1 00:00:05,517 --> 00:00:10,287 Bože! Vidíš, pre toto nehrám basketbal. 3 00:00:10,322 --> 00:00:13,057 Spadol si, keď si bežal od stánku so souvlaki. 4 00:00:13,091 --> 00:00:16,560 - Davis, pohni! - Áno. Idem! Idem! 7 00:00:20,198 --> 00:00:23,934 No tak, myslím, že máme nejaké náplaste v kúpeľni. 8 00:00:25,804 --> 00:00:27,238 Neviem, čo to bolo, ... 9 00:00:27,272 --> 00:00:30,174 ale nebola to pomazánka. 10 00:00:30,208 --> 00:00:34,678 Ale ale, čo to tu máme? 11 00:00:34,713 --> 00:00:35,946 Ahojte, chalani. 12 00:00:35,981 --> 00:00:37,214 Zack, toto je Nicole. 13 00:00:37,249 --> 00:00:39,617 Je to tá najlepšia opatrovateľka v celom meste. 14 00:00:39,651 --> 00:00:43,287 Pár, pre ktorý mala pracovať práve obvinili z podvodu, takže nepotrebujú opatrovateľku, 16 00:00:43,321 --> 00:00:45,890 pretože teraz je ich opatrovateľkou štát Kalifornia. 17 00:00:46,691 --> 00:00:48,792 - Nie je to skvelé? - Áno. Rád ťa spoznávam. 19 00:00:48,827 --> 00:00:50,793 Čo je detská opatrovateľka? 21 00:00:51,029 --> 00:00:54,064 Prvých pár týždňov s nami bude tráviť noci, aby nám pomáhala. 23 00:00:54,099 --> 00:00:59,470 A ak tu nebude ona, bude tu moja matka, takže myslím, že nemusím dokončiť tú vetu. 25 00:01:00,972 --> 00:01:02,773 Čo sa ti stalo s kolenom? 26 00:01:02,807 --> 00:01:06,010 Len, vieš, športové zranenie. 27 00:01:07,112 --> 00:01:09,914 Sakra, moja extrémne mužská zdatnosť. 28 00:01:09,948 --> 00:01:12,683 Božemôj, naozaj to krváca! 29 00:01:12,717 --> 00:01:14,652 Dobre, čo keby som ti s tým pomohla? 31 00:01:15,787 --> 00:01:19,290 Tiež mám pohryznutie od pavúka na mojom pozadí. 32 00:01:20,892 --> 00:01:24,328 Je taká fantastická, ani som nemusela robiť rozhovor s nikým iným. 33 00:01:24,362 --> 00:01:25,896 Je proste skvelá. 34 00:01:25,931 --> 00:01:29,500 Mám ošetrovateľský titul z Kalifornskej, dlhý zoznam odporúčaní, 36 00:01:29,534 --> 00:01:32,269 a navyše si myslím, že budeš skvelou matkou. 38 00:01:33,305 --> 00:01:37,708 - A nikdy by som neverila, že máš 37. - Si prijatá. 40 00:01:41,146 --> 00:01:44,448 Prečo si sa k tomuto rozhodla? 41 00:01:44,482 --> 00:01:45,783 Moja mama volala a povedala: 42 00:01:45,817 --> 00:01:47,484 "Nikdy nebudeš schopná postarať sa o dieťa." 43 00:01:47,519 --> 00:01:50,054 A ja na to: "Voláš mi, len aby som mala zo seba zlý pocit?" 45 00:01:50,058 --> 00:01:51,956 A ona: "Nie, volám ti preto, že ti zaplatím opatrovateľku." 46 00:01:51,957 --> 00:01:54,325 A ja na to: "Dobre. Ľúbim ťa. Čau." 47 00:01:55,594 --> 00:01:57,628 Aké to je? 48 00:02:01,366 --> 00:02:03,500 Dokonalé. 49 00:02:08,340 --> 00:02:11,108 Hovorím ti, Zack, je to naša spasiteľka. 51 00:02:11,142 --> 00:02:12,810 My dvaja sme robili všetko zle. 52 00:02:12,844 --> 00:02:15,279 Úplne zle. 53 00:02:15,313 --> 00:02:17,715 - Napríklad ten prebaľovací stolík... - Čo je zlé na tom stolíku? 55 00:02:17,749 --> 00:02:21,418 - Ja som ten stolík postavil. - Nicole povedala, že je to smrteľná pasca. 57 00:02:21,453 --> 00:02:25,823 Je v poriadku. Moja mama ma prebaľovala na grile. 59 00:02:26,825 --> 00:02:29,760 Nicole tiež povedala, že budeš mať sarkastickú poznámku. 60 00:02:29,794 --> 00:02:33,497 Povedala tiež, že urobím obscénne gesto? 61 00:02:39,137 --> 00:02:43,440 Ošetrovateľka, ktorú ani nepoznám tu všetko pre bábätko zabezpečuje. 63 00:02:43,475 --> 00:02:48,212 Viete aké je ťažké vyčúrať sa uprostred noci, keď máte poistku na záchode? 66 00:02:48,246 --> 00:02:52,216 Kamoš, chápem, ako sa asi cítiš, akoby ti liezla do kapusty, 68 00:02:52,250 --> 00:02:55,052 ale človeče, musíš sa na to pozerať takto... 69 00:02:55,086 --> 00:02:57,621 je sexi. 70 00:02:58,590 --> 00:03:00,557 Veď, čo vôbec opatrovateľky robia? 71 00:03:00,592 --> 00:03:05,396 Uprostred noci stláča Billie prsia, aby z nich dostala mlieko. 73 00:03:06,865 --> 00:03:09,133 - Si pripravená, Billie? - Žartuješ? 75 00:03:09,167 --> 00:03:11,535 Toto je moja obľúbená časť noci. 76 00:03:19,544 --> 00:03:21,745 Vidíš? Mám pocit, že by som ja mal rozhodnúť 77 00:03:21,780 --> 00:03:24,715 o tom, kto bude v noci stláčať Billie prsia. 78 00:03:24,749 --> 00:03:26,317 No, som rád, že si otvorený novým návrhom, 79 00:03:26,351 --> 00:03:29,253 pretože ja by som rád hodil uterák do ringu. 80 00:03:29,287 --> 00:03:31,889 Ale no tak, Zack, ty by si si nikdy nevybral Nicole? 81 00:03:31,923 --> 00:03:32,990 Nie, nevybral, kamoš. 82 00:03:33,024 --> 00:03:36,260 Má taký šialený pohľad. 83 00:03:36,294 --> 00:03:38,127 Pamätáte na tú babu, s ktorou som pár krát chodil minulý rok... 84 00:03:38,129 --> 00:03:40,631 - Candy? - Candy. 86 00:03:40,665 --> 00:03:42,666 Chýba mi Candy. 87 00:03:42,701 --> 00:03:46,236 No, pri tejto kočke Nicole mám rovnaké zlé vibrácie ako pri Candy. 89 00:03:46,271 --> 00:03:48,839 Ahojte! Nicole, však? 91 00:03:48,873 --> 00:03:50,574 Pamätáš sa na mňa, z kúpeľne? 92 00:03:50,608 --> 00:03:52,476 Koleno na tom nikdy nebolo lepšie. 93 00:03:52,510 --> 00:03:54,178 Môžem kopať, môžem skákať. 94 00:03:54,212 --> 00:03:56,580 Moje kolienko. 95 00:03:56,614 --> 00:03:58,549 Kamoš, pokoj. 96 00:03:58,583 --> 00:04:01,452 No tak, poďme do Furnikenu, aby sme vrátili ten stolík. 98 00:04:01,486 --> 00:04:04,121 Jasné, len mi daj hodinku, či dve a potom ho rozoberiem. 100 00:04:04,155 --> 00:04:05,589 Už som to urobila. 101 00:04:05,623 --> 00:04:07,624 Zabralo mi to asi tri minúty. 102 00:04:07,659 --> 00:04:08,492 Tri minúty? 103 00:04:08,526 --> 00:04:13,731 Ľúbim ťa. Teda, ďakujem Kašľať na to. Si píš, že ťa ľúbim. 106 00:04:13,765 --> 00:04:16,400 Takže, Abby and Olivia sa s nami stretnú vo Furnikene, 108 00:04:16,434 --> 00:04:18,202 lebo Olivia musí vybrať darček pre svoju mamu. 109 00:04:18,236 --> 00:04:21,905 Celý deň len my baby? Možno sa nám zladia periódy. 111 00:04:24,175 --> 00:04:26,543 Dobre... 112 00:04:26,578 --> 00:04:29,480 väčšinou, keď odchádzame, odchádzate aj vy, takže... 114 00:04:30,615 --> 00:04:33,350 Kto chce so mnou závodiť ku dverám? 115 00:04:33,385 --> 00:04:35,486 Pochybujem, mamča. 116 00:04:35,520 --> 00:04:37,988 Je šampionát v baskete a ty máš športový balík. 117 00:04:38,022 --> 00:04:41,291 Ja nemám športový balík. O čom to hovorí? 119 00:04:41,326 --> 00:04:43,894 Kúpil som ho bez opýtania. 120 00:04:43,928 --> 00:04:45,863 Predstav si to. 121 00:04:46,865 --> 00:04:48,665 Dobre, počúvajte. 123 00:04:50,368 --> 00:04:52,336 Držte sa od Nicole. 124 00:04:52,370 --> 00:04:56,774 Nehovorte s ňou, ani sa za ňou nenaťahujte, keď prejde popri vás. 126 00:04:56,808 --> 00:04:58,809 A nepredstierajte to falošné dusenie, 127 00:04:58,843 --> 00:05:01,512 aby vám dávala dýchanie z úst do úst. 128 00:05:01,546 --> 00:05:03,747 Naozaj som sa dusil. 129 00:05:03,782 --> 00:05:06,784 Mal si erekciu. 130 00:05:07,685 --> 00:05:09,586 Tú má každý. 131 00:05:09,621 --> 00:05:11,822 Volá sa to erekcia tesne pred smrťou. 132 00:05:11,856 --> 00:05:19,096 No, budeš mať ďalšiu erekciu tesne pred smrťou, ak nedáš pokoj Nicole. 134 00:05:20,665 --> 00:05:24,701 Ani na to nemysli. 135 00:05:24,736 --> 00:05:26,670 Pokoj, mozgový šerif. 136 00:05:26,704 --> 00:05:28,472 Vôbec na to nebudem myslieť. 137 00:05:31,376 --> 00:05:33,877 Je tu trochu horúco. 138 00:05:39,517 --> 00:05:41,084 Áno, myslím na to. 139 00:05:42,387 --> 00:05:48,292 NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x16 DVOJTVÁR 143 00:05:54,048 --> 00:05:56,549 Božemôj! 144 00:05:56,583 --> 00:05:59,452 Nicole mi pribalila mandle. 145 00:05:59,486 --> 00:06:02,021 "Nezabudni na Kegelove cviky!" 146 00:06:02,056 --> 00:06:04,757 To sú tie cvičenia, ktoré posilňujú svaly v panvovej oblasti. 148 00:06:04,792 --> 00:06:08,861 Áno, hovorila si mi. Robia tvoju vagínu bionickou. 150 00:06:08,896 --> 00:06:10,663 Skočím nám po číslo. 151 00:06:10,697 --> 00:06:12,398 Zack, obsaď tie stoličky, kým sa sem dostane tá rodina. 152 00:06:12,433 --> 00:06:14,033 Tá starena vyzerá unavene. Choď, choď! 153 00:06:15,202 --> 00:06:18,037 Musím kúpiť mojej mame darček k narodeninám. 154 00:06:18,072 --> 00:06:20,973 Čo by si dala zlostnej 65-ročnej škótskej alkoholičke, 155 00:06:21,008 --> 00:06:24,010 ktorá všetko má, pretože ja taktiež kleptomanka? 156 00:06:24,044 --> 00:06:27,747 Som si istá, že niečo nájdeš, Pretože si na správnom mieste. 158 00:06:27,781 --> 00:06:30,616 Švédi sú známi svojimi slávnymi kuchynskými náčiniami. 159 00:06:30,651 --> 00:06:31,884 Ako to vieš? 160 00:06:31,919 --> 00:06:33,519 Milujem toto miesto. 161 00:06:33,554 --> 00:06:35,688 Odkedy som si tu kúpila prvý plech na koláče značky Furniken, 162 00:06:35,722 --> 00:06:37,723 som fascinovaná severskou kultúrou. 163 00:06:37,758 --> 00:06:42,061 Vedela si, že Vikingovia vymysleli sex bez súhlasu partnera? 165 00:06:44,431 --> 00:06:45,765 141. 166 00:06:45,799 --> 00:06:48,034 A sú pri desiatke. 167 00:06:48,068 --> 00:06:50,636 Ak odhadneme, že strávia s každou osobou 5 minút, 168 00:06:50,671 --> 00:06:52,105 tak porodím v tejto stoličke. 169 00:06:52,139 --> 00:06:55,308 Ak mi praskne voda, predbehnem sa v rade. 170 00:06:56,477 --> 00:07:00,813 Toto je super. Radšej by som pozeral basket s mojimi kamošmi. 172 00:07:00,848 --> 00:07:03,816 Dobre, to je asi štvrtá podráždená vec, ktorú si povedal za posledných 10 minút. 174 00:07:03,851 --> 00:07:05,318 A tým si mi zničil slovo "podráždiť", 175 00:07:05,352 --> 00:07:08,321 pretože tu to znamená smažené cesto posypané cukrom. 176 00:07:08,355 --> 00:07:11,390 Pozri, len som trochu naštvaný kvôli celej tej veci s Nicole. 177 00:07:11,425 --> 00:07:13,759 Aspoň si to mohla so mnou prebrať predtým, ako si ju najala. 178 00:07:13,794 --> 00:07:16,596 Musela som konať rýchlo. Šli po nej aj iné páry. 180 00:07:16,630 --> 00:07:18,397 Dobre, niečo sa ťa opýtam: 181 00:07:18,432 --> 00:07:21,033 Čo ak by si ty prišla domov a zistila by si, že som niekoho najal, 182 00:07:21,068 --> 00:07:23,035 aby sa o niečo postaral a neopýtal by som sa ťa na to? 183 00:07:23,070 --> 00:07:26,772 Napríklad, ja neviem, osobu na sex. 184 00:07:26,807 --> 00:07:27,840 "Osobu na sex?" 185 00:07:27,875 --> 00:07:32,111 Áno, vošla by si a s nejakou babou by sme si to užívali a ja by som sa na teba pozrel a povedal: 187 00:07:32,146 --> 00:07:34,947 "To je v pohode, Billie. Moja mama nám ju zaplatila!" 188 00:07:34,982 --> 00:07:36,849 Bola by som rada, ... 189 00:07:36,884 --> 00:07:40,653 že je tvoja mama konečne ochotná niečo zaplatiť. 190 00:07:40,687 --> 00:07:45,324 Proste, ak by si mi dala vedieť, mohol som ti povedať, že mám v žalúdku taký pocit, 192 00:07:45,359 --> 00:07:47,560 že Nicole nie je úplne skvelá. 193 00:07:47,594 --> 00:07:51,564 Nicole je milá a starostlivá, a je to skvelá voľba. 195 00:07:51,598 --> 00:07:53,666 A môj žalúdok je tri krát väčší ako tvoj. 196 00:07:53,700 --> 00:07:55,368 Takže, môj žalúdok je múdrejší. 197 00:07:59,573 --> 00:08:01,240 Jablkovú výživu, milady? 198 00:08:01,275 --> 00:08:02,408 Nie, vďaka. 199 00:08:02,442 --> 00:08:03,843 Vystačím si s vodou. 202 00:08:07,414 --> 00:08:08,981 Ja som také nemehlo. 204 00:08:13,620 --> 00:08:16,889 Fakt ste zapracovali na tých detských poistkách. 205 00:08:16,924 --> 00:08:18,124 Áno. 206 00:08:18,158 --> 00:08:21,260 Tá ventilácia je nekvalitná. 207 00:08:25,098 --> 00:08:26,499 Takže, kto hrá? 208 00:08:26,533 --> 00:08:28,301 Texas a Marquette. 209 00:08:28,335 --> 00:08:29,769 Komu fandíte, chalani? 210 00:08:29,803 --> 00:08:32,505 Ja Texasu a Ryan Marquettom. 211 00:08:32,539 --> 00:08:33,906 Takže, chcete trojku, chalani 214 00:08:39,680 --> 00:08:42,315 To je veľmi milé. 217 00:08:46,253 --> 00:08:50,323 Myslím, že by sme si to z právnych dôvodov mali vyjasniť. Dobre? 219 00:08:50,357 --> 00:08:55,595 Takže, hovoríš, že budeš sexovať s nami oboma naraz? 221 00:08:55,629 --> 00:08:58,164 Áno. 222 00:08:58,198 --> 00:09:02,201 Si ochotná to aj podpísať? 223 00:09:04,004 --> 00:09:06,472 Pozrite, idem si dať sprchu. 224 00:09:06,506 --> 00:09:09,742 A keď sa vrátim a vy budete nahí.... 225 00:09:11,111 --> 00:09:14,313 ...budem vedieť, že to platí. 226 00:09:25,859 --> 00:09:28,828 Kámo, čo to robíš?! 227 00:09:28,862 --> 00:09:30,062 Čo to ty robíš? 228 00:09:30,097 --> 00:09:34,333 Keď sa zahrávaš s niekým veľkým, presne takéto veci sa stanú. 230 00:09:34,368 --> 00:09:36,269 Toto sa ti nikdy nestalo. 231 00:09:36,303 --> 00:09:39,672 Ja viem. Bojím sa. Čo myslíš, že by sme mali urobiť? 233 00:09:39,706 --> 00:09:42,275 Pokoj, dobre, ešte nemusíme robiť žiadne rozhodnutia. 234 00:09:42,309 --> 00:09:44,176 Ale len pre istotu, 235 00:09:44,211 --> 00:09:46,746 pôjdem si opláchnuť vercajk. 236 00:09:48,615 --> 00:09:50,683 Áno, to je dobrý nápad. 237 00:09:52,219 --> 00:09:54,453 Rada by som si kúpila nový gauč. 238 00:09:54,488 --> 00:09:58,057 Ale Nick sa s naším nevie rozlúčiť. Naša mačka na ňom mala mačiatka 240 00:09:58,091 --> 00:10:02,161 a potom o pár rokov neskôr na tom gauči zomrela Nickova babička. 242 00:10:02,195 --> 00:10:03,362 Prečo? 243 00:10:03,397 --> 00:10:06,699 Hovorila si jej nejakú fascinujúcu historku? 244 00:10:06,733 --> 00:10:08,701 Niekto má blbú náladu. 245 00:10:08,735 --> 00:10:13,839 Myslím, že nákup darčeka pre matku vyťahuje na povrch nejaké temné veci. 248 00:10:13,874 --> 00:10:17,143 Každý rok jej kúpim darček a odošlem jej ho 249 00:10:17,177 --> 00:10:19,779 a ona si nájde nejaký dôvod, aby ho neznášala. 250 00:10:19,813 --> 00:10:21,814 No, tak prečo to stále robíš? 251 00:10:21,848 --> 00:10:23,616 Lebo je to moja mamička! 252 00:10:27,421 --> 00:10:29,555 Olivia? 253 00:10:31,391 --> 00:10:34,193 Olivia, no tak, otvor dvere. 254 00:10:34,227 --> 00:10:37,396 Nie, nikdy nevyjdem von! 257 00:10:47,774 --> 00:10:50,042 Krucinál. 258 00:10:50,077 --> 00:10:51,911 121. 259 00:10:51,945 --> 00:10:54,113 Jupí! Sme za 120-kou. 260 00:10:54,147 --> 00:10:56,182 Poďme si všetko pripraviť. Máš účtenku? 262 00:10:56,216 --> 00:10:59,018 - Myslel som, že ju máš ty. - Sakra. 264 00:10:59,052 --> 00:11:00,720 Mentolky. 265 00:11:00,754 --> 00:11:02,688 Šampón na suché vlasy. 266 00:11:02,723 --> 00:11:05,524 Gombík, ktorý mi na nohaviciach explodoval. 267 00:11:05,592 --> 00:11:06,859 Kondóm? 268 00:11:06,893 --> 00:11:08,527 Tak tu si. 269 00:11:08,562 --> 00:11:10,596 O osem mesiacov neskôr. 270 00:11:12,499 --> 00:11:14,266 Sakra, musela som ju nechať v byte. 271 00:11:14,301 --> 00:11:16,268 - Zack! - Čo je? 272 00:11:16,303 --> 00:11:18,070 Volaj Nicole. 273 00:11:18,939 --> 00:11:20,973 Nicole ma to naučila. 275 00:11:25,746 --> 00:11:27,413 Neberie to. 276 00:11:27,447 --> 00:11:28,814 To je super. 277 00:11:28,849 --> 00:11:30,649 Hej, Nicole, len som ti volala, aby som skontrolovala naše dieťa, 278 00:11:30,684 --> 00:11:33,586 ale nie si tam, takže... možno si ho predala. 280 00:11:33,620 --> 00:11:35,654 Určite je na to rozumné vysvetlenie. 281 00:11:35,689 --> 00:11:39,392 Ja neskáčem rovno k rôznym záverom, lebo na rozdiel od teba mám životné skúsenosti. 283 00:11:39,426 --> 00:11:42,461 Jasné, si stará. Chápem. 284 00:11:42,496 --> 00:11:45,364 Len hovorím, že poznám ľudí. 285 00:11:45,399 --> 00:11:47,299 A Nicole je naozaj dobrý človek. 286 00:11:47,334 --> 00:11:50,669 Nicole je naozaj nechutný človek. 287 00:11:50,704 --> 00:11:52,772 Už je tam naozaj celú večnosť. 288 00:11:52,806 --> 00:11:55,040 A asi je celá namydlená. 289 00:11:58,211 --> 00:12:00,279 Bože, kámo, čo sa stane ak budeme mať očný kontakt? 290 00:12:00,313 --> 00:12:05,851 Minulý týždeň som si v kúpeľni užíval "čas pre Davisa" 292 00:12:05,886 --> 00:12:08,954 a mal som očný kontakt so sebou v zrkadle. 293 00:12:08,989 --> 00:12:11,557 Zrkadlové ja sa pozeralo na moje skutočné ja 294 00:12:11,591 --> 00:12:15,561 a malo naozaj nechutný výraz na tvári. 295 00:12:16,663 --> 00:12:17,963 Ale ani jedného z nás to nezastavilo. 296 00:12:17,998 --> 00:12:20,900 Obaja sme proste pokračovali. 297 00:12:20,934 --> 00:12:23,202 A keď sa teraz kedykoľvek zazriem v zrkadle, 298 00:12:23,236 --> 00:12:25,805 vidím tam naozaj zvláštnu nenávisť. 299 00:12:25,839 --> 00:12:27,106 Ale tiež príťažlivosť. 300 00:12:27,140 --> 00:12:28,374 Je to veľmi trápne. 301 00:12:29,008 --> 00:12:32,445 Davis, kamoš, tam je ženská! 303 00:12:34,781 --> 00:12:37,082 Prosím? 304 00:12:37,117 --> 00:12:38,350 Hej, kámo, otázka. 305 00:12:38,385 --> 00:12:40,319 Prehľadáš byt, či sme tam nenechali účtenku? 306 00:12:40,353 --> 00:12:43,289 Jasné, iste, žiaden problém. 307 00:12:43,323 --> 00:12:45,758 Aj ja mám na teba otázku. 308 00:12:45,792 --> 00:12:47,827 Hovorím hypoteticky... 309 00:12:47,861 --> 00:12:51,630 a pod "hypoteticky" myslím, že toto sa naozaj deje... 311 00:12:51,665 --> 00:12:57,470 Aký máš pocit z toho, keby sme s Ryanom šli do trojky s vašou opatrovateľkou? 313 00:12:58,305 --> 00:13:00,873 To sa nedeje. 314 00:13:00,907 --> 00:13:02,007 Nie, kámo, deje sa to! 315 00:13:02,042 --> 00:13:03,843 Bol to jej nápad. Mal si pravdu. 316 00:13:03,877 --> 00:13:06,512 Je šialená. 317 00:13:06,546 --> 00:13:10,816 - Má ju? - Jasné, našiel ju. 319 00:13:10,851 --> 00:13:13,519 Stavím sa, že Nicole je tá, ktorá ju našla. 320 00:13:13,553 --> 00:13:15,721 Povedz mu, že tam budem o 10 minút. 321 00:13:18,592 --> 00:13:21,160 Niečo ti poviem. 322 00:13:21,194 --> 00:13:23,863 Nikdy sme o tomto nehovorili, ale počkaj asi deväť minút 323 00:13:23,897 --> 00:13:27,066 a potom jej daj najlepšie dve minúty jej života. 325 00:13:35,548 --> 00:13:40,152 Kým tam pôjdeme a urobíme tú trojku, musíme si niečo vyjasniť. 327 00:13:40,186 --> 00:13:43,522 Ak by bola Nicole ako štát Kalifornia, 328 00:13:43,556 --> 00:13:46,992 trávil by si viac času hore v San Franciscu? 329 00:13:47,026 --> 00:13:50,162 Alebo dole v San Diegu? 330 00:13:51,264 --> 00:13:53,866 Ja by som bol vo Fresne. 331 00:13:53,900 --> 00:13:55,100 Čože? 333 00:13:57,337 --> 00:13:59,838 Čo sa tu dopekla deje? 335 00:14:02,509 --> 00:14:06,278 No, rozhodne sme si nechceli dať trojku s tvojou opatrovateľkou. 337 00:14:06,312 --> 00:14:09,214 Povedala som ti, nech na to ani nepomyslíš. 338 00:14:09,249 --> 00:14:12,117 A mimochodom, moja mama je z Fresna! 339 00:14:16,523 --> 00:14:18,390 Ja som na to nemyslel. Bol to jej nápad. 340 00:14:18,425 --> 00:14:22,659 - Len sme boli slušní a aj tak sme nič neurobili, pretože sme vystrašení. - Áno. 342 00:14:22,061 --> 00:14:26,131 Očakávate, že tomu uverím? Moja milovaná, sladká, profesionálna Nicole, 344 00:14:26,166 --> 00:14:29,301 ktorá sa tu ide zodrať, aby spravila tento byt bezpečným pre dieťa, 345 00:14:29,335 --> 00:14:31,670 že by vám niečo také navrhla? 346 00:14:31,704 --> 00:14:34,640 Takže to urobíme, alebo... 347 00:14:40,580 --> 00:14:44,216 Dobre, pár vecí. 348 00:14:44,250 --> 00:14:46,852 Prvá, je to moje negližé? 349 00:14:46,886 --> 00:14:50,456 Druhá... presne takto by moje negližé malo vyzerať. 350 00:14:50,490 --> 00:14:54,059 A tretia, si rozhodne vyhodená, a potrebujeme nové slovo pre "vyhodená", 352 00:14:54,093 --> 00:14:57,029 ale keďže si práve teraz vyhodená, ostaňme pri vyhodená. 353 00:14:57,063 --> 00:15:01,30 - Môžem ťa stále udávať v odporúčaniach ako kontaktnú osobu? - Čo si blázon? 354 00:15:02,066 --> 00:15:03,002 Trošku. 356 00:15:06,840 --> 00:15:10,242 Božemôj, v Nicole som sa strašne zmýlila, 357 00:15:10,276 --> 00:15:13,278 a kvôli tomu som pred Zackom z toho spravila veľkú vec. 358 00:15:13,313 --> 00:15:16,949 Božemôj, toto mi nikdy nezabudne. 359 00:15:16,983 --> 00:15:21,887 Hej, čo keby sme celú túto záležitosť s Nicole udržali len medzi nami? 361 00:15:22,921 --> 00:15:24,656 Jasné, žiaden problém. 362 00:15:24,691 --> 00:15:28,694 Veď tiež nepovieš niekomu, že si takmer šla do Fresna. 363 00:15:32,599 --> 00:15:35,968 Čokoľvek sa deje medzi tebou a tvojou mamou, tak to musí prestať. 365 00:15:36,002 --> 00:15:37,703 Hneď teraz jej zavoláme. 366 00:15:37,737 --> 00:15:41,373 Žiaden dar nie je cennejší ako dcérina láska. 367 00:15:41,407 --> 00:15:43,275 V Škótsku je 5 hodín ráno. 368 00:15:43,309 --> 00:15:47,613 Takže bude akurát späť z pubu, alebo bude práve na ceste do pubu. 370 00:15:47,647 --> 00:15:49,615 Tak, či onak, zavolám do pubu. 371 00:15:50,550 --> 00:15:54,887 841-810... 372 00:15:54,921 --> 00:15:57,322 Ja to nedokážem. Ty s ňou hovor. 374 00:16:00,593 --> 00:16:01,627 Haló. 375 00:16:01,661 --> 00:16:03,195 Je tam pani Hollenbeck? 376 00:16:03,229 --> 00:16:04,596 Zdravím. 377 00:16:06,032 --> 00:16:10,068 Tu je americká priateľka vašej dcéry Olivie, Abby. 378 00:16:10,103 --> 00:16:12,905 Volám z Ameriky. 379 00:16:12,939 --> 00:16:15,941 Nie, nemôžem vám zapáliť cigaretu cez telefón. 380 00:16:15,975 --> 00:16:18,911 Na čo som potom dobrá? 381 00:16:19,812 --> 00:16:23,916 Každopádne, viem, že máte nejaké ťažkosti... 383 00:16:23,950 --> 00:16:27,185 No, je to moja vec, lebo ona je moja kamarátka. 384 00:16:28,054 --> 00:16:32,124 Áno, poznám to sprosté slovo a nepáči sa mi, keď ma tak voláte. 386 00:16:32,158 --> 00:16:34,092 Dobre, môžete proste zobrať ten telefón 387 00:16:34,127 --> 00:16:36,929 a strčiť si ho do huby, vy debilný škriatok! 388 00:16:40,233 --> 00:16:41,400 Mamka ťa pozdravuje. 390 00:16:48,107 --> 00:16:51,009 Mala oblečené tvoje nóbl negližé? 391 00:16:51,044 --> 00:16:53,946 Ak ideš zviesť dvoch mužov v byte niekoho iného, 392 00:16:53,980 --> 00:16:56,715 naozaj by si si mala priniesť vlastnú bielizeň. 393 00:16:56,749 --> 00:16:58,250 To sú proste slušné spôsoby. 394 00:16:58,284 --> 00:17:01,086 To bolo moje prvé rozhodnutie ako matky. 395 00:17:01,120 --> 00:17:02,654 A čo som urobila? 396 00:17:02,689 --> 00:17:06,325 Vybrala som neslušnú sexuálnu maniačku s extrémne nízkymi štandardmi. 397 00:17:06,359 --> 00:17:08,760 Takže, zoženieš si novú opatrovateľku? 398 00:17:08,795 --> 00:17:10,896 Nie, nechám to dieťa v sebe 399 00:17:10,930 --> 00:17:13,265 kde je v bezpečí pred mojimi úbohými rozhodnutiami. 400 00:17:14,100 --> 00:17:17,002 Cvičila som Kegela. Proste tam toho malého zapečatím. 402 00:17:17,036 --> 00:17:20,439 Už som takáto veľká... môžem byť aj väčšia. Udržím ho tam, kým nebude mať 9. 404 00:17:20,443 --> 00:17:22,507 Ak ho tam udržím do 9., udržím ho aj do 18-ky. 405 00:17:22,508 --> 00:17:26,244 A keď bude mať 18... vypľujem ho von a môže robiť vlastné rozhodnutia. 407 00:17:26,279 --> 00:17:29,047 Je to také jednoduché. Nechápem prečo to ešte nikoho nenapadlo. 408 00:17:29,082 --> 00:17:31,249 Z čoho máš také starosti? 409 00:17:31,284 --> 00:17:34,987 Že budem otrasná matka. 410 00:17:35,021 --> 00:17:37,422 A čo si potom o mne pomyslí moje dieťa? 411 00:17:37,457 --> 00:17:43,228 S úplnou sebaistotou môžem povedať, že som nedávno hovorila s jednou z najhorších 413 00:17:43,229 --> 00:17:45,163 matiek na zemskom povrchu. 414 00:17:46,132 --> 00:17:52,204 A táto malá tekvička príde každý rok do tohto obchodu, aby zohnala darček 416 00:17:52,238 --> 00:17:54,806 pre jej obscénnu, otrasnú, rasistickú, opileckú... 417 00:17:54,841 --> 00:17:56,475 Hej, hej, hej, hej, hej. 418 00:17:57,243 --> 00:17:59,978 Nezabudni na lacnú. 419 00:18:00,013 --> 00:18:02,347 Lacnú, nevrlú, bosorácku matku. 420 00:18:03,483 --> 00:18:05,350 A prečo to robí? 421 00:18:05,385 --> 00:18:07,653 Lebo ľúbim svoju mamičku. 422 00:18:08,454 --> 00:18:11,189 Pretože ľúbi svoju mamičku. 423 00:18:15,595 --> 00:18:18,330 Dobre, mám tú účtenku. 424 00:18:18,364 --> 00:18:20,699 Bola zápcha... preto mi to toľko trvalo. 425 00:18:20,733 --> 00:18:23,468 A vyhodila som Nicole. 426 00:18:23,503 --> 00:18:25,537 Naozaj? 427 00:18:25,571 --> 00:18:27,272 Ale bola taká dokonalá. 428 00:18:28,806 --> 00:18:30,375 Čo také sa mohlo stať? 429 00:18:30,410 --> 00:18:36,415 Vieš, dosť som premýšľala a uvedomila som si, že som sa 431 00:18:36,449 --> 00:18:38,517 s tebou mala hneď na začiatku poradiť. 432 00:18:38,584 --> 00:18:44,933 Bolo to pre mňa ťažké, ale tento krát sa vzdávam. Takže len povedzme, že som tvoja dlžníčka. 434 00:18:44,976 --> 00:18:46,992 Hej, tak to si vážim, ale ona bola skvelá. Mali by sme ju zamestnať. 436 00:18:46,993 --> 00:18:49,561 Nie, je príliš neskoro. Už je koniec, nie. 437 00:18:49,562 --> 00:18:52,049 Ako to vieš? Možno by sme jej mali zavolať, kým si nezoženie inú prácu. 438 00:18:52,050 --> 00:18:55,634 - Odsťahovala sa do Chicaga. - Dnes? 440 00:18:55,668 --> 00:18:57,669 Ja viem, divné, čo? 441 00:18:57,704 --> 00:19:00,305 To je dosť zlé, ale naozaj si myslím, že by sme jej mali zavolať 442 00:19:00,339 --> 00:19:03,208 a prebrať to s ňou, len medzi nami tromi. 444 00:19:04,844 --> 00:19:07,479 Dáme si trojku. 445 00:19:07,513 --> 00:19:10,816 Ty hajzel. 446 00:19:10,883 --> 00:19:15,120 Myslím, že odteraz by som ja mal byť ten, čo nám vyberie opatrovateľku. 448 00:19:15,154 --> 00:19:16,722 Áno, prosím. 449 00:19:16,756 --> 00:19:19,791 Lebo myslím, že moje inštinkty na ľudí sú omnoho lepšie ako tvoje. 450 00:19:19,826 --> 00:19:20,892 Prečo si to povedal? 451 00:19:20,927 --> 00:19:25,330 No, ty si si vybrala mňa, ale ja som si vybral teba. 452 00:19:32,669 --> 00:19:34,136 141. 453 00:19:34,171 --> 00:19:37,439 Božemôj, to sme my! 454 00:19:37,507 --> 00:19:39,141 Idem. 455 00:19:39,176 --> 00:19:41,000 Budem tam o mesiac. 456 00:19:40,208 --> 00:19:41,884 Super. 457 00:19:44,948 --> 00:19:48,584 Toto je účtenka z Arby's. 458 00:19:48,618 --> 00:19:52,650 - Mám rád tento stolík. - Ja tiež. 459 00:19:52,689 --> 00:19:54,000 preklad a korekcie: krny