1
00:00:00,084 --> 00:00:02,918
BETTER OFF TED S01E12
2
00:00:06,714 --> 00:00:08,174
Životné prostredie...
3
00:00:08,342 --> 00:00:11,433
každý ho má rád,
a taktiež aj my.
4
00:00:11,964 --> 00:00:14,513
Preto sme viazaný k šetreniu.
5
00:00:14,835 --> 00:00:18,076
Veridian Dynamics premieňa
každú jednu zo svojich budov
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,435
na 100% ekologickú.
7
00:00:20,139 --> 00:00:22,104
Je to nehorázne nákladné
8
00:00:22,435 --> 00:00:24,923
a z míňania peňazí sme smutní.
9
00:00:25,317 --> 00:00:27,875
Ale robíme to, lebo milujeme prírodu,
10
00:00:28,764 --> 00:00:30,529
aj keď vie byť ničivá,
11
00:00:30,941 --> 00:00:32,479
alebo sa správa hlúpo...
11
00:00:34,050 --> 00:00:36,200
VERIDIAN DYNAMICS
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,400
ROBÍME SVET EKOLOGICKEJŠÍM
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,900
Som úprimný človek.
A teraz idem klamať 2 000 ľuďom.
12
00:00:44,515 --> 00:00:47,169
Ideme na to, Ted. Zažiar,
alebo choď domov.
13
00:00:47,294 --> 00:00:48,317
Môžem ísť domov?
14
00:00:48,442 --> 00:00:50,690
To pódium je tvoj domov. Choď.
15
00:00:56,364 --> 00:00:58,265
Ako som sa sem dostal?
16
00:00:58,927 --> 00:01:00,335
Lebo mám rád dievča,
17
00:01:01,292 --> 00:01:02,768
konkrétne toto dievča.
18
00:01:03,082 --> 00:01:05,488
A ako mnohé príbehy o dievčatách,
19
00:01:05,613 --> 00:01:07,650
aj táto začína strieľačkou.
20
00:01:12,670 --> 00:01:15,158
OK, chlapci. Na čo sa tu pozeráme?
21
00:01:15,416 --> 00:01:17,962
Toto je nový nerozbitný
riad, ktorý sme vynašli.
22
00:01:18,087 --> 00:01:20,026
Je z nášho nového
polyméru, kámo.
23
00:01:20,751 --> 00:01:23,332
Keď takto hovoríš, robí ťa to belším.
24
00:01:24,209 --> 00:01:26,502
- Koľko to váži?
- 3 kilá, 750 gramov.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,258
- 3 kilá?
- A 750 gramov.
26
00:01:28,504 --> 00:01:31,871
Viem, že som žiadal o nerozbitný riad,
ale nemusel byť nepriestrelný.
27
00:01:32,144 --> 00:01:34,113
Na aké večere to vy chodíte?
28
00:01:34,405 --> 00:01:35,895
Ukážte mi ľahšiu verziu.
29
00:01:39,956 --> 00:01:42,810
- Sklamali sme ho.
- Nik by teraz nechcel byť nami,
30
00:01:42,978 --> 00:01:45,054
a keďže my sme nami,
je to veľmi ťažké.
31
00:01:45,806 --> 00:01:46,694
Súhlasím.
32
00:01:50,357 --> 00:01:52,586
- Ako pokračuje...
- nerozbitný riad?
33
00:01:52,711 --> 00:01:54,609
- Nie je to naozaj...
- Nuž, tak potom...
34
00:01:54,734 --> 00:01:56,614
- Nemyslím, že musíme
zájsť tak ďaleko. - Dobre,
35
00:01:56,739 --> 00:01:58,445
- len sa uisti...
- Uistím sa.
36
00:01:59,143 --> 00:02:01,761
S Veronicou pracujeme spolu
tak dlho, že máme svoje skratky,
37
00:02:01,886 --> 00:02:04,025
- chápeme sa a dôverujeme si.
- Ahoj Ted.
38
00:02:04,114 --> 00:02:08,832
Videla som včera tú reklamu Veridianu
kde robia svoje budovy ekologickejšie.
39
00:02:08,957 --> 00:02:11,255
Jasné. Spoločnosť robí
veľa dobrých vecí, ako...
40
00:02:12,183 --> 00:02:14,489
- Ekologické budovy?
- To je jedna.
41
00:02:14,990 --> 00:02:17,216
Tiež zastavili svoje
operácie s vyrubovaním.
42
00:02:17,341 --> 00:02:19,026
Lebo im došli stromy.
43
00:02:19,836 --> 00:02:20,899
O čo ti ide, Linda?
44
00:02:21,024 --> 00:02:23,785
Dúfala som, že by som mohla
s ľuďmi robiť na našej budove.
45
00:02:24,103 --> 00:02:27,255
Čítala som o strešných
záhradách. Sú úžasné.
46
00:02:27,380 --> 00:02:29,648
Ušetria 30% cien
za klimatizáciu.
47
00:02:29,933 --> 00:02:33,637
Navyše by naša strecha vyzerala o 70%
krajšie, takže už mám 100% pravdu.
48
00:02:34,293 --> 00:02:35,200
Prosím?
49
00:02:35,692 --> 00:02:37,511
Nuž, matematika znie dobre.
50
00:02:38,467 --> 00:02:42,203
- Dohodnem to s Veronicou.
- Naozaj? Výborne. Vďaka.
51
00:02:45,653 --> 00:02:47,673
Prepáč. To bolo len platonické...
52
00:02:47,798 --> 00:02:50,086
- Jasné, chápem.
- lebo mám priateľa...
53
00:02:50,317 --> 00:02:52,733
- lebo ty si o mňa nemal záujem.
- To nebolo tebou.
54
00:02:52,858 --> 00:02:55,382
Prečo to rozoberáme?
Len my choď vybaviť záhradu.
55
00:02:57,469 --> 00:02:59,398
Program na ekologické
budovy neexistuje.
56
00:02:59,523 --> 00:03:01,121
Ale je. Je o tom reklama.
57
00:03:01,695 --> 00:03:06,090
Nepovedala som, že nie je reklama,
povedala som, že nie je program.
58
00:03:06,441 --> 00:03:08,771
Takže je to všetko lož?
59
00:03:09,708 --> 00:03:11,558
Sú radšej, keď sa na to
pozrieš ako na sen.
60
00:03:12,255 --> 00:03:14,155
Ale na ktorom nepracujeme.
61
00:03:14,348 --> 00:03:16,695
Ty pracuješ na všetkých
svojich snoch, Ted?
62
00:03:18,633 --> 00:03:20,116
Tak neukazuj prstom.
63
00:03:24,330 --> 00:03:27,109
Ako mám povedať Linde, že jediný
projekt Veridianu, ktorému verila
64
00:03:27,234 --> 00:03:28,393
je jedna veľká lož?
65
00:03:28,831 --> 00:03:31,085
Niekedy má problém
s tým, čo tu robíme.
66
00:03:32,029 --> 00:03:34,557
Ak to dokážeme, môžeme
zabiť všetky ryby na svete.
67
00:03:34,682 --> 00:03:36,470
Ale vie to aj vybieliť zuby.
68
00:03:36,595 --> 00:03:39,765
- Všetky ryby sveta, či...
- Prečo sa vôbec o tom bavíme?
69
00:03:42,813 --> 00:03:45,206
Tam je. Proste jej
idem povedať pravdu.
70
00:03:47,010 --> 00:03:47,776
Tak ako?
71
00:03:48,610 --> 00:03:49,812
Máš to.
72
00:03:50,389 --> 00:03:52,898
- Alebo jej úplne zaklamem.
- Naozaj? To je fantastické.
73
00:03:53,269 --> 00:03:54,984
Je to ako splnený sen.
74
00:03:58,636 --> 00:04:00,158
Nič som nevidel.
75
00:04:01,276 --> 00:04:05,471
Ale ide o to, zvyšok tímu pracuje
na iných super eko-projektoch,
76
00:04:05,596 --> 00:04:07,986
takže budeš tú strešnú
záhradu robiť sama.
77
00:04:08,232 --> 00:04:10,541
- Páni. To je kopa práce.
- Tak to nerob.
78
00:04:10,985 --> 00:04:12,871
- Chcem to urobiť.
- V poriadku.
79
00:04:13,295 --> 00:04:17,548
Ale nikomu o tom nesmieš povedať.
Firma to označila za tajné.
81
00:04:18,138 --> 00:04:20,634
Ale je to dobrá vec.
Prečo to musí byť tajné?
82
00:04:21,965 --> 00:04:24,986
Lebo, ak by len zlé
veci boli tajné, tak
83
00:04:25,111 --> 00:04:28,309
vždy keď by bolo niečo "tajné"
ľudia by si mysleli, že je to zlé.
84
00:04:28,786 --> 00:04:30,644
- To je čudné.
- Ja viem. Tak to nerob.
85
00:04:31,243 --> 00:04:32,356
Chcem to urobiť.
86
00:04:32,670 --> 00:04:34,231
Dobre. Vitaj do tímu,...
87
00:04:35,342 --> 00:04:36,490
v ktorom si len ty.
88
00:04:39,401 --> 00:04:43,073
Tak som klamal. Ale videli ste
tú tvár. Kto by takej neklamal?
89
00:04:47,701 --> 00:04:49,191
Pozrite na všetky tie veci.
90
00:04:50,353 --> 00:04:52,395
Dobre, chlapci. Poďme
to dať všetko na strechu.
91
00:04:52,520 --> 00:04:54,248
Navyše ma napadlo,
že ak bude úspešná,
92
00:04:54,373 --> 00:04:57,528
môžem to predať ako prototyp
všetkým budovám Veridianu.
93
00:04:57,653 --> 00:04:59,360
Vitajte vo veľkom meste, kamoši.
94
00:05:00,688 --> 00:05:03,189
Čo je to s vami? Vy
sa bijete, či sexujete?
95
00:05:03,314 --> 00:05:05,988
Ja viem. Jeden vždy
sleduje ostatných.
96
00:05:08,260 --> 00:05:10,994
Na dotovanie projektu, som
musel popresúvať trochu peňazí.
97
00:05:11,240 --> 00:05:13,416
Predtým som nikdy
nič také nerobil,
98
00:05:13,541 --> 00:05:15,459
ale ľudia to robia neustále, však?
99
00:05:15,584 --> 00:05:18,898
V takejto veľkej firme si nik
nevšimne, kde tie peniaze sú.
100
00:05:19,023 --> 00:05:22,488
Ted, všimla som si, že chýbajú
peniaze a musím vedieť kde sú.
101
00:05:25,521 --> 00:05:29,059
Vieš, kde tie chýbajúce peniaze sú?
Lebo firma miluje svoje peniaze.
102
00:05:29,704 --> 00:05:31,989
Tie peniaze, nechýbajú.
103
00:05:32,427 --> 00:05:35,190
- Dobre. Tak kde sú?
- Nuž, sú...
104
00:05:37,252 --> 00:05:40,108
presunuté do...
105
00:05:43,199 --> 00:05:44,842
projektu Jabberwocky.
106
00:05:45,223 --> 00:05:46,220
Jabberwocky?
107
00:05:46,781 --> 00:05:48,389
Vieš o Jabberwocky-m?
108
00:05:49,521 --> 00:05:51,475
Si vyššie postavená ako ja.
109
00:05:53,145 --> 00:05:55,729
Vylepší to spôsob akým obchodujeme.
110
00:05:57,357 --> 00:06:00,493
- Nevrav mi, že nevieš o...
- Samozrejme, že viem o Jabberwocky-m.
111
00:06:00,618 --> 00:06:02,729
Vylepší to spôsob akým obchodujeme.
112
00:06:02,946 --> 00:06:04,875
Očividne vieš o tom viac ako ja.
113
00:06:05,000 --> 00:06:07,130
A vždy budem. Informuj ma.
114
00:06:10,112 --> 00:06:11,793
Nie je žiaden projekt Jabberwocky.
115
00:06:12,146 --> 00:06:14,658
Normálne neklamem Veronice.
Vlastne, ja nikdy neklamem.
116
00:06:14,783 --> 00:06:16,625
Ale musel som zakryť lož,
ktorú som povedal Linde.
117
00:06:16,827 --> 00:06:19,160
Jabberwocky?
Čo do...
118
00:06:19,852 --> 00:06:21,271
Veronica ma nespovedala, lebo
119
00:06:21,396 --> 00:06:24,944
to najhoršie, čo sa v takejto firme
môže stať je, že ste mimo diania.
120
00:06:25,135 --> 00:06:27,691
A keď ste mimo diania,
ste bez práce.
121
00:06:28,401 --> 00:06:29,815
Chcel si ma vidieť, Chet?
122
00:06:29,940 --> 00:06:32,407
V tvojom oddelení chýbajú
nejaké peniaze.
123
00:06:32,642 --> 00:06:33,776
Nechýbajú.
124
00:06:33,901 --> 00:06:36,030
Boli presunuté do
projektu Jabberwocky.
125
00:06:37,875 --> 00:06:39,904
Áno. Presne tak.
126
00:06:41,119 --> 00:06:42,016
Chápem.
127
00:06:45,093 --> 00:06:47,266
Vieš o Jabberwocky-m,
128
00:06:48,182 --> 00:06:49,125
však?
129
00:06:49,460 --> 00:06:51,826
Samozrejme, že viem. Len
som nevedel, že aj ty vieš.
130
00:06:52,366 --> 00:06:54,793
Ako by som nemohla?
Je na mojom oddelení.
131
00:06:56,302 --> 00:06:57,355
Všakže?
132
00:06:57,664 --> 00:06:58,484
Presne.
133
00:06:59,605 --> 00:07:01,636
Takže obaja vieme, čo to je.
134
00:07:02,584 --> 00:07:04,484
Áno. Vieme.
135
00:07:06,575 --> 00:07:07,436
Všakže?
136
00:07:08,803 --> 00:07:10,405
Áno, vieme.
137
00:07:15,984 --> 00:07:19,057
Ted, teraz máme tanier, ktorý
váži menej ako 140 gramov.
138
00:07:19,182 --> 00:07:21,607
A stále je nerozbitný.
139
00:07:21,732 --> 00:07:23,859
- Pozeraj.
- Tu nemôžeš strieľať zo zbrane.
140
00:07:25,083 --> 00:07:26,906
Alan to tu každému pokazil.
141
00:07:27,147 --> 00:07:28,447
Ale pozeraj sa.
142
00:07:32,793 --> 00:07:34,077
Mal si pravdu.
143
00:07:34,371 --> 00:07:36,770
Ten polymér môže vzplanúť
pri silnom náraze.
144
00:07:36,895 --> 00:07:38,306
Dlhuješ mi mliečny šejk.
145
00:07:41,069 --> 00:07:43,474
Asi to tu nechám.
146
00:07:45,073 --> 00:07:46,471
Je mi to ľúto, Kathy.
147
00:07:46,823 --> 00:07:49,351
Ale vždy lepšie, ako keď na
teba Alan strieľal, nie?
148
00:07:50,622 --> 00:07:52,987
Budeme to musieť ukončiť.
149
00:07:53,181 --> 00:07:54,013
Počkaj.
150
00:07:55,352 --> 00:07:57,559
Čo ak nájdeme využitie
pre horiaci tanier?
151
00:07:58,013 --> 00:08:00,180
Tanier, na ktorom si
uvaríš svoje jedlo.
152
00:08:00,305 --> 00:08:03,069
- Tanier, ktorý je aj varič.
- Tarič.
153
00:08:04,249 --> 00:08:07,319
Jasné, nemyslím si.
Každý raz zažije aj pád.
154
00:08:08,959 --> 00:08:11,105
Počul si to? Teraz si
myslí, že sme padli.
155
00:08:11,230 --> 00:08:13,518
Bože. Moju mamu to tak rozruší.
156
00:08:13,817 --> 00:08:15,541
Nemá rada, keď sklameme Teda.
157
00:08:15,947 --> 00:08:18,676
- Nemusíš jej všetko hovoriť.
- Ty ju nepoznáš.
158
00:08:18,801 --> 00:08:20,427
Ona z teba všetko vytiahne.
159
00:08:25,130 --> 00:08:26,953
Vylepší to spôsob akým obchodujeme.
160
00:08:27,078 --> 00:08:28,669
Musím sa dostať do Jabberwocky-ho.
161
00:08:28,794 --> 00:08:30,765
Moja žena je znova tehotná.
Potrebujem zvíťaziť.
162
00:08:30,890 --> 00:08:32,430
Pustím za teba dobré slovo.
163
00:08:32,555 --> 00:08:35,207
- Ty si v Jabberwocky-m?
- Uvoľni mi na to rozvrh.
164
00:08:35,332 --> 00:08:36,966
Totálne sa tým všetko zmení.
165
00:08:37,435 --> 00:08:40,002
Aspoň raz v kariére, by
som rád všetko menil.
166
00:08:40,380 --> 00:08:43,414
Bože, táto lož sa šíri ako
majonéza na baptistickom pikniku.
167
00:08:44,958 --> 00:08:47,485
Toto je choré. Nič som
za celý deň nespravila.
168
00:08:47,610 --> 00:08:50,070
Každý ma otravuje, či
môže ísť do Jabberwocky-ho.
169
00:08:50,238 --> 00:08:53,532
- Veronica, hovoril som s Brettom...
- Nepočujem ťa, idem cez tunel.
170
00:08:53,700 --> 00:08:54,867
Zavolám ti neskôr.
171
00:08:55,320 --> 00:08:57,452
Počuj, Veronica,
niečo ti musím povedať.
172
00:08:57,730 --> 00:09:01,609
Hej, ľudia. Nie je to super
deň. Som taká šťastná
173
00:09:03,304 --> 00:09:05,169
Musím ti povedať prečo
je taká šťastná.
174
00:09:05,970 --> 00:09:08,839
- Môžem si ho na sekundu požičať?
- Musí si ma na sekundu požičať.
175
00:09:09,578 --> 00:09:12,558
Kiežby som mala takú moc,
aby všetci zmizli.
176
00:09:12,683 --> 00:09:14,100
Počkať. Ja ju mám.
177
00:09:22,474 --> 00:09:23,663
Na, ochutnaj ten čaj.
178
00:09:23,788 --> 00:09:25,180
- Prečo?
- Len ho ochutnaj.
179
00:09:26,392 --> 00:09:28,817
- Ako ti chutí?
- Ja neviem. Chutí ako čaj.
180
00:09:28,985 --> 00:09:31,184
- Je vyrobený z moču.
- Bože.
181
00:09:34,443 --> 00:09:35,866
Neboj sa. Je bezpečná.
182
00:09:36,507 --> 00:09:39,105
Je bezpečná, ale tiež
je vyrobená z moču.
183
00:09:39,719 --> 00:09:41,319
Musíš zapracovať
na svojom flirtovaní.
184
00:09:41,444 --> 00:09:44,211
Larry z výrobného mi dal tento
vodu prečisťujúci systém
185
00:09:44,336 --> 00:09:47,453
a hovorila som s ďalšími ľuďmi
o ekologickej budove.
186
00:09:47,959 --> 00:09:50,121
Mala si to udržať v tajnosti.
187
00:09:50,246 --> 00:09:52,298
- Neber do toho ďalších.
- Prečo nie?
188
00:09:52,423 --> 00:09:55,207
Prečo nie? Prečo nie?
Pamätáš na Alana?
189
00:09:57,360 --> 00:09:59,723
Pamätáš ako sa snažil brať
nových ľudí? Mysli na to.
190
00:10:03,149 --> 00:10:06,252
- Prečo nie sme na Jabberwocky-m?
- Musíme byť na Jabberwocky-m, krucifix.
191
00:10:07,936 --> 00:10:10,246
Myslel som, že sme sa dohodli,
že budeme agresívni.
192
00:10:11,564 --> 00:10:13,904
Dobre, vzdávam sa.
Poviem vám pravdu.
193
00:10:15,780 --> 00:10:18,367
- Žiaden Jabberwocky nie je.
- Nehovor mi také kraviny!
194
00:10:19,786 --> 00:10:21,944
Príliš agresívne. Došlo
mi to, až keď som to povedal.
195
00:10:22,069 --> 00:10:24,213
Hovorím vám, neexistuje.
Vymyslel som si ho.
196
00:10:24,338 --> 00:10:25,238
No tak, Ted.
197
00:10:25,458 --> 00:10:28,574
Keď sa moja mama dozvie, že nie sme
v Jabberwocky-m, tak vymení zámky.
198
00:10:28,699 --> 00:10:31,547
Chlapci, nič také ako...
počkať, tvoja mama o tom vie?
199
00:10:32,064 --> 00:10:34,627
Hovorí jej všetko, Ted.
Je to choroba.
200
00:10:37,451 --> 00:10:39,388
- Odstavil nás bokom.
- Lebo sme ho sklamali.
201
00:10:39,513 --> 00:10:42,467
- Musí v nás znova veriť.
- Súhlasím.
202
00:10:42,592 --> 00:10:45,742
- Rád vidím, že si pokojný.
- Nerád mením nálady.
203
00:10:50,101 --> 00:10:52,956
Jabberwocky sa vymkol spod
kontroly. Musím ho zničiť
204
00:10:53,666 --> 00:10:55,881
a klebeta sa najlepšie
zničí ďalšou klebetou.
205
00:10:56,006 --> 00:10:58,639
Nehovor to nikomu. Počul
som, že sa tým vôbec nič nezmení.
206
00:10:58,764 --> 00:11:01,062
Všetko ostane tak ako bolo.
207
00:11:01,899 --> 00:11:04,551
Úplne to zabíja kariéru.
Ľudia od toho nemôžu rýchlo odstúpiť.
208
00:11:05,827 --> 00:11:07,195
Nepribližuj sa k tomu.
209
00:11:07,320 --> 00:11:09,239
Hovorím ti to, lebo ťa mám rád...
210
00:11:09,364 --> 00:11:11,569
Bohužiaľ, Jabberwocky
sa stal priveľkým.
211
00:11:11,694 --> 00:11:13,678
Je to ako skúšať zabiť
medveďa čínskymi paličkami.
212
00:11:13,803 --> 00:11:16,550
Nevravím, že sa to nedá,
len je to strašne ťažké.
213
00:11:17,824 --> 00:11:20,717
A tak hľadáme spôsob, ako by z nás
mal Ted opäť dobrý pocit
214
00:11:20,842 --> 00:11:22,165
Nejaké nápady?
215
00:11:22,518 --> 00:11:24,700
Ja neviem. Kúpte mu sviečku.
216
00:11:25,341 --> 00:11:28,220
Ale to nelieta. A Ted
nemá rád veci, ktoré horia.
217
00:11:28,345 --> 00:11:30,492
- Ted má rád Lindu.
- Chceš mu dať Lindu?
218
00:11:30,617 --> 00:11:33,025
Na to som nemyslel, ale...
219
00:11:34,229 --> 00:11:36,069
Nedáte ma žiadnemu mužskému!
220
00:11:38,286 --> 00:11:40,365
Raz som to videla vo filme.
221
00:11:41,193 --> 00:11:42,079
Tak nič.
222
00:11:42,636 --> 00:11:45,571
Čo ak jej len pomôžeme s hocijakým
projektom na ktorom pracuje?
223
00:11:45,696 --> 00:11:47,868
Ted možno ocení, že to robíme.
224
00:11:50,797 --> 00:11:52,568
Povedz, Linda, na čom pracuješ?
225
00:11:52,693 --> 00:11:54,409
Už so mnou znova hovoríte.
226
00:11:54,922 --> 00:11:58,050
Nuž, nemala by som to nikomu hovoriť,
ale hodila by sa mi pomoc.
227
00:11:59,697 --> 00:12:01,490
Staviam strešnú záhradu, a potrebujem
228
00:12:01,615 --> 00:12:04,001
super energicky účinný spôsob
ako to v noci osvetliť.
229
00:12:04,126 --> 00:12:06,689
- A čo "platonická láska"?
- Zabudni na "lásku".
230
00:12:06,980 --> 00:12:08,739
A čo prírodné svetielkovanie?
231
00:12:08,864 --> 00:12:11,819
Svetlušky sa využívajú
už 200 miliónov rokov.
232
00:12:11,944 --> 00:12:15,002
Svetlušky... sú ako horiace
taniere v ríši hmyzu.
233
00:12:21,201 --> 00:12:23,200
- Ahoj, Veronica.
- Ahoj, Linda.
234
00:12:25,201 --> 00:12:26,095
Vďaka.
234
00:12:27,194 --> 00:12:29,879
Nemusíš mi to hovoriť
vždy, keď poviem "ahoj",
235
00:12:30,327 --> 00:12:31,750
ale je pekné to počuť.
236
00:12:32,224 --> 00:12:33,210
OK. Rob to.
237
00:12:33,718 --> 00:12:37,622
Nie, totiž milujem ten projekt.
A asi by som to nemala hovoriť,
238
00:12:37,747 --> 00:12:41,218
- ale naozaj si to vážim.
- Takže ty na tom robíš tiež.
239
00:12:41,603 --> 00:12:43,832
- Deň aj noc.
- Chápem.
240
00:12:44,787 --> 00:12:46,581
Tak mi povedz, Linda, ako to ide?
241
00:12:46,706 --> 00:12:48,545
Konkrétne. Povedz mi hocičo.
242
00:12:48,670 --> 00:12:51,421
Rada by som počula aj
ten najmenší detail.
243
00:12:51,546 --> 00:12:55,232
Nuž, červom to ide dobre
a dala som Tedovi vypiť moč.
244
00:13:03,440 --> 00:13:05,742
Ahoj, Ted. Len sa ťa
snažím lepšie spoznať.
245
00:13:06,346 --> 00:13:10,100
- Tak, že sa mi hrabeš v spisoch?
- Si strašne uzavretý.
247
00:13:12,238 --> 00:13:14,688
OK, neviem, čo je Jabberwocky.
248
00:13:15,145 --> 00:13:20,298
Je to ten najvzrušujúcejší projekt, a
viem len, že sú v ňom červy a moč.
250
00:13:25,543 --> 00:13:26,997
Žiaden Jabberwocky nie je.
251
00:13:27,564 --> 00:13:29,349
- Čože?
- Celé som si to vymyslel.
252
00:13:30,388 --> 00:13:31,768
Ty si mi klamal?
253
00:13:32,108 --> 00:13:33,354
Viem. Nebolo to správne.
254
00:13:34,439 --> 00:13:37,274
Potreboval som presunúť peniaze, aby
si Linda mohla postaviť strešnú záhradu.
255
00:13:38,129 --> 00:13:40,594
Strešnú záhradu? Preboha, Ted.
256
00:13:40,719 --> 00:13:42,195
Prečo si jej jednu nespravil?
257
00:13:42,454 --> 00:13:46,305
Vieš aký máme teraz problém?
Vedenie sa baví len o tomto.
258
00:13:46,665 --> 00:13:50,265
O pár hodín, to prezentujeme
pred celým oddelením.
259
00:13:50,390 --> 00:13:52,660
Čože? Prečo si s tým súhlasila?
260
00:13:52,785 --> 00:13:54,441
Naozaj, toto je tvoja stratégia,
261
00:13:54,566 --> 00:13:57,421
- nech je to Veronicina chyba?
- Povedal som to len tebe.
262
00:13:57,887 --> 00:14:00,434
Páni. To je tvoja stratégia.
To je také úbohé.
263
00:14:00,559 --> 00:14:03,060
Dobre, nepanikárme.
264
00:14:03,185 --> 00:14:06,091
Prečo im nepovieme, že
Jabberwocky je Lindin projekt?
265
00:14:06,216 --> 00:14:09,648
Lebo im sú ekologické budovy
ukradnuté. To nebude fungovať.
266
00:14:09,980 --> 00:14:13,298
- Ako to poviem Linde?
- Prečo nezačneš takto?
267
00:14:13,423 --> 00:14:16,396
"Ahoj, Linda, môžem si požičať
prachy? Lebo teraz nemám prácu."
268
00:14:17,046 --> 00:14:19,171
Máš pravdu. Prečo sa vôbec
bavíme o Linde?
269
00:14:19,296 --> 00:14:21,247
Musíme sa sústrediť na prezentáciu.
270
00:14:21,607 --> 00:14:24,362
Musíme prísť s produktom,
ktorý nik predtým nevidel.
271
00:14:24,956 --> 00:14:27,813
A nech je dobrý. Už podpísali
zmluvu s Jamesom Earlom Jonesom,
272
00:14:27,938 --> 00:14:30,069
aby bol hlasom...
Jabberwocky-ho.
273
00:14:34,780 --> 00:14:36,345
Tak a sme tu znova.
274
00:14:36,627 --> 00:14:39,603
Kvôli dievčaťu, budem
klamať 2 000 ľuďom.
275
00:14:42,025 --> 00:14:44,777
Ideme na to, Ted. Zažiar,
alebo choď domov.
276
00:14:44,902 --> 00:14:45,988
Môžem ísť domov?
277
00:14:46,113 --> 00:14:48,225
To pódium je tvoj domov. Choď.
278
00:14:57,719 --> 00:15:01,547
Biznis sa mení...a mení
sa rýchlosťou informácie.
279
00:15:02,155 --> 00:15:03,606
Kto sa prispôsobí prvý...
280
00:15:03,986 --> 00:15:05,085
Vyhráva.
281
00:15:05,210 --> 00:15:08,082
Aby sme mohli súťažiť, inovujeme.
282
00:15:08,207 --> 00:15:10,698
Aby sme mohli inovovať, predefinujeme.
283
00:15:10,823 --> 00:15:12,410
A ako predefinujeme?
284
00:15:14,247 --> 00:15:17,253
S novou definíciou.
Jabberwocky.
285
00:15:21,125 --> 00:15:22,345
Ide to skvelo.
286
00:15:22,470 --> 00:15:24,508
Predstav si aké by to
bolo, keby sme mali aj produkt.
287
00:15:24,633 --> 00:15:27,206
Produkty sú pre ľudí, ktorí
nemajú prezentácie.
288
00:15:29,288 --> 00:15:34,305
Predstavte si nový spôsob obchodovania,
ktorý je rýchlejší ako gepard...
289
00:15:34,665 --> 00:15:36,570
Silnejší ako...
290
00:15:37,594 --> 00:15:38,771
ďalší gepard.
291
00:15:39,981 --> 00:15:42,504
Mal som len hodinu na
stiahnutie vecí z internetu.
292
00:15:43,112 --> 00:15:46,783
Spôsob obchodovania
grandióznejší ako...
293
00:15:47,222 --> 00:15:48,337
ryba.
294
00:15:49,115 --> 00:15:50,323
Alebo veľryba.
295
00:16:05,699 --> 00:16:08,091
Jasné, malo to
pár zádrheľov...
296
00:16:14,923 --> 00:16:17,309
Ale vôbec nás nespomaľovalo,
že sme nemali produkt.
297
00:16:17,434 --> 00:16:18,711
Takže čo je to?
298
00:16:18,836 --> 00:16:22,522
Čo je to, čo úplne zmení
spôsob obchodovania?
299
00:16:24,037 --> 00:16:26,200
Jednoduché. Je to...
300
00:16:26,489 --> 00:16:27,624
Jabberwocky!
301
00:16:33,831 --> 00:16:36,399
Všetko sa mení, hneď teraz.
302
00:16:36,524 --> 00:16:38,038
Predstavíme to v roku 2012.
303
00:16:45,466 --> 00:16:47,556
Takže si pochopil,
čo je Jabberwocky?
304
00:16:47,681 --> 00:16:50,117
Samozrejme, ty idiot. Ty nie?
305
00:16:50,242 --> 00:16:53,786
Jasné. Len ma zaujímalo,
či ti to nemám vysvetliť.
306
00:16:56,160 --> 00:16:58,078
Milujem, keď mi tlieskajú.
307
00:16:58,351 --> 00:17:00,749
Ak by som to mala na páske,
zaspávala by som pri tom každú noc.
308
00:17:00,874 --> 00:17:03,906
Bol to skvelý večer, hoci
ma stále štve ten dymový efekt.
309
00:17:04,046 --> 00:17:05,660
Vyzeralo by to bombasticky!
310
00:17:05,785 --> 00:17:08,137
Ted, už mi nikdy neklam.
311
00:17:09,218 --> 00:17:10,948
Prepáč. Nebudem.
312
00:17:11,944 --> 00:17:13,536
Mnohých ľudí to ranilo.
313
00:17:13,832 --> 00:17:17,410
Teraz kúp Jamesovi Earlovi Jonesovi
kôš s muffinmi a nápisom "Prepáčte".
314
00:17:18,474 --> 00:17:20,536
A aj tak nie si
veľmi dobrý klamár.
315
00:17:21,754 --> 00:17:24,121
Ale to je OK.
Ani ja nie som.
316
00:17:27,019 --> 00:17:28,984
Vidíš, takto sa klame.
317
00:17:36,302 --> 00:17:38,431
Na klamaní je kopa zlých vecí.
318
00:17:39,789 --> 00:17:41,540
Ale najhoršie je,
319
00:17:41,665 --> 00:17:43,574
keď musíte povedať pravdu.
320
00:17:43,699 --> 00:17:45,522
Takže tento projekt
nikdy neexistoval?
321
00:17:47,108 --> 00:17:49,025
Takže toto celé bolo zbytočné?
322
00:17:49,351 --> 00:17:50,462
Nie, nebolo.
323
00:17:51,110 --> 00:17:53,646
Obzri sa okolo seba.
Pozri sa aké je to nádherné.
324
00:17:54,557 --> 00:17:55,615
Ty si to urobila.
325
00:17:55,908 --> 00:17:58,108
Dokázala si urobiť túto
strechu odlišnou.
326
00:17:59,963 --> 00:18:01,333
Dúfam, že sa nehneváš.
327
00:18:03,714 --> 00:18:05,375
Kradol si od firmy kvôli mne.
328
00:18:05,396 --> 00:18:07,836
Ako by sa dievča mohlo
hnevať ak niekto spraví niečo také?
329
00:18:07,961 --> 00:18:10,422
Si ako môj zlodej
v žiarivej zbroji.
330
00:18:14,761 --> 00:18:17,507
Ak ma chceš objať,
ty si s tým začal.
331
00:18:22,702 --> 00:18:25,158
- Dobrý večer, Ted. Linda.
- Ted, Linda.
332
00:18:25,160 --> 00:18:26,215
- Ted.
- Linda.
332
00:18:26,757 --> 00:18:28,815
Už som skončil s pozdravom.
Ted. Prestaň.
333
00:18:29,342 --> 00:18:31,910
Pracovali sme s Lindou
na tomto dôležitom projekte,
334
00:18:31,919 --> 00:18:35,947
a vieme osvetliť túto strechu bez
použitia jediného wattu elektriny.
336
00:18:36,072 --> 00:18:38,241
- Nemožné, hovoríte?
- Ja nehovorím nič.
337
00:18:38,595 --> 00:18:39,481
Je to možné!
338
00:18:41,312 --> 00:18:43,913
Uzrite silu prírodného osvetlenia.
339
00:18:49,043 --> 00:18:51,301
Chlapci...to je také pekné.
340
00:18:51,730 --> 00:18:53,358
Vzali sme DNA rastlín,
341
00:18:53,483 --> 00:18:55,932
spojili sme to so svietivou
vlastnosťou svetlušiek.
342
00:18:56,057 --> 00:18:58,320
Voláme ich... Svetlokvety.
343
00:18:58,961 --> 00:19:01,222
Pekná práca, kamoši.
Som ohromený.
344
00:19:01,632 --> 00:19:03,127
- Naozaj?
- Áno. Vlastne,
345
00:19:03,252 --> 00:19:05,727
firmu by mohlo niečo také zaujímať.
346
00:19:06,963 --> 00:19:08,790
- Sme späť.
- A sme hrdí.
347
00:19:12,571 --> 00:19:13,609
Čo bolo toto?
348
00:19:15,490 --> 00:19:17,039
Svetluško-veverica.
349
00:19:22,298 --> 00:19:26,206
O týždeň neskôr sme prišli na ďalšiu
výhodu Lindinej strešnej záhrady,
350
00:19:26,667 --> 00:19:28,994
hoci sa ukázalo, že
tá veverica bol omyl...
351
00:19:29,119 --> 00:19:32,372
Šalel z toho, že nemôže
zaspať, lebo neustále žiari.
352
00:19:35,446 --> 00:19:37,392
Pokiaľ ide o
projekt Jabberwocky,
353
00:19:37,727 --> 00:19:40,424
nikdy sme nemuseli vymyslieť
čo to dopekla bude.
354
00:19:44,024 --> 00:19:47,084
Lebo po našej prezentácii,
bola spoločnosť taká nadšená,
355
00:19:47,209 --> 00:19:49,441
že dospela k cieľu
a poslala to do Japonska.
356
00:19:50,180 --> 00:19:51,337
Jabberwocky.
357
00:19:52,642 --> 00:19:56,611
Čo to vlastne poslali
sa stále snažím zistiť...
358
00:19:57,073 --> 00:20:00,980
A takisto aj Japonci.
Tu musí chýbať strana.
359
00:20:02,000 --> 00:20:05,280
- Ty tomu rozumieš?
- Samozrejme.
360
00:20:06,300 --> 00:20:09,600
Toto úplne zmení
spôsob obchodovania.
361
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
TY tomu nerozumieš?
362
00:20:12,000 --> 00:20:17,200
Rozumiem. Len si myslím, že by bolo
lepšie, keby tu bola ešte jedna strana.
363
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
preklad a korekcie:
krny