1 00:00:05,500 --> 00:00:07,460 Posledných pár týždňov bolo perfektných. 2 00:00:07,900 --> 00:00:08,680 To hej. 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,690 Až na to, že som tehotná s iným. 4 00:00:13,770 --> 00:00:15,890 A žijem s otcom dieťaťa. 5 00:00:17,580 --> 00:00:18,520 A on má 22. 6 00:00:18,670 --> 00:00:20,260 Božemôj, prečo so mnou randíš? 7 00:00:21,770 --> 00:00:23,850 Mám hroznú krátkodobú pamäť. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,630 A veľmi rád ťa bozkávam. 9 00:00:30,460 --> 00:00:31,250 Práve si... 10 00:00:31,500 --> 00:00:32,640 Aha, pochopila som. 12 00:00:36,980 --> 00:00:38,320 Brian! 14 00:00:40,300 --> 00:00:43,860 Si taký skvelý a chápavý v celej tejto situácii. 15 00:00:44,190 --> 00:00:47,050 Veď, raz sa so mnou chlap rozišiel, lebo som mala dusivý kašeľ. 17 00:00:48,580 --> 00:00:50,760 No, si proste skvelá a nádherná. 18 00:00:50,930 --> 00:00:53,460 Vieš, vždy som bol do teba. Len som s tým nemohol nič robiť. 20 00:00:53,870 --> 00:00:56,870 Bol som ženatý a ty si bola s Jamesom. 21 00:00:57,070 --> 00:00:59,640 Ale teraz som rozvedený a ty si tehotná. 22 00:01:01,240 --> 00:01:02,840 Máme poriadne šťastie. 23 00:01:06,220 --> 00:01:08,160 Pozri sa na to, Zack. 24 00:01:08,370 --> 00:01:10,730 Matka tvojho dieťaťa si to tu rozdáva s iným týpkom. 25 00:01:12,660 --> 00:01:14,480 Dobre, my sa zašijeme do mojej izby. 26 00:01:14,630 --> 00:01:17,400 Vy dvaja sa vráťte k druhej méte, aspoň to tak vyzeralo. 28 00:01:18,420 --> 00:01:24,050 NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x08 TRETÍ MUŽ 29 00:01:28,280 --> 00:01:32,880 S Brianom ide všetko tak dobre, a Zack to berie úplne v pohode. 31 00:01:33,190 --> 00:01:37,690 Konečne sú hviezdy usporiadané v môj prospech. Neviem, čo predtým proti mne mali, 33 00:01:37,950 --> 00:01:41,250 ale už stiahli svoje minulé sťažnosti a teraz blikaním vyjadrujú súhlas. 35 00:01:43,870 --> 00:01:45,970 A ty by si mala tiež, Abby. 36 00:01:46,110 --> 00:01:48,230 - Nie si na mňa hrdá? - Nie, nie som. 38 00:01:49,550 --> 00:01:52,080 Nie som na teba hrdá, takže sa nesnaž získať môj súhlas. 39 00:01:52,720 --> 00:01:54,450 Myslím, že si opäť v svojich starých vodách, 40 00:01:54,470 --> 00:01:56,250 ženieš sa do niečoho a poriadne si to nepremyslíš. 41 00:01:56,400 --> 00:01:58,790 A keď si to naposledy spravila, skončila si neúmyselne tehotná. 43 00:02:00,330 --> 00:02:01,610 A to preto, že je snaživá. 44 00:02:02,840 --> 00:02:06,680 Mnoho žien spí s chlapmi a majú po nich len predpis na antibiotiká. 46 00:02:07,900 --> 00:02:09,670 Ale táto... ona má dieťa. 47 00:02:10,600 --> 00:02:12,140 Bravó, Billie, bravó! 48 00:02:13,660 --> 00:02:15,320 Toto je A: podporujúca kamoška. 49 00:02:15,540 --> 00:02:18,370 A toto je B: nepodporujúca sestra, ktorej vidno podprdu. 50 00:02:20,100 --> 00:02:21,580 Ja viem. Dnes skúšam tento look. 51 00:02:23,090 --> 00:02:26,910 A ja ťa podporujem, len nie vo všetkých rozhodnutiach. 52 00:02:27,390 --> 00:02:30,650 Ako si môžeš byť taká istá Brianom, keď s ním randíš iba 3 týždne? 54 00:02:30,820 --> 00:02:32,290 Myslím, že sa dosť ponáhľaš. 55 00:02:32,380 --> 00:02:33,600 A vieš, kto so mnou súhlasí? 56 00:02:33,960 --> 00:02:34,900 Michelle Obama. 57 00:02:36,980 --> 00:02:39,740 Áno, vieme, miluješ Michelle Obama. 58 00:02:41,310 --> 00:02:43,810 Ona robí dobré rozhodnutia a má nádherné ruky. 60 00:02:45,960 --> 00:02:48,680 Ale nevieš, že kým som bola s Jamesom, 61 00:02:48,850 --> 00:02:50,650 Brian bol na vedľajšej koľaji... 62 00:02:51,660 --> 00:02:52,810 ženatý, 63 00:02:53,000 --> 00:02:56,740 nedostupný, flirtujúci, chcel ma. 64 00:02:58,020 --> 00:03:00,600 Čo ma privádza späť k tomu, čo so predtým povedala o hviezdach. 66 00:03:00,780 --> 00:03:03,100 Myslím, že by sme sa mali riadiť hviezdami. 67 00:03:03,560 --> 00:03:04,800 - Olivia? - Rozhodne. 68 00:03:05,160 --> 00:03:07,220 Si obyčajná riťolezka a mám ťa celú prečítanú. 70 00:03:09,230 --> 00:03:11,440 - Páči sa mi tvoj nový look. - Vďaka. 72 00:03:16,570 --> 00:03:18,750 Niečo na tom Brianovi sa mi nepáči. 73 00:03:19,080 --> 00:03:21,580 A na takéto veci mám cit. Keď moja sestra... 75 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 priniesla domov priateľa, a stále hovorila... 76 00:03:23,760 --> 00:03:26,330 "Kevin je taký skvelý, Kevin je taký výnimočný." 77 00:03:26,520 --> 00:03:29,350 A potom ešte tej noci bol Kevin v správach pri stole plnom zbraní. 79 00:03:30,610 --> 00:03:31,630 Som s tebou, kamoš. 80 00:03:32,120 --> 00:03:34,240 Keď som ho videl bozkávať našu tehotnú dámu... 81 00:03:35,800 --> 00:03:37,960 ...mal som fakt zlý pocit v žalúdku. 82 00:03:38,280 --> 00:03:41,120 Trochu ako vtedy, keď som videl ako mama a strýko Bob plávali nahí. 84 00:03:43,200 --> 00:03:46,850 Kámo, musíš s tým chlapom niečo urobiť. Nielen, že randí s Billie, ale randí aj s tvojim bábom. 86 00:03:47,860 --> 00:03:50,930 Veď tá skvelá večera, ktorú si jej doniesol, to bábo si ju užilo. 87 00:03:51,760 --> 00:03:53,720 To vtipné žartovanie? Bábätko sa smialo. 88 00:03:53,890 --> 00:03:57,540 Stavím sa, že to bábo tam teraz hovorí, "Kámo, tento môže byť ten pravý!" 89 00:03:57,700 --> 00:03:58,950 - Kámo! - Ja viem! 90 00:03:59,290 --> 00:04:01,080 Len sa ťa snažím šokovať, aby si konal. 91 00:04:01,230 --> 00:04:04,790 Som vydesený, jasné, ale čo by som mal robiť? 92 00:04:05,420 --> 00:04:09,720 Ak si ten chlap našiel cestu do života môjho bábätka, mal by som ho radšej spoznať. 94 00:04:10,140 --> 00:04:12,750 - Kde sa dá dobre pokecať so starším mužom? - Lavička v parku. 96 00:04:13,620 --> 00:04:14,420 Indiánske kasíno! 97 00:04:14,640 --> 00:04:15,970 - Florida! - Neskoré raňajky! 98 00:04:16,350 --> 00:04:18,510 Neskoré raňajky... ľudia v strednom veku ich milujú. 99 00:04:22,490 --> 00:04:26,790 Takže si s tebou chcem dať neskoré raňajky, lebo ťa fakt veľmi nepoznám, Brian, a rád by som. 101 00:04:27,890 --> 00:04:31,660 Toto je strašne skvelé. Veril by si tomu, aký je tento chalan skvelý? 103 00:04:32,070 --> 00:04:33,880 A tu sa mi tvorí skvelé dieťa. 104 00:04:35,570 --> 00:04:37,680 Každopádne, Brian, poďme jeden druhého spoznať. 106 00:04:38,020 --> 00:04:38,630 Ja začnem. 107 00:04:38,810 --> 00:04:43,890 Mám 22, snažím sa byť šéfkuchárom a mojím detským snom bolo biť sa s Jetom Li. 109 00:04:46,140 --> 00:04:48,090 A stále to mienim dosiahnuť. 110 00:04:49,010 --> 00:04:51,590 Dobre, nuž, tak sa pozrime. 111 00:04:51,660 --> 00:04:56,050 Mojím detským snom bolo stať sa fotožur- nalistom, tak som sa stal fotožurnalistom. 112 00:04:57,160 --> 00:04:59,800 Vlastne, v novinách bude retrospektíva o mojej práci. 114 00:05:00,470 --> 00:05:01,650 Tá bude určite skvelá. 115 00:05:03,060 --> 00:05:04,190 Áno, aké milé. 116 00:05:05,740 --> 00:05:08,870 Tu Billie mi povedala, že si rozvedený. Nedokázal si udržať plameň horieť, čo? 118 00:05:11,420 --> 00:05:13,510 Vieš, odpoviem ti na túto otázku o sekundu. 120 00:05:13,790 --> 00:05:14,850 Len toto vezmem. 121 00:05:16,860 --> 00:05:18,220 Čo to robíš? 122 00:05:18,650 --> 00:05:20,470 - Dávam na teba pozor. - Tak to nerob. 123 00:05:21,010 --> 00:05:22,810 Ja som randila odkedy... 124 00:05:23,000 --> 00:05:25,760 Bože, odkedy si ty chodil do škôlky, jasné? 125 00:05:26,530 --> 00:05:27,190 Prepáč. 126 00:05:28,160 --> 00:05:32,620 Takže, pýtal si sa ma nevhodné otázky na môj bolestivý rozvod. 128 00:05:35,340 --> 00:05:36,140 Prepáč, kámo. 129 00:05:36,330 --> 00:05:39,000 Proste, Billie pre mňa veľa znamená, vieš? Nosí moje dieťa. 131 00:05:39,450 --> 00:05:44,460 Je to proste platonický... platonický zázrak. 132 00:05:46,240 --> 00:05:48,370 Keď o tom hovoríme, spomínaš si na tú kolísku z výkladu? 133 00:05:48,550 --> 00:05:51,010 Božemôj, to bola tá najkrajšia kolíska akú som kedy videla. 134 00:05:51,250 --> 00:05:53,480 - Kúpil som ti ju. = Ty si ju kúpil? 136 00:05:55,040 --> 00:05:57,400 Keď ju doručia, možno by si ju mohol dať dokopy, Zack. 137 00:05:58,040 --> 00:05:59,230 Jasné, ja ju dám dokopy. 138 00:06:02,560 --> 00:06:03,330 Toto je úžasné. 139 00:06:04,570 --> 00:06:06,000 Ospravedlníte ma na sekundu? 140 00:06:07,650 --> 00:06:12,040 Si taký milý. Si ako Santa Claus, ale si krajší. 142 00:06:13,710 --> 00:06:14,200 Davis... 143 00:06:14,340 --> 00:06:17,280 Kámo, som na poschodí a rozdávam krabie poháriky. 144 00:06:17,510 --> 00:06:19,580 Konečne mi dovolili stýkať sa so zákazníkmi! 145 00:06:21,040 --> 00:06:23,620 Brian jej kúpil sprostú kolísku. Kolísku, človeče! 147 00:06:24,300 --> 00:06:26,510 A to je nevhodné, však? 148 00:06:27,810 --> 00:06:28,460 Áno! 149 00:06:28,610 --> 00:06:31,340 Kámo, mal si pravdu o tom chlapovi. Snaží sa ukradnúť tvoje bábo. 151 00:06:32,500 --> 00:06:34,060 Je ako opak bociana. 152 00:06:36,490 --> 00:06:39,280 - Kámo... musím sa toho chlapa zbaviť. - Dobre, ešte nič nerob. 154 00:06:39,570 --> 00:06:43,210 Musíme to v kľude prediskutovať nad deviatimi pivami. 156 00:06:44,840 --> 00:06:46,260 Prečo o tom nemôžeme hovoriť teraz? 157 00:06:46,410 --> 00:06:49,200 Nemôžem, kámo. Teraz musím obsluhovať. Dochádzajú mi poháriky 159 00:06:49,240 --> 00:06:51,300 a okolo môjho miesta krúži jeden tlusťoch. 160 00:06:54,170 --> 00:06:54,940 To fakt, kámo? 161 00:06:55,350 --> 00:06:56,010 Ďalší krab? 162 00:07:01,410 --> 00:07:02,480 Nejaký problém, junior? 163 00:07:02,600 --> 00:07:05,050 Mamka ti zabudla podpísať povolenie, aby si mohol ísť do zoo. 165 00:07:06,750 --> 00:07:07,780 To je ten problém. 166 00:07:08,190 --> 00:07:09,850 Áno, ja viem. 167 00:07:10,170 --> 00:07:13,210 S Brianom vyzerá šťastne a tiež to neznášam. 168 00:07:14,650 --> 00:07:16,680 Trochu mi to pripomína to, keď si sa ty objavil na scéne. 169 00:07:17,190 --> 00:07:21,370 No, už viem ako si sa cítil. Až na to, že keď som ťa stretol, nečakala tvoje dieťa. 171 00:07:21,570 --> 00:07:24,630 - Takže som na tom horšie. - No, ja ti neviem. 173 00:07:25,040 --> 00:07:28,970 Ja som s ňou bol 3 roky, strávil som s ňou veľa času. Pre mňa to bolo horšie. 175 00:07:29,380 --> 00:07:31,270 - Ja s ňou musím žiť. - Ja s ňou musím pracovať. 176 00:07:31,680 --> 00:07:34,550 Ja ju musím počúvať ako si to rozdáva s Brianom vo vedľajšej izbe. 178 00:07:36,940 --> 00:07:37,740 Vyhral si. 179 00:07:40,740 --> 00:07:41,850 Chceš ísť na panáka? 180 00:07:42,400 --> 00:07:45,830 Vieš, nerozumiem, prečo proste nemôžeš vyhodiť Briana. Veď ty vedieš noviny. 182 00:07:46,550 --> 00:07:49,860 Kiež by som mohol, človeče, ale je jedným z najlepších fotožurnalistov naokolo, 184 00:07:49,860 --> 00:07:53,140 a na fotkách záleží. Jednu vec som sa naučil po dvoch dekádach 186 00:07:53,320 --> 00:07:55,090 v tlačených médiách... ľudia nemajú radi slová. 187 00:07:57,390 --> 00:07:59,360 Ja som ockom, ja by som mal kupovať kolísku. 188 00:07:59,870 --> 00:08:03,750 Hej, muž zasahujúci do kúpy kolísky iného muža, to je proste slabošské. 190 00:08:03,820 --> 00:08:05,290 Čo kúpi ako ďalšie, plastiku pŕs? 191 00:08:07,550 --> 00:08:11,220 Zažil som už jednu trafenú tehotnú. Chodil som s jednou letuškou. Vravela, že je na liekoch. 193 00:08:11,400 --> 00:08:14,630 Myslel som, že myslí antikoncepciu. Ukázalo sa, že myslí extázu. 195 00:08:16,160 --> 00:08:19,310 Jedného dňa mi zavolala a vravela, že je tehotná. Myslel som, že je to moje 198 00:08:20,020 --> 00:08:22,120 ale potom mi povedala, že jej to spravil Tommy Lee. 200 00:08:24,500 --> 00:08:25,420 Tommy Lee? 201 00:08:26,830 --> 00:08:29,060 Kámo, to je tá najskvelejšia vec, akú som kedy počul. 203 00:08:30,070 --> 00:08:32,000 A ty nám kupuješ všetky tieto drinky. 204 00:08:32,050 --> 00:08:35,100 Cítim sa veľmi zle za všetko hnusné čo som o tebe povedal. 205 00:08:35,540 --> 00:08:38,890 Áno, ja tiež, kámo. Hovorili sme o tebe samé svinstvá posledné 2 mesiace. 208 00:08:39,270 --> 00:08:42,800 - Dokonca sme na to vymysleli hru s pitím. - Povedal tu niekto chumaj? 210 00:08:47,820 --> 00:08:48,990 Nepripadá mi to vtipné. 211 00:08:49,900 --> 00:08:50,580 Ale bude. 212 00:08:54,170 --> 00:08:56,210 Určite nechceš vidieť koniec toho filmu? 213 00:08:57,180 --> 00:08:58,250 Ako budeš vedieť ako sa to skončí? 214 00:09:02,020 --> 00:09:03,310 Skončí to tak, že ja budem na tebe. 215 00:09:05,040 --> 00:09:05,940 Povedal tu niekto chumaj? 216 00:09:11,190 --> 00:09:13,830 Stále nedokážem uveriť tomu kolísky kupujúcemu bastardovi. 217 00:09:14,460 --> 00:09:16,910 Som naňho naštvaný. Som naňho naštvaný aj za teba, 219 00:09:17,100 --> 00:09:19,240 a chcem s tým hnevom niečo urobiť. 220 00:09:20,210 --> 00:09:24,330 Niečo nebezpečné a zábavné a zábavné. 222 00:09:26,390 --> 00:09:28,390 Kiežby som urobil niečo viac, keď som stratil Billie. 223 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 Ale čom som urobil? 224 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 Utápal som si žiaľ u Kate Moss. 225 00:09:33,990 --> 00:09:35,830 Jasné, ale čo môžem urobiť ja? 226 00:09:36,650 --> 00:09:39,870 To neviem, ale radšej urob niečo, čím ho zastavíš teraz, inak sa ho nikdy nezbavíš. 228 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 James má pravdu. 229 00:09:41,280 --> 00:09:44,890 Preto je on otcom bába Tommyho Lee, a ty rozdávaš vzorky krabov. 231 00:09:51,640 --> 00:09:52,390 Kraby. 232 00:09:53,570 --> 00:09:54,470 Kraby. 233 00:09:57,600 --> 00:09:58,350 Kraby! 234 00:10:01,610 --> 00:10:02,760 Tu je jeho auto, chalani! 235 00:10:03,450 --> 00:10:04,370 To nie. 236 00:10:04,850 --> 00:10:07,750 Chalani, zadržte, začínam mať ten pocit "Toto by som nemal robiť", 238 00:10:07,890 --> 00:10:09,420 ako vtedy, keď som zjedol 30 vajec. 239 00:10:10,160 --> 00:10:12,970 Už sa nemôžeme zastaviť. Robíme najlepší automobilový vandalizmus v histórii. 241 00:10:14,580 --> 00:10:15,840 Skvelé, je odomknuté! 242 00:10:16,240 --> 00:10:17,260 Dobre, poďme, rýchlo, naložte ich! 243 00:10:17,710 --> 00:10:19,070 Ja sa tých krabov nedotknem. 244 00:10:25,310 --> 00:10:27,900 Nie, nie, neprestávaj. Prečo si prestal? Priveľa jazyka? 247 00:10:29,880 --> 00:10:31,640 Nie, to znelo ako môj auto alarm. 248 00:10:33,040 --> 00:10:35,160 Chcem ti zjesť nožičky. 249 00:10:35,390 --> 00:10:36,930 Urob, akoby jeden šoféroval. 251 00:10:44,180 --> 00:10:47,330 Tvoj detský ocko útočí na moje auto plodmi mora. 252 00:10:48,400 --> 00:10:51,750 Zack, prestaň! Okamžite s tým prestaňte! 254 00:10:52,550 --> 00:10:53,820 Pozri tamten šoféruje. 255 00:11:00,200 --> 00:11:04,790 Takže, Zack a jeho priatelia sa opili, vlámali sa Brianovi do auta, naplnili ho krabmi, 257 00:11:04,920 --> 00:11:07,140 a vplížili sa sem potom, čo si šla spať. 258 00:11:08,480 --> 00:11:11,760 Páni, hviezdy teda fakt nie sú usporiadané tak ako si si myslela. 260 00:11:13,950 --> 00:11:17,430 Vieš, Michelle Obama nemá rada pokryteckých ľudí. 261 00:11:18,060 --> 00:11:18,950 To je vlastne pravda. 262 00:11:20,990 --> 00:11:22,030 To už je poludnie? 263 00:11:22,730 --> 00:11:24,100 Idem zobudiť jeho zadok. 264 00:11:26,650 --> 00:11:27,810 Zack, vstávaj! 265 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 Zaaaack! 266 00:11:31,870 --> 00:11:35,490 Billie, hej, vďaka, že si nás tu nechala zložiť sa. 267 00:11:36,110 --> 00:11:38,260 - To je káva? - Áno! 268 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 A vajíčka a pečivo. 269 00:11:41,010 --> 00:11:42,030 - Naozaj?! - Nie. 270 00:11:43,700 --> 00:11:44,910 Zbytočná otázka. 271 00:11:47,500 --> 00:11:48,460 Ahoj, kráska. 272 00:11:50,390 --> 00:11:52,240 Už musím ísť do práce. 273 00:11:53,940 --> 00:11:56,230 Nemáš oblečené žiadne... neškrab sa tam. 275 00:11:59,020 --> 00:11:59,770 Dobré ráno. 276 00:12:00,880 --> 00:12:02,360 Kúpim tvojim chlapcom trochu kávy. 277 00:12:03,590 --> 00:12:04,920 Tu je tvoj penis. 278 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Viem to vysvetliť. 279 00:12:10,630 --> 00:12:13,820 To fakt? Kraby? Čo by ste urobili ďalej? 281 00:12:13,980 --> 00:12:15,120 Naliali tam galón masla? 282 00:12:16,620 --> 00:12:17,730 Hovorili sme o tom. 283 00:12:19,780 --> 00:12:21,850 Nechápem to. Prečo by si to všetko robil? 284 00:12:22,210 --> 00:12:24,410 Ja neviem, prisahám, že mám o ňom pravdu. 285 00:12:24,660 --> 00:12:29,080 Vieš, najprv som na to nemohol prísť, ale potom ma to napadlo. 287 00:12:29,610 --> 00:12:32,320 On ma chce vytlačiť. Najprv od teba a potom od bábätka. 289 00:12:32,890 --> 00:12:34,130 Dobre, tu ide o tie kraby? 290 00:12:34,360 --> 00:12:36,050 Lebo vždy, keď nám dá niekto dar k bábätku, 291 00:12:36,210 --> 00:12:39,050 ty im dáš kraby do auta, oni o tom budú hovoriť, a my tie veci potrebujeme. 293 00:12:40,470 --> 00:12:41,850 Tu ide o viac ako o tie kraby. 294 00:12:42,430 --> 00:12:43,350 Potom čo je to? 295 00:12:44,400 --> 00:12:45,170 Čo také chceš? 296 00:12:46,530 --> 00:12:49,990 Chcem, aby si sa s ním rozišla. 297 00:12:51,370 --> 00:12:52,190 A potom čo? 298 00:12:53,200 --> 00:12:56,340 Ty budeš chodiť von so všetkými svojimi kamošmi a budeš stretávať sexi baby, 300 00:12:56,410 --> 00:13:00,200 - kým ja ostanem doma a budem pozerať telku? - Dávajú tam pár dobrých vecí. 302 00:13:02,950 --> 00:13:06,750 Pozri, viem, že to tak nevyzerá, ale toto všetko robím preto, lebo mi na tebe záleží. 304 00:13:07,580 --> 00:13:08,560 Ja o tom viem. 305 00:13:08,770 --> 00:13:12,240 Ale musí existovať aj vesmír, v ktorom aj ja môžem byť šťastná. 306 00:13:13,070 --> 00:13:15,120 Prosím, buď šťastný so mnou. 307 00:13:15,900 --> 00:13:16,870 V poriadku. 308 00:13:18,450 --> 00:13:19,820 Nechcem stáť v ceste tvojmu šťastiu. 309 00:13:20,310 --> 00:13:21,760 Teraz budeš vracať, však? 310 00:13:22,130 --> 00:13:23,080 Už som začal. 311 00:13:32,670 --> 00:13:34,990 Tak, ako šlo čistenie auta? 312 00:13:36,230 --> 00:13:38,160 Tak ako chcem, aby to šlo na každom rande 313 00:13:38,380 --> 00:13:41,540 s rybacím smradom a krabom, čo sa mi zasekol v CD prehrávači. 314 00:13:42,430 --> 00:13:43,600 Je mi to ľúto. 315 00:13:44,970 --> 00:13:45,680 Hneváš sa? 316 00:13:46,100 --> 00:13:49,210 Trochu sa hnevám, ale nie na teba. 317 00:13:50,500 --> 00:13:53,420 Páni, niekto mi poslal kvety. 318 00:13:53,900 --> 00:13:54,630 Sú od teba? 319 00:13:55,350 --> 00:13:57,420 - Je tam kartička? - Áno. 321 00:13:57,860 --> 00:13:59,270 Potom nie, nie sú odo mňa. 322 00:14:00,120 --> 00:14:01,480 Tie sú od... Pam. 323 00:14:02,410 --> 00:14:04,000 Od Pam, tvojej exmanželky Pam? 324 00:14:04,570 --> 00:14:06,860 To je dosť čudná vec, ktorú by mala robiť exmanželka. 325 00:14:07,250 --> 00:14:10,320 - Nuž, je tu taká vec. - To nie, nie taká vec. 327 00:14:11,470 --> 00:14:14,170 Pam tu vlastne dnes večer bude na tej fotovýstave. 328 00:14:14,630 --> 00:14:15,690 Myslíš duchovne? 329 00:14:17,430 --> 00:14:21,060 Pozri, je to retrospektíva mojej práce, Pam ma pri nej veľmi podporovala. 330 00:14:21,230 --> 00:14:23,010 Chápem, že to nie je veľmi príjemné. 331 00:14:23,430 --> 00:14:24,360 Áno... 332 00:14:24,590 --> 00:14:27,320 Ale... stále ťa tam chcem. 333 00:14:29,600 --> 00:14:33,620 Nuž, môj prvý inštinkt bol nie, ale potom ma napadli tie kraby, 335 00:14:33,770 --> 00:14:35,020 a že sa so mnou ešte stále bavíš. 336 00:14:36,450 --> 00:14:37,290 Takže prídeš? 337 00:14:38,560 --> 00:14:39,400 Dobre. 338 00:14:40,030 --> 00:14:43,250 A mám šaty, ktoré som si nechávala na neuveriteľne trápnu situáciu, 340 00:14:43,470 --> 00:14:45,100 takže myslím, že vytiahnem tú katastrofu von. 341 00:14:48,420 --> 00:14:51,070 - Veľa šťastia na tej akcii dnes večer. - Vďaka. 342 00:15:04,460 --> 00:15:08,530 Dobre, je čas, aby som spoznala exmanželku môjho nového priateľa. 343 00:15:09,570 --> 00:15:11,820 Môj život je stále čudnejší a čudnejší. 344 00:15:13,330 --> 00:15:14,620 Tvoj život je fantastický. 345 00:15:14,980 --> 00:15:16,890 To môj život je stále čudnejší a čudnejší. 346 00:15:17,060 --> 00:15:18,690 Dnes ráno som sa zobudila vedľa šaša. 347 00:15:21,880 --> 00:15:24,190 Myslíš ako, "Ten chlap je veľký šašo?", či ako... 348 00:15:31,920 --> 00:15:34,860 Dobre, len vykuknem za roh a pozriem sa ako vyzerá Brianova ex. 350 00:15:35,030 --> 00:15:39,020 A nie preto, že som pokrytecká. Len fakt potrebujem vedieť, či je krajšia ako ja. 352 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 Dobre, raz, dva, tri, teraz! 353 00:15:47,510 --> 00:15:51,000 Dobre, je extrémne krásna a videla ma. 355 00:15:51,810 --> 00:15:53,700 - Čo urobím? - Upokoj sa. 357 00:15:54,270 --> 00:15:57,770 Ty si nádherná. Pamätaj, ona je návštevou na tomto rande. 359 00:15:57,790 --> 00:15:59,540 Ona by mala vykukovať spoza rohu na teba. 360 00:16:00,430 --> 00:16:03,520 A teraz sem ide. Vystrč prsia a stiahni brucho. 362 00:16:05,080 --> 00:16:08,160 - Nemôžem, mám tam dieťa. - Tak nech ti to dieťa stiahne brucho! 364 00:16:10,160 --> 00:16:10,510 Brian! 365 00:16:10,750 --> 00:16:13,240 Olivia, Billie, vďaka, že ste prišli. 366 00:16:14,360 --> 00:16:15,110 Toto je Pam. 367 00:16:15,560 --> 00:16:17,290 Je skvelé mať šancu ťa spoznať. 368 00:16:17,530 --> 00:16:21,890 Brian mi hovoril ako veľmi si podporovala jeho fotografie, a prečo by si nemala? 370 00:16:22,600 --> 00:16:25,620 Zvykol ma volať svojou múzou. Všakže? 372 00:16:26,190 --> 00:16:28,790 No, volal som ťa všelijako. Múza bolo jedno z mien. 374 00:16:33,090 --> 00:16:34,400 Staré časy. 375 00:16:35,870 --> 00:16:39,100 Brian, tie fotky sú naozaj nádherné. 376 00:16:39,460 --> 00:16:42,710 A musím povedať, že som fakt ohromená a... 377 00:16:43,110 --> 00:16:46,830 neuvedomila som si, že Pam je takmer na každej jednej fotke. 378 00:16:48,810 --> 00:16:51,820 - Si veľmi fotogenická. - Ďakujem. 380 00:16:52,200 --> 00:16:55,720 Brian mi povedal, že si tehotná a čakáš dieťa s iným. 382 00:16:57,300 --> 00:17:00,480 Áno, je to skvelé. Musíš to niekedy vyskúšať. 384 00:17:02,760 --> 00:17:04,290 Musím si ísť namočiť hubu. 385 00:17:07,880 --> 00:17:11,730 Bože, "namočiť hubu"? To povedal kto, Humphrey Bogart? 387 00:17:12,750 --> 00:17:16,380 A bola to len moja predstavivosť, alebo bola Pam strašná prísavka? 389 00:17:16,920 --> 00:17:20,710 Ja som bola tiež raz prísavka. Nedopadlo to pre mňa veľmi dobre. 391 00:17:21,140 --> 00:17:24,530 Ani pre Pam to nedopadne dobre. Brian! 393 00:17:25,630 --> 00:17:26,410 Krásne fotky. 394 00:17:27,100 --> 00:17:28,140 Neúrodné krajiny. 395 00:17:28,590 --> 00:17:30,520 Povedz mi, použil si F-kový objektív, keď... 396 00:17:34,440 --> 00:17:38,350 Božemôj, Billie, ospravedlňujem sa za Pam. Ťažko sa ma vzdáva. 399 00:17:38,640 --> 00:17:42,730 Vy dvaja nevyzeráte, akoby ste mali jeden druhého po krk ako iné rozvedené páry. 401 00:17:42,880 --> 00:17:46,090 No, nie je to tak, že by sme spolu nevychádzali, či nemali jeden druhého radi. 403 00:17:46,310 --> 00:17:47,200 Naozaj? 404 00:17:47,410 --> 00:17:48,760 Teraz sa cítim omnoho lepšie. 405 00:17:50,080 --> 00:17:54,420 Ona nechcela mať deti, a preto ťa milujem, lebo medzi nami to funguje, 407 00:17:54,430 --> 00:17:57,670 a sme ako okamžitá rodina. Som automaticky ocko. 410 00:18:00,110 --> 00:18:04,750 To je veľmi milé, ale moja situácia je trochu viac komplikovaná. 412 00:18:04,900 --> 00:18:06,110 Je tu Zack. 413 00:18:06,160 --> 00:18:07,780 Takže ty si chceš nechať Zacka? 414 00:18:09,880 --> 00:18:11,040 Tak trochu musím. 415 00:18:12,150 --> 00:18:17,230 A myslím, že tvoja situácia je omnoho viac komplikovanejšia ako si uvedomuješ. 417 00:18:18,300 --> 00:18:20,130 Možno sme na to šli prirýchlo. 418 00:18:21,390 --> 00:18:24,390 Strašne chcem, aby to medzi nami fungovalo. 419 00:18:25,160 --> 00:18:26,040 Ja tiež. 420 00:18:27,230 --> 00:18:32,030 Možno by sme to mali nechať trochu usadiť a o trochu neskôr to opäť skúsiť? 422 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 Myslím, že to asi bude najlepšie. 423 00:18:36,570 --> 00:18:39,380 - Nie, a čo... - Môžeš si nechať kolísku. 425 00:18:44,310 --> 00:18:45,000 Ahoj. 426 00:18:45,310 --> 00:18:46,440 Ahoj, aká bola výstava? 427 00:18:46,690 --> 00:18:50,840 Bosna je veľmi depresívna, ale nie až tak ako môj milostný život. 429 00:18:50,970 --> 00:18:54,520 Môj milostný život je viac depresívny ako vojnou zmietaný sovietsky štát. 430 00:18:56,240 --> 00:18:56,930 Jupí... 431 00:18:58,220 --> 00:18:59,170 S Brianom sme sa rozišli. 432 00:19:04,900 --> 00:19:08,000 - To je mi ľúto, si v poriadku? - Áno, nie, ... 434 00:19:09,220 --> 00:19:11,700 Bolo šialené si myslieť, že by sa niekto prihlásil 435 00:19:11,870 --> 00:19:14,240 na túto čudnú operáciu, ktorou teraz prechádzam. 436 00:19:14,980 --> 00:19:16,550 - No, to nie je pravda. - Nesnaž sa. 437 00:19:16,710 --> 00:19:17,770 Dobre, možno je to trochu pravda. 438 00:19:18,420 --> 00:19:21,140 Nazvime všetko pravým menom. Mám Oliviu, svoju sestru, 440 00:19:21,270 --> 00:19:24,660 mám teba a tvojich priateľov s hlavou plnou nezmyslov. Koho ešte? 442 00:19:25,240 --> 00:19:27,360 No, máš v sebe toho malého chlapčeka. 443 00:19:28,730 --> 00:19:29,500 Alebo... dievčatko. 444 00:19:31,420 --> 00:19:32,620 A vieš čo ešte máš? 445 00:19:33,180 --> 00:19:34,450 Celý náklad čerstvých krabov. 446 00:19:36,940 --> 00:19:37,660 Cítiš sa už lepšie? 447 00:19:38,550 --> 00:19:39,250 Áno, cítim. 448 00:19:39,460 --> 00:19:40,180 Dobre. 449 00:19:40,450 --> 00:19:41,820 Lebo tie kraby sú z tvojej kreditky. 450 00:19:47,650 --> 00:19:49,740 Tieto kraby sú božské. 451 00:19:50,530 --> 00:19:54,750 Trvám na tom, aby všetky vaše budúce žarty obsahovali nejakú formu kôrovcov. 453 00:19:56,710 --> 00:19:57,690 Tak, čo som zmeškal? 454 00:19:57,830 --> 00:19:59,740 Bola najlepšia priateľka ženícha a vydala sa zaňho? 455 00:19:59,750 --> 00:20:04,340 Nie, Katherine Heigl dostala nový byt, ale potom, keď tam prišla sa to zamotalo, 457 00:20:04,340 --> 00:20:05,970 a Matthew McConaughey sa tam už nasťahoval. 458 00:20:06,520 --> 00:20:08,450 Ale v skutočnosti sa jej nasťahoval do srdca. 459 00:20:11,660 --> 00:20:13,720 Tak ako ste sa vy všetci nasťahovali do môjho. 460 00:20:15,780 --> 00:20:18,450 Počkať sekundu. Kedy ten film začal? 462 00:20:20,330 --> 00:20:22,230 Už ho pozeráme 45 minút. 463 00:20:25,810 --> 00:20:28,160 Myslel som, že je to len veľmi informatívny trailer. 464 00:20:30,160 --> 00:20:33,200 Hovoril som si to stále dookola, "Fakt tým prezradia celý film." 466 00:20:35,120 --> 00:20:37,090 Áno, toto je lepšie ako mať priateľa. 467 00:20:37,100 --> 00:20:38,900 preklad a korekcie: krny