1 00:00:07,670 --> 00:00:09,620 Mami. 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,660 Sarah. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,880 Čo tu robíš? 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,050 Strávila si tu noc? 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,330 Ja neviem, Sherlock. 6 00:00:16,340 --> 00:00:17,690 Čo si myslíš? 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,120 Bože môj. 8 00:00:19,130 --> 00:00:21,280 Spala si s architektom. 9 00:00:21,290 --> 00:00:23,460 A s kým si bola ty? 10 00:00:26,210 --> 00:00:27,900 Rebecca. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,250 Dobré ráno. 12 00:00:30,260 --> 00:00:32,490 Dobré ráno aj tebe. 13 00:00:36,010 --> 00:00:38,260 Justin ešte spí? 14 00:00:38,520 --> 00:00:40,950 Ja neviem, kde je Justin. 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,220 - Párty práve skončila? - Nie, už pred hodinami. 16 00:00:45,230 --> 00:00:47,640 Len sme na seba teraz narazili. 17 00:00:52,160 --> 00:00:54,380 To musela byť teda párty. 18 00:00:57,130 --> 00:00:59,430 Pred 48 hodinami 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,250 Bože môj. 20 00:01:02,260 --> 00:01:03,750 - Tá textúra... - Ja viem. 21 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 Recyklovateľné drevo má svoj štýl. 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,410 Je to perfektné. Zbožňujem to. 23 00:01:08,870 --> 00:01:10,690 - A na okno... - Môžem si to pozrieť? 24 00:01:10,700 --> 00:01:13,130 To sklo prešlo špeciálnou glazúrou 25 00:01:13,140 --> 00:01:17,430 a bude odrážať slnečné žiarenie. 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,800 Je...je to rakovinový dom. 27 00:01:18,810 --> 00:01:20,340 Ožarovaniu by som sa radšej vyhol. 28 00:01:20,350 --> 00:01:23,760 Takto ušetríte náklady na vykurovanie a klimatizáciu. 29 00:01:24,570 --> 00:01:26,940 Spravme to, všetko. 30 00:01:27,090 --> 00:01:30,000 - Záchody na dvojité splachovanie..Kto ich pozná? - Európa. 31 00:01:30,010 --> 00:01:32,040 Nora, nevieš si predstaviť aká je to radosť 32 00:01:32,050 --> 00:01:35,550 pracovať s niekým takým zanieteným. 33 00:01:36,100 --> 00:01:37,420 Nuž, je to... 34 00:01:37,430 --> 00:01:39,740 všetko také vzrušujúce. 35 00:01:40,150 --> 00:01:41,780 Preboha. Ako ten čas... 36 00:01:41,790 --> 00:01:43,480 Musím vyzdvihnúť Paige zo školy. 37 00:01:43,490 --> 00:01:46,640 Vypracujem rozpočet, a potom môžeme, pokračovať odtiaľ. 38 00:01:46,650 --> 00:01:48,540 Roger... 39 00:01:48,550 --> 00:01:51,330 zmienila som sa aká som ti vďačná? 40 00:01:51,340 --> 00:01:52,780 Prosím, Nora. 41 00:01:52,790 --> 00:01:54,950 Je mi potešením. 42 00:01:57,630 --> 00:01:59,060 Vždy ťa rád vidím, Saul. 43 00:01:59,070 --> 00:02:01,080 Maj sa. 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,150 - OK, takže kedy ste vy dvaja prepadli vášni? - Čože? 45 00:02:06,160 --> 00:02:07,890 Nora, myslel som si, že naňho prakticky skočíš rovno 46 00:02:07,900 --> 00:02:10,070 na začiatku pri tej vzorke recyklovateľného dreva. 47 00:02:10,080 --> 00:02:11,980 O čom to hovoríš? Pracovali sme... 48 00:02:11,990 --> 00:02:13,910 Vy ste slintali. 49 00:02:13,920 --> 00:02:15,800 Ale, prestaň. 50 00:02:15,810 --> 00:02:17,140 Vidíš to auto? 51 00:02:17,150 --> 00:02:19,100 V ňom budem žiť so svojimi dvoma deťmi. 52 00:02:19,110 --> 00:02:21,260 Myslím, že si až chlapsky melodramatická. 53 00:02:21,270 --> 00:02:22,090 Vážne? 54 00:02:22,100 --> 00:02:25,120 Vzala som si druhú hypotéku na môj dom kvôli Greenotopii. 55 00:02:25,130 --> 00:02:28,240 Potrebujem aby táto konferencia bola obrovským úspechom. 56 00:02:28,250 --> 00:02:29,830 Aj bola, Sarah. Šlo to veľmi dobre. 57 00:02:29,840 --> 00:02:31,590 Okrem toho, že som nevedela, čo je twitter. 58 00:02:31,600 --> 00:02:33,850 Vedela si, čo je twitter, len si nevedela ako to funguje. 59 00:02:33,860 --> 00:02:35,550 Dobre, to možno aj bolo OK, 60 00:02:35,560 --> 00:02:39,420 až na to, že som bola na technickej konferencii a tvárila som sa, že som "technik". 61 00:02:39,430 --> 00:02:42,450 A čo ma trápi viac, že tú otázku položil náš najväčší potenciálny investor. 62 00:02:42,470 --> 00:02:44,460 Vravím ti, je to fajn. Zvládli sme to. 63 00:02:44,470 --> 00:02:46,610 Áno, tak, či tak. Arlo Natterson si to pravdepodobne ani nevšimol. 64 00:02:46,620 --> 00:02:48,510 Nie, Arlo Natterson by si to mal všimnúť, lebo je úspešný, 65 00:02:48,520 --> 00:02:50,280 a úspešní ľudia si všímajú každý detail, 66 00:02:50,290 --> 00:02:52,200 a je súčasťou 20-ich čohosi, 67 00:02:52,210 --> 00:02:55,020 a ja som rozvedená matka s 2 deťmi, čo nepozná twitter 68 00:02:55,030 --> 00:02:57,080 a nemá stránku na Facebook-u. 69 00:02:57,090 --> 00:02:58,110 Než sa presťahuješ do auta, 70 00:02:58,120 --> 00:03:00,970 Arlo Natterson príde zajtra večer na našu otváraciu párty, OK? 71 00:03:00,980 --> 00:03:01,940 Musí mať záujem. 72 00:03:01,950 --> 00:03:06,370 Chalani, tá párty... musí...musí byť perfiš. 73 00:03:06,550 --> 00:03:07,630 Je to správne? 74 00:03:07,640 --> 00:03:09,100 - Perfiš je v pohode. - Tak, či tak. 75 00:03:09,120 --> 00:03:13,010 Chalani, zajtra večer je naša posledná šanca zaujať. 76 00:03:13,020 --> 00:03:14,440 My zaujmeme. Neboj sa, dobre? 77 00:03:14,450 --> 00:03:16,320 Máme elegantnú hotelovú strechu, 78 00:03:16,330 --> 00:03:19,090 máme solárne poháňanú plazmu vysielajúcu web stránky... 79 00:03:19,100 --> 00:03:20,790 D.J.Dash to tam roztočí jednou, či dvoma-- 80 00:03:20,800 --> 00:03:23,020 Super! On to potvrdil? 81 00:03:23,030 --> 00:03:25,260 Ona to potvrdila. 82 00:03:25,940 --> 00:03:27,460 To bude Rebecca. 83 00:03:27,480 --> 00:03:28,690 Robí darčekové balíčky. 84 00:03:28,700 --> 00:03:30,370 Ahoj. Ahoj, Paigey. 85 00:03:30,380 --> 00:03:32,500 Počuj, zlatko, babka ťa vyzdvihne 86 00:03:32,510 --> 00:03:35,810 a vezme ťa na nákup šiat na párty. 87 00:03:35,820 --> 00:03:38,970 Nie, zlatko. Ja...ja som zaneprázdnená. Prepáč. 88 00:03:38,980 --> 00:03:42,560 Môžeš...môžeš si kúpiť hocičo, čo chceš pod 40$. 89 00:03:43,700 --> 00:03:45,800 Tiež ťa ľúbim, moja. 90 00:03:45,810 --> 00:03:46,850 Kde sme to boli? 91 00:03:46,860 --> 00:03:49,690 Nevedela si, kto je D.J.Dash. 92 00:03:50,510 --> 00:03:51,660 Áno. 93 00:03:53,480 --> 00:03:55,780 A každá fľaša, s našou novou organickou značkou... 94 00:03:55,790 --> 00:04:00,040 Prídeme s touto brožúrou so všetkými informáciami o značke. 95 00:04:00,060 --> 00:04:01,320 To je skvelé. 96 00:04:01,330 --> 00:04:04,550 Počuj, viem, že nie si veľmi nadšená, že podporíme Saru, 97 00:04:04,560 --> 00:04:06,560 ale vážne si myslím, že je to dobrá, lacná reklama. 98 00:04:06,570 --> 00:04:07,970 Koho zaujíma Sarah? 99 00:04:07,980 --> 00:04:11,230 Kiež by tu bol Tommy, aby videl akú skvelú prácu si odviedla. 100 00:04:11,240 --> 00:04:13,240 - Stále je v Ojai? - Áno. 101 00:04:13,250 --> 00:04:15,310 Vďaka tvojmu brilantnému nápadu, 102 00:04:15,320 --> 00:04:19,020 sa tam snaží nadviazať partnerstvo so susednými sadmi. 103 00:04:19,030 --> 00:04:22,940 Moja dcéra - tunajšia ojai-ská rocková hviezda. 104 00:04:25,750 --> 00:04:28,730 Pre niekoho rocková hviezda, pre iného zlá priateľka. 105 00:04:28,740 --> 00:04:30,680 Prepáč mi. Ahoj. 106 00:04:30,690 --> 00:04:32,770 Áno, počuj, ohľadom dnešného večera. 107 00:04:32,780 --> 00:04:34,730 Ja... 108 00:04:34,740 --> 00:04:37,230 nie, nemyslím si, že to stihnem. 109 00:04:37,950 --> 00:04:41,830 Nuž, nie, ale je tu veľa vecí na poslednú chvíľu, ktoré treba spraviť na párty, a ja... 110 00:04:42,410 --> 00:04:44,490 Justin, prepáč. 111 00:04:45,260 --> 00:04:47,560 OK. Ahoj. 112 00:04:48,660 --> 00:04:51,210 Ja viem, je to ťažké. 113 00:04:51,640 --> 00:04:54,750 Ver mi. Nikdy som to nezvládla. 114 00:04:54,760 --> 00:04:56,370 Čo, zdravý vzťah? 115 00:04:56,380 --> 00:05:02,760 Nuž, to tiež, ale hovorím o rovnováhe medzi vzťahom a prácou. 116 00:05:02,770 --> 00:05:06,340 To asi vysvetľuje môj vzťah s Williamom. 117 00:05:06,400 --> 00:05:11,450 Teda, byť so ženatým mužom... nemal priveľké požiadavky. 118 00:05:11,460 --> 00:05:13,300 Strašne by som chcela, aby nám to s Justinom fungovalo. 119 00:05:13,310 --> 00:05:16,420 Uvidíš sa s ním dnes večer na párty, nie? 120 00:05:16,430 --> 00:05:18,910 Áno, ale budem pracovať. 121 00:05:19,800 --> 00:05:22,650 Hoci, sme si prenajali 2 spojené izby. 122 00:05:22,660 --> 00:05:24,820 Niežeby si to musela vedieť. 123 00:05:24,830 --> 00:05:27,710 Vieš, veľmi ma nešokuje tá myšlienka 124 00:05:27,720 --> 00:05:30,770 vás dvoch, ako sa delíte o izbu. 125 00:05:32,220 --> 00:05:34,470 Rebecca... 126 00:05:34,480 --> 00:05:36,850 Pracovala si skutočne až až. 127 00:05:36,860 --> 00:05:39,690 Prečo si nevezmeš zajtra deň voľna? 128 00:05:39,700 --> 00:05:42,450 - Vážne? - Rovnováha? 129 00:05:42,670 --> 00:05:44,750 Jedna z nás by to mala skúsiť. 130 00:05:48,190 --> 00:05:49,730 Hej, káčer. 131 00:05:49,960 --> 00:05:52,610 Vyskúšaj si ako funguje táto. Myslím, že sa ti zapáči. 132 00:05:52,620 --> 00:05:53,890 Neverím, že som súhlasil, že to spravím. 133 00:05:53,900 --> 00:05:55,420 Vieš, že neznášam lov? 134 00:05:55,430 --> 00:05:56,850 Som skôr zberateľ. 135 00:05:56,860 --> 00:05:58,150 Zabíjať malé vtáčiky? 136 00:05:58,160 --> 00:05:59,380 - Sú to prepelice. - Správne. 137 00:05:59,390 --> 00:06:00,670 Lebo zabíjanie malých vtáčikov znelo hlúpo. 138 00:06:00,680 --> 00:06:02,880 Nesprávaj sa ako keby si nikdy predtým nebol na love. 139 00:06:02,890 --> 00:06:04,820 Kitty mi hovorila o tých výletoch, čo ste s otcom podnikali. 140 00:06:04,830 --> 00:06:06,350 Áno, tie boli zábavné len v jej hlave, OK? 141 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 Z môjho výhodného pohľadu to boli nútené práce. 142 00:06:08,370 --> 00:06:10,250 OK, nútim ťa. 143 00:06:10,260 --> 00:06:11,760 Gordon Alexander bol prvý krok. 144 00:06:11,770 --> 00:06:13,860 Teraz musíme získať Wada Newmana. 145 00:06:13,870 --> 00:06:16,550 Oni obaja sú kľúčom k dotáciám, k ich schváleniu... 146 00:06:16,560 --> 00:06:18,120 Ja viem. On je kľúčom k guvernérskemu kreslu. 147 00:06:18,130 --> 00:06:19,760 Chápem to. Len nenávidím ich politiku. 148 00:06:19,770 --> 00:06:24,310 No tak...sú proti sociálnemu zabezpečeniu, proti potratom, proti právam pre gayov. 149 00:06:24,320 --> 00:06:29,360 Vieš, vážne by som chcel, aby si zapojil Kitty do svojej malej tajnej kandidatúry. 150 00:06:29,370 --> 00:06:31,150 Môžeš tam vziať ju namiesto mňa. 151 00:06:31,160 --> 00:06:34,450 Nuž, ak to nepôjde dobre, nebudem ju musieť zapájať do ničoho. 152 00:06:35,370 --> 00:06:37,220 - Zapájať ma do čoho? - Ahoj, Kitty. 153 00:06:37,230 --> 00:06:39,430 Vieš, ako sa desím tohto malého loveckého safari. 154 00:06:39,440 --> 00:06:42,490 A ja mu stále hovorím, že si musí pestovať tieto vzťahy. 155 00:06:42,500 --> 00:06:43,680 Nuž, vieš čo? Má pravdu, Kev. 156 00:06:43,690 --> 00:06:47,370 A...a Gordon a Wade nie sú takí zlí. 157 00:06:48,870 --> 00:06:51,220 Ty ju chceš použiť? 158 00:06:51,230 --> 00:06:52,660 To je ona? 159 00:06:52,670 --> 00:06:54,890 Áno. 160 00:06:55,610 --> 00:06:57,400 Pekná. 161 00:06:58,420 --> 00:07:00,600 Vyzeráš veľmi sexi. 162 00:07:01,840 --> 00:07:06,380 Nuž, som na ceste do San Francisca kvôli foteniu pre moju knihu. 163 00:07:06,390 --> 00:07:07,760 Vieš, Kev, no tak, premysli si to. 164 00:07:07,770 --> 00:07:10,360 Otec by bol veľmi hrdý. 165 00:07:10,590 --> 00:07:12,120 Prepáčte mi, že meškám. 166 00:07:12,130 --> 00:07:14,040 Deň ako z najhoršieho sna. 167 00:07:14,050 --> 00:07:16,550 Ale, nie. Prezentácia dopadla zle? 168 00:07:16,560 --> 00:07:19,140 Neviem na čo je twitter a nemám stránku na Facebook-u. 169 00:07:19,150 --> 00:07:23,760 Neviem, kto bude chcieť investovať do firmy s neznalou finančnou riaditeľkou 170 00:07:23,770 --> 00:07:26,940 - Nie si neznalá. - Povedala moja matka. 171 00:07:26,950 --> 00:07:29,170 Srdiečko, než Paige príde dole, 172 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 ťa chcem len varovať, 173 00:07:30,190 --> 00:07:33,750 Vybrala si pár vecí, ktoré sú trochu viac vyzretejšie ako zvyčajne. 174 00:07:33,760 --> 00:07:36,080 Dobre. Už mám dosť princeznovských vecí. 175 00:07:36,090 --> 00:07:38,620 Vravela, že si povedala, že si môže obliecť čokoľvek, čo bude chcieť. 176 00:07:38,630 --> 00:07:41,050 Je taká vzrušená kvôli tej tanečnej párty. 177 00:07:41,060 --> 00:07:42,670 Ja viem. Počula som o tom všetko. 178 00:07:42,680 --> 00:07:47,610 A potom jej Chloe povedala, že Otis povedal Connorovi, že si myslí, že je pekná. 179 00:07:47,620 --> 00:07:49,720 Otis? 180 00:07:51,410 --> 00:07:53,310 Ta-da! 181 00:07:54,820 --> 00:07:56,760 Čo si myslíš? 182 00:07:57,090 --> 00:08:00,160 Vyzeráš veľmi pekne, zlatko. 183 00:08:01,470 --> 00:08:03,150 Sarah? 184 00:08:05,220 --> 00:08:08,720 Paige, choď hore a... a daj si to dole. 185 00:08:10,690 --> 00:08:14,550 - Ale, mami. - Hneď. 186 00:08:20,970 --> 00:08:25,550 Brothers & Sisters 313 - It's Not Easy Being Green (Nie je ľahké, byť ekologický) 187 00:08:26,880 --> 00:08:28,330 Mami, čo si si myslela? 188 00:08:28,340 --> 00:08:31,260 Ja, ty si bola tá, čo jej povedala, že si môže dať všetko, čo chce. 189 00:08:31,270 --> 00:08:34,750 Ja som nečakal, že ju vezmeš do Frederick's of Hollywood pre juniorov. 190 00:08:34,760 --> 00:08:35,970 Sarah, nemusíš na mňa vrieskať, 191 00:08:35,980 --> 00:08:38,610 a nemusíš strápňovať Paige. 192 00:08:38,620 --> 00:08:41,250 Ja som si tým už prešla, dvakrát. 193 00:08:41,260 --> 00:08:45,980 Pamätáš si svoju rockovú fázu a... a Kitty a jej zoštíhľovačky? 194 00:08:45,990 --> 00:08:47,230 Bože môj. Bola som zdesená. 195 00:08:47,240 --> 00:08:48,500 Nuž, aspoň som mala zakrytý zadok. 196 00:08:48,510 --> 00:08:51,460 Veď si len experimentovala... to isté robí teraz Paige. 197 00:08:51,470 --> 00:08:53,160 Môže experimentovať v kúpeľni, 198 00:08:53,170 --> 00:08:56,870 ale nepôjde von, keď vyzerá ako Hannah Montana krížená s prostitútkou. 199 00:08:56,880 --> 00:08:58,620 Preháňaš. 200 00:08:58,630 --> 00:09:01,060 Podstatné je, že sa Paige cíti skvelo. 201 00:09:01,070 --> 00:09:02,420 To je to dôležité. 202 00:09:02,430 --> 00:09:06,210 Bude mať ešte dosť času cítiť sa plachá a nesvoja. 203 00:09:06,220 --> 00:09:09,500 Božemôj, ja si nemôžem obliecť niečo bez rukávov, kým si to dvakrát nerozmyslím. 204 00:09:09,510 --> 00:09:11,680 Ale, toto nie je o tvojej neistote, mami. 205 00:09:11,690 --> 00:09:12,750 Toto... 206 00:09:12,760 --> 00:09:15,270 je o Paige, ktorá je stále malé dievča. 207 00:09:15,280 --> 00:09:16,400 Ona dospieva. 208 00:09:16,410 --> 00:09:18,060 Nie, mami, ty... ty to nechápeš. 209 00:09:18,070 --> 00:09:20,650 Teraz sa to všetko deje tak rýchlo. 210 00:09:20,660 --> 00:09:24,540 A to....to ma dosť desí. 211 00:09:26,620 --> 00:09:29,760 Pohovorila si si s ňou o tom? 212 00:09:30,460 --> 00:09:32,750 Pohovoriť? 213 00:09:33,430 --> 00:09:34,970 Áno, hovorila som s ňou. 214 00:09:34,980 --> 00:09:36,890 Ale jeden hovor nestačí, zlatko. 215 00:09:36,900 --> 00:09:42,270 Štúdie tvrdia, že si musíš udržiavať komunikačné cesty vždy otvorené. 216 00:09:42,550 --> 00:09:46,400 Nuž, práve teraz nemám veľa času otvárať ďalšie komunikačné cesty. 217 00:09:46,410 --> 00:09:47,890 Technická konferencia bola katastrofa. 218 00:09:47,900 --> 00:09:49,320 Dnes večer máme tú párty, 219 00:09:49,330 --> 00:09:54,250 a moja celá kariéra a finančná stabilita... 220 00:09:54,260 --> 00:09:56,500 visí na vlásku. 221 00:09:56,580 --> 00:09:58,280 Dala by si mi bloček, prosím? 222 00:09:58,290 --> 00:10:00,970 Sarah. 223 00:10:00,980 --> 00:10:03,710 Tu nejde o oblečenie. 224 00:10:04,110 --> 00:10:07,140 Vôbec netuším o čom to rozprávaš, mami. 225 00:10:07,150 --> 00:10:09,550 Paige. 226 00:10:15,970 --> 00:10:17,770 Ty to vážne chceš piť? 227 00:10:17,780 --> 00:10:18,970 Nie. 228 00:10:18,980 --> 00:10:21,300 Nie je...nie je to také zlé. 229 00:10:21,540 --> 00:10:23,130 Som, som...som Justin. 230 00:10:23,140 --> 00:10:25,260 Ja viem. Ja som Chelsea. 231 00:10:25,270 --> 00:10:28,430 Vážne sa mi páčilo, čo si hovoril o pocite zaseknutia 232 00:10:28,440 --> 00:10:31,110 kým sa všetci ostatní vo svojich životoch hýbu ďalej. 233 00:10:31,540 --> 00:10:34,420 Nanešťastie, mňa sa to týka. 234 00:10:34,790 --> 00:10:36,650 Nuž, vďaka. To je... áno, to je dobré. 235 00:10:36,660 --> 00:10:38,980 - Nie, nie to, že sa ťa to týka. - Viem, čo myslíš. 236 00:10:38,990 --> 00:10:40,940 OK. 237 00:10:41,450 --> 00:10:45,100 Pozri, som tu nová a mala by som si nájsť patróna, 238 00:10:45,110 --> 00:10:49,730 a teda, neviem, ak už máš kopu chránencov, 239 00:10:49,740 --> 00:10:52,340 - ale... - Nie, ja nemám žiadnych. 240 00:10:52,350 --> 00:10:57,330 Ale im...im sa...sa nepáčia vzťahy medzi opačnými pohlaviami. 241 00:10:57,340 --> 00:10:58,480 - To je divné. - To teda je. 242 00:10:58,490 --> 00:11:00,090 Čo ak by som bola lesbička? 243 00:11:00,100 --> 00:11:01,680 Dobrá poznámka. 244 00:11:02,290 --> 00:11:04,730 To len, vieš, obzerala som sa po miestnosti, 245 00:11:04,740 --> 00:11:08,720 a je ťažké si predstaviť, že niekomu z týchto ľudí povieš svoje temné myšlienky. 246 00:11:08,730 --> 00:11:11,690 Áno, niekedy je ťažké nájsť tú správnu osobu. 247 00:11:11,700 --> 00:11:13,530 - Áno. - Hej. 248 00:11:14,880 --> 00:11:19,660 Nuž, čo keby to bolo len dočasné, kým nenájdem ženskú patrónku? 249 00:11:21,450 --> 00:11:22,680 Prepáč. 250 00:11:22,690 --> 00:11:24,360 Vieš, ak ti je to nepríjemné... 251 00:11:24,370 --> 00:11:25,920 Nie,nie,nie,nie, to...to nie je. 252 00:11:25,930 --> 00:11:28,390 Ja... 253 00:11:28,480 --> 00:11:30,290 Pozri, ja...ja som chodil na tieto stretnutia pekne dlho, 254 00:11:30,300 --> 00:11:31,460 takže som sa niečo priučil, 255 00:11:31,470 --> 00:11:35,030 a rád by som sa o to podelil s niekým iným. 256 00:11:35,270 --> 00:11:37,190 - Znamená to áno? - Znamená to áno. 257 00:11:37,200 --> 00:11:39,420 Je to "na teraz" áno, "na teraz" áno. 258 00:11:39,430 --> 00:11:41,440 Ďakujem. 259 00:11:43,250 --> 00:11:44,680 To bol Ethan, volal z miesta činu. 260 00:11:44,690 --> 00:11:47,810 Všetko je nachystané. Povedal, že plazma vyzerá úžasne. 261 00:11:47,820 --> 00:11:49,790 Dobre, lebo tie balíčky vyzerajú tiež skvelo, 262 00:11:49,800 --> 00:11:53,000 fľaška a darčekový poukaz do Café Raw? 263 00:11:53,010 --> 00:11:54,180 Čo je Café Raw? 264 00:11:54,190 --> 00:11:55,650 Je to malá kaviareň na Tretej. 265 00:11:55,660 --> 00:11:57,850 A je to taký typ miesta, kam by Arlo rád šiel? 266 00:11:57,860 --> 00:12:00,360 - Kto je Arlo? - Som si istý, že je tam každý deň na obed. 267 00:12:00,370 --> 00:12:01,710 Hlavne, aby sme spravili dobrý dojem. 268 00:12:01,720 --> 00:12:05,290 Viete, mladý, šik, prenikavý dojem. 269 00:12:06,350 --> 00:12:07,330 Sú pekné. 270 00:12:07,340 --> 00:12:09,870 - To patrí Paige. - Wow. 271 00:12:09,880 --> 00:12:11,030 No tak toto spraví dojem. 272 00:12:11,040 --> 00:12:13,420 Nuž, to nie je ten druh dojmu, ktorý chcem, aby moja dcéra spravila. 273 00:12:13,430 --> 00:12:17,250 Teda, možno, keď bude mať 15, ale dovtedy...Veď má 10 rokov. 274 00:12:17,260 --> 00:12:19,460 Veď asi len prechádza nejakou experimentálnou fázou. 275 00:12:19,470 --> 00:12:23,020 Prečo všetci hovoria, že je to OK? Veď má 10 rokov. 276 00:12:23,030 --> 00:12:25,420 Mala by sa hrať s bábikami, alebo chcieť poníka, či čo, 277 00:12:25,430 --> 00:12:29,270 nie chcieť byť nejaká vyhasnutá tínedžerská popová hviezdička. 278 00:12:29,280 --> 00:12:32,830 Moja mama ma nechávala obliekať sa ako Madonna, a nevadilo jej to. 279 00:12:32,840 --> 00:12:33,870 Chodila som jej do šatníka. 280 00:12:33,880 --> 00:12:36,290 Myslíš, že si vezmem rodičovské tipy od tvojej mamy? 281 00:12:36,300 --> 00:12:39,510 OK, chápem, že máš absolútne právo ako matka kvôli tomu vyvádzať, 282 00:12:39,520 --> 00:12:41,250 ale nie teraz. Pamätáš, čo si mi povedala? 283 00:12:41,260 --> 00:12:43,550 Povedala si, že by sme sa mali sústrediť na tú párty a Arla. 284 00:12:43,560 --> 00:12:45,790 No, ja sa budem sústreďovať v obchoďáku nasledujúcich 30 minút. 285 00:12:45,800 --> 00:12:46,740 - Nie. - Budem na mobile. 286 00:12:46,750 --> 00:12:48,930 - Sarah - Vy dvaja, len pokračujte v tom, čo robíte. 287 00:12:48,940 --> 00:12:51,800 - Nie! Sarah. - Bude to len 30 minút. 288 00:12:53,090 --> 00:12:54,550 Tak fajn. 289 00:12:54,790 --> 00:12:56,190 OK, len dýchaj. 290 00:12:56,200 --> 00:12:58,250 Dýchaj zhlboka. Začneme s fľašami na vodu. 291 00:12:58,260 --> 00:13:00,420 Dáme tie fľaše na vodu do tašiek. 292 00:13:00,430 --> 00:13:02,580 OK? 293 00:13:04,140 --> 00:13:05,160 Môžem ho zastreliť teraz? 294 00:13:05,170 --> 00:13:07,220 No tak. Cheneymu sa to prepieklo. 295 00:13:07,300 --> 00:13:10,920 Myslím, že by to dosť znížilo moje šance na guvernérstvo. 296 00:13:11,590 --> 00:13:13,000 Gordon! 297 00:13:13,010 --> 00:13:14,230 - Ako sa máte? - Lovím. 298 00:13:14,240 --> 00:13:15,510 Ako by som sa mohol mať zle? 299 00:13:15,520 --> 00:13:17,360 Wade, už je to dávno. 300 00:13:17,370 --> 00:13:21,180 Myslím, že naposledy sme jeden druhého videli, keď sme sa kvôli niečomu hádali. 301 00:13:21,190 --> 00:13:22,940 Zákon o príspevkoch pre veteránov. 302 00:13:22,950 --> 00:13:23,940 Toto je Kevin Walker. 303 00:13:23,950 --> 00:13:25,170 Je mojím riaditeľom pre komunikáciu. 304 00:13:25,180 --> 00:13:26,540 Rád vás spoznávam. Nádherné psy. 305 00:13:26,550 --> 00:13:27,920 Trénoval som ich sám. 306 00:13:27,930 --> 00:13:29,430 Je to ako vychovávať deti. 307 00:13:29,440 --> 00:13:34,280 Trik je v tom, že ich nemôžete čičíkať, inak zmäknú, ako demokrati. 308 00:13:34,290 --> 00:13:35,520 - Bez urážky, Kevin. - No to je pravda. 309 00:13:35,530 --> 00:13:36,520 Lovíme s nepriateľom. 310 00:13:36,530 --> 00:13:38,520 Tak, tak, chlapci, poďme. 311 00:13:38,530 --> 00:13:40,430 Ak to lieta, zomrie to. 312 00:13:40,730 --> 00:13:43,020 Žartuješ? 313 00:13:43,030 --> 00:13:48,240 Roger, poznáš môj rozpočet a tento je presiahnutý o desaťtisíce dolárov. 314 00:13:48,250 --> 00:13:51,590 Povedala si áno na všetko a nanešťastie, 315 00:13:51,600 --> 00:13:55,060 väčšina ekologicky výhodných materiálov je trošičku drahšia. 316 00:13:55,070 --> 00:13:55,730 Trošičku? 317 00:13:55,740 --> 00:13:59,420 Ale vráti sa ti to späť na energii, ktorú ušetríš použitím tých materiálov. 318 00:13:59,430 --> 00:14:01,210 Ale no tak. 319 00:14:01,220 --> 00:14:02,420 Čo sa stalo s tvojou vášňou? 320 00:14:02,430 --> 00:14:04,530 Nemôžem si ju dovoliť. 321 00:14:04,550 --> 00:14:05,700 Roger, toto je charita. 322 00:14:05,710 --> 00:14:10,500 Nemám peniaze na postavenie ekocentra, aby si ho mohol ukazovať vo svojich brožúrach. 323 00:14:10,510 --> 00:14:14,250 Knihách, nie brožúrach, a ver mi, ja... som si plne vedomý, že je to charita, 324 00:14:14,260 --> 00:14:17,540 tak ako si si ti vedomá, že ja poskytujem svoje služby pro bono. 325 00:14:17,550 --> 00:14:22,900 A nie že by som si neužíval každý moment našej spolupráce. 326 00:14:25,810 --> 00:14:28,050 Nie. Vieš, nie... toto nerob. 327 00:14:28,060 --> 00:14:29,350 Neflirtuj so mnou. 328 00:14:29,360 --> 00:14:31,520 Snažíš sa dať ruky na moje solárne panely. 329 00:14:31,530 --> 00:14:33,850 No, zdá sa, že to funguje. 330 00:14:33,860 --> 00:14:34,690 Červenáš sa. 331 00:14:34,700 --> 00:14:36,510 Nečervenám sa. 332 00:14:36,530 --> 00:14:39,390 Som... Som úplne spláchnutá. 333 00:14:39,400 --> 00:14:40,510 Dvojito spláchnutá... 334 00:14:40,520 --> 00:14:45,460 ako tvoje záchody a tvoj rozpočet, z ktorého ma hrozne bolí hlava. 335 00:14:46,930 --> 00:14:47,830 Prosím. 336 00:14:47,840 --> 00:14:48,940 Mami, to som ja. Ahoj. 337 00:14:48,950 --> 00:14:50,510 Pamätáš si, keď ma otec zvykol brať na lov, 338 00:14:50,520 --> 00:14:52,860 a ty si volala s nejakou výhovorkou, aby som mohol odísť skôr? 339 00:14:52,870 --> 00:14:54,570 Kevin, sotva ťa počujem. 340 00:14:54,580 --> 00:14:56,670 Viem. Musím byť ticho. Snažíme sa nahnať húf... 341 00:14:56,680 --> 00:14:58,380 Ty si...si v kúpeľni? 342 00:14:58,390 --> 00:14:59,300 Nie, nie, húf. 343 00:14:59,310 --> 00:15:01,320 Vieš, ako stádo husí, ale s prepelicami. 344 00:15:01,330 --> 00:15:03,250 Pozri, mami, musíš ma odtiaľto dostať, OK? 345 00:15:03,260 --> 00:15:05,910 Sarah je v nemocnici, ty máš pľuzgiere...hocičo. 346 00:15:05,920 --> 00:15:09,070 Nuž, ja nemám rande na tú párty Greenotopie. 347 00:15:09,080 --> 00:15:10,710 - Nie,nie. No tak. - To nie je akútne. 348 00:15:10,720 --> 00:15:12,300 - Greenotopia? - To...to nič nie je. Len môj syn. 349 00:15:12,310 --> 00:15:15,080 Potrebuje výhovorku, aby sa dostal z lovu. 350 00:15:15,350 --> 00:15:17,050 Vieš, to...to je dobrý dôvod, zlatko. 351 00:15:17,060 --> 00:15:20,360 A koniec koncov, ničíš tam divočinu. 352 00:15:20,370 --> 00:15:23,850 Možno by bolo dobré podporiť tvoju sestru a jej ekologickú párty. 353 00:15:23,860 --> 00:15:25,330 Nie, to nezaberie. 354 00:15:25,340 --> 00:15:27,030 No, tak potom ti nemôžem pomôcť. 355 00:15:27,040 --> 00:15:29,650 Ustlal si si s republikánmi, tak s nimi aj spi. 356 00:15:29,660 --> 00:15:30,910 - Čože? - Musím ísť. 357 00:15:30,920 --> 00:15:32,530 Nedaj sa zastreliť. 358 00:15:33,610 --> 00:15:36,660 Takže kedy je, tá ekologická párty? 359 00:15:36,670 --> 00:15:38,320 Dnes večer. 360 00:15:38,330 --> 00:15:39,680 Nie. Nie, vďaka. 361 00:15:39,690 --> 00:15:40,760 Myslel som, že by sme dostali pár nápadov... 362 00:15:40,770 --> 00:15:43,760 - Nepotrebujem... - o šetrení nákladov. 363 00:15:43,770 --> 00:15:45,310 Ani si nie som istá, či pôjdem. 364 00:15:45,320 --> 00:15:46,380 Strašne ma bolí hlava. 365 00:15:46,390 --> 00:15:49,110 To máte v rodine, že sa vyhovárate? 366 00:15:50,870 --> 00:15:52,420 Môžem po teba prísť o 7:30? 367 00:15:52,430 --> 00:15:53,780 Stretneme sa tam. 368 00:15:53,790 --> 00:15:54,870 Toto nie je rande. 369 00:15:54,880 --> 00:15:56,290 Kto povedal, že je? 370 00:15:56,300 --> 00:15:59,200 A pôjdeme jedným autom. Je to ekologickejšie. 371 00:16:02,070 --> 00:16:04,400 Dobre, pravidlo jedna, Kevin, kráčame v rade. 372 00:16:04,410 --> 00:16:05,900 Prepelice budú nahnané rovno pred nás. 373 00:16:05,910 --> 00:16:06,800 On už lovil aj predtým. 374 00:16:06,810 --> 00:16:08,630 Nuž, nemôžeš nás viniť, že sme opatrní. 375 00:16:08,640 --> 00:16:12,660 Najlepší spôsob ako mať zadok plný brokov je, keď je vpredu zelenáč... 376 00:16:12,670 --> 00:16:13,670 alebo liberál. 377 00:16:13,680 --> 00:16:14,890 Niekedy psy stratia húf. 378 00:16:14,900 --> 00:16:16,580 Ak sa to stane, naženieme ich sami. 379 00:16:16,590 --> 00:16:19,060 Ale netrápte sa ak sa vrátite s prázdnymi rukami. 380 00:16:19,070 --> 00:16:21,540 Neočakávame toho veľa. 381 00:16:26,880 --> 00:16:28,450 Hej. 382 00:16:28,460 --> 00:16:30,980 - Pekná strela. - Vďaka. 383 00:16:34,380 --> 00:16:35,410 - Ahoj. - Ahoj. 384 00:16:35,430 --> 00:16:36,740 Hádam, že nie si hotová. 385 00:16:36,750 --> 00:16:39,120 Meškám ako zvyčajne. 386 00:16:39,130 --> 00:16:40,540 Hotové šialenstvo. 387 00:16:42,130 --> 00:16:43,540 Milujem chuť guacamole. 388 00:16:43,550 --> 00:16:47,050 A chcela som ti to vynahradiť, takže som naplánovala pre nás niečo vážne špeciálne. 389 00:16:47,060 --> 00:16:48,710 Vážne? 390 00:16:51,010 --> 00:16:51,620 Vydrž sekundu. 391 00:16:51,630 --> 00:16:53,560 Ahoj. 392 00:16:53,570 --> 00:16:56,000 Chelsea. 393 00:16:56,790 --> 00:16:59,550 OK, kde...kde si? 394 00:16:59,870 --> 00:17:01,120 OK, stretneme sa tam. 395 00:17:01,130 --> 00:17:03,670 Dobre, pozri, nerob nič. Hneď som tam. 396 00:17:03,930 --> 00:17:05,330 OK. 397 00:17:05,590 --> 00:17:06,470 Je...je mi to ľúto. Musím ísť. 398 00:17:06,480 --> 00:17:08,030 Počkaj. Kto je Chelsea? 399 00:17:08,040 --> 00:17:09,860 Ona je moja chránenkyňa. 400 00:17:09,880 --> 00:17:11,610 - Tvoja chránenkyňa, odkedy? - Od včera večera. 401 00:17:11,620 --> 00:17:13,100 Vieš, povedal by som ti to, ale mala si toho strašne veľa. 402 00:17:13,110 --> 00:17:15,540 Myslela som si, že by ste nemali mať chránencov opačného pohlavia. 403 00:17:15,550 --> 00:17:17,200 Pozri, je to dočasné, dobre? Len sa začala liečiť. 404 00:17:17,210 --> 00:17:18,280 Nikoho tam nepozná. 405 00:17:18,290 --> 00:17:19,990 - A teba pozná? - Áno. 406 00:17:20,100 --> 00:17:21,050 Prepáč. Musím ísť. 407 00:17:21,060 --> 00:17:21,950 Ale čo bude s párty? 408 00:17:21,960 --> 00:17:24,380 Stretneme...stretneme sa tam, dobre? 409 00:17:26,790 --> 00:17:28,400 - Máš nejakú? - Ja mám. 410 00:17:28,420 --> 00:17:29,970 Šťastlivec. 411 00:17:30,080 --> 00:17:32,800 Som rád, že sa k nám dnes Gordon pridal. 412 00:17:32,810 --> 00:17:36,250 Viem, že sme nemali vždy najjednoduchší vzťah, 413 00:17:36,260 --> 00:17:37,500 ale veľmi vás rešpektujem, 414 00:17:37,510 --> 00:17:41,930 takže preto som rád, že môžeme viesť túto konverzáciu z očí do očí. 415 00:17:42,460 --> 00:17:45,170 Nepodporíte ma v kandidovaní. 416 00:17:45,180 --> 00:17:47,320 Obávam sa, že nie. 417 00:17:48,000 --> 00:17:50,460 Nuž, dúfam, že nebudete musieť zmeniť názor. 418 00:17:50,470 --> 00:17:51,950 V hre nie je žiaden iný republikán, 419 00:17:51,960 --> 00:17:53,710 ktorý by dosiahol také čísla ako ja v Kalifornii. 420 00:17:53,720 --> 00:17:54,730 Je tu Dick Coad. 421 00:17:54,740 --> 00:17:56,550 Nik mimo Humboldt County nevie, kto to je. 422 00:17:56,560 --> 00:17:58,640 Ale keď nastane čas volieb, budú vedieť. 423 00:17:58,660 --> 00:18:01,750 Pozrite, Dick bol okresný supervízor, ktorý sa vypracoval na vrchol, 424 00:18:01,760 --> 00:18:04,060 a viem, že sa vám zdá, že je verný strane, 425 00:18:04,070 --> 00:18:06,370 ale ten chlap je chumaj. 426 00:18:06,380 --> 00:18:09,410 Vy vravíte jedno, ja druhé. 427 00:18:09,490 --> 00:18:13,100 Nuž, dúfam, že budem mať príležitosť prinútiť vás povedať to druhé. 428 00:18:13,780 --> 00:18:15,910 Takže koľko si ich trafil, päť? 429 00:18:15,920 --> 00:18:17,650 Nie, osem. 430 00:18:17,850 --> 00:18:19,480 Povedal som vám, že môj otec bol veľký lovec. 431 00:18:19,490 --> 00:18:22,640 Pamätám si, že som to čítal V Kittinej knihe. 432 00:18:22,650 --> 00:18:24,260 Áno, hovorila veľa o vašom otcovi, 433 00:18:24,270 --> 00:18:27,090 aký mal na ňu vplyv, politický a iný. 434 00:18:27,100 --> 00:18:29,600 Áno, no nemal taký istý vplyv aj na mňa. 435 00:18:29,610 --> 00:18:31,280 Očividne. 436 00:18:32,840 --> 00:18:34,540 A to malo čo znamenať? 437 00:18:34,550 --> 00:18:35,550 Len vediem konverzáciu. 438 00:18:35,560 --> 00:18:37,660 Aha, malú, dvojzmyselnú, povýšeneckú konverzáciu? 439 00:18:37,670 --> 00:18:38,720 - Kevin, čo to robíš? - Prepáč. 440 00:18:38,730 --> 00:18:40,250 Odkedy som sem prišiel, správajú sa ku mne ako 441 00:18:40,260 --> 00:18:42,360 k nejakému idiotovi, či urazenému tupcovi. 442 00:18:42,370 --> 00:18:44,150 A ty sa čuduješ prečo do toho ideme s Coadom. 443 00:18:44,160 --> 00:18:46,010 OK, tak som najlepší strelec, ale, viete čo, 444 00:18:46,020 --> 00:18:47,830 zjavne to nestačí na to, aby som vás zaujal. 445 00:18:47,840 --> 00:18:49,440 Nestačí, že nosím košeľu s gombíkmi 446 00:18:49,450 --> 00:18:52,190 a jem steaky a fajčím občas cigaru. 447 00:18:52,200 --> 00:18:56,080 Nevidíte cez svoju predpojatosť, že som vám nakopal zadky. 448 00:18:56,090 --> 00:18:57,650 Všetkým som vám nakopal zadky. Takže viete čo? 449 00:18:57,660 --> 00:18:59,180 Strčte si to do fajky a vyfajčite si to. 450 00:18:59,190 --> 00:18:59,930 Hej, hej, Kevin. 451 00:18:59,940 --> 00:19:02,330 - Kevin! - Čo je?! 452 00:19:02,340 --> 00:19:04,180 Odisti zbraň. 453 00:19:04,190 --> 00:19:06,030 Prepáč. 454 00:19:09,540 --> 00:19:12,440 Viem že si prešla ružovou fázou, tak som ti nedoniesla nič ružové. 455 00:19:12,450 --> 00:19:14,200 Nič z toho sa mi nepáči . 456 00:19:14,210 --> 00:19:15,710 Nuda, nuda, nuda. 457 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 Chcem si vziať veci, čo mi kúpila babka. 458 00:19:17,530 --> 00:19:20,340 Mne sa len nepáči, že tak veľmi ukazuješ svoje nohy, Paige. 459 00:19:20,350 --> 00:19:22,200 Chloe sa tak oblieka v jednom kuse. 460 00:19:22,210 --> 00:19:24,470 Možno to vyhovuje Chloinej matke. 461 00:19:24,480 --> 00:19:25,740 Ale nevyhovuje to mne. 462 00:19:25,750 --> 00:19:26,990 Vravela si, že si môžem dať čokoľvek, čo chcem. 463 00:19:27,000 --> 00:19:29,170 Nebudem sa o tom viac baviť, zlatko. 464 00:19:29,180 --> 00:19:32,160 Koniec diskusie. Vrátila som to. 465 00:19:32,170 --> 00:19:33,440 Ty si to vrátila?! 466 00:19:33,450 --> 00:19:34,980 Boli to flitrované minišaty. 467 00:19:34,990 --> 00:19:36,850 Boli úplne nevhodné pre dievča v tvojom veku. 468 00:19:36,860 --> 00:19:38,460 Nenávidím ťa. 469 00:19:38,470 --> 00:19:41,880 Nikdy so mnou nie si, a keď aj si, tak všetko zničíš. 470 00:19:41,890 --> 00:19:43,290 To nie je fér. 471 00:19:43,300 --> 00:19:45,350 Pracujem o dušu, aby som sa postarala o túto rodinu. 472 00:19:45,370 --> 00:19:47,140 - A nedarí sa ti. - Prepáč mi? 473 00:19:47,150 --> 00:19:49,690 Čo je, chceš, aby som vyzerala ako ty? 474 00:19:49,750 --> 00:19:50,690 Nenávidím tvoj štýl obliekania. 475 00:19:50,700 --> 00:19:52,150 V jednom kuse vyzeráš staro a škaredo. 476 00:19:52,160 --> 00:19:53,430 Paige, prestaň. 477 00:19:53,450 --> 00:19:56,780 Nečudujem sa, že ocko odišiel. 478 00:19:58,640 --> 00:20:00,500 To je tvoj otec. 479 00:20:00,520 --> 00:20:01,240 Dobre. 480 00:20:01,260 --> 00:20:03,480 Náš rozhovor bude pokračovať. 481 00:20:03,490 --> 00:20:06,120 To čo si práve povedala bolo veľmi bolestivé a nie je to v poriadku. 482 00:20:06,130 --> 00:20:08,730 Ale nemáš na to čas, však? 483 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 Je to úchvatná párty, však? 484 00:20:20,260 --> 00:20:23,300 Áno. Ak by som bola Arlo, hneď teraz by som vytiahla šekovú knižku. 485 00:20:23,310 --> 00:20:24,500 Pekne. 486 00:20:24,630 --> 00:20:26,660 - Ahojte, ľudia. - Ahoj. 487 00:20:26,670 --> 00:20:28,090 - Kyle, gratulujem. - Vďaka. 488 00:20:28,100 --> 00:20:29,450 Greenotini? 489 00:20:29,460 --> 00:20:30,080 100% organické. 490 00:20:30,090 --> 00:20:34,390 Okrem toho, ti môžem tiež predstaviť vznešené a organické Walker Landing červené. 491 00:20:34,400 --> 00:20:35,380 Veľmi politické od teba. Vieš čo? 492 00:20:35,390 --> 00:20:37,200 Idem sa pozrieť, kde je Justin. 493 00:20:37,210 --> 00:20:37,880 OK. 494 00:20:37,890 --> 00:20:41,020 Kyle, toto je Roger Grant, architekt. 495 00:20:41,030 --> 00:20:42,030 - Ahoj. Veľmi ma teší. - On navrhuje moje centrum. 496 00:20:42,040 --> 00:20:43,800 Máme pár otázok o... 497 00:20:43,810 --> 00:20:46,470 Len povedz Nore, prečo by mala stavať ekologickejšie. 498 00:20:46,480 --> 00:20:48,500 A prečo by tak nemala stavať? 499 00:20:48,510 --> 00:20:52,220 No, lebo tak ako Zem, aj moje centrum má obmedzené zdroje, 500 00:20:52,230 --> 00:20:54,630 ktoré sú v hotovosti... a rada by som si ich zachovala. 501 00:20:54,640 --> 00:20:56,320 Áno, ale teraz nemáš čas kľučkovať. 502 00:20:56,330 --> 00:20:57,450 Vieš, že v USA 503 00:20:57,460 --> 00:21:00,810 ide na budovy skoro dvakrát toľko ako na energiu a autá? 504 00:21:00,820 --> 00:21:01,580 Donesiem ti ďalší drink. 505 00:21:01,590 --> 00:21:03,980 A ja ti skočím pre nejakú literatúru. Zostaň tu. 506 00:21:04,740 --> 00:21:07,240 Než sem prídu, chcem, aby si vedel, že očakávam, že to napravíš. 507 00:21:07,250 --> 00:21:08,700 OK, a ak nie, vezmem ťa von, 508 00:21:08,710 --> 00:21:11,020 zastrelím ťa a poviem Kitty, že to bola nehoda pri love. 509 00:21:11,030 --> 00:21:12,210 Robert, sú to riťolezci. 510 00:21:12,220 --> 00:21:14,220 Toto je náš spôsob hry, OK? 511 00:21:14,230 --> 00:21:15,380 Takto to robíme. 512 00:21:15,390 --> 00:21:18,470 A nezaujíma ma, či to sú riťolezci, alebo to ako sa cítiš, 513 00:21:18,480 --> 00:21:20,010 lebo toto nie je o tebe. 514 00:21:20,020 --> 00:21:20,830 Správne? Takže odteraz, 515 00:21:20,840 --> 00:21:25,760 očakávam, že sa budeš správať ako profesionál a nie ako neistý tínedžer. 516 00:21:26,940 --> 00:21:28,320 - Ahojte, chlapci. - Ahojte. 517 00:21:28,330 --> 00:21:29,850 Môžeme ísť jesť? 518 00:21:29,860 --> 00:21:32,330 Len do toho. Poďme jesť. 519 00:21:34,450 --> 00:21:37,810 Nakoniec, číslo jedna..najľahší spôsob dosiahnuť rozdiely je len sa vyhýbať fantómovým záväzkom... 520 00:21:37,820 --> 00:21:38,810 - Mami. - čo je jednoduché. 521 00:21:38,820 --> 00:21:39,430 - Len - Prepáč mi, Kyle. 522 00:21:39,440 --> 00:21:42,190 - Dáš nám minútku? - Samozrejme. Brožúrku si nechaj. 523 00:21:42,660 --> 00:21:45,260 Sarah, vďaka Bohu. 524 00:21:45,270 --> 00:21:46,480 Strašne ma bolí hlava. 525 00:21:46,490 --> 00:21:50,160 Už som sa nemohla dlhšie rozprávať s tým ekologickým Mussolinim. 526 00:21:50,170 --> 00:21:53,340 - Zachránila si ma. - No, nezaslúžiš si záchranu. 527 00:21:53,350 --> 00:21:55,330 Vďaka tebe ma Paige nenávidí. 528 00:21:55,340 --> 00:21:56,460 Hovorila si s ňou? 529 00:21:56,470 --> 00:21:58,970 Vrátila som ten Spice Girl outfit. 530 00:21:58,980 --> 00:22:00,850 Ty si to vrátila? Ale, Sarah. 531 00:22:00,860 --> 00:22:02,010 Prestaň s "ale, Sarah", mama. 532 00:22:02,020 --> 00:22:05,270 Ak by nebolo tvojho zlého úsudku, nebola by som v tejto pozícii. 533 00:22:06,170 --> 00:22:09,470 Vieš, Paige dospieva. 534 00:22:09,480 --> 00:22:13,060 Čo ti je nepríjemné, čiastočne preto, že to znamená, že si staršia. 535 00:22:13,070 --> 00:22:14,170 - Ale, mama. - Ty... 536 00:22:14,180 --> 00:22:17,130 Prestaň hovoriť, že sa necítiš mladá, že sa necítiš šik. 537 00:22:17,140 --> 00:22:18,920 Mami, hovorila som o tejto párty. 538 00:22:18,930 --> 00:22:21,150 A úplne si preháňala kvôli tomu malému outfitu. 539 00:22:21,160 --> 00:22:22,740 - Preháňala? - Áno. - Paige ide niekam, kde 540 00:22:22,750 --> 00:22:24,080 možno budú hrať fľašu 541 00:22:24,090 --> 00:22:25,800 alebo...alebo 7 minút v nebi. 542 00:22:25,810 --> 00:22:27,230 Paige nič z toho neurobí. 543 00:22:27,240 --> 00:22:29,030 Ju nezaujíma sex. 544 00:22:29,040 --> 00:22:33,190 Sarah, toto je o tebe a tvojich problémoch so sexom a starnutím. 545 00:22:33,200 --> 00:22:35,590 Bože...to je smiešne 546 00:22:35,600 --> 00:22:37,490 byť poučovaná ohľadom radosti zo sexu od niekoho 547 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 kto si očividne nie je istý touto časťou svojho života. 548 00:22:40,260 --> 00:22:42,480 Sarah, ja... ja mám po 60-ke. 549 00:22:42,490 --> 00:22:44,600 Asi tak pred pol rokom som sa rozišla s priateľom. 550 00:22:44,610 --> 00:22:45,640 - Neviem, čo si... - Už je to rok. 551 00:22:45,650 --> 00:22:47,530 - Nenecháš nikoho z nás ťa pripraviť. - Sarah. 552 00:22:47,540 --> 00:22:49,460 - Odmietla si vyskúšať online rande... - No, to je odporné. 553 00:22:49,470 --> 00:22:52,220 A je dosť jasné, že sa pri Rogerovi zdráhaš. 554 00:22:52,230 --> 00:22:55,460 Roger je môj architekt. Nie je môj priateľ. 555 00:22:55,470 --> 00:22:57,310 Presne to hovorím. 556 00:22:57,320 --> 00:23:00,070 Vieš, Sarah, myslím, že od všetkých čakáš, 557 00:23:00,080 --> 00:23:02,930 že pochopia, že si príliš zaneprázdnená, aby si mala súkromný život. 558 00:23:02,940 --> 00:23:05,830 Mami, ty používaš svoje liečiteľské centrum ako výhovorku, 559 00:23:05,840 --> 00:23:09,110 aby..aby si sa nemusela zaoberať svojim romantickým životom, či nemala žiaden. 560 00:23:09,120 --> 00:23:11,300 Čeľ tomu...je to veľká súčasť tvojho života, 561 00:23:11,310 --> 00:23:13,290 ktorú viac než pohodlne ignoruješ. 562 00:23:13,300 --> 00:23:15,800 Takže hej, ak si to ja plánujem, ty to popieraš. 563 00:23:15,810 --> 00:23:18,100 Ahoj. Tu si. 564 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 - Nádherná párty. - Vďaka. 565 00:23:20,910 --> 00:23:23,680 Je celá tvoja. Alebo nie. 566 00:23:24,800 --> 00:23:26,570 O čom to bolo? 567 00:23:26,670 --> 00:23:29,240 O ničom. 568 00:23:30,380 --> 00:23:31,630 Ahoj, všetko v poriadku? 569 00:23:31,640 --> 00:23:33,940 Nie, všetko je nanič. 570 00:23:34,230 --> 00:23:35,530 - Kde do pekla je Arlo? - Ja viem. 571 00:23:35,540 --> 00:23:37,660 Nad tým istým rozmýšľam ohľadom Justina. 572 00:23:37,670 --> 00:23:39,160 Nielenže sme si prenajali izbu, 573 00:23:39,170 --> 00:23:40,940 ale povedala som na recepcii, že máme výročie 574 00:23:40,950 --> 00:23:43,550 a dostala som svadobnú izbu a on tu ani nie je. 575 00:23:43,560 --> 00:23:45,320 Vy máte výročie? 576 00:23:45,330 --> 00:23:50,410 Teda 8 mesačné, štvordňové, dvojhodinové výročie. 577 00:23:50,730 --> 00:23:52,780 Arlo práve prišiel. 578 00:23:52,910 --> 00:23:54,550 Bože môj. Veľa šťastia. 579 00:23:54,560 --> 00:23:56,380 Vďaka. 580 00:23:59,780 --> 00:24:01,280 Stránka je veľmi pôsobivá. 581 00:24:01,290 --> 00:24:02,620 Vidím v nej enormný potenciál. 582 00:24:02,630 --> 00:24:04,010 Ale máte výhrady. 583 00:24:04,020 --> 00:24:05,150 Počujte, chápem to. 584 00:24:05,160 --> 00:24:08,600 Teda, viem, že keď sa muž ako vy pozrie na niekoho ako ja a pomyslí si 585 00:24:08,610 --> 00:24:11,010 je stará, viete, iná generácia. 586 00:24:11,020 --> 00:24:13,470 Nemá Facebook alebo twitter a D.J. 587 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 - hocijaký ani nie je... - Počkajte, Sarah, to nie je 588 00:24:15,010 --> 00:24:16,710 Je to dobrá vec, lebo mám skúsenosti. 589 00:24:16,720 --> 00:24:20,270 A vravím vám, vložím všetky svoje skúsenosti do Greenotopie. 590 00:24:20,280 --> 00:24:22,460 Ignorovala som svoju skoro tínedžerskú dcéru... 591 00:24:22,470 --> 00:24:24,240 áno dámy...mám jednu 592 00:24:24,250 --> 00:24:26,190 a mala som nulový osobný život. 593 00:24:26,200 --> 00:24:27,980 - Sarah, vieš, možno... - Nechaj ma to dopovedať. 594 00:24:27,990 --> 00:24:32,270 Arlo, žila som v čiernej diere menom Greenotopia. 595 00:24:32,280 --> 00:24:34,630 Dosť! Prosím. 596 00:24:34,640 --> 00:24:36,460 Ak ma necháte povedať tiež len tak niečo, 597 00:24:36,470 --> 00:24:39,370 tak vám poviem, že už som hovoril so svojimi právnikmi. 598 00:24:41,310 --> 00:24:42,340 Idem do toho. 599 00:24:42,350 --> 00:24:43,860 Chcem investovať. 600 00:24:43,870 --> 00:24:44,840 Práve teraz vypracujeme návrh. 601 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 Ráno vám ho odfaxujem. 602 00:24:47,130 --> 00:24:49,710 - Vážne? - Ak ma nechcete presvedčiť o opaku. 603 00:24:49,720 --> 00:24:53,350 - Nie, nie. - Nie. 604 00:24:53,360 --> 00:24:55,190 Už meškám. 605 00:24:55,640 --> 00:24:56,570 Preberiem to s vami ráno. 606 00:24:56,580 --> 00:24:59,080 Vďaka, Arlo. OK, ráno. 607 00:25:30,660 --> 00:25:32,490 - Si v poriadku? - Áno, som... 608 00:25:32,500 --> 00:25:33,840 Som v pohode. 609 00:25:33,860 --> 00:25:35,590 Som v pohode. 610 00:25:37,890 --> 00:25:40,320 Je to sranda. 611 00:25:41,330 --> 00:25:45,720 Flirtovala som s tebou pred 30 rokmi, aby som naštvala manžela 612 00:25:45,730 --> 00:25:49,370 a teraz si tu a dvíhaš ma z tanečného parketu. 613 00:25:49,380 --> 00:25:51,210 A kde je William? 614 00:25:51,220 --> 00:25:53,490 Nikde nablízku. 615 00:25:56,200 --> 00:25:58,590 Tak už dosť tancovania, však? 616 00:25:58,600 --> 00:25:59,760 Myslím, že potrebujem trochu vzduchu. 617 00:25:59,770 --> 00:26:00,950 Sme takmer vonku. 618 00:26:00,960 --> 00:26:02,270 - Poďme... - Áno. 619 00:26:02,280 --> 00:26:05,050 - nájsť niekde miesto na sedenie, dobre? - Áno. 620 00:26:11,280 --> 00:26:14,210 Toto je tu najlepšie šampanské. 621 00:26:14,220 --> 00:26:17,110 - Vďaka. - Na zdravie. 622 00:26:17,120 --> 00:26:21,820 Hoci, na tom nezáleží, lebo toto je najlepší deň môjho života, 623 00:26:21,830 --> 00:26:24,750 a bol by som šťastný aj s vodou z vodovodu. 624 00:26:24,760 --> 00:26:26,110 a ty si šťastná, však? 625 00:26:26,120 --> 00:26:29,120 Som veľmi šťastná a veľmi sa mi uľavilo. 626 00:26:29,130 --> 00:26:31,620 Teraz, keď je Greenotopia zaistená, 627 00:26:31,630 --> 00:26:34,470 sa už musím len vyrovnať so zvyškom svojho života. 628 00:26:34,480 --> 00:26:36,970 Nuž, pomohla si mi nezbankrotovať. 629 00:26:36,980 --> 00:26:38,210 - Možno ti môžem pomôcť. - Nie, nie. 630 00:26:38,220 --> 00:26:40,330 Lenže, vieš, čo som povedala Arlovi bola pravda. 631 00:26:40,340 --> 00:26:43,700 Bola som v tejto...tejto čiernej diere, Greenotopii, 632 00:26:43,710 --> 00:26:45,820 úplne ignorujúc zvyšok môjho života. 633 00:26:45,830 --> 00:26:50,240 Moja dcéra ma nenávidí, nechodila som na rande, necvičila som. 634 00:26:50,250 --> 00:26:51,590 Cítim sa tučná, stará a škaredá. 635 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 Tučná, stará a škaredá? 636 00:26:53,010 --> 00:26:54,800 No tak. 637 00:26:55,210 --> 00:26:57,220 Si najsexi žena na párty. 638 00:26:57,240 --> 00:26:59,700 - Ale, prestaň. - Myslím to vážne. 639 00:27:01,000 --> 00:27:02,440 Pamätáš, keď sme sa prvýkrát stretli... 640 00:27:02,450 --> 00:27:05,600 a ja som sa ťa spýtal kto bol tvoj obľúbený prezident? 641 00:27:05,990 --> 00:27:09,010 Opýtal som sa to, lebo som nevedel ako sa mám rozprávať so ženou ako ty. 642 00:27:09,020 --> 00:27:12,240 A ty si povedala F.D.R. (Franklin Delano Roosevelt) 643 00:27:12,250 --> 00:27:13,630 Perfektná odpoveď. 644 00:27:13,640 --> 00:27:15,420 Kopa ľudí by povedala F.D.R. 645 00:27:15,430 --> 00:27:17,600 Nie, kopa ľudí by povedala Kennedy, alebo 646 00:27:17,610 --> 00:27:21,220 alebo Reagan, alebo by sa snažili byť výstrední a povedali by Grover Cleveland. 647 00:27:21,230 --> 00:27:23,170 Ja by som to urobil. Ale povedala si F.D.R. 648 00:27:23,180 --> 00:27:25,520 Lebo si nenormálne inteligentná, 649 00:27:25,530 --> 00:27:29,580 a nemáš ani len šajnu, aká si sexi. 650 00:27:29,590 --> 00:27:31,250 - Ethan. - Sklapni a počúvaj, 651 00:27:31,260 --> 00:27:35,410 Lebo som totálne šťastný, a ak to nepoviem teraz, nepoviem to nikdy. 652 00:27:35,420 --> 00:27:39,860 Úplné a totálne som do teba zbláznený od momentu, keď som ťa prvýkrát uzrel. 653 00:27:39,870 --> 00:27:45,530 Si nádherná a...a zábavná a bystrá a... 654 00:27:54,510 --> 00:27:56,280 a vážne dobre bozkávaš. 655 00:28:09,220 --> 00:28:10,760 Dobre, pripravená? 656 00:28:10,770 --> 00:28:12,070 Na Arla Nattersona. 657 00:28:12,080 --> 00:28:14,050 Muža, ktorý pozná dobrý nápad, keď ho vidí. 658 00:28:14,060 --> 00:28:15,160 Vďaka. 659 00:28:15,170 --> 00:28:17,050 Nazdravie. 660 00:28:18,400 --> 00:28:19,090 To je Justin. 661 00:28:19,100 --> 00:28:20,240 Ja len...ja len--- 662 00:28:20,250 --> 00:28:21,960 Nie, nie, vezmi to. 663 00:28:21,970 --> 00:28:23,020 Ahoj, kde si? 664 00:28:23,030 --> 00:28:26,850 Pozri, Rebecca, myslím, že asi nebudem môcť prísť. 665 00:28:27,090 --> 00:28:28,690 Stále si s Chelsea? 666 00:28:28,700 --> 00:28:29,840 Hej, ona je na tom dosť zle. 667 00:28:29,850 --> 00:28:31,650 Takže myslím, že by som s ňou mal zostať. 668 00:28:31,670 --> 00:28:33,260 A ty tak, či tak pracuješ, Rebecca, takže... 669 00:28:33,270 --> 00:28:34,810 Áno, pracujem. 670 00:28:34,820 --> 00:28:36,010 V poriadku. 671 00:28:36,020 --> 00:28:37,190 Tak sa teda uvidíme zajtra. 672 00:28:37,210 --> 00:28:39,960 - Čau. -Počkaj. Rebec...nie. 673 00:28:41,130 --> 00:28:43,740 Takže on, on nepríde? 674 00:28:43,750 --> 00:28:45,110 Nie. 675 00:28:45,120 --> 00:28:47,200 Je mi to ľúto. To je blbé. 676 00:28:48,860 --> 00:28:51,320 Má novú chránenkyňu, takže ju nemôže nechať v kaši. 677 00:28:51,330 --> 00:28:53,360 Ale môže nechať teba v kaši? 678 00:28:54,160 --> 00:28:57,140 Pozrite, prepáčte, že ruším, ale, Nora sa necíti dobre. 679 00:28:57,150 --> 00:28:59,600 Je tu niekde pokojné miesto, kde by si na chvíľu sadla? 680 00:28:59,610 --> 00:29:00,980 Áno. Teda, nie tu naokolo. 681 00:29:00,990 --> 00:29:02,440 Ale prenajali sme si pár izieb, 682 00:29:02,450 --> 00:29:03,940 a ste vítaní, môžete jednu použiť, ak chcete. 683 00:29:03,950 --> 00:29:05,740 Svadobný apartmán je teraz voľný, takže 684 00:29:05,750 --> 00:29:09,170 to by ju možno viedlo k hlúpostiam a ona už je trochu mimo. 685 00:29:09,180 --> 00:29:11,410 Je to izba 1215. Prenajatá do 11:30. 686 00:29:11,420 --> 00:29:13,100 Tak dlho ju nebudeme potrebovať, ale aj tak vďaka. 687 00:29:13,110 --> 00:29:15,530 - Skvelá párty. - Vďaka. 688 00:29:17,210 --> 00:29:19,440 Vieš čo? Myslím, že má pravdu. 689 00:29:19,450 --> 00:29:22,100 Toto je skvelá párty a my sme nonstop pracovali. 690 00:29:22,110 --> 00:29:23,980 Takže vravím, ak chceš môj názor, 691 00:29:23,990 --> 00:29:27,980 S Justinom, či bez, zaslúžiš si, aby si si ju užila. 692 00:29:28,740 --> 00:29:31,750 - Zohnal si D.J.Dash-a. - Zohnal som D.J.Dash-a. 693 00:29:31,760 --> 00:29:33,130 - Môžeme? - Áno. 694 00:29:33,150 --> 00:29:34,870 Vážne? 695 00:29:35,680 --> 00:29:37,800 Bolo to fantastické jedlo. 696 00:29:37,810 --> 00:29:38,970 Zdá sa, že Kevin nesúhlasí. 697 00:29:38,980 --> 00:29:41,360 Vôbec sa nedotkol svojej prepelice. 698 00:29:41,370 --> 00:29:43,990 Ani ste toho veľa nenahovorili. 699 00:29:44,680 --> 00:29:47,220 Vlastne, som sa snažil vymyslieť ako sa ospravedlniť, 700 00:29:47,230 --> 00:29:50,090 a uvedomil som si, že to nebude nijako jednoduché. 701 00:29:50,780 --> 00:29:53,470 Robert ma mohol dnes prepustiť, ale neurobil to. 702 00:29:53,480 --> 00:29:55,780 A vy dvaja sa v ňom mýlite. 703 00:29:55,790 --> 00:29:57,240 Chápem, že do toho chcete ísť s Coadom, 704 00:29:57,250 --> 00:29:59,350 lebo on je ten spoľahlivý prívrženec, 705 00:29:59,360 --> 00:30:00,600 niekto s kým môžete počítať, 706 00:30:00,610 --> 00:30:03,480 ale ak mám byť ja nejakým príkladom, 707 00:30:03,490 --> 00:30:05,880 môžete očakávať to isté od Roberta. 708 00:30:05,890 --> 00:30:07,480 Ak mu pomôžete dostať sa do guvernérskeho kresla, 709 00:30:07,490 --> 00:30:10,820 garantujem vám, že vám tú podporu vráti. 710 00:30:10,830 --> 00:30:13,940 Bude lojálny, bez ohľadu na to, koľkokrát to pokašlete. 711 00:30:13,950 --> 00:30:16,720 Teda, nehovorím, že to pokašlete. 712 00:30:16,730 --> 00:30:21,150 Myslím, že fakt, že stále mám svoju prácu je toho dôkazom. 713 00:30:22,710 --> 00:30:24,350 Ja...ja už vlastne pôjdem, 714 00:30:24,360 --> 00:30:29,330 lebo umieram od hladu, a prepelice trochu nevoňajú mojim liberálnym chutiam. 715 00:30:29,340 --> 00:30:35,210 A viem si predstaviť, že už ma máte pre dnešok asi dosť, tak vám zaželám dobrú noc. 716 00:30:43,250 --> 00:30:44,380 Len si vezmem svoje veci. 717 00:30:44,390 --> 00:30:46,190 Bude to len sekunda. 718 00:30:46,470 --> 00:30:49,460 Wow. To je úžasné. 719 00:30:49,470 --> 00:30:50,450 Áno. 720 00:30:50,460 --> 00:30:53,090 Neverím, že Justin kvôli tomuto neprišiel. 721 00:30:54,050 --> 00:30:55,710 No, na jeho obranu, on o tom nevedel. 722 00:30:55,720 --> 00:30:58,310 Malo to byť prekvapenie. 723 00:30:59,340 --> 00:31:02,020 Ale zrejme je to prekvapenie pre mňa. 724 00:31:02,030 --> 00:31:04,620 Je to veľmi pekná izba. Bolo by na škodu to nevyužiť. 725 00:31:10,440 --> 00:31:12,280 Kyle... 726 00:31:14,640 --> 00:31:16,820 Milujem Justina. 727 00:31:16,870 --> 00:31:19,110 OK. Ale on je idiot. 728 00:31:22,980 --> 00:31:25,870 Nuž, áno...je veľmi šťastný idiot. 729 00:31:30,160 --> 00:31:31,590 Dobrú noc. 730 00:31:32,670 --> 00:31:34,600 Dobrú noc. 731 00:31:44,210 --> 00:31:46,230 O tomto som sníval odkedy sme sa stretli. 732 00:31:53,270 --> 00:31:55,520 - Nemôžem to urobiť, Ethan. - Čože? 733 00:31:55,530 --> 00:31:56,520 Bože. 734 00:31:56,530 --> 00:31:58,500 Si...si moje liečiteľské centrum. 735 00:31:58,510 --> 00:31:59,900 - Tvoje čo? - Moja matka... 736 00:31:59,910 --> 00:32:02,860 Ja som ju obvinila, že využíva svoje liečiteľské centrum 737 00:32:02,870 --> 00:32:06,230 ako spôsob vyrovnávania sa s nedostatkom osobného života, 738 00:32:06,240 --> 00:32:09,140 a myslím, že možno som hovorila o sebe. 739 00:32:09,150 --> 00:32:10,500 Môžem byť tvojím osobným životom, nonstop... 740 00:32:10,510 --> 00:32:11,950 Nie, to by nebolo voči tebe fér, Ethan. 741 00:32:11,960 --> 00:32:16,000 Počuj, prišla som sem dnes večer, a cítila som sa taká... 742 00:32:16,580 --> 00:32:19,530 neatraktívna, taká nežiadúca, 743 00:32:19,540 --> 00:32:24,290 a...a ty si povedal všetko, čo som chcela počuť. 744 00:32:24,300 --> 00:32:29,330 Ale záleží mi na tebe natoľko, aby som ťa nevyužila na zvýšenie svojho ega. 745 00:32:30,180 --> 00:32:32,320 - Je mi to ľúto. - Hej. 746 00:32:32,340 --> 00:32:33,960 Dostala si ma z chudobinca, OK? 747 00:32:33,970 --> 00:32:36,740 Vieš, vďaka tebe máme investora. 748 00:32:37,540 --> 00:32:39,560 Nemáš sa za čo ospravedlňovať. 749 00:32:39,990 --> 00:32:42,190 - Vážne? - Áno. 750 00:32:42,210 --> 00:32:48,780 Dobre, lebo stále máme kopu dôvodov na oslavu a je tu minibar. 751 00:32:49,170 --> 00:32:54,790 A konečne mám dosť peňazí, aby som zaplatil tieto predražené drinky z minibaru. 752 00:32:54,800 --> 00:32:57,260 Čo keby sme si otvorili nejaké malé fľaštičky? 753 00:33:00,850 --> 00:33:03,310 Roger, si záchranca. 754 00:33:03,320 --> 00:33:04,730 Toto je... 755 00:33:04,740 --> 00:33:06,750 milé, hoci sa to točí. 756 00:33:06,760 --> 00:33:07,880 Veľa neznesieš, však? 757 00:33:07,890 --> 00:33:09,990 Nie, pijem ako ryba. 758 00:33:10,000 --> 00:33:12,170 To len tie... 759 00:33:12,180 --> 00:33:16,600 tabletky, čo som vzala na... bolesť hlavy, ktoré som... 760 00:33:16,610 --> 00:33:18,790 vážne musela vziať. 761 00:33:18,800 --> 00:33:22,410 Aj keď som sem s tebou tiež nechcela ísť. 762 00:33:23,910 --> 00:33:25,420 Bože, si prekrásny. 763 00:33:25,430 --> 00:33:27,720 Ani ty nie si taká zlá. 764 00:33:28,170 --> 00:33:29,110 To je tým svetlom. 765 00:33:29,120 --> 00:33:32,960 Nie, nie, nie, ja mám na také veci oči. 766 00:33:49,310 --> 00:33:51,220 Nora? 767 00:33:58,720 --> 00:34:00,490 Dobrú nôcku. 768 00:34:03,990 --> 00:34:05,680 Áno. 769 00:34:06,200 --> 00:34:07,980 OK. 770 00:34:08,050 --> 00:34:10,090 V poriadku, vy tiež. Vďaka. 771 00:34:13,420 --> 00:34:15,330 Odkopli Coada. 772 00:34:15,780 --> 00:34:17,120 Wow. Naozaj? 773 00:34:17,130 --> 00:34:18,170 Netvár sa tak prekvapene. 774 00:34:18,180 --> 00:34:20,160 Pozri, to nebol môj zámer, OK? 775 00:34:20,170 --> 00:34:21,280 Bolo to úprimné ospravedlnenie. 776 00:34:21,290 --> 00:34:25,240 Nuž, nebolo práve najlákavejšie a máš pravdu, Wade je riťolez. 777 00:34:25,250 --> 00:34:27,440 No, nie viac ako môj otec. 778 00:34:27,980 --> 00:34:31,010 Vieš, to že som bol dnes s týmito ľuďmi, ma len... 779 00:34:31,810 --> 00:34:33,800 vrátilo späť do detstva. 780 00:34:33,840 --> 00:34:35,890 Lebo otec miloval, keď nás vzal na lov, vieš, 781 00:34:35,900 --> 00:34:39,920 učil nás ako strieľať a zapísal nás do loveckých klubov... 782 00:34:39,930 --> 00:34:42,630 Každý to miloval, dokonca aj Sarah. 783 00:34:42,660 --> 00:34:44,720 A vieš, snažil som sa. 784 00:34:44,730 --> 00:34:47,890 Nebolo to v tom, že by mi to nešlo. Bol som celkom dobrý. Lenže... 785 00:34:48,560 --> 00:34:51,100 on proste vedel, že som bol nešťastný. 786 00:34:51,610 --> 00:34:55,440 Niekedy som ho pristihol ako sa na mňa uprene pozerá, 787 00:34:56,130 --> 00:34:59,320 zrejme si myslel, kto do pekla je toto slabošské decko? 788 00:34:59,340 --> 00:35:03,780 Nuž, myslím, že ak sa zhora na teba pozerá, tak vie, že nie si slaboch. 789 00:35:08,780 --> 00:35:10,820 - Počkaj. Čo ak preto pre teba pracujem? - Prečo? 790 00:35:10,830 --> 00:35:15,240 Toto je nejaký tragicky oneskorený pokus získať uznanie môjho otca. 791 00:35:15,250 --> 00:35:16,850 Nuž, nebolo by to prvýkrát. 792 00:35:16,860 --> 00:35:19,270 Dostal som Dubyu do Bieleho domu. 793 00:35:20,060 --> 00:35:20,880 Na...cigara víťazstva. 794 00:35:20,900 --> 00:35:24,510 Pozri, je mi jedno ako si sa ku mne dostal. 795 00:35:24,810 --> 00:35:27,180 Som rád, že si v tíme. 796 00:35:28,880 --> 00:35:31,120 - Na zdravie. - Na zdravie. 797 00:35:33,100 --> 00:35:34,690 Vieš, čo to znamená? 798 00:35:34,700 --> 00:35:37,030 - Musím to povedať Kitty. - Hej. 799 00:35:37,040 --> 00:35:39,390 - Veľa šťastia. - Áno. 800 00:35:45,870 --> 00:35:48,060 - Mami. - Sarah. 801 00:35:48,070 --> 00:35:49,460 Čo tu robíš? 802 00:35:49,470 --> 00:35:50,730 Ja neviem, Sherlock. 803 00:35:50,740 --> 00:35:53,080 - Čo si myslíš? - Bože môj. 804 00:35:53,090 --> 00:35:55,090 Spala si s architektom. 805 00:35:55,100 --> 00:35:57,420 A s kým si bola ty? 806 00:35:58,030 --> 00:35:59,760 - Rebecca. - Dobré ráno. 807 00:35:59,770 --> 00:36:02,080 Dobré ráno aj tebe. 808 00:36:04,900 --> 00:36:07,420 Justin ešte spí? 809 00:36:07,430 --> 00:36:09,410 Ja neviem, kde je Justin. 810 00:36:14,350 --> 00:36:16,080 Rebecca, kde do pekla si bola? 811 00:36:16,090 --> 00:36:17,890 Sarah, mami, nechával som vám odkazy. 812 00:36:17,900 --> 00:36:20,580 Len mi prosím povedzte, že to bola nudná párty. 813 00:36:20,590 --> 00:36:21,710 Nie pre každého. 814 00:36:21,720 --> 00:36:23,700 Ja len...myslím, že sa všetci zhodneme, že o tom nebudeme hovoriť. 815 00:36:23,710 --> 00:36:24,960 OK, nuž, to je dosť zlé, jasné? 816 00:36:24,970 --> 00:36:26,950 Lebo by som vážne chcel vedieť, čo sa tu do pekla dialo, 817 00:36:26,960 --> 00:36:29,320 hlavne kde si bola, Rebecca. 818 00:36:29,330 --> 00:36:31,220 - Bola som s Kylom. - Čože? 819 00:36:31,230 --> 00:36:32,340 Nie, nič sa nestalo. 820 00:36:32,350 --> 00:36:33,950 Okašľal si ma, tak ma odprevadil späť do izby, 821 00:36:33,960 --> 00:36:37,510 a strávila som celú noc sama v svadobnom apartmáne. 822 00:36:37,520 --> 00:36:38,490 - Svadobný apartmán? - Áno. 823 00:36:38,500 --> 00:36:40,100 Na tvoje výročie. 824 00:36:40,110 --> 00:36:41,630 - Čože? - Nie, to je... 825 00:36:41,640 --> 00:36:43,280 No, ja som nebola sama. 826 00:36:43,300 --> 00:36:44,800 Mami, nepýtal som sa ťa, dobre? 827 00:36:44,810 --> 00:36:46,400 Pokoj. Nič sa nestalo. 828 00:36:46,410 --> 00:36:48,280 - Ja to popieram. - No tak, mama. 829 00:36:48,290 --> 00:36:50,830 Nemyslela som to tak. Nemala som to povedať. Bola som naštvaná. 830 00:36:50,840 --> 00:36:52,930 Sarah, mala si pravdu. 831 00:36:52,940 --> 00:36:55,670 Strávila som noc úplne oblečená, 832 00:36:55,680 --> 00:37:00,100 v bezvedomí vedľa muža, ktorý ma...ma veľmi priťahuje. 833 00:37:00,110 --> 00:37:01,860 To nie je popieranie, to je opitosť. 834 00:37:01,870 --> 00:37:04,740 Mal by si to vedieť, lebo ty si expert. Dokonca máš chránenkyňu. 835 00:37:04,750 --> 00:37:08,500 Nuž, ak je to nejaká útecha, mami, ani ja som nemala sex. 836 00:37:08,510 --> 00:37:10,070 Počkaj, s kým si bola ty? 837 00:37:10,080 --> 00:37:11,060 Ethan. 838 00:37:11,070 --> 00:37:12,490 Len sme oslavovali. 839 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 - Máte investora? - Hej. 840 00:37:14,010 --> 00:37:14,890 Dobre. 841 00:37:14,900 --> 00:37:16,360 Čo by si vedel ak by si prišiel. 842 00:37:16,370 --> 00:37:17,690 - Môžem s tebou na sekundu hovoriť, prosím? - Áno. 843 00:37:17,700 --> 00:37:19,850 Sarah, som kvôli tebe veľmi šťastná. 844 00:37:19,860 --> 00:37:22,290 - Je to skvelá úľava. - Som šťastná kvôli Greenotopii. 845 00:37:22,300 --> 00:37:23,860 Vďaka. 846 00:37:23,870 --> 00:37:26,620 Ale aj ty si mala o mne pravdu. 847 00:37:26,630 --> 00:37:30,900 Mám dcéru, ktorá smeruje k ďalšej fáze svojho života. 848 00:37:30,920 --> 00:37:32,950 Všetko má ešte pred sebou. 849 00:37:32,960 --> 00:37:37,940 A vieš, ja...ja sa cítim, akoby som mala najlepšie dni za sebou. 850 00:37:38,410 --> 00:37:40,630 Nemáš najlepšie dni za sebou. 851 00:37:40,650 --> 00:37:41,940 Cítiš, že tvoja loď zakotvila. 852 00:37:41,950 --> 00:37:44,410 Ja cítim, že moja loď je potopená. 853 00:37:46,860 --> 00:37:49,120 Čo budeme robiť? 854 00:37:49,130 --> 00:37:51,200 Poďme pomaly domov. 855 00:37:51,210 --> 00:37:53,040 Dobrý nápad. 856 00:37:53,050 --> 00:37:54,890 Takže, svadobný apartmán? Mala si mi to povedať. 857 00:37:54,900 --> 00:37:56,600 No, bolo to prekvapenie. 858 00:37:56,610 --> 00:37:58,650 - Je mi to ľúto, OK? - Malo by ti byť. 859 00:37:59,060 --> 00:38:01,340 Justin, v poslednej dobe sa sotva vidíme a minulú noc bola veľká vec. 860 00:38:01,350 --> 00:38:02,900 Neukázal si sa kvôli chránenkyni? 861 00:38:02,910 --> 00:38:04,710 - Potrebovala ma, Rebecca. - Ja som ťa potrebovala. 862 00:38:04,720 --> 00:38:06,020 Nie, nepotrebovala. 863 00:38:06,030 --> 00:38:07,180 Párty mala veľký úspech. 864 00:38:07,190 --> 00:38:08,430 Tvoj život je veľký úspech. 865 00:38:08,440 --> 00:38:10,120 Nepotrebuješ moju pomoc. 866 00:38:10,140 --> 00:38:13,550 OK? A úprimne, minulú noc ju niekto prvýkrát naozaj potreboval. 867 00:38:14,950 --> 00:38:15,960 Nuž dobre, OK, fajn. 868 00:38:15,970 --> 00:38:17,710 Minulá noc bola úspešná. 869 00:38:17,720 --> 00:38:21,430 Ale, Justin, keď pri tom nie si, vôbec na tom nezáleží. 870 00:38:21,440 --> 00:38:24,480 Rozumieš tomu? Potrebujem ťa, veľmi. 871 00:38:26,140 --> 00:38:29,200 No, možno by bolo pekné to raz za čas počuť. 872 00:38:30,650 --> 00:38:32,360 Tak, potrebujem ťa. 873 00:38:32,380 --> 00:38:34,670 Aj ja teba. 874 00:38:40,060 --> 00:38:44,230 - Ešte som nás neodhlásila. - Vážne? 875 00:38:45,850 --> 00:38:47,810 A mám celý deň voľno. 876 00:38:49,300 --> 00:38:51,140 Celý deň... 877 00:38:52,030 --> 00:38:53,540 Mali by sme ísť. 878 00:38:54,460 --> 00:38:56,400 Viem, že si nahnevaná, 879 00:38:56,410 --> 00:39:01,440 ale s niektorými vecami sa mi dosť ťažko vyrovnáva. 880 00:39:01,660 --> 00:39:03,930 Takže k tomu nemôžem nič povedať? 881 00:39:03,940 --> 00:39:05,870 Nie, niekedy budeš môcť. 882 00:39:05,880 --> 00:39:09,700 Ale budú prípady, keď nebudeš chápať prečo hovorím nie, 883 00:39:09,710 --> 00:39:11,160 ale aj tak musíš urobiť, čo ti poviem, 884 00:39:11,170 --> 00:39:15,640 lebo som tvoja matka a mám to právo. 885 00:39:16,840 --> 00:39:22,140 Ale čo ak si ostatné deti robia zo mňa srandu a hovoria, že sa obliekam ako dieťa? 886 00:39:23,190 --> 00:39:26,840 Počuj, ja viem...že je to pre teba tiež ťažké. 887 00:39:26,850 --> 00:39:28,880 OK? Vážne to chápem. 888 00:39:29,400 --> 00:39:31,870 Preto... 889 00:39:33,310 --> 00:39:36,300 som šla späť do obchodu. 890 00:39:40,080 --> 00:39:41,380 Tie šaty! 891 00:39:41,390 --> 00:39:46,660 Áno a vzala som aj pekný malý kabátik a nejaké legíny, v ktorých pôjdeš. 892 00:39:46,670 --> 00:39:50,070 Celý outfit bude ešte krajší a nebude ti zima. 893 00:39:50,810 --> 00:39:53,840 A tak si môžeš obliecť to, čo si si chcela obliecť. 894 00:39:55,130 --> 00:39:56,770 Vďaka, mami. 895 00:39:59,550 --> 00:40:01,030 Poď sem. 896 00:40:03,170 --> 00:40:04,790 Poď sem, ty moje malé kuriatko. 897 00:40:04,810 --> 00:40:09,080 Máš celý život na to, aby si zostarla. 898 00:40:09,100 --> 00:40:11,750 Nemusíš sa tak veľmi ponáhľať. 899 00:40:11,940 --> 00:40:13,600 OK? 900 00:40:13,610 --> 00:40:16,730 Prečo nebudeš mojím malým dievčatkom ešte trochu dlhšie? 901 00:40:18,630 --> 00:40:20,370 Malé kuriatko. 902 00:40:24,980 --> 00:40:26,600 Bože. 903 00:40:26,610 --> 00:40:28,320 Roger, dúfala som, že to nie si ty. 904 00:40:28,330 --> 00:40:31,270 Očividne, keďže si sa ráno vykradla. 905 00:40:31,280 --> 00:40:32,580 Páči sa. 906 00:40:32,590 --> 00:40:34,640 Ja...som ti priniesol nový rozpočet. 907 00:40:34,650 --> 00:40:36,150 Myslím, že ho budeš považovať za rozumnejší, 908 00:40:36,160 --> 00:40:40,030 hoci tam nie je viac, dvojitých splachovacích záchodov. 909 00:40:40,040 --> 00:40:41,730 Vďaka. 910 00:40:41,770 --> 00:40:46,280 Bože, tak som sa hanbila za minulú noc a potom som utiekla. 911 00:40:46,300 --> 00:40:48,110 Nemusíš mi nič vysvetľovať. 912 00:40:48,120 --> 00:40:50,380 Áno, musím. 913 00:40:50,980 --> 00:40:53,830 Roger, znervózňuješ ma. 914 00:40:53,840 --> 00:40:54,970 Neviem prečo. 915 00:40:54,980 --> 00:40:57,060 Keď som ťa stretla pre 30. rokmi znervózňoval si ma, 916 00:40:57,070 --> 00:41:00,500 a pred 30. rokmi, som bola o 30 rokov mladšia. 917 00:41:00,510 --> 00:41:02,820 Nora, všetci starneme. 918 00:41:02,830 --> 00:41:05,960 Bože, prečo si myslíš, že to tlačím smerom k... 919 00:41:05,970 --> 00:41:07,900 ekomateriálom? 920 00:41:07,910 --> 00:41:11,900 Lebo súťažím proti tým malým zázračným deťom, čo práve vyšli zo školy. 921 00:41:11,910 --> 00:41:14,770 Bojujem, aby som ostal dôležitý. 922 00:41:14,780 --> 00:41:17,270 - Vážne? - Áno. 923 00:41:19,200 --> 00:41:22,060 Kiež by si ma bol pred tými 30-timi rokmi pobozkal. 924 00:41:23,280 --> 00:41:26,610 A čo teraz? 925 00:41:31,300 --> 00:41:36,540 preklad - krny korekcie - larelay