1
00:00:01,004 --> 00:00:03,236
Videli ste v
NÁHODOU ČI NASCHVÁL
2
00:00:03,275 --> 00:00:05,975
Veď meškáme. Naše miesta
na premiéru dajú niekomu inému.
4
00:00:06,444 --> 00:00:08,000
Kam ten zhon?
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,552
Prepáčte, dôstojník.
Ja som práve...
43
00:00:10,556 --> 00:00:14,100
- Vy budete rodiť?
- Áno. - Áno.
6
00:00:14,686 --> 00:00:17,188
Billie chce, aby sme
išli na premiéru miesto nej.
8
00:00:18,324 --> 00:00:20,121
Vy ste s tým policajným
sprievodom nežartovali, čo?
9
00:00:20,125 --> 00:00:24,429
Tak ja veci robím... natvrdo. Ak ste môj priateľ,
som to najlepšie, čo sa vám mohlo prihodiť.
12
00:00:24,463 --> 00:00:28,433
Ak ste môj nepriateľ, budem vás naháňať a dopadne
to zle pre vás a pre každého na kom vám záleží.
14
00:00:29,168 --> 00:00:30,802
Dôstojník Ravitz!
15
00:00:30,803 --> 00:00:34,005
Alebo by som mal povedať,
strýko dôstojník Ravitz?
16
00:00:34,039 --> 00:00:36,474
Porodila? Už?
17
00:00:36,808 --> 00:00:39,410
Ten sukin syn!
18
00:00:48,253 --> 00:00:50,700
- Čo sa to tu deje?
- Ako čo to asi vyzerá?
20
00:00:50,700 --> 00:00:52,690
Že sťahujeme tento gauč?
Budem mať...
22
00:00:54,526 --> 00:00:57,061
...dieťa.
23
00:00:57,095 --> 00:01:01,200
- Takže to prvé bola lož?
- Páli vám to rýchlo.
25
00:01:01,433 --> 00:01:06,837
Prepáčte. Som trochu mudrlant.
Ale bolesť ma robí sarkastickou!
27
00:01:07,806 --> 00:01:09,507
A toto je sarkastické?
28
00:01:09,541 --> 00:01:11,599
- Teba beriem do lochu.
- To je vtip?
30
00:01:11,600 --> 00:01:15,579
Žiaden vtip. Ideš do basy.
Ale je to super väzenie.
32
00:01:15,614 --> 00:01:17,715
To bolo sarkastické.
33
00:01:17,749 --> 00:01:20,114
Nie, nie, prosím,
on musí byť so mnou!
34
00:01:20,119 --> 00:01:23,388
Ty, zober ju do nemocnice.
Ocko pôjde so mnou.
36
00:01:23,389 --> 00:01:27,525
Billie, prepáč. Nech sa stane čokoľvek,
budem tam, keď sa dieťa narodí. Ľúbim ťa!
38
00:01:27,527 --> 00:01:29,226
Tiež ťa ľúbim!
39
00:01:29,261 --> 00:01:32,363
Pokúsim sa to v sebe
udržať ako dlho budem môcť!
40
00:01:32,397 --> 00:01:35,066
Nie, nejde to. Nejde to.
41
00:01:35,100 --> 00:01:38,035
Davis, musíš sa o ňu postarať
miesto mňa, kamoš.
42
00:01:38,070 --> 00:01:40,405
Jasné, kámo, urobím to na 100%!
43
00:01:43,642 --> 00:01:45,876
Len sa sústreď na dýchanie.
44
00:01:46,500 --> 00:01:48,779
Práve teraz nie som pripravený
na to, že budem mať dieťa.
45
00:01:50,213 --> 00:01:52,283
Bez drog to nezvládnem!
46
00:01:52,317 --> 00:01:53,517
Počúvaj ma.
47
00:01:53,552 --> 00:01:55,052
Vráť sa do môjho bytu, dobre?
48
00:01:55,087 --> 00:01:59,590
V mojom nočnom stolíku je topánka.
V topánke je ponožka v klbku.
50
00:02:00,925 --> 00:02:02,993
Vieš čo? Len prines celú topánku.
51
00:02:03,028 --> 00:02:06,464
Presne takto som si tento
deň vždy predstavovala.
52
00:02:06,498 --> 00:02:08,532
Zdravím, volala som
pred pár minútami.
53
00:02:08,567 --> 00:02:09,800
Som Billie Chase.
54
00:02:09,835 --> 00:02:12,103
Ja som Gavin, ošetrovateľ
doktora Rolanda.
55
00:02:12,137 --> 00:02:14,071
Začali sme vám pripravovať izbu.
56
00:02:14,106 --> 00:02:16,540
Prečo si vy dvaja nevymeníte miesto?
57
00:02:18,275 --> 00:02:19,376
Jasné, samozrejme.
58
00:02:19,411 --> 00:02:22,379
Dobre, takže...
59
00:02:22,414 --> 00:02:23,481
si v pohode?
60
00:02:23,515 --> 00:02:24,548
Fajn.
61
00:02:24,583 --> 00:02:27,284
Čože? Nie, nie, nie,
nemôžeš ma opustiť!
62
00:02:27,319 --> 00:02:29,120
Nie, nie, nie, nie, nie!
63
00:02:29,154 --> 00:02:30,387
Hej, hej, hej!
64
00:02:30,422 --> 00:02:32,823
Hej, no tak. Aj predtým
si o sebe pochyboval.
65
00:02:32,827 --> 00:02:36,294
Ty to zvládneš. Myslel si si, že nezješ
tých 23 hot dogov, aby si získal jeden zdarma,
67
00:02:36,300 --> 00:02:37,595
ale zvládol si to.
68
00:02:37,929 --> 00:02:41,098
Bol som zhúlený!
69
00:02:41,133 --> 00:02:47,071
Hej, jediné, čo musíš je, že tam budeš stáť a
občas zamrmleš niečo povzbudivé, dobre?
71
00:02:47,105 --> 00:02:49,473
Predstav si, že si
v striptízovom klube.
72
00:02:49,508 --> 00:02:53,711
Dobre, ale ťažko ti tam
dole budem strkať dolárovky,
74
00:02:53,745 --> 00:02:55,613
keď odtiaľ bude dieťa liezť von.
75
00:02:55,647 --> 00:03:01,552
NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x18
NEBEZPEČNÁ RÝCHLOSŤ 2
78
00:03:05,226 --> 00:03:08,000
Pozrite, viem, že som urobil
zlú vec, keď som prvý krát
79
00:03:08,003 --> 00:03:10,231
predstieral, že moje
dievča čaká dieťa, ale...
80
00:03:10,235 --> 00:03:13,801
Míňal ste čas, peniaze
a cenné mestské zdroje.
81
00:03:13,835 --> 00:03:16,236
A ranili ste ma.
82
00:03:17,172 --> 00:03:18,506
Povedzte to.
83
00:03:18,940 --> 00:03:21,875
A ranil som vás.
84
00:03:21,910 --> 00:03:24,211
A ranili ste ma.
85
00:03:24,245 --> 00:03:27,381
Ak by som bol vami, pohodlne
sa usadím, lebo váš spis ide
87
00:03:27,415 --> 00:03:29,249
na spodok tejto kopy, ako
pri každom inom lumpovi.
88
00:03:29,251 --> 00:03:32,283
Ale vy tomu nerozumiete.
Musím tam kvôli nej byť, dobre?
90
00:03:32,287 --> 00:03:34,155
No tak, kamoš, porodí moje dieťa.
91
00:03:34,689 --> 00:03:37,720
- Nuž...
- Moje dievča bude mať tiež dieťa.
93
00:03:37,726 --> 00:03:39,226
Moje tiež.
94
00:03:39,227 --> 00:03:42,162
Oni po mne opakujú.
Prestaňte po mne opakovať.
96
00:03:42,164 --> 00:03:46,467
Si len uplakaný malý hajzel.
Presne takí sú môj typ.
98
00:03:46,501 --> 00:03:49,270
A môj deň je stále lepší a lepší.
99
00:03:49,804 --> 00:03:52,039
Ste otvorená na štyri centimetre.
101
00:03:55,210 --> 00:03:58,746
- To je váš manžel?
- Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
103
00:03:58,781 --> 00:04:00,381
Panebože, to nie.
104
00:04:01,983 --> 00:04:04,919
Som úplne mimo jej ligy.
105
00:04:06,087 --> 00:04:08,456
Takže, váš manžel je na ceste?
106
00:04:08,590 --> 00:04:12,526
Zack nie je môj manžel, je to
môj priateľ. A je v base.
108
00:04:12,861 --> 00:04:17,331
To znie dosť nóbl. Požiadal ma
o ruku, ale ja som povedala: "Ja neviem",
110
00:04:17,365 --> 00:04:21,401
keďže on má 22 a ja 37 a toto celé
začalo ako sex na jednu noc v opitosti.
113
00:04:22,437 --> 00:04:25,039
Šťastné to dieťa.
114
00:04:26,975 --> 00:04:30,444
Len aby ste vedela, potrebujeme celé
meno dieťaťa do rodného listu
116
00:04:30,479 --> 00:04:32,313
predtým, ako vás prepustia.
117
00:04:32,347 --> 00:04:37,818
Dobre, ale neskôr to budeme
musieť skontrolovať.
118
00:04:38,052 --> 00:04:42,489
PRED 3 A POL TÝŽDŇOM
- Tak sme sa dohodli na mene.
119
00:04:42,490 --> 00:04:45,059
Ale ešte som vám
neposlala svoj nový zoznam.
120
00:04:45,761 --> 00:04:50,298
No, najdôležitejšie je nedať mu meno,
z ktorého môžu deti urobiť uražlivý rým.
122
00:04:50,300 --> 00:04:54,067
Vieš, ako v tretej triede,
keď ma volali "Blabigail."
124
00:04:54,102 --> 00:04:57,505
Ale ja som im ukázala -
rok som s nimi nehovorila.
126
00:04:57,839 --> 00:05:00,439
Mysleli si, že som hluchá.
Blbci!
128
00:05:03,244 --> 00:05:04,711
Takže to meno?
130
00:05:05,780 --> 00:05:08,027
- Povedzme ho naraz.
- Dobre. - Pripravený?
132
00:05:08,028 --> 00:05:09,914
Raz, dva, tri.
133
00:05:09,918 --> 00:05:12,820
- Henry Chase.
- Henry Krawchuck.
134
00:05:12,844 --> 00:05:14,955
- Chase?
- Krawchuck?
135
00:05:15,823 --> 00:05:17,358
Šťastné to...
136
00:05:17,392 --> 00:05:19,904
Jasné, jasné. Vaša
rodina je dokonalá.
137
00:05:21,122 --> 00:05:23,464
Prepáč. Prišla som tak
rýchlo, ako som mohla.
138
00:05:24,599 --> 00:05:26,103
Ahoj, Davis.
139
00:05:26,367 --> 00:05:29,036
Ahoj, Olivia.
140
00:05:29,871 --> 00:05:32,069
"Ahoj, Davis."
"Ahoj, Olivia."
141
00:05:32,074 --> 00:05:34,542
Čo ste v nejakej hre?
Čo sa deje?
142
00:05:36,347 --> 00:05:37,648
O 3 HODINY SKÔR
143
00:05:39,347 --> 00:05:43,358
Nič. Vieš, len sa snažíme dať bokom
ako jeden druhým prirodzene pohŕdame
144
00:05:43,359 --> 00:05:45,719
pretože sa blíži tento zázrak!
145
00:05:45,753 --> 00:05:49,023
Áno, dnes je všetko o tebe, Billie.
146
00:05:49,024 --> 00:05:50,277
Len si predstav.
147
00:05:50,292 --> 00:05:53,594
O 18 hodín odteraz
z teba bude matka.
148
00:05:54,209 --> 00:05:56,097
O 18 hodín?
149
00:05:56,431 --> 00:05:58,766
O 18 hodín?
150
00:05:58,800 --> 00:06:01,867
Nefňukajte. Moja matka si
musela sama urobiť cisársky rez
152
00:06:01,970 --> 00:06:03,804
s rozbitou fľašou od whisky.
154
00:06:11,479 --> 00:06:13,147
To je Billie. Billie!
155
00:06:13,382 --> 00:06:15,883
Zacka zatkli a potrebujem, aby si ho
156
00:06:15,884 --> 00:06:18,986
dostala z basy, lebo som
v nemocnici a budem rodiť.
158
00:06:21,222 --> 00:06:24,625
Počkaj. Niečo z toho
znelo ako zlé správy.
159
00:06:24,659 --> 00:06:27,461
Presne! Je na stanici Lombardo.
160
00:06:27,465 --> 00:06:31,696
Zatkol ho dôstojník Ravitz a ja tu
naozaj, naozaj potrebujem Zacka, Abby.
162
00:06:31,800 --> 00:06:33,664
Ideme na to. Môžeš s nami počítať.
163
00:06:33,668 --> 00:06:36,669
Nick mal tri drinky Shirley Temple,
ale myslím, že môže šoférovať.
165
00:06:38,306 --> 00:06:42,074
Olivia, môžeš sa vrátiť do môjho bytu a
donesieš mi kufor s vecami na prenocovanie?
167
00:06:42,077 --> 00:06:44,999
- Je v šatníku v jedálni.
- Jasné, samozrejme.
169
00:06:45,047 --> 00:06:46,514
Mal by som ti pomôcť.
170
00:06:46,748 --> 00:06:52,879
Nakoniec, v tom kufri
môže byť kopa harabúrd.
171
00:06:52,881 --> 00:06:55,252
Nevadí ak odídem, však,
ošetrovateľ Gavin?
172
00:06:55,256 --> 00:06:59,360
Rozhodne by ste mali odísť, pretože
pred 5. minútami som zavolal ochranku.
174
00:06:59,894 --> 00:07:01,261
Super.
175
00:07:01,295 --> 00:07:05,964
My sa o ten kufrík postaráme. Nemôžem sa
dočkať, kedy na ten kufrík položím ruky.
177
00:07:05,970 --> 00:07:08,403
Nie ak ťa predbehnem!
178
00:07:09,138 --> 00:07:11,506
Je to fakt skvelý kufrík.
179
00:07:11,640 --> 00:07:14,707
Keď ho prinesú, uvidíte
prečo tu tak vyvádzali.
181
00:07:19,481 --> 00:07:21,381
- Dáš svojmu decku meno Henry?
- Áno.
183
00:07:21,750 --> 00:07:23,251
Tak sa volám aj ja.
184
00:07:24,420 --> 00:07:28,089
Volal som sa. Teraz som Nadine.
185
00:07:29,123 --> 00:07:31,158
To sa ti hodí.
186
00:07:31,192 --> 00:07:36,363
Hovorím ti, námorník, hovoríš
mi samé vhodné veci.
188
00:07:40,768 --> 00:07:44,471
Problémom je priezvisko.
189
00:07:44,505 --> 00:07:48,272
Dobre, takže kufor do nemocnice
pre prípad pôrodu je zbalený.
191
00:07:48,276 --> 00:07:50,444
Ale kde mám svoju
vecičku na hudbu?
192
00:07:50,478 --> 00:07:53,046
To je zábavný príbeh.
193
00:07:54,148 --> 00:07:57,418
Pamätáš na tie hovädzie steaky, ktoré
som urobil a chutili trochu kovovo?
195
00:08:03,558 --> 00:08:05,492
Hej, Zack, pozri, dokázali sme to!
196
00:08:06,194 --> 00:08:09,930
Jedna bradavka normálna
a druhá je tvrdá!
198
00:08:20,007 --> 00:08:22,910
Rozklepal si môj prehrávač?
199
00:08:23,444 --> 00:08:29,283
Dala som dokopy perfektný
zoznam skladieb pre pôrod.
200
00:08:29,417 --> 00:08:34,354
Mala som tam pre naše dieťa
"Potlač. Naozaj dobre potlač" od Salt-n-Peppa.
202
00:08:34,388 --> 00:08:37,190
No, ja som chcel, aby dieťa
malo moje priezvisko, takže
203
00:08:37,225 --> 00:08:40,994
ani jeden z nás nedostane
presne to čo chce.
204
00:08:41,629 --> 00:08:45,032
Prvá pieseň, ktorú má tvoj
syn počuť má byť "Potlač"?
205
00:08:45,166 --> 00:08:46,967
Nechám mu nejaké šaty.
206
00:08:48,002 --> 00:08:49,003
Budem k tebe úprimný.
207
00:08:49,437 --> 00:08:51,572
Nevidíš, že je tu kopa háčikov.
208
00:08:51,806 --> 00:08:52,873
Si v base,
209
00:08:52,907 --> 00:08:55,122
nedovolíš mi dobodať ťa
210
00:08:55,156 --> 00:08:57,378
a kto si vezme chlapa,
ktorý sa volá Krawchuck?
211
00:08:59,014 --> 00:09:00,281
Ja si ho vezmem.
212
00:09:02,283 --> 00:09:03,651
Vidíš? Vďaka, Nadine.
213
00:09:04,685 --> 00:09:07,287
Nadine Krawchuck.
214
00:09:07,321 --> 00:09:09,290
Páči sa mi, ako to znie.
215
00:09:10,625 --> 00:09:12,226
Ale musím ti povedať,
216
00:09:12,260 --> 00:09:14,002
že tiež mám kopu mačiek.
217
00:09:19,200 --> 00:09:20,367
Ničoho sa nedotýkaj.
218
00:09:20,401 --> 00:09:22,536
Policajné stanice sú
semeniská chorôb.
220
00:09:25,740 --> 00:09:29,000
Pre takýto postoj nám nechcú dovoliť
zúčastniť sa The Amazing Race.
222
00:09:29,310 --> 00:09:30,178
Abby!
223
00:09:30,912 --> 00:09:34,081
Zdravím, dôstojník Ravitz,
ja som Abby.
224
00:09:34,115 --> 00:09:36,316
A tamten roztomilý spútaný muž,
225
00:09:36,651 --> 00:09:39,120
nie ten plešatý, ani tá mužatka,
226
00:09:39,854 --> 00:09:43,600
je istým spôsobom môj svokor,
takže som tu, aby som ho odviedla.
228
00:09:44,392 --> 00:09:46,893
Legálne. Takže, mohla by
som zložiť kauciu
229
00:09:46,928 --> 00:09:50,462
a rada by som použila kombináciu
kreditiek a darčekových poukazov.
231
00:09:51,232 --> 00:09:54,367
Kaucia nebude stanovená asi
v najbližších 4. až 6. hodinách.
232
00:09:54,402 --> 00:09:57,671
Ste trošičku nerozumný,
dôstojník Ravitz.
233
00:09:57,705 --> 00:10:00,506
A nechcete, aby vás poznali
ako "Nerozumného Ravitza".
235
00:10:00,510 --> 00:10:04,011
Viem akú bolesť spôsobujú
zákerné prezývky.
236
00:10:04,345 --> 00:10:06,577
Neboj sa, kamoš,
dostaneme ťa z basy.
237
00:10:06,581 --> 00:10:09,915
Ale keby nie, prvé, čo musíš v base
urobiť je, že niekomu nakopeš zadok.
239
00:10:09,918 --> 00:10:11,885
Tak som prežil vo vesmírnom tábore.
240
00:10:13,154 --> 00:10:16,244
Pozrite, madam, vypočujem si
milión srdcervúcich príbehov za deň
242
00:10:16,245 --> 00:10:19,291
a väčšina ani nie je v angličtine,
takže netuším o čom do pekla hovoria.
244
00:10:19,999 --> 00:10:23,629
A na ničom z toho nezáleží,
pretože ho nemám rád.
246
00:10:23,998 --> 00:10:25,032
A začínam nemať rád aj vás.
247
00:10:27,134 --> 00:10:29,002
Uplatňujete si moc, čo?
248
00:10:29,036 --> 00:10:32,172
Dajú vám odznak a zbraň
a môžete sa hrať na Boha?
249
00:10:32,206 --> 00:10:35,874
Nuž, moja sestra sa na mňa spolieha, že
dovediem otca jej bábätka do nemocnice.
251
00:10:35,910 --> 00:10:37,744
Takže vy zadržiavate niečo moje,
252
00:10:37,779 --> 00:10:39,813
takže ja budem zadržiavať niečo vaše.
253
00:10:40,582 --> 00:10:42,751
Madam, vráťte to späť.
254
00:10:42,750 --> 00:10:44,387
Prečo? Prečo, čo mi urobíte?
255
00:10:48,489 --> 00:10:50,491
"Abby zatkli"?
256
00:10:57,878 --> 00:10:59,679
No, dieťa som už mala.
257
00:11:00,913 --> 00:11:03,983
- Fakt? - Jasné. Toľko vám to
trvalo, že už čakám ďalšie.
260
00:11:04,918 --> 00:11:07,319
- Tu je vaša voda s ľadom.
- Vďaka.
262
00:11:08,255 --> 00:11:12,258
Môžem vám doniesť ešte
niečo, nechutný cudzinec?
263
00:11:13,027 --> 00:11:14,260
Doktor Roland!
264
00:11:14,295 --> 00:11:16,162
Božemôj. Strašne rada vás vidím.
265
00:11:16,196 --> 00:11:20,066
Jasné. Dnes večer nemusím
vidieť Rolling Stones.
266
00:11:21,201 --> 00:11:22,335
Kde je Zack?
267
00:11:22,369 --> 00:11:23,803
V base.
268
00:11:23,837 --> 00:11:26,205
Bum! Práve som vyhral stávku.
270
00:11:28,275 --> 00:11:31,542
Dobre. Tak sa poriadne pozrime
na ten starý stroj na peniaze, dobre?
272
00:11:34,181 --> 00:11:35,415
Šesť centimetrov.
273
00:11:35,449 --> 00:11:38,117
- Už by to nemalo dlho trvať.
- Ale Zack tu nie je.
275
00:11:38,152 --> 00:11:39,752
Olivia, pomoc.
276
00:11:40,787 --> 00:11:44,157
Netráp sa tým. Poznám ľudí
v každom okrsku v tomto meste.
278
00:11:44,191 --> 00:11:48,361
Ak ho nepustia, prečítajú
si o tom zajtra na titulke.
280
00:11:51,065 --> 00:11:53,967
Jasné, aj ju zabásnu.
281
00:11:57,437 --> 00:11:58,304
Hej.
282
00:11:59,039 --> 00:12:01,007
Spal som s ňou.
283
00:12:01,041 --> 00:12:03,876
Mne je to fuk.
284
00:12:05,079 --> 00:12:07,714
Nemôžem uveriť tomu,
že to Zack nestihne.
286
00:12:07,748 --> 00:12:11,551
Bez neho to nezvládnem. Pozrite,
doktor Roland, naplánujeme to na inokedy.
288
00:12:11,585 --> 00:12:13,319
Presuniem si manikúru
na budúci utorok.
289
00:12:13,354 --> 00:12:15,455
Ale nie som pripravená
mať to dieťa teraz.
290
00:12:15,489 --> 00:12:18,024
No, na to ste mali myslieť
predtým, ako ste otehotneli.
291
00:12:18,058 --> 00:12:20,927
Dobre, nejako sa moja
matka dostala do vás?
292
00:12:20,961 --> 00:12:24,597
Ty so mnou zostaneš, však?
Aspoň na teba sa môžem spoľahnúť?
294
00:12:24,631 --> 00:12:25,798
Absolútne.
295
00:12:26,967 --> 00:12:29,002
Tak fajn, náhradný otecko,
vydrhnite si ruky a pripravte sa,
296
00:12:29,036 --> 00:12:32,638
pretože od vás budem potrebovať, aby
ste chytili dieťa, keď vyjde von.
298
00:12:32,673 --> 00:12:35,141
A chyťte ho pevne, lebo
sa bude trochu šmýkať.
299
00:12:35,175 --> 00:12:37,110
- Odpadávam.
- Čože?
300
00:12:37,144 --> 00:12:39,012
Odpadávam.
301
00:12:39,046 --> 00:12:39,879
Si v poriadku?
302
00:12:39,913 --> 00:12:41,081
Končím.
303
00:12:44,518 --> 00:12:47,420
Bože, toto trvá večnosť a ja
sa tam musím dostať včas.
305
00:12:47,454 --> 00:12:49,822
Koľko najdlhšie trvá,
kým niekto porodí?
306
00:12:49,857 --> 00:12:53,760
No, počula som o jednej žene
z Himalájí, ktorej to trvalo týždeň.
308
00:12:53,794 --> 00:12:56,462
- Naozaj?
- Áno. Zomrela.
310
00:12:57,364 --> 00:12:59,465
Tento príbeh ti asi nepomôže.
311
00:12:59,500 --> 00:13:01,100
Nie, to teda nie.
312
00:13:01,135 --> 00:13:04,871
Bože, nemôžem uveriť, že sa nedokážem
dostať včas k narodeniu vlastného syna.
315
00:13:04,905 --> 00:13:09,208
Môj otec bol poriadny hajzel, ale
bol pri tom, keď som sa narodil.
317
00:13:09,243 --> 00:13:13,046
Bože, Billie si musí teraz myslieť,
že som ten najväčší úbožiak na svete.
319
00:13:13,080 --> 00:13:14,047
Ty?
320
00:13:14,081 --> 00:13:15,214
A čo ja?
321
00:13:15,249 --> 00:13:19,552
Ja som jej sestra. Ak by tam niekto
mal byť, tak ja. Cítim sa strašne.
324
00:13:20,854 --> 00:13:23,156
Musíš mi povedať,
odkiaľ máš tie topánky.
325
00:13:28,595 --> 00:13:30,096
Olivia? Čo tu robíš?
326
00:13:30,130 --> 00:13:33,566
Som tu, aby som použila svoje
žurnalistické konexie a dostala ich von.
328
00:13:33,600 --> 00:13:38,471
- Takže, kto z nich zatkol Zacka?
- Mrzút za tamtým stolom.
330
00:13:38,505 --> 00:13:41,741
A nedotýkaj sa jeho čiapky.
Je na ňu veľmi háklivý.
332
00:13:46,780 --> 00:13:48,347
Marion?
333
00:13:49,783 --> 00:13:51,284
Olivia?
334
00:13:51,318 --> 00:13:53,686
Božemôj.
335
00:13:53,720 --> 00:13:56,089
Zlatko. Ty si nažive!
336
00:14:00,294 --> 00:14:04,130
Olivia a Abby nás môžu dobehnúť, ale
my ťa musíme dostať do nemocnice
338
00:14:04,164 --> 00:14:06,799
- k tvojmu synovi, pane.
- Odkedy máš Porsche?
340
00:14:06,834 --> 00:14:10,336
Je môjho brata. Dal mi ho, keď spoznal
Antonia a presťahoval sa do Florencie.
342
00:14:10,370 --> 00:14:15,341
- Nevedel som, že tvoj brat je...
- Emigrant. Ja viem. Je to prekvapujúce.
345
00:14:15,375 --> 00:14:17,007
Dobre.
346
00:14:17,611 --> 00:14:20,046
Billie, som vonku a som
na ceste. Ako ti je?
347
00:14:20,080 --> 00:14:21,714
Nedovolia mi jesť.
348
00:14:21,748 --> 00:14:23,916
Povedz im, nech mi dovolia jesť!
349
00:14:24,751 --> 00:14:26,552
Kámo, začína sa to tu rozbiehať.
350
00:14:26,587 --> 00:14:29,555
Chvíľku tu bol menší problém,
ale potom mi niečo pichli.
352
00:14:29,590 --> 00:14:31,157
A teraz som napumpovaný!
353
00:14:33,527 --> 00:14:35,428
Dobre, Nick. Pozrime sa,
čo toto zlatíčko dokáže.
354
00:14:35,462 --> 00:14:37,630
Už som na to myslel.
355
00:14:56,116 --> 00:14:58,351
Dobre, ste na deviatich centimetroch.
356
00:14:59,453 --> 00:15:03,923
Hej, keď si európski chalani merajú
svojich vtákov, používajú centimetre?
358
00:15:04,858 --> 00:15:07,226
Lebo potom to znie
o dosť pôsobivejšie.
360
00:15:07,261 --> 00:15:10,930
Hej, ty tam dole, pomaly
s tými rečami o vtákoch.
361
00:15:12,065 --> 00:15:14,066
Hlavné je, že ešte to nie je dosť.
362
00:15:14,101 --> 00:15:16,936
Toto ešte nie je dosť?!
363
00:15:16,970 --> 00:15:20,640
Viem, že tomu čo poviem ťažko uveríte,
ale myslím, že to dieťa má nôž!
365
00:15:21,775 --> 00:15:23,876
No, je to drsná štvrť.
366
00:15:25,078 --> 00:15:26,412
Teraz ma počúvaj, bábo.
367
00:15:26,446 --> 00:15:27,680
Kam sa ponáhľaš?
368
00:15:27,714 --> 00:15:31,450
Nabudúce budeš najbližšie takých
častí tela v bare pri záverečnej,
370
00:15:31,485 --> 00:15:33,753
keď už všetci dobre vyzerajúci
chalani dávno odídu domov.
371
00:15:33,787 --> 00:15:36,822
Môj syn bude veľmi pekný,
372
00:15:36,857 --> 00:15:40,259
a bude brať dievčatá domov často
a skoro, ale nič nebude skúšať,
374
00:15:40,294 --> 00:15:43,496
pretože presne taký
typ chlapca on bude.
375
00:15:43,530 --> 00:15:45,698
Hádajte kto je tu?
377
00:15:48,969 --> 00:15:51,070
Kde je Zack?
378
00:15:51,104 --> 00:15:54,040
S Nickom odišli pred nami.
Myslela som, že už tu budú.
379
00:15:54,074 --> 00:15:58,077
Viem, že si nedočkavý, ale nepoškvrním
si svoje bezchybné záznamy nehodou.
381
00:15:58,111 --> 00:16:00,313
Je to len 5 blokov.
382
00:16:00,347 --> 00:16:04,650
A tam sa štatisticky
stáva najviac nehôd.
383
00:16:05,485 --> 00:16:07,650
Fakt si myslím, že
Zack by tu mal byť
384
00:16:07,654 --> 00:16:11,457
lebo tá vec ma zvnútra
nakopáva do zadku.
385
00:16:11,491 --> 00:16:13,259
Doktor, čo by sme mali urobiť?
386
00:16:13,293 --> 00:16:14,794
Držte ju. Hovorte s ňou.
387
00:16:14,828 --> 00:16:16,262
Povedzte jej niečo,
aby ste ju rozptýlili.
388
00:16:16,263 --> 00:16:19,165
Skamarátila som sa
s transvestívnou prostitútkou.
389
00:16:20,067 --> 00:16:22,168
S ďalšou? To je šok.
391
00:16:23,337 --> 00:16:25,171
Spal som s Oliviou!
392
00:16:25,705 --> 00:16:27,974
Čože si?!
393
00:16:28,875 --> 00:16:30,276
To je dobré. Áno.
394
00:16:30,310 --> 00:16:31,744
Viac takých vecí.
Povedzte jej kde.
395
00:16:31,778 --> 00:16:33,946
Dobre. V tvojej obývačke.
396
00:16:33,981 --> 00:16:35,915
Na kuchynskej podlahe,
na tvojej posteli...
397
00:16:35,949 --> 00:16:37,483
tam, kde mávaš hlavu.
398
00:16:37,517 --> 00:16:38,985
Olivia!
399
00:16:39,019 --> 00:16:41,287
Nehanbím sa za nič,
čo som s ním urobila.
400
00:16:41,321 --> 00:16:43,222
Ja trochu áno.
402
00:16:48,562 --> 00:16:52,265
Môžeš si dať aspoň rukavice?
403
00:16:52,299 --> 00:16:54,967
Pot z tvojich dlaní
bude po celom volante.
404
00:16:58,472 --> 00:17:00,406
Neboj sa. Všetko zvládam.
405
00:17:00,440 --> 00:17:02,608
Ponad rameno, ponad rameno!
406
00:17:03,844 --> 00:17:05,578
Abby, ponad moje rameno!
407
00:17:05,612 --> 00:17:07,246
Dobre, jasné.
408
00:17:07,281 --> 00:17:11,581
Ak ti bude lepšie, omnoho viac ľudí, ako je
tu, sa zhromaždilo, aby videlo moju vagínu.
411
00:17:14,121 --> 00:17:16,322
Rozhodne mi nie je lepšie.
412
00:17:16,356 --> 00:17:19,091
Ani mne.
414
00:17:20,327 --> 00:17:21,661
Billie!
415
00:17:21,695 --> 00:17:23,029
Zack!
416
00:17:23,063 --> 00:17:24,297
Ušlo mi niečo?
417
00:17:24,331 --> 00:17:25,965
Ľúbim ťa.
418
00:17:25,999 --> 00:17:27,033
Tiež ťa ľúbim.
420
00:17:30,037 --> 00:17:31,637
Kde je Nick?
421
00:17:31,672 --> 00:17:32,905
Dole.
422
00:17:32,939 --> 00:17:34,940
V darčekovom obchode
majú veci za polovicu.
424
00:17:35,942 --> 00:17:38,644
Tak si to konečne zvládol, brácho.
425
00:17:38,679 --> 00:17:39,879
Vďaka, že si tu bol, kámo.
426
00:17:39,913 --> 00:17:42,081
Jasné, kámo. Celé som
to tu mal pod kontrolou.
427
00:17:42,115 --> 00:17:44,283
Ona je na deviatich centimetroch...
428
00:17:44,318 --> 00:17:47,320
a ja mám 16.
429
00:17:47,354 --> 00:17:49,422
Prečo sa vy dvaja držíte za ruky?
430
00:17:49,456 --> 00:17:52,224
Spali spolu.
431
00:17:53,060 --> 00:17:55,861
Urobíte všetko, aby
ste získali pozornosť.
432
00:17:55,896 --> 00:17:57,430
Dobre, už sa to blíži.
433
00:17:57,464 --> 00:17:58,964
Potrebujem, aby ste tlačili.
434
00:17:59,799 --> 00:18:00,866
Dýchanie nefunguje.
435
00:18:00,901 --> 00:18:02,735
Myslím si, že to nezvládnem.
436
00:18:02,769 --> 00:18:03,703
Masíruj jej chrbát.
437
00:18:03,737 --> 00:18:05,237
Dones jej kúsky ľadu.
438
00:18:05,272 --> 00:18:07,239
Masíruj jej chrbát kúskami ľadu.
439
00:18:07,274 --> 00:18:09,508
Ja odpadávam.
440
00:18:09,543 --> 00:18:10,843
- Čože?
- Odpadáva.
441
00:18:10,877 --> 00:18:11,977
Si v pohode?
442
00:18:12,012 --> 00:18:14,246
Končím.
443
00:18:14,281 --> 00:18:17,283
Dobre, jasné, zoberte ho von.
Vlastne, všetci choďte von.
445
00:18:17,317 --> 00:18:20,319
- Ale...
- Áno. Zbohom, všetci. No tak.
447
00:18:20,354 --> 00:18:22,688
Ja zostanem, ak vám to nevadí.
449
00:18:25,459 --> 00:18:31,263
Zack, naozaj sa bojím.
Akosi z toho nemám dobrý pocit.
451
00:18:31,298 --> 00:18:34,033
Kiežby som tu mala hudbu.
452
00:18:34,067 --> 00:18:35,468
Tvoja hudba...
459
00:18:50,417 --> 00:18:52,218
* A potlač *
460
00:18:52,252 --> 00:18:54,420
* Dobre potlač *
461
00:18:54,454 --> 00:18:55,921
* Potlač *
462
00:18:55,956 --> 00:18:57,423
* Naozaj dobre potlač *
463
00:18:57,457 --> 00:19:00,626
* Salt-N-Pepa sú tu
a to si píš, že tu sme *
465
00:19:00,660 --> 00:19:03,295
* a chceme, aby si potlačila, dievča,
pohni si, kým je ešte deň... *
467
00:19:03,330 --> 00:19:05,031
Tak spievame, či nie?
468
00:19:06,566 --> 00:19:07,900
Zack!
469
00:19:07,934 --> 00:19:09,335
Prepáč...
470
00:19:09,369 --> 00:19:12,304
* Baby, baby.
Ba-Baby, baby... *
472
00:19:12,339 --> 00:19:14,073
Dobre, ideme na to,
posledný krát potlačte.
473
00:19:14,107 --> 00:19:15,408
Poriadne sa pripravte.
475
00:19:16,443 --> 00:19:17,443
* A potlač *
476
00:19:17,477 --> 00:19:19,145
- No tak.
* Dobre potlač *
477
00:19:19,179 --> 00:19:20,513
* A potlač *
478
00:19:20,547 --> 00:19:21,614
No tak.
479
00:19:21,648 --> 00:19:22,748
* Teraz dobre potlač *
480
00:19:22,783 --> 00:19:24,150
* A potlač *
- A do rytmu.
481
00:19:24,184 --> 00:19:27,753
* A potlač *
* Držte tempo! Držte tempo! *
486
00:19:32,259 --> 00:19:33,526
Kto je tvoj ocko?
487
00:19:33,560 --> 00:19:35,928
Ja.
488
00:19:35,962 --> 00:19:37,430
Je taký nádherný.
489
00:19:37,464 --> 00:19:39,932
To má po mamičke.
490
00:19:39,966 --> 00:19:42,234
Tľapni si s mamkou.
491
00:19:42,269 --> 00:19:44,570
Hore. Dole. Príliš pomalý.
492
00:19:44,604 --> 00:19:46,372
Dobrá práca, zlatko.
493
00:19:46,406 --> 00:19:48,374
Hej, čo je, maličký?
494
00:19:48,408 --> 00:19:51,243
Páči sa mi tvoja čiapka.
Mám presne takú istú.
497
00:19:52,813 --> 00:19:55,181
Pozri, Nick. To je náš synovec.
498
00:19:55,215 --> 00:19:58,984
Konečne nie si jediný v rodine
s najmenšími chodidlami.
500
00:19:59,019 --> 00:20:01,020
Je rozkošný.
501
00:20:01,054 --> 00:20:04,356
Ale stále budete venovať
pozornosť aj mne, však?
503
00:20:07,527 --> 00:20:08,627
On sa usmieva.
505
00:20:18,562 --> 00:20:20,497
Vieš, myslím si, že
506
00:20:20,531 --> 00:20:23,400
ja a Henry by sme mali
mať rovnaké priezvisko.
507
00:20:23,434 --> 00:20:25,468
Jasné, to je v pohode.
508
00:20:25,503 --> 00:20:27,737
Henry Chase.
509
00:20:27,772 --> 00:20:29,839
Nie. Henry Krawchuck.
510
00:20:29,874 --> 00:20:32,308
Čo tým myslíš?
511
00:20:32,343 --> 00:20:35,445
No, tým myslím to, že viem,
že mi trvalo pár mesiacov,
512
00:20:35,479 --> 00:20:38,048
aby som sa vyjadrila
k tvojej žiadosti o ruku.
513
00:20:39,183 --> 00:20:41,418
Tá ponuka stále platí, však?
514
00:20:42,754 --> 00:20:45,356
Ešte štyri minúty.
515
00:20:48,426 --> 00:20:50,527
Nuž, odpoveď je áno.
516
00:21:00,504 --> 00:21:02,138
Takže sme zasnúbení.
517
00:21:02,173 --> 00:21:04,774
Áno.
519
00:21:06,143 --> 00:21:08,711
Pozri, nechcem na teba tlačiť,
520
00:21:08,746 --> 00:21:11,881
ale ako dlho chceš
čakať, kým budeme mať dieťa?
521
00:21:11,916 --> 00:21:13,917
preklad a korekcie:
krny