1 00:00:04,300 --> 00:00:05,930 Pozornosť od pána. 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,330 Prepáč, už ťa predbehli. 3 00:00:10,990 --> 00:00:14,400 Oficiálne som za postrannou čiarou randenia, čo? 4 00:00:14,470 --> 00:00:17,970 Chýba mi všetko to vzrušenie, tá romantika. 5 00:00:18,030 --> 00:00:19,480 Kedy mi už zavolá? 6 00:00:19,530 --> 00:00:20,990 Kedy ma už pobozká? 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,310 Kedy už z môjho bytu vypadne a nájde si prácu? 8 00:00:26,050 --> 00:00:27,980 Hej, Davis sa snaží zbaliť tamtie dve kočky. 9 00:00:28,040 --> 00:00:32,220 Ak ste ešte nikdy neboli na zabíjačke, tak to, čo uvidíte bude dosť podobné. 11 00:00:34,730 --> 00:00:36,590 Tak toto nejde dobre. 12 00:00:36,660 --> 00:00:40,830 Všimnite si ten úchyt ruky "Nenechávaj ma s ním osamote". 13 00:00:40,900 --> 00:00:44,530 Teraz plánujú únikovú stratégiu, takže už len pár sekúnd, kým... 15 00:00:45,270 --> 00:00:46,050 odídu. 16 00:00:47,270 --> 00:00:50,720 A už ide sem s dobre premyslenou výhovorkou prečo po ňom neskočili. 17 00:00:53,310 --> 00:00:55,380 Sú to profi plážové volejbalistky. 18 00:00:56,500 --> 00:01:00,030 Fakt chceli som mnou dnes niečo mať, ale zajtra ráno majú zápas. 20 00:01:00,120 --> 00:01:02,620 To treba rešpektovať, však? 21 00:01:02,690 --> 00:01:04,620 Môžem ti dať malú radu? 22 00:01:04,620 --> 00:01:07,910 Keď podídeš k 2 kaomškám, tak jednu z nich vlastne žiadaš, aby svoju kamošku odkopla. 23 00:01:07,910 --> 00:01:09,690 Ale keď je to skupina 3 žien, 24 00:01:09,740 --> 00:01:14,130 vždy je tam jedna, ktorá niečo berie, jedna triezva a jedna povoľná. 25 00:01:14,200 --> 00:01:16,470 Prepáčte, môžem vám kúpiť drink? 26 00:01:18,340 --> 00:01:19,340 Ja som povoľná. 27 00:01:21,110 --> 00:01:23,260 Tam sú tri baby. 28 00:01:23,340 --> 00:01:26,210 Potrebuješ nejaké rady k randeniu? 29 00:01:26,280 --> 00:01:29,480 Vyzerá to, akoby som nejaké rady potreboval? 30 00:01:29,550 --> 00:01:31,010 Ja neviem, nikdy sme nerandili. 31 00:01:31,050 --> 00:01:35,490 Šli sme rovno od, "Čau, baby" k "Ahoj, bábo!" 43 00:01:36,287 --> 00:01:38,198 Pozrite, Davis sa ešte nevzdáva. 33 00:01:37,960 --> 00:01:40,240 Takže, ty niečo berieš. 34 00:01:40,320 --> 00:01:42,860 Ty si triezva. 35 00:01:42,930 --> 00:01:45,000 Ahoj, ja som Davis. 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x05 GURU LÁSKY 37 00:01:48,500 --> 00:01:51,500 preklad a korekcie: krny 39 00:01:54,780 --> 00:01:59,360 Mám pár úžasných, neuveriteľných noviniek, ktoré ťa úplne položia. 41 00:02:00,500 --> 00:02:04,890 - Božemôj! Ty si... - Áno! Mám Oliviu medzi priateľkami na Facebook-u! 42 00:02:04,950 --> 00:02:10,440 "Bola si pozvaná na kvíz 'Ako dobre poznáš Abby?'." 43 00:02:11,660 --> 00:02:13,000 Zabite ma niekto. 44 00:02:14,150 --> 00:02:17,220 Idem jej poslať virtuálny cheeseburger. 45 00:02:18,730 --> 00:02:20,170 Kamoška! Vďaka za tvoju radu, 46 00:02:20,220 --> 00:02:23,500 mám číslo sexi babenky, a pôjdeme spolu von. 47 00:02:25,010 --> 00:02:27,310 Cítim sa dobre, keď som zbalila sexi babenku. 48 00:02:27,380 --> 00:02:32,470 Ja to viem, že? 49 00:02:32,980 --> 00:02:36,680 To leto som strávila vo Švédsku, pamätáš? 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,490 Nájdem si tú babu na Facebook-u. 51 00:02:41,020 --> 00:02:43,960 Milujem to. Som ako tvoj mentor. 52 00:02:44,030 --> 00:02:46,080 - Neviem, žeby on v tomto radil. - Nie, nie... 53 00:02:46,160 --> 00:02:50,200 to je dobré. Teraz, keď už nemôžem viac randiť, nechcem, aby mi zakrpateli randiace svaly. 55 00:02:50,250 --> 00:02:52,370 Musím zostať vo forme, aby potom, keď sa bábo narodí, 55 00:02:52,370 --> 00:02:56,500 to bol hladký prechod od pôrodu ku "Ahoj, volám sa Billie." 56 00:02:58,120 --> 00:03:01,560 Nuž, ja som sa brodil v temných vodách Davisovho milostného života. 57 00:03:01,560 --> 00:03:03,650 Plával som ďalej, nevidel som ani na meter pred seba, 58 00:03:03,650 --> 00:03:07,570 a potom zrazu nejaká opitá baba s basebalovou pálkou o 3:00 ráno. 59 00:03:07,650 --> 00:03:10,270 Zacka nepočúvaj. Vkladám sa do tvojich rúk, jasné? 60 00:03:10,350 --> 00:03:12,150 Takže, aký je ďalší krok s tou babou? 61 00:03:12,220 --> 00:03:15,110 To závisí na mnohom. Chceš s ňou mať vážny vzťah, 62 00:03:15,190 --> 00:03:18,560 alebo od toho len čakáš, že si navzájom predstavíte genitálie? 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,804 Robil som dosť často "posteľový, príležitostný, už sa nikdy neuvidíme" sex, 61 00:03:22,839 --> 00:03:25,118 takže teraz som pripravený na... 62 00:03:25,153 --> 00:03:26,590 ešte viac takého sexu. 63 00:03:28,082 --> 00:03:32,221 Dobre, takže našim cieľom je dostať ju do tvojho bytu a skórovať. 64 00:03:32,256 --> 00:03:35,089 Hej, ale tá kočka je úplne mimo mojej ligy. 67 00:03:35,290 --> 00:03:40,250 Ona je taký typ, ktorý spí len s chlapmi, čo majú dvere na kúpeľni. 68 00:03:40,744 --> 00:03:42,494 Vieš, nóbl chlapi. 69 00:03:43,470 --> 00:03:47,520 Dobre, vezmem si gumené rukavice, vrece na odpadky a nejaké bielidlo. 68 00:03:48,326 --> 00:03:50,889 Dobre, viem, že je sexi, no tu ju fakt musím ovaliť 71 00:03:50,890 --> 00:03:53,710 napchať do vreca na odpadky a dotiahnuť do môjho bytu? 72 00:03:54,900 --> 00:03:57,820 Lebo to je dosť temné, 73 00:03:57,880 --> 00:04:01,040 ale, ty si šéfka. Takže... 75 00:04:01,040 --> 00:04:05,510 Dávam dokopy pár prostriedkov, aby sme mohli vyčistiť tvoj byt. 76 00:04:06,540 --> 00:04:08,380 To som vedel. 77 00:04:09,410 --> 00:04:12,810 Jasné, že som teraz len žartoval. 78 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 Temné, temné vody. 79 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Čože? 80 00:04:19,870 --> 00:04:21,210 Koho chcem oklamať? 81 00:04:21,270 --> 00:04:23,560 Šance, že ju sem dostanem hneď na začiatku sú úbohé. 82 00:04:23,630 --> 00:04:25,480 Tá baba je totálne mimo mojej ligy. 83 00:04:25,560 --> 00:04:26,960 Nie, nie, nie, nie, nie. 84 00:04:27,030 --> 00:04:30,150 My ju sem dostaneme, a my s ňou budeme mať sex. 85 00:04:31,469 --> 00:04:33,720 Vieš, bola som na jednom rande s chlapom menom Gary... 86 00:04:33,320 --> 00:04:36,100 a bola som úplne mimo jeho ligy. 87 00:04:37,440 --> 00:04:39,510 Vlastne, asi o mne ešte stále hovorí. 88 00:04:41,010 --> 00:04:45,280 Dokázala som prehliadnuť jeho chyby, čo budeš musieť urobiť aj ty pri nej. 89 00:04:45,330 --> 00:04:49,480 A dôvod prečo som to urobila je ten, že mi povedal fakt dojemný príbeh 90 00:04:49,540 --> 00:04:52,350 o tom ako ho jeho mama, dala do nesprávneho vlaku, keď mal 8, 91 00:04:52,400 --> 00:04:55,540 musel prejsť 34 blokov po ceste domov a bol z toho strašne traumatizovaný. 92 00:04:55,620 --> 00:04:59,560 A ja som sa chcela vrátiť v čase a toho malého chlapčeka objať, 91 00:05:00,076 --> 00:05:03,967 ale miesto toho som vzala dospeláka k sebe a zažil najlepšiu noc vo svojom živote. 92 00:05:04,002 --> 00:05:06,764 Máme zo seba dobrý pocit, však? 95 00:05:07,000 --> 00:05:09,190 Pointou je, že to fungovalo. 96 00:05:09,270 --> 00:05:12,620 A stavím prachy na fakt, že máš nejaké deprimujúce historky. 95 00:05:13,579 --> 00:05:17,233 Vezmem si rukavice navyše a idem upratať tvoju spálňu. 96 00:05:17,268 --> 00:05:20,690 Ak budú ďalšie jej rady fungovať, môžeme si zajtra porovnať poznámky. 99 00:05:20,780 --> 00:05:24,150 - Áno, budem si robiť poznámky. - Dobre, kámo, upokoj sa. 101 00:05:24,150 --> 00:05:25,700 Billie nevie, že idem von so Sashou. 102 00:05:25,730 --> 00:05:28,460 Počul som, že muž by nemal pristúpiť k dvom ženám pri bare, 103 00:05:28,460 --> 00:05:30,830 lebo to znamená, že žiada jednu, aby odkopla svoju kamošku. 104 00:05:30,830 --> 00:05:32,240 - Je to pravda? - Áno. 105 00:05:32,330 --> 00:05:34,250 Ale ak si dosť sexi, tak je to fuk. 106 00:05:35,160 --> 00:05:37,530 Myslel som, že obaja ste v pohode a môžete randiť s inými ľuďmi. 108 00:05:37,615 --> 00:05:41,000 Ale kto bude randiť s ňou? Začínajú sa jej zväčšovať všetky časti tela. 109 00:05:42,140 --> 00:05:46,860 Vieš, chcem byť v tomto dobrák, takže to proste spravím poza jej chrbát. 111 00:05:48,890 --> 00:05:50,680 Ty si trieda, Zack. 112 00:05:50,730 --> 00:05:51,980 Vďaka. 113 00:05:53,350 --> 00:05:55,380 Nemôžem uveriť, že ti toto hovorím, ale... 114 00:05:56,420 --> 00:06:02,660 keď som mal 13, bol som naozaj alergický na francuzáky. 115 00:06:02,720 --> 00:06:04,440 - Čože? - Áno, áno. 116 00:06:04,530 --> 00:06:06,940 V tábore sme hrali fľašu, 117 00:06:07,030 --> 00:06:10,750 a rad bol na mne a mal som pobozkať Patty Elkins... 118 00:06:10,830 --> 00:06:14,550 to bolo dievča mojich snov, jasné? 119 00:06:14,550 --> 00:06:19,010 Tak som sa priplazil k nej a pobozkal som ju s jazykom, prirodzene. 119 00:06:19,512 --> 00:06:22,450 A začala ma strašne štípať tvár. 121 00:06:22,040 --> 00:06:27,130 Myslel som, že je to láska, ale bola to naozaj silná alergická reakcia 122 00:06:27,200 --> 00:06:30,940 na 8 arašidových koláčikov, ktoré Patty tesne predtým pojedla. 123 00:06:31,968 --> 00:06:35,269 Tvár mi napuchla, až bola veľká ako tekvica. 124 00:06:35,304 --> 00:06:36,912 - Páni! - Áno... 125 00:06:36,947 --> 00:06:41,150 Až do konca tábora ma volali "Tekvičiak - chlapec alergický na dievčatá". 126 00:06:45,454 --> 00:06:47,120 Potom ako sa moji rodičia rozviedli, 127 00:06:47,155 --> 00:06:50,952 som začala predstierať, že krívam a chodila som o paličke. 126 00:07:00,300 --> 00:07:01,420 Dobre, si na to pripravená. 127 00:07:01,470 --> 00:07:02,620 Toto je môj veľký pohyb. 128 00:07:02,670 --> 00:07:04,670 Volám ho "môj veľký pohyb". 129 00:07:09,060 --> 00:07:10,170 Čo si myslíš? 130 00:07:10,230 --> 00:07:12,130 - Fakt pôsobivé. - Vďaka. 131 00:07:12,130 --> 00:07:14,810 Myslím, že budeš mať radšej môj druhý pohyb. Pripravená? 132 00:07:14,880 --> 00:07:15,800 V pohode. 133 00:07:17,820 --> 00:07:20,800 Ako voláš tento pohyb? 134 00:07:20,850 --> 00:07:23,600 Volám ho predohra na rozopnutie tvojej podprdy. 135 00:07:26,260 --> 00:07:27,640 Čo si o ňom myslíš? 136 00:07:32,780 --> 00:07:34,280 Ahoj, mami. 137 00:07:34,330 --> 00:07:35,800 Nie, som na rande. 138 00:07:35,870 --> 00:07:37,340 Bozkáva sa naozaj super. 139 00:07:38,290 --> 00:07:39,750 Na, pokecaj si s mojou mamou. 140 00:07:45,880 --> 00:07:46,830 Aha, pozri. 141 00:07:46,900 --> 00:07:48,850 To je jeden zo skupiny Jonas Brothers. 142 00:07:49,210 --> 00:07:50,930 Mám rande. 143 00:07:53,970 --> 00:07:55,840 Vieš, odkedy sme sa rozišli 144 00:07:55,900 --> 00:07:59,770 nebudem ti klamať... som tak trochu omladol. 145 00:08:00,295 --> 00:08:03,387 Mám nový vzorec: Svoj vek vydeľ dvoma. 146 00:08:03,422 --> 00:08:04,859 A odrátaj tri. 147 00:08:05,060 --> 00:08:07,680 Nuž, aj mne sa v tom darí. 148 00:08:09,070 --> 00:08:11,040 A práve mi volá. 149 00:08:11,120 --> 00:08:13,700 Tak ja odfrčím, aby si ho odbavila. 150 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 Hej, čo sa deje? 151 00:08:19,950 --> 00:08:23,360 Fungovalo to. Práve teraz je v mojom byte. 153 00:08:23,620 --> 00:08:27,420 Božemôj, sme tak blízko sexu. 154 00:08:27,500 --> 00:08:30,300 Áno, ale ide o toto: Emocionálne som ju k sebe pustil, 155 00:08:30,370 --> 00:08:35,630 vieš, ako si povedala a medzi nami je puto. Obom sa nám rodičia rozviedli. 156 00:08:35,690 --> 00:08:40,550 Obaja sme sa s tým vyrovnali tak, že sme možno tu a tam niečo podpálili. 158 00:08:40,880 --> 00:08:44,320 Myslím, že sa mi páči. Myslím, že ju asi chcem vidieť znova. 159 00:08:44,390 --> 00:08:46,150 Nuž, potom s ňou nemôžeš mať sex. 160 00:08:46,220 --> 00:08:50,040 Vzťahy sú celé o odopieraní si sexu. 161 00:08:51,060 --> 00:08:52,330 Davis? 162 00:08:52,390 --> 00:08:54,060 Musím ísť... 163 00:08:54,130 --> 00:08:55,660 Nie, nie, neskladaj. Len polož ten telefón. 164 00:08:55,730 --> 00:08:58,330 Chcem počuť začiatok toho nádherného vzťahu, majster. 166 00:09:01,290 --> 00:09:03,290 Je všetko v poriadku? 167 00:09:03,870 --> 00:09:06,040 Zajtra vstávam skoro do práce. 168 00:09:06,090 --> 00:09:07,790 Chudáčik. 169 00:09:07,880 --> 00:09:10,910 Ja čakám až do svadby? 170 00:09:10,960 --> 00:09:12,010 Bože. 171 00:09:22,420 --> 00:09:24,030 Spal som s ňou. 172 00:09:25,090 --> 00:09:27,020 Ja viem. Počúvala som. 173 00:09:27,090 --> 00:09:29,120 Prečo si nezložil? 174 00:09:29,170 --> 00:09:32,660 Prečo si TY nezložila? 175 00:09:32,730 --> 00:09:35,210 Bola to dlhá noc. 176 00:09:35,300 --> 00:09:36,380 Mimochodom, 177 00:09:36,460 --> 00:09:37,380 máš mačku? 178 00:09:37,460 --> 00:09:38,760 Lebo myslím, že som počula mačku. 179 00:09:40,170 --> 00:09:42,620 Hovoríš o tom, že mal Davis sex? 180 00:09:42,690 --> 00:09:46,170 Áno, ale my sa ho snažíme zmeniť aby mohol mať trvalý vzťah. 181 00:09:46,220 --> 00:09:48,060 Ale ja som pre ňu neodolateľný. 182 00:09:48,140 --> 00:09:51,610 A neviem to vypnúť, lebo neviem ani ako som to zapol. 183 00:09:51,680 --> 00:09:53,180 Vždy je môžeš ukázať tvoje brušné ústa. 184 00:09:54,110 --> 00:09:58,280 Bude to bolieť a určite to budem ľutovať, ale čo sú brušné ústa? 186 00:09:59,990 --> 00:10:02,860 Ja som brušné ústa! 187 00:10:02,910 --> 00:10:05,240 Dobre, sme v reštaurácii. 188 00:10:06,760 --> 00:10:09,210 Dobre, keď ju nabudúce uvidíš, ak chceš mať vážny vzťah, 189 00:10:09,300 --> 00:10:12,220 Musíš nájsť spôsob, aby tam šlo proste o viac ako o sex. 190 00:10:12,280 --> 00:10:14,250 Aby tam šlo proste o viac ako o sex, čo? 191 00:10:15,250 --> 00:10:18,420 To budem musieť využiť tie časti mozgu, o ktorých som nevedel, že ich mám. 192 00:10:21,768 --> 00:10:22,768 Takže... 193 00:10:23,507 --> 00:10:27,501 mala som milú konverzáciu s pekným mladým dievčaťom menom Sasha. 193 00:10:27,810 --> 00:10:29,020 A kde si narazila na Sashu? 194 00:10:29,070 --> 00:10:30,350 V našej obývačke. 195 00:10:30,400 --> 00:10:32,900 Ona sa ukázala v byte? 196 00:10:35,770 --> 00:10:37,060 Ahoj! 197 00:10:37,120 --> 00:10:38,240 Ty musíš byť Billie! 198 00:10:38,330 --> 00:10:40,990 Len ti poviem, že milujem tvoje kritiky filmov? 199 00:10:41,060 --> 00:10:44,400 Nevidela som film, pokiaľ si mu nedala aspoň 3 hviezdičky. 200 00:10:44,460 --> 00:10:45,410 Páni! 201 00:10:45,500 --> 00:10:49,000 Si taká milá osoba. Kto si? 203 00:10:48,950 --> 00:10:53,490 Bože, prepáč. Som Sasha. So Zackom sme si včera vyšli von na rande. 206 00:10:55,590 --> 00:10:56,680 Dobre. 207 00:10:56,740 --> 00:10:58,680 Som Billie, jeho... 208 00:10:58,750 --> 00:11:00,680 Neviem ako ma volá. 209 00:11:00,750 --> 00:11:03,550 Zack mi o tebe povedal všetko, 210 00:11:03,820 --> 00:11:07,590 ako si taká úžasná a ako si taká tehotná. 211 00:11:07,850 --> 00:11:13,110 A viem, že to neznie ako kompliment, ale nečakala som, že budeš takáto úžasná. 213 00:11:13,190 --> 00:11:15,110 Dobre! 214 00:11:15,200 --> 00:11:19,370 Ja som myslela, že budeš chlapík z UPS, čo mi doniesol zimné papuče. 216 00:11:19,430 --> 00:11:22,700 Zack je v práci. Vedel, že sa zastavíš? 217 00:11:22,720 --> 00:11:25,110 Nie. Bože, ja to kazím. 218 00:11:25,110 --> 00:11:28,440 Nie, nie, nie. Je to v pohode, Sasha. Pokoj. 220 00:11:28,490 --> 00:11:30,780 Ja len... strašne ho mám rada. 221 00:11:30,830 --> 00:11:33,000 Videla si jeho veľký pohyb? 222 00:11:34,880 --> 00:11:37,430 Myslím, že ho mám. 223 00:11:38,500 --> 00:11:39,950 Mali sme jedno rande! 224 00:11:40,000 --> 00:11:44,010 Mal som pocit, že to dievča bola šialená Amy Winehouse. 225 00:11:44,090 --> 00:11:45,320 Čo sa stalo na tom rande? 226 00:11:45,390 --> 00:11:49,010 Nuž, my... sme sa olizovali a obchytkávali, potom jej trochu preplo, 227 00:11:49,100 --> 00:11:55,100 tak... sme sa olizovali viac, a potom som ju odprevadil ku nej. 229 00:11:55,150 --> 00:11:57,650 Povedal som, že jej zavolám a potom sme sa trochu olizovali. 230 00:11:57,690 --> 00:11:59,710 A potom som odtiaľ utekal ako o dušu. 231 00:11:59,770 --> 00:12:04,410 To mi znie tak, že si jej dal jasný dojem, že si do nej buchnutý. 233 00:12:04,480 --> 00:12:08,580 No, nechcem vyzerať ako zloduch, tak jej znova nezavolám. 235 00:12:08,650 --> 00:12:13,920 No tak, vieš čo, daj jej priestor. Povedala, že vie, že bola príliš hŕŕ. 237 00:12:13,990 --> 00:12:14,950 Naozaj? 238 00:12:15,010 --> 00:12:16,870 Jasné, daj jej druhú šancu. 239 00:12:16,960 --> 00:12:20,130 - Dobre, možno bola len trochu výstredná. - Áno, výstredná. 241 00:12:20,180 --> 00:12:21,840 - A je sexi. - Totálne sexi. 242 00:12:21,930 --> 00:12:25,430 - A viem, že som ju mohol pretiahnuť. - Dobre, sme v reštaurácii. 244 00:12:31,170 --> 00:12:33,110 Podáš mi ten kečup, prosím? 245 00:12:33,170 --> 00:12:35,980 To znie ako niečo, čo by urobila priateľka. 246 00:12:37,310 --> 00:12:40,400 Ale včera si si ma na Facebook-u odstránila z priateľov, 248 00:12:40,480 --> 00:12:42,850 tak ti poviem: Zožeň si vlastný blbý kečup. 249 00:12:44,740 --> 00:12:49,350 Pozri, vytáčajú ma tie tvoje, tvoje aktualizácie a tvoje pchanie sa, 251 00:12:49,410 --> 00:12:53,190 A tvoje sadenie virtuálneho stromu v mojom mene? 252 00:12:53,240 --> 00:12:54,380 Prečo si to robila? 253 00:12:54,440 --> 00:12:57,050 Prečo ti s tím musím pomôcť? 254 00:12:57,130 --> 00:13:00,470 Saď si vlastný falošný strom a nechaj ma na pokoji! 255 00:13:00,530 --> 00:13:04,370 Počuj, viem, že si myslíš, že jediný dôvod prečo sme priateľky 256 00:13:04,420 --> 00:13:06,850 - je kvôli Billie, ale... - To nie je pravda. 258 00:13:06,870 --> 00:13:08,890 Nemyslím, že sme priateľky. 259 00:13:12,580 --> 00:13:14,380 Ahoj, James. 260 00:13:14,430 --> 00:13:16,980 Ako to ide s Miss tínedžerka Ameriky? 261 00:13:17,050 --> 00:13:20,650 Je to choré. Proste choroba. 263 00:13:21,220 --> 00:13:23,810 Fakt? Lebo vyzeráš dosť unavene. 264 00:13:24,190 --> 00:13:26,510 Nie, nie. Dobre. 265 00:13:27,560 --> 00:13:32,780 Sex je skvelý ale z lezenia na poschodovú posteľ v izbe na internáte mám rozbitý chrbát. 266 00:13:32,870 --> 00:13:35,080 A myslím, že možno fakt, začínam byť chorý. 267 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Billie! 268 00:13:37,500 --> 00:13:41,170 Šla som do novín, aby som ťa pozvala na obed, ale nebola si tam. 270 00:13:41,240 --> 00:13:44,180 To je tretie miesto, na ktorom hľadám. A našla som ťa! 272 00:13:44,740 --> 00:13:47,210 Cítim šialenstvo. 273 00:13:47,260 --> 00:13:49,600 Ahoj, ja som James. 274 00:13:52,690 --> 00:13:54,600 Sasha, toto je trochu... 275 00:13:54,690 --> 00:13:57,940 Impulzívne, viem, ale cítim medzi nami spojenie. 276 00:13:58,020 --> 00:14:01,090 Nie čo ako priateľka, sestra, spriaznená duša. 277 00:14:02,650 --> 00:14:04,930 Ahoj, mami, idem obedovať s Billie. 278 00:14:05,000 --> 00:14:07,230 Na, moja mama chce s tebou hovoriť. 279 00:14:07,280 --> 00:14:08,900 Volá sa Mary. 280 00:14:11,440 --> 00:14:14,210 Prosím? 281 00:14:14,270 --> 00:14:16,090 Tiež vás rada spoznávam, Mary. 282 00:14:17,310 --> 00:14:21,380 To je veľmi milé, ale ja... 283 00:14:21,450 --> 00:14:25,080 ja už mám partnera na tehotenské kurzy. 284 00:14:27,850 --> 00:14:30,140 Idem so Sashou večer von. 285 00:14:30,220 --> 00:14:33,130 Dik, že si mi vyhovorila tie kopačky. Vlastne má kopu dobrých vlastností. 287 00:14:33,190 --> 00:14:36,400 Skonči to, zažaluj ju, odpuď ju. Zahoď tu zmagorenú stíhačku. 289 00:14:36,460 --> 00:14:37,980 Čože? Prečo? 290 00:14:38,050 --> 00:14:39,820 Objavila sa u mňa v práci, a keď som tam nebola, 291 00:14:39,850 --> 00:14:42,690 vystopovala ma, aby sme si dali obed a odvtedy mi stále píše. 285 00:14:42,690 --> 00:14:45,000 Vravel som ti. Telefonovala si s jej mamou? 293 00:14:45,020 --> 00:14:46,390 Ako sa má? Vyhrala ten tenisový zápas? 294 00:14:47,460 --> 00:14:50,490 Nie, prerušil ho dážď, tak odišla a dala si jogurt. 288 00:14:51,742 --> 00:14:53,691 Ďalšia SMS-ka! 295 00:14:54,030 --> 00:14:55,980 "Povedz Zackovi, že naňho myslím." 296 00:15:00,500 --> 00:15:02,560 "Povedz Billie, že na ňu myslím." 297 00:15:05,540 --> 00:15:06,740 Ukončím to hneď teraz. 298 00:15:06,810 --> 00:15:07,060 Dobre. 299 00:15:11,400 --> 00:15:13,470 Sladká matka Božia. 300 00:15:14,720 --> 00:15:18,190 Vieš čo, fakt si myslím, že by bolo omnoho lepšie, keby sme chodili na pravé rande, nie? 294 00:15:17,802 --> 00:15:19,104 Keď vyrazíme hneď, 295 00:15:19,139 --> 00:15:22,308 ešte stihneme polnočné predstavenie "Schindlerovho zoznamu". 296 00:15:22,343 --> 00:15:24,600 Ale ja tu chcem ostať s tebou. 304 00:15:24,690 --> 00:15:27,910 Ja myslím, že by sme si mali dať kávu a pohovoriť si. 305 00:15:27,980 --> 00:15:30,120 Som fakt nadržaná. 306 00:15:30,180 --> 00:15:35,020 Ale ja chcem vidieť Schindlerov zoznam. 307 00:15:35,390 --> 00:15:38,240 Sasha, pozri, ako ti to povedať? 308 00:15:38,330 --> 00:15:42,030 Niektoré jedlá k sebe nepatria. 309 00:15:42,080 --> 00:15:45,750 Nakladané uhorky a melón, šľahačka a baklažán, či... 310 00:15:45,830 --> 00:15:47,970 Redkvička a jogurt, bože, 311 00:15:47,970 --> 00:15:51,220 presne takúto reč som počula už toľko krát. 312 00:15:52,640 --> 00:15:54,090 Ty sa so mnou rozchádzaš. 313 00:15:54,160 --> 00:15:56,830 Tvoj zips je tam prilepený? 314 00:15:58,900 --> 00:16:02,980 Áno, áno, to je. Počuj, môžem ti niečo povedať? 316 00:16:03,050 --> 00:16:04,080 Čo? 317 00:16:04,150 --> 00:16:08,270 Len mám pocit, že robíme veľkú chybu, vieš, keď spolu spíme takto skoro. 319 00:16:08,360 --> 00:16:12,070 Lebo sa mi páčiš, a ja neviem, rád by som s tebou zažil trochu viac. 311 00:16:13,539 --> 00:16:15,539 Pozri, Davis, to je od teba veľmi milé, 322 00:16:15,780 --> 00:16:20,120 ale ja mám záujem len o fyzický vzťah s tebou. Nič viac. 323 00:16:21,170 --> 00:16:23,090 Prečo? 324 00:16:23,150 --> 00:16:24,540 To je mnou? 325 00:16:24,600 --> 00:16:26,010 Lebo žijem na skládke? 326 00:16:26,070 --> 00:16:29,210 Alebo preto, že nemám peniaze, alebo preto, že netúžim zarábať peniaze? 327 00:16:30,930 --> 00:16:35,680 Lebo nemám žiadne ciele, či sny, ani netúžim mať nejaké ciele, či sny? 329 00:16:35,750 --> 00:16:39,890 Máš pravdu, naozaj nie som hodný na vážne vzťahy. 330 00:16:40,020 --> 00:16:42,160 Kašlem na to. Odstrihni mi tie nohavice. 331 00:16:43,220 --> 00:16:44,490 Vieš ty čo? 332 00:16:44,940 --> 00:16:46,390 Je koniec. 333 00:16:46,460 --> 00:16:48,110 Čože? Nie, počkaj! 334 00:16:48,190 --> 00:16:49,980 Pamätáš na toto? 335 00:17:00,440 --> 00:17:03,110 Čo si mi to do pekla spravila?! 336 00:17:03,180 --> 00:17:05,490 Upokoj sa. Čo sa stalo? 337 00:17:05,580 --> 00:17:09,210 Sexi baba chcela mať so mnou sex, a kvôli tebe som to pokašľal! 339 00:17:09,280 --> 00:17:14,220 To ty si chcel mať vzťah, mne stačilo ju pretiahnuť. 424 00:17:15,584 --> 00:17:16,818 Prečo ma nepočúvaš? 341 00:17:17,160 --> 00:17:20,260 Prilepil som sa do nohavíc! 342 00:17:22,560 --> 00:17:24,900 Som Zackom sme sa rozišli! 343 00:17:26,600 --> 00:17:29,020 Koľko ďalších životov ešte musíš zničiť? 344 00:17:31,980 --> 00:17:33,610 Snažila som sa v bare ovládať, 345 00:17:33,810 --> 00:17:38,110 ale stále som musela myslieť na to, že sa musím porozprávať so svojou naj kamoškou. 346 00:17:38,240 --> 00:17:41,740 Ale nebola doma, tak si prišla sem? 347 00:17:41,790 --> 00:17:45,080 Máš fakt skvelý zmysel pre humor. 348 00:17:45,140 --> 00:17:49,160 A viem, že mi povieš presne tie správne veci, aby som sa cítila lepšie. 435 00:17:52,087 --> 00:17:54,623 Tak veru, tak veru... 350 00:17:55,720 --> 00:17:59,060 Si taká múdra. 351 00:18:00,120 --> 00:18:02,390 Aspoň som nespravila scénu, keď mi dal kopačky. 352 00:18:02,460 --> 00:18:05,900 Ani netuší, že ma vnútorne rozorval. 353 00:18:07,300 --> 00:18:10,730 Myslím, že možno tuší. 354 00:18:16,320 --> 00:18:19,910 Sasha... 355 00:18:20,280 --> 00:18:21,910 ako ti to povedať? 356 00:18:21,980 --> 00:18:26,430 Niektoré jedlá k sebe nepatria. 357 00:18:36,380 --> 00:18:40,260 To bol ten najdivnejší rozchod, aký som kedy zažila. 358 00:18:40,330 --> 00:18:42,880 S niekým, s kým som ani nerandila a ani som ho nepoznala. 359 00:18:42,970 --> 00:18:45,200 A bola to žena. 360 00:18:45,270 --> 00:18:47,570 Nemôžem uveriť, ako ju rozrušilo, keď si sa s ňou rozišla. 361 00:18:47,640 --> 00:18:49,970 Som si istá, že tam vonku je iný tehotný pár 362 00:18:50,030 --> 00:18:53,680 s nepraktickým vekovým rozdielom vhodný pre ňu, ale my to nie sme. 363 00:18:53,750 --> 00:18:56,700 Čo tvoje randiace svaly? Trochu pobolievajú? 364 00:18:56,860 --> 00:18:59,950 Aký hlúpi nápad, "zastupujúce randenie". 365 00:19:00,530 --> 00:19:03,660 Bez toho sexu je randenie len to, že necháš ľudí aby ťa bez dôvodu otravovali. 456 00:19:06,661 --> 00:19:07,795 Neobviňuj sa z toho. 367 00:19:07,710 --> 00:19:11,730 Rozumiem, prečo sa chceš miešať...do každého. 368 00:19:13,200 --> 00:19:14,970 Musí to byť ťažké byť zrazu mimo hry. 369 00:19:15,030 --> 00:19:17,030 Bola si chudá a pekná a populárna a teraz si... 370 00:19:17,030 --> 00:19:19,550 - Tak tu ťa zastavím. - Áno, iste. 372 00:19:21,020 --> 00:19:25,100 Mal by som si dávať väčší pozor, koho si pri- vediem do tohto bytu. Veď tu budeme mať bábo. 374 00:19:25,100 --> 00:19:26,840 Začnem byť viac prieberčivý. 375 00:19:27,890 --> 00:19:31,650 V podstate som štyri krát väčšia ako normálne, hormóny 376 00:19:31,720 --> 00:19:35,020 sa mi úplne bláznia, niekedy sa smejem, pla- čem a chcem niekoho zabiť v tom istom momente, 378 00:19:35,020 --> 00:19:39,270 a veľkou zmenou v tvojom živote bude, že si začneš vyberať kvalitnejšie baby? 379 00:19:40,360 --> 00:19:41,910 Ja viem, však? 380 00:19:43,390 --> 00:19:45,750 Nuž, prečo si nejdeš zohnať nejakú kvalitnú babu? 381 00:19:45,830 --> 00:19:48,800 A ja tu zostanem a pozriem si niečo kvalitné v telke. 382 00:19:51,290 --> 00:19:53,900 Môžem to pozerať s tebou? 383 00:19:53,960 --> 00:19:56,340 Ty si kvalitná baba. 384 00:19:58,830 --> 00:20:00,810 Dobre. 385 00:20:07,070 --> 00:20:10,960 Chceš kvalitnej babe namasírovať nohy? 386 00:20:11,020 --> 00:20:13,470 Iste. Čo namasíruješ ty mne? 387 00:20:15,940 --> 00:20:19,280 Čo keby si mi namasíroval nohy, a ja ťa tu nechám ďalej žiť? 480 00:20:21,094 --> 00:20:22,253 Áno, to je fajn. 389 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 Čo je? Vypočula som si tvoj odkaz. Aké zastarané. 390 00:20:32,500 --> 00:20:36,800 Pozri, včera v noci som písala článok o trojitej vražde, 391 00:20:36,880 --> 00:20:39,950 a nebola to jedna z tých zábavných trojitých vrážd. 392 00:20:41,170 --> 00:20:44,140 Tak som potrebovala niečo, čo mi zdvihne náladu, 393 00:20:44,220 --> 00:20:46,260 tak som si pozrela tvoju vyfintenú stránku na Facebook-u, 394 00:20:46,310 --> 00:20:49,510 A musím povedať, že ten orangutan, ktorý sa staral o mačiatko, 395 00:20:49,600 --> 00:20:52,150 proste...mi to vyčarilo úsmev na tvári. 396 00:20:53,480 --> 00:20:56,300 Len som ti to chcela povedať. 397 00:20:56,350 --> 00:20:58,490 Abby to má rada. 398 00:20:59,970 --> 00:21:01,810 Bože, pomáhaj mi.