1
00:00:10,158 --> 00:00:13,260
- Aká bola práca?
- Dlhá.
2
00:00:13,261 --> 00:00:18,089
- Čo to robíš? - Dávam si
do topánok pohlcovač pachu.
3
00:00:22,993 --> 00:00:24,725
- Pozor na stolnú lampu.
- Dobre.
4
00:00:27,063 --> 00:00:29,262
Teraz je to podlahová lampa.
5
00:00:31,433 --> 00:00:36,846
Bolo to také dobre, že som si v jednom bode
naozaj myslela, že sa na mňa hneváš.
7
00:00:36,847 --> 00:00:40,022
V jednom veľmi,
veľmi dobrom bode.
8
00:00:40,023 --> 00:00:42,026
Áno, vtedy, keď
som stratil plombu.
9
00:00:42,027 --> 00:00:44,865
Moje kolená to nikdy
predtým neurobili.
10
00:00:44,866 --> 00:00:50,476
- Prepáč, ale ďakujem.
- Nemáš začo.
11
00:00:50,477 --> 00:00:53,713
Poďme si pokecať o tvojej
žiadosti o ruku.
12
00:00:53,714 --> 00:00:56,316
Mám to na zozname povinností
už niekoľko dní.
16
00:00:57,111 --> 00:00:58,911
Požiadal som ťa o ruku?
17
00:01:01,702 --> 00:01:03,504
Nuž...
18
00:01:03,514 --> 00:01:04,714
ľúbim ťa...
14
00:01:04,392 --> 00:01:07,427
a ty ma tiež ľúbiš. Inak by
si ma o ruku nežiadal, správne?
15
00:01:07,428 --> 00:01:08,795
Správne.
16
00:01:08,796 --> 00:01:12,265
Ide o to, že sme nikdy
neboli naozaj pár
17
00:01:12,266 --> 00:01:14,503
a zvyčajne si s niekým pár
predtým ako si ho vezmeš.
18
00:01:14,504 --> 00:01:16,472
Takže by ma zaujímalo,
ako by nám to šlo.
19
00:01:16,473 --> 00:01:20,547
Šlo by nám to skvelo. Len sa
spýtaj tej lampy, ktorú sme rozbili.
21
00:01:20,548 --> 00:01:21,814
Alebo našich susedov.
22
00:01:21,815 --> 00:01:24,785
Ale ja myslím okrem
nášho sexuálneho života.
23
00:01:24,786 --> 00:01:27,123
Áno, dobre, Teda,
asi máš pravdu.
24
00:01:27,124 --> 00:01:30,928
Pravdou je, že najdlhší vzťah,
ktorý som kedy mal...
26
00:01:30,929 --> 00:01:33,097
Ja som tej babe nepovedal,
že je koniec.
27
00:01:35,067 --> 00:01:39,237
Len by ma zaujímalo, vieš, čo
by sme robili s našimi kamošmi?
28
00:01:39,238 --> 00:01:40,705
Na ktorej strane postele
by sme spali?
29
00:01:40,706 --> 00:01:44,409
- Koho hlas by znel z odkazovača?
- Čokoľvek chceš ty, je fajn.
31
00:01:44,410 --> 00:01:47,078
Vidíš, viem ako byť
dobrým priateľom.
32
00:01:47,079 --> 00:01:49,113
To nie je podstata
toho byť spolu.
33
00:01:49,114 --> 00:01:51,715
Mali by sme sa hádať a potom to
vzdať a potom neznášať jeden druhého.
35
00:01:51,716 --> 00:01:55,388
No, nehovorila si niečo o tom,
s ktorými kamošmi by sme chodili von?
37
00:01:55,389 --> 00:01:56,722
Spravme najprv to.
38
00:01:56,723 --> 00:01:58,492
Myslím, že to zahŕňa pitie.
39
00:01:58,493 --> 00:02:00,027
Chcem pivo.
40
00:02:00,028 --> 00:02:01,696
S tým súhlasím.
42
00:02:07,539 --> 00:02:09,841
Tvoja plomba!
43
00:02:14,449 --> 00:02:17,683
Toto je vzrušujúce...
naše prvé pravé dvojité rande.
44
00:02:17,684 --> 00:02:21,422
Čo ste vy dvaja robili odkedy
ste oficiálne zasnúbení?
45
00:02:22,891 --> 00:02:26,628
Robili ste prasačinky.
Proste to viem.
46
00:02:28,064 --> 00:02:30,194
Čo keby sme so Zackom
skočili po ďalšiu rundu?
47
00:02:30,194 --> 00:02:32,802
Vy dve vyzeráte, že si musíte
dať babský rozhovor.
48
00:02:48,919 --> 00:02:50,553
Božemôj, z toho
výrazu na tvojej tvári,
49
00:02:50,554 --> 00:02:54,091
môžem povedať, že vy dvaja
si jeden druhého naozaj užívate.
50
00:02:54,092 --> 00:02:56,193
Vykopla som mu plombu.
51
00:02:56,194 --> 00:02:58,663
Ja som Nickovi vyhodila
dospelácky strojček na zuby.
52
00:02:58,664 --> 00:03:02,167
Sestry Chasové robia
mužov drsnejšími.
53
00:03:02,168 --> 00:03:06,038
Ja viem, a je to strašne vzrušujúce, že budeme
robiť všetky zábavné veci pre páry spolu.
55
00:03:06,039 --> 00:03:08,874
A pozri sa na nich...
naozaj sa zbližujú.
56
00:03:08,875 --> 00:03:12,311
To nie, nikdy nechodím surfovať.
V oceáne sa to hemží baktériami.
58
00:03:12,312 --> 00:03:15,181
Je to miesto posledného odpočinku
všetkého ľudského odpadu.
59
00:03:15,182 --> 00:03:18,184
Jasné, ja chodím surfovať takmer
každé ráno a ani raz som neochorel.
61
00:03:18,185 --> 00:03:21,189
Ale ochorieš, Zack. A asi na
baktériu odolnú voči antibiotikám.
63
00:03:21,189 --> 00:03:23,272
A to potom bude všetko
o čom bude písať.
64
00:03:24,524 --> 00:03:26,459
Toto je super.
65
00:03:26,460 --> 00:03:29,361
Lebo úprimne, mala som strach
z toho aké to celé bude.
66
00:03:29,362 --> 00:03:32,464
Z čoho si mala strach?
Vy dvaja ste rozkošní.
68
00:03:33,233 --> 00:03:36,435
Predtým ako zabudnem,
koľko kíl si pribrala?
70
00:03:36,436 --> 00:03:40,573
Kvôli hre, čo bude pri vítaní bábätka
"Hádaj koľko kíl Billie pribrala".
72
00:03:40,574 --> 00:03:42,308
Rozmýšľala som...
73
00:03:42,309 --> 00:03:45,178
dobre, najprv, môžeme
tam nehrať žiadne hry?
74
00:03:45,179 --> 00:03:47,214
A po druhé, môžeme mať
na privítaní aj chlapov?
75
00:03:47,215 --> 00:03:48,649
lebo chcem, aby tam Zack bol.
76
00:03:48,650 --> 00:03:50,351
Aký je zmysel mať tam
30 mojich kamošiek,
77
00:03:50,352 --> 00:03:53,220
ak tam nemôžem predviesť
svojho sexi snúbenca?
78
00:03:53,221 --> 00:03:56,691
Dobre to sa mi páči.
Privítanie pre obe pohlavia.
80
00:03:56,692 --> 00:04:01,396
Je to šik. Je to mladé. Je to moderné.
Všetky veci, ktoré ma znepokojujú.
82
00:04:02,932 --> 00:04:05,733
Je tu jedna vec, ktorú
chcem na oplátku.
83
00:04:05,734 --> 00:04:08,569
Aj keď ste sa vy dvaja rozhodli
počkať až kým sa to narodí,
84
00:04:08,570 --> 00:04:10,104
čo úplne rešpektujem,
85
00:04:10,105 --> 00:04:12,974
chcem poznať pohlavie dieťatka.
86
00:04:12,975 --> 00:04:15,677
A mala by som z teba radosť,
keby si spravila dievčatko.
87
00:04:16,679 --> 00:04:19,282
Takže, čo máš rád, Nick?
88
00:04:19,283 --> 00:04:22,285
Nuž, som inžinier, takže, ako hobby,
konštruujem miniatúrne zábavné parky,
90
00:04:22,286 --> 00:04:24,654
ktoré robím zo zápaliek a
laniek a potom ich vystavím
91
00:04:24,655 --> 00:04:27,224
falošnému zemetraseniu, aby som
otestoval ich štrukturálnu pevnosť.
92
00:04:27,225 --> 00:04:30,294
Čo mám povedať? Som
závislý na adrenalíne.
93
00:04:31,196 --> 00:04:33,798
Davis! Poď sem!
94
00:04:33,799 --> 00:04:37,001
Ahojte, ty a všetci,
toto je Kaylee.
95
00:04:37,002 --> 00:04:40,371
- Kaylee, toto sú všetci.
- Čauko, ľudia.
97
00:04:40,372 --> 00:04:42,207
Už sme tu boli, ale
zabudla som si tu kreditku.
98
00:04:42,208 --> 00:04:45,810
- Takže hneď som späť.
- Dobre.
100
00:04:45,811 --> 00:04:49,514
Presne tak, ľudia. Moja nová
priateľka má kreditku.
101
00:04:49,515 --> 00:04:51,750
- Priateľka?
- Kreditka?
102
00:04:51,751 --> 00:04:53,051
Kedy sa to stalo?
103
00:04:53,052 --> 00:04:55,821
Kým ste vy dvaja boli spolu
a robili ste prasačinky.
104
00:04:56,923 --> 00:05:00,293
Áno, narazil som na novú
metódu balenia kočiek.
105
00:05:05,133 --> 00:05:06,500
Áno?
106
00:05:06,501 --> 00:05:09,003
Dlhujem ti prachy, alebo čo?
107
00:05:09,004 --> 00:05:13,741
Nie, lenže, vyzeráš presne ako
môj najobľúbenejší hudobník.
109
00:05:13,742 --> 00:05:16,343
Dave Grohl.
Z Foo Fighters.
110
00:05:16,344 --> 00:05:18,411
Božemôj, urobila by som
hocičo, aby som ho stretla.
111
00:05:18,412 --> 00:05:21,581
- Hocičo?
- Áno, hocičo.
112
00:05:21,582 --> 00:05:27,219
- Hocičo?
- Myslím, že áno.
113
00:05:27,220 --> 00:05:31,322
No, tak sa zdá, že
dnes máš šťastný deň,
114
00:05:31,323 --> 00:05:36,961
lebo ja som mladší brat
Dava Grohla, Davis Grohl.
115
00:05:39,465 --> 00:05:43,502
Ty pes. To je úžasné.
116
00:05:43,503 --> 00:05:45,972
Ak je tvoja nová metóda
klamanie kočkám pri bare,
117
00:05:45,973 --> 00:05:47,106
nerada ti to hovorím,
118
00:05:47,107 --> 00:05:50,010
ale každý muž na svete ťa
v tom už predbehol.
119
00:05:50,878 --> 00:05:56,411
NÁHODOU, ČI NASCHVÁL 1x12
ZVLÁŠTNE PÁRY
110
00:06:03,112 --> 00:06:05,560
Takže to bola úspešná
prvá noc vonku, nie?
111
00:06:05,570 --> 00:06:07,884
Vyzeralo to, že si
s Nickom dobre rozumiete.
112
00:06:07,894 --> 00:06:08,894
Naozaj?
113
00:06:10,507 --> 00:06:12,826
Lebo keď som spomenul hocijakú
super, či zábavnú aktivitu,
114
00:06:12,826 --> 00:06:18,336
povedal mi 60 spôsobov ako
z toho dostať rakovinu semenníkov.
115
00:06:19,043 --> 00:06:22,391
No, to len dokazuje, že nechce,
aby sa ti stalo niečo zlé.
116
00:06:22,401 --> 00:06:24,701
Alebo tvojim semenníkom.
117
00:06:24,711 --> 00:06:28,756
Nemám ho rád, dobre? Akoby som
sa bavil s výstražnou tabuľou.
118
00:06:28,766 --> 00:06:32,975
Dobre, chce si zohnať psa,
ktorý vie vyňuchať nádory.
119
00:06:33,147 --> 00:06:36,381
No, je to môj švagor
a je súčasťou mojej rodiny,
120
00:06:36,391 --> 00:06:39,376
a čím skôr ho dobre
spoznáš, tým lepšie.
121
00:06:39,386 --> 00:06:41,855
- Dobre, budem v tom pokračovať.
- Vďaka.
122
00:06:41,865 --> 00:06:44,196
A naozaj je to skvelý chlapík.
123
00:06:44,206 --> 00:06:49,451
Vravel ti, že si myslí, že prasacia chrípka sa
najviac prenáša cez misky na drobné pri pokladniach?
125
00:06:53,670 --> 00:06:58,292
Vieš, to ja som vymyslel
meno pre "Foo Fighters".
126
00:06:58,302 --> 00:07:00,366
Áno, všetci sme sa flákali, ...
127
00:07:00,376 --> 00:07:04,006
brnkali si, hulili trávu
a popíjali pivká...
128
00:07:04,606 --> 00:07:08,344
Páni, ale nemali ste
vtedy tak 7 rokov?
129
00:07:10,434 --> 00:07:13,474
Zlato, ja som pri tom vyrastal.
130
00:07:13,484 --> 00:07:15,768
Ahoj, Davis.
Čauko.
131
00:07:17,409 --> 00:07:21,573
Len som sa zastavila po zoznam Zackovych
kamošov, ktorých mám pozvať na oslavu.
132
00:07:21,583 --> 00:07:25,201
Jasné, počuj, je dosť
možné, že môj brat Dave Grohl...
133
00:07:25,211 --> 00:07:26,979
to možno nestihne.
134
00:07:26,989 --> 00:07:27,989
Čo to...?
135
00:07:31,158 --> 00:07:34,787
Nuž, povedz Davovi Grohlovi,
aby mi vrátil umývač na šalát.
136
00:07:39,343 --> 00:07:42,593
- Ja padnem na zadok.
- Ja viem.
137
00:07:42,628 --> 00:07:47,582
No... dobre, zastavím sa doma a dám
si na seba nové gaťky pred prácou.
138
00:07:47,592 --> 00:07:49,719
To musíš pracovať na
fantastickom mieste.
139
00:07:55,336 --> 00:07:57,778
Tu je zoznam všetkých
jedál, ktoré potrebujeme.
140
00:07:57,788 --> 00:07:59,831
Akú veľkú zľavu môžeš dostať?
141
00:07:59,841 --> 00:08:03,191
No, ak tam pracuje správny
manažér, tak 100%.
142
00:08:04,365 --> 00:08:06,851
Hej, vďaka, že si mi nepokazila
pred Kaylee to číslo s Davom Grohlom.
143
00:08:06,861 --> 00:08:10,338
Prosím, milujem klamstvo.
144
00:08:10,348 --> 00:08:14,327
Ako keď predstieram, že som cudzinka,
keď sa ma turisti pýtajú na cestu.
145
00:08:24,583 --> 00:08:26,198
Majsterka.
146
00:08:27,829 --> 00:08:29,434
Ahojte, aké bolo surfovanie?
147
00:08:29,444 --> 00:08:30,961
Bolo to drsné?
148
00:08:30,971 --> 00:08:32,059
Šupinaté?
149
00:08:32,069 --> 00:08:34,319
Hádzalo vás tam?
150
00:08:34,774 --> 00:08:37,080
Neviem, čo to trepem.
151
00:08:37,090 --> 00:08:38,386
Bolo to transformatívne.
152
00:08:38,396 --> 00:08:40,298
Vieš, strávil som celý život
v strachu z oceánu,
153
00:08:40,308 --> 00:08:44,023
ale v skutočnosti som stál na doske
asi na 10 sekúnd, kým som to znenávidel.
154
00:08:45,229 --> 00:08:47,860
Nabudúce pôjdeme aj do vody.
155
00:08:49,075 --> 00:08:51,030
A zbožňujem jazdiť
v tvojej dodávke.
156
00:08:51,040 --> 00:08:55,660
Vieš, cítim sa ako kamionista. Frčím
po diaľnici nadopovaný práškami.
157
00:08:55,882 --> 00:08:57,598
Možno nabudúce môžem šoférovať ja?
158
00:08:57,608 --> 00:08:59,294
Áno, no je tam manuál, takže...
159
00:08:59,304 --> 00:09:02,959
Super, potom ma môžeš vziať
na parkovisko a naučiť ma to.
160
00:09:06,896 --> 00:09:08,246
To bolo brutálne.
161
00:09:09,112 --> 00:09:12,208
Odmietol sa dokonca
vyčúrať do oceánu.
162
00:09:12,218 --> 00:09:14,140
A na benzínke.
A v supermarkete.
163
00:09:14,150 --> 00:09:16,300
Musel som ho vziať do nemocnice.
164
00:09:17,181 --> 00:09:19,745
Do ktorej? V tom je veľmi dôkladný.
165
00:09:19,755 --> 00:09:23,271
Áno, zistil som. Musela to
byť jedna z jeho zoznamu.
167
00:09:23,804 --> 00:09:25,451
Na použitie záchoda?
168
00:09:25,486 --> 00:09:30,444
No, napadlo mu, že keď už tam je, dá
si spraviť výter hrdla kvôli baktériám.
169
00:09:30,601 --> 00:09:34,764
Pozri, ak budem musieť ísť s Nickom
surfovať znova, je tu malá šanca...
170
00:09:34,774 --> 00:09:37,034
že ho možno utopím.
171
00:09:37,234 --> 00:09:38,744
Aj v piesku, ak to bude nutné.
172
00:09:39,806 --> 00:09:43,798
Snaž sa ďalej, prosím.
173
00:09:43,808 --> 00:09:45,798
Urobím tu vec, ktorú miluješ.
174
00:09:45,808 --> 00:09:47,503
Umyješ riady?
175
00:09:51,316 --> 00:09:53,593
Áno, a potom si dáme sex.
176
00:09:56,098 --> 00:09:59,325
Je to omnoho lepší pocit, keď som
si zmyl tú slanú vodu z tváre.
177
00:09:59,335 --> 00:10:00,702
Myslela som, že ste nešli do vody.
178
00:10:00,712 --> 00:10:02,737
To má od sĺz.
179
00:10:06,424 --> 00:10:08,511
Nuž, včera to bol úspech.
180
00:10:08,521 --> 00:10:10,594
Naši chlapi sa spolu spoznávali.
181
00:10:10,604 --> 00:10:15,448
Surfovanie, upevňovanie mužského
puta a výlet do nemocnice.
182
00:10:15,654 --> 00:10:18,171
Nick mal pocit, že našiel
priateľa na celý život.
183
00:10:18,181 --> 00:10:19,539
Na celý život? Naozaj?
184
00:10:19,549 --> 00:10:23,052
Nebol aj Zack taký nadšený?
Povedz mi všetko, čo povedal.
185
00:10:23,062 --> 00:10:24,458
No, vieš, musí to spracovať.
186
00:10:24,468 --> 00:10:27,514
Pre skúseného surfera je ťažké priateliť
sa s niekým, kto nechodí blízko k vode,
187
00:10:27,524 --> 00:10:31,046
a stále trvá na tom, že bude
nosiť nafukovacie rukávniky.
188
00:10:33,365 --> 00:10:36,000
No, a čo povedal?
Povedz mi presne, čo povedal.
189
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
Nič. Nemáš sa čoho báť.
190
00:10:38,230 --> 00:10:41,293
Ak sa vzťah začne na desiatke
nemá sa už kam posunúť, nie?
191
00:10:41,303 --> 00:10:44,233
A Zack si myslí, že začal kde?
192
00:10:44,243 --> 00:10:46,094
Na trojke?
193
00:10:46,104 --> 00:10:47,104
Na trojke?
194
00:10:48,183 --> 00:10:50,313
Abby, vieš aký vie byť Nick.
195
00:10:50,348 --> 00:10:54,770
Myslíš láskyplný a dobrý milenec?
To si Zackovi nevysvetlila?
196
00:10:54,780 --> 00:10:57,688
Nie, odkiaľ som to pre
boha živého mala vedieť?
197
00:10:57,698 --> 00:10:59,367
Takže si ho vôbec nebránila.
198
00:10:59,377 --> 00:11:01,657
No, Abby, je to divný týpek.
199
00:11:01,692 --> 00:11:04,820
Myslíš ako "Zack nemá
žiaden účet v banke" divný?
200
00:11:04,830 --> 00:11:09,584
Nie, ako "používa rukavice, keď si
vyberá melóny v supermarkete" divný.
201
00:11:09,619 --> 00:11:12,421
Tie melóny sú z Južnej Ameriky!
202
00:11:13,297 --> 00:11:16,926
Vieš ty čo? Ak Zack nemá rád môjho
manžela, tak ja nemám rada Zacka.
203
00:11:16,936 --> 00:11:19,913
A neorganizujem oslavy vítania bábätka
pre ľudí, ktorých nemám rada.
204
00:11:19,923 --> 00:11:25,608
Takže, ak by som bola tebou, siahla by som
hlboko do úspor a kúpila by som si blbý kočík!
205
00:11:25,618 --> 00:11:27,268
Ale, Abby, ja som...
206
00:11:38,459 --> 00:11:41,001
Ďakujem veľmi pekne za sendvič,
plesňový syr a olivy.
207
00:11:41,011 --> 00:11:45,079
Teraz som taká naštvaná na moju sestru,
že aj moje bábo zatína pästičky.
208
00:11:47,119 --> 00:11:48,582
Čo urobila Abby?
209
00:11:48,592 --> 00:11:51,252
Obvinila ťa, že sa
nepriatelíš s Nickom.
210
00:11:52,549 --> 00:11:55,589
A ako zistila, že sa
nepriatelím s Nickom?
211
00:11:56,987 --> 00:12:02,430
Dávala veľký pozor, aby porozumela
slovám, ktoré mi vychádzali z úst.
212
00:12:03,707 --> 00:12:04,745
No, teraz sa cítim ako blbec.
213
00:12:04,755 --> 00:12:08,082
Snažili sme sa zistiť ako nám to pôjde
vo svete párov a ja som to pokašľal.
214
00:12:08,092 --> 00:12:11,399
Nie je to tebou. Ty si úžasný.
Všetci majú problémy s Nickom.
215
00:12:11,409 --> 00:12:15,234
Okrem doktorov a farmaceutov...
tí sú jeho fanúšikmi.
216
00:12:15,800 --> 00:12:19,405
James, keď sme spolu chodili,
ťažko si sa priatelil s Nickom, že?
217
00:12:19,415 --> 00:12:21,824
Áno, najprv, ale vypracoval
som si systém.
218
00:12:22,504 --> 00:12:24,143
Čau, kamoš.
219
00:12:24,178 --> 00:12:26,871
Čo vzrušujúceho si porábal?
220
00:12:26,881 --> 00:12:30,944
Nuž, včera som bol s jedným kamošom,
ktorý sa práve vrátil z Konga.
221
00:12:30,954 --> 00:12:34,128
Nedal sa zaočkovať
a teraz mu oči...
222
00:12:34,138 --> 00:12:35,838
tak trochu krvácajú.
223
00:12:37,610 --> 00:12:40,301
Ale aj tak som s ním
bol včera celý deň.
224
00:12:44,759 --> 00:12:47,593
No, to dokazuje, že Nick
je všeobecne otravný.
225
00:12:47,603 --> 00:12:51,739
Áno, je to tesný súboj medzi Nickom, papie-
rovými vystrihovačkami a hudbou vo výťahu.
226
00:12:51,749 --> 00:12:56,066
A je kopa ďalších ľudí, s ktorými
môžeme chodiť von. Tony. Napríklad...
227
00:12:56,662 --> 00:12:57,941
Davis a Kaylee?
228
00:12:59,095 --> 00:13:02,875
No, Billie, neverím, že si
niekedy večerala "u Cheza Davisa",
229
00:13:02,885 --> 00:13:05,823
kde sedíš na "la podlahe"
230
00:13:05,833 --> 00:13:08,704
a ješ z "la papierových tanierov".
231
00:13:10,831 --> 00:13:14,376
Časovač. To znamená, že
chlieb je jemne opečený.
232
00:13:14,386 --> 00:13:18,380
Dúfam, že som ho nezabudol
dať do trúby.
233
00:13:19,563 --> 00:13:22,510
Poďme to zistiť.
234
00:13:22,680 --> 00:13:24,136
Si gigantická.
235
00:13:30,516 --> 00:13:33,562
Dala si si na seba niekedy
úzky top, len tak zo srandy?
236
00:13:35,596 --> 00:13:38,357
Kaylee, čím sa ty živíš?
237
00:13:38,367 --> 00:13:42,421
Nuž, keď stretnem Dava Grohla
budem preňho navrhovať tričká,
238
00:13:42,431 --> 00:13:44,824
pretože sa naučím ako na to.
239
00:13:46,116 --> 00:13:51,455
A potom ich kopa ľudí uvidí, budú si
ich kupovať a ja zarobím milióny dolárov.
240
00:13:52,865 --> 00:13:55,599
Zdá sa, že ti dnes táto
večera dobre vychádza.
241
00:13:55,609 --> 00:13:57,236
A zdá sa, že tie dve
si dobre rozumejú,
242
00:13:57,246 --> 00:14:01,704
čo je dobré, lebo Billie je posadnutá
tým, akí sme "bla bla bla" ako pár.
243
00:14:01,714 --> 00:14:05,401
Viem, kamoš, Kaylee je najlepšia.
Aj si viem predstaviť, že s ňou budem,
244
00:14:05,411 --> 00:14:08,889
ale len tak dlho, kým mi bude
veriť, že som brat Dava Grohla.
245
00:14:11,457 --> 00:14:14,307
Kaylee, len sa ťa musím niečo
opýtať, lebo Davis je môj kamoš
246
00:14:14,317 --> 00:14:16,840
a myslím, že ťa má naozaj rád.
247
00:14:16,850 --> 00:14:22,092
Máš na ňom niečo rada okrem
celej tej veci s Davom Grohlom?
248
00:14:22,102 --> 00:14:26,142
Je to naozaj milý chalan,
a má tmavé vlasy a bradu
249
00:14:26,152 --> 00:14:29,702
a hrá na gitare a
milióny žien ho milujú.
250
00:14:31,461 --> 00:14:33,622
Nie, to je Dave Grohl.
251
00:14:36,702 --> 00:14:37,877
Tak potom ani nie.
252
00:14:42,716 --> 00:14:45,866
No... a niekedy ti napadlo, ...
253
00:14:45,876 --> 00:14:48,210
že Davisovo meno je Davis
254
00:14:48,220 --> 00:14:51,265
a meno Dava Grohla je David?
255
00:14:52,443 --> 00:14:56,937
Toto je fantastické. Takto počúvať
príhody z rodiny Grohlovcov.
256
00:15:00,441 --> 00:15:02,276
Znie ti to normálne?
257
00:15:03,239 --> 00:15:06,989
Znie ti to ako niečo, čo by
sa mohlo stať normálnej osobe?
258
00:15:08,464 --> 00:15:11,077
Tak, o čom sa vy dve bavíte?
259
00:15:11,087 --> 00:15:14,793
Vraví, že v skutočnosti
nie si brat Dava Grohla.
260
00:15:17,813 --> 00:15:20,044
Čo si to urobila?
261
00:15:23,863 --> 00:15:25,716
No, ty si pokazila
tento večer.
262
00:15:26,815 --> 00:15:28,093
Čo odo mňa chceš?
263
00:15:28,103 --> 00:15:30,715
Som tehotná žena a sedela som na
podlahe, jedla pripečenú hrianku,
264
00:15:30,725 --> 00:15:34,855
a pomáhala som v podvode tvojho kamoša
na budúcu prenasledovateľku Dava Grohla.
265
00:15:34,865 --> 00:15:36,935
No, akosi nám dochádzajú páry.
266
00:15:36,945 --> 00:15:40,246
Ja viem. Malo by to
byť ľahké ako facka.
267
00:15:40,256 --> 00:15:42,642
Ale zlyhali sme u ľudí,
ktorí nás mali radi.
268
00:15:42,652 --> 00:15:43,652
Áno.
269
00:15:43,675 --> 00:15:47,214
A to najhoršie je, že pri sedení na
tom vankúši ma začali bolieť kríže.
270
00:15:47,224 --> 00:15:49,626
Myslím, že dnes nemôžem mať sex.
271
00:15:49,636 --> 00:15:50,748
To nevadí.
272
00:15:50,758 --> 00:15:55,496
Aj tak som ťa chcel poprosiť o deň
voľna, lebo ma strašne bolí zub.
273
00:15:56,080 --> 00:15:58,749
Tak som myslela, že
v sobotu môžeme ísť do zoo.
274
00:15:58,759 --> 00:16:01,493
A potom poobede si
dáme čaj u tvojej mamy.
275
00:16:01,503 --> 00:16:03,884
A potom večer ostaneme
doma a vymyslíme,
276
00:16:03,894 --> 00:16:07,088
čo urobíme so všetkými týmito blbými
plienkami, ktoré som objednala na oslavu.
277
00:16:07,098 --> 00:16:09,093
Zlatko, prečo za ňou nezájdeš?
278
00:16:09,103 --> 00:16:11,195
Tým by som priznala,
že si čudný.
279
00:16:11,205 --> 00:16:15,075
No tak, Abby, ako by si popísala
všetky moje šialene obsesívne veci?
280
00:16:15,085 --> 00:16:19,346
Nezdá sa ti výstredné, že pred použitím
balzam na pery vždy ovoniam?
281
00:16:19,356 --> 00:16:21,599
Že si každú noc počítam zuby?
282
00:16:21,609 --> 00:16:23,917
Že panikárim, keď začne snežiť?
283
00:16:23,927 --> 00:16:25,418
Alebo keď prší?
284
00:16:25,428 --> 00:16:27,027
Alebo keď veľmi svieti slnko?
285
00:16:28,714 --> 00:16:31,679
Nie, podľa mňa sú všetky
tie veci rozkošné.
286
00:16:31,689 --> 00:16:34,688
Myslím, že je skvelé,
že ma brániš, ale...
287
00:16:34,698 --> 00:16:37,642
buďme úprimní, som taký
nezvyčajný, že ma často nemusíš.
288
00:16:37,652 --> 00:16:40,457
Ako slede, alebo hudbu
Davida Hasselhoffa.
289
00:16:41,709 --> 00:16:43,705
So Zackom nám to bude klapať.
290
00:16:43,715 --> 00:16:47,006
Vravíš to len preto, lebo
nemôžem ísť vrátiť tie plienky?
291
00:16:47,016 --> 00:16:49,149
Čiastočne.
292
00:16:49,159 --> 00:16:52,028
Ale z väčšej časti preto,
lebo ťa milujem.
293
00:16:52,038 --> 00:16:55,180
A Billie je tvoja sestra
a Zack je otec môjho synovca.
294
00:16:55,190 --> 00:16:57,558
- Alebo netere, myslel si netere.
- Netere. Netere.
295
00:16:59,079 --> 00:17:00,227
Ľúbim ťa.
296
00:17:02,836 --> 00:17:04,565
Vďaka Bohu.
297
00:17:11,686 --> 00:17:13,350
Abby, čo tu robíš?
298
00:17:13,360 --> 00:17:15,373
Božemôj, to je fuk.
Je mi to strašne ľúto.
299
00:17:15,383 --> 00:17:17,164
Aj mne.
300
00:17:17,174 --> 00:17:18,701
Stojíš mi na nohe.
301
00:17:19,706 --> 00:17:21,651
A si tehotná.
302
00:17:21,661 --> 00:17:23,106
Prepáč.
303
00:17:23,728 --> 00:17:28,014
Pozri, mala som obavy zo seba a
Zacka a z toho, čo to všetko znamená
304
00:17:28,024 --> 00:17:30,606
a vybila som si to na Nickovi.
305
00:17:30,616 --> 00:17:32,405
Nebola to len tvoja chyba.
306
00:17:32,415 --> 00:17:34,261
Nick je čudák.
307
00:17:34,397 --> 00:17:36,756
Nie, to nehovor.
Mám rada Nicka.
308
00:17:36,766 --> 00:17:40,637
Vďaka, ale to nezmení
fakt, že Nick je čudák.
309
00:17:40,647 --> 00:17:43,020
A to ma vzrušuje.
310
00:17:43,851 --> 00:17:46,815
Môžem sa ťa opýtať
na úprimný názor?
311
00:17:46,825 --> 00:17:50,685
Myslíš, že to o čo sa so
Zackom snažíme je vôbec...
312
00:17:50,695 --> 00:17:52,726
Teda, ako to dokážu Ashton a Demi?
313
00:17:52,736 --> 00:17:54,948
Ako si hľadajú ľudí,
s ktorými chodia von?
314
00:17:54,958 --> 00:17:58,587
No, asi im pomáha to, že sú
obaja pekní a milionári.
315
00:17:58,597 --> 00:18:02,080
Ale nikdy naozaj nevedia,
kto sú ich praví priatelia.
316
00:18:02,090 --> 00:18:05,709
Hoci, ak mi Demi teraz zavolá,
tak ťa v sekunde odkopnem.
317
00:18:07,478 --> 00:18:10,130
Myslíš, že so Zackom to vyriešime?
318
00:18:10,648 --> 00:18:13,294
Verila som v teba a
Zacka už od začiatku.
319
00:18:14,111 --> 00:18:17,225
A aj keď to bolo niekedy ťažké,
320
00:18:17,235 --> 00:18:21,308
stále si myslím, že vám to vyjde
a nič ma od toho neodhovorí.
321
00:18:23,820 --> 00:18:25,265
Vďaka, ...
322
00:18:25,275 --> 00:18:27,761
že si sem prišla a povedala mi to.
323
00:18:27,771 --> 00:18:29,318
Prečo stojíme na chodbe?
324
00:18:29,328 --> 00:18:31,356
Aha, jasné...
325
00:18:31,366 --> 00:18:34,091
Viem, že som ti povedala,
že oslavu ruším, ale...
326
00:18:34,101 --> 00:18:36,074
Prekvapenie!
327
00:18:41,495 --> 00:18:43,970
Vďaka za darček.
328
00:18:43,970 --> 00:18:47,450
Nabudúce, keď budeš chcieť byť falošný príbuzný
celebrity, aby si sa dostal babe do nohavíc
329
00:18:47,450 --> 00:18:49,378
budem včas pripravená.
330
00:18:49,712 --> 00:18:52,163
Ja neviem, tieto príležitosti
sa nevyskytujú tak často.
331
00:18:52,173 --> 00:18:54,842
Nepodobám sa na toľko chlapov.
332
00:18:54,852 --> 00:18:56,605
To nie je pravda.
333
00:18:56,615 --> 00:18:59,763
Z tohto pohľadu by si mohol
byť príbuzný Joaquina Phoenixa.
334
00:18:59,773 --> 00:19:04,219
A zožrala by som ti aj mladšieho,
chudšieho a vlasatejšieho Baldwina.
335
00:19:04,973 --> 00:19:06,937
Dobre, tu máš darček.
336
00:19:08,943 --> 00:19:14,069
Prvá kompilácia Foo
Fighters pre bábätko.
337
00:19:15,112 --> 00:19:18,365
A na obale je tvoja
tvár z Photoshopu.
338
00:19:19,366 --> 00:19:21,178
Vďaka.
339
00:19:23,154 --> 00:19:25,704
Hej, nie je to úžasné?
Pozri na všetkých tých ľudí.
340
00:19:25,714 --> 00:19:27,708
Máme tu mojich priateľov
a tvojich priateľov...
341
00:19:27,718 --> 00:19:29,129
Ja viem.
342
00:19:29,139 --> 00:19:31,364
Myslím, že sme si robili
strach zbytočne.
343
00:19:31,374 --> 00:19:33,195
Áno, dokonca si rozumiem s Nickom.
344
00:19:33,205 --> 00:19:36,176
Povedal som mu o tom, ako
si z neho James robil srandu.
345
00:19:36,186 --> 00:19:38,655
Naozaj? To som netušil,
že jazda na motorke
346
00:19:38,665 --> 00:19:42,092
môže zväčšiť moju prostatu
do veľkosti broskyne.
347
00:19:42,556 --> 00:19:44,353
A to hovorím len o prostate.
348
00:19:44,363 --> 00:19:46,791
Nechci, aby som začal so semenníkmi.
349
00:19:46,801 --> 00:19:47,804
Prečo?
350
00:19:47,814 --> 00:19:49,688
Čo sa môže stať mojim semenníkom?
351
00:19:58,071 --> 00:20:02,901
Aby som ti ukázala ako veľmi
si vážim túto nádhernú oslavu,
352
00:20:02,911 --> 00:20:05,501
mám tu pre teba špeciálny darček.
353
00:20:05,511 --> 00:20:09,323
Božemôj. To je tá prísne tajná
obálka s pohlavím bábätka?
354
00:20:09,333 --> 00:20:10,831
Áno.
355
00:20:10,841 --> 00:20:12,859
Môže nakuknúť, ale
urob to v spálni,
356
00:20:12,869 --> 00:20:14,855
lebo myslím, že výraz tvojej
tváre mi prezradí pohlavie
357
00:20:14,865 --> 00:20:17,163
a nechcem, aby tu bola
nejaká šanca, že to zistím.
358
00:20:17,173 --> 00:20:18,967
Jupí!
359
00:20:21,130 --> 00:20:23,347
Nie! Nie!
360
00:20:30,129 --> 00:20:31,772
- Budeme mať chlapčeka!
- Super!
361
00:20:39,358 --> 00:20:41,258
Cítim sa ako skutočný kamionista.
362
00:20:42,371 --> 00:20:44,807
Vidíš tú diaľnicu?
Tú som navrhoval.
363
00:20:44,817 --> 00:20:45,915
Dosť pôsobivé.
364
00:20:45,925 --> 00:20:46,991
A skvelé graffiti.
365
00:20:47,001 --> 00:20:51,667
Hej, ja viem. Chodím sem dvakrát týždenne
a snažím sa ich zmyť, ale sú veľmi odolné.
366
00:20:51,677 --> 00:20:54,503
A raz ma tu postrelili.
To bolo vzrušujúce.
367
00:20:55,168 --> 00:20:56,691
Šiel si s tým do nemocnice?
368
00:20:56,701 --> 00:20:57,821
Jasné, samozrejme.
369
00:20:57,831 --> 00:21:01,485
A nemusel som za to platiť,
lebo som bol na pohotovosti.
370
00:21:01,495 --> 00:21:02,795
Ťapni!
371
00:21:03,167 --> 00:21:05,389
preklad a korekcie:
krny