1 00:00:07,190 --> 00:00:10,740 Pamätaj, dole šmýkačkou, nie hore. 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,080 Tu máš. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,960 Čo je to? Zmrzlina? 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,480 Je to mrazený jogurt a nemáš za čo. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,030 OK, pozri, musíš prestať nosiť mi veci na jedenie. 7 00:00:20,030 --> 00:00:23,730 Nielenže priberiem, ale...ale nemôžeš mi ich nosiť také roztopené. 8 00:00:23,730 --> 00:00:26,770 Veď, čo by si robil, keby som tu dnes nebola? 9 00:00:26,770 --> 00:00:30,410 No zatiaľ si tu každý deň. 10 00:00:35,480 --> 00:00:38,810 Ako si vedel, že je to moje obľúbené? 11 00:00:38,810 --> 00:00:43,130 No, asi som si konečne prečítal tvoju knihu, ktorú mimochodom milujem. 12 00:00:43,130 --> 00:00:44,830 Nie, nie, milujem ju. 13 00:00:44,830 --> 00:00:47,000 Myslím, že si naozaj tie prezidentské kampane vystihla. 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,840 Počkaj, ako si to napísala? Žila si zo šlofíkov, aperitívov a 15 00:00:50,840 --> 00:00:53,950 vanilkových mrazených jogurtov s kúskami čokolády. 16 00:00:53,950 --> 00:00:56,350 Povedal som, že som ju čítal. 17 00:00:56,510 --> 00:00:58,370 Ďakujem. 18 00:00:58,370 --> 00:01:00,050 A mala som pravdu. 19 00:01:00,050 --> 00:01:02,430 Je to lahodné. 20 00:01:06,390 --> 00:01:08,820 Takže, ako sa má Robert? 21 00:01:08,820 --> 00:01:11,370 Nuž, on...on sa má lepšie. 22 00:01:11,370 --> 00:01:14,110 Vlastne, omnoho lepšie. 23 00:01:22,350 --> 00:01:24,890 Nora? 24 00:01:28,140 --> 00:01:31,620 Ja viem, viem, že vyzerám ako pes čo sa vyváľal v blate. 25 00:01:31,620 --> 00:01:33,520 Zamestnávaš sa? 26 00:01:33,520 --> 00:01:35,420 Snažím sa nemyslieť na Tommyho. 27 00:01:35,420 --> 00:01:37,800 Začala som každoročný rituál pred pár dňami. Toto sú cínie. 28 00:01:37,800 --> 00:01:39,770 Cínie sú skvelé, lebo sa rôzne sfarbujú, 29 00:01:39,770 --> 00:01:43,520 je čerešňová a biela a disco mix, čo je mahagónová s červeným stredom. 30 00:01:43,520 --> 00:01:47,110 Nora, dnes ráno som s ním hovorila. 31 00:01:47,110 --> 00:01:49,470 Bože môj. Kde je? Je v poriadku? 32 00:01:49,470 --> 00:01:50,870 Je v poriadku. 33 00:01:50,870 --> 00:01:53,590 Povedala som mu, že Holly šla za žalobcom, aby stiahol obvinenia, 34 00:01:53,590 --> 00:01:56,470 takže je preňho právne bezpečné, ak sa vráti domov. 35 00:01:56,470 --> 00:01:58,280 - A? - A, rezervoval si letenku. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,970 Príde domov tento týždeň. 37 00:01:59,970 --> 00:02:03,460 Prečo si mi to nepovedala? Nechala si ma tu trepať o týchto blbých kvetoch. 38 00:02:03,460 --> 00:02:08,150 Nora, ja a Tommy musíme vyriešiť veľa vecí predtým než budem taká vzrušená ako ty. 39 00:02:08,150 --> 00:02:11,720 Áno, ja viem a sľubujem, že vám dvom dám toľko priestoru, koľko budete potrebovať. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 Nezastavím sa u vás. Ani vám dokonca nezavolám, kým... 41 00:02:13,280 --> 00:02:14,910 To je dobrý nápad. 42 00:02:14,910 --> 00:02:18,670 - Viem ako veľmi ho chceš vidieť... - Dáš mu šancu? 43 00:02:18,670 --> 00:02:21,000 Dám. 44 00:02:21,380 --> 00:02:23,920 Dobre. Dobre. 45 00:02:23,920 --> 00:02:25,780 Čo bolo zlé na tom nohavicovom kostýme? 46 00:02:25,780 --> 00:02:26,930 Bol sivý a nudný. 47 00:02:26,930 --> 00:02:28,720 - Nie, bol praktický, Kevin. - Ale, no tak. 48 00:02:28,720 --> 00:02:30,270 Mohol som naň dať kravatu a nosiť ho. 49 00:02:30,270 --> 00:02:32,410 V časoch krízy je vhodný. 50 00:02:32,410 --> 00:02:34,990 Bože môj. 51 00:02:34,990 --> 00:02:36,980 No tak. To, to nemyslíš vážne. 52 00:02:36,980 --> 00:02:38,310 Sú trochu výrazné, nemyslíš? 53 00:02:38,310 --> 00:02:40,260 Tie sú nádherné. 54 00:02:40,260 --> 00:02:42,390 Sú ružové. Žhavo ružové. 55 00:02:42,390 --> 00:02:45,370 - To je fuchsiová. - Nech je to čokoľvek, prakticky to horí. 56 00:02:45,370 --> 00:02:47,380 Áno, a ty tiež, ak by si si ich obliekla. 57 00:02:47,380 --> 00:02:50,160 Si veľmi milý, keď si myslíš, že sa do nich vtrepem. 58 00:02:50,160 --> 00:02:54,680 Vraciam sa pracovať do rodinnej firmy, nie do bordelu. 59 00:02:54,680 --> 00:02:56,640 No tak. Pozri, je jar. 60 00:02:56,640 --> 00:02:57,880 Povedala si, že chceš spoznať chlapa. 61 00:02:57,880 --> 00:03:00,940 Boh vie, že hej. Už je to tak dlho, čo som sa nedotkla... 62 00:03:00,940 --> 00:03:03,020 - Jasné, jasné. Tak sa rozhodni. Ver mi. 63 00:03:03,020 --> 00:03:04,920 Daj si ich a všimnú si ťa. 64 00:03:04,920 --> 00:03:10,240 Hej, hej, všimnú...aj z vesmíru. 65 00:03:10,240 --> 00:03:11,940 - Kto je to? - Mamka. 66 00:03:11,940 --> 00:03:14,210 - Ahoj, mami. - Tommy sa vracia domov. 67 00:03:14,210 --> 00:03:15,210 - Bože môj. - Čo? 68 00:03:15,210 --> 00:03:17,750 - Tommy sa vracia domov. - Robíš si srandu? 69 00:03:17,750 --> 00:03:20,270 - Kedy? - Ahoj, mami, idem si dať rýchlovku v bazéne. 70 00:03:20,270 --> 00:03:21,670 Mami? 71 00:03:21,670 --> 00:03:23,040 - Čo tá všetka špina na dlážke? - Mami? 72 00:03:23,040 --> 00:03:25,090 Záhradníčila som. Donesieš zmeták? 73 00:03:25,520 --> 00:03:26,570 Justin,...mami? 74 00:03:26,570 --> 00:03:27,420 Čo? Čo? 75 00:03:27,420 --> 00:03:29,930 Justin je tam. 76 00:03:29,930 --> 00:03:32,130 Mami...ako sa veci majú s Juliou? 77 00:03:32,130 --> 00:03:35,830 Nuž, stále je rozčúlená, samozrejme. Ale on sa vracia domov. 78 00:03:35,830 --> 00:03:37,830 - To je prvý krok. - Počkaj sekundu. Tommy sa vracia domov? 79 00:03:37,830 --> 00:03:42,640 Áno, v utorok. Takže ho všetci privítame s otvorenou náručou. 80 00:03:42,640 --> 00:03:47,760 Počuj, mami, kým budeš príliš vzrušená vymýšľaním menu na Tommyho uvítací večierok, 81 00:03:47,760 --> 00:03:51,100 len si pamätaj, on a Julia, oni potrebujú trochu času. 82 00:03:51,100 --> 00:03:52,470 Povedz jej, že všetci potrebujeme čas. 83 00:03:52,470 --> 00:03:56,020 Mami...mami, my...my všetci musíme vyriešiť hromadu vecí, OK? 84 00:03:56,020 --> 00:03:58,490 OK? Nechmatni ho do pazúrov. 85 00:03:58,490 --> 00:04:00,810 Počujte vy dvaja, nemienim ho schmatnúť. 86 00:04:00,810 --> 00:04:03,240 Vlastne, práve teraz, som na ceste do záhradníckych potrieb. 87 00:04:03,240 --> 00:04:06,730 Idem vyzdvihnúť vrecia a vrecia hnojiva. 88 00:04:06,730 --> 00:04:08,110 Hnojiva? 89 00:04:08,110 --> 00:04:09,340 Áno, hnojiva. 90 00:04:09,340 --> 00:04:14,150 Budem sa držať bokom aj keby to malo znamenať, že mám vysadiť kvety na každý meter tohto majetku. 91 00:04:14,150 --> 00:04:16,340 OK, mami. Tak, želám veľa šťastia. 92 00:04:16,340 --> 00:04:19,000 - Ahoj. - OK, ahoj. 93 00:04:19,000 --> 00:04:24,430 Takže počkaj chvíľu, mami. Hovoríš, že tu nebudeš v tej sekunde, keď vystúpi z lietadla? 94 00:04:24,430 --> 00:04:27,580 Nie, nebudem. Bože, vy všetci mi vôbec neveríte. 95 00:04:27,580 --> 00:04:30,060 Myslíte, že neviem, čo je disciplína? 96 00:04:30,060 --> 00:04:31,940 Ježíš. 97 00:04:32,610 --> 00:04:33,970 Muselo sa ti strašne uľaviť. 98 00:04:33,970 --> 00:04:37,030 Áno, samozrejme. Som...som veľmi šťastná, že sa vracia domov. 99 00:04:37,030 --> 00:04:39,830 A tvoja matka. Ona musí skákať až po strechu. 100 00:04:39,830 --> 00:04:42,390 Po strechu? Nie. Ona je na polceste k Plutu. 101 00:04:42,390 --> 00:04:45,040 Tak to máme šťastie. 102 00:04:45,480 --> 00:04:48,050 Čo? Žartujem. 103 00:04:48,050 --> 00:04:52,310 Vieš čo, myslím, že sa pôjdem prejsť s Evanom. 104 00:04:57,140 --> 00:04:58,920 Robert. 105 00:04:58,920 --> 00:05:02,390 Robert, Robert, Robert, rozhodne by sme sa nemali nechať príliš uniesť. 106 00:05:02,390 --> 00:05:04,360 Nie, myslím, že by sme sa presne mali nechať uniesť. 107 00:05:04,360 --> 00:05:07,220 Nie, nie, zlatko. Podľa tvojho kardiológa, 108 00:05:07,220 --> 00:05:10,180 to musíš na koľko, koľko to je, asi na týždeň vynechať, než... 109 00:05:10,180 --> 00:05:12,230 4 dni, lebo ver mi, počítal som ich. som v pohode. 110 00:05:12,230 --> 00:05:15,990 Nie, nie, nie. Prepáč. Myslím, že by sme sa mali riadiť doktorom. 111 00:05:15,990 --> 00:05:20,350 - Naozaj? - Len sa snažím byť opatrná. 112 00:05:20,630 --> 00:05:22,750 OK? 113 00:05:29,740 --> 00:05:30,840 Je mi to tak ľúto, strašne ľúto. 114 00:05:30,840 --> 00:05:33,260 Nie, to je v pohode. Tá miska je plastová. 115 00:05:33,260 --> 00:05:35,500 Obliekol by som sa, ak by som vedel, že prídeš. 116 00:05:35,500 --> 00:05:40,370 To je fajn. Prespávaš na mojom gauči a už som predtým videla chalanov v spodkoch. 117 00:05:41,340 --> 00:05:45,820 Je tu nejaká šanca, že by si chcel ísť na večeru v utorok k mojim rodičom? 118 00:05:45,820 --> 00:05:47,080 K tvojim rodičom? 119 00:05:47,080 --> 00:05:51,740 Hej, očividne môj otec chce spoznať toho gentlemana, čo prespáva na mojom gauči. 120 00:05:51,740 --> 00:05:54,140 Ja neviem, ja neviem. 121 00:05:54,140 --> 00:05:56,500 Bože. Vieš čo? Možno... možno táto situácia... 122 00:05:56,500 --> 00:05:59,850 že som tu...si si istá, že je to...OK? 123 00:05:59,850 --> 00:06:00,930 Hej, je to v pohode. 124 00:06:00,930 --> 00:06:04,070 Vážne? Lebo Justin si rozhodne nemyslí, že je to v pohode. 125 00:06:04,070 --> 00:06:09,580 Nuž, s Justinom sme sa rozišli a vážne by si sa mal prestať toľko báť, čo si iní myslia. 126 00:06:09,580 --> 00:06:13,530 Takže si myslíš, že by som mal byť odvážny a mám isť na večeru k vašim? 127 00:06:13,530 --> 00:06:15,870 Vážne to nie je taká veľká vec. 128 00:06:15,870 --> 00:06:17,570 Hej, bude sranda. 129 00:06:17,570 --> 00:06:20,270 Vlastne, aspoň ich tiež spoznám. 130 00:06:20,270 --> 00:06:22,340 Super. 131 00:06:22,340 --> 00:06:25,010 Neverím, že si ma presvedčil, aby som si tie šaty kúpila. 132 00:06:25,010 --> 00:06:26,210 Čo? O čom to hovoríš? 133 00:06:26,210 --> 00:06:27,990 - V tých šatách si strašne sexi. - Naozaj? 134 00:06:27,990 --> 00:06:30,530 - Zaslúžiš si niekoho spoznať. - Bože, dúfam, že máš pravdu, Kevin. 135 00:06:30,530 --> 00:06:32,250 Vieš, naozaj si myslím, že je načase. 136 00:06:32,250 --> 00:06:33,740 Proste...vieš čo mi chýba? 137 00:06:33,740 --> 00:06:39,180 - Čo? - Chýba mi ten prvý dotyk. 138 00:06:39,180 --> 00:06:41,010 - Už je to tak dlho, čo som sa... - Bože môj. 139 00:06:41,010 --> 00:06:43,000 Nie...nepozeraj sa. Nepozeraj sa. 140 00:06:43,000 --> 00:06:45,310 Nie...len...stoj. 141 00:06:45,310 --> 00:06:47,590 - Mám na hlave včelu? - Nie, len kráčaj so mnou. Naozaj pomaly, naozaj pomaly. 142 00:06:47,590 --> 00:06:49,510 - Pozeraj sa sem...pozeraj sa sem... - Daj ju preč. Daj ju preč. 143 00:06:49,510 --> 00:06:51,220 - Pozeraj sa do výkladu. Nehádaj sa so mnou. - Čo? Čo je? 144 00:06:51,220 --> 00:06:54,040 Neobzeraj sa cez rameno. Oproti je Chad. 145 00:06:54,040 --> 00:06:55,710 - Chad aký? - Chad! 146 00:06:55,710 --> 00:06:59,700 Aha, Chad. 147 00:06:59,700 --> 00:07:03,870 - Bože môj. Je tak neuveriteľne vypracovaný. - Otoč sa. 148 00:07:03,870 --> 00:07:05,430 Prestaň sa pozerať. Možno nás zbadá. 149 00:07:05,430 --> 00:07:06,720 No a? Aj tak nevie kto som? 150 00:07:06,720 --> 00:07:08,680 Čoho sa bojíš? Prečo mu nejdeš povedať ahoj? 151 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 Nie, nie, to sa nestane. 152 00:07:11,440 --> 00:07:13,050 Je naozaj pôsobivý. 153 00:07:13,050 --> 00:07:14,370 On je bi, však? 154 00:07:14,370 --> 00:07:15,990 - Možno by si ma mal predstaviť. - čože? 155 00:07:15,990 --> 00:07:19,150 Mám 40. Nemôžem si príliš vyberať. 156 00:07:19,150 --> 00:07:21,310 Prečo ste sa vy dvaja vlastne rozišli? 157 00:07:21,310 --> 00:07:23,500 Prečo? Bol emocionálna troska, OK? 158 00:07:23,500 --> 00:07:25,320 Hlboko, hlboko uzavretý. 159 00:07:25,320 --> 00:07:27,730 Mal priateľku, ktorá bola rada jeho náhradou. 160 00:07:27,730 --> 00:07:30,430 Prakticky popieral moju existenciu, keď sme spolu chodili. 161 00:07:30,430 --> 00:07:31,990 - Čo? - Prepáč. Zbadal nás. 162 00:07:31,990 --> 00:07:33,140 - Bože môj. - Ide sem. 163 00:07:33,140 --> 00:07:36,400 Ide sem. Neopúšťaj ma. 164 00:07:36,400 --> 00:07:39,070 Bože môj. 165 00:07:39,070 --> 00:07:43,450 Čo..j...j... 166 00:07:49,980 --> 00:07:51,910 Dlhoval som ti to, na verejnosti. 167 00:07:51,910 --> 00:07:55,510 Vieš, za moje správanie, keď sme spolu chodili. 168 00:07:55,510 --> 00:07:58,250 Takže, Kev...ako sa máš? 169 00:07:58,250 --> 00:08:01,670 -Ja? Som...som... - Ženatý. - Ženatý. 170 00:08:01,670 --> 00:08:08,000 Brothers & Sisters 321 - S3X 173 00:08:15,520 --> 00:08:17,030 Haló? 174 00:08:17,030 --> 00:08:18,620 Je tam niekto? 175 00:08:18,620 --> 00:08:20,330 Kto je to? Kto je tam? 176 00:08:20,330 --> 00:08:22,620 Nora. 177 00:08:23,140 --> 00:08:25,910 To som ja. Roger. 178 00:08:25,910 --> 00:08:27,320 Roger. 179 00:08:27,320 --> 00:08:30,410 Vlastne, môžem oslepnúť, ak mi s tým neprestaneš svietiť do očí. 180 00:08:30,410 --> 00:08:32,400 Prepáč. Vystrašil si ma na smrť. 181 00:08:32,400 --> 00:08:34,610 Prečo si sa tam tak zakrádal? 182 00:08:34,610 --> 00:08:35,530 No, bol som nablízku. 183 00:08:35,530 --> 00:08:37,860 Nablízku? Žiješ v Londýne. 184 00:08:37,860 --> 00:08:40,310 To je pravda, ale bol som na tej architektonickej konferencii, 185 00:08:40,310 --> 00:08:43,120 a chcel som sa zastaviť v centre, ktoré ako vidím stojí a beží. 186 00:08:43,120 --> 00:08:45,050 Je mi ľúto, že si nemohol prísť na otvorenie. 187 00:08:45,050 --> 00:08:46,900 - Nuž, bol som v Londýne. - Áno, so svojou ženou. 188 00:08:46,900 --> 00:08:48,930 No, to je smiešna vec. 189 00:08:48,930 --> 00:08:50,870 To je naozaj to, o čom chcem s tebou hovoriť. 190 00:08:50,870 --> 00:08:52,760 Už sme si tým prešli, Roger. 191 00:08:52,760 --> 00:08:54,550 Nevieš si predstaviť, ako veľmi si mi chýbala. 192 00:08:54,550 --> 00:08:56,360 Už aj zastav. 193 00:08:56,360 --> 00:09:00,220 Presádzala som mesačné aksamietnice na lepšie miesto 3 týždne. 194 00:09:00,220 --> 00:09:02,960 Snažím sa vyrovnať s veľmi komplikovanou situáciou. 195 00:09:02,960 --> 00:09:05,920 Ty sa tu ukážeš so svojím otvoreným manželstvom a...a... 196 00:09:05,920 --> 00:09:10,030 Už viac nie je otvorené. Vlastne, už vôbec nie je. 197 00:09:10,030 --> 00:09:12,020 Rozviedli sme sa. 198 00:09:12,020 --> 00:09:14,020 Myslela som, že ste mali dohodu. 199 00:09:14,020 --> 00:09:18,630 Mali, ale vždy sme tvrdili, že ak príde niekto iný, nebudeme zastaraní. 200 00:09:18,630 --> 00:09:20,440 Tvoja žena niekoho stretla? 201 00:09:20,440 --> 00:09:23,140 Nie. To ja. 202 00:09:23,140 --> 00:09:26,890 A hoci je pokrytá blatom a drží lopatku, 203 00:09:26,890 --> 00:09:30,510 rád by som ju hneď pobozkal. 204 00:09:30,510 --> 00:09:32,090 Chcela si byť jedinou ženou v mojom živote. 205 00:09:32,090 --> 00:09:35,020 Takže, podmienka splnená. 206 00:09:35,570 --> 00:09:37,070 Neviem, čo povedať. 207 00:09:37,070 --> 00:09:40,110 Nuž, nemusíš nič hovoriť. 208 00:09:40,600 --> 00:09:42,230 Počkaj. Nie...nie je vhodný čas. 209 00:09:42,230 --> 00:09:45,420 Teraz je veľmi nevhodný čas. Môj život je v neporiadku. 210 00:09:45,420 --> 00:09:47,770 Nielen ja som neporiadna. 211 00:09:47,770 --> 00:09:50,880 Teda, je to...vážne zmätená doba. 212 00:09:50,880 --> 00:09:54,020 Tým myslím, pozri sa na mňa. Ja tu...záhradníčim o polnoci. 213 00:09:54,020 --> 00:09:57,290 Pozerám sa na teba a vyzeráš nádherne... 214 00:09:57,290 --> 00:10:00,880 a bezchybne a ja ťa milujem. 215 00:10:01,370 --> 00:10:07,600 a ak...ak ti to nebude vadiť, myslím, že ťa pobozkám. 216 00:10:07,880 --> 00:10:09,890 Áno. 217 00:10:22,730 --> 00:10:24,140 Pardon. 218 00:10:24,140 --> 00:10:26,540 Prepáč. 219 00:10:27,800 --> 00:10:29,990 Dobré ráno. 220 00:10:35,380 --> 00:10:37,410 Vďaka. 221 00:10:43,130 --> 00:10:44,820 Bože môj. 222 00:10:53,460 --> 00:10:56,200 "Vitaj späť. Holly"? 223 00:10:58,330 --> 00:11:00,240 Sarah Walkerová? 224 00:11:00,240 --> 00:11:02,590 Som Cal z účtovného. 225 00:11:02,590 --> 00:11:04,150 Účty za minulý týždeň. 226 00:11:04,150 --> 00:11:07,290 Zmeškal som vaše prvé vládnutie, ale každý je šťastný, že ste späť. 227 00:11:07,290 --> 00:11:10,380 - Ďakujem. - OK. Uvidíme sa. 228 00:11:15,230 --> 00:11:17,140 Bože môj. 229 00:11:22,660 --> 00:11:23,690 Kevin Walker. 230 00:11:23,690 --> 00:11:25,010 Kevin, toto je choré. 231 00:11:25,010 --> 00:11:28,710 Prišla som späť a Ojai Foods sa zmenilo na Ojai Frajeri. 232 00:11:28,710 --> 00:11:30,120 Znieš ako gay Justin. 233 00:11:30,120 --> 00:11:34,260 Nie, myslím to vážne. Úplne sa to tu hemží sexy mužmi. 234 00:11:34,260 --> 00:11:36,270 Sotva to zvládam. 235 00:11:36,270 --> 00:11:38,840 Nuž, aspoň ti tí všetci sexoši uľahčia prácu s Holly. 236 00:11:38,840 --> 00:11:41,770 Vlastne, snaží sa byť milá. Poslala mi kôš s ovocím. 237 00:11:41,770 --> 00:11:44,530 Myslíš, že by som si mala zohnať ochutnávača, len pre istotu? 238 00:11:44,530 --> 00:11:46,440 - Pravdepodobne. - Bože môj. 239 00:11:46,440 --> 00:11:48,020 - Znova Cal. - Kto? 240 00:11:48,020 --> 00:11:49,950 Cal...ten úžasný účtovník. 241 00:11:49,950 --> 00:11:52,290 Cal znie ako meno porno herca. 242 00:11:52,290 --> 00:11:54,170 Čo? Čože, a Chad nie? 243 00:11:54,170 --> 00:11:55,930 Na to meno sa snažím zabudnúť. 244 00:11:55,930 --> 00:11:58,980 No tak. Nehovor mi, že si si ten bozk neužil. 245 00:11:58,980 --> 00:12:01,170 Len preto, že si ženatý, to neznamená, že si mŕtvy. 246 00:12:01,170 --> 00:12:02,720 Páčil sa mi. To je ten problém. 247 00:12:02,720 --> 00:12:04,280 A pokús sa nepovedať Scottymu čo sa stalo. 248 00:12:04,280 --> 00:12:07,010 Nemáš sa za čo viniť. Neprovokoval si ho. 249 00:12:07,010 --> 00:12:10,950 Úprimne, ja by som sa nevinila, keby Cal len tak vošiel do môjho kanclu, 250 00:12:10,950 --> 00:12:15,610 oslepil ma, odtiahol ma dole do nákladného priestoru a priviazal ma k nákladiaku... 251 00:12:15,610 --> 00:12:18,310 Ty...ty si na tom vážne zle. 252 00:12:18,940 --> 00:12:21,790 Bože môj. To je on. To...to je Chad. 253 00:12:21,790 --> 00:12:23,090 Mám to vziať? 254 00:12:23,090 --> 00:12:24,290 No, ja by som vzala. 255 00:12:24,290 --> 00:12:25,870 Mám teraz v hlave sex. 256 00:12:25,870 --> 00:12:27,590 OK, porozprávame sa neskôr. 257 00:12:28,090 --> 00:12:29,880 - Prosím. - Ahoj. 258 00:12:29,880 --> 00:12:32,630 Stále na teba myslím. 259 00:12:32,630 --> 00:12:34,750 To je fajn. Ja na seba myslím neustále. 260 00:12:34,750 --> 00:12:38,530 Tak by ma zaujímalo, či by si nechcel ísť zajtra na drink. 261 00:12:38,530 --> 00:12:39,700 Ja...hej. 262 00:12:39,700 --> 00:12:43,590 Vieš, rád by som, lenže... vieš, je skoro vstávam a... 263 00:12:43,590 --> 00:12:45,000 som ženatý. 264 00:12:45,000 --> 00:12:47,880 Nie, myslel som nás troch. 265 00:12:47,880 --> 00:12:52,020 No vieš, Scotty má toho dosť v práci. 266 00:12:52,020 --> 00:12:55,770 No, prečo sa Scottyho nespýtaš? Stále máš moje číslo, však? 267 00:12:56,060 --> 00:12:59,900 Nuž, dúfam, že ťa čoskoro uvidím. 268 00:13:00,480 --> 00:13:02,670 OK. Ahoj. 269 00:13:03,680 --> 00:13:07,020 Život je omnoho sladší s dieťaťom. 270 00:13:07,020 --> 00:13:09,250 Prečo vy všetci musíte vyrásť a odísť? 271 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 No, to bola jediná možnosť ako sme mohli od teba ujsť. 272 00:13:12,000 --> 00:13:13,720 No nie je to pekné? 273 00:13:13,720 --> 00:13:16,020 - Mami, no tak. Žartovala som. - Šla som celú tú dlhú cestu, aby si ma urážala? 274 00:13:16,020 --> 00:13:20,470 Šla si celú tú dlhú cestu sem, aby si nesedela Julii a Tommymu na verande... 275 00:13:20,470 --> 00:13:22,860 - To nie je pravda. Nie je to pravda. - Čakajúc na Tommyho so slzami v očiach. 276 00:13:22,860 --> 00:13:27,160 Dnes som na Tommyho ani na chvíľku nemyslela. 277 00:13:27,160 --> 00:13:32,090 Nie. Byť ním posadnutá mi nepomáha. Je to jeho život, nie môj. 278 00:13:32,780 --> 00:13:35,250 Ty si...na liekoch, či čo? 279 00:13:35,250 --> 00:13:39,330 Nie, som...šťastná, to je celé. Som proste...som šťastná... 280 00:13:39,330 --> 00:13:44,310 Nemyslím na všetky tie chyby, čo som spravila a na to, aká som strašná matka. 281 00:13:44,310 --> 00:13:47,990 A ak mi sľúbiš, že ma nebudeš súdiť,... 282 00:13:47,990 --> 00:13:50,500 poviem ti, že sa Roger vrátil. 283 00:13:50,500 --> 00:13:52,260 Roger? 284 00:13:52,260 --> 00:13:55,650 Tvoj britský architekt/darebák/milenec? 285 00:13:55,650 --> 00:13:59,890 Áno, vrátil sa a opustil svoju ženu. 286 00:13:59,890 --> 00:14:02,080 a povedal, že ma miluje. 287 00:14:02,080 --> 00:14:04,470 - a preukázal to. Ja taký... - Bože môj. 288 00:14:04,470 --> 00:14:06,790 Toto je najlepšia správa akú som kedy počula. 289 00:14:06,790 --> 00:14:09,560 OK, tak povedz mi viac. Je to úplne romantické? 290 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 - Vy dvaja...ste spolu... - Hej, hej, čože? 291 00:14:12,200 --> 00:14:15,480 Ale choď...no, ja...to teraz ešte neviem povedať. 292 00:14:15,480 --> 00:14:17,820 Tadiaľ ide otec. 293 00:14:17,820 --> 00:14:20,040 Aha, jasné. Ten otec. 294 00:14:20,810 --> 00:14:22,900 Dnes ste tu obe, čo? 295 00:14:23,770 --> 00:14:28,200 Nuž, ty...pamätáš si....Aleca. 296 00:14:28,200 --> 00:14:29,480 Alec, áno. 297 00:14:29,480 --> 00:14:31,320 Vieš čo? My sme práve odchádzali. 298 00:14:31,320 --> 00:14:33,130 Naozaj? 299 00:14:33,130 --> 00:14:36,860 No, vieš, to je...to je OK. Nemal som čas kúpiť nám dnes dobroty. 300 00:14:36,860 --> 00:14:39,350 To...to je OK. 301 00:14:39,880 --> 00:14:41,170 Dobroty? Kupuje ti dobroty? 302 00:14:41,170 --> 00:14:42,530 Nuž, ...mami, áno. 303 00:14:42,530 --> 00:14:47,040 Vieš, kúpil mi mrazený jogurt, alebo... vieš, kupuje ich pre všetky matky. 304 00:14:47,040 --> 00:14:48,210 Kitty má chlapca. Kitty má chl... 305 00:14:48,210 --> 00:14:50,180 Mama, vieš čo? Prestaň. 306 00:14:50,180 --> 00:14:52,050 To nie je pravda. Som vydatá, jasné? 307 00:14:52,050 --> 00:14:54,890 On vie, že som vydatá. Som vydatá. 308 00:14:54,890 --> 00:14:57,890 Ja som žartovala. 309 00:14:58,170 --> 00:15:02,010 Aha, jasné. Ja som ne...ja...ja tiež. 310 00:15:02,830 --> 00:15:04,890 No tak. Poďme. 311 00:15:11,540 --> 00:15:13,810 Ty si doma. 312 00:15:13,810 --> 00:15:16,580 To vieš, od kedy je Robert preč, v úrade je dosť ticho. 313 00:15:16,580 --> 00:15:19,980 Nechceš ísť na večeru von? Beriem si na noc voľno. Potrebujem pauzu. 314 00:15:19,980 --> 00:15:21,180 Áno, určite. 315 00:15:21,180 --> 00:15:23,990 Super. Skočím do sprchy. 316 00:15:24,420 --> 00:15:28,000 Hej, hádaj na koho...som narazil. 317 00:15:28,000 --> 00:15:29,660 Na koho? 318 00:15:29,660 --> 00:15:31,960 - Na Chada. - Na Chada? Chada? 319 00:15:31,960 --> 00:15:33,300 Tvojho...tvojho ex Chada? 320 00:15:33,300 --> 00:15:34,600 Hej, nie je to...nie je to divné? 321 00:15:34,600 --> 00:15:36,120 Ako sa má? 322 00:15:36,120 --> 00:15:37,450 Má...má sa v pohode. 323 00:15:37,450 --> 00:15:39,150 Teda, vieš, je taký dramatický. 324 00:15:39,150 --> 00:15:41,470 Dramatický? To čo...to čo znamená? 325 00:15:41,470 --> 00:15:45,540 OK, on...prišiel ku mne na...na veľmi rušnej ulici, 326 00:15:45,540 --> 00:15:49,640 a on...on mi dal veľmi...veľký bozk. 327 00:15:49,640 --> 00:15:55,540 Očividne, ako ospravedlnenie za to, vieš, že bol tak hlboko uzavretý, keď... 328 00:15:55,540 --> 00:15:58,540 keď sme spolu chodili, ale, vieš, to všetko...to všetko on. 329 00:15:58,540 --> 00:16:00,760 Teda, môžeš sa spýtať Sary. Celé to videla. 330 00:16:00,760 --> 00:16:03,520 To...to je dramatické. 331 00:16:03,520 --> 00:16:07,320 Áno, to nie je ani polka všetkého. On... 332 00:16:07,320 --> 00:16:09,520 chce ísť na drink. 333 00:16:09,520 --> 00:16:11,850 S...s nami oboma. 334 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 To môže byť sranda. 335 00:16:14,680 --> 00:16:17,360 Sranda? To...to myslíš vážne? 336 00:16:17,360 --> 00:16:20,550 On...veď, on ma pobozkal na ulici. Myslel som, že budeš zúriť. 337 00:16:20,550 --> 00:16:22,670 Je to len trafený herec. O nič nejde. 338 00:16:22,670 --> 00:16:25,310 Každopádne, som ho už predtým stretol. Je...je milý. 339 00:16:25,310 --> 00:16:26,910 Kedy má voľno? 340 00:16:26,910 --> 00:16:29,460 Ty to naozaj chceš spraviť? 341 00:16:29,460 --> 00:16:32,240 Áno, chcem si dať drink s doktorom Phillipom. 342 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Miloval som ho v "Búrlivom ostrove". 343 00:16:33,680 --> 00:16:37,620 Pamätám si, keď šiel v utajení zachrániť Baltimore pred Cassidiovcami. 344 00:16:37,620 --> 00:16:39,150 Fajn, som fanúšik. 345 00:16:39,150 --> 00:16:42,880 Ty ma nikdy...neprestaneš prekvapovať. 346 00:16:42,880 --> 00:16:46,240 Si si tým istý? Vieš, tým myslím, Chad je pekne namyslený. 347 00:16:46,240 --> 00:16:48,160 Poznáš hercov. Vždy hovoria o sebe. 348 00:16:48,160 --> 00:16:50,210 A ty nie? No tak. Zavolaj mu. 349 00:16:50,210 --> 00:16:51,920 OK. 350 00:16:51,920 --> 00:16:55,750 Len si pamätaj, toto nie je môj nápad. 351 00:16:58,070 --> 00:16:59,380 Kedy sa vrátiš do školy? 352 00:16:59,380 --> 00:17:01,250 Vlastne, myslím, že si dám trochu pauzu. 353 00:17:01,250 --> 00:17:04,730 To je nebezpečné. Ja som si dala pauzu a už som sa nevrátila. 354 00:17:04,730 --> 00:17:07,900 Nebojte sa. Môj otec by ma zabil, ak by som nedoštudoval. 355 00:17:07,900 --> 00:17:10,420 Len si dám tento semester pauzu, a potom sa na jeseň vrátim. 356 00:17:10,420 --> 00:17:12,160 A v škole s tým nie je problém? 357 00:17:12,160 --> 00:17:15,840 Nie, nechajú vás robiť čo chcete, keď máte samé áčka. 358 00:17:15,840 --> 00:17:18,890 Samé áčka. 359 00:17:18,890 --> 00:17:21,310 Nevedela som, že si taký intelektuál. 360 00:17:21,310 --> 00:17:23,310 Prepáč. Myslel som, že je to zjavné. 361 00:17:23,310 --> 00:17:26,050 Hej, ja som tiež odišiel z univerzity. 362 00:17:26,050 --> 00:17:27,500 Vieš, chcel som režírovať filmy. 363 00:17:27,500 --> 00:17:29,710 - A ako ti to vyšlo? - Super. 364 00:17:29,710 --> 00:17:31,070 Stretol som tvoju mamu, nie? 365 00:17:31,070 --> 00:17:35,040 A tebe to ako vychádza, keď nie si v škole? 366 00:17:35,040 --> 00:17:38,750 Super. Spoznal som Rebeccu, nie? 367 00:17:39,150 --> 00:17:41,470 Aby som pravdu povedal, len... 368 00:17:41,470 --> 00:17:43,950 len som práve teraz naozaj potreboval vyriešiť pár vecí, viete, 369 00:17:43,950 --> 00:17:46,060 a to je tak trochu dôvod, prečo som odišiel od Nory, 370 00:17:46,060 --> 00:17:50,060 lebo je dosť ťažké získať nejakú perspektívu, keď vás obklopujú Walkerovci. 371 00:17:50,060 --> 00:17:51,190 To znamená? 372 00:17:51,190 --> 00:17:56,370 To znamená, že sú veľká, uzavretá rodina a všetko je vždy perfektné a...a pre nich ľahké, 373 00:17:56,370 --> 00:18:00,680 a potom, keď sa niečo zlé naozaj stane, stoja niekomu inému na prahu. 374 00:18:00,680 --> 00:18:03,500 Viete čo? Nehovorme už o Walkerovcoch. 375 00:18:03,500 --> 00:18:06,310 Oni vlastne nie sú takí zlí. 376 00:18:06,310 --> 00:18:08,500 Chce niekto ešte víno? 377 00:18:08,500 --> 00:18:12,210 - Áno, prosím. - Ja si dám tiež. Vďaka. 378 00:18:20,550 --> 00:18:23,710 Môžem vám s tým pomôcť? 379 00:18:25,760 --> 00:18:28,110 Ahoj, Cal. Ty pracuješ tak neskoro. 380 00:18:28,110 --> 00:18:31,480 Zdá sa, že sme jediní, čo tu ešte sú. 381 00:18:31,480 --> 00:18:33,780 Naozaj? 382 00:18:34,360 --> 00:18:36,300 Sú ešte ďalšie krabice? 383 00:18:36,300 --> 00:18:39,630 Nie, to je už dosť. Som kompletne nasťahovaná späť. 384 00:18:39,630 --> 00:18:42,850 Mám vám pomôcť vybaliť? 385 00:18:42,850 --> 00:18:44,420 Iste. 386 00:18:48,210 --> 00:18:49,800 Nechcem sa zašpiniť. 387 00:18:49,800 --> 00:18:51,990 Samozrejme. 388 00:18:53,160 --> 00:18:55,060 Tam? 389 00:18:58,930 --> 00:19:00,480 Viete, čo je na tom ironické? 390 00:19:00,480 --> 00:19:05,470 Úlohy, čo mi ponúkajú teraz sú omnoho lepšie a mužnejšie. 391 00:19:05,470 --> 00:19:07,000 M-mužnejšie? 392 00:19:07,000 --> 00:19:10,480 Každopádne, najdôležitejšie je, že sa cítim so sebou naozaj spokojný. 393 00:19:10,480 --> 00:19:12,210 To vidím. 394 00:19:12,210 --> 00:19:15,310 Tak, či tak, dosť už o mne. 395 00:19:15,310 --> 00:19:17,850 Prečo mi vy dvaja nepoviete o svadbe? 396 00:19:17,850 --> 00:19:21,280 Vlastne, mám tu v mobile nejaké obrázky. 397 00:19:21,280 --> 00:19:24,460 Vlastne sa o pár týždňov blíži naše výročie. 398 00:19:24,920 --> 00:19:27,240 Vy dvaja ste takí pekní. 399 00:19:27,240 --> 00:19:30,130 Keď si obklopený toľkými kvetmi, tak ťa to spraví pekným. 400 00:19:30,130 --> 00:19:32,560 Nie, v tom to nie je. 401 00:19:32,560 --> 00:19:35,770 Vy obaja veľmi dobre vyzeráte. 402 00:19:36,840 --> 00:19:39,520 - Vďaka. - To je milé. 403 00:19:39,520 --> 00:19:41,350 Takže, aké je to byť ženatý? 404 00:19:41,350 --> 00:19:42,440 Je to super. 405 00:19:42,440 --> 00:19:46,290 Hej, je to ako epizóda z "Nechajte to na Beavera" bez tej... 406 00:19:46,290 --> 00:19:47,920 hej. 407 00:19:47,920 --> 00:19:49,820 Nemyslím si, že to zvládnem. 408 00:19:49,820 --> 00:19:52,410 Tým myslím, proste si užívam slobodu. 409 00:19:52,410 --> 00:19:55,540 Rád prenechám manželstvo heterosexuálom. 410 00:19:55,540 --> 00:19:58,580 Vám dvom to nikdy nechýbalo? 411 00:19:58,920 --> 00:20:00,030 - Čo? - Ja neviem, 412 00:20:00,030 --> 00:20:05,940 sedieť za stolom ako teraz, vedieť, že hocikedy sa môže niečo stať. 413 00:20:05,940 --> 00:20:09,770 Nechýba vám tá spontánnosť? 414 00:20:10,160 --> 00:20:11,710 No... 415 00:20:13,370 --> 00:20:16,700 Nechcete odtiaľto vypadnúť? 416 00:20:16,700 --> 00:20:19,060 Kam by sme šli? 417 00:20:19,060 --> 00:20:21,300 Mohli by sme ísť ku mne. 418 00:20:21,300 --> 00:20:22,890 Mám bazén. 419 00:20:22,890 --> 00:20:26,320 - Bazén? - Alebo môžeme ísť k vám. 420 00:20:27,220 --> 00:20:32,050 To, že ste ženatý neznamená, že sa nemôžete spolu hrať, však? 421 00:20:34,900 --> 00:20:37,230 No tak. Bude sranda. 422 00:20:42,140 --> 00:20:44,650 Musí to tu niekde byť. 423 00:20:44,650 --> 00:20:45,940 Čo je to ešte raz? 424 00:20:45,940 --> 00:20:50,020 Veľký keramický ananás. 425 00:20:56,620 --> 00:20:59,440 To je tamto hore? 426 00:21:00,250 --> 00:21:03,290 Našli ste ho. Vďaka. 427 00:21:03,290 --> 00:21:05,050 Mám ho. 428 00:21:14,790 --> 00:21:17,500 Viete, Cal, nevyzeráte ako účtovník. 429 00:21:18,550 --> 00:21:21,300 Nebola to úplne moja vysnívaná robota. 430 00:21:21,320 --> 00:21:23,280 Hrával som... 431 00:21:23,290 --> 00:21:26,300 baseball, menšiu ligu. 432 00:21:27,370 --> 00:21:29,790 Takže,...ste športovec. 433 00:21:29,800 --> 00:21:31,860 Mal som pár skvelých úderov,... 434 00:21:31,880 --> 00:21:34,330 hoci som aj dosť dobrý manažér. 435 00:21:34,380 --> 00:21:37,200 Softbalový tím mojej netere vedie 3:0. 436 00:21:37,230 --> 00:21:40,299 Pôsobivé. Stavím sa, že vás zbožňujú. 437 00:21:40,620 --> 00:21:43,300 Takže pochádzate z veľkej rodiny? 438 00:21:43,330 --> 00:21:44,250 10 súrodencov. 439 00:21:44,260 --> 00:21:45,440 Bože môj. 440 00:21:45,450 --> 00:21:46,480 Vy? 441 00:21:46,700 --> 00:21:52,000 Štyria a pol, ale sú ako desiati. 442 00:21:53,550 --> 00:21:56,730 Je ešte niečo, čo chcete, aby som spravil? 443 00:21:58,530 --> 00:22:00,210 Nie. 444 00:22:00,310 --> 00:22:02,100 Nie. Vďaka, Cal. 445 00:22:02,110 --> 00:22:04,280 Prajem peknú noc. 446 00:22:04,570 --> 00:22:08,300 Pokúsim sa. Snáď nebudú žiadne ohne. 447 00:22:08,340 --> 00:22:10,780 Prepáčte? 448 00:22:10,810 --> 00:22:15,020 Som dobrovoľný hasič. 449 00:22:15,440 --> 00:22:17,260 A...minulý týždeň bol dosť horúci. 450 00:22:17,270 --> 00:22:18,720 To som si všimla. 451 00:22:18,730 --> 00:22:21,300 Neskutočne horúco. 452 00:22:27,610 --> 00:22:30,500 Mohol...by si zavrieť dvere? 453 00:22:33,030 --> 00:22:34,590 Počkaj, počkaj, počkaj. 454 00:22:34,610 --> 00:22:37,600 Potrebujeme pero. 455 00:22:37,810 --> 00:22:38,850 Čo s ním chceš robiť? 456 00:22:38,870 --> 00:22:42,740 Potrebujem, aby si podpísal krátky právny dokument, v ktorom je, že s intímnym aktom, ktorý 457 00:22:42,750 --> 00:22:48,150 možno medzi nami prebehne, úplne súhlasíš a nemá to žiadnu spojitosť s ničím pracovným, 458 00:22:48,160 --> 00:22:49,940 vieš ako povýšenie a tak. 459 00:22:49,950 --> 00:22:51,070 Úplne súhlasím. 460 00:22:51,080 --> 00:22:52,950 Stále som tvoja zamestnávateľka. 461 00:22:52,960 --> 00:22:54,830 Úplne súhlasím. 462 00:22:54,850 --> 00:22:57,090 OK, podpíšem hocičo. 463 00:22:59,380 --> 00:23:01,870 Pojmami to vyplníš neskôr. 464 00:23:07,060 --> 00:23:11,060 Chcem ti pustiť tento husľový kúsok. Je francúzsky. 465 00:23:11,070 --> 00:23:14,230 Poďme do Paríža, prosím. 466 00:23:14,280 --> 00:23:16,540 Poznám tam nádherný hotel, The Marais. Zamiluješ si ho. 467 00:23:16,550 --> 00:23:20,150 Mohli by sme cestovať sem a tam medzi Parížom a tvojim bytom v Londýne. 468 00:23:20,160 --> 00:23:22,330 A potom by sme sa sem na zimu mohli vrátiť a obliecť si šortky 469 00:23:22,340 --> 00:23:27,090 a ležať na dvore, ktorý nebude ničím iným, než gigantickou kvetinovou záhradou. 470 00:23:27,100 --> 00:23:31,520 Alebo by som mohla predať tento dom, zohnali by sme si niečo malé na pláži, 471 00:23:31,530 --> 00:23:34,310 nie príliš ďaleko, ale bez izieb pre hostí. 472 00:23:34,320 --> 00:23:37,710 Spali by sme v noci s otvorenými oknami a dýchali slaný vzduch 473 00:23:37,720 --> 00:23:40,800 a raz za mesiac, by som kúpil víno a 3 knihy, ktoré by sme čítali. 474 00:23:40,810 --> 00:23:45,970 To by bolo všetko, čo by sme robili. Čítali, pili a plávali. 475 00:23:46,030 --> 00:23:47,430 Volám realiťákovi. 476 00:23:47,450 --> 00:23:49,140 Smiem požiadať o tanec? 477 00:23:49,150 --> 00:23:51,300 Prosím. 478 00:23:56,400 --> 00:23:58,350 Nie, nie, zabudni na telefón. 479 00:23:58,370 --> 00:23:59,110 Možno je to Julia. 480 00:23:59,120 --> 00:24:00,180 Len počúvaj hudbu. 481 00:24:00,190 --> 00:24:03,400 Ale potom možno ide o Tommyho. 482 00:24:05,530 --> 00:24:06,900 Prosím. 483 00:24:07,750 --> 00:24:08,930 Čože? 484 00:24:09,740 --> 00:24:12,600 Nie, nie, nie, zadrž, zadrž, zadrž. 485 00:24:12,760 --> 00:24:13,910 To je Julia. 486 00:24:13,930 --> 00:24:15,090 Musím to vziať. 487 00:24:15,100 --> 00:24:16,880 Samozrejme, samozrejme. 488 00:24:16,890 --> 00:24:18,280 Julia. 489 00:24:18,320 --> 00:24:21,360 Nie, nie, nie, to...to... to je môj priateľ Roger. 490 00:24:28,220 --> 00:24:30,180 Čo sa to tu deje? 491 00:24:30,210 --> 00:24:31,900 Nič. 492 00:24:32,100 --> 00:24:34,610 Super. Spoznal som Rebeccu, nie? 493 00:24:34,620 --> 00:24:35,430 Ale, no tak. 494 00:24:35,440 --> 00:24:39,400 A poviem ti ešte niečo iné. Veľmi sa mi nepáči, ako sa na teba pozerá. 495 00:24:39,440 --> 00:24:40,950 Ty si šialený. 496 00:24:40,970 --> 00:24:46,640 Rebecca, som muž. On je muž. Ver mi. 497 00:24:47,430 --> 00:24:51,800 Počúvaj, aj tak práve teraz nechcem s nikým chodiť. 498 00:24:51,820 --> 00:24:54,030 A aj keby... 499 00:24:54,280 --> 00:24:59,280 nefungovalo by to, stále mi chýba Justin. 500 00:25:02,420 --> 00:25:04,660 Ale nemysli si, že neviem, čo práve teraz robíš. 501 00:25:04,680 --> 00:25:06,110 Čo robím? 502 00:25:06,130 --> 00:25:10,300 Okrem toho, že si úplne smiešny, sa... 503 00:25:10,340 --> 00:25:13,600 tváriš ako môj otec. 504 00:25:14,030 --> 00:25:16,220 Celkom sa mi to páči. 505 00:25:16,670 --> 00:25:19,100 Nuž, nie som smiešny. 506 00:25:19,120 --> 00:25:21,760 A ja sa netvárim. 507 00:25:22,090 --> 00:25:25,150 Tak, ďakujem za pozvanie a za jedlo. 508 00:25:25,170 --> 00:25:29,100 Bolo pekné konečne sa s tebou porozprávať. 509 00:25:30,270 --> 00:25:32,730 Zdáte sa byť vážne super mamou. 510 00:25:35,150 --> 00:25:37,720 Aká bola tvoja mama? 511 00:25:39,760 --> 00:25:41,620 Ja neviem. 512 00:25:41,680 --> 00:25:46,410 Myslel som, že viem, ale zjavne mala kopu tajomstiev. 513 00:25:47,790 --> 00:25:49,900 Ryan, môžem ti niečo poradiť? 514 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 Viem, že teraz to máš naozaj ťažké, 515 00:25:53,300 --> 00:25:56,300 ale pokús sa neponárať do minulosti. 516 00:25:56,320 --> 00:25:59,680 Si úžasný mladý muž a tvoj život smeruje dopredu. 517 00:25:59,690 --> 00:26:03,250 Sústreď sa na to. 518 00:26:06,170 --> 00:26:10,110 Vaša dcéra to všetko zvládla tak úžasne. 519 00:26:10,160 --> 00:26:14,690 Kiežby som fakt vedel ako jej oplatiť to všetko, čo pre mňa spravila. 520 00:26:14,730 --> 00:26:17,530 No, jednu vec viem naisto. 521 00:26:17,610 --> 00:26:22,330 Ak jej chceš poďakovať, miluje hortenzie. 522 00:26:28,490 --> 00:26:29,360 Nemali by sme ísť do spálne? 523 00:26:29,370 --> 00:26:31,500 Tak dlho nemôžem čakať. 524 00:26:31,820 --> 00:26:34,380 Hej, si taký nadržaný, lebo sme takmer mali trojku? 525 00:26:34,410 --> 00:26:37,990 Ja? Ty si sa cestou domov sotva krotil. 526 00:26:40,490 --> 00:26:41,720 - To je on? - Samozrejme, že je to on. 527 00:26:41,730 --> 00:26:43,370 Vie kde bývaš, však? 528 00:26:43,390 --> 00:26:45,080 On neberie nie ako odpoveď. 529 00:26:45,090 --> 00:26:46,180 No, mali by sme ho pustiť? 530 00:26:46,190 --> 00:26:48,260 To myslíš vážne? 531 00:26:48,280 --> 00:26:50,690 Chceš ho pustiť? 532 00:26:50,710 --> 00:26:52,540 Takto začínajú porná. 533 00:26:52,550 --> 00:26:54,110 Sme teraz na tej istej lodi? 534 00:26:54,130 --> 00:26:58,290 Nemôžem uveriť, že toto robíme. 535 00:26:58,500 --> 00:27:00,680 Idem otvoriť dvere. 536 00:27:08,300 --> 00:27:09,310 Čo tu ty robíš? 537 00:27:09,320 --> 00:27:11,300 Bože môj, Kevin. Tomuto nikdy neuveríš. 538 00:27:11,310 --> 00:27:12,810 Mala som sex vo firme. 539 00:27:12,820 --> 00:27:14,990 - Naozaj to musím niekomu povedať. - Prečo mne? 540 00:27:15,000 --> 00:27:17,220 Lebo sa neviem dovolať Kitty a, no, 541 00:27:17,230 --> 00:27:21,470 než ste sa so Scottym dali dokopy, bol si najpromiskuitnejší člen rodiny. 542 00:27:21,480 --> 00:27:23,990 To ma teší, že to viem. 543 00:27:28,350 --> 00:27:31,640 Bože môj, urobila som to zas, však? 544 00:27:31,660 --> 00:27:32,880 - Vy dvaja ste... - Nie. 545 00:27:32,890 --> 00:27:35,320 Spýtaj sa Kevina. On je ten najpromiskuitnejší z rodiny. 546 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 Je mi to tak ľúto. 547 00:27:36,350 --> 00:27:37,740 Ty si ten, čo šiel otvoriť dvere. 548 00:27:37,750 --> 00:27:39,000 Ty si to po mne chcel. 549 00:27:39,010 --> 00:27:40,690 Nie, nechcel. 550 00:27:41,140 --> 00:27:42,650 Čo sa deje? O čom to hovoríte? 551 00:27:42,670 --> 00:27:44,240 Scotty chcel trojku. 552 00:27:44,260 --> 00:27:45,350 Môj ty...Scotty! 553 00:27:45,360 --> 00:27:47,010 Neverím, že si jej to naozaj povedal. 554 00:27:47,020 --> 00:27:49,120 Prosím ťa, práve mala sex na stole. 555 00:27:49,130 --> 00:27:50,510 Prosím ťa, v skladisku. 556 00:27:50,520 --> 00:27:52,600 Vieš ty čo? Ja som nebol najpromiskuitnejší člen tejto rodiny. 557 00:27:52,610 --> 00:27:54,770 To Justin. Stavím sa, že mal tony trojok. 558 00:27:54,780 --> 00:27:58,030 To pochybujem. Ale hovorili sme o tebe. 559 00:27:58,060 --> 00:27:59,500 OK, vysyp to tajomstvo. 560 00:27:59,510 --> 00:28:00,830 Čo ste mysleli, kto je za dverami? 561 00:28:00,840 --> 00:28:02,040 - Nikto. - Chad. 562 00:28:02,050 --> 00:28:03,410 Pekná voľba. 563 00:28:03,430 --> 00:28:05,060 S tebou o tom nebudem hovoriť, Sarah. 564 00:28:05,070 --> 00:28:07,190 Vy Walkerovci nemáte vôbec žiadne hranice. 565 00:28:07,210 --> 00:28:09,500 Možno si mal rozmýšľať o hraniciach predtým, než si nás do toho dostal. 566 00:28:09,510 --> 00:28:10,880 Neobviňuj z toho mňa, Kevin Walker. 567 00:28:10,890 --> 00:28:12,040 Všetci traja na tom máme podiel viny. 568 00:28:12,050 --> 00:28:14,560 - Má pravdu. - Sarah! 569 00:28:14,580 --> 00:28:15,880 OK, som úplne ponížený. 570 00:28:15,890 --> 00:28:17,380 Idem spať. 571 00:28:17,400 --> 00:28:19,550 Dobrú noc vám obom. 572 00:28:19,570 --> 00:28:20,860 - Dobrú. - Super. 573 00:28:20,890 --> 00:28:23,100 Asi som sa dostal od trojky k prespaniu na gauči. 574 00:28:23,120 --> 00:28:25,250 Je mi to strašne ľúto, Kevin. 575 00:28:25,270 --> 00:28:26,130 Mala som zavolať. 576 00:28:26,140 --> 00:28:27,660 Hovoriť to môžeš. 577 00:28:27,680 --> 00:28:30,990 Vieš, asi...asi pôjdem domov do postele. 578 00:28:31,000 --> 00:28:34,290 Vy dvaja si rozhodne musíte pohovoriť. 579 00:28:34,350 --> 00:28:35,030 Počkaj, počkaj. 580 00:28:35,040 --> 00:28:38,370 S kým...s kým si si to rozdala vo firme? 581 00:28:38,390 --> 00:28:39,320 Caliente. 582 00:28:39,330 --> 00:28:41,700 Nie s Calom? 583 00:28:42,570 --> 00:28:44,310 Je mi to tak ľúto... 584 00:28:44,330 --> 00:28:45,440 Nabudúce, sľubujem. 585 00:28:45,450 --> 00:28:47,600 Nabudúce zavolaj. 586 00:28:47,900 --> 00:28:49,710 Veľa šťastia. 587 00:28:50,330 --> 00:28:51,050 Neotváraj oči. 588 00:28:51,060 --> 00:28:52,410 Sú zavreté. 589 00:28:52,430 --> 00:28:54,230 Nepodvádzaj...dobre. 590 00:28:54,250 --> 00:28:55,540 Dobre, môžeš ich otvoriť. 591 00:28:55,560 --> 00:28:57,950 OK, otváram. 592 00:28:58,930 --> 00:29:00,280 To je nádherné. 593 00:29:00,290 --> 00:29:01,650 To si aj ty. 594 00:29:01,670 --> 00:29:07,650 Bude...budeme aj jesť, ale myslel som, že by si najprv chcela začať s týmto. 595 00:29:14,030 --> 00:29:18,590 Máš podpísané vyhlásenie od kardiológa, ktorým ti povoľuje mať sex? 596 00:29:18,600 --> 00:29:20,650 Je to dobré, však? Je to... 597 00:29:20,670 --> 00:29:22,600 Je to sranda. 598 00:29:23,490 --> 00:29:24,620 Je to sranda. 599 00:29:24,640 --> 00:29:28,470 Je to srandovné. Ty si srandovný. Ty si srandovný. 600 00:29:30,790 --> 00:29:32,080 Takže...poďme jesť. 601 00:29:32,090 --> 00:29:32,940 Bože, vieš ty čo? 602 00:29:32,950 --> 00:29:34,760 Umieram od hladu. 603 00:29:34,770 --> 00:29:37,580 Urobil si svoje kura? 604 00:29:37,660 --> 00:29:40,770 Chcem, aby si vedela, že som v pohode. 605 00:29:40,790 --> 00:29:43,800 Nemusíš sa báť. 606 00:29:44,540 --> 00:29:46,840 Ja sa nebojím. 607 00:29:46,900 --> 00:29:49,100 Len som hladná. 608 00:29:51,870 --> 00:29:57,540 Začínam si myslieť, že toto je trochu komplikovanejšie, a že nejde len o moje zdravie. 609 00:29:59,600 --> 00:30:01,690 Robert... 610 00:30:01,730 --> 00:30:05,160 Toto všetko je nádherné. To... 611 00:30:05,180 --> 00:30:08,490 to...to všetko si robiť nemusel. 612 00:30:08,570 --> 00:30:09,450 Lenže...vieš aké to je? 613 00:30:09,460 --> 00:30:14,570 Cítim sa ako pod veľkým...tlakom, úprimne. 614 00:30:14,580 --> 00:30:18,550 Už je to dlho odkedy sme... 615 00:30:18,920 --> 00:30:21,080 Musíme z toho robiť takú veľkú vec? 616 00:30:21,100 --> 00:30:23,600 Je to veľká vec. 617 00:30:26,480 --> 00:30:30,790 Niečo sa s tebou deje a chcem, aby si o tom so mnou hovorila. 618 00:30:30,860 --> 00:30:35,540 Ale nech je to čokoľvek, nie je to v poriadku. 619 00:30:38,410 --> 00:30:39,940 Nuž, keď budeš... 620 00:30:39,950 --> 00:30:45,250 mať jasno a odvahu hovoriť so mnou, vieš, kde ma nájdeš. 621 00:30:56,130 --> 00:31:00,550 Dal som si načas, napadlo ma, že káva sa možno bude hodiť viac ako jogurt. 622 00:31:00,760 --> 00:31:01,570 Páči sa. 623 00:31:01,620 --> 00:31:03,170 Ďakujem. 624 00:31:04,570 --> 00:31:06,300 Kde je Ben? 625 00:31:06,320 --> 00:31:08,130 V škole. 626 00:31:08,160 --> 00:31:11,800 To robia presne predtým, ako sa naučia šoférovať. 627 00:31:13,800 --> 00:31:15,360 Vieš,... 628 00:31:15,390 --> 00:31:17,950 fakt mi prepáč,... že som ti zavolala. 629 00:31:17,970 --> 00:31:19,470 - Ja neviem. Proste... - Čo? Prečo? 630 00:31:19,480 --> 00:31:23,550 Len som myslela, že možno mi budeš schopný... 631 00:31:24,020 --> 00:31:25,300 pomôcť. 632 00:31:25,310 --> 00:31:27,490 Viem, že tvoja žena bola dlho chorá, 633 00:31:27,500 --> 00:31:31,720 takže som myslela, že by si mi mohol dať nejakú radu. 634 00:31:31,730 --> 00:31:33,920 Ja a Robert nie sme spojení. 635 00:31:33,940 --> 00:31:37,390 Teda, neboli sme v spojení ani pred infarktom. 636 00:31:37,400 --> 00:31:38,950 Takže, vieš...a necháp ma zle. 637 00:31:38,960 --> 00:31:40,400 Veď, on je...je skvelým otcom. 638 00:31:40,420 --> 00:31:43,150 Ale on... 639 00:31:43,810 --> 00:31:48,120 vieš, má hromadu iných priorít. 640 00:31:48,680 --> 00:31:51,220 A... 641 00:31:51,270 --> 00:31:53,790 niekedy sa cítim, akoby som bola len ja a Evan. 642 00:31:53,810 --> 00:31:55,260 Znie to osamelo. 643 00:31:55,270 --> 00:31:59,300 Bože, Bože, Bože, Bože. Nemala by som tu byť. 644 00:31:59,320 --> 00:32:02,300 To je OK. 646 00:32:02,540 --> 00:32:04,520 Ja neviem. Proste...všetky tie veci... 647 00:32:04,530 --> 00:32:08,730 Všetky tie veci, čo som na ňom zvykla milovať... 648 00:32:08,740 --> 00:32:14,180 Vieš, ako jeho..jeho odvaha a...a...a jeho ambície, 649 00:32:14,190 --> 00:32:17,280 proste...proste z toho všetko... 650 00:32:17,300 --> 00:32:19,780 som teraz sklamaná. 651 00:32:19,800 --> 00:32:21,570 Povedala si mu to? 652 00:32:21,590 --> 00:32:24,280 Ako niekomu povieš, že... 653 00:32:24,290 --> 00:32:29,460 som vlastne...myslela na... 654 00:32:33,500 --> 00:32:36,280 Prečo mi to hovoríš? 655 00:32:40,790 --> 00:32:42,970 Lebo... 656 00:32:42,990 --> 00:32:45,610 je pre mňa ľahšie povedať to tebe... 657 00:32:45,620 --> 00:32:51,370 ako povedať to jemu. 658 00:33:00,320 --> 00:33:02,580 O koľko z tých veteránskych medicínskych programov si sa uchádzal? 659 00:33:02,600 --> 00:33:04,630 O štyri. 660 00:33:04,720 --> 00:33:06,880 Toto je...super. 661 00:33:06,910 --> 00:33:08,850 Ani sa nespoznávam. 662 00:33:08,860 --> 00:33:13,600 No, možno by si mohol jeden napísať pre mňa a dať ho Kitty. 663 00:33:13,610 --> 00:33:15,050 Čo sa deje? 664 00:33:15,060 --> 00:33:15,870 Ja neviem. 665 00:33:15,880 --> 00:33:19,200 Len povedzme, že veci nejdú dobre. 666 00:33:19,210 --> 00:33:23,430 Niečo sa zmenilo a môj život nie je taký, ako som čakal. 667 00:33:24,030 --> 00:33:28,750 Vieš, keby sme sa proste mohli vrátiť na začiatok, keď všetko klapalo. 668 00:33:28,770 --> 00:33:30,130 Všetko to bolo proste... 669 00:33:30,150 --> 00:33:31,480 perfektné. 670 00:33:31,510 --> 00:33:38,690 Ak by som to spravil, potom by som možno videl ten moment, kedy... 671 00:33:39,060 --> 00:33:40,980 Čo? 672 00:33:42,440 --> 00:33:44,890 Som ju stratil. 673 00:33:53,000 --> 00:33:53,670 Ahoj. 674 00:33:53,680 --> 00:33:55,880 Ahoj, Holly. Ako sa máš? 675 00:33:56,110 --> 00:33:57,810 V pohode. 676 00:33:57,870 --> 00:34:00,900 Dostala si ten kôš s ovocím, čo som poslala? 677 00:34:00,910 --> 00:34:05,130 Dostala. Vďaka. To bolo veľmi štedré. 678 00:34:05,830 --> 00:34:08,450 Hľadáš niekoho? 679 00:34:08,890 --> 00:34:10,930 Nevidela si Cala z účtovného? 680 00:34:10,940 --> 00:34:13,140 Mám naňho pár otázok. 681 00:34:13,160 --> 00:34:15,140 Cala? 682 00:34:16,600 --> 00:34:18,870 Myslíš nášho miestneho požiarnika? 683 00:34:18,890 --> 00:34:20,030 Vážne? 684 00:34:20,050 --> 00:34:20,750 To som nevedela. 685 00:34:20,780 --> 00:34:23,140 Bol tu na výpomoc. 686 00:34:23,170 --> 00:34:25,390 Ako mi ten bude chýbať. 687 00:34:25,410 --> 00:34:26,530 Bol tu na výpomoc? 688 00:34:26,550 --> 00:34:29,080 Áno, včera bol jeho posledný deň. 689 00:34:29,090 --> 00:34:29,770 Prečo? 690 00:34:29,780 --> 00:34:33,340 Potrebovala si ho na niečo? 691 00:34:33,360 --> 00:34:34,630 Nič, čo by som nezvládla. 692 00:34:34,640 --> 00:34:37,520 Vieš, zrátať pár čísel. 693 00:34:37,610 --> 00:34:39,770 Želám pekný deň. A... 694 00:34:39,780 --> 00:34:43,230 mimochodom, pekné šaty. 695 00:34:43,430 --> 00:34:45,230 Ďakujem. 696 00:34:51,470 --> 00:34:53,360 Prisahaj, že neodchádzaš kvôli mne. 697 00:34:53,370 --> 00:34:58,640 Nie, mám projekt v...Paríži, 698 00:34:58,650 --> 00:34:59,740 a musím to skontrolovať. 699 00:34:59,750 --> 00:35:01,980 Paríž. Bože, nenávidím ťa. 700 00:35:01,990 --> 00:35:04,120 Nerob to ešte ťažšie, než to je. 701 00:35:04,130 --> 00:35:05,900 Rád by som, keby si šla so mnou. 702 00:35:05,920 --> 00:35:07,620 Bože, keby som tak mohla. 703 00:35:07,640 --> 00:35:09,790 Ale skúšala som ťa varovať, keď si sem prišiel prvýkrát. 704 00:35:09,800 --> 00:35:12,220 Toto je dosť strašný čas pre moju rodinu. 705 00:35:12,230 --> 00:35:15,660 Nemôžem len tak predať dom a odsťahovať sa na pláž. 706 00:35:15,680 --> 00:35:19,200 Dom na pláži bol tvoj nápad. 707 00:35:20,660 --> 00:35:23,400 Bože, to bol úžasný nápad. 708 00:35:23,420 --> 00:35:24,590 Celú si ma pobláznil. 709 00:35:24,600 --> 00:35:27,630 Začala som snívať, aký by môj život mohol byť. 710 00:35:27,640 --> 00:35:30,820 Nie, ty nesnívaš, Nora. 711 00:35:32,010 --> 00:35:34,870 Milujem ťa. 712 00:35:35,350 --> 00:35:37,430 A prosím, drž sa toho. 713 00:35:37,450 --> 00:35:39,570 Aspoň na chvíľu. 714 00:35:39,590 --> 00:35:43,140 Neviem ako dlho mi to potrvá, kým dám veci do poriadku. 715 00:35:43,150 --> 00:35:45,820 Nezmením to, čo cítim, ak je to to, na čo sa pýtaš. 716 00:35:45,840 --> 00:35:47,600 Dobre,... 717 00:35:48,260 --> 00:35:55,030 lebo možno cítim to isté a som z toho prekvapená a nemienim to vzdať. 718 00:35:55,050 --> 00:35:58,530 Dúfam, že sa tvoj syn vráti skoro domov. 719 00:35:58,550 --> 00:36:01,310 Ja tiež. 720 00:36:29,890 --> 00:36:32,670 Justin, čo tu robíme? 721 00:36:33,200 --> 00:36:34,080 Nepovieš ani ahoj? 722 00:36:34,090 --> 00:36:35,830 Ahoj a toto nebude fungovať. 723 00:36:35,840 --> 00:36:37,190 Ani nevieš, čo chcem povedať, Rebecca. 724 00:36:37,200 --> 00:36:38,690 Justin, tu sme sa prvý krát pobozkali. 725 00:36:38,700 --> 00:36:39,790 Myslím, že je to dosť očividné... 726 00:36:39,800 --> 00:36:41,810 Dobre, počúvaj, môžeš si sadnúť? Dobre? 727 00:36:41,820 --> 00:36:43,630 Poviem, čo chcem povedať a potom...potom sme skončili. 728 00:36:43,640 --> 00:36:45,650 Prisahám. 729 00:36:53,130 --> 00:36:59,740 Prepáč. To ja som povedal, že musíme zabrániť, aby sa naše rodiny nedostali medzi nás, 730 00:36:59,760 --> 00:37:02,350 a to ja som sa tým neriadil. 731 00:37:02,360 --> 00:37:06,530 Neveril som ti to s Tommym a klamal som ti o... 732 00:37:06,550 --> 00:37:08,980 tom, kde bol. 733 00:37:09,050 --> 00:37:13,010 Chránil som svoju rodinu a nebol som tvojim priateľom. 734 00:37:13,030 --> 00:37:15,950 A to mi je naozaj ľúto. 735 00:37:24,830 --> 00:37:26,940 Počkaj, odchádzaš? 736 00:37:29,410 --> 00:37:35,400 Dôvod, prečo som ťa sem vytiahol je, že tu je nádherne, hlavne na jar. 737 00:37:36,450 --> 00:37:39,970 Preto som ťa vytiahol, tam kde sme začali. 738 00:37:51,760 --> 00:37:53,080 Si späť. 739 00:37:53,090 --> 00:37:55,890 Začal som sa strachovať. 740 00:37:55,910 --> 00:37:58,700 Len som toho mala dnes ráno veľa na práci. 741 00:37:58,710 --> 00:38:01,220 Nie, nie, to...je v pohode. Proste... 742 00:38:01,230 --> 00:38:04,230 som rád, že si doma. 743 00:38:04,730 --> 00:38:07,720 Zlatko, bola som v parku. 744 00:38:07,730 --> 00:38:10,310 Proste som mala veľa vecí na starosť. 745 00:38:10,330 --> 00:38:11,750 Kitty. 746 00:38:13,220 --> 00:38:15,750 Takto to ďalej nepôjde. 747 00:38:15,810 --> 00:38:18,650 Musíme sa porozprávať. 748 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Ja viem. 749 00:38:20,480 --> 00:38:23,700 Ja viem. Lenže... 750 00:38:24,360 --> 00:38:29,570 práve teraz ti nechcem nič povedať. 751 00:38:39,460 --> 00:38:42,180 - Ahoj. - Ahoj. 752 00:38:42,700 --> 00:38:45,450 Stále sa cítim divne. 753 00:38:45,940 --> 00:38:48,500 Hej, ja tiež. 754 00:38:49,250 --> 00:38:51,740 Hádaj kto volal. 755 00:38:51,820 --> 00:38:55,580 On je teda neodbytný. 756 00:38:56,160 --> 00:39:00,800 Vlastne zavolal, aby sa ospravedlnil, že nás vtiahol do trápnej situácie. 757 00:39:00,840 --> 00:39:02,020 Nemá sa za čo ospravedlniť. 758 00:39:02,030 --> 00:39:03,780 Veď sa na nás pozri. 759 00:39:03,790 --> 00:39:08,270 Ak by som bol on, tiež by som chcel kus takej akcie. 760 00:39:08,790 --> 00:39:11,640 Nechcel som to všetko zvaliť na teba, OK? 761 00:39:11,650 --> 00:39:13,150 Len som bol vystrašený. 762 00:39:13,160 --> 00:39:15,690 Hej, ja tiež. 763 00:39:16,010 --> 00:39:17,980 Bože, sme takí puritáni. 764 00:39:18,000 --> 00:39:18,750 To máš pravdu. 765 00:39:18,760 --> 00:39:23,530 Jedná možná trojka a my sme sa prakticky nervovo zrútili. 766 00:39:23,970 --> 00:39:26,570 Asi nám viac vyhovuje hniezdenie. 767 00:39:26,600 --> 00:39:27,970 Možno, že sme lesbičky. 768 00:39:27,980 --> 00:39:29,290 Aj lesbičky majú trojky. 769 00:39:29,300 --> 00:39:32,280 Áno, ale nikdy do toho nedávajú srdce. 770 00:39:32,310 --> 00:39:35,760 Tak poďme ďalej...monogamní... 771 00:39:35,780 --> 00:39:39,400 udomácnení, ženatí. 772 00:39:40,400 --> 00:39:43,720 Inak by som to ani nechcel. 773 00:39:48,470 --> 00:39:49,300 Ako sa máš? 774 00:39:49,320 --> 00:39:51,220 Som v pohode. 775 00:39:53,420 --> 00:39:56,920 No, čakal som pochvalu, ale zjavne to nezabralo. 776 00:39:56,930 --> 00:39:59,510 Bože môj. Ty upratuješ. 777 00:39:59,530 --> 00:40:01,300 Cítim sa ako idiot. Prepáč. 778 00:40:01,310 --> 00:40:03,180 Som len rozptýlená. 779 00:40:03,190 --> 00:40:06,370 Vieš, myslel som na včerajšiu večeru a... 780 00:40:06,380 --> 00:40:12,360 viem, že si s mamou nemala jednoduchú minulosť, ale ani netušíš, aké máš šťastie. 781 00:40:12,610 --> 00:40:14,180 Máš pravdu. 782 00:40:14,200 --> 00:40:17,470 Tú vec proste neviem dostať z hlavy. 783 00:40:17,500 --> 00:40:20,340 Prečo to moja mama proste vzdala? 784 00:40:20,360 --> 00:40:21,740 - Proste...proste... - Ryan... 785 00:40:21,750 --> 00:40:23,360 nezvolila... 786 00:40:23,390 --> 00:40:27,570 Nemôžeš sa snažiť pochopiť na čo myslela. 787 00:40:27,740 --> 00:40:32,280 Len musíš vedieť, že ťa milovala. 788 00:40:34,460 --> 00:40:36,200 Máš pravdu. 789 00:40:36,210 --> 00:40:40,160 No...mám niečo na práci. 790 00:40:42,380 --> 00:40:44,520 Hortenzie. 791 00:40:44,530 --> 00:40:45,950 Tie sú moje obľúbené. 792 00:40:45,960 --> 00:40:47,530 Naozaj? 793 00:40:47,570 --> 00:40:50,620 Asi som mal proste šťastie. 794 00:40:53,290 --> 00:40:55,410 Si si istá, že si OK? 795 00:40:57,190 --> 00:41:01,010 Len...to bol šialený deň. 796 00:41:11,860 --> 00:41:13,610 Prepáč, ak som ťa zobudila. 797 00:41:13,630 --> 00:41:15,350 Nebuď hlúpa. Poď ďalej. 798 00:41:15,370 --> 00:41:20,000 Nora, konečne som s ním hovorila. 799 00:41:20,070 --> 00:41:24,240 Zmenil svoj názor. Nevráti sa domov. 800 00:41:24,270 --> 00:41:27,130 Prečo? Ty...povedala si mu, že rada stiahla obvinenia. 801 00:41:27,140 --> 00:41:30,490 - Je to bezpečné keď sa vráti. - Nešlo len o obvinenia. 802 00:41:30,500 --> 00:41:32,810 On už viac nevie, kým vlastne je. 803 00:41:32,830 --> 00:41:33,910 Neviem, či to vôbec niekedy vedel. 804 00:41:33,920 --> 00:41:36,080 Tak potom by mal byť so svojou rodinou a ľuďmi, ktorí ho milujú. 805 00:41:36,090 --> 00:41:38,100 Nechce nás mať okolo seba. 806 00:41:38,110 --> 00:41:39,230 Vyjadril sa dosť jasne. 807 00:41:39,240 --> 00:41:42,300 Chce byť sám. 808 00:41:42,400 --> 00:41:44,100 Bože môj. 809 00:41:45,590 --> 00:41:49,660 Myslím, že je čas povedať to rodine. 810 00:41:49,870 --> 00:41:52,860 Ja im zavolám. Nemusíš volať nikomu 811 00:41:52,880 --> 00:41:55,460 Ďakujem. 812 00:41:58,500 --> 00:42:03,900 preklad a korekcie: krny