1
00:00:05,517 --> 00:00:10,287
Bože! Vidíš, pre toto
nehrám basketbal.
3
00:00:10,322 --> 00:00:13,057
Spadol si, keď si bežal
od stánku so souvlaki.
4
00:00:13,091 --> 00:00:16,560
- Davis, pohni!
- Áno. Idem! Idem!
7
00:00:20,198 --> 00:00:23,934
No tak, myslím, že máme
nejaké náplaste v kúpeľni.
8
00:00:25,804 --> 00:00:27,238
Neviem, čo to bolo, ...
9
00:00:27,272 --> 00:00:30,174
ale nebola to pomazánka.
10
00:00:30,208 --> 00:00:34,678
Ale ale, čo to tu máme?
11
00:00:34,713 --> 00:00:35,946
Ahojte, chalani.
12
00:00:35,981 --> 00:00:37,214
Zack, toto je Nicole.
13
00:00:37,249 --> 00:00:39,617
Je to tá najlepšia
opatrovateľka v celom meste.
14
00:00:39,651 --> 00:00:43,287
Pár, pre ktorý mala pracovať práve obvinili
z podvodu, takže nepotrebujú opatrovateľku,
16
00:00:43,321 --> 00:00:45,890
pretože teraz je ich
opatrovateľkou štát Kalifornia.
17
00:00:46,691 --> 00:00:48,792
- Nie je to skvelé?
- Áno. Rád ťa spoznávam.
19
00:00:48,827 --> 00:00:50,793
Čo je detská opatrovateľka?
21
00:00:51,029 --> 00:00:54,064
Prvých pár týždňov s nami bude
tráviť noci, aby nám pomáhala.
23
00:00:54,099 --> 00:00:59,470
A ak tu nebude ona, bude tu moja matka,
takže myslím, že nemusím dokončiť tú vetu.
25
00:01:00,972 --> 00:01:02,773
Čo sa ti stalo s kolenom?
26
00:01:02,807 --> 00:01:06,010
Len, vieš, športové zranenie.
27
00:01:07,112 --> 00:01:09,914
Sakra, moja extrémne
mužská zdatnosť.
28
00:01:09,948 --> 00:01:12,683
Božemôj, naozaj to krváca!
29
00:01:12,717 --> 00:01:14,652
Dobre, čo keby som ti s tým pomohla?
31
00:01:15,787 --> 00:01:19,290
Tiež mám pohryznutie
od pavúka na mojom pozadí.
32
00:01:20,892 --> 00:01:24,328
Je taká fantastická, ani som
nemusela robiť rozhovor s nikým iným.
33
00:01:24,362 --> 00:01:25,896
Je proste skvelá.
34
00:01:25,931 --> 00:01:29,500
Mám ošetrovateľský titul z Kalifornskej,
dlhý zoznam odporúčaní,
36
00:01:29,534 --> 00:01:32,269
a navyše si myslím, že
budeš skvelou matkou.
38
00:01:33,305 --> 00:01:37,708
- A nikdy by som neverila, že máš 37.
- Si prijatá.
40
00:01:41,146 --> 00:01:44,448
Prečo si sa k tomuto rozhodla?
41
00:01:44,482 --> 00:01:45,783
Moja mama volala a povedala:
42
00:01:45,817 --> 00:01:47,484
"Nikdy nebudeš schopná
postarať sa o dieťa."
43
00:01:47,519 --> 00:01:50,054
A ja na to: "Voláš mi, len
aby som mala zo seba zlý pocit?"
45
00:01:50,058 --> 00:01:51,956
A ona: "Nie, volám ti preto,
že ti zaplatím opatrovateľku."
46
00:01:51,957 --> 00:01:54,325
A ja na to: "Dobre. Ľúbim ťa. Čau."
47
00:01:55,594 --> 00:01:57,628
Aké to je?
48
00:02:01,366 --> 00:02:03,500
Dokonalé.
49
00:02:08,340 --> 00:02:11,108
Hovorím ti, Zack, je
to naša spasiteľka.
51
00:02:11,142 --> 00:02:12,810
My dvaja sme robili všetko zle.
52
00:02:12,844 --> 00:02:15,279
Úplne zle.
53
00:02:15,313 --> 00:02:17,715
- Napríklad ten prebaľovací stolík...
- Čo je zlé na tom stolíku?
55
00:02:17,749 --> 00:02:21,418
- Ja som ten stolík postavil.
- Nicole povedala, že je to smrteľná pasca.
57
00:02:21,453 --> 00:02:25,823
Je v poriadku. Moja mama
ma prebaľovala na grile.
59
00:02:26,825 --> 00:02:29,760
Nicole tiež povedala, že
budeš mať sarkastickú poznámku.
60
00:02:29,794 --> 00:02:33,497
Povedala tiež, že
urobím obscénne gesto?
61
00:02:39,137 --> 00:02:43,440
Ošetrovateľka, ktorú ani nepoznám
tu všetko pre bábätko zabezpečuje.
63
00:02:43,475 --> 00:02:48,212
Viete aké je ťažké vyčúrať sa uprostred
noci, keď máte poistku na záchode?
66
00:02:48,246 --> 00:02:52,216
Kamoš, chápem, ako sa asi cítiš,
akoby ti liezla do kapusty,
68
00:02:52,250 --> 00:02:55,052
ale človeče, musíš sa
na to pozerať takto...
69
00:02:55,086 --> 00:02:57,621
je sexi.
70
00:02:58,590 --> 00:03:00,557
Veď, čo vôbec opatrovateľky robia?
71
00:03:00,592 --> 00:03:05,396
Uprostred noci stláča Billie
prsia, aby z nich dostala mlieko.
73
00:03:06,865 --> 00:03:09,133
- Si pripravená, Billie?
- Žartuješ?
75
00:03:09,167 --> 00:03:11,535
Toto je moja obľúbená časť noci.
76
00:03:19,544 --> 00:03:21,745
Vidíš? Mám pocit, že by
som ja mal rozhodnúť
77
00:03:21,780 --> 00:03:24,715
o tom, kto bude v noci
stláčať Billie prsia.
78
00:03:24,749 --> 00:03:26,317
No, som rád, že si
otvorený novým návrhom,
79
00:03:26,351 --> 00:03:29,253
pretože ja by som rád
hodil uterák do ringu.
80
00:03:29,287 --> 00:03:31,889
Ale no tak, Zack, ty by si
si nikdy nevybral Nicole?
81
00:03:31,923 --> 00:03:32,990
Nie, nevybral, kamoš.
82
00:03:33,024 --> 00:03:36,260
Má taký šialený pohľad.
83
00:03:36,294 --> 00:03:38,127
Pamätáte na tú babu, s ktorou
som pár krát chodil minulý rok...
84
00:03:38,129 --> 00:03:40,631
- Candy?
- Candy.
86
00:03:40,665 --> 00:03:42,666
Chýba mi Candy.
87
00:03:42,701 --> 00:03:46,236
No, pri tejto kočke Nicole mám
rovnaké zlé vibrácie ako pri Candy.
89
00:03:46,271 --> 00:03:48,839
Ahojte! Nicole, však?
91
00:03:48,873 --> 00:03:50,574
Pamätáš sa na mňa, z kúpeľne?
92
00:03:50,608 --> 00:03:52,476
Koleno na tom nikdy
nebolo lepšie.
93
00:03:52,510 --> 00:03:54,178
Môžem kopať, môžem skákať.
94
00:03:54,212 --> 00:03:56,580
Moje kolienko.
95
00:03:56,614 --> 00:03:58,549
Kamoš, pokoj.
96
00:03:58,583 --> 00:04:01,452
No tak, poďme do Furnikenu,
aby sme vrátili ten stolík.
98
00:04:01,486 --> 00:04:04,121
Jasné, len mi daj hodinku, či
dve a potom ho rozoberiem.
100
00:04:04,155 --> 00:04:05,589
Už som to urobila.
101
00:04:05,623 --> 00:04:07,624
Zabralo mi to asi tri minúty.
102
00:04:07,659 --> 00:04:08,492
Tri minúty?
103
00:04:08,526 --> 00:04:13,731
Ľúbim ťa. Teda, ďakujem
Kašľať na to. Si píš, že ťa ľúbim.
106
00:04:13,765 --> 00:04:16,400
Takže, Abby and Olivia sa
s nami stretnú vo Furnikene,
108
00:04:16,434 --> 00:04:18,202
lebo Olivia musí vybrať
darček pre svoju mamu.
109
00:04:18,236 --> 00:04:21,905
Celý deň len my baby? Možno
sa nám zladia periódy.
111
00:04:24,175 --> 00:04:26,543
Dobre...
112
00:04:26,578 --> 00:04:29,480
väčšinou, keď odchádzame,
odchádzate aj vy, takže...
114
00:04:30,615 --> 00:04:33,350
Kto chce so mnou
závodiť ku dverám?
115
00:04:33,385 --> 00:04:35,486
Pochybujem, mamča.
116
00:04:35,520 --> 00:04:37,988
Je šampionát v baskete
a ty máš športový balík.
117
00:04:38,022 --> 00:04:41,291
Ja nemám športový balík.
O čom to hovorí?
119
00:04:41,326 --> 00:04:43,894
Kúpil som ho bez opýtania.
120
00:04:43,928 --> 00:04:45,863
Predstav si to.
121
00:04:46,865 --> 00:04:48,665
Dobre, počúvajte.
123
00:04:50,368 --> 00:04:52,336
Držte sa od Nicole.
124
00:04:52,370 --> 00:04:56,774
Nehovorte s ňou, ani sa za ňou
nenaťahujte, keď prejde popri vás.
126
00:04:56,808 --> 00:04:58,809
A nepredstierajte to
falošné dusenie,
127
00:04:58,843 --> 00:05:01,512
aby vám dávala dýchanie
z úst do úst.
128
00:05:01,546 --> 00:05:03,747
Naozaj som sa dusil.
129
00:05:03,782 --> 00:05:06,784
Mal si erekciu.
130
00:05:07,685 --> 00:05:09,586
Tú má každý.
131
00:05:09,621 --> 00:05:11,822
Volá sa to erekcia
tesne pred smrťou.
132
00:05:11,856 --> 00:05:19,096
No, budeš mať ďalšiu erekciu tesne
pred smrťou, ak nedáš pokoj Nicole.
134
00:05:20,665 --> 00:05:24,701
Ani na to nemysli.
135
00:05:24,736 --> 00:05:26,670
Pokoj, mozgový šerif.
136
00:05:26,704 --> 00:05:28,472
Vôbec na to nebudem myslieť.
137
00:05:31,376 --> 00:05:33,877
Je tu trochu horúco.
138
00:05:39,517 --> 00:05:41,084
Áno, myslím na to.
139
00:05:42,387 --> 00:05:48,292
NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x16
DVOJTVÁR
143
00:05:54,048 --> 00:05:56,549
Božemôj!
144
00:05:56,583 --> 00:05:59,452
Nicole mi pribalila mandle.
145
00:05:59,486 --> 00:06:02,021
"Nezabudni na Kegelove cviky!"
146
00:06:02,056 --> 00:06:04,757
To sú tie cvičenia, ktoré
posilňujú svaly v panvovej oblasti.
148
00:06:04,792 --> 00:06:08,861
Áno, hovorila si mi.
Robia tvoju vagínu bionickou.
150
00:06:08,896 --> 00:06:10,663
Skočím nám po číslo.
151
00:06:10,697 --> 00:06:12,398
Zack, obsaď tie stoličky,
kým sa sem dostane tá rodina.
152
00:06:12,433 --> 00:06:14,033
Tá starena vyzerá unavene.
Choď, choď!
153
00:06:15,202 --> 00:06:18,037
Musím kúpiť mojej mame
darček k narodeninám.
154
00:06:18,072 --> 00:06:20,973
Čo by si dala zlostnej
65-ročnej škótskej alkoholičke,
155
00:06:21,008 --> 00:06:24,010
ktorá všetko má, pretože
ja taktiež kleptomanka?
156
00:06:24,044 --> 00:06:27,747
Som si istá, že niečo nájdeš,
Pretože si na správnom mieste.
158
00:06:27,781 --> 00:06:30,616
Švédi sú známi svojimi slávnymi
kuchynskými náčiniami.
159
00:06:30,651 --> 00:06:31,884
Ako to vieš?
160
00:06:31,919 --> 00:06:33,519
Milujem toto miesto.
161
00:06:33,554 --> 00:06:35,688
Odkedy som si tu kúpila prvý
plech na koláče značky Furniken,
162
00:06:35,722 --> 00:06:37,723
som fascinovaná severskou kultúrou.
163
00:06:37,758 --> 00:06:42,061
Vedela si, že Vikingovia vymysleli
sex bez súhlasu partnera?
165
00:06:44,431 --> 00:06:45,765
141.
166
00:06:45,799 --> 00:06:48,034
A sú pri desiatke.
167
00:06:48,068 --> 00:06:50,636
Ak odhadneme, že strávia
s každou osobou 5 minút,
168
00:06:50,671 --> 00:06:52,105
tak porodím v tejto stoličke.
169
00:06:52,139 --> 00:06:55,308
Ak mi praskne voda,
predbehnem sa v rade.
170
00:06:56,477 --> 00:07:00,813
Toto je super. Radšej by som
pozeral basket s mojimi kamošmi.
172
00:07:00,848 --> 00:07:03,816
Dobre, to je asi štvrtá podráždená vec,
ktorú si povedal za posledných 10 minút.
174
00:07:03,851 --> 00:07:05,318
A tým si mi zničil
slovo "podráždiť",
175
00:07:05,352 --> 00:07:08,321
pretože tu to znamená smažené
cesto posypané cukrom.
176
00:07:08,355 --> 00:07:11,390
Pozri, len som trochu naštvaný
kvôli celej tej veci s Nicole.
177
00:07:11,425 --> 00:07:13,759
Aspoň si to mohla so mnou prebrať
predtým, ako si ju najala.
178
00:07:13,794 --> 00:07:16,596
Musela som konať rýchlo.
Šli po nej aj iné páry.
180
00:07:16,630 --> 00:07:18,397
Dobre, niečo sa ťa opýtam:
181
00:07:18,432 --> 00:07:21,033
Čo ak by si ty prišla domov a zistila
by si, že som niekoho najal,
182
00:07:21,068 --> 00:07:23,035
aby sa o niečo postaral a
neopýtal by som sa ťa na to?
183
00:07:23,070 --> 00:07:26,772
Napríklad, ja neviem,
osobu na sex.
184
00:07:26,807 --> 00:07:27,840
"Osobu na sex?"
185
00:07:27,875 --> 00:07:32,111
Áno, vošla by si a s nejakou babou by sme si to
užívali a ja by som sa na teba pozrel a povedal:
187
00:07:32,146 --> 00:07:34,947
"To je v pohode, Billie.
Moja mama nám ju zaplatila!"
188
00:07:34,982 --> 00:07:36,849
Bola by som rada, ...
189
00:07:36,884 --> 00:07:40,653
že je tvoja mama konečne
ochotná niečo zaplatiť.
190
00:07:40,687 --> 00:07:45,324
Proste, ak by si mi dala vedieť, mohol
som ti povedať, že mám v žalúdku taký pocit,
192
00:07:45,359 --> 00:07:47,560
že Nicole nie je úplne skvelá.
193
00:07:47,594 --> 00:07:51,564
Nicole je milá a starostlivá,
a je to skvelá voľba.
195
00:07:51,598 --> 00:07:53,666
A môj žalúdok je tri krát
väčší ako tvoj.
196
00:07:53,700 --> 00:07:55,368
Takže, môj žalúdok je múdrejší.
197
00:07:59,573 --> 00:08:01,240
Jablkovú výživu, milady?
198
00:08:01,275 --> 00:08:02,408
Nie, vďaka.
199
00:08:02,442 --> 00:08:03,843
Vystačím si s vodou.
202
00:08:07,414 --> 00:08:08,981
Ja som také nemehlo.
204
00:08:13,620 --> 00:08:16,889
Fakt ste zapracovali na
tých detských poistkách.
205
00:08:16,924 --> 00:08:18,124
Áno.
206
00:08:18,158 --> 00:08:21,260
Tá ventilácia je nekvalitná.
207
00:08:25,098 --> 00:08:26,499
Takže, kto hrá?
208
00:08:26,533 --> 00:08:28,301
Texas a Marquette.
209
00:08:28,335 --> 00:08:29,769
Komu fandíte, chalani?
210
00:08:29,803 --> 00:08:32,505
Ja Texasu a Ryan Marquettom.
211
00:08:32,539 --> 00:08:33,906
Takže, chcete trojku, chalani
214
00:08:39,680 --> 00:08:42,315
To je veľmi milé.
217
00:08:46,253 --> 00:08:50,323
Myslím, že by sme si to z právnych
dôvodov mali vyjasniť. Dobre?
219
00:08:50,357 --> 00:08:55,595
Takže, hovoríš, že budeš
sexovať s nami oboma naraz?
221
00:08:55,629 --> 00:08:58,164
Áno.
222
00:08:58,198 --> 00:09:02,201
Si ochotná to aj podpísať?
223
00:09:04,004 --> 00:09:06,472
Pozrite, idem si dať sprchu.
224
00:09:06,506 --> 00:09:09,742
A keď sa vrátim
a vy budete nahí....
225
00:09:11,111 --> 00:09:14,313
...budem vedieť, že to platí.
226
00:09:25,859 --> 00:09:28,828
Kámo, čo to robíš?!
227
00:09:28,862 --> 00:09:30,062
Čo to ty robíš?
228
00:09:30,097 --> 00:09:34,333
Keď sa zahrávaš s niekým veľkým,
presne takéto veci sa stanú.
230
00:09:34,368 --> 00:09:36,269
Toto sa ti nikdy nestalo.
231
00:09:36,303 --> 00:09:39,672
Ja viem. Bojím sa. Čo myslíš,
že by sme mali urobiť?
233
00:09:39,706 --> 00:09:42,275
Pokoj, dobre, ešte nemusíme
robiť žiadne rozhodnutia.
234
00:09:42,309 --> 00:09:44,176
Ale len pre istotu,
235
00:09:44,211 --> 00:09:46,746
pôjdem si opláchnuť vercajk.
236
00:09:48,615 --> 00:09:50,683
Áno, to je dobrý nápad.
237
00:09:52,219 --> 00:09:54,453
Rada by som si kúpila nový gauč.
238
00:09:54,488 --> 00:09:58,057
Ale Nick sa s naším nevie rozlúčiť.
Naša mačka na ňom mala mačiatka
240
00:09:58,091 --> 00:10:02,161
a potom o pár rokov neskôr na tom
gauči zomrela Nickova babička.
242
00:10:02,195 --> 00:10:03,362
Prečo?
243
00:10:03,397 --> 00:10:06,699
Hovorila si jej nejakú
fascinujúcu historku?
244
00:10:06,733 --> 00:10:08,701
Niekto má blbú náladu.
245
00:10:08,735 --> 00:10:13,839
Myslím, že nákup darčeka pre matku
vyťahuje na povrch nejaké temné veci.
248
00:10:13,874 --> 00:10:17,143
Každý rok jej kúpim darček
a odošlem jej ho
249
00:10:17,177 --> 00:10:19,779
a ona si nájde nejaký
dôvod, aby ho neznášala.
250
00:10:19,813 --> 00:10:21,814
No, tak prečo to stále robíš?
251
00:10:21,848 --> 00:10:23,616
Lebo je to moja mamička!
252
00:10:27,421 --> 00:10:29,555
Olivia?
253
00:10:31,391 --> 00:10:34,193
Olivia, no tak, otvor dvere.
254
00:10:34,227 --> 00:10:37,396
Nie, nikdy nevyjdem von!
257
00:10:47,774 --> 00:10:50,042
Krucinál.
258
00:10:50,077 --> 00:10:51,911
121.
259
00:10:51,945 --> 00:10:54,113
Jupí! Sme za 120-kou.
260
00:10:54,147 --> 00:10:56,182
Poďme si všetko pripraviť.
Máš účtenku?
262
00:10:56,216 --> 00:10:59,018
- Myslel som, že ju máš ty.
- Sakra.
264
00:10:59,052 --> 00:11:00,720
Mentolky.
265
00:11:00,754 --> 00:11:02,688
Šampón na suché vlasy.
266
00:11:02,723 --> 00:11:05,524
Gombík, ktorý mi
na nohaviciach explodoval.
267
00:11:05,592 --> 00:11:06,859
Kondóm?
268
00:11:06,893 --> 00:11:08,527
Tak tu si.
269
00:11:08,562 --> 00:11:10,596
O osem mesiacov neskôr.
270
00:11:12,499 --> 00:11:14,266
Sakra, musela som ju nechať v byte.
271
00:11:14,301 --> 00:11:16,268
- Zack!
- Čo je?
272
00:11:16,303 --> 00:11:18,070
Volaj Nicole.
273
00:11:18,939 --> 00:11:20,973
Nicole ma to naučila.
275
00:11:25,746 --> 00:11:27,413
Neberie to.
276
00:11:27,447 --> 00:11:28,814
To je super.
277
00:11:28,849 --> 00:11:30,649
Hej, Nicole, len som ti volala,
aby som skontrolovala naše dieťa,
278
00:11:30,684 --> 00:11:33,586
ale nie si tam, takže...
možno si ho predala.
280
00:11:33,620 --> 00:11:35,654
Určite je na to rozumné vysvetlenie.
281
00:11:35,689 --> 00:11:39,392
Ja neskáčem rovno k rôznym záverom, lebo
na rozdiel od teba mám životné skúsenosti.
283
00:11:39,426 --> 00:11:42,461
Jasné, si stará. Chápem.
284
00:11:42,496 --> 00:11:45,364
Len hovorím, že poznám ľudí.
285
00:11:45,399 --> 00:11:47,299
A Nicole je naozaj dobrý človek.
286
00:11:47,334 --> 00:11:50,669
Nicole je naozaj nechutný človek.
287
00:11:50,704 --> 00:11:52,772
Už je tam naozaj celú večnosť.
288
00:11:52,806 --> 00:11:55,040
A asi je celá namydlená.
289
00:11:58,211 --> 00:12:00,279
Bože, kámo, čo sa stane ak
budeme mať očný kontakt?
290
00:12:00,313 --> 00:12:05,851
Minulý týždeň som si v kúpeľni
užíval "čas pre Davisa"
292
00:12:05,886 --> 00:12:08,954
a mal som očný kontakt
so sebou v zrkadle.
293
00:12:08,989 --> 00:12:11,557
Zrkadlové ja sa pozeralo
na moje skutočné ja
294
00:12:11,591 --> 00:12:15,561
a malo naozaj nechutný
výraz na tvári.
295
00:12:16,663 --> 00:12:17,963
Ale ani jedného
z nás to nezastavilo.
296
00:12:17,998 --> 00:12:20,900
Obaja sme proste pokračovali.
297
00:12:20,934 --> 00:12:23,202
A keď sa teraz kedykoľvek
zazriem v zrkadle,
298
00:12:23,236 --> 00:12:25,805
vidím tam naozaj
zvláštnu nenávisť.
299
00:12:25,839 --> 00:12:27,106
Ale tiež príťažlivosť.
300
00:12:27,140 --> 00:12:28,374
Je to veľmi trápne.
301
00:12:29,008 --> 00:12:32,445
Davis, kamoš, tam je ženská!
303
00:12:34,781 --> 00:12:37,082
Prosím?
304
00:12:37,117 --> 00:12:38,350
Hej, kámo, otázka.
305
00:12:38,385 --> 00:12:40,319
Prehľadáš byt, či sme
tam nenechali účtenku?
306
00:12:40,353 --> 00:12:43,289
Jasné, iste, žiaden problém.
307
00:12:43,323 --> 00:12:45,758
Aj ja mám na teba otázku.
308
00:12:45,792 --> 00:12:47,827
Hovorím hypoteticky...
309
00:12:47,861 --> 00:12:51,630
a pod "hypoteticky" myslím,
že toto sa naozaj deje...
311
00:12:51,665 --> 00:12:57,470
Aký máš pocit z toho, keby sme s Ryanom
šli do trojky s vašou opatrovateľkou?
313
00:12:58,305 --> 00:13:00,873
To sa nedeje.
314
00:13:00,907 --> 00:13:02,007
Nie, kámo, deje sa to!
315
00:13:02,042 --> 00:13:03,843
Bol to jej nápad.
Mal si pravdu.
316
00:13:03,877 --> 00:13:06,512
Je šialená.
317
00:13:06,546 --> 00:13:10,816
- Má ju?
- Jasné, našiel ju.
319
00:13:10,851 --> 00:13:13,519
Stavím sa, že Nicole
je tá, ktorá ju našla.
320
00:13:13,553 --> 00:13:15,721
Povedz mu, že tam
budem o 10 minút.
321
00:13:18,592 --> 00:13:21,160
Niečo ti poviem.
322
00:13:21,194 --> 00:13:23,863
Nikdy sme o tomto nehovorili,
ale počkaj asi deväť minút
323
00:13:23,897 --> 00:13:27,066
a potom jej daj najlepšie
dve minúty jej života.
325
00:13:35,548 --> 00:13:40,152
Kým tam pôjdeme a urobíme tú
trojku, musíme si niečo vyjasniť.
327
00:13:40,186 --> 00:13:43,522
Ak by bola Nicole
ako štát Kalifornia,
328
00:13:43,556 --> 00:13:46,992
trávil by si viac času
hore v San Franciscu?
329
00:13:47,026 --> 00:13:50,162
Alebo dole v San Diegu?
330
00:13:51,264 --> 00:13:53,866
Ja by som bol vo Fresne.
331
00:13:53,900 --> 00:13:55,100
Čože?
333
00:13:57,337 --> 00:13:59,838
Čo sa tu dopekla deje?
335
00:14:02,509 --> 00:14:06,278
No, rozhodne sme si nechceli
dať trojku s tvojou opatrovateľkou.
337
00:14:06,312 --> 00:14:09,214
Povedala som ti, nech
na to ani nepomyslíš.
338
00:14:09,249 --> 00:14:12,117
A mimochodom, moja mama je z Fresna!
339
00:14:16,523 --> 00:14:18,390
Ja som na to nemyslel.
Bol to jej nápad.
340
00:14:18,425 --> 00:14:22,659
- Len sme boli slušní a aj tak sme nič
neurobili, pretože sme vystrašení. - Áno.
342
00:14:22,061 --> 00:14:26,131
Očakávate, že tomu uverím? Moja
milovaná, sladká, profesionálna Nicole,
344
00:14:26,166 --> 00:14:29,301
ktorá sa tu ide zodrať, aby spravila
tento byt bezpečným pre dieťa,
345
00:14:29,335 --> 00:14:31,670
že by vám niečo také navrhla?
346
00:14:31,704 --> 00:14:34,640
Takže to urobíme, alebo...
347
00:14:40,580 --> 00:14:44,216
Dobre, pár vecí.
348
00:14:44,250 --> 00:14:46,852
Prvá, je to moje negližé?
349
00:14:46,886 --> 00:14:50,456
Druhá... presne takto by
moje negližé malo vyzerať.
350
00:14:50,490 --> 00:14:54,059
A tretia, si rozhodne vyhodená,
a potrebujeme nové slovo pre "vyhodená",
352
00:14:54,093 --> 00:14:57,029
ale keďže si práve teraz vyhodená,
ostaňme pri vyhodená.
353
00:14:57,063 --> 00:15:01,30
- Môžem ťa stále udávať v odporúčaniach
ako kontaktnú osobu? - Čo si blázon?
354
00:15:02,066 --> 00:15:03,002
Trošku.
356
00:15:06,840 --> 00:15:10,242
Božemôj, v Nicole som
sa strašne zmýlila,
357
00:15:10,276 --> 00:15:13,278
a kvôli tomu som pred Zackom
z toho spravila veľkú vec.
358
00:15:13,313 --> 00:15:16,949
Božemôj, toto mi nikdy nezabudne.
359
00:15:16,983 --> 00:15:21,887
Hej, čo keby sme celú túto záležitosť
s Nicole udržali len medzi nami?
361
00:15:22,921 --> 00:15:24,656
Jasné, žiaden problém.
362
00:15:24,691 --> 00:15:28,694
Veď tiež nepovieš niekomu,
že si takmer šla do Fresna.
363
00:15:32,599 --> 00:15:35,968
Čokoľvek sa deje medzi tebou
a tvojou mamou, tak to musí prestať.
365
00:15:36,002 --> 00:15:37,703
Hneď teraz jej zavoláme.
366
00:15:37,737 --> 00:15:41,373
Žiaden dar nie je cennejší
ako dcérina láska.
367
00:15:41,407 --> 00:15:43,275
V Škótsku je 5 hodín ráno.
368
00:15:43,309 --> 00:15:47,613
Takže bude akurát späť z pubu,
alebo bude práve na ceste do pubu.
370
00:15:47,647 --> 00:15:49,615
Tak, či onak, zavolám do pubu.
371
00:15:50,550 --> 00:15:54,887
841-810...
372
00:15:54,921 --> 00:15:57,322
Ja to nedokážem.
Ty s ňou hovor.
374
00:16:00,593 --> 00:16:01,627
Haló.
375
00:16:01,661 --> 00:16:03,195
Je tam pani Hollenbeck?
376
00:16:03,229 --> 00:16:04,596
Zdravím.
377
00:16:06,032 --> 00:16:10,068
Tu je americká priateľka
vašej dcéry Olivie, Abby.
378
00:16:10,103 --> 00:16:12,905
Volám z Ameriky.
379
00:16:12,939 --> 00:16:15,941
Nie, nemôžem vám zapáliť
cigaretu cez telefón.
380
00:16:15,975 --> 00:16:18,911
Na čo som potom dobrá?
381
00:16:19,812 --> 00:16:23,916
Každopádne, viem, že máte
nejaké ťažkosti...
383
00:16:23,950 --> 00:16:27,185
No, je to moja vec, lebo
ona je moja kamarátka.
384
00:16:28,054 --> 00:16:32,124
Áno, poznám to sprosté slovo a
nepáči sa mi, keď ma tak voláte.
386
00:16:32,158 --> 00:16:34,092
Dobre, môžete proste
zobrať ten telefón
387
00:16:34,127 --> 00:16:36,929
a strčiť si ho do huby,
vy debilný škriatok!
388
00:16:40,233 --> 00:16:41,400
Mamka ťa pozdravuje.
390
00:16:48,107 --> 00:16:51,009
Mala oblečené tvoje nóbl negližé?
391
00:16:51,044 --> 00:16:53,946
Ak ideš zviesť dvoch mužov
v byte niekoho iného,
392
00:16:53,980 --> 00:16:56,715
naozaj by si si mala
priniesť vlastnú bielizeň.
393
00:16:56,749 --> 00:16:58,250
To sú proste slušné spôsoby.
394
00:16:58,284 --> 00:17:01,086
To bolo moje prvé
rozhodnutie ako matky.
395
00:17:01,120 --> 00:17:02,654
A čo som urobila?
396
00:17:02,689 --> 00:17:06,325
Vybrala som neslušnú sexuálnu
maniačku s extrémne nízkymi štandardmi.
397
00:17:06,359 --> 00:17:08,760
Takže, zoženieš si
novú opatrovateľku?
398
00:17:08,795 --> 00:17:10,896
Nie, nechám to dieťa v sebe
399
00:17:10,930 --> 00:17:13,265
kde je v bezpečí pred
mojimi úbohými rozhodnutiami.
400
00:17:14,100 --> 00:17:17,002
Cvičila som Kegela.
Proste tam toho malého zapečatím.
402
00:17:17,036 --> 00:17:20,439
Už som takáto veľká... môžem byť aj
väčšia. Udržím ho tam, kým nebude mať 9.
404
00:17:20,443 --> 00:17:22,507
Ak ho tam udržím do 9.,
udržím ho aj do 18-ky.
405
00:17:22,508 --> 00:17:26,244
A keď bude mať 18... vypľujem ho
von a môže robiť vlastné rozhodnutia.
407
00:17:26,279 --> 00:17:29,047
Je to také jednoduché. Nechápem
prečo to ešte nikoho nenapadlo.
408
00:17:29,082 --> 00:17:31,249
Z čoho máš také starosti?
409
00:17:31,284 --> 00:17:34,987
Že budem otrasná matka.
410
00:17:35,021 --> 00:17:37,422
A čo si potom o mne
pomyslí moje dieťa?
411
00:17:37,457 --> 00:17:43,228
S úplnou sebaistotou môžem povedať, že som
nedávno hovorila s jednou z najhorších
413
00:17:43,229 --> 00:17:45,163
matiek na zemskom povrchu.
414
00:17:46,132 --> 00:17:52,204
A táto malá tekvička príde každý rok
do tohto obchodu, aby zohnala darček
416
00:17:52,238 --> 00:17:54,806
pre jej obscénnu, otrasnú,
rasistickú, opileckú...
417
00:17:54,841 --> 00:17:56,475
Hej, hej, hej, hej, hej.
418
00:17:57,243 --> 00:17:59,978
Nezabudni na lacnú.
419
00:18:00,013 --> 00:18:02,347
Lacnú, nevrlú, bosorácku matku.
420
00:18:03,483 --> 00:18:05,350
A prečo to robí?
421
00:18:05,385 --> 00:18:07,653
Lebo ľúbim svoju mamičku.
422
00:18:08,454 --> 00:18:11,189
Pretože ľúbi svoju mamičku.
423
00:18:15,595 --> 00:18:18,330
Dobre, mám tú účtenku.
424
00:18:18,364 --> 00:18:20,699
Bola zápcha... preto
mi to toľko trvalo.
425
00:18:20,733 --> 00:18:23,468
A vyhodila som Nicole.
426
00:18:23,503 --> 00:18:25,537
Naozaj?
427
00:18:25,571 --> 00:18:27,272
Ale bola taká dokonalá.
428
00:18:28,806 --> 00:18:30,375
Čo také sa mohlo stať?
429
00:18:30,410 --> 00:18:36,415
Vieš, dosť som premýšľala a
uvedomila som si, že som sa
431
00:18:36,449 --> 00:18:38,517
s tebou mala hneď
na začiatku poradiť.
432
00:18:38,584 --> 00:18:44,933
Bolo to pre mňa ťažké, ale tento krát sa vzdávam.
Takže len povedzme, že som tvoja dlžníčka.
434
00:18:44,976 --> 00:18:46,992
Hej, tak to si vážim, ale ona bola
skvelá. Mali by sme ju zamestnať.
436
00:18:46,993 --> 00:18:49,561
Nie, je príliš neskoro.
Už je koniec, nie.
437
00:18:49,562 --> 00:18:52,049
Ako to vieš? Možno by sme jej mali
zavolať, kým si nezoženie inú prácu.
438
00:18:52,050 --> 00:18:55,634
- Odsťahovala sa do Chicaga.
- Dnes?
440
00:18:55,668 --> 00:18:57,669
Ja viem, divné, čo?
441
00:18:57,704 --> 00:19:00,305
To je dosť zlé, ale naozaj si
myslím, že by sme jej mali zavolať
442
00:19:00,339 --> 00:19:03,208
a prebrať to s ňou,
len medzi nami tromi.
444
00:19:04,844 --> 00:19:07,479
Dáme si trojku.
445
00:19:07,513 --> 00:19:10,816
Ty hajzel.
446
00:19:10,883 --> 00:19:15,120
Myslím, že odteraz by som ja mal byť
ten, čo nám vyberie opatrovateľku.
448
00:19:15,154 --> 00:19:16,722
Áno, prosím.
449
00:19:16,756 --> 00:19:19,791
Lebo myslím, že moje inštinkty
na ľudí sú omnoho lepšie ako tvoje.
450
00:19:19,826 --> 00:19:20,892
Prečo si to povedal?
451
00:19:20,927 --> 00:19:25,330
No, ty si si vybrala mňa,
ale ja som si vybral teba.
452
00:19:32,669 --> 00:19:34,136
141.
453
00:19:34,171 --> 00:19:37,439
Božemôj, to sme my!
454
00:19:37,507 --> 00:19:39,141
Idem.
455
00:19:39,176 --> 00:19:41,000
Budem tam o mesiac.
456
00:19:40,208 --> 00:19:41,884
Super.
457
00:19:44,948 --> 00:19:48,584
Toto je účtenka z Arby's.
458
00:19:48,618 --> 00:19:52,650
- Mám rád tento stolík.
- Ja tiež.
459
00:19:52,689 --> 00:19:54,000
preklad a korekcie:
krny