1 00:00:01,004 --> 00:00:03,236 Videli ste v NÁHODOU ČI NASCHVÁL 2 00:00:03,275 --> 00:00:05,975 Veď meškáme. Naše miesta na premiéru dajú niekomu inému. 4 00:00:06,444 --> 00:00:08,000 Kam ten zhon? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,552 Prepáčte, dôstojník. Ja som práve... 43 00:00:10,556 --> 00:00:14,100 - Vy budete rodiť? - Áno. - Áno. 6 00:00:14,686 --> 00:00:17,188 Billie chce, aby sme išli na premiéru miesto nej. 8 00:00:18,324 --> 00:00:20,121 Vy ste s tým policajným sprievodom nežartovali, čo? 9 00:00:20,125 --> 00:00:24,429 Tak ja veci robím... natvrdo. Ak ste môj priateľ, som to najlepšie, čo sa vám mohlo prihodiť. 12 00:00:24,463 --> 00:00:28,433 Ak ste môj nepriateľ, budem vás naháňať a dopadne to zle pre vás a pre každého na kom vám záleží. 14 00:00:29,168 --> 00:00:30,802 Dôstojník Ravitz! 15 00:00:30,803 --> 00:00:34,005 Alebo by som mal povedať, strýko dôstojník Ravitz? 16 00:00:34,039 --> 00:00:36,474 Porodila? Už? 17 00:00:36,808 --> 00:00:39,410 Ten sukin syn! 18 00:00:48,253 --> 00:00:50,700 - Čo sa to tu deje? - Ako čo to asi vyzerá? 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,690 Že sťahujeme tento gauč? Budem mať... 22 00:00:54,526 --> 00:00:57,061 ...dieťa. 23 00:00:57,095 --> 00:01:01,200 - Takže to prvé bola lož? - Páli vám to rýchlo. 25 00:01:01,433 --> 00:01:06,837 Prepáčte. Som trochu mudrlant. Ale bolesť ma robí sarkastickou! 27 00:01:07,806 --> 00:01:09,507 A toto je sarkastické? 28 00:01:09,541 --> 00:01:11,599 - Teba beriem do lochu. - To je vtip? 30 00:01:11,600 --> 00:01:15,579 Žiaden vtip. Ideš do basy. Ale je to super väzenie. 32 00:01:15,614 --> 00:01:17,715 To bolo sarkastické. 33 00:01:17,749 --> 00:01:20,114 Nie, nie, prosím, on musí byť so mnou! 34 00:01:20,119 --> 00:01:23,388 Ty, zober ju do nemocnice. Ocko pôjde so mnou. 36 00:01:23,389 --> 00:01:27,525 Billie, prepáč. Nech sa stane čokoľvek, budem tam, keď sa dieťa narodí. Ľúbim ťa! 38 00:01:27,527 --> 00:01:29,226 Tiež ťa ľúbim! 39 00:01:29,261 --> 00:01:32,363 Pokúsim sa to v sebe udržať ako dlho budem môcť! 40 00:01:32,397 --> 00:01:35,066 Nie, nejde to. Nejde to. 41 00:01:35,100 --> 00:01:38,035 Davis, musíš sa o ňu postarať miesto mňa, kamoš. 42 00:01:38,070 --> 00:01:40,405 Jasné, kámo, urobím to na 100%! 43 00:01:43,642 --> 00:01:45,876 Len sa sústreď na dýchanie. 44 00:01:46,500 --> 00:01:48,779 Práve teraz nie som pripravený na to, že budem mať dieťa. 45 00:01:50,213 --> 00:01:52,283 Bez drog to nezvládnem! 46 00:01:52,317 --> 00:01:53,517 Počúvaj ma. 47 00:01:53,552 --> 00:01:55,052 Vráť sa do môjho bytu, dobre? 48 00:01:55,087 --> 00:01:59,590 V mojom nočnom stolíku je topánka. V topánke je ponožka v klbku. 50 00:02:00,925 --> 00:02:02,993 Vieš čo? Len prines celú topánku. 51 00:02:03,028 --> 00:02:06,464 Presne takto som si tento deň vždy predstavovala. 52 00:02:06,498 --> 00:02:08,532 Zdravím, volala som pred pár minútami. 53 00:02:08,567 --> 00:02:09,800 Som Billie Chase. 54 00:02:09,835 --> 00:02:12,103 Ja som Gavin, ošetrovateľ doktora Rolanda. 55 00:02:12,137 --> 00:02:14,071 Začali sme vám pripravovať izbu. 56 00:02:14,106 --> 00:02:16,540 Prečo si vy dvaja nevymeníte miesto? 57 00:02:18,275 --> 00:02:19,376 Jasné, samozrejme. 58 00:02:19,411 --> 00:02:22,379 Dobre, takže... 59 00:02:22,414 --> 00:02:23,481 si v pohode? 60 00:02:23,515 --> 00:02:24,548 Fajn. 61 00:02:24,583 --> 00:02:27,284 Čože? Nie, nie, nie, nemôžeš ma opustiť! 62 00:02:27,319 --> 00:02:29,120 Nie, nie, nie, nie, nie! 63 00:02:29,154 --> 00:02:30,387 Hej, hej, hej! 64 00:02:30,422 --> 00:02:32,823 Hej, no tak. Aj predtým si o sebe pochyboval. 65 00:02:32,827 --> 00:02:36,294 Ty to zvládneš. Myslel si si, že nezješ tých 23 hot dogov, aby si získal jeden zdarma, 67 00:02:36,300 --> 00:02:37,595 ale zvládol si to. 68 00:02:37,929 --> 00:02:41,098 Bol som zhúlený! 69 00:02:41,133 --> 00:02:47,071 Hej, jediné, čo musíš je, že tam budeš stáť a občas zamrmleš niečo povzbudivé, dobre? 71 00:02:47,105 --> 00:02:49,473 Predstav si, že si v striptízovom klube. 72 00:02:49,508 --> 00:02:53,711 Dobre, ale ťažko ti tam dole budem strkať dolárovky, 74 00:02:53,745 --> 00:02:55,613 keď odtiaľ bude dieťa liezť von. 75 00:02:55,647 --> 00:03:01,552 NÁHODOU ČI NASCHVÁL 1x18 NEBEZPEČNÁ RÝCHLOSŤ 2 78 00:03:05,226 --> 00:03:08,000 Pozrite, viem, že som urobil zlú vec, keď som prvý krát 79 00:03:08,003 --> 00:03:10,231 predstieral, že moje dievča čaká dieťa, ale... 80 00:03:10,235 --> 00:03:13,801 Míňal ste čas, peniaze a cenné mestské zdroje. 81 00:03:13,835 --> 00:03:16,236 A ranili ste ma. 82 00:03:17,172 --> 00:03:18,506 Povedzte to. 83 00:03:18,940 --> 00:03:21,875 A ranil som vás. 84 00:03:21,910 --> 00:03:24,211 A ranili ste ma. 85 00:03:24,245 --> 00:03:27,381 Ak by som bol vami, pohodlne sa usadím, lebo váš spis ide 87 00:03:27,415 --> 00:03:29,249 na spodok tejto kopy, ako pri každom inom lumpovi. 88 00:03:29,251 --> 00:03:32,283 Ale vy tomu nerozumiete. Musím tam kvôli nej byť, dobre? 90 00:03:32,287 --> 00:03:34,155 No tak, kamoš, porodí moje dieťa. 91 00:03:34,689 --> 00:03:37,720 - Nuž... - Moje dievča bude mať tiež dieťa. 93 00:03:37,726 --> 00:03:39,226 Moje tiež. 94 00:03:39,227 --> 00:03:42,162 Oni po mne opakujú. Prestaňte po mne opakovať. 96 00:03:42,164 --> 00:03:46,467 Si len uplakaný malý hajzel. Presne takí sú môj typ. 98 00:03:46,501 --> 00:03:49,270 A môj deň je stále lepší a lepší. 99 00:03:49,804 --> 00:03:52,039 Ste otvorená na štyri centimetre. 101 00:03:55,210 --> 00:03:58,746 - To je váš manžel? - Nie, nie, nie, nie, nie, nie. 103 00:03:58,781 --> 00:04:00,381 Panebože, to nie. 104 00:04:01,983 --> 00:04:04,919 Som úplne mimo jej ligy. 105 00:04:06,087 --> 00:04:08,456 Takže, váš manžel je na ceste? 106 00:04:08,590 --> 00:04:12,526 Zack nie je môj manžel, je to môj priateľ. A je v base. 108 00:04:12,861 --> 00:04:17,331 To znie dosť nóbl. Požiadal ma o ruku, ale ja som povedala: "Ja neviem", 110 00:04:17,365 --> 00:04:21,401 keďže on má 22 a ja 37 a toto celé začalo ako sex na jednu noc v opitosti. 113 00:04:22,437 --> 00:04:25,039 Šťastné to dieťa. 114 00:04:26,975 --> 00:04:30,444 Len aby ste vedela, potrebujeme celé meno dieťaťa do rodného listu 116 00:04:30,479 --> 00:04:32,313 predtým, ako vás prepustia. 117 00:04:32,347 --> 00:04:37,818 Dobre, ale neskôr to budeme musieť skontrolovať. 118 00:04:38,052 --> 00:04:42,489 PRED 3 A POL TÝŽDŇOM - Tak sme sa dohodli na mene. 119 00:04:42,490 --> 00:04:45,059 Ale ešte som vám neposlala svoj nový zoznam. 120 00:04:45,761 --> 00:04:50,298 No, najdôležitejšie je nedať mu meno, z ktorého môžu deti urobiť uražlivý rým. 122 00:04:50,300 --> 00:04:54,067 Vieš, ako v tretej triede, keď ma volali "Blabigail." 124 00:04:54,102 --> 00:04:57,505 Ale ja som im ukázala - rok som s nimi nehovorila. 126 00:04:57,839 --> 00:05:00,439 Mysleli si, že som hluchá. Blbci! 128 00:05:03,244 --> 00:05:04,711 Takže to meno? 130 00:05:05,780 --> 00:05:08,027 - Povedzme ho naraz. - Dobre. - Pripravený? 132 00:05:08,028 --> 00:05:09,914 Raz, dva, tri. 133 00:05:09,918 --> 00:05:12,820 - Henry Chase. - Henry Krawchuck. 134 00:05:12,844 --> 00:05:14,955 - Chase? - Krawchuck? 135 00:05:15,823 --> 00:05:17,358 Šťastné to... 136 00:05:17,392 --> 00:05:19,904 Jasné, jasné. Vaša rodina je dokonalá. 137 00:05:21,122 --> 00:05:23,464 Prepáč. Prišla som tak rýchlo, ako som mohla. 138 00:05:24,599 --> 00:05:26,103 Ahoj, Davis. 139 00:05:26,367 --> 00:05:29,036 Ahoj, Olivia. 140 00:05:29,871 --> 00:05:32,069 "Ahoj, Davis." "Ahoj, Olivia." 141 00:05:32,074 --> 00:05:34,542 Čo ste v nejakej hre? Čo sa deje? 142 00:05:36,347 --> 00:05:37,648 O 3 HODINY SKÔR 143 00:05:39,347 --> 00:05:43,358 Nič. Vieš, len sa snažíme dať bokom ako jeden druhým prirodzene pohŕdame 144 00:05:43,359 --> 00:05:45,719 pretože sa blíži tento zázrak! 145 00:05:45,753 --> 00:05:49,023 Áno, dnes je všetko o tebe, Billie. 146 00:05:49,024 --> 00:05:50,277 Len si predstav. 147 00:05:50,292 --> 00:05:53,594 O 18 hodín odteraz z teba bude matka. 148 00:05:54,209 --> 00:05:56,097 O 18 hodín? 149 00:05:56,431 --> 00:05:58,766 O 18 hodín? 150 00:05:58,800 --> 00:06:01,867 Nefňukajte. Moja matka si musela sama urobiť cisársky rez 152 00:06:01,970 --> 00:06:03,804 s rozbitou fľašou od whisky. 154 00:06:11,479 --> 00:06:13,147 To je Billie. Billie! 155 00:06:13,382 --> 00:06:15,883 Zacka zatkli a potrebujem, aby si ho 156 00:06:15,884 --> 00:06:18,986 dostala z basy, lebo som v nemocnici a budem rodiť. 158 00:06:21,222 --> 00:06:24,625 Počkaj. Niečo z toho znelo ako zlé správy. 159 00:06:24,659 --> 00:06:27,461 Presne! Je na stanici Lombardo. 160 00:06:27,465 --> 00:06:31,696 Zatkol ho dôstojník Ravitz a ja tu naozaj, naozaj potrebujem Zacka, Abby. 162 00:06:31,800 --> 00:06:33,664 Ideme na to. Môžeš s nami počítať. 163 00:06:33,668 --> 00:06:36,669 Nick mal tri drinky Shirley Temple, ale myslím, že môže šoférovať. 165 00:06:38,306 --> 00:06:42,074 Olivia, môžeš sa vrátiť do môjho bytu a donesieš mi kufor s vecami na prenocovanie? 167 00:06:42,077 --> 00:06:44,999 - Je v šatníku v jedálni. - Jasné, samozrejme. 169 00:06:45,047 --> 00:06:46,514 Mal by som ti pomôcť. 170 00:06:46,748 --> 00:06:52,879 Nakoniec, v tom kufri môže byť kopa harabúrd. 171 00:06:52,881 --> 00:06:55,252 Nevadí ak odídem, však, ošetrovateľ Gavin? 172 00:06:55,256 --> 00:06:59,360 Rozhodne by ste mali odísť, pretože pred 5. minútami som zavolal ochranku. 174 00:06:59,894 --> 00:07:01,261 Super. 175 00:07:01,295 --> 00:07:05,964 My sa o ten kufrík postaráme. Nemôžem sa dočkať, kedy na ten kufrík položím ruky. 177 00:07:05,970 --> 00:07:08,403 Nie ak ťa predbehnem! 178 00:07:09,138 --> 00:07:11,506 Je to fakt skvelý kufrík. 179 00:07:11,640 --> 00:07:14,707 Keď ho prinesú, uvidíte prečo tu tak vyvádzali. 181 00:07:19,481 --> 00:07:21,381 - Dáš svojmu decku meno Henry? - Áno. 183 00:07:21,750 --> 00:07:23,251 Tak sa volám aj ja. 184 00:07:24,420 --> 00:07:28,089 Volal som sa. Teraz som Nadine. 185 00:07:29,123 --> 00:07:31,158 To sa ti hodí. 186 00:07:31,192 --> 00:07:36,363 Hovorím ti, námorník, hovoríš mi samé vhodné veci. 188 00:07:40,768 --> 00:07:44,471 Problémom je priezvisko. 189 00:07:44,505 --> 00:07:48,272 Dobre, takže kufor do nemocnice pre prípad pôrodu je zbalený. 191 00:07:48,276 --> 00:07:50,444 Ale kde mám svoju vecičku na hudbu? 192 00:07:50,478 --> 00:07:53,046 To je zábavný príbeh. 193 00:07:54,148 --> 00:07:57,418 Pamätáš na tie hovädzie steaky, ktoré som urobil a chutili trochu kovovo? 195 00:08:03,558 --> 00:08:05,492 Hej, Zack, pozri, dokázali sme to! 196 00:08:06,194 --> 00:08:09,930 Jedna bradavka normálna a druhá je tvrdá! 198 00:08:20,007 --> 00:08:22,910 Rozklepal si môj prehrávač? 199 00:08:23,444 --> 00:08:29,283 Dala som dokopy perfektný zoznam skladieb pre pôrod. 200 00:08:29,417 --> 00:08:34,354 Mala som tam pre naše dieťa "Potlač. Naozaj dobre potlač" od Salt-n-Peppa. 202 00:08:34,388 --> 00:08:37,190 No, ja som chcel, aby dieťa malo moje priezvisko, takže 203 00:08:37,225 --> 00:08:40,994 ani jeden z nás nedostane presne to čo chce. 204 00:08:41,629 --> 00:08:45,032 Prvá pieseň, ktorú má tvoj syn počuť má byť "Potlač"? 205 00:08:45,166 --> 00:08:46,967 Nechám mu nejaké šaty. 206 00:08:48,002 --> 00:08:49,003 Budem k tebe úprimný. 207 00:08:49,437 --> 00:08:51,572 Nevidíš, že je tu kopa háčikov. 208 00:08:51,806 --> 00:08:52,873 Si v base, 209 00:08:52,907 --> 00:08:55,122 nedovolíš mi dobodať ťa 210 00:08:55,156 --> 00:08:57,378 a kto si vezme chlapa, ktorý sa volá Krawchuck? 211 00:08:59,014 --> 00:09:00,281 Ja si ho vezmem. 212 00:09:02,283 --> 00:09:03,651 Vidíš? Vďaka, Nadine. 213 00:09:04,685 --> 00:09:07,287 Nadine Krawchuck. 214 00:09:07,321 --> 00:09:09,290 Páči sa mi, ako to znie. 215 00:09:10,625 --> 00:09:12,226 Ale musím ti povedať, 216 00:09:12,260 --> 00:09:14,002 že tiež mám kopu mačiek. 217 00:09:19,200 --> 00:09:20,367 Ničoho sa nedotýkaj. 218 00:09:20,401 --> 00:09:22,536 Policajné stanice sú semeniská chorôb. 220 00:09:25,740 --> 00:09:29,000 Pre takýto postoj nám nechcú dovoliť zúčastniť sa The Amazing Race. 222 00:09:29,310 --> 00:09:30,178 Abby! 223 00:09:30,912 --> 00:09:34,081 Zdravím, dôstojník Ravitz, ja som Abby. 224 00:09:34,115 --> 00:09:36,316 A tamten roztomilý spútaný muž, 225 00:09:36,651 --> 00:09:39,120 nie ten plešatý, ani tá mužatka, 226 00:09:39,854 --> 00:09:43,600 je istým spôsobom môj svokor, takže som tu, aby som ho odviedla. 228 00:09:44,392 --> 00:09:46,893 Legálne. Takže, mohla by som zložiť kauciu 229 00:09:46,928 --> 00:09:50,462 a rada by som použila kombináciu kreditiek a darčekových poukazov. 231 00:09:51,232 --> 00:09:54,367 Kaucia nebude stanovená asi v najbližších 4. až 6. hodinách. 232 00:09:54,402 --> 00:09:57,671 Ste trošičku nerozumný, dôstojník Ravitz. 233 00:09:57,705 --> 00:10:00,506 A nechcete, aby vás poznali ako "Nerozumného Ravitza". 235 00:10:00,510 --> 00:10:04,011 Viem akú bolesť spôsobujú zákerné prezývky. 236 00:10:04,345 --> 00:10:06,577 Neboj sa, kamoš, dostaneme ťa z basy. 237 00:10:06,581 --> 00:10:09,915 Ale keby nie, prvé, čo musíš v base urobiť je, že niekomu nakopeš zadok. 239 00:10:09,918 --> 00:10:11,885 Tak som prežil vo vesmírnom tábore. 240 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 Pozrite, madam, vypočujem si milión srdcervúcich príbehov za deň 242 00:10:16,245 --> 00:10:19,291 a väčšina ani nie je v angličtine, takže netuším o čom do pekla hovoria. 244 00:10:19,999 --> 00:10:23,629 A na ničom z toho nezáleží, pretože ho nemám rád. 246 00:10:23,998 --> 00:10:25,032 A začínam nemať rád aj vás. 247 00:10:27,134 --> 00:10:29,002 Uplatňujete si moc, čo? 248 00:10:29,036 --> 00:10:32,172 Dajú vám odznak a zbraň a môžete sa hrať na Boha? 249 00:10:32,206 --> 00:10:35,874 Nuž, moja sestra sa na mňa spolieha, že dovediem otca jej bábätka do nemocnice. 251 00:10:35,910 --> 00:10:37,744 Takže vy zadržiavate niečo moje, 252 00:10:37,779 --> 00:10:39,813 takže ja budem zadržiavať niečo vaše. 253 00:10:40,582 --> 00:10:42,751 Madam, vráťte to späť. 254 00:10:42,750 --> 00:10:44,387 Prečo? Prečo, čo mi urobíte? 255 00:10:48,489 --> 00:10:50,491 "Abby zatkli"? 256 00:10:57,878 --> 00:10:59,679 No, dieťa som už mala. 257 00:11:00,913 --> 00:11:03,983 - Fakt? - Jasné. Toľko vám to trvalo, že už čakám ďalšie. 260 00:11:04,918 --> 00:11:07,319 - Tu je vaša voda s ľadom. - Vďaka. 262 00:11:08,255 --> 00:11:12,258 Môžem vám doniesť ešte niečo, nechutný cudzinec? 263 00:11:13,027 --> 00:11:14,260 Doktor Roland! 264 00:11:14,295 --> 00:11:16,162 Božemôj. Strašne rada vás vidím. 265 00:11:16,196 --> 00:11:20,066 Jasné. Dnes večer nemusím vidieť Rolling Stones. 266 00:11:21,201 --> 00:11:22,335 Kde je Zack? 267 00:11:22,369 --> 00:11:23,803 V base. 268 00:11:23,837 --> 00:11:26,205 Bum! Práve som vyhral stávku. 270 00:11:28,275 --> 00:11:31,542 Dobre. Tak sa poriadne pozrime na ten starý stroj na peniaze, dobre? 272 00:11:34,181 --> 00:11:35,415 Šesť centimetrov. 273 00:11:35,449 --> 00:11:38,117 - Už by to nemalo dlho trvať. - Ale Zack tu nie je. 275 00:11:38,152 --> 00:11:39,752 Olivia, pomoc. 276 00:11:40,787 --> 00:11:44,157 Netráp sa tým. Poznám ľudí v každom okrsku v tomto meste. 278 00:11:44,191 --> 00:11:48,361 Ak ho nepustia, prečítajú si o tom zajtra na titulke. 280 00:11:51,065 --> 00:11:53,967 Jasné, aj ju zabásnu. 281 00:11:57,437 --> 00:11:58,304 Hej. 282 00:11:59,039 --> 00:12:01,007 Spal som s ňou. 283 00:12:01,041 --> 00:12:03,876 Mne je to fuk. 284 00:12:05,079 --> 00:12:07,714 Nemôžem uveriť tomu, že to Zack nestihne. 286 00:12:07,748 --> 00:12:11,551 Bez neho to nezvládnem. Pozrite, doktor Roland, naplánujeme to na inokedy. 288 00:12:11,585 --> 00:12:13,319 Presuniem si manikúru na budúci utorok. 289 00:12:13,354 --> 00:12:15,455 Ale nie som pripravená mať to dieťa teraz. 290 00:12:15,489 --> 00:12:18,024 No, na to ste mali myslieť predtým, ako ste otehotneli. 291 00:12:18,058 --> 00:12:20,927 Dobre, nejako sa moja matka dostala do vás? 292 00:12:20,961 --> 00:12:24,597 Ty so mnou zostaneš, však? Aspoň na teba sa môžem spoľahnúť? 294 00:12:24,631 --> 00:12:25,798 Absolútne. 295 00:12:26,967 --> 00:12:29,002 Tak fajn, náhradný otecko, vydrhnite si ruky a pripravte sa, 296 00:12:29,036 --> 00:12:32,638 pretože od vás budem potrebovať, aby ste chytili dieťa, keď vyjde von. 298 00:12:32,673 --> 00:12:35,141 A chyťte ho pevne, lebo sa bude trochu šmýkať. 299 00:12:35,175 --> 00:12:37,110 - Odpadávam. - Čože? 300 00:12:37,144 --> 00:12:39,012 Odpadávam. 301 00:12:39,046 --> 00:12:39,879 Si v poriadku? 302 00:12:39,913 --> 00:12:41,081 Končím. 303 00:12:44,518 --> 00:12:47,420 Bože, toto trvá večnosť a ja sa tam musím dostať včas. 305 00:12:47,454 --> 00:12:49,822 Koľko najdlhšie trvá, kým niekto porodí? 306 00:12:49,857 --> 00:12:53,760 No, počula som o jednej žene z Himalájí, ktorej to trvalo týždeň. 308 00:12:53,794 --> 00:12:56,462 - Naozaj? - Áno. Zomrela. 310 00:12:57,364 --> 00:12:59,465 Tento príbeh ti asi nepomôže. 311 00:12:59,500 --> 00:13:01,100 Nie, to teda nie. 312 00:13:01,135 --> 00:13:04,871 Bože, nemôžem uveriť, že sa nedokážem dostať včas k narodeniu vlastného syna. 315 00:13:04,905 --> 00:13:09,208 Môj otec bol poriadny hajzel, ale bol pri tom, keď som sa narodil. 317 00:13:09,243 --> 00:13:13,046 Bože, Billie si musí teraz myslieť, že som ten najväčší úbožiak na svete. 319 00:13:13,080 --> 00:13:14,047 Ty? 320 00:13:14,081 --> 00:13:15,214 A čo ja? 321 00:13:15,249 --> 00:13:19,552 Ja som jej sestra. Ak by tam niekto mal byť, tak ja. Cítim sa strašne. 324 00:13:20,854 --> 00:13:23,156 Musíš mi povedať, odkiaľ máš tie topánky. 325 00:13:28,595 --> 00:13:30,096 Olivia? Čo tu robíš? 326 00:13:30,130 --> 00:13:33,566 Som tu, aby som použila svoje žurnalistické konexie a dostala ich von. 328 00:13:33,600 --> 00:13:38,471 - Takže, kto z nich zatkol Zacka? - Mrzút za tamtým stolom. 330 00:13:38,505 --> 00:13:41,741 A nedotýkaj sa jeho čiapky. Je na ňu veľmi háklivý. 332 00:13:46,780 --> 00:13:48,347 Marion? 333 00:13:49,783 --> 00:13:51,284 Olivia? 334 00:13:51,318 --> 00:13:53,686 Božemôj. 335 00:13:53,720 --> 00:13:56,089 Zlatko. Ty si nažive! 336 00:14:00,294 --> 00:14:04,130 Olivia a Abby nás môžu dobehnúť, ale my ťa musíme dostať do nemocnice 338 00:14:04,164 --> 00:14:06,799 - k tvojmu synovi, pane. - Odkedy máš Porsche? 340 00:14:06,834 --> 00:14:10,336 Je môjho brata. Dal mi ho, keď spoznal Antonia a presťahoval sa do Florencie. 342 00:14:10,370 --> 00:14:15,341 - Nevedel som, že tvoj brat je... - Emigrant. Ja viem. Je to prekvapujúce. 345 00:14:15,375 --> 00:14:17,007 Dobre. 346 00:14:17,611 --> 00:14:20,046 Billie, som vonku a som na ceste. Ako ti je? 347 00:14:20,080 --> 00:14:21,714 Nedovolia mi jesť. 348 00:14:21,748 --> 00:14:23,916 Povedz im, nech mi dovolia jesť! 349 00:14:24,751 --> 00:14:26,552 Kámo, začína sa to tu rozbiehať. 350 00:14:26,587 --> 00:14:29,555 Chvíľku tu bol menší problém, ale potom mi niečo pichli. 352 00:14:29,590 --> 00:14:31,157 A teraz som napumpovaný! 353 00:14:33,527 --> 00:14:35,428 Dobre, Nick. Pozrime sa, čo toto zlatíčko dokáže. 354 00:14:35,462 --> 00:14:37,630 Už som na to myslel. 355 00:14:56,116 --> 00:14:58,351 Dobre, ste na deviatich centimetroch. 356 00:14:59,453 --> 00:15:03,923 Hej, keď si európski chalani merajú svojich vtákov, používajú centimetre? 358 00:15:04,858 --> 00:15:07,226 Lebo potom to znie o dosť pôsobivejšie. 360 00:15:07,261 --> 00:15:10,930 Hej, ty tam dole, pomaly s tými rečami o vtákoch. 361 00:15:12,065 --> 00:15:14,066 Hlavné je, že ešte to nie je dosť. 362 00:15:14,101 --> 00:15:16,936 Toto ešte nie je dosť?! 363 00:15:16,970 --> 00:15:20,640 Viem, že tomu čo poviem ťažko uveríte, ale myslím, že to dieťa má nôž! 365 00:15:21,775 --> 00:15:23,876 No, je to drsná štvrť. 366 00:15:25,078 --> 00:15:26,412 Teraz ma počúvaj, bábo. 367 00:15:26,446 --> 00:15:27,680 Kam sa ponáhľaš? 368 00:15:27,714 --> 00:15:31,450 Nabudúce budeš najbližšie takých častí tela v bare pri záverečnej, 370 00:15:31,485 --> 00:15:33,753 keď už všetci dobre vyzerajúci chalani dávno odídu domov. 371 00:15:33,787 --> 00:15:36,822 Môj syn bude veľmi pekný, 372 00:15:36,857 --> 00:15:40,259 a bude brať dievčatá domov často a skoro, ale nič nebude skúšať, 374 00:15:40,294 --> 00:15:43,496 pretože presne taký typ chlapca on bude. 375 00:15:43,530 --> 00:15:45,698 Hádajte kto je tu? 377 00:15:48,969 --> 00:15:51,070 Kde je Zack? 378 00:15:51,104 --> 00:15:54,040 S Nickom odišli pred nami. Myslela som, že už tu budú. 379 00:15:54,074 --> 00:15:58,077 Viem, že si nedočkavý, ale nepoškvrním si svoje bezchybné záznamy nehodou. 381 00:15:58,111 --> 00:16:00,313 Je to len 5 blokov. 382 00:16:00,347 --> 00:16:04,650 A tam sa štatisticky stáva najviac nehôd. 383 00:16:05,485 --> 00:16:07,650 Fakt si myslím, že Zack by tu mal byť 384 00:16:07,654 --> 00:16:11,457 lebo tá vec ma zvnútra nakopáva do zadku. 385 00:16:11,491 --> 00:16:13,259 Doktor, čo by sme mali urobiť? 386 00:16:13,293 --> 00:16:14,794 Držte ju. Hovorte s ňou. 387 00:16:14,828 --> 00:16:16,262 Povedzte jej niečo, aby ste ju rozptýlili. 388 00:16:16,263 --> 00:16:19,165 Skamarátila som sa s transvestívnou prostitútkou. 389 00:16:20,067 --> 00:16:22,168 S ďalšou? To je šok. 391 00:16:23,337 --> 00:16:25,171 Spal som s Oliviou! 392 00:16:25,705 --> 00:16:27,974 Čože si?! 393 00:16:28,875 --> 00:16:30,276 To je dobré. Áno. 394 00:16:30,310 --> 00:16:31,744 Viac takých vecí. Povedzte jej kde. 395 00:16:31,778 --> 00:16:33,946 Dobre. V tvojej obývačke. 396 00:16:33,981 --> 00:16:35,915 Na kuchynskej podlahe, na tvojej posteli... 397 00:16:35,949 --> 00:16:37,483 tam, kde mávaš hlavu. 398 00:16:37,517 --> 00:16:38,985 Olivia! 399 00:16:39,019 --> 00:16:41,287 Nehanbím sa za nič, čo som s ním urobila. 400 00:16:41,321 --> 00:16:43,222 Ja trochu áno. 402 00:16:48,562 --> 00:16:52,265 Môžeš si dať aspoň rukavice? 403 00:16:52,299 --> 00:16:54,967 Pot z tvojich dlaní bude po celom volante. 404 00:16:58,472 --> 00:17:00,406 Neboj sa. Všetko zvládam. 405 00:17:00,440 --> 00:17:02,608 Ponad rameno, ponad rameno! 406 00:17:03,844 --> 00:17:05,578 Abby, ponad moje rameno! 407 00:17:05,612 --> 00:17:07,246 Dobre, jasné. 408 00:17:07,281 --> 00:17:11,581 Ak ti bude lepšie, omnoho viac ľudí, ako je tu, sa zhromaždilo, aby videlo moju vagínu. 411 00:17:14,121 --> 00:17:16,322 Rozhodne mi nie je lepšie. 412 00:17:16,356 --> 00:17:19,091 Ani mne. 414 00:17:20,327 --> 00:17:21,661 Billie! 415 00:17:21,695 --> 00:17:23,029 Zack! 416 00:17:23,063 --> 00:17:24,297 Ušlo mi niečo? 417 00:17:24,331 --> 00:17:25,965 Ľúbim ťa. 418 00:17:25,999 --> 00:17:27,033 Tiež ťa ľúbim. 420 00:17:30,037 --> 00:17:31,637 Kde je Nick? 421 00:17:31,672 --> 00:17:32,905 Dole. 422 00:17:32,939 --> 00:17:34,940 V darčekovom obchode majú veci za polovicu. 424 00:17:35,942 --> 00:17:38,644 Tak si to konečne zvládol, brácho. 425 00:17:38,679 --> 00:17:39,879 Vďaka, že si tu bol, kámo. 426 00:17:39,913 --> 00:17:42,081 Jasné, kámo. Celé som to tu mal pod kontrolou. 427 00:17:42,115 --> 00:17:44,283 Ona je na deviatich centimetroch... 428 00:17:44,318 --> 00:17:47,320 a ja mám 16. 429 00:17:47,354 --> 00:17:49,422 Prečo sa vy dvaja držíte za ruky? 430 00:17:49,456 --> 00:17:52,224 Spali spolu. 431 00:17:53,060 --> 00:17:55,861 Urobíte všetko, aby ste získali pozornosť. 432 00:17:55,896 --> 00:17:57,430 Dobre, už sa to blíži. 433 00:17:57,464 --> 00:17:58,964 Potrebujem, aby ste tlačili. 434 00:17:59,799 --> 00:18:00,866 Dýchanie nefunguje. 435 00:18:00,901 --> 00:18:02,735 Myslím si, že to nezvládnem. 436 00:18:02,769 --> 00:18:03,703 Masíruj jej chrbát. 437 00:18:03,737 --> 00:18:05,237 Dones jej kúsky ľadu. 438 00:18:05,272 --> 00:18:07,239 Masíruj jej chrbát kúskami ľadu. 439 00:18:07,274 --> 00:18:09,508 Ja odpadávam. 440 00:18:09,543 --> 00:18:10,843 - Čože? - Odpadáva. 441 00:18:10,877 --> 00:18:11,977 Si v pohode? 442 00:18:12,012 --> 00:18:14,246 Končím. 443 00:18:14,281 --> 00:18:17,283 Dobre, jasné, zoberte ho von. Vlastne, všetci choďte von. 445 00:18:17,317 --> 00:18:20,319 - Ale... - Áno. Zbohom, všetci. No tak. 447 00:18:20,354 --> 00:18:22,688 Ja zostanem, ak vám to nevadí. 449 00:18:25,459 --> 00:18:31,263 Zack, naozaj sa bojím. Akosi z toho nemám dobrý pocit. 451 00:18:31,298 --> 00:18:34,033 Kiežby som tu mala hudbu. 452 00:18:34,067 --> 00:18:35,468 Tvoja hudba... 459 00:18:50,417 --> 00:18:52,218 * A potlač * 460 00:18:52,252 --> 00:18:54,420 * Dobre potlač * 461 00:18:54,454 --> 00:18:55,921 * Potlač * 462 00:18:55,956 --> 00:18:57,423 * Naozaj dobre potlač * 463 00:18:57,457 --> 00:19:00,626 * Salt-N-Pepa sú tu a to si píš, že tu sme * 465 00:19:00,660 --> 00:19:03,295 * a chceme, aby si potlačila, dievča, pohni si, kým je ešte deň... * 467 00:19:03,330 --> 00:19:05,031 Tak spievame, či nie? 468 00:19:06,566 --> 00:19:07,900 Zack! 469 00:19:07,934 --> 00:19:09,335 Prepáč... 470 00:19:09,369 --> 00:19:12,304 * Baby, baby. Ba-Baby, baby... * 472 00:19:12,339 --> 00:19:14,073 Dobre, ideme na to, posledný krát potlačte. 473 00:19:14,107 --> 00:19:15,408 Poriadne sa pripravte. 475 00:19:16,443 --> 00:19:17,443 * A potlač * 476 00:19:17,477 --> 00:19:19,145 - No tak. * Dobre potlač * 477 00:19:19,179 --> 00:19:20,513 * A potlač * 478 00:19:20,547 --> 00:19:21,614 No tak. 479 00:19:21,648 --> 00:19:22,748 * Teraz dobre potlač * 480 00:19:22,783 --> 00:19:24,150 * A potlač * - A do rytmu. 481 00:19:24,184 --> 00:19:27,753 * A potlač * * Držte tempo! Držte tempo! * 486 00:19:32,259 --> 00:19:33,526 Kto je tvoj ocko? 487 00:19:33,560 --> 00:19:35,928 Ja. 488 00:19:35,962 --> 00:19:37,430 Je taký nádherný. 489 00:19:37,464 --> 00:19:39,932 To má po mamičke. 490 00:19:39,966 --> 00:19:42,234 Tľapni si s mamkou. 491 00:19:42,269 --> 00:19:44,570 Hore. Dole. Príliš pomalý. 492 00:19:44,604 --> 00:19:46,372 Dobrá práca, zlatko. 493 00:19:46,406 --> 00:19:48,374 Hej, čo je, maličký? 494 00:19:48,408 --> 00:19:51,243 Páči sa mi tvoja čiapka. Mám presne takú istú. 497 00:19:52,813 --> 00:19:55,181 Pozri, Nick. To je náš synovec. 498 00:19:55,215 --> 00:19:58,984 Konečne nie si jediný v rodine s najmenšími chodidlami. 500 00:19:59,019 --> 00:20:01,020 Je rozkošný. 501 00:20:01,054 --> 00:20:04,356 Ale stále budete venovať pozornosť aj mne, však? 503 00:20:07,527 --> 00:20:08,627 On sa usmieva. 505 00:20:18,562 --> 00:20:20,497 Vieš, myslím si, že 506 00:20:20,531 --> 00:20:23,400 ja a Henry by sme mali mať rovnaké priezvisko. 507 00:20:23,434 --> 00:20:25,468 Jasné, to je v pohode. 508 00:20:25,503 --> 00:20:27,737 Henry Chase. 509 00:20:27,772 --> 00:20:29,839 Nie. Henry Krawchuck. 510 00:20:29,874 --> 00:20:32,308 Čo tým myslíš? 511 00:20:32,343 --> 00:20:35,445 No, tým myslím to, že viem, že mi trvalo pár mesiacov, 512 00:20:35,479 --> 00:20:38,048 aby som sa vyjadrila k tvojej žiadosti o ruku. 513 00:20:39,183 --> 00:20:41,418 Tá ponuka stále platí, však? 514 00:20:42,754 --> 00:20:45,356 Ešte štyri minúty. 515 00:20:48,426 --> 00:20:50,527 Nuž, odpoveď je áno. 516 00:21:00,504 --> 00:21:02,138 Takže sme zasnúbení. 517 00:21:02,173 --> 00:21:04,774 Áno. 519 00:21:06,143 --> 00:21:08,711 Pozri, nechcem na teba tlačiť, 520 00:21:08,746 --> 00:21:11,881 ale ako dlho chceš čakať, kým budeme mať dieťa? 521 00:21:11,916 --> 00:21:13,917 preklad a korekcie: krny