1
00:00:00,876 --> 00:00:04,725
Nie je to rozlúčka so slobodou, len sa stretneme,
aby sme prešli pár vecí na poslednú chvíľu.
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,298
Takže... žiaden mužský striptíz?
3
00:00:06,328 --> 00:00:09,498
Nie! Budeme v Norinom dome.
4
00:00:09,528 --> 00:00:10,888
- Dobré ránko.
- Dobré ráno.
5
00:00:10,918 --> 00:00:13,669
- To je Justin?
- Áno, oci, musím ísť.
6
00:00:13,699 --> 00:00:16,845
- Hovorila si s ním?
- Nie. Ale budem, budem.
7
00:00:16,875 --> 00:00:18,280
- Kedy?
- Môžeme to prebrať neskôr?
8
00:00:18,310 --> 00:00:22,372
Nechcem na teba nejako tlačiť, ale si
tehotná. Musíš mu to povedať pred svadbou.
9
00:00:22,402 --> 00:00:25,152
Dobre, v poriadku.
Tiež ťa ľúbim. Ahoj.
10
00:00:25,898 --> 00:00:27,254
Nevidel si moje kľúče?
11
00:00:27,284 --> 00:00:29,695
Takto ľahko neodídeš,
budúca pani Walker.
12
00:00:29,725 --> 00:00:32,626
Myslela som že sa chceš vyspať. Teda,
toto je tvoj prvý deň voľna po dlhej dobe.
13
00:00:32,636 --> 00:00:34,920
- Áno, tak si začnime užívať voľno.
- Hovorím vážne, dobre?
14
00:00:34,920 --> 00:00:38,267
Naozaj potrebujem, aby si mi
pomohol nájsť kľúče. Musím ísť.
15
00:00:38,297 --> 00:00:41,049
Pozri, mám konečne po skúškach, dobre?
Myslím, že som ich spravil na A-čko!
16
00:00:41,079 --> 00:00:44,297
Tu sú. Dobre, počuj, je mi to ľúto.
Mám toho strašne veľa kvôli svadbe.
17
00:00:44,327 --> 00:00:47,505
Zavolám ti neskôr. Choď
si odpočinúť. Potrebuješ to.
18
00:00:50,444 --> 00:00:53,001
Bože, kto tušil, že klinika
plodnosti môže byť takáto sterilná.
19
00:00:53,031 --> 00:00:54,494
Čo si čakal, hodvábne plachty?
20
00:00:54,524 --> 00:00:57,036
Cítim sa, akoby som si musel ísť
vyčistiť zuby... nie urobiť dieťa.
21
00:00:57,066 --> 00:00:58,819
Budeš v pohode.
22
00:01:00,175 --> 00:01:03,306
- Pôjdeš so mnou?
- Nie. Je to klinika, nie motel.
23
00:01:03,336 --> 00:01:06,945
- Áno, ale čo ak nedokážem... vieš.
- No, na to je porno.
24
00:01:06,975 --> 00:01:11,252
- Porno? Naozaj? - Áno, je to tam ako
švédsky stôl oplzlostí a nechutností.
26
00:01:11,282 --> 00:01:14,358
Keď som to robil pre Tommyho
a Juliu, bolo tam jedno...
27
00:01:14,388 --> 00:01:16,188
Počkaj, ako sa volalo?
28
00:01:19,610 --> 00:01:22,464
Páni... kto z vás
by chcel ísť prvý?
29
00:01:22,494 --> 00:01:23,504
Ja pôjdem.
30
00:01:27,727 --> 00:01:29,603
- Mami.
- Som v sprche.
31
00:01:29,633 --> 00:01:32,914
Ahoj, mami, vieš čo? Je taký krásny
deň, že som myslela, že by sme mohli
32
00:01:32,944 --> 00:01:34,974
podniknúť niečo s Evanom.
Čo hovoríš na park?
33
00:01:35,004 --> 00:01:37,554
- Dobrý nápad. Urobme to.
- Super.
34
00:01:39,113 --> 00:01:40,872
Musíme sa uistiť, že už odišla.
35
00:01:40,902 --> 00:01:43,577
- Odišla?
- Nora, myslím, že tu stále je.
36
00:01:44,142 --> 00:01:46,951
- Božemôj.
- Kitty, vypadni odtiaľto!
37
00:01:51,860 --> 00:01:54,764
Božemôj... pozri sa na to.
38
00:01:54,794 --> 00:01:56,954
Tvoja matka včera zomrela, či čo?
39
00:01:56,984 --> 00:01:58,465
Práve naopak.
40
00:01:58,495 --> 00:02:01,145
Práve som narazila na ňu a Simona...
41
00:02:01,591 --> 00:02:02,841
boli v sprche...
42
00:02:03,274 --> 00:02:04,364
spolu...
43
00:02:04,945 --> 00:02:05,945
a nahí.
44
00:02:06,239 --> 00:02:07,867
To jej prajem.
45
00:02:08,096 --> 00:02:10,463
V Pasadena sa začína
úplne nová éra.
46
00:02:11,905 --> 00:02:13,175
Ustrice.
47
00:02:13,205 --> 00:02:15,513
Kitty. Kitty, je mi
to strašne ľúto.
48
00:02:15,543 --> 00:02:17,341
Mala... som zamknúť
dvere. Len som...
49
00:02:17,371 --> 00:02:18,753
Nie, nie. Prepáč, mami.
50
00:02:18,783 --> 00:02:21,694
Prepáč mi, ale práve teraz
sa na teba nemôžem pozerať.
51
00:02:21,724 --> 00:02:23,797
No, tiež boli časy, keď som
sa ja nemohla pozerať na teba.
52
00:02:23,827 --> 00:02:26,154
Môžeme sa pozerať na kávovar?
Lebo v ňom nič nevrie.
53
00:02:26,184 --> 00:02:28,699
Zabudla som ju pripraviť, prepáčte.
54
00:02:28,729 --> 00:02:31,304
Ale hneď to urobím, hneď ako...
55
00:02:31,334 --> 00:02:33,205
Prepáčte, ľudia.
Nemáme vajíčka.
56
00:02:33,235 --> 00:02:35,802
Dnes budeme musieť mať
studené cereálie...
57
00:02:35,832 --> 00:02:39,673
ale nemôžeme ich mať
lebo nemáme mlieko.
58
00:02:39,703 --> 00:02:41,501
Vždy sme mali mlieko.
59
00:02:41,531 --> 00:02:44,038
Počas zemetrasenia v Northridge, fenoménu
"El Nino", vzbury v Los Angeles...
60
00:02:44,068 --> 00:02:46,080
Vždy sme mali mlieko.
61
00:02:46,110 --> 00:02:49,755
- Kitty, ak cítiš takú silnú túžbu po
mlieku, skoč do auta a kúp si ho. - Nie.
63
00:02:49,785 --> 00:02:52,517
Chcem vedieť, čo sa stalo
s mojou matkou, pani Robinson!
64
00:02:52,547 --> 00:02:53,598
Prosím ťa.
65
00:02:53,628 --> 00:02:56,129
Hej, je mi ľúto kvôli
tomu, čo sa tu stalo.
66
00:02:56,159 --> 00:02:58,218
- Ahoj.
- Ahoj.
67
00:03:01,145 --> 00:03:02,807
Kávu?
68
00:03:02,837 --> 00:03:03,957
S radosťou.
69
00:03:03,987 --> 00:03:07,497
Ale ešte nie je hotová
a nemáme žiadne mlieko.
70
00:03:07,527 --> 00:03:10,261
On pije čiernu.
71
00:03:12,817 --> 00:03:14,081
- Ja som Robert.
- Simon.
72
00:03:14,111 --> 00:03:16,325
Áno, stretli sme sa, myslím
na Norinej benefičnej akcii.
73
00:03:16,355 --> 00:03:18,694
Justinov župan ťa asi zmiatol.
74
00:03:18,724 --> 00:03:22,343
Hej, pozrite. Odvčera mi
tu ostal zmrzlinový dezert.
75
00:03:22,373 --> 00:03:25,271
Chce niekto?
76
00:03:25,301 --> 00:03:27,046
Zbohom.
77
00:03:28,868 --> 00:03:30,182
Dovidenia.
78
00:03:33,675 --> 00:03:35,388
Zbohom.
79
00:03:36,171 --> 00:03:38,188
Buď rada, lebo vedz, že práve
uzatváram jednu kapitolu.
80
00:03:38,218 --> 00:03:39,972
Práve som pretiahla Luca do koša...
81
00:03:40,002 --> 00:03:43,956
Tomuto nikdy neuveríš. Práve som
prichytila mamu v sprche so Simonom.
82
00:03:44,145 --> 00:03:45,645
Božemôj.
83
00:03:46,612 --> 00:03:49,815
- Videla si... - Nie, nie,
nie, vďaka Bohu tam bol záves.
84
00:03:49,845 --> 00:03:53,322
- Ale robili to? - Ja neviem.
Možno. Ale posteľ mala neustlanú.
85
00:03:53,352 --> 00:03:56,354
Nemôžem tomu uveriť. Ja som dostala kopačky
a moja mama si užíva vášnivý sex v sprche?
86
00:03:56,384 --> 00:03:57,865
Zastreľte ma niekto.
87
00:03:57,895 --> 00:04:01,652
Áno, no, neboj sa.
Nemienim jej to uľahčiť.
88
00:04:01,682 --> 00:04:02,784
- Ahoj, Kevin.
- Ja mu to poviem.
89
00:04:02,814 --> 00:04:05,639
- Ahoj, Sarah, ako sa máš?
- Mamka mala vášnivý pomer v sprche.
90
00:04:05,669 --> 00:04:06,827
- Čože?
- Diky pekne, Sarah.
91
00:04:06,857 --> 00:04:09,985
Prepáč, Kit. Mne zavolal prvej. Okrem
toho, ty máš manžela. Toto nechaj mne.
92
00:04:10,015 --> 00:04:12,575
Teraz strašne ľutujem, že
som chcel byť súcitný brat...
93
00:04:12,605 --> 00:04:14,534
Ak si mi volal, aby si ma
poľutoval, môžeš sa vrátiť k práci.
94
00:04:14,564 --> 00:04:17,512
Nie som v práci. Čakám, kým
môj manžel domasturbuje.
95
00:04:17,542 --> 00:04:19,267
Jasné, no, niekedy
je to tak ľahšie.
96
00:04:19,297 --> 00:04:21,898
Nie, sme na klinike plodnosti.
Dnes sme na testoch.
97
00:04:21,928 --> 00:04:23,669
- Haló!
- Vydrž.
98
00:04:25,208 --> 00:04:28,328
Dobre, obaja idete cez
reproduktor, bavte sa medzi sebou.
99
00:04:28,358 --> 00:04:30,838
Kevin. Neveril by si tomu.
Iba stále vypliešťala oči...
100
00:04:30,868 --> 00:04:33,990
a akoby žiarila tou žiarou
po sexe a prisahám Bohu,...
101
00:04:34,020 --> 00:04:35,595
myslela som, že ňou
osvieti celú kuchyňu.
102
00:04:35,625 --> 00:04:38,375
Toto teraz naozaj
nemôžem počúvať.
103
00:04:39,740 --> 00:04:41,032
Si na rade.
104
00:04:41,062 --> 00:04:45,199
Nie je žiadne DVD v celom Západnom Hollywood,
ktoré by prekonalo to, čo som teraz počul.
106
00:04:45,199 --> 00:04:48,110
- To je Justin. - Justin. Ja mu to
poviem... môžem to povedať Justinovi?
107
00:04:48,140 --> 00:04:49,257
- Vydrž.
- Nie, nie, dvihni to.
108
00:04:49,287 --> 00:04:53,837
Pozrite, ak je nejaká možnosť, že mám
byť plodný, tak musím teraz zložiť. Čaute.
109
00:04:56,137 --> 00:04:59,643
- Ahoj, ako sa máš? - Čo ste,
hliadka pre samovrahov, či čo?
110
00:04:59,673 --> 00:05:02,634
Nie, len som chcel vedieť, či si
s Lucom nechcete dnes niekam vyraziť.
111
00:05:02,664 --> 00:05:06,095
- Justin. Luc odišiel.
- Čože, on odišiel? Odišiel kam?
112
00:05:06,125 --> 00:05:09,148
- Dal mi kopačky. - To nie, to je mi
ľúto. Ja... som nevedel, že sa to stalo.
114
00:05:09,178 --> 00:05:11,638
To je dobré, dostanem sa cez to.
115
00:05:11,668 --> 00:05:15,540
Ale mám aj lepšie novinky. Mamka
mala vášnivý sex so Simonom.
116
00:05:15,570 --> 00:05:19,193
- Kto je Simon? Počkaj... ten motorkár?
- Áno, ten, s ktorým randí.
117
00:05:19,223 --> 00:05:21,082
- Ona s ním randí?
- Áno.
118
00:05:21,112 --> 00:05:22,994
- A ja som bol kde?
- V medicínskej škole.
119
00:05:23,024 --> 00:05:25,272
Prípadne by ťa mohlo
prekvapiť aj toto, Justin:
120
00:05:25,302 --> 00:05:28,907
Budeš sa ženiť a ja sa mám stretnúť
s tvojou snúbenicou v obchode so šatami.
121
00:05:28,937 --> 00:05:31,376
- Povedz jej, že ju pozdravujem.
- Poviem.
122
00:05:31,406 --> 00:05:33,500
Počujte, vy dvaja, naozaj
sa musím vrátiť k práci.
123
00:05:33,530 --> 00:05:34,557
Uvidíme sa neskôr.
124
00:05:34,587 --> 00:05:37,810
- Snáď budú tí dvaja dovtedy
vonku zo sprchy. Čaute. - Ahoj.
126
00:05:45,083 --> 00:05:48,257
- Nie, nie som hladná.
- Musíš niečo zjesť, Holly.
127
00:05:48,287 --> 00:05:53,287
No, tak budem jesť neskôr. A okrem
toho, chcem sa zmestiť do šiat.
128
00:05:53,933 --> 00:05:58,378
Vieš čo, nikoho neoklameš touto
predsvadobnou diétnou rutinou.
129
00:05:58,933 --> 00:06:01,691
Je z teba uzlík nervov.
Preto nič neješ.
130
00:06:01,669 --> 00:06:05,604
- Tak čo chceš, aby som povedala?
- Že sa vyrovnáš s realitou situácie.
131
00:06:05,821 --> 00:06:10,725
- Že opäť zrušíš hudbu, pokrmy z plodov mora,
či ten koláč s 12-timi vrstvami... - Nie.
133
00:06:10,749 --> 00:06:14,051
- Je to svadba našej dcéry.
- Ktorú si nemôžeš dovoliť zaplatiť.
134
00:06:14,104 --> 00:06:16,704
Tvoj bankový agent je v base,
tvoje prachy sa vyparili.
135
00:06:16,815 --> 00:06:19,375
Čo mieniš robiť, Holly,
založiť si ďalšiu kreditku?
136
00:06:19,441 --> 00:06:22,697
Už si prečerpala tri. Čo myslíš,
ktorá banka ti ju poskytne?
137
00:06:22,707 --> 00:06:25,347
Som taká rada, že som
dnes ostala doma.
138
00:06:26,308 --> 00:06:28,359
Holly, si na mizine.
139
00:06:28,892 --> 00:06:30,982
Ak trváš na tom, že
svadba bude tak, ako chceš,
140
00:06:31,027 --> 00:06:33,555
- jedna osoba ti s tým môže pomôcť.
- Nie.
141
00:06:33,581 --> 00:06:37,574
- Nepožiadam Noru.
- Je to matka ženícha.
142
00:06:37,618 --> 00:06:39,692
- Bude ochotná ti s tým pomôcť.
- Áno, jasné.
143
00:06:39,709 --> 00:06:42,409
Pomohla by mi, a potom by mi
to stále vyhadzovala na oči.
144
00:06:42,460 --> 00:06:46,724
Ak požiadam Noru o peniaze, bude
to, akoby sa nikdy nič nezmenilo.
145
00:06:46,768 --> 00:06:51,110
Po všetkých tých rokoch budem stále
závislá na peniazoch Williama Walkera.
146
00:06:51,155 --> 00:06:53,905
Postavíš sa na vlastné
nohy, sľubujem.
147
00:06:53,927 --> 00:06:57,716
A toto nebude jediná vec, s ktorou
budú decká potrebovať pomoc.
148
00:06:57,762 --> 00:07:02,557
Čo by ešte potrebovali?
Majú byt, majú prácu.
149
00:07:02,602 --> 00:07:04,793
Pozri, len... myslel
som v budúcnosti.
150
00:07:05,924 --> 00:07:09,035
Teraz začínajú svoj spoločný život.
151
00:07:09,339 --> 00:07:12,134
Neriskuj prehnane s tou svadbou
len kvôli tvojej pýche.
152
00:07:12,179 --> 00:07:13,640
Nestojí to za to.
153
00:07:14,380 --> 00:07:15,875
Ja... ja len...
154
00:07:15,920 --> 00:07:19,313
nemôžem uveriť, že
nemám aj inú možnosť.
155
00:07:22,333 --> 00:07:25,527
Takže, dnes musíme rozhodne...
vybaviť jedlo, vybaviť kvety,
156
00:07:25,593 --> 00:07:28,766
- a rozhodne musíme vybaviť tvoj make-up.
- Kitty, myslím, že to príliš zúžili.
157
00:07:28,995 --> 00:07:30,382
Čože?
158
00:07:30,434 --> 00:07:32,097
- Ukáž sa mi...
- Že ich asi príliš zúžili.
159
00:07:33,835 --> 00:07:35,828
Božemôj, Rebecca.
160
00:07:36,087 --> 00:07:38,571
Rebecca. Tie sú veľmi krásne...
161
00:07:38,593 --> 00:07:41,798
- sú... sú... dobre, otoč sa, otočka.
- Dobre, no, to je akosi ten problém.
162
00:07:43,844 --> 00:07:46,576
No, vydrž, vydrž.
Len sekundu. Prepáčte...
163
00:07:46,661 --> 00:07:49,651
Myslím,... že ste
možno urobili chybu.
164
00:07:49,695 --> 00:07:50,970
Len... vyzerajú trochu tesné.
165
00:07:51,009 --> 00:07:52,501
- Sú naozaj tesné.
- Áno.
166
00:07:54,324 --> 00:07:55,948
Zbožňujem ich.
167
00:07:56,010 --> 00:07:57,083
Pozriem sa...
168
00:07:58,212 --> 00:07:59,652
Nie, žiadna chyba.
169
00:08:00,028 --> 00:08:02,162
Neboli ste na plastike?
170
00:08:02,717 --> 00:08:06,043
- Nie, nie, nebola. Nebola som na...
- Nie, samozrejme, samozrejme.
171
00:08:06,066 --> 00:08:08,972
Prepáčte, mohla by
ste nám dať chvíľku?
172
00:08:09,505 --> 00:08:12,961
Rebecca, nie je to žiaden veľký problém,
žiaden problém, ľahko to opravíme...
173
00:08:12,996 --> 00:08:14,600
- Kitty, nemôžem v nich dýchať.
- Dobre.
174
00:08:14,668 --> 00:08:16,285
- Nemôžem v tom dýchať, môžeš...
- Dobre, dobre, pokoj.
175
00:08:16,286 --> 00:08:17,925
- Bože, Bože.
- Dobre, pokoj. Mám to.
176
00:08:17,926 --> 00:08:19,922
- Rebecca, čo sa deje?
- Nie, nemôžem o tom hovoriť.
177
00:08:19,925 --> 00:08:22,786
- Rebecca, to kvôli Justinovi? - Nie.
Nie preto. - Môžeš mi povedať hocičo.
179
00:08:22,787 --> 00:08:25,689
Kitty, nie, nemôžem ti to povedať.
Ešte som to nepovedala ani Justinovi.
180
00:08:27,215 --> 00:08:28,448
Božemôj.
181
00:08:30,258 --> 00:08:31,744
Ty si tehotná?
182
00:08:33,756 --> 00:08:34,837
Áno.
183
00:08:36,585 --> 00:08:39,252
- Kitty, nesmieš to nikomu povedať.
- Neboj sa.
184
00:08:39,262 --> 00:08:41,457
Neboj sa. Neboj sa.
Bude to v poriadku.
185
00:08:42,076 --> 00:08:43,296
Je to v poriadku.
186
00:08:45,301 --> 00:08:49,858
BROTHERS & SISTERS 4x09
"PRERUŠENÉ TEHOTENSTVO"
190
00:08:54,562 --> 00:08:56,047
Myslel som, že ťa tu nájdem.
191
00:08:56,087 --> 00:08:59,573
Nuž, ja to stále... neviem pochopiť.
192
00:08:59,906 --> 00:09:02,951
Veď, tento systém bol
v podstate úplne nový.
193
00:09:03,026 --> 00:09:05,910
Ja viem, nedáva to
žiaden zmysel, však?
194
00:09:06,196 --> 00:09:09,766
- Takže, čo sa stalo?
- Ja neviem, Holly, kontrolujú ventily.
195
00:09:09,794 --> 00:09:11,766
Ale musíme nechať vyšetrovateľov
robiť si svoju prácu,
196
00:09:11,768 --> 00:09:15,428
čo bohužiaľ potrvá týždne.
Ale zatiaľ...
197
00:09:15,894 --> 00:09:18,115
Obaja vieme, že by
sme tu byť nemali.
198
00:09:18,669 --> 00:09:20,110
Správne.
199
00:09:20,463 --> 00:09:24,268
Ak začneme o 15:00,
skončíme o... Justin! Ahoj!
200
00:09:24,301 --> 00:09:25,535
- Ahoj.
- Čo tu robíš?
201
00:09:25,602 --> 00:09:28,175
Prišiel som ukradnúť
Kevina na obed, ale...
202
00:09:28,233 --> 00:09:29,875
- asi tu nie je.
- Nie, nie, je...
203
00:09:29,919 --> 00:09:32,459
na klinike plodnosti a necháva si
skontrolovať svojich malých plavcov.
204
00:09:32,472 --> 00:09:34,402
Myslím, že už sme hotoví. Vďaka.
205
00:09:34,491 --> 00:09:36,066
Hej, videl si...
206
00:09:36,227 --> 00:09:39,471
- fotku darkyne vajíčok?
- Darkyne vajíčok?
207
00:09:40,381 --> 00:09:42,244
Ani som nevedel, že
už jednu vybrali.
208
00:09:42,288 --> 00:09:45,672
Asi som bol posledné 3 mesiace
v kóme vyvolanej školou medicíny.
209
00:09:45,767 --> 00:09:48,098
Takže, ako...
210
00:09:48,164 --> 00:09:49,667
- ako šli skúšky?
- Dobre, myslím.
211
00:09:49,677 --> 00:09:53,073
Vieš, pošlú mi e-mailom výsledky,
takže sa snažím na to nemyslieť.
212
00:09:53,473 --> 00:09:57,116
Počul som, že dnes v dome
robia ten manželský rituál.
213
00:09:57,138 --> 00:10:00,583
Áno, myslím, že budú šiť deky,
obetovať kura, alebo také niečo.
214
00:10:00,593 --> 00:10:03,050
A čo ty? Kto organizuje
tvoju rozlúčku so slobodou?
215
00:10:04,619 --> 00:10:08,013
Vieš, ver, alebo never, vlastne... nie som
veľmi typ na striptízové kluby, takže...
216
00:10:08,545 --> 00:10:10,363
Počkaj... počkaj chvíľu.
217
00:10:10,744 --> 00:10:12,422
Žiaden chlap so sebaúctou...
218
00:10:12,426 --> 00:10:15,424
nedovolí inému prejsť po late do mora
bez toho, aby sa s ním poriadne rozlúčil.
219
00:10:15,516 --> 00:10:17,042
Takže ti zorganizujem rozlúčku.
220
00:10:17,052 --> 00:10:19,988
- Nie, nemusíš... - Nie, nie,
jasné. Dnes večer. Pridáš sa?
221
00:10:20,802 --> 00:10:23,109
Áno, jasné, samozrejme, áno.
222
00:10:23,619 --> 00:10:26,136
To je tvoja sestra. Ahoj, zlatko.
223
00:10:26,175 --> 00:10:29,236
Ahoj, Rebecca je tehotná a
ešte to nepovedala Justinovi.
224
00:10:31,382 --> 00:10:32,602
Naozaj?
225
00:10:32,780 --> 00:10:35,299
- Počul si ma?
- Áno.
226
00:10:35,309 --> 00:10:37,587
Robert, čo mám robiť?
227
00:10:37,768 --> 00:10:39,276
Práve teraz tu sedím s Justinom.
228
00:10:39,330 --> 00:10:40,572
Čo hovorí?
229
00:10:40,683 --> 00:10:43,685
Správne. Dobre, len...
sa správaj pokojne.
230
00:10:43,751 --> 00:10:46,030
- No, moje pery sú zamknuté.
- Vieš čo, daj mi ju.
231
00:10:46,030 --> 00:10:47,903
Dobre, tak aké myslíš,
že mám možnosti?
232
00:10:47,925 --> 00:10:50,520
- O týždeň sa budú brať.
- Nuž, to znie skvelo.
233
00:10:50,564 --> 00:10:52,869
Dobre, maj sa.
Už musí ísť.
234
00:10:52,937 --> 00:10:56,235
Celé to bolo o svadobných
tajomstvách, čo?
235
00:10:57,011 --> 00:10:58,963
V podstate, áno.
236
00:11:00,559 --> 00:11:02,356
- Čo je, v poriadku?
- Áno.
237
00:11:02,378 --> 00:11:04,929
- Dobre, len to oddeľ... nie...
- Ja oddeľujem.
238
00:11:04,995 --> 00:11:06,628
- Nie. - A teraz... kam to
mám dať. - Do drezu.
239
00:11:06,687 --> 00:11:09,074
Nemyslíš si, že drez
je dosť plný, mami?
240
00:11:10,982 --> 00:11:14,603
Sarah, myslela som, že si tu, aby si
si prešla menu na skúšobnú večeru.
241
00:11:14,652 --> 00:11:16,791
Som, len čakám, kým dorazí
Scotty a zapojí sa.
242
00:11:16,858 --> 00:11:20,030
- Nie, máš tam škrupinku.
- Nie... je tam len trochu.
243
00:11:21,175 --> 00:11:24,524
- Pomôžem ti s ňou.
- Čo presne to tam vy dvaja šľaháte?
244
00:11:24,613 --> 00:11:26,725
Koláč quiche, nepovedala by si, že?
245
00:11:26,747 --> 00:11:29,209
Vlastne, myslím, že tu šľahá len
tvoja mama. Ja to len kazím.
246
00:11:29,253 --> 00:11:31,512
Nie, ty to tu nekazíš.
Ty sa učíš.
248
00:11:33,065 --> 00:11:34,773
- Ahojte.
- Ahoj.
249
00:11:34,845 --> 00:11:37,948
Hej, ahoj. Len toto hodím
do rúry a pomôžem ti s menu.
250
00:11:37,971 --> 00:11:40,617
Mamka je trochu zaneprázdnená.
251
00:11:40,685 --> 00:11:42,819
A čo tá príjemná hudba?
252
00:11:42,887 --> 00:11:45,864
- Simon naprogramoval mamke iPod.
- Konečne.
253
00:11:45,930 --> 00:11:48,914
- Mala som trochu starosti s vami, deti.
- Spravil som jej pár zoznamov.
254
00:11:48,958 --> 00:11:51,364
Toto je "To najlepšie č. 3".
255
00:11:51,429 --> 00:11:52,717
- 3?
- 2.
256
00:11:52,739 --> 00:11:54,247
- 2?
- Myslím, že 2.
257
00:11:54,314 --> 00:11:57,114
- Tak 2. - Určite ste tu
vy dvaja boli zaneprázdnení.
258
00:11:57,159 --> 00:12:00,982
Simon, nemáš rozdeliť nejaké
bunky, či niečo skúmať?
259
00:12:01,283 --> 00:12:05,508
- Vlastne, prvá vec dnes ráno bola, že som bol
v labáku. - Ráno si toho robil dosť, ako som počula.
261
00:12:05,513 --> 00:12:06,611
- Sarah.
- Čo je?
262
00:12:06,616 --> 00:12:10,798
Nie, Sarah má pravdu. Doktor by sa tu
nemal celý deň poflakovať a robiť quiche.
263
00:12:10,803 --> 00:12:12,916
Preto by som sa mal
pripraviť na cestu späť.
264
00:12:14,607 --> 00:12:18,034
- Majte sa.
- Odprevadím ho k dverám. Scotty,
265
00:12:18,039 --> 00:12:20,436
- daj to do rúry za mňa.
Hneď som späť. - Iste.
266
00:12:20,441 --> 00:12:22,187
- Majte sa ľudia!
- Ahoj, Simon.
267
00:12:26,925 --> 00:12:30,652
Čo si o ňom myslíš? Máš z neho
dobrý pocit? Lebo ja rozhodne nie.
268
00:12:30,657 --> 00:12:34,115
- Prečo nie? - No tak,
veď je to 40-ročný doktor...
269
00:12:34,120 --> 00:12:36,573
- On má 40?
- Nanajvýš 45, ale je to divné, nie?
270
00:12:36,640 --> 00:12:40,291
A to nehovorím o tom, že má čas uprostred
dňa robiť quiche, či hudobné zoznamy.
271
00:12:40,296 --> 00:12:42,000
No, povedal, že sa
vracia späť do labáku.
272
00:12:42,002 --> 00:12:45,717
On moju matku nejako začaroval,
ako princ Eric a morská čarodejnica.
273
00:12:45,722 --> 00:12:50,001
"Malá morská víla", Bože, milujem ten film. Neviem
sa dočkať, kedy si ho pozriem so svojím dieťaťom.
274
00:12:51,284 --> 00:12:54,891
- To znamená, že chcem dievča?
- Ako to šlo na testoch spermií?
275
00:12:55,349 --> 00:12:57,048
- Moje vyhrali.
- Hurá!
276
00:12:57,212 --> 00:12:59,228
- Čo na to Kevin, je naštvaný?
- Ako si to uhádla?
277
00:12:59,233 --> 00:13:02,485
Aj keď, niežeby jeho spermie
boli nepoužiteľné. Teda, plávu.
278
00:13:02,763 --> 00:13:06,669
- No, vieš aký je súťaživý.
- Dobre, pozrime sa na tie menu.
279
00:13:08,931 --> 00:13:10,169
Počkaj... čo to je?
280
00:13:10,174 --> 00:13:12,625
- Len... si googlujem
dobráckeho doktora. - Prečo?
281
00:13:12,660 --> 00:13:15,670
Pretože mu neverím. Je to
pridobré, aby to bola pravda.
282
00:13:15,705 --> 00:13:19,711
Nemyslím si, že je taký zlý. Teda,
k tvojej mame je naozaj milý, nie?
283
00:13:21,430 --> 00:13:22,625
Bingo.
284
00:13:23,060 --> 00:13:24,988
Doktor Simon Craig.
285
00:13:26,481 --> 00:13:30,184
- Zanedbanie?
- Určite tam bol ako znalec.
286
00:13:30,189 --> 00:13:32,262
Nie, obžalovaný
v dvoch prípadoch.
287
00:13:32,973 --> 00:13:36,132
Zdá sa, že obe žaloby
boli kvôli zanedbaniu.
288
00:13:40,903 --> 00:13:43,013
Nora!
289
00:13:43,142 --> 00:13:44,435
Holly.
290
00:13:45,295 --> 00:13:47,215
- Ahoj, ja som zvonila.
- Čože?
291
00:13:47,419 --> 00:13:48,679
Zvonila som na zvonček.
292
00:13:48,714 --> 00:13:50,285
A... dvere boli otvorené.
293
00:13:51,019 --> 00:13:53,073
Vieš, naše stretnutie
bude až o pár hodín.
294
00:13:53,078 --> 00:13:55,000
Áno, potrebujem s tebou hovoriť.
295
00:13:55,493 --> 00:13:59,623
- Dobre. No, v dome je neporiadok, musím...
- Nie, nie, nepotrvá to dlho.
296
00:14:03,970 --> 00:14:08,166
Som... tak trochu...
vo finančných problémoch.
297
00:14:09,291 --> 00:14:12,908
- Kvôli tomu, čo sa stalo s tým novým
vínom? - No, to mi určite nepomohlo...
298
00:14:14,889 --> 00:14:17,731
ale investovala som
kopu prachov do fondu...
299
00:14:18,419 --> 00:14:20,180
a prišli o všetko.
300
00:14:22,201 --> 00:14:24,448
- Božemôj! - Očividne...
- Prosím.
301
00:14:24,568 --> 00:14:29,368
- ...nie som jediná komu sa
to stalo, takže... - To nie.
302
00:14:29,373 --> 00:14:34,791
- Teda, otvoríš noviny a je to všade. - Presne,
a som si istá, že to celé vyriešim, ale...
303
00:14:35,447 --> 00:14:37,680
medzitým tu máme tú svadbu...
304
00:14:37,685 --> 00:14:43,033
a... všetky plány na svadbu boli
spravené predtým, ako sa toto stalo.
305
00:14:44,539 --> 00:14:45,847
Takže...
306
00:14:48,523 --> 00:14:50,380
Ty, chceš, aby som... aby som...
307
00:14:50,385 --> 00:14:53,194
Áno, no, ale jasné že ti to potom
splatím, každý jeden cent.
308
00:14:53,199 --> 00:14:56,962
Samozrejme, jasné.
Určite. A koľko potrebuješ?
309
00:14:57,173 --> 00:14:59,465
Takže ty chceš...
310
00:14:59,470 --> 00:15:02,880
- No, jasné, sme predsa rodina.
- Vďaka.
311
00:15:04,427 --> 00:15:05,599
Takže...
312
00:15:05,984 --> 00:15:09,790
- Takže, okrem hotela...
- Tak, je tu hotel,
313
00:15:09,795 --> 00:15:11,567
- a kapela...
- a kapela...
314
00:15:11,572 --> 00:15:13,422
a hráči na ukulele...
315
00:15:14,008 --> 00:15:15,812
Hráči na ukulele?
316
00:15:17,256 --> 00:15:20,144
Tí budú hrať počas prípitku.
317
00:15:20,179 --> 00:15:22,144
Žiadne sláčikové kvarteto?
318
00:15:22,634 --> 00:15:25,817
Nora, celá svadba už
bola naplánovaná.
319
00:15:26,076 --> 00:15:31,571
Dobre, fajn, možno by mohli len zahrať pár kúskov
počas hostiny a potom nechajú hrať tých druhých.
321
00:15:31,572 --> 00:15:33,960
Nora, toto si robila aj
na oslave k zásnubám.
322
00:15:33,961 --> 00:15:36,045
- A ja naozaj nič z toho teraz
nepotrebujem. - Čože? Čo?
323
00:15:36,080 --> 00:15:39,258
Bola si hosťom v mojom dome, dala
som ti svoj dom, o čom to...
324
00:15:39,259 --> 00:15:42,052
Áno, a prekrúcala si očami
pri každom mojom rozhodnutí!
325
00:15:42,057 --> 00:15:45,610
- Neprekrúcala som oči... - Začala si panikáriť,
keď som skúsila presunúť tvoj jedálenský stôl.
327
00:15:45,611 --> 00:15:46,852
Mohla si poškrabať podlahu!
328
00:15:46,853 --> 00:15:48,471
Dala si môj stôl do garáže, Holly!
329
00:15:48,506 --> 00:15:51,947
Vieš, toto je pôžička, len pôžička.
A ja ti ju celú splatím.
330
00:15:51,952 --> 00:15:53,155
- Dobre.
- Ja som matka nevesty,
331
00:15:53,156 --> 00:15:57,595
ty si matka ženícha a máš na starosti
kvety, alkohol a fotografov.
332
00:15:57,600 --> 00:16:00,033
- To je všetko.
- Dobre, fajn.
333
00:16:00,038 --> 00:16:03,046
- Dobre. - Bože, a na koho
mám nechať vypisovanie šeku?
334
00:16:04,247 --> 00:16:06,635
Vieš ty čo? Zabudni na to.
335
00:16:06,670 --> 00:16:07,672
Holly.
336
00:16:08,655 --> 00:16:14,392
Máš vôbec predstavu, aké ťažké bolo pre
mňa prísť sem a požiadať ťa o pomoc?
337
00:16:14,397 --> 00:16:15,398
Povedala som áno!
338
00:16:15,403 --> 00:16:19,133
Jasné, ale keď k tomu pridáš
sláčikové kvarteto, tak to nie je áno.
339
00:16:19,168 --> 00:16:22,678
Tak, čo bude s tou svadbou? Prídeš
vôbec na to stretnutie dnes večer?
340
00:16:22,679 --> 00:16:25,429
To stretnutie je kvôli
svadbe mojej dcéry.
341
00:16:25,434 --> 00:16:26,923
Samozrejme, že prídem.
342
00:16:27,106 --> 00:16:30,591
Ale táto konverzácia medzi
nami dvomi sa nikdy nestala.
343
00:16:34,535 --> 00:16:35,565
Rebecca.
344
00:16:37,282 --> 00:16:38,372
Rebecca.
345
00:16:38,760 --> 00:16:42,841
Ahoj, hneď som vonku. Ale pozri sa
na stôl. Máš tam niečo zo školy.
346
00:16:58,724 --> 00:17:00,013
- Ahoj.
- Ahoj.
347
00:17:00,177 --> 00:17:02,353
- To sú tvoje známky zo skúšok?
- Áno.
348
00:17:03,541 --> 00:17:08,466
- A ako si dopadol? - Skvele.
Lepšie ako som čakal! - Super!
350
00:17:08,471 --> 00:17:13,283
Áno. Vieš, je mi to ľúto, ale úplne som
zabudol, že musím bežať na jedno stretko,
352
00:17:13,288 --> 00:17:15,357
- predtým ako pôjdem...
- Jasné, fakt, ideš von s kamošmi.
353
00:17:15,358 --> 00:17:16,947
Áno, idem von s kamošmi.
354
00:17:19,710 --> 00:17:22,342
Hej, rozmýšľala som, že možno...
355
00:17:23,147 --> 00:17:26,606
možno predtým, ako pôjdeme na tie naše
rozlúčky, mohli by sme si pohovoriť.
356
00:17:26,674 --> 00:17:28,175
Áno, určite.
357
00:17:28,242 --> 00:17:32,312
- Len, vieš, asi nie teraz.
- Dobre. Jasné, áno. No, ja som len...
359
00:17:32,380 --> 00:17:36,701
myslela, že kvôli všetkému, čo sa
stalo, sme naozaj nemali šancu
360
00:17:36,836 --> 00:17:40,216
- vieš... všetko dobehnúť.
- Úplne súhlasím, myslím, že
361
00:17:40,221 --> 00:17:43,124
by sme si mali pohovoriť,
ale vieš, možno... neskôr.
362
00:17:43,129 --> 00:17:48,662
- Jasné. Práve si dostal dobré správy. Mal by
si ísť oslavovať. Choď, choď, bav sa. - Dobre.
364
00:17:52,563 --> 00:17:53,606
Ahoj.
365
00:17:53,782 --> 00:17:56,269
- Už niekto prišiel?
- Nie, vďaka Bohu.
366
00:17:56,337 --> 00:17:57,737
Kde je Simon?
367
00:17:58,838 --> 00:18:02,631
- Je v sprche. - Božemôj, koľkokrát
sa ten chlap chodí sprchovať?
368
00:18:02,636 --> 00:18:04,583
- Sklapni. - Čo to robíš?
- Musím s tebou hovoriť.
369
00:18:04,616 --> 00:18:06,852
- Čo je?
- Počúvaj, počúvaj.
370
00:18:06,985 --> 00:18:10,156
Holly sa tu dnes zastavila a povedala
mi tie najšokujúcejšie novinky.
371
00:18:10,161 --> 00:18:12,423
Neviem, čo mám robiť, myslím, že
celá svadba môže byť v ohrození.
372
00:18:12,424 --> 00:18:16,295
- Božemôj, mami, ja už to viem.
- Vieš? Kto ti to povedal?
373
00:18:19,398 --> 00:18:20,499
Rebecca.
374
00:18:20,833 --> 00:18:24,769
- Rebecca? Ona to ako dlho vedela?
- Ja neviem, asi pár týždňov.
375
00:18:24,770 --> 00:18:27,172
Pár týždňov? Holly si
myslela, že to nik iný nevie.
376
00:18:27,206 --> 00:18:29,103
No, nik iný to nevie,
ja som jediná.
377
00:18:29,108 --> 00:18:31,009
Rebeccu to veľmi rozrušilo?
378
00:18:31,376 --> 00:18:35,781
Mami, úplne sa psychicky zložila.
Ani nevie, či to chce.
379
00:18:35,814 --> 00:18:37,318
- Čo či chce?
- To dieťa!
380
00:18:37,323 --> 00:18:39,918
A ani to nechce povedať Justinovi,
kým si to celé nevyrieši.
381
00:18:39,952 --> 00:18:41,086
Aké dieťa?
382
00:18:43,222 --> 00:18:44,823
Aké dieťa?
383
00:18:45,957 --> 00:18:48,127
Božemôj... nie, nie.
384
00:18:48,694 --> 00:18:52,559
- To nie, my nehovoríme o tom istom.
- Kitty.
385
00:18:52,564 --> 00:18:54,228
- Aké dieťa?
- Mami, nie, ja...
386
00:18:54,233 --> 00:18:55,996
- Kitty, pozri sa na mňa.
- Nie, nie, žiadne dieťa.
387
00:18:56,001 --> 00:18:58,470
A začni hovoriť, aké dieťa?
388
00:18:59,304 --> 00:19:00,405
Justin.
389
00:19:00,906 --> 00:19:04,610
Došiel si veľmi rýchlo veľmi ďaleko.
Pamätáš si čo bolo pred rokom a pol?
390
00:19:05,047 --> 00:19:07,679
- Stále si žil u svojej mamy.
- Tým sa netráp, on sa k nej vráti.
391
00:19:08,647 --> 00:19:11,283
- No tak, to nie je smiešne, toto
je môj prípitok. - Prepáč, prepáč.
392
00:19:11,622 --> 00:19:13,785
A teraz z teba bude doktor.
393
00:19:14,219 --> 00:19:16,250
Ani ti neviem povedať, akého
hrdého strýka to zo mňa robí.
394
00:19:16,255 --> 00:19:19,057
Zaslúžiš si všetko to
šťastie, ktoré ťa čaká.
395
00:19:19,324 --> 00:19:22,661
Máš pred sebou veľkolepú
a slávnu budúcnosť.
396
00:19:23,128 --> 00:19:25,597
- Gratulujem.
- Na Justina.
397
00:19:25,631 --> 00:19:27,199
- Na zdravie.
- Na zdravie.
398
00:19:27,331 --> 00:19:28,934
Tak, chalani, no tak.
399
00:19:29,089 --> 00:19:32,447
- Nikto ich nechce? Sú kubánske.
- Vieš čo? Myslím, že jednu skúsim.
400
00:19:32,452 --> 00:19:35,107
Áno, tak sa mi to páči, Wandell.
401
00:19:35,574 --> 00:19:37,943
Jeden dobrý počet spermií a
už si myslí, že je Mark Twain.
402
00:19:38,277 --> 00:19:39,711
Mark Twain?
403
00:19:40,245 --> 00:19:42,260
Ako si to tam užívaš, Justin?
404
00:19:42,514 --> 00:19:43,682
Dobre, fakt.
405
00:19:43,749 --> 00:19:48,146
Dobre sa poobzeraj, lebo ti možno
vystrojím najteplejšiu rozlúčku.
407
00:19:48,387 --> 00:19:50,489
Viete ako zvykli volať
gayov, keď som bol malý?
408
00:19:50,589 --> 00:19:51,623
Ako?
409
00:19:52,052 --> 00:19:53,740
Starí mládenci.
410
00:19:54,826 --> 00:19:57,295
- Ten muž potrebuje doktora, Justin.
- Nie, nie, ja nie som doktor.
411
00:19:57,296 --> 00:19:59,364
- Nezhasínaj ju, stála 40 dolárov!
- Prepáč, nemôžem.
412
00:19:59,431 --> 00:20:02,901
- Vedel som to. Vedel som, že to
nezvládne. - Keď hovoríme o doktoroch,
413
00:20:03,062 --> 00:20:04,838
počuli ste, čo Sarah
zistila o Simonovi?
414
00:20:04,843 --> 00:20:08,740
- A bude to zaujímavé? - Vraj boli proti
nemu 2 veľké žaloby kvôli zanedbaniu.
416
00:20:08,941 --> 00:20:11,843
Scotty, každého doktora žalovali
kvôli zanedbaniu, to nič nie je,
417
00:20:11,877 --> 00:20:13,377
to sa len Sarah správa ako dieťa.
418
00:20:13,378 --> 00:20:16,515
Keď hovoríme o deťoch, rozmýšľali ste
s Rebeccou, kedy si založíte rodinu?
419
00:20:16,548 --> 00:20:18,250
- Nie, to nie.
- Čo je toto za rozhovor?
420
00:20:18,283 --> 00:20:20,952
- Toto je rozlúčka so slobodou, nie diskusná
relácia "The View". - Čo je zlé na "The View".
421
00:20:20,953 --> 00:20:23,450
- Ja mám rád "The View".
- Je to jedna z najlepších relácií.
422
00:20:23,455 --> 00:20:25,924
Tomu nemôžem uveriť, chalani
Môžeme, prosím, zmeniť tému?
423
00:20:26,024 --> 00:20:27,275
Čo j e?
424
00:20:30,162 --> 00:20:31,930
- Počkaj. Čo to je?
- Čo je čo?
425
00:20:32,431 --> 00:20:35,434
- Čo to máš v pohári?
- Čo tým myslíš, čo mám v pohári?
426
00:20:36,668 --> 00:20:38,003
- To je šampanské.
- No a čo?
427
00:20:38,070 --> 00:20:39,937
No a čo? Si zotavujúci
sa závislák.
428
00:20:39,938 --> 00:20:41,606
Áno, závislák,
nie alkoholik, Kevin.
429
00:20:41,607 --> 00:20:43,374
- Nie som závislý na šampanskom.
- Akoby v tom bol rozdiel.
430
00:20:43,375 --> 00:20:46,273
- Kevin, je to pohár šampanského, pokoj.
- Ja viem, nemáš to dovolené.
431
00:20:46,278 --> 00:20:48,779
Je to moja rozlúčka so slobodou, myslím,
že si môžem dať pohár šampanského, ak chcem.
432
00:20:48,780 --> 00:20:51,549
- Nie, prepáč, nemôžeš, nie predo mnou.
- To myslíš vážne? - Áno, to myslím vážne.
434
00:20:51,550 --> 00:20:52,985
- Chalani, sadnite si.
- Čo to s tebou dopekla teraz je?
435
00:20:53,018 --> 00:20:55,921
Kevin, vieš ty čo? Ty nemáš
ani predstavu, čo mi je.
436
00:21:08,133 --> 00:21:09,201
Tie sú pekné.
437
00:21:09,901 --> 00:21:13,071
Vieš, Rebecca, úplne žiariš
tou žiarou budúcej nevesty.
438
00:21:13,105 --> 00:21:15,207
- Nie, to nie, nežiari.
- Nie, ja nevidím žiaru.
439
00:21:15,240 --> 00:21:18,110
- Nora, veď vyzerá nádherne.
- No, áno, vyzerá nádherne.
440
00:21:18,143 --> 00:21:20,279
- Ale... nežiari.
- Nemyslím si, že žiari.
441
00:21:20,312 --> 00:21:23,081
Dobre, môžeme už prestať
hovoriť o mojom výzore, prosím?
442
00:21:24,149 --> 00:21:26,752
- Zlatko, ani si sa nedotkla
svojho vína. - Nie som smädná.
443
00:21:26,818 --> 00:21:29,821
Odkedy potrebuješ byť smädná
na to, aby si mohla piť víno?
444
00:21:31,123 --> 00:21:34,126
Vieš čo? Nepi ho. Budete
potrebovať triezveho šoféra.
445
00:21:34,426 --> 00:21:37,429
- To rozhodne. - Rebecca, ja
vlastne využijem odvoz neskôr.
447
00:21:37,462 --> 00:21:40,532
Dobre, ja hovorím, sústreďme
sa na tú veľkú svadbu.
448
00:21:41,266 --> 00:21:43,567
Viete, čo by sme mohli? Poďme
sa baviť o medových týždňoch.
449
00:21:43,568 --> 00:21:46,237
Nie. Nie, sme tu, aby sme sa
bavili o svadbe, takže...
450
00:21:46,238 --> 00:21:49,341
sa poďme baviť o veľkej
havajskej slávnosti.
451
00:21:49,408 --> 00:21:53,679
Dobre, no, viete, nemusí
to byť práve veľká slávnosť.
452
00:21:58,116 --> 00:22:00,452
- Si v poriadku?
- Som v pohode, je mi fajn.
453
00:22:03,755 --> 00:22:05,757
- Mohli by ste prestať na mňa zízať?
- Prepáč.
454
00:22:12,664 --> 00:22:15,669
- Ide o Justina? - Nie. - Nie,
nejde o Justina, prepáčte. Len...
455
00:22:15,674 --> 00:22:16,735
Dobre.
456
00:22:18,570 --> 00:22:20,105
S dovolením.
457
00:22:21,873 --> 00:22:25,410
- Daj, to si vezmem, vďaka.
- Dúfam, že to nebolo tým quiche.
458
00:22:26,037 --> 00:22:26,900
Nie.
459
00:22:26,946 --> 00:22:29,780
- Myslíte, že už pije dlhšie?
- Nie, myslím, že to by sme si všimli.
460
00:22:29,781 --> 00:22:31,350
Áno, skrývať niečo nebola
nikdy jeho silná stránka.
461
00:22:31,383 --> 00:22:33,385
- Zrejme je vystrašený.
- Skôr vydesený.
462
00:22:33,719 --> 00:22:36,483
Ten úbožiak sa bude musieť vyrovnať s toľkými
vecami, že si to ani neviete predstaviť.
463
00:22:36,488 --> 00:22:39,257
No, ja si nemyslím, že manželstvo
je také drsné, ty áno?
464
00:22:40,272 --> 00:22:43,729
- Nehovorím o manželstve.
- No, a o čom potom, Robert?
465
00:22:45,664 --> 00:22:47,432
Ty niečo vieš?
466
00:22:48,433 --> 00:22:51,603
Dobre, pozrite, jediný dôvod, prečo vám
to hovorím je, že sa oňho naozaj bojím.
467
00:22:51,970 --> 00:22:53,839
A aj tak by ste to nejako
zistili, takže len...
468
00:22:54,682 --> 00:22:56,744
myslím, že by ste
mali byť pripravení.
469
00:22:59,211 --> 00:23:03,915
Doktor, ktorý robí zoznamy hudby a umýva riad.
Si príliš dobrý na to, aby to bola pravda.
470
00:23:04,282 --> 00:23:06,185
Vlastne neznášam umývanie.
471
00:23:06,190 --> 00:23:08,954
- No, je to lepšie ako byť tam.
- Prečo?
472
00:23:10,021 --> 00:23:13,058
Nuž, len... zdá sa, že
je to tam trochu napäté.
473
00:23:14,092 --> 00:23:18,230
Myslela by som si, že ako
onkológ si zvyknutý na napätie.
474
00:23:18,525 --> 00:23:20,565
Väčšinou pracujem s bunkami.
475
00:23:20,699 --> 00:23:23,135
Len sa množia, ale nie
je medzi nimi napätie.
476
00:23:23,268 --> 00:23:25,203
Vtipné. Si vtipný.
477
00:23:26,633 --> 00:23:28,874
Ale máš aj nejaké chyby, nie?
478
00:23:31,676 --> 00:23:32,711
Nie.
479
00:23:33,545 --> 00:23:34,946
Som dokonalý.
480
00:23:38,250 --> 00:23:39,885
Čo sa deje, Sarah?
481
00:23:41,319 --> 00:23:43,336
Prečo vedieme tento rozhovor?
482
00:23:43,946 --> 00:23:45,624
Len ťa chcem spoznať.
483
00:23:47,106 --> 00:23:50,352
Nuž, neznášam umývanie riadu.
Mám rád mastné jedlá.
484
00:23:51,396 --> 00:23:54,208
Nie som ten najdochvíľnejší
človek na svete.
485
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
- Pomohlo ti to?
- Trochu.
486
00:23:56,601 --> 00:23:58,870
Oceňujem, že sa snažíš
chrániť svoju matku.
487
00:23:59,204 --> 00:24:01,106
Ale nemáš sa čoho báť.
488
00:24:01,830 --> 00:24:05,273
Musíš uznať, že si s mojou mamou
prešiel trochu takúto cestu...
489
00:24:06,705 --> 00:24:09,952
- Čo tu robíte?
- Len klebetíme.
490
00:24:11,023 --> 00:24:12,039
Naozaj?
491
00:24:12,044 --> 00:24:16,368
No, bol si pri dreze celú noc, čo keby si
šiel so mnou a necháme Saru dokončiť riad?
493
00:24:16,373 --> 00:24:19,430
- Nora, to je v poriadku.
- Nie, zaslúžiš si pauzu. Poď.
494
00:24:29,568 --> 00:24:31,409
Choď preč.
495
00:24:32,699 --> 00:24:34,964
Ja nikam nepôjdem.
496
00:24:36,017 --> 00:24:37,949
Som taký idiot.
497
00:24:38,993 --> 00:24:41,789
Že si mal jeden drink
neznamená, že si idiot, Justin.
498
00:24:42,624 --> 00:24:43,764
Robí ťa to človekom.
499
00:24:43,783 --> 00:24:46,321
- Nebudem doktorom.
- O čom to hovoríš?
500
00:24:46,350 --> 00:24:48,470
- Vieš, strýko Saul, zlyhal som.
- Čože?
501
00:24:48,474 --> 00:24:52,064
- Dnes som dostal známky a som spať
v skúšobnej lehote. - To je mi ľúto.
503
00:24:52,064 --> 00:24:55,865
Všetka práca, ktorú som spravil, všetky hodiny,
čo som tomu venoval. Môžem začať odznova.
504
00:24:57,014 --> 00:24:58,214
To je mi ľúto, Justin.
505
00:24:58,674 --> 00:25:00,656
A, vieš, nemôžem to
ani povedať Rebecce.
506
00:25:00,661 --> 00:25:03,228
Stála rovno predo mnou, keď som
to zistil a vieš, čo som urobil?
507
00:25:03,272 --> 00:25:04,733
Zdrhol som odtiaľ.
508
00:25:06,500 --> 00:25:08,558
Vieš, aký som sám
zo seba sklamaný?
509
00:25:08,564 --> 00:25:10,995
- Počkaj, zadrž. Len...
- Čo je? - Len ma počúvaj.
511
00:25:11,841 --> 00:25:14,680
Budeš sa ženiť, Justin.
Máš pred sebou celý život.
512
00:25:15,174 --> 00:25:17,975
Musíš si pamätať len jednu vec.
Pamätaj si aký si silný, každý deň.
513
00:25:18,102 --> 00:25:20,531
Pretože to nikdy neprestane.
514
00:25:30,315 --> 00:25:31,963
Chýba mi Rebecca.
515
00:25:35,856 --> 00:25:37,027
Chýba mi to, čím sme boli.
516
00:25:37,033 --> 00:25:39,708
Mám pocit, že nás tak
zamestnali tie svadobné veci...
517
00:25:39,716 --> 00:25:42,846
až... som stratil
najlepšiu priateľku.
518
00:25:44,785 --> 00:25:47,320
Ona nikam neodišla.
519
00:25:47,394 --> 00:25:49,491
Stále je tu, Justin.
520
00:25:52,255 --> 00:25:54,580
Vieš, dnes večer preberajú
u mamy svadobné veci.
521
00:25:54,585 --> 00:25:57,654
- Mal by som si s ňou ísť pohovoriť.
- Áno, mal by si.
522
00:26:00,099 --> 00:26:02,156
Riady sú umyté.
523
00:26:02,711 --> 00:26:04,208
Aj hrnčeky?
524
00:26:04,461 --> 00:26:07,023
No tak, mami. Len som
sa s ním rozprávala.
525
00:26:07,018 --> 00:26:08,420
Kraviny, Sarah.
526
00:26:08,528 --> 00:26:10,837
Bola si drzá a
vypočúvala si ho.
527
00:26:10,855 --> 00:26:14,873
No ty sa správaš ako v tranze...
a nielen ja si to myslím.
529
00:26:15,790 --> 00:26:18,405
- Kitty si to myslí tiež.
- Vy dve ste sa o tom rozprávali?
530
00:26:18,408 --> 00:26:21,092
No, mami, chodíš domov
neskoro... a pozri.
531
00:26:21,122 --> 00:26:23,330
Cítim sa... ako
v alternatívnom vesmíre.
532
00:26:23,335 --> 00:26:25,301
No, ja mám zmeny
rada, som šťastná.
533
00:26:25,331 --> 00:26:27,865
Tak som trochu flákala
domáce práce. No a čo?
534
00:26:27,942 --> 00:26:29,975
Nevybíjaj si to na Simonovi.
535
00:26:30,175 --> 00:26:34,218
Počúvaj ma. Pre tvoju informáciu...
ten tvoj doktor Simon Craig,
536
00:26:34,608 --> 00:26:37,258
čelí dvom žalobám kvôli
zanedbaniu starostlivosti.
537
00:26:37,316 --> 00:26:41,450
Prvá, urobil chybu...
pri vykonávaní biopsie...
538
00:26:41,586 --> 00:26:44,497
- a druhá... - A druhá je
kvôli neskorému ošetreniu, však?
539
00:26:45,661 --> 00:26:47,203
- Ty už to vieš?
- Áno.
540
00:26:47,238 --> 00:26:48,569
A chceš vedieť, čo ešte viem?
541
00:26:48,574 --> 00:26:51,332
Obe žaloby boli zamietnuté
kvôli nedostatku dôkazov.
542
00:26:51,441 --> 00:26:54,070
Neurobil nič zlé. Každého
doktora niekedy žalujú.
543
00:26:54,075 --> 00:26:56,805
Ale ty len nemôžeš uveriť, že
niekto taký mladý a atraktívny
544
00:26:56,796 --> 00:26:59,196
môže byť dobrý a stále môže
chcieť byť s tvojou matkou.
545
00:26:59,203 --> 00:27:01,013
- To nie...
- Je to dobrý človek, Sarah.
546
00:27:01,029 --> 00:27:03,854
Prečo nemôžeš mať zo mňa radosť?
547
00:27:03,859 --> 00:27:05,697
- Pozri mami, chcem. Naozaj...
- Sarah, Sarah...
548
00:27:05,718 --> 00:27:07,789
- Ale je tu niečo...
- Teraz ma počúvaj.
549
00:27:07,943 --> 00:27:10,602
Je mi naozaj, naozaj ľúto,
že ťa Luc opustil.
550
00:27:10,607 --> 00:27:13,727
Ak by som ti ho mohla priniesť,
urobím to. Ale úprimne, myslím,
551
00:27:13,748 --> 00:27:16,366
že je od teba neférové, vybíjať
si svoje zlomené srdce na mne.
552
00:27:16,404 --> 00:27:17,813
- Čože?
- Áno.
553
00:27:17,903 --> 00:27:19,466
Čo je?
554
00:27:19,612 --> 00:27:21,576
Len... som chcel, aby
ste vedeli, že sme tu.
555
00:27:21,779 --> 00:27:24,543
- Čo sa stalo s vašou veľkou chlapskou
rozlúčkou? - Najprv víno.
556
00:27:24,610 --> 00:27:27,655
Justin niečo zistil?
557
00:27:27,820 --> 00:27:30,122
Nie, ale my ostatní áno.
558
00:27:31,137 --> 00:27:32,426
Čo?
559
00:27:39,488 --> 00:27:42,617
Pozri, ja... musím ti niečo povedať,
ale... nechcem ťa vystrašiť.
560
00:27:42,798 --> 00:27:44,609
No, teraz som vystrašená...
561
00:27:44,885 --> 00:27:46,554
Čo sa deje? Hovoril si s Kitty?
562
00:27:47,291 --> 00:27:48,947
Nie, nie, nie. Nepovedal
som to Kitty...
563
00:27:54,418 --> 00:27:56,945
Na svojej rozlúčke som mal drink.
564
00:27:57,086 --> 00:27:59,512
- Božemôj, Justin.
- Je mi to strašne ľúto.
565
00:28:00,007 --> 00:28:01,066
Nie, čo si si myslel?
566
00:28:01,078 --> 00:28:02,922
Nemyslel som a presne
preto sa to stalo.
567
00:28:02,936 --> 00:28:05,109
- Áno, ale ty nemôžeš piť.
- Ja viem. Ja...
568
00:28:05,119 --> 00:28:08,150
- Rebecca, už som volal svojmu mentorovi. - Nie,
Justin, práve začíname náš spoločný život.
570
00:28:08,154 --> 00:28:10,688
Ja viem, a preto mám pocit, že by som ti
mal hovoriť úplne všetko čo sa deje...
571
00:28:10,704 --> 00:28:13,691
- Nie, ja viem... ale teraz... - Rebecca,
to nie je všetko. Vlastne, je toho viac...
572
00:28:13,717 --> 00:28:15,449
- Musím ti niečo povedať...
- Nie, nie, s tým sa teraz nevyrovnám...
573
00:28:15,450 --> 00:28:18,378
- Nemôžem teraz myslieť na to, že si
v kríze. - Ale ja nie som v kríze...
574
00:28:18,391 --> 00:28:20,191
- Presne to ti hovorím. - Justin,
tieto veci teraz nemôžeš robiť...
575
00:28:20,193 --> 00:28:23,010
- V škole som pod veľkým tlakom...
- Justin, budeš otcom.
576
00:28:25,835 --> 00:28:28,767
- Čože?
- Som 7 týždňov tehotná.
577
00:28:30,888 --> 00:28:33,426
Ty... si 7 týždňov tehotná?
578
00:28:33,439 --> 00:28:36,079
Nevedela som ako ti to povedať,
predtým ako som vedela, čo chcem...
579
00:28:36,079 --> 00:28:37,912
Teda, ty práve teraz dieťa nechceš,
Justin. Povedal si mi to.
580
00:28:37,913 --> 00:28:39,983
Čo ak si ma tým presvedčil a ja
urobím niečo, čo by som nechcela?
581
00:28:39,984 --> 00:28:43,349
- Rebecca, čo to má znamenať? Nemôžem tomu
uveriť... - Justin, prosím, skús ma pochopiť...
582
00:28:43,417 --> 00:28:44,558
Pocho...?
583
00:28:49,950 --> 00:28:52,673
A... t... t... tvoja
mama o tom vie?
584
00:28:54,841 --> 00:28:55,896
Nie.
585
00:28:57,380 --> 00:29:00,323
- David to vie.
- Ty si... to povedala...
586
00:29:00,527 --> 00:29:02,027
A komu ešte?
587
00:29:03,942 --> 00:29:05,332
Rebecca, komu si o tom ešte povedala?
588
00:29:05,342 --> 00:29:06,951
- Kitty.
- Kitty?
589
00:29:08,836 --> 00:29:11,706
- Musela som to niekomu povedať.
- A mne nie?
590
00:29:12,241 --> 00:29:15,070
Ty si... o tom... nehovorila so mnou?
591
00:29:16,328 --> 00:29:17,520
Ja nemôžem...
592
00:29:19,756 --> 00:29:22,581
- Mala by som tam ísť.
- Nie, nie, Holly, nechoď.
593
00:29:22,627 --> 00:29:25,729
Niečo zlé sa deje, cítim to.
594
00:29:41,290 --> 00:29:43,968
- Všetci ste to vedeli, však?
- Vedeli čo?
595
00:29:47,488 --> 00:29:49,111
Tvoja dcéra je tehotná.
596
00:29:51,115 --> 00:29:52,129
Čože?
597
00:29:55,949 --> 00:29:58,592
Stále to neberie.
Celé som to pokašľala.
598
00:29:59,905 --> 00:30:01,955
A Boh vie, kde je Justin.
Zrejme je teraz v nejakom bare.
599
00:30:01,990 --> 00:30:06,161
Áno, no, ak aj je, asi si
ho teraz nechceš vziať.
600
00:30:07,951 --> 00:30:10,034
Áno, chcem. Samozrejme,
že chcem. Milujem ho.
601
00:30:10,069 --> 00:30:12,699
Prečo myslíš, že bolo pre mňa
také ťažké povedať mu to ako prvému?
602
00:30:12,734 --> 00:30:14,398
Prečo myslíš, že bolo pre
mňa ťažké povedať to tebe?
603
00:30:14,433 --> 00:30:16,736
Len si prajem, aby sme mali
taký typ vzťahu, v ktorom
604
00:30:16,771 --> 00:30:18,974
- sa cítiš dosť isto na to...
- Mami, vieš, že tým to nie je.
605
00:30:19,009 --> 00:30:21,986
Viem, že si sa cítila isto, keď si to hovorila
Davidovi, čo je skvelé. Je to tvoj otec.
606
00:30:22,021 --> 00:30:26,024
- Mala by si cítiť istotu... - Mami, ľúbim teba
a Justina viac ako hocičo iné na tomto svete.
608
00:30:27,246 --> 00:30:30,371
Preto som ti to nemohla povedať.
Tá predstava, že to možno neschváliš?
609
00:30:30,406 --> 00:30:33,328
Prečo si si myslela, že
by som to neschvaľovala?
610
00:30:33,401 --> 00:30:34,753
Pretože, mami...
611
00:30:35,081 --> 00:30:38,181
si mi vždy hovorila, že
si ma mala príliš mladá.
612
00:30:39,214 --> 00:30:40,675
Zlatko.
613
00:30:40,803 --> 00:30:43,561
No, to, že som ťa vôbec mala...
614
00:30:44,637 --> 00:30:46,189
je ten najskvelejší,
615
00:30:46,299 --> 00:30:49,111
najnádhernejší zázrak
môjho života.
616
00:30:49,824 --> 00:30:53,550
A ani kúsok z neho by
som za nič nevymenila.
617
00:30:54,868 --> 00:30:57,829
Nech sa rozhodneš akokoľvek,
budem stáť na tvojej strane.
618
00:30:57,864 --> 00:31:00,622
Vždy som na tvojej strane.
619
00:31:01,900 --> 00:31:03,343
Záleží len na tom...
620
00:31:04,577 --> 00:31:06,294
čo chceš ty.
621
00:31:09,188 --> 00:31:10,738
A vieš, čo chceš?
622
00:31:16,246 --> 00:31:17,323
Áno, viem.
623
00:31:22,480 --> 00:31:24,325
Chcem si nechať to dieťa.
624
00:31:26,407 --> 00:31:28,506
Teda, som veľmi vydesená, ale...
625
00:31:29,823 --> 00:31:31,156
chcem si ho nechať.
626
00:31:32,646 --> 00:31:34,619
Potom to musíš povedať Justinovi.
627
00:31:37,450 --> 00:31:40,282
- Prosím. Prosím, len choď, dobre?
- Ale si rozrušená...
628
00:31:40,317 --> 00:31:42,967
Len... zavolám ti inokedy.
629
00:31:43,016 --> 00:31:44,367
Len nie teraz.
630
00:31:51,728 --> 00:31:53,293
- Všetko v poriadku?
- V pohode.
631
00:31:53,328 --> 00:31:56,428
Tamto len hoď do smetí,
ja sa postarám o zvyšok.
632
00:31:56,725 --> 00:31:57,725
Iste.
633
00:32:00,212 --> 00:32:03,173
- Takže, čo sa stalo so Simonom?
- Nič, len som...
634
00:32:03,208 --> 00:32:05,730
- ho požiadala, aby išiel domov.
To je všetko. - Naozaj?
635
00:32:05,765 --> 00:32:07,958
Lebo to vyzeralo, ako
veľmi veľké "choď domov".
636
00:32:07,993 --> 00:32:11,079
Pozri, Kitty, toto je šialené.
Deje sa toho strašne veľa.
637
00:32:11,114 --> 00:32:14,364
Čo tým myslíš? Čo sa deje?
Teda áno, viem. Justin...
638
00:32:14,822 --> 00:32:16,558
a Rebecca, ale mami, to neznamená
639
00:32:16,593 --> 00:32:18,204
- že nemôžeš chodiť von so Simonom.
- Nejde len o to.
640
00:32:18,239 --> 00:32:20,486
- Ide o všetko. A o všetkých.
- Mami?
641
00:32:20,559 --> 00:32:22,935
- Môžem na slovíčko? - Nie, Sarah.
Práve sa rozišla so Simonom.
642
00:32:22,970 --> 00:32:24,504
Nie! Mami...
643
00:32:24,613 --> 00:32:27,513
chcela som povedať, prepáč mi.
Mala si pravdu.
644
00:32:27,625 --> 00:32:30,896
Len som hľadala niečo zlé
na Simonovi, kvôli môjmu...
645
00:32:30,931 --> 00:32:33,198
- vlastnému pobabranému
romantickému vzťahu. - Áno.
646
00:32:33,233 --> 00:32:37,059
A vieš čo, mami? Ja som sa správala ako
tínedžerka a podpichovala som ťa kvôli mlieku.
647
00:32:37,094 --> 00:32:39,817
A ja som si ho vygooglila
len aby som sa rozptýlila.
648
00:32:39,852 --> 00:32:42,008
- Ty si si ho vygooglila?
- Som nechutná.
649
00:32:42,043 --> 00:32:43,752
- Povedz to, Kitty.
- Si nechutná.
650
00:32:43,787 --> 00:32:45,558
- Nie, nie je nechutná!
- Ale je!
651
00:32:45,593 --> 00:32:48,672
- Nie je. - Veď si ho vygooglila.
- Snažila sa ma ochrániť a ja si to vážim.
652
00:32:48,707 --> 00:32:52,378
Mami, je to dobrý človek. A má ťa rád.
Nepotrebuješ, aby sme ťa chránili.
653
00:32:52,670 --> 00:32:54,917
Áno, mami, ty... mami, prestaň .
654
00:32:55,647 --> 00:32:58,772
- Robí ťa šťastnou. - Mám kopu
iných vecí, ktoré ma robia šťastnou.
655
00:32:58,807 --> 00:32:59,868
= A to aké?
656
00:32:59,903 --> 00:33:02,050
Nás? Zaslúžiš si užiť si zábavu.
657
00:33:02,085 --> 00:33:04,733
Bavila som sa. Chvíľu som jazdila
na jeho motorke. Užívala som si.
658
00:33:04,768 --> 00:33:08,018
- Dobre, tak z nej nezosadaj.
- Riaď sa príkladom.
659
00:33:08,165 --> 00:33:11,963
Mami, vieš čo robí mňa šťastnou?
Vidieť ťa v dobrom vzťahu.
660
00:33:11,998 --> 00:33:14,447
A vidieť ťa dnes ráno
v sprche so Simonom...
661
00:33:14,482 --> 00:33:16,785
a tým nehovorím, že chcem
znovu vidieť to predstavenie,...
662
00:33:16,820 --> 00:33:18,667
tým hovorím, že ma
to robilo šťastnou.
663
00:33:18,702 --> 00:33:21,075
- Pouč sa zo mňa, mami. Nedovoľ
tomu chlapovi odísť. - Presne.
664
00:33:21,110 --> 00:33:23,810
Robila si niečo, z čoho
si mala dobrý pocit.
665
00:33:23,923 --> 00:33:26,847
- Tak v tom pokračuj.
- Áno, áno. A vieš čo?
666
00:33:26,882 --> 00:33:30,151
Musíš to aspoň skúsiť. Musíš.
667
00:33:30,496 --> 00:33:31,496
Áno.
668
00:33:32,980 --> 00:33:35,530
- Dobre, skúsim to.
- Dobre. Dobre.
669
00:33:43,613 --> 00:33:46,745
Ahoj. Hádam, že toto nebol
až taký dobrý nápad.
670
00:33:46,818 --> 00:33:48,618
Kedy mi to chcela povedať, čo?
671
00:33:48,679 --> 00:33:52,179
Niekde medzi "Áno, beriem" a
"Teraz môžete pobozkať nevestu"?
672
00:33:52,928 --> 00:33:54,945
- Chápem, si naštvaný.
- Áno, som naštvaný.
673
00:33:54,980 --> 00:33:56,918
V podstate mi klamala týždne, Robert.
674
00:33:56,953 --> 00:33:59,132
Mám pre teba novinku. Ľudia klamú.
675
00:33:59,167 --> 00:34:01,085
Klamú v manželstvách, klamú...
676
00:34:01,338 --> 00:34:03,714
vo vzťahoch a niekedy...
677
00:34:03,749 --> 00:34:05,614
to bolí a niekedy...
678
00:34:05,649 --> 00:34:07,449
Áno, niekedy čo?
679
00:34:09,464 --> 00:34:13,593
- Vďaka tomu dokážeš prežiť deň. - Vieš,
že je nebezpečné hovoriť to závislákovi.
680
00:34:13,628 --> 00:34:16,978
Nie, závisláci klamú, aby
ochránili samých seba. To...
681
00:34:17,447 --> 00:34:19,584
to som nespomenul.
682
00:34:22,762 --> 00:34:24,462
Keď som uvidel Kitty...
683
00:34:25,812 --> 00:34:28,662
a jej oholenú hlavu, povedal
som jej, že vyzerá skvelo.
684
00:34:28,808 --> 00:34:30,258
A vyzerala nádherne.
685
00:34:30,470 --> 00:34:32,627
Ale pravda je, že
keď som sa na ňu pozrel...
686
00:34:32,662 --> 00:34:35,912
bol som schopný vidieť
len to, že možno zomrie.
687
00:34:37,025 --> 00:34:40,258
A tak som klamal,
pretože... to my robíme.
688
00:34:41,902 --> 00:34:44,641
Aby sme ochránili a podporili
tých ľudí, ktorých milujeme.
689
00:34:44,676 --> 00:34:46,430
Rebecca sa nesnažila
ochrániť mňa, Robert.
690
00:34:46,465 --> 00:34:48,659
Možno sa snažila
ochrániť váš vzťah.
691
00:34:48,694 --> 00:34:52,166
Veď, vedela, že si zavalený školou.
Vedela, aké je to pre teba dôležité.
692
00:34:52,201 --> 00:34:54,415
Pozri, je milión dôvodov,
prečo ľudia klamú.
693
00:34:54,450 --> 00:34:56,700
Len hovorím, že teraz to už vieš.
694
00:34:56,752 --> 00:34:59,002
Nech to dopadne akokoľvek, vieš to.
695
00:34:59,870 --> 00:35:03,340
Takže podľa mňa by si mal rozmýšľať
nad tým, či chceš byť otcom, alebo nie.
696
00:35:03,375 --> 00:35:06,175
Bože! Ver mi, to je jediné,
na čo teraz myslím.
697
00:35:11,557 --> 00:35:13,990
Môžem sa ťa niečo spýtať.
698
00:35:16,016 --> 00:35:19,570
Myslíš, že je to vhodná lož, ak povieš,
že si rád že máš dieťa, aj keď nie si?
699
00:35:23,663 --> 00:35:26,363
To je niečo, o čom
musíš rozhodnúť sám.
700
00:35:41,307 --> 00:35:42,544
Tu si.
701
00:35:43,027 --> 00:35:44,957
Kde inde by som bol?
702
00:35:46,412 --> 00:35:48,433
Ja neviem. Tak trochu
som myslela, že možno...
703
00:35:48,468 --> 00:35:51,412
prídem domov a ty budeš
mať zbalené svoje veci.
704
00:35:51,447 --> 00:35:53,755
Ja nikam neodídem, Rebecca.
705
00:35:57,133 --> 00:35:58,790
Je mi to veľmi ľúto.
706
00:35:59,776 --> 00:36:01,895
Viem, že som ti to mala povedať.
707
00:36:03,442 --> 00:36:07,561
- Môžeš byť na mňa naštvaný.
- Rebecca, nie som na teba naštvaný.
708
00:36:08,549 --> 00:36:10,030
Ja len...
709
00:36:11,114 --> 00:36:14,349
- mám pocit, že mi všetko
prerastá cez hlavu. - Ja viem.
710
00:36:15,040 --> 00:36:16,928
Viem, je toho veľa.
711
00:36:18,256 --> 00:36:19,948
Budeme sa brať...
712
00:36:23,562 --> 00:36:25,283
A dieťa.
713
00:36:27,588 --> 00:36:30,838
Takže to je to, čo chceš?
Chceš si nechať dieťa?
714
00:36:33,836 --> 00:36:35,596
Justin, keď som bola...
715
00:36:36,500 --> 00:36:38,135
malé dievča,
716
00:36:38,917 --> 00:36:41,090
všetko, čo som chcela bola rodina.
717
00:36:42,032 --> 00:36:44,293
Vieš, mamku a ocka, ktorí
by sa držali za ruky...
718
00:36:44,317 --> 00:36:46,870
a robili všetky tie veci, vieš?
719
00:36:48,684 --> 00:36:50,583
To som nemala.
720
00:36:51,850 --> 00:36:53,696
Ale toto dieťa to môže mať, vieš?
721
00:36:54,253 --> 00:36:56,388
Možno sme mladí a blázniví...
722
00:36:57,701 --> 00:36:59,740
ale milujeme jeden druhého.
723
00:37:03,097 --> 00:37:05,498
To je všetko, čo potrebujeme,
nie? Alebo som sa zbláznila?
724
00:37:05,499 --> 00:37:07,454
Nie, nie, nezbláznila si sa.
725
00:37:11,473 --> 00:37:13,184
Čo chceš ty?
726
00:37:15,892 --> 00:37:18,046
Chcem, aby sme boli šťastní.
727
00:37:21,460 --> 00:37:23,422
A čo dieťa?
728
00:37:26,836 --> 00:37:28,432
Áno.
729
00:37:29,413 --> 00:37:31,355
Aj to chcem.
730
00:37:33,498 --> 00:37:35,513
- Chceš?
- Áno, chcem.
731
00:37:36,549 --> 00:37:38,472
Budeš úžasným otcom...
732
00:37:40,637 --> 00:37:42,480
a doktorom.
733
00:37:42,768 --> 00:37:44,106
Dobre, poď sem.
734
00:37:44,174 --> 00:37:46,473
- Ocko doktor!
- Poď sem.
735
00:37:46,711 --> 00:37:49,012
Bude to v poriadku.
736
00:37:52,491 --> 00:37:54,626
Všetko bude v poriadku.
737
00:37:59,963 --> 00:38:02,889
- Pozdravy od svokry.
- Nora, čo tu robíš?
738
00:38:02,915 --> 00:38:07,849
- Povedala som ti, že prídem k tebe. - Áno,
viem, ale rozmýšľala som nad tým a je to smiešne.
740
00:38:07,850 --> 00:38:10,900
Ty pracuješ a ja nie, a ako
som povedala do telefónu,
741
00:38:10,951 --> 00:38:14,100
- Holly, s radosťou to urobím. - Ešte
som nikdy nepracovala mimo rozvrhu,
742
00:38:14,132 --> 00:38:17,797
- ale splatím ti to aj s úrokmi.
- Nechcem úroky.
743
00:38:17,829 --> 00:38:21,114
Nora, prosím ťa, nerob to. Je
to dosť ťažké už tak ako to je...
744
00:38:21,159 --> 00:38:25,315
- Nepotrebujem, aby si do toho ešte
primiešala ľútosť. - To nie je ľútosť.
745
00:38:25,435 --> 00:38:28,734
Bože, ty si stále riskovala. S
Ojai Foods, s Walker Landing...
746
00:38:28,760 --> 00:38:32,164
Áno, a keď riskuješ,
spadneš... hlboko.
747
00:38:32,284 --> 00:38:37,208
No, to sa môže stať, ale ja o teba nemám
strach. Ty sa postavíš opäť na nohy, ako vždy.
748
00:38:37,746 --> 00:38:41,486
A ver mi, Holly, nik sa
o tom nedozvie. Nikdy.
749
00:38:43,297 --> 00:38:45,822
Budeme sa musieť naučiť
dôverovať jedna druhej.
750
00:38:47,764 --> 00:38:50,132
Aj čo sa týka hráčov na ukulele?
751
00:38:50,555 --> 00:38:53,145
Rozmýšľala som o tom
a ukulele sú fajn.
752
00:38:53,158 --> 00:38:55,676
Mám rada ukulele.
753
00:38:56,580 --> 00:38:59,340
- Dobre.
- Nora.
754
00:39:01,532 --> 00:39:04,897
- Chceš vedieť z čoho som
naozaj nervózna? - Z čoho?
755
00:39:05,495 --> 00:39:07,923
Z toho celého, že budem babička.
756
00:39:08,865 --> 00:39:11,519
Božemôj, ja som zabudla.
To bude tvoje prvé vnúča.
757
00:39:13,440 --> 00:39:16,593
Znie to tak staro.
758
00:39:21,261 --> 00:39:23,667
Čo tu robíš uprostred dňa?
759
00:39:23,669 --> 00:39:26,072
Všetci by ste sa mali prestať o mňa
báť len preto, že mám zlomené srdce.
760
00:39:26,072 --> 00:39:28,845
- Pracujem. Som v poriadku.
- Áno, ale nie preto som tu.
761
00:39:28,865 --> 00:39:31,868
Ak si sa prišiel porozprávať
o včerajšej bláznivej noci, tak to nerob.
762
00:39:31,889 --> 00:39:35,393
A mimochodom, som rada, že Scottyho
spermie sú lepšie ako tvoje.
763
00:39:35,394 --> 00:39:37,656
Nás Walkerovcov je potrebné
zastaviť v množení.
764
00:39:37,675 --> 00:39:39,763
Jasné, no, vlastne som tu,
aby som sa rozprával o mame.
765
00:39:39,821 --> 00:39:42,622
- Vieš, myslím, že je zamilovaná.
- Viem, a z toho mám strach.
766
00:39:42,807 --> 00:39:44,526
Scotty ti povedal o tých
žalobách za zanedbanie?
767
00:39:44,527 --> 00:39:47,451
Tým sa netráp. Zjavne boli obe zamietnuté
ešte predtým ako sa dostali na súd.
768
00:39:47,471 --> 00:39:50,570
- A mamka o nich aj tak už vedela.
- Áno, no, ja som si ho sám vygoogloval.
769
00:39:50,571 --> 00:39:53,379
Všimla si si dátumy, kedy
bolo tie žaloby zamietnuté?
770
00:39:53,499 --> 00:39:55,263
Bolo to približne v tom čase, keď
prestal chodiť k pacientom...
771
00:39:55,288 --> 00:39:57,134
a začal s výskumom.
772
00:39:57,797 --> 00:40:01,456
- Čo tým chceš povedať?
- Myslím, že mu odobrali licenciu.
773
00:40:02,110 --> 00:40:03,701
To nie. Kevin...
774
00:40:03,707 --> 00:40:07,241
Sarah, tvoja intuícia je v takýchto
veciach vždy stopercentná.
775
00:40:07,361 --> 00:40:09,488
Tak čo ak si sa v tom
chlapovi nemýlila?
776
00:40:10,068 --> 00:40:14,966
Akoby som práve dostala z hlavy nejaký zlý
song a ty si teraz prišiel a stlačil si "play".
778
00:40:15,236 --> 00:40:16,755
Prepáč.
779
00:40:18,796 --> 00:40:20,688
Dobre, mami, odchádzam.
780
00:40:20,808 --> 00:40:22,634
Príde ťa Robert vyzdvihnúť?
781
00:40:23,654 --> 00:40:28,765
Nie, vieš, to je zábavné. Neodoberú
ti vodičák len preto, že máš rakovinu.
782
00:40:29,911 --> 00:40:33,308
Povedala by som, vráť sa skoro, ale viem,
že sa vrátiš pri ďalšom kole chemoterapie.
783
00:40:33,309 --> 00:40:36,287
Nevrátim sa len kvôli chemoterapii.
784
00:40:36,595 --> 00:40:38,701
Aj kvôli praniu.
785
00:40:39,662 --> 00:40:42,432
Tu je... idem!
786
00:40:44,229 --> 00:40:47,642
- Vyzerám dobre?
- Ako rodená na jazdu na motorke.
787
00:40:48,054 --> 00:40:53,185
- Motorky sú veľmi nebezpečné. Čo som
prišla o rozum? - Mami, nasadni už.
788
00:40:53,604 --> 00:40:54,893
Áno.
789
00:40:58,505 --> 00:41:00,276
- Ahoj.
- Ahoj.
790
00:41:00,803 --> 00:41:02,184
Pripravená?
791
00:41:05,441 --> 00:41:07,269
- Ahoj, Kitty.
- Čau.
792
00:41:07,510 --> 00:41:10,090
Napadlo mi, že dnes pôjdeme na juh.
Čo povieš na pláž Manhattan?
793
00:41:10,532 --> 00:41:14,062
Ideme na juh, pláž Manhattan. Poďme.
794
00:41:20,094 --> 00:41:22,224
preklad a korekcie:
krny