1 00:00:00,220 --> 00:00:02,060 Toto je zimná záhrada... 2 00:00:02,060 --> 00:00:06,760 ktorá smeruje do záhrady, ktorú sa súčasný majiteľ snaží roky skultivovať, 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,220 s čím asi do mesiaca seknem. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,120 No, to je zaujímavé, lebo mne by to zabralo asi 2 týždne. 5 00:00:14,120 --> 00:00:17,020 OK, takže, čo je...čo je táto? 6 00:00:17,020 --> 00:00:19,800 To je naša "prázdna izba". 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,760 Čo? 8 00:00:20,760 --> 00:00:25,500 "Prázdna izba"...vieš, izba bez nábytku kde s Benom odpaľujeme rakety, 9 00:00:25,500 --> 00:00:29,560 pretože, každý 6-ročný vie, že nemôžeš skúmať vesmír, keď máš neporiadok. 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,900 Samozrejme. Samozrejme. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,710 To dáva úplne zmysel. 12 00:00:33,710 --> 00:00:35,480 Prepáč. 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,420 Ahoj, Sarah. Ako sa máš? 14 00:00:38,420 --> 00:00:40,300 Mám sa fajn. 15 00:00:40,300 --> 00:00:41,580 Počula si niečo o Julii? 16 00:00:41,580 --> 00:00:43,160 Nie, nepočula. Prečo? 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,450 Mamka je plná obáv. Si s niekým? 18 00:00:46,450 --> 00:00:48,450 Som v parku. 19 00:00:48,450 --> 00:00:51,470 Si s tým sexi chlapíkom z parku. 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,470 Asi tu budem ešte ďalšiu polhodinu. 21 00:00:54,470 --> 00:00:57,750 Robíš to flirtujúce naklonenie hlavy. Počujem to 22 00:00:57,750 --> 00:00:59,330 OK. Super. 23 00:00:59,330 --> 00:01:02,330 Zavolám ti neskôr. Čau. 24 00:01:05,350 --> 00:01:07,190 Prepáč. 25 00:01:07,860 --> 00:01:12,510 OK, takže kalifornský bungalov... ty máš záhradu aj zimnú záhradu, 26 00:01:12,510 --> 00:01:15,260 máš izbu, kde môžeš ísť na Mesiac. 27 00:01:15,260 --> 00:01:17,410 Nechápem to. Kde je problém? Čo mi uniká? 28 00:01:17,410 --> 00:01:20,360 Nikde, nikde. Len si nie som istý, či je to ten pravý, chápeš? 29 00:01:20,360 --> 00:01:24,220 Ako keď randíš a...a randíš so všetkými ľuďmi, ktorí sú... 30 00:01:24,220 --> 00:01:31,580 sú svojskí a múdri a atraktívni ale proste nie sú tí praví, vieš? 31 00:01:34,930 --> 00:01:38,310 - Priatelia a rodina to je pre teba ako stvorené. - Ja viem. Prepáč. 322 00:01:38,310 --> 00:01:40,350 Ahoj, mami. Nie, nepočula som nič o Julii. 33 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 Ja nechcem robiť paniku. 34 00:01:41,850 --> 00:01:43,380 Len sa chcem uistiť, že je v poriadku. 35 00:01:43,380 --> 00:01:45,670 - Volala si jej? - Jasné, že som jej volala. 36 00:01:45,670 --> 00:01:50,540 Nie ako posadnutá, ale dnes je môj deň na hranie sa s Elizabeth a oni tu nie sú. 37 00:01:50,540 --> 00:01:52,820 Som si istá, že len zabudla. Tommy je preč. 8 00:01:52,820 --> 00:01:54,800 Má toho viac než dosť. 39 00:01:54,800 --> 00:01:57,640 Ale nespráva sa ako Julia. Vždy mi zavolá naspäť. 40 00:01:57,640 --> 00:02:00,650 Nechcem na ňu tlačiť, ale nemyslíš, že by som sa tam mala zastaviť? 41 00:02:00,650 --> 00:02:02,970 A tým na ňu tlačiť nebudeš? 42 00:02:02,970 --> 00:02:05,810 No...mám malý darček pre Elizabeth.. 43 00:02:05,810 --> 00:02:08,450 Ben, Ben, Ben, Ben! 44 00:02:09,960 --> 00:02:11,840 - Tam máš svoj dom. - Čože? 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,940 Nič. Nič, mami. Myslím, že by si mala skočiť za Juliou. 46 00:02:14,940 --> 00:02:16,930 Choď rovno k nej domov. 47 00:02:16,930 --> 00:02:19,600 Skvelý nápad Kitty, vďaka. 48 00:02:19,600 --> 00:02:20,860 Takže... 49 00:02:20,860 --> 00:02:23,500 takto vyzerá môj dom, keď ho zasiahne hurikán. 50 00:02:23,500 --> 00:02:24,680 A je to vybavené. 51 00:02:24,680 --> 00:02:28,000 Budem sa musieť zastaviť a vidieť ho osobne. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,480 Naozaj? 53 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 Dnes poobede je deň otvorených dverí. 54 00:02:31,120 --> 00:02:34,140 Mohli by sme predstierať, že sme šialení susedia a odplašiť tak záujemcov. 55 00:02:34,140 --> 00:02:37,410 Jasné, jasné a Evan bude hore. Kričiaci kojenec...to by malo zabrať. 56 00:02:37,410 --> 00:02:40,630 Toto je príliš perfektné. Dobre, idem po Benove veci. 57 00:02:44,660 --> 00:02:46,700 Ahoj, drahý. Stále som v parku. 58 00:02:46,700 --> 00:02:49,820 Môžem ti prísť robiť spoločnosť. Konferencia mi skončila skôr 59 00:02:49,820 --> 00:02:52,640 a počul som, že prvé 3 mesiace po narodení môžu byť dosť nudné. 60 00:02:52,640 --> 00:02:58,960 Nuž...vieš, vlastne som hovorila s priateľom o kúpe domu a som...v pohode. 61 00:02:58,960 --> 00:03:01,290 Nemusíš si o mňa robiť starosti. 62 00:03:01,290 --> 00:03:06,250 No, už viem, že si v pohode. Len som myslel, žeby sme boli trochu spolu. 63 00:03:06,250 --> 00:03:08,470 Lenže, vieš, mám dnes vybaviť kopu vecí. 64 00:03:08,470 --> 00:03:10,790 Tie veci môžu počkať. Veď, čoskoro sa vrátim späť do práce. 65 00:03:10,790 --> 00:03:12,740 Mali by sme využiť tento čas, kým ho máme. 66 00:03:12,740 --> 00:03:17,960 Máš pravdu. Ale vieš, vždy som v praku, takže, 67 00:03:19,060 --> 00:03:21,480 urobme...urobme niečo inak. 68 00:03:21,480 --> 00:03:24,360 A čo mólo? Mohli by sme stráviť deň pri vode. 69 00:03:24,360 --> 00:03:25,780 Mólo znie dobre. Vyzdvihnem ťa. 70 00:03:25,780 --> 00:03:29,290 A počuj, povedz svojmu priateľovi, že všetci musíme nejako stimulovať túto ekonomiku. 71 00:03:29,290 --> 00:03:31,550 Rozhodne by mal kúpiť ten dom. 72 00:03:31,550 --> 00:03:34,340 Jasné, jasné. Ja... 73 00:03:35,110 --> 00:03:37,080 to urobím. 74 00:03:38,630 --> 00:03:40,540 - Zmena plánov. - Áno, je mi to ľúto. 75 00:03:40,540 --> 00:03:43,060 Mám schôdzku, na ktorú som absolútne zabudla. 76 00:03:43,060 --> 00:03:46,890 To je OK. Vieš, vždy si môžem hodiť mincou. 77 00:03:47,480 --> 00:03:50,010 Mohla by som... 78 00:03:50,010 --> 00:03:52,010 ísť zajtra. 79 00:03:52,010 --> 00:03:54,260 Dobre. No, Ben bude v škole, 80 00:03:54,260 --> 00:03:57,070 ale, vieš, ty a ja sa môžeme ísť pozrieť na ten dom. 81 00:03:57,070 --> 00:03:59,640 Možno by sme si potom mohli dať obed. Tu za rohom majú dobré rezance... 82 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 - hovoril som ti o nich. - Milujem rezance. 83 00:04:03,610 --> 00:04:05,020 Je to rande. 84 00:04:05,020 --> 00:04:06,680 - Nie je to rande. Je to, vieš... - Je to plán. 85 00:04:06,680 --> 00:04:09,450 Ďakujem. Áno, plán. 86 00:04:12,150 --> 00:04:14,200 Uvidíme sa zajtra. 87 00:04:15,080 --> 00:04:18,060 Prepáč, že ťa nechávam čakať. Do polnoci som pracovala na týchto modeloch, 88 00:04:18,060 --> 00:04:20,250 a teraz ich nemôžem nájsť. 89 00:04:20,250 --> 00:04:21,590 Zháňaš prácu? 90 00:04:21,590 --> 00:04:22,850 Lebo som niečo povedala? 91 00:04:22,850 --> 00:04:24,960 To nie je moje. 92 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Vlastne, to ja. Ako sa máte Holly? 93 00:04:26,920 --> 00:04:29,170 - Rada ťa zasa vidím. - Aj ja vás. 94 00:04:29,170 --> 00:04:30,550 To je tvoj životopis? 95 00:04:30,550 --> 00:04:32,580 Je, nie že by mi veľmi pomohol. 96 00:04:32,580 --> 00:04:35,410 Ak chcete dnes roznášať pizzu, musíte chodiť na Rhodes. 97 00:04:35,410 --> 00:04:38,890 No, prečo neskúsiš Ojai? 98 00:04:38,890 --> 00:04:43,680 Nie som si istý, či tam chcem byť. Neurazte sa. 99 00:04:43,680 --> 00:04:45,330 Len trošku. 100 00:04:45,330 --> 00:04:47,820 No na začiatku som tam ani ja nechcela pracovať, naozaj, 101 00:04:47,820 --> 00:04:50,760 a naozaj, nemusíš mať okolo seba Walkerovcov ak nechceš. 102 00:04:50,760 --> 00:04:52,460 V tom je problém, vo Walkerovcoch? 103 00:04:52,460 --> 00:04:54,930 Myslím, že Rebecca ma len chce dostať zo svojho gauča. 104 00:04:54,930 --> 00:04:57,440 Smiem? Teda, nikdy nevieš. Možno tam niečo objavím. 105 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 - Mal by si to zvážiť. - Pozrite, som si istý, že je to fantastické miesto, 106 00:05:00,240 --> 00:05:03,480 a som rada, že ste sa vy dvaja dostali cez všetky problémy, čo ste mali s Walkerovcami. 107 00:05:03,480 --> 00:05:09,900 Lenže ťažko by som sa vysporiadal s tým, že chodím do práce tam, kde ten sukin syn chodil každý deň. 108 00:05:11,850 --> 00:05:12,920 Pardon. 109 00:05:12,920 --> 00:05:14,110 Nie, prosím. 110 00:05:14,110 --> 00:05:18,870 Povedala som kopu horšieho o Williamovi, mnoho krát. 111 00:05:19,420 --> 00:05:22,220 Pôjdem radšej do práce, kým tu nezačne byť príliš dusno. 112 00:05:22,220 --> 00:05:24,900 OK. Prajem pekný deň. 113 00:05:26,750 --> 00:05:30,450 Netušila som, že to s Walkerovcami berie tak tvrdo. 114 00:05:30,450 --> 00:05:32,940 Ani nemáš potuchy. 115 00:05:35,940 --> 00:05:38,730 Mami, nebudem sa s tebou baviť, kým si nedáš do ucha sluchátko. 116 00:05:38,730 --> 00:05:39,980 No tak. Dostaneš pokutu. 117 00:05:39,980 --> 00:05:42,350 Pre Kristove rany! 118 00:05:42,350 --> 00:05:47,230 Hovorím ti, som vo väčšom ohrození, keď si to budem nasadzovať za jazdy 119 00:05:47,230 --> 00:05:51,980 ako keby som bola bez toho, a okrem toho, už som tu. 120 00:05:51,980 --> 00:05:53,120 Dobre. 121 00:05:53,120 --> 00:05:57,550 Povieš Julii, že som vlastne kúpil Elizabeth rozkošnú malú hračku, poníka? 122 00:05:57,550 --> 00:06:01,240 Vie erdžať, hýbe hlavou a je dosť pevný, aby na ňom mohla sedieť. 123 00:06:01,600 --> 00:06:04,010 Čo tam robíš? 124 00:06:04,180 --> 00:06:10,030 Nosím rozkošnú malú hračku, poníka, čo mám pre Elizabeth. 125 00:06:10,030 --> 00:06:11,970 To je tak nefér. 126 00:06:11,970 --> 00:06:14,770 Kde si svojho zohnala? Musel som ísť asi do 3 obchodov, kým som našiel svojho. 127 00:06:14,770 --> 00:06:17,580 Zlatko. Necíť sa zle. 128 00:06:17,580 --> 00:06:20,630 Nemôžeš súperiť s najlepšou starou mamou na svete. 129 00:06:20,630 --> 00:06:23,220 A mám hrnček na kávu, ktorý to dokazuje. 130 00:06:23,220 --> 00:06:25,840 Vieš ty čo? Kúpim jej skutočného poníka. 131 00:06:25,840 --> 00:06:27,360 Ale, nie. 132 00:06:27,360 --> 00:06:29,880 Čo sa stalo? Rozbil sa ti poník? 133 00:06:29,880 --> 00:06:31,580 Bože môj. 134 00:06:33,880 --> 00:06:37,970 Brothers & Sisters 322 - Julia 137 00:06:37,970 --> 00:06:39,580 Bola som taká šokovaná ako vy. 138 00:06:39,580 --> 00:06:44,270 Netušila som, že Tommy vzal druhú hypotéku, alebo že zabudol platiť platby za dom. 139 00:06:44,270 --> 00:06:46,770 Všetko vrazil do tej zmluvy s crawfordskými sadmi. 140 00:06:46,770 --> 00:06:51,940 Tommy sa vždy staral o účty a potom čo odišiel, som sa týždne na poštu ani nepozrela. 141 00:06:51,940 --> 00:06:56,030 Nemôžem uveriť, že som jednou z tých žien, o ktorých čítate, že nedokážu zvládať svoje financie, 142 00:06:56,030 --> 00:06:58,940 alebo ktorých muži sú dlho hore, až do noci. 143 00:06:58,940 --> 00:07:01,580 Nuž, keď hovoríš o tých ženách, na to nie je nikdy neskoro. 144 00:07:01,580 --> 00:07:06,160 Ja som sa až v 60-ke konečne naučila ako riadiť vlastné financie a našla som si prácu. 145 00:07:06,160 --> 00:07:07,840 Mami, ty si dobrovoľníčka. 146 00:07:07,840 --> 00:07:10,850 O to nejde. Ide o to, že nikdy nie je neskoro. 147 00:07:10,850 --> 00:07:14,040 Musíš žiť podľa svojich plánov, zorať si vlastné pole... 148 00:07:14,040 --> 00:07:17,240 áno, musíš sa z toho dostať vlastnými silami. 149 00:07:17,240 --> 00:07:18,390 To jej má pomôcť? 150 00:07:18,390 --> 00:07:22,560 Pozrite, pôjdem sa pokúsiť roztriediť tento hypotékový bordel, ale ak chcete orať vlastné pole, 151 00:07:22,560 --> 00:07:27,420 navrhujem, začnite hneď, lebo s bankou sa nedohodneme, kým nebudeš mať prácu. 152 00:07:27,420 --> 00:07:28,740 Skúšala som. 153 00:07:28,740 --> 00:07:34,130 Skúšala som v štátnych školách, v súkromných školách, v čártrových školách...nik neprijíma učiteľov. 154 00:07:34,130 --> 00:07:35,590 Hľadala som aj mimo štátu. 155 00:07:35,590 --> 00:07:37,240 Volala som ľuďom, s ktorými som chodila na výšku. 156 00:07:37,240 --> 00:07:38,810 Ja mám nápad. 157 00:07:38,810 --> 00:07:41,980 V centre sme hovorili o tom najať tútora pre deti. 158 00:07:41,980 --> 00:07:43,540 Poviem Maggie o tebe. 159 00:07:43,540 --> 00:07:45,090 Nora, to nemusíš robiť. 160 00:07:45,090 --> 00:07:48,450 Len ti zariadim interview. To je všetko. 161 00:07:49,260 --> 00:07:51,140 Ďakujem. 162 00:07:51,410 --> 00:07:53,140 Mimochodom, čo sú zač tieto všetky veci? 163 00:07:53,140 --> 00:07:55,340 Vyhodila som všetky Tommyho veci zo šatníka v spálni. 164 00:07:55,340 --> 00:07:57,070 Nemôžem sa na ne viac pozerať. 165 00:07:57,070 --> 00:07:59,630 Som prekvapený, že si ich nespálila. 166 00:07:59,900 --> 00:08:01,420 Idem zavolať Justinovi. 167 00:08:01,420 --> 00:08:05,860 Poviem mu, aby sem prišiel, vzal všetky tie veci a dal ich preč z tvojho dohľadu. 168 00:08:08,640 --> 00:08:10,990 To je moja mama. Zavolám jej späť. 169 00:08:10,990 --> 00:08:12,650 Musia mať veľké starosti. 170 00:08:12,650 --> 00:08:18,090 Hej, ale riešenie mojich rodičov na všetko je odsťa- hovať ma späť do Phoenixu a žiť s nimi, čo neurobím. 171 00:08:18,090 --> 00:08:22,110 Vieš, len ich uisti, že sa o teba dobre postaráme. 172 00:08:22,110 --> 00:08:25,340 A nemusia sa báť. Idem hneď zavolať Justinovi... 173 00:08:25,340 --> 00:08:27,280 A on... 174 00:08:27,280 --> 00:08:29,910 Mrzí ma, že som vám mojimi problémami spôsobila problémy. 175 00:08:29,910 --> 00:08:32,100 No tak. Si mi ako sestra. 176 00:08:32,100 --> 00:08:34,410 A Elizabeth, ona mi je... 177 00:08:34,410 --> 00:08:36,800 ako neter. 178 00:08:36,800 --> 00:08:39,430 Je mi ľúto, že ťa Tommy tak strašne sklamal. 179 00:08:39,430 --> 00:08:41,150 Zajtra bude všetko vyzerať omnoho lepšie. 180 00:08:41,150 --> 00:08:43,300 Sľubujem. 181 00:08:43,300 --> 00:08:46,760 - Vďaka. - Žiaden problém. 182 00:08:47,060 --> 00:08:48,860 Ahoj. 183 00:08:52,490 --> 00:08:54,540 Ty máš pomer. 184 00:08:54,540 --> 00:08:57,070 OK, OK, nanajvýš emocionálny pomer. 185 00:08:57,070 --> 00:08:59,780 A prosím nehovor to. Viem, že je to zlé. 186 00:08:59,780 --> 00:09:01,920 Môže byť. 187 00:09:02,430 --> 00:09:05,260 Myslela som, že sú to len stretávky v parku. Nezaujímalo ma to, ale... 188 00:09:05,260 --> 00:09:07,370 No, Alec je len niekto s kým sa môžem porozprávať. 189 00:09:07,370 --> 00:09:11,860 On...je...je srdečný a je tu teraz a nesnaží sa riadiť slobodný svet. 190 00:09:11,860 --> 00:09:13,640 Uvedomuješ si, že to je tvoj vzorec, Kitty. 191 00:09:13,640 --> 00:09:17,450 - Bože, Sarah. - Nie, no tak. - Prosím, nehovor o mojich vzorcoch. To je...ja... 192 00:09:17,450 --> 00:09:21,280 vždy keď ťa niekto sklame, ideš preč a hľadáš ďalšiu žiarivú vec. 193 00:09:21,280 --> 00:09:25,560 - Klamala si Robertovi a ak sa necítiš vinná... - No, cítim sa. 194 00:09:25,560 --> 00:09:28,720 Cítim sa vinná. Cítim sa vinná, lebo som vinná. 195 00:09:28,720 --> 00:09:32,260 Som vydatá. Mám novorodenca. 196 00:09:32,260 --> 00:09:37,010 Ver mi, snažím sa presvedčiť samú seba, že Alec je zlý, a že...že... 197 00:09:37,010 --> 00:09:41,220 je len nejaká hlúpa fantázia, ale vždy, keď ho zbadám, srdce...mi poskočí 198 00:09:41,220 --> 00:09:47,840 a cítim...cítim sa pekne a cítim sa zábavne a cítim sa... 199 00:09:48,280 --> 00:09:50,780 byť spojená. 200 00:09:51,090 --> 00:09:56,350 Aj ja som bola v takom stave a musím ti povedať, ten pocit je začiatok konca tvojho manželstva. 201 00:09:56,350 --> 00:09:59,040 Čo ak je moje manželstvo chyba? 202 00:09:59,040 --> 00:10:02,010 Čo ak Robert nikdy nebude taký manžel, akým potrebujem aby bol, 203 00:10:02,010 --> 00:10:05,220 a nieto ešte dobrý otec pre Evana? 204 00:10:05,220 --> 00:10:07,960 Veď, ty a Joe ste sa rozviedli... 205 00:10:07,960 --> 00:10:12,000 Áno, rozviedli a preto viem, aké strašné to je. 206 00:10:12,000 --> 00:10:13,300 OK, takže, čo chceš povedať, Sarah? 207 00:10:13,300 --> 00:10:15,720 Mala by som ísť domov a mala by som predstierať, že tie pocity nemám? 208 00:10:15,720 --> 00:10:17,540 - Nehovorím, že máš predstierať. - Lebo si nemyslím, že to zvládnem. 209 00:10:17,540 --> 00:10:22,490 Nesnažím sa popierať tvoje pocity. Hovorím, že by si sa mala držať ďalej od parku. 210 00:10:22,490 --> 00:10:24,300 Žiadne ale. 211 00:10:24,300 --> 00:10:28,270 Prestaň chodiť do toho blbého parku. 212 00:10:31,280 --> 00:10:34,070 Správne, takže, keď Oxford-Stanton Financial skončil svoju činnosť, 213 00:10:34,070 --> 00:10:37,750 predali pôžičku zvereneckej spoločnosti Pioneer Highland, 214 00:10:37,750 --> 00:10:40,310 ktorá následne predala pôžičku vám, správne? 215 00:10:40,310 --> 00:10:42,170 Povedal by som, že tu mám dosť silný prípad, aby som povedal, 216 00:10:42,170 --> 00:10:46,330 že vás môj klient nemohol nájsť, aby zaplatil svoje platby. 217 00:10:46,330 --> 00:10:48,460 Nie, samozrejme, že nesrandujem. Som smrteľne vážny. 218 00:10:48,460 --> 00:10:51,810 Sú to ľudské bytosti, ktoré majú problémy... 219 00:10:52,530 --> 00:10:55,630 a to je ono? To je jediný spôsob, ako zabrániť zabaveniu? 220 00:10:55,630 --> 00:10:57,880 OK, fajn. Len mi dajte presnú sumu. 221 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 Jasné. doručím to dnes. 222 00:11:02,950 --> 00:11:05,270 Vypíšeš im šek? 223 00:11:06,390 --> 00:11:07,360 Hej. 224 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 To...je jediný spôsob. Vyskúšal som všetko ostatné. 225 00:11:10,040 --> 00:11:12,280 Koľko? 226 00:11:14,550 --> 00:11:16,910 16 400 $? 227 00:11:16,910 --> 00:11:18,480 - Ježiš, Kevin. - Čo? Je to pôžička. 228 00:11:18,480 --> 00:11:21,340 - Splatia nám to. - Kto...Tommy? 229 00:11:21,340 --> 00:11:24,280 Prepáč, Kevin, ale pracoval som tvrdo, aby sme mali bokom trochu úspor, 230 00:11:24,280 --> 00:11:26,920 nie preto, aby sme ich dali ďalšej obeti v kríze stredného veku tvojho brata. 231 00:11:26,920 --> 00:11:29,840 Čo mám asi tak robiť, pozerať sa ako Juliu a Elizabeth vysťahujú? 232 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 Možno sa budú musieť vrátiť do Phoenixu. 233 00:11:30,960 --> 00:11:34,120 Tak o to ti ide, zúfalo sa musíš postarať o Elizabeth? 234 00:11:34,120 --> 00:11:35,850 Nie, ide mi o pomoc bratovej rodine. 235 00:11:35,850 --> 00:11:40,020 Vieš ty čo? Zaplatím to zo svojho účtu. Nebude ťa to stáť ani cent. 236 00:11:41,690 --> 00:11:44,690 Musíme sa pripraviť na problémy, ktoré nás čakajú v ďalších 12. mesiacoch, 237 00:11:44,690 --> 00:11:46,190 ale myslím, že to zvládneme. 238 00:11:46,190 --> 00:11:48,710 Ďakujem za vašu podporu a mienim začať s niektorým z tých nápadov. 239 00:11:48,710 --> 00:11:52,020 Monique, Alan, ešte raz ďakujem. Vďaka za vašu podporu. 240 00:11:55,830 --> 00:11:57,080 No, šlo to dobre, myslím. 241 00:11:57,080 --> 00:12:00,150 Čo to dopekla bolo? 242 00:12:00,150 --> 00:12:03,240 - Čo? - Vystúpiť z obchodného spoločenstva? 243 00:12:04,300 --> 00:12:05,890 Myslela som, že je to dobrý nápad. 244 00:12:05,890 --> 00:12:10,280 Máme škrty vo výdajoch, Holly a priznaj si to, ich zaujíma len starosť o velikánov v Chile a... 245 00:12:10,280 --> 00:12:13,750 Tu nejde o obchodné spoločenstvo. 246 00:12:13,750 --> 00:12:16,290 Mali sme to prediskutovať. 247 00:12:16,290 --> 00:12:17,990 Myslela som, že aj sme, v zasadačke. 248 00:12:17,990 --> 00:12:24,320 Nie, myslela som ty a ja a potom by sme to predložili rade s naším odporúčaním. 249 00:12:24,320 --> 00:12:26,110 Holly, ja som to nepredložila. 250 00:12:26,110 --> 00:12:29,050 Ale keď už to bolo na stole, čo si čakala, že urobím? 251 00:12:29,050 --> 00:12:30,570 Ja som to zvážila, ako aj ty. 252 00:12:30,570 --> 00:12:33,460 A oni proste boli na tvojej strane? 253 00:12:33,460 --> 00:12:34,430 Kam tým mieriš? 254 00:12:34,430 --> 00:12:39,310 Že si si mala uvedomiť, že toto už viac nie je ihrisko. 255 00:12:39,310 --> 00:12:42,780 Ty si Walkerová. 256 00:12:42,780 --> 00:12:46,790 Chceš, aby som sa ospravedlnila za svoje meno, alebo si ho zmenila? 257 00:12:48,210 --> 00:12:53,630 Sarah, odkedy si sa vrátila, snažila som sa s tebou spolupracovať. 258 00:12:53,630 --> 00:12:59,300 Ale vždy, keď sa nezhodneme, zrazu stojím proti tebe a rade, 259 00:12:59,300 --> 00:13:04,600 lebo oni ti vždy ustúpia a ty to vieš. 260 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Je to rodinná firma, Holly. 261 00:13:06,120 --> 00:13:08,890 Neviem čo iné ti povedať. 262 00:13:30,720 --> 00:13:34,460 OK, tvoje kreslenie do piesku neodpovedá realite. 263 00:13:34,460 --> 00:13:35,760 Nemyslíš, že je to príliš v štýle Marthy Stewart? 264 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 No, to...to je na tom to perfektné. 265 00:13:38,560 --> 00:13:40,770 Božemôj. 266 00:13:40,770 --> 00:13:42,550 Ty máš hojdačku na verande. 267 00:13:42,550 --> 00:13:45,890 Ani nevieš, ako veľmi milujem hojdačky. 268 00:13:45,890 --> 00:13:50,140 Vždy som chcela dom s hojdačkou na verande. 269 00:13:51,610 --> 00:13:57,200 Veď, zamysli sa nad tým...život sa príliš skompli- kuje, tak len vyjdem von, sadnem si na hojdačku, 270 00:13:57,200 --> 00:14:03,520 budem popíjať limonádu a...a všetky moje problémy sa proste rozplynú. 271 00:14:03,730 --> 00:14:07,120 Vieš, myslím, že zabudnem na ten dom a kúpim hojdačku na verandu. 272 00:14:07,720 --> 00:14:08,670 Alec. 273 00:14:08,670 --> 00:14:09,850 Neuvedomila som si, že ste tu. 274 00:14:09,850 --> 00:14:12,030 My sme len...obdivovali hojdačku. 275 00:14:12,030 --> 00:14:13,970 Áno, áno, je super. Hojdá sa. 276 00:14:13,970 --> 00:14:15,210 Každý ju miluje. 277 00:14:15,210 --> 00:14:17,240 - Ahoj, Leanne Madisonová. - Kitty Walkerová. 278 00:14:17,240 --> 00:14:19,730 Vždy je dobré mať ženský názor. 279 00:14:20,060 --> 00:14:22,490 Ukážem vám proti ponuku. 280 00:14:22,490 --> 00:14:25,910 Všetko je to pripravené, ak ste to pripravený podpísať, je to vaše. 281 00:14:25,910 --> 00:14:28,830 No, a čo to potrubie? Povedali ste im o tej vode, čo robí fľaky na strope? 282 00:14:28,830 --> 00:14:29,890 Postarajú sa o to. 283 00:14:29,890 --> 00:14:31,940 Výborne. 284 00:14:33,930 --> 00:14:35,390 Takže,... 285 00:14:35,390 --> 00:14:37,390 čo si myslíš? 286 00:14:38,830 --> 00:14:41,770 Ale..predstav si tu roztrúsené... 287 00:14:41,770 --> 00:14:45,500 hračky a...špinavé ponožky. 288 00:14:46,360 --> 00:14:49,330 Nie, je...je to... 289 00:14:49,330 --> 00:14:52,480 je to perfektné. 290 00:14:55,200 --> 00:14:58,270 Perfektné. 291 00:15:01,440 --> 00:15:04,810 Úplne rozumiem tomu, že pohŕdaš Walkerovcami. 292 00:15:04,810 --> 00:15:05,940 Myslel som si, že budete. 293 00:15:05,940 --> 00:15:08,890 Áno, bola som veľmi nahnevaná. Pociťovala som veľký odpor. 294 00:15:08,890 --> 00:15:12,190 Presne viem, o čom hovoríte. 295 00:15:12,970 --> 00:15:16,680 Vieš, tvoj otec napísal do stanov, že hociktoré jeho dieťa 296 00:15:16,680 --> 00:15:20,210 ktoré pracuje pre Ojai má kvalifikáciu na podiel vo firme. 297 00:15:20,210 --> 00:15:25,820 Číže, ak by si tu pracoval, vlastne by si hneď mal hlasovacie práva v rade. 298 00:15:27,640 --> 00:15:28,900 Čo to znamená? 299 00:15:28,900 --> 00:15:33,350 No, to znamená, že to bude viac než len práca. 300 00:15:33,350 --> 00:15:38,250 Myslím, že tu toho môžeš veľa dokázať. 301 00:15:39,540 --> 00:15:44,020 Samozrejme, budeš na to potrebovať Sarin podpis, ale môžem ti povedať, 302 00:15:44,020 --> 00:15:47,660 že ti veľmi fandí. 303 00:15:48,830 --> 00:15:54,160 Áno, možno mala Rebecca pravdu. Neublíži mi to, ak to skúsim. 304 00:15:54,160 --> 00:15:56,100 Dobre, takže ako to bude? Teda, mám to povedať Sare, 305 00:15:56,100 --> 00:15:57,880 alebo to chcete urobiť vy? 306 00:15:57,880 --> 00:16:00,320 Bolo by lepšie, keby to šlo od teba. 307 00:16:00,320 --> 00:16:03,170 Ty si rodina. 308 00:16:04,240 --> 00:16:06,030 Jasné. 309 00:16:08,000 --> 00:16:10,730 Daj tam ten veľký. 310 00:16:10,730 --> 00:16:12,460 Musím povedať,... 311 00:16:12,460 --> 00:16:15,080 že som ťa pekne dlho nevidel takú šťastnú. 312 00:16:15,080 --> 00:16:20,100 No, nech je to akokoľvek hrozné, je to istým spôsobom skvelé starať sa o Elizabeth celý deň. 313 00:16:20,100 --> 00:16:22,270 Videl som rozpočet centra, Nora. 314 00:16:22,270 --> 00:16:24,440 Nie je tam priestor na ďalšiu výplatu. 315 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 No, dobre. Na čas budem dotovať jej plat. 316 00:16:27,760 --> 00:16:30,580 Hovorím ti, buď opatrná, Nora. 317 00:16:30,580 --> 00:16:32,470 Počuj... 318 00:16:32,470 --> 00:16:35,660 keď Tommy zavolá, chcem mu povedať, že všetko je v poriadku. 319 00:16:35,660 --> 00:16:40,800 Postaráme sa o jeho dom a jeho rodinu a on bude mať domov, kam sa môže vrátiť. 320 00:16:41,550 --> 00:16:44,140 Ahojte všetci. 321 00:16:45,490 --> 00:16:49,540 Pozri, čo ti strýko Kevin priniesol. 322 00:16:49,540 --> 00:16:54,560 Teraz máme jedného poníka na doma a jedného u babky. 323 00:16:54,560 --> 00:16:56,200 Hádaj čo. 324 00:16:56,200 --> 00:16:59,310 Tento je úplne nový. 325 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 Chceš mu dať jablko? 326 00:17:00,940 --> 00:17:02,290 Chceš mu dať jablko? 327 00:17:02,290 --> 00:17:03,890 Čo si spravil, stratil bloček? 328 00:17:03,890 --> 00:17:06,880 Nikdy nebudeš mať dosť poníkov. Však je to tak, srdiečko? 329 00:17:06,880 --> 00:17:10,780 Vieš ty čo? Keď som bol v tvojom veku, nemal som ani jedného poníka. 330 00:17:10,780 --> 00:17:14,220 Smiem povedať, že je to najnádhernejšie dieťa, aké kedy chodilo po tejto zemi? 331 00:17:14,220 --> 00:17:16,640 Pokračuj. Nora to hovorí celý deň. 332 00:17:17,770 --> 00:17:19,900 - Pre teba mám tiež darček. - Čo? 333 00:17:25,270 --> 00:17:28,040 Chcela si zrušiť zabavenie majetku, nie? 334 00:17:28,040 --> 00:17:30,240 Kevin. Ďakujem. 335 00:17:30,240 --> 00:17:33,370 - Žiaden problém. - Ďakujem. 336 00:17:33,590 --> 00:17:36,490 OK...musíme to vyriešiť. 337 00:17:37,530 --> 00:17:39,500 Prepáč mi to. 338 00:17:39,820 --> 00:17:41,600 Nie, to je OK. 339 00:17:41,600 --> 00:17:43,370 Si si istý, že tu chceš pracovať? 340 00:17:43,370 --> 00:17:46,500 No, bol som, ale teraz, keď to takto hovoríš. 341 00:17:46,870 --> 00:17:50,710 Ryan, ako Williamov syn, tu patríš tak ako každý z nás. 342 00:17:50,710 --> 00:17:54,030 Dobre ja som...to som nevedel, ale chcem začať od podlahy. 343 00:17:54,030 --> 00:17:57,330 - Teda, nečakám žiadne láskavosti, či... - To nie je láskavosť. 344 00:17:57,330 --> 00:17:59,890 Toto je rodinná firma. 345 00:18:00,850 --> 00:18:03,500 Vieš čo? Toto by mohol byť problém. 346 00:18:03,500 --> 00:18:06,820 - Čo? - Ako tu pracujúci člen rodiny, 347 00:18:06,820 --> 00:18:09,140 máš právo na podiely. 348 00:18:09,140 --> 00:18:12,340 - To fakt? - A hlas v rade. 349 00:18:12,340 --> 00:18:14,340 Holly teraz cíti... 350 00:18:14,340 --> 00:18:17,480 miernu Walker-fóbiu. 351 00:18:17,720 --> 00:18:20,930 Pozri, nechcem tu nikomu robiť nepríjemnosti. 352 00:18:20,930 --> 00:18:24,430 Porozprávam sa s ňou, uvidíme, či ju trochu neupokojím. 353 00:18:24,430 --> 00:18:26,230 Možno sa vráti k svojim liekom. 354 00:18:26,230 --> 00:18:29,270 Čo také strašné môže spraviť? Povie nie, však? 355 00:18:29,270 --> 00:18:32,720 No, prekrížim si prsty. 356 00:18:32,720 --> 00:18:37,940 Som za medzigalktické prieskumy, ale myslím si, že zimná záhrada 357 00:18:37,940 --> 00:18:40,110 je príliš pekná na to, aby z nej bola "prázdna izba". 358 00:18:40,110 --> 00:18:42,160 OK, odteraz je oficiálne kuchyňa "prázdna izba". 359 00:18:42,160 --> 00:18:43,930 Aj tak jeme vonku, takže... 360 00:18:43,930 --> 00:18:46,040 Bože, nemôžem uveriť, že som práve kúpil dom. 361 00:18:46,040 --> 00:18:47,720 No tak. Už máš výčitky svedomia? 362 00:18:47,720 --> 00:18:48,900 Nie, nie, to nie. 363 00:18:48,900 --> 00:18:52,970 Podpísal som sa na vyznačené miesto a nič neľutujem... 364 00:18:52,970 --> 00:18:54,670 - Vďaka tebe. - To ty. Ty. 365 00:18:54,670 --> 00:18:57,100 Ty si ho našiel. 366 00:18:57,100 --> 00:18:59,630 Našiel, že? 367 00:19:12,500 --> 00:19:14,850 Si v poriadku? 368 00:19:14,850 --> 00:19:17,100 Bože môj. 369 00:19:17,100 --> 00:19:19,250 Bože môj. 370 00:19:20,210 --> 00:19:21,460 Zlatko, som...som...v pohode. 371 00:19:21,460 --> 00:19:24,650 Len...mám...mám pár škrabancov na rukách. Nič to nie je. 372 00:19:24,650 --> 00:19:25,660 OK, idem po teba. 373 00:19:25,660 --> 00:19:26,910 Nie, Robert. Hovorím, že som v pohode. 374 00:19:26,910 --> 00:19:28,090 Len mi povedz kde si. 375 00:19:28,090 --> 00:19:31,050 Bože. Robert, hovorím, že som v pohode. 376 00:19:31,050 --> 00:19:37,190 Volala som požičovni áut a len chcem, aby si vedel, že budem trochu meškať. 377 00:19:37,190 --> 00:19:39,980 - Nič sa nedeje. - Nič sa nedeje? 378 00:19:39,980 --> 00:19:42,740 Vďaka Bohu, že si bola sama v aute. 379 00:19:42,740 --> 00:19:46,620 Vieš si predstaviť, čo by sa stalo, keby bol s tebou Evan? 380 00:19:46,990 --> 00:19:49,640 Áno, áno, viem. 381 00:19:51,930 --> 00:19:56,520 Vieš, zlatko, musím ísť, lebo musím dať tomu druhému vodičovi informácie o poisťovni, OK? 382 00:19:56,520 --> 00:20:00,210 Takže sa o chvíľku uvidíme. OK, maj sa. 383 00:20:03,260 --> 00:20:07,280 Nie žeby som si nevážil airbagy, ale, človeče. 384 00:20:07,450 --> 00:20:08,900 Môžem...môžem sa pozrieť na tvoje. 385 00:20:08,900 --> 00:20:11,980 Nie. Sú...sú v pohode. Nie sú na tom tak zle. 386 00:20:11,980 --> 00:20:14,030 Volal...volal si sanitku? 387 00:20:14,030 --> 00:20:17,920 Nie, nie. Myslel som, že spolu skočíme do autoservisu. 388 00:20:17,920 --> 00:20:22,970 Vieš, myslím, že bude lepšie, ak pôjdem po svojom. 389 00:20:22,970 --> 00:20:25,210 Kitty, nič zlé sme nespravili. 390 00:20:25,210 --> 00:20:27,100 Nie, ja viem, ja viem. 391 00:20:27,100 --> 00:20:29,680 Samozrejme. Ja...ja len... 392 00:20:29,680 --> 00:20:34,720 ja neviem. Len sa trochu cítim, že som teraz sama, to je všetko. 393 00:20:35,930 --> 00:20:37,030 OK. 394 00:20:37,550 --> 00:20:39,180 Ďakujem. 395 00:20:39,850 --> 00:20:40,500 Ďakujem. 396 00:20:40,540 --> 00:20:41,140 Iste. 397 00:20:41,670 --> 00:20:43,930 Ak... 398 00:20:44,580 --> 00:20:46,910 budeš niečo potrebovať, tak... 399 00:20:47,190 --> 00:20:48,700 Vďaka. Ty tiež. 400 00:20:56,900 --> 00:20:58,070 To je super! 401 00:20:58,090 --> 00:20:59,290 Ďakujem. 402 00:20:59,960 --> 00:21:01,830 Je toho naraz tak veľa. 403 00:21:01,840 --> 00:21:03,630 Pozri, nie je to úplne vyriešené, OK? 404 00:21:03,640 --> 00:21:05,400 Len...som ti kúpil trochu času. 405 00:21:05,420 --> 00:21:07,260 A Maggie povedala, že interview šlo skvele. 406 00:21:07,270 --> 00:21:07,980 Miluje ťa. 407 00:21:07,990 --> 00:21:10,700 Môžeme povedať banke, že máš výnosné zamestnanie. 408 00:21:12,210 --> 00:21:15,540 Nora, som taká vďačná vám obom, za všetko, čo ste spravili. 409 00:21:15,580 --> 00:21:16,510 Lenže... 410 00:21:16,540 --> 00:21:19,320 sa necítim príjemne, ak mám prijať tú prácu. 411 00:21:19,840 --> 00:21:21,030 Prečo nie? 412 00:21:21,710 --> 00:21:25,450 Lebo v centre nie je žiadne dieťa, ktoré potrebuje tútora. 413 00:21:25,460 --> 00:21:29,980 Ale čoskoro budú a my potrebujeme niekoho, kto zavedie osnovy. 414 00:21:31,070 --> 00:21:35,250 Môžem si vziať trochu času a popremýšľať o tom, som vážne unavená. 415 00:21:35,300 --> 00:21:36,560 - Je to OK? - Samozrejme. 416 00:21:36,570 --> 00:21:38,310 Pozri, my...sa vyprevadíme sami. 417 00:21:38,330 --> 00:21:39,070 OK, to bude skvelé. 418 00:21:39,080 --> 00:21:40,540 Zavolám vám zajtra. 419 00:21:42,420 --> 00:21:43,150 Je v poriadku? 420 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 Áno, je v pohode. 421 00:21:44,130 --> 00:21:45,290 Som si istý, že... 422 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 sa nechce cítiť ako, že nás využíva. 423 00:21:47,330 --> 00:21:49,890 Kevin, letenka. 424 00:21:52,590 --> 00:21:53,500 Phoenix. 425 00:21:53,510 --> 00:21:55,870 Kevin, vracia sa domov žiť s rodičmi. 426 00:21:55,880 --> 00:21:58,130 To ešte nevieme, OK? 427 00:21:58,220 --> 00:21:59,080 Len poďme. 428 00:21:59,090 --> 00:22:00,100 Len poďme. 429 00:22:02,340 --> 00:22:04,080 Dobre, tak buď úprimná. 430 00:22:04,110 --> 00:22:05,640 Bavila si sa s mobilom. 431 00:22:05,830 --> 00:22:06,570 Nebavila. 432 00:22:06,580 --> 00:22:07,240 Nebavila. 433 00:22:07,250 --> 00:22:08,540 Ani som nehovorila cez... 434 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 telefón a ani... 435 00:22:10,010 --> 00:22:11,370 som nepísala SMS-ky. 436 00:22:11,390 --> 00:22:12,940 A proste si nevidela to auto? 437 00:22:12,970 --> 00:22:15,080 Nie, nevidela som to auto. Nebola to moja chyba. 438 00:22:15,090 --> 00:22:17,320 On sa proste...z ničoho nič objavil. 439 00:22:17,350 --> 00:22:19,380 No, som len rád, že si OK. 440 00:22:19,590 --> 00:22:21,350 A teraz sa o teba postarám ja. 441 00:22:21,720 --> 00:22:24,780 Celkom pekne sa nám obrátili úlohy. 442 00:22:27,100 --> 00:22:28,030 Ako ti je? 443 00:22:29,130 --> 00:22:31,150 Lepšie. Ďakujem. 444 00:22:32,870 --> 00:22:35,360 Ja neviem. Stále vyzeráš trochu otrasene. 445 00:22:35,370 --> 00:22:38,310 Len...som proste unavená, to je všetko. 446 00:22:38,350 --> 00:22:39,460 Prečo si nezdriemneš? 447 00:22:39,490 --> 00:22:40,740 Ja budem s Evanom. 448 00:22:40,770 --> 00:22:43,900 OK, čo keby... 449 00:22:44,370 --> 00:22:47,700 tu opatrovateľka zostala a my pôjdeme von na večeru? 450 00:22:47,720 --> 00:22:50,410 Vyliečim ťa so sushi. 451 00:22:50,910 --> 00:22:51,700 Platí. 452 00:22:53,420 --> 00:22:55,720 A sľubujem, že môžeš šoférovať. 453 00:22:55,880 --> 00:22:56,750 Vďaka. 454 00:23:00,050 --> 00:23:01,750 Ďakujem veľmi pekne. 455 00:23:02,260 --> 00:23:05,470 Pozrime sa, či to chápem správne. 456 00:23:05,590 --> 00:23:10,850 Chceš odo mňa, aby som schválila prijatie ďalšieho Williamovho dieťaťa. 457 00:23:10,910 --> 00:23:12,340 Vidím, že ti prišiel môj e-mail. 458 00:23:12,360 --> 00:23:14,940 No, prečo si myslíš, že by som to vôbec zvažovala? 459 00:23:14,970 --> 00:23:16,070 Lebo je to dobrý chlapec... 460 00:23:16,080 --> 00:23:18,480 ktorý sa práve stal synom Williama Walkera. 461 00:23:18,490 --> 00:23:23,420 Počuj, Holly prepáč, že ma hneď nenapadlo ako ťa to môže ohrozovať. 462 00:23:24,700 --> 00:23:26,630 Vieš ty čo? Proste na to zabudnime. 463 00:23:27,520 --> 00:23:28,950 Pozri, Sarah... 464 00:23:29,000 --> 00:23:30,380 ja ti verím. 465 00:23:30,400 --> 00:23:35,210 Ale nemôžem ignorovať fakt, že by som tu neskôr bola v nevýhode. 466 00:23:35,260 --> 00:23:40,850 Ak ho chceš prijať, tak by sme možno mali merať rovnakým metrom. 467 00:23:41,110 --> 00:23:43,080 Čo tým myslíš? 468 00:23:44,800 --> 00:23:47,770 Daj Rebecce rovnaké podiely. 469 00:23:50,000 --> 00:23:51,640 No, rozhodne si ich zaslúži. 470 00:23:51,690 --> 00:23:53,100 Áno, tiež si myslím, 471 00:23:53,140 --> 00:23:57,050 a podľa toho, ako vidím Ryana, pekne sem zapadne. 472 00:23:59,440 --> 00:24:00,930 Tým je to vybavené? 473 00:24:01,010 --> 00:24:02,490 Pre mňa áno. 474 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 Ahoj, Evan. 475 00:24:46,880 --> 00:24:50,080 Ty si úplný malý politik,... 476 00:24:50,630 --> 00:24:52,600 máš priateľov kamkoľvek prídeš. 484 00:25:48,490 --> 00:25:49,450 Sú tu. 485 00:25:49,480 --> 00:25:50,870 OK, super. 486 00:25:50,890 --> 00:25:53,740 Dáš prosím, túto vec preč odtiaľto? 487 00:25:54,860 --> 00:25:57,430 OK, pozri, len sa snaž byť trochu citlivá, OK? 488 00:25:57,440 --> 00:25:59,280 Nekritizuj jej rodičov. 489 00:25:59,300 --> 00:26:00,960 No, samozrejme, že budem citlivá, 490 00:26:00,970 --> 00:26:03,470 a okrem toho, jej rodičia sú príjemní ľudia. 491 00:26:03,490 --> 00:26:05,110 No, hral som golf s jej otcom. 492 00:26:05,120 --> 00:26:05,770 Nie je príjemný. 493 00:26:05,780 --> 00:26:08,300 Áno, a jej matka fajčí, ale o to tu nejde. 494 00:26:08,320 --> 00:26:11,510 Ide tu o to, že Julia povedala, že sa nechce odsťahovať späť do Arizony. 495 00:26:11,530 --> 00:26:14,510 Jasné, takže toto poviem úplne s láskou, OK? 496 00:26:14,520 --> 00:26:18,060 Nevieme, čo nám chce povedať, takže, prosím, nechaj hovoriť mňa. 497 00:26:18,130 --> 00:26:19,310 V poriadku, fajn. 498 00:26:19,320 --> 00:26:20,690 Dobre. Ďakujem. 499 00:26:22,460 --> 00:26:23,160 Ako sa máš? 500 00:26:23,170 --> 00:26:24,090 Dobre. 501 00:26:24,540 --> 00:26:25,420 Kde je Elizabeth? 502 00:26:25,440 --> 00:26:26,730 Nechala som ju s opatrovateľkou. 503 00:26:26,740 --> 00:26:28,200 Hrajú sa spolu. 504 00:26:29,160 --> 00:26:30,610 Kúpili ste jej ďalšieho poníka? 505 00:26:31,480 --> 00:26:32,490 To Kevin. 506 00:26:32,790 --> 00:26:34,940 Bude mať jedného v každom dome. 507 00:26:35,800 --> 00:26:37,110 Dobre? Poď ďalej. No tak. 508 00:26:37,120 --> 00:26:38,620 Dám ti trochu kávy. 509 00:26:39,570 --> 00:26:41,600 Počujte, viem, že som včera bola trochu čudná. 510 00:26:41,630 --> 00:26:45,010 Musela som si veľa vecí utriediť, a celú noc som bola hore a rozmýšľala... 511 00:26:45,020 --> 00:26:46,700 Julia, videli sme tú letenku. 512 00:26:46,730 --> 00:26:47,350 Skvelé. 513 00:26:47,520 --> 00:26:50,250 Pozri...prosím, prosím, len nás vypočuj, než sa rozhodneš... 514 00:26:50,260 --> 00:26:53,170 Počkaj, počkaj, Nora, povedala som vám, tá letenka nič neznamená. 515 00:26:53,180 --> 00:26:54,900 Rodičia mi ju poslali pred pár týždňami. 516 00:26:54,910 --> 00:26:57,130 Nevraciam sa do Phoenixu. 517 00:26:58,220 --> 00:26:58,890 No, vďaka Bohu. 518 00:26:58,900 --> 00:27:01,260 Vidíš? Prakticky sa takmer nervovo zrútila. 519 00:27:01,290 --> 00:27:06,620 Cítila som, že trochu váhaš, či vziať tú prácu v centre. 520 00:27:06,660 --> 00:27:08,350 No, mala si pravdu. 521 00:27:09,110 --> 00:27:13,190 Moja učiteľka z výšky rozbehla súkromnú školu v Seattli. 522 00:27:13,230 --> 00:27:16,800 Včera mi tam ponúkla prácu a dnes ráno... 523 00:27:17,380 --> 00:27:18,650 som ju prijala. 524 00:27:18,860 --> 00:27:20,870 Chce, aby som začala budúci týždeň. 525 00:27:21,430 --> 00:27:22,040 V Seattli? 526 00:27:22,050 --> 00:27:23,340 Sťahuješ sa do Seattlu? 527 00:27:23,350 --> 00:27:26,010 Je to skutočné učenie v skutočnej škole a... 528 00:27:26,020 --> 00:27:27,040 No, aj centrum je skutočné. 529 00:27:27,050 --> 00:27:28,730 Koho iného tam ešte poznáš? 530 00:27:28,860 --> 00:27:29,470 - Nikoho. - Jasné. 531 00:27:29,480 --> 00:27:31,260 Takže čo, pôjdeš tam úplne sama? 532 00:27:31,270 --> 00:27:32,580 Budeš slobodná matka v cudzom meste? 533 00:27:32,600 --> 00:27:34,830 To nie je moja vina, že som slobodná matka, Kevin. 534 00:27:34,840 --> 00:27:35,620 Nepovedal som, že je. 535 00:27:35,630 --> 00:27:37,840 Len hovorím, že mi záleži na tom, čo je najlepšie pre Elizabeth. 536 00:27:37,850 --> 00:27:38,740 Som jej matka. 537 00:27:38,750 --> 00:27:41,050 Myslím, že viem, čo je pre ňu najlepšie. 538 00:27:41,090 --> 00:27:45,180 Nora, ty sama si mi povedala, aby som žila podľa svojich plánov a bola nezávislá. 539 00:27:45,190 --> 00:27:47,410 Áno, ale preto sa nemusíš sťahovať do Seattlu. 540 00:27:47,420 --> 00:27:49,000 Áno, musím. 541 00:27:49,170 --> 00:27:51,940 Vy ste nápomocní len dovtedy, kým to nejde po vašom. 542 00:27:51,990 --> 00:27:54,130 A až do minulého mesiaca, mi to nevadilo. 543 00:27:54,140 --> 00:27:57,870 Julia, Tommyho správanie je neodpustiteľné, to je pravda, 544 00:27:57,880 --> 00:27:59,380 ale on žije tu. 545 00:27:59,390 --> 00:28:01,050 Elizabeth je jeho dcéra. 546 00:28:01,060 --> 00:28:03,680 Má právo mať tu svoju dcéru, keď sa vráti. 547 00:28:03,690 --> 00:28:05,990 Neverím, že sa ešte vráti. 548 00:28:06,490 --> 00:28:08,610 Ale aspoň ste konečne úprimní. 549 00:28:08,650 --> 00:28:10,890 To Elizabeth tu chcete mať, nie mňa. 550 00:28:10,940 --> 00:28:11,760 Tak to nie je. 551 00:28:11,770 --> 00:28:12,500 Musím ísť. 552 00:28:12,520 --> 00:28:13,440 Julia, Julia... 553 00:28:13,450 --> 00:28:14,570 Julia... 554 00:28:14,600 --> 00:28:16,150 Nie...prosím... 555 00:28:17,040 --> 00:28:19,600 - Ty si to vybudovala. Ja som... - Chcela si ma vidieť. 557 00:28:22,400 --> 00:28:25,370 Rebecca, predstavujem ti tvojho nového kolegu. 558 00:28:25,520 --> 00:28:28,130 Ryan začína od pondelka v nakladacích skladoch. 559 00:28:31,120 --> 00:28:32,130 Gratulujem. 560 00:28:32,140 --> 00:28:33,120 Ďakujem. 561 00:28:33,230 --> 00:28:35,030 Myslel som, že by som to skúsil. 562 00:28:35,060 --> 00:28:39,100 Dôvod prečo sme ťa tu chceli, Rebecca, je, že Ryan, ako Williamov syn, 563 00:28:39,110 --> 00:28:41,740 má právo na podiely vo výške svojho platu. 564 00:28:41,780 --> 00:28:43,210 To som nevedela. 565 00:28:43,240 --> 00:28:47,720 Ja a tvoja mama sme došli k záveru, že si zaslúžiš to isté. 566 00:28:47,740 --> 00:28:52,350 Sarah to už dala rade, a oni nás podporili. 567 00:28:52,370 --> 00:28:53,190 Gratulujem. 568 00:28:53,200 --> 00:28:56,310 - Prejdeme si všetky detaily, keď vybavíme papierovačky. - Ďakujem. 569 00:28:56,320 --> 00:28:59,790 Tak, čo keby si ho vzala do účtovného a pomohla mu začať? 570 00:28:59,820 --> 00:29:01,570 Budeš potrebovať toto. 571 00:29:01,590 --> 00:29:02,620 Áno, OK. 572 00:29:02,650 --> 00:29:03,470 Ďakujem. 573 00:29:03,640 --> 00:29:05,690 A naozaj sa teším na pondelok. 574 00:29:10,370 --> 00:29:12,190 Myslím, že sme spravili správnu vec. 575 00:29:17,010 --> 00:29:19,120 Prepáč, že som tak reagoval kvôli peniazom. 576 00:29:19,140 --> 00:29:21,020 Viem, že si sa snažil uistiť, že budú OK. 577 00:29:21,030 --> 00:29:22,610 Mal si plné právo báť sa o peniaze. 578 00:29:22,620 --> 00:29:23,300 Ale už sa nebojím. 579 00:29:23,310 --> 00:29:25,100 Teda, bojím, trochu. 580 00:29:27,020 --> 00:29:27,900 Bojím sa o teba. 581 00:29:27,910 --> 00:29:28,620 Som v pohode. 582 00:29:28,640 --> 00:29:31,050 Vieš, som len trochu unavený z pocitu, že som sa snažil napraviť, že 583 00:29:31,060 --> 00:29:32,960 Tommy tak zlyhal ako otec. 584 00:29:32,970 --> 00:29:34,450 Urobil som všetko, čo chcel. 585 00:29:34,470 --> 00:29:38,300 Bol som darca spermií, aj keď som k tomu mal určité vážne výhrady. 586 00:29:38,310 --> 00:29:42,500 Tak dychtivo chcel dieťa a sľúbil mi, 587 00:29:42,510 --> 00:29:45,630 že nezistím, kto je biologický otec. 588 00:29:47,720 --> 00:29:49,700 Potom ma donútil podpísať tú... 589 00:29:50,030 --> 00:29:52,960 hlúpu dohodu, že nikdy nepoviem Elizabeth pravdu, 590 00:29:52,970 --> 00:29:56,800 a pritom stále sľuboval, že bude skvelý otec. 591 00:29:57,310 --> 00:29:59,000 A potom odišiel. 592 00:30:01,400 --> 00:30:02,940 On sa vráti... 593 00:30:03,230 --> 00:30:04,450 nakoniec. 594 00:30:04,710 --> 00:30:05,980 Na tom nezáleží. 595 00:30:07,110 --> 00:30:07,790 Stalo sa toho priveľa. 596 00:30:07,800 --> 00:30:10,990 Ak sa aj vráti, nikdy mu nebudem môcť odpustiť. 597 00:30:12,260 --> 00:30:13,140 Je koniec. 598 00:30:13,300 --> 00:30:15,540 Kevin, je mi to tak ľúto. 599 00:30:19,310 --> 00:30:22,340 Cesta do pekla je dláždená dobrými úmyslami. 600 00:30:22,360 --> 00:30:23,370 Prosím ťa, Nora. 601 00:30:23,380 --> 00:30:24,530 Nie je to peklo. 602 00:30:24,550 --> 00:30:25,740 Je to Seattle. 603 00:30:26,770 --> 00:30:27,400 Áno, no, mala pravdu. 604 00:30:27,410 --> 00:30:30,550 Nechcem, aby odišla a vzala mi vnučku tisíc míľ ďaleko. 605 00:30:30,560 --> 00:30:36,070 Chcem, aby tu zostala, aby tu Tommy mal ženu a dieťa a domov, kam by sa vrátil. 606 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 Nora, musíš to nechať tak... 607 00:30:39,000 --> 00:30:40,490 aj Tommyho. 608 00:30:42,010 --> 00:30:44,160 Julia sa musí pohnúť. 609 00:30:46,410 --> 00:30:47,830 Ako to urobím? 610 00:30:48,720 --> 00:30:51,050 Začni tým, že jej popraješ všetko dobré. 611 00:30:55,480 --> 00:30:57,420 Môžem jej spraviť večeru. 612 00:30:57,460 --> 00:30:59,040 No vidíš. 613 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 Mohla si v tom aute zomrieť. 614 00:31:27,490 --> 00:31:32,310 A ja by som tu zostal s chlapčekom bez matky a s obrazom mojej ženy v aute 615 00:31:32,320 --> 00:31:35,000 s nejakým chlapom, o ktorom som nikdy nepočul. 616 00:31:36,090 --> 00:31:37,270 Nie je to tak, ako si myslíš. 617 00:31:37,280 --> 00:31:43,020 Tu ide o viac, než o to, čo ste s tým chlapom robili, či nerobili. 618 00:31:43,090 --> 00:31:45,070 Viem, že to bolo ťažké. 619 00:31:45,180 --> 00:31:47,690 Viem, že mám svoje chyby. 620 00:31:47,760 --> 00:31:49,420 - Ale ja som sa snažil. - Ja viem. 621 00:31:49,440 --> 00:31:50,410 - A uvažoval som,... - Nie, Robert, ja... 622 00:31:50,420 --> 00:31:51,390 prečo sa vôbec obťažujem. 623 00:31:51,400 --> 00:31:52,930 Chceš toto manželstvo? 624 00:31:53,230 --> 00:31:54,150 Samozrejme, že chcem. 625 00:31:54,170 --> 00:31:56,000 Myslím, že len musíme vyriešiť pár vecí. 626 00:31:56,010 --> 00:31:58,000 Nemusíme nič vyriešiť. 627 00:31:58,040 --> 00:31:59,180 Ty musíš. 628 00:32:00,090 --> 00:32:00,700 Počkaj, počkaj, počkaj. 629 00:32:00,710 --> 00:32:03,450 Robert, počkaj, prosím. Prosím, len... 630 00:32:05,830 --> 00:32:07,270 prepáč mi. 631 00:32:08,420 --> 00:32:09,980 Miluješ ho? 632 00:32:18,420 --> 00:32:20,840 Potom nemáme o čom hovoriť. 633 00:32:31,170 --> 00:32:32,780 Nora, je to divoký kráľovský losos? 634 00:32:32,800 --> 00:32:36,570 Áno, dnes priplával zo Seattlu na Juliinu počesť. 635 00:32:36,590 --> 00:32:39,200 Hej, Julia, dom...nejaký záujemca? 636 00:32:39,210 --> 00:32:40,300 Ešte nie. 637 00:32:40,350 --> 00:32:42,960 Ale vďaka Kevinovi, môžem čakať na slušnú ponuku. 638 00:32:42,990 --> 00:32:44,270 Skvelé. 639 00:32:44,300 --> 00:32:46,460 Kitty, mám pripraviť tanier aj pre Roberta? 640 00:32:46,470 --> 00:32:47,680 Mám nejakú slepačiu polievku. 641 00:32:47,700 --> 00:32:49,440 - Prečo, je Robert chorý? - Nie. 642 00:32:49,450 --> 00:32:50,920 - No, hej. Je chorý. 643 00:32:50,930 --> 00:32:51,900 - Nie, nie je. - Áno, je. 644 00:32:51,910 --> 00:32:53,360 - Áno, má nádchu. - No, dnes mi volal 12-krát. 645 00:32:53,370 --> 00:32:54,210 Neznel ako chorý. 646 00:32:54,220 --> 00:32:55,110 Má nádchu. 647 00:32:55,130 --> 00:32:56,780 Mne neznel ako chorý. 648 00:32:57,030 --> 00:32:58,210 Prepáčte. 649 00:32:58,380 --> 00:33:03,020 Idem mu vlastne zavolať a uvidíme, či sa cíti lepšie. 650 00:33:04,380 --> 00:33:06,550 Sarah, kedy Ryan začína? 651 00:33:06,820 --> 00:33:07,530 Začína s čím? 652 00:33:07,550 --> 00:33:10,520 Ryan bude pracovať v Ojai. Začína v pondelok. 653 00:33:10,780 --> 00:33:11,570 Robíš si srandu. 654 00:33:11,590 --> 00:33:12,460 Čo? 655 00:33:12,480 --> 00:33:14,230 No, nehovor mi, že má teraz aj časť podielov. 656 00:33:14,770 --> 00:33:15,380 Myslím, že je to super. 657 00:33:15,390 --> 00:33:17,230 Zaujíma sa o rodinnú firmu. 658 00:33:17,260 --> 00:33:17,910 To je super, mami. 659 00:33:17,920 --> 00:33:20,080 Prečo mu proste nedáte kľúče od celého kráľovstva? 660 00:33:20,090 --> 00:33:20,980 Len sa upokoj. 661 00:33:20,990 --> 00:33:23,450 Jediné kľúče čo bude mať sú od nakladacieho skladu. Aký máš problém? 662 00:33:23,460 --> 00:33:25,400 Ten chalan...on je podvodník, jasné? 663 00:33:25,410 --> 00:33:27,380 Nemôžem uveriť, že mu tú jeho hru žeriete. 664 00:33:27,390 --> 00:33:30,470 Všetky tú okolo neho kotkodákate ako také...ako také kurence. 665 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Sliepky, zlato. 666 00:33:33,010 --> 00:33:33,940 Vie to Rebecca? 667 00:33:33,960 --> 00:33:36,140 Áno, počula som ju kotkodákať. 668 00:33:36,690 --> 00:33:37,990 Fakt sranda. 669 00:33:38,930 --> 00:33:40,010 Chce niekto viac vína? 670 00:33:40,020 --> 00:33:40,630 Ja si dám. 671 00:33:40,640 --> 00:33:41,560 - Áno, prosím. - Ďakujem. 672 00:33:41,570 --> 00:33:43,090 Prines 2 fľaše. 673 00:33:46,820 --> 00:33:49,830 Stará dobrá výhovorka "kto chce viac vína"... 674 00:33:49,860 --> 00:33:52,300 Úžasné ako na to nikdy neprídu. 675 00:33:53,830 --> 00:33:56,080 Prepáč. Ja len... 676 00:33:56,190 --> 00:33:57,980 Musela som odtiaľ vypadnúť. 677 00:33:58,830 --> 00:34:01,370 Robert nemá nádchu, však? 678 00:34:01,830 --> 00:34:02,700 Nie. 679 00:34:03,240 --> 00:34:05,110 Nie. On... 680 00:34:05,900 --> 00:34:08,190 Prišiel na Aleca. 681 00:34:08,490 --> 00:34:10,000 Bože, nie. 682 00:34:10,140 --> 00:34:11,510 Mala si vidieť jeho tvár, Sarah. 683 00:34:11,520 --> 00:34:15,610 Bol taký ranený a taký naštvaný a ja ho za to neviním. 684 00:34:15,620 --> 00:34:17,930 A ty si mala pravdu. 685 00:34:18,820 --> 00:34:20,000 Je to strašné. 686 00:34:20,040 --> 00:34:23,010 Nie, počúvaj, zabudla som povedať to najdôležitejšie, 687 00:34:23,030 --> 00:34:25,990 čo je po prvé, že som na tvojej strane... 688 00:34:26,970 --> 00:34:31,180 a po druhé, dostaneš sa z toho nech sa stane čokoľvek. 689 00:34:31,950 --> 00:34:33,050 Dostaneš. 690 00:34:37,670 --> 00:34:39,390 Takže toto si robil celý deň. 691 00:34:39,410 --> 00:34:41,030 Nevedela som, že si tiež kuchár. 692 00:34:41,050 --> 00:34:43,680 Áno, no, som "jednomiskový" zázrak. 693 00:34:43,710 --> 00:34:48,870 Dúfam, že, keď budem mať svoju prvú výplatu, budem ťa môcť vziať von na pravé rande. 694 00:34:49,450 --> 00:34:50,800 Alebo nie. 695 00:34:53,320 --> 00:34:54,160 Čo sa deje? 696 00:34:54,180 --> 00:34:54,980 Nie, nič. 697 00:34:54,990 --> 00:34:58,710 Ja len, myslím, že stále si to snažím urovnať v hlave,... 698 00:34:58,730 --> 00:34:59,810 že pracuješ v Ojai. 699 00:34:59,820 --> 00:35:02,550 Veď včera si voči tomu dosť odporoval, 700 00:35:02,560 --> 00:35:03,580 a...a zrazu... 701 00:35:03,590 --> 00:35:05,600 a zrazu som zamestnanec a mám podiely. 702 00:35:05,610 --> 00:35:06,680 Viem. Je to šialené, čo? 703 00:35:06,700 --> 00:35:08,440 Nie, je to...myslím, že je to super. 704 00:35:08,450 --> 00:35:09,440 Je to super nápad. 705 00:35:09,460 --> 00:35:13,010 Len...chcem sa uistiť, že je to pre teba dobré. 706 00:35:13,110 --> 00:35:15,660 Žartuješ? Je to perfektné. 707 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 A za všetko vďačím tebe a tvojej mame. 708 00:35:17,830 --> 00:35:21,770 Ver mi, bude vedieť, aký som vďačný, keď budeme v zasadačke. 709 00:35:22,610 --> 00:35:23,740 Čo tým myslíš? 710 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 No, tie podiely čo nám dali majú hlasovacie práva, však? 711 00:35:29,720 --> 00:35:32,130 Takže automaticky budeš za ňu hlasovať? 712 00:35:32,160 --> 00:35:33,930 Nemôžem sa dočkať toho výrazu na Sarinej tvári. 713 00:35:33,950 --> 00:35:37,350 Rovno v tej zasadačke dostane infarkt. 714 00:35:41,140 --> 00:35:42,110 Môžem ti niečo povedať, Kevin? 715 00:35:42,120 --> 00:35:45,940 Toto chilské chardonnay..je tá najlepšia vec, akú som kedy ochutnal. 716 00:35:45,970 --> 00:35:48,110 Ja viem. Nemá takú neodolateľnú dubovú chuť. 717 00:35:48,120 --> 00:35:50,780 Prepáč. To bola malá narážka na Walker Landing? 718 00:35:50,800 --> 00:35:53,680 Len som chcel, aby Julia mala noc bez pripomienok na Tommyho. 719 00:35:53,930 --> 00:35:55,010 Prepáč, Julia. 720 00:35:55,040 --> 00:35:57,750 Nie, to je OK. On je teraz dosť ako slon v porceláne. 721 00:35:57,770 --> 00:36:00,650 Môžete sa prosím všetci, slušne správať? 722 00:36:00,670 --> 00:36:02,850 Prepáč, Julia. Dnes večer je to tvoja večera. 723 00:36:02,860 --> 00:36:04,420 Nie, neospravedlňuj sa. 724 00:36:04,440 --> 00:36:06,720 Vlastne mi budú chýbať tieto večere. 725 00:36:06,750 --> 00:36:09,130 Vieš, počul som, že ľudia v Seattli... že sú omnoho milší než mi tu. 726 00:36:09,140 --> 00:36:10,430 Áno, sú to takmer Kanaďania. 727 00:36:10,440 --> 00:36:11,170 Takmer. 728 00:36:11,190 --> 00:36:11,860 Áno. 729 00:36:13,520 --> 00:36:14,780 Rada by som povedala prípitok. 730 00:36:14,800 --> 00:36:17,550 Nie, rozhodne nie, lebo dnes večer pripíjame na teba. 731 00:36:18,150 --> 00:36:19,140 Na Juliu. 732 00:36:19,160 --> 00:36:20,570 Nie, chcem pripiť na vás všetkých. 733 00:36:20,580 --> 00:36:22,240 Nikdy som sa k tomu pri týchto večerách nedostala. 734 00:36:22,250 --> 00:36:23,760 No, to preto, že ťa Kevin nikdy nepustil k slovu. 735 00:36:23,770 --> 00:36:24,890 Sklapni. 736 00:36:24,910 --> 00:36:26,990 To nie je pravda. Ty vždy prerušuješ. 737 00:36:41,460 --> 00:36:45,350 Tento krok je jedno z tých najťažších rozhodnutí, aké som kedy urobila. 738 00:36:45,380 --> 00:36:50,300 Ale sledovala som vaše naozaj ťažké rozhodnutia vo vašich životoch. 739 00:36:50,330 --> 00:36:53,960 Všetko ste to zvládli, tým že ste podporovali jeden druhého, 740 00:36:54,180 --> 00:36:56,140 a to ste urobili aj pre mňa. 741 00:36:56,170 --> 00:37:00,890 A viem, že to urobíte aj pre Tommyho, nech sa stane čokoľvek. 742 00:37:03,890 --> 00:37:09,650 Takže naozaj, toto je prípitok na vás všetkých a na robenie ťažkých rozhodnutí. 743 00:37:11,250 --> 00:37:11,950 Na ťažké rozhodnutia. 744 00:37:13,350 --> 00:37:15,550 - Na zdravie. - Na zdravie. 745 00:37:17,580 --> 00:37:20,090 OK, radšej pôjdem, než začnem plakať. 746 00:37:21,510 --> 00:37:23,990 Nemôžem uveriť, že ma nechávaš s týmito šialenými Walkerovcami. 747 00:37:24,000 --> 00:37:26,370 No, ešte vždy máme Facebook. 748 00:37:28,340 --> 00:37:29,990 Ja, počkám na teba v aute. 749 00:37:30,730 --> 00:37:32,440 - Ahoj. - Ahoj, Scotty. 750 00:37:32,930 --> 00:37:35,690 Kevin, chcem ti povedať, ďakujem ti veľmi pekne. 751 00:37:36,030 --> 00:37:38,600 Rušenie hypoték si dávam na obed. 752 00:37:39,750 --> 00:37:41,470 Rozhodla som sa. 753 00:37:41,510 --> 00:37:43,530 Poviem Elizabeth pravdu. 754 00:37:43,560 --> 00:37:48,710 Dvakrát si jej dal život a si s ňou spojený 755 00:37:48,720 --> 00:37:51,480 a uistím sa, že to tak aj ostane. 756 00:37:52,700 --> 00:37:53,900 Ďakujem. 757 00:37:54,740 --> 00:37:56,600 Nemohla som nájsť jej ďalšiu deku. 758 00:37:56,620 --> 00:37:58,790 Našla som ju. Už ju má v taške. 759 00:37:59,530 --> 00:38:00,380 Už všetci odišli? 760 00:38:00,400 --> 00:38:01,850 Áno, sme tu len my. 761 00:38:02,580 --> 00:38:03,760 Ahoj, dieťatko. 762 00:38:03,780 --> 00:38:05,160 Chceš ísť k mamke? 763 00:38:05,180 --> 00:38:06,350 Poď sem, dievčatko. 764 00:38:06,370 --> 00:38:07,620 Desila som sa tohto momentu. 765 00:38:07,640 --> 00:38:09,900 Ja viem. Ja tiež. 766 00:38:11,780 --> 00:38:13,500 Ahoj, dievčatko. 767 00:38:15,820 --> 00:38:16,440 Ahoj, mamka. 768 00:38:16,460 --> 00:38:17,740 Ahoj. 769 00:38:17,900 --> 00:38:19,430 Čo keby sme ti s tým pomohli do auta? 770 00:38:19,440 --> 00:38:20,470 Nie, nie, to je v pohode. 771 00:38:20,490 --> 00:38:23,140 Musím sa to naučiť robiť sama, nie? 772 00:38:25,430 --> 00:38:26,450 Dobre. Ahoj. 773 00:38:26,460 --> 00:38:27,380 Ahoj. 774 00:38:30,200 --> 00:38:30,840 Ahoj. 775 00:38:33,780 --> 00:38:35,080 Vieš povedať ahoj? 776 00:38:35,100 --> 00:38:35,780 Ahoj. 777 00:38:35,820 --> 00:38:37,500 To je dobré dievča. 778 00:38:37,700 --> 00:38:39,420 Dobre. Majte sa. 783 00:38:56,340 --> 00:38:57,640 Čo tak ahoj. 784 00:38:58,030 --> 00:39:00,180 Prepáč. Musím s tebou hovoriť. 785 00:39:00,220 --> 00:39:02,990 Prepáč. Neviem ako to povedať. 786 00:39:03,530 --> 00:39:05,050 To...to je OK. 787 00:39:05,070 --> 00:39:06,300 Len...len pokračuj. 788 00:39:06,320 --> 00:39:08,640 Ide o Ryana. My sme večerali. 789 00:39:08,660 --> 00:39:10,380 Vieš čo? Pozri, viem, že sme teraz priatelia, 790 00:39:10,410 --> 00:39:11,900 ale nepotrebujem detailný popis tvojho milostného života. 791 00:39:11,910 --> 00:39:14,200 To nie. O nič také nejde. 792 00:39:16,160 --> 00:39:20,640 Pamätáš si, keď si mi povedal, že niečo na ňom ti nesedí? 793 00:39:22,820 --> 00:39:24,680 Justin, myslím, že si mal pravdu. 796 00:39:36,270 --> 00:39:37,620 Čo to všetko je? 797 00:39:37,750 --> 00:39:39,600 Tommyho veci. 798 00:39:40,280 --> 00:39:41,570 Už viac nemá domov, 799 00:39:41,580 --> 00:39:44,570 takže musím preňho pripraviť miesto, keď sa vráti. 800 00:39:44,590 --> 00:39:47,080 Nora, nerob to. 801 00:39:47,110 --> 00:39:48,720 Je to môj syn. 802 00:39:48,830 --> 00:39:50,630 Nemôžem sa vzdať nádeje. 804 00:40:41,420 --> 00:40:44,680 Myslím, že by som asi mal priniesť džbán limonády. 805 00:40:46,550 --> 00:40:50,110 No...ja... 806 00:40:50,840 --> 00:40:53,000 som ti miesto toho doniesla toto. 807 00:40:53,030 --> 00:40:54,950 Nechal si svoje zmluvy v mojom aute. 808 00:40:54,970 --> 00:40:56,150 Ďakujem. 809 00:40:57,370 --> 00:40:58,810 Odmailovala by som ich, ale... 813 00:41:09,810 --> 00:41:11,050 Ale? 814 00:41:12,460 --> 00:41:14,540 No,... 815 00:41:16,680 --> 00:41:18,370 ukázalo sa,... 816 00:41:18,420 --> 00:41:22,280 že hojdačka na verande vlastne nevyrieši všetky tvoje problémy. 817 00:41:22,550 --> 00:41:23,600 Nie. 820 00:41:44,110 --> 00:41:44,830 Čo budeme robiť? 821 00:41:44,850 --> 00:41:46,370 Ja neviem. 822 00:41:47,470 --> 00:41:48,940 Ja neviem. 823 00:41:49,000 --> 00:41:51,900 preklad a korekcie: krny