1 00:00:10,158 --> 00:00:13,260 - Aká bola práca? - Dlhá. 2 00:00:13,261 --> 00:00:18,089 - Čo to robíš? - Dávam si do topánok pohlcovač pachu. 3 00:00:22,993 --> 00:00:24,725 - Pozor na stolnú lampu. - Dobre. 4 00:00:27,063 --> 00:00:29,262 Teraz je to podlahová lampa. 5 00:00:31,433 --> 00:00:36,846 Bolo to také dobre, že som si v jednom bode naozaj myslela, že sa na mňa hneváš. 7 00:00:36,847 --> 00:00:40,022 V jednom veľmi, veľmi dobrom bode. 8 00:00:40,023 --> 00:00:42,026 Áno, vtedy, keď som stratil plombu. 9 00:00:42,027 --> 00:00:44,865 Moje kolená to nikdy predtým neurobili. 10 00:00:44,866 --> 00:00:50,476 - Prepáč, ale ďakujem. - Nemáš začo. 11 00:00:50,477 --> 00:00:53,713 Poďme si pokecať o tvojej žiadosti o ruku. 12 00:00:53,714 --> 00:00:56,316 Mám to na zozname povinností už niekoľko dní. 16 00:00:57,111 --> 00:00:58,911 Požiadal som ťa o ruku? 17 00:01:01,702 --> 00:01:03,504 Nuž... 18 00:01:03,514 --> 00:01:04,714 ľúbim ťa... 14 00:01:04,392 --> 00:01:07,427 a ty ma tiež ľúbiš. Inak by si ma o ruku nežiadal, správne? 15 00:01:07,428 --> 00:01:08,795 Správne. 16 00:01:08,796 --> 00:01:12,265 Ide o to, že sme nikdy neboli naozaj pár 17 00:01:12,266 --> 00:01:14,503 a zvyčajne si s niekým pár predtým ako si ho vezmeš. 18 00:01:14,504 --> 00:01:16,472 Takže by ma zaujímalo, ako by nám to šlo. 19 00:01:16,473 --> 00:01:20,547 Šlo by nám to skvelo. Len sa spýtaj tej lampy, ktorú sme rozbili. 21 00:01:20,548 --> 00:01:21,814 Alebo našich susedov. 22 00:01:21,815 --> 00:01:24,785 Ale ja myslím okrem nášho sexuálneho života. 23 00:01:24,786 --> 00:01:27,123 Áno, dobre, Teda, asi máš pravdu. 24 00:01:27,124 --> 00:01:30,928 Pravdou je, že najdlhší vzťah, ktorý som kedy mal... 26 00:01:30,929 --> 00:01:33,097 Ja som tej babe nepovedal, že je koniec. 27 00:01:35,067 --> 00:01:39,237 Len by ma zaujímalo, vieš, čo by sme robili s našimi kamošmi? 28 00:01:39,238 --> 00:01:40,705 Na ktorej strane postele by sme spali? 29 00:01:40,706 --> 00:01:44,409 - Koho hlas by znel z odkazovača? - Čokoľvek chceš ty, je fajn. 31 00:01:44,410 --> 00:01:47,078 Vidíš, viem ako byť dobrým priateľom. 32 00:01:47,079 --> 00:01:49,113 To nie je podstata toho byť spolu. 33 00:01:49,114 --> 00:01:51,715 Mali by sme sa hádať a potom to vzdať a potom neznášať jeden druhého. 35 00:01:51,716 --> 00:01:55,388 No, nehovorila si niečo o tom, s ktorými kamošmi by sme chodili von? 37 00:01:55,389 --> 00:01:56,722 Spravme najprv to. 38 00:01:56,723 --> 00:01:58,492 Myslím, že to zahŕňa pitie. 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,027 Chcem pivo. 40 00:02:00,028 --> 00:02:01,696 S tým súhlasím. 42 00:02:07,539 --> 00:02:09,841 Tvoja plomba! 43 00:02:14,449 --> 00:02:17,683 Toto je vzrušujúce... naše prvé pravé dvojité rande. 44 00:02:17,684 --> 00:02:21,422 Čo ste vy dvaja robili odkedy ste oficiálne zasnúbení? 45 00:02:22,891 --> 00:02:26,628 Robili ste prasačinky. Proste to viem. 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,194 Čo keby sme so Zackom skočili po ďalšiu rundu? 47 00:02:30,194 --> 00:02:32,802 Vy dve vyzeráte, že si musíte dať babský rozhovor. 48 00:02:48,919 --> 00:02:50,553 Božemôj, z toho výrazu na tvojej tvári, 49 00:02:50,554 --> 00:02:54,091 môžem povedať, že vy dvaja si jeden druhého naozaj užívate. 50 00:02:54,092 --> 00:02:56,193 Vykopla som mu plombu. 51 00:02:56,194 --> 00:02:58,663 Ja som Nickovi vyhodila dospelácky strojček na zuby. 52 00:02:58,664 --> 00:03:02,167 Sestry Chasové robia mužov drsnejšími. 53 00:03:02,168 --> 00:03:06,038 Ja viem, a je to strašne vzrušujúce, že budeme robiť všetky zábavné veci pre páry spolu. 55 00:03:06,039 --> 00:03:08,874 A pozri sa na nich... naozaj sa zbližujú. 56 00:03:08,875 --> 00:03:12,311 To nie, nikdy nechodím surfovať. V oceáne sa to hemží baktériami. 58 00:03:12,312 --> 00:03:15,181 Je to miesto posledného odpočinku všetkého ľudského odpadu. 59 00:03:15,182 --> 00:03:18,184 Jasné, ja chodím surfovať takmer každé ráno a ani raz som neochorel. 61 00:03:18,185 --> 00:03:21,189 Ale ochorieš, Zack. A asi na baktériu odolnú voči antibiotikám. 63 00:03:21,189 --> 00:03:23,272 A to potom bude všetko o čom bude písať. 64 00:03:24,524 --> 00:03:26,459 Toto je super. 65 00:03:26,460 --> 00:03:29,361 Lebo úprimne, mala som strach z toho aké to celé bude. 66 00:03:29,362 --> 00:03:32,464 Z čoho si mala strach? Vy dvaja ste rozkošní. 68 00:03:33,233 --> 00:03:36,435 Predtým ako zabudnem, koľko kíl si pribrala? 70 00:03:36,436 --> 00:03:40,573 Kvôli hre, čo bude pri vítaní bábätka "Hádaj koľko kíl Billie pribrala". 72 00:03:40,574 --> 00:03:42,308 Rozmýšľala som... 73 00:03:42,309 --> 00:03:45,178 dobre, najprv, môžeme tam nehrať žiadne hry? 74 00:03:45,179 --> 00:03:47,214 A po druhé, môžeme mať na privítaní aj chlapov? 75 00:03:47,215 --> 00:03:48,649 lebo chcem, aby tam Zack bol. 76 00:03:48,650 --> 00:03:50,351 Aký je zmysel mať tam 30 mojich kamošiek, 77 00:03:50,352 --> 00:03:53,220 ak tam nemôžem predviesť svojho sexi snúbenca? 78 00:03:53,221 --> 00:03:56,691 Dobre to sa mi páči. Privítanie pre obe pohlavia. 80 00:03:56,692 --> 00:04:01,396 Je to šik. Je to mladé. Je to moderné. Všetky veci, ktoré ma znepokojujú. 82 00:04:02,932 --> 00:04:05,733 Je tu jedna vec, ktorú chcem na oplátku. 83 00:04:05,734 --> 00:04:08,569 Aj keď ste sa vy dvaja rozhodli počkať až kým sa to narodí, 84 00:04:08,570 --> 00:04:10,104 čo úplne rešpektujem, 85 00:04:10,105 --> 00:04:12,974 chcem poznať pohlavie dieťatka. 86 00:04:12,975 --> 00:04:15,677 A mala by som z teba radosť, keby si spravila dievčatko. 87 00:04:16,679 --> 00:04:19,282 Takže, čo máš rád, Nick? 88 00:04:19,283 --> 00:04:22,285 Nuž, som inžinier, takže, ako hobby, konštruujem miniatúrne zábavné parky, 90 00:04:22,286 --> 00:04:24,654 ktoré robím zo zápaliek a laniek a potom ich vystavím 91 00:04:24,655 --> 00:04:27,224 falošnému zemetraseniu, aby som otestoval ich štrukturálnu pevnosť. 92 00:04:27,225 --> 00:04:30,294 Čo mám povedať? Som závislý na adrenalíne. 93 00:04:31,196 --> 00:04:33,798 Davis! Poď sem! 94 00:04:33,799 --> 00:04:37,001 Ahojte, ty a všetci, toto je Kaylee. 95 00:04:37,002 --> 00:04:40,371 - Kaylee, toto sú všetci. - Čauko, ľudia. 97 00:04:40,372 --> 00:04:42,207 Už sme tu boli, ale zabudla som si tu kreditku. 98 00:04:42,208 --> 00:04:45,810 - Takže hneď som späť. - Dobre. 100 00:04:45,811 --> 00:04:49,514 Presne tak, ľudia. Moja nová priateľka má kreditku. 101 00:04:49,515 --> 00:04:51,750 - Priateľka? - Kreditka? 102 00:04:51,751 --> 00:04:53,051 Kedy sa to stalo? 103 00:04:53,052 --> 00:04:55,821 Kým ste vy dvaja boli spolu a robili ste prasačinky. 104 00:04:56,923 --> 00:05:00,293 Áno, narazil som na novú metódu balenia kočiek. 105 00:05:05,133 --> 00:05:06,500 Áno? 106 00:05:06,501 --> 00:05:09,003 Dlhujem ti prachy, alebo čo? 107 00:05:09,004 --> 00:05:13,741 Nie, lenže, vyzeráš presne ako môj najobľúbenejší hudobník. 109 00:05:13,742 --> 00:05:16,343 Dave Grohl. Z Foo Fighters. 110 00:05:16,344 --> 00:05:18,411 Božemôj, urobila by som hocičo, aby som ho stretla. 111 00:05:18,412 --> 00:05:21,581 - Hocičo? - Áno, hocičo. 112 00:05:21,582 --> 00:05:27,219 - Hocičo? - Myslím, že áno. 113 00:05:27,220 --> 00:05:31,322 No, tak sa zdá, že dnes máš šťastný deň, 114 00:05:31,323 --> 00:05:36,961 lebo ja som mladší brat Dava Grohla, Davis Grohl. 115 00:05:39,465 --> 00:05:43,502 Ty pes. To je úžasné. 116 00:05:43,503 --> 00:05:45,972 Ak je tvoja nová metóda klamanie kočkám pri bare, 117 00:05:45,973 --> 00:05:47,106 nerada ti to hovorím, 118 00:05:47,107 --> 00:05:50,010 ale každý muž na svete ťa v tom už predbehol. 119 00:05:50,878 --> 00:05:56,411 NÁHODOU, ČI NASCHVÁL 1x12 ZVLÁŠTNE PÁRY 110 00:06:03,112 --> 00:06:05,560 Takže to bola úspešná prvá noc vonku, nie? 111 00:06:05,570 --> 00:06:07,884 Vyzeralo to, že si s Nickom dobre rozumiete. 112 00:06:07,894 --> 00:06:08,894 Naozaj? 113 00:06:10,507 --> 00:06:12,826 Lebo keď som spomenul hocijakú super, či zábavnú aktivitu, 114 00:06:12,826 --> 00:06:18,336 povedal mi 60 spôsobov ako z toho dostať rakovinu semenníkov. 115 00:06:19,043 --> 00:06:22,391 No, to len dokazuje, že nechce, aby sa ti stalo niečo zlé. 116 00:06:22,401 --> 00:06:24,701 Alebo tvojim semenníkom. 117 00:06:24,711 --> 00:06:28,756 Nemám ho rád, dobre? Akoby som sa bavil s výstražnou tabuľou. 118 00:06:28,766 --> 00:06:32,975 Dobre, chce si zohnať psa, ktorý vie vyňuchať nádory. 119 00:06:33,147 --> 00:06:36,381 No, je to môj švagor a je súčasťou mojej rodiny, 120 00:06:36,391 --> 00:06:39,376 a čím skôr ho dobre spoznáš, tým lepšie. 121 00:06:39,386 --> 00:06:41,855 - Dobre, budem v tom pokračovať. - Vďaka. 122 00:06:41,865 --> 00:06:44,196 A naozaj je to skvelý chlapík. 123 00:06:44,206 --> 00:06:49,451 Vravel ti, že si myslí, že prasacia chrípka sa najviac prenáša cez misky na drobné pri pokladniach? 125 00:06:53,670 --> 00:06:58,292 Vieš, to ja som vymyslel meno pre "Foo Fighters". 126 00:06:58,302 --> 00:07:00,366 Áno, všetci sme sa flákali, ... 127 00:07:00,376 --> 00:07:04,006 brnkali si, hulili trávu a popíjali pivká... 128 00:07:04,606 --> 00:07:08,344 Páni, ale nemali ste vtedy tak 7 rokov? 129 00:07:10,434 --> 00:07:13,474 Zlato, ja som pri tom vyrastal. 130 00:07:13,484 --> 00:07:15,768 Ahoj, Davis. Čauko. 131 00:07:17,409 --> 00:07:21,573 Len som sa zastavila po zoznam Zackovych kamošov, ktorých mám pozvať na oslavu. 132 00:07:21,583 --> 00:07:25,201 Jasné, počuj, je dosť možné, že môj brat Dave Grohl... 133 00:07:25,211 --> 00:07:26,979 to možno nestihne. 134 00:07:26,989 --> 00:07:27,989 Čo to...? 135 00:07:31,158 --> 00:07:34,787 Nuž, povedz Davovi Grohlovi, aby mi vrátil umývač na šalát. 136 00:07:39,343 --> 00:07:42,593 - Ja padnem na zadok. - Ja viem. 137 00:07:42,628 --> 00:07:47,582 No... dobre, zastavím sa doma a dám si na seba nové gaťky pred prácou. 138 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 To musíš pracovať na fantastickom mieste. 139 00:07:55,336 --> 00:07:57,778 Tu je zoznam všetkých jedál, ktoré potrebujeme. 140 00:07:57,788 --> 00:07:59,831 Akú veľkú zľavu môžeš dostať? 141 00:07:59,841 --> 00:08:03,191 No, ak tam pracuje správny manažér, tak 100%. 142 00:08:04,365 --> 00:08:06,851 Hej, vďaka, že si mi nepokazila pred Kaylee to číslo s Davom Grohlom. 143 00:08:06,861 --> 00:08:10,338 Prosím, milujem klamstvo. 144 00:08:10,348 --> 00:08:14,327 Ako keď predstieram, že som cudzinka, keď sa ma turisti pýtajú na cestu. 145 00:08:24,583 --> 00:08:26,198 Majsterka. 146 00:08:27,829 --> 00:08:29,434 Ahojte, aké bolo surfovanie? 147 00:08:29,444 --> 00:08:30,961 Bolo to drsné? 148 00:08:30,971 --> 00:08:32,059 Šupinaté? 149 00:08:32,069 --> 00:08:34,319 Hádzalo vás tam? 150 00:08:34,774 --> 00:08:37,080 Neviem, čo to trepem. 151 00:08:37,090 --> 00:08:38,386 Bolo to transformatívne. 152 00:08:38,396 --> 00:08:40,298 Vieš, strávil som celý život v strachu z oceánu, 153 00:08:40,308 --> 00:08:44,023 ale v skutočnosti som stál na doske asi na 10 sekúnd, kým som to znenávidel. 154 00:08:45,229 --> 00:08:47,860 Nabudúce pôjdeme aj do vody. 155 00:08:49,075 --> 00:08:51,030 A zbožňujem jazdiť v tvojej dodávke. 156 00:08:51,040 --> 00:08:55,660 Vieš, cítim sa ako kamionista. Frčím po diaľnici nadopovaný práškami. 157 00:08:55,882 --> 00:08:57,598 Možno nabudúce môžem šoférovať ja? 158 00:08:57,608 --> 00:08:59,294 Áno, no je tam manuál, takže... 159 00:08:59,304 --> 00:09:02,959 Super, potom ma môžeš vziať na parkovisko a naučiť ma to. 160 00:09:06,896 --> 00:09:08,246 To bolo brutálne. 161 00:09:09,112 --> 00:09:12,208 Odmietol sa dokonca vyčúrať do oceánu. 162 00:09:12,218 --> 00:09:14,140 A na benzínke. A v supermarkete. 163 00:09:14,150 --> 00:09:16,300 Musel som ho vziať do nemocnice. 164 00:09:17,181 --> 00:09:19,745 Do ktorej? V tom je veľmi dôkladný. 165 00:09:19,755 --> 00:09:23,271 Áno, zistil som. Musela to byť jedna z jeho zoznamu. 167 00:09:23,804 --> 00:09:25,451 Na použitie záchoda? 168 00:09:25,486 --> 00:09:30,444 No, napadlo mu, že keď už tam je, dá si spraviť výter hrdla kvôli baktériám. 169 00:09:30,601 --> 00:09:34,764 Pozri, ak budem musieť ísť s Nickom surfovať znova, je tu malá šanca... 170 00:09:34,774 --> 00:09:37,034 že ho možno utopím. 171 00:09:37,234 --> 00:09:38,744 Aj v piesku, ak to bude nutné. 172 00:09:39,806 --> 00:09:43,798 Snaž sa ďalej, prosím. 173 00:09:43,808 --> 00:09:45,798 Urobím tu vec, ktorú miluješ. 174 00:09:45,808 --> 00:09:47,503 Umyješ riady? 175 00:09:51,316 --> 00:09:53,593 Áno, a potom si dáme sex. 176 00:09:56,098 --> 00:09:59,325 Je to omnoho lepší pocit, keď som si zmyl tú slanú vodu z tváre. 177 00:09:59,335 --> 00:10:00,702 Myslela som, že ste nešli do vody. 178 00:10:00,712 --> 00:10:02,737 To má od sĺz. 179 00:10:06,424 --> 00:10:08,511 Nuž, včera to bol úspech. 180 00:10:08,521 --> 00:10:10,594 Naši chlapi sa spolu spoznávali. 181 00:10:10,604 --> 00:10:15,448 Surfovanie, upevňovanie mužského puta a výlet do nemocnice. 182 00:10:15,654 --> 00:10:18,171 Nick mal pocit, že našiel priateľa na celý život. 183 00:10:18,181 --> 00:10:19,539 Na celý život? Naozaj? 184 00:10:19,549 --> 00:10:23,052 Nebol aj Zack taký nadšený? Povedz mi všetko, čo povedal. 185 00:10:23,062 --> 00:10:24,458 No, vieš, musí to spracovať. 186 00:10:24,468 --> 00:10:27,514 Pre skúseného surfera je ťažké priateliť sa s niekým, kto nechodí blízko k vode, 187 00:10:27,524 --> 00:10:31,046 a stále trvá na tom, že bude nosiť nafukovacie rukávniky. 188 00:10:33,365 --> 00:10:36,000 No, a čo povedal? Povedz mi presne, čo povedal. 189 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 Nič. Nemáš sa čoho báť. 190 00:10:38,230 --> 00:10:41,293 Ak sa vzťah začne na desiatke nemá sa už kam posunúť, nie? 191 00:10:41,303 --> 00:10:44,233 A Zack si myslí, že začal kde? 192 00:10:44,243 --> 00:10:46,094 Na trojke? 193 00:10:46,104 --> 00:10:47,104 Na trojke? 194 00:10:48,183 --> 00:10:50,313 Abby, vieš aký vie byť Nick. 195 00:10:50,348 --> 00:10:54,770 Myslíš láskyplný a dobrý milenec? To si Zackovi nevysvetlila? 196 00:10:54,780 --> 00:10:57,688 Nie, odkiaľ som to pre boha živého mala vedieť? 197 00:10:57,698 --> 00:10:59,367 Takže si ho vôbec nebránila. 198 00:10:59,377 --> 00:11:01,657 No, Abby, je to divný týpek. 199 00:11:01,692 --> 00:11:04,820 Myslíš ako "Zack nemá žiaden účet v banke" divný? 200 00:11:04,830 --> 00:11:09,584 Nie, ako "používa rukavice, keď si vyberá melóny v supermarkete" divný. 201 00:11:09,619 --> 00:11:12,421 Tie melóny sú z Južnej Ameriky! 202 00:11:13,297 --> 00:11:16,926 Vieš ty čo? Ak Zack nemá rád môjho manžela, tak ja nemám rada Zacka. 203 00:11:16,936 --> 00:11:19,913 A neorganizujem oslavy vítania bábätka pre ľudí, ktorých nemám rada. 204 00:11:19,923 --> 00:11:25,608 Takže, ak by som bola tebou, siahla by som hlboko do úspor a kúpila by som si blbý kočík! 205 00:11:25,618 --> 00:11:27,268 Ale, Abby, ja som... 206 00:11:38,459 --> 00:11:41,001 Ďakujem veľmi pekne za sendvič, plesňový syr a olivy. 207 00:11:41,011 --> 00:11:45,079 Teraz som taká naštvaná na moju sestru, že aj moje bábo zatína pästičky. 208 00:11:47,119 --> 00:11:48,582 Čo urobila Abby? 209 00:11:48,592 --> 00:11:51,252 Obvinila ťa, že sa nepriatelíš s Nickom. 210 00:11:52,549 --> 00:11:55,589 A ako zistila, že sa nepriatelím s Nickom? 211 00:11:56,987 --> 00:12:02,430 Dávala veľký pozor, aby porozumela slovám, ktoré mi vychádzali z úst. 212 00:12:03,707 --> 00:12:04,745 No, teraz sa cítim ako blbec. 213 00:12:04,755 --> 00:12:08,082 Snažili sme sa zistiť ako nám to pôjde vo svete párov a ja som to pokašľal. 214 00:12:08,092 --> 00:12:11,399 Nie je to tebou. Ty si úžasný. Všetci majú problémy s Nickom. 215 00:12:11,409 --> 00:12:15,234 Okrem doktorov a farmaceutov... tí sú jeho fanúšikmi. 216 00:12:15,800 --> 00:12:19,405 James, keď sme spolu chodili, ťažko si sa priatelil s Nickom, že? 217 00:12:19,415 --> 00:12:21,824 Áno, najprv, ale vypracoval som si systém. 218 00:12:22,504 --> 00:12:24,143 Čau, kamoš. 219 00:12:24,178 --> 00:12:26,871 Čo vzrušujúceho si porábal? 220 00:12:26,881 --> 00:12:30,944 Nuž, včera som bol s jedným kamošom, ktorý sa práve vrátil z Konga. 221 00:12:30,954 --> 00:12:34,128 Nedal sa zaočkovať a teraz mu oči... 222 00:12:34,138 --> 00:12:35,838 tak trochu krvácajú. 223 00:12:37,610 --> 00:12:40,301 Ale aj tak som s ním bol včera celý deň. 224 00:12:44,759 --> 00:12:47,593 No, to dokazuje, že Nick je všeobecne otravný. 225 00:12:47,603 --> 00:12:51,739 Áno, je to tesný súboj medzi Nickom, papie- rovými vystrihovačkami a hudbou vo výťahu. 226 00:12:51,749 --> 00:12:56,066 A je kopa ďalších ľudí, s ktorými môžeme chodiť von. Tony. Napríklad... 227 00:12:56,662 --> 00:12:57,941 Davis a Kaylee? 228 00:12:59,095 --> 00:13:02,875 No, Billie, neverím, že si niekedy večerala "u Cheza Davisa", 229 00:13:02,885 --> 00:13:05,823 kde sedíš na "la podlahe" 230 00:13:05,833 --> 00:13:08,704 a ješ z "la papierových tanierov". 231 00:13:10,831 --> 00:13:14,376 Časovač. To znamená, že chlieb je jemne opečený. 232 00:13:14,386 --> 00:13:18,380 Dúfam, že som ho nezabudol dať do trúby. 233 00:13:19,563 --> 00:13:22,510 Poďme to zistiť. 234 00:13:22,680 --> 00:13:24,136 Si gigantická. 235 00:13:30,516 --> 00:13:33,562 Dala si si na seba niekedy úzky top, len tak zo srandy? 236 00:13:35,596 --> 00:13:38,357 Kaylee, čím sa ty živíš? 237 00:13:38,367 --> 00:13:42,421 Nuž, keď stretnem Dava Grohla budem preňho navrhovať tričká, 238 00:13:42,431 --> 00:13:44,824 pretože sa naučím ako na to. 239 00:13:46,116 --> 00:13:51,455 A potom ich kopa ľudí uvidí, budú si ich kupovať a ja zarobím milióny dolárov. 240 00:13:52,865 --> 00:13:55,599 Zdá sa, že ti dnes táto večera dobre vychádza. 241 00:13:55,609 --> 00:13:57,236 A zdá sa, že tie dve si dobre rozumejú, 242 00:13:57,246 --> 00:14:01,704 čo je dobré, lebo Billie je posadnutá tým, akí sme "bla bla bla" ako pár. 243 00:14:01,714 --> 00:14:05,401 Viem, kamoš, Kaylee je najlepšia. Aj si viem predstaviť, že s ňou budem, 244 00:14:05,411 --> 00:14:08,889 ale len tak dlho, kým mi bude veriť, že som brat Dava Grohla. 245 00:14:11,457 --> 00:14:14,307 Kaylee, len sa ťa musím niečo opýtať, lebo Davis je môj kamoš 246 00:14:14,317 --> 00:14:16,840 a myslím, že ťa má naozaj rád. 247 00:14:16,850 --> 00:14:22,092 Máš na ňom niečo rada okrem celej tej veci s Davom Grohlom? 248 00:14:22,102 --> 00:14:26,142 Je to naozaj milý chalan, a má tmavé vlasy a bradu 249 00:14:26,152 --> 00:14:29,702 a hrá na gitare a milióny žien ho milujú. 250 00:14:31,461 --> 00:14:33,622 Nie, to je Dave Grohl. 251 00:14:36,702 --> 00:14:37,877 Tak potom ani nie. 252 00:14:42,716 --> 00:14:45,866 No... a niekedy ti napadlo, ... 253 00:14:45,876 --> 00:14:48,210 že Davisovo meno je Davis 254 00:14:48,220 --> 00:14:51,265 a meno Dava Grohla je David? 255 00:14:52,443 --> 00:14:56,937 Toto je fantastické. Takto počúvať príhody z rodiny Grohlovcov. 256 00:15:00,441 --> 00:15:02,276 Znie ti to normálne? 257 00:15:03,239 --> 00:15:06,989 Znie ti to ako niečo, čo by sa mohlo stať normálnej osobe? 258 00:15:08,464 --> 00:15:11,077 Tak, o čom sa vy dve bavíte? 259 00:15:11,087 --> 00:15:14,793 Vraví, že v skutočnosti nie si brat Dava Grohla. 260 00:15:17,813 --> 00:15:20,044 Čo si to urobila? 261 00:15:23,863 --> 00:15:25,716 No, ty si pokazila tento večer. 262 00:15:26,815 --> 00:15:28,093 Čo odo mňa chceš? 263 00:15:28,103 --> 00:15:30,715 Som tehotná žena a sedela som na podlahe, jedla pripečenú hrianku, 264 00:15:30,725 --> 00:15:34,855 a pomáhala som v podvode tvojho kamoša na budúcu prenasledovateľku Dava Grohla. 265 00:15:34,865 --> 00:15:36,935 No, akosi nám dochádzajú páry. 266 00:15:36,945 --> 00:15:40,246 Ja viem. Malo by to byť ľahké ako facka. 267 00:15:40,256 --> 00:15:42,642 Ale zlyhali sme u ľudí, ktorí nás mali radi. 268 00:15:42,652 --> 00:15:43,652 Áno. 269 00:15:43,675 --> 00:15:47,214 A to najhoršie je, že pri sedení na tom vankúši ma začali bolieť kríže. 270 00:15:47,224 --> 00:15:49,626 Myslím, že dnes nemôžem mať sex. 271 00:15:49,636 --> 00:15:50,748 To nevadí. 272 00:15:50,758 --> 00:15:55,496 Aj tak som ťa chcel poprosiť o deň voľna, lebo ma strašne bolí zub. 273 00:15:56,080 --> 00:15:58,749 Tak som myslela, že v sobotu môžeme ísť do zoo. 274 00:15:58,759 --> 00:16:01,493 A potom poobede si dáme čaj u tvojej mamy. 275 00:16:01,503 --> 00:16:03,884 A potom večer ostaneme doma a vymyslíme, 276 00:16:03,894 --> 00:16:07,088 čo urobíme so všetkými týmito blbými plienkami, ktoré som objednala na oslavu. 277 00:16:07,098 --> 00:16:09,093 Zlatko, prečo za ňou nezájdeš? 278 00:16:09,103 --> 00:16:11,195 Tým by som priznala, že si čudný. 279 00:16:11,205 --> 00:16:15,075 No tak, Abby, ako by si popísala všetky moje šialene obsesívne veci? 280 00:16:15,085 --> 00:16:19,346 Nezdá sa ti výstredné, že pred použitím balzam na pery vždy ovoniam? 281 00:16:19,356 --> 00:16:21,599 Že si každú noc počítam zuby? 282 00:16:21,609 --> 00:16:23,917 Že panikárim, keď začne snežiť? 283 00:16:23,927 --> 00:16:25,418 Alebo keď prší? 284 00:16:25,428 --> 00:16:27,027 Alebo keď veľmi svieti slnko? 285 00:16:28,714 --> 00:16:31,679 Nie, podľa mňa sú všetky tie veci rozkošné. 286 00:16:31,689 --> 00:16:34,688 Myslím, že je skvelé, že ma brániš, ale... 287 00:16:34,698 --> 00:16:37,642 buďme úprimní, som taký nezvyčajný, že ma často nemusíš. 288 00:16:37,652 --> 00:16:40,457 Ako slede, alebo hudbu Davida Hasselhoffa. 289 00:16:41,709 --> 00:16:43,705 So Zackom nám to bude klapať. 290 00:16:43,715 --> 00:16:47,006 Vravíš to len preto, lebo nemôžem ísť vrátiť tie plienky? 291 00:16:47,016 --> 00:16:49,149 Čiastočne. 292 00:16:49,159 --> 00:16:52,028 Ale z väčšej časti preto, lebo ťa milujem. 293 00:16:52,038 --> 00:16:55,180 A Billie je tvoja sestra a Zack je otec môjho synovca. 294 00:16:55,190 --> 00:16:57,558 - Alebo netere, myslel si netere. - Netere. Netere. 295 00:16:59,079 --> 00:17:00,227 Ľúbim ťa. 296 00:17:02,836 --> 00:17:04,565 Vďaka Bohu. 297 00:17:11,686 --> 00:17:13,350 Abby, čo tu robíš? 298 00:17:13,360 --> 00:17:15,373 Božemôj, to je fuk. Je mi to strašne ľúto. 299 00:17:15,383 --> 00:17:17,164 Aj mne. 300 00:17:17,174 --> 00:17:18,701 Stojíš mi na nohe. 301 00:17:19,706 --> 00:17:21,651 A si tehotná. 302 00:17:21,661 --> 00:17:23,106 Prepáč. 303 00:17:23,728 --> 00:17:28,014 Pozri, mala som obavy zo seba a Zacka a z toho, čo to všetko znamená 304 00:17:28,024 --> 00:17:30,606 a vybila som si to na Nickovi. 305 00:17:30,616 --> 00:17:32,405 Nebola to len tvoja chyba. 306 00:17:32,415 --> 00:17:34,261 Nick je čudák. 307 00:17:34,397 --> 00:17:36,756 Nie, to nehovor. Mám rada Nicka. 308 00:17:36,766 --> 00:17:40,637 Vďaka, ale to nezmení fakt, že Nick je čudák. 309 00:17:40,647 --> 00:17:43,020 A to ma vzrušuje. 310 00:17:43,851 --> 00:17:46,815 Môžem sa ťa opýtať na úprimný názor? 311 00:17:46,825 --> 00:17:50,685 Myslíš, že to o čo sa so Zackom snažíme je vôbec... 312 00:17:50,695 --> 00:17:52,726 Teda, ako to dokážu Ashton a Demi? 313 00:17:52,736 --> 00:17:54,948 Ako si hľadajú ľudí, s ktorými chodia von? 314 00:17:54,958 --> 00:17:58,587 No, asi im pomáha to, že sú obaja pekní a milionári. 315 00:17:58,597 --> 00:18:02,080 Ale nikdy naozaj nevedia, kto sú ich praví priatelia. 316 00:18:02,090 --> 00:18:05,709 Hoci, ak mi Demi teraz zavolá, tak ťa v sekunde odkopnem. 317 00:18:07,478 --> 00:18:10,130 Myslíš, že so Zackom to vyriešime? 318 00:18:10,648 --> 00:18:13,294 Verila som v teba a Zacka už od začiatku. 319 00:18:14,111 --> 00:18:17,225 A aj keď to bolo niekedy ťažké, 320 00:18:17,235 --> 00:18:21,308 stále si myslím, že vám to vyjde a nič ma od toho neodhovorí. 321 00:18:23,820 --> 00:18:25,265 Vďaka, ... 322 00:18:25,275 --> 00:18:27,761 že si sem prišla a povedala mi to. 323 00:18:27,771 --> 00:18:29,318 Prečo stojíme na chodbe? 324 00:18:29,328 --> 00:18:31,356 Aha, jasné... 325 00:18:31,366 --> 00:18:34,091 Viem, že som ti povedala, že oslavu ruším, ale... 326 00:18:34,101 --> 00:18:36,074 Prekvapenie! 327 00:18:41,495 --> 00:18:43,970 Vďaka za darček. 328 00:18:43,970 --> 00:18:47,450 Nabudúce, keď budeš chcieť byť falošný príbuzný celebrity, aby si sa dostal babe do nohavíc 329 00:18:47,450 --> 00:18:49,378 budem včas pripravená. 330 00:18:49,712 --> 00:18:52,163 Ja neviem, tieto príležitosti sa nevyskytujú tak často. 331 00:18:52,173 --> 00:18:54,842 Nepodobám sa na toľko chlapov. 332 00:18:54,852 --> 00:18:56,605 To nie je pravda. 333 00:18:56,615 --> 00:18:59,763 Z tohto pohľadu by si mohol byť príbuzný Joaquina Phoenixa. 334 00:18:59,773 --> 00:19:04,219 A zožrala by som ti aj mladšieho, chudšieho a vlasatejšieho Baldwina. 335 00:19:04,973 --> 00:19:06,937 Dobre, tu máš darček. 336 00:19:08,943 --> 00:19:14,069 Prvá kompilácia Foo Fighters pre bábätko. 337 00:19:15,112 --> 00:19:18,365 A na obale je tvoja tvár z Photoshopu. 338 00:19:19,366 --> 00:19:21,178 Vďaka. 339 00:19:23,154 --> 00:19:25,704 Hej, nie je to úžasné? Pozri na všetkých tých ľudí. 340 00:19:25,714 --> 00:19:27,708 Máme tu mojich priateľov a tvojich priateľov... 341 00:19:27,718 --> 00:19:29,129 Ja viem. 342 00:19:29,139 --> 00:19:31,364 Myslím, že sme si robili strach zbytočne. 343 00:19:31,374 --> 00:19:33,195 Áno, dokonca si rozumiem s Nickom. 344 00:19:33,205 --> 00:19:36,176 Povedal som mu o tom, ako si z neho James robil srandu. 345 00:19:36,186 --> 00:19:38,655 Naozaj? To som netušil, že jazda na motorke 346 00:19:38,665 --> 00:19:42,092 môže zväčšiť moju prostatu do veľkosti broskyne. 347 00:19:42,556 --> 00:19:44,353 A to hovorím len o prostate. 348 00:19:44,363 --> 00:19:46,791 Nechci, aby som začal so semenníkmi. 349 00:19:46,801 --> 00:19:47,804 Prečo? 350 00:19:47,814 --> 00:19:49,688 Čo sa môže stať mojim semenníkom? 351 00:19:58,071 --> 00:20:02,901 Aby som ti ukázala ako veľmi si vážim túto nádhernú oslavu, 352 00:20:02,911 --> 00:20:05,501 mám tu pre teba špeciálny darček. 353 00:20:05,511 --> 00:20:09,323 Božemôj. To je tá prísne tajná obálka s pohlavím bábätka? 354 00:20:09,333 --> 00:20:10,831 Áno. 355 00:20:10,841 --> 00:20:12,859 Môže nakuknúť, ale urob to v spálni, 356 00:20:12,869 --> 00:20:14,855 lebo myslím, že výraz tvojej tváre mi prezradí pohlavie 357 00:20:14,865 --> 00:20:17,163 a nechcem, aby tu bola nejaká šanca, že to zistím. 358 00:20:17,173 --> 00:20:18,967 Jupí! 359 00:20:21,130 --> 00:20:23,347 Nie! Nie! 360 00:20:30,129 --> 00:20:31,772 - Budeme mať chlapčeka! - Super! 361 00:20:39,358 --> 00:20:41,258 Cítim sa ako skutočný kamionista. 362 00:20:42,371 --> 00:20:44,807 Vidíš tú diaľnicu? Tú som navrhoval. 363 00:20:44,817 --> 00:20:45,915 Dosť pôsobivé. 364 00:20:45,925 --> 00:20:46,991 A skvelé graffiti. 365 00:20:47,001 --> 00:20:51,667 Hej, ja viem. Chodím sem dvakrát týždenne a snažím sa ich zmyť, ale sú veľmi odolné. 366 00:20:51,677 --> 00:20:54,503 A raz ma tu postrelili. To bolo vzrušujúce. 367 00:20:55,168 --> 00:20:56,691 Šiel si s tým do nemocnice? 368 00:20:56,701 --> 00:20:57,821 Jasné, samozrejme. 369 00:20:57,831 --> 00:21:01,485 A nemusel som za to platiť, lebo som bol na pohotovosti. 370 00:21:01,495 --> 00:21:02,795 Ťapni! 371 00:21:03,167 --> 00:21:05,389 preklad a korekcie: krny