1 00:00:00,000 --> 00:00:03,690 Najprv začneme v tejto časti domu. 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,690 Toto je kuchyňa centra. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,390 - Hej, nie je to bohviečo. - To nie. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,010 Mami, vieš, že tie obkladačky sú tak trochu úbohé. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,330 To si si všimol len obkladačky? 6 00:00:16,350 --> 00:00:20,040 To sa ľahko opraví. Mám nejaké skvelé knihy o rekonštrukcii a renovácii. 7 00:00:20,050 --> 00:00:22,010 Všetci mi to môžete pomôcť vylepšiť. 8 00:00:22,030 --> 00:00:24,140 - No tak. - Jéééj. 9 00:00:24,150 --> 00:00:29,060 Táto úžasná miestnosť bude srdcom a dušou centra. 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,070 Ak je toto úžasná miestnosť, tak potom nechcem vidieť dobrú miestnosť. 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,480 Vieš, mala by si to prestať volať "centrum". Znie to ako kult. 12 00:00:33,490 --> 00:00:35,490 Potrebuješ vhodné meno pre toto miesto. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,460 Áno, Nora, a uisti sa, že to nebude "rakovinový dom". 14 00:00:37,470 --> 00:00:38,550 A čo "motel Au"? 15 00:00:38,560 --> 00:00:39,980 V poriadku, chlapci. Všetci prestaňte. 16 00:00:39,990 --> 00:00:41,810 Musíte mať malú víziu. 17 00:00:41,820 --> 00:00:42,900 Takže poďme na to. 18 00:00:42,910 --> 00:00:47,430 OK, teraz dáme telku a nejaké pekné kreslá tam, 19 00:00:47,440 --> 00:00:49,490 a potom tam v rohu bude niečo ako 20 00:00:49,500 --> 00:00:52,320 rekreačná miestnosť s ping-pongovým stolom a videohrami. 21 00:00:52,330 --> 00:00:54,610 Mami, načo sú všetky tie elektrické nástroje? 22 00:00:54,620 --> 00:00:55,710 Aha, áno. 23 00:00:55,720 --> 00:00:59,930 Ja, ja som stretla dodávateľa, ktorý mal tú drzosť, že chcel 60 000$ 24 00:00:59,940 --> 00:01:02,760 - len za demoláciu interiéru. - Au. 25 00:01:02,770 --> 00:01:05,490 Áno, tak ma napadlo, že by sme to my mohli spraviť sami. 26 00:01:05,500 --> 00:01:06,150 Prepáč? 27 00:01:06,170 --> 00:01:08,320 "My" ako my čo sme tu? 28 00:01:08,330 --> 00:01:11,030 Sarah a Kitty sa k nám pripoja neskôr, a bude to skvelé. 29 00:01:11,040 --> 00:01:13,630 Tommy je mimo mesta. Vážne to nie je nič ťažké. Úprimne. 30 00:01:13,640 --> 00:01:17,870 Myslím, že by sme mali zbúrať tie dve malé steny 31 00:01:17,890 --> 00:01:20,060 a plus ešte niečo tamto, trošku to tu prevzdušniť. 32 00:01:20,070 --> 00:01:22,040 Je to vážne len základná demolácia. 33 00:01:22,070 --> 00:01:26,460 Nie, základná demolácia je to čo robíme každému pri večeri po pár pohároch vína. 34 00:01:26,470 --> 00:01:28,070 Nepleť si to s elektrickými nástrojmi. 35 00:01:28,080 --> 00:01:29,790 A ešte vieš čo? Dnes máme voľno. 36 00:01:29,800 --> 00:01:32,630 A neviem, či ti ten termín niečo hovorí. Znamená to žiadna práca. 37 00:01:32,640 --> 00:01:36,440 Nie. Práca? Nie, nie. Zabavíme sa! 38 00:01:36,450 --> 00:01:38,860 Vieš koľko kalórii pritom spáliš? 39 00:01:38,870 --> 00:01:40,810 Vieš čo? Myslím, že radšej pôjdem cvičiť na rotopede. 40 00:01:40,820 --> 00:01:43,880 Nora, povedala si "prehliadka." Povedala si "architektonická prehliadka." 41 00:01:43,890 --> 00:01:47,080 Povedala som, že v tom bude aj prehliadka. 42 00:01:47,110 --> 00:01:51,220 Saul, ty a William ste postavili Ojai od nuly... 43 00:01:51,230 --> 00:01:52,900 Prečo to nespravíme aj tu? 44 00:01:52,920 --> 00:01:57,330 Postaviť ďalšie rodinné dedičstvo, niečo čo tu bude aj po nás, 45 00:01:57,350 --> 00:02:00,210 niečo, v čom nebude zahrnutá aj Holly! 46 00:02:02,020 --> 00:02:04,820 Nikdy som... nerobila nič také, ako toto. 47 00:02:04,830 --> 00:02:06,870 Nikdy som v nič tak silno neverila. 48 00:02:06,880 --> 00:02:09,380 Toto je moje Ojai. 49 00:02:14,890 --> 00:02:17,650 Mami, je ti jasné, že Ojai nebol postavený za deň, však? 50 00:02:17,660 --> 00:02:19,270 Áno, a nemôžeš len tak zbúrať stenu. 51 00:02:19,300 --> 00:02:21,090 Musíš dať pozor na elektrinu, potrubie. 52 00:02:21,110 --> 00:02:25,620 Ja som da -- Prešla som celý dom s dodávateľom 53 00:02:25,630 --> 00:02:29,000 mám hromadu poznámok -- o ložiskách stien, elektrine, potrubí. 54 00:02:29,020 --> 00:02:31,970 Všetko som to dala tu do stavebných plánov. 55 00:02:31,990 --> 00:02:33,440 Všetko je vyznačené. 56 00:02:33,460 --> 00:02:35,530 To je... 57 00:02:35,540 --> 00:02:38,140 chlapci, nie je to operácia mozgu. 58 00:02:38,170 --> 00:02:41,310 Takže veríme, že táto kampaň osloví značky. 59 00:02:41,320 --> 00:02:44,900 Začali by sme rozširovať tlač, webové bannery a adresné reklamné maily. 60 00:02:44,910 --> 00:02:47,180 To je skvelé, Chris. Vďaka. 61 00:02:50,760 --> 00:02:53,440 Do toho. Povedz načo myslíš. 62 00:02:57,880 --> 00:02:59,590 Nuž, myslím, že je to skvelá kampaň. 63 00:02:59,620 --> 00:03:02,590 Ja-ja len -- Nie som si istá, či to prezentuje... 64 00:03:02,610 --> 00:03:05,290 ľudí ako sme my. 65 00:03:05,300 --> 00:03:10,210 Len sa mi zdá, ako keby sme sa viac orientovali na ľudí, ktorí už toho o víne vedia veľa. 66 00:03:10,230 --> 00:03:11,560 Myslí starých ľudí. 67 00:03:11,570 --> 00:03:13,540 Nie, nie... Sofistikovaných. 68 00:03:13,550 --> 00:03:14,890 Pekná obrana. 69 00:03:14,900 --> 00:03:18,950 Fakt, že štyri ženy sa môžu podeliť o úžasnú fľašu nášho Petite Syrah 70 00:03:18,970 --> 00:03:22,910 za koľko, 12$, keď si nemôžu dať cosmo za toľko v--v Skybare? 71 00:03:22,940 --> 00:03:25,060 Myslím, že by sme to mali zúžitkovať a predať to ako, viete, 72 00:03:25,090 --> 00:03:28,510 "dievčenskú noc bez vína", "dievčenskú noc s vínom". 73 00:03:31,430 --> 00:03:36,110 ale, viete, tiež viem, že Tommy sa trochu viac zaujíma o konečných zákazníkov. 74 00:03:36,120 --> 00:03:38,540 Nie, Tommy tu nie je. 75 00:03:38,580 --> 00:03:41,300 - Nie je to zlý nápad, Rebecca. - Vôbec nie. 76 00:03:41,310 --> 00:03:45,850 Viete, stále potrebujeme ľudí, čo sledujú trendy, ak by ste hľadali prácu na čiastočný úväzok. 77 00:03:45,870 --> 00:03:46,970 - Vážne? - Nuž, áno. 78 00:03:46,980 --> 00:03:49,540 - Teda, ak to nevadí môjmu klientovi. - Vôbec nie. 79 00:03:49,550 --> 00:03:52,600 - Pošlete nám životopis? - Pošlem. 80 00:03:58,190 --> 00:03:59,230 Kde si? 81 00:03:59,260 --> 00:04:00,430 Som doma. Kde si ty? 82 00:04:00,440 --> 00:04:02,420 Sarah. Ahoj, prepáč. 83 00:04:02,430 --> 00:04:05,550 Myslela som, že si môj veľmi náročný a veľmi meškajúci manžel. 84 00:04:05,580 --> 00:04:06,880 OK, Kitty, potrebujem povzbudiť. 85 00:04:06,890 --> 00:04:09,400 Povedz mi, že som brilantná biznismanka a že viem, čo robím. 86 00:04:09,410 --> 00:04:10,980 Vôbec neviem, prečo sa s tebou bavím. 87 00:04:10,990 --> 00:04:13,280 veď nenávidíš celý návrh o Greenotopii. 88 00:04:13,290 --> 00:04:15,190 Mala som veľmi zlý postoj. 89 00:04:15,210 --> 00:04:17,850 Je to dobrý nápad, však? Ty by si použila Greenotopiu. 90 00:04:17,860 --> 00:04:19,290 Mama by použila Greenotopiu. 91 00:04:19,310 --> 00:04:20,730 Prečo tak ťažko dýchaš? 92 00:04:20,770 --> 00:04:23,420 Čistím svoju konferenčnú miestnosť, inak známu ako moja kuchyňa. 93 00:04:23,430 --> 00:04:25,160 Budeme tu mať stretnutie s potenciálnym investorom. 94 00:04:25,170 --> 00:04:29,420 Bože môj. Na podlahe mám cornflaky. 95 00:04:29,910 --> 00:04:34,100 Úprimne, Kitty, kto príde do mojej obývačky a bude nás brať vážne? 96 00:04:34,120 --> 00:04:36,100 V poriadku, Sarah, len ma počúvaj. 97 00:04:36,130 --> 00:04:40,220 Si brilantná, si skúsená, a máš veľmi dobrý nápad. 98 00:04:40,230 --> 00:04:41,900 Len sa upokoj. 99 00:04:41,920 --> 00:04:43,370 Pokoj. To zvládnem. 100 00:04:43,380 --> 00:04:45,280 Hej, nevieš kde mám poznámky? Pred chvíľou som ich mal. 101 00:04:45,290 --> 00:04:46,800 Jedálenský stôl, druhá stolička naľavo. 102 00:04:46,820 --> 00:04:48,560 OK, Kitty, musím ísť. 103 00:04:48,570 --> 00:04:50,480 Ježišu... Pekne sme si pokecali. 104 00:04:50,490 --> 00:04:52,160 Odkiaľ máš tú kravatu? 105 00:04:52,170 --> 00:04:52,840 Secondhand. 106 00:04:52,850 --> 00:04:54,250 Aj tak vyzerá. Zahoď ju. 107 00:04:54,260 --> 00:04:55,730 Stále si myslím, že by sme mali prenajať konferenčku. 108 00:04:55,740 --> 00:04:56,830 Možno by sme mali preplánovať túto. 109 00:04:56,840 --> 00:04:58,490 Kyle, Danny Brown tu bude každú chvíľu. 110 00:04:58,510 --> 00:04:59,710 Nemôžeme si dovoliť konferenčku. 111 00:04:59,720 --> 00:05:00,870 Sotva sme si mohli dovoliť obed. 112 00:05:00,880 --> 00:05:03,720 Okrem toho, odvážne kapitalistické firmy milujú šetrenie. 113 00:05:03,740 --> 00:05:05,960 Ukáže im to, že sme minuli len na to, čo bolo nevyhnutné, 114 00:05:05,990 --> 00:05:07,630 čím maximalizujeme potenciálny zisk. 115 00:05:07,640 --> 00:05:09,880 A je to veľmi dobrý príbeh pre obchodnú tlač. 116 00:05:09,910 --> 00:05:11,510 Pravda, veď ty máš M.B.A. (Vysoká škola manažmentu) 117 00:05:11,520 --> 00:05:12,080 Nezabúdaj na to. 118 00:05:12,100 --> 00:05:13,150 Vážne si myslíš, že do nás investujú? 119 00:05:13,160 --> 00:05:16,180 Veď sme rozoslali 128 návrhov a máme len jednu reakciu. 120 00:05:16,190 --> 00:05:17,320 Jednu veľmi veľkú reakciu. 121 00:05:17,330 --> 00:05:20,310 Phoenix je jednou z najväčších firiem v Kalifornii, ktoré idú do rizikového kapitálu. 122 00:05:20,320 --> 00:05:22,810 Správne, ale, aby bolo jasné, ak sa oni rozhodnú neinvestovať, 123 00:05:22,830 --> 00:05:24,680 nemáme žiaden záložný plán, skončili sme. 124 00:05:24,700 --> 00:05:26,760 OK, prestaňte s negativizmom, obaja. 125 00:05:26,790 --> 00:05:29,500 Musíte byť sebaistí. Biznis je ako randenie. 126 00:05:29,510 --> 00:05:30,990 Ale nie! 127 00:05:31,010 --> 00:05:34,390 Greenotopia má potenciál byť neuveriteľne lukratívnou. 128 00:05:34,400 --> 00:05:36,290 - Ja to viem. Vy to viete. - Ja áno. 129 00:05:36,300 --> 00:05:39,960 Naša práca je dať to vedieť im a kľúčom k tomu je pokoj. 130 00:05:39,980 --> 00:05:42,130 Som pokojný. 131 00:05:42,140 --> 00:05:43,590 Tak aj zostaň. 132 00:05:43,610 --> 00:05:45,670 Chceš, aby som -- mal by som -- OK. 133 00:05:45,680 --> 00:05:46,970 - Pripravení? - Áno. 134 00:05:46,980 --> 00:05:48,660 Ahoj, ako sa máte? 135 00:05:48,670 --> 00:05:50,940 - Zdravím, dobre. A vy? - Ako sa máte? 136 00:05:50,950 --> 00:05:53,010 - Dobre. - Vitajte. Vďaka, že ste prišli. 137 00:05:53,020 --> 00:05:53,560 Potešenie na mojej strane. 138 00:05:53,570 --> 00:05:55,580 Prepáčte, že sa musíme stretnúť tu namiesto v konferenčnej miestnosti. 139 00:05:55,590 --> 00:05:58,330 Pretože my sme šetrní, a milujeme šetrnosť. 140 00:05:58,350 --> 00:06:01,100 Nie, nie, nie, nie, nie. To je ... to nie je... 141 00:06:01,110 --> 00:06:04,420 Graham. Ahoj, čo tu robíš? 142 00:06:04,430 --> 00:06:09,870 Nuž, môj kolega Danny Brown nemohol, takže, som tu. 143 00:06:09,880 --> 00:06:10,980 Teraz si vo Phoenixe? 144 00:06:11,000 --> 00:06:13,990 Áno, som u nich posledných 6 mesiacov. 145 00:06:14,680 --> 00:06:16,560 S...skvelé. To je skvelé. 146 00:06:16,570 --> 00:06:17,940 - Vyzeráš dobre. - Ty tiež. 147 00:06:17,950 --> 00:06:20,860 Prepáčte. Takže vy, vy sa poznáte? 148 00:06:20,870 --> 00:06:22,800 Áno, áno. Toto je Graham Finch. 149 00:06:22,810 --> 00:06:26,140 Krátko sme spolu pracovali. Ethan Travis, Kyle DeWitt. 150 00:06:26,150 --> 00:06:27,480 - Rád vás spoznávam. - Kyle. 151 00:06:27,490 --> 00:06:30,040 Um, už som vám potriasol rukou. Neviem prečo... 152 00:06:32,160 --> 00:06:34,110 Kto si dá kávu? 153 00:06:34,480 --> 00:06:37,990 Brothers&Sisters 309 - Unfinished Business (Nedokončený obchod) 154 00:06:44,000 --> 00:06:44,970 Prepáč, že meškám. 155 00:06:44,980 --> 00:06:46,540 Čakala som na teba hodinu. 156 00:06:46,550 --> 00:06:47,840 Viem. Zdržal som sa. 157 00:06:47,850 --> 00:06:49,550 - Počuj, o niečom sa chcem s tebou rozprávať. - OK. 158 00:06:49,560 --> 00:06:51,670 Pamätáš si Mikea z washingtonského úradu? 159 00:06:51,680 --> 00:06:54,580 Mike. Um, oh, hej. Mike s veľkými zubami? 160 00:06:54,590 --> 00:06:59,250 Nuž, pred 2 mesiacmi sa im narodili nádherné, úžasné dvojičky. 161 00:06:59,260 --> 00:07:03,050 Tak som ti priniesol informácie o službe, ktorú použili. 162 00:07:04,230 --> 00:07:05,840 Náhradné materstvo. 163 00:07:05,860 --> 00:07:06,790 Čo si myslíš? 164 00:07:06,820 --> 00:07:11,770 Myslím, že som sa práve zamilovala do nápadu dať domov dieťaťu, ktoré už existuje. 165 00:07:11,800 --> 00:07:13,730 Viem. Ja tiež, ale čo všetko sa stalo pri adopcii? 166 00:07:13,740 --> 00:07:15,990 Najprv sme boli plní nádeje a potom si to Trish rozmyslela? 167 00:07:16,020 --> 00:07:17,520 Ja, ja tým nechcem prejsť znova. 168 00:07:17,540 --> 00:07:18,550 Nuž, ani ja. 169 00:07:18,570 --> 00:07:21,910 S náhradným materstvom to nie je problém. Dieťa bude naše, bez otázok. 170 00:07:21,920 --> 00:07:24,330 Je to čisté, je to ľahké. Budeme to mať úplne pod kontrolou. 171 00:07:24,340 --> 00:07:26,890 Pozri, zlato, nie žeby som neuvažovala vydať sa touto cestou-- 172 00:07:26,900 --> 00:07:32,330 Myslel som, že miesto čakania na niekoho, kto si nás vyberie a potom možno cúvne, 173 00:07:32,370 --> 00:07:34,310 - vieš, mali by sme o tom popremýšľať. - V poriadku. 174 00:07:34,320 --> 00:07:35,890 - V poriadku. Porozmýšľam o tom. - Dobre. 175 00:07:35,900 --> 00:07:38,440 Hej. Oh, hej. Vďaka, že ste sa ozvali. 176 00:07:38,450 --> 00:07:41,730 Bavíme sa tu o ekologickej spoločnosti so vzrušujúcim modelom príjmov. 177 00:07:41,760 --> 00:07:44,400 Zadáte PSČ, produkt, ktorý chcete a voila? 178 00:07:44,420 --> 00:07:46,080 Dá vám to všetky vaše miestne možnosti. 179 00:07:46,090 --> 00:07:48,290 Tam je základ zákazníkov. Každý chce nakupovať miestne. 180 00:07:48,300 --> 00:07:52,150 To je fajn, ale my sa nebavíme o financovaní stánku s limoádou, OK? 181 00:07:52,160 --> 00:07:55,300 Pozrite, ak mám odporučit Phoenixu, aby investoval do vašej spoločnosti, 182 00:07:55,330 --> 00:07:59,380 musím vedieť, či budete mať minimálne milión návštevníkov za mesiac. 183 00:07:59,410 --> 00:08:01,010 Skúste milión za týždeň. 184 00:08:01,020 --> 00:08:02,750 A to viete ako? 185 00:08:02,760 --> 00:08:04,590 Nuž, spojili sme nejaké hrubé čísla. 186 00:08:04,620 --> 00:08:08,640 Správne, a, a teraz presne, uh, uh, ako ste ich spojili, 187 00:08:08,650 --> 00:08:10,390 a špeciálne aké čísla? 188 00:08:10,410 --> 00:08:13,770 Aký bol "spájací" faktor vo vašom "spájaní"? 189 00:08:13,780 --> 00:08:14,690 Všetko je tam, apendix "B". 190 00:08:14,710 --> 00:08:18,030 Len teraz neskončime pri testovaní metodológie, Graham. 191 00:08:18,050 --> 00:08:21,160 Začínajúci demografi stránok ako Greenatopia sú užívatelia s 192 00:08:21,180 --> 00:08:25,440 - priemerným ročným príjmom medzi 150 a 200 tisíc $. - Správne. 193 00:08:25,450 --> 00:08:27,480 To je mokrý sen webových inzerentov. 194 00:08:27,490 --> 00:08:30,900 Toto je nízkorozpočtová spoločnosť s potenciálnym globálnym rastom. 195 00:08:30,910 --> 00:08:34,070 Nemusím hovoriť, že možno práve robíme niečo dobré pre planétu. 196 00:08:34,080 --> 00:08:36,640 Vôbec si sa nezmenila, však? 197 00:08:36,650 --> 00:08:38,240 Trochu staršia, trochu múdrejšia. 198 00:08:38,270 --> 00:08:40,750 No, nevidno to. Tú staršiu časť. 199 00:08:40,760 --> 00:08:42,660 - Vďaka. - Nemáš začo. 200 00:08:42,670 --> 00:08:44,430 Prepáčte mi, že vás ruším. 201 00:08:44,450 --> 00:08:48,400 Ešte raz, ako dobre sa vy dvaja poznáte? 202 00:08:48,410 --> 00:08:53,170 Nuž, Graham a ja...vlastne sme spolu krátko pracovali v Ojai. 203 00:08:53,180 --> 00:08:56,260 A ja môžem dosvedčiť, že pracujete s tou najlepšou. 204 00:08:56,280 --> 00:09:00,330 Teda, je veľká osina v zadku, ale je najlepšia. 205 00:09:00,340 --> 00:09:03,610 Povedala ďalšia osina v zadku. 206 00:09:03,950 --> 00:09:07,630 ale, hovorili sme o Greenotopii, nie o mne, takže, um... 207 00:09:07,650 --> 00:09:09,360 je to trochu aj o tebe. 208 00:09:09,380 --> 00:09:12,130 Musím sa priznať, že keď som videl tvoje meno na návrhu, 209 00:09:12,140 --> 00:09:15,430 Bol som viac než rád, že zastúpim môjho spoločníka. 210 00:09:16,380 --> 00:09:18,530 Sarah, môžme spolu prehodiť slovo v konferenčke? 211 00:09:18,540 --> 00:09:20,080 Čo sa to tu deje? Akoby ste boli obaja nažhavení. 212 00:09:20,090 --> 00:09:23,200 - OK, úplné odhalenie-- Graham a ja sme spolu chodili... - Čože? 213 00:09:23,210 --> 00:09:23,890 V minulosti. 214 00:09:23,920 --> 00:09:25,650 Takže je tu, aby sa ti dostal do nohavičiek. 215 00:09:25,660 --> 00:09:27,920 Nie. Toto je obchod. 216 00:09:27,960 --> 00:09:30,250 OK, prepáč, že takto reagujeme. 217 00:09:30,280 --> 00:09:32,720 Lenže sme posledné 2 roky našich životov 218 00:09:32,730 --> 00:09:35,720 nehovoriac o každom cente, vrazili do tejto webstránky, a trochu- 219 00:09:35,750 --> 00:09:40,330 nie, nie, škrtám -- dosť sa mi nepáči fakt, že máme jediného investora, 220 00:09:40,360 --> 00:09:41,460 a je to tvoj ex miláčik. 221 00:09:41,480 --> 00:09:45,180 Graham Finch je veľmi dobrý v tom, čo robí. 222 00:09:45,200 --> 00:09:47,050 Vďaka bohu, lebo, som si myslel, že nám povieš, že 223 00:09:47,080 --> 00:09:51,090 to bol on, čo takmer spláchol tvoju rodinnú firmu do záchoda. 224 00:09:53,040 --> 00:09:54,240 OK. 225 00:09:54,280 --> 00:09:55,930 Bol, ale len malou časťou. 226 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 OK, ale má úžasné výsledky. 227 00:09:57,700 --> 00:10:01,990 Podstatné je, že má prístup k súkromným akciovým fondom, ktoré zúfalo potrebujeme. 228 00:10:02,020 --> 00:10:05,590 A fakt, že sa s Grahamom poznáme, 229 00:10:05,600 --> 00:10:07,050 - nám môže pomôcť. - Ako? 230 00:10:07,060 --> 00:10:11,070 Lebo vie, že mi môže veriť, čiže, môže veriť našej firme. 231 00:10:11,090 --> 00:10:13,490 Teraz mi zase musíte veriť vy. 232 00:10:13,500 --> 00:10:15,660 Pardon, že vyrušujem. Mám ďalšie stretnutie na druhej strane mesta. 233 00:10:15,670 --> 00:10:18,640 Rád by som toho počul viac. Čo tak ísť na večeru? 234 00:10:18,650 --> 00:10:19,860 - Definitívne. - Absolútne. 235 00:10:19,870 --> 00:10:20,720 Áno. Zariadime to. 236 00:10:20,730 --> 00:10:24,230 Nie, ja, ja by som si rád posvietil na kreatívnu stránku. 237 00:10:24,250 --> 00:10:28,040 Ja, ja by som si rád prešiel financie s finančným riaditeľom. 238 00:10:28,050 --> 00:10:29,400 - Nevadí? - Uh, hej. 239 00:10:29,410 --> 00:10:31,330 Nie, myslím, že je to veľmi dobrý nápad. 240 00:10:31,340 --> 00:10:32,380 - Dobrý nápad. - 8:00? 241 00:10:32,390 --> 00:10:35,070 - Skvelé. - OK. Znie to ako rande. 242 00:10:36,280 --> 00:10:37,910 Znie to ako rande. 243 00:10:37,920 --> 00:10:39,390 To je len výraz. 244 00:10:39,400 --> 00:10:41,190 Oh, vďaka bohu, že si to dvihla. 245 00:10:41,210 --> 00:10:42,820 Pozri, Kevin, sotva ťa počujem. 246 00:10:42,830 --> 00:10:45,760 Hej, lebo Saul tu vysáva. 247 00:10:45,770 --> 00:10:47,950 Kitty, som v deviatom kruhu pekla, OK? 248 00:10:47,980 --> 00:10:50,250 Mama nás vzala všetkých do centra na demoláciu. 249 00:10:50,260 --> 00:10:52,060 Úplne sa zbláznila. 250 00:10:52,080 --> 00:10:55,350 Ver mi, je to katastrofa nadľudských rozmerov. 251 00:10:55,370 --> 00:10:59,530 Myslí si, že to všetko spravíme sami, tak prosím príď sem a dohovor jej. 252 00:10:59,540 --> 00:11:01,260 Oh, vieš čo, Kevin? Zavolám ti naspäť. 253 00:11:01,270 --> 00:11:02,680 Nie, nie, nie! Neskla-- 254 00:11:02,690 --> 00:11:04,620 Prosím. 255 00:11:06,420 --> 00:11:09,230 N-nuž, ahoj. Ahoj, Trish. 256 00:11:11,130 --> 00:11:16,040 Nuž, um, iste. Nie, určite. Ja, ja dnes popoludní mám trochu času, hej. 257 00:11:20,390 --> 00:11:23,750 Vážne ti chcem poďakovať za to, že som mohla sedieť na tom stretnutí. 258 00:11:23,760 --> 00:11:25,490 No, ja by som mala ďakovať tebe. 259 00:11:25,510 --> 00:11:29,120 Vážne, bola som ohromená a pyšná. 260 00:11:29,140 --> 00:11:30,690 Vážne? 261 00:11:30,700 --> 00:11:35,530 No, vážne, vážne si začínam myslieť, že začínam mať cit pre vinárstvo. 262 00:11:35,540 --> 00:11:37,310 Nie, viac než len cit. 263 00:11:37,330 --> 00:11:41,250 Len je to vzrušujúce, od reklamy až po stretnutia s distribútormi, 264 00:11:41,260 --> 00:11:43,690 a potom zrazu, telefonuješ s farmárom o zbere úrody. 265 00:11:43,730 --> 00:11:45,900 Je to proste cool. 266 00:11:45,920 --> 00:11:48,360 Nuž, ak by si chcela, môžem ťa učiť. 267 00:11:48,380 --> 00:11:50,660 Samozrejme, že chcem. 268 00:11:51,560 --> 00:11:54,960 Becca. Myslím,... 269 00:11:55,800 --> 00:11:59,000 že by si tu mala pracovať nastálo. 270 00:11:59,450 --> 00:12:00,700 - To myslíš vážne? - Absolútne. 271 00:12:00,710 --> 00:12:03,380 Teda, očividne máš hlavu plnú nápadov. 272 00:12:03,400 --> 00:12:07,660 Sústreď sa na to a nauč sa ostatným aspektom obchodovania. 273 00:12:07,670 --> 00:12:11,570 Môžeme tu pre teba vytvoriť post. 274 00:12:12,150 --> 00:12:15,900 Nuž... prebrala si to s Tommym? 275 00:12:17,010 --> 00:12:20,790 Ja som generálna riaditeľka tejto firmy, pamätáš? 276 00:12:20,820 --> 00:12:24,220 Okrem toho, Tommy bude nadšený. 277 00:12:26,650 --> 00:12:27,970 Neviem, čo povedať. 278 00:12:27,990 --> 00:12:30,430 - Povedz áno. - Áno. 279 00:12:30,440 --> 00:12:34,080 Skvelé. Toto bude skvelé. Vážne. 280 00:12:38,010 --> 00:12:41,750 OK, vie niekto, koľko azbestu je už priveľa? 281 00:12:43,350 --> 00:12:48,970 Vieš, o pár mesiacov, keď bude nejaká rodina bývať v tomto veľkom, nádhernom, 282 00:12:48,980 --> 00:12:54,290 útulnom, priateľskom dome, všetci budete takí hrdí na tú prácu, čo tu dnes spravíte. 283 00:12:54,300 --> 00:12:56,210 - Oh, jejda. - Oh, jejda čo? 284 00:12:56,220 --> 00:12:58,350 No, zdá sa, že to tu je zamorené termitmi. 285 00:12:58,360 --> 00:13:00,950 Odkedy vieš niečo o zamorení? 286 00:13:00,960 --> 00:13:03,510 Nuž, keď som bol na strednej pracoval som každé leto u tesára. 287 00:13:03,540 --> 00:13:06,150 Viem dlabať, vŕtať a hoblovať. 288 00:13:06,160 --> 00:13:07,080 To je sexy. 289 00:13:07,100 --> 00:13:08,560 V poriadku, pozri, Nora, a je to. 290 00:13:08,590 --> 00:13:10,720 Myslím, že teraz by sme to mali prehodnotiť. 291 00:13:10,730 --> 00:13:12,830 - Áno mami, a mali by sme aj niečo jesť. - A vieš čo? 292 00:13:12,840 --> 00:13:15,970 Vyvetrajme, lebo z toho prachu začínam mať migrénu. 293 00:13:15,990 --> 00:13:20,060 Tak. Zober si aspirín. Daj si proteínovú tyčinku. Ešte niečo? 294 00:13:20,070 --> 00:13:22,900 Pohár Pinot Grigio. 295 00:13:25,320 --> 00:13:27,550 No ty, ty, ty si väčšia. 296 00:13:27,570 --> 00:13:30,160 Teda, nuž, len tvoje brucho, nie, nie zvyšok teba. 297 00:13:30,170 --> 00:13:32,020 Kitty, to je v poriadku. 298 00:13:32,040 --> 00:13:34,740 Pred týždňom som si už nedovidela ani na nohy. 299 00:13:34,760 --> 00:13:36,810 Asi to bude tehotenský míľnik. 300 00:13:36,850 --> 00:13:41,590 Ale...to dieťa, niekedy si mi zdá, že nosím ťažké topánky. 301 00:13:41,600 --> 00:13:43,560 A tiež vás veľa kope? 302 00:13:43,590 --> 00:13:46,510 To si píšte. 303 00:13:52,730 --> 00:13:58,510 Kitty, volala som, lebo, uh, chcem vám povedať z očí do očí, 304 00:13:59,460 --> 00:14:02,390 je mi to ľúto. 305 00:14:02,400 --> 00:14:03,970 A čo? 306 00:14:03,990 --> 00:14:06,590 Že som zmenila názor. 307 00:14:06,600 --> 00:14:09,480 Bola som k vám a Robertovi neférová. 308 00:14:09,510 --> 00:14:11,310 Nedlžíte nám ospravedlnenie. 309 00:14:11,330 --> 00:14:15,600 Mali ste právo zmeniť názor, a Robert a ja sme to vedeli, keď sme do toho šli. 310 00:14:15,620 --> 00:14:18,830 Viete, pravdou je, že som sa pýtala na priveľa otázok. 311 00:14:18,840 --> 00:14:22,970 Oh, Bože, mali ste právo sa ma pýtať toľko otázok, na koľko ste chceli odpoveď. 312 00:14:22,980 --> 00:14:27,270 Mm, nuž, moja mama mi stále hovorila, že viem byť neznesiteľná... 313 00:14:27,280 --> 00:14:28,350 Nie, Kitty, boli ste fajn. 314 00:14:28,370 --> 00:14:33,960 Len ste chceli vedieť, či som všetko zvážila, a pravda je, že nie. 315 00:14:33,970 --> 00:14:40,100 Nechcela som myslieť na to, ako sa budem cítiť, keď sa bábo narodí alebo, či to budem o pár rokov ľutovať. 316 00:14:40,320 --> 00:14:43,390 Bola som úplne šťastná, keď som na nič z toho nemyslela. 317 00:14:43,410 --> 00:14:49,950 Ale po mnohých analýzach a prebdených nociach, 318 00:14:49,960 --> 00:14:54,060 musím povedať, vďaka vám... 319 00:14:54,600 --> 00:14:58,120 Už som sa vlastne zmierila s rozhodnutím. 320 00:14:59,560 --> 00:15:01,310 Nechcem byť matkou. 321 00:15:01,340 --> 00:15:02,880 A, viem, Kitty, že čím viac na to myslím, 322 00:15:02,910 --> 00:15:08,330 tým viac si uvedomujem, že tými správnými pre mňa a toto dieťa... 323 00:15:09,160 --> 00:15:12,920 ste vy a Robert. 324 00:15:13,720 --> 00:15:17,410 Viem, že nemáte dôvod mi veriť, ale... 325 00:15:17,420 --> 00:15:23,920 ak si stále chcete adoptovať dieťa, budem veľmi rada. 326 00:15:27,680 --> 00:15:30,490 Vyzerá to, akoby to bolo poškodené vodou. 327 00:15:30,510 --> 00:15:33,350 Justin, mal by si sa sústrediť na to, čo robíš. Vyzerá to zhnilo. 328 00:15:33,360 --> 00:15:37,020 OK, som sústredený, ale ak si v tom taký expert, prečo sem neprídeš a nespravíš to? 329 00:15:37,030 --> 00:15:38,940 Nemôžem, lebo môj duch je zlomený. 330 00:15:38,950 --> 00:15:41,020 Ani neviem prečo tu ešte som. 331 00:15:41,040 --> 00:15:44,140 Si tu, aby si pomohol rodinám s chorými deťmi. 332 00:15:44,160 --> 00:15:46,430 Mysli na to, keď pracuješ. 333 00:15:46,440 --> 00:15:51,300 Vieš čo? Nemyslím si, že v tej časti sú nejaké trúbky, 334 00:15:51,310 --> 00:15:54,440 aspoň nie na plánoch. Musí to byť len nejaký divný druh sfarbenia. 335 00:15:54,450 --> 00:15:56,260 Vieš vôbec čítať plány? 336 00:15:56,280 --> 00:15:57,500 Scotty! Scotty! Pozor! 337 00:15:57,510 --> 00:15:59,130 Pre Boha, Justin! Skoro si ho zabil. 338 00:15:59,140 --> 00:16:00,410 Je mi to ľúto, Kevin! Si v poriadku, Scotty? 339 00:16:00,420 --> 00:16:03,230 Chlapci, chlapci, nič mi nie je! 340 00:16:03,240 --> 00:16:05,110 Pokúšam sa dosiahnuť stav zenu. 341 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Vďaka, Scotty. 342 00:16:06,100 --> 00:16:08,150 Povedal som, že sa pokúšam. 343 00:16:08,160 --> 00:16:09,300 - Ahojte, všetci. - Pizza! 344 00:16:09,310 --> 00:16:11,420 Narazila som pred domom na poslíčka. 345 00:16:11,440 --> 00:16:15,080 Máme 2 vegetariánske a 2 so všetkým, a je to na mňa. 346 00:16:15,090 --> 00:16:17,270 Nie, nie, nie, nie. Ja som ju objednala, ja ju zaplatím. 347 00:16:17,280 --> 00:16:20,990 Nie, nie, um, chcem to spraviť, lebo som bola práve povýšená. 348 00:16:21,010 --> 00:16:23,350 - Wow, zlatko. Gratulujem. - Povýšili ťa? 349 00:16:23,360 --> 00:16:26,170 Vďaka. Budem pracovať na reklamách vo Walker Landing. 350 00:16:26,180 --> 00:16:29,700 V podstate ich koordinujem s agentúrou, dohliadam na špeciálne projekty. 351 00:16:29,720 --> 00:16:31,290 - To je veľké, však? - Hej. 352 00:16:31,300 --> 00:16:33,980 Dnes brigádnička, zajtra vykonávateľka? 353 00:16:34,000 --> 00:16:36,150 Nuž hej, ale nie je to také náhle. 354 00:16:36,170 --> 00:16:41,100 Nie, ak si Tommy myslí, že si pripravená, no, tak asi, asi si. 355 00:16:41,120 --> 00:16:46,420 Hej, hej. Nuž, vlastne, on je mimo mesta, ale mama si myslí, že by to bolo fajn, tak... 356 00:16:46,430 --> 00:16:49,030 Hej. 357 00:16:49,990 --> 00:16:52,560 Čo sa všetci tak pozeráte? 358 00:16:52,570 --> 00:16:53,920 - Len som hladný. - Umieram od hladu. 359 00:16:53,930 --> 00:16:56,890 - Hej, tu máš. Zoberte si celú krabicu. - Musíš uznať, že na to nie si veľmi kvalifikovaná. 360 00:16:56,900 --> 00:17:00,460 Tak ako si ty kvalifikovaný na rekonštrukcie. 361 00:17:00,470 --> 00:17:02,020 - Pozri, ja nie-- je to skvelý dom, Nora. 362 00:17:02,030 --> 00:17:03,610 Počkaj. Ty už odchádzaš? 363 00:17:03,620 --> 00:17:06,440 Nuž, vyzerá to, že nie som kvalifikovaná na svoju novú prácu, 364 00:17:06,450 --> 00:17:08,100 Mala by som ísť domov a osviežiť si nové povinnosti. 365 00:17:08,120 --> 00:17:09,970 Ja som to -- Rebecca, ja som to tak nemyslel... 366 00:17:09,980 --> 00:17:11,880 Idem domov. Preberieme to neskôr. 367 00:17:11,890 --> 00:17:13,760 Vďaka za pizzu, Rebecca. 368 00:17:13,790 --> 00:17:16,540 Zdá sa, že dnes budeš u mamy. 369 00:17:22,000 --> 00:17:25,530 Takže, ako si sa mala? Čo rodina, deti? 370 00:17:25,540 --> 00:17:27,710 - Sú v pohode. - Hej? Vídaš sa s niekým? 371 00:17:27,720 --> 00:17:30,770 Wow, ideš rovno na vec. 372 00:17:30,790 --> 00:17:34,340 Nie. Nevídam. A čo ty? 373 00:17:34,350 --> 00:17:35,650 Stále máš dievča v každom meste? 374 00:17:35,680 --> 00:17:39,420 Znížil som to na mestá, kde je viac ako 2 milióny obyvateľov, 375 00:17:39,440 --> 00:17:42,390 - pretože už nie som, taký mladý ako som bol. - To je pravda. 376 00:17:42,400 --> 00:17:44,850 Takže budeme ďalej flirtovať, alebo sa budeme baviť o Greenotopii? 377 00:17:44,860 --> 00:17:46,290 Ja som neflirtovala, to ty. 378 00:17:46,310 --> 00:17:48,850 A áno, áno, poďme sa baviť o Greenotopii. 379 00:17:48,870 --> 00:17:50,560 Čítal som návrh, bol som na webstránke. 380 00:17:50,590 --> 00:17:51,670 - Je to všetko veľmi sľubné. - Dobre. 381 00:17:51,680 --> 00:17:54,530 Ale musím ti povedať, že v tejto časti hry ide o strašne veľa peňazí. 382 00:17:54,550 --> 00:17:55,440 Povedz mi zhruba o koľko. 383 00:17:55,460 --> 00:17:58,790 Milión na začiatok, plus ďalšie tri vo fáze rastu. 384 00:17:58,800 --> 00:17:59,980 - Tak to vôbec nie je lakomé. - Nie. 385 00:17:59,990 --> 00:18:02,380 - Kde je háčik? - Nie je žiaden háčik. 386 00:18:02,390 --> 00:18:06,550 Len žiadame o 30% vlastníctva, ty sa staneš riaditeľkou, 387 00:18:06,560 --> 00:18:09,020 A Kylea a Ethana pošleme pekne preč. 388 00:18:09,050 --> 00:18:11,970 Je to ich výtvor. Oni, oni to len tak nepredajú. 389 00:18:11,980 --> 00:18:16,110 V poriadku. Ak chceš vyjednávať, tak si ich necháme ako spoluzakladateľov. 390 00:18:17,590 --> 00:18:20,800 Nie som si istá, či budú akceptovať túto symbolickú ponuku. 391 00:18:20,820 --> 00:18:22,140 Je to ich veľký nápad. 392 00:18:22,160 --> 00:18:25,260 Je to dobrý nápad, a nemajú núdzu o dobré nápady. 393 00:18:25,280 --> 00:18:29,420 Avšak majú núdzu na dosť talentovaných ľudí, ktorí by uskutočnili ich nápady, 394 00:18:29,460 --> 00:18:31,930 a ty si jednou z nich. 395 00:18:31,960 --> 00:18:33,600 Takže ak sa moja firma rozhodne do vás investovať, 396 00:18:33,610 --> 00:18:39,140 musíme vedieť, že tam bude niekto kto bude na všetko dohliadať--a to si ty. 397 00:18:39,420 --> 00:18:42,710 No tak, dostaneš konkurencieschopný plat, plný balík výhod. 398 00:18:42,750 --> 00:18:46,820 Budeš mať konferenčnú miestnosť, ktorá nebude mať drtič odpadkov, OK? 399 00:18:46,830 --> 00:18:48,290 Je to slušná ponuka. 400 00:18:48,300 --> 00:18:49,370 Je to veľmi lákavé. 401 00:18:49,390 --> 00:18:54,960 Som ochotný riskovať milión dolárov z firemných peňazí na toto, na teba, 402 00:18:55,360 --> 00:18:59,180 lebo poznám dobré veci, keď ich vidím. 403 00:19:00,060 --> 00:19:03,410 Stále sa bavíme o Greenotopii? 404 00:19:03,430 --> 00:19:05,620 Dúfam, že nie. 405 00:19:11,890 --> 00:19:13,290 - To bolo pekné. - To bolo trúfalé. 406 00:19:13,300 --> 00:19:16,110 Bolo to viac než pekné. 407 00:19:16,670 --> 00:19:19,200 Neviem, či sa ešte po tomto môžem baviť o obchode. 408 00:19:19,230 --> 00:19:25,140 Ja tiež, preto by si na to mala priskočiť, kým som ešte zraniteľný. 409 00:19:28,580 --> 00:19:30,970 Vieš, pozri... 410 00:19:31,010 --> 00:19:34,670 chalani sú doma, úzkostlivo čakajú, že budú počuť o budúcnosti ich firmy. 411 00:19:34,690 --> 00:19:37,180 Nechaj ma... 412 00:19:37,200 --> 00:19:41,170 o tom popremýšľať, a ja sa, sa ti ozvem... 413 00:19:41,180 --> 00:19:42,270 A čo večera? 414 00:19:42,280 --> 00:19:45,710 Nemám chuť...na jedlo. 415 00:19:46,420 --> 00:19:48,420 Takže ti len tak z ničoho nič zavolala? 416 00:19:48,450 --> 00:19:52,550 Hej, ja, ja som bola tiež zmätená, ale, ale myslím, že možno je to znamenie. 417 00:19:52,570 --> 00:19:54,850 Jediným znamením je to, aká je nerozhodná. 418 00:19:54,880 --> 00:19:57,050 Najprv nás odkopne a potom žobre, aby sme boli zasa rodičmi? 419 00:19:57,080 --> 00:19:58,220 Ona nežobre. 420 00:19:58,250 --> 00:20:02,500 Ona, ona len potrebovala čas, aby si to premyslela, a vie, že sme tí praví. 421 00:20:02,520 --> 00:20:04,180 Boli sme tí praví a ona sa stiahla. 422 00:20:04,190 --> 00:20:09,300 Robert, Chápem tvoj odpor. Ale ja mám, mám...zimomriavky. 423 00:20:09,310 --> 00:20:10,980 OK? No tak. Predtým si ju mal rád. 424 00:20:10,990 --> 00:20:12,570 Predtým. 425 00:20:12,590 --> 00:20:14,580 Pozri, je to príliš špinavé a komplikované. 426 00:20:14,590 --> 00:20:17,950 Mohli by ste aj vy prestať kritizovať? 427 00:20:17,980 --> 00:20:19,760 Toto miesto nie je komplikované a špinavé. 428 00:20:19,780 --> 00:20:21,580 Ešte ste neprešli celým domom. 429 00:20:21,590 --> 00:20:23,560 Nekritizijeme dom, mama. 430 00:20:23,580 --> 00:20:27,290 Hoci ho ani nevychvaľujeme. 431 00:20:27,990 --> 00:20:29,420 - Je všetko v poriadku? - Všetko je fajn. 432 00:20:29,430 --> 00:20:31,180 Počul som, že potrebuješ posily, 433 00:20:31,190 --> 00:20:35,460 a nič ma nespraví šťastnejším ako nechať demokratických byrokratov čakať kým ja spravím trochu čestnej práce. 434 00:20:35,480 --> 00:20:36,230 Ostávaš? 435 00:20:36,250 --> 00:20:37,890 Hej, hej, 10 minút. Bude to fajn. 436 00:20:37,900 --> 00:20:40,500 Chlapci hore na poschodí sťahujú koberec. 437 00:20:40,510 --> 00:20:42,620 - Opatrne je tam tma. - Žijem pre sťahovanie kobercov. 438 00:20:42,630 --> 00:20:44,210 Hej, Nechcem sťahovať žiaden koberec. 439 00:20:44,220 --> 00:20:46,220 Si si istá, že je všetko OK? 440 00:20:46,230 --> 00:20:47,880 - Fajn. - Skvelé. Podržíš to? 441 00:20:47,890 --> 00:20:50,350 Spravím z nich hromadu. Nechcem na žiaden zabudnúť. 442 00:20:50,360 --> 00:20:53,160 Hoci potrebujem tieto. Len to podrž na chvíľu. 443 00:20:53,170 --> 00:20:55,400 Musím všetky tieto veci niekde zozbierať. 444 00:20:55,420 --> 00:21:00,380 - Mami, mami, mám na sebe veľmi drahý kábat. - Len to podrž na chvíľu. 445 00:21:06,790 --> 00:21:08,650 Ja idem. 446 00:21:11,740 --> 00:21:12,930 K-kde je Ethan? 447 00:21:12,950 --> 00:21:15,790 Tam kde je vždy. 448 00:21:17,100 --> 00:21:21,590 Takže... povedz, aká bola... aká bola večera? 449 00:21:21,600 --> 00:21:25,200 Nuž, my, um ... máme ponuku. 450 00:21:25,210 --> 00:21:27,910 - Oh, Božemôj. - To vážne? Koľko? 451 00:21:28,480 --> 00:21:29,920 - Na začiatok milión dolárov. - Čože? 452 00:21:29,930 --> 00:21:32,670 A 3 milióny keď sa rozbehneme. 453 00:21:35,650 --> 00:21:36,740 Kámo! 454 00:21:36,750 --> 00:21:40,890 Takže žiadne akože kancelárie, ale skutočné kancelárie, 455 00:21:40,930 --> 00:21:45,310 a zdravotné poistenie, zabezpečený dôchodok, samé dobré veci. 456 00:21:45,330 --> 00:21:47,680 Toto je šialené...Sarah, ja som ani ...teda, veľmi ti ďakujeme. 457 00:21:47,690 --> 00:21:50,570 Vážne ti veľmi ďakujeme. Milión dolárov? 458 00:21:50,580 --> 00:21:52,460 - A čo ich podmienky? - Štandarné veci. 459 00:21:52,470 --> 00:21:54,540 - Chcú mať vo firme riaditeľa. - Jasné. 460 00:21:54,550 --> 00:21:56,720 Štandardné. Ponúkli mi post riaditeľky. 461 00:21:56,730 --> 00:21:58,210 - Pekne. - Pekne. Gratulujem. 462 00:21:58,220 --> 00:22:00,890 A chcú, aby ste boli spoluzakladatelia. 463 00:22:00,900 --> 00:22:02,020 Spoluzakladatelia? 464 00:22:02,030 --> 00:22:06,140 Ja ne...ja vlastne ani neviem... čo, čo taký spoluzakladateľ znamená? 465 00:22:06,150 --> 00:22:08,660 Budete ako hlavičky Greenotopie. 466 00:22:08,670 --> 00:22:09,680 Hlavičky? 467 00:22:09,720 --> 00:22:10,930 Nebuď posadnutý titulom. 468 00:22:10,940 --> 00:22:16,650 Podstata je v tom, že vaše nápady bude zvažovať...vážne zvažovať manažment a rada. 469 00:22:16,660 --> 00:22:19,550 - Nebudeme mať hlas? - Nie. 470 00:22:19,560 --> 00:22:23,690 Ale ja áno, a garantujem vám, že vaše nápady budú vypočuté. 471 00:22:23,710 --> 00:22:25,130 Sarah, nie. Toto je naša firma. 472 00:22:25,140 --> 00:22:26,290 Stále budete je súčasťou. 473 00:22:26,310 --> 00:22:28,690 Len to už nebude viac naša firma. 474 00:22:28,720 --> 00:22:29,910 Tak to teda je, nie? 475 00:22:29,930 --> 00:22:33,580 Ty budeš mať super nový job, a Kyle a ja budeme mať čo? 476 00:22:33,590 --> 00:22:36,420 Čo sme len také doplnky, či čo? 477 00:22:36,440 --> 00:22:40,180 Nie, stále budete mať enormný podiel. 478 00:22:40,190 --> 00:22:41,790 Chalani je to dobré. 479 00:22:41,800 --> 00:22:44,490 Nie, je to dobré pre teba. 480 00:22:44,500 --> 00:22:48,320 Nech by to vzal ktokoľvek museli by sme urobiť kompromisy. 481 00:22:48,360 --> 00:22:52,510 Áno, to sme vedeli a vieme aj to, že si nás v podstate zapredala za milión dolárov. 482 00:22:52,530 --> 00:22:55,640 - A za dôchodkový plán. - A za dôchodkový plán. 483 00:22:57,890 --> 00:22:59,380 Je to tak dobré, ako sa len dá. 484 00:22:59,390 --> 00:23:04,260 To je pravda, lebo ekonomika je v kríze a ty más hypotéku a ex-manžela-- 485 00:23:04,280 --> 00:23:05,810 a alimenty a zdravotné poistenie. 486 00:23:05,840 --> 00:23:09,780 Áno, mám záväzky, Kyle, a som na ne hrdá. 487 00:23:13,520 --> 00:23:16,700 OK, tá ponuka nie je perfektná. 488 00:23:16,710 --> 00:23:18,060 Ale je jediná, ktorú máme, 489 00:23:18,070 --> 00:23:22,950 a obom vám garantujem, že som nám vyjednala najlepšiu možnú dohodu. 490 00:23:22,980 --> 00:23:24,620 Vážne, Sarah? 491 00:23:24,640 --> 00:23:27,110 Ja si už nie som, nie som viac taký istý? 492 00:23:27,120 --> 00:23:31,060 Nie som si istý, či verím, že nám ty vyjednáš najlepšie podmienky. 493 00:23:31,070 --> 00:23:32,860 Ja...my nemáme inú možnosť. 494 00:23:32,870 --> 00:23:34,270 Vrazili sme do toho všetky úspory. 495 00:23:34,290 --> 00:23:36,930 Nemáme dosť peňazí na zaplatenie nájmu na ďalších pár mesiacov. 496 00:23:36,960 --> 00:23:41,240 Má pravdu. Veď nás odmietlo 127 iných možných investorov, nie? 497 00:23:41,250 --> 00:23:44,020 Takže musíme prijať túto, že? Nemáme inú možnosť. 498 00:23:44,030 --> 00:23:46,100 Ale aspoň na sekundu, nám preukáž 499 00:23:46,120 --> 00:23:50,050 toľko rešpektu, že sa nebudeš správať, akoby si nás chcela zapredať. 500 00:23:50,460 --> 00:23:54,060 Neviem, čo mám na to povedať. 501 00:23:56,320 --> 00:23:59,490 Môžeš povedať len dobrú noc. 502 00:24:04,760 --> 00:24:06,860 Dobrú noc. 503 00:24:13,240 --> 00:24:15,930 Voila? Tvoja nová kancelária. 504 00:24:19,210 --> 00:24:21,590 Ale to je Saulova stará kancelária. 505 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 Nemyslíš, že je divné, že tu budem? 506 00:24:23,820 --> 00:24:26,600 Ja neviem. Bolo by ti lepšie v Sarinej? 507 00:24:26,610 --> 00:24:30,920 Nie, nie. Som...to je...vďaka. OK. Ďakujem ti. 508 00:24:30,930 --> 00:24:32,530 Cíť sa tu ako doma. 509 00:24:32,550 --> 00:24:36,640 Zaves si tu svoje fotografie, alebo si sem daj pár vankúšov. 510 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 Čo sa deje? 511 00:24:40,530 --> 00:24:43,650 Ja neviem. Dala si mi túto prácu len preto, že som tvoja dcéra? 512 00:24:43,660 --> 00:24:47,010 Lebo na rovinu. Teda, ja... ja nemám žiadne skúsenosti. 513 00:24:47,020 --> 00:24:51,190 Dala som ti túto prácu, lebo si bystrá a talentovaná, 514 00:24:51,220 --> 00:24:54,240 a myslím, že budeš prínosom pre túto firmu. 515 00:24:54,250 --> 00:24:58,950 A či by som ti dala túto prácu keby si nebola moja dcéra? 516 00:24:58,980 --> 00:25:02,590 Možno nie. Ale toto ľudia robia. 517 00:25:02,600 --> 00:25:05,370 Toto robil aj William. 518 00:25:05,390 --> 00:25:10,780 Ale nedávala by som ti túto prácu, ak by som si nemyslela, že to nezvládneš. 519 00:25:10,790 --> 00:25:15,270 Ja som otvorila dvere. Teraz je to na tebe. 520 00:25:18,240 --> 00:25:20,680 Vďaka za úprimnosť. 521 00:25:20,690 --> 00:25:23,820 A sľubujem, že urobím to najlepšie, čo viem. 522 00:25:24,870 --> 00:25:27,360 Ja viem že áno. 523 00:25:31,920 --> 00:25:36,830 Toto je skvelé, ty a ja si spolu špiníme ruky. 524 00:25:36,840 --> 00:25:38,260 Hej, paráda... 525 00:25:38,270 --> 00:25:43,460 Búrať stenu je omnoho lepšie ako ísť hlavou proti tej, ktorou je môj manžel. 526 00:25:43,780 --> 00:25:48,490 Sme tu, aby sme opravili tento dom, nie aby sme rozoberali tvoje problémiky. 527 00:25:48,510 --> 00:25:50,860 Ja dokážem veľa vecí naraz. 528 00:25:51,850 --> 00:25:54,260 - Ahoj, zlato. - Čau, Sarah. 529 00:25:54,270 --> 00:25:56,220 - Nuž, je to pekné, mami. - Hej. 530 00:25:56,230 --> 00:25:58,070 Môžem si to požičať? 531 00:25:58,080 --> 00:25:59,040 Skvelé. Vieš čo? 532 00:25:59,050 --> 00:26:01,280 Mala by si začať dole a pokračovať smerom nahor, 533 00:26:01,290 --> 00:26:04,510 Tak sa s tým, myslím pracuje... no, aj tak sa dá. 534 00:26:04,530 --> 00:26:05,850 Prečo má ona to kladivo? 535 00:26:05,870 --> 00:26:10,050 Greenotopia dnes dostala ponuku na milión dolárov. 536 00:26:10,060 --> 00:26:13,010 - Vážne, mami. Je to úžasné. - A kto vám dá milión dolárov? 537 00:26:13,020 --> 00:26:14,500 Nie, nie, neodpovedaj na to, Sarah, 538 00:26:14,510 --> 00:26:17,510 - lebo ti ukradne investora. Ale áno. - Nie, pšššt, prestaň. 539 00:26:17,520 --> 00:26:19,020 Zlatko, kto vám dá milión dolárov? 540 00:26:19,030 --> 00:26:21,130 Graham Finch. 541 00:26:22,720 --> 00:26:24,490 Ty sa stále s Grahamom stretávaš? 542 00:26:24,510 --> 00:26:26,640 Nie, mami. Jeho firma sa zaujíma o nás. 543 00:26:26,650 --> 00:26:30,890 Tak sme sa stretli, prebrali sme budúcnosť firmy, šli sme na pohárik a pobozkali sme sa. 544 00:26:30,900 --> 00:26:34,620 Wow, to teda musel byť bozk, keď si z neho dostala milión dolárov. 545 00:26:34,630 --> 00:26:36,040 Už bolo po obchode, Kitty. 546 00:26:36,050 --> 00:26:37,160 Nuž, ja, ja nechápem, prečo si 547 00:26:37,170 --> 00:26:40,480 naštvaná, keď máš obchod za milión dolárov? 548 00:26:40,500 --> 00:26:43,280 Nie som naštvaná, mami. 549 00:26:46,190 --> 00:26:48,140 Kyle a Ethan sú naštvaní na mňa. 550 00:26:48,170 --> 00:26:49,320 Myslia si, že som ich zapredala. 551 00:26:49,340 --> 00:26:51,550 Snažila som sa, aby zbohatli, a oni ma nenávidia. 552 00:26:51,560 --> 00:26:53,390 No a snažila si sa ich zapredať? 553 00:26:53,410 --> 00:26:57,900 Nie, urobili sme nutný a finančne lukratívny obchodný kompromis. 554 00:26:57,920 --> 00:27:01,320 Mali by mi ďakovať, keď im bude 40. 555 00:27:02,690 --> 00:27:04,450 Senátor, pomoc by bodla. 556 00:27:04,460 --> 00:27:06,640 Minister štátnych kobercov. 557 00:27:06,660 --> 00:27:08,530 Čo tu vlatne robíš? Môžeš odísť. 558 00:27:08,540 --> 00:27:09,820 Čo to robíš? Potrebujeme ho. 559 00:27:09,830 --> 00:27:10,620 Robím svoju prácu. 560 00:27:10,630 --> 00:27:11,950 Je to, OK. Zvládam viac vecí naraz. 561 00:27:11,960 --> 00:27:13,690 Dobre, tak ich choď zvládať preč. 562 00:27:13,700 --> 00:27:18,830 Chalani, a čo tak keby sme len otvorili toto okno a vyhodili koberec von? 563 00:27:18,850 --> 00:27:20,110 To je plombované okno. Nedá sa otvoriť. 564 00:27:20,120 --> 00:27:22,320 To je jediná slušná vec v tejto diere. Chceš to rozbiť? 565 00:27:22,330 --> 00:27:24,340 Áno. Za nové zaplatím. 566 00:27:24,350 --> 00:27:25,900 Nikdy v živote som nič nemyslel vážnejšie. 567 00:27:25,930 --> 00:27:29,490 Nemám v úmysle sa viac dotknúť tohto koberca. 568 00:27:37,310 --> 00:27:39,700 Mami! 569 00:27:42,450 --> 00:27:44,530 Všetci v pohode? 570 00:27:44,760 --> 00:27:47,100 Áno... Áno. Hej, sme OK. 571 00:27:47,110 --> 00:27:48,930 Nie. Nie. 572 00:27:48,940 --> 00:27:51,150 Mami, pozri... 573 00:27:51,170 --> 00:27:55,550 Som si istý, že to niekto bude vedieť opraviť. 574 00:27:55,560 --> 00:27:57,070 - Teda, určite nie my... - Správne. 575 00:27:57,080 --> 00:28:00,810 - Stavbár. - Určite to niekto zvládne, možno. 576 00:28:01,210 --> 00:28:03,980 Mohla som sa zabiť. Mohla som zabiť niekoho z vás. 577 00:28:03,990 --> 00:28:05,160 No tak, mami. To je-- 578 00:28:05,170 --> 00:28:08,620 Nie, nie, tento dom nie je nič, len zhnité drevo. 579 00:28:08,650 --> 00:28:11,740 Všetci ste mi to hovorili...plesnivé steny, padajúci strop. 580 00:28:11,760 --> 00:28:14,910 Bola som tvrdohlavá a nepočúvala som... 581 00:28:15,890 --> 00:28:20,900 Myslela som, že môžeme zachrániť náš rodinný projekt, môj... 582 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 Ojai Foods. Bože. 583 00:28:26,350 --> 00:28:30,010 Ako som mohla spraviť takú kolosálnu chybu? 584 00:28:33,150 --> 00:28:35,900 Mami. Mami. Hej, vieš čo? Mala si pravdu. 585 00:28:35,910 --> 00:28:39,510 Tento dom je, nuž je to, je to bordel. 586 00:28:39,520 --> 00:28:42,200 Je to úplný a absolútný bordel. 587 00:28:42,210 --> 00:28:43,930 To som povedala, Kitty. 588 00:28:44,000 --> 00:28:47,770 Áno, to áno, ale vieš čo? Možno je to OK. Možno je to OK. 589 00:28:47,780 --> 00:28:51,650 Veľa skvelých vecí vzniklo zo špinavých, komplikovaných situácií 590 00:28:51,670 --> 00:28:53,510 Lebo, vieš, to tak muselo byť, však? 591 00:28:53,540 --> 00:28:57,700 Nuž, hej, ale veľa ich bolo aj čistých, usporiadaných a jednoduchých. 592 00:28:57,710 --> 00:29:00,090 Nie, no tak, Kevin. Miluješ komplikovanosť. 593 00:29:00,100 --> 00:29:02,670 Prečo si šiel pracovať k Robertovi? 594 00:29:02,680 --> 00:29:04,150 - Nuž, lebo sa nestal partnerom. - Čože? 595 00:29:04,160 --> 00:29:05,930 Nie, chcel som spraviť niečo prospešné. 596 00:29:05,940 --> 00:29:06,910 Správne. Správne. 597 00:29:06,920 --> 00:29:12,650 Lebo mamka nás vždy učila, v dobrom aj v zlom, že z komplikovaných vecí môžu byť veci dobré. 598 00:29:12,680 --> 00:29:14,060 Hej. Súhlasím s týmto argumentom. 599 00:29:14,070 --> 00:29:17,430 Samozrejme, že súhlasíš, lebo si kandidoval na prezidenta. 600 00:29:17,460 --> 00:29:19,690 Na tom nie je nič jednoduché. A potom Sarah. 601 00:29:19,700 --> 00:29:23,040 - Sarah podniká s 2 teenagermi, pre Boha! - Nuž, majú 28. 602 00:29:23,050 --> 00:29:26,270 Šla na večeru so svojím ex-milencom, pobozkala ho a dostala milión dolárov. 603 00:29:26,280 --> 00:29:27,810 Tak to je komplikované. 604 00:29:27,820 --> 00:29:29,580 - Komplikované. - To je komplikované. 605 00:29:29,590 --> 00:29:30,910 A vieš čo? Potom je tu Justin. 606 00:29:30,920 --> 00:29:33,900 Bol narkoman, a šiel do vojny. 607 00:29:33,910 --> 00:29:35,710 OK, a potom strýko Saul. Teda on... 608 00:29:35,720 --> 00:29:37,690 - Ahoj. - On je neuveriteľne komplikovaný. 609 00:29:37,700 --> 00:29:42,360 Kitty, oceňujem tvoju snahu povzbudiť ma, ale to nie je-- 610 00:29:42,370 --> 00:29:45,850 Nie, nie. Nesmieš. 611 00:29:45,860 --> 00:29:47,660 Nedovolím ti vzdať sa. 612 00:29:47,680 --> 00:29:53,150 Nedovolím ti to vzdať, pretože veríš svojmu inštinktu, že robíš spravnú vec. 613 00:29:53,160 --> 00:29:58,880 A, a okrem toho, my, my sme všetci podnikli túto absurdnú cestu, 614 00:29:58,900 --> 00:30:02,790 aby sme prerobili niečo, čo vyzerá komplikovane a je špinavé, 615 00:30:02,820 --> 00:30:04,590 na niečo jednoducho úžasné. 616 00:30:04,600 --> 00:30:06,610 - Áno. - Však? 617 00:30:07,190 --> 00:30:07,950 Správne. 618 00:30:07,960 --> 00:30:11,790 A ak sa vzdáš ty, nuž, potom my už nemáme žiadnu nádej. 619 00:30:11,820 --> 00:30:13,970 Nevzdávaj to-- 620 00:30:23,460 --> 00:30:25,790 Bože. 621 00:30:30,520 --> 00:30:33,050 Aj tak vďaka, Kitty. 622 00:30:38,030 --> 00:30:39,320 Pozrite, viem, že to môžete vybaviť. 623 00:30:39,350 --> 00:30:41,520 Potrebujem osobné stretnutie akonáhle to bude možné. 624 00:30:41,540 --> 00:30:44,540 Takže... Mi potom zavolajte? Ja... 625 00:30:44,550 --> 00:30:48,400 nuž, niečo mám, len sa chcem už odraziť... 626 00:30:48,410 --> 00:30:51,290 Takže...zavolajte mi keď budete môcť. 627 00:30:53,760 --> 00:30:55,070 Vďaka 628 00:30:55,100 --> 00:30:56,820 Všetko v poriadku? 629 00:30:56,830 --> 00:30:59,400 Ale áno... 630 00:31:00,220 --> 00:31:04,630 Pozri, zjavne pre teba pracujem, takže nemusíme byť vždy takí vážni, OK? 631 00:31:04,640 --> 00:31:07,150 Sme príbuzní. Som tvoj brat. 632 00:31:07,160 --> 00:31:10,570 Len k tomu pripojím "in" a "law". (brother-in-law = švagor) 633 00:31:11,660 --> 00:31:14,610 Kitty ti povedala, že chcem náhradné materstvo? 634 00:31:14,640 --> 00:31:16,430 Myslím, že potom, čo sme prežili s Trish, 635 00:31:16,440 --> 00:31:18,520 je toto jednoduchá a priama cesta. 636 00:31:18,540 --> 00:31:21,250 Dieťa bude naše, právne aj biologicky. 637 00:31:21,270 --> 00:31:22,290 Nechaj ma hádať. 638 00:31:22,310 --> 00:31:25,160 Ty chceš náhradu, Kitty chce Trish? 639 00:31:25,170 --> 00:31:26,550 Presne. 640 00:31:26,590 --> 00:31:31,000 A ja to chápem, ak to pôjde dobre, budeme mať dieťa o 3 mesiace. 641 00:31:31,020 --> 00:31:35,990 Ale teraz Kitty niečo cíti a má zimomriavky, a ja si myslím, 642 00:31:36,020 --> 00:31:39,520 že som ochotný stáť bokom, ale ak sa v tom mýli... 643 00:31:39,530 --> 00:31:44,500 Pozri, dajme Kitty na chvíľu bokom. 644 00:31:44,530 --> 00:31:47,540 Čo chceš ty? 645 00:31:51,350 --> 00:31:53,730 Asi neviem. 646 00:31:53,750 --> 00:31:56,220 Vďaka, že si sa zastavil v mojom kancli. 647 00:31:56,250 --> 00:31:58,950 Onedlho to už nebude tvoj kancl. 648 00:31:59,700 --> 00:32:02,430 Áno. Počuj, Graham, ja len...ja... 649 00:32:02,440 --> 00:32:05,810 ti chcem poďakovať, že vo mňa veríš... 650 00:32:05,820 --> 00:32:09,700 a, že si pripravený vziať na seba riziko spojené s Greenotopiou. 651 00:32:09,720 --> 00:32:12,170 Ale chceš vycúvať, však? 652 00:32:12,190 --> 00:32:15,000 - Hej chcem. - Bože. 653 00:32:15,010 --> 00:32:18,030 Božemôj. A to som to na teba ešte dnes ani neskúsil. 654 00:32:18,040 --> 00:32:22,760 Skúsil alebo neskúsil, nemôžeme prijať tvoju ponuku. Prepáč. 655 00:32:24,210 --> 00:32:27,290 Pozri, A-a-ak to je vyjednávacia taktika, 656 00:32:27,300 --> 00:32:30,540 tak môžem byť ešte trochu viac flexibilný v našej investícii. 657 00:32:30,550 --> 00:32:31,690 Ja nevyjednávam. 658 00:32:31,710 --> 00:32:34,070 Nuž, radšej nech to je vyjednávanie, pretože si práve dostala lepšiu ponuku. 659 00:32:34,080 --> 00:32:36,970 A nemá to nič spoločné s Muttom a Jeffom. 660 00:32:37,000 --> 00:32:41,170 Je to Ethan a Kyle. A áno, vlastne, je to o nich. 661 00:32:41,180 --> 00:32:44,860 Nechcem, aby prijali symbolické posty vo firme, ktorú stvorili. 662 00:32:44,880 --> 00:32:46,390 Zmäkla si, zlato. 663 00:32:46,410 --> 00:32:49,250 Nezmäkla. 664 00:32:49,280 --> 00:32:50,280 Možno trochu. 665 00:32:50,290 --> 00:32:51,610 Ponúkam ti vrabca v hrsti. 666 00:32:51,620 --> 00:32:56,240 Viem, a je to veľmi lákavé. 667 00:32:56,260 --> 00:33:01,770 Ale, ja som riskovala s tými chlapcami. Asi to bol najväčší risk v mojej profikariére... 668 00:33:01,790 --> 00:33:07,400 lebo ma inšpirovali svojim entuziazmom a optimizmom, 669 00:33:07,410 --> 00:33:09,420 a chcem sa stať ich súčasťou. 670 00:33:09,440 --> 00:33:11,650 Nemôžem ich zapredať, lebo sem prišiel pán Úžasný... 671 00:33:11,670 --> 00:33:13,810 a ponúkol mi plat s výhodami. 672 00:33:13,820 --> 00:33:15,400 Takže tu ide o ten bozk, však? 673 00:33:15,410 --> 00:33:16,320 Ty si neskutočný. 674 00:33:16,350 --> 00:33:17,800 Hej, ty si začala s úžasnosťou. 675 00:33:17,810 --> 00:33:19,100 Hej, nemiestna poznámka. 676 00:33:19,110 --> 00:33:23,560 Vieš, hľadal som výhovrky, aby som za tebou prišiel. 677 00:33:23,580 --> 00:33:26,150 To viem. 678 00:33:26,160 --> 00:33:27,970 Myslím na teba. 679 00:33:28,000 --> 00:33:32,640 Graham, to mi lichotí, ale bol tu dôvod prečo nám to nevyšlo. 680 00:33:32,660 --> 00:33:34,240 No, nežiadam ťa o ruku. 681 00:33:34,260 --> 00:33:38,360 To viem tiež. Ale vážne.... Čo to bude? 682 00:33:39,190 --> 00:33:40,350 Flirtík? 683 00:33:40,360 --> 00:33:42,800 Celý čas cestuješ a ja tu zapúšťam korene. 684 00:33:42,810 --> 00:33:44,500 No som tu teraz. 685 00:33:44,510 --> 00:33:46,120 Zbohom, pán Finch. 686 00:33:46,130 --> 00:33:49,350 - Bolo pekné vás vidieť. - Vás tiež. 687 00:34:02,660 --> 00:34:04,440 Len aby si vedel, toto je naposledy... 688 00:34:04,460 --> 00:34:06,480 Hej, Chápem, chápem. 689 00:34:06,510 --> 00:34:08,640 Len mi urob láskavosť. Ešte sa neotáčaj. OK? 690 00:34:08,650 --> 00:34:10,860 - Prečo, zrútil sa zvyšok stropu? - Nie. 691 00:34:10,870 --> 00:34:14,020 Našli ste rodinku vačíc v medzipriestore? 692 00:34:14,030 --> 00:34:17,750 - Prečo ma sem ťaháte? - Mami, mami, mami, kľud, jasné? Len sa upokoj. 693 00:34:20,610 --> 00:34:23,840 Môžem dostať aspoň cigaretu a povedať posledné slová? 694 00:34:23,860 --> 00:34:26,520 Myslím, že za toto budeš našim doživotným dlžníkom. 695 00:34:26,530 --> 00:34:29,440 OK, Nora, otoč sa. 696 00:34:29,470 --> 00:34:32,230 No tak. 697 00:34:33,860 --> 00:34:36,400 Môj Bože. Čo... 698 00:34:36,730 --> 00:34:39,080 Čo to...ako ste...ste...ste 699 00:34:39,090 --> 00:34:41,430 Je to len taká drobnosť, ktorú sme dnes ráno objavili. 700 00:34:41,440 --> 00:34:45,770 Hej, keď spadol strop, omietka spadla z vedľajšej steny, a bolo to tam. 701 00:34:45,790 --> 00:34:46,770 Je to úžasné. 702 00:34:46,780 --> 00:34:50,800 Vidíš, keby si nás nenútila, aby sme to tu zdemolovali, tak by sme to nenašli. 703 00:34:53,460 --> 00:34:54,840 V poriadku, dom si nechám. 704 00:34:54,860 --> 00:34:56,580 Zlato, to sú super správy. 705 00:34:56,600 --> 00:35:01,020 A najmeš si architekta a staviteľa. 706 00:35:01,440 --> 00:35:04,190 - Áno. - Áno! 707 00:35:07,830 --> 00:35:09,130 Ahoj! čo sa deje? 708 00:35:09,150 --> 00:35:13,270 Ahoj... Len sa sťahujem do moje novej kancelárie. 709 00:35:14,020 --> 00:35:15,740 Mama ti to nepovedala? 710 00:35:15,750 --> 00:35:19,430 Nie, nie. Ešte som ju nestretol. 711 00:35:20,240 --> 00:35:25,360 Nuž, ponúkla mi, post šéfky marketingu. 712 00:35:28,070 --> 00:35:30,560 Ak si s ňou chceš o tom pohovoriť, môžem ísť späť k stolu a počkať... 713 00:35:30,570 --> 00:35:34,790 Nie, nie. Nie, nie, nie. Ona ti to ponúkla, ty si to prijala. 714 00:35:34,800 --> 00:35:39,280 Vážne, gratulujem. Sme radi, že ťa máme. 715 00:35:40,610 --> 00:35:42,140 - Vďaka. - Prečo o tom neviem? 716 00:35:42,150 --> 00:35:44,400 Spravila som výkonné rozhodnutie. 717 00:35:44,420 --> 00:35:47,740 Správne, ale mala si to so mnou prekonzultovať. Ako dlho tu pracuje? 718 00:35:47,750 --> 00:35:49,500 2, či 3 mesiace? 719 00:35:49,550 --> 00:35:51,680 Vieš Tommy, v tomto mi budeš musieť veriť. 720 00:35:51,710 --> 00:35:54,660 Pozri, veril som ti, keď si povedala, že si nemôžeme dovoliť Kevinovu firmu. 721 00:35:54,670 --> 00:35:56,390 Prepustil som brata. 722 00:35:56,400 --> 00:35:58,600 A teraz najmeš svoju dcéru na riadiaci post? 723 00:35:58,610 --> 00:36:02,140 Vyhodiť Kevina bolo tvoje rozhodnutie, nie moje. 724 00:36:02,150 --> 00:36:05,430 Viem, že je neskúsená, ale priučí sa. 725 00:36:05,440 --> 00:36:07,630 Sarah a ja sme začali v skladoch. 726 00:36:07,650 --> 00:36:08,590 Tak sa to robí. 727 00:36:08,600 --> 00:36:11,420 Naši zamestnanci začínajú od podlahy. 728 00:36:11,450 --> 00:36:14,950 Nuž, ja mám inú filozofiu manažmentu, ako tvoj otec. 729 00:36:14,960 --> 00:36:17,020 Môj otec priniesol firme úspech. 730 00:36:17,040 --> 00:36:21,310 Táto firma už viac nie je tvoj rodinný obchod. 731 00:36:22,370 --> 00:36:26,200 Nuž, dávaš to veľmi, veľmi jasne najavo. 732 00:36:26,220 --> 00:36:30,180 Tak s tým poďme pred radu, nech rozhodnú oni. 733 00:36:31,840 --> 00:36:35,240 To nebude nutné. 734 00:36:56,310 --> 00:36:57,680 Môžem vojsť? 735 00:36:57,700 --> 00:37:00,230 Áno, samozrejme. 736 00:37:01,350 --> 00:37:04,280 Pekná kancelária. Bývalá Saulova, však? 737 00:37:04,290 --> 00:37:06,560 Áno... 738 00:37:08,570 --> 00:37:15,030 Mám pre teba "Som hlupák a mal som ťa viac podporiť/ kancl spríjemňujúci" darček. 739 00:37:15,040 --> 00:37:18,820 Neviem síce, či taký existuje, ale páči sa... 740 00:37:18,830 --> 00:37:21,490 Vďaka. 741 00:37:21,500 --> 00:37:23,810 Rebecca, mýlil som sa. 742 00:37:23,840 --> 00:37:28,680 Možno je jednoduchšie riešiť tvoju kariéru, ako to, že ja žiadnu nemám, ale... 743 00:37:29,510 --> 00:37:33,630 ale ak toto je to, čo chceš, tak ti to naozaj prajem. 744 00:37:33,930 --> 00:37:36,090 Viem, že mi mama dala veľkú šancu. 745 00:37:36,110 --> 00:37:38,460 Vážne si myslím, že v tom môžem byť dobrá. 746 00:37:38,470 --> 00:37:41,830 Ja viem, že budeš. 747 00:37:41,840 --> 00:37:43,490 No a preto ťa nechám pracovať, 748 00:37:43,510 --> 00:37:48,090 lebo je to tvoj prvý deň a ja nechcem, aby ťa vyhodili, takže ahoj. 749 00:37:48,120 --> 00:37:50,760 Vďaka. 750 00:38:03,940 --> 00:38:07,920 Dobré správy. Stále sme chudobní. 751 00:38:09,470 --> 00:38:12,690 - Môžem vojsť? - Jasné... 752 00:38:20,240 --> 00:38:21,420 Mali ste pravdu. 753 00:38:21,450 --> 00:38:25,740 Greenotopia je vaša firma a máte právo rozhodovať o jej budúcnosti. 754 00:38:27,420 --> 00:38:31,400 Je mi ľúto, že ste mali pocit, že vás chcem zapredať. 755 00:38:31,410 --> 00:38:34,850 Vážne chcem byť súčasťou tohto. 756 00:38:35,430 --> 00:38:36,650 Sarah... 757 00:38:36,660 --> 00:38:40,850 Ja som sa cítil, akoby sme boli kapela, a ty jej hlavná speváčka, 758 00:38:40,870 --> 00:38:45,750 ktorá podpísala zmluvu na veľký album a a nechala nás upadnúť do zabudnutia. 759 00:38:45,760 --> 00:38:49,850 Pokašľala si to. Pre nás bude ťažké ti znova veriť. 760 00:38:50,610 --> 00:38:53,780 Ale no tak. Mám pizzu. 761 00:38:58,880 --> 00:39:01,550 Prosím. 762 00:39:02,030 --> 00:39:03,750 Takže si odmietla milión dolárov? 763 00:39:03,760 --> 00:39:06,830 Veru áno...milión dolárov, skutočný plat, účet výdajov, 764 00:39:06,840 --> 00:39:08,740 výhody a nepretržitý sexuálny život. 765 00:39:08,770 --> 00:39:09,640 S tým by som ti pomohol. 766 00:39:09,670 --> 00:39:11,010 - Teraz som v pohode. - OK. 767 00:39:11,020 --> 00:39:14,620 - Ale dala by som si pivo. - Jasné. 768 00:39:21,430 --> 00:39:23,890 V pohode? 769 00:39:26,090 --> 00:39:28,320 Na chudobu. 770 00:39:32,210 --> 00:39:34,620 - Tu máme srdiečko. - Myslím, že vidím aj ručičku. 771 00:39:34,630 --> 00:39:36,430 Tam, za hlavičkou bábätka. 772 00:39:36,440 --> 00:39:38,120 Áno! 773 00:39:38,140 --> 00:39:39,560 Kandiduje na prezidenta. 774 00:39:39,580 --> 00:39:42,500 On...on na nás máva. 775 00:39:42,510 --> 00:39:44,620 Povedz ahoj mamke a ockovi. 776 00:39:44,650 --> 00:39:46,850 Bäbátko sa práve otáča. 777 00:39:46,870 --> 00:39:49,490 Nedivím sa. Akokeby ma niekto udrel do maternice. 778 00:39:49,510 --> 00:39:52,550 Pozri na jeho malú tváričku. 779 00:39:52,570 --> 00:39:56,730 Chceli by ste vedieť pohlavie bábätka? 780 00:39:57,170 --> 00:40:00,390 Nie. Nie. Necháme sa prekvapiť. 781 00:40:00,400 --> 00:40:04,670 Bože. Je nádherné však? 782 00:40:17,030 --> 00:40:18,080 Tak fajn, Tommy. 783 00:40:18,100 --> 00:40:21,930 Prečo si ma sem zavolal v týchto neskorých večerných hodinách? 784 00:40:21,940 --> 00:40:23,540 Nesadneš si? 785 00:40:23,550 --> 00:40:26,430 Kde je Holly? 786 00:40:27,220 --> 00:40:29,820 Zrejme vonku oslavuje Rebeccino nové miesto. 787 00:40:29,840 --> 00:40:32,060 Áno... Počul som. 788 00:40:32,070 --> 00:40:35,750 Takže čo, som tu, aby sme plakali nad rozliatym mliekom? 789 00:40:35,760 --> 00:40:39,250 Si tu, aby si mi to pomohol napraviť. 790 00:40:39,260 --> 00:40:41,830 Holly nerešpektuje históriu tejto firmy, 791 00:40:41,840 --> 00:40:45,040 Nerešpektuje moju pozíciu, moje skúsenosti, nič. 792 00:40:45,050 --> 00:40:48,960 Chápem... Takže kde je problém, Tommy? Snažil si sa, aby to fungovalo. 793 00:40:48,970 --> 00:40:52,590 Nuž, zjavne to nedokážem. 794 00:40:52,600 --> 00:40:58,430 Pozri, nebudem stáť stranou a prizerať sa ako preberá kontrolu a vytláča nás. 795 00:41:00,070 --> 00:41:03,400 Moja ponuka platí. 796 00:41:03,410 --> 00:41:05,980 Pomôžem ti sa jej zbaviť. 797 00:41:06,440 --> 00:41:08,300 Dobre. 798 00:41:08,400 --> 00:41:11,160 preklad - Krny korekcie - larelay