1 00:00:00,084 --> 00:00:02,918 BETTER OFF TED S01E12 2 00:00:06,714 --> 00:00:08,174 Životné prostredie... 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,433 každý ho má rád, a taktiež aj my. 4 00:00:11,964 --> 00:00:14,513 Preto sme viazaný k šetreniu. 5 00:00:14,835 --> 00:00:18,076 Veridian Dynamics premieňa každú jednu zo svojich budov 6 00:00:18,201 --> 00:00:19,435 na 100% ekologickú. 7 00:00:20,139 --> 00:00:22,104 Je to nehorázne nákladné 8 00:00:22,435 --> 00:00:24,923 a z míňania peňazí sme smutní. 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,875 Ale robíme to, lebo milujeme prírodu, 10 00:00:28,764 --> 00:00:30,529 aj keď vie byť ničivá, 11 00:00:30,941 --> 00:00:32,479 alebo sa správa hlúpo... 11 00:00:34,050 --> 00:00:36,200 VERIDIAN DYNAMICS 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,400 ROBÍME SVET EKOLOGICKEJŠÍM 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,900 Som úprimný človek. A teraz idem klamať 2 000 ľuďom. 12 00:00:44,515 --> 00:00:47,169 Ideme na to, Ted. Zažiar, alebo choď domov. 13 00:00:47,294 --> 00:00:48,317 Môžem ísť domov? 14 00:00:48,442 --> 00:00:50,690 To pódium je tvoj domov. Choď. 15 00:00:56,364 --> 00:00:58,265 Ako som sa sem dostal? 16 00:00:58,927 --> 00:01:00,335 Lebo mám rád dievča, 17 00:01:01,292 --> 00:01:02,768 konkrétne toto dievča. 18 00:01:03,082 --> 00:01:05,488 A ako mnohé príbehy o dievčatách, 19 00:01:05,613 --> 00:01:07,650 aj táto začína strieľačkou. 20 00:01:12,670 --> 00:01:15,158 OK, chlapci. Na čo sa tu pozeráme? 21 00:01:15,416 --> 00:01:17,962 Toto je nový nerozbitný riad, ktorý sme vynašli. 22 00:01:18,087 --> 00:01:20,026 Je z nášho nového polyméru, kámo. 23 00:01:20,751 --> 00:01:23,332 Keď takto hovoríš, robí ťa to belším. 24 00:01:24,209 --> 00:01:26,502 - Koľko to váži? - 3 kilá, 750 gramov. 25 00:01:26,837 --> 00:01:28,258 - 3 kilá? - A 750 gramov. 26 00:01:28,504 --> 00:01:31,871 Viem, že som žiadal o nerozbitný riad, ale nemusel byť nepriestrelný. 27 00:01:32,144 --> 00:01:34,113 Na aké večere to vy chodíte? 28 00:01:34,405 --> 00:01:35,895 Ukážte mi ľahšiu verziu. 29 00:01:39,956 --> 00:01:42,810 - Sklamali sme ho. - Nik by teraz nechcel byť nami, 30 00:01:42,978 --> 00:01:45,054 a keďže my sme nami, je to veľmi ťažké. 31 00:01:45,806 --> 00:01:46,694 Súhlasím. 32 00:01:50,357 --> 00:01:52,586 - Ako pokračuje... - nerozbitný riad? 33 00:01:52,711 --> 00:01:54,609 - Nie je to naozaj... - Nuž, tak potom... 34 00:01:54,734 --> 00:01:56,614 - Nemyslím, že musíme zájsť tak ďaleko. - Dobre, 35 00:01:56,739 --> 00:01:58,445 - len sa uisti... - Uistím sa. 36 00:01:59,143 --> 00:02:01,761 S Veronicou pracujeme spolu tak dlho, že máme svoje skratky, 37 00:02:01,886 --> 00:02:04,025 - chápeme sa a dôverujeme si. - Ahoj Ted. 38 00:02:04,114 --> 00:02:08,832 Videla som včera tú reklamu Veridianu kde robia svoje budovy ekologickejšie. 39 00:02:08,957 --> 00:02:11,255 Jasné. Spoločnosť robí veľa dobrých vecí, ako... 40 00:02:12,183 --> 00:02:14,489 - Ekologické budovy? - To je jedna. 41 00:02:14,990 --> 00:02:17,216 Tiež zastavili svoje operácie s vyrubovaním. 42 00:02:17,341 --> 00:02:19,026 Lebo im došli stromy. 43 00:02:19,836 --> 00:02:20,899 O čo ti ide, Linda? 44 00:02:21,024 --> 00:02:23,785 Dúfala som, že by som mohla s ľuďmi robiť na našej budove. 45 00:02:24,103 --> 00:02:27,255 Čítala som o strešných záhradách. Sú úžasné. 46 00:02:27,380 --> 00:02:29,648 Ušetria 30% cien za klimatizáciu. 47 00:02:29,933 --> 00:02:33,637 Navyše by naša strecha vyzerala o 70% krajšie, takže už mám 100% pravdu. 48 00:02:34,293 --> 00:02:35,200 Prosím? 49 00:02:35,692 --> 00:02:37,511 Nuž, matematika znie dobre. 50 00:02:38,467 --> 00:02:42,203 - Dohodnem to s Veronicou. - Naozaj? Výborne. Vďaka. 51 00:02:45,653 --> 00:02:47,673 Prepáč. To bolo len platonické... 52 00:02:47,798 --> 00:02:50,086 - Jasné, chápem. - lebo mám priateľa... 53 00:02:50,317 --> 00:02:52,733 - lebo ty si o mňa nemal záujem. - To nebolo tebou. 54 00:02:52,858 --> 00:02:55,382 Prečo to rozoberáme? Len my choď vybaviť záhradu. 55 00:02:57,469 --> 00:02:59,398 Program na ekologické budovy neexistuje. 56 00:02:59,523 --> 00:03:01,121 Ale je. Je o tom reklama. 57 00:03:01,695 --> 00:03:06,090 Nepovedala som, že nie je reklama, povedala som, že nie je program. 58 00:03:06,441 --> 00:03:08,771 Takže je to všetko lož? 59 00:03:09,708 --> 00:03:11,558 Sú radšej, keď sa na to pozrieš ako na sen. 60 00:03:12,255 --> 00:03:14,155 Ale na ktorom nepracujeme. 61 00:03:14,348 --> 00:03:16,695 Ty pracuješ na všetkých svojich snoch, Ted? 62 00:03:18,633 --> 00:03:20,116 Tak neukazuj prstom. 63 00:03:24,330 --> 00:03:27,109 Ako mám povedať Linde, že jediný projekt Veridianu, ktorému verila 64 00:03:27,234 --> 00:03:28,393 je jedna veľká lož? 65 00:03:28,831 --> 00:03:31,085 Niekedy má problém s tým, čo tu robíme. 66 00:03:32,029 --> 00:03:34,557 Ak to dokážeme, môžeme zabiť všetky ryby na svete. 67 00:03:34,682 --> 00:03:36,470 Ale vie to aj vybieliť zuby. 68 00:03:36,595 --> 00:03:39,765 - Všetky ryby sveta, či... - Prečo sa vôbec o tom bavíme? 69 00:03:42,813 --> 00:03:45,206 Tam je. Proste jej idem povedať pravdu. 70 00:03:47,010 --> 00:03:47,776 Tak ako? 71 00:03:48,610 --> 00:03:49,812 Máš to. 72 00:03:50,389 --> 00:03:52,898 - Alebo jej úplne zaklamem. - Naozaj? To je fantastické. 73 00:03:53,269 --> 00:03:54,984 Je to ako splnený sen. 74 00:03:58,636 --> 00:04:00,158 Nič som nevidel. 75 00:04:01,276 --> 00:04:05,471 Ale ide o to, zvyšok tímu pracuje na iných super eko-projektoch, 76 00:04:05,596 --> 00:04:07,986 takže budeš tú strešnú záhradu robiť sama. 77 00:04:08,232 --> 00:04:10,541 - Páni. To je kopa práce. - Tak to nerob. 78 00:04:10,985 --> 00:04:12,871 - Chcem to urobiť. - V poriadku. 79 00:04:13,295 --> 00:04:17,548 Ale nikomu o tom nesmieš povedať. Firma to označila za tajné. 81 00:04:18,138 --> 00:04:20,634 Ale je to dobrá vec. Prečo to musí byť tajné? 82 00:04:21,965 --> 00:04:24,986 Lebo, ak by len zlé veci boli tajné, tak 83 00:04:25,111 --> 00:04:28,309 vždy keď by bolo niečo "tajné" ľudia by si mysleli, že je to zlé. 84 00:04:28,786 --> 00:04:30,644 - To je čudné. - Ja viem. Tak to nerob. 85 00:04:31,243 --> 00:04:32,356 Chcem to urobiť. 86 00:04:32,670 --> 00:04:34,231 Dobre. Vitaj do tímu,... 87 00:04:35,342 --> 00:04:36,490 v ktorom si len ty. 88 00:04:39,401 --> 00:04:43,073 Tak som klamal. Ale videli ste tú tvár. Kto by takej neklamal? 89 00:04:47,701 --> 00:04:49,191 Pozrite na všetky tie veci. 90 00:04:50,353 --> 00:04:52,395 Dobre, chlapci. Poďme to dať všetko na strechu. 91 00:04:52,520 --> 00:04:54,248 Navyše ma napadlo, že ak bude úspešná, 92 00:04:54,373 --> 00:04:57,528 môžem to predať ako prototyp všetkým budovám Veridianu. 93 00:04:57,653 --> 00:04:59,360 Vitajte vo veľkom meste, kamoši. 94 00:05:00,688 --> 00:05:03,189 Čo je to s vami? Vy sa bijete, či sexujete? 95 00:05:03,314 --> 00:05:05,988 Ja viem. Jeden vždy sleduje ostatných. 96 00:05:08,260 --> 00:05:10,994 Na dotovanie projektu, som musel popresúvať trochu peňazí. 97 00:05:11,240 --> 00:05:13,416 Predtým som nikdy nič také nerobil, 98 00:05:13,541 --> 00:05:15,459 ale ľudia to robia neustále, však? 99 00:05:15,584 --> 00:05:18,898 V takejto veľkej firme si nik nevšimne, kde tie peniaze sú. 100 00:05:19,023 --> 00:05:22,488 Ted, všimla som si, že chýbajú peniaze a musím vedieť kde sú. 101 00:05:25,521 --> 00:05:29,059 Vieš, kde tie chýbajúce peniaze sú? Lebo firma miluje svoje peniaze. 102 00:05:29,704 --> 00:05:31,989 Tie peniaze, nechýbajú. 103 00:05:32,427 --> 00:05:35,190 - Dobre. Tak kde sú? - Nuž, sú... 104 00:05:37,252 --> 00:05:40,108 presunuté do... 105 00:05:43,199 --> 00:05:44,842 projektu Jabberwocky. 106 00:05:45,223 --> 00:05:46,220 Jabberwocky? 107 00:05:46,781 --> 00:05:48,389 Vieš o Jabberwocky-m? 108 00:05:49,521 --> 00:05:51,475 Si vyššie postavená ako ja. 109 00:05:53,145 --> 00:05:55,729 Vylepší to spôsob akým obchodujeme. 110 00:05:57,357 --> 00:06:00,493 - Nevrav mi, že nevieš o... - Samozrejme, že viem o Jabberwocky-m. 111 00:06:00,618 --> 00:06:02,729 Vylepší to spôsob akým obchodujeme. 112 00:06:02,946 --> 00:06:04,875 Očividne vieš o tom viac ako ja. 113 00:06:05,000 --> 00:06:07,130 A vždy budem. Informuj ma. 114 00:06:10,112 --> 00:06:11,793 Nie je žiaden projekt Jabberwocky. 115 00:06:12,146 --> 00:06:14,658 Normálne neklamem Veronice. Vlastne, ja nikdy neklamem. 116 00:06:14,783 --> 00:06:16,625 Ale musel som zakryť lož, ktorú som povedal Linde. 117 00:06:16,827 --> 00:06:19,160 Jabberwocky? Čo do... 118 00:06:19,852 --> 00:06:21,271 Veronica ma nespovedala, lebo 119 00:06:21,396 --> 00:06:24,944 to najhoršie, čo sa v takejto firme môže stať je, že ste mimo diania. 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,691 A keď ste mimo diania, ste bez práce. 121 00:06:28,401 --> 00:06:29,815 Chcel si ma vidieť, Chet? 122 00:06:29,940 --> 00:06:32,407 V tvojom oddelení chýbajú nejaké peniaze. 123 00:06:32,642 --> 00:06:33,776 Nechýbajú. 124 00:06:33,901 --> 00:06:36,030 Boli presunuté do projektu Jabberwocky. 125 00:06:37,875 --> 00:06:39,904 Áno. Presne tak. 126 00:06:41,119 --> 00:06:42,016 Chápem. 127 00:06:45,093 --> 00:06:47,266 Vieš o Jabberwocky-m, 128 00:06:48,182 --> 00:06:49,125 však? 129 00:06:49,460 --> 00:06:51,826 Samozrejme, že viem. Len som nevedel, že aj ty vieš. 130 00:06:52,366 --> 00:06:54,793 Ako by som nemohla? Je na mojom oddelení. 131 00:06:56,302 --> 00:06:57,355 Všakže? 132 00:06:57,664 --> 00:06:58,484 Presne. 133 00:06:59,605 --> 00:07:01,636 Takže obaja vieme, čo to je. 134 00:07:02,584 --> 00:07:04,484 Áno. Vieme. 135 00:07:06,575 --> 00:07:07,436 Všakže? 136 00:07:08,803 --> 00:07:10,405 Áno, vieme. 137 00:07:15,984 --> 00:07:19,057 Ted, teraz máme tanier, ktorý váži menej ako 140 gramov. 138 00:07:19,182 --> 00:07:21,607 A stále je nerozbitný. 139 00:07:21,732 --> 00:07:23,859 - Pozeraj. - Tu nemôžeš strieľať zo zbrane. 140 00:07:25,083 --> 00:07:26,906 Alan to tu každému pokazil. 141 00:07:27,147 --> 00:07:28,447 Ale pozeraj sa. 142 00:07:32,793 --> 00:07:34,077 Mal si pravdu. 143 00:07:34,371 --> 00:07:36,770 Ten polymér môže vzplanúť pri silnom náraze. 144 00:07:36,895 --> 00:07:38,306 Dlhuješ mi mliečny šejk. 145 00:07:41,069 --> 00:07:43,474 Asi to tu nechám. 146 00:07:45,073 --> 00:07:46,471 Je mi to ľúto, Kathy. 147 00:07:46,823 --> 00:07:49,351 Ale vždy lepšie, ako keď na teba Alan strieľal, nie? 148 00:07:50,622 --> 00:07:52,987 Budeme to musieť ukončiť. 149 00:07:53,181 --> 00:07:54,013 Počkaj. 150 00:07:55,352 --> 00:07:57,559 Čo ak nájdeme využitie pre horiaci tanier? 151 00:07:58,013 --> 00:08:00,180 Tanier, na ktorom si uvaríš svoje jedlo. 152 00:08:00,305 --> 00:08:03,069 - Tanier, ktorý je aj varič. - Tarič. 153 00:08:04,249 --> 00:08:07,319 Jasné, nemyslím si. Každý raz zažije aj pád. 154 00:08:08,959 --> 00:08:11,105 Počul si to? Teraz si myslí, že sme padli. 155 00:08:11,230 --> 00:08:13,518 Bože. Moju mamu to tak rozruší. 156 00:08:13,817 --> 00:08:15,541 Nemá rada, keď sklameme Teda. 157 00:08:15,947 --> 00:08:18,676 - Nemusíš jej všetko hovoriť. - Ty ju nepoznáš. 158 00:08:18,801 --> 00:08:20,427 Ona z teba všetko vytiahne. 159 00:08:25,130 --> 00:08:26,953 Vylepší to spôsob akým obchodujeme. 160 00:08:27,078 --> 00:08:28,669 Musím sa dostať do Jabberwocky-ho. 161 00:08:28,794 --> 00:08:30,765 Moja žena je znova tehotná. Potrebujem zvíťaziť. 162 00:08:30,890 --> 00:08:32,430 Pustím za teba dobré slovo. 163 00:08:32,555 --> 00:08:35,207 - Ty si v Jabberwocky-m? - Uvoľni mi na to rozvrh. 164 00:08:35,332 --> 00:08:36,966 Totálne sa tým všetko zmení. 165 00:08:37,435 --> 00:08:40,002 Aspoň raz v kariére, by som rád všetko menil. 166 00:08:40,380 --> 00:08:43,414 Bože, táto lož sa šíri ako majonéza na baptistickom pikniku. 167 00:08:44,958 --> 00:08:47,485 Toto je choré. Nič som za celý deň nespravila. 168 00:08:47,610 --> 00:08:50,070 Každý ma otravuje, či môže ísť do Jabberwocky-ho. 169 00:08:50,238 --> 00:08:53,532 - Veronica, hovoril som s Brettom... - Nepočujem ťa, idem cez tunel. 170 00:08:53,700 --> 00:08:54,867 Zavolám ti neskôr. 171 00:08:55,320 --> 00:08:57,452 Počuj, Veronica, niečo ti musím povedať. 172 00:08:57,730 --> 00:09:01,609 Hej, ľudia. Nie je to super deň. Som taká šťastná 173 00:09:03,304 --> 00:09:05,169 Musím ti povedať prečo je taká šťastná. 174 00:09:05,970 --> 00:09:08,839 - Môžem si ho na sekundu požičať? - Musí si ma na sekundu požičať. 175 00:09:09,578 --> 00:09:12,558 Kiežby som mala takú moc, aby všetci zmizli. 176 00:09:12,683 --> 00:09:14,100 Počkať. Ja ju mám. 177 00:09:22,474 --> 00:09:23,663 Na, ochutnaj ten čaj. 178 00:09:23,788 --> 00:09:25,180 - Prečo? - Len ho ochutnaj. 179 00:09:26,392 --> 00:09:28,817 - Ako ti chutí? - Ja neviem. Chutí ako čaj. 180 00:09:28,985 --> 00:09:31,184 - Je vyrobený z moču. - Bože. 181 00:09:34,443 --> 00:09:35,866 Neboj sa. Je bezpečná. 182 00:09:36,507 --> 00:09:39,105 Je bezpečná, ale tiež je vyrobená z moču. 183 00:09:39,719 --> 00:09:41,319 Musíš zapracovať na svojom flirtovaní. 184 00:09:41,444 --> 00:09:44,211 Larry z výrobného mi dal tento vodu prečisťujúci systém 185 00:09:44,336 --> 00:09:47,453 a hovorila som s ďalšími ľuďmi o ekologickej budove. 186 00:09:47,959 --> 00:09:50,121 Mala si to udržať v tajnosti. 187 00:09:50,246 --> 00:09:52,298 - Neber do toho ďalších. - Prečo nie? 188 00:09:52,423 --> 00:09:55,207 Prečo nie? Prečo nie? Pamätáš na Alana? 189 00:09:57,360 --> 00:09:59,723 Pamätáš ako sa snažil brať nových ľudí? Mysli na to. 190 00:10:03,149 --> 00:10:06,252 - Prečo nie sme na Jabberwocky-m? - Musíme byť na Jabberwocky-m, krucifix. 191 00:10:07,936 --> 00:10:10,246 Myslel som, že sme sa dohodli, že budeme agresívni. 192 00:10:11,564 --> 00:10:13,904 Dobre, vzdávam sa. Poviem vám pravdu. 193 00:10:15,780 --> 00:10:18,367 - Žiaden Jabberwocky nie je. - Nehovor mi také kraviny! 194 00:10:19,786 --> 00:10:21,944 Príliš agresívne. Došlo mi to, až keď som to povedal. 195 00:10:22,069 --> 00:10:24,213 Hovorím vám, neexistuje. Vymyslel som si ho. 196 00:10:24,338 --> 00:10:25,238 No tak, Ted. 197 00:10:25,458 --> 00:10:28,574 Keď sa moja mama dozvie, že nie sme v Jabberwocky-m, tak vymení zámky. 198 00:10:28,699 --> 00:10:31,547 Chlapci, nič také ako... počkať, tvoja mama o tom vie? 199 00:10:32,064 --> 00:10:34,627 Hovorí jej všetko, Ted. Je to choroba. 200 00:10:37,451 --> 00:10:39,388 - Odstavil nás bokom. - Lebo sme ho sklamali. 201 00:10:39,513 --> 00:10:42,467 - Musí v nás znova veriť. - Súhlasím. 202 00:10:42,592 --> 00:10:45,742 - Rád vidím, že si pokojný. - Nerád mením nálady. 203 00:10:50,101 --> 00:10:52,956 Jabberwocky sa vymkol spod kontroly. Musím ho zničiť 204 00:10:53,666 --> 00:10:55,881 a klebeta sa najlepšie zničí ďalšou klebetou. 205 00:10:56,006 --> 00:10:58,639 Nehovor to nikomu. Počul som, že sa tým vôbec nič nezmení. 206 00:10:58,764 --> 00:11:01,062 Všetko ostane tak ako bolo. 207 00:11:01,899 --> 00:11:04,551 Úplne to zabíja kariéru. Ľudia od toho nemôžu rýchlo odstúpiť. 208 00:11:05,827 --> 00:11:07,195 Nepribližuj sa k tomu. 209 00:11:07,320 --> 00:11:09,239 Hovorím ti to, lebo ťa mám rád... 210 00:11:09,364 --> 00:11:11,569 Bohužiaľ, Jabberwocky sa stal priveľkým. 211 00:11:11,694 --> 00:11:13,678 Je to ako skúšať zabiť medveďa čínskymi paličkami. 212 00:11:13,803 --> 00:11:16,550 Nevravím, že sa to nedá, len je to strašne ťažké. 213 00:11:17,824 --> 00:11:20,717 A tak hľadáme spôsob, ako by z nás mal Ted opäť dobrý pocit 214 00:11:20,842 --> 00:11:22,165 Nejaké nápady? 215 00:11:22,518 --> 00:11:24,700 Ja neviem. Kúpte mu sviečku. 216 00:11:25,341 --> 00:11:28,220 Ale to nelieta. A Ted nemá rád veci, ktoré horia. 217 00:11:28,345 --> 00:11:30,492 - Ted má rád Lindu. - Chceš mu dať Lindu? 218 00:11:30,617 --> 00:11:33,025 Na to som nemyslel, ale... 219 00:11:34,229 --> 00:11:36,069 Nedáte ma žiadnemu mužskému! 220 00:11:38,286 --> 00:11:40,365 Raz som to videla vo filme. 221 00:11:41,193 --> 00:11:42,079 Tak nič. 222 00:11:42,636 --> 00:11:45,571 Čo ak jej len pomôžeme s hocijakým projektom na ktorom pracuje? 223 00:11:45,696 --> 00:11:47,868 Ted možno ocení, že to robíme. 224 00:11:50,797 --> 00:11:52,568 Povedz, Linda, na čom pracuješ? 225 00:11:52,693 --> 00:11:54,409 Už so mnou znova hovoríte. 226 00:11:54,922 --> 00:11:58,050 Nuž, nemala by som to nikomu hovoriť, ale hodila by sa mi pomoc. 227 00:11:59,697 --> 00:12:01,490 Staviam strešnú záhradu, a potrebujem 228 00:12:01,615 --> 00:12:04,001 super energicky účinný spôsob ako to v noci osvetliť. 229 00:12:04,126 --> 00:12:06,689 - A čo "platonická láska"? - Zabudni na "lásku". 230 00:12:06,980 --> 00:12:08,739 A čo prírodné svetielkovanie? 231 00:12:08,864 --> 00:12:11,819 Svetlušky sa využívajú už 200 miliónov rokov. 232 00:12:11,944 --> 00:12:15,002 Svetlušky... sú ako horiace taniere v ríši hmyzu. 233 00:12:21,201 --> 00:12:23,200 - Ahoj, Veronica. - Ahoj, Linda. 234 00:12:25,201 --> 00:12:26,095 Vďaka. 234 00:12:27,194 --> 00:12:29,879 Nemusíš mi to hovoriť vždy, keď poviem "ahoj", 235 00:12:30,327 --> 00:12:31,750 ale je pekné to počuť. 236 00:12:32,224 --> 00:12:33,210 OK. Rob to. 237 00:12:33,718 --> 00:12:37,622 Nie, totiž milujem ten projekt. A asi by som to nemala hovoriť, 238 00:12:37,747 --> 00:12:41,218 - ale naozaj si to vážim. - Takže ty na tom robíš tiež. 239 00:12:41,603 --> 00:12:43,832 - Deň aj noc. - Chápem. 240 00:12:44,787 --> 00:12:46,581 Tak mi povedz, Linda, ako to ide? 241 00:12:46,706 --> 00:12:48,545 Konkrétne. Povedz mi hocičo. 242 00:12:48,670 --> 00:12:51,421 Rada by som počula aj ten najmenší detail. 243 00:12:51,546 --> 00:12:55,232 Nuž, červom to ide dobre a dala som Tedovi vypiť moč. 244 00:13:03,440 --> 00:13:05,742 Ahoj, Ted. Len sa ťa snažím lepšie spoznať. 245 00:13:06,346 --> 00:13:10,100 - Tak, že sa mi hrabeš v spisoch? - Si strašne uzavretý. 247 00:13:12,238 --> 00:13:14,688 OK, neviem, čo je Jabberwocky. 248 00:13:15,145 --> 00:13:20,298 Je to ten najvzrušujúcejší projekt, a viem len, že sú v ňom červy a moč. 250 00:13:25,543 --> 00:13:26,997 Žiaden Jabberwocky nie je. 251 00:13:27,564 --> 00:13:29,349 - Čože? - Celé som si to vymyslel. 252 00:13:30,388 --> 00:13:31,768 Ty si mi klamal? 253 00:13:32,108 --> 00:13:33,354 Viem. Nebolo to správne. 254 00:13:34,439 --> 00:13:37,274 Potreboval som presunúť peniaze, aby si Linda mohla postaviť strešnú záhradu. 255 00:13:38,129 --> 00:13:40,594 Strešnú záhradu? Preboha, Ted. 256 00:13:40,719 --> 00:13:42,195 Prečo si jej jednu nespravil? 257 00:13:42,454 --> 00:13:46,305 Vieš aký máme teraz problém? Vedenie sa baví len o tomto. 258 00:13:46,665 --> 00:13:50,265 O pár hodín, to prezentujeme pred celým oddelením. 259 00:13:50,390 --> 00:13:52,660 Čože? Prečo si s tým súhlasila? 260 00:13:52,785 --> 00:13:54,441 Naozaj, toto je tvoja stratégia, 261 00:13:54,566 --> 00:13:57,421 - nech je to Veronicina chyba? - Povedal som to len tebe. 262 00:13:57,887 --> 00:14:00,434 Páni. To je tvoja stratégia. To je také úbohé. 263 00:14:00,559 --> 00:14:03,060 Dobre, nepanikárme. 264 00:14:03,185 --> 00:14:06,091 Prečo im nepovieme, že Jabberwocky je Lindin projekt? 265 00:14:06,216 --> 00:14:09,648 Lebo im sú ekologické budovy ukradnuté. To nebude fungovať. 266 00:14:09,980 --> 00:14:13,298 - Ako to poviem Linde? - Prečo nezačneš takto? 267 00:14:13,423 --> 00:14:16,396 "Ahoj, Linda, môžem si požičať prachy? Lebo teraz nemám prácu." 268 00:14:17,046 --> 00:14:19,171 Máš pravdu. Prečo sa vôbec bavíme o Linde? 269 00:14:19,296 --> 00:14:21,247 Musíme sa sústrediť na prezentáciu. 270 00:14:21,607 --> 00:14:24,362 Musíme prísť s produktom, ktorý nik predtým nevidel. 271 00:14:24,956 --> 00:14:27,813 A nech je dobrý. Už podpísali zmluvu s Jamesom Earlom Jonesom, 272 00:14:27,938 --> 00:14:30,069 aby bol hlasom... Jabberwocky-ho. 273 00:14:34,780 --> 00:14:36,345 Tak a sme tu znova. 274 00:14:36,627 --> 00:14:39,603 Kvôli dievčaťu, budem klamať 2 000 ľuďom. 275 00:14:42,025 --> 00:14:44,777 Ideme na to, Ted. Zažiar, alebo choď domov. 276 00:14:44,902 --> 00:14:45,988 Môžem ísť domov? 277 00:14:46,113 --> 00:14:48,225 To pódium je tvoj domov. Choď. 278 00:14:57,719 --> 00:15:01,547 Biznis sa mení...a mení sa rýchlosťou informácie. 279 00:15:02,155 --> 00:15:03,606 Kto sa prispôsobí prvý... 280 00:15:03,986 --> 00:15:05,085 Vyhráva. 281 00:15:05,210 --> 00:15:08,082 Aby sme mohli súťažiť, inovujeme. 282 00:15:08,207 --> 00:15:10,698 Aby sme mohli inovovať, predefinujeme. 283 00:15:10,823 --> 00:15:12,410 A ako predefinujeme? 284 00:15:14,247 --> 00:15:17,253 S novou definíciou. Jabberwocky. 285 00:15:21,125 --> 00:15:22,345 Ide to skvelo. 286 00:15:22,470 --> 00:15:24,508 Predstav si aké by to bolo, keby sme mali aj produkt. 287 00:15:24,633 --> 00:15:27,206 Produkty sú pre ľudí, ktorí nemajú prezentácie. 288 00:15:29,288 --> 00:15:34,305 Predstavte si nový spôsob obchodovania, ktorý je rýchlejší ako gepard... 289 00:15:34,665 --> 00:15:36,570 Silnejší ako... 290 00:15:37,594 --> 00:15:38,771 ďalší gepard. 291 00:15:39,981 --> 00:15:42,504 Mal som len hodinu na stiahnutie vecí z internetu. 292 00:15:43,112 --> 00:15:46,783 Spôsob obchodovania grandióznejší ako... 293 00:15:47,222 --> 00:15:48,337 ryba. 294 00:15:49,115 --> 00:15:50,323 Alebo veľryba. 295 00:16:05,699 --> 00:16:08,091 Jasné, malo to pár zádrheľov... 296 00:16:14,923 --> 00:16:17,309 Ale vôbec nás nespomaľovalo, že sme nemali produkt. 297 00:16:17,434 --> 00:16:18,711 Takže čo je to? 298 00:16:18,836 --> 00:16:22,522 Čo je to, čo úplne zmení spôsob obchodovania? 299 00:16:24,037 --> 00:16:26,200 Jednoduché. Je to... 300 00:16:26,489 --> 00:16:27,624 Jabberwocky! 301 00:16:33,831 --> 00:16:36,399 Všetko sa mení, hneď teraz. 302 00:16:36,524 --> 00:16:38,038 Predstavíme to v roku 2012. 303 00:16:45,466 --> 00:16:47,556 Takže si pochopil, čo je Jabberwocky? 304 00:16:47,681 --> 00:16:50,117 Samozrejme, ty idiot. Ty nie? 305 00:16:50,242 --> 00:16:53,786 Jasné. Len ma zaujímalo, či ti to nemám vysvetliť. 306 00:16:56,160 --> 00:16:58,078 Milujem, keď mi tlieskajú. 307 00:16:58,351 --> 00:17:00,749 Ak by som to mala na páske, zaspávala by som pri tom každú noc. 308 00:17:00,874 --> 00:17:03,906 Bol to skvelý večer, hoci ma stále štve ten dymový efekt. 309 00:17:04,046 --> 00:17:05,660 Vyzeralo by to bombasticky! 310 00:17:05,785 --> 00:17:08,137 Ted, už mi nikdy neklam. 311 00:17:09,218 --> 00:17:10,948 Prepáč. Nebudem. 312 00:17:11,944 --> 00:17:13,536 Mnohých ľudí to ranilo. 313 00:17:13,832 --> 00:17:17,410 Teraz kúp Jamesovi Earlovi Jonesovi kôš s muffinmi a nápisom "Prepáčte". 314 00:17:18,474 --> 00:17:20,536 A aj tak nie si veľmi dobrý klamár. 315 00:17:21,754 --> 00:17:24,121 Ale to je OK. Ani ja nie som. 316 00:17:27,019 --> 00:17:28,984 Vidíš, takto sa klame. 317 00:17:36,302 --> 00:17:38,431 Na klamaní je kopa zlých vecí. 318 00:17:39,789 --> 00:17:41,540 Ale najhoršie je, 319 00:17:41,665 --> 00:17:43,574 keď musíte povedať pravdu. 320 00:17:43,699 --> 00:17:45,522 Takže tento projekt nikdy neexistoval? 321 00:17:47,108 --> 00:17:49,025 Takže toto celé bolo zbytočné? 322 00:17:49,351 --> 00:17:50,462 Nie, nebolo. 323 00:17:51,110 --> 00:17:53,646 Obzri sa okolo seba. Pozri sa aké je to nádherné. 324 00:17:54,557 --> 00:17:55,615 Ty si to urobila. 325 00:17:55,908 --> 00:17:58,108 Dokázala si urobiť túto strechu odlišnou. 326 00:17:59,963 --> 00:18:01,333 Dúfam, že sa nehneváš. 327 00:18:03,714 --> 00:18:05,375 Kradol si od firmy kvôli mne. 328 00:18:05,396 --> 00:18:07,836 Ako by sa dievča mohlo hnevať ak niekto spraví niečo také? 329 00:18:07,961 --> 00:18:10,422 Si ako môj zlodej v žiarivej zbroji. 330 00:18:14,761 --> 00:18:17,507 Ak ma chceš objať, ty si s tým začal. 331 00:18:22,702 --> 00:18:25,158 - Dobrý večer, Ted. Linda. - Ted, Linda. 332 00:18:25,160 --> 00:18:26,215 - Ted. - Linda. 332 00:18:26,757 --> 00:18:28,815 Už som skončil s pozdravom. Ted. Prestaň. 333 00:18:29,342 --> 00:18:31,910 Pracovali sme s Lindou na tomto dôležitom projekte, 334 00:18:31,919 --> 00:18:35,947 a vieme osvetliť túto strechu bez použitia jediného wattu elektriny. 336 00:18:36,072 --> 00:18:38,241 - Nemožné, hovoríte? - Ja nehovorím nič. 337 00:18:38,595 --> 00:18:39,481 Je to možné! 338 00:18:41,312 --> 00:18:43,913 Uzrite silu prírodného osvetlenia. 339 00:18:49,043 --> 00:18:51,301 Chlapci...to je také pekné. 340 00:18:51,730 --> 00:18:53,358 Vzali sme DNA rastlín, 341 00:18:53,483 --> 00:18:55,932 spojili sme to so svietivou vlastnosťou svetlušiek. 342 00:18:56,057 --> 00:18:58,320 Voláme ich... Svetlokvety. 343 00:18:58,961 --> 00:19:01,222 Pekná práca, kamoši. Som ohromený. 344 00:19:01,632 --> 00:19:03,127 - Naozaj? - Áno. Vlastne, 345 00:19:03,252 --> 00:19:05,727 firmu by mohlo niečo také zaujímať. 346 00:19:06,963 --> 00:19:08,790 - Sme späť. - A sme hrdí. 347 00:19:12,571 --> 00:19:13,609 Čo bolo toto? 348 00:19:15,490 --> 00:19:17,039 Svetluško-veverica. 349 00:19:22,298 --> 00:19:26,206 O týždeň neskôr sme prišli na ďalšiu výhodu Lindinej strešnej záhrady, 350 00:19:26,667 --> 00:19:28,994 hoci sa ukázalo, že tá veverica bol omyl... 351 00:19:29,119 --> 00:19:32,372 Šalel z toho, že nemôže zaspať, lebo neustále žiari. 352 00:19:35,446 --> 00:19:37,392 Pokiaľ ide o projekt Jabberwocky, 353 00:19:37,727 --> 00:19:40,424 nikdy sme nemuseli vymyslieť čo to dopekla bude. 354 00:19:44,024 --> 00:19:47,084 Lebo po našej prezentácii, bola spoločnosť taká nadšená, 355 00:19:47,209 --> 00:19:49,441 že dospela k cieľu a poslala to do Japonska. 356 00:19:50,180 --> 00:19:51,337 Jabberwocky. 357 00:19:52,642 --> 00:19:56,611 Čo to vlastne poslali sa stále snažím zistiť... 358 00:19:57,073 --> 00:20:00,980 A takisto aj Japonci. Tu musí chýbať strana. 359 00:20:02,000 --> 00:20:05,280 - Ty tomu rozumieš? - Samozrejme. 360 00:20:06,300 --> 00:20:09,600 Toto úplne zmení spôsob obchodovania. 361 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 TY tomu nerozumieš? 362 00:20:12,000 --> 00:20:17,200 Rozumiem. Len si myslím, že by bolo lepšie, keby tu bola ešte jedna strana. 363 00:20:20,600 --> 00:20:21,800 preklad a korekcie: krny