1 00:00:00,940 --> 00:00:03,770 - Áno volám kvôli kolíske Stokke Sleepi... - Áno tu je Kevin Walker z úradu senátora McCallistera. 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,460 - Tá...tá súprava postieľok pre batoľatá. - Áno. Kevin Walker. 3 00:00:06,470 --> 00:00:08,900 - Áno, zaujímalo by ma, či to máte z čerešňového dreva. - Áno. 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,610 - Áno. - Ďakujem. Mohla by si sa stíšiť, prosím? 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,920 Preoáč, Kevin, ale toto je môj dom, nie tvoja kancelária. 6 00:00:12,930 --> 00:00:13,880 OK, vďaka. 7 00:00:13,890 --> 00:00:16,300 Máš stretnutie s odbormi obchodujúcich rybárov dnes o 16:00. 8 00:00:16,310 --> 00:00:18,580 Budete hovoriť o tvojom odpore k vrtom pri pobreží. 9 00:00:18,590 --> 00:00:21,630 - Tento je skvelý. - Počuj. Prečo ma nepočúvaš? 10 00:00:21,640 --> 00:00:25,030 Roky to nebude mať žiaden vplyv, a hazard so žvotným prostredím sa nevypláca. 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,940 Kevin, on ťa nepočúva. Nevidíš, že je online? 12 00:00:27,950 --> 00:00:29,840 Nemáš kupovať detský kočík, či čo? 13 00:00:29,870 --> 00:00:31,600 Je to kolíska, a čakám na linke. 14 00:00:31,620 --> 00:00:33,730 Pozri, dostal som online odkaz od môjho syna. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,950 Chce, aby som ho vzal na Vďakyvzdanie na sprievod. 16 00:00:35,970 --> 00:00:38,140 Tvoje deti prídu na Vďakyvzdanie? To je skvelé. 17 00:00:38,150 --> 00:00:40,540 Mamke sa to bude páčiť. 18 00:00:42,980 --> 00:00:47,700 Nuž, vec sa má tak Kevin, že... 19 00:00:48,240 --> 00:00:51,130 tohto roku na Vďakyvzdanie k mamke nepôjdeme. 20 00:00:51,140 --> 00:00:52,490 - To je nemožné. - Ani nie. 21 00:00:52,500 --> 00:00:55,710 Príde Robertov strýko Jack, všetci jeho bratanci a sesternice a deti, 22 00:00:55,730 --> 00:00:59,040 A...a budeme mať večeru na Vďakyvzdanie tu. 23 00:00:59,060 --> 00:01:00,110 Prečo ich jedoducho nevezmete k mamke? 24 00:01:00,120 --> 00:01:04,180 To nie je také jednoduché. Chceli by sme stráviť trochu času so Sophie a Jackom, 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,540 a povedať im o adopcii. 26 00:01:06,560 --> 00:01:10,720 Nemôžete len počkať pár týždňov? Veď, nič sa nedeje, keď sa len ukážete. 27 00:01:11,530 --> 00:01:14,120 OK, Robert, Robert, nemyslíš, že by si mohol niečo povedať? 28 00:01:14,130 --> 00:01:15,870 Tvoja matka nás nemôže mať každý rok. 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,090 Pozri, to viem. Ja len, že... 30 00:01:18,570 --> 00:01:20,350 ja tiež nejdem. 31 00:01:20,370 --> 00:01:21,350 - Žartuješ. - Nie, to nie. 32 00:01:21,360 --> 00:01:23,390 Pozri, Scotty a ja sme sa práve vzali,OK? 33 00:01:23,410 --> 00:01:26,130 A on trávi každé Vďakyvzdanie s priateľmi v Palm Springs. 34 00:01:26,140 --> 00:01:28,570 Nuž...nuž a mamka to ako vzala? 35 00:01:28,600 --> 00:01:32,470 No, ešte...ešte som jej to nepovedal. 36 00:01:33,330 --> 00:01:36,010 A ako vzala to, že ty budeš tu? 37 00:01:37,040 --> 00:01:39,860 Nuž, ja, ja som jej to tiež ešte nepovedala. 38 00:01:39,870 --> 00:01:41,540 - No tak načo čakáš? - A ty na čo čakáš? 39 00:01:41,550 --> 00:01:43,010 - Asi sa jej spýtam prvý. - Nie, ja sa jej spýtam prvá! 40 00:01:43,020 --> 00:01:45,060 - V poriadku, pozrite. - Počkáš si. 41 00:01:45,070 --> 00:01:46,980 Tvoja mama bude mať okolo seba celú rodinu. 42 00:01:46,990 --> 00:01:50,150 Nie je to tak, že by zostala úplne osamote, však? 43 00:01:51,290 --> 00:01:52,550 - Áno. - Budeme OK. 44 00:01:52,560 --> 00:01:53,630 - Budeme v pohode. - Sme cool. 45 00:01:53,640 --> 00:01:55,610 Hej. 46 00:01:58,280 --> 00:02:00,620 - Mali by sme zavolať Justinovi. - Hej. 47 00:02:01,080 --> 00:02:03,330 V poriadku, čo sa deje? Prečo ste mi zavolali? 48 00:02:03,340 --> 00:02:05,690 - Čo je to za hluk? - Vydrž. 49 00:02:05,700 --> 00:02:08,110 Blbý vypínač-- 50 00:02:08,120 --> 00:02:09,360 OK. O čo ide? 51 00:02:09,370 --> 00:02:11,990 Ty...ty ideš k mamke na Vďakyvzdanie, však? 52 00:02:12,010 --> 00:02:13,960 - Ach, Vďakyvzdanie. - Áno, Vďakyvzdanie. 53 00:02:13,970 --> 00:02:16,660 Som si istý, že si už o tom počul. Je to sviatok s pútnikmi a moriakmi. 54 00:02:16,670 --> 00:02:17,800 Počkaj. Čo...čo chcú? 55 00:02:17,810 --> 00:02:19,750 Povedala si im, že nejdeme k mamke na Vďakyvzdanie? 56 00:02:19,760 --> 00:02:21,120 Nie. 57 00:02:21,130 --> 00:02:23,540 - Počul som to! - Och, fajn. 58 00:02:23,550 --> 00:02:26,250 My, no, my nejdeme tento rok k mamke na Vďakyvzdanie. 59 00:02:26,260 --> 00:02:27,610 - Musíš! - Och, to je nemožné, Justin! 60 00:02:27,620 --> 00:02:29,930 Nedaj sa nimi prehovoriť. 61 00:02:31,090 --> 00:02:34,280 OK, pozri, Rebecca sa so svojou mamou tohto roku veľmi zblížila, 62 00:02:34,310 --> 00:02:38,610 A chce, aby sme šli do vinice, a ako jej priateľ... 63 00:02:38,620 --> 00:02:39,740 pôjdem tiež. 64 00:02:39,760 --> 00:02:40,980 Justin, chcem ti niečo povedať. 65 00:02:41,000 --> 00:02:45,100 Kevin a ja ideme preč s našimi manželmi, a s manželovými úbohými kamarátmi. 66 00:02:45,110 --> 00:02:46,890 Tak počkaj chvíľu. Vy tiež nepôjdete? 67 00:02:46,900 --> 00:02:48,230 To je strašná nočná mora. 68 00:02:48,250 --> 00:02:50,490 Nedaj sa, Justin. 69 00:02:50,500 --> 00:02:51,930 V poriadku, pozrite, možno nie som ženatý. 70 00:02:51,960 --> 00:02:53,890 Ale viete, čo teraz robím? 71 00:02:53,910 --> 00:02:57,420 Vysávam Rebeccinu podlahu. Som zaneprázdnený. 72 00:02:57,430 --> 00:03:01,190 Sme pár, a je mi ľúto, ale tento rok, bude o Rebecce a jej mame. 73 00:03:01,220 --> 00:03:03,480 - Koniec diskusie. - Áno. 74 00:03:04,800 --> 00:03:08,020 Ešte ste to mamke nepovedali, však? 75 00:03:08,030 --> 00:03:10,820 Podľa toho, čo myslíš pod "povedali". 76 00:03:12,320 --> 00:03:14,380 OK, práve som dotelefonovala so svojou mamou. 77 00:03:14,420 --> 00:03:18,810 Jej fyzioterapeut povedal, že nesmie chodiť najmenej ďalšie 2 týždne. 78 00:03:18,830 --> 00:03:21,500 Bude to dlhý maratón okolo nej. 79 00:03:21,520 --> 00:03:23,030 Je to OK. 80 00:03:23,460 --> 00:03:25,020 Si taký chápavý. 81 00:03:25,040 --> 00:03:27,720 Nuž, radšej strávim víkend s tvojimi odmietavými rodičmi 82 00:03:27,750 --> 00:03:30,870 než stráviť ďalší sviatok s mojím rovnako odmietavým bratom. 83 00:03:30,900 --> 00:03:32,700 Myslela som, že tvoj spor s Kevinom už skončil. 84 00:03:32,710 --> 00:03:34,000 Zdali ste sa byť v pohode. 85 00:03:34,010 --> 00:03:36,010 Hej, to preto, lebo sme to hrali. 86 00:03:36,030 --> 00:03:38,160 Nuž, dúfam, že toto nebudeš ľutovať. 87 00:03:38,170 --> 00:03:40,390 Moja matka je strašná pacientka. 88 00:03:40,400 --> 00:03:41,990 A trochu sa bojím o Elizabeth. 89 00:03:42,000 --> 00:03:45,440 V poslednej dobe je mrzutá. Myslím, že minulú noc mala horúčku. 90 00:03:45,450 --> 00:03:48,000 Vezmi to. Ja idem skontrolovať Elizabeth. 91 00:03:49,070 --> 00:03:50,000 - Prosím? - Tu je Kitty. 92 00:03:50,010 --> 00:03:51,450 - A Kevin. - A ja, braček. 93 00:03:51,460 --> 00:03:54,200 Ó, Bože. Prečo mám pocit, že to budú zlé správy? 94 00:03:54,210 --> 00:03:57,120 - OK, vec sa má takto....- My tento rok nejdeme na Vďakyvzdanie. 95 00:03:57,130 --> 00:03:58,430 Kto sú "my"? 96 00:03:58,440 --> 00:04:00,780 My všetci, a nik to ešte mamke nepovedal. 97 00:04:00,800 --> 00:04:02,860 - To si snáď robíš srandu... - Čo sa deje? 98 00:04:02,870 --> 00:04:07,050 Všetci sa rozhodli, že na Vďakyvzdanie nepôjdu, a nik to nepovedal mamke. 99 00:04:07,060 --> 00:04:08,970 Pozri, bude zúriť. Možno-- 100 00:04:08,980 --> 00:04:10,870 Tommy Walker! Nie! 101 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 Ale povedala si, že tvoja mama bude po celý čas v posteli. 102 00:04:12,980 --> 00:04:15,630 - Môžno jej nebudeme chýbať. - Daj mi to. 103 00:04:15,640 --> 00:04:17,550 V poriadku, počujte, Walkerovci. 104 00:04:17,560 --> 00:04:19,350 Za všetky tie roky, čo som vydatá za vášho brata, 105 00:04:19,360 --> 00:04:21,890 sme nikdy nešli na Vďakyvzdanie k mojim rodičom. 106 00:04:21,900 --> 00:04:23,040 Tentokrát ideme. 107 00:04:23,060 --> 00:04:25,580 Každý z vás potrebuje program. Ste dospelí. 108 00:04:25,590 --> 00:04:27,020 Prestaňte sa strachovať o svoju matku. 109 00:04:27,050 --> 00:04:29,570 Preneste sa cez to a povedzte jej pravdu. 110 00:04:30,230 --> 00:04:33,500 Nuž, tu to máte. 111 00:04:33,510 --> 00:04:35,410 Ešte si to mamke nepovedal, však? 112 00:04:35,430 --> 00:04:37,890 Nie. Mysleli sme si, že len my jediní nejdeme. 113 00:04:37,900 --> 00:04:39,190 No, my všetci nejdeme. 114 00:04:39,200 --> 00:04:41,230 Pozri, prečo jej to nepovieme všetci spolu? 115 00:04:41,250 --> 00:04:43,730 - No to je skvelý nápad. Istota v skupine. - Áno. 116 00:04:43,740 --> 00:04:46,790 Už to niekto povedal Sare? 117 00:04:47,630 --> 00:04:49,670 Všetci ste pre mňa mŕtvi. 118 00:04:49,680 --> 00:04:51,750 No tak! Nikto to neurobil naschvál. 119 00:04:51,760 --> 00:04:53,780 - Áno, správne. - Áno, my sme to nenaplánovali. 120 00:04:53,790 --> 00:04:57,420 Joe má deti, Saul šiel na Vďakyvzdanie k starej mame, 121 00:04:57,430 --> 00:05:03,520 A vy všetci ste sa súčasne rozhodli vytvoriť vlastné malé satelitné štáty ako pri balkánskom povstaní, 122 00:05:03,530 --> 00:05:07,540 A môj sused odletel do Texasu a nechal mi svojou starú mačku. 123 00:05:07,560 --> 00:05:11,960 Teraz všetci čakáte, že vám uverím, že to bola... Nešťastná náhoda? 124 00:05:11,970 --> 00:05:14,820 - Áno. - To teda neurobím. 125 00:05:14,830 --> 00:05:19,460 Už som dosť v depresii z toho, že prvýkrát nebudem mať deti na Vďakyvzdaní... 126 00:05:19,470 --> 00:05:23,050 Mama osamote a 13,5-kilový moriak a môžem si hodiť mašľu. 127 00:05:23,060 --> 00:05:25,460 Mnh-mnh, ja tiež niekam idem. 128 00:05:25,470 --> 00:05:26,510 - Kam? - Hej. 129 00:05:26,520 --> 00:05:27,350 Niekam. 130 00:05:27,380 --> 00:05:29,440 Sarah, je...je mi to ľúto, ale nemôžeš. 131 00:05:29,460 --> 00:05:32,270 - Chceš sa staviť? - A čo pán Fluffy? 132 00:05:32,610 --> 00:05:33,870 Správne. 133 00:05:35,490 --> 00:05:37,690 Ó, Bože. Ja tomu neverím. 134 00:05:37,700 --> 00:05:41,230 Budem na Vďakyvzdanie sama so svojou matkou a zostarnutou mačkou. 135 00:05:41,250 --> 00:05:42,620 Tak fajn, urobíme to takto... 136 00:05:42,630 --> 00:05:46,080 - Kto si potiahne najkratšiu špilku, povie to mame. - Nie,nie,nie,nie,nie. Ja to neurobím. Ja to neurobím. 137 00:05:46,090 --> 00:05:48,740 - Nebavím sa so špilkami. - Dámy prvé. 138 00:05:54,400 --> 00:05:58,200 Vedela som! Vedela som! Vedela som! Vedela som! Vedela som! To nie je fér! To nie je fér! 139 00:05:58,210 --> 00:06:00,340 - Vždy podvádzaš. - Odchádzam. 140 00:06:00,350 --> 00:06:02,320 - Kam ideš? - Sarah, ty si nárazník. 141 00:06:02,330 --> 00:06:03,220 - Sarah. - Sarah. 142 00:06:03,230 --> 00:06:05,150 Pozri sa na to z lepšej stránky. 143 00:06:05,170 --> 00:06:06,940 Predstav si, aká to bude sranda. 144 00:06:06,950 --> 00:06:09,810 Ty a mamka, samé na Vďakvzdanie. 145 00:06:09,830 --> 00:06:12,450 Pár slobodných žien, spravíte si dámsku jazdu. 146 00:06:12,460 --> 00:06:14,830 A navyše, bude naštvaná len na nás. 147 00:06:14,840 --> 00:06:17,900 Dúfam, že dostanete salmonelózu a zomriete. 148 00:06:21,690 --> 00:06:24,630 - Tak sa zdá, že Sarah potrebuje priateľa. - To nie! 149 00:06:24,640 --> 00:06:26,780 Nie, nie, nie, Justin, ty nemôžeš...to nie je 150 00:06:26,790 --> 00:06:28,450 Kevin! To je smiešne! 151 00:06:28,460 --> 00:06:30,290 - Čo ste všetci zbabelci? - Ty a mamka, jeden na jedného. 152 00:06:30,300 --> 00:06:32,160 Čo sa stalo s istotu v skupine? 153 00:06:32,170 --> 00:06:33,890 Chalani, no tak, to nemôžete... 154 00:06:33,900 --> 00:06:37,840 Je tu! Je tu! Je tu! Je tu! 155 00:06:42,340 --> 00:06:44,460 Sarah? 156 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 Recept je... 157 00:06:46,810 --> 00:06:48,500 - Mama je tu. - Ahoj, mami. 158 00:06:48,510 --> 00:06:50,630 Všetci ste tu. Nuž, to je vážne skvelé... 159 00:06:50,640 --> 00:06:54,810 Lebo mám auto plné tašiek z potravín. Pomôžete mi ich priniesť... 160 00:06:54,820 --> 00:06:59,170 Tekvice, brusnice, džemy a... 161 00:06:59,640 --> 00:07:01,950 Pozrite sa na tohto moriaka? 162 00:07:01,970 --> 00:07:05,000 Musela som ísť do 3 obchodov, kým som našla takého... 163 00:07:05,010 --> 00:07:07,180 dostatočne veľkého pre našu kompletnú skupinu. Pozrite naňho! 164 00:07:07,190 --> 00:07:11,030 Vieš čo? my...my...my sme nevedeli, že urobíš celý nákup dnes večer. 165 00:07:11,860 --> 00:07:15,120 Nuž, mala som toho dnes veľa, a večer sú už obchody menej preplnené, 166 00:07:15,140 --> 00:07:19,500 A nemôžete čakať do poslednej chvíle, lebo vtáky vám uletia... 167 00:07:19,510 --> 00:07:21,850 Hej, čo sa deje? 168 00:07:23,190 --> 00:07:25,480 - Kitty. - OK, my...my...my 169 00:07:25,490 --> 00:07:28,690 my sme sa všetci rozhodli odísť preč na Vďakyvzdanie. 170 00:07:28,700 --> 00:07:29,960 Oddelene. 171 00:07:29,980 --> 00:07:34,850 Je to vlastne celkom sranda, keď...keď sa nad tým zamyslíš. 172 00:07:35,390 --> 00:07:38,220 - Všetci? - Nuž, nie. Nie, nie. Nie. Sarah ostáva. 173 00:07:38,230 --> 00:07:40,190 Áno...áno, ona tu bude... bude tu s tebou. 174 00:07:40,200 --> 00:07:42,490 Je to nešťastná náhoda, mami. 175 00:07:42,510 --> 00:07:46,750 Takže úbohá Sarah tu bude so mnou trčať. Čo si prehrala stávku, či čo? 176 00:07:47,890 --> 00:07:50,370 Nie. Nie, mami. 177 00:07:50,380 --> 00:07:53,610 Vlastne, ak mám byť vážne úprimná, ja sa na to teším. 178 00:07:53,620 --> 00:07:55,820 Vieš, dve slobodné ženy... 179 00:07:55,830 --> 00:07:59,200 Budeme podlievať, budeme piecť, povaľovať sa pri ohni, piť červené víno... 180 00:07:59,220 --> 00:08:00,770 - Bude to zábava. - To je také milé. 181 00:08:00,780 --> 00:08:02,690 Sarah, prosím neutešuj ma. 182 00:08:02,720 --> 00:08:05,660 Bude mi lepšie, ak ma nebudeš držať za ruku. 183 00:08:05,670 --> 00:08:08,220 Idem do auta po zbytok tých zbytočných potravín. 184 00:08:08,230 --> 00:08:09,480 Pozri, počkaj, mami. Pomôžem ti. 185 00:08:09,490 --> 00:08:12,290 Úprimne, Sarah, ďakujem ti veľmi pekne. Nepotrebujem tvoju pomoc. 186 00:08:12,300 --> 00:08:13,530 - Vďaka. - Vďaka. 187 00:08:13,540 --> 00:08:15,200 Všetko to vyhodím do koša. 188 00:08:15,210 --> 00:08:16,970 Viete ona...ona to tak nemyslela. 189 00:08:16,980 --> 00:08:18,760 Áno, nebolo to mierené na nás. 190 00:08:18,770 --> 00:08:22,380 Nie, Kevin. Toto je mierené na teba. 191 00:08:22,390 --> 00:08:25,840 - A toto na teba! A táto na teba! - To je dobré! 192 00:08:25,850 --> 00:08:27,410 Nie! Nie, Sarah! Sarah, nie. 193 00:08:27,420 --> 00:08:31,320 Nie, ľahko...ľahko sa zraním. Pamätáš? Sarah, nie! 194 00:08:38,130 --> 00:08:40,350 Tommy! Tommy! 195 00:08:40,360 --> 00:08:41,640 - Áno? - Tommy už ide. 196 00:08:41,650 --> 00:08:42,530 Hej. Čo sa deje? 197 00:08:42,540 --> 00:08:45,870 Zvracala, a je tam krv. Je taká bledá. 198 00:08:45,880 --> 00:08:48,170 Vezmeme ju na pohotovosť, OK? Poďme. 199 00:08:48,180 --> 00:08:50,600 - No tak, poďme hneď. - V poriadku, v poriadku. 200 00:08:50,700 --> 00:08:59,290 Brothers & Sisters 310 - Just A Sliver (Len kúsok) 201 00:08:59,500 --> 00:09:03,250 Stále má horúčku a jej pečeňové testy sú zvýšené. 202 00:09:03,260 --> 00:09:05,690 Čo tým myslíte? Čo... čo sa stalo s jej pečeňou? 203 00:09:05,700 --> 00:09:07,520 Došlo k zničeniu buniek. 204 00:09:07,530 --> 00:09:09,200 Pravdepodobne je to chemického pôvodu. 205 00:09:09,220 --> 00:09:14,340 Keďže sa narodila predčasne, dostávala ťažké dávky mnohonásobných liekov. 206 00:09:14,350 --> 00:09:17,280 Každý z nich mohol poškodiť pečeň. 207 00:09:17,290 --> 00:09:19,590 Takže...Čo bude ďalej? 208 00:09:19,600 --> 00:09:23,770 Dúfame, že dosť buniek ostalo životaschopných a že sa pečeň zregeneruje. 209 00:09:23,790 --> 00:09:26,540 Budeme monitorovať jej funkcie a uvidíme, čo sa stane. 210 00:09:26,550 --> 00:09:29,110 Prosím, chceme, aby ste k nám bola úprimná. 211 00:09:29,130 --> 00:09:32,270 Potrebujem vedieť, čomu čelíme. 212 00:09:32,580 --> 00:09:36,940 Ak jej pečeň zlyhá, bude potrebovať transplantáciu. 213 00:09:36,950 --> 00:09:38,580 Ó, Bože. 214 00:09:38,590 --> 00:09:41,990 Ale transplantácie pečení u detí sú extrémne úspešné. 215 00:09:42,000 --> 00:09:46,890 Môžeme zobrať kúsok vašej pečene, alebo vášho manžela, a dorastie v jej tele. 216 00:09:47,170 --> 00:09:50,280 Elizabethina krvná skupina je 0, takže vás otestujeme oboch. 217 00:09:50,300 --> 00:09:53,340 Jeden z vás sa bude zhodovať. 218 00:09:56,810 --> 00:10:01,490 OK. No, nuž...keď budeme musieť, vyjdeme s pravdou von. 219 00:10:01,500 --> 00:10:04,120 Tommy. 220 00:10:07,370 --> 00:10:11,660 Nie som... Ja nie som jej biologický otec. 221 00:10:11,670 --> 00:10:14,140 - Použili sme darcu spermií. - Chápem. 222 00:10:14,150 --> 00:10:17,420 Jeden z mojich bratov je darca. 223 00:10:17,740 --> 00:10:21,130 My len... nevieme ktorý. 224 00:10:21,140 --> 00:10:25,120 Nuž... radšej by sme to mali zistiť. 225 00:10:31,990 --> 00:10:33,250 Myslím, že mám otlaky. 226 00:10:33,260 --> 00:10:37,130 Ty si ten, čo chcel zhodiť cez 2 kilá, aby ich mohol opäť nabrať na Vďakyvzdaní. 227 00:10:37,140 --> 00:10:38,930 Koľko sme toho zabehli? 228 00:10:38,950 --> 00:10:40,560 - 2 míle. - 2 míle? 229 00:10:40,570 --> 00:10:42,550 - To boli len 2 míle? - Áno. 230 00:10:42,560 --> 00:10:44,990 Cítim sa ako po 22. 231 00:10:48,710 --> 00:10:49,960 To je Tommy. 232 00:10:49,970 --> 00:10:51,540 Prepustil ťa pred mesiacmi. Prenes sa cez to. 233 00:10:51,550 --> 00:10:53,650 Ako by sa ti páčilo, keby ťa prepustil vlastný brat? 234 00:10:53,660 --> 00:10:56,080 Nemám brata. Prestaň byť ako dieťa. 235 00:10:56,090 --> 00:10:58,990 Ty prestaň byť ako dieťa. 236 00:11:06,340 --> 00:11:08,980 Chlapci, ak si nevezmete trochu z tohto jedla, všetko skončí v koši. 237 00:11:09,000 --> 00:11:09,970 Čo takto pár cibulí? 238 00:11:09,980 --> 00:11:12,390 Mami, Holly už to všetko má. 239 00:11:12,410 --> 00:11:15,150 Nuž, a čo moriak? Má moriaka? Povedz jej, že to je darček odo mňa. 240 00:11:15,160 --> 00:11:17,680 Mami, mami, ona nebude chcieť tvojho použitého moriaka. 241 00:11:17,690 --> 00:11:20,160 Nie je použitý. Je značkový. Ani vši nemá. 242 00:11:20,170 --> 00:11:23,030 Ide skôr o psychologické vši. 243 00:11:25,990 --> 00:11:27,390 To je Tommy. Ahoj, braček. 244 00:11:27,400 --> 00:11:28,670 Vieš, kde je Tommy a Julia? 245 00:11:28,680 --> 00:11:30,300 - Mali sa zastaviť dnes ráno a vziať si pár vecí. - Mamka ťa pozdravuje. 246 00:11:30,310 --> 00:11:32,920 - Ako blízko je mamka teraz pri tebe? A neprezraď sa. - Mám tu tonu zelenej fazuľky. 247 00:11:32,930 --> 00:11:36,680 2, 2 veľké tekvice a moriak. 248 00:11:36,690 --> 00:11:38,950 Nereaguj. Chcem, aby si nenápadne išiel do špajze. 249 00:11:38,960 --> 00:11:41,700 Je tu niečo, čo ti chcem povedať. 250 00:11:41,710 --> 00:11:45,870 OK. Ale prečo by som mal ísť tam? 251 00:11:45,880 --> 00:11:48,710 Zabudni na to. Len sa vyhovor prečo potrebuješ odísť 252 00:11:48,720 --> 00:11:51,430 a príď sem do nemocnice St. Francis tak rýchlo ako budeš môcť, v poriadku? 253 00:11:51,440 --> 00:11:53,520 Prečo si v nemocnici? 254 00:11:53,530 --> 00:11:54,960 - Prečo je Tommy v nemocnici? - Justin! 255 00:11:54,970 --> 00:11:56,410 - Povedal som, nereaguj. - Mami, ja...mami! 256 00:11:56,420 --> 00:11:59,220 - Tommy, si zranený? - Som v pohode! Nič mi nie je. 257 00:11:59,230 --> 00:12:00,900 Pozri, potrebujem hovoriť s Justinom. 258 00:12:00,920 --> 00:12:02,520 Prečo? Niečo sa s tebou deje? 259 00:12:02,530 --> 00:12:04,170 Ja...ja si to nemyslím. 260 00:12:04,190 --> 00:12:07,000 - Počkaj, niečo sa so mnou deje? - Nie! 261 00:12:07,620 --> 00:12:09,570 Pozri, ide o Elizabeth, ale teraz je v poriadku. 262 00:12:09,580 --> 00:12:12,080 Oni... oni robia nejaké testy. 263 00:12:12,090 --> 00:12:12,750 Ó, môj Bože. 264 00:12:12,760 --> 00:12:14,790 - Počuj, Justin... - OK... 265 00:12:14,800 --> 00:12:16,960 Potrebujem, aby si prišiel do nemocnice len ty, OK? 266 00:12:16,970 --> 00:12:18,370 Mami, mami, potrebuje len mňa, OK? Mami... 267 00:12:18,380 --> 00:12:21,460 Tommy, zlatko, sme na ceste. Neboj sa. 268 00:12:22,180 --> 00:12:24,260 Prepáč, Tommy. 269 00:12:25,150 --> 00:12:28,380 Len chceme predbežne zistiť, kto z vás bude darcom. 270 00:12:28,390 --> 00:12:32,090 Len sa snažíme byť pripravení, ak sa ukáže, že bude potrebovať transplantát. 271 00:12:32,120 --> 00:12:33,540 Samozrejme. Hocičo, čo budeš chcieť. 272 00:12:33,550 --> 00:12:36,000 Ja...ja nechápem. Prečo to musí byť jeden z nich? 273 00:12:36,010 --> 00:12:37,440 Myslela som, že ide o krvnú skupinu. 274 00:12:37,460 --> 00:12:39,870 Áno, ale Julia ani ja sa...sa nezhodujeme. 275 00:12:39,890 --> 00:12:41,840 Nuž, otestuj nás všetkých, nie? 276 00:12:41,850 --> 00:12:45,180 Lebo buď Kevin alebo...alebo Justin majú skupinu 0. 277 00:12:45,200 --> 00:12:46,510 Ja mám tiež. Ja mám skupinu 0. 278 00:12:46,520 --> 00:12:50,670 - Ja...ja...ja mám skupinu 0, Tommy. - Ja tiež. 279 00:12:51,490 --> 00:12:54,010 - Počkaj, obaja máte nulku? - Áno. 280 00:12:54,020 --> 00:12:57,160 Nuž, ja som to povedala prvá...takže vážne by som mala byť ja tá pravá... 281 00:12:57,170 --> 00:12:59,810 Mami, to...to nie je také jednoduché. 282 00:12:59,830 --> 00:13:01,840 Prečo nie? 283 00:13:02,300 --> 00:13:06,860 Lebo transplantácie pečene fungujú lepšie od rodičov. 284 00:13:19,580 --> 00:13:21,780 - Poďme na kávu. - Áno. 285 00:13:30,670 --> 00:13:32,400 Vstúpte. 286 00:13:32,410 --> 00:13:34,690 Len sa posaďte. Hneď som pri vás. 287 00:13:34,700 --> 00:13:36,420 Vďaka. 288 00:13:43,050 --> 00:13:45,300 - Je to dobré. - Čo? 289 00:13:45,580 --> 00:13:49,550 Že chcú zistiť kto... kto by mohol pomôcť. 290 00:13:49,950 --> 00:13:52,070 Áno. 291 00:13:53,000 --> 00:13:54,970 Bude ti... 292 00:13:54,990 --> 00:13:57,980 Bude ti to vadiť, ak budeš vedieť, kto to bude? 293 00:13:57,990 --> 00:13:59,190 Ani nie. 294 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 Mne tiež. 295 00:14:02,230 --> 00:14:04,610 Myslíš, že to bude vadiť Tommymu? 296 00:14:05,110 --> 00:14:07,270 No už to nebude tak, že nebude vedieť, kto z nás to je. 297 00:14:07,280 --> 00:14:09,300 Áno, to je pravda. 298 00:14:10,150 --> 00:14:12,660 Som si istý, že chce, aby som to bol ja. 299 00:14:13,000 --> 00:14:14,620 Si úplne mimo. 300 00:14:14,640 --> 00:14:16,250 Nuž, Kevin, priznaj si to. 301 00:14:16,260 --> 00:14:19,350 Mám lepšie vlasy, a tvoj nos na baby? Tragické. 302 00:14:19,360 --> 00:14:21,430 A čo tak si pokecať o školských výsledkoch, fešáčik? 303 00:14:21,440 --> 00:14:24,200 - OK, pán Walker. - Áno. 304 00:14:25,750 --> 00:14:28,230 - Obaja idete na genetické testy? - Áno. 305 00:14:28,240 --> 00:14:30,400 Ako dlho bude trvať, kým budú výsledky? 306 00:14:30,410 --> 00:14:33,580 To záleží na tom, či majú v labáku robotu. Zrejme pár hodín. 307 00:14:33,590 --> 00:14:35,080 Ale ak vám to súri, môžem ich popohnať. 308 00:14:35,090 --> 00:14:35,670 - Nie! - Nie. 309 00:14:35,870 --> 00:14:38,270 Dajte tomu čas. Toto je... toto je veľmi dôležité. 310 00:14:38,280 --> 00:14:39,980 My...my ich ani nepotrebujeme hneď. 311 00:14:39,990 --> 00:14:42,680 Áno, ak...ak veci pôjdu tak, ako dúfame, 312 00:14:42,690 --> 00:14:45,160 - tak to všetko bude sporné. - Sporné. 313 00:14:45,170 --> 00:14:46,340 - Sporné? - Áno. 314 00:14:46,350 --> 00:14:47,970 Správne. 315 00:14:49,250 --> 00:14:50,990 Už sú tam viac ako hodinu. 316 00:14:51,000 --> 00:14:51,730 Nie. Nie, vďaka. 317 00:14:51,740 --> 00:14:53,160 Pre Boha, mami. Mohla by si si sadnúť? 318 00:14:53,170 --> 00:14:57,070 Aj keď sa veľmi obávaš, všetko bude v poriadku. 319 00:14:57,210 --> 00:14:59,540 Bože, kiežby som to mohla spraviť sama. 320 00:14:59,550 --> 00:15:01,270 Nuž, nemôžeš. Nie si jej matka. 321 00:15:01,280 --> 00:15:05,430 Si jej stará mama, a preto máš omnoho staršiu a nežiadúcu pečeň. 322 00:15:05,440 --> 00:15:06,960 Tak a povedala som to. 323 00:15:06,970 --> 00:15:09,250 Áno, to si teda povedala. 324 00:15:12,760 --> 00:15:16,340 Zaujímalo by ma, o čom sa teraz Kevin a Justin rozprávajú. 325 00:15:16,370 --> 00:15:19,600 - Veď, oni sa...sa snažia zistiť kto... - Kto je otcom. 326 00:15:19,610 --> 00:15:22,540 Nie, Tommy je otec Elizabeth, Sarah. 327 00:15:22,560 --> 00:15:24,410 - Vieš ako to myslím. - Nie, neviem ako to myslíš, Sarah. 328 00:15:24,420 --> 00:15:26,000 Prepáč, ale na slovách záleží. 329 00:15:26,010 --> 00:15:28,550 - Ja neviem, ako ich mám volať...darci spermií? - Nuž, ja...OK, fajn. V poriadku, fajn. 330 00:15:28,560 --> 00:15:31,490 - Nechcem myslieť na spermie mojich bratov. - Asi som len... 331 00:15:31,500 --> 00:15:34,950 - trochu prilíš citlivá v celej tej veci príroda vs. výchova. - Prepáč. Je mi to ľúto. 332 00:15:34,960 --> 00:15:38,380 Nie, úprimne, prestaňte. Obe máte pravdu. 333 00:15:38,390 --> 00:15:41,280 Myslím, že by sme sa mali pokúsiť vcítiť do toho, čím Tommy prechádza. 334 00:15:41,290 --> 00:15:42,900 Poznať Tommyho je dôležité. 335 00:15:42,910 --> 00:15:46,100 Myslím, že to vždy bral ako svoje osobné zlyhanie. 336 00:15:46,110 --> 00:15:47,410 Viem. On... 337 00:15:47,420 --> 00:15:49,100 Čo sa deje? 338 00:15:49,110 --> 00:15:50,640 Nič. Stalo sa niečo? 339 00:15:50,650 --> 00:15:51,660 Je všetko v poriadku? 340 00:15:51,670 --> 00:15:52,780 Všetko je v pohode. 341 00:15:52,790 --> 00:15:57,270 Justin a Kevin práve skončili, takže nám neostáva nič iné, len čakať. 342 00:15:57,280 --> 00:16:00,200 Uvidíme, či...či to nezvládne sama. 343 00:16:00,210 --> 00:16:02,760 Myslím, že najlepšie bude, ak pôjdete domov a oddýchnete si. 344 00:16:02,770 --> 00:16:04,630 A keď budeme mať novinky, tak vám...tak vám zavolám. 345 00:16:04,650 --> 00:16:07,180 Nie, ja...ja tu vážne chcem zostať kvôli...kvôli Julii. 346 00:16:07,210 --> 00:16:08,510 Jej rodina tu nie je. 347 00:16:08,520 --> 00:16:10,720 Mami, Julia je v pohode. 348 00:16:10,730 --> 00:16:13,640 Okrem toho, možno budeš musieť byť silnejšia neskôr. 349 00:16:13,650 --> 00:16:16,510 A vysedávanie tu deň aj noc nám nepomôže. 350 00:16:16,540 --> 00:16:18,300 Kitty, Sarah. 351 00:16:18,310 --> 00:16:21,270 Tommy, Elizabeth to určite zvládne. 352 00:16:21,280 --> 00:16:23,030 Tým som si istá. 353 00:16:23,050 --> 00:16:25,810 - Viem, mami. Viem. - Poďme. 354 00:16:25,820 --> 00:16:27,030 V poriadku. Idem. 355 00:16:27,040 --> 00:16:29,600 Nie, ja...nemusíte ma ťahať. 356 00:16:31,640 --> 00:16:33,010 Asi sa z toho ideš zblázniť. 357 00:16:33,020 --> 00:16:34,880 Ani nie. Ide tu o Elizabeth. 358 00:16:34,890 --> 00:16:39,080 Ktorá spermia bola vtedy najrýchlejšia, nie je také dôležité. 359 00:16:39,440 --> 00:16:41,870 Iba ak to nebude tvoja. 360 00:16:42,320 --> 00:16:44,780 Vieš čo? No a čo. Pôjdem na malú operáciu. Nie je to žiadna veľká veda. 361 00:16:44,790 --> 00:16:46,810 Bol som postrelený, pamätáš? 362 00:16:46,830 --> 00:16:50,000 A na stupnici od 1 do 10, tejto operácii dávam jednotku. 363 00:16:50,010 --> 00:16:52,710 A ak budeš otcom, tak čo, bude to dvojka? 364 00:16:52,720 --> 00:16:56,790 Ona má otca. Jeho meno je Tommy. On ju vychoval. 365 00:16:57,660 --> 00:16:59,370 Ja viem, ale... 366 00:16:59,390 --> 00:17:04,310 mňa otec nevychovával, a bola som celý život posadnutá zistením, kto ním bol. 367 00:17:04,320 --> 00:17:07,390 Len nechcem, aby si sa cítil. že potrebuješ niečo predstierať... 368 00:17:07,400 --> 00:17:09,890 Na tom nezáleží, vieš? 369 00:17:09,900 --> 00:17:14,290 Pozri, aj keby som žil v nejakom šialenom zapierajúcom svete, som s tým vyrovnaný. 370 00:17:14,320 --> 00:17:16,740 Myslím, že byť otcom je pre Tommyho najdôležitejšia vec, 371 00:17:16,760 --> 00:17:19,940 A ja nechcem myslieť na nič alebo cítiť nič iné, čo by to mohlo narušiť. 372 00:17:19,980 --> 00:17:23,280 Ja viem, a je to skvelé, a bol si úžasný. Ja len... 373 00:17:23,290 --> 00:17:27,880 dúfam, že chápeš, že keď sa to raz prevalí, už to neututláš. 374 00:17:27,900 --> 00:17:32,190 Len nepredbiehajme, dobre, Elizabeth to ešte stále môže zvládnuť sama. 375 00:17:33,290 --> 00:17:36,620 Stále môžeme dúfať, že sa to nemusí prevaliť. 376 00:17:37,720 --> 00:17:39,410 Všetci sme vonku na dvore. 377 00:17:39,420 --> 00:17:41,120 Deti sa pýtali, kde si bola. 378 00:17:41,130 --> 00:17:44,450 Možno by si im to nemal povedať. Nechcem, aby si robili zbytočne starosti. 379 00:17:44,460 --> 00:17:47,620 OK. Ako sa máš? 380 00:17:48,250 --> 00:17:51,190 No. No. Vieš, som... som OK. Som OK. Ja... 381 00:17:51,200 --> 00:17:54,060 Ja neviem. Vlastne sa cítim trochu divne. 382 00:17:54,070 --> 00:17:57,590 Myslím, že tá celá vec vo mne...vo mne niečo spustila. 383 00:17:57,610 --> 00:18:00,960 Nuž, myslím, žeby bolo divné, keby nie. 384 00:18:00,980 --> 00:18:03,770 Ale myslím, že to všetko dobre dopadne. 385 00:18:05,610 --> 00:18:09,050 Áno. Áno, dúfam... Všetci sú tu. 386 00:18:09,310 --> 00:18:14,080 Všetci sa tu podporujú. Je to...je to divne milé. 387 00:18:14,090 --> 00:18:17,130 Kitty, ja...ja tam ísť nemôžem. Mám plný dom príbuzných. 388 00:18:17,140 --> 00:18:18,560 Robert, to je v pohode. V pohode. 389 00:18:18,570 --> 00:18:21,240 Nevravím ti, že by si sa mal cítiť vinne. Ja len... 390 00:18:21,250 --> 00:18:24,630 Je mi to ľúto. Pozri, môžeš mi zavolať, keď ma budeš potrebovať? 391 00:18:24,640 --> 00:18:27,090 Zavolám. Porozprávame sa neskôr. 392 00:18:27,100 --> 00:18:29,020 - Ahoj. - Ahoj. 393 00:18:31,520 --> 00:18:34,590 V správe som ti povedala, že nemusíš zrušiť svoj výlet. 394 00:18:34,600 --> 00:18:36,050 Ešte nič nevieme. 395 00:18:36,060 --> 00:18:41,710 Poprvé, tvoja matka sa nemohla odtrhnúť od súťaže v domine, aby ocenila moju prítomnosť. 396 00:18:41,720 --> 00:18:43,650 Myslím si, že si ani nevšimla, že som odišiel. 397 00:18:43,660 --> 00:18:47,180 Podruhé, myslím, že ma možno potrebuješ viac ako ona. 398 00:18:50,030 --> 00:18:52,810 Bože. Po tomto sa vždy cítim, akoby som potrebovala sprchu. 399 00:18:52,820 --> 00:18:57,310 Nerád ti to hovorím, zlato, ale dnes už dostaneš náplň do tekvicového koláča v konzervách. 400 00:18:57,800 --> 00:19:02,580 Len nechcem, aby si sa unavila pri varení jedla, ktoré sa možno ani nezje. 401 00:19:02,600 --> 00:19:03,880 Vieš čo? 402 00:19:03,900 --> 00:19:08,470 Keď prídu Elizabethine testy a budú v poriadku a ona nepôjde na operáciu, 403 00:19:08,490 --> 00:19:10,920 my všetci budeme veľmi vďační... A hladní. 404 00:19:10,930 --> 00:19:14,580 A toto je to čo hladná vďačná šťastná rodina zje. 405 00:19:14,610 --> 00:19:16,330 A všetko bude pripravené. 406 00:19:16,340 --> 00:19:18,610 Ak to navariš ty, oni prídu? 407 00:19:18,620 --> 00:19:21,370 Ja to navarím, a oni mi odpustia. 408 00:19:21,380 --> 00:19:24,940 Čo, Nora? Čo...čo by ti mali odpúštať? 409 00:19:25,620 --> 00:19:28,560 No, ja neviem. Správala som sa strašne. 410 00:19:28,570 --> 00:19:33,130 Naštvala som sa na všetkých, lebo si spravili vlastné plány na Vďakyvzdanie, 411 00:19:33,150 --> 00:19:37,920 A ja som sebecky chcela, aby celá rodina bola pokope tu, ako vždy. 412 00:19:37,930 --> 00:19:43,660 A teraz sú všetci tu a ja si želám, aby boli ďaleko, preďaleko, v bezpečí a... 413 00:19:43,670 --> 00:19:45,990 ...zdraví. 414 00:19:46,000 --> 00:19:49,720 Nora... si veľmi silná žena, 415 00:19:49,990 --> 00:19:52,820 ale toto si nespôsobila a nemôžeš to napraviť. 416 00:19:52,830 --> 00:19:53,950 Cítim sa taká neužitočná. 417 00:19:53,960 --> 00:19:55,630 Neviem, čo mám robiť. 418 00:19:55,640 --> 00:19:57,980 Srdiečko. 419 00:19:57,990 --> 00:20:01,170 Vieš, čo máš spraviť. 420 00:20:01,180 --> 00:20:06,020 Urob to, čo robíš vždy... Uteš ich, podpor ich, 421 00:20:06,030 --> 00:20:08,430 Daj im vedieť, ako veľmi ich miluješ. 422 00:20:08,450 --> 00:20:12,180 A potom upeč tekvicový koláč s vyškrabanou náplňou. 423 00:20:12,210 --> 00:20:17,890 Nie je dobré, že som prišiel až z Albuquerque len, aby som ti dal túto neoceniteľnú radu, hmm? 424 00:20:18,930 --> 00:20:21,480 Áno. 425 00:20:22,300 --> 00:20:24,930 A pretože si teraz tu, budeme potrebovať ešte jeden koláč. 426 00:20:24,940 --> 00:20:27,240 - Takže, by si mal toto vyškrabať. - Nie, ja neškrabem. 427 00:20:27,250 --> 00:20:30,550 - Áno, ale áno, Škrabeš. - Nie, neškrabem! 428 00:20:30,560 --> 00:20:33,260 Táto nemocnica má to najhoršie jedlo. Teda, ak je to vôbec jedlo. 429 00:20:33,270 --> 00:20:35,750 Je to nejaká strašná kópia jedla. 430 00:20:35,770 --> 00:20:39,080 Nebuď taký prísny. Je to možno moje posledné jedlo... Alebo Justinovo. 431 00:20:39,090 --> 00:20:40,990 - To nie je vtipné, braček. - Nie. 432 00:20:41,000 --> 00:20:47,100 Tu ste. Počujte, práve som hovoril s lekármi a bude potrbovať transplantát. 433 00:20:47,580 --> 00:20:49,140 Ó, Bože. Tommy, si v pohode? 434 00:20:49,150 --> 00:20:53,820 Áno. Som... Všetko je v pohode. 435 00:20:55,860 --> 00:20:58,830 Kevin, si to ty. 436 00:21:01,460 --> 00:21:02,210 Vážne? 437 00:21:02,220 --> 00:21:03,180 - Áno. - OK. 438 00:21:03,190 --> 00:21:07,430 Chcú ešte spraviť pár testov, uistiť sa, či nemáš žltačku, a podobne. 439 00:21:07,440 --> 00:21:09,550 Áno. Iste. 440 00:21:09,560 --> 00:21:12,430 Gratulujem. 441 00:21:12,870 --> 00:21:16,750 Pozrite, cigary si zapáľte neskôr. My...my musíme ísť do labáku. 442 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 Iste. 443 00:21:18,330 --> 00:21:21,360 - Uvidíme...uvidíme sa neskôr. - Áno. 444 00:21:26,400 --> 00:21:29,510 - Si OK? - Nie. 445 00:21:29,990 --> 00:21:32,480 A ty? 446 00:21:32,490 --> 00:21:35,030 Nie, ani nie. 447 00:21:37,950 --> 00:21:41,430 - Máš nejaké štvorky? - Nie. Ťahaj si. 448 00:21:41,440 --> 00:21:42,550 Nenávidím túto hru. 449 00:21:42,560 --> 00:21:46,400 Justin, ako sa volá obraz od Degasa alebo alkohol? Na 8 písmen. 450 00:21:46,410 --> 00:21:48,670 Absinthe. 451 00:21:48,680 --> 00:21:51,440 Nemôžu ľudia niečo vedieť? 452 00:21:52,080 --> 00:21:54,320 - Máš nejaké sedmičky? - Áno. 453 00:21:54,330 --> 00:21:55,980 Tak, a vyhrala si. Ja končím. 454 00:21:55,990 --> 00:21:58,150 Prečo vy dvaja nejdete domov? 455 00:21:58,160 --> 00:22:01,000 Chcem zostať a uistiť sa, že je všetko v pohode, jasné? 456 00:22:01,710 --> 00:22:05,280 Ja idem domov a donesiem Kevinovi nejaké veci. 457 00:22:05,310 --> 00:22:07,250 Nie, nie. Nechaj mňa. Ty tu zostaň. 458 00:22:07,260 --> 00:22:08,680 Nie, nebudeš schopná tam nič nájsť. 459 00:22:08,690 --> 00:22:11,360 Nuž, ja to nájdem, ak my povieš, kde to je. 460 00:22:11,380 --> 00:22:14,090 Justin, čo keby ste išli decká so mnou? 461 00:22:14,110 --> 00:22:16,430 Povedal som ti, že tu chcem zostať. 462 00:22:16,460 --> 00:22:18,640 - Nuž, choď sa trochu prejsť. - Áno, Justin, prejdi sa trochu. 463 00:22:18,650 --> 00:22:22,640 Nechcem sa prejsť, OK? Chcem ďalší balík čipsov. 464 00:22:26,220 --> 00:22:29,080 - Nuž, vďaka. ja ti...ja ti spravím zoznam. - OK. 465 00:22:32,840 --> 00:22:34,390 Koľko ich vlastne dokážeš zjesť? 466 00:22:34,400 --> 00:22:37,320 Pozri, neviem, mami. Uvidíme. 467 00:22:39,300 --> 00:22:42,360 Je mi to ľúto. Len sa cítim zle kvôli Elizabeth a tomu, čím si prechádza. 468 00:22:42,370 --> 00:22:44,400 Mami, veď nemá ani 2 roky. 469 00:22:44,410 --> 00:22:47,950 Ja viem. A čo to, čím prechádzaš ty, Justin? 470 00:22:47,960 --> 00:22:49,090 Ako...ako sa cítiš? 471 00:22:49,100 --> 00:22:51,450 Si...si sklamaný, že to je Kevin? 472 00:22:51,460 --> 00:22:53,810 - Sklamaný? - Nie. 473 00:22:53,820 --> 00:22:56,630 - Uľavilo sa ti? - Nie. 474 00:22:58,390 --> 00:23:00,460 Áno, uľavilo sa mi a áno, som sklamaný. 475 00:23:00,470 --> 00:23:02,320 Mami, ja...ja neviem čo cítim, OK? 476 00:23:02,340 --> 00:23:05,910 Jediné, čo viem je, že to nie je dobrý pocit. 477 00:23:16,240 --> 00:23:18,750 Pozri, Sarah. Táto izba je nádherná. 478 00:23:18,760 --> 00:23:21,470 No ja neviem, mami. Sotva vidím cez ten les. 479 00:23:21,480 --> 00:23:23,950 Nuž, zlatko, len to tu niekam polož. 480 00:23:23,960 --> 00:23:26,020 - Kde je Kevin? - Tu som. 481 00:23:26,030 --> 00:23:27,120 Ahoj, zlatko. Ako sa máš? 482 00:23:27,130 --> 00:23:30,100 Som v pohode. Nuž, mám na sebe odev s holým zadkom. 483 00:23:30,110 --> 00:23:31,610 Bolo mi aj lepšie. 484 00:23:31,620 --> 00:23:34,030 Priniesla som ti z domu všetko, čo si chcel. 485 00:23:34,040 --> 00:23:35,830 - A aj niečo viac. - Áno. 486 00:23:35,840 --> 00:23:38,060 Tak sa pozrime, čo tu máme. 487 00:23:38,070 --> 00:23:39,360 - Hygienicke potreby. - Skvelé. 488 00:23:39,370 --> 00:23:42,100 A... tvoje pyžamo. 489 00:23:42,110 --> 00:23:45,390 Nora. To nie je jeho pyžamo. To je moje pyžamo. 490 00:23:45,400 --> 00:23:47,110 - Nemal som... - Scotty, je to OK. 491 00:23:47,120 --> 00:23:49,960 - Milujem tvoje pyžamo. - Áno? 492 00:23:50,820 --> 00:23:52,090 - Tu je tvoj ipod. - Vďaka. 493 00:23:52,100 --> 00:23:54,280 To je skvelé. Teraz môžeme počúvať muzikály celú noc. 494 00:23:54,290 --> 00:23:56,040 Hocičo, čo Kevin chce. 495 00:23:56,050 --> 00:23:57,870 OK, objednám čínu. 496 00:23:57,880 --> 00:23:58,900 Nemôžem nič jesť. 497 00:23:58,930 --> 00:24:02,380 Ja viem. Preto objednám všetko s krevetami, lebo si na ne alergický. 498 00:24:02,390 --> 00:24:03,890 - Aké ohľaduplné. - Nemyslím, že budem niečo jesť. 499 00:24:03,900 --> 00:24:06,310 - Môj žalúdok skáče hore-dole. - Rada by som si objednala, prosím. 500 00:24:06,320 --> 00:24:10,220 Jedno krevetové lo mein, jednu špeciálnu smaženú ryžu s krevetami. 501 00:24:10,230 --> 00:24:11,940 - Justin, ty chceš čo? - Hovädzie s brokolicou. 502 00:24:11,950 --> 00:24:13,650 2 hovädzie a brokolicu s krevetami. 503 00:24:13,660 --> 00:24:15,420 Sarah, nemusíš objednávať všetko s krevetami. 504 00:24:15,430 --> 00:24:18,210 - Vôbec nie som hladný. Nie, nech to bude donáška. - Vďaka. 505 00:24:18,220 --> 00:24:19,660 Kedy ráno ťa vezmú? 506 00:24:19,670 --> 00:24:22,830 V nejakú strašnú hodinu ako o 5:00. 507 00:24:22,840 --> 00:24:24,620 Kevin, myslím, že to, čo robíš je neuveriteľné. 508 00:24:24,630 --> 00:24:26,140 Neviem, či by som bol taký odvážny. 509 00:24:26,150 --> 00:24:27,740 Nuž, nie si ranné vtáča, zlato. 510 00:24:27,760 --> 00:24:30,540 Nie, Kevin. Budeš úžasný. 511 00:24:30,550 --> 00:24:31,950 Ja som úžasný. 512 00:24:31,960 --> 00:24:34,110 Ahoj, Tommy. 513 00:24:36,090 --> 00:24:38,160 Hej, Tommy. Si hladný? Objednala som čínu. 514 00:24:38,170 --> 00:24:42,040 Môžeš mať krevety, krevety alebo krevety. 515 00:24:42,410 --> 00:24:45,480 Nuž, musíš byť šťastná, mami. 516 00:24:45,490 --> 00:24:47,300 Prečo na svete, by som nemala byť? 517 00:24:47,320 --> 00:24:52,200 Všetci sú tu, spolu na Vďakyvzdanie, presne tak, ako si chcela. 518 00:24:54,590 --> 00:24:56,370 Tommy, to nie je fér. 519 00:24:56,380 --> 00:24:59,540 No tak sa prestaň správať, akoby to bola jedna z tvojich večerných párty. 520 00:24:59,550 --> 00:25:03,170 Toto nie je ďalšie walkerovské rodinné zhromaždenie. 521 00:25:03,180 --> 00:25:05,430 Tommy, to naozaj nie je to, o čo by sme sa tu snažili. 522 00:25:05,450 --> 00:25:08,900 Proste... Užite si večeru. 523 00:25:40,090 --> 00:25:43,370 Dúfam, že to zaberie. 524 00:25:43,380 --> 00:25:48,390 Zaberie. Musí... 525 00:26:16,250 --> 00:26:18,280 Už spíš? 526 00:26:18,300 --> 00:26:21,150 - Nie. A ty? - Nie. 527 00:26:26,800 --> 00:26:30,820 Wow, vyzeráš, akoby si bol v prvej triede v lietadle. 528 00:26:30,830 --> 00:26:34,210 Vyzerá to, že som hore, tak môžem podpísať pár týchto formulárov. 529 00:26:34,220 --> 00:26:36,890 Podáš mi pero, prosím? 530 00:26:37,380 --> 00:26:39,570 - Vďaka. - O čom sú? 531 00:26:39,580 --> 00:26:42,660 O všetkom. Tento je o oprávnení k platbe. 532 00:26:42,670 --> 00:26:45,490 Platbe? Dávaš im kúsok svojej pečene. Nie je to dosť? 533 00:26:45,500 --> 00:26:49,350 Nie. Žiaden dobrý skutok nezostane nepotrestaný. 534 00:26:49,360 --> 00:26:54,610 Dobrovoľný súhlas. Chcú si byť istí, či som zvážil všetky riziká, v prípade... 535 00:26:54,870 --> 00:26:57,580 "straty funkčnosti končatín, paralýzy, mŕtvice, poškodenia mozgu, krvácania"... 536 00:26:57,590 --> 00:26:59,800 OK, dobre. Vďaka. Preskoč to. 537 00:26:59,810 --> 00:27:02,360 Dúfajme, že skončím len s jazvou a ničím iným. 538 00:27:02,370 --> 00:27:04,330 Nuž, mám rád jazvy. Myslím, že sú sexy. 539 00:27:04,340 --> 00:27:06,650 - Toto treba notásky overiť. - Notársky overiť? Čo to je? 540 00:27:06,660 --> 00:27:08,520 Plná moc. 541 00:27:08,530 --> 00:27:09,440 Veď ty si advokát. 542 00:27:09,450 --> 00:27:14,130 Nie ak budem na prístrojoch, a môj muž, bude musieť rozhodnúť, či ich vypnúť, alebo nie. 543 00:27:16,980 --> 00:27:20,840 OK, toto začína byť až príliš... skutočné. 544 00:27:24,000 --> 00:27:27,120 Áno, môžem ho podpísať až ráno. 545 00:27:27,150 --> 00:27:28,930 Je to dobré, že sme sa vzali. 546 00:27:28,950 --> 00:27:32,410 Ak by to bolo na moje mame, nikdy by ich nevypla, a bol by som vo vegetatívnom stave celú večnosť. 547 00:27:32,430 --> 00:27:34,210 - To nie je vtipné, Kevin. - Viem, že to nie je vtipné. 548 00:27:34,220 --> 00:27:36,860 Ale, prosím ťa, nebuď teraz príliš vážny. 549 00:27:36,880 --> 00:27:38,760 Musíme tú operáciu prekonať. 550 00:27:38,770 --> 00:27:43,420 Prepáč. Ja len... že sa bojím. 551 00:27:44,690 --> 00:27:48,480 Ja viem. Poď sem. 552 00:27:54,460 --> 00:27:57,850 Všetko bude v poriadku. Sľubujem. 553 00:27:59,590 --> 00:28:02,110 Ja viem. 554 00:28:05,790 --> 00:28:08,010 Poď sem. 555 00:28:20,660 --> 00:28:22,420 Koľko je hodín? 556 00:28:22,430 --> 00:28:25,530 Je veľmi skoro. Možno by si sa mala ešte vrátiť do postele. 557 00:28:25,540 --> 00:28:27,880 Už som aj tak hore. 558 00:28:27,890 --> 00:28:29,190 Chceš nejaké raňajky? 559 00:28:29,200 --> 00:28:32,030 Nie. Vážne nie som hladná, ale vďaka. 560 00:28:32,040 --> 00:28:34,270 A vďaka, že si ma tu nechala prespať. 561 00:28:34,280 --> 00:28:38,960 Rebecca, je to aj tvoj dom. A vždy bude. 562 00:28:39,980 --> 00:28:42,510 Ó, môj Bože. Mala som šialené sny celú noc. 563 00:28:42,520 --> 00:28:45,860 V jednom si bola ty, v jednom Justin, a všade naokolo boli samé bábätká. 564 00:28:45,890 --> 00:28:49,210 Mm, zrejme sa ti to všetko pomiešalo z tej nemocnice. 565 00:28:49,230 --> 00:28:51,680 Áno. 566 00:28:53,020 --> 00:28:55,800 Vieš, myslím, že by som mu mala zavolať. 567 00:28:55,820 --> 00:28:59,200 - Komu? Justinovi? - Nie. Davidovi. 568 00:29:00,880 --> 00:29:04,330 - Veď je to môj otec. - Ja viem, koho myslíš. 569 00:29:07,580 --> 00:29:11,200 Ako to dokážeš? Ako môžeš predstierať že vôbec neexistuje? 570 00:29:11,210 --> 00:29:15,030 Ja viem, že existuje. Len som rada, že nie tu. 571 00:29:15,040 --> 00:29:18,310 Áno, ale odišiel kvôli mne, lebo som chcela byť Walkerová. 572 00:29:18,320 --> 00:29:21,420 Áno, to je jeden dôvod, prečo odišiel. 573 00:29:21,430 --> 00:29:23,190 Prečo si vždy cynická, keď ide o neho? 574 00:29:23,200 --> 00:29:27,120 Lebo by si vždy vedel nájsť ďalší dôvod. 575 00:29:27,130 --> 00:29:29,900 To je jeho modus operandi, Becca. 576 00:29:29,910 --> 00:29:35,690 Poznala som ho 25 rokov, a nevedel zostať na jednom mieste a nedokázal byť s jednou osobou. 577 00:29:42,200 --> 00:29:47,840 Vedela som, že toto otvorí staré rany. 578 00:29:47,850 --> 00:29:51,090 Ale on nie je ten pravý, kto to napraví. 579 00:29:51,120 --> 00:29:53,610 Nemôže. 580 00:29:53,620 --> 00:29:58,570 Zlatko, prepáč, ale len by ťa sklamal. 581 00:30:20,240 --> 00:30:22,080 Nemôžem uveriť, že sa toto deje. 582 00:30:22,100 --> 00:30:24,210 Mali by sme byť doma a plniť moriaka, 583 00:30:24,220 --> 00:30:27,680 nie čakať, kým sa môj syn a moje vnúča vrátia z operácie. 584 00:30:27,690 --> 00:30:29,400 Nora, no tak. Môžeme byť radi, že sa tá operácia deje. 585 00:30:29,410 --> 00:30:31,200 Zachráni to Elizabeth život. 586 00:30:31,220 --> 00:30:34,200 Ja viem...Pozrite, keď privezú Kevina, mali by sme mu dať trochu priestoru. 587 00:30:34,210 --> 00:30:36,330 Nechceme ho vydesiť. 588 00:30:36,340 --> 00:30:37,660 - Tak tu je. - OK. 589 00:30:37,670 --> 00:30:38,970 Tu je. 590 00:30:38,980 --> 00:30:40,450 Je...je už na liekoch? 591 00:30:40,460 --> 00:30:42,380 Má infúziu. Je milý ako mača. 592 00:30:42,390 --> 00:30:44,480 Tak tu je. Tu je. 593 00:30:44,490 --> 00:30:49,010 Celá rodina je tu. To je také milé. 594 00:30:49,020 --> 00:30:52,080 Zlatko, ani sa nenazdáš a bude to za tebou. Len sa ukľudni. 595 00:30:52,090 --> 00:30:54,790 Mami, oholili mi hruď. Vyzerám ako Michael Phelps. 596 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Myslím, že už je dosť ukľudnený. 597 00:30:56,810 --> 00:30:58,930 Zlato, budem prvá osoba, ktorú uvidíš, keď sa zobudíš, OK? 598 00:30:58,940 --> 00:31:01,540 OK. Len im povedz, aby išli trochu bokom. 599 00:31:01,550 --> 00:31:04,220 Čokoľvek chceš. 600 00:31:05,920 --> 00:31:09,510 - OK, veľa šťastia. - Ahoj. 601 00:31:24,780 --> 00:31:26,580 Julia ma poprosila, aby som ti to dala. 602 00:31:26,590 --> 00:31:29,920 Povedala ti, aby si mi priniesla bez kofeínu? 603 00:31:29,930 --> 00:31:32,830 - Nuž... Áno. - Vymeníš? 604 00:31:36,430 --> 00:31:39,410 Ja len...už tam viac nemôžem sedieť. 605 00:31:39,430 --> 00:31:44,400 Ak sa ma ešte niekto spýta ako sa cítim, tak mi asi vybuchne hlava. 606 00:31:44,440 --> 00:31:46,770 Nie. Nie. 607 00:31:48,940 --> 00:31:53,910 Aj keď hrozí riziko výbuchu... Ako sa cítiš? 608 00:31:53,920 --> 00:31:56,230 Som v pohode. 609 00:31:58,220 --> 00:32:00,320 Čo, Kitty? Čo je? Čo chceš, aby som povedal? 610 00:32:00,330 --> 00:32:02,050 Doktor povedal, že to všetko dobre dopadne, takže... 611 00:32:02,060 --> 00:32:05,650 Nuž, som si istá, že áno, Tommy, ale to neznamená, že si v pohode. 612 00:32:05,670 --> 00:32:07,940 Predo mnou svoje pocity neschováš. 613 00:32:07,950 --> 00:32:11,570 Možno ti rozumiem omnoho lepšie, než si myslíš. 614 00:32:11,580 --> 00:32:13,990 Pochybujem. 615 00:32:14,000 --> 00:32:17,020 OK, nuž, nechaj ma spraviť hrubý odhad. 616 00:32:17,040 --> 00:32:21,340 O čom nedokážeš hovoriť je fakt, že si naštvaný lebo z nejakého nevysvetliteľného dôvodu, 617 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 Kevin môže byť otcom a ty nie. 618 00:32:23,540 --> 00:32:27,070 A po tom všetko, čím ste si s Elizabeth prešli, 619 00:32:27,080 --> 00:32:31,440 jedinú vec, ktorú najviac potrebuje, jej ty dať nemôžeš, ale Kevin áno. 620 00:32:31,450 --> 00:32:35,690 A čo je vážne blbé je to, že hlboko vnútri ho preto neznášaš. 621 00:32:35,710 --> 00:32:40,890 A čo je ešte horšie je to, že kdesi ešte hlbšie vnútri, máš už plné zuby toho... 622 00:32:40,910 --> 00:32:44,080 Tej nevraživosti, v ktorej pokračujete... 623 00:32:44,090 --> 00:32:47,410 a tebe vážne, vážne chýba tvoj brat. 624 00:32:47,420 --> 00:32:50,780 Vieš, Tommy, ja vážne chcem byť tehotná. 625 00:32:50,800 --> 00:32:54,400 A premýšľam nad tým, ako sa môžu ľudia ako Trish ísť niekam zabaviť, 626 00:32:54,420 --> 00:32:58,000 a to ani nechcú dieťa, prežijú sex na jednu noc a hneď otehotnie. 627 00:32:58,020 --> 00:33:02,980 A samozrejme, vieš, som veľmi vďačná, že na tento svet privedie dieťa, 628 00:33:02,990 --> 00:33:06,920 Tak, ako ty si vďačný Kevinovi, lenže...lenže... 629 00:33:06,930 --> 00:33:12,070 malá časť z teba si...si myslí, že to nie je fér. 630 00:33:17,130 --> 00:33:19,180 Možno to predsa len chápeš. 631 00:33:19,190 --> 00:33:21,190 No, vieš... 632 00:33:21,200 --> 00:33:24,380 Ale, ne...nepovieš nič, však? 633 00:33:24,400 --> 00:33:27,460 - Nie, ak nebudeš chcieť. - Dobre. 634 00:33:27,470 --> 00:33:32,120 Tommy, je po všetkom. Zotavuje sa. Kevin, tiež. 635 00:33:32,130 --> 00:33:33,210 Čo povedala doktorka? 636 00:33:33,220 --> 00:33:35,680 Povedala, že to bude fajn. To je všetko, čo povedala...fajn. 637 00:33:35,690 --> 00:33:40,630 Viac budeme vedieť o 2 dni, ale ona... sa čoskoro prebudí, a môžeme ju vidieť. 638 00:33:40,640 --> 00:33:42,640 Fajn je dobré, však? 639 00:33:42,650 --> 00:33:45,640 Fajn je veľmi dobré. 640 00:33:55,240 --> 00:33:57,720 Ó, Bože. Doktorka mi povedala tie dobré správy. 641 00:33:57,730 --> 00:34:00,450 Áno, povedala, že jej výsledky testov vyzerajú veľmi dobre. 642 00:34:00,480 --> 00:34:05,020 Žiadne známky, že by orgán telo neprijalo, a jej stav sa zlepšil zo solídneho na dobrý. 643 00:34:05,040 --> 00:34:10,600 Vedela som, že bude v poriadku. Proste som to vedela. Ale aj tak sa mi uľavilo. 644 00:34:12,930 --> 00:34:17,490 Zlatko. Pozri sa na...na jej farbu, je omnoho lepšia. 645 00:34:17,500 --> 00:34:18,130 - Áno. - Ja viem. 646 00:34:18,140 --> 00:34:22,480 Julia jej dala predtým džús a zajtra začneme s tuhou stravou. 647 00:34:22,500 --> 00:34:25,550 A vy dvaja chcete kedy začať s tuhou stravou? Veď sa strácate. 648 00:34:25,560 --> 00:34:28,120 No, to je diéta "choré dieťa". Funguje zázračne. 649 00:34:28,130 --> 00:34:30,130 Kedy ste mali naposledy poriadne jedlo? 650 00:34:30,150 --> 00:34:33,350 - Úprimne... - Ja neviem. 651 00:34:33,360 --> 00:34:36,690 No tak poďme a nakŕmime vás nejakým jedlom. 652 00:34:36,700 --> 00:34:37,760 Pozri, ty choď. Ja zostanem. 653 00:34:37,770 --> 00:34:39,310 Nie, ty choď. Ja zostanem. 654 00:34:39,320 --> 00:34:41,790 Ja mám skvelý nápad. Prečo neodídeme všetci traja? 655 00:34:41,800 --> 00:34:43,090 A zostane tu sestrička. 656 00:34:43,100 --> 00:34:48,830 Keby sa zobudila, tak nás nájde a pre zmenu sa môžete konečne spolu najesť. 657 00:34:50,010 --> 00:34:52,290 Čo myslíš? 658 00:34:53,320 --> 00:34:53,900 Dobre teda. 659 00:34:53,910 --> 00:34:56,920 - Fakt? - Áno, len ma nechajte... 660 00:34:58,140 --> 00:35:03,780 Mami... ohľadom včerajška, je...je mi ľúto, že som kričal. 661 00:35:03,790 --> 00:35:06,860 Čože? Ja neviem o čom hovoríš. 662 00:35:07,240 --> 00:35:11,160 Ja si len pamätám, že sa môj syn veľmi bál o svoju dcérku. 663 00:35:11,170 --> 00:35:14,140 Na kričanie sa nepamätám. 664 00:35:14,160 --> 00:35:17,420 Kričanie? Na nič také si nespomínam. 665 00:35:20,540 --> 00:35:23,850 Čože? Ó, môj Bože. 666 00:35:25,040 --> 00:35:27,990 - Ó, môj Bože. Je Vďakyvzdanie. - Áno. 667 00:35:28,000 --> 00:35:29,640 Neverím, že si to spravila. 668 00:35:29,650 --> 00:35:34,500 Rozhodli sme sa, že vták je na tom dosť zle, tak sme ho vyparádili a doniesli sem. 669 00:35:35,070 --> 00:35:39,700 Ahojte, všetci. Prepáčte, že meškám ale tu je limetkové želé s vlašskými orechmi a banánmi. 670 00:35:39,710 --> 00:35:43,230 A netuším, čo to má spoločné s Vďakyvzdaním, ale ja...ja to jesť nebudem. 671 00:35:43,240 --> 00:35:46,300 Myslím, že to vlastne pochádza, z ranných koloniálnych čias, 672 00:35:46,330 --> 00:35:48,590 Malo to niečo...niečo spoločné so skorbutom. 673 00:35:48,600 --> 00:35:50,440 Je to Justinove obľúbené také, aké to je. 674 00:35:50,450 --> 00:35:53,060 Kitty, je to od Roberta naozaj veľmi milé, že prišiel. 675 00:35:53,070 --> 00:35:54,890 No tak, Saul. Nebuď sarkastický. 676 00:35:54,900 --> 00:35:56,860 Má celú rodinu v meste, a... 677 00:35:56,870 --> 00:36:01,450 Prepáč. Ja som nebol sarkastický. Je to od neho naozaj veľmi milé, že prišiel. 678 00:36:04,130 --> 00:36:06,090 Robert. 679 00:36:08,170 --> 00:36:11,380 - Nemusel si prísť. - Ale musel. Chýbala si mi. 680 00:36:12,670 --> 00:36:15,370 - Si...si hladný? - Áno. 681 00:36:15,380 --> 00:36:18,190 Takže, ako sa má Kevin? Ešte som ho dnes nevidel. 682 00:36:18,200 --> 00:36:23,290 Vieš je mrzutý, keď je hore a fňuká, keď spí, čo robí aj práve teraz. 683 00:36:25,190 --> 00:36:29,420 Všetci si vezmite stoličku a zaujmite zvyčajnú pozíciu. 684 00:36:29,430 --> 00:36:30,940 Okrem Justina. 685 00:36:30,950 --> 00:36:34,140 Rozhodli sme sa, že ťa tento rok posadíme na to najdôležitejšie miesto, za vrch stola. 686 00:36:34,150 --> 00:36:37,460 - Áno. Dokázal som to. Strýko Saul, dokázal som to. - Nie,nie,nie,nie,nie. 687 00:36:43,630 --> 00:36:46,490 - Si hore? - Áno. 688 00:36:47,510 --> 00:36:48,560 Ako to šlo? 689 00:36:48,570 --> 00:36:53,420 No, vieš, som na morfiu, takže sa nemôžem sťažovať, ale Bože... 690 00:36:53,430 --> 00:36:56,610 Stále som myslel... Čo ak by to bol Justin? 691 00:36:56,620 --> 00:36:59,200 Nuž, akonáhle by sa uzdravil, museli by sme spraviť rázny krok. 692 00:36:59,210 --> 00:37:02,720 Podľa toho, ako sa mi to páči, asi budeme musieť tak či tak. 693 00:37:05,620 --> 00:37:09,710 Vieš... Vždy som si myslel, že si to ty. 694 00:37:10,260 --> 00:37:11,970 Ja tiež. 695 00:37:11,990 --> 00:37:13,960 Neviem to vysvetliť. 696 00:37:13,980 --> 00:37:14,940 Vieš, je to niečo? 697 00:37:14,960 --> 00:37:19,580 Ja viem, ale nič sa aj tak nezmení. 698 00:37:20,520 --> 00:37:23,780 Zaujímalo by ma, čo by si o tom všetkom myslel otec. 699 00:37:23,800 --> 00:37:25,150 Viem si predstaviť, aký by bol šťastný. 700 00:37:25,170 --> 00:37:27,760 Nie, nie, myslel som... nás. 701 00:37:27,770 --> 00:37:31,070 Nevychádzali sme spolu, obaja vieme, že sme to predstierali. 702 00:37:31,080 --> 00:37:34,830 Otec nie je zodpovedný za naše problémy. 703 00:37:37,060 --> 00:37:40,320 Je mi ľúto, že som ťa vyhodil. Vážne. 704 00:37:40,330 --> 00:37:41,120 To je v pohode. 705 00:37:41,130 --> 00:37:44,170 Nie, nie je, lebo som uprednostnil obchod. 706 00:37:44,180 --> 00:37:47,920 A vieš na čo som prišiel? Že to je pre obchod to najhoršie. 707 00:37:47,930 --> 00:37:51,810 Ojai Foods nie je o ovocí. Ani nikdy nebol. 708 00:37:51,820 --> 00:37:55,400 Je o nás. O našej rodine. 709 00:37:56,610 --> 00:37:59,210 Ponúkaš mi prácu? Lebo ja už jednu mám. 710 00:37:59,220 --> 00:38:01,440 Dobre, lebo neponúkam. 711 00:38:01,450 --> 00:38:04,840 Okrem toho, stále si ťa nemôžeme dovoliť. 712 00:38:05,450 --> 00:38:10,010 Len ti chcem povedať ďakujem...Za všetko. 713 00:38:17,990 --> 00:38:22,020 Nora, zabudla som ti povedať, tieto sestričky skladajú poklonu kuchárke. 714 00:38:22,030 --> 00:38:24,030 OK, všetci, prosím o pozornosť. 715 00:38:24,050 --> 00:38:28,730 Mám fľašu šumivého jablkového muštu, a je to skvelý ročník. 716 00:38:28,740 --> 00:38:33,580 Viete, všetci v tejto budove sú...sú na niečom závislí a my nemôžeme ani piť. 717 00:38:33,600 --> 00:38:35,610 To nie je fér. 718 00:38:35,620 --> 00:38:38,380 A tamto nie je šumivý mušt. 719 00:38:40,020 --> 00:38:42,500 Rada by som skúsila ten šumivý jablkový mušt, strýko Saul. 720 00:38:42,510 --> 00:38:44,610 trochu šumivého jablkového muštu pre sestru Sarah, prosím. 721 00:38:44,630 --> 00:38:47,580 Odkedy ste vy dvaja Amiši? 722 00:38:50,090 --> 00:38:51,750 Rebecca, nemáš nič na tanieri. 723 00:38:51,760 --> 00:38:54,070 Áno, lebo si robím miesto, lebo neskôr ideme k mojej mame. 724 00:38:54,080 --> 00:38:56,460 - Nuž, tak to by si rozhodne mala zastaviť Justina, nie? - Áno, rozhodne. 725 00:38:56,470 --> 00:38:58,940 Ja len nechcem uraziť mamkine city. 726 00:38:59,410 --> 00:39:01,140 Julia, podala by si mi tú brusnicovú omáčku? 727 00:39:01,170 --> 00:39:04,600 - Myslím, že som ju dojedol. - Justin. 728 00:39:04,610 --> 00:39:06,660 Čo je? Môžem ti dať trochu z mojej... 729 00:39:06,670 --> 00:39:08,250 Nie. To je v pohode. 730 00:39:08,260 --> 00:39:10,370 Chcem povedať prípitok. 731 00:39:10,380 --> 00:39:14,090 Na Elizabeth, moju malú silnú vnučku, 732 00:39:14,120 --> 00:39:18,320 ktorá nám, tento rok, po všetkých Vďakyvzdaniach, čo sme spolu strávili, 733 00:39:18,340 --> 00:39:21,610 - dala toho veľa, za čo môžeme byť vďační. - Ďakujem. 734 00:39:21,620 --> 00:39:23,190 Na Elizabeth. 735 00:39:23,200 --> 00:39:27,510 Ja by som rada povedala prípitok na Paige a Coopera, ktorí tu nemôžu byť. 736 00:39:27,530 --> 00:39:32,110 Viete, došlo mi prečo bola mamka taká sklamaná z toho, že... 737 00:39:32,140 --> 00:39:35,320 nebude na Vďakyvzdanie so svojimi deťmi. 738 00:39:35,330 --> 00:39:39,320 Tak na mamku...vďaka za toto úžasné jedlo. 739 00:39:39,330 --> 00:39:41,460 - Áno. - Na Noru. 740 00:39:41,470 --> 00:39:42,770 - Nazdravie. - Ďakujem vám. 741 00:39:42,780 --> 00:39:46,140 OK, mám...mám ešte jeden prípitok. Pardon. Ešte jeden. 742 00:39:46,150 --> 00:39:49,770 Na každom Vďakyvzdaní, sa mamka opýta Kevina, či by si nedal kúsok koláča, 743 00:39:49,800 --> 00:39:55,870 Kevin vždy odpovie to isté, a potom postupne zje polovicu koláča sám. 744 00:39:57,410 --> 00:40:02,310 Takže na Kevina, ktorý dal tento rok, úplne nový význam fráze, 745 00:40:02,330 --> 00:40:05,170 "Len kúsok". 746 00:40:06,230 --> 00:40:07,870 Len kúsok. 747 00:40:07,880 --> 00:40:11,930 To je ten najhorší, najnevkusnejší prípitok, aký som kedy počul. 748 00:40:11,940 --> 00:40:14,510 - Ó, Kevin. - Ahoj, mami. 749 00:40:14,520 --> 00:40:16,900 Pozrite naňho. 750 00:40:17,640 --> 00:40:20,870 - Ako sa cítiš? - V pohode. 751 00:40:20,880 --> 00:40:26,310 Nie...nie,nie,nie. Nemôžeš šumivý jablkový mušt. 752 00:40:36,990 --> 00:40:43,070 preklad - Krny korekcie - larelay