1 00:00:05,483 --> 00:00:07,851 - Hej. - Čau. 2 00:00:07,885 --> 00:00:09,686 Prečo máš na sebe oblek? 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,187 To sú džíny a sako. 4 00:00:11,222 --> 00:00:12,722 Počkať. 5 00:00:12,757 --> 00:00:15,191 Tak čo je potom oblek? 6 00:00:15,226 --> 00:00:17,927 Zack, pozri koho som dostala do párty nohavíc. 7 00:00:17,962 --> 00:00:20,830 Práve teraz, párty v mojich nohaviciach nie je veľmi vzrušujúca. 8 00:00:21,732 --> 00:00:25,769 Kiež by som bola kritičkou filmov, aby som mohla chodiť na nóbl filmové premiéry, 10 00:00:25,803 --> 00:00:28,104 vystúpila by som z limuzíny, pózovala by som pre paparazzov, 11 00:00:28,139 --> 00:00:31,341 jedla pukance zadarmo. Je to veľmi príťažlivé. 13 00:00:31,375 --> 00:00:33,551 Abby, sľubujem, že ťa na ďalšiu premiéru vezmem. 14 00:00:33,551 --> 00:00:35,679 Lenže dieťatko príde na svet o tri týždne a... 15 00:00:35,713 --> 00:00:36,980 Čo, o tri týždne? 16 00:00:37,014 --> 00:00:39,015 Krucinál. Myslel som, že si povedala 2 mesiace. 17 00:00:39,050 --> 00:00:40,650 Áno, pred mesiacom a pol. 18 00:00:40,685 --> 00:00:43,453 Len si chcem užiť jednu špeciálnu noc so Zackom, 19 00:00:43,487 --> 00:00:47,891 kým moje prsia sú stále prsia a nie automaty s pokrmom. 22 00:00:51,729 --> 00:00:53,229 Nemôžem tomu uveriť. 23 00:00:53,264 --> 00:00:57,400 Keď nabudúce pôjdem na filmovú premiéru, budem už matka. 25 00:00:57,435 --> 00:00:59,235 Odboč doľava na Geary. 26 00:00:59,270 --> 00:01:03,440 Nabudúce, keď odbočíme doľava na Geary, budem už matka. 28 00:01:03,474 --> 00:01:06,006 Hej a nabudúce, keď uvidím ako si to dvaja transvestiti rozdávajú 30 00:01:06,007 --> 00:01:07,744 na zastávke autobusu, budem už otcom. 32 00:01:09,613 --> 00:01:11,981 To máme zastaviť auto? 33 00:01:12,016 --> 00:01:13,249 Veď meškáme. 34 00:01:13,284 --> 00:01:15,685 Naše miesta na premiéru dajú niekomu inému. 35 00:01:18,456 --> 00:01:20,657 Človeče! 36 00:01:20,691 --> 00:01:24,094 Teraz mi sóda tečie až do zadku. 37 00:01:24,128 --> 00:01:27,330 Je to perlivé. 38 00:01:27,365 --> 00:01:29,399 Kam ten zhon? 39 00:01:29,433 --> 00:01:30,400 Prepáčte, dôstojník. 40 00:01:30,434 --> 00:01:31,801 Ja som práve... 41 00:01:31,836 --> 00:01:33,370 Ja som... 42 00:01:33,404 --> 00:01:34,771 Praskla vám práve voda? 43 00:01:35,806 --> 00:01:37,073 Vy budete rodiť? 44 00:01:37,108 --> 00:01:40,009 - Áno. - Áno. 45 00:01:40,044 --> 00:01:42,645 Áno, presne to sa deje. 47 00:01:42,680 --> 00:01:44,214 To je taký dobrý nápad. 48 00:01:44,248 --> 00:01:46,182 Áno, prečo inak by som prešiel na červenú? 49 00:01:46,217 --> 00:01:48,918 Zastavil som vás kvôli rýchlosti. Vravíte, že ste prešiel aj na červenú? 51 00:01:48,953 --> 00:01:53,089 Bože, už je to blízko! 52 00:01:53,124 --> 00:01:58,962 Dôstojník, bola by to veľká zábava prejsť si všetky rôzne priestupky môjho... 54 00:01:58,996 --> 00:02:01,431 dopekla s tým... manžela, ktoré spáchal, 55 00:02:01,465 --> 00:02:04,934 ale ak by som nemala pančuchy, videli by ste, že už vidno hlavičku. 57 00:02:04,969 --> 00:02:07,804 Takže vám veľmi pekne ďakujeme, ale myslím, že už to zvládneme. 58 00:02:07,838 --> 00:02:09,773 Do ktorej nemocnice idete? 59 00:02:09,807 --> 00:02:13,510 Do tej, čo je týmto smerom. 60 00:02:13,544 --> 00:02:15,078 Do Sanfranciskej zdravotnej. 61 00:02:15,112 --> 00:02:17,614 On o mnohých veciach nevie, kde sú. Je úžasné, že som vôbec tehotná. 63 00:02:17,648 --> 00:02:20,884 Dobre, budem vám robiť sprievod. Choďte za mnou. 64 00:02:20,918 --> 00:02:22,452 Toto je naozaj vzrušujúce. 65 00:02:22,486 --> 00:02:24,254 Počkať, nie, nie, to nemusíte robiť. 66 00:02:24,288 --> 00:02:26,923 Choďte za mnou! Vzrušujúce! 67 00:02:26,957 --> 00:02:28,291 Myslíš, že nám to prejde? 68 00:02:28,325 --> 00:02:31,594 Koho to trápi? Toto je super. Máme policajný sprievod. 69 00:02:31,629 --> 00:02:36,364 NÁHOUDOU ČI NASCHVÁL 1x17 NEBEZPEČNÁ RÝCHLOSŤ 73 00:02:42,439 --> 00:02:45,133 No, určite prídeme na tú premiéru neskoro, ale kašľať na to. 75 00:02:45,168 --> 00:02:46,602 Policajný sprievod je aký super? 76 00:02:46,636 --> 00:02:49,004 Je to omnoho väčšia zábava, keď sú policajti pred tebou. 77 00:02:50,779 --> 00:02:52,180 Dobre, takže, keď prídeme k tej nemocnici, 78 00:02:52,305 --> 00:02:55,210 vyhodím ťa pred predným vchodom a vyzdvihnem ťa pri zadnom. A bolo by fakt super, 80 00:02:55,380 --> 00:02:57,115 keby si naskočila a ja by som nemusel zastavovať. 81 00:02:57,385 --> 00:02:58,752 Ale nerob to. 82 00:02:58,786 --> 00:02:59,886 Nebudem. 83 00:02:59,921 --> 00:03:01,154 Nie preto, že som tehotná, 84 00:03:01,189 --> 00:03:03,423 ale preto, že nemám na sebe správne topánky. 85 00:03:03,458 --> 00:03:04,925 Zavolám Abby. 87 00:03:07,795 --> 00:03:08,962 Prosím. 88 00:03:08,997 --> 00:03:10,564 Ahoj, tu je Billie. 89 00:03:10,598 --> 00:03:12,833 So Zackom máme menší problém. 90 00:03:12,867 --> 00:03:16,336 Takže kým sa tam nedostaneme, môžeš ísť na tú premiéru a podržať nám miesta? 93 00:03:20,141 --> 00:03:21,808 To by som asi mohla urobiť. 94 00:03:22,810 --> 00:03:25,245 Billie chce, aby sme išli na premiéru miesto nej. 96 00:03:29,884 --> 00:03:33,553 Proste schmatnime kočík a vypadnime už odtiaľto. 97 00:03:35,790 --> 00:03:37,057 Tento sa mi nepáči. 98 00:03:37,091 --> 00:03:38,859 Opierka na kríže je strašná. 99 00:03:38,893 --> 00:03:41,962 A nechápem, aký zmysel majú tieto včely. 101 00:03:43,464 --> 00:03:44,564 Ony bzučia. 102 00:03:44,599 --> 00:03:47,067 Sú celkom super. 103 00:03:47,101 --> 00:03:50,637 Dobre, musíme zobrať tento. 104 00:03:50,672 --> 00:03:52,205 400 dolárov?! 106 00:03:53,675 --> 00:03:56,243 "Včely sa predávajú zvlášť"? 107 00:03:56,277 --> 00:03:59,846 Aj tak, na čo potrebujú nóbl kočík? 108 00:03:59,881 --> 00:04:02,282 Keď som ako dieťa vyrastala v Škótsku, 109 00:04:02,316 --> 00:04:04,718 moja matka ma zvykla voziť vo fúriku 110 00:04:04,752 --> 00:04:08,155 plnom mŕtvych králikov a vystrelenej munície. 112 00:04:08,189 --> 00:04:10,157 Ja hovorím, vezmime odsávačku. 113 00:04:10,191 --> 00:04:11,858 Šteklí to. 114 00:04:11,893 --> 00:04:13,060 Hej, hej. 115 00:04:13,094 --> 00:04:14,895 Možno by nám ten chlap mohol pomôcť. 116 00:04:14,929 --> 00:04:16,697 Vyzerá ako jeden z môjho druhu. 117 00:04:16,731 --> 00:04:19,766 Myslíš človek, ktorý nezvládol školu cez internet? 118 00:04:19,801 --> 00:04:23,837 Bože, ty dnes ale flirtuješ. 119 00:04:24,871 --> 00:04:26,673 Hej... čauko. 120 00:04:26,708 --> 00:04:29,943 Mám pauzu. Pohovorte si s Kathy. S radosťou vám pomôže. 122 00:04:29,977 --> 00:04:33,980 Vlastne, dúfal som, že by si mi mohol pomôcť ty, "bratku". 123 00:04:35,917 --> 00:04:38,919 Kámo, ja teraz pri sebe nič nemám. 124 00:04:38,953 --> 00:04:42,489 Ale ak sa vrátiš o 17:00, môj kamoš Kwami ti niečo môže predať. 125 00:04:42,523 --> 00:04:46,059 Ja a moji priatelia tu hľadáme "kočík", 126 00:04:46,094 --> 00:04:47,961 ak vieš, čo tým myslím. 127 00:04:47,995 --> 00:04:52,933 Viem, ak tým myslíš, že hľadáte kočík. 128 00:04:52,967 --> 00:04:55,535 A naozaj by nám bodla zľava, 129 00:04:55,570 --> 00:04:57,637 ak vieš, o čom hovorím. 130 00:04:57,672 --> 00:05:03,009 Viem, ak tým myslíš, že chcete zaplatiť menej prachov. 131 00:05:03,044 --> 00:05:05,512 Vidíte? Ide to aj bez slov. 132 00:05:05,546 --> 00:05:07,314 Nie, hovoríte. 133 00:05:08,549 --> 00:05:09,783 Tí dvaja sú v pohode? 134 00:05:09,817 --> 00:05:11,418 Kámo, ja som viac ako v pohode. 135 00:05:11,452 --> 00:05:13,720 Ja som černoch. 136 00:05:13,755 --> 00:05:15,555 Pozri... 137 00:05:15,590 --> 00:05:18,892 Zamestnanecká zľava sa vzťahuje priamo na členov rodiny. 138 00:05:18,926 --> 00:05:20,594 Tak mi dajte nejaké prachy 139 00:05:20,628 --> 00:05:23,396 a zoženiem vám hocijaký kočík za polovicu. 140 00:05:23,431 --> 00:05:25,999 Ale jeden z vás bude musieť byť môj brat. 141 00:05:26,033 --> 00:05:29,569 Zrejme ja. 142 00:05:29,604 --> 00:05:31,338 Dobre, poďme na to. 143 00:05:31,372 --> 00:05:33,406 Hneď ako dokončím túto hru. 144 00:05:36,577 --> 00:05:40,213 Je ti jasné, že je to kalkulačka, že? 145 00:05:40,248 --> 00:05:43,416 Niet divu, že je to také ťažké. 146 00:05:45,153 --> 00:05:47,750 Vy ste s tým policajným sprievodom nežartovali, čo? 147 00:05:47,754 --> 00:05:51,691 Tak ja veci robím... natvrdo. Ak ste môj priateľ, som to najlepšie, čo sa vám mohlo prihodiť. 149 00:05:51,692 --> 00:05:55,595 Ak ste môj nepriateľ, budem vás naháňať a dopadne to zle pre vás a pre každého na kom vám záleží. 151 00:05:58,766 --> 00:06:01,167 Takže, každopádne, boli ste úžasný. 152 00:06:01,168 --> 00:06:04,738 Teda, aký je opak policajnej brutality? 153 00:06:04,772 --> 00:06:07,207 Totálna policajná úžasnosť? 154 00:06:07,241 --> 00:06:11,344 Dobre, vy s ňou ostaňte, ja sa idem pokúsiť nájsť sestričku. 155 00:06:12,280 --> 00:06:16,383 Bože, ten chlap neodíde, kým neuvidí moju maternicu. 157 00:06:16,417 --> 00:06:19,586 Dnes máte šťastný deň. Toto je moja priateľka Brenda. 159 00:06:19,620 --> 00:06:23,056 - Práve jej začala šichta. - Ahojte, ľudia. Toto je vzrušujúce. 161 00:06:23,090 --> 00:06:25,058 To som povedal aj ja. 162 00:06:25,092 --> 00:06:27,360 Že to nemohlo dopadnúť lepšie? 163 00:06:27,395 --> 00:06:28,929 Tiež si myslím. 164 00:06:28,963 --> 00:06:32,632 Teda, vy ste poliš, vaša priateľka je sestrička. 165 00:06:32,667 --> 00:06:37,237 Viac fantastické by to bolo len vtedy, ak by váš otec bol pediater. 167 00:06:37,271 --> 00:06:39,239 Nie, zaoberá sa kauciami. 168 00:06:39,273 --> 00:06:41,208 Vezmem si jeho vizitku. 170 00:06:47,415 --> 00:06:48,548 Pozri... 171 00:06:48,583 --> 00:06:50,050 tam je červený koberec. 172 00:06:50,084 --> 00:06:54,054 Počkaj. Posledná kontrola pred naším prvým fotením na červenom koberci. 173 00:06:54,088 --> 00:06:56,089 - Nevidno mi spodné prádlo? - Nie. 174 00:06:56,123 --> 00:06:57,958 A čo ja... nejaké tiky? 175 00:06:57,992 --> 00:06:59,626 Len trochu na pravom oku. 177 00:07:04,799 --> 00:07:07,367 Dobre, takže pamätaj, máme kopu času. 178 00:07:07,401 --> 00:07:12,339 Krok, póza, úsmev. Krok, póza, úsmev. 179 00:07:13,441 --> 00:07:15,675 Fiona, kto ťa oblieka? 180 00:07:15,710 --> 00:07:17,310 Má ťa Tiger v rýchlej voľbe? 181 00:07:18,379 --> 00:07:21,414 Dobre, ideme na to. Postoj, postoj. 182 00:07:29,757 --> 00:07:30,824 To je nikto. 183 00:07:30,858 --> 00:07:32,592 Museli vyhrať nejakú súťaž. 185 00:07:39,634 --> 00:07:40,834 Kámo, si v pohode? 186 00:07:40,868 --> 00:07:43,737 Len som veľmi nervózny, keď musím klamať Robbiemu. 187 00:07:43,771 --> 00:07:45,171 Ten chlap je ako Jedi. 188 00:07:45,206 --> 00:07:48,174 Prisahám Bohu, raz ma škrtil a to bol na druhej strane miestnosti. 189 00:07:48,209 --> 00:07:51,211 Dobre, len sa upokoj a hovor stručne, dobre? 190 00:07:51,245 --> 00:07:53,747 Čím menej slov, tým lepšie. 191 00:07:53,781 --> 00:07:55,749 Už sem ide. 192 00:07:55,783 --> 00:07:57,951 Ian... 193 00:07:57,985 --> 00:08:00,353 ešte raz, máš šalát na brade. 194 00:08:01,322 --> 00:08:03,657 Ako vám môžem pomôcť, ľudia? 195 00:08:03,691 --> 00:08:04,925 Robbie, 196 00:08:04,959 --> 00:08:07,894 toto je môj brat Don... ovan. 197 00:08:07,929 --> 00:08:09,930 A... jeho žena Marcy. 198 00:08:09,964 --> 00:08:12,232 A ich super kamoš... Lynx. 199 00:08:12,266 --> 00:08:14,634 Prišli na návštevu z Las Vegas, 200 00:08:14,669 --> 00:08:17,304 kde Donovan opravuje video pokrové automaty 201 00:08:17,338 --> 00:08:21,374 a Marcy pracuje ako hosteska s... koláčikmi... 202 00:08:21,409 --> 00:08:22,876 a vedúca marketingu. 203 00:08:22,910 --> 00:08:26,546 Pretože tam je hlavné sídlo firmy hostesiek. 204 00:08:26,580 --> 00:08:28,515 Každopádne, čakajú dieťa a... 205 00:08:28,549 --> 00:08:31,318 povedal som im, že môžu dostať ten kočík s mojou zľavou, 206 00:08:31,352 --> 00:08:35,522 pretože sú tu na návšteve z Vegas. 207 00:08:36,490 --> 00:08:40,660 Ian, posledný krát, nemusia to byť tvoji príbuzní, aby dostali zľavu. 209 00:08:40,695 --> 00:08:41,728 Je to tvoja zľava. 210 00:08:41,762 --> 00:08:46,633 - Môže ju použiť hocikto, komu ju dáš. - Snaží sa ma nachytať? 212 00:08:46,667 --> 00:08:48,401 Kámo, musím tu dostať prácu, 213 00:08:48,436 --> 00:08:52,072 lebo tu očividne nemôžeš dostať padáka. 214 00:08:54,942 --> 00:08:57,243 Dobre, super. 215 00:08:57,278 --> 00:08:58,845 Všetko vyplnené. 216 00:08:58,879 --> 00:09:01,881 Pán a pani Frizinshinsonovci. 217 00:09:01,916 --> 00:09:03,016 To sme my. 218 00:09:03,050 --> 00:09:04,551 Zoženieme vám izbu. 219 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 Praskla vám voda, slečinka. 220 00:09:05,619 --> 00:09:06,786 Dieťa je na ceste. 221 00:09:06,821 --> 00:09:09,889 Viete, myslím, že z nej prasklo len trochu. 222 00:09:09,924 --> 00:09:12,959 Lebo stále mám pocit, že to tam dnu dosť špliecha. 223 00:09:12,994 --> 00:09:15,695 Možno si len musím dať energetický nápoj a doplniť nádrž. 224 00:09:15,730 --> 00:09:17,063 Dobre. 225 00:09:17,098 --> 00:09:19,232 Je dôležité mať zmysel pre humor, 226 00:09:19,266 --> 00:09:22,200 aby ste sa vyrovnali s tou strašnou bolesťou, ktorou si budete musieť prejsť. 227 00:09:25,139 --> 00:09:27,540 Dobre, vypadnime do pekla odtiaľto. 228 00:09:27,575 --> 00:09:28,541 Ja viem chodiť. 229 00:09:28,576 --> 00:09:30,677 Hej, ako tlsťoch v pohyblivom piesku. 231 00:09:32,780 --> 00:09:34,114 Dobre. 233 00:09:39,153 --> 00:09:41,354 Dobre, vieš čo? 234 00:09:41,389 --> 00:09:43,790 Najprv to bolo sranda, ale teraz je to trápne. 235 00:09:43,824 --> 00:09:48,428 Idem povedať tomu polišovi, že sme niekam meškali a snažili sme sa vyhnúť pokute. 237 00:09:48,462 --> 00:09:50,463 Stáva sa to neustále. Pomyslí si, že je to sranda, ... 238 00:09:50,498 --> 00:09:51,998 alebo nás zastrelí...to je fuk. 239 00:09:52,033 --> 00:09:55,335 Potrebujem, aby si to nerobila. 241 00:09:55,369 --> 00:09:56,403 Prečo? 242 00:09:56,437 --> 00:09:57,670 Je to len jedna pokuta. 243 00:09:57,705 --> 00:10:01,341 Ktorú keď pridáš k tým ďalším štyrom, ktoré mám, tak je to päť. 245 00:10:01,375 --> 00:10:03,910 Päť pokút? 246 00:10:03,944 --> 00:10:07,781 No, šesť ak počítaš aj tú desivú červenú obálku čo prišla poštou. 248 00:10:07,815 --> 00:10:09,682 Čo v nej stálo? 249 00:10:09,717 --> 00:10:12,619 Pamätám si slová ako "Nemôžeme vám vyhovieť", 250 00:10:12,653 --> 00:10:14,187 "príkaz k vášmu zatknutiu" 251 00:10:14,221 --> 00:10:16,189 a "toto je posledná výzva, ktorú obdržíte". 252 00:10:16,223 --> 00:10:18,358 A potom som už o nich nepočul. 253 00:10:26,090 --> 00:10:28,659 Dobre, takže ja nepôjdem na premiéru, 254 00:10:28,693 --> 00:10:30,627 otec môjho dieťaťa je utečenec, 255 00:10:30,662 --> 00:10:33,864 a trčíme v sklade s nejakými pochybnými výparmi. 256 00:10:33,898 --> 00:10:35,799 Tie výpary sú bielidlo. 257 00:10:35,833 --> 00:10:38,602 Vďaka Bohu, že si tu. 258 00:10:39,771 --> 00:10:41,305 Nemôžem uveriť, že si mi to nepovedal. 259 00:10:41,339 --> 00:10:45,876 - Ešte o niečom by som mala vedieť? - Minulý rok som nezaplatil dane. 261 00:10:45,910 --> 00:10:48,312 Žartujem. Nikdy neplatím dane. 262 00:10:49,347 --> 00:10:51,014 Páni, je tu tesno. 263 00:10:51,049 --> 00:10:52,749 Zack, toto nie je žart. 264 00:10:52,784 --> 00:10:54,818 Ak ťa chytia, môžeš skončiť v base. 265 00:10:54,852 --> 00:10:56,119 Ale čo ma ešte viac trápi... 266 00:10:56,154 --> 00:10:58,355 Musím čúrať ako nikdy predtým. 267 00:10:58,389 --> 00:11:00,857 O to sa môžem postarať. 268 00:11:00,892 --> 00:11:03,493 Ako? Ako sa o to môžeš postarať? 270 00:11:06,731 --> 00:11:10,801 Páni, si môj rytier v žiarivej zbroji. 271 00:11:12,103 --> 00:11:14,438 Strč tyčku "A" do otvoru "C". 272 00:11:14,472 --> 00:11:15,906 Fajn! 273 00:11:15,940 --> 00:11:18,775 Len ma nechaj najprv zostaviť kočík. 275 00:11:21,045 --> 00:11:22,379 Ty to len kazíš. 276 00:11:22,413 --> 00:11:24,581 Drž to pevne. 278 00:11:48,873 --> 00:11:51,675 Zdá sa, že nám to ide od ruky. 279 00:11:56,981 --> 00:11:58,749 Strašne dlho som toto chcel. 280 00:11:58,783 --> 00:12:00,617 Ja viem. 281 00:12:01,719 --> 00:12:03,787 Ty si jedna sexy Škótka. 283 00:12:04,889 --> 00:12:07,824 A ty si viac sexi ako panvica s haggisom. 284 00:12:07,859 --> 00:12:09,292 To je strašne nechutné. 285 00:12:09,327 --> 00:12:12,863 Prepáč mi všetky tie urážky, čo som o tebe povedala. 287 00:12:12,897 --> 00:12:14,731 V pohode. Väčšina bola pravdivá. 288 00:12:20,738 --> 00:12:22,939 Líška opustila kurník. 289 00:12:22,974 --> 00:12:25,709 Sme tu len my. Nepotrebujeme kód. 290 00:12:26,811 --> 00:12:28,745 Rozumiem, Lietajúca veverička. 291 00:12:32,216 --> 00:12:33,450 Koľko máme času? 292 00:12:33,484 --> 00:12:35,051 Dva krát viac, než potrebujeme. 294 00:12:45,296 --> 00:12:47,397 Vibrujú ti nohavice. 295 00:12:47,432 --> 00:12:50,400 Prepáč. Toto sa mi nikdy predtým nestalo. 296 00:12:51,302 --> 00:12:53,136 Nie, to je tvoj mobil. 297 00:12:53,171 --> 00:12:55,172 Správne, samozrejme. 298 00:12:55,206 --> 00:12:57,240 Pretože ja vydržím celé hodiny. 299 00:13:03,047 --> 00:13:04,915 Človeče! 300 00:13:04,949 --> 00:13:08,285 Prepáč, Olivia. Musím ísť. Musím ísť pomôcť Billie a Zackovi. 302 00:13:08,319 --> 00:13:11,087 Takže ty len tak všetko necháš a odídeš kedykoľvek ti zavolajú? 303 00:13:11,122 --> 00:13:15,125 Bože, ty si teda pekný malý hajzel. 304 00:13:15,159 --> 00:13:18,595 Ty si ale suka, suka. 306 00:13:22,166 --> 00:13:23,600 Dobre! Dobre. 307 00:13:23,634 --> 00:13:24,935 Hneď som späť, dobre? 308 00:13:24,969 --> 00:13:26,603 Nikam nechoď. 309 00:13:27,839 --> 00:13:30,340 Začni bezo mňa. 310 00:13:33,444 --> 00:13:36,546 No, tam mop nie je. 311 00:13:36,581 --> 00:13:38,882 Neviem, kde by mohol byť. 312 00:13:38,916 --> 00:13:41,384 Radšej pôjdem vyplniť hlásenie. 313 00:13:46,724 --> 00:13:48,692 Páni. 314 00:13:48,726 --> 00:13:53,663 Pri slovách "policajná akcia" sa už budem asi vždy smiať. 316 00:13:53,698 --> 00:13:56,032 Tiež si si všimla? 317 00:13:59,937 --> 00:14:01,571 Niečo tam je. 318 00:14:05,209 --> 00:14:08,044 Hej, kamoš, mohol by si sa pohnúť? 320 00:14:10,348 --> 00:14:12,616 To beriem ako nie. 321 00:14:14,652 --> 00:14:17,087 Dobre, nový plán. Oblečieme sa do kostýmu kravy 322 00:14:17,121 --> 00:14:22,392 z tejto gázy a potom odtiaľto odídeme akoby krava vychádzala z nemocnice. 324 00:14:22,426 --> 00:14:26,796 Musím ti povedať, že celá táto rozkošná vec, ktorá ti normálne funguje... 326 00:14:26,831 --> 00:14:29,399 teraz veľmi nezaberá. 327 00:14:32,603 --> 00:14:35,238 A čo teraz? 328 00:14:35,273 --> 00:14:36,540 Hej... pozri, pozri, pozri! 329 00:14:36,574 --> 00:14:38,041 Viem, že máš 22. 330 00:14:38,075 --> 00:14:40,377 A vieš sa na to vykašľať a robiť si z toho srandu 331 00:14:40,411 --> 00:14:42,512 a hneď, keď si dáš dole tričko, každý ťa zbožňuje. 332 00:14:42,547 --> 00:14:44,714 Ja som bola taká istá. 333 00:14:46,050 --> 00:14:48,118 Ale musíme dospieť a máme asi tri týždne, 334 00:14:48,152 --> 00:14:52,188 aby sme to urobili, lebo si nemyslím, že naše dieťa toto bude brať ako srandu. 337 00:14:53,758 --> 00:14:54,658 Ty plačeš? 338 00:14:54,692 --> 00:14:55,959 Ja neviem. 339 00:14:55,993 --> 00:14:58,061 Možno je to bielidlami. 340 00:14:58,095 --> 00:15:00,730 Máš pravdu, prepáč. 341 00:15:00,765 --> 00:15:03,099 Dobre, môžem dospieť za tri týždne. 342 00:15:03,134 --> 00:15:05,735 Teda, v druhom ročníku som sa naučil španielčinu za tri týždne. 343 00:15:05,770 --> 00:15:08,004 Naozaj? 344 00:15:08,873 --> 00:15:10,507 Áno. 346 00:15:24,535 --> 00:15:26,835 Prečo som si myslela, že sa o mňa niekto bude zaujímať? 347 00:15:27,128 --> 00:15:28,895 Chceš sa znova skúsiť prejsť po červenom koberci? 348 00:15:28,930 --> 00:15:31,064 Čože? Nepočul si ako nás tam nazývali? 349 00:15:31,099 --> 00:15:32,666 A to ich napadlo hneď. 350 00:15:32,700 --> 00:15:34,134 Teraz majú čas, aby si to premysleli. 351 00:15:36,003 --> 00:15:39,406 Jediní, koho fotia, sú slávni ľudia. 352 00:15:39,440 --> 00:15:43,009 Alebo niekto, kto stojí vedľa slávnych. 353 00:15:43,044 --> 00:15:44,941 To sú bodyguardi. A celé je to ohradené. 354 00:15:44,946 --> 00:15:48,148 Nemôžeme tam len tak vbehnúť, akoby rozdávali šunku. 355 00:15:48,182 --> 00:15:50,250 Alebo môžeme. 356 00:15:50,284 --> 00:15:54,387 Čo to robíš so svojím epinefrínovým perom? Dotkol si sa arašidu? Alebo ťa bodla včela? 358 00:15:54,422 --> 00:15:56,089 Vyhrň si nohavice. Ideme na to. 359 00:15:56,124 --> 00:15:57,457 Len ma nasleduj. 360 00:15:57,492 --> 00:15:58,825 Máme tu stav núdze. 362 00:16:06,834 --> 00:16:09,035 Stratil niekto epi vecičku? 363 00:16:09,070 --> 00:16:11,138 Božemôj! Je môjho manžela! 364 00:16:11,172 --> 00:16:12,939 Práve sa dotkol arašidu! 365 00:16:12,974 --> 00:16:14,274 Prechádzame! S dovolením! 366 00:16:14,308 --> 00:16:16,409 Stav núdze! 367 00:16:17,311 --> 00:16:18,812 Veľmi ťa ľúbim. 369 00:16:22,383 --> 00:16:24,651 Zachránila si život môjho manžela! 370 00:16:42,637 --> 00:16:43,804 Ste sestrička? 371 00:16:43,838 --> 00:16:45,372 Áno. 372 00:16:45,406 --> 00:16:46,907 A toto je vaša sesterňa? 373 00:16:46,941 --> 00:16:48,842 Áno. 374 00:16:48,876 --> 00:16:50,544 A tam je sklad zásob? 375 00:16:50,578 --> 00:16:52,112 Áno. 376 00:16:52,146 --> 00:16:54,281 Povedali by ste, že ten sklad zásob 377 00:16:54,315 --> 00:16:57,551 je sklad zásob prese oproti sesterne? 378 00:16:57,585 --> 00:16:59,419 Áno. 379 00:16:59,453 --> 00:17:02,222 A sme na treťom poschodí? 380 00:17:02,256 --> 00:17:03,723 Áno. 381 00:17:03,758 --> 00:17:06,059 A tamtie nosítka blokujú sklad zásob 382 00:17:06,093 --> 00:17:09,229 presne oproti sesterne na treťom poschodí? 383 00:17:09,263 --> 00:17:10,730 Áno. 384 00:17:10,765 --> 00:17:13,834 A uvažovali by ste, že by ste so mnou niekedy šli von? 385 00:17:13,868 --> 00:17:15,669 Nie. 386 00:17:15,703 --> 00:17:18,805 Tak potom čo dopekla robí môj otec na chodbe?! 388 00:17:18,840 --> 00:17:20,841 Odchádzame, ocko, okamžite! 389 00:17:20,875 --> 00:17:22,108 Pane, nemôžete hýbať s nosítkami. 390 00:17:22,143 --> 00:17:24,211 Čakáme, kým vylúči kamene. 391 00:17:27,148 --> 00:17:29,382 Všetci na mňa pozerajú? 392 00:17:29,417 --> 00:17:31,218 Áno, pozerajú. 393 00:17:31,252 --> 00:17:32,519 Aké mám vlasy? 394 00:17:32,553 --> 00:17:34,921 Nemyslím, že sa ti pozerajú na vlasy. 396 00:17:36,991 --> 00:17:40,260 Dostala som e-mail od mamky. 397 00:17:40,294 --> 00:17:41,428 Božemôj. 398 00:17:41,462 --> 00:17:44,965 Je to všade na internete. 399 00:17:46,334 --> 00:17:49,569 - Si v poriadku, zlatko? - Žartuješ? 401 00:17:49,604 --> 00:17:51,638 Moja bradavka je celebrita! 403 00:17:53,975 --> 00:17:55,542 Davis, kam sa ponáhľaš? 404 00:17:55,576 --> 00:17:58,378 No, pracoval som na krížovke, 405 00:17:58,412 --> 00:18:03,283 keď ste mi zavolali a poznáte ten pocit, keď ste v polovici krížovky 407 00:18:03,317 --> 00:18:07,354 a proste leží na vašom gauči a čaká kým ju dokončíte? 409 00:18:07,388 --> 00:18:11,925 Pôjdem domov, dokončím krížovku, otočím ju a dokončím ju znova. 411 00:18:11,959 --> 00:18:14,327 Bože, ja milujem krížovky! 412 00:18:14,362 --> 00:18:15,695 Spomaľ! 413 00:18:15,730 --> 00:18:18,064 Inak sa stane toto. 414 00:18:18,099 --> 00:18:21,968 Božemôj! To je dôstojník Ravitz. 415 00:18:22,003 --> 00:18:24,838 - Čože?! - Ten chlap nám dnes nedá pokoj. 416 00:18:24,872 --> 00:18:26,740 Dobre, nový plán 417 00:18:26,774 --> 00:18:28,441 Mali sme dieťa... 418 00:18:28,476 --> 00:18:33,446 ...po strastiplnom 15-minútovom pôrode, a stále som v nemocnici. 420 00:18:33,481 --> 00:18:36,149 - A vy sa ponáhľate domov, aby ste mi doniesli obľúbenú nočnú košeľu. - Áno. 421 00:18:36,150 --> 00:18:40,120 Pretože toto bol naozaj bolestivý zážitok a ja som unavená a chcem len odpočívať. 424 00:18:40,154 --> 00:18:42,322 Jasné, jasné, jasné, jasné... šetri si to na ten veľký deň. 425 00:18:42,356 --> 00:18:43,590 Poďme, poďme, poďme. 429 00:18:50,798 --> 00:18:51,932 Dôstojník Ravitz! 430 00:18:51,966 --> 00:18:55,101 Alebo by som mal povedať, strýko dôstojník Ravitz? 431 00:18:55,136 --> 00:18:57,604 Má dieťa? Už? 432 00:18:57,638 --> 00:18:59,739 Bolo to nádherné. 433 00:18:59,774 --> 00:19:02,008 Okrem toho, keď sa trochu pokakala. 434 00:19:02,043 --> 00:19:04,644 Áno, to bolo ponižujúce pre každého. 435 00:19:04,679 --> 00:19:07,480 Takmer som nedojedol svoj burger. 436 00:19:07,515 --> 00:19:09,950 Áno, práve sme boli na ceste domov, aby sme vyzdvihli pár vecí, 437 00:19:09,984 --> 00:19:14,554 ale som rád, že ste nás zastavil, lebo sme sa ešte nedohodli na mene. 439 00:19:14,588 --> 00:19:16,489 Takže, poďme rovno na to. 440 00:19:16,524 --> 00:19:18,224 Aké je vaše krstné meno? 441 00:19:19,059 --> 00:19:20,627 Marion. 442 00:19:20,661 --> 00:19:23,663 Marion. 443 00:19:23,698 --> 00:19:25,799 Dohodnuté. 444 00:19:27,234 --> 00:19:29,769 To je veľmi milé. 445 00:19:29,804 --> 00:19:31,705 Choď domov, ocko. 446 00:19:31,739 --> 00:19:33,673 Dones svojej žene jej veci. 447 00:19:33,708 --> 00:19:36,576 Ten sukin syn! 448 00:19:36,610 --> 00:19:38,578 Čo to dopekla bolo? 449 00:19:38,612 --> 00:19:42,182 Kúpil som bábätku jednu takú bábiku. 450 00:19:42,216 --> 00:19:46,052 Dnes učia deti hovoriť tie najšialenejšie veci. 451 00:19:46,087 --> 00:19:47,187 Svätá matka Božia! 452 00:19:47,221 --> 00:19:50,123 Naozaj to zo mňa lezie von! 453 00:19:50,157 --> 00:19:53,860 Na ihriskách to budete čoskoro počuť dosť často. 454 00:20:01,836 --> 00:20:06,740 preklad a korekcie: krny 455 00:20:06,774 --> 00:20:08,108 POKRAČOVANIE NABUDÚCE 456 00:20:08,142 --> 00:20:10,140 Zack, budeme mať dieťa!