1 00:00:00,000 --> 00:00:02,950 Len povedz, "Mami, Tommy sa z Mexika nevrátil". 2 00:00:03,020 --> 00:00:03,600 Prečo ja? 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,190 Lebo ja musím vždy hovoriť zlé správy. 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,620 Som ako rodinná smrtka. 5 00:00:06,700 --> 00:00:07,460 OK, Vieš čo? Niekto... 6 00:00:07,550 --> 00:00:09,280 mamka...nás z toho bude viniť, jasné? 7 00:00:09,360 --> 00:00:11,410 Veď ty si sebavedomý právnik, nemal by si jej to povedať ty. 8 00:00:11,510 --> 00:00:12,020 Prečo? 9 00:00:12,100 --> 00:00:14,500 - Lebo... - Justin, na, skús tieto. 10 00:00:14,590 --> 00:00:17,470 Scotty ich urobil asi 200 na zajtrajšie otvorenie centra. 11 00:00:17,550 --> 00:00:18,920 Chcem nestranný názor. 12 00:00:19,000 --> 00:00:20,370 Ja, nie som hladný, mami. 13 00:00:20,440 --> 00:00:23,290 Prečo? Vždy si hladný. 14 00:00:23,380 --> 00:00:27,420 Na ex. 15 00:00:27,620 --> 00:00:28,570 Som v siedmom nebi, mami. 16 00:00:28,660 --> 00:00:30,900 Dobre. No, aspoň niečo funguje, 17 00:00:30,980 --> 00:00:34,550 lebo Shawna Renaldo nás zrušila. 18 00:00:34,750 --> 00:00:36,830 Budú tam všetky tie rodiny, čo zápasia s rakovinou, 19 00:00:36,910 --> 00:00:39,530 a tá diva sa ani neobťažuje ukázať sa a zaspievať. 20 00:00:39,580 --> 00:00:41,340 Ja ani neviem kto to je, mami. 21 00:00:41,400 --> 00:00:44,730 Bola na treťom mieste v nejakej speváckej súťaži. 22 00:00:44,800 --> 00:00:45,780 Kevin mi o nej povedal. 23 00:00:45,860 --> 00:00:47,550 Hlasoval za ňu 18-krát, či čo. 24 00:00:47,620 --> 00:00:48,830 Čo? Zdala sa mi geniálna. 25 00:00:48,900 --> 00:00:49,960 Úplne ju okradli. 26 00:00:50,030 --> 00:00:52,460 No, do pekla s ňou. 27 00:00:52,530 --> 00:00:56,680 Nedovolím jej skaziť to, čo urobíte. 28 00:00:56,750 --> 00:00:59,140 Myslíte, že neuhádnem, prečo ste sa zastavili? 29 00:00:59,140 --> 00:01:03,080 A je to skvelé, že si chcete uctiť moje centrum súkromne, ako rodina. 30 00:01:03,160 --> 00:01:05,060 Znamená to pre mňa veľa. 31 00:01:05,160 --> 00:01:10,050 Idem hore po Ryana, poviem mu, že sa zhromažďujeme. 32 00:01:10,110 --> 00:01:13,820 Vy...nepýtali ste od neho príspevok, však? 33 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 Lebo si nemyslím, že má veľmi z čoho rozhadzovať. 34 00:01:15,960 --> 00:01:18,150 - Nie. - OK, dobre. 35 00:01:18,210 --> 00:01:20,230 Super. Teraz zahŕňame prekliateho Ryana do našich rodinných stretnutí? 36 00:01:20,240 --> 00:01:23,050 Zabudni na to. Myslí si, že sme tu, aby sme jej dali tučný šek, 37 00:01:23,120 --> 00:01:24,780 Koľko peňazí máš pri sebe? 38 00:01:24,840 --> 00:01:29,010 Mám, 5 dolárov a nejaké peso. 39 00:01:29,070 --> 00:01:30,710 Hoci, to chcem späť. 40 00:01:30,950 --> 00:01:31,720 Čaute! Sme tu. 41 00:01:31,820 --> 00:01:32,960 Sme tu a nech to stojí za to, 42 00:01:33,040 --> 00:01:34,660 lebo som šla celú cestu zo Santa Barbary. 43 00:01:34,730 --> 00:01:35,450 A nech je to rýchle, 44 00:01:35,550 --> 00:01:38,480 lebo by sme sa dnes mali sťahovať do našich greenotopských kancelárií. 45 00:01:38,610 --> 00:01:40,270 Hej, a...priniesol niekto šekovú knižku? 46 00:01:40,340 --> 00:01:42,420 Vieš čo? Na to zabudni. To nepomôže. 47 00:01:42,540 --> 00:01:44,480 A s čím? Čo sa stalo? 48 00:01:44,570 --> 00:01:45,780 Musíme počkať na mamu. No tak. 49 00:01:45,880 --> 00:01:47,670 Viete, že rodinné stretnutia majú pravidlá. 50 00:01:47,760 --> 00:01:49,910 OK, potom si pozrite toto. 51 00:01:49,990 --> 00:01:52,940 Stránka Greenotopie... chlapci sú takí dojatí. 52 00:01:53,020 --> 00:01:54,670 Chceš vidieť niečo dojímavé? 53 00:01:54,770 --> 00:01:55,780 OK, ste na to pripravení? 54 00:01:55,850 --> 00:01:57,800 Má 3 týždne a už vie udržať hore hlavičku. 55 00:01:57,870 --> 00:02:01,140 - Pozri na tú tváričku. - To je skoro, Kitty. 56 00:02:01,230 --> 00:02:02,990 - Paige mala... - No, predstavte si. 57 00:02:03,070 --> 00:02:04,300 On už vstal a odišiel. 58 00:02:04,420 --> 00:02:06,860 Najrýchlejšie vstáva v histórii walkerovskej rodiny. 59 00:02:06,920 --> 00:02:07,530 O čom to hovoríš? 60 00:02:07,620 --> 00:02:08,970 Vstávala som každý...každý deň... 61 00:02:09,070 --> 00:02:10,540 Mami, keď som bola vo vesliarskom tábore... 62 00:02:10,650 --> 00:02:13,310 Môžeme začať? Môžeme začať?! 63 00:02:13,360 --> 00:02:14,970 Áno! Áno! 64 00:02:15,080 --> 00:02:18,250 Nie, nie. Tommy tu nie je. 65 00:02:18,350 --> 00:02:24,690 To je vlastne to, čo vám chceme povedať. 66 00:02:25,030 --> 00:02:28,940 Tommy nepríde, lebo sa s nami z Mexika späť nevrátil. 67 00:02:29,020 --> 00:02:29,950 Mexiko? 68 00:02:30,020 --> 00:02:31,990 - Šli ste do Mexiko? - Áno, bol to Sarin nápad. 69 00:02:32,050 --> 00:02:33,250 Čože? Počkaj. Nie. 70 00:02:33,330 --> 00:02:35,180 Povedala som mu, aby dostal Tommyho z môjho gauča. 71 00:02:35,260 --> 00:02:36,690 Nepovedala som "dostaň ho z krajiny". 72 00:02:36,760 --> 00:02:38,690 No, sudca si nemyslel, že by riskoval niekam odletieť. 73 00:02:38,800 --> 00:02:40,620 Čo to hovoríš, Kevin? 74 00:02:40,690 --> 00:02:42,650 Kde je teraz? 75 00:02:42,720 --> 00:02:44,760 My nevieme, lebo nám nepovedal kam ide. 76 00:02:44,840 --> 00:02:46,870 - A skúšali ste jeho mobil? - Áno, samozrejme. 77 00:02:46,940 --> 00:02:48,310 - Nedvíha to. - Božemôj. 78 00:02:48,400 --> 00:02:50,270 Môže ležať niekde v priekope. 79 00:02:50,370 --> 00:02:52,030 To nie, lebo nám nechal odkaz. 80 00:02:52,100 --> 00:02:53,350 A čo v ňom hovorí? 81 00:02:53,440 --> 00:02:54,980 Vieš čo? Môžeš sa zapojiť, kedy len chceš. 82 00:02:55,090 --> 00:02:58,530 OK...v odkaze hovorí, "Je mi ľúto, ale nevrátim sa s vami späť". 83 00:02:58,630 --> 00:03:00,180 Takže myslíte, že sa snaží využiť kauciu? 84 00:03:00,330 --> 00:03:05,210 Nie, každú hodinu, keď je hore trávi prípravou na budúcotýždňový súd. 85 00:03:05,300 --> 00:03:06,810 Preto sme tam šli, mami, 86 00:03:06,890 --> 00:03:10,070 pohovoriť si s ním, aby nebojoval so žalobou ale prijal ospravedlnenie. 87 00:03:10,200 --> 00:03:11,070 Prečo? 88 00:03:11,140 --> 00:03:14,290 - Lebo to spravil. Nemal by šancu. - Je vinný. 89 00:03:14,390 --> 00:03:15,920 Nečudo, že zmizol. 90 00:03:16,000 --> 00:03:17,530 - Hovoril som ti, že nás bude viniť. - No hej, vieš čo? 91 00:03:17,610 --> 00:03:19,310 Je pekne hlúpe vziať ho do Mexika. 92 00:03:19,390 --> 00:03:23,720 - Čože? - Počúvaj. Holly to vie? 93 00:03:23,800 --> 00:03:25,290 Nie a nehovorte to nikomu, OK? 94 00:03:25,370 --> 00:03:26,290 Vrátane Rebeccy. 95 00:03:26,380 --> 00:03:27,180 Hlavne nie Rebecce. 96 00:03:27,370 --> 00:03:28,750 Máte vôbec šajnu, kde by mohol byť? 97 00:03:28,820 --> 00:03:31,180 Myslím, že môžem určite povedať, že niekde v Mexiku alebo Strednej Amerike. 98 00:03:31,270 --> 00:03:32,980 Prestaňte. Všetci, prestaňte. 99 00:03:33,080 --> 00:03:34,210 Tommy sa vráti späť. 100 00:03:34,300 --> 00:03:35,880 Bože, má ženu a dieťa. 101 00:03:36,000 --> 00:03:37,390 Neopustí ich. 102 00:03:37,480 --> 00:03:39,390 Nechal Julii list. Dali sme ho jej dnes ráno. 103 00:03:39,500 --> 00:03:40,460 Čo v ňom bolo? 104 00:03:40,610 --> 00:03:42,910 Nečítali sme ho, ale myslím, že je dosť jasné, čo v ňom bolo. 105 00:03:43,000 --> 00:03:44,060 To nevieš. 106 00:03:44,160 --> 00:03:47,250 Jediná vec, čo je tu jasná je, že Tommy potrebuje pomoc a ver mi, 107 00:03:47,330 --> 00:03:50,210 ak by to bol jeden z vás, on by bol prvý hore a vonku z dverí. 108 00:03:50,290 --> 00:03:51,900 Čo sme asi tak mali robiť, mami? 109 00:03:51,990 --> 00:03:59,280 Pozrite, nebudem tu stáť a predstierať, že sa nedá nič urobiť. 110 00:04:00,550 --> 00:04:03,570 - Niekto to predstiera? - Nie. 111 00:04:03,670 --> 00:04:06,150 Nemôžem uveriť, že si šiel celú cestu do Wilshire pre tieto, 112 00:04:06,280 --> 00:04:07,540 ale stálo to za to. 113 00:04:07,630 --> 00:04:09,950 No, mal som trochu aj postranný úmysel. 114 00:04:10,040 --> 00:04:11,220 Hej? 115 00:04:11,320 --> 00:04:13,190 Trochu som dúfal, že by si mi mohla s niečím pomôcť. 116 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 Áno, iste. S čím? 117 00:04:15,340 --> 00:04:19,350 Vieš ako tvoja mama povedala, že nevedela nič o afére mojej mamy s Williamom? 118 00:04:19,430 --> 00:04:20,900 Áno, naozaj si nemyslím, že niečo vedela. 119 00:04:21,000 --> 00:04:23,270 Ja viem. Verím ti. Lenže... 120 00:04:23,390 --> 00:04:25,940 mám pocit, že je tu spôsob, akoby som mohol zistiť viac. 121 00:04:26,030 --> 00:04:27,550 O tej afére? 122 00:04:27,650 --> 00:04:28,760 O tom, prečo zomrela. 123 00:04:28,840 --> 00:04:31,410 Hovorím ti, týždeň predtým než šla do Rena bola v pohode. 124 00:04:31,500 --> 00:04:33,900 Bola na tom lepšie, než v pohode. 125 00:04:33,990 --> 00:04:35,270 Niečo sa muselo stať. 126 00:04:35,360 --> 00:04:37,010 A ty si myslíš, že to bol William? 127 00:04:37,110 --> 00:04:39,780 No, čo ak sa rozprávali, alebo, čo ak ho videla? 128 00:04:39,860 --> 00:04:43,490 Možno existujú cestovné záznamy, alebo telefónne účty... 129 00:04:43,590 --> 00:04:46,240 v Ojai. 130 00:04:46,520 --> 00:04:48,110 Spoznali sa cez obchod. 131 00:04:48,190 --> 00:04:53,640 Áno, ale ak aj by boli stále v kontakte, čo by si z toho mal? 132 00:04:53,750 --> 00:04:57,370 Dôvod prečo sa zabila. 133 00:04:57,460 --> 00:05:00,830 Počuj, chcem ti pomôcť, lenže... ja tam pracujem. 134 00:05:00,900 --> 00:05:03,100 Vieš čo? 135 00:05:03,190 --> 00:05:04,490 - Nevadí. - Viem aká je pravda dôležitá. 136 00:05:04,570 --> 00:05:07,460 - Veď, ľudia mi klamali celý môj život... - Nie, naozaj, je to OK. 137 00:05:07,550 --> 00:05:10,300 Zašiel som priďaleko. 138 00:05:11,960 --> 00:05:13,530 Prepáč mi. 139 00:05:19,770 --> 00:05:22,790 - Ahoj. - Justin. 140 00:05:24,080 --> 00:05:26,260 Pozri, ja...mal som najprv zavolať. 141 00:05:26,510 --> 00:05:27,910 Ahoj, Justin. 142 00:05:27,990 --> 00:05:30,930 Nie, Ryan len priniesol pár pečív. Môžeš vojsť. 143 00:05:31,040 --> 00:05:32,100 Nie, vďaka. 144 00:05:32,220 --> 00:05:33,190 Niečo sa deje? 145 00:05:33,300 --> 00:05:34,350 Nie je ti nič veľké. Počká to. 146 00:05:34,430 --> 00:05:36,530 Viete čo? Prečo nedoženiete, to čo máte? 147 00:05:36,610 --> 00:05:37,360 Si si istý? 148 00:05:37,460 --> 00:05:41,350 Jasné, len si, vezmem svoj na cestu. 149 00:05:41,460 --> 00:05:43,480 - Uvidíme sa neskôr. - Ahoj. 150 00:05:45,760 --> 00:05:47,550 Nie je to tak, ako si myslíš. 151 00:05:47,650 --> 00:05:49,620 A čo si myslím? 152 00:05:49,710 --> 00:05:50,910 Justin, prečo si tu? 153 00:05:51,010 --> 00:05:54,180 Pozri, ja, len som ťa chcel vidieť. 154 00:05:54,280 --> 00:05:56,260 Poď ďalej. 155 00:06:08,860 --> 00:06:10,270 Tu si. Skúšali sme ti volať. 156 00:06:10,390 --> 00:06:11,310 Prepáčte. 157 00:06:11,400 --> 00:06:13,910 - Bola som v strede... - No, stránka bola preťažená. 158 00:06:13,990 --> 00:06:16,120 Bol na nej priveľký pohyb, čo je dobrá vec, 159 00:06:16,220 --> 00:06:20,110 ale... museli sme siahnuť do rezervného fondu a kúpiť viac miesta na serveri. 160 00:06:20,280 --> 00:06:21,300 Dobre. 161 00:06:21,400 --> 00:06:22,580 OK, tak dobre. 162 00:06:22,680 --> 00:06:23,700 Naozaj? 163 00:06:23,800 --> 00:06:24,980 - Nie si naštvaná? - Nie. 164 00:06:25,080 --> 00:06:26,710 To by som spravila aj ja. 165 00:06:26,850 --> 00:06:27,660 - Fajn. - No... 166 00:06:27,760 --> 00:06:29,790 - Dobre. - Dúfajme, že to bude úspech. 167 00:06:29,880 --> 00:06:30,510 Choď po to. 168 00:06:30,610 --> 00:06:33,920 - Kancelárie vyzerajú super. - Ja viem. Sám som ich maľoval. 169 00:06:33,990 --> 00:06:34,840 Čo je to? 170 00:06:34,920 --> 00:06:36,520 Tu to máš. 171 00:06:36,630 --> 00:06:38,460 Nové navštívenky. 172 00:06:38,540 --> 00:06:40,820 Vyrobené z recyklovaných krabíc od vločiek. 173 00:06:40,920 --> 00:06:42,210 So sójovým atramentom. 174 00:06:42,290 --> 00:06:43,910 No tak, chlapci. To ste nemuseli. 175 00:06:43,990 --> 00:06:44,630 Áno, museli. 176 00:06:44,720 --> 00:06:46,100 Veď, bez teba, nič z tohoto... teda, 177 00:06:46,190 --> 00:06:48,320 ani kúsok z tohoto...by neexistoval. 178 00:06:48,390 --> 00:06:53,950 Áno, veď, toľkokrát si mohla odísť, ale zostala si. 179 00:06:54,030 --> 00:06:55,420 Nepáčia sa ti, však? 180 00:06:55,500 --> 00:06:57,670 Nie, sú super. No tak. Milujem ich. 181 00:06:57,750 --> 00:06:59,280 Lenže... 182 00:06:59,380 --> 00:07:00,750 je tu jedna rodinná vec. 183 00:07:00,830 --> 00:07:01,970 Niečo sa stalo? 184 00:07:02,050 --> 00:07:03,670 Áno, ale nechce, to veľmi rozpitvávať. 185 00:07:03,750 --> 00:07:06,230 Okrem toho, dnešok je pre nás veľmi dôležitý. 186 00:07:06,300 --> 00:07:08,040 Mali by sme si ho užiť. 187 00:07:08,170 --> 00:07:11,260 Prepáč, že som sa takto objavila na tvojom prahu. 188 00:07:11,350 --> 00:07:16,160 - Skúšala som volať, ale... - To je v pohode. 189 00:07:16,290 --> 00:07:18,170 Tu je list. 190 00:07:18,260 --> 00:07:20,110 Dúfam, že ti to nevadí, musím pripraviť obed. 191 00:07:20,180 --> 00:07:23,100 Opatrovateľka sa čoskoro vráti s Elizabeth. 192 00:07:23,200 --> 00:07:24,010 Nie. Nie, to je v poriadku. 193 00:07:24,090 --> 00:07:27,200 Pokračuj a proste rob čokoľvek, čo musíš. 194 00:07:27,260 --> 00:07:33,310 Som ti vážne vďačná, že si mi to dovolila prečítať. 195 00:07:33,920 --> 00:07:34,810 Ja to nechápem. 196 00:07:34,890 --> 00:07:37,650 Ako to, že ti nepovedal kam ide? 197 00:07:37,720 --> 00:07:41,700 Prestal mi hovoriť kam ide a čo robí už dosť dávno. 198 00:07:41,800 --> 00:07:44,430 Nechal ti ešte niečo? 199 00:07:44,520 --> 00:07:46,540 Okrem špinavej bielizne? 200 00:07:46,630 --> 00:07:47,490 Nie. 201 00:07:47,570 --> 00:07:49,050 Nič. 202 00:07:49,460 --> 00:07:50,940 Ja neviem. 203 00:07:51,060 --> 00:07:54,660 Odkedy Saul a Sarah odišli z Ojai a potom Elizabeth ochorela, 204 00:07:54,750 --> 00:07:57,920 on...stratil poňatie o tom, kým je. 205 00:07:58,030 --> 00:07:59,330 Nemusíš ho ospravedlňovať. 206 00:07:59,400 --> 00:08:02,180 Toto je presne to, kým je. 207 00:08:02,250 --> 00:08:03,330 To nie je pravda. 208 00:08:03,410 --> 00:08:04,860 Verím tomu, čo tu hovorí. 209 00:08:04,950 --> 00:08:06,550 Miluje teba a Elizabeth. 210 00:08:06,660 --> 00:08:07,440 On... 211 00:08:07,550 --> 00:08:09,780 opustil nás bez vysvetlenia, Nora. 212 00:08:09,850 --> 00:08:12,400 Takto normálni ľudia nevyjadrujú lásku. 213 00:08:12,470 --> 00:08:16,130 Julia, prosím ťa...na kolenách... povedal, že sa s tebou spojí. 214 00:08:16,230 --> 00:08:20,240 Keď to spraví, prosím presvedč ho, aby sa vrátil domov. 215 00:08:20,330 --> 00:08:22,160 Ja nechcem, aby prišiel domov. 216 00:08:22,250 --> 00:08:23,690 To nemyslíš vážne. 217 00:08:23,780 --> 00:08:26,010 Myslím. 218 00:08:26,110 --> 00:08:28,600 Ja som skončila. 219 00:08:30,370 --> 00:08:32,500 Ja ti...hovorím, že môj brat má problémy. 220 00:08:32,560 --> 00:08:34,570 Problémy? Je utečenec. 221 00:08:34,640 --> 00:08:35,900 Ako dlho si o tom vedela? 222 00:08:35,970 --> 00:08:37,150 Kevin nám to povedal dnes ráno. 223 00:08:37,390 --> 00:08:38,660 Nie, nehovorím o tom zmiznutí. 224 00:08:38,740 --> 00:08:39,930 Hovorím o tej sprenevere. 225 00:08:40,010 --> 00:08:42,510 Zistila som to, keď si bol v nemocnici. 226 00:08:42,600 --> 00:08:43,370 A nepovedala si mi to? 227 00:08:43,450 --> 00:08:44,800 Nie. Nie, nepovedala som ti to. 228 00:08:44,890 --> 00:08:47,510 Nemal si byť vystavený akémukoľvek stresu a navyše, 229 00:08:47,590 --> 00:08:49,800 my...my sme sa to snažili, ja neviem, vyriešiť. 230 00:08:49,880 --> 00:08:52,750 Toto nie je ten druh problému, ktorý vy všetci vyriešite 75-imi konverzáciami cez telefón 231 00:08:52,840 --> 00:08:54,950 a večerou s kuraťom. Ja... 232 00:08:55,040 --> 00:08:59,000 teraz proste musím vymyslieť ako minimalizujeme škody. 233 00:08:59,080 --> 00:09:02,230 Na moju rodinu, či tvoju kampaň? 234 00:09:02,310 --> 00:09:04,110 Na oboje. 235 00:09:04,210 --> 00:09:05,270 Tvoj brat je taký idiot. 236 00:09:05,350 --> 00:09:06,720 Chytia ho, pôjde do basy 237 00:09:06,830 --> 00:09:10,310 a každému tak premení život v čisté peklo bez toho, aby na niekoho okolo seba pomyslel. 238 00:09:10,430 --> 00:09:11,980 Možno ho už nikdy neuvidím. 239 00:09:12,070 --> 00:09:13,930 Fajn. 240 00:09:15,240 --> 00:09:18,220 A ty sa čuduješ, prečo som to nepovedala skôr? 241 00:09:18,460 --> 00:09:21,090 Kam ideš? 242 00:09:21,190 --> 00:09:23,080 Idem trochu na vzduch. 244 00:09:25,480 --> 00:09:29,110 Brothers & Sisters 320 - Missing (Nezvestný) 246 00:09:29,580 --> 00:09:31,160 Ahoj, Evan. 247 00:09:31,270 --> 00:09:33,150 - Ahoj. - Ahoj. 248 00:09:33,470 --> 00:09:35,330 Ale pamätaj, nedotýkaj sa. Len sa pozeraj, OK? 249 00:09:35,460 --> 00:09:36,710 Prepáčte. Už sme sa stretli? 250 00:09:36,770 --> 00:09:38,450 V poslednej dobe som veľa nenaspala, 251 00:09:38,520 --> 00:09:40,840 takže je dosť možné, že sme sa stretli a ja si to nepamätám. 252 00:09:40,910 --> 00:09:45,320 Nie. Stretli sme Evana minule so jeho starou mamou, myslím. 253 00:09:45,390 --> 00:09:48,480 Áno, vysoká, hnedovlasá, s veľkou fľašou dezinfekcie na ruky? 254 00:09:48,540 --> 00:09:50,420 To bola ona. Áno. 255 00:09:50,540 --> 00:09:51,510 Som Alec. 256 00:09:51,610 --> 00:09:52,830 Ja som Kitty. 257 00:09:52,840 --> 00:09:54,370 - Ja viem. - Kto si ty? 258 00:09:54,490 --> 00:09:56,940 A to...to je Ben. 259 00:09:57,200 --> 00:09:57,990 - Ben. - Áno. 260 00:09:58,080 --> 00:10:00,060 - Je zlatý. - Ďakujem. 261 00:10:00,330 --> 00:10:02,900 Viete, zvykol som sledovať vašu TV show, "Red, White & Blue". 262 00:10:03,740 --> 00:10:06,900 Bože, pripadá mi...akoby to bolo strašne dávno. 263 00:10:06,990 --> 00:10:08,480 Počul som, že ste si dala od politiky pauzu, 264 00:10:08,540 --> 00:10:12,110 ale nejako ste si našla čas na napísanie knihy o nej. 265 00:10:12,210 --> 00:10:14,150 Áno. Áno. Čítali ste ju? 266 00:10:14,250 --> 00:10:15,760 Vlastne, vaša mama mi to povedala. 267 00:10:15,860 --> 00:10:16,940 Nie, samozrejme. 268 00:10:17,060 --> 00:10:18,200 - No, ja...nie že... - Nie, prepáčte. 269 00:10:18,280 --> 00:10:19,210 - To bolo... - Nie, niežeby som nechcel. 270 00:10:19,370 --> 00:10:21,550 Som si istý, že tá kniha je úžasná, ale, viete, v tieto dni, 271 00:10:21,650 --> 00:10:25,930 je to buď kvôli nemu, alebo o ňom, takže... ja naozaj nemám čas. 272 00:10:26,010 --> 00:10:28,640 Úplne, úplne to chápem. 273 00:10:28,710 --> 00:10:30,280 Pozrite na seba. Ste profík v odgrgnutí. 274 00:10:30,360 --> 00:10:31,260 Viete čo? To nie je pravda. 275 00:10:31,350 --> 00:10:34,540 Som...som v tom tá najhoršia na svete. 276 00:10:34,600 --> 00:10:35,540 No, ja som bol neschopný. 277 00:10:35,630 --> 00:10:37,600 Ale Ben...dosť mi to uľahčil. On sa proste povracal. 278 00:10:37,740 --> 00:10:39,640 To...to ste mali šťastie. 279 00:10:39,750 --> 00:10:43,310 Čo spravím...OK, počkaj. OK, 280 00:10:43,560 --> 00:10:45,800 To je v pohode. A si tu. 281 00:10:45,990 --> 00:10:47,910 - Prepáčte. Pardon. Ja len... - Nevadí. 282 00:10:48,010 --> 00:10:49,520 Ja len...lenže očakávam hovor. 283 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 To...je OK. Počujte, rád som vás spoznal. 284 00:10:51,460 --> 00:10:52,400 Mal by to byť môj brat...dlhý príbeh. 285 00:10:52,490 --> 00:10:53,730 - Rád som vás spoznal. - Ja vás tiež. 286 00:10:53,800 --> 00:10:55,740 - Prosím. - Ahoj. 287 00:10:55,830 --> 00:10:57,260 Prepáč mi. Môžeš prísť domov? 288 00:10:57,330 --> 00:10:59,170 Robert. 289 00:10:59,370 --> 00:11:01,310 Som...som v...som v parku. 290 00:11:01,390 --> 00:11:03,360 Áno, viem, ale ja... chcem s tebou hovoriť. 291 00:11:03,440 --> 00:11:07,020 OK. OK, iste. 292 00:11:11,050 --> 00:11:14,110 Tak som myslel, že by som ťa možno vzal vonku na večeru. 293 00:11:14,210 --> 00:11:14,910 Bolo to ako v Hollywoode, 294 00:11:15,000 --> 00:11:20,600 Našiel som chlapíka, čo pozná chlapíka, čo nám zohnal stôl v tej novej pizzerii na Melrose. 295 00:11:20,710 --> 00:11:22,180 Smrteľne rada by som tam šla. 296 00:11:22,260 --> 00:11:23,940 Dobre. O ôsmej. 297 00:11:24,200 --> 00:11:25,390 Ja...ja neviem. 298 00:11:25,600 --> 00:11:27,640 Stretnutie rady je tento pondelok. 299 00:11:27,720 --> 00:11:29,380 Bude to prvýkrát bez Tommyho. 300 00:11:29,460 --> 00:11:31,050 Správne. Nehovoril som o pondelku. 301 00:11:31,120 --> 00:11:32,390 Hovoril som o dnešnej noci. 302 00:11:32,480 --> 00:11:36,940 Ja, ja viem, ale bude tam tona otázok o tom ako budeme pokračovať 303 00:11:37,010 --> 00:11:39,040 a musím byť pripravená. 304 00:11:39,270 --> 00:11:41,010 Dobre. 305 00:11:41,140 --> 00:11:42,700 - David... - Nie, Holly. Máš pravdu. 306 00:11:42,790 --> 00:11:44,540 Pizzu si môžeme dať hocikedy. 307 00:11:44,640 --> 00:11:46,240 Nesprávaj sa takto. 308 00:11:46,350 --> 00:11:48,070 Hej, chápem to. 309 00:11:48,190 --> 00:11:49,940 Naozaj. 310 00:11:50,040 --> 00:11:51,160 Teraz to miesto vedieš. 311 00:11:51,250 --> 00:11:52,160 Zaslúžiš si to. 312 00:11:52,250 --> 00:11:53,360 Musím spolupracovať. 313 00:11:53,460 --> 00:11:55,890 Len mi sprav láskavosť a pamätaj aké to všetko bolo. 314 00:11:55,970 --> 00:11:58,020 Ale preto to aj robím. 315 00:11:58,130 --> 00:12:01,040 Možno chcú nájsť niekoho, kto zaplní Tommyho post, 316 00:12:01,130 --> 00:12:03,220 a to nemôžem dopustiť. 317 00:12:03,320 --> 00:12:06,340 Tým aké to bolo som myslel teba, seba a Rebeccu. 318 00:12:06,430 --> 00:12:07,620 Pozri, moja pamäť nie je skvelá, 319 00:12:07,710 --> 00:12:11,860 ale zdá sa mi, pripomínam, že si povedala, že dôvod prečo toto všetko robíš 320 00:12:11,930 --> 00:12:16,550 je ten, že sa pokúsime byť rodinou. 321 00:12:16,640 --> 00:12:17,650 Máš pravdu. 322 00:12:17,710 --> 00:12:20,830 Toto môže počkať. 323 00:12:21,120 --> 00:12:24,010 A myslím vážne, to čo hovorím, David. 324 00:12:24,080 --> 00:12:27,810 Ty si pre mňa dôležitý. 325 00:12:27,920 --> 00:12:30,210 Práve si povedala, že Ojai je pre teba dôležitý. 326 00:12:30,310 --> 00:12:36,380 Nerada by som odmietla pizzu za 50$. 327 00:12:37,900 --> 00:12:40,270 Povedal by si mi, prosím, čo sa tam stalo? 328 00:12:40,350 --> 00:12:44,230 Pozri, nič. Na... na tom nezáleží. 329 00:12:44,350 --> 00:12:45,620 To "to" nosilo bikiny? 330 00:12:45,690 --> 00:12:47,640 Nie žeby som bola v pozícii sa starať. 331 00:12:47,720 --> 00:12:49,910 Rebecca, chcem, aby si sa starala. 332 00:12:49,980 --> 00:12:52,680 Dobre, pozri, pravda je, čo sa stalo v Mexiku... 333 00:12:52,750 --> 00:12:54,390 je to, že si mi chýbala. 334 00:12:54,460 --> 00:12:55,350 Myslím, strašne. 335 00:12:55,440 --> 00:12:59,360 Cítil som sa tam ako troska a bez teba som sa nijako necítil dobre. 336 00:12:59,640 --> 00:13:03,170 - Vieš, je...je OK, ak to necítiš tak isto... - Nie, o to nejde. 337 00:13:03,260 --> 00:13:06,210 Tiež to bolo ťažké byť bez teba. 338 00:13:06,300 --> 00:13:08,530 To je dobré, však? Myslím, vieš, z... 339 00:13:08,640 --> 00:13:09,720 z môjho hľadiska. 340 00:13:09,810 --> 00:13:11,350 Veď, pozri, nie žeby som nemala chvíle 341 00:13:11,440 --> 00:13:14,260 keď som si priala, aby som na všetko zabudla a len... 342 00:13:14,330 --> 00:13:16,730 ti povedala ako ťa veľmi milujem a ako mi chýbaš... - Tak prečo si to nespravila? 343 00:13:16,810 --> 00:13:19,030 Lebo nič sa nezmenilo. 344 00:13:19,110 --> 00:13:22,300 Veď, môžeme povedať, že budeme držať naše rodiny mimo toho, toľkokrát, koľko chceme, 345 00:13:22,370 --> 00:13:25,480 ale je to nemožné a proste... ja si tým už nechcem prejsť znovu. 346 00:13:25,560 --> 00:13:26,800 Ale veci sa zmenili, jasné? 347 00:13:26,860 --> 00:13:28,860 Tommy už nie je viac v Ojai. 348 00:13:28,930 --> 00:13:31,630 Vieš, už tu...už tu nebude viac konflikt záujmov. 349 00:13:31,700 --> 00:13:33,610 Justin, no tak. 350 00:13:33,680 --> 00:13:34,620 Veď, ak Tommy pôjde do basy, 351 00:13:34,700 --> 00:13:39,640 myslíš, že tvoja mama a Saul a Sarah zabudnú ako sa tam dostal? 352 00:13:39,730 --> 00:13:42,830 Vždy budú cítiť odpor a my si vždy budeme musieť zvoliť stranu. 353 00:13:42,900 --> 00:13:44,240 Ale nemusíme. 354 00:13:44,320 --> 00:13:47,010 Rebecca, poučili sme sa. 355 00:13:47,080 --> 00:13:52,250 Nemôžeš tomu dať proste šancu? 356 00:13:52,330 --> 00:13:54,940 Veď, možno by sme si mohli... 357 00:13:55,030 --> 00:13:58,270 len trochu vyraziť a uvidíme, kam to bude smerovať. 358 00:13:58,450 --> 00:14:02,060 Vieš, vezmeme to pomaly. My... 359 00:14:02,160 --> 00:14:03,440 uvidíme. 360 00:14:03,520 --> 00:14:05,230 OK. 361 00:14:06,120 --> 00:14:10,850 Tvoja mama ma pozvala na zajtrajšie otvorenie. Mohli by sme ísť. 362 00:14:12,370 --> 00:14:16,210 Tommy tam bude. 363 00:14:16,280 --> 00:14:19,440 Hej, asi. 364 00:14:20,410 --> 00:14:24,330 Len som dúfal, že by sme si mohli vyraziť, len my dvaja. 365 00:14:24,400 --> 00:14:27,110 Hej. Hej, to...to je lepšie miesto na začiatok. 366 00:14:27,190 --> 00:14:28,160 Hej. 367 00:14:28,250 --> 00:14:29,630 A môžem ťa o niečo požiadať? 368 00:14:29,720 --> 00:14:32,560 Ryan tam zajtra bude a len buď naňho milý. 369 00:14:32,660 --> 00:14:34,890 Práve teraz si niečím prechádza. 370 00:14:34,970 --> 00:14:35,640 Žartuješ? 371 00:14:35,740 --> 00:14:37,300 Ryan - nový najlepší kamoš Ryan. 372 00:14:37,370 --> 00:14:41,270 - OK, tak ďaleko ísť nemusíš. - OK. 373 00:14:46,950 --> 00:14:48,320 Bavila si sa v parku? 374 00:14:48,430 --> 00:14:51,120 Hej. Hej. 375 00:14:51,270 --> 00:14:53,250 Počuj, je mi ľúto toho dneška. 376 00:14:53,340 --> 00:14:57,940 Povedala si mi tie strašné veci o Tommym a ja som bol proste blbec. 377 00:14:58,000 --> 00:15:02,150 A vidím z tvojho výrazu, že súhlasíš s mojím vyjadrením. 378 00:15:02,220 --> 00:15:03,840 Vo veľkej miere. 379 00:15:03,910 --> 00:15:05,540 No, aspoň sme na tej istej lodi. 380 00:15:05,620 --> 00:15:06,820 A sme? 381 00:15:06,900 --> 00:15:09,460 Áno, pozri, chcem tu byť a podporovať teba a tvoju rodinu. 382 00:15:09,530 --> 00:15:10,300 Už som volal Nore. 383 00:15:10,380 --> 00:15:16,200 Všetko, čo môžeme naozaj robiť je dúfať, že si to Tommy rozmyslí a...a príde domov. 384 00:15:16,280 --> 00:15:17,620 Možno príde. 385 00:15:17,710 --> 00:15:20,280 Hej, možno príde. 386 00:15:20,460 --> 00:15:24,970 Počul som, že je tu problém v programe so Shawnou Renaldo. 387 00:15:25,060 --> 00:15:27,080 Nehovor mi. Budeš novou hviezdou šou. 388 00:15:27,160 --> 00:15:29,500 Počúvaj, ak nemôžem nájsť Tommyho, môžem aspoň povedať prejav. 389 00:15:29,630 --> 00:15:30,640 Možno ho zaspievam. 390 00:15:30,730 --> 00:15:33,420 Si...si si istý, že si na to pripravený? 391 00:15:33,520 --> 00:15:36,290 Hej, je to dobročinnosť, nie maratón. 392 00:15:36,400 --> 00:15:37,920 Dobre. 393 00:15:38,150 --> 00:15:39,630 Scotty poslal šampanské. 394 00:15:39,710 --> 00:15:42,750 A ten kvetinár, ktorého spomínal nám venuje kytice. 395 00:15:42,830 --> 00:15:43,450 Dobre. 396 00:15:43,530 --> 00:15:48,410 OK, to by sme mali k otvoreniu a potom je tu tá ťažšia časť. 397 00:15:48,490 --> 00:15:50,360 Maggie, budeš úžasnou riaditeľkou. 398 00:15:50,440 --> 00:15:52,130 Dúfam, že ťa nesklamem. 399 00:15:52,200 --> 00:15:54,560 Nikdy predtým som nič také veľké neviedla. 400 00:15:54,660 --> 00:15:56,320 Ty si matka tej, čo porazila rakovinu. 401 00:15:56,400 --> 00:15:59,470 Vyjednávala si s toľkou byrokraciou, ktorú väčšina ľudí vidí raz v živote 402 00:15:59,540 --> 00:16:01,950 a viedla si rodinu, 403 00:16:02,060 --> 00:16:04,210 čo je presne to, čím chcem, aby centrum bolo - veľkou, 404 00:16:04,290 --> 00:16:07,350 rozľahlou rodinou pre ľudí, čo ju potrebujú. 405 00:16:07,480 --> 00:16:11,460 Ja...budem tu, aby som ťa podporila hocijako budeš chcieť. 406 00:16:11,540 --> 00:16:13,840 A čo ty? 407 00:16:13,930 --> 00:16:14,800 Nie som psychiatrička, 408 00:16:14,880 --> 00:16:20,070 ale tvoje čmáranice nevyzerajú ako práca ženy, ktorej sa práve splnil sen. 409 00:16:20,160 --> 00:16:21,890 Jejda. 410 00:16:22,040 --> 00:16:23,570 Zdá sa, že som trochu rozrušená. 411 00:16:23,640 --> 00:16:26,490 Je tu niečo, v čom ti môžem pomôcť? 412 00:16:26,610 --> 00:16:29,960 Nie. Nie, to je... 413 00:16:30,050 --> 00:16:32,720 to nič nie je v porovnaní s tým, čím si si ty prešla. 414 00:16:32,820 --> 00:16:35,320 Nora, Olivii je omnoho lepšie. 415 00:16:35,420 --> 00:16:37,130 Mám túto úžasnú novú prácu. 416 00:16:37,210 --> 00:16:40,210 Cítim sa ako najšťastnejšia osoba na svete. 417 00:16:40,290 --> 00:16:42,430 Takže mi povedz, čo sa deje? 418 00:16:42,520 --> 00:16:43,150 Ďakujem ti. 419 00:16:43,230 --> 00:16:46,040 Lenže si nemyslím, že mi s tým niekto nejako naozaj môže pomôcť. 420 00:16:46,120 --> 00:16:48,210 Tak to hovoríš tej nesprávnej osobe. 421 00:16:48,300 --> 00:16:51,600 Náhodou viem, že vždy je tu niečo, čo môžeš spraviť. 422 00:16:51,700 --> 00:16:53,200 Nora, prosím. No tak. Spomaľ. 423 00:16:53,300 --> 00:16:54,270 Nestíham ťa sledovať. 424 00:16:54,370 --> 00:16:57,430 Doktori jej povedali, že pre jej dcéru nie je žiadna nádej. 425 00:16:57,520 --> 00:16:59,320 Ona objavila novú radikálnu liečbu. 426 00:16:59,410 --> 00:17:01,490 Dala im tú liečbu, aby ju použili a ono to fungovalo. 427 00:17:01,550 --> 00:17:03,160 Áno, áno, to chápem. 428 00:17:03,230 --> 00:17:04,610 Ale čo to má spoločné s Tommym? 429 00:17:04,680 --> 00:17:07,410 Musíme urobiť niečo radikálne, aby sme zachránili Tommyho. 430 00:17:07,490 --> 00:17:10,980 Ak Maggie dokázala veriť pri všetkých tých okolnostiach, tak môžeme aj my, preboha. 431 00:17:11,070 --> 00:17:12,800 Nora, Tommy nechce byť zachránený. 432 00:17:12,880 --> 00:17:14,700 To nevieš, Saul. 433 00:17:14,790 --> 00:17:16,370 Prosím, pomôž mi. Prosím. 434 00:17:16,460 --> 00:17:19,110 OK, čo je tá radikálna vec, ktorú by sme mali spraviť? 435 00:17:19,230 --> 00:17:23,940 No, ak budeme mať šťastie, pozvala som ojaiskú radu na zajtrajšie otvorenie. 436 00:17:24,030 --> 00:17:26,340 Musíme ich presvedčiť, aby šli za obhajcom. 437 00:17:26,420 --> 00:17:29,000 Aby ho prinútili stiahnuť obvinenia proti Tommymu. 438 00:17:29,070 --> 00:17:31,310 - Prečo by to robili? - Ja neviem. Z lojality. 439 00:17:31,390 --> 00:17:32,770 Poznáme ich už 20 rokov. 440 00:17:32,850 --> 00:17:37,510 Musíš pochopiť, že rada má zmocneneckú zodpovednosť za firmu. 441 00:17:37,580 --> 00:17:40,260 V tom tkvie tá lojalita. 442 00:17:40,360 --> 00:17:42,580 Prečo sa tým tak zaoberáš? 443 00:17:42,660 --> 00:17:44,110 Nič z toho nie je tvoja chyba. 444 00:17:44,190 --> 00:17:47,050 Saul, udrela som ho. 445 00:17:47,120 --> 00:17:49,800 Keď som ho naposledy videla, udrela som ho. 446 00:17:49,890 --> 00:17:51,430 Nora... 447 00:17:51,520 --> 00:17:58,120 Musím niečo urobiť. Prosím, pomôž mi. Prosím. 448 00:17:58,240 --> 00:18:00,410 Prosím, pomôž mi. 449 00:18:00,510 --> 00:18:02,870 Pomôžem ti. 450 00:18:06,640 --> 00:18:11,890 Lebo pravdou je, že miesta ako toto sa nerodia zo zákonov, či z lobbingu. 451 00:18:12,090 --> 00:18:13,660 Sú od ľudí. 452 00:18:13,740 --> 00:18:15,300 Od ľudí s víziou. 453 00:18:15,380 --> 00:18:16,860 Prečo je tu toľko novinárov? 454 00:18:16,980 --> 00:18:19,870 Niečo mi hovorí, že tu nie sú, aby sa bili o moje canapés (*jednohubky*)? 455 00:18:19,950 --> 00:18:22,480 Dnes oslavujeme víziu Nory Walkerovej, 456 00:18:22,550 --> 00:18:24,360 ktorú zasvätila verejnosti 457 00:18:24,440 --> 00:18:29,020 a tým, ktorí v núdzi nájdu jej centrum. Nora. 458 00:18:31,320 --> 00:18:33,580 To teda musím uznať. Naozaj to dokázala. 459 00:18:33,670 --> 00:18:37,230 Hej, kiežby si to viac užívala. 460 00:18:38,900 --> 00:18:41,360 Rád by som vám predstavil ďalšiu výnimočnú ženu. 461 00:18:41,450 --> 00:18:46,710 Čelila leukémii, ktorú diagnostikovali jej dcére Olivii s neochvejnou gurážou. 462 00:18:46,800 --> 00:18:52,690 je to nová výkonná riaditeľka Open Doors - Maggie Stephensová. 463 00:18:53,970 --> 00:18:55,640 Ďakujem. 464 00:19:04,210 --> 00:19:05,070 Ďakujem. 465 00:19:05,190 --> 00:19:06,530 Mali by sme spraviť pár s tvojou rodinou. 466 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 Dobrý nápad. 467 00:19:07,950 --> 00:19:10,520 Walkerovci. Všetci Walkerovci. 468 00:19:10,630 --> 00:19:11,330 Nie všetci Walkerovci. 469 00:19:11,420 --> 00:19:12,730 Všetci. 470 00:19:12,840 --> 00:19:14,760 Ryan, no tak. No tak. 471 00:19:14,840 --> 00:19:15,750 Poď sem. 472 00:19:15,960 --> 00:19:19,140 Ryan? Čo je to, futbalový tréning, vyberieš si jedno dieťa z ostatných? 473 00:19:19,220 --> 00:19:20,450 - Buď milý, Justin. - Ahoj. 474 00:19:20,530 --> 00:19:22,600 Hej, len predstieraj ako Kitty. 475 00:19:22,710 --> 00:19:24,280 Prepáč. To bola tvoja noha? 476 00:19:24,370 --> 00:19:26,020 - Hej. - To je pekná kravata. 477 00:19:26,130 --> 00:19:27,310 Hej. Prepáč mi. 478 00:19:27,400 --> 00:19:28,580 - Žiadnu som nemal a tvoja mama... - Vieš čo? 479 00:19:28,660 --> 00:19:29,700 Vlastne, je to, fajn. 480 00:19:29,780 --> 00:19:30,980 Na tebe...na tebe vyzerá lepšie. 481 00:19:31,060 --> 00:19:32,710 Môžeš, môžeš si ju nechať. 482 00:19:32,790 --> 00:19:35,010 Preboha, vyzeráme, akoby sme robili Chorus Line. 483 00:19:35,100 --> 00:19:37,570 Zaraďte sa. Všetci. Zaradiť. Aj dozadu. 484 00:19:37,650 --> 00:19:40,410 Zaraďte sa spolu. Nemôžeme byť všetci vpredu. 485 00:19:40,490 --> 00:19:42,860 - OK. Ideme na to. - Pripravení? 486 00:19:43,030 --> 00:19:44,260 OK, ďakujem. 487 00:19:45,760 --> 00:19:49,510 Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem. Ďakujem. 488 00:19:49,680 --> 00:19:52,140 OK, pozri, ty si ber Harveyho Childsa. 489 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 Je...je rovno tam rozpráva sa s doktorom. 490 00:19:53,810 --> 00:19:56,060 - Jasné, vidím ho. - A...a ja pôjdem nájsť Gaila Banksa. 491 00:19:56,120 --> 00:19:58,220 - OK, veľa šťastia. - Saul, my to zvládneme. 492 00:19:58,370 --> 00:20:01,730 - OK. - Choď, choď. 493 00:20:01,870 --> 00:20:04,710 Pozrite, podstatou toho je, že je tu tak veľa ľudí... myslím, 494 00:20:04,800 --> 00:20:09,060 ak sa pozriete na Jima, môjho dobrého priateľa, kongresmana a demokrata, 495 00:20:09,150 --> 00:20:12,040 sú tu rozdielne problémy, v ktorých môžeme spoločne uspieť. 496 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 - Ale každý sa vždy sústredí na... - Ja...prepáčte. 497 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Dovolíte. Môžem s tebou na chvíľu hovoriť? 498 00:20:15,440 --> 00:20:17,010 Iste. Len chvíľku. 499 00:20:17,830 --> 00:20:18,560 Čo sa deje? 500 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 Myslela som, že to budeš brať zľahka. 501 00:20:20,110 --> 00:20:22,750 Tamto? Upokoj sa. To je pre mňa zábava. 502 00:20:22,840 --> 00:20:24,630 Vieš, čo sa stane, keď povieš niekomu, aby sa upokojil? 503 00:20:24,700 --> 00:20:26,060 Väčšinou to má opačný efekt. 504 00:20:26,150 --> 00:20:27,640 Je to vedecky dokázané. 505 00:20:27,800 --> 00:20:30,690 OK, skončím to tam a potom si ťa nájdem. 506 00:20:35,940 --> 00:20:36,670 Kev, Kev, Kev. 507 00:20:36,860 --> 00:20:39,270 Potrebujem, aby si tam šiel a bol riaditeľom pre komunikáciu 508 00:20:39,350 --> 00:20:42,070 a...a odohnal všetkých tých novinárov. On... 509 00:20:42,130 --> 00:20:45,060 - Kevin? - Čo? 510 00:20:45,140 --> 00:20:46,230 Ty si plakal? 511 00:20:46,320 --> 00:20:47,860 Nie. Len som práve hovoril s Maggie Stephensovou. 512 00:20:47,950 --> 00:20:51,250 Poznáš ten príbeh o tom, ako pomohla svojej dcére zvládnuť chemoterapiu? 513 00:20:51,510 --> 00:20:52,310 Nie. 514 00:20:52,390 --> 00:20:56,640 Neverila by si, čím všetkým si musela prejsť. Vieš... 515 00:20:56,750 --> 00:21:01,550 vážne si musíme vážiť každý deň, lebo život...je taký krehký, vieš? 516 00:21:01,640 --> 00:21:03,480 Ži naplno. 517 00:21:03,570 --> 00:21:04,760 Správne. 518 00:21:04,850 --> 00:21:05,590 Správne, jasné. OK, 519 00:21:05,680 --> 00:21:07,430 ja...si to budem pamätať. 520 00:21:07,500 --> 00:21:11,410 Ale práve teraz, ťa potrebujem tam a dostaň Roberta naplno preč od tlače. 521 00:21:11,480 --> 00:21:14,240 Veď, preto sa sem neprihlásil. 522 00:21:14,320 --> 00:21:17,640 On je v pohode. Všetkých ich pozval. 523 00:21:17,730 --> 00:21:18,390 Nie. 524 00:21:18,480 --> 00:21:19,250 Hej. 525 00:21:19,350 --> 00:21:22,770 Nie, nie. Nie, pozval ich sem všetkých kvôli sebe? Nie. 526 00:21:22,840 --> 00:21:24,500 Hej, myslím, že taký bol plán. 527 00:21:24,580 --> 00:21:27,200 Je to jeho prvé verejné vystúpenie od toho "malého" infarktu. 528 00:21:27,280 --> 00:21:27,990 Neuveriteľné. 529 00:21:28,080 --> 00:21:30,250 Nie, to je...to je skutočne neuveriteľné. 530 00:21:30,340 --> 00:21:33,330 Toto malo byť nejaké veľké, nezištné gesto, 531 00:21:33,410 --> 00:21:35,640 - a... - Kit, vieš čo? 532 00:21:35,740 --> 00:21:36,880 Nikdy nezažiješ tento deň znovu. 533 00:21:36,950 --> 00:21:38,630 Vážne ho chceš stráviť zatrpknutá a nahnevaná? 534 00:21:38,700 --> 00:21:39,830 Nie. Nie. 535 00:21:39,900 --> 00:21:42,580 To je presne to, čo sa snažím neurobiť. 536 00:21:42,660 --> 00:21:43,200 Dobre. 537 00:21:43,290 --> 00:21:45,230 Ale čo urobím bude to, že si to nasmerujem k baru 538 00:21:45,310 --> 00:21:48,450 a budem tam hľadať zmysel tohto dňa. 539 00:21:48,530 --> 00:21:50,310 Ďakujem. 540 00:21:53,020 --> 00:21:54,260 - Alec. - Správne. 541 00:21:54,340 --> 00:21:55,390 Z toho parku. 542 00:21:55,480 --> 00:21:57,090 Samazrejme. Samozrejme, jasné. 543 00:21:57,180 --> 00:21:58,960 - A vy ne... - Nepracujem na party? 544 00:21:59,050 --> 00:22:00,420 - Nie. - Nie, prepáčte. 545 00:22:00,530 --> 00:22:01,580 - To je moje... - Nie, to je OK. 546 00:22:01,700 --> 00:22:03,420 - Lenže som videla bielu a čiernu... - Biela košeľa, čierne nohavice. 547 00:22:03,500 --> 00:22:05,710 - A povedala som si, "čašník. Čašník". - Čašnícke šaty. 548 00:22:05,860 --> 00:22:07,400 - Je mi to ľúto. - To je OK. 549 00:22:07,490 --> 00:22:08,990 A čo tu robíte? 550 00:22:09,270 --> 00:22:10,550 Vaša matka ma pozvala. 551 00:22:10,640 --> 00:22:16,530 Ona proste narazila na náhodného človeka v parku a pritiahla ho na svoju akciu. 552 00:22:16,630 --> 00:22:20,130 No, vlastne, zapájam sa do charít s rakovinou odkedy moja žena zomrela. 553 00:22:20,200 --> 00:22:22,370 Takže som bol rád, že sa pridám. 554 00:22:23,060 --> 00:22:25,600 Nie...bože môj. Je...je mi to ľúto. 555 00:22:25,710 --> 00:22:26,460 Ďakujem. 556 00:22:26,560 --> 00:22:27,550 Bolo to dávno. 557 00:22:27,660 --> 00:22:29,500 Bože. 558 00:22:29,660 --> 00:22:34,090 A nenávidím to, že vždy to konverzáciu zavedie k ochkaniu. 559 00:22:34,180 --> 00:22:35,580 Prepáčte. Prepáčte. 560 00:22:35,680 --> 00:22:37,490 - Ja...ja... - To nielen vy. 561 00:22:37,580 --> 00:22:39,650 To...to všetci. 562 00:22:39,750 --> 00:22:40,960 Takže... 563 00:22:41,070 --> 00:22:42,640 Takže... 564 00:22:42,750 --> 00:22:44,130 váš manžel mal pekný prejav. 565 00:22:44,230 --> 00:22:45,480 Hej, 566 00:22:45,590 --> 00:22:47,640 on...on to miluje. 567 00:22:47,740 --> 00:22:51,140 Viete, nemali sme šancu rozprávať sa o Evanových, 568 00:22:51,410 --> 00:22:53,990 viete, jeho, problémoch. 569 00:22:54,080 --> 00:22:55,420 Môžete povedať plynoch. 570 00:22:55,510 --> 00:22:57,210 Plynoch. 571 00:22:57,390 --> 00:22:59,590 Skúšala som. Skúšala som všetko. Skúšala som ho prehnúť v lone. 572 00:22:59,670 --> 00:23:00,710 Prehnúť ho cez rameno. 573 00:23:00,790 --> 00:23:03,370 A proste, ja neviem, nezdá sa, že by to fungovalo. 574 00:23:03,470 --> 00:23:04,550 Lyžujete? 575 00:23:04,640 --> 00:23:05,220 Áno. 576 00:23:05,310 --> 00:23:09,060 - OK, poviem vám, že ak zatlačíte jeho kolená k jeho hrudi... - Ako pri ceste dole kopcom. 577 00:23:09,170 --> 00:23:12,920 a možno vyhrá niekedy zlatú medailu. 578 00:23:13,050 --> 00:23:14,240 Stále to neberie. 579 00:23:14,340 --> 00:23:15,280 A ani nebude, človeče. 580 00:23:15,360 --> 00:23:16,420 Má robotu s tým, že chytá vlny. 581 00:23:16,520 --> 00:23:18,220 Bože, na čo sme to mysleli, vziať ho na Baja? 582 00:23:18,290 --> 00:23:19,810 Vieš čo? Prestaň. Začínaš znieť ako mama. 583 00:23:19,870 --> 00:23:20,620 Myslím to vážne. 584 00:23:20,700 --> 00:23:21,430 Tommy vie, čo robí. 585 00:23:21,520 --> 00:23:22,830 Prečo ho proste nenecháme samého? 586 00:23:22,940 --> 00:23:24,200 Lebo sa stratil. 587 00:23:24,270 --> 00:23:25,760 Vieš čo? Mali by sme byť tam a hľadať ho. 588 00:23:25,830 --> 00:23:27,390 A čo, ak by sme ho našli, prišiel by s nami domov? 589 00:23:27,610 --> 00:23:29,120 Kevin, opustil svoju ženu a dieťa. 590 00:23:29,210 --> 00:23:30,040 Vieš čo? 591 00:23:30,150 --> 00:23:31,270 Ak chceš byť naštvaný naňho, poslúž si. 592 00:23:31,340 --> 00:23:34,650 Ja nemôžem, nie...nie teraz. 593 00:23:34,850 --> 00:23:37,490 Vieš čo? Máš šťastie. 594 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 Hej. 595 00:23:49,720 --> 00:23:50,660 Hej. Čo sa deje? 596 00:23:50,740 --> 00:23:52,520 Čo robíš tu vonku? 597 00:23:52,640 --> 00:23:54,580 Len, len oddychujem. 598 00:23:54,830 --> 00:23:57,520 Zvyčajne veľa vína nepijem, ale toto je naozaj, naozaj dobré. 599 00:23:57,600 --> 00:23:59,560 Mal by si nejaké skúsiť. 600 00:23:59,660 --> 00:24:00,550 Bože, prepáč mi. 601 00:24:00,640 --> 00:24:01,320 Úplne som zabudol. 602 00:24:01,410 --> 00:24:04,750 Áno, vieš, to...to nič nie je. Kvôli tomu sa netráp. 603 00:24:04,820 --> 00:24:08,690 Pozri, je...je mi ľúto, že som bol u Rebeccy trochu divný. 604 00:24:08,770 --> 00:24:11,290 No, do budúcna, nemusíš byť. Sme len priatelia. 605 00:24:11,360 --> 00:24:12,430 Ja viem. 606 00:24:12,530 --> 00:24:14,110 Povedala mi to. 607 00:24:14,210 --> 00:24:15,850 Je to vážne skvelý človek. 608 00:24:15,930 --> 00:24:20,330 Vieš, ja...chápem prečo si bol na tom tak mizerne, keď sa s tebou rozišla. 609 00:24:20,420 --> 00:24:23,320 Vlastne, myslím, že, že sa k sebe vraciame. 610 00:24:24,950 --> 00:24:26,360 - Naozaj? To je super. - Hej 611 00:24:26,420 --> 00:24:27,590 Dobre. 612 00:24:27,660 --> 00:24:28,710 Je tu? Teda, 613 00:24:28,780 --> 00:24:29,810 povedala, že ju pozvali. 614 00:24:29,890 --> 00:24:33,490 To je, vieš, je to zložité. 615 00:24:33,590 --> 00:24:36,480 Ona nevie o Tommym, čo? 616 00:24:36,580 --> 00:24:37,270 Veď, dáva to zmysel. 617 00:24:37,350 --> 00:24:39,050 Jej mama podala žalobu, však? 618 00:24:39,490 --> 00:24:40,580 Kvôli, kvôli tomu sa netráp. 619 00:24:40,670 --> 00:24:41,340 Ja sa netrápim. 620 00:24:41,430 --> 00:24:45,800 Len...myslel som, že predovšetkým kvôli tým klamstvám ste sa vy dvaja rozišli. 621 00:24:45,890 --> 00:24:46,850 Prepáč? 622 00:24:46,930 --> 00:24:47,530 Ja to chápem. 623 00:24:47,620 --> 00:24:49,040 Uprednostňuješ svojho brata. 624 00:24:49,050 --> 00:24:49,960 Nechcel by si, aby obhajca 625 00:24:50,060 --> 00:24:51,300 - o tom všetkom vedel... - Vieš čo? 626 00:24:51,380 --> 00:24:52,210 Môjho brata z toho vynechaj. 627 00:24:52,270 --> 00:24:53,770 A keď sme pri tom, vynechaj z toho aj Rebeccu. 628 00:24:53,850 --> 00:24:54,660 Hej, upokoj sa, človeče. 629 00:24:54,740 --> 00:24:56,470 Nie, čo...čo chceš? 630 00:24:56,550 --> 00:24:57,430 Naozaj, čo chceš? 631 00:24:57,500 --> 00:24:59,800 Nasťahoval si sa do nášho domu, priživuješ sa na našej mame. 632 00:24:59,870 --> 00:25:01,000 Prepáč. Zabudol som. 633 00:25:01,080 --> 00:25:03,260 To je tvoja práca. 634 00:25:03,350 --> 00:25:04,980 Vieš ty čo? Len preto, že naši rodičia spolu spali 635 00:25:05,170 --> 00:25:06,700 neznamená, to že sem patríš. 636 00:25:06,800 --> 00:25:08,260 Patríš? 637 00:25:08,370 --> 00:25:12,160 Preto si myslíš, že som tu? 638 00:25:12,260 --> 00:25:15,980 Povedz svojej mame, že si nájdem odvoz domov? 639 00:25:21,240 --> 00:25:23,560 Harvey, zvyšok rady ťa počúva. 640 00:25:23,630 --> 00:25:26,030 Ak budeš v tomto veliť, ostatní ťa budú nasledovať. 641 00:25:26,100 --> 00:25:28,650 Áno, ale nemôžeme ignorovať fakt, že spreneveril peniaze firmy. 642 00:25:28,720 --> 00:25:32,620 Áno, ale, Harvey, Ojai na príjmoch nič nestratí, ak toto pôjde pred súd. 643 00:25:32,750 --> 00:25:33,640 Ahojte. 644 00:25:33,720 --> 00:25:34,690 Nevadí ak sa pridám? 645 00:25:34,770 --> 00:25:36,950 Vy dvaja ste sa na mňa spykli? 646 00:25:37,020 --> 00:25:40,070 No, Harvey, ak to zaberie. 647 00:25:43,610 --> 00:25:44,740 OK, čo to mamka a Saul vystrájajú? 648 00:25:44,810 --> 00:25:47,920 Práve som videl ako sa podlizujú Harveymu Childsovi a viem, že ho mamka neznáša. 649 00:25:48,000 --> 00:25:50,350 Sú na misii za stiahnutie Tommyho obvinení. 650 00:25:50,440 --> 00:25:52,650 Chcú, aby rada šla za obhajcom. 651 00:25:52,730 --> 00:25:54,360 - To je zlá cesta ako sa ponížiť. - Čože? 652 00:25:54,450 --> 00:25:57,430 Vieš, keď si aj mamka uvedomila, že rodina vlastní Ojai Foods, je koniec. 653 00:25:57,510 --> 00:25:59,770 Ako môžeš povedať niečo tak nenútene? 654 00:25:59,860 --> 00:26:02,430 To nie je nenútene. To je pravda. 655 00:26:02,500 --> 00:26:05,390 Hej, no, neviem, či s tým dokážem žiť. 656 00:26:05,460 --> 00:26:07,780 Je koniec, Sarah. 657 00:26:07,880 --> 00:26:09,740 Hotovo. 658 00:26:14,760 --> 00:26:16,150 Ryan, ahoj. Ako ide otvorenie? 659 00:26:16,220 --> 00:26:17,900 Vlastne, som u Nory. 660 00:26:17,980 --> 00:26:18,740 To bolo rýchle. 661 00:26:18,840 --> 00:26:20,940 Áno, no, necítil som sa veľmi vítaný. 662 00:26:21,270 --> 00:26:22,610 Ale, nie. Čo sa stalo? 663 00:26:23,790 --> 00:26:26,440 Pozri, viem, že ty a Justin sa vraciate k sebe... 664 00:26:26,540 --> 00:26:28,790 My nie sme znova spolu. 665 00:26:28,890 --> 00:26:30,390 Zdá sa, že si o tom myslí niečo iné. 666 00:26:30,470 --> 00:26:33,400 Každopádne, dal dosť jasne najavo, že ma nechce blízko teba. 667 00:26:33,520 --> 00:26:35,270 Panebože. Čo sa to s ním deje? 668 00:26:35,350 --> 00:26:37,920 Myslím, že fakt, že existujem ho štve. 669 00:26:38,090 --> 00:26:40,520 Navyše, je zrejme trošku zamestnaný kvôli Tommymu. 670 00:26:40,580 --> 00:26:42,510 Počkaj, čo je s Tommym? 671 00:26:42,610 --> 00:26:44,680 Čo, on ti to nepovedal? 672 00:26:44,770 --> 00:26:47,430 Nepovedal čo? 673 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Tommy zdrhol. 674 00:26:48,920 --> 00:26:50,420 Myslím, že je niekde v Mexiku. 675 00:26:50,510 --> 00:26:53,240 Áno, ale Justin povedal, že tam dnes bude. 676 00:26:53,320 --> 00:26:55,270 No, asi by sa s ním mala o tom porozprávať. 677 00:26:55,330 --> 00:26:56,540 Áno, porozprávam. 678 00:26:57,050 --> 00:26:59,470 Ale počuj, nech povedal čokoľvek o tom, aby si sa držal odo mňa? 679 00:26:59,540 --> 00:27:01,180 Kašli na to. Sme priatelia. 680 00:27:01,270 --> 00:27:03,730 Nemal to povedať. 681 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 Dúfal som, že to povieš. 682 00:27:05,470 --> 00:27:06,620 Tommy, to som zasa ja. 683 00:27:06,690 --> 00:27:10,970 Počuj, viem, že nechceš s nikým z nás hovoriť, ale chcem s tebou hovoriť. 684 00:27:11,070 --> 00:27:12,320 Tommy, si môj brat. 685 00:27:12,400 --> 00:27:13,600 Ľúbim ťa. 686 00:27:13,670 --> 00:27:15,870 Ale musíš prísť domov. 687 00:27:15,930 --> 00:27:16,450 No a čo? 688 00:27:16,550 --> 00:27:17,810 Pokašľal si to, vieš? 689 00:27:17,910 --> 00:27:21,470 Ale spoločne sa cez to dostaneme. 690 00:27:21,570 --> 00:27:23,520 Na ničom inom nezáleží... 691 00:27:23,610 --> 00:27:24,170 OK? 692 00:27:24,250 --> 00:27:26,900 Ani ma nezaujíma to, čo sa stane ďalej z Ojai. 693 00:27:26,980 --> 00:27:29,740 - Len...chcem, aby si prišiel... - Je mi ľúto. 694 00:27:29,820 --> 00:27:32,360 Hlasová schránka, ktorú sa snažíte zastihnúť je plná. 695 00:27:32,460 --> 00:27:34,750 Prosím, skúste to neskôr. 696 00:27:38,070 --> 00:27:40,350 Potrebuješ toto? 697 00:27:40,660 --> 00:27:43,920 Ako si vedel. 698 00:27:44,460 --> 00:27:47,550 Snažila som sa spojiť s Tommym. 699 00:27:47,620 --> 00:27:50,010 Ja viem. Počul som. 700 00:27:50,080 --> 00:27:51,730 Ako to mohol spraviť? 701 00:27:51,860 --> 00:27:55,530 Ja neviem, Sarah. 702 00:27:58,110 --> 00:27:59,370 Myslela si vážne to, čo si povedala? 703 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 A čo? 704 00:28:00,820 --> 00:28:02,860 Že ti je jedno ak stratíme Ojai? 705 00:28:02,950 --> 00:28:04,120 Ja neviem. 706 00:28:04,220 --> 00:28:04,750 Sarah, no tak. 707 00:28:04,840 --> 00:28:07,520 Ty a Tommy ste tam prakticky vyrástli. 708 00:28:07,610 --> 00:28:09,990 Otec vždy hovoril, že máte firmu v krvi. 709 00:28:10,070 --> 00:28:11,510 Je to pre mňa ťažké. 710 00:28:11,620 --> 00:28:14,910 Neviem si predstaviť aké je pre teba vidieť ako nám to všetko uniká. 711 00:28:15,010 --> 00:28:15,870 Snažíš sa ma povzbudiť? 712 00:28:15,950 --> 00:28:18,870 - Lebo to naozaj nefunguje. - Sarah, len sa snažím byť realista. 713 00:28:18,950 --> 00:28:23,690 Jasné, že mi to nie je jedno. 714 00:28:25,450 --> 00:28:32,220 Povedz Jocelyn, aby podávala kebaby, inak zostanú v bufete a vychladnú. 715 00:28:32,330 --> 00:28:34,530 Scotty, môžem dostať pohár vody? 716 00:28:34,600 --> 00:28:36,860 Áno, si,... si v poriadku? 717 00:28:36,960 --> 00:28:37,720 Hej, som v pohode. 718 00:28:37,780 --> 00:28:40,210 No, nevyzeráš v pohode. 719 00:28:40,470 --> 00:28:43,350 Myslím, že to je liekmi na srdce. Trochu sa mi z nich... 720 00:28:43,440 --> 00:28:44,180 - krúti hlava. - Božemôj. 721 00:28:44,260 --> 00:28:46,870 Musíš si sadnúť. 722 00:28:48,980 --> 00:28:49,900 Tu. 723 00:28:50,180 --> 00:28:51,470 To prejde. 724 00:28:51,570 --> 00:28:54,620 - Vypi to. - Vďaka. 725 00:28:56,330 --> 00:28:57,400 Najdivnejší rodič z parku? 726 00:28:57,510 --> 00:28:59,410 Áno, to je...to je bez rozmýšľania. 727 00:28:59,500 --> 00:29:00,800 Donna Kabrelová. 728 00:29:00,900 --> 00:29:01,770 - Stretli ste ju? - Počkajte chvíľu. 729 00:29:01,860 --> 00:29:05,370 Ona...nie je to tá, čo núti svoje dieťa nosiť tie, tie rukavice? 730 00:29:05,470 --> 00:29:06,780 Áno. Áno, museli ste ju stretnúť. 731 00:29:06,850 --> 00:29:10,380 Povedzte mi, myslíte, že je to kvôli baktériám, alebo je to módna záležitosť? 732 00:29:10,460 --> 00:29:13,080 Nie, nie, je to ešte horšie. 733 00:29:13,170 --> 00:29:14,520 Sú to lezecké rukavice. 734 00:29:14,630 --> 00:29:16,490 Lezecké rukavice? 735 00:29:16,580 --> 00:29:18,010 Čo...čo sú lezecké rukavice? 736 00:29:18,090 --> 00:29:19,420 Na lepšie šplhanie po preliezkach. 737 00:29:19,610 --> 00:29:21,590 A tiež ju donútila obuť si lezecké topánky. 738 00:29:21,680 --> 00:29:22,580 - Neverím. - Ale áno. 739 00:29:22,670 --> 00:29:25,650 - Nie, robíte si srandu. Viete, vlastne... - Kitty, poď rýchlo. Ide o Roberta. 740 00:29:25,970 --> 00:29:26,890 Poďme. 741 00:29:26,980 --> 00:29:28,100 Čo sa deje? 742 00:29:28,200 --> 00:29:31,510 Prepáčte. Čo...čo sa stalo? 743 00:29:32,000 --> 00:29:33,900 Čo sa stalo? Hej, si OK? 744 00:29:33,990 --> 00:29:35,090 Mal som malú závrat. 745 00:29:35,180 --> 00:29:36,560 Toto je doktorka Flackettová. 746 00:29:36,650 --> 00:29:39,140 Povedal vám, že mal operáciu s bypassom pred mesiacom? 747 00:29:39,230 --> 00:29:41,090 Nie som si istý, že to má niečo s týmto spoločné. 748 00:29:41,170 --> 00:29:43,790 Tak teraz nechajme niekoho s doktorským titulom o tom rozhodnúť. 749 00:29:43,860 --> 00:29:45,710 Váš krvný tlak je stále zvýšený, senátor. 750 00:29:45,800 --> 00:29:46,430 Musíte ísť do nemocnice. 751 00:29:46,530 --> 00:29:47,560 Zavolám sanitku. 752 00:29:47,660 --> 00:29:48,510 Počkaj, zadrž. 753 00:29:48,620 --> 00:29:51,810 Možno som, viete, tam vonku potriasol priveľa rúk, ale preto netreba hysterčiť. 754 00:29:51,900 --> 00:29:53,260 Hysterčiť? Nik tu nie je hysterický, Robert. 755 00:29:53,350 --> 00:29:55,390 - Ona je doktorka. - Ona je pediatrička. 756 00:29:55,470 --> 00:29:58,720 Senátor, s radosťou zavolám vášmu kardiológovi a dám mu, či jej vedieť čomu čelíte, 757 00:29:58,810 --> 00:30:00,410 ale musíte ísť. 758 00:30:00,500 --> 00:30:01,880 Znamená to, že teraz môžem zavolať sanitku? 759 00:30:01,970 --> 00:30:04,820 -Áno. -Nie, žiadna sanitka. 760 00:30:04,900 --> 00:30:07,190 Budeme šoférovať. 761 00:30:09,590 --> 00:30:11,160 Si naštvaná? 762 00:30:11,250 --> 00:30:12,260 Nie som naštvaná. 763 00:30:12,350 --> 00:30:16,030 No tak. Sotva si niečo povedala počas celej cesty domov. 764 00:30:16,080 --> 00:30:18,090 Viem, že si ma varovala, aby som to bral zľahka a ja som to nespravil. 765 00:30:18,160 --> 00:30:21,360 Len sme strávili 6 hodín v nemocnici pri každej kontrole, čo ľudstvo pozná, 766 00:30:21,550 --> 00:30:24,070 ale som...v pohode. 767 00:30:24,160 --> 00:30:25,140 Moje hodnoty sú dobré. 768 00:30:25,210 --> 00:30:26,920 Môj krvný tlak je nižší než kedykoľvek predtým. 769 00:30:27,000 --> 00:30:30,220 Áno, to je super, zlato. 770 00:30:30,300 --> 00:30:31,740 Je to kvôli Tommymu? 771 00:30:31,820 --> 00:30:33,750 - Je to preto, že... - Nechcem sa baviť o Tommym, OK? 772 00:30:33,820 --> 00:30:35,930 - Prosím. - A o čom sa chceš baviť? 773 00:30:36,010 --> 00:30:38,720 No tak. Len...len to vypusť. Poďme sa hádať. 774 00:30:38,790 --> 00:30:40,740 Chcem sa hádať. Chcem mať HÁDKU. 775 00:30:40,820 --> 00:30:42,430 Mali sme hádku už milión krát, Robert. 776 00:30:42,520 --> 00:30:44,340 - A nikdy to nedopadlo dobre. - No, ja to nechápem. 777 00:30:44,400 --> 00:30:45,850 Dnes som tam vystúpil kvôli tvojej matke. 778 00:30:45,900 --> 00:30:48,590 - Šlo to naozaj dobre... - Nie, nie, vieš čo? Nevystúpil si. 779 00:30:48,680 --> 00:30:50,340 Len si si poistil, že v prvom príbehu, 780 00:30:50,420 --> 00:30:53,410 ktorý bude v novinách po tvojom infarkte budeš vyzerať dobre a šľachetne. 781 00:30:53,490 --> 00:30:56,500 A to centrum som spomenul 10-krát viac než som vôbec mal. 782 00:30:56,600 --> 00:30:58,670 Takže aký s tým máš problém? 783 00:30:58,760 --> 00:31:00,610 Žiaden. 784 00:31:00,690 --> 00:31:02,740 Žiaden. Máš absolútnu pravdu. 785 00:31:02,810 --> 00:31:08,390 Prepáč. Bolo...bolo to dobré pre všetkých. 786 00:31:09,900 --> 00:31:13,010 Ja neviem, čo odo mňa ešte chceš. 787 00:31:13,100 --> 00:31:15,340 Ja nechcem nič. 788 00:31:15,440 --> 00:31:18,220 Len chcem ísť do postele. 789 00:31:25,500 --> 00:31:27,220 Aké bolo otvorenie? 790 00:31:27,310 --> 00:31:28,620 Vieš, bolo dobré. 791 00:31:28,690 --> 00:31:29,740 Oveľa si neprišla. 792 00:31:29,830 --> 00:31:30,760 Hej? 793 00:31:31,100 --> 00:31:34,180 Viem, prečo si nechcel, aby som šla. 794 00:31:34,330 --> 00:31:36,790 O Tommym si mi klamal. 795 00:31:36,860 --> 00:31:38,570 Čo, Ryan ti to povedal? 796 00:31:38,650 --> 00:31:42,110 Je môj kamarát a mimochodom nemal si žiadne právo povedať mu, aby sa držal odo mňa ďalej. 797 00:31:42,200 --> 00:31:44,050 Nevidíš čo robí? Snaží sa dostať medzi nás. 798 00:31:44,140 --> 00:31:45,780 Toto s ním nemá nič spoločné. 799 00:31:45,870 --> 00:31:47,250 Ty si mi klamal. 800 00:31:47,330 --> 00:31:48,750 Presne preto nám to nikdy nemôže výjsť. 801 00:31:48,820 --> 00:31:49,760 Vždy uprednostníš svoju rodinu. 802 00:31:49,830 --> 00:31:51,460 Pozri, neuprednostnil som ju, jasné? 803 00:31:51,540 --> 00:31:52,660 Držal som teba od toho. 804 00:31:52,730 --> 00:31:54,940 Len preto, že si nechcel, aby som povedala mame o Tommym. 805 00:31:55,020 --> 00:31:56,390 Snažíme sa mu dopriať čas, Rebecca. 806 00:31:56,470 --> 00:31:59,180 - Ak to sudca zistí... - Nechcem to počuť, Justin. 807 00:31:59,260 --> 00:32:00,790 Toto je presne to, o čom som hovorila. 808 00:32:00,870 --> 00:32:02,460 Nemôžem to znovu spraviť. 809 00:32:02,550 --> 00:32:06,860 Takže čo, proste to s nami vzdáš? 810 00:32:08,490 --> 00:32:10,960 No... 811 00:32:11,150 --> 00:32:13,020 mal so vidieť, že to príde. 812 00:32:13,100 --> 00:32:16,110 Obaja sme mali. 813 00:32:27,610 --> 00:32:30,840 Nie. Nie, to nemôže byť pravda. 814 00:32:30,930 --> 00:32:32,850 Kedy sa to stalo? 815 00:32:32,930 --> 00:32:37,430 No, neviem, či mám veľmi na výber. 816 00:32:37,500 --> 00:32:38,160 Fajn. 817 00:32:38,220 --> 00:32:41,220 Uvidíme sa na schôdzi. 818 00:32:41,310 --> 00:32:43,550 Čo? 819 00:32:44,430 --> 00:32:47,000 Ako môžu byť takí neľútostní? 820 00:32:47,090 --> 00:32:49,310 Ja neviem. 821 00:32:50,010 --> 00:32:53,000 Dnes si spravila kopu dobrého pre kopu ľudí, sestrička. 822 00:32:55,180 --> 00:32:58,320 Áno, áno, áno. Ale... 823 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 uvedomila som si, že existuje viac ako jeden spôsob ako stratiť dieťa. 824 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 Ty si ho nestratila. 825 00:33:02,680 --> 00:33:03,620 Vie, že ho miluješ. 826 00:33:03,690 --> 00:33:05,570 Vráti sa. 827 00:33:05,660 --> 00:33:09,260 Potom prečo nezavolá? Musí vedieť, ako sa všetci strachujeme. 828 00:33:09,350 --> 00:33:10,280 Mami! 829 00:33:10,360 --> 00:33:11,850 Tu sme. 830 00:33:11,960 --> 00:33:13,430 Dobre. Si hore. 831 00:33:13,510 --> 00:33:14,590 No, oči máme otvorené. 832 00:33:14,670 --> 00:33:16,750 Ale neviem, či sme hore. 833 00:33:16,840 --> 00:33:19,280 Mám pár noviniek, ktoré vám rozprúdia krv. 834 00:33:19,410 --> 00:33:21,070 Aké? 835 00:33:21,400 --> 00:33:23,830 - Vraciam sa do Ojai. - Čože? 836 00:33:23,900 --> 00:33:26,020 Nahradím Tommyho ako prezidentka. 837 00:33:26,130 --> 00:33:28,450 - Kedy sa to stalo? - Zabudni na kedy. Ale prečo? 838 00:33:28,520 --> 00:33:31,110 Volala som každému z rady, 839 00:33:31,200 --> 00:33:37,410 a povedala som, že nedovolím, aby firma môjho otca unikla rodine bez boja. 840 00:33:37,480 --> 00:33:38,930 - Súhlasili. - Božemôj. 841 00:33:39,010 --> 00:33:40,390 A čo spravíš s Greenotopiou? 842 00:33:40,460 --> 00:33:41,930 Ja, ja neviem. To som ešte nevymyslela. 843 00:33:42,010 --> 00:33:45,750 Proste...to beriem ako ďalšiu životnú zmenu. 844 00:33:45,820 --> 00:33:47,510 A čo spravíš s Holly? 845 00:33:47,610 --> 00:33:50,770 No, Harvey jej volal, takže to vie. 846 00:33:50,830 --> 00:33:54,120 čo tak asi spraví, vrazí mi jednu? 847 00:33:54,320 --> 00:33:56,880 Srdiečko, prosím, nerob to, aby si bola martýrkou. 848 00:33:56,990 --> 00:34:00,410 Mami. Tak to nie je. Prisahám. 849 00:34:00,490 --> 00:34:04,510 Tommy riskoval všetko, aby udržal firmu v rukách našej rodiny. 850 00:34:04,600 --> 00:34:06,870 Lenže...na to šiel zlou cestou. 851 00:34:06,950 --> 00:34:07,790 Teraz som na rade ja. 852 00:34:07,850 --> 00:34:08,600 Musím to skúsiť. 853 00:34:08,680 --> 00:34:10,810 A neurobím to pre nikoho iného. 854 00:34:10,890 --> 00:34:14,270 Priveľa zo mňa je v tej firme, aby som len tak nechala. 855 00:34:14,370 --> 00:34:15,820 Chcem si to uctiť. 856 00:34:15,890 --> 00:34:17,900 Teraz musíme vymyslieť, čo spravíme s Tommym. 857 00:34:17,970 --> 00:34:20,340 No...nerátaj s tým, že rada stiahne žaloby. 858 00:34:20,430 --> 00:34:22,190 To sme dnes skúsili. Zlyhali sme. 859 00:34:22,260 --> 00:34:25,920 No, vzhľadom na fakty, som hovorila s Harveym, 860 00:34:25,990 --> 00:34:30,470 a povedala som mu, že si myslím, že pre obchod by bolo zlé, pokračovať v prípade. 861 00:34:30,540 --> 00:34:31,950 Povedal, že si to premyslí. 862 00:34:32,060 --> 00:34:34,110 - Sarah, Sarah! - Nie, nie, nie, mami. 863 00:34:34,190 --> 00:34:36,540 Žiadne vzdychanie, žiadne poskakovanie, OK? 864 00:34:36,620 --> 00:34:38,790 - Mami, prestaň tlieskať. - Jasné. 865 00:34:38,840 --> 00:34:41,640 Ešte všetko nevieme. Stále sú u obhajcu. 866 00:34:41,710 --> 00:34:44,220 Zrejme to nezaberie. 867 00:34:44,330 --> 00:34:48,230 To povedali aj doktori Maggie Stephensovej. 868 00:34:48,230 --> 00:34:50,550 - O čom to hovorí? - O nádeji. 869 00:34:50,620 --> 00:34:54,080 Hovorí o nádeji. 870 00:34:55,650 --> 00:35:01,950 Tak...rada by som vám všetkým poďakovala za všetku vašu nádej a neprestávajúcu dôveru. 871 00:35:02,010 --> 00:35:04,100 Tak sa posuňme k ďalšiemu 872 00:35:04,170 --> 00:35:09,080 bodu z programu - právna záležitosť môjho brata. 873 00:35:09,170 --> 00:35:13,020 Viem, že to bolo ťažké pre každého, kto v tom bol zahrnutý. 874 00:35:13,090 --> 00:35:15,560 Ale dnes máme šancu hodiť to za seba. 875 00:35:15,640 --> 00:35:17,210 Mysliac na to, by som rada navrhla, 876 00:35:17,270 --> 00:35:21,690 že pristúpime k tomu, že by okresný návladný stiahol všetky obvinenia. 877 00:35:21,760 --> 00:35:25,630 Vlastne, Sarah, viem, že sme o tom v noci hovorili, ale za denného svetla, 878 00:35:25,700 --> 00:35:28,360 rada má stále výhrady. 879 00:35:28,440 --> 00:35:31,390 Áno, my si proste nemyslíme, že je vhodné, aby sme sa do toho zapojili. 880 00:35:31,460 --> 00:35:33,830 A ja úplne rešpektujem tento názor. 881 00:35:33,900 --> 00:35:36,950 Niet pochýb, že môj brat Tommy je vinný. 882 00:35:37,050 --> 00:35:40,110 Ale vrátenie peňazí prebehlo. 883 00:35:40,230 --> 00:35:44,610 A ja si nemyslím, že v našom najlepšom záujme je, aby sa toto dostalo na verejnosť. 884 00:35:44,700 --> 00:35:45,920 Áno, áno, Sarah má pravdu. 885 00:35:45,990 --> 00:35:49,520 Toto...toto by mohlo vážne poškodiť meno Ojai. 886 00:35:49,610 --> 00:35:52,850 Viete, pri všetkom rešpekte, Nora, my vieme, kde stojíte. 887 00:35:52,910 --> 00:35:55,930 - Ja len nevidím ako to uškodí, ak... - Nevidíte? 888 00:35:56,020 --> 00:35:58,450 Ako to uvidia naši zamestnanci, naši klienti? 889 00:35:58,520 --> 00:36:04,550 A ako to bude vyzerať, ak zničíme zakladateľovho syna? 890 00:36:04,610 --> 00:36:11,530 Uvedomujem si, že ja som to dala do pohybu, ale nebezpečenstvo pre Ojai už pominulo. 891 00:36:11,600 --> 00:36:14,590 Musíme sa dostať aj cez toto. 892 00:36:14,670 --> 00:36:17,180 Nuž, musím povedať, že som prekvapený, že to počujem od vás. 893 00:36:17,250 --> 00:36:18,590 Prečo? 894 00:36:18,680 --> 00:36:21,290 William Walker vytvoril rodinnú firmu. 895 00:36:21,370 --> 00:36:24,370 Tu ide o rodinu. 896 00:36:24,460 --> 00:36:28,210 Mám v úmysle hlasovať s mojím novým partnerom. 897 00:36:28,290 --> 00:36:32,810 A tiež pôjdem odvolať svoju spoluprácu ako svedka. 898 00:36:32,880 --> 00:36:35,600 Ako budete pokračovať ako rada... 899 00:36:35,700 --> 00:36:38,740 je na vás. 900 00:36:45,960 --> 00:36:50,110 No, mohli by sme prejsť k hlasovaniu? 901 00:36:53,350 --> 00:36:55,560 Môžem sa spýtať prečo? 902 00:36:55,670 --> 00:36:58,890 Hádam, že to znamená, že si hlasy dostala. 903 00:37:01,630 --> 00:37:03,870 Holly, prišla som za tebou pred pár týždňami 904 00:37:03,940 --> 00:37:07,060 a prosila som ťa, aby si stiahla obvinenia proti Tommymu. 905 00:37:07,130 --> 00:37:08,650 Ty si odmietla. 906 00:37:08,730 --> 00:37:10,710 Tak, čo sa zmenilo? 907 00:37:11,060 --> 00:37:13,450 Teraz si tu ty. 908 00:37:13,530 --> 00:37:15,900 Musíme spolupracovať. 909 00:37:15,980 --> 00:37:19,070 Takže si ochotná všetko, čo sa stalo hodiť za seba? 910 00:37:19,150 --> 00:37:23,390 Sarah, vždy som hovorila, že na 1. mieste mám Ojai. 911 00:37:23,470 --> 00:37:26,880 Robila som to pri Tommym, a budem to robiť aj pri tebe. 912 00:37:26,960 --> 00:37:31,480 Len myslím na to, čo bolo predtým. 913 00:37:31,760 --> 00:37:34,320 Vitaj späť. 914 00:37:36,610 --> 00:37:39,090 Vďaka. 915 00:37:45,660 --> 00:37:47,620 Toto je zbytočné. Je tu priveľa vecí. 916 00:37:47,690 --> 00:37:50,830 Ale no tak. Dosť sme pokročili. 917 00:37:53,150 --> 00:37:54,490 Vďaka, že to robíš. 918 00:37:54,570 --> 00:37:58,370 Áno, no, som unavená z tajomstiev. 919 00:37:59,690 --> 00:38:02,360 Mám tu Williamove správy o výdajoch z augusta a septembra 920 00:38:02,440 --> 00:38:08,360 a nevidím tu žiadne hovory do Bakers- fieldu, nešiel na žiadne konferencie. 921 00:38:08,450 --> 00:38:09,700 Nech to ktokoľvek vyplňoval, musí dostať padáka. 922 00:38:09,780 --> 00:38:12,370 Stojí tu "správy o výdajoch" a je to vyplnené prepravnými faktúrami. 923 00:38:12,440 --> 00:38:14,190 Počkaj, vydrž sekundu. 924 00:38:14,250 --> 00:38:17,400 Ktorý...ktorý deň mala tvoja mama tú nehodu? 925 00:38:17,450 --> 00:38:20,500 17-teho októbra. Prečo? 926 00:38:22,400 --> 00:38:23,580 On bol v Rene. 927 00:38:23,640 --> 00:38:25,410 Asi ako aj tvoja mama. 928 00:38:25,480 --> 00:38:29,730 Toto je hotelový účet zo 16-teho októbra. 929 00:38:32,770 --> 00:38:33,640 Vedel som to. 930 00:38:33,710 --> 00:38:35,200 Nie. Veď, nevieš o čo tam šlo. 931 00:38:35,290 --> 00:38:36,810 Myslím, že je to dosť jasné, či nie? 932 00:38:36,880 --> 00:38:38,750 Strávili spolu noc v hoteli... 933 00:38:38,820 --> 00:38:39,620 Nie, nie. To...je... 934 00:38:39,730 --> 00:38:43,230 A hneď na druhý deň sa zabila. 935 00:38:43,330 --> 00:38:46,230 Musel to byť on. 936 00:38:46,730 --> 00:38:49,320 Ten sukin syn zabil moju matku. 937 00:38:49,410 --> 00:38:52,720 Ryan, ja si... 938 00:38:53,060 --> 00:38:56,060 - Musím ísť. - Nesmieš... 939 00:39:01,220 --> 00:39:02,210 Ako pokračuje odgrgnutie? 940 00:39:03,120 --> 00:39:04,150 No, skúsili sme to. 941 00:39:04,380 --> 00:39:07,010 A sme stále taký nafúknutý ako predtým. 942 00:39:07,090 --> 00:39:08,490 Ahoj, Ben. 943 00:39:09,160 --> 00:39:10,140 OK. 944 00:39:10,260 --> 00:39:11,430 Mám jeden ďalší nápad. 945 00:39:11,500 --> 00:39:12,700 - Nechajte... - Viete čo, Alec? 946 00:39:12,810 --> 00:39:16,030 Mohli by sme proste dnes nehovoriť o odgrgnutí? 947 00:39:16,110 --> 00:39:17,390 Áno, prepáčte. 948 00:39:17,470 --> 00:39:18,850 - Nemyslel som... - Nie, nie, neospravedlňujte sa. 949 00:39:18,940 --> 00:39:21,570 Nie, nie, to ja. Som len...ja... 950 00:39:21,660 --> 00:39:23,200 neviem...proste... 951 00:39:23,270 --> 00:39:24,850 mám toho v hlave veľa, nič viac. 952 00:39:24,920 --> 00:39:27,150 Viem dobre počúvať. 953 00:39:27,240 --> 00:39:34,010 Áno a Ben...on bude hádzať piesok na iné deti aspoň hodinu, takže... 954 00:39:34,090 --> 00:39:36,090 som celý váš. 955 00:39:36,810 --> 00:39:37,820 No tak. 956 00:39:37,910 --> 00:39:41,020 Dobre. Dobre. No, 957 00:39:41,100 --> 00:39:43,410 OK. Takže ja... 958 00:39:43,490 --> 00:39:44,860 ide o môjho brata. 959 00:39:44,950 --> 00:39:46,810 On je, viete, nie... nikto nevie, kde je. 960 00:39:46,880 --> 00:39:49,050 Takže teraz len čakáme, kým zavolá. 961 00:39:49,140 --> 00:39:53,150 Božemôj, Sarah. Mne... je to tak ľúto. 962 00:39:53,230 --> 00:39:56,090 Áno, ale...ale nemusíš opustiť Greenotopiu, však? 963 00:39:56,150 --> 00:39:58,960 Sebecky...my to bez teba nedokážeme. 964 00:39:59,030 --> 00:39:59,720 Áno, dokážete. 965 00:39:59,790 --> 00:40:02,320 Keď spadla stránka, vy dvaja ste to brilantne vyriešili. 966 00:40:02,390 --> 00:40:04,010 Jasné, ale čo ak nastane skutočná kríza? 967 00:40:04,080 --> 00:40:06,440 - To nič nebolo. - A taká aj nastane. 968 00:40:06,530 --> 00:40:09,040 Ale neodchádzala by som, ak by som si nemyslela, že to dokážete. 969 00:40:09,120 --> 00:40:10,580 Ja a on? Žartuješ? 970 00:40:10,650 --> 00:40:14,600 Než si prišla, žili sme v príbytku s nízkym nájmom, pili sme pivo v sprche. 971 00:40:14,660 --> 00:40:16,000 Tak ma napadlo veľa dobrých nápadov. 972 00:40:16,080 --> 00:40:17,020 To hej. 973 00:40:17,110 --> 00:40:19,760 Počujte, to nič na faktoch nemení. 974 00:40:19,850 --> 00:40:21,590 Tento podnik bol váš nápad. 975 00:40:21,670 --> 00:40:25,170 Teraz vy najímate zamestnancov, rozvíjate sa o nových klientov. 976 00:40:25,250 --> 00:40:28,080 Všetko, čo ste tu vybudovali, je vaše. 977 00:40:28,160 --> 00:40:29,110 Tak ako... 978 00:40:29,180 --> 00:40:31,330 Ojai patrí k tebe. 979 00:40:31,430 --> 00:40:33,160 Áno. 980 00:40:36,480 --> 00:40:37,250 Nora. 981 00:40:37,360 --> 00:40:37,940 Nepôjdem ďalej. 982 00:40:38,020 --> 00:40:41,320 Len som ti chcela povedať, že obhajca stiahol žaloby. 983 00:40:41,470 --> 00:40:42,580 Vážne? 984 00:40:42,670 --> 00:40:44,070 Áno. 985 00:40:44,180 --> 00:40:45,780 To, čo spravil sa nedá ospravedlniť. 986 00:40:45,870 --> 00:40:48,810 Takže čokoľvek, čo musíš spraviť, Julia, by si aj mala. 987 00:40:48,880 --> 00:40:50,950 Neprišla som ťa prosiť a podporovať Tommyho. 988 00:40:51,020 --> 00:40:53,370 Ale si matka, takže chápeš, 989 00:40:53,470 --> 00:40:58,480 že niet toľko hnevu, kvôli ktorému by som ho prestala milovať. 990 00:40:58,570 --> 00:41:01,270 Takže, ak zavolá... 991 00:41:01,520 --> 00:41:06,230 Áno, poviem mu, že je OK ak sa vráti domov.... 992 00:41:10,790 --> 00:41:12,290 Vieš čo? 993 00:41:12,380 --> 00:41:15,070 Bolo ľahšie sa naňho hnevať. 994 00:41:15,140 --> 00:41:16,640 Teraz by som si želal, aby som s ním mohol hovoriť. 995 00:41:16,750 --> 00:41:18,440 Hej. 996 00:41:20,160 --> 00:41:23,360 Pamätáš na tú noc na pláži kde hovoril o nových začiatkoch? 997 00:41:23,440 --> 00:41:25,240 S čistým štítom? 998 00:41:25,330 --> 00:41:26,370 Pamätám. 999 00:41:26,460 --> 00:41:29,460 Chcem to. 1000 00:41:30,330 --> 00:41:32,690 To my všetci. 1001 00:41:33,620 --> 00:41:37,410 Myslíš si, že sa niekedy vráti späť? 1002 00:41:38,840 --> 00:41:44,660 Ja neviem. 1003 00:41:44,670 --> 00:41:45,990 preklad a korekcie: krny