1
00:00:05,483 --> 00:00:07,851
- Hej.
- Čau.
2
00:00:07,885 --> 00:00:09,686
Prečo máš na sebe oblek?
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,187
To sú džíny a sako.
4
00:00:11,222 --> 00:00:12,722
Počkať.
5
00:00:12,757 --> 00:00:15,191
Tak čo je potom oblek?
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,927
Zack, pozri koho som
dostala do párty nohavíc.
7
00:00:17,962 --> 00:00:20,830
Práve teraz, párty v mojich
nohaviciach nie je veľmi vzrušujúca.
8
00:00:21,732 --> 00:00:25,769
Kiež by som bola kritičkou filmov, aby
som mohla chodiť na nóbl filmové premiéry,
10
00:00:25,803 --> 00:00:28,104
vystúpila by som z limuzíny,
pózovala by som pre paparazzov,
11
00:00:28,139 --> 00:00:31,341
jedla pukance zadarmo.
Je to veľmi príťažlivé.
13
00:00:31,375 --> 00:00:33,551
Abby, sľubujem, že ťa
na ďalšiu premiéru vezmem.
14
00:00:33,551 --> 00:00:35,679
Lenže dieťatko príde
na svet o tri týždne a...
15
00:00:35,713 --> 00:00:36,980
Čo, o tri týždne?
16
00:00:37,014 --> 00:00:39,015
Krucinál. Myslel som, že
si povedala 2 mesiace.
17
00:00:39,050 --> 00:00:40,650
Áno, pred mesiacom a pol.
18
00:00:40,685 --> 00:00:43,453
Len si chcem užiť jednu
špeciálnu noc so Zackom,
19
00:00:43,487 --> 00:00:47,891
kým moje prsia sú stále prsia
a nie automaty s pokrmom.
22
00:00:51,729 --> 00:00:53,229
Nemôžem tomu uveriť.
23
00:00:53,264 --> 00:00:57,400
Keď nabudúce pôjdem na filmovú
premiéru, budem už matka.
25
00:00:57,435 --> 00:00:59,235
Odboč doľava na Geary.
26
00:00:59,270 --> 00:01:03,440
Nabudúce, keď odbočíme doľava
na Geary, budem už matka.
28
00:01:03,474 --> 00:01:06,006
Hej a nabudúce, keď uvidím ako si
to dvaja transvestiti rozdávajú
30
00:01:06,007 --> 00:01:07,744
na zastávke autobusu,
budem už otcom.
32
00:01:09,613 --> 00:01:11,981
To máme zastaviť auto?
33
00:01:12,016 --> 00:01:13,249
Veď meškáme.
34
00:01:13,284 --> 00:01:15,685
Naše miesta na premiéru
dajú niekomu inému.
35
00:01:18,456 --> 00:01:20,657
Človeče!
36
00:01:20,691 --> 00:01:24,094
Teraz mi sóda tečie až do zadku.
37
00:01:24,128 --> 00:01:27,330
Je to perlivé.
38
00:01:27,365 --> 00:01:29,399
Kam ten zhon?
39
00:01:29,433 --> 00:01:30,400
Prepáčte, dôstojník.
40
00:01:30,434 --> 00:01:31,801
Ja som práve...
41
00:01:31,836 --> 00:01:33,370
Ja som...
42
00:01:33,404 --> 00:01:34,771
Praskla vám práve voda?
43
00:01:35,806 --> 00:01:37,073
Vy budete rodiť?
44
00:01:37,108 --> 00:01:40,009
- Áno.
- Áno.
45
00:01:40,044 --> 00:01:42,645
Áno, presne to sa deje.
47
00:01:42,680 --> 00:01:44,214
To je taký dobrý nápad.
48
00:01:44,248 --> 00:01:46,182
Áno, prečo inak by
som prešiel na červenú?
49
00:01:46,217 --> 00:01:48,918
Zastavil som vás kvôli rýchlosti.
Vravíte, že ste prešiel aj na červenú?
51
00:01:48,953 --> 00:01:53,089
Bože, už je to blízko!
52
00:01:53,124 --> 00:01:58,962
Dôstojník, bola by to veľká zábava
prejsť si všetky rôzne priestupky môjho...
54
00:01:58,996 --> 00:02:01,431
dopekla s tým...
manžela, ktoré spáchal,
55
00:02:01,465 --> 00:02:04,934
ale ak by som nemala pančuchy,
videli by ste, že už vidno hlavičku.
57
00:02:04,969 --> 00:02:07,804
Takže vám veľmi pekne ďakujeme,
ale myslím, že už to zvládneme.
58
00:02:07,838 --> 00:02:09,773
Do ktorej nemocnice idete?
59
00:02:09,807 --> 00:02:13,510
Do tej, čo je týmto smerom.
60
00:02:13,544 --> 00:02:15,078
Do Sanfranciskej zdravotnej.
61
00:02:15,112 --> 00:02:17,614
On o mnohých veciach nevie, kde sú.
Je úžasné, že som vôbec tehotná.
63
00:02:17,648 --> 00:02:20,884
Dobre, budem vám robiť
sprievod. Choďte za mnou.
64
00:02:20,918 --> 00:02:22,452
Toto je naozaj vzrušujúce.
65
00:02:22,486 --> 00:02:24,254
Počkať, nie, nie,
to nemusíte robiť.
66
00:02:24,288 --> 00:02:26,923
Choďte za mnou!
Vzrušujúce!
67
00:02:26,957 --> 00:02:28,291
Myslíš, že nám to prejde?
68
00:02:28,325 --> 00:02:31,594
Koho to trápi? Toto je super.
Máme policajný sprievod.
69
00:02:31,629 --> 00:02:36,364
NÁHOUDOU ČI NASCHVÁL 1x17
NEBEZPEČNÁ RÝCHLOSŤ
73
00:02:42,439 --> 00:02:45,133
No, určite prídeme na tú premiéru
neskoro, ale kašľať na to.
75
00:02:45,168 --> 00:02:46,602
Policajný sprievod je aký super?
76
00:02:46,636 --> 00:02:49,004
Je to omnoho väčšia zábava,
keď sú policajti pred tebou.
77
00:02:50,779 --> 00:02:52,180
Dobre, takže, keď
prídeme k tej nemocnici,
78
00:02:52,305 --> 00:02:55,210
vyhodím ťa pred predným vchodom a vyzdvihnem
ťa pri zadnom. A bolo by fakt super,
80
00:02:55,380 --> 00:02:57,115
keby si naskočila a ja
by som nemusel zastavovať.
81
00:02:57,385 --> 00:02:58,752
Ale nerob to.
82
00:02:58,786 --> 00:02:59,886
Nebudem.
83
00:02:59,921 --> 00:03:01,154
Nie preto, že som tehotná,
84
00:03:01,189 --> 00:03:03,423
ale preto, že nemám
na sebe správne topánky.
85
00:03:03,458 --> 00:03:04,925
Zavolám Abby.
87
00:03:07,795 --> 00:03:08,962
Prosím.
88
00:03:08,997 --> 00:03:10,564
Ahoj, tu je Billie.
89
00:03:10,598 --> 00:03:12,833
So Zackom máme menší problém.
90
00:03:12,867 --> 00:03:16,336
Takže kým sa tam nedostaneme, môžeš
ísť na tú premiéru a podržať nám miesta?
93
00:03:20,141 --> 00:03:21,808
To by som asi mohla urobiť.
94
00:03:22,810 --> 00:03:25,245
Billie chce, aby sme
išli na premiéru miesto nej.
96
00:03:29,884 --> 00:03:33,553
Proste schmatnime kočík
a vypadnime už odtiaľto.
97
00:03:35,790 --> 00:03:37,057
Tento sa mi nepáči.
98
00:03:37,091 --> 00:03:38,859
Opierka na kríže je strašná.
99
00:03:38,893 --> 00:03:41,962
A nechápem, aký zmysel
majú tieto včely.
101
00:03:43,464 --> 00:03:44,564
Ony bzučia.
102
00:03:44,599 --> 00:03:47,067
Sú celkom super.
103
00:03:47,101 --> 00:03:50,637
Dobre, musíme zobrať tento.
104
00:03:50,672 --> 00:03:52,205
400 dolárov?!
106
00:03:53,675 --> 00:03:56,243
"Včely sa predávajú zvlášť"?
107
00:03:56,277 --> 00:03:59,846
Aj tak, na čo potrebujú nóbl kočík?
108
00:03:59,881 --> 00:04:02,282
Keď som ako dieťa
vyrastala v Škótsku,
109
00:04:02,316 --> 00:04:04,718
moja matka ma zvykla
voziť vo fúriku
110
00:04:04,752 --> 00:04:08,155
plnom mŕtvych králikov
a vystrelenej munície.
112
00:04:08,189 --> 00:04:10,157
Ja hovorím, vezmime odsávačku.
113
00:04:10,191 --> 00:04:11,858
Šteklí to.
114
00:04:11,893 --> 00:04:13,060
Hej, hej.
115
00:04:13,094 --> 00:04:14,895
Možno by nám ten
chlap mohol pomôcť.
116
00:04:14,929 --> 00:04:16,697
Vyzerá ako jeden z môjho druhu.
117
00:04:16,731 --> 00:04:19,766
Myslíš človek, ktorý nezvládol
školu cez internet?
118
00:04:19,801 --> 00:04:23,837
Bože, ty dnes ale flirtuješ.
119
00:04:24,871 --> 00:04:26,673
Hej... čauko.
120
00:04:26,708 --> 00:04:29,943
Mám pauzu. Pohovorte si s Kathy.
S radosťou vám pomôže.
122
00:04:29,977 --> 00:04:33,980
Vlastne, dúfal som, že by
si mi mohol pomôcť ty, "bratku".
123
00:04:35,917 --> 00:04:38,919
Kámo, ja teraz pri
sebe nič nemám.
124
00:04:38,953 --> 00:04:42,489
Ale ak sa vrátiš o 17:00, môj
kamoš Kwami ti niečo môže predať.
125
00:04:42,523 --> 00:04:46,059
Ja a moji priatelia
tu hľadáme "kočík",
126
00:04:46,094 --> 00:04:47,961
ak vieš, čo tým myslím.
127
00:04:47,995 --> 00:04:52,933
Viem, ak tým myslíš,
že hľadáte kočík.
128
00:04:52,967 --> 00:04:55,535
A naozaj by nám bodla zľava,
129
00:04:55,570 --> 00:04:57,637
ak vieš, o čom hovorím.
130
00:04:57,672 --> 00:05:03,009
Viem, ak tým myslíš, že
chcete zaplatiť menej prachov.
131
00:05:03,044 --> 00:05:05,512
Vidíte? Ide to aj bez slov.
132
00:05:05,546 --> 00:05:07,314
Nie, hovoríte.
133
00:05:08,549 --> 00:05:09,783
Tí dvaja sú v pohode?
134
00:05:09,817 --> 00:05:11,418
Kámo, ja som viac ako v pohode.
135
00:05:11,452 --> 00:05:13,720
Ja som černoch.
136
00:05:13,755 --> 00:05:15,555
Pozri...
137
00:05:15,590 --> 00:05:18,892
Zamestnanecká zľava sa vzťahuje
priamo na členov rodiny.
138
00:05:18,926 --> 00:05:20,594
Tak mi dajte nejaké prachy
139
00:05:20,628 --> 00:05:23,396
a zoženiem vám hocijaký
kočík za polovicu.
140
00:05:23,431 --> 00:05:25,999
Ale jeden z vás bude
musieť byť môj brat.
141
00:05:26,033 --> 00:05:29,569
Zrejme ja.
142
00:05:29,604 --> 00:05:31,338
Dobre, poďme na to.
143
00:05:31,372 --> 00:05:33,406
Hneď ako dokončím túto hru.
144
00:05:36,577 --> 00:05:40,213
Je ti jasné, že je to kalkulačka, že?
145
00:05:40,248 --> 00:05:43,416
Niet divu, že je to také ťažké.
146
00:05:45,153 --> 00:05:47,750
Vy ste s tým policajným
sprievodom nežartovali, čo?
147
00:05:47,754 --> 00:05:51,691
Tak ja veci robím... natvrdo. Ak ste môj priateľ,
som to najlepšie, čo sa vám mohlo prihodiť.
149
00:05:51,692 --> 00:05:55,595
Ak ste môj nepriateľ, budem vás naháňať a dopadne
to zle pre vás a pre každého na kom vám záleží.
151
00:05:58,766 --> 00:06:01,167
Takže, každopádne,
boli ste úžasný.
152
00:06:01,168 --> 00:06:04,738
Teda, aký je opak
policajnej brutality?
153
00:06:04,772 --> 00:06:07,207
Totálna policajná úžasnosť?
154
00:06:07,241 --> 00:06:11,344
Dobre, vy s ňou ostaňte, ja
sa idem pokúsiť nájsť sestričku.
155
00:06:12,280 --> 00:06:16,383
Bože, ten chlap neodíde,
kým neuvidí moju maternicu.
157
00:06:16,417 --> 00:06:19,586
Dnes máte šťastný deň.
Toto je moja priateľka Brenda.
159
00:06:19,620 --> 00:06:23,056
- Práve jej začala šichta.
- Ahojte, ľudia. Toto je vzrušujúce.
161
00:06:23,090 --> 00:06:25,058
To som povedal aj ja.
162
00:06:25,092 --> 00:06:27,360
Že to nemohlo dopadnúť lepšie?
163
00:06:27,395 --> 00:06:28,929
Tiež si myslím.
164
00:06:28,963 --> 00:06:32,632
Teda, vy ste poliš,
vaša priateľka je sestrička.
165
00:06:32,667 --> 00:06:37,237
Viac fantastické by to bolo len
vtedy, ak by váš otec bol pediater.
167
00:06:37,271 --> 00:06:39,239
Nie, zaoberá sa kauciami.
168
00:06:39,273 --> 00:06:41,208
Vezmem si jeho vizitku.
170
00:06:47,415 --> 00:06:48,548
Pozri...
171
00:06:48,583 --> 00:06:50,050
tam je červený koberec.
172
00:06:50,084 --> 00:06:54,054
Počkaj. Posledná kontrola pred naším
prvým fotením na červenom koberci.
173
00:06:54,088 --> 00:06:56,089
- Nevidno mi spodné prádlo?
- Nie.
174
00:06:56,123 --> 00:06:57,958
A čo ja... nejaké tiky?
175
00:06:57,992 --> 00:06:59,626
Len trochu na pravom oku.
177
00:07:04,799 --> 00:07:07,367
Dobre, takže pamätaj,
máme kopu času.
178
00:07:07,401 --> 00:07:12,339
Krok, póza, úsmev.
Krok, póza, úsmev.
179
00:07:13,441 --> 00:07:15,675
Fiona, kto ťa oblieka?
180
00:07:15,710 --> 00:07:17,310
Má ťa Tiger v rýchlej voľbe?
181
00:07:18,379 --> 00:07:21,414
Dobre, ideme na to.
Postoj, postoj.
182
00:07:29,757 --> 00:07:30,824
To je nikto.
183
00:07:30,858 --> 00:07:32,592
Museli vyhrať nejakú súťaž.
185
00:07:39,634 --> 00:07:40,834
Kámo, si v pohode?
186
00:07:40,868 --> 00:07:43,737
Len som veľmi nervózny,
keď musím klamať Robbiemu.
187
00:07:43,771 --> 00:07:45,171
Ten chlap je ako Jedi.
188
00:07:45,206 --> 00:07:48,174
Prisahám Bohu, raz ma škrtil a to
bol na druhej strane miestnosti.
189
00:07:48,209 --> 00:07:51,211
Dobre, len sa upokoj
a hovor stručne, dobre?
190
00:07:51,245 --> 00:07:53,747
Čím menej slov, tým lepšie.
191
00:07:53,781 --> 00:07:55,749
Už sem ide.
192
00:07:55,783 --> 00:07:57,951
Ian...
193
00:07:57,985 --> 00:08:00,353
ešte raz, máš šalát na brade.
194
00:08:01,322 --> 00:08:03,657
Ako vám môžem pomôcť, ľudia?
195
00:08:03,691 --> 00:08:04,925
Robbie,
196
00:08:04,959 --> 00:08:07,894
toto je môj brat Don... ovan.
197
00:08:07,929 --> 00:08:09,930
A... jeho žena Marcy.
198
00:08:09,964 --> 00:08:12,232
A ich super kamoš... Lynx.
199
00:08:12,266 --> 00:08:14,634
Prišli na návštevu z Las Vegas,
200
00:08:14,669 --> 00:08:17,304
kde Donovan opravuje
video pokrové automaty
201
00:08:17,338 --> 00:08:21,374
a Marcy pracuje ako
hosteska s... koláčikmi...
202
00:08:21,409 --> 00:08:22,876
a vedúca marketingu.
203
00:08:22,910 --> 00:08:26,546
Pretože tam je hlavné
sídlo firmy hostesiek.
204
00:08:26,580 --> 00:08:28,515
Každopádne, čakajú dieťa a...
205
00:08:28,549 --> 00:08:31,318
povedal som im, že môžu dostať
ten kočík s mojou zľavou,
206
00:08:31,352 --> 00:08:35,522
pretože sú tu na návšteve z Vegas.
207
00:08:36,490 --> 00:08:40,660
Ian, posledný krát, nemusia to byť
tvoji príbuzní, aby dostali zľavu.
209
00:08:40,695 --> 00:08:41,728
Je to tvoja zľava.
210
00:08:41,762 --> 00:08:46,633
- Môže ju použiť hocikto, komu ju dáš.
- Snaží sa ma nachytať?
212
00:08:46,667 --> 00:08:48,401
Kámo, musím tu dostať prácu,
213
00:08:48,436 --> 00:08:52,072
lebo tu očividne
nemôžeš dostať padáka.
214
00:08:54,942 --> 00:08:57,243
Dobre, super.
215
00:08:57,278 --> 00:08:58,845
Všetko vyplnené.
216
00:08:58,879 --> 00:09:01,881
Pán a pani Frizinshinsonovci.
217
00:09:01,916 --> 00:09:03,016
To sme my.
218
00:09:03,050 --> 00:09:04,551
Zoženieme vám izbu.
219
00:09:04,585 --> 00:09:05,585
Praskla vám voda, slečinka.
220
00:09:05,619 --> 00:09:06,786
Dieťa je na ceste.
221
00:09:06,821 --> 00:09:09,889
Viete, myslím, že z nej
prasklo len trochu.
222
00:09:09,924 --> 00:09:12,959
Lebo stále mám pocit, že
to tam dnu dosť špliecha.
223
00:09:12,994 --> 00:09:15,695
Možno si len musím dať energetický
nápoj a doplniť nádrž.
224
00:09:15,730 --> 00:09:17,063
Dobre.
225
00:09:17,098 --> 00:09:19,232
Je dôležité mať zmysel pre humor,
226
00:09:19,266 --> 00:09:22,200
aby ste sa vyrovnali s tou strašnou
bolesťou, ktorou si budete musieť prejsť.
227
00:09:25,139 --> 00:09:27,540
Dobre, vypadnime do pekla odtiaľto.
228
00:09:27,575 --> 00:09:28,541
Ja viem chodiť.
229
00:09:28,576 --> 00:09:30,677
Hej, ako tlsťoch
v pohyblivom piesku.
231
00:09:32,780 --> 00:09:34,114
Dobre.
233
00:09:39,153 --> 00:09:41,354
Dobre, vieš čo?
234
00:09:41,389 --> 00:09:43,790
Najprv to bolo sranda,
ale teraz je to trápne.
235
00:09:43,824 --> 00:09:48,428
Idem povedať tomu polišovi, že sme niekam
meškali a snažili sme sa vyhnúť pokute.
237
00:09:48,462 --> 00:09:50,463
Stáva sa to neustále.
Pomyslí si, že je to sranda, ...
238
00:09:50,498 --> 00:09:51,998
alebo nás zastrelí...to je fuk.
239
00:09:52,033 --> 00:09:55,335
Potrebujem, aby si to nerobila.
241
00:09:55,369 --> 00:09:56,403
Prečo?
242
00:09:56,437 --> 00:09:57,670
Je to len jedna pokuta.
243
00:09:57,705 --> 00:10:01,341
Ktorú keď pridáš k tým ďalším štyrom,
ktoré mám, tak je to päť.
245
00:10:01,375 --> 00:10:03,910
Päť pokút?
246
00:10:03,944 --> 00:10:07,781
No, šesť ak počítaš aj tú desivú
červenú obálku čo prišla poštou.
248
00:10:07,815 --> 00:10:09,682
Čo v nej stálo?
249
00:10:09,717 --> 00:10:12,619
Pamätám si slová ako
"Nemôžeme vám vyhovieť",
250
00:10:12,653 --> 00:10:14,187
"príkaz k vášmu zatknutiu"
251
00:10:14,221 --> 00:10:16,189
a "toto je posledná výzva,
ktorú obdržíte".
252
00:10:16,223 --> 00:10:18,358
A potom som už o nich nepočul.
253
00:10:26,090 --> 00:10:28,659
Dobre, takže ja nepôjdem na premiéru,
254
00:10:28,693 --> 00:10:30,627
otec môjho dieťaťa je utečenec,
255
00:10:30,662 --> 00:10:33,864
a trčíme v sklade
s nejakými pochybnými výparmi.
256
00:10:33,898 --> 00:10:35,799
Tie výpary sú bielidlo.
257
00:10:35,833 --> 00:10:38,602
Vďaka Bohu, že si tu.
258
00:10:39,771 --> 00:10:41,305
Nemôžem uveriť, že si
mi to nepovedal.
259
00:10:41,339 --> 00:10:45,876
- Ešte o niečom by som mala vedieť?
- Minulý rok som nezaplatil dane.
261
00:10:45,910 --> 00:10:48,312
Žartujem. Nikdy neplatím dane.
262
00:10:49,347 --> 00:10:51,014
Páni, je tu tesno.
263
00:10:51,049 --> 00:10:52,749
Zack, toto nie je žart.
264
00:10:52,784 --> 00:10:54,818
Ak ťa chytia, môžeš skončiť v base.
265
00:10:54,852 --> 00:10:56,119
Ale čo ma ešte viac trápi...
266
00:10:56,154 --> 00:10:58,355
Musím čúrať ako nikdy predtým.
267
00:10:58,389 --> 00:11:00,857
O to sa môžem postarať.
268
00:11:00,892 --> 00:11:03,493
Ako? Ako sa o to môžeš postarať?
270
00:11:06,731 --> 00:11:10,801
Páni, si môj rytier v žiarivej zbroji.
271
00:11:12,103 --> 00:11:14,438
Strč tyčku "A"
do otvoru "C".
272
00:11:14,472 --> 00:11:15,906
Fajn!
273
00:11:15,940 --> 00:11:18,775
Len ma nechaj najprv zostaviť kočík.
275
00:11:21,045 --> 00:11:22,379
Ty to len kazíš.
276
00:11:22,413 --> 00:11:24,581
Drž to pevne.
278
00:11:48,873 --> 00:11:51,675
Zdá sa, že nám to ide od ruky.
279
00:11:56,981 --> 00:11:58,749
Strašne dlho som toto chcel.
280
00:11:58,783 --> 00:12:00,617
Ja viem.
281
00:12:01,719 --> 00:12:03,787
Ty si jedna sexy Škótka.
283
00:12:04,889 --> 00:12:07,824
A ty si viac sexi
ako panvica s haggisom.
284
00:12:07,859 --> 00:12:09,292
To je strašne nechutné.
285
00:12:09,327 --> 00:12:12,863
Prepáč mi všetky tie urážky,
čo som o tebe povedala.
287
00:12:12,897 --> 00:12:14,731
V pohode. Väčšina bola pravdivá.
288
00:12:20,738 --> 00:12:22,939
Líška opustila kurník.
289
00:12:22,974 --> 00:12:25,709
Sme tu len my. Nepotrebujeme kód.
290
00:12:26,811 --> 00:12:28,745
Rozumiem, Lietajúca veverička.
291
00:12:32,216 --> 00:12:33,450
Koľko máme času?
292
00:12:33,484 --> 00:12:35,051
Dva krát viac, než potrebujeme.
294
00:12:45,296 --> 00:12:47,397
Vibrujú ti nohavice.
295
00:12:47,432 --> 00:12:50,400
Prepáč. Toto sa mi
nikdy predtým nestalo.
296
00:12:51,302 --> 00:12:53,136
Nie, to je tvoj mobil.
297
00:12:53,171 --> 00:12:55,172
Správne, samozrejme.
298
00:12:55,206 --> 00:12:57,240
Pretože ja vydržím celé hodiny.
299
00:13:03,047 --> 00:13:04,915
Človeče!
300
00:13:04,949 --> 00:13:08,285
Prepáč, Olivia. Musím ísť.
Musím ísť pomôcť Billie a Zackovi.
302
00:13:08,319 --> 00:13:11,087
Takže ty len tak všetko necháš a
odídeš kedykoľvek ti zavolajú?
303
00:13:11,122 --> 00:13:15,125
Bože, ty si teda
pekný malý hajzel.
304
00:13:15,159 --> 00:13:18,595
Ty si ale suka, suka.
306
00:13:22,166 --> 00:13:23,600
Dobre! Dobre.
307
00:13:23,634 --> 00:13:24,935
Hneď som späť, dobre?
308
00:13:24,969 --> 00:13:26,603
Nikam nechoď.
309
00:13:27,839 --> 00:13:30,340
Začni bezo mňa.
310
00:13:33,444 --> 00:13:36,546
No, tam mop nie je.
311
00:13:36,581 --> 00:13:38,882
Neviem, kde by mohol byť.
312
00:13:38,916 --> 00:13:41,384
Radšej pôjdem vyplniť hlásenie.
313
00:13:46,724 --> 00:13:48,692
Páni.
314
00:13:48,726 --> 00:13:53,663
Pri slovách "policajná akcia"
sa už budem asi vždy smiať.
316
00:13:53,698 --> 00:13:56,032
Tiež si si všimla?
317
00:13:59,937 --> 00:14:01,571
Niečo tam je.
318
00:14:05,209 --> 00:14:08,044
Hej, kamoš, mohol by si sa pohnúť?
320
00:14:10,348 --> 00:14:12,616
To beriem ako nie.
321
00:14:14,652 --> 00:14:17,087
Dobre, nový plán.
Oblečieme sa do kostýmu kravy
322
00:14:17,121 --> 00:14:22,392
z tejto gázy a potom odtiaľto odídeme
akoby krava vychádzala z nemocnice.
324
00:14:22,426 --> 00:14:26,796
Musím ti povedať, že celá táto
rozkošná vec, ktorá ti normálne funguje...
326
00:14:26,831 --> 00:14:29,399
teraz veľmi nezaberá.
327
00:14:32,603 --> 00:14:35,238
A čo teraz?
328
00:14:35,273 --> 00:14:36,540
Hej... pozri, pozri, pozri!
329
00:14:36,574 --> 00:14:38,041
Viem, že máš 22.
330
00:14:38,075 --> 00:14:40,377
A vieš sa na to vykašľať
a robiť si z toho srandu
331
00:14:40,411 --> 00:14:42,512
a hneď, keď si dáš dole
tričko, každý ťa zbožňuje.
332
00:14:42,547 --> 00:14:44,714
Ja som bola taká istá.
333
00:14:46,050 --> 00:14:48,118
Ale musíme dospieť a
máme asi tri týždne,
334
00:14:48,152 --> 00:14:52,188
aby sme to urobili, lebo si nemyslím,
že naše dieťa toto bude brať ako srandu.
337
00:14:53,758 --> 00:14:54,658
Ty plačeš?
338
00:14:54,692 --> 00:14:55,959
Ja neviem.
339
00:14:55,993 --> 00:14:58,061
Možno je to bielidlami.
340
00:14:58,095 --> 00:15:00,730
Máš pravdu, prepáč.
341
00:15:00,765 --> 00:15:03,099
Dobre, môžem dospieť za tri týždne.
342
00:15:03,134 --> 00:15:05,735
Teda, v druhom ročníku som sa
naučil španielčinu za tri týždne.
343
00:15:05,770 --> 00:15:08,004
Naozaj?
344
00:15:08,873 --> 00:15:10,507
Áno.
346
00:15:24,535 --> 00:15:26,835
Prečo som si myslela, že
sa o mňa niekto bude zaujímať?
347
00:15:27,128 --> 00:15:28,895
Chceš sa znova skúsiť
prejsť po červenom koberci?
348
00:15:28,930 --> 00:15:31,064
Čože? Nepočul si
ako nás tam nazývali?
349
00:15:31,099 --> 00:15:32,666
A to ich napadlo hneď.
350
00:15:32,700 --> 00:15:34,134
Teraz majú čas, aby
si to premysleli.
351
00:15:36,003 --> 00:15:39,406
Jediní, koho fotia,
sú slávni ľudia.
352
00:15:39,440 --> 00:15:43,009
Alebo niekto, kto
stojí vedľa slávnych.
353
00:15:43,044 --> 00:15:44,941
To sú bodyguardi.
A celé je to ohradené.
354
00:15:44,946 --> 00:15:48,148
Nemôžeme tam len tak vbehnúť,
akoby rozdávali šunku.
355
00:15:48,182 --> 00:15:50,250
Alebo môžeme.
356
00:15:50,284 --> 00:15:54,387
Čo to robíš so svojím epinefrínovým perom?
Dotkol si sa arašidu? Alebo ťa bodla včela?
358
00:15:54,422 --> 00:15:56,089
Vyhrň si nohavice.
Ideme na to.
359
00:15:56,124 --> 00:15:57,457
Len ma nasleduj.
360
00:15:57,492 --> 00:15:58,825
Máme tu stav núdze.
362
00:16:06,834 --> 00:16:09,035
Stratil niekto epi vecičku?
363
00:16:09,070 --> 00:16:11,138
Božemôj! Je môjho manžela!
364
00:16:11,172 --> 00:16:12,939
Práve sa dotkol arašidu!
365
00:16:12,974 --> 00:16:14,274
Prechádzame! S dovolením!
366
00:16:14,308 --> 00:16:16,409
Stav núdze!
367
00:16:17,311 --> 00:16:18,812
Veľmi ťa ľúbim.
369
00:16:22,383 --> 00:16:24,651
Zachránila si život môjho manžela!
370
00:16:42,637 --> 00:16:43,804
Ste sestrička?
371
00:16:43,838 --> 00:16:45,372
Áno.
372
00:16:45,406 --> 00:16:46,907
A toto je vaša sesterňa?
373
00:16:46,941 --> 00:16:48,842
Áno.
374
00:16:48,876 --> 00:16:50,544
A tam je sklad zásob?
375
00:16:50,578 --> 00:16:52,112
Áno.
376
00:16:52,146 --> 00:16:54,281
Povedali by ste,
že ten sklad zásob
377
00:16:54,315 --> 00:16:57,551
je sklad zásob prese oproti sesterne?
378
00:16:57,585 --> 00:16:59,419
Áno.
379
00:16:59,453 --> 00:17:02,222
A sme na treťom poschodí?
380
00:17:02,256 --> 00:17:03,723
Áno.
381
00:17:03,758 --> 00:17:06,059
A tamtie nosítka
blokujú sklad zásob
382
00:17:06,093 --> 00:17:09,229
presne oproti sesterne
na treťom poschodí?
383
00:17:09,263 --> 00:17:10,730
Áno.
384
00:17:10,765 --> 00:17:13,834
A uvažovali by ste, že by ste
so mnou niekedy šli von?
385
00:17:13,868 --> 00:17:15,669
Nie.
386
00:17:15,703 --> 00:17:18,805
Tak potom čo dopekla
robí môj otec na chodbe?!
388
00:17:18,840 --> 00:17:20,841
Odchádzame, ocko, okamžite!
389
00:17:20,875 --> 00:17:22,108
Pane, nemôžete hýbať s nosítkami.
390
00:17:22,143 --> 00:17:24,211
Čakáme, kým vylúči kamene.
391
00:17:27,148 --> 00:17:29,382
Všetci na mňa pozerajú?
392
00:17:29,417 --> 00:17:31,218
Áno, pozerajú.
393
00:17:31,252 --> 00:17:32,519
Aké mám vlasy?
394
00:17:32,553 --> 00:17:34,921
Nemyslím, že sa ti pozerajú na vlasy.
396
00:17:36,991 --> 00:17:40,260
Dostala som e-mail od mamky.
397
00:17:40,294 --> 00:17:41,428
Božemôj.
398
00:17:41,462 --> 00:17:44,965
Je to všade na internete.
399
00:17:46,334 --> 00:17:49,569
- Si v poriadku, zlatko?
- Žartuješ?
401
00:17:49,604 --> 00:17:51,638
Moja bradavka je celebrita!
403
00:17:53,975 --> 00:17:55,542
Davis, kam sa ponáhľaš?
404
00:17:55,576 --> 00:17:58,378
No, pracoval som na krížovke,
405
00:17:58,412 --> 00:18:03,283
keď ste mi zavolali a poznáte ten
pocit, keď ste v polovici krížovky
407
00:18:03,317 --> 00:18:07,354
a proste leží na vašom gauči
a čaká kým ju dokončíte?
409
00:18:07,388 --> 00:18:11,925
Pôjdem domov, dokončím krížovku,
otočím ju a dokončím ju znova.
411
00:18:11,959 --> 00:18:14,327
Bože, ja milujem krížovky!
412
00:18:14,362 --> 00:18:15,695
Spomaľ!
413
00:18:15,730 --> 00:18:18,064
Inak sa stane toto.
414
00:18:18,099 --> 00:18:21,968
Božemôj! To je dôstojník Ravitz.
415
00:18:22,003 --> 00:18:24,838
- Čože?!
- Ten chlap nám dnes nedá pokoj.
416
00:18:24,872 --> 00:18:26,740
Dobre, nový plán
417
00:18:26,774 --> 00:18:28,441
Mali sme dieťa...
418
00:18:28,476 --> 00:18:33,446
...po strastiplnom 15-minútovom
pôrode, a stále som v nemocnici.
420
00:18:33,481 --> 00:18:36,149
- A vy sa ponáhľate domov, aby ste mi
doniesli obľúbenú nočnú košeľu. - Áno.
421
00:18:36,150 --> 00:18:40,120
Pretože toto bol naozaj bolestivý zážitok
a ja som unavená a chcem len odpočívať.
424
00:18:40,154 --> 00:18:42,322
Jasné, jasné, jasné, jasné...
šetri si to na ten veľký deň.
425
00:18:42,356 --> 00:18:43,590
Poďme, poďme, poďme.
429
00:18:50,798 --> 00:18:51,932
Dôstojník Ravitz!
430
00:18:51,966 --> 00:18:55,101
Alebo by som mal povedať,
strýko dôstojník Ravitz?
431
00:18:55,136 --> 00:18:57,604
Má dieťa? Už?
432
00:18:57,638 --> 00:18:59,739
Bolo to nádherné.
433
00:18:59,774 --> 00:19:02,008
Okrem toho, keď sa trochu pokakala.
434
00:19:02,043 --> 00:19:04,644
Áno, to bolo ponižujúce pre každého.
435
00:19:04,679 --> 00:19:07,480
Takmer som nedojedol svoj burger.
436
00:19:07,515 --> 00:19:09,950
Áno, práve sme boli na ceste
domov, aby sme vyzdvihli pár vecí,
437
00:19:09,984 --> 00:19:14,554
ale som rád, že ste nás zastavil,
lebo sme sa ešte nedohodli na mene.
439
00:19:14,588 --> 00:19:16,489
Takže, poďme rovno na to.
440
00:19:16,524 --> 00:19:18,224
Aké je vaše krstné meno?
441
00:19:19,059 --> 00:19:20,627
Marion.
442
00:19:20,661 --> 00:19:23,663
Marion.
443
00:19:23,698 --> 00:19:25,799
Dohodnuté.
444
00:19:27,234 --> 00:19:29,769
To je veľmi milé.
445
00:19:29,804 --> 00:19:31,705
Choď domov, ocko.
446
00:19:31,739 --> 00:19:33,673
Dones svojej žene jej veci.
447
00:19:33,708 --> 00:19:36,576
Ten sukin syn!
448
00:19:36,610 --> 00:19:38,578
Čo to dopekla bolo?
449
00:19:38,612 --> 00:19:42,182
Kúpil som bábätku jednu takú bábiku.
450
00:19:42,216 --> 00:19:46,052
Dnes učia deti hovoriť
tie najšialenejšie veci.
451
00:19:46,087 --> 00:19:47,187
Svätá matka Božia!
452
00:19:47,221 --> 00:19:50,123
Naozaj to zo mňa lezie von!
453
00:19:50,157 --> 00:19:53,860
Na ihriskách to budete
čoskoro počuť dosť často.
454
00:20:01,836 --> 00:20:06,740
preklad a korekcie:
krny
455
00:20:06,774 --> 00:20:08,108
POKRAČOVANIE NABUDÚCE
456
00:20:08,142 --> 00:20:10,140
Zack, budeme mať dieťa!