1 00:00:01,280 --> 00:00:03,800 Poďme, decká. Musíme už vyraziť. 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,500 - Čo je to? - Arašidové maslo. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,880 Mami, sme bezarašidová škola. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,920 Ja viem, ale Justin zjedol celého moriaka. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,980 Takže proste povedz svojej učiteľke, že je to sójové maslo. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,380 Mami, moriak je môj obľúbený. 7 00:00:14,380 --> 00:00:19,820 Viem, zlatko, ale počúvaj, Justin a Rebecca sa rozišli a toto ľudia robia, keď sa rozídu - veľa jedia. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,220 Cooper, prečo nie si oblečený? 9 00:00:22,220 --> 00:00:26,020 Lebo neviem nájsť svoje tričko a strýko Tommy okupuje kúpeľňu. 10 00:00:26,020 --> 00:00:27,600 Povedala som mu, aby použil dolnú kúpeľňu. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,920 Vieš, cítim sa akoby som viedla hotel pre kriminálnikov a osamelé duše. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,400 Musí byť v prádle. 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,430 Takmer ma z teba trafil šľak. 14 00:00:36,430 --> 00:00:37,430 Je to Rebecca? 15 00:00:37,430 --> 00:00:38,230 Môžem mať trochu súkromia, prosím? 16 00:00:38,230 --> 00:00:40,180 Môžem si vziať šaty svojich detí, prosím? 17 00:00:40,180 --> 00:00:40,960 Ber. 18 00:00:40,960 --> 00:00:41,880 Ďakujem. 19 00:00:45,200 --> 00:00:47,730 Pozrite, potrebujem svoje spisy, jasné? Snažím sa vrátiť do školy. 20 00:00:49,160 --> 00:00:51,880 OK, po piaty krát, tu je Justin Walker. 21 00:00:52,240 --> 00:00:53,750 Nemôžem nájsť svoj mobil. 22 00:00:53,750 --> 00:00:54,820 Mami, musíme ísť. 23 00:00:54,820 --> 00:00:56,540 - Viem, zlatko. Nevidela si môj mobil? - Áno, samozrejme, že to tak nenechajú. 25 00:00:56,540 --> 00:00:58,840 Je to Hollyina predstava mokrého sna. 26 00:00:58,840 --> 00:00:59,940 Hej, Tommy. 27 00:00:59,940 --> 00:01:00,870 Prepáč. 28 00:01:00,870 --> 00:01:03,730 Ja len proste nechápem, prečo Ojai ide po mne a nie po nej. 29 00:01:03,730 --> 00:01:07,410 Celá jej angažovanosť vo firme je založená na podvode. 30 00:01:07,410 --> 00:01:09,290 Povedala nám, že jej dcéra je dedičkou. 31 00:01:09,290 --> 00:01:11,220 Oklamala našu rodinu. 32 00:01:11,220 --> 00:01:12,510 Nevidel si môj mobil? 33 00:01:12,510 --> 00:01:14,580 - Mám na telefóne svojho právnika, jasné? - No tak pardon. Prepáč. 35 00:01:14,580 --> 00:01:16,800 - Nie, pribité ospravedlnenie neberiem. 36 00:01:16,800 --> 00:01:17,710 Hej, Tommy. 37 00:01:17,710 --> 00:01:19,050 Jazyk, prosím. 38 00:01:19,050 --> 00:01:19,790 Mami, je to v pohode. 39 00:01:19,790 --> 00:01:21,140 Hovorí "pribité" v jednom kuse. 40 00:01:21,140 --> 00:01:22,380 Nie, nie, nie, nie. Na to sa vykašlite. 41 00:01:22,380 --> 00:01:23,960 Ja sa nevzdám bez boja. 42 00:01:23,960 --> 00:01:25,080 Nikdy. 43 00:01:25,080 --> 00:01:26,440 Je to môj mobil? 44 00:01:28,290 --> 00:01:29,870 Potrebujem svoj mobil. 45 00:01:29,870 --> 00:01:30,890 Prosím, prosím, len chvíľku. 46 00:01:30,890 --> 00:01:33,230 - Nie, to nechcem spraviť. - Super. Toto je proste super. 48 00:01:35,380 --> 00:01:40,310 Tommy a Julia povedali veľmi jasne, že nechcú moju pomoc, takže fajn, budem to rešpektovať. 49 00:01:40,310 --> 00:01:41,230 No, wow. 50 00:01:41,230 --> 00:01:42,010 Wow, mami. 51 00:01:42,010 --> 00:01:42,690 Vieš čo? 52 00:01:42,690 --> 00:01:43,600 Som na teba veľmi pyšná. 53 00:01:43,600 --> 00:01:45,730 Znie to akoby si si vytvorila hranice. 54 00:01:46,150 --> 00:01:49,740 Tak ti poviem, že keď je tvoj syn obvinený zo sprenevery z rodinnej spoločnosti, 55 00:01:49,740 --> 00:01:53,150 donúti ťa to zastaviť sa a prehodnotiť tvoju rodičovskú stratégiu. 56 00:01:53,750 --> 00:01:54,600 Okrem toho, mám robotu. 57 00:01:54,600 --> 00:01:59,200 - Centrum sa o týždeň otvára a Sarah sa zajtra zastaví na obed s Ryanom. - oh. 58 00:02:02,970 --> 00:02:04,010 Zlatko, pozvala by som ťa. 59 00:02:04,010 --> 00:02:05,750 Len som usúdila, že máš plné ruky práce. 60 00:02:05,750 --> 00:02:06,630 Ale, si tu vítaná. 61 00:02:07,070 --> 00:02:09,650 Nie, máš pravdu. Mám plné ruky. 62 00:02:09,660 --> 00:02:13,390 Okrem dieťaťa a Roberta nemám čas na nič iné, nieto ešte na stretko s novým súrodencom. 63 00:02:13,650 --> 00:02:14,660 Ako sa mu darí? 64 00:02:14,660 --> 00:02:16,240 Robertovi? Robert je v pohode. 65 00:02:16,240 --> 00:02:17,430 Vlastne teraz je na trenažéri. 66 00:02:17,430 --> 00:02:19,310 On je na... Božemôj, to je úžasné. 67 00:02:19,310 --> 00:02:20,430 Moderná medicína. 68 00:02:20,430 --> 00:02:23,340 Kitty, ani ti neviem povedať aká som rada, že sa ti darí tak dobre. 69 00:02:23,340 --> 00:02:24,780 Tak sa mi uľavilo. 70 00:02:26,020 --> 00:02:27,910 Áno. Áno, je to super. Je to fajn. 71 00:02:27,910 --> 00:02:31,170 Vieš čo, mami? Musím ísť. Robertovi práve skončil tréning. 72 00:02:31,170 --> 00:02:32,210 Ahoj. 73 00:02:33,580 --> 00:02:34,780 Tak, ako to šlo? 74 00:02:34,780 --> 00:02:35,680 Šlo mu to dobre. 75 00:02:35,680 --> 00:02:41,170 Hej, prešiel som celú 1/4 míle veľmi pomaly. 76 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 Nesmieš to preháňať. 77 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 Dobre, idem si dať sprchu. 78 00:02:44,720 --> 00:02:46,150 Ty šťastlivec jeden. 79 00:02:46,150 --> 00:02:47,120 Tak to neviem. 80 00:02:47,120 --> 00:02:49,320 - Má ešte pred sebou strastiplnú cestu. - Hej. 81 00:02:49,570 --> 00:02:51,580 Ale ja som hovorila o sprche. 82 00:02:52,470 --> 00:02:57,240 Pozrite, Kitty, po infarkte je kopa pacientov vážne úzkostlivá a v depresii. 83 00:02:57,240 --> 00:02:59,570 Veď, svet sa im obrátil úplne hore nohami, 84 00:02:59,570 --> 00:03:01,220 a musia sa vyrovnávať s tými všetkými novými obmedzeniami... 85 00:03:01,220 --> 00:03:03,260 Áno, Robertovi to nejde veľmi dobre s obmedzeniami. 86 00:03:03,260 --> 00:03:04,230 Hej. 87 00:03:04,230 --> 00:03:06,660 Liečba a psychoterapia by mohla naozaj pomôcť. 88 00:03:06,990 --> 00:03:09,200 - Snažil som sa s ním o tom hovoriť... - Nechajte ma hádať. 89 00:03:09,200 --> 00:03:10,490 Povedal nie. 90 00:03:11,160 --> 00:03:12,470 Áno, áno. 91 00:03:12,470 --> 00:03:13,640 Možno budete mať viac šťastia. 92 00:03:13,640 --> 00:03:16,080 No, možno. Možno. Porozprávam sa s ním. 94 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 Už idem. 95 00:03:31,870 --> 00:03:32,960 Ryan. 96 00:03:37,240 --> 00:03:38,730 Pracuješ z domu, ako vidím. 97 00:03:38,730 --> 00:03:40,640 Proste som si vzala osobné voľno. 98 00:03:40,640 --> 00:03:43,280 A "osobné voľno" zahŕňa povaľovanie sa? 99 00:03:44,070 --> 00:03:46,200 - Z veľkej časti. - No tak. 100 00:03:46,200 --> 00:03:47,920 Sľúbila si, že sa vzchopíš. 101 00:03:48,560 --> 00:03:49,950 Idem detskými krôčikmi. 102 00:03:49,950 --> 00:03:52,730 A čo keby sme šli detskými krôčikmi von z tohto bytu, čo? 103 00:03:53,670 --> 00:03:56,190 Ryan, práve teraz nemám veľmi chuť na zábavu... 104 00:03:56,730 --> 00:03:57,880 či vzpruhy. 105 00:03:57,880 --> 00:04:00,650 Bože, ty si ale ženská. 106 00:04:03,730 --> 00:04:05,420 Ryan, čo tu vlastne chceš? 107 00:04:10,580 --> 00:04:12,620 Asi, spoznať svoju novú rodinu. 108 00:04:12,620 --> 00:04:15,800 Takže nejde ti o nič medzi... 109 00:04:17,060 --> 00:04:18,310 Medzi nami? 110 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Nie. Bože, nie. 111 00:04:19,720 --> 00:04:24,950 Ja, ja si len vážne užívam rozhovory s tebou, vieš, lebo už si si tým s nimi prešla. 112 00:04:25,280 --> 00:04:26,050 OK. 113 00:04:26,050 --> 00:04:28,750 - Ak je toto pre teba divné, ja... - Nie, nie, ja len... 114 00:04:28,750 --> 00:04:30,690 len som si to chcela uistiť, vieš. 115 00:04:30,690 --> 00:04:32,760 Áno. Úplne to chápem. 116 00:04:34,060 --> 00:04:36,860 - Takže sme v pohode. - Absolútne v pohode. 117 00:04:37,780 --> 00:04:39,140 Odvaľ sa. 118 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 Odvalím. 119 00:04:44,040 --> 00:04:45,290 Čo to práve robíš? 120 00:04:45,290 --> 00:04:48,510 Len...upratujem. 121 00:04:48,510 --> 00:04:51,110 Mne sa to tu zdá dosť čisté. 122 00:04:52,560 --> 00:04:54,090 Čo si tým myslel? 123 00:04:56,240 --> 00:04:59,670 Ja neviem. Vieš, my dvaja... 124 00:05:00,630 --> 00:05:01,990 voľné ráno. 125 00:05:04,720 --> 00:05:05,860 Zrejme je to poslíček. 126 00:05:05,860 --> 00:05:08,000 - Len to ignoruj. - OK? 127 00:05:11,230 --> 00:05:13,920 Oni fakt potrebujú ten podpis. 128 00:05:16,740 --> 00:05:18,180 Budeme mať vôbec ešte niekedy sex? 129 00:05:18,180 --> 00:05:18,940 Ja neviem. 130 00:05:18,940 --> 00:05:21,250 Som zaneprázdnený... moja práca, tvoja rodina. 131 00:05:21,250 --> 00:05:22,590 Možno by sme si to mali naplánovať. 132 00:05:22,590 --> 00:05:24,020 Čo, akože sex o 4:00? 133 00:05:24,020 --> 00:05:25,190 To je vážne romantické. 134 00:05:25,190 --> 00:05:25,840 Dohodnutý sex. 135 00:05:25,840 --> 00:05:27,150 To manželské páry zvyknú robiť. 136 00:05:27,150 --> 00:05:28,870 Áno? No nie tento. 137 00:05:29,000 --> 00:05:30,990 Nepočula si o tom, že najprv máš zavolať? 138 00:05:30,990 --> 00:05:31,810 Nemohla som. 139 00:05:31,810 --> 00:05:34,000 Tvoj brat okupuje všetky moje telefónne linky. 140 00:05:34,000 --> 00:05:34,750 Takže sú teraz moji? 141 00:05:34,750 --> 00:05:37,330 Počuj, Kevin, chcem byť dobrá veľká sestra. 142 00:05:37,330 --> 00:05:38,110 Vážne chcem. 143 00:05:38,110 --> 00:05:39,490 Ale musíš ich dostať z môjho gauča. 144 00:05:39,490 --> 00:05:43,130 Ich, ich haraburdy mám po celom dome a vyžierajú mi všetko jedlo. 145 00:05:43,880 --> 00:05:47,350 - Ahoj, Scotty. - Ahoj, Sarah-prerušovač. 146 00:05:47,480 --> 00:05:50,230 Na. Je to rezervované. 147 00:05:53,130 --> 00:05:54,250 Vy si rezervujete sex? 148 00:05:54,250 --> 00:05:56,150 - Nie. - Ale áno. 149 00:05:56,170 --> 00:05:57,210 No, hej, vďaka tebe. 150 00:05:57,210 --> 00:05:57,980 Počuj, je mi to ľúto. 151 00:05:57,980 --> 00:06:03,960 Lenže...Justin je v depresii, zašíva sa v mojej práčovni a Tommy je ako stratený v čiernom mraku zúfalstva. 152 00:06:03,960 --> 00:06:05,430 No, užil si dosť zúfalstva. 153 00:06:05,430 --> 00:06:07,630 Ja viem, ale nadáva pred mojimi deťmi. 154 00:06:07,630 --> 00:06:08,460 Neobviňujem ho. 155 00:06:08,460 --> 00:06:11,980 Vieš, dnes ráno, jeho právnik chcel aby sa ospravedlnil. 156 00:06:14,060 --> 00:06:15,940 Prečo nič nehovoríš? 157 00:06:15,940 --> 00:06:17,210 Súhlasím s právnikom. 158 00:06:18,390 --> 00:06:20,520 Čože? Chceš, aby šiel do basy? 159 00:06:20,520 --> 00:06:21,340 Nie, samozrejme nie. 160 00:06:21,340 --> 00:06:23,690 Pozri, Tommy nemá žiaden kriminálny záznam, OK? 161 00:06:23,690 --> 00:06:28,130 Sudca mu tresne po prstoch a pri najhoršom scenári, bude v base tak dlho ako Martha Stewart. 162 00:06:28,590 --> 00:06:29,700 Čo ak bude bojovať? 163 00:06:29,700 --> 00:06:32,330 Ver mi, posledná vec, čo Tommy chce, je ísť s tým pred súd. 164 00:06:32,330 --> 00:06:36,150 Trvalo by to večnosť, vyčerpal by svoje financie a sudca by ho potrestal. 165 00:06:36,150 --> 00:06:40,380 - Bože. Musíš to s ním prebrať. - Ja? 166 00:06:40,380 --> 00:06:41,450 Pozri, jeho právnik to s ním prebrať nedokáže. 167 00:06:41,450 --> 00:06:42,550 Prečo si myslíš, že ja hej? 168 00:06:42,550 --> 00:06:44,110 No, mňa si presvedčil. 169 00:06:44,110 --> 00:06:47,750 A si jeho brat, ktorého miluje a obdivuje. 170 00:06:49,050 --> 00:06:50,620 Ja neviem, Kevin. 171 00:06:50,620 --> 00:06:52,560 Vieš, prečo ho nevezmeš niekam preč? 172 00:06:52,560 --> 00:06:55,160 Nech trochu vychladne a oddýchne si. 173 00:06:55,160 --> 00:06:58,440 - Možno tak bude návrhom viac otvorený. - Správne. 174 00:07:00,220 --> 00:07:01,530 Asi by som si mohol vziať trochu voľna. 175 00:07:01,530 --> 00:07:02,340 Môžeš? 176 00:07:02,340 --> 00:07:03,860 Môj šéf je na PN-ke... 177 00:07:04,460 --> 00:07:06,780 - ako aj môj sexuálny život. - Super. 178 00:07:06,780 --> 00:07:09,710 Teda, nie tvoj sexuálny život, ale je to super. Je to dobré. 179 00:07:09,710 --> 00:07:13,630 Veď, vy chalani, si môžete užiť skutočne kvalitný bratský čas. 180 00:07:13,940 --> 00:07:15,200 Nesiľ to. 181 00:07:16,120 --> 00:07:18,060 Tento týždeň nemám čas ísť preč. 182 00:07:18,060 --> 00:07:19,880 Čože? Všetko čo máš, je čas. 183 00:07:19,880 --> 00:07:21,730 - Mám deadline. - Deadline? 184 00:07:22,620 --> 00:07:24,490 Dobre, pozri, sľúb mi, že nič nepovieš? 185 00:07:25,960 --> 00:07:27,290 Hlásim sa na školu, OK? 186 00:07:27,290 --> 00:07:29,490 A musím spraviť osobný prejav. Do budúceho týždňa. 187 00:07:29,490 --> 00:07:31,950 OK, keď si povedal "škola", čo si tým myslel? Verejnú univerzitu? 188 00:07:31,950 --> 00:07:34,320 Nie, je to program na dokončenie základného kurzu. 189 00:07:34,320 --> 00:07:36,090 Než začnem s medicínou. 190 00:07:36,760 --> 00:07:37,650 Božemôj. 191 00:07:37,650 --> 00:07:39,210 Nie, nie, nie, lebo sa tam možno ani nedostanem. 192 00:07:39,210 --> 00:07:41,620 Musíš myslieť pozitívne. To je super. 193 00:07:41,620 --> 00:07:43,320 - Hej? - To je vážne super. 194 00:07:43,320 --> 00:07:46,350 Vieš čo môžeme spraviť? Bomba. 195 00:07:46,350 --> 00:07:47,550 Zabijeme 2 muchy jednou ranou. 196 00:07:47,550 --> 00:07:51,450 Poďme na nejaké vážne tiché miesto, kde budeš môcť písať a kde si pokecáme s Tommym. 197 00:07:51,450 --> 00:07:53,670 Poznám skvelé kúpele v Palm Desert. 198 00:07:53,670 --> 00:07:55,000 Neberieš Scottyho, jasné? 199 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 Nemyslím, že Tommy má rad bahenné kúpele a uhorkové vody. 200 00:07:59,620 --> 00:08:03,030 - Viem, kde by sme mohli ísť. - Kde? - Baja. 201 00:08:04,460 --> 00:08:07,040 Čože, tam, kde nás brával ocko, puerto Akosatovolá? 202 00:08:07,040 --> 00:08:08,640 Tommy to tam miluje, jasné? 203 00:08:08,640 --> 00:08:10,460 A...a môžeme tam surfovať, a ja...ja môžem spraviť toto. 204 00:08:10,630 --> 00:08:12,350 - Je tam ticho. - Áno, je tam ticho, lebo nik tam nechce ísť. 205 00:08:12,350 --> 00:08:13,180 Ísť kam? 206 00:08:14,510 --> 00:08:16,440 práve sme hovorili o tom, žeby sme šli na víkend mimo mesto. 207 00:08:17,470 --> 00:08:20,070 Super. Vzal som Elizabeth do parku, 208 00:08:20,070 --> 00:08:26,110 a po celý čas plakala a Julia sa stále so mnou nebaví a vy dvaja si plánujete dovolenku. 209 00:08:26,110 --> 00:08:27,270 Mal by si ísť s nami. 210 00:08:27,270 --> 00:08:29,760 Vieš, traja bratia - Los Tres Hermanos. 211 00:08:29,760 --> 00:08:33,620 Hej, no v prípade, že ste si nevšimli, mám toho teraz viac než dosť. 212 00:08:33,620 --> 00:08:34,870 Práve preto by si mal ísť. 213 00:08:34,870 --> 00:08:36,430 Vieš, zabudneš na problémy, oddýchneš si. 214 00:08:36,430 --> 00:08:39,770 A aj tak, sudca neobmedzil tvoje cestovanie. 215 00:08:39,770 --> 00:08:42,170 Hej. No nemám práve náladu. 216 00:08:44,560 --> 00:08:46,600 OK. Pozri, prepáč. 217 00:08:46,600 --> 00:08:49,500 Justin má veľké problémy prekonať Rebeccu. 218 00:08:49,500 --> 00:08:51,710 Ani nevie dokončiť žiadosť na medicínu. 219 00:08:55,110 --> 00:08:58,190 počkaj. Vydrž. Ty... Ty sa hlásiš na medicínu? 220 00:08:58,190 --> 00:09:00,360 Áno, hej. Áno, hlásim. 221 00:09:00,360 --> 00:09:03,560 A ja...ja by som ti to všetko povedal, keby sme šli...šli na Baja. 222 00:09:06,050 --> 00:09:07,370 Puerto Rosa? 223 00:09:07,960 --> 00:09:09,470 No, tam sme neboli roky. 224 00:09:10,420 --> 00:09:11,570 Roky, braček. 225 00:09:11,570 --> 00:09:12,730 Alebo môžeme skúsiť niečo nové. 226 00:09:12,730 --> 00:09:13,700 Prečo by sme skúšali niečo nové? 227 00:09:13,700 --> 00:09:16,960 Môžeme surfovať, jesť humre v noci. 228 00:09:16,960 --> 00:09:19,250 No tak. Povedz to. 229 00:09:19,250 --> 00:09:21,570 Baja. Baja. 230 00:09:23,450 --> 00:09:24,600 No čo už? 231 00:09:24,600 --> 00:09:25,910 Ideme na Baja. 232 00:09:25,910 --> 00:09:30,660 - Áno! - Yay. - Baja. 233 00:09:30,290 --> 00:09:33,610 Brothers & Sisters 319 - Spring Broken (Jarné prázdniny) 236 00:09:34,180 --> 00:09:36,200 Čo tým myslíte, že je mimo mesta? 237 00:09:36,200 --> 00:09:40,480 Tak, nech mi zavolá v minúte, keď tam dôjde a povedzte mu, že mu ďakujem, že to dal vedieť šéfovi. 238 00:09:40,480 --> 00:09:45,250 Hej, ja si idem dať sprchu. Evan spí. Mohol by si ho počúvať? 239 00:09:45,250 --> 00:09:46,990 Hej. Vedela si, že tvoj brat šiel mimo mesto? 240 00:09:46,990 --> 00:09:52,050 Hej, vzal Tommyho a Justina na Baja aby ich rozveselil. 241 00:09:52,050 --> 00:09:53,270 Na a ako dlho tam bude? 242 00:09:53,270 --> 00:09:55,630 Zrejme nie dlho. 243 00:09:57,680 --> 00:10:00,950 Pozri, vážne si myslím, že by si si to mal prezrieť. 244 00:10:02,790 --> 00:10:07,220 "Použitie S.S.R.I. u srdcových pacientov." 245 00:10:08,190 --> 00:10:09,070 To ti dal Adam? 246 00:10:09,070 --> 00:10:11,040 Nie, Adam mi povedal, aby som sa s tebou rozprávala. 247 00:10:11,040 --> 00:10:15,400 Ja som to len sama všetko vytlačila, čo je zvláštne vzhľadom na to, že som taká unavená, že sotva čítam. 248 00:10:15,400 --> 00:10:18,980 No, mohol som ti ušetriť energiu, lebo ja budem v poriadku, 249 00:10:18,980 --> 00:10:22,400 a chcem sa cítiť tak ako sa cítim bez použitia liekov. 250 00:10:23,330 --> 00:10:26,730 A mala by si vedieť, že moje zdravotné záznamy budú pri kampani sprístupnené verejnosti. 251 00:10:26,730 --> 00:10:29,150 Robert. To nikoho nezaujíma. 252 00:10:29,710 --> 00:10:31,850 Antidepresíva? Infarkt? 253 00:10:31,850 --> 00:10:33,820 Možno by som si mal dať aj terapiu elektrickými šokmi, keď už je to tak. 254 00:10:33,820 --> 00:10:36,010 Adam ma požiadal, aby som to spomenula. Tak som to spomenula. 255 00:10:36,010 --> 00:10:39,170 Čo teraz spravíš s tými informáciami je úplne na tebe. 256 00:10:40,290 --> 00:10:41,890 Postarám sa o tvoju liečbu. 257 00:10:41,890 --> 00:10:43,810 Nie, ja svoju vlastnú liečbu zvládnem. 258 00:10:43,810 --> 00:10:44,620 OK, super. 259 00:10:44,620 --> 00:10:48,530 No, potom asi mám stretnutie s fľašou šampónu. 260 00:10:53,800 --> 00:10:55,130 A asi to preplánujem. 261 00:11:00,260 --> 00:11:02,650 Kevin si myslí, že Justin potrebuje trochu bratského času. 262 00:11:02,650 --> 00:11:04,110 A ja asi tiež. 263 00:11:04,540 --> 00:11:06,670 Takže, smerujeme na Baja. 264 00:11:06,970 --> 00:11:09,490 Nechcem, aby si si myslela, že som zmizol. 265 00:11:10,710 --> 00:11:12,360 Ľúbim ťa, Julia. 266 00:11:13,010 --> 00:11:15,480 Zavolám, keď sa vrátim. Ahoj. 267 00:11:16,390 --> 00:11:17,670 Wow, máme dosť vody? 268 00:11:17,670 --> 00:11:19,030 Nejdeme na saharskú púšť. 269 00:11:19,030 --> 00:11:20,490 Nie, vďaka tebe ideme na Baja. 270 00:11:20,490 --> 00:11:22,610 Áno, no to si bol prvý, čo si otvoril hubu a povedal o škole. 271 00:11:22,610 --> 00:11:23,760 Dostali sme ho z domu, nie? 272 00:11:23,760 --> 00:11:26,180 Hej, až na fakt, že ma teraz kvôli tomu vypočúva. Znervózňuje ma to. 273 00:11:26,180 --> 00:11:27,520 Radšej by si hovoril o Rebecce? 274 00:11:27,520 --> 00:11:29,790 Nie, radšej by som hovoril o jeho ospravedlnení, čo je pointa tohto výletu. 275 00:11:29,790 --> 00:11:32,400 Najprv sa tam dostaňme, OK? Pointa je, aby sa upokojil. 276 00:11:32,400 --> 00:11:33,940 Možno by si s tým mohol pomôcť. 277 00:11:33,940 --> 00:11:35,470 Doktor Walker. 278 00:11:36,550 --> 00:11:37,820 Ešte nie som doktor, Tommy. 279 00:11:37,820 --> 00:11:40,180 Takže, koľko budeš mať rokov, keď odtiaľ vyjdeš? 280 00:11:40,180 --> 00:11:42,160 Brácho, znie to akoby som šiel do basy. 281 00:11:44,240 --> 00:11:46,430 - Som si istý, že to tak nemyslel. - Nemyslel som to tak. 282 00:11:46,430 --> 00:11:48,740 Áno. To je fajn. Netráp sa kvôli tomu. 283 00:11:50,300 --> 00:11:52,150 - Ako ho toto upokojí? - Nijako. 284 00:11:52,150 --> 00:11:54,830 Mami, musíš si to pozrieť. Tomu neuveríš. 285 00:11:54,830 --> 00:11:56,000 - Čomu? - Hádaj čomu. 286 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Pozri. Obaja máme rovnakú hrboľatú lakeť. 287 00:11:58,460 --> 00:12:01,130 Neslávená hrboľatá lakeť Williama Walkera. 288 00:12:01,130 --> 00:12:03,180 Otec vždy hovoril, že je to znak múdrosti. 289 00:12:03,180 --> 00:12:06,530 No, to bude z častého opierania, vieš, pri dlhých hodinách rozmýšľania. 290 00:12:06,530 --> 00:12:08,290 Hej, no, o tom nič neviem. 291 00:12:08,290 --> 00:12:10,650 Nemám viac čas na rozmýšľanie. 292 00:12:10,650 --> 00:12:15,240 Mám dosť roboty, aby som sa postarala o svoje deti a to nespomínam svojich dospelých bratov. 293 00:12:15,240 --> 00:12:16,810 Lakte má po otcovi. 294 00:12:16,810 --> 00:12:18,450 Starostlivosť má po mne. 295 00:12:18,450 --> 00:12:19,250 Vďaka ti za to, mami. 296 00:12:19,250 --> 00:12:22,700 - Aj keď sa ju v posledných dňoch snažím držať na uzde. - Veľmi dobré. 297 00:12:22,780 --> 00:12:24,180 Ahojte. Ahoj. 298 00:12:24,180 --> 00:12:27,040 - Božemôj. Kitty. Neuvedomila som si... - Pšt. 299 00:12:27,040 --> 00:12:31,760 - On zaspal? - Pozrite, to je môj vnúčik. 300 00:12:31,760 --> 00:12:34,290 Úprimne, kvôli nemu mám roztúžené vaječníky. 301 00:12:35,550 --> 00:12:38,490 Ryan, toto je Kitty. Kitty, toto je Ryan. 302 00:12:38,490 --> 00:12:40,020 - Ahoj. - Ahoj. 303 00:12:40,760 --> 00:12:43,390 - Zvyčajne vyzerá lepšie ako teraz. - Mami, no tak. 304 00:12:43,390 --> 00:12:47,880 Vyzerá ako každá čerstvá mamička, len bez vydutého brucha a explodujúcich pŕs. 305 00:12:47,880 --> 00:12:51,990 No, tak, či tak, je...je vážne pekné ťa konečne spoznať, teba a tvojho chlapčeka. 306 00:12:52,300 --> 00:12:53,750 Ja ťa tiež rada spoznávam. 307 00:12:53,750 --> 00:12:55,620 To je ale prekvapenie. Myslela som, že máš veľa práce. 308 00:12:55,620 --> 00:13:00,040 Mala som a potom...potom Evan mal trochu koliku, tak som sa ho rozhodla previezť, vzala som ho do auta. 309 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Zvyčajne ho to upokojí. 310 00:13:01,520 --> 00:13:04,070 A skončili sme tu. 311 00:13:04,070 --> 00:13:05,520 To ste šli až zo Santa Barbary? 312 00:13:05,520 --> 00:13:07,800 No hej. Bol vážne nepokojný. 313 00:13:07,970 --> 00:13:09,850 No, teraz sa nezdá byť nepokojný. 314 00:13:09,850 --> 00:13:11,240 No, to preto, že to zabralo. 315 00:13:13,010 --> 00:13:15,750 A ešte som...som naozaj chcela spoznať Ryana. 316 00:13:15,750 --> 00:13:17,570 No keď nemáš dosť jedla. Nechcem sa vnucovať. 317 00:13:17,570 --> 00:13:20,240 Nie, nie. Ale, nie. Som vo vytržení, že si tu. Vo vytržení... 318 00:13:20,620 --> 00:13:24,500 Dobre. No, fajn. Vieš, Pôjdem zložiť Evana. A mohla by si mi to trochu opláchnuť? 319 00:13:24,500 --> 00:13:26,900 - Hej, hej, hej. - To by bolo super. Vďaka. 320 00:13:30,260 --> 00:13:35,230 - Ryan, nevadilo by ti, keby si prestrel stôl, kým ja a mama dokončíme obed? - OK. 321 00:13:35,850 --> 00:13:39,050 - Čo to robíš? - To nie je dieťa s kolikou. 322 00:13:39,050 --> 00:13:41,730 Vážne veríš tomu, že prejazdila celú cestu až sem, aby spoznala Ryana? 323 00:13:41,730 --> 00:13:45,960 Bože. Prakticky sme jej museli dať zbraň k hlave, aby sa stretla s Rebeccou. 324 00:13:45,960 --> 00:13:47,650 No, po druhý krát je to omnoho ľahšie. 325 00:13:47,650 --> 00:13:50,130 Hovorím ti, niečo sa s ňou deje. 326 00:13:50,130 --> 00:13:51,250 Mami, s Kitty sa nič nedeje. 327 00:13:51,250 --> 00:13:55,700 Len preto, že má Tommy malér to neznamená, že musíš nejaký vymyslieť aj Kitty. 328 00:13:55,700 --> 00:13:57,630 Čo sa stalo s držaním na uzde? 329 00:13:57,630 --> 00:14:01,610 Jasné, držím sa na uzde. Držím sa na uzde. 330 00:14:01,610 --> 00:14:02,930 Vážne, chalani, to nie je tu. 331 00:14:02,930 --> 00:14:03,870 Nie, je to tu. 332 00:14:03,870 --> 00:14:05,400 No, a čo všetky tie hotely tam vzadu? 333 00:14:05,400 --> 00:14:06,460 Žiaden z nich si nepamätám. 334 00:14:06,460 --> 00:14:08,070 Tak sa to tu trochu rozvinulo. 335 00:14:08,070 --> 00:14:08,900 Len sa upokoj, jasné? 336 00:14:08,900 --> 00:14:13,600 Pamätáš? Toto robil každý jeden krát...myslel, že sme sa stratili celou cestou od auta na pláž. 337 00:14:13,600 --> 00:14:15,060 Otca to vytáčalo. 338 00:14:15,540 --> 00:14:19,130 No, proste vám chcem chalani poďakovať... že ste ma na to prehovorili, jasné? 339 00:14:19,130 --> 00:14:20,350 Toto je presne to, čo potrebujem. 340 00:14:20,350 --> 00:14:24,190 Tento víkend si užijeme len surfing a humre a... 341 00:14:24,190 --> 00:14:25,690 kozy. 342 00:14:25,690 --> 00:14:27,910 Božemôj. 343 00:14:31,710 --> 00:14:33,070 Čo tu vy všetci robíte? 344 00:14:33,070 --> 00:14:34,210 Sú jarné prázdniny, štetky! 345 00:14:37,110 --> 00:14:38,470 Robíte si srandu. 346 00:14:40,720 --> 00:14:41,860 No dobre. 347 00:14:46,220 --> 00:14:47,840 Čo budeme robiť? 348 00:14:49,080 --> 00:14:50,770 OK, môžem zavolať do Coronada alebo do Ritzu. 349 00:14:50,770 --> 00:14:53,770 Som si istý, že už nedostaneme izbu s výhľadom na oceán, ale môžeme tam byť do 2 hodín. 350 00:14:53,770 --> 00:14:54,970 Čože? Zostaneme tu. 351 00:14:54,970 --> 00:14:57,060 Chalani, toto je katastrofa. 352 00:14:57,060 --> 00:14:59,800 Hoci by som veľmi rád zostal, musím spraviť kopu práce. Myslím, že by sme mali ísť. 353 00:14:59,800 --> 00:15:01,100 Pozrite, chalani, zostaneme na jednu noc. 354 00:15:01,100 --> 00:15:03,090 Okrem toho, nechcem stráviť zvyšok času v aute. 355 00:15:03,090 --> 00:15:04,870 No tak. Toto je naše miesto. 356 00:15:04,870 --> 00:15:05,650 Už viac nie. 357 00:15:06,300 --> 00:15:10,380 O čom to hovoríš? Surf je super a toto som nikdy nerobil cez jarné prázdniny. 358 00:15:10,380 --> 00:15:11,470 Oveľa si neprišiel, ver mi. 359 00:15:11,470 --> 00:15:12,770 Hej, rozprávam sa s Justinom. 360 00:15:12,770 --> 00:15:16,150 - Okrem toho, sú tu baby, ktoré idú doslovne zdivieť. - Presne. 361 00:15:16,150 --> 00:15:18,960 Ako by sa asi mohol sústrediť na svoj osobný prejav? 362 00:15:20,340 --> 00:15:22,440 Pozri, takýto víkend a zabudneš, že Rebecca niekedy existovala. 363 00:15:22,440 --> 00:15:24,230 Veď, to je celá pointa, však? 364 00:15:24,230 --> 00:15:26,610 - Vl-vlastne... - Áno, to je presne tá pointa. 365 00:15:26,610 --> 00:15:28,920 Veď, vieš, si smutný a my ťa chceme dostať do lepšej nálady. 366 00:15:28,920 --> 00:15:33,610 Len si myslím, vieš, musíme sa spojiť, stráviť spolu trochu kvalitný čas, a toto nie je správne prostredie. 367 00:15:33,610 --> 00:15:35,330 O čom to hovoríš? Toto je perfektné prostredie. 368 00:15:35,330 --> 00:15:38,610 Donesiem nám drinky. Virgin pre teba. Nech začne spájanie. 369 00:15:40,990 --> 00:15:43,870 - Nenávidím ťa. - Ja seba tiež. 370 00:15:45,950 --> 00:15:47,600 Ďakujem veľmi pekne. Je to vážne vynikajúce. 371 00:15:47,600 --> 00:15:49,870 Dobre, dobre. Som rada, že ti chutí. 372 00:15:50,770 --> 00:15:54,490 Kitty, musíš mať na Ryana kopu otázok. 373 00:15:56,920 --> 00:15:58,020 Musím? 374 00:15:58,020 --> 00:16:00,360 Šla si celú cestu, aby si ho spoznala. 375 00:16:00,360 --> 00:16:06,580 Áno, samozrejme, ale nechcem...nechcem ho bombardovať teraz, keď sedí za stolom, mama. 376 00:16:06,580 --> 00:16:08,710 To je v poriadku. Môžeš sa ma opýtať čo len chceš. 377 00:16:08,710 --> 00:16:10,620 OK... 378 00:16:10,620 --> 00:16:12,100 Máš priateľku? 379 00:16:13,120 --> 00:16:14,660 - Alebo priateľa. - Vieš čo, Ryan? 380 00:16:14,660 --> 00:16:18,680 Ak to bude na teba príliš, môžeš im proste povedať, aby sklapli. 381 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 Hej. Hocikedy. 382 00:16:19,640 --> 00:16:20,600 Nie. To...to je OK. 383 00:16:20,600 --> 00:16:25,430 Len...keď som vyrastal, mali sme pravidlo... žiadne náboženstvo, politika, či sex pri stole. 384 00:16:25,430 --> 00:16:28,050 Neboj sa. Málokedy mávame sex pri stole. 385 00:16:28,050 --> 00:16:31,550 - Sarah. - No tak, pozri, teraz máš staršie sestry. 386 00:16:31,550 --> 00:16:34,000 V dobrom, či zlom, zapárame. 387 00:16:34,000 --> 00:16:34,940 Však, Kitty? 388 00:16:34,940 --> 00:16:36,070 Hej, zapárame. Zapárame. 389 00:16:36,070 --> 00:16:41,730 Ide o to, že som, vyšla z praxe lebo som neviedla konverzáciu s dospelým, asi, koľko, 3 týždne? 390 00:16:41,730 --> 00:16:43,160 - A čo tvoj manžel? - Mami. 391 00:16:45,060 --> 00:16:49,370 No...okrem môjho manžela. 392 00:16:51,800 --> 00:16:55,110 Ryan, neodpovedal si mi na otázku. 393 00:16:55,110 --> 00:16:59,130 OK. Som na baby a nezadaný. 394 00:16:59,130 --> 00:17:01,100 Vidíš, nebolo to také ťažké, však? 395 00:17:01,100 --> 00:17:02,290 Čo tvoje hlavné predmety? 396 00:17:02,290 --> 00:17:06,100 Ešte som sa nerozhodol, ale rozmýšľam medzi politickými vedami a americkou kultúrou. 397 00:17:06,100 --> 00:17:09,610 Politické vedy. Politika, Kitty. Vy dvaja máte niečo spoločné. 398 00:17:09,610 --> 00:17:12,290 No, to závisí na tomto, mami. Si fašista? 399 00:17:12,570 --> 00:17:14,880 - Rozhodne nie. - Dobre. Jeden pre nás. 400 00:17:14,880 --> 00:17:18,180 Kitty, práve ťa nazvala fašistkou. No tak, bráň sa. 401 00:17:18,180 --> 00:17:23,010 Nie. Viete, som...som vlastne príliš unavená, aby som sa bránila. 402 00:17:23,010 --> 00:17:25,890 Pôjdem si dať šálku kávy. 403 00:17:31,530 --> 00:17:34,280 Nechci mi povedať, že si nemyslíš, že sa správa divne. 404 00:17:34,280 --> 00:17:37,380 Je to čerstvá matka. Je vyčerpaná. 405 00:17:37,380 --> 00:17:41,000 - Niečo sa deje. - Hej, s tvojim držaním sa na uzde. Je úplne pokazené. 406 00:17:43,020 --> 00:17:46,990 Pozri na nich. Sú ako...králiky v ruji. 407 00:17:49,570 --> 00:17:51,890 Dobre, môžeme to tu ukončiť, aby som sa mohol vrátiť na izbu a pracovať v pokoji, prosím? 408 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Fajn. Pozri, keď sa vráti, povieme mu to. 409 00:17:54,940 --> 00:17:59,980 Hej, chalani. Chce niekto margaritu? Len za 5 babiek. 410 00:17:59,980 --> 00:18:03,300 - Ja...ja som v pohode, diky. - Vieš čo? Možno neskôr. Diky. 411 00:18:06,700 --> 00:18:08,330 Vieš, boli čas, keď sme toto milovali. 412 00:18:08,330 --> 00:18:11,210 No, ja som teraz triezvy, a ty si...starý. 413 00:18:11,210 --> 00:18:14,130 Vďaka. Akoby som sa kvôli dohodnutému sexu necítil už aj tak dosť starý. 414 00:18:14,130 --> 00:18:15,580 Ani nechcem vedieť, čo je dohodnutý sex. 415 00:18:15,580 --> 00:18:16,570 Nie, nechci. 416 00:18:16,570 --> 00:18:20,550 Hej, chalani. Kevin, toto podrž. Justin, mám pre teba darček. 417 00:18:20,550 --> 00:18:23,610 Dlhuješ mi veľa. Zostanú s nami v hoteli. 418 00:18:23,610 --> 00:18:26,790 - Tommy. - Čo je?... 419 00:18:28,020 --> 00:18:31,930 Kevin, toto je Hanna, Tessa a Sabrina. Toto je Kevin. 420 00:18:31,930 --> 00:18:34,320 - Ahoj. - Ahoj. - Toto...Toto je Justin. 421 00:18:34,320 --> 00:18:36,300 - Ahoj, Justin. - Ahoj. 422 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Dobre, sadnime si. 423 00:18:41,270 --> 00:18:44,010 - Tak kto je najlepší brat na celom svete? - Hej, si princ medzi mužmi. 424 00:18:44,010 --> 00:18:49,000 - Tak neplytvajme! Jarné prázdniny, zlatko! - Úžasné. 425 00:18:55,330 --> 00:18:59,660 - Si OK? - Čo? 426 00:18:59,660 --> 00:19:01,750 Len som sa chcel uistiť, či si OK. 427 00:19:01,750 --> 00:19:06,880 No...No, hej. Nie, hej. Ježiš. 428 00:19:06,880 --> 00:19:14,130 Len som...prišla, zapla...na kávu a potom asi mi padla hlava a asi som zaspala. 429 00:19:14,130 --> 00:19:18,050 To je v pohode. prepáč...je mi to naozaj ľúto, ja, vieš čo? Donesiem ti kávu. 430 00:19:18,050 --> 00:19:21,140 No, ako...ako dlho som spala? 431 00:19:21,140 --> 00:19:23,890 Teda, čo tam všetci robia? Je...je Evan hore? 432 00:19:23,890 --> 00:19:27,690 Hej, ale neboj sa oňho. Sú pri ňom a robia naňho divné zvuky a smiešne tváre. 433 00:19:27,690 --> 00:19:29,440 Ako robili na teba. 434 00:19:30,460 --> 00:19:31,910 To si povedala ty, nie ja. 435 00:19:32,880 --> 00:19:37,430 - Chceš mlieko či cukor? - Nie. Mám rada čiernu. 436 00:19:37,430 --> 00:19:40,400 - Ale nie, nie, nie, vážne ma nemusíš obsluhovať. Som... - To je OK. 437 00:19:40,400 --> 00:19:46,000 Mám kopu skúsenosti a počul som, že si mala pár drsných týždňov, takže asi by si mala mať kľud. 438 00:19:46,000 --> 00:19:51,610 - Ďakujem. - Prepáč mi, ak som sa predtým správal divne. Ja len... 439 00:19:51,610 --> 00:19:55,710 no, aby som bol k tebe úprimný, bol som zo stretnutia s tebou dosť nervózny. 440 00:19:55,710 --> 00:20:01,620 Vieš, si niečo ako celebrita a tvoj manžel je senátor...čo je cool. 441 00:20:01,620 --> 00:20:04,690 Nie si republikán. To viem podľa tej pauzy. 442 00:20:04,690 --> 00:20:07,590 Príležitostne demokrat, ale zvyknem voliť zelených. 443 00:20:07,090 --> 00:20:11,250 Zelených? Bože, si taký mladý. 444 00:20:11,250 --> 00:20:19,370 Hej, asi je to mladosť, čo znamená, že som ešte nebol skorumpovaný kapitalistickou nadvládou, čo mi dáva schopnosť vidieť veci z inej perspektívy. 445 00:20:19,370 --> 00:20:23,950 Ty sa vážne chceš so mnou hádať o politike? 446 00:20:23,950 --> 00:20:28,300 No, rozprávaš sa s niekým, kto vie nasmerovať lepšie každú jednu politickú teóriu ministerstva. 447 00:20:28,590 --> 00:20:34,050 - Dobre. Tak spusť. - Tak spustím. 1 00:20:34,640 --> 00:20:36,360 Naozaj? Na 100%? 2 00:20:36,410 --> 00:20:37,990 Hej, gay ako Elton John. 3 00:20:38,140 --> 00:20:40,210 No a niekedy si to skúšal s babou? 4 00:20:40,950 --> 00:20:45,120 - Skúsil a uspel som veľmi dobre, vďaka. - Božemôj. Myslím, že ťa milujem. 5 00:20:45,230 --> 00:20:46,040 Pozri. 6 00:20:46,060 --> 00:20:47,630 Sexi strelec! 7 00:20:47,740 --> 00:20:49,120 Sexi strieľaj! 8 00:20:50,630 --> 00:20:51,680 Si na rade. 9 00:20:54,370 --> 00:20:55,240 Zakloň hlavu. 10 00:20:55,250 --> 00:20:56,760 Otvor doširoka. 11 00:20:59,660 --> 00:21:00,580 A... 12 00:21:00,800 --> 00:21:01,880 Prehltni! 13 00:21:06,640 --> 00:21:07,600 Tvoja priateľka? 14 00:21:08,200 --> 00:21:09,430 Nie je môj typ. 15 00:21:11,860 --> 00:21:12,810 No, stavím sa, že ja som. 16 00:21:15,580 --> 00:21:18,100 To bolo naozaj kruté spraviť to ženatému mužovi. 17 00:21:18,130 --> 00:21:19,030 To bolo sexi. 18 00:21:19,150 --> 00:21:22,650 - Zaplatila by som kopu prachov, aby som videla ako to bude pokračovať. - Super. 19 00:21:22,750 --> 00:21:24,260 Som navyše v gay porne. 20 00:21:24,400 --> 00:21:27,180 Dobre, chalani. A je to tu. Drinky. 21 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 Justin, vieš čo? Mal by si sa porozprávať s Tessou. 22 00:21:29,230 --> 00:21:30,610 Vieš, je na medicíne. 23 00:21:31,600 --> 00:21:32,780 Vážne si na medicíne? 24 00:21:32,810 --> 00:21:34,480 Vlastne som v prípravke. 25 00:21:35,000 --> 00:21:36,740 Tommy povedal, že pracuješ na svojej eseji o prijatie. 26 00:21:36,780 --> 00:21:37,970 Kedy je termín? 27 00:21:38,920 --> 00:21:39,950 Tento týždeň. 28 00:21:40,700 --> 00:21:42,320 Znamená to, že chceš, aby sme ťa nechali osamote? 29 00:21:43,480 --> 00:21:45,720 Potrebuje sa uvoľniť, trochu sa zabaviť, čo? 30 00:21:47,650 --> 00:21:48,720 Tessa! 31 00:21:50,260 --> 00:21:51,100 Kto je to? 32 00:21:51,230 --> 00:21:55,220 To je Van, neandertálec, ktorému chcem dať už pár týždňov kopačky. 33 00:21:55,290 --> 00:21:58,270 Ale keď príde na takéto veci, tak som trochu strachopud. 35 00:22:00,770 --> 00:22:03,530 Hej, ty si tým práve prešiel. Nejaké finty ako dať kopačky? 36 00:22:03,660 --> 00:22:07,060 No, ja som ich nedával, ja som ich dostal. 37 00:22:08,850 --> 00:22:09,690 Poďme, dámy. 38 00:22:09,700 --> 00:22:11,710 Van zatrúbil na svoj roh. 39 00:22:11,860 --> 00:22:14,470 Majte sa. Ahojte. 40 00:22:18,080 --> 00:22:19,950 Čo je to s tebou? Človeče, bola sexi. 41 00:22:19,960 --> 00:22:21,730 Nikoho nehľadám, OK? 42 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 Toto je hlúpy spôsob ako sa dostať cez Rebeccu. 43 00:22:24,150 --> 00:22:26,830 - Takto sa dostaneš cez Rebeccu. - Už dosť o Rebecce. 44 00:22:26,850 --> 00:22:28,740 Len mu daj chvíľu pokoj, OK? 45 00:22:29,050 --> 00:22:31,760 - Pozri, viem, že máš zlomené srdce... - Nemám zlomené srdce, OK? 46 00:22:32,350 --> 00:22:34,310 Vieš čo, Tommy? Ty si ten, čo by mal mať zlomené srdce, jasné? 47 00:22:34,330 --> 00:22:35,850 Tvoja žena ťa vyhodila. 48 00:22:36,210 --> 00:22:37,780 - Človeče, snažím sa ti pomôcť. - Pomôcť mne? 49 00:22:38,370 --> 00:22:39,810 Tento výlet nie je o pomoci pre mňa. 50 00:22:39,820 --> 00:22:41,770 Ty si dôvod prečo sme tu, Tommy. 51 00:22:43,650 --> 00:22:44,940 A toto má čo znamenať? 52 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Spýtaj sa Kevina. 53 00:22:52,610 --> 00:22:54,410 Nemám ísť za tým strelcom? 54 00:22:55,680 --> 00:22:59,750 Takže nielenže máš problém s kapitalizmom a vládou, teraz máš problém aj s rodinou? 55 00:22:59,790 --> 00:23:04,440 Ale, no tak. Rodina je len spoločensky vykonštruo- vaná založená na ochrane majetku a upevnení moci. 56 00:23:04,460 --> 00:23:05,570 To je sentimentálne. 57 00:23:05,580 --> 00:23:07,110 A historicky presné. 58 00:23:07,380 --> 00:23:08,730 Mama obraňuje tvoje dieťa. 59 00:23:08,740 --> 00:23:10,650 Ako dlho trvá, kým si spravíš šálku kávy? 60 00:23:10,670 --> 00:23:12,890 No, omnoho menej ako presvedčiť nášho mladšieho, 61 00:23:12,910 --> 00:23:16,780 naivného brata, že nie všetko na svete je kapitalistická konšpirácia. 62 00:23:16,890 --> 00:23:19,350 Ty sa už navážaš do mojej sestry? Som rada, len pridaj, pridaj. 63 00:23:19,360 --> 00:23:21,240 No, ešte si nepočula jeho argumenty. 64 00:23:21,310 --> 00:23:24,470 No, len sa snažím povedať, že naše moderné predstavy o tom mať deti a... 65 00:23:24,490 --> 00:23:27,500 a manželstve a rodičovstve sú len spoločensky vykonštruované. 66 00:23:27,560 --> 00:23:32,240 OK, počúvaj, pán Zelený, prepáč, ale nie je tu nič, čím by si ma presvedčil, že 67 00:23:32,250 --> 00:23:37,820 nie je nič prirodzené a vrodene ľudské na tom milovať a ochraňovať svoju rodinu. 68 00:23:38,160 --> 00:23:39,990 Ako napríklad...Evan. 69 00:23:40,140 --> 00:23:44,530 OK, pozriem sa na to dieťa a... nie je tam nič politické, či racionálne. 70 00:23:44,540 --> 00:23:47,410 Je to...je...to len...proste láska. 71 00:23:47,870 --> 00:23:50,160 Materská láska nie je vykonštruovaná. 72 00:23:50,170 --> 00:23:54,440 Ona...ona proste je a vôbec nič to nemôže zmeniť. 73 00:23:55,500 --> 00:23:57,430 - Ja už meškám. - Nie, nie. 74 00:23:57,440 --> 00:23:58,650 Len sa zahrievam. 75 00:23:58,720 --> 00:24:01,470 Môžeme to spraviť hocikedy. Ja vážne... povedal som, že sa stretnem s priateľom. 76 00:24:01,710 --> 00:24:02,600 Počkaj, Ryan. 77 00:24:03,230 --> 00:24:04,170 Povedala som niečo? 78 00:24:04,180 --> 00:24:06,670 Pozri, musím ísť. Poviete Nore, že sa vrátim neskôr? 79 00:24:14,540 --> 00:24:15,500 Ryan, ahoj. 80 00:24:15,830 --> 00:24:17,370 Práve teraz potrebujem priateľa. 81 00:24:19,260 --> 00:24:20,140 Poď ďalej. 82 00:24:26,970 --> 00:24:27,930 Čo sa stalo? 83 00:24:29,130 --> 00:24:32,490 Bože, oni si asi myslia, že som ten najväčší čudák, ale ja som tam už viac nemohol byť. 84 00:24:32,700 --> 00:24:33,510 Nechaj ma hádať. 85 00:24:33,520 --> 00:24:36,520 Prevalilo sa nejaké veľké tajomstvo, a všetci začali na seba vrieskať. 86 00:24:36,860 --> 00:24:38,160 Nie, ja... 87 00:24:38,940 --> 00:24:41,610 Vlastne, oni boli v pohode. Ja som ten, kto má tajomstvo. 88 00:24:44,760 --> 00:24:46,960 Kitty začala hovoriť o... 89 00:24:47,570 --> 00:24:52,230 vieš, o tom byť matkou a potom nemohol som si pomôcť, ale myslel som na svoju. 90 00:24:53,960 --> 00:24:56,710 No, to je normálne. Teda, že ti chýba. 91 00:24:56,880 --> 00:24:58,040 O to nejde. 92 00:25:00,420 --> 00:25:03,850 Všetci vravia, že zomrela pri autonehode, ale to nedáva žiaden zmysel. 93 00:25:04,320 --> 00:25:06,440 Bolo to uprostred dňa a neboli tam žiadne stopy po šmyku. 94 00:25:06,450 --> 00:25:09,120 Ona sa ani nesnažila šľapnúť na brzdy. 95 00:25:09,740 --> 00:25:11,610 Niektoré nehody sa proste stanú. 96 00:25:11,800 --> 00:25:14,010 Áno, to...to mi všetci hovorili. 97 00:25:14,300 --> 00:25:16,230 Ale potom, vieš, nemohol som prestať uvažovať... 98 00:25:17,100 --> 00:25:19,430 ona...ona mala aféru s tým chlapíkom, však? 99 00:25:19,460 --> 00:25:20,950 A potom mala dieťa. 100 00:25:21,960 --> 00:25:23,680 A tak som začal rozmýšľať, že... 101 00:25:24,800 --> 00:25:25,710 čo ak... 102 00:25:27,300 --> 00:25:28,200 Čo? 103 00:25:29,410 --> 00:25:31,120 Čo ak sa moja matka zabila? 104 00:25:33,920 --> 00:25:36,570 A čo ak William Walker je dôvod, prečo to urobila? 105 00:25:37,190 --> 00:25:41,870 A...a možno spravil niečo on...ja neviem...možno jej zlomil srdce, či čo. 106 00:25:44,100 --> 00:25:45,250 Božemôj. 107 00:25:46,240 --> 00:25:47,710 Takže preto si tu? 108 00:25:49,770 --> 00:25:51,180 Áno, len som chcel... 109 00:25:52,170 --> 00:25:54,130 len som chcel zistiť pravdu, vieš? 110 00:25:59,510 --> 00:26:00,600 - Ahoj. - Čau. 111 00:26:02,100 --> 00:26:03,410 Pozri... 112 00:26:03,620 --> 00:26:08,600 Viem, že by som nemal volať, ale, Rebecca, neuveríš tomu, aký som mal týždeň. 113 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 Hej, chcem to počuť. 114 00:26:10,170 --> 00:26:13,400 - Lenže... - Volám v zlý čas? Lebo môžem ti zavolať neskôr. 115 00:26:13,660 --> 00:26:15,100 No, čo keby som ti ja neskôr zavolala? 116 00:26:15,270 --> 00:26:17,880 - Ryan je tu a ja... - Ryan je tam? 117 00:26:18,240 --> 00:26:21,290 - Hej, zastavil sa, aby si pokecal... - To je OK. Nechcem vás rušiť. 118 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Nie, nerušíš. 119 00:26:22,320 --> 00:26:23,800 - Zavolám ti neskôr. - Justin... 120 00:26:28,180 --> 00:26:30,190 Tak ako pokračuje osobný prejav? 121 00:26:35,020 --> 00:26:37,250 Vieš, asi by sa mi hodila pomoc. 122 00:26:37,450 --> 00:26:38,300 Super. 123 00:26:40,000 --> 00:26:42,980 Takže tento...tento celý výlet je kvôli mne a tomu ospravedlneniu? 124 00:26:43,000 --> 00:26:43,850 Čiastočne, áno. 125 00:26:43,900 --> 00:26:45,780 - Tiež je to kvôli nám, aby... - Aby čo? 126 00:26:45,790 --> 00:26:47,500 Aby...aby sme sa spojili než ma zavrú? 127 00:26:47,520 --> 00:26:48,990 Tommy. Takto to nie je. 128 00:26:49,010 --> 00:26:51,450 Chcel by som vedieť, kto v tom ešte bol? Mama? 129 00:26:51,500 --> 00:26:53,080 - Nie, mama s tým nemá nič spoločné. - Takže Sarah? 130 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 - Nie. - Sarah? 131 00:26:54,390 --> 00:26:55,370 Trošku. 132 00:26:56,250 --> 00:26:58,870 - Takže čo je toto, nejaký druh zákroku? - Nie! 133 00:26:58,880 --> 00:27:01,610 Stavím sa, že Justin je s radosťou na druhej strane, čo? 134 00:27:01,620 --> 00:27:02,430 OK, vieš čo? 135 00:27:02,440 --> 00:27:07,820 Všetko sa začína trochu kaziť, lebo som vlastne ešte stále opitý z toho ústneho-mixu. 136 00:27:08,240 --> 00:27:10,430 Tommy, som tvoj brat, OK? A tiež som právnik. 137 00:27:10,450 --> 00:27:14,850 Hovorím ti profesionálne a osobne, máš proti sebe kopu dôkazov. 138 00:27:14,870 --> 00:27:20,540 To je zaujímavé, lebo ako brat a ako právnik, si stál proti armáde USA, aby si dostal Justina spod jeho záväzkov. 139 00:27:20,550 --> 00:27:22,730 - Áno, ale to bolo iné. - Prečo to bolo iné? 140 00:27:22,980 --> 00:27:24,390 - Lebo to bol Justin? - Nie. 141 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 Veď, koľkokrát on niečo pokašľal? 142 00:27:25,610 --> 00:27:28,250 Táto rodina bude mať preňho vždy ustlaté. 143 00:27:28,400 --> 00:27:29,220 A čo ja? 144 00:27:29,300 --> 00:27:30,120 Čo som spravil? 145 00:27:30,340 --> 00:27:33,660 Snažil som sa ochrániť firmu, jasné, budúcnosť rodiny. 146 00:27:33,670 --> 00:27:35,650 Ja viem. Viem to. Ja to viem. 147 00:27:35,880 --> 00:27:37,570 Ale ak budeš bojovať, môžeš všetko stratiť. 148 00:27:37,590 --> 00:27:39,390 Človeče, tak čo chceš, aby som spravil, len...len to mám vyplatiť? 149 00:27:39,400 --> 00:27:40,870 Nie, nejde o vyplatenie. 150 00:27:40,880 --> 00:27:42,550 Kevin, mám ženu a dcérku. 151 00:27:42,560 --> 00:27:46,820 - Ja viem a chceme pre ne a pre teba len to najlepšie. - Prosím ťa. Asi si o to neprejavil záujem. 152 00:27:46,830 --> 00:27:47,640 - Vážne? - Hej. 153 00:27:47,650 --> 00:27:49,140 Myslíš, že by som tu bol, ak by som nemal záujem? 154 00:27:49,500 --> 00:27:53,970 Nuž, spravil si, čo si prišiel spraviť, takže... 155 00:27:54,220 --> 00:27:55,410 sme tu skončili. 156 00:27:59,340 --> 00:28:00,810 Cítim sa tak zle. 157 00:28:00,860 --> 00:28:04,750 Ja som si naozaj myslela, že máme dobrú, staromódnu debatu. 158 00:28:04,760 --> 00:28:06,350 Myslím, že sa v tom až príliš hrabeš. 159 00:28:06,360 --> 00:28:08,620 Nie. Nie, to nie. Ty si nevidela jeho tvár. 160 00:28:08,630 --> 00:28:10,830 On...on bol...naozaj rozrušený. 161 00:28:11,560 --> 00:28:13,900 No, zistila som prečo je Evan tak ticho. 162 00:28:13,930 --> 00:28:16,050 Vyhasol ako žiarovka. 163 00:28:16,060 --> 00:28:18,950 Dobre. Dobre. Vďaka za duo-opateru. 164 00:28:18,970 --> 00:28:21,670 Nemyslíš, že Ryan bol naozaj rozrušený? 165 00:28:22,000 --> 00:28:22,810 Ani veľmi nie. 166 00:28:22,890 --> 00:28:24,700 Srdiečko, mohla by si prestať robiť si kvôli tomu starosti? 167 00:28:24,710 --> 00:28:26,900 Kitty, úprimne, hovorila som s ním hneď ako sa vrátil. 168 00:28:26,930 --> 00:28:30,010 Viete čo? Ja vždy, vždy poviem niečo zlé. 169 00:28:32,810 --> 00:28:33,860 Dobre, čo sa deje? 170 00:28:33,890 --> 00:28:34,720 Mami. 171 00:28:35,920 --> 00:28:36,850 Čo? 172 00:28:37,450 --> 00:28:40,190 Myslí si, že niečo pred nami skrývaš. 173 00:28:40,390 --> 00:28:41,800 - Skrývaš? - Nie. 174 00:28:42,740 --> 00:28:44,690 Nie, nič pred vami neskrývam. Prisahám. 175 00:28:44,700 --> 00:28:45,910 - Nie, lenže, ja... - Vedela som. 176 00:28:46,090 --> 00:28:49,380 - Niečo je zle. - Nie, nič nie je zle. Prisahám. Nič nie je zle. 177 00:28:49,460 --> 00:28:50,360 Som... 178 00:28:51,330 --> 00:28:53,920 No, Robert...Robert si teraz prechádza ťažkým obdobím. 179 00:28:53,940 --> 00:28:58,690 Ale to je úplne normálne, u kardio-pacientov, že cítia istý stupeň depresie a frustrácie. 180 00:28:58,700 --> 00:29:02,750 Občas je to výzva byť pri ňom, ale ja som...som v pohode. 181 00:29:03,120 --> 00:29:04,020 Neverím ti. 182 00:29:04,040 --> 00:29:06,970 Musím povedať, Kitty, tento krát, ani ja. 183 00:29:09,930 --> 00:29:10,910 OK. 184 00:29:11,310 --> 00:29:13,880 OK, viete čo? Nie...nie som v pohode. Teda, som v pohode. 185 00:29:13,900 --> 00:29:15,650 Ale nie som...proste...viete čo? 186 00:29:15,660 --> 00:29:18,100 Som naozaj unavená. 187 00:29:18,430 --> 00:29:20,240 Veď som ani nemala možnosť dať si sprchu. 188 00:29:20,250 --> 00:29:26,000 Ani vám neviem povedať...ani si nepamätám, kedy naposledy som si umyla vlasy a...a nechápte ma zle, milujem byť s Evanom. 189 00:29:26,000 --> 00:29:28,050 Milujem byť s Evanom viac než čokoľvek na svete. 190 00:29:28,060 --> 00:29:31,980 Ale musím vstávať...musím vstávať každé 3 hodiny a...a musím ho nakŕmiť. 191 00:29:32,000 --> 00:29:37,570 A potom musím spraviť Robertovi tie...tie jedlá s minimom sodíka s omáčkou po bokoch a presným množstvom proteínov. 192 00:29:37,620 --> 00:29:40,060 A viete čo? Nemá rád moje jedlá. 193 00:29:40,230 --> 00:29:42,790 Nikdy nič nespravím dobre. 194 00:29:42,800 --> 00:29:45,540 On...on...naozaj...viete čo? On sa so mnou nerozpráva. 195 00:29:47,330 --> 00:29:48,640 Vieš, myslím, že... 196 00:29:49,600 --> 00:29:50,920 som osamelá. 197 00:29:59,310 --> 00:30:00,560 Si čerstvá matka. 198 00:30:00,590 --> 00:30:03,690 Bolo by to ťažké, aj keby si nemala chorého manžela. 199 00:30:03,760 --> 00:30:05,220 Mala si nám to povedať, Kitty. 200 00:30:05,260 --> 00:30:06,710 Prečo si nepožiadala o pomoc? 201 00:30:06,720 --> 00:30:09,390 Ja neviem. Celá tá situácia s Tommym, 202 00:30:09,420 --> 00:30:13,490 proste...a vy ste si mysleli, že som šťastná a ja som...bola v rozpakoch. 203 00:30:13,500 --> 00:30:18,070 - Veď, mala by som byť šťastná, takže... - Kvôli mne nemusíš predstierať, že si šťastná, nikdy. 204 00:30:18,650 --> 00:30:22,270 - Ja viem. - Pozri, snažila som sa držať na uzde a nemala som. 205 00:30:22,280 --> 00:30:23,190 Pardon. 206 00:30:23,990 --> 00:30:26,700 Počúvaj ma, Kitty, dnešnú noc stráviš tu. 207 00:30:26,710 --> 00:30:29,770 - Nie, nie... - Nie ako odpoveď neberiem. Robert bude v poriadku. 208 00:30:29,790 --> 00:30:33,540 Pôjdem ti spraviť pekne veľkú bublinkovú kúpeľ. A pôjdem ti spraviť večeru. 209 00:30:33,700 --> 00:30:38,130 Zalezieš si do postele a budeš spať tak dlho ako bude potrebné. 210 00:30:38,590 --> 00:30:41,410 Ak by som nebola taká unavená, skákala by som od radosti. 211 00:30:41,520 --> 00:30:43,760 - Nemusíš skákať od radosti. Len sa postav. - OK. 212 00:30:43,770 --> 00:30:45,550 - Dávaj jednu nohu pred druhú. - OK. 213 00:30:45,560 --> 00:30:46,530 Pôjdeme hore schodmi... 214 00:30:46,540 --> 00:30:47,960 Dobrú noc, Sarah. 215 00:30:48,220 --> 00:30:49,780 Sladké sny. 216 00:30:53,010 --> 00:30:54,920 Ja neviem, možno len klamem sám seba, vieš? 217 00:30:54,950 --> 00:30:58,020 Veď, ak neviem dokončiť tú žiadosť, ako asi zvládnem školu? 218 00:30:58,030 --> 00:30:59,930 Ale, no tak. Bol si v Iraku. 219 00:30:59,940 --> 00:31:02,090 Škola bude tá najľahšia vec, čo si kedy spravil. 220 00:31:02,100 --> 00:31:02,930 Ver mi. 221 00:31:03,050 --> 00:31:04,370 Ja neviem. Možno. 222 00:31:04,380 --> 00:31:06,470 Aj tak, všetko je to diskutabilné ak nedokončím tu esej. 223 00:31:06,520 --> 00:31:09,990 No, možno ísť na Baja cez letné prázdniny nebol ten najlepší nápad. 224 00:31:10,070 --> 00:31:12,100 O čom to...o čom to hovoríš? 225 00:31:15,910 --> 00:31:18,360 Hoci si to tu vlastne začínam fakt užívať. 226 00:31:19,070 --> 00:31:20,110 Ja tiež. 227 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 Hej! 228 00:31:32,050 --> 00:31:32,900 Si mŕtvy! 229 00:31:32,940 --> 00:31:34,300 - Ale, nie. - Justin, choď. 230 00:31:34,350 --> 00:31:35,230 - Budem v pohode. - Ja musím...musím ísť. 231 00:31:35,830 --> 00:31:37,950 - Van, prestaň! - Vráť sa sem! 232 00:31:38,600 --> 00:31:40,020 No tak, Tommy. Kam ideš? 233 00:31:40,050 --> 00:31:41,560 Vieš, sme príliš opitý na šoférovanie. 234 00:31:41,610 --> 00:31:42,590 Vezmem si autobus. 235 00:31:42,640 --> 00:31:44,830 Kedy si vlastne uvedomíš, že sme to vlastne robili pre teba? 236 00:31:44,900 --> 00:31:47,500 Už od teba nechcem počuť ďalšie slovo, jasné? 237 00:31:47,550 --> 00:31:49,060 A nechcem sa rozprávať ani s tebou! 238 00:31:49,210 --> 00:31:50,560 Super, nehovor so mnou tichšie. 239 00:31:50,640 --> 00:31:51,500 Čo sa to deje? 240 00:31:51,930 --> 00:31:53,720 Celé bratstvo sa ma snaží zabiť. 241 00:31:53,730 --> 00:31:54,680 Robíš si srandu? 242 00:31:54,710 --> 00:31:55,600 Nie. 243 00:31:56,670 --> 00:31:58,240 Wow, vy dvaja ste otrasní. 244 00:31:58,790 --> 00:31:59,730 Hej, Justin! 245 00:32:00,540 --> 00:32:01,560 Si tam? 246 00:32:05,910 --> 00:32:08,860 Toto je nejaký hlúpy trik ako ma donútiť vziať ospravedlnenie? 247 00:32:09,020 --> 00:32:11,940 - Čo, uväzniť ťa v hotelovej izbe, aby si vedel aký je to pocit? - Chalani, pšt. 248 00:32:11,950 --> 00:32:13,780 Hneď teraz otvor dvere! Otvor! 249 00:32:13,800 --> 00:32:14,950 To ti znie ako trik? 250 00:32:16,990 --> 00:32:18,180 Dobre, stačilo. Volám ochranku. 251 00:32:18,190 --> 00:32:20,910 Ochranku? Sme v hoteli na Baja. Tu nie je žiadna ochranka. 252 00:32:20,920 --> 00:32:22,580 Tak čo budeme robiť, sedieť tu a skrývať sa? 253 00:32:22,590 --> 00:32:23,630 Mám tu niečo na jedenie. 254 00:32:23,640 --> 00:32:26,170 To je skvelé. Vieš čo? Teraz sme mohli byť v Ritz. 255 00:32:26,190 --> 00:32:27,420 Sklapni, Kevin. 256 00:32:27,860 --> 00:32:29,060 Dúfam, že ten sex za to stál. 257 00:32:29,070 --> 00:32:30,970 Sex? Sotva sme sa pobozkali. 258 00:32:31,080 --> 00:32:32,110 Čože? 259 00:32:32,160 --> 00:32:34,360 Necháme si nakopať zadky, lebo si bol len na prvej méte? 260 00:32:34,370 --> 00:32:35,780 No, keby si sa mi ju nesnažil dohodiť. 261 00:32:35,790 --> 00:32:38,980 - No, keby si mi povedal, čo tu robíme, možno... - To bol Kevinov nápad. 262 00:32:39,140 --> 00:32:42,150 Vieš, len sme chceli, aby si sa uvoľnil, predtým než ti povieme, o čo ide. 263 00:32:42,170 --> 00:32:45,060 No, som naozaj uvoľnený, keď tu s vami dvoma sedím potme. 264 00:32:45,070 --> 00:32:48,240 Justin, napíš si esej. Teraz máš svoje ticho. 265 00:32:48,250 --> 00:32:49,530 Vieš prečo nemôžem napísať svoju esej? 266 00:32:49,650 --> 00:32:50,960 - Kvôli tebe. - Čože? 267 00:32:51,110 --> 00:32:54,580 Ty si dôvod prečo sme sa s Rebeccou rozišli. Ona bola jediná, ktorá verila, že to naozaj zvládnem. 268 00:32:54,610 --> 00:32:57,580 Bol som dnes večer von s nádhernou babou a jediné na čo som myslel, bola Rebecca. 269 00:32:57,660 --> 00:32:58,670 Tommy, tento výlet nebola lož. 270 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 Som kvôli nej úplne zmätený. 271 00:33:01,450 --> 00:33:03,800 Jasné, a myslel som, že keď spravím tú žiadosť, tak mi to pomôže. Ale vieš čo? 272 00:33:03,820 --> 00:33:05,270 Nič mi nepomáha. 273 00:33:11,760 --> 00:33:13,590 O 5 minút by si mal mať sex. 274 00:33:13,620 --> 00:33:14,620 Daj mi to. 275 00:33:15,150 --> 00:33:19,060 Prečo sa bránim dohodnutému sexu? Mal by som byť doma, v bezpečí a práve teraz sa túliť. 276 00:33:19,070 --> 00:33:21,510 Kámo, počujem ťa! Proste otvor dvere! 277 00:33:21,640 --> 00:33:22,570 - Čo to robíš? - Čo? 278 00:33:22,600 --> 00:33:23,650 Toto je smiešne. 279 00:33:23,670 --> 00:33:24,560 Idem sa s nimi porozprávať. 280 00:33:24,570 --> 00:33:25,410 Zbláznil si sa? 281 00:33:25,420 --> 00:33:26,230 Čo? 282 00:33:26,240 --> 00:33:27,330 Vzdám sa tyranom. 283 00:33:27,340 --> 00:33:28,990 Nie po 20. hodinách úderov. 284 00:33:29,030 --> 00:33:31,320 Ak pôjdeš tam von, ja pôjdem tiež. Ja som ten, čo ju pobozkal, Tommy. 285 00:33:31,330 --> 00:33:33,780 Nie, ty pôjdeš na medicínu, jasné? 286 00:33:36,000 --> 00:33:37,170 Ja pôjdem do basy. 287 00:33:39,800 --> 00:33:43,040 Ty...mal si pravdu, Kevin. Ja... 288 00:33:44,070 --> 00:33:45,630 všetko som pokašľal. 289 00:33:45,670 --> 00:33:50,650 A asi by som mal vziať to ospravedlnenie, vyčerpal som možnosti. 290 00:33:53,810 --> 00:33:55,140 Ale môžem to napraviť. 291 00:33:55,840 --> 00:33:58,800 A to je to, čo by veľkí bratia mali robiť, takže proste... 292 00:33:59,600 --> 00:34:00,680 proste ma nechajte. 293 00:34:04,910 --> 00:34:06,170 Tommy, no... 294 00:34:12,590 --> 00:34:15,090 - Vyzeráš dobre. - Nuž, ďakujem. 295 00:34:15,230 --> 00:34:17,290 Prepáč. Mala som zavolať. 296 00:34:19,550 --> 00:34:22,440 Asi úplne...prekročím hranice. 297 00:34:22,880 --> 00:34:24,610 Nie je to moja vec. 298 00:34:25,680 --> 00:34:26,980 Ale bojím sa o Kitty. 299 00:34:29,720 --> 00:34:31,380 Bojím sa o teba a Kitty. 300 00:34:32,690 --> 00:34:36,400 No, najprv som to nevidela, ale... 301 00:34:36,660 --> 00:34:41,650 Robert, keď teraz o tebe hovorí, je trochu odtiahnutá, trochu... 302 00:34:42,340 --> 00:34:43,370 chladná. 303 00:34:44,470 --> 00:34:46,130 No...ona to zvláda. 304 00:34:46,190 --> 00:34:47,510 Alebo sa odťahuje. 305 00:34:48,340 --> 00:34:51,540 Videla som ju to robiť, presne predtým ako odišla do New Yorku. 306 00:34:51,740 --> 00:34:54,990 Vieš, ona a moja matka zvykli mať tie strašné, zrážacie bitky. 307 00:34:55,010 --> 00:34:56,590 Nemohli byť spolu v jednej miestnosti. 308 00:34:56,620 --> 00:35:00,130 Až to došlo do bodu, keď sa Kitty proste prestala hádať. 309 00:35:00,280 --> 00:35:03,000 Dospela veľmi ticho, veľmi slušne. 310 00:35:03,330 --> 00:35:07,330 Všetkým sa nám uľavilo, ale neuvedomili sme si, že ona sa... 311 00:35:08,350 --> 00:35:09,920 proste dištancovala. 312 00:35:10,580 --> 00:35:12,000 A potom odišla. 313 00:35:14,210 --> 00:35:15,160 No... 314 00:35:15,630 --> 00:35:19,210 vážim si tvoju starosť a... 315 00:35:19,450 --> 00:35:22,160 nemyslím si, že by si mala robiť domnienky o našom manželstve. 316 00:35:22,280 --> 00:35:24,780 Nerobím domnienky. Poznám svoju sestru. 317 00:35:25,670 --> 00:35:30,430 Pre Kitty, hádka je...jej spôsob ako vyjadriť lásku, vášeň. 318 00:35:31,010 --> 00:35:32,200 Keď sa odťahuje... 319 00:35:32,210 --> 00:35:33,650 Ale ona sa neodťahuje. 320 00:35:34,800 --> 00:35:37,470 Vidíš, poznám Kitty. Je unavená. 321 00:35:38,040 --> 00:35:40,370 Má toho teraz veľa. A... 322 00:35:41,800 --> 00:35:44,480 vieš, musíme si prejsť istými vecami, ale... 323 00:35:46,220 --> 00:35:47,230 len sa prispôsobuje. 324 00:35:47,250 --> 00:35:50,060 Alebo je taká naštvaná, že sa už nechce viac hádať. 325 00:35:50,090 --> 00:35:51,580 Kvôli čomu by mala byť naštvaná? 326 00:35:52,970 --> 00:35:56,670 Že kandidujem na guvernéra, alebo že som mal infarkt? 327 00:35:56,850 --> 00:35:59,860 Nehovorím, že je to niekoho chyba. 328 00:36:01,210 --> 00:36:02,810 Len som myslela, že by si to chcel vedieť. 329 00:36:06,660 --> 00:36:07,890 - Počuješ niečo? - Nič. 330 00:36:07,900 --> 00:36:09,660 Musíme sa odtiaľto dostať. 331 00:36:11,350 --> 00:36:13,010 To som len ja, vy tupci. 332 00:36:13,210 --> 00:36:14,770 Si OK? 333 00:36:14,790 --> 00:36:15,850 Čo sa stalo? 334 00:36:15,910 --> 00:36:18,900 Všetko je v pohode. Situácia zvládnutá. 335 00:36:20,700 --> 00:36:22,170 Ty si im ani nevrazil? 336 00:36:22,870 --> 00:36:24,190 Mal si ich vidieť. 337 00:36:26,910 --> 00:36:27,940 Fajn. 338 00:36:28,340 --> 00:36:29,920 Dal som si nakopať zadok. 339 00:36:31,590 --> 00:36:32,500 A viete čo? 340 00:36:33,100 --> 00:36:33,930 Trochu im závidím. 341 00:36:34,010 --> 00:36:35,280 Komu, Vanovi? 342 00:36:35,980 --> 00:36:38,700 Im všetkým...čo majú jarné prázdniny. Je to... 343 00:36:39,720 --> 00:36:40,570 všetko ešte majú pred sebou. 344 00:36:40,730 --> 00:36:44,130 Čo, otravu alkoholom, D.U.I.S a S.T.D.S? 345 00:36:44,180 --> 00:36:46,930 Nie, vážne. Ešte nespravili veľké prešľapy. 346 00:36:47,180 --> 00:36:49,210 Oni len...oni len začínajú. 347 00:36:49,490 --> 00:36:55,260 Veď si predstav, že by si začal znova, s čistým štítom. 348 00:36:55,910 --> 00:36:57,360 To by bolo super. 349 00:37:00,580 --> 00:37:06,230 Bol tu jeden chalan...po promócii...bol naozaj múdry, mal tam reč na rozlúčku a proste... 350 00:37:06,870 --> 00:37:09,750 proste odletel, šiel na Kostariku, surfovať. 351 00:37:09,850 --> 00:37:10,780 Viete, čo som spravil ja? 352 00:37:11,060 --> 00:37:13,600 Šiel som pracovať do Ojai Foods. 353 00:37:15,870 --> 00:37:17,270 Stále nad tým rozmýšľam. 354 00:37:19,000 --> 00:37:20,840 Prečo som ja proste nešiel na Kostariku? 355 00:37:21,140 --> 00:37:23,520 No, ak by sme začínali znovu... 356 00:37:24,170 --> 00:37:25,380 Vybral by som si Paríž. 357 00:37:27,480 --> 00:37:28,870 Mám dovolené vziať Scottyho? 358 00:37:29,080 --> 00:37:30,390 Aspoň máš koho brať. 359 00:37:31,400 --> 00:37:33,370 Justin, miluješ ju. 360 00:37:33,960 --> 00:37:35,030 Bojuj o ňu. 361 00:37:36,520 --> 00:37:39,370 Jasné? Nedovoľ, aby to môj bordel pokazil, prosím. 362 00:37:42,960 --> 00:37:45,100 Viete, konečne sa cítim, akoby sme boli na dovolenke. 363 00:37:45,190 --> 00:37:49,150 Jediná vec, čo nám chýba je otec, aby nás hnal do postele a potom zobudil o 5:00 ráno surfovať? 364 00:37:50,840 --> 00:37:53,300 Vy dvaja by ste nemali spomínať na otca. 365 00:37:55,710 --> 00:37:58,340 Urobil som veľa chýb, lebo som šiel v jeho stopách. 366 00:37:59,930 --> 00:38:01,620 Musím urobiť nejaké nové stopy. 367 00:38:02,960 --> 00:38:05,340 Takže čo si povedal o tom ospravedlnení? 368 00:38:05,390 --> 00:38:06,250 Myslím to vážne. 369 00:38:08,960 --> 00:38:12,880 Ale práve teraz, chcem tu byť s vami chalani. 370 00:38:23,120 --> 00:38:24,960 No tu si. 371 00:38:27,040 --> 00:38:28,270 Áno, mohla by som ťa zjesť. 372 00:38:28,280 --> 00:38:29,750 Zjesť ťa s koláčom. 373 00:38:30,600 --> 00:38:32,390 Dieťa so zmrzlinou. 374 00:38:35,680 --> 00:38:36,810 OK, mami. 375 00:38:37,390 --> 00:38:38,200 Musíš mi ho dať. 376 00:38:38,250 --> 00:38:40,030 Nie. 377 00:38:40,040 --> 00:38:43,260 - Nie, nie, nie. - Ja viem, viem, ale vážne musíme ísť. 378 00:38:43,750 --> 00:38:45,180 V poriadku. 379 00:38:45,780 --> 00:38:46,700 Tu ho máš. 380 00:38:46,710 --> 00:38:48,610 Ahoj, sladký chlapček. 381 00:38:48,760 --> 00:38:52,280 Strašne si mi chýbal. 382 00:38:56,480 --> 00:38:58,600 Mami. Ďakujem ti. 383 00:38:59,940 --> 00:39:04,570 - Vážne, naozaj som sa potrebovala vyspať a vážne som potrebovala sprchu. - Áno. 384 00:39:05,100 --> 00:39:06,460 A naozaj som potrebovala teba. 385 00:39:07,130 --> 00:39:12,190 No, nie sú žiadne obmedzenia v tom potrebovať svoju matku, aj keď si už aj ty matka. 386 00:39:12,330 --> 00:39:14,510 Hej, máš pravdu. 387 00:39:14,910 --> 00:39:15,860 Ty jedna. 388 00:39:15,900 --> 00:39:19,050 - OK, nabudúce, nebuď taká tajomná, jasné, Kitty? - OK. 389 00:39:19,060 --> 00:39:20,470 - Veď, zober telefón a zavolaj mi. - OK. 390 00:39:20,480 --> 00:39:22,790 - Povedz, zdvihni si zadok, potrebujem ťa. - OK. 391 00:39:23,100 --> 00:39:25,840 - Ahoj. - Ahoj, chcela som vedieť ako sa ti darí. 392 00:39:26,260 --> 00:39:27,860 Mne dobre. A tebe? 393 00:39:27,950 --> 00:39:28,940 Vieš, no, 394 00:39:28,970 --> 00:39:30,740 aspoň som sa dostala von z domu, čo je dobré. 395 00:39:30,750 --> 00:39:33,940 Mal by si vidieť všetku tú prácu, čo sa mi nahromadila na stole. 396 00:39:34,720 --> 00:39:36,450 Pracuješ celý deň, alebo si môžeš dať pauzu? 397 00:39:36,460 --> 00:39:38,960 - Myslíš na obed? - Myslím na obed. 398 00:39:39,000 --> 00:39:39,810 Super. 399 00:39:40,590 --> 00:39:42,420 Ahoj. Volám sa Kevin Walker. 400 00:39:42,470 --> 00:39:45,460 Zaujímalo by ma, či by som si mohol dohodnúť stretnutie na dnes neskoro večer. 401 00:39:46,580 --> 00:39:48,210 Pozrime sa na to. Uvoľnilo sa miesto na stretnutie. 402 00:39:48,220 --> 00:39:49,600 Mám vás zapísať, pán Walker? 403 00:39:49,670 --> 00:39:51,690 Áno, prosím. Ľúbim ťa. 404 00:39:51,720 --> 00:39:53,160 Tiež ťa ľúbim, Scotty. 405 00:39:53,170 --> 00:39:54,690 Justin ťa tiež miluje. 406 00:39:54,700 --> 00:39:55,510 Uvidíme sa večer. 407 00:39:55,520 --> 00:39:56,710 OK, ahoj. 408 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 Objednal som kávu. 409 00:39:58,230 --> 00:39:59,540 To sú skvelé správy. 410 00:40:00,150 --> 00:40:02,020 Vyzeráš otrasne. Spal si vôbec? 411 00:40:02,100 --> 00:40:03,130 Nie, ani nie. 412 00:40:04,360 --> 00:40:06,780 Stále som myslel na to, čo povedal Tommy o novom začiatku. 413 00:40:06,820 --> 00:40:10,300 A o všetkých náhodách a už som vedel, o čom bude moja esej. 414 00:40:10,680 --> 00:40:12,480 Včera v noci som celkom dokončil koncept. 415 00:40:12,650 --> 00:40:14,130 Gratulujem. 416 00:40:15,470 --> 00:40:17,170 Bola to divná noc, čo? 417 00:40:17,220 --> 00:40:19,240 Jedna z tých do knihy rekordov. 418 00:40:19,370 --> 00:40:20,300 Kde je Tommy? 419 00:40:20,740 --> 00:40:21,880 Stále je v posteli. 420 00:40:21,950 --> 00:40:23,570 Myslím, že si zaslúži trochu spánku naviac. 421 00:40:23,580 --> 00:40:24,690 Rozhodne. 422 00:40:26,090 --> 00:40:27,570 Myslíš, že vezme to ospravedlnenie? 423 00:40:30,330 --> 00:40:31,300 Hej, myslím. 424 00:40:38,290 --> 00:40:40,240 Ahoj, zlatko. Sme späť. 425 00:40:40,300 --> 00:40:41,290 Ahoj. 426 00:40:41,340 --> 00:40:42,930 - Ako bolo u mamy? - Bolo to super. 427 00:40:42,950 --> 00:40:45,740 Spala som celú noc a cítim sa ako nový človek. 428 00:40:45,750 --> 00:40:47,330 Dobre. Som rád, že si sa vyspala. 429 00:40:47,380 --> 00:40:48,630 Hej, ja tiež. 430 00:40:48,840 --> 00:40:51,310 Idem spraviť Evanovi fľašu, predtým než začne zavýjať. 431 00:40:51,380 --> 00:40:52,280 Nie, môžem to spraviť. 432 00:40:52,300 --> 00:40:54,300 Nie, to je OK. Ja to zvládnem. 433 00:40:55,010 --> 00:40:55,880 OK. 434 00:40:56,020 --> 00:40:58,480 Ďakujem za informácie. 435 00:40:59,550 --> 00:41:00,570 Nie, to bol len Google. 436 00:41:00,580 --> 00:41:03,540 Áno, ale ty, vieš, ty si si na to našla čas a ja som si to prečítal. 437 00:41:03,580 --> 00:41:06,430 Ty vieš a ja viem, že potrebujem niečo, ako ovládnuť môj... 438 00:41:07,410 --> 00:41:10,780 stres, ale myslím, že práve teraz, že to urobím po svojom. 439 00:41:11,050 --> 00:41:11,880 Dobre. 440 00:41:12,000 --> 00:41:15,650 Vieš, je to absolútne na tebe a som si istá, že sa správne rozhodneš. 441 00:41:21,400 --> 00:41:22,210 Tommy! 442 00:41:22,270 --> 00:41:23,550 Vstávaj. Doniesli sme ti kávu. 443 00:41:23,670 --> 00:41:24,940 Hore sa, hore sa. 444 00:41:25,600 --> 00:41:26,410 Tommy. 445 00:41:35,730 --> 00:41:36,570 Ale, nie. 446 00:41:36,690 --> 00:41:37,830 Čo? 447 00:41:39,220 --> 00:41:41,860 Prepáčte, nemôžem sa s vami vrátiť. Prosím, dajte túto obálku Julii. 448 00:41:41,870 --> 00:41:43,330 Nehnevajte sa. 449 00:41:44,430 --> 00:41:45,770 Toto je zlé. 450 00:41:46,010 --> 00:41:47,560 Toto je vážne zlé. 451 00:41:47,570 --> 00:41:49,700 preklad a korekcia: krny