1 00:00:02,220 --> 00:00:07,970 Počuj, mami, viem, sľúbila som to, ale len teraz má obchodník s nehnuteľnosťami čas ukázať mi kanceláriu. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,660 Sarah, je to kancelária. 3 00:00:09,730 --> 00:00:12,160 Jediná vec, ktorú potrebuješ vedieť je, či má okno? 4 00:00:12,220 --> 00:00:17,610 Len preto, že Greenotopii sa darí, nebudem riskovať, že Kyle a Ethan sa zrazu zmenia na Donalda Trumpa. 5 00:00:18,110 --> 00:00:21,090 Sľubujem, že prídem a stretnem sa s Ryanom. 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,370 - A kedy? - Mami, musím ísť. 7 00:00:23,530 --> 00:00:25,550 Bože. Je mi to tak ľúto. Zabudol som ti zavolať späť. 8 00:00:25,620 --> 00:00:26,820 Dúfam, že to potvrdzuješ. 9 00:00:26,890 --> 00:00:28,900 Áno, no, vieš čo? Niečo, niečo mi tu v práci vyskočilo. 10 00:00:28,950 --> 00:00:31,730 Čo môže byť také dôležité, že si nenájdeš čas, aby si sa stretol s nevlastným bratom? 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,900 Môžeš, vydržať, na sekundu? 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,470 To je moja mama. Môžete si s ňou pokecať. Je milá. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,960 Ahoj, mami. Ja, ja teraz nemôžem hovoriť. 14 00:00:42,030 --> 00:00:43,950 Fajn. Potom len počúvaj. 15 00:00:44,090 --> 00:00:47,960 Rezervovala som miesto na 1:00 v tom novom malom bistre na Coloradskej. 16 00:00:48,030 --> 00:00:49,430 Kiež by som mohol. Ja, ja nemôžem. 17 00:00:49,530 --> 00:00:51,400 Nie, Tommy. Neopováž sa ma zrušiť. 18 00:00:51,480 --> 00:00:55,540 Mami, pozri, Holly zvolala v poslednej chvíli schôdzu. Nemôžem ju zrušiť. 19 00:00:55,620 --> 00:00:56,530 Posnaž sa. 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,230 Rozhodne nemôžem. 21 00:00:59,300 --> 00:01:01,280 Dobre, musím ísť, mami. Ahoj. 22 00:01:01,360 --> 00:01:02,940 Povstaňte. 23 00:01:03,010 --> 00:01:06,090 Súd sa práve začína. Predsedá mu ctihodný Arthur Gray. 24 00:01:15,990 --> 00:01:21,370 Ide o prípad ľud vs. Thomas Walker. číslo spisu 3-7-5-6-4. 25 00:01:22,380 --> 00:01:23,710 Vieš čo? Kašlem na Tommyho. 26 00:01:23,810 --> 00:01:25,510 Myslíš, že by si pamätal, aké to bolo, keď otec spáchal spreneveru. 27 00:01:25,600 --> 00:01:28,810 Veď, on prakticky doviedol firmu aj so sebou do hrobu. 28 00:01:28,890 --> 00:01:30,870 Vieš, keď si to tak vezmeš nebolo to až také strašné. 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,050 Becca, ako...ako to vôbec môžeš povedať? Veď, on ti klamal. 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,870 - Donútil ťa myslieť si, že kúpa tých pozemkov bol tvoj nápad. - Hej. 31 00:01:35,970 --> 00:01:39,890 Prepáč, ale ani keď mi zaplatíš, tak nepôjdem na jeho proces. 32 00:01:42,340 --> 00:01:43,850 Niekto mi volá. 33 00:01:43,990 --> 00:01:46,680 Super. To je moja mama, zasa. Takže to nevezmem. 34 00:01:46,740 --> 00:01:49,210 No, asi chce s tebou hovoriť o všetkom, čo sa deje. 35 00:01:49,280 --> 00:01:50,750 Ona vlastne ešte nevie, čo sa deje. 36 00:01:50,860 --> 00:01:53,040 Asi by sme mali počkať, kým jej to povie Tommy. 37 00:01:53,090 --> 00:01:56,470 - Proste chce, aby som si vyrazil s Ryanom. - No, nevidel si ho, odkedy sa vtedy v noci zjavil. 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,020 A to mi stačilo. Posledná vec, čo teraz potrebujem je ďalší súrodenec. 39 00:01:59,100 --> 00:02:02,000 A som si istá, že presne to isté si povedal o mne a pozri kde sme teraz. 40 00:02:02,070 --> 00:02:06,890 Ak si myslíš, že o rok budem randiť s Ryanom, tak to je proste naozaj divné a nechutné. 41 00:02:08,890 --> 00:02:12,920 Viem, že mi povieš, že by som sa za to nemala viniť, ale nie je to ani Ryanova chyba. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,480 Hej, máš pravdu. Je to chyba Tommyho a tvojej mamy. 43 00:02:14,600 --> 00:02:16,870 Moja mama nič nespravila. 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,550 Rebecca, vieš ako to myslím. 45 00:02:18,620 --> 00:02:20,260 Nie, ako to myslíš? 46 00:02:20,340 --> 00:02:22,940 Nijako, dobre? Vieš čo? Nezačnime sa kvôli tomu hádať. 47 00:02:23,010 --> 00:02:25,240 Posledná vec, ktorú potrebujem je, aby si zasa nasadla na spoj do New Yorku. 48 00:02:25,300 --> 00:02:27,670 Môj odchod nemal nič spoločné s mojou matkou. 49 00:02:27,910 --> 00:02:31,110 Okrem toho faktu, že sa sem prihnala a začala ma zo všetkého viniť. 50 00:02:31,280 --> 00:02:33,890 OK, vieš čo? Máš pravdu. Nemali sme sa o tom baviť. Prestaňme. 51 00:02:33,950 --> 00:02:36,210 Urobme toto, dobre? Teraz si sľúbme, že už o tom viac nebudeme hovoriť. 52 00:02:36,270 --> 00:02:38,640 Ľúbime sa navzájom natoľko, že si nezvolíme stranu, dobre? 53 00:02:38,720 --> 00:02:40,350 - Máš pravdu. - Sľubuješ? Prestaneme s tým? 54 00:02:40,410 --> 00:02:41,570 - OK, sľubujem. Nebudeme o tom hovoriť? 55 00:02:41,720 --> 00:02:43,430 Sľubuješ? Nikdy viac? 56 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 OK. Tak sa mi nechce ísť do práce. 57 00:02:46,430 --> 00:02:47,390 Prečo? Veď, Tommy tam nebude. 58 00:02:47,460 --> 00:02:49,050 No a? Stále, to je... 59 00:02:49,130 --> 00:02:53,520 - Rebecca, nehovoríme... - Máš pravdu. Prepáč. 60 00:02:54,020 --> 00:02:56,590 - Maj sa. - Ahoj, zlato. 61 00:02:57,600 --> 00:02:58,810 A daj Ryanovi šancu. 62 00:02:58,950 --> 00:03:01,530 Fajn. Ale nepôjdem s ním von. 63 00:03:05,090 --> 00:03:06,300 Nie, nie, nie, nie, Ryan. 64 00:03:06,400 --> 00:03:07,670 Toto nemusíš robiť. 65 00:03:07,830 --> 00:03:09,830 To je OK. Naozaj. Veď ste ma tu nechali. 66 00:03:09,960 --> 00:03:13,530 A rada som to spravila. Ja to dokončím. Neboj sa. 67 00:03:15,480 --> 00:03:17,710 Takže kedy sa so všetkými stretnem? 68 00:03:18,390 --> 00:03:21,170 Vlastne, vyzerá to tak, že na obed tu budeme len ty a ja. 69 00:03:21,250 --> 00:03:26,350 Zdá sa, že Kevin, Tommy a Sarah trčia na schôdzkach a nemôžem sa dovolať Justinovi. 70 00:03:26,440 --> 00:03:27,820 Nikdy som s Justinom nevedela komunikovať. 71 00:03:27,930 --> 00:03:28,970 To je OK. 72 00:03:29,060 --> 00:03:31,470 Viete, ja, ja si nie som istý, či chcem, aby ma spoznali. 73 00:03:31,620 --> 00:03:33,370 Som nemanželský syn ich otca, takže... 74 00:03:33,410 --> 00:03:36,230 Nie, ani slovo...ani slovo o tom, že si nemanželský. 75 00:03:36,310 --> 00:03:38,100 Oni majú len prácu, to je všetko. 76 00:03:38,690 --> 00:03:41,810 Nuž, viete, cítim sa akoby som sa akosi...vynoril z ničoho nič? 77 00:03:41,870 --> 00:03:44,540 No, každopádne, ja som ťa požiadala, aby si prišiel. 78 00:03:44,590 --> 00:03:46,560 A som rada, že si tu. 79 00:03:46,620 --> 00:03:49,920 Ja len, nechcem, aby to vyzeralo, že som trúfalý, teda, myslím... 80 00:03:51,390 --> 00:03:54,970 že sa tu len tak akosi zjavím... a chcem tu patriť, či čo. 81 00:03:56,060 --> 00:03:59,030 Ryan, William otočil aj ich životy hore nohami. 82 00:03:59,090 --> 00:04:00,590 Preto chcem, aby si ich spoznal. 83 00:04:00,640 --> 00:04:02,410 Sú živým dôkazom, že sa cez to môžeš dostať. 84 00:04:02,510 --> 00:04:03,720 Vieš čo? 85 00:04:03,770 --> 00:04:05,570 Mohli by sme ísť po obede do Ojai. 86 00:04:05,620 --> 00:04:08,370 Uvidíš tak rodinnú firmu. Tommymu by mala dovtedy schôdza skončiť. 87 00:04:08,400 --> 00:04:11,140 Som si istá, že ti to tam rád poukazuje. Čo si myslíš? 88 00:04:12,090 --> 00:04:13,190 OK. 89 00:04:14,290 --> 00:04:16,380 OK. Super. 90 00:04:17,230 --> 00:04:21,750 Takže, pán Walker bude prepustený na kauciu. Uvidíme sa opäť 25. marca. 91 00:04:21,830 --> 00:04:22,640 Ďakujem, vaša ctihodnosť. 92 00:04:22,790 --> 00:04:24,170 To je dobré? 93 00:04:25,250 --> 00:04:26,260 - Tak dobré, ako sa len dá. - Skončili sme? 94 00:04:26,310 --> 00:04:27,980 Hej. 95 00:04:32,820 --> 00:04:34,780 Je to zakázané, Tommy. Ani slovo. 96 00:04:37,590 --> 00:04:40,370 Aspoň má tu česť, že sa neusmieva. 97 00:04:40,450 --> 00:04:42,070 Počkaj kým sa dostane do parkovacej garáže. 98 00:04:42,150 --> 00:04:44,180 Začne tam spievať. 99 00:04:45,770 --> 00:04:47,300 Ahoj, Julia. 100 00:04:48,740 --> 00:04:49,820 Urobil to? 101 00:04:49,900 --> 00:04:52,490 Vie čo? Vážne si s ním musíš o tom pohovoriť. 102 00:04:55,740 --> 00:04:57,150 Dobre. 103 00:04:58,170 --> 00:05:00,400 A dáte mi tie bankové vyhlásenia akonáhle budete môcť? 104 00:05:00,510 --> 00:05:01,550 Áno, samozrejme. 105 00:05:01,650 --> 00:05:03,690 OK. Viac si preberieme popoludní. 106 00:05:03,810 --> 00:05:05,710 - Hej, choďte domov a odpočiňte si. - V poriadku. 107 00:05:05,840 --> 00:05:07,530 Vďaka. 108 00:05:09,810 --> 00:05:11,430 Konečne. 109 00:05:11,510 --> 00:05:16,290 Nikdy som nevidel sprostejšiu byrokraciu v celom mojom živote. 110 00:05:16,430 --> 00:05:18,750 To je všetko, čo mi povieš? 111 00:05:19,660 --> 00:05:21,390 Ty si to spravil. 112 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Musíme to robiť tu? 113 00:05:23,430 --> 00:05:25,200 Takže preto všetky tie sľuby, čo? 114 00:05:25,260 --> 00:05:28,040 - Nové auto, prerobíme dvor...snažil si sa odviesť moju pozornosť... - Samozrejme, že nie. 115 00:05:28,230 --> 00:05:29,730 aby mi to nebolo podozrivé? 116 00:05:29,850 --> 00:05:32,260 - Drahá, nie! - Čo ak pôjdeš do basy, potom čo? 117 00:05:32,330 --> 00:05:33,560 Myslel si vôbec na nás? 118 00:05:33,600 --> 00:05:35,370 - Nemôžeme to spraviť doma? - Nie, nemôžeme. 119 00:05:35,440 --> 00:05:37,470 - Ja ťa tam nechcem. - Julia...Julia. 120 00:05:37,560 --> 00:05:40,100 Nie, si v tom sám, Tommy. 121 00:05:40,170 --> 00:05:42,070 Nevracaj sa domov. 124 00:05:51,040 --> 00:05:52,840 Brothers & Sisters 318 - Taking Sides (Zvoliť si stranu) 125 00:05:52,950 --> 00:05:54,620 Myslím, že by sme mali ísť za Holly. 126 00:05:54,660 --> 00:05:55,940 Napriek všetkému, je tiež človek. 127 00:05:56,020 --> 00:05:56,920 No, to je diskutabilné. 128 00:05:57,010 --> 00:05:58,370 Tak či tak, to nie je na nej. 129 00:05:58,440 --> 00:06:00,020 Teraz je to na obhajcovi, však? 130 00:06:00,160 --> 00:06:03,380 No, nehovoríme tu o Enrone. 131 00:06:03,480 --> 00:06:05,140 Ojai nie je verejná spoločnosť. 132 00:06:05,240 --> 00:06:08,330 Je tu šanca...ak nejako bude Holly súhlasiť s tým,... 133 00:06:08,430 --> 00:06:12,910 že pôjdeme za obhajcom, povieme, že Tommy nahradí škody a môžeme to vyriešiť v súkromí. 134 00:06:12,950 --> 00:06:14,180 Obhajca to možno nechá tak. 135 00:06:14,260 --> 00:06:16,010 Ušetríme štátu kopu času a peňazí. 136 00:06:16,100 --> 00:06:17,120 Skvelé. 137 00:06:17,310 --> 00:06:19,160 - Ja za ňou pôjdem. - Nie, nemyslím, že to je dobrý plán. 138 00:06:19,270 --> 00:06:20,070 No, ty nemôžeš. 139 00:06:20,250 --> 00:06:21,310 Čo tým myslíš, že nemôžem? Samozrejme, že môžem. 140 00:06:21,400 --> 00:06:26,190 Proste poviem Holly, že Tommy si to rozmyslel a nebude pokračovať v svojom hlúpom pláne. 141 00:06:26,280 --> 00:06:28,110 - Potom, čo sa ťa na to pýtala a ty si klamal? - No tak. 142 00:06:28,210 --> 00:06:29,280 No tak, úprimne. 143 00:06:29,440 --> 00:06:31,170 Myslím, že ja mám lepšiu šancu presvedčiť ju. 144 00:06:31,250 --> 00:06:35,290 Obaja môžete prestať, lebo nik s vás s ňou nebude hovoriť bez prítomnosti právnika, počujete? 145 00:06:35,380 --> 00:06:38,090 - Ty si právnik. - Rozhodne nie. 146 00:06:38,210 --> 00:06:40,500 - Ak by Tommy chcel našu pomoc, bol by tu. - No tak, sústreď sa. 147 00:06:40,610 --> 00:06:42,810 Tommy si to musí vyriešiť s Juliou, takže mu to dovoľ. 148 00:06:42,900 --> 00:06:44,610 Viete čo? Myslím, že sme urobili všetko, čo sme dnes mohli. 149 00:06:44,670 --> 00:06:46,470 Musím ísť späť do kancelárie. 150 00:06:46,820 --> 00:06:48,300 Povedal by si Kitty, čo sa deje? 151 00:06:48,380 --> 00:06:50,350 Iste, ak ty povieš Tommymu, že to musí povedať mame. 152 00:06:50,470 --> 00:06:51,700 Fajn. 153 00:06:51,780 --> 00:06:53,690 - Majte sa. - Ahoj. 154 00:06:54,020 --> 00:06:55,600 - Takže, čo teraz? - Justin. 155 00:06:55,690 --> 00:06:56,600 Čo tým myslíš? 156 00:06:56,720 --> 00:06:58,940 - Mohol by sa porozprávať s Rebeccou. - Tak ako to ide? 157 00:06:58,940 --> 00:07:00,490 - Vlastne to ide dobre. - To je super. 158 00:07:00,690 --> 00:07:02,560 Ahoj. Máš sekundu? Nemôžem sa prihlásiť. 159 00:07:02,710 --> 00:07:04,360 Hej. Ja...ti zavolám späť. 160 00:07:04,510 --> 00:07:06,000 Hej, jasné. 161 00:07:06,090 --> 00:07:07,640 Vlastne, vieš čo? Prídem tam za tebou. 162 00:07:07,700 --> 00:07:10,090 - Ja len...toto rýchlo dokončím. - OK. OK, vďaka. 163 00:07:10,150 --> 00:07:12,440 Božemôj. Božemôj. Tomuto nebudeš veriť. 164 00:07:12,550 --> 00:07:13,880 Nora sem práve vošla s Ryanom. 165 00:07:14,030 --> 00:07:15,500 Čože? Musíš ju odtiaľ dostať. 166 00:07:15,700 --> 00:07:17,130 - Ja viem. - Veď, čo ak narazí na tvoju mamu? 167 00:07:17,220 --> 00:07:18,150 Ona to o Tommym ešte nevie. 168 00:07:18,250 --> 00:07:19,230 Ja viem. Dovoľ mi to vyriešiť. 169 00:07:19,330 --> 00:07:20,750 Zavolám ti späť. 170 00:07:20,910 --> 00:07:22,800 Rebecca. 171 00:07:24,250 --> 00:07:25,290 Pamätáš si na Ryana? 172 00:07:25,400 --> 00:07:26,850 Áno, samozrejme. Samozrejme. 173 00:07:26,970 --> 00:07:28,420 Čo vás dvoch sem dnes privádza? 174 00:07:28,470 --> 00:07:31,270 Nedostala si oznámenie? Dnes...je deň "priveď svoje nemanželské dieťa do práce". 175 00:07:31,360 --> 00:07:32,980 Jasné. Zažila som ho minulý rok. 176 00:07:33,200 --> 00:07:35,250 Milé, deti. Vážne milé. 177 00:07:35,330 --> 00:07:39,040 Dúfala som, že Tommymu už skončí schôdza a mohol by nám spraviť prehliadku. 178 00:07:40,230 --> 00:07:42,740 Viete čo? Myslím, že má schôdzky celý deň. 179 00:07:42,860 --> 00:07:44,660 Ale, nie. 180 00:07:44,980 --> 00:07:47,880 Čoskoro si Ryan bude myslieť, že som si svoje deti vymyslela. 181 00:07:48,110 --> 00:07:49,750 To nie. Oni existujú. Ver mi. 182 00:07:50,270 --> 00:07:52,820 - No, poznám toto miesto ako svoju dlaň. Spravím ti prehliadku. - OK. 183 00:07:52,950 --> 00:07:54,470 Nie. Prečo...prečo by som vám ja nemohla spraviť prehliadku? 184 00:07:54,530 --> 00:07:57,290 Mohli by sme začať vonku v nakladacích dokoch. Práve sme dostali zásielku hrušiek. 185 00:07:57,390 --> 00:07:58,880 Sú úžasné. 186 00:07:59,150 --> 00:08:00,770 Wow, musíš mať vážne rada hrušky. 187 00:08:00,880 --> 00:08:03,400 Hrušky sú dobré. Ja mám rada hrušky. 188 00:08:12,520 --> 00:08:14,200 - A toto je čo? - Prekvapenie. 189 00:08:14,400 --> 00:08:16,510 Deti to spravili. 190 00:08:16,650 --> 00:08:18,250 - Oni sú tu? - Nie. Nie, Robert. 191 00:08:18,380 --> 00:08:19,730 Sú v hoteli. 192 00:08:19,830 --> 00:08:23,050 Ale povedala som im, že im zavolám akonáhle dorazíš domov. 193 00:08:23,370 --> 00:08:24,630 Dobre. 194 00:08:24,850 --> 00:08:26,480 Hej. 195 00:08:26,610 --> 00:08:28,250 Nepovedala si im? 196 00:08:28,790 --> 00:08:30,480 Čo, povedať im, že si mal infarkt? 197 00:08:30,490 --> 00:08:36,040 Nie. Nie, ale, ale... Robert, oni to nakoniec aj tak zistia. 198 00:08:36,120 --> 00:08:38,360 Vážne si myslím, že by si im to mal povedať. 199 00:08:38,440 --> 00:08:40,020 Dobre. 200 00:08:42,450 --> 00:08:45,430 Si...v poriadku? 201 00:08:47,140 --> 00:08:49,140 Lebo...vyzeráš ako keby si...mal bolesti. 202 00:08:49,230 --> 00:08:51,130 Nie, nie, je mi dobre. Choď...choď za malým. 203 00:08:53,440 --> 00:08:56,860 V poriadku, dobre. Ale...ale počúvaj ma, doktor povedal žiaden stres. 204 00:08:57,060 --> 00:08:59,640 Nemáš to dovolené. 205 00:09:01,330 --> 00:09:04,770 Vieš, ak chceš, môžeme... môžeme, to deťom povedať spolu. 206 00:09:04,850 --> 00:09:07,200 Nie, nie. Musím to spraviť sám. 207 00:09:09,700 --> 00:09:11,780 OK. OK. 208 00:09:12,100 --> 00:09:14,560 Takže,... 209 00:09:15,140 --> 00:09:17,860 Pozri, viem, že je to finta, len som myslela, ak by to prišlo od Rebeccy, 210 00:09:17,970 --> 00:09:20,650 je tu šanca, že by to Holly možno presvedčilo. 211 00:09:20,710 --> 00:09:22,890 Vedel som, že tu je dôvod prečo si mi spravila keksy. 212 00:09:23,030 --> 00:09:24,500 On má vážny problém, Justin. 213 00:09:24,580 --> 00:09:26,860 Ja viem, Sarah. Presne preto sa do toho nechcem zamiešať. 214 00:09:26,920 --> 00:09:31,460 A ja to úplne chápem, ale hovoríme tu o tom, že Tommy pôjde do basy. 215 00:09:31,890 --> 00:09:33,280 Hlupák. 216 00:09:34,280 --> 00:09:36,480 Vieš, že ho Julia vykopla? 217 00:09:36,920 --> 00:09:38,300 - Vykopla? - Hej. 218 00:09:38,380 --> 00:09:39,370 No nie. 219 00:09:39,450 --> 00:09:41,940 A podstatou je, že... že sa to snažil napraviť. 220 00:09:42,000 --> 00:09:43,130 Len už...len už nemal čas. 221 00:09:43,210 --> 00:09:45,670 Sarah, stále ide o to, že ukradol prachy z firmy, aby kúpil pozemky. 222 00:09:45,730 --> 00:09:46,870 Neospravedlňujem jeho metódy. 223 00:09:46,930 --> 00:09:50,570 Len hovorím, že...že tu bol pre teba, keď si bol na dne. 224 00:09:50,630 --> 00:09:52,280 Nebol tu pre mňa. Ani so mnou nehovoril. 225 00:09:52,380 --> 00:09:54,200 To bola jeho forma lásky. 226 00:09:54,270 --> 00:09:55,880 A práve teraz, potrebuje našu. 227 00:09:55,970 --> 00:09:59,040 Ty to nechápeš. Ja a Rebecca stojíme naozaj na vratkých základoch, jasné? 228 00:09:59,140 --> 00:10:01,290 A táto celá Tommyho situácia nám nepomáha. 229 00:10:01,350 --> 00:10:02,480 Tu ide o rodinu, Justin. 230 00:10:02,580 --> 00:10:04,870 Nemôžeš predstierať, že sa do toho nezamiešaš. 231 00:10:04,930 --> 00:10:07,360 My budeme stáť bokom. 232 00:10:12,450 --> 00:10:15,170 Myslela som, že pošlete Kevina. 233 00:10:15,230 --> 00:10:18,300 - Možno aj Saula, ale... - Nie, len ja. 234 00:10:18,840 --> 00:10:20,040 Môžem vstúpiť? 235 00:10:20,100 --> 00:10:21,440 Iste. 236 00:10:25,220 --> 00:10:28,200 Počuj, Holly, je tu aj iný spôsob, ako to môžeme spraviť. 237 00:10:28,280 --> 00:10:31,420 - Sarah... - Len ma prosím vypočuj. 238 00:10:34,690 --> 00:10:38,190 Peniaze, ktoré Tommy vzal sa môžu okamžite vrátiť. 239 00:10:38,570 --> 00:10:40,700 Odstúpil by z rady, 240 00:10:40,830 --> 00:10:45,250 stratil by všetky svoje podiely a hlasovacie práva... nikdy už do tejto budovy nevkročí. 241 00:10:46,550 --> 00:10:50,020 A na oplátku, by som stiahla žalobu. 242 00:10:50,070 --> 00:10:51,550 Tommy by bol nepotrestaný. 243 00:10:51,670 --> 00:10:56,750 Nenazvala by som to nepotrestaný, ale...nemusel by ísť do basy, hej. 244 00:10:57,570 --> 00:10:59,560 Je to ako deja-vu? 245 00:10:59,670 --> 00:11:03,670 Niekto z vašej rodiny to pokašle, a ty ma prídeš žiadať o pomoc. 246 00:11:04,510 --> 00:11:10,410 Žiadam ťa, aby si zvážila, že Tommy už stratil všetko, čo budoval celý svoj život 247 00:11:11,650 --> 00:11:13,300 a že má mladú rodinu. 248 00:11:13,400 --> 00:11:14,550 Tak to mal zvážiť on. 249 00:11:14,600 --> 00:11:16,610 Holly, vieš, že on v tom nemienil pokračovať. 250 00:11:16,640 --> 00:11:18,170 Preto sa snažil zrušiť stretnutie rady. 251 00:11:18,210 --> 00:11:21,260 Stretnutie rady, kde by sa snažil ma vyhodiť. 252 00:11:21,290 --> 00:11:22,590 Nie, zmenil svoj názor. 253 00:11:22,630 --> 00:11:24,530 Samozrejme, že áno, keďže ho chytili. 254 00:11:24,540 --> 00:11:26,670 Bože, čo je to s tebou?! 255 00:11:26,760 --> 00:11:27,690 Vyhrala si, Holly. 256 00:11:27,760 --> 00:11:28,930 Máš čo si chcela. 257 00:11:29,000 --> 00:11:31,860 - Toto všetko je tvoje. - Toto je úžasné. 258 00:11:31,950 --> 00:11:39,860 Ja som dodržala všetky podmienky, zachovala som sa čestne a stále si ty a tvoja rodina myslíte, že toto bola moja práca. 259 00:11:39,940 --> 00:11:42,130 Neprišla som sa sem s tebou hádať, Holly. 260 00:11:42,260 --> 00:11:44,140 Čo Tommy urobil bolo zlé. 261 00:11:44,220 --> 00:11:46,120 To nemienim popierať. 262 00:11:47,370 --> 00:11:52,720 Ale ak si naozaj milovala môjho otca, vedela by si, že by nechcel vidieť ako sa jedno jeho dieťa ničí 263 00:11:52,840 --> 00:11:55,830 kvôli tejto firme, kvôli niečomu, čo on vybudoval. 264 00:11:55,890 --> 00:11:57,690 To je možné. 265 00:11:57,790 --> 00:12:02,330 Ale toto nemá viac nič spoločné s tvojím otcom. 266 00:12:03,060 --> 00:12:06,310 Tommy si to spôsobil sám. 267 00:12:16,100 --> 00:12:17,690 No a to je viac menej všetko. 268 00:12:17,780 --> 00:12:20,350 Zvyšok sú len kancelárie a ďalšie kancelárie. 269 00:12:20,450 --> 00:12:22,130 A tak, hej. 270 00:12:22,260 --> 00:12:23,460 Dúfam, že som vás neunudila k smrti. 271 00:12:23,530 --> 00:12:26,530 Vôbec nie. Netušil, že s ovocím sa toľko robí. 272 00:12:26,610 --> 00:12:29,400 Teraz klameš. 273 00:12:29,470 --> 00:12:31,460 Rebecca, prečo neprídeš dnes večer na večeru? 274 00:12:31,530 --> 00:12:33,070 - Dnes večer? - Vieš čo? 275 00:12:33,160 --> 00:12:34,930 Pozvem všetkých. 276 00:12:35,020 --> 00:12:38,310 Vieš, naozaj si nemyslím, že je to dobrý nápad. 277 00:12:38,380 --> 00:12:39,650 - Prečo nie? - No, kvôli mne. 278 00:12:39,730 --> 00:12:40,960 Proste tu mám kopu práce. 279 00:12:41,040 --> 00:12:43,000 Spravíme neskorú večeru. Povedzme 8:00, či 8:30. 280 00:12:43,090 --> 00:12:45,420 Nora, vážne to nemusíte robiť kvôli mne. Ja som úplne v pohode. 281 00:12:45,480 --> 00:12:47,230 Naozaj. 282 00:12:49,830 --> 00:12:51,810 Ja...som...OK, hej. 283 00:12:51,890 --> 00:12:53,510 8:30, by hádam šlo. 284 00:12:53,590 --> 00:12:55,990 Skvelé. Takže mi už pôjdeme, aby si nás mala z krku. 285 00:12:56,370 --> 00:12:57,570 Maj sa, zlatko. 286 00:12:57,720 --> 00:12:59,530 - Ahoj. - Hej, vďaka, že si mi to tu ukázala. 287 00:12:59,610 --> 00:13:01,570 Hej, uvidíme sa neskôr. 288 00:13:06,850 --> 00:13:09,670 Saul, musíš ich sem dostať. 289 00:13:09,770 --> 00:13:12,530 Povedz im, že v podstate nemajú na výber. 290 00:13:13,460 --> 00:13:15,630 Pretože teba počúvnu. 291 00:13:15,720 --> 00:13:18,000 Pozri, Musím ísť. OK. 292 00:13:19,970 --> 00:13:21,720 Tak mám dobré správy. 293 00:13:21,880 --> 00:13:24,170 Všetci dnes na večeru prídu. 294 00:13:24,260 --> 00:13:25,550 - Všetci? - Áno. 295 00:13:26,690 --> 00:13:28,190 Čo ste spravili, vyhrážali sa im? 296 00:13:28,600 --> 00:13:29,530 Nie. 297 00:13:29,670 --> 00:13:33,500 No, Kitty musí zostať s Robertom a bábom, ale čoskoro ich spoznáš. 298 00:13:33,590 --> 00:13:34,970 To je úplne v pohode. 299 00:13:35,060 --> 00:13:36,190 Aj tak som už dosť nervózny. 300 00:13:36,300 --> 00:13:40,420 Budeš v pohode. Ver mi, pri nich nebudeš schopný povedať bokom ani slovo. 301 00:13:40,500 --> 00:13:41,990 - Takže nebuď nervózny. - Som OK. 302 00:13:42,070 --> 00:13:47,900 Lenže...Rebecca mi povedala o svojej prvej večeri tu a len povedala, že všetci okolo nej sedeli 303 00:13:48,000 --> 00:13:50,950 a celý čas na ňu ticho zízali. 304 00:13:51,030 --> 00:13:53,440 OK, tak spravíme bufet. 305 00:13:53,640 --> 00:13:55,580 To je omnoho lepšie, omnoho, omnoho lepšie. 306 00:13:55,670 --> 00:13:57,340 Je to ľahké, je to neviazané. 307 00:13:57,440 --> 00:13:59,370 Bude to super. 308 00:14:00,770 --> 00:14:01,940 No, môžem vám pomôcť variť? 309 00:14:02,010 --> 00:14:04,360 Nie, nie, nie. Mám to všetko pod kontrolou. 310 00:14:04,430 --> 00:14:06,330 Som dosť dobrý vo varení. 311 00:14:06,770 --> 00:14:07,720 Naozaj? 312 00:14:07,820 --> 00:14:09,670 Hej. 313 00:14:09,860 --> 00:14:11,400 Julia ho nechala? 314 00:14:11,490 --> 00:14:14,270 Hej, vykopla ho. Zostal u Sary. 315 00:14:14,330 --> 00:14:15,910 A čo Elizabeth? 316 00:14:15,990 --> 00:14:17,760 Ja neviem. 317 00:14:18,130 --> 00:14:23,370 Vieš, ako, ja... chcem mu pomôcť a... máš pravdu. 318 00:14:23,450 --> 00:14:25,260 Nehovoríme o tom. 319 00:14:25,530 --> 00:14:29,080 Vieš, musím toto dať mojej mame. Asi sa tam zastavím ešte pred večerou. 320 00:14:30,510 --> 00:14:31,480 Počkaj, ty tam teraz pôjdeš? 321 00:14:31,580 --> 00:14:34,660 Stretneme sa u tvojej mamy. Neboj sa. Nesnažím sa z toho vymotať. 322 00:14:36,220 --> 00:14:39,560 Možno by si mala...ja neviem. 323 00:14:39,660 --> 00:14:42,080 Vieš, mož-možno by si si s ňou mala pokecať. 324 00:14:43,390 --> 00:14:44,710 - Justin - Nie, ja viem, Rebecca. Ja viem. 325 00:14:44,820 --> 00:14:47,590 - Prepáč, že som to vôbec.... - Ani...ani by som nevedela, čo jej povedať. 326 00:14:47,730 --> 00:14:49,090 Veď, je zranená a naštvaná. 327 00:14:49,200 --> 00:14:51,070 Pozri, ja to všetko chápem a nehovorím, aby mu odpustila. 328 00:14:51,140 --> 00:14:57,220 Ja...len mož-možno ju môžeš... ako, nech zváži podanie žaloby, vieš? 329 00:14:57,300 --> 00:14:58,700 Veď, on...on je môj brat. 330 00:14:58,700 --> 00:15:01,130 To by bolo odpustenie, Justin. 331 00:15:03,520 --> 00:15:05,790 Máš pravdu. Máš pravdu. Prepáč. Nemal...nemal som to vyťahovať. 332 00:15:05,860 --> 00:15:07,180 Nie, to je v pohode. Ja...ja to chápem. 333 00:15:07,250 --> 00:15:09,230 Veď, vieš, chceš mu pomôcť. Ja len... 334 00:15:09,330 --> 00:15:11,070 - ja neviem čo... - Už to...už to nechajme tak. 335 00:15:14,930 --> 00:15:16,160 Príde Tommy na tú večeru? 336 00:15:16,230 --> 00:15:17,940 Neviem, či to zvládnem. 337 00:15:18,710 --> 00:15:21,740 Rebecca, pozri, nedovolím, aby sa ti tam niečo zlé stalo, OK? 338 00:15:21,820 --> 00:15:23,490 Veď, aj tak tam nič nepovie, sľubujem. 339 00:15:23,570 --> 00:15:27,040 Vieš, že k tvojmu bratovi necítim nenávisť a nechcem, aby šiel do basy, proste ne... 340 00:15:27,130 --> 00:15:30,230 V celej tejto situácii sa nemáš čoho báť. 341 00:15:30,490 --> 00:15:33,940 Ty...ty si...ty si Švajčiarsko. 342 00:15:34,010 --> 00:15:37,870 Si nádherná a...neutrálna. 343 00:15:38,470 --> 00:15:40,800 OK? Poď sem. 344 00:15:45,010 --> 00:15:47,230 - Uvidíme sa na večeri, OK? - Hej. 345 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Musí sa vrátiť na súd o 10 dní. 346 00:15:48,880 --> 00:15:52,160 A Sarah samú seba určila za leaderku kampane "Osloboďte Tommyho Walkera". 347 00:15:52,250 --> 00:15:53,660 A to čo znamená? 348 00:15:53,700 --> 00:15:55,470 Zatiaľ len byt a strava. Ako sa má Robert? 349 00:15:55,610 --> 00:15:56,710 Ja neviem. Vieš, ťažko povedať. 350 00:15:56,790 --> 00:16:00,800 Veľmi to nevyhlasuje, asi tak ako tvoje vyjadrenie pre tlač o jeho stave. 351 00:16:00,890 --> 00:16:01,970 Povedala si mu o Tommym? 352 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 Bože, nie. Kevin, zošalel si? 353 00:16:05,230 --> 00:16:10,080 Veď, už je aj tak dosť vystresovaný aj bez šialených politických dôsledkov, čo z toho budú. 354 00:16:11,360 --> 00:16:14,410 Vieš, Kit, pokúšal som sa ho prehovoriť, aby skončil s tou kampaňou. 355 00:16:14,480 --> 00:16:17,000 To by vyžadovalo, aby si priznal, že sa jeho život zmenil. 356 00:16:17,030 --> 00:16:20,060 A vieš čo? To neprizná, ani svojim vlastným deťom. 357 00:16:20,180 --> 00:16:22,110 To znie ako Tommy. 358 00:16:22,210 --> 00:16:24,710 Nechce si priznať, že možno musí ísť do väzenia, myslí si, že je neporaziteľný. 359 00:16:24,770 --> 00:16:26,770 Nie, myslí si, že je ocko. 360 00:16:26,810 --> 00:16:28,540 Aspoň si sa vyvliekla z toho soirée s Ryanom. 361 00:16:28,660 --> 00:16:30,060 Vieš, úprimne? 362 00:16:30,210 --> 00:16:33,730 Myslím si, že práve teraz by to bola vítaná úľava. 363 00:16:34,010 --> 00:16:35,080 Vieš čo, Kevin? 364 00:16:35,200 --> 00:16:37,120 Courtney je tu s deťmi. 365 00:16:37,230 --> 00:16:40,680 Radšej sa vrátim. Povieš Tommymu, že ho milujem? 366 00:16:40,730 --> 00:16:44,630 OK, povedz Robertovi, že... ho mám veľmi rád. 367 00:16:45,620 --> 00:16:46,770 Veľmi dobre. 368 00:16:50,790 --> 00:16:52,480 Áno! 369 00:16:55,380 --> 00:16:57,630 Zaspal akonáhle sa najedol. 370 00:16:58,870 --> 00:17:03,490 Smrť, dane a Robertova neschopnosť ukázať slabosť...niektoré veci sa nikdy nezmenia. 371 00:17:04,890 --> 00:17:09,190 No, myslím, že...pred deťmi si nasadil dobrú masku. 372 00:17:09,230 --> 00:17:11,550 Jasné, ale máš si myslieť, že mu len vytiahli zub múdrosti. 373 00:17:12,140 --> 00:17:15,260 OK. OK, skús to, ocko. 374 00:17:18,220 --> 00:17:19,590 Nie, nie, nie, nie, nie. 375 00:17:19,660 --> 00:17:21,570 Myslím, že by si mal byť len rozhodca. 376 00:17:21,640 --> 00:17:23,440 - Prosím, môže ocko hrať? - Prečo nenecháte ocka len sa pozerať? 377 00:17:23,540 --> 00:17:25,970 Ja si neodpočiniem. Pozrite sa vy dve na seba... 378 00:17:26,070 --> 00:17:28,640 Chlapče, preto som nikdy nerozumel polygamii. 379 00:17:29,650 --> 00:17:31,250 OK, ideme na to. Pripravení? 380 00:17:34,950 --> 00:17:35,940 Dobre. 381 00:17:35,980 --> 00:17:37,280 Áno! Pekne! 382 00:17:37,370 --> 00:17:38,750 Takto ich všetky zhodíš. 383 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 Slabo tľapni, slabo tľapni. 384 00:17:40,270 --> 00:17:42,320 - Vieš, zlatko... - Čo? 385 00:17:42,420 --> 00:17:45,330 myslím, že by možno bol dobrý nápad ak by si si dal pauzu, možno si trochu... 386 00:17:45,390 --> 00:17:47,780 Nepotrebujem si ľahnúť a zdriemnuť si. 387 00:17:49,770 --> 00:17:50,660 Prepáč. 388 00:17:50,730 --> 00:17:51,540 Nie, srdiečko. 389 00:17:51,580 --> 00:17:54,540 Nie, ty...ty, ty si nespravila nič zlé. 390 00:17:55,590 --> 00:17:59,160 Nie, vieš čo? Má pravdu. Mal by som si ľahnúť. 391 00:17:59,310 --> 00:18:02,180 Ale počujte, chcem, aby ste vy dvaja cvičili, OK? 392 00:18:02,240 --> 00:18:04,890 Lebo keď sa vrátim späť, budeme pokračovať. 393 00:18:05,070 --> 00:18:06,700 OK? 394 00:18:13,950 --> 00:18:16,260 Viete čo, decká? Možno by sme už mali ísť. 395 00:18:21,610 --> 00:18:24,190 OK. Spíšem pár poznámok, spravím to do termínu. 396 00:18:24,420 --> 00:18:25,840 OK. 397 00:18:25,870 --> 00:18:28,440 OK, to je skvelé. Uvidíme sa potom. 398 00:18:29,660 --> 00:18:31,620 Prepáč. Len môj právnik. 399 00:18:31,710 --> 00:18:33,340 To mi došlo. 400 00:18:33,410 --> 00:18:37,280 David, je tu pár vecí, o ktoré sa musím v tomto prípade postarať. 401 00:18:37,420 --> 00:18:39,410 Ako ísť na proces? 402 00:18:40,790 --> 00:18:46,480 OK, viem, že som povedala, že nepôjdem, ale Ojai je moja firma. 403 00:18:46,530 --> 00:18:48,840 - Musím tam byť, aby... - Čo, aby si bola škodoradostná? 404 00:18:48,900 --> 00:18:50,860 Nechcem túto drámu. 405 00:18:50,950 --> 00:18:53,280 Nič z toho nechcem. 406 00:18:55,790 --> 00:18:57,840 Ahoj, Rebecca. 407 00:18:58,720 --> 00:19:01,970 Ahojte, priniesla som ti toto. 408 00:19:02,030 --> 00:19:04,390 Vďaka. Nemusela si to robiť. 409 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 Bez problémov. 410 00:19:07,030 --> 00:19:08,000 Prerušila som niečo? 411 00:19:08,070 --> 00:19:09,370 Nie, nič si neprerušila. 412 00:19:09,400 --> 00:19:13,980 Nie, tvoja, tvoja mama mi práve hovorila ako veľmi sa neteší z tej veci s Tommym. 413 00:19:14,040 --> 00:19:18,270 Viem, že ty tomu ťažko uveríš, ale toto bolo pre mňa ťažké. 414 00:19:18,320 --> 00:19:19,790 Viem. Je to veľmi bolestivé. 415 00:19:19,890 --> 00:19:21,620 Prestaň. 416 00:19:21,710 --> 00:19:24,930 - Vieš, Tommy sa vlastne naozaj trápi. - Ja viem. Je mi to ľúto. 417 00:19:25,000 --> 00:19:27,680 A nemôžem nič urobiť, aby som to zmenila. 418 00:19:29,470 --> 00:19:31,990 Môžeš stiahnuť žalobu. 419 00:19:32,360 --> 00:19:33,940 Čože? 420 00:19:34,720 --> 00:19:36,930 Mami, viem, že to, čo spravil je neodpustiteľné. 421 00:19:36,980 --> 00:19:42,820 Ale ak Tommy pôjde do basy... mami, ľúbim ťa, ale ja a Justin sa tiež navzájom ľúbime, 422 00:19:42,900 --> 00:19:46,090 a dostáva sa to medzi nás, aj keď s tým skúšame bojovať. 423 00:19:47,410 --> 00:19:50,140 Ty si jediná osoba, ktorá to môže zastaviť. 424 00:19:50,210 --> 00:19:51,330 Má pravdu, Holly. 425 00:19:51,390 --> 00:19:54,260 Nežiadam ťa, aby si to urobila pre Tommyho. 426 00:19:54,470 --> 00:19:57,540 Ale ak je tu nejaká možnosť, že to môžeš urobiť pre mňa... 427 00:19:59,220 --> 00:20:00,950 Porozmýšľam nad tým. 428 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 Naozaj. 429 00:20:11,150 --> 00:20:13,120 Zastavila som sa v Ojai. 430 00:20:14,140 --> 00:20:16,300 To je vtip, však? 431 00:20:16,610 --> 00:20:21,230 Musí byť, lebo viem, že si ma dnes ráno počula, keď som jasne povedal, že by to bol strašný nápad. 432 00:20:21,290 --> 00:20:25,180 Prepáč, že som trochu znepokojená tým, že... že možno budem vídať svojho brata najbližších, 433 00:20:25,260 --> 00:20:28,690 ja neviem, 5 rokov, len cez sklenenú tabuľu. 434 00:20:29,910 --> 00:20:31,990 - Nemôžeme to dopustiť, Kevin. - Ja viem. ja viem. 435 00:20:32,060 --> 00:20:34,080 No to neznamená, že to môžeme zastaviť. 436 00:20:34,190 --> 00:20:35,630 Vieme vôbec, či dnes večer príde? 437 00:20:35,680 --> 00:20:40,320 Áno, súhlasil, že príde a potom, čo odídeme, to povie mamke. 438 00:20:40,830 --> 00:20:41,920 Dobre. 439 00:20:43,760 --> 00:20:45,470 - Ako vyzerám? - Čože? 440 00:20:45,550 --> 00:20:47,990 Je to s tým záhybom príliš ozdobné? 441 00:20:48,920 --> 00:20:50,000 Je mi to fuk. 442 00:20:50,050 --> 00:20:55,290 Myslíš, že som vedela, čo si obliecť na túto párty "spoznaj nového nevlastného súrodenca". 445 00:20:56,340 --> 00:20:58,000 Dobre, nechaj ma hádať. 446 00:20:58,000 --> 00:21:02,090 Snažíš sa opiť predtým než nastane najhoršia večera v histórii rodiny Walkerovcov? 447 00:21:02,090 --> 00:21:04,960 Myslel som, že skrývanie sa v rohu možno tiež pomôže. 448 00:21:04,960 --> 00:21:07,360 Inak vďaka za ten násilný telefonát. 449 00:21:07,360 --> 00:21:08,630 Prosím. Som len posol. 450 00:21:08,630 --> 00:21:11,010 Všetko je Norina robota. 451 00:21:11,480 --> 00:21:12,860 Už jej to Tommy povedal? 452 00:21:12,860 --> 00:21:15,940 Alebo len počká, kým si všimne známku z väzenia na jeho prvom liste? 453 00:21:15,940 --> 00:21:19,890 No, myslím, že to stále odmieta, ak je to to, na čo sa pýtaš. 454 00:21:19,890 --> 00:21:21,330 Nuž, toto bude sranda. 455 00:21:21,330 --> 00:21:22,960 Kde sú Harold a Maude? Vďaka. 456 00:21:22,960 --> 00:21:24,670 Maude je v kuchyni. Harold je na poschodí. 457 00:21:24,670 --> 00:21:26,250 Dobre. Nie, neboj sa kvôli tomu. 458 00:21:26,250 --> 00:21:28,860 Ešte sme ani nezačali jesť, takže... 459 00:21:28,860 --> 00:21:31,100 Dobre. Miláčik. Ja, porozprávame sa neskôr. 460 00:21:31,100 --> 00:21:31,850 V poriadku. Ahoj. 461 00:21:31,850 --> 00:21:33,070 Kto to bol? 462 00:21:33,070 --> 00:21:35,170 To bola Rebecca. 463 00:21:35,710 --> 00:21:36,820 Čo, nejaký problém? 464 00:21:36,820 --> 00:21:37,720 Nie, Justin. 465 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 Hej, Mala som pozvať Joa. 466 00:21:39,720 --> 00:21:42,180 Lebo očividne tu nie je žiaden limit na množstvo napätia, 467 00:21:42,180 --> 00:21:43,310 ktoré táto rodina zvládne. 468 00:21:43,310 --> 00:21:44,700 Sarah, vieš čo? To nie je jej problém. 469 00:21:44,700 --> 00:21:45,580 Je to Tommyho problém, dobre? 470 00:21:45,580 --> 00:21:46,760 Nechaj ho nech sa s tým vyrovná. 471 00:21:46,760 --> 00:21:49,540 Vyrovná s čím? 472 00:21:49,540 --> 00:21:50,950 Justin pozval Rebeccu. 473 00:21:50,950 --> 00:21:52,120 Vlastne ju pozvala mamka, OK? 474 00:21:52,120 --> 00:21:53,570 A má právo tu byť. 475 00:21:53,570 --> 00:21:54,600 Toto je neuveriteľné. 476 00:21:54,600 --> 00:21:56,880 Wow, človeče. Nuž, vážne si vážim tú podporu. 477 00:21:56,880 --> 00:21:57,890 Vieš čo, kamoš? Prestaň. 478 00:21:57,890 --> 00:21:59,350 Možno ty si ten, čo by tu nemal byť, jasné? 479 00:21:59,350 --> 00:22:00,420 - Naozaj? Vieš čo? - Hej, hej, chalani. 480 00:22:00,420 --> 00:22:02,660 Teraz nie je čas, aby ste o tom kecali, tak sa utíšte. 481 00:22:02,660 --> 00:22:06,120 Počujte, všetci... 482 00:22:06,120 --> 00:22:07,840 Dobre, všetci. 483 00:22:07,840 --> 00:22:10,540 Ja viem, čo robíte. 484 00:22:10,540 --> 00:22:15,080 Všetok ten šepot a hádky... 485 00:22:15,890 --> 00:22:17,790 - Mami... - On je na poschodí. 486 00:22:17,790 --> 00:22:19,350 Príde dolu každú chvíľu. 487 00:22:19,350 --> 00:22:20,420 Mami, my sme nehovorili o Ryanovi. 488 00:22:20,420 --> 00:22:21,900 - Hovorili sme o... - Si OK? 489 00:22:21,900 --> 00:22:22,660 Hej, je to štipľavé. Ale je to dobré. 490 00:22:22,660 --> 00:22:25,160 Určite ste nehovorili o Ryanovi, a ja som kráľovná zo Sáby. 491 00:22:25,160 --> 00:22:26,020 Vlastne, si. 492 00:22:26,020 --> 00:22:28,540 Prosím, prosím, prosím, len buďte dnes večer milí. 493 00:22:28,540 --> 00:22:29,810 Len buďte sami sebou. 494 00:22:29,810 --> 00:22:31,730 Byť milí, či sami sebou...čo z toho? 495 00:22:31,730 --> 00:22:33,280 Dobrá poznámka, Kevin. 496 00:22:33,280 --> 00:22:37,690 Tak vidíš? Oni existujú. 497 00:22:40,860 --> 00:22:42,200 Kevin. 498 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 - Ahoj, Kevin. - Naozaj ťa rád spoznávam. 499 00:22:44,000 --> 00:22:45,600 Rád ťa znova vidím. 500 00:22:45,600 --> 00:22:48,410 Som Tommy. Scotty a Sarah. Sarah Walkerová. 501 00:22:48,410 --> 00:22:50,170 Povedala som, aby boli sami sebou. 502 00:22:50,170 --> 00:22:52,670 Kto do pekla sú títo ľudia? 503 00:22:57,280 --> 00:23:00,730 Tak, ako ti to ide na Berkeley? 504 00:23:00,730 --> 00:23:01,750 Dobre. 505 00:23:01,750 --> 00:23:04,720 Vieš, vlastne som tam naozaj chcela ísť. 506 00:23:04,720 --> 00:23:06,420 Mamka ma odhovorila. 507 00:23:06,420 --> 00:23:08,530 To je sranda. Povedala, že to bolo trochu naopak. 508 00:23:08,530 --> 00:23:09,790 To je smiešne. 509 00:23:09,790 --> 00:23:13,100 Bože...musíš ju sledovať. Je veľmi dobrá v prepisovaní histórie. 510 00:23:13,100 --> 00:23:16,930 Zrejme sa tu história dosť často prepisuje, však? 511 00:23:16,930 --> 00:23:19,560 Trafil si. 512 00:23:31,020 --> 00:23:32,510 Ahoj, drahá. 513 00:23:32,510 --> 00:23:34,190 Zvládla si to. 514 00:23:34,190 --> 00:23:36,630 Musím s tebou hovoriť, keď budeš mať chvíľku, OK? 515 00:23:36,630 --> 00:23:37,670 Iste. 516 00:23:37,670 --> 00:23:38,540 Všetko v poriadku? 517 00:23:38,540 --> 00:23:39,880 Ahoj, dlho som ťa nevidela. 518 00:23:39,880 --> 00:23:43,000 Ahoj, ešte raz dik za prehliadku. 519 00:23:43,000 --> 00:23:44,860 Akú...akú prehliadku? 520 00:23:44,860 --> 00:23:46,860 Rebecca mi dnes poukazovala Ojai. 521 00:23:46,860 --> 00:23:50,050 Naozaj? Tak vy ste šli do Ojai? 522 00:23:50,050 --> 00:23:51,510 Áno, Nora ma tam vzala. 523 00:23:51,510 --> 00:23:54,480 Je to vážne pôsobivá činnosť, ktorú ste udržali. 524 00:23:55,030 --> 00:23:59,370 Tvoja matka musí byť taká hrdá, Rebecca. 525 00:24:04,370 --> 00:24:07,510 Idem si po svoje veci. 526 00:24:07,890 --> 00:24:09,090 - Tommy. - ČO? 527 00:24:09,090 --> 00:24:10,150 Teraz nie. 528 00:24:10,150 --> 00:24:13,560 Vlastne, vy dvaja, pokračujte. Ja potrebujem doplniť. 529 00:24:16,630 --> 00:24:18,780 Prepáč. Mám problém s tým, ako to dnes hrá. 530 00:24:18,780 --> 00:24:20,580 Nehráme dnes všetci na Ryanov účet? 531 00:24:20,580 --> 00:24:21,640 Nebol taký príkaz? 532 00:24:21,640 --> 00:24:23,850 Tommy bol zatknutý za ťažkú spreneveru. 533 00:24:23,850 --> 00:24:25,770 Nemyslíš, že trochu ľudskosti by mohlo byť na mieste. 534 00:24:25,770 --> 00:24:27,220 Už si to neber tak osobne. 535 00:24:27,220 --> 00:24:30,590 Okrem toho, večer takmer končí. 536 00:24:30,590 --> 00:24:32,640 Vďaka Bohu. 537 00:24:37,550 --> 00:24:38,940 Áno. 538 00:24:38,940 --> 00:24:40,800 Trochu si podráždený? 539 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 No, ako sa cítiš? 540 00:24:45,440 --> 00:24:46,980 Si hladný? Nechceš polievku? 541 00:24:46,980 --> 00:24:49,820 Nie. Kde...kde sú deti? 542 00:24:49,820 --> 00:24:54,440 Nuž, vieš, boli ešte na východnom čase, tak ich Courtney vzala späť do hotela. 543 00:24:54,440 --> 00:24:55,850 Courtney a jej blbý harmonogram. 544 00:24:55,850 --> 00:24:58,730 Vlastne, preto neodišli. 545 00:24:58,730 --> 00:24:59,830 Čo tým myslíš? 546 00:24:59,830 --> 00:25:02,550 Čo sa stalo s tým, povedať to deťom? 547 00:25:02,550 --> 00:25:03,700 Povedal som ti. 548 00:25:03,700 --> 00:25:06,410 - Poviem im to. - Kedy? 549 00:25:06,410 --> 00:25:09,160 Prepáč. Viem, že si si mnohým prešiel. 550 00:25:09,160 --> 00:25:13,060 A nechcem ťa rozrušiť, ale toto nie je v pohode. 551 00:25:13,060 --> 00:25:16,210 Musíš prestať takto každého držať od seba. 552 00:25:16,210 --> 00:25:17,290 Robím to najlepšie, čo viem. 553 00:25:17,290 --> 00:25:19,100 Robert, tvoje deti nie sú hlúpe. 554 00:25:19,100 --> 00:25:21,700 Cítia, že sa niečo deje a tým, že im nepovieš pravdu, 555 00:25:21,700 --> 00:25:23,820 to bude pre nich desivejšie. 556 00:25:23,820 --> 00:25:25,900 A myslíš, že pravda je menej desivá? 557 00:25:25,900 --> 00:25:27,070 Že som skoro zomrel? 558 00:25:27,070 --> 00:25:28,770 Robíš si srandu? 559 00:25:28,770 --> 00:25:30,860 Deti to o svojom otcovi nechcú počuť. 560 00:25:30,860 --> 00:25:33,220 No, možno to nechcú vedieť, ale musia vedieť kto ich otec je. 561 00:25:33,220 --> 00:25:35,450 Musia vedieť, čo si myslí a čo cíti. 562 00:25:35,450 --> 00:25:36,670 Povedal som ti ako sa cítim. 563 00:25:36,670 --> 00:25:38,360 Som vyčerpaný. 564 00:25:38,360 --> 00:25:39,580 Sotva udržím oči otvorené. 565 00:25:39,580 --> 00:25:43,350 Všade mám bolesti...v hrudi, v nohách, pri vpichoch. 566 00:25:43,350 --> 00:25:46,190 Keď idem cez izbu, cítim sa akoby mi srdce malo vyskočiť z hrude. 567 00:25:46,190 --> 00:25:48,670 To chceš, aby som povedal Jackovi a Sophie? 568 00:25:48,670 --> 00:25:53,870 Chcem, aby si prestal predstierať, že všetko je fajn, keď nie je. 569 00:25:53,870 --> 00:25:57,230 Veď, chceš sa tak správať voči mne? Fajn. 570 00:25:57,230 --> 00:26:04,480 Ale Sophie a Jack si zaslúžia viac a... a takisto aj Evan. 571 00:26:15,460 --> 00:26:17,670 Čo tu robíš, že tu sedíš sám? 572 00:26:17,670 --> 00:26:19,540 Si čestný hosť. 573 00:26:19,540 --> 00:26:20,590 To je OK, naozaj. 574 00:26:20,590 --> 00:26:21,930 Nie, to nie je OK. 575 00:26:21,930 --> 00:26:23,340 Kiežby si ich mohol počuť hovoriť. 576 00:26:23,340 --> 00:26:25,050 Hovoria samé pekné veci o tebe. 577 00:26:25,050 --> 00:26:28,290 Ďakujem, ale už to nemusíte viac skrývať. 578 00:26:28,290 --> 00:26:30,290 Ja viem, prečo ste nechceli aby som to vedel, ale... 579 00:26:30,290 --> 00:26:31,970 Vedieť čo? 580 00:26:31,970 --> 00:26:33,610 Že Tommyho zatkli. 581 00:26:33,610 --> 00:26:36,590 To...to je...dobré. Bol som naozaj paranoidný. 582 00:26:36,590 --> 00:26:39,650 Každý sa okolo mňa správal divne, a potom... 583 00:26:39,650 --> 00:26:41,130 O čom to hovoríš? 584 00:26:41,130 --> 00:26:44,910 To je OK. Viem, že spreneveril peniaze... 585 00:26:45,500 --> 00:26:49,110 Bože. Prečo mám pocit, že som to pokašľal? 586 00:26:49,110 --> 00:26:52,380 To je OK. 587 00:26:52,750 --> 00:26:55,380 To je OK. 588 00:26:55,970 --> 00:26:57,930 To je OK. 589 00:27:00,150 --> 00:27:03,070 Kde je Tommy? 590 00:27:07,340 --> 00:27:10,180 Kedy si mi to chcel povedať? 591 00:27:10,180 --> 00:27:11,910 Nora, nerob to teraz. Ryan nemusí... 592 00:27:11,910 --> 00:27:15,440 Ryan je jediný, kto mal tú slušnosť, že mi to povedal. 593 00:27:15,440 --> 00:27:16,430 To...to si robíš srandu? 594 00:27:16,430 --> 00:27:18,040 Prečo si jej niečo hovoril? 595 00:27:18,040 --> 00:27:19,790 - Ja som nevedel. - Prestaň. 596 00:27:19,790 --> 00:27:21,810 Toto s ním nemá nič spoločné. 597 00:27:21,810 --> 00:27:24,220 Odkiaľ...odkiaľ si spreneveril peniaze? 598 00:27:24,220 --> 00:27:26,310 Vieš čo? Teraz na to naozaj nie je správny čas. 599 00:27:26,310 --> 00:27:27,140 Kevin má pravdu. Toto je omnoho... 600 00:27:27,140 --> 00:27:29,790 Rozprávam sa s Tommym. Odkiaľ si ich spreneveril? 601 00:27:29,790 --> 00:27:31,380 Pozri, mami, je to komplikované, dobre? 602 00:27:31,380 --> 00:27:36,820 Potreboval som peniaze na dotovanie zmluvy, tak som si požičal z Ojai. 603 00:27:36,820 --> 00:27:37,810 Z Ojai? 604 00:27:37,810 --> 00:27:40,640 Áno, a vrátim ich. 605 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 Presne ako tvoj otec. 606 00:27:45,860 --> 00:27:47,050 Chápem. 607 00:27:47,050 --> 00:27:51,180 Pozrite, len som urobil to, čoho ste sa všetci báli a to vykopnúť Holly. 608 00:27:51,180 --> 00:27:52,510 Nemôžeš z toho viniť moju matku. 609 00:27:52,510 --> 00:27:53,680 - Rebecca... - Prosím ťa. 610 00:27:53,680 --> 00:27:56,550 To nestačí, že...že zničila manželstvo mojich rodičov? 611 00:27:56,550 --> 00:27:58,150 Teraz si ešte aj vezme Ojai? 612 00:27:58,150 --> 00:27:59,170 Neurobila nič zlé. 613 00:27:59,170 --> 00:28:01,520 Mala zálusk na Ojai ešte predtým než nás stretla. 614 00:28:01,520 --> 00:28:02,670 Každý to vie. 615 00:28:02,670 --> 00:28:04,260 Nie je to tajomstvo, Rebecca. 616 00:28:04,260 --> 00:28:05,290 Tommy, nie pred ňou. 617 00:28:05,290 --> 00:28:06,580 Holly mi je ukradnutá. 618 00:28:06,580 --> 00:28:08,040 Čo si to spravil, Tommy? 619 00:28:08,040 --> 00:28:09,150 Čo si to spravil? 620 00:28:09,150 --> 00:28:11,050 Máš dieťa. Máš ženu. 621 00:28:11,050 --> 00:28:13,590 Ako nemôžeš brať aspoň trochu ohľad na nich, na nás? 622 00:28:13,590 --> 00:28:16,580 Pre Kristove rany, to som práve robil, mami... 623 00:28:16,580 --> 00:28:19,380 Pre našu rodinu, pre nás, pre naše deti. 624 00:28:19,380 --> 00:28:21,650 Snažila sa vziať všetko, čo otec vybudoval. 625 00:28:21,650 --> 00:28:23,810 - Je mi zle z toho, že ju zo všetkého viníš. - Rebecca, prestaň sa do toho miešať. 626 00:28:23,810 --> 00:28:24,970 Nie, nie, nie. Moja matka ti verila. 627 00:28:24,970 --> 00:28:27,970 Vybudovala s tebou Walker Landing, vložila sa, aby pomohla Ojai a čo? 628 00:28:27,970 --> 00:28:29,220 - Čo? Klamal si jej, mňa si využil. - Prosím ťa. 629 00:28:29,220 --> 00:28:31,310 Pozri, Rebecca, ušetri nás toho, dobre? 630 00:28:31,310 --> 00:28:32,670 Všetci vieme na koho si strane. 631 00:28:32,670 --> 00:28:34,520 Áno, presne preto chcem, aby si sklapol. 632 00:28:34,520 --> 00:28:36,440 Nie, ty sklapni. 633 00:28:36,440 --> 00:28:39,490 Pozrite, môj otec sa zodrel, aby vybudoval túto spoločnosť. 634 00:28:39,490 --> 00:28:41,240 Urobil som presne, čo by urobil on. 635 00:28:41,240 --> 00:28:42,740 Tvoj otec? Tvoj otec. 636 00:28:42,740 --> 00:28:44,630 Čo tvoj otec spravil bolo neodpustiteľné. 637 00:28:44,630 --> 00:28:47,900 Pohŕdala som ním za to. 638 00:28:47,900 --> 00:28:52,450 Naozaj? No s radosťou si z toho žila, mama. 639 00:28:57,140 --> 00:29:00,030 Cítiš sa lepšie? 640 00:29:01,460 --> 00:29:06,730 Niekedy sa čudujem, či vôbec má zmysel túto rodinu zachraňovať. 641 00:29:21,420 --> 00:29:23,570 Prepáč, Ryan. 642 00:29:23,570 --> 00:29:28,010 Myslela som, že stretnutie s mojimi deťmi by ti mohlo pomôcť. 643 00:29:28,550 --> 00:29:32,120 Očividne som sa mýlila. 644 00:29:56,650 --> 00:29:58,160 Si v poriadku? 645 00:29:58,160 --> 00:30:01,500 Áno. Je mi fajn. Som v pohode. 646 00:30:01,500 --> 00:30:05,060 Len...kiežby som dnes neprišla. 647 00:30:07,370 --> 00:30:09,860 Bolo to vážne cool, čo si tam spravila, postavila si sa im. 648 00:30:09,860 --> 00:30:12,790 To chcelo dosť odvahy. 649 00:30:12,790 --> 00:30:17,330 Kiežby Justin nejakú mal. Len tam tak stál. 650 00:30:17,330 --> 00:30:21,890 On...možno nie je rád pod tlakom. 651 00:30:23,290 --> 00:30:26,950 Vážne som myslela, žeby sme to mohli zvládnuť. 652 00:30:27,600 --> 00:30:30,690 Proste neviem. 653 00:30:33,120 --> 00:30:34,280 Prepáč. 654 00:30:34,280 --> 00:30:36,560 To posledné, čo potrebuješ počuť sú moje problémy. 655 00:30:36,560 --> 00:30:39,660 Naozaj je mi ľúto, že si bol svedkom toho všetkého. 656 00:30:39,660 --> 00:30:41,420 Robíš si srandu? 657 00:30:41,420 --> 00:30:44,700 Aspoň si odvrátila pozornosť odo mňa a mojej veľkej huby. 658 00:30:44,700 --> 00:30:48,820 Ak by si to nespravila, bol by som potravou pre rybičky pre celý walkerovský klan. 659 00:30:48,820 --> 00:30:50,780 Oni nie sú vždy takýto. 660 00:30:50,780 --> 00:30:52,470 Vážne? 661 00:30:52,470 --> 00:30:57,730 No, ja som si síce myslel, že sú perfektná, milujúca rodina. 662 00:30:58,810 --> 00:31:01,380 Ale ukázalo sa, že môj brat je naozaj blbec, čo? 663 00:31:01,380 --> 00:31:03,510 A ktorý? 664 00:31:03,510 --> 00:31:06,430 Hovorím o Tommym. 665 00:31:09,480 --> 00:31:12,760 Si si istá, že si OK? 666 00:31:14,040 --> 00:31:16,570 Ja neviem. 667 00:31:30,920 --> 00:31:32,360 Viem, že je neskoro. 668 00:31:32,360 --> 00:31:33,830 To je v poriadku. Je to OK, Nora. 669 00:31:33,830 --> 00:31:36,940 Aj tak by som ti zajtra zavolal. 670 00:31:36,940 --> 00:31:39,140 Sarah mi všetko povedala. 671 00:31:39,140 --> 00:31:41,230 - Chápem. - Vedel si to. 672 00:31:41,230 --> 00:31:45,230 - Áno, vedel. - Ako dlho? 673 00:31:45,970 --> 00:31:48,170 Asi...pár mesiacov. 674 00:31:48,170 --> 00:31:49,060 Pár mesiacov? 675 00:31:49,060 --> 00:31:52,760 Nora, prosím, pochop, že som povedal Tommymu, že som bol proti tomu už od začiatku. 676 00:31:52,760 --> 00:31:55,300 Vedel si, že sa Tommy rozhodol porušiť zákon, 677 00:31:55,300 --> 00:31:58,010 a všetko, čo si spravil bolo, že si proti tomu? 678 00:31:58,010 --> 00:31:58,740 Počkaj chvíľu, Nora. 679 00:31:58,740 --> 00:32:02,120 Neoblomne som ho varoval od samého začiatku. 680 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 Povedz mi, čo ešte som mal urobiť? 681 00:32:03,560 --> 00:32:06,880 Povedať mi to. Povedať mi to. 682 00:32:06,880 --> 00:32:10,510 V minúte, keď by si vedel, že sa vydal zlou cestou, si mi to mal povedať. 683 00:32:10,510 --> 00:32:12,690 Mal som ti to povedať? 684 00:32:12,690 --> 00:32:14,570 Nemyslel som, že ja mám byť ten, čo ťa do toho zatiahne. 685 00:32:14,570 --> 00:32:18,810 Je to môj syn. Je to môj syn, sakra. 686 00:32:20,650 --> 00:32:22,460 Ja viem, prečo prišiel za tebou. 687 00:32:22,460 --> 00:32:23,940 Z rovnakého dôvodu prečo aj William... 688 00:32:23,940 --> 00:32:26,760 lebo príjemne jednáš so lžami, Saul. 689 00:32:26,760 --> 00:32:30,030 Vždy si taký bol. 690 00:32:30,650 --> 00:32:31,710 Povedz mi niečo. 691 00:32:31,710 --> 00:32:34,110 A tebe by bolo čo príjemné, Nora? 692 00:32:34,110 --> 00:32:35,380 Pravda? 693 00:32:35,380 --> 00:32:37,250 Nemyslím si. 694 00:32:37,250 --> 00:32:41,010 Ak si chcela pravdu o Williamovi, len by stačilo, aby si otvorila oči. 695 00:32:41,010 --> 00:32:42,800 Ale ty si to nechcela. 696 00:32:42,800 --> 00:32:47,050 Dala si jasne najavo, že tebe je lepšie ak o tých nekalých častiach nevieš. 697 00:32:47,050 --> 00:32:51,350 Takže som ti toto všetko o Tommym nepovedal, lebo si nechcela, aby som to spravil, sestrička. 698 00:32:51,350 --> 00:32:55,500 Ja viem. To je pravda. 699 00:33:01,140 --> 00:33:02,750 Ale nie teraz. 700 00:33:02,750 --> 00:33:05,700 Zmenila som sa. 701 00:33:05,700 --> 00:33:07,850 Nepotrebujem, aby si ma viac chránil. 702 00:33:07,850 --> 00:33:09,960 A ani nechcem, aby si to robil. 703 00:33:09,960 --> 00:33:15,520 Chcem, aby všetka tá nepríjemná pravda, všetky tie strašné tajomstvá vyplávali na povrch. 704 00:33:15,520 --> 00:33:17,490 Preto som sem pozvala Ryana. 705 00:33:17,490 --> 00:33:19,630 Lebo, ak som mala niečo spoločné s jeho utrpením, 706 00:33:19,630 --> 00:33:23,180 tak som za to chcela prevziať zodpovednosť. 707 00:33:23,180 --> 00:33:26,410 Moje oči sú otvorené, Saul. 708 00:33:26,410 --> 00:33:29,890 Odteraz sú moje oči otvorené. 709 00:33:34,710 --> 00:33:42,280 Žiadal si ma, aby som videla všetky spôsoby akými si dospel a zmenil sa za posledný rok. 710 00:33:44,000 --> 00:33:48,120 Práve teraz, všetko čo vidím sú spôsoby, ktoré nemáš. 711 00:33:56,070 --> 00:33:57,690 A je tu gong pre 2. kolo. 712 00:33:57,690 --> 00:34:02,060 A Crueshoff je späť a drží Terrella... 713 00:34:02,060 --> 00:34:03,420 Všade som ťa tam hľadala. 714 00:34:03,420 --> 00:34:05,150 Tvoja mama povedala, že si odišiel. 715 00:34:05,150 --> 00:34:09,450 No, zdalo sa, že si zaneprázdnená kecaním s Ryanom. 716 00:34:11,030 --> 00:34:15,510 Tu v skutočnosti nejde o Ryana. 717 00:34:16,650 --> 00:34:19,070 Justin, dovolil si, aby ma obviňoval pred celou tvojou rodinou. 718 00:34:19,070 --> 00:34:20,700 Lebo sme si povedali, že sa do toho nebudeme miešať. 719 00:34:20,700 --> 00:34:23,430 Ako dnes ráno, keď si ma požiadal, aby som sa zamiešala. 720 00:34:23,430 --> 00:34:26,730 - To bolo niečo iné? - To bola chyba. 721 00:34:27,110 --> 00:34:28,920 Justin, povedal si, že tu dnes večer pre mňa budeš, 722 00:34:28,920 --> 00:34:31,360 ak s tebou pôjdem a nebol si. 723 00:34:31,360 --> 00:34:34,770 - Čo si chcela, aby som spravil? - Chcela som, aby si ma bránil. 724 00:34:34,770 --> 00:34:36,660 Alebo aspoň mi nehovoriť, aby som sklapla a stála bokom 725 00:34:36,660 --> 00:34:39,140 keď sa Kevin správal akoby som bola svedkom pri obžalobe. 726 00:34:39,140 --> 00:34:41,300 Vieš, prepáč. Nevedel som že sa to takto zvrtne, Rebecca. 727 00:34:41,300 --> 00:34:44,120 Nevedela som, že tvoja lojalita je podmienená okolnosťami. 728 00:34:44,120 --> 00:34:46,270 Tommy možno pôjde do basy, OK? 729 00:34:46,270 --> 00:34:48,890 Prepáč, ak bola moja rodina na teba trochu surová. 730 00:34:48,890 --> 00:34:50,620 Trochu surová? 731 00:34:50,620 --> 00:34:51,900 Hovorme o vybraní si strany. 732 00:34:51,900 --> 00:34:53,470 Nie! Nesprávaj sa, že si viac. 733 00:34:53,470 --> 00:34:55,000 Bola si na strane tvoje mamy celý čas. 734 00:34:55,000 --> 00:34:58,010 Niekto musel byť! 735 00:34:58,990 --> 00:35:00,870 - Ty to nechápeš. - Nie, nechápem to. 736 00:35:00,870 --> 00:35:03,440 Nie, to nie. 737 00:35:03,440 --> 00:35:05,520 A nezáleží na tom, čo bude, vždy to bude takto. 738 00:35:05,520 --> 00:35:08,860 Vždy si vyberieš ich. 739 00:35:09,940 --> 00:35:12,170 A to je v pohode. 740 00:35:12,170 --> 00:35:15,960 Lebo ja si musím vybrať tiež. 741 00:35:15,960 --> 00:35:19,150 A vyberám si svoju rodinu. 742 00:35:19,150 --> 00:35:21,270 - Čo to znamená? - Že to nebude fungovať. 743 00:35:21,270 --> 00:35:24,300 Nikdy nefungovalo. 744 00:35:24,900 --> 00:35:26,630 Vážne? 745 00:35:26,630 --> 00:35:28,810 Úžasné. 746 00:35:33,890 --> 00:35:35,990 Mýlila som sa. 747 00:35:35,990 --> 00:35:39,260 Nikdy som ťa nemala žiadať, aby si šla zľahka na Tommyho. 748 00:35:39,520 --> 00:35:42,450 Urob hocičo, čo musíš. 749 00:36:02,780 --> 00:36:07,240 Nepamätám si kedy naposledy niekto v tomto dome vstal predo mnou. 750 00:36:07,240 --> 00:36:09,070 Ja...mal som problémy so spaním. 751 00:36:09,070 --> 00:36:10,160 Urobil som kávu. 752 00:36:10,160 --> 00:36:11,110 Je trochu silná, myslím. 753 00:36:11,110 --> 00:36:13,590 To znie skvele. 754 00:36:16,670 --> 00:36:18,680 K minulej noci, nikdy by som nič nepovedal 755 00:36:18,680 --> 00:36:21,440 ak...ak by som tušil, že to neviete. 756 00:36:21,440 --> 00:36:24,260 Neviem, čo mám povedať... 757 00:36:24,260 --> 00:36:28,450 okrem toho, že ťa vôbec nebudem viniť ak odtiaľto ďalším letom vypadneš. 758 00:36:28,740 --> 00:36:32,800 Vlastne, som tak trochu dúfal, že by som tu mohol trochu zostať. 759 00:36:32,800 --> 00:36:38,370 Viete, nie sú perfektní, ale to je vlastne tak trochu úľava, viete, že to oni... 760 00:36:39,850 --> 00:36:42,050 Pokašľali? 761 00:36:42,050 --> 00:36:43,620 Môžeš to povedať. 762 00:36:43,620 --> 00:36:45,800 Pokašľali. 763 00:36:47,770 --> 00:36:54,130 Viete, sranda je...že teraz cítim, akoby som sem naozaj patril. 764 00:36:58,030 --> 00:37:02,350 Ktovie? Možno...si môžeme pomôcť navzájom. 765 00:37:04,780 --> 00:37:06,070 Tvoj krásny náhrdelník? 766 00:37:06,070 --> 00:37:07,430 Nemôžem. Je tvoj obľúbený. 767 00:37:07,430 --> 00:37:08,470 Ale tiež ho mám pre šťastie. 768 00:37:08,470 --> 00:37:11,300 Veď, ak si ho vezmeš, Todd ťa určite požiada o tanec. 769 00:37:11,300 --> 00:37:13,410 Tu ste decká. 770 00:37:13,410 --> 00:37:15,210 Prepáč. Len sa flákame. 771 00:37:15,210 --> 00:37:16,840 Ale, nie. To...je OK. 772 00:37:16,840 --> 00:37:23,570 Len som...vás prišiel pozrieť a možno s vami pokecať. 773 00:37:23,570 --> 00:37:26,710 Viete, ja...nikdy som vám naozaj nevysvetlil, 774 00:37:26,710 --> 00:37:30,060 čo sa mi stalo v nemocnici. 775 00:37:30,060 --> 00:37:31,540 Mamka povedala, že si bol chorý. 776 00:37:31,540 --> 00:37:35,390 Áno, áno, ale to čo so sa stalo bolo to, že som mal infarkt. 777 00:37:35,390 --> 00:37:37,770 Ale teraz som v pohode. 778 00:37:37,770 --> 00:37:40,700 Ale otec Chandlera Wilsona mal infarkt a on... 779 00:37:40,700 --> 00:37:43,310 Zlatko, ja nikam nejdem. OK? 780 00:37:43,310 --> 00:37:44,700 Sľubujem. 781 00:37:44,700 --> 00:37:49,820 Veď, som bol na operácii a všetko šlo naozaj dobre. 782 00:37:49,820 --> 00:37:51,280 Takže teraz si OK? 783 00:37:51,280 --> 00:37:53,770 Áno. 784 00:37:54,030 --> 00:37:58,760 Mal som vám to povedať skôr, ale myslím...že som sa bál. 785 00:37:58,760 --> 00:38:01,540 Ty si sa bál? 786 00:38:01,540 --> 00:38:03,350 Áno. 787 00:38:03,350 --> 00:38:07,920 Každý sa bojí, aj ockovia. 788 00:38:16,580 --> 00:38:20,830 Prepáčte, že vás ruším, ale už...už je čas. 789 00:38:20,830 --> 00:38:22,250 Je Courtney pripravená? 790 00:38:22,250 --> 00:38:24,670 Courtney už je vlastne v aute. 791 00:38:24,880 --> 00:38:28,290 Čas ísť. A počujte, keď mi bude lepšie, pôjdeme kempovať. 792 00:38:30,640 --> 00:38:32,680 No tak, poďme. Šup-šup. Decká musíte chytiť lietadlo. 793 00:38:32,680 --> 00:38:34,720 Ahoj, ocko. Ľúbim ťa. 794 00:38:34,720 --> 00:38:37,200 Potrebuješ niečo? 795 00:38:37,200 --> 00:38:38,900 Nie, som v pohode. 796 00:38:38,900 --> 00:38:42,540 Len...len zatvor dvere. 797 00:38:42,540 --> 00:38:45,350 Iste. 798 00:39:04,800 --> 00:39:07,180 Justin. 799 00:39:08,770 --> 00:39:11,340 Si OK? 800 00:39:13,020 --> 00:39:16,230 Rozišli sme sa. 801 00:39:16,230 --> 00:39:18,950 To je mi ľúto. 802 00:39:18,950 --> 00:39:20,830 Čo sa stalo? 803 00:39:20,830 --> 00:39:22,010 Nechcem o tom hovoriť. 804 00:39:22,010 --> 00:39:25,040 Nie, samozrejme. OK. 805 00:39:25,650 --> 00:39:28,370 A minulá noc bola strašná, lebo všetko na čo som mohol myslieť bolo využívanie. 806 00:39:28,370 --> 00:39:33,940 Justin, ak tu potrebuješ zostať, môžeš zostať ako dlho chceš. 807 00:39:36,380 --> 00:39:40,160 - Myslíš to vážne? - Ale no. Samozrejme. 808 00:39:40,160 --> 00:39:41,770 Poď sem. 809 00:39:41,770 --> 00:39:44,400 Zlatko. 810 00:39:47,480 --> 00:39:50,130 Vďaka, Sarah. 811 00:39:50,130 --> 00:39:51,790 Teraz, keď si cez palubu, 812 00:39:51,790 --> 00:39:54,710 budeš sa musieť pobiť s Tommym o gauč. 813 00:39:55,530 --> 00:39:56,750 Ježiš. 814 00:39:56,750 --> 00:39:58,930 Toto je také úžasné! 815 00:39:58,930 --> 00:40:00,170 Čo to je? 816 00:40:00,170 --> 00:40:01,560 Roztiahnuteľné kreslo. 817 00:40:01,560 --> 00:40:03,310 Nie je to skvelé? 818 00:40:14,860 --> 00:40:15,860 Ryan. 819 00:40:15,860 --> 00:40:18,860 Ahoj, len...som sa chcel zastaviť, skontrolovať ťa a uistiť sa, či si OK, 820 00:40:18,860 --> 00:40:23,070 vieš, po minulej noci...a po všetkom. 821 00:40:23,070 --> 00:40:26,930 To je od teba veľmi sladké. Vďaka. 822 00:40:29,290 --> 00:40:30,880 No, zdá sa, že si OK. 823 00:40:30,880 --> 00:40:33,230 Takže ťa nechcem obťažovať, či čo. 824 00:40:33,230 --> 00:40:35,750 Ale, nie. 825 00:40:35,750 --> 00:40:37,000 Nechceš ísť ďalej? 826 00:40:37,000 --> 00:40:40,980 Len som, pozerala trochu telku. 827 00:40:40,980 --> 00:40:43,260 Áno, to som robil aj u Nory. 828 00:40:43,260 --> 00:40:45,300 Vážne by som mal využiť zmenu scenériu. 829 00:40:45,300 --> 00:40:48,060 Mohol by si využiť spoločnosť. 830 00:40:49,330 --> 00:40:52,850 Ja a Justin sme sa rozišli. 831 00:40:52,850 --> 00:40:54,720 To mi je vážne ľúto. 832 00:40:54,720 --> 00:40:57,710 Hej mne tiež. 833 00:40:57,710 --> 00:41:00,090 No, poď ďalej. 834 00:41:03,130 --> 00:41:09,040 preklad a korekcia: krny