1 00:00:00,876 --> 00:00:04,725 Nie je to rozlúčka so slobodou, len sa stretneme, aby sme prešli pár vecí na poslednú chvíľu. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,298 Takže... žiaden mužský striptíz? 3 00:00:06,328 --> 00:00:09,498 Nie! Budeme v Norinom dome. 4 00:00:09,528 --> 00:00:10,888 - Dobré ránko. - Dobré ráno. 5 00:00:10,918 --> 00:00:13,669 - To je Justin? - Áno, oci, musím ísť. 6 00:00:13,699 --> 00:00:16,845 - Hovorila si s ním? - Nie. Ale budem, budem. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,280 - Kedy? - Môžeme to prebrať neskôr? 8 00:00:18,310 --> 00:00:22,372 Nechcem na teba nejako tlačiť, ale si tehotná. Musíš mu to povedať pred svadbou. 9 00:00:22,402 --> 00:00:25,152 Dobre, v poriadku. Tiež ťa ľúbim. Ahoj. 10 00:00:25,898 --> 00:00:27,254 Nevidel si moje kľúče? 11 00:00:27,284 --> 00:00:29,695 Takto ľahko neodídeš, budúca pani Walker. 12 00:00:29,725 --> 00:00:32,626 Myslela som že sa chceš vyspať. Teda, toto je tvoj prvý deň voľna po dlhej dobe. 13 00:00:32,636 --> 00:00:34,920 - Áno, tak si začnime užívať voľno. - Hovorím vážne, dobre? 14 00:00:34,920 --> 00:00:38,267 Naozaj potrebujem, aby si mi pomohol nájsť kľúče. Musím ísť. 15 00:00:38,297 --> 00:00:41,049 Pozri, mám konečne po skúškach, dobre? Myslím, že som ich spravil na A-čko! 16 00:00:41,079 --> 00:00:44,297 Tu sú. Dobre, počuj, je mi to ľúto. Mám toho strašne veľa kvôli svadbe. 17 00:00:44,327 --> 00:00:47,505 Zavolám ti neskôr. Choď si odpočinúť. Potrebuješ to. 18 00:00:50,444 --> 00:00:53,001 Bože, kto tušil, že klinika plodnosti môže byť takáto sterilná. 19 00:00:53,031 --> 00:00:54,494 Čo si čakal, hodvábne plachty? 20 00:00:54,524 --> 00:00:57,036 Cítim sa, akoby som si musel ísť vyčistiť zuby... nie urobiť dieťa. 21 00:00:57,066 --> 00:00:58,819 Budeš v pohode. 22 00:01:00,175 --> 00:01:03,306 - Pôjdeš so mnou? - Nie. Je to klinika, nie motel. 23 00:01:03,336 --> 00:01:06,945 - Áno, ale čo ak nedokážem... vieš. - No, na to je porno. 24 00:01:06,975 --> 00:01:11,252 - Porno? Naozaj? - Áno, je to tam ako švédsky stôl oplzlostí a nechutností. 26 00:01:11,282 --> 00:01:14,358 Keď som to robil pre Tommyho a Juliu, bolo tam jedno... 27 00:01:14,388 --> 00:01:16,188 Počkaj, ako sa volalo? 28 00:01:19,610 --> 00:01:22,464 Páni... kto z vás by chcel ísť prvý? 29 00:01:22,494 --> 00:01:23,504 Ja pôjdem. 30 00:01:27,727 --> 00:01:29,603 - Mami. - Som v sprche. 31 00:01:29,633 --> 00:01:32,914 Ahoj, mami, vieš čo? Je taký krásny deň, že som myslela, že by sme mohli 32 00:01:32,944 --> 00:01:34,974 podniknúť niečo s Evanom. Čo hovoríš na park? 33 00:01:35,004 --> 00:01:37,554 - Dobrý nápad. Urobme to. - Super. 34 00:01:39,113 --> 00:01:40,872 Musíme sa uistiť, že už odišla. 35 00:01:40,902 --> 00:01:43,577 - Odišla? - Nora, myslím, že tu stále je. 36 00:01:44,142 --> 00:01:46,951 - Božemôj. - Kitty, vypadni odtiaľto! 37 00:01:51,860 --> 00:01:54,764 Božemôj... pozri sa na to. 38 00:01:54,794 --> 00:01:56,954 Tvoja matka včera zomrela, či čo? 39 00:01:56,984 --> 00:01:58,465 Práve naopak. 40 00:01:58,495 --> 00:02:01,145 Práve som narazila na ňu a Simona... 41 00:02:01,591 --> 00:02:02,841 boli v sprche... 42 00:02:03,274 --> 00:02:04,364 spolu... 43 00:02:04,945 --> 00:02:05,945 a nahí. 44 00:02:06,239 --> 00:02:07,867 To jej prajem. 45 00:02:08,096 --> 00:02:10,463 V Pasadena sa začína úplne nová éra. 46 00:02:11,905 --> 00:02:13,175 Ustrice. 47 00:02:13,205 --> 00:02:15,513 Kitty. Kitty, je mi to strašne ľúto. 48 00:02:15,543 --> 00:02:17,341 Mala... som zamknúť dvere. Len som... 49 00:02:17,371 --> 00:02:18,753 Nie, nie. Prepáč, mami. 50 00:02:18,783 --> 00:02:21,694 Prepáč mi, ale práve teraz sa na teba nemôžem pozerať. 51 00:02:21,724 --> 00:02:23,797 No, tiež boli časy, keď som sa ja nemohla pozerať na teba. 52 00:02:23,827 --> 00:02:26,154 Môžeme sa pozerať na kávovar? Lebo v ňom nič nevrie. 53 00:02:26,184 --> 00:02:28,699 Zabudla som ju pripraviť, prepáčte. 54 00:02:28,729 --> 00:02:31,304 Ale hneď to urobím, hneď ako... 55 00:02:31,334 --> 00:02:33,205 Prepáčte, ľudia. Nemáme vajíčka. 56 00:02:33,235 --> 00:02:35,802 Dnes budeme musieť mať studené cereálie... 57 00:02:35,832 --> 00:02:39,673 ale nemôžeme ich mať lebo nemáme mlieko. 58 00:02:39,703 --> 00:02:41,501 Vždy sme mali mlieko. 59 00:02:41,531 --> 00:02:44,038 Počas zemetrasenia v Northridge, fenoménu "El Nino", vzbury v Los Angeles... 60 00:02:44,068 --> 00:02:46,080 Vždy sme mali mlieko. 61 00:02:46,110 --> 00:02:49,755 - Kitty, ak cítiš takú silnú túžbu po mlieku, skoč do auta a kúp si ho. - Nie. 63 00:02:49,785 --> 00:02:52,517 Chcem vedieť, čo sa stalo s mojou matkou, pani Robinson! 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,598 Prosím ťa. 65 00:02:53,628 --> 00:02:56,129 Hej, je mi ľúto kvôli tomu, čo sa tu stalo. 66 00:02:56,159 --> 00:02:58,218 - Ahoj. - Ahoj. 67 00:03:01,145 --> 00:03:02,807 Kávu? 68 00:03:02,837 --> 00:03:03,957 S radosťou. 69 00:03:03,987 --> 00:03:07,497 Ale ešte nie je hotová a nemáme žiadne mlieko. 70 00:03:07,527 --> 00:03:10,261 On pije čiernu. 71 00:03:12,817 --> 00:03:14,081 - Ja som Robert. - Simon. 72 00:03:14,111 --> 00:03:16,325 Áno, stretli sme sa, myslím na Norinej benefičnej akcii. 73 00:03:16,355 --> 00:03:18,694 Justinov župan ťa asi zmiatol. 74 00:03:18,724 --> 00:03:22,343 Hej, pozrite. Odvčera mi tu ostal zmrzlinový dezert. 75 00:03:22,373 --> 00:03:25,271 Chce niekto? 76 00:03:25,301 --> 00:03:27,046 Zbohom. 77 00:03:28,868 --> 00:03:30,182 Dovidenia. 78 00:03:33,675 --> 00:03:35,388 Zbohom. 79 00:03:36,171 --> 00:03:38,188 Buď rada, lebo vedz, že práve uzatváram jednu kapitolu. 80 00:03:38,218 --> 00:03:39,972 Práve som pretiahla Luca do koša... 81 00:03:40,002 --> 00:03:43,956 Tomuto nikdy neuveríš. Práve som prichytila mamu v sprche so Simonom. 82 00:03:44,145 --> 00:03:45,645 Božemôj. 83 00:03:46,612 --> 00:03:49,815 - Videla si... - Nie, nie, nie, vďaka Bohu tam bol záves. 84 00:03:49,845 --> 00:03:53,322 - Ale robili to? - Ja neviem. Možno. Ale posteľ mala neustlanú. 85 00:03:53,352 --> 00:03:56,354 Nemôžem tomu uveriť. Ja som dostala kopačky a moja mama si užíva vášnivý sex v sprche? 86 00:03:56,384 --> 00:03:57,865 Zastreľte ma niekto. 87 00:03:57,895 --> 00:04:01,652 Áno, no, neboj sa. Nemienim jej to uľahčiť. 88 00:04:01,682 --> 00:04:02,784 - Ahoj, Kevin. - Ja mu to poviem. 89 00:04:02,814 --> 00:04:05,639 - Ahoj, Sarah, ako sa máš? - Mamka mala vášnivý pomer v sprche. 90 00:04:05,669 --> 00:04:06,827 - Čože? - Diky pekne, Sarah. 91 00:04:06,857 --> 00:04:09,985 Prepáč, Kit. Mne zavolal prvej. Okrem toho, ty máš manžela. Toto nechaj mne. 92 00:04:10,015 --> 00:04:12,575 Teraz strašne ľutujem, že som chcel byť súcitný brat... 93 00:04:12,605 --> 00:04:14,534 Ak si mi volal, aby si ma poľutoval, môžeš sa vrátiť k práci. 94 00:04:14,564 --> 00:04:17,512 Nie som v práci. Čakám, kým môj manžel domasturbuje. 95 00:04:17,542 --> 00:04:19,267 Jasné, no, niekedy je to tak ľahšie. 96 00:04:19,297 --> 00:04:21,898 Nie, sme na klinike plodnosti. Dnes sme na testoch. 97 00:04:21,928 --> 00:04:23,669 - Haló! - Vydrž. 98 00:04:25,208 --> 00:04:28,328 Dobre, obaja idete cez reproduktor, bavte sa medzi sebou. 99 00:04:28,358 --> 00:04:30,838 Kevin. Neveril by si tomu. Iba stále vypliešťala oči... 100 00:04:30,868 --> 00:04:33,990 a akoby žiarila tou žiarou po sexe a prisahám Bohu,... 101 00:04:34,020 --> 00:04:35,595 myslela som, že ňou osvieti celú kuchyňu. 102 00:04:35,625 --> 00:04:38,375 Toto teraz naozaj nemôžem počúvať. 103 00:04:39,740 --> 00:04:41,032 Si na rade. 104 00:04:41,062 --> 00:04:45,199 Nie je žiadne DVD v celom Západnom Hollywood, ktoré by prekonalo to, čo som teraz počul. 106 00:04:45,199 --> 00:04:48,110 - To je Justin. - Justin. Ja mu to poviem... môžem to povedať Justinovi? 107 00:04:48,140 --> 00:04:49,257 - Vydrž. - Nie, nie, dvihni to. 108 00:04:49,287 --> 00:04:53,837 Pozrite, ak je nejaká možnosť, že mám byť plodný, tak musím teraz zložiť. Čaute. 109 00:04:56,137 --> 00:04:59,643 - Ahoj, ako sa máš? - Čo ste, hliadka pre samovrahov, či čo? 110 00:04:59,673 --> 00:05:02,634 Nie, len som chcel vedieť, či si s Lucom nechcete dnes niekam vyraziť. 111 00:05:02,664 --> 00:05:06,095 - Justin. Luc odišiel. - Čože, on odišiel? Odišiel kam? 112 00:05:06,125 --> 00:05:09,148 - Dal mi kopačky. - To nie, to je mi ľúto. Ja... som nevedel, že sa to stalo. 114 00:05:09,178 --> 00:05:11,638 To je dobré, dostanem sa cez to. 115 00:05:11,668 --> 00:05:15,540 Ale mám aj lepšie novinky. Mamka mala vášnivý sex so Simonom. 116 00:05:15,570 --> 00:05:19,193 - Kto je Simon? Počkaj... ten motorkár? - Áno, ten, s ktorým randí. 117 00:05:19,223 --> 00:05:21,082 - Ona s ním randí? - Áno. 118 00:05:21,112 --> 00:05:22,994 - A ja som bol kde? - V medicínskej škole. 119 00:05:23,024 --> 00:05:25,272 Prípadne by ťa mohlo prekvapiť aj toto, Justin: 120 00:05:25,302 --> 00:05:28,907 Budeš sa ženiť a ja sa mám stretnúť s tvojou snúbenicou v obchode so šatami. 121 00:05:28,937 --> 00:05:31,376 - Povedz jej, že ju pozdravujem. - Poviem. 122 00:05:31,406 --> 00:05:33,500 Počujte, vy dvaja, naozaj sa musím vrátiť k práci. 123 00:05:33,530 --> 00:05:34,557 Uvidíme sa neskôr. 124 00:05:34,587 --> 00:05:37,810 - Snáď budú tí dvaja dovtedy vonku zo sprchy. Čaute. - Ahoj. 126 00:05:45,083 --> 00:05:48,257 - Nie, nie som hladná. - Musíš niečo zjesť, Holly. 127 00:05:48,287 --> 00:05:53,287 No, tak budem jesť neskôr. A okrem toho, chcem sa zmestiť do šiat. 128 00:05:53,933 --> 00:05:58,378 Vieš čo, nikoho neoklameš touto predsvadobnou diétnou rutinou. 129 00:05:58,933 --> 00:06:01,691 Je z teba uzlík nervov. Preto nič neješ. 130 00:06:01,669 --> 00:06:05,604 - Tak čo chceš, aby som povedala? - Že sa vyrovnáš s realitou situácie. 131 00:06:05,821 --> 00:06:10,725 - Že opäť zrušíš hudbu, pokrmy z plodov mora, či ten koláč s 12-timi vrstvami... - Nie. 133 00:06:10,749 --> 00:06:14,051 - Je to svadba našej dcéry. - Ktorú si nemôžeš dovoliť zaplatiť. 134 00:06:14,104 --> 00:06:16,704 Tvoj bankový agent je v base, tvoje prachy sa vyparili. 135 00:06:16,815 --> 00:06:19,375 Čo mieniš robiť, Holly, založiť si ďalšiu kreditku? 136 00:06:19,441 --> 00:06:22,697 Už si prečerpala tri. Čo myslíš, ktorá banka ti ju poskytne? 137 00:06:22,707 --> 00:06:25,347 Som taká rada, že som dnes ostala doma. 138 00:06:26,308 --> 00:06:28,359 Holly, si na mizine. 139 00:06:28,892 --> 00:06:30,982 Ak trváš na tom, že svadba bude tak, ako chceš, 140 00:06:31,027 --> 00:06:33,555 - jedna osoba ti s tým môže pomôcť. - Nie. 141 00:06:33,581 --> 00:06:37,574 - Nepožiadam Noru. - Je to matka ženícha. 142 00:06:37,618 --> 00:06:39,692 - Bude ochotná ti s tým pomôcť. - Áno, jasné. 143 00:06:39,709 --> 00:06:42,409 Pomohla by mi, a potom by mi to stále vyhadzovala na oči. 144 00:06:42,460 --> 00:06:46,724 Ak požiadam Noru o peniaze, bude to, akoby sa nikdy nič nezmenilo. 145 00:06:46,768 --> 00:06:51,110 Po všetkých tých rokoch budem stále závislá na peniazoch Williama Walkera. 146 00:06:51,155 --> 00:06:53,905 Postavíš sa na vlastné nohy, sľubujem. 147 00:06:53,927 --> 00:06:57,716 A toto nebude jediná vec, s ktorou budú decká potrebovať pomoc. 148 00:06:57,762 --> 00:07:02,557 Čo by ešte potrebovali? Majú byt, majú prácu. 149 00:07:02,602 --> 00:07:04,793 Pozri, len... myslel som v budúcnosti. 150 00:07:05,924 --> 00:07:09,035 Teraz začínajú svoj spoločný život. 151 00:07:09,339 --> 00:07:12,134 Neriskuj prehnane s tou svadbou len kvôli tvojej pýche. 152 00:07:12,179 --> 00:07:13,640 Nestojí to za to. 153 00:07:14,380 --> 00:07:15,875 Ja... ja len... 154 00:07:15,920 --> 00:07:19,313 nemôžem uveriť, že nemám aj inú možnosť. 155 00:07:22,333 --> 00:07:25,527 Takže, dnes musíme rozhodne... vybaviť jedlo, vybaviť kvety, 156 00:07:25,593 --> 00:07:28,766 - a rozhodne musíme vybaviť tvoj make-up. - Kitty, myslím, že to príliš zúžili. 157 00:07:28,995 --> 00:07:30,382 Čože? 158 00:07:30,434 --> 00:07:32,097 - Ukáž sa mi... - Že ich asi príliš zúžili. 159 00:07:33,835 --> 00:07:35,828 Božemôj, Rebecca. 160 00:07:36,087 --> 00:07:38,571 Rebecca. Tie sú veľmi krásne... 161 00:07:38,593 --> 00:07:41,798 - sú... sú... dobre, otoč sa, otočka. - Dobre, no, to je akosi ten problém. 162 00:07:43,844 --> 00:07:46,576 No, vydrž, vydrž. Len sekundu. Prepáčte... 163 00:07:46,661 --> 00:07:49,651 Myslím,... že ste možno urobili chybu. 164 00:07:49,695 --> 00:07:50,970 Len... vyzerajú trochu tesné. 165 00:07:51,009 --> 00:07:52,501 - Sú naozaj tesné. - Áno. 166 00:07:54,324 --> 00:07:55,948 Zbožňujem ich. 167 00:07:56,010 --> 00:07:57,083 Pozriem sa... 168 00:07:58,212 --> 00:07:59,652 Nie, žiadna chyba. 169 00:08:00,028 --> 00:08:02,162 Neboli ste na plastike? 170 00:08:02,717 --> 00:08:06,043 - Nie, nie, nebola. Nebola som na... - Nie, samozrejme, samozrejme. 171 00:08:06,066 --> 00:08:08,972 Prepáčte, mohla by ste nám dať chvíľku? 172 00:08:09,505 --> 00:08:12,961 Rebecca, nie je to žiaden veľký problém, žiaden problém, ľahko to opravíme... 173 00:08:12,996 --> 00:08:14,600 - Kitty, nemôžem v nich dýchať. - Dobre. 174 00:08:14,668 --> 00:08:16,285 - Nemôžem v tom dýchať, môžeš... - Dobre, dobre, pokoj. 175 00:08:16,286 --> 00:08:17,925 - Bože, Bože. - Dobre, pokoj. Mám to. 176 00:08:17,926 --> 00:08:19,922 - Rebecca, čo sa deje? - Nie, nemôžem o tom hovoriť. 177 00:08:19,925 --> 00:08:22,786 - Rebecca, to kvôli Justinovi? - Nie. Nie preto. - Môžeš mi povedať hocičo. 179 00:08:22,787 --> 00:08:25,689 Kitty, nie, nemôžem ti to povedať. Ešte som to nepovedala ani Justinovi. 180 00:08:27,215 --> 00:08:28,448 Božemôj. 181 00:08:30,258 --> 00:08:31,744 Ty si tehotná? 182 00:08:33,756 --> 00:08:34,837 Áno. 183 00:08:36,585 --> 00:08:39,252 - Kitty, nesmieš to nikomu povedať. - Neboj sa. 184 00:08:39,262 --> 00:08:41,457 Neboj sa. Neboj sa. Bude to v poriadku. 185 00:08:42,076 --> 00:08:43,296 Je to v poriadku. 186 00:08:45,301 --> 00:08:49,858 BROTHERS & SISTERS 4x09 "PRERUŠENÉ TEHOTENSTVO" 190 00:08:54,562 --> 00:08:56,047 Myslel som, že ťa tu nájdem. 191 00:08:56,087 --> 00:08:59,573 Nuž, ja to stále... neviem pochopiť. 192 00:08:59,906 --> 00:09:02,951 Veď, tento systém bol v podstate úplne nový. 193 00:09:03,026 --> 00:09:05,910 Ja viem, nedáva to žiaden zmysel, však? 194 00:09:06,196 --> 00:09:09,766 - Takže, čo sa stalo? - Ja neviem, Holly, kontrolujú ventily. 195 00:09:09,794 --> 00:09:11,766 Ale musíme nechať vyšetrovateľov robiť si svoju prácu, 196 00:09:11,768 --> 00:09:15,428 čo bohužiaľ potrvá týždne. Ale zatiaľ... 197 00:09:15,894 --> 00:09:18,115 Obaja vieme, že by sme tu byť nemali. 198 00:09:18,669 --> 00:09:20,110 Správne. 199 00:09:20,463 --> 00:09:24,268 Ak začneme o 15:00, skončíme o... Justin! Ahoj! 200 00:09:24,301 --> 00:09:25,535 - Ahoj. - Čo tu robíš? 201 00:09:25,602 --> 00:09:28,175 Prišiel som ukradnúť Kevina na obed, ale... 202 00:09:28,233 --> 00:09:29,875 - asi tu nie je. - Nie, nie, je... 203 00:09:29,919 --> 00:09:32,459 na klinike plodnosti a necháva si skontrolovať svojich malých plavcov. 204 00:09:32,472 --> 00:09:34,402 Myslím, že už sme hotoví. Vďaka. 205 00:09:34,491 --> 00:09:36,066 Hej, videl si... 206 00:09:36,227 --> 00:09:39,471 - fotku darkyne vajíčok? - Darkyne vajíčok? 207 00:09:40,381 --> 00:09:42,244 Ani som nevedel, že už jednu vybrali. 208 00:09:42,288 --> 00:09:45,672 Asi som bol posledné 3 mesiace v kóme vyvolanej školou medicíny. 209 00:09:45,767 --> 00:09:48,098 Takže, ako... 210 00:09:48,164 --> 00:09:49,667 - ako šli skúšky? - Dobre, myslím. 211 00:09:49,677 --> 00:09:53,073 Vieš, pošlú mi e-mailom výsledky, takže sa snažím na to nemyslieť. 212 00:09:53,473 --> 00:09:57,116 Počul som, že dnes v dome robia ten manželský rituál. 213 00:09:57,138 --> 00:10:00,583 Áno, myslím, že budú šiť deky, obetovať kura, alebo také niečo. 214 00:10:00,593 --> 00:10:03,050 A čo ty? Kto organizuje tvoju rozlúčku so slobodou? 215 00:10:04,619 --> 00:10:08,013 Vieš, ver, alebo never, vlastne... nie som veľmi typ na striptízové kluby, takže... 216 00:10:08,545 --> 00:10:10,363 Počkaj... počkaj chvíľu. 217 00:10:10,744 --> 00:10:12,422 Žiaden chlap so sebaúctou... 218 00:10:12,426 --> 00:10:15,424 nedovolí inému prejsť po late do mora bez toho, aby sa s ním poriadne rozlúčil. 219 00:10:15,516 --> 00:10:17,042 Takže ti zorganizujem rozlúčku. 220 00:10:17,052 --> 00:10:19,988 - Nie, nemusíš... - Nie, nie, jasné. Dnes večer. Pridáš sa? 221 00:10:20,802 --> 00:10:23,109 Áno, jasné, samozrejme, áno. 222 00:10:23,619 --> 00:10:26,136 To je tvoja sestra. Ahoj, zlatko. 223 00:10:26,175 --> 00:10:29,236 Ahoj, Rebecca je tehotná a ešte to nepovedala Justinovi. 224 00:10:31,382 --> 00:10:32,602 Naozaj? 225 00:10:32,780 --> 00:10:35,299 - Počul si ma? - Áno. 226 00:10:35,309 --> 00:10:37,587 Robert, čo mám robiť? 227 00:10:37,768 --> 00:10:39,276 Práve teraz tu sedím s Justinom. 228 00:10:39,330 --> 00:10:40,572 Čo hovorí? 229 00:10:40,683 --> 00:10:43,685 Správne. Dobre, len... sa správaj pokojne. 230 00:10:43,751 --> 00:10:46,030 - No, moje pery sú zamknuté. - Vieš čo, daj mi ju. 231 00:10:46,030 --> 00:10:47,903 Dobre, tak aké myslíš, že mám možnosti? 232 00:10:47,925 --> 00:10:50,520 - O týždeň sa budú brať. - Nuž, to znie skvelo. 233 00:10:50,564 --> 00:10:52,869 Dobre, maj sa. Už musí ísť. 234 00:10:52,937 --> 00:10:56,235 Celé to bolo o svadobných tajomstvách, čo? 235 00:10:57,011 --> 00:10:58,963 V podstate, áno. 236 00:11:00,559 --> 00:11:02,356 - Čo je, v poriadku? - Áno. 237 00:11:02,378 --> 00:11:04,929 - Dobre, len to oddeľ... nie... - Ja oddeľujem. 238 00:11:04,995 --> 00:11:06,628 - Nie. - A teraz... kam to mám dať. - Do drezu. 239 00:11:06,687 --> 00:11:09,074 Nemyslíš si, že drez je dosť plný, mami? 240 00:11:10,982 --> 00:11:14,603 Sarah, myslela som, že si tu, aby si si prešla menu na skúšobnú večeru. 241 00:11:14,652 --> 00:11:16,791 Som, len čakám, kým dorazí Scotty a zapojí sa. 242 00:11:16,858 --> 00:11:20,030 - Nie, máš tam škrupinku. - Nie... je tam len trochu. 243 00:11:21,175 --> 00:11:24,524 - Pomôžem ti s ňou. - Čo presne to tam vy dvaja šľaháte? 244 00:11:24,613 --> 00:11:26,725 Koláč quiche, nepovedala by si, že? 245 00:11:26,747 --> 00:11:29,209 Vlastne, myslím, že tu šľahá len tvoja mama. Ja to len kazím. 246 00:11:29,253 --> 00:11:31,512 Nie, ty to tu nekazíš. Ty sa učíš. 248 00:11:33,065 --> 00:11:34,773 - Ahojte. - Ahoj. 249 00:11:34,845 --> 00:11:37,948 Hej, ahoj. Len toto hodím do rúry a pomôžem ti s menu. 250 00:11:37,971 --> 00:11:40,617 Mamka je trochu zaneprázdnená. 251 00:11:40,685 --> 00:11:42,819 A čo tá príjemná hudba? 252 00:11:42,887 --> 00:11:45,864 - Simon naprogramoval mamke iPod. - Konečne. 253 00:11:45,930 --> 00:11:48,914 - Mala som trochu starosti s vami, deti. - Spravil som jej pár zoznamov. 254 00:11:48,958 --> 00:11:51,364 Toto je "To najlepšie č. 3". 255 00:11:51,429 --> 00:11:52,717 - 3? - 2. 256 00:11:52,739 --> 00:11:54,247 - 2? - Myslím, že 2. 257 00:11:54,314 --> 00:11:57,114 - Tak 2. - Určite ste tu vy dvaja boli zaneprázdnení. 258 00:11:57,159 --> 00:12:00,982 Simon, nemáš rozdeliť nejaké bunky, či niečo skúmať? 259 00:12:01,283 --> 00:12:05,508 - Vlastne, prvá vec dnes ráno bola, že som bol v labáku. - Ráno si toho robil dosť, ako som počula. 261 00:12:05,513 --> 00:12:06,611 - Sarah. - Čo je? 262 00:12:06,616 --> 00:12:10,798 Nie, Sarah má pravdu. Doktor by sa tu nemal celý deň poflakovať a robiť quiche. 263 00:12:10,803 --> 00:12:12,916 Preto by som sa mal pripraviť na cestu späť. 264 00:12:14,607 --> 00:12:18,034 - Majte sa. - Odprevadím ho k dverám. Scotty, 265 00:12:18,039 --> 00:12:20,436 - daj to do rúry za mňa. Hneď som späť. - Iste. 266 00:12:20,441 --> 00:12:22,187 - Majte sa ľudia! - Ahoj, Simon. 267 00:12:26,925 --> 00:12:30,652 Čo si o ňom myslíš? Máš z neho dobrý pocit? Lebo ja rozhodne nie. 268 00:12:30,657 --> 00:12:34,115 - Prečo nie? - No tak, veď je to 40-ročný doktor... 269 00:12:34,120 --> 00:12:36,573 - On má 40? - Nanajvýš 45, ale je to divné, nie? 270 00:12:36,640 --> 00:12:40,291 A to nehovorím o tom, že má čas uprostred dňa robiť quiche, či hudobné zoznamy. 271 00:12:40,296 --> 00:12:42,000 No, povedal, že sa vracia späť do labáku. 272 00:12:42,002 --> 00:12:45,717 On moju matku nejako začaroval, ako princ Eric a morská čarodejnica. 273 00:12:45,722 --> 00:12:50,001 "Malá morská víla", Bože, milujem ten film. Neviem sa dočkať, kedy si ho pozriem so svojím dieťaťom. 274 00:12:51,284 --> 00:12:54,891 - To znamená, že chcem dievča? - Ako to šlo na testoch spermií? 275 00:12:55,349 --> 00:12:57,048 - Moje vyhrali. - Hurá! 276 00:12:57,212 --> 00:12:59,228 - Čo na to Kevin, je naštvaný? - Ako si to uhádla? 277 00:12:59,233 --> 00:13:02,485 Aj keď, niežeby jeho spermie boli nepoužiteľné. Teda, plávu. 278 00:13:02,763 --> 00:13:06,669 - No, vieš aký je súťaživý. - Dobre, pozrime sa na tie menu. 279 00:13:08,931 --> 00:13:10,169 Počkaj... čo to je? 280 00:13:10,174 --> 00:13:12,625 - Len... si googlujem dobráckeho doktora. - Prečo? 281 00:13:12,660 --> 00:13:15,670 Pretože mu neverím. Je to pridobré, aby to bola pravda. 282 00:13:15,705 --> 00:13:19,711 Nemyslím si, že je taký zlý. Teda, k tvojej mame je naozaj milý, nie? 283 00:13:21,430 --> 00:13:22,625 Bingo. 284 00:13:23,060 --> 00:13:24,988 Doktor Simon Craig. 285 00:13:26,481 --> 00:13:30,184 - Zanedbanie? - Určite tam bol ako znalec. 286 00:13:30,189 --> 00:13:32,262 Nie, obžalovaný v dvoch prípadoch. 287 00:13:32,973 --> 00:13:36,132 Zdá sa, že obe žaloby boli kvôli zanedbaniu. 288 00:13:40,903 --> 00:13:43,013 Nora! 289 00:13:43,142 --> 00:13:44,435 Holly. 290 00:13:45,295 --> 00:13:47,215 - Ahoj, ja som zvonila. - Čože? 291 00:13:47,419 --> 00:13:48,679 Zvonila som na zvonček. 292 00:13:48,714 --> 00:13:50,285 A... dvere boli otvorené. 293 00:13:51,019 --> 00:13:53,073 Vieš, naše stretnutie bude až o pár hodín. 294 00:13:53,078 --> 00:13:55,000 Áno, potrebujem s tebou hovoriť. 295 00:13:55,493 --> 00:13:59,623 - Dobre. No, v dome je neporiadok, musím... - Nie, nie, nepotrvá to dlho. 296 00:14:03,970 --> 00:14:08,166 Som... tak trochu... vo finančných problémoch. 297 00:14:09,291 --> 00:14:12,908 - Kvôli tomu, čo sa stalo s tým novým vínom? - No, to mi určite nepomohlo... 298 00:14:14,889 --> 00:14:17,731 ale investovala som kopu prachov do fondu... 299 00:14:18,419 --> 00:14:20,180 a prišli o všetko. 300 00:14:22,201 --> 00:14:24,448 - Božemôj! - Očividne... - Prosím. 301 00:14:24,568 --> 00:14:29,368 - ...nie som jediná komu sa to stalo, takže... - To nie. 302 00:14:29,373 --> 00:14:34,791 - Teda, otvoríš noviny a je to všade. - Presne, a som si istá, že to celé vyriešim, ale... 303 00:14:35,447 --> 00:14:37,680 medzitým tu máme tú svadbu... 304 00:14:37,685 --> 00:14:43,033 a... všetky plány na svadbu boli spravené predtým, ako sa toto stalo. 305 00:14:44,539 --> 00:14:45,847 Takže... 306 00:14:48,523 --> 00:14:50,380 Ty, chceš, aby som... aby som... 307 00:14:50,385 --> 00:14:53,194 Áno, no, ale jasné že ti to potom splatím, každý jeden cent. 308 00:14:53,199 --> 00:14:56,962 Samozrejme, jasné. Určite. A koľko potrebuješ? 309 00:14:57,173 --> 00:14:59,465 Takže ty chceš... 310 00:14:59,470 --> 00:15:02,880 - No, jasné, sme predsa rodina. - Vďaka. 311 00:15:04,427 --> 00:15:05,599 Takže... 312 00:15:05,984 --> 00:15:09,790 - Takže, okrem hotela... - Tak, je tu hotel, 313 00:15:09,795 --> 00:15:11,567 - a kapela... - a kapela... 314 00:15:11,572 --> 00:15:13,422 a hráči na ukulele... 315 00:15:14,008 --> 00:15:15,812 Hráči na ukulele? 316 00:15:17,256 --> 00:15:20,144 Tí budú hrať počas prípitku. 317 00:15:20,179 --> 00:15:22,144 Žiadne sláčikové kvarteto? 318 00:15:22,634 --> 00:15:25,817 Nora, celá svadba už bola naplánovaná. 319 00:15:26,076 --> 00:15:31,571 Dobre, fajn, možno by mohli len zahrať pár kúskov počas hostiny a potom nechajú hrať tých druhých. 321 00:15:31,572 --> 00:15:33,960 Nora, toto si robila aj na oslave k zásnubám. 322 00:15:33,961 --> 00:15:36,045 - A ja naozaj nič z toho teraz nepotrebujem. - Čože? Čo? 323 00:15:36,080 --> 00:15:39,258 Bola si hosťom v mojom dome, dala som ti svoj dom, o čom to... 324 00:15:39,259 --> 00:15:42,052 Áno, a prekrúcala si očami pri každom mojom rozhodnutí! 325 00:15:42,057 --> 00:15:45,610 - Neprekrúcala som oči... - Začala si panikáriť, keď som skúsila presunúť tvoj jedálenský stôl. 327 00:15:45,611 --> 00:15:46,852 Mohla si poškrabať podlahu! 328 00:15:46,853 --> 00:15:48,471 Dala si môj stôl do garáže, Holly! 329 00:15:48,506 --> 00:15:51,947 Vieš, toto je pôžička, len pôžička. A ja ti ju celú splatím. 330 00:15:51,952 --> 00:15:53,155 - Dobre. - Ja som matka nevesty, 331 00:15:53,156 --> 00:15:57,595 ty si matka ženícha a máš na starosti kvety, alkohol a fotografov. 332 00:15:57,600 --> 00:16:00,033 - To je všetko. - Dobre, fajn. 333 00:16:00,038 --> 00:16:03,046 - Dobre. - Bože, a na koho mám nechať vypisovanie šeku? 334 00:16:04,247 --> 00:16:06,635 Vieš ty čo? Zabudni na to. 335 00:16:06,670 --> 00:16:07,672 Holly. 336 00:16:08,655 --> 00:16:14,392 Máš vôbec predstavu, aké ťažké bolo pre mňa prísť sem a požiadať ťa o pomoc? 337 00:16:14,397 --> 00:16:15,398 Povedala som áno! 338 00:16:15,403 --> 00:16:19,133 Jasné, ale keď k tomu pridáš sláčikové kvarteto, tak to nie je áno. 339 00:16:19,168 --> 00:16:22,678 Tak, čo bude s tou svadbou? Prídeš vôbec na to stretnutie dnes večer? 340 00:16:22,679 --> 00:16:25,429 To stretnutie je kvôli svadbe mojej dcéry. 341 00:16:25,434 --> 00:16:26,923 Samozrejme, že prídem. 342 00:16:27,106 --> 00:16:30,591 Ale táto konverzácia medzi nami dvomi sa nikdy nestala. 343 00:16:34,535 --> 00:16:35,565 Rebecca. 344 00:16:37,282 --> 00:16:38,372 Rebecca. 345 00:16:38,760 --> 00:16:42,841 Ahoj, hneď som vonku. Ale pozri sa na stôl. Máš tam niečo zo školy. 346 00:16:58,724 --> 00:17:00,013 - Ahoj. - Ahoj. 347 00:17:00,177 --> 00:17:02,353 - To sú tvoje známky zo skúšok? - Áno. 348 00:17:03,541 --> 00:17:08,466 - A ako si dopadol? - Skvele. Lepšie ako som čakal! - Super! 350 00:17:08,471 --> 00:17:13,283 Áno. Vieš, je mi to ľúto, ale úplne som zabudol, že musím bežať na jedno stretko, 352 00:17:13,288 --> 00:17:15,357 - predtým ako pôjdem... - Jasné, fakt, ideš von s kamošmi. 353 00:17:15,358 --> 00:17:16,947 Áno, idem von s kamošmi. 354 00:17:19,710 --> 00:17:22,342 Hej, rozmýšľala som, že možno... 355 00:17:23,147 --> 00:17:26,606 možno predtým, ako pôjdeme na tie naše rozlúčky, mohli by sme si pohovoriť. 356 00:17:26,674 --> 00:17:28,175 Áno, určite. 357 00:17:28,242 --> 00:17:32,312 - Len, vieš, asi nie teraz. - Dobre. Jasné, áno. No, ja som len... 359 00:17:32,380 --> 00:17:36,701 myslela, že kvôli všetkému, čo sa stalo, sme naozaj nemali šancu 360 00:17:36,836 --> 00:17:40,216 - vieš... všetko dobehnúť. - Úplne súhlasím, myslím, že 361 00:17:40,221 --> 00:17:43,124 by sme si mali pohovoriť, ale vieš, možno... neskôr. 362 00:17:43,129 --> 00:17:48,662 - Jasné. Práve si dostal dobré správy. Mal by si ísť oslavovať. Choď, choď, bav sa. - Dobre. 364 00:17:52,563 --> 00:17:53,606 Ahoj. 365 00:17:53,782 --> 00:17:56,269 - Už niekto prišiel? - Nie, vďaka Bohu. 366 00:17:56,337 --> 00:17:57,737 Kde je Simon? 367 00:17:58,838 --> 00:18:02,631 - Je v sprche. - Božemôj, koľkokrát sa ten chlap chodí sprchovať? 368 00:18:02,636 --> 00:18:04,583 - Sklapni. - Čo to robíš? - Musím s tebou hovoriť. 369 00:18:04,616 --> 00:18:06,852 - Čo je? - Počúvaj, počúvaj. 370 00:18:06,985 --> 00:18:10,156 Holly sa tu dnes zastavila a povedala mi tie najšokujúcejšie novinky. 371 00:18:10,161 --> 00:18:12,423 Neviem, čo mám robiť, myslím, že celá svadba môže byť v ohrození. 372 00:18:12,424 --> 00:18:16,295 - Božemôj, mami, ja už to viem. - Vieš? Kto ti to povedal? 373 00:18:19,398 --> 00:18:20,499 Rebecca. 374 00:18:20,833 --> 00:18:24,769 - Rebecca? Ona to ako dlho vedela? - Ja neviem, asi pár týždňov. 375 00:18:24,770 --> 00:18:27,172 Pár týždňov? Holly si myslela, že to nik iný nevie. 376 00:18:27,206 --> 00:18:29,103 No, nik iný to nevie, ja som jediná. 377 00:18:29,108 --> 00:18:31,009 Rebeccu to veľmi rozrušilo? 378 00:18:31,376 --> 00:18:35,781 Mami, úplne sa psychicky zložila. Ani nevie, či to chce. 379 00:18:35,814 --> 00:18:37,318 - Čo či chce? - To dieťa! 380 00:18:37,323 --> 00:18:39,918 A ani to nechce povedať Justinovi, kým si to celé nevyrieši. 381 00:18:39,952 --> 00:18:41,086 Aké dieťa? 382 00:18:43,222 --> 00:18:44,823 Aké dieťa? 383 00:18:45,957 --> 00:18:48,127 Božemôj... nie, nie. 384 00:18:48,694 --> 00:18:52,559 - To nie, my nehovoríme o tom istom. - Kitty. 385 00:18:52,564 --> 00:18:54,228 - Aké dieťa? - Mami, nie, ja... 386 00:18:54,233 --> 00:18:55,996 - Kitty, pozri sa na mňa. - Nie, nie, žiadne dieťa. 387 00:18:56,001 --> 00:18:58,470 A začni hovoriť, aké dieťa? 388 00:18:59,304 --> 00:19:00,405 Justin. 389 00:19:00,906 --> 00:19:04,610 Došiel si veľmi rýchlo veľmi ďaleko. Pamätáš si čo bolo pred rokom a pol? 390 00:19:05,047 --> 00:19:07,679 - Stále si žil u svojej mamy. - Tým sa netráp, on sa k nej vráti. 391 00:19:08,647 --> 00:19:11,283 - No tak, to nie je smiešne, toto je môj prípitok. - Prepáč, prepáč. 392 00:19:11,622 --> 00:19:13,785 A teraz z teba bude doktor. 393 00:19:14,219 --> 00:19:16,250 Ani ti neviem povedať, akého hrdého strýka to zo mňa robí. 394 00:19:16,255 --> 00:19:19,057 Zaslúžiš si všetko to šťastie, ktoré ťa čaká. 395 00:19:19,324 --> 00:19:22,661 Máš pred sebou veľkolepú a slávnu budúcnosť. 396 00:19:23,128 --> 00:19:25,597 - Gratulujem. - Na Justina. 397 00:19:25,631 --> 00:19:27,199 - Na zdravie. - Na zdravie. 398 00:19:27,331 --> 00:19:28,934 Tak, chalani, no tak. 399 00:19:29,089 --> 00:19:32,447 - Nikto ich nechce? Sú kubánske. - Vieš čo? Myslím, že jednu skúsim. 400 00:19:32,452 --> 00:19:35,107 Áno, tak sa mi to páči, Wandell. 401 00:19:35,574 --> 00:19:37,943 Jeden dobrý počet spermií a už si myslí, že je Mark Twain. 402 00:19:38,277 --> 00:19:39,711 Mark Twain? 403 00:19:40,245 --> 00:19:42,260 Ako si to tam užívaš, Justin? 404 00:19:42,514 --> 00:19:43,682 Dobre, fakt. 405 00:19:43,749 --> 00:19:48,146 Dobre sa poobzeraj, lebo ti možno vystrojím najteplejšiu rozlúčku. 407 00:19:48,387 --> 00:19:50,489 Viete ako zvykli volať gayov, keď som bol malý? 408 00:19:50,589 --> 00:19:51,623 Ako? 409 00:19:52,052 --> 00:19:53,740 Starí mládenci. 410 00:19:54,826 --> 00:19:57,295 - Ten muž potrebuje doktora, Justin. - Nie, nie, ja nie som doktor. 411 00:19:57,296 --> 00:19:59,364 - Nezhasínaj ju, stála 40 dolárov! - Prepáč, nemôžem. 412 00:19:59,431 --> 00:20:02,901 - Vedel som to. Vedel som, že to nezvládne. - Keď hovoríme o doktoroch, 413 00:20:03,062 --> 00:20:04,838 počuli ste, čo Sarah zistila o Simonovi? 414 00:20:04,843 --> 00:20:08,740 - A bude to zaujímavé? - Vraj boli proti nemu 2 veľké žaloby kvôli zanedbaniu. 416 00:20:08,941 --> 00:20:11,843 Scotty, každého doktora žalovali kvôli zanedbaniu, to nič nie je, 417 00:20:11,877 --> 00:20:13,377 to sa len Sarah správa ako dieťa. 418 00:20:13,378 --> 00:20:16,515 Keď hovoríme o deťoch, rozmýšľali ste s Rebeccou, kedy si založíte rodinu? 419 00:20:16,548 --> 00:20:18,250 - Nie, to nie. - Čo je toto za rozhovor? 420 00:20:18,283 --> 00:20:20,952 - Toto je rozlúčka so slobodou, nie diskusná relácia "The View". - Čo je zlé na "The View". 421 00:20:20,953 --> 00:20:23,450 - Ja mám rád "The View". - Je to jedna z najlepších relácií. 422 00:20:23,455 --> 00:20:25,924 Tomu nemôžem uveriť, chalani Môžeme, prosím, zmeniť tému? 423 00:20:26,024 --> 00:20:27,275 Čo j e? 424 00:20:30,162 --> 00:20:31,930 - Počkaj. Čo to je? - Čo je čo? 425 00:20:32,431 --> 00:20:35,434 - Čo to máš v pohári? - Čo tým myslíš, čo mám v pohári? 426 00:20:36,668 --> 00:20:38,003 - To je šampanské. - No a čo? 427 00:20:38,070 --> 00:20:39,937 No a čo? Si zotavujúci sa závislák. 428 00:20:39,938 --> 00:20:41,606 Áno, závislák, nie alkoholik, Kevin. 429 00:20:41,607 --> 00:20:43,374 - Nie som závislý na šampanskom. - Akoby v tom bol rozdiel. 430 00:20:43,375 --> 00:20:46,273 - Kevin, je to pohár šampanského, pokoj. - Ja viem, nemáš to dovolené. 431 00:20:46,278 --> 00:20:48,779 Je to moja rozlúčka so slobodou, myslím, že si môžem dať pohár šampanského, ak chcem. 432 00:20:48,780 --> 00:20:51,549 - Nie, prepáč, nemôžeš, nie predo mnou. - To myslíš vážne? - Áno, to myslím vážne. 434 00:20:51,550 --> 00:20:52,985 - Chalani, sadnite si. - Čo to s tebou dopekla teraz je? 435 00:20:53,018 --> 00:20:55,921 Kevin, vieš ty čo? Ty nemáš ani predstavu, čo mi je. 436 00:21:08,133 --> 00:21:09,201 Tie sú pekné. 437 00:21:09,901 --> 00:21:13,071 Vieš, Rebecca, úplne žiariš tou žiarou budúcej nevesty. 438 00:21:13,105 --> 00:21:15,207 - Nie, to nie, nežiari. - Nie, ja nevidím žiaru. 439 00:21:15,240 --> 00:21:18,110 - Nora, veď vyzerá nádherne. - No, áno, vyzerá nádherne. 440 00:21:18,143 --> 00:21:20,279 - Ale... nežiari. - Nemyslím si, že žiari. 441 00:21:20,312 --> 00:21:23,081 Dobre, môžeme už prestať hovoriť o mojom výzore, prosím? 442 00:21:24,149 --> 00:21:26,752 - Zlatko, ani si sa nedotkla svojho vína. - Nie som smädná. 443 00:21:26,818 --> 00:21:29,821 Odkedy potrebuješ byť smädná na to, aby si mohla piť víno? 444 00:21:31,123 --> 00:21:34,126 Vieš čo? Nepi ho. Budete potrebovať triezveho šoféra. 445 00:21:34,426 --> 00:21:37,429 - To rozhodne. - Rebecca, ja vlastne využijem odvoz neskôr. 447 00:21:37,462 --> 00:21:40,532 Dobre, ja hovorím, sústreďme sa na tú veľkú svadbu. 448 00:21:41,266 --> 00:21:43,567 Viete, čo by sme mohli? Poďme sa baviť o medových týždňoch. 449 00:21:43,568 --> 00:21:46,237 Nie. Nie, sme tu, aby sme sa bavili o svadbe, takže... 450 00:21:46,238 --> 00:21:49,341 sa poďme baviť o veľkej havajskej slávnosti. 451 00:21:49,408 --> 00:21:53,679 Dobre, no, viete, nemusí to byť práve veľká slávnosť. 452 00:21:58,116 --> 00:22:00,452 - Si v poriadku? - Som v pohode, je mi fajn. 453 00:22:03,755 --> 00:22:05,757 - Mohli by ste prestať na mňa zízať? - Prepáč. 454 00:22:12,664 --> 00:22:15,669 - Ide o Justina? - Nie. - Nie, nejde o Justina, prepáčte. Len... 455 00:22:15,674 --> 00:22:16,735 Dobre. 456 00:22:18,570 --> 00:22:20,105 S dovolením. 457 00:22:21,873 --> 00:22:25,410 - Daj, to si vezmem, vďaka. - Dúfam, že to nebolo tým quiche. 458 00:22:26,037 --> 00:22:26,900 Nie. 459 00:22:26,946 --> 00:22:29,780 - Myslíte, že už pije dlhšie? - Nie, myslím, že to by sme si všimli. 460 00:22:29,781 --> 00:22:31,350 Áno, skrývať niečo nebola nikdy jeho silná stránka. 461 00:22:31,383 --> 00:22:33,385 - Zrejme je vystrašený. - Skôr vydesený. 462 00:22:33,719 --> 00:22:36,483 Ten úbožiak sa bude musieť vyrovnať s toľkými vecami, že si to ani neviete predstaviť. 463 00:22:36,488 --> 00:22:39,257 No, ja si nemyslím, že manželstvo je také drsné, ty áno? 464 00:22:40,272 --> 00:22:43,729 - Nehovorím o manželstve. - No, a o čom potom, Robert? 465 00:22:45,664 --> 00:22:47,432 Ty niečo vieš? 466 00:22:48,433 --> 00:22:51,603 Dobre, pozrite, jediný dôvod, prečo vám to hovorím je, že sa oňho naozaj bojím. 467 00:22:51,970 --> 00:22:53,839 A aj tak by ste to nejako zistili, takže len... 468 00:22:54,682 --> 00:22:56,744 myslím, že by ste mali byť pripravení. 469 00:22:59,211 --> 00:23:03,915 Doktor, ktorý robí zoznamy hudby a umýva riad. Si príliš dobrý na to, aby to bola pravda. 470 00:23:04,282 --> 00:23:06,185 Vlastne neznášam umývanie. 471 00:23:06,190 --> 00:23:08,954 - No, je to lepšie ako byť tam. - Prečo? 472 00:23:10,021 --> 00:23:13,058 Nuž, len... zdá sa, že je to tam trochu napäté. 473 00:23:14,092 --> 00:23:18,230 Myslela by som si, že ako onkológ si zvyknutý na napätie. 474 00:23:18,525 --> 00:23:20,565 Väčšinou pracujem s bunkami. 475 00:23:20,699 --> 00:23:23,135 Len sa množia, ale nie je medzi nimi napätie. 476 00:23:23,268 --> 00:23:25,203 Vtipné. Si vtipný. 477 00:23:26,633 --> 00:23:28,874 Ale máš aj nejaké chyby, nie? 478 00:23:31,676 --> 00:23:32,711 Nie. 479 00:23:33,545 --> 00:23:34,946 Som dokonalý. 480 00:23:38,250 --> 00:23:39,885 Čo sa deje, Sarah? 481 00:23:41,319 --> 00:23:43,336 Prečo vedieme tento rozhovor? 482 00:23:43,946 --> 00:23:45,624 Len ťa chcem spoznať. 483 00:23:47,106 --> 00:23:50,352 Nuž, neznášam umývanie riadu. Mám rád mastné jedlá. 484 00:23:51,396 --> 00:23:54,208 Nie som ten najdochvíľnejší človek na svete. 485 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 - Pomohlo ti to? - Trochu. 486 00:23:56,601 --> 00:23:58,870 Oceňujem, že sa snažíš chrániť svoju matku. 487 00:23:59,204 --> 00:24:01,106 Ale nemáš sa čoho báť. 488 00:24:01,830 --> 00:24:05,273 Musíš uznať, že si s mojou mamou prešiel trochu takúto cestu... 489 00:24:06,705 --> 00:24:09,952 - Čo tu robíte? - Len klebetíme. 490 00:24:11,023 --> 00:24:12,039 Naozaj? 491 00:24:12,044 --> 00:24:16,368 No, bol si pri dreze celú noc, čo keby si šiel so mnou a necháme Saru dokončiť riad? 493 00:24:16,373 --> 00:24:19,430 - Nora, to je v poriadku. - Nie, zaslúžiš si pauzu. Poď. 494 00:24:29,568 --> 00:24:31,409 Choď preč. 495 00:24:32,699 --> 00:24:34,964 Ja nikam nepôjdem. 496 00:24:36,017 --> 00:24:37,949 Som taký idiot. 497 00:24:38,993 --> 00:24:41,789 Že si mal jeden drink neznamená, že si idiot, Justin. 498 00:24:42,624 --> 00:24:43,764 Robí ťa to človekom. 499 00:24:43,783 --> 00:24:46,321 - Nebudem doktorom. - O čom to hovoríš? 500 00:24:46,350 --> 00:24:48,470 - Vieš, strýko Saul, zlyhal som. - Čože? 501 00:24:48,474 --> 00:24:52,064 - Dnes som dostal známky a som spať v skúšobnej lehote. - To je mi ľúto. 503 00:24:52,064 --> 00:24:55,865 Všetka práca, ktorú som spravil, všetky hodiny, čo som tomu venoval. Môžem začať odznova. 504 00:24:57,014 --> 00:24:58,214 To je mi ľúto, Justin. 505 00:24:58,674 --> 00:25:00,656 A, vieš, nemôžem to ani povedať Rebecce. 506 00:25:00,661 --> 00:25:03,228 Stála rovno predo mnou, keď som to zistil a vieš, čo som urobil? 507 00:25:03,272 --> 00:25:04,733 Zdrhol som odtiaľ. 508 00:25:06,500 --> 00:25:08,558 Vieš, aký som sám zo seba sklamaný? 509 00:25:08,564 --> 00:25:10,995 - Počkaj, zadrž. Len... - Čo je? - Len ma počúvaj. 511 00:25:11,841 --> 00:25:14,680 Budeš sa ženiť, Justin. Máš pred sebou celý život. 512 00:25:15,174 --> 00:25:17,975 Musíš si pamätať len jednu vec. Pamätaj si aký si silný, každý deň. 513 00:25:18,102 --> 00:25:20,531 Pretože to nikdy neprestane. 514 00:25:30,315 --> 00:25:31,963 Chýba mi Rebecca. 515 00:25:35,856 --> 00:25:37,027 Chýba mi to, čím sme boli. 516 00:25:37,033 --> 00:25:39,708 Mám pocit, že nás tak zamestnali tie svadobné veci... 517 00:25:39,716 --> 00:25:42,846 až... som stratil najlepšiu priateľku. 518 00:25:44,785 --> 00:25:47,320 Ona nikam neodišla. 519 00:25:47,394 --> 00:25:49,491 Stále je tu, Justin. 520 00:25:52,255 --> 00:25:54,580 Vieš, dnes večer preberajú u mamy svadobné veci. 521 00:25:54,585 --> 00:25:57,654 - Mal by som si s ňou ísť pohovoriť. - Áno, mal by si. 522 00:26:00,099 --> 00:26:02,156 Riady sú umyté. 523 00:26:02,711 --> 00:26:04,208 Aj hrnčeky? 524 00:26:04,461 --> 00:26:07,023 No tak, mami. Len som sa s ním rozprávala. 525 00:26:07,018 --> 00:26:08,420 Kraviny, Sarah. 526 00:26:08,528 --> 00:26:10,837 Bola si drzá a vypočúvala si ho. 527 00:26:10,855 --> 00:26:14,873 No ty sa správaš ako v tranze... a nielen ja si to myslím. 529 00:26:15,790 --> 00:26:18,405 - Kitty si to myslí tiež. - Vy dve ste sa o tom rozprávali? 530 00:26:18,408 --> 00:26:21,092 No, mami, chodíš domov neskoro... a pozri. 531 00:26:21,122 --> 00:26:23,330 Cítim sa... ako v alternatívnom vesmíre. 532 00:26:23,335 --> 00:26:25,301 No, ja mám zmeny rada, som šťastná. 533 00:26:25,331 --> 00:26:27,865 Tak som trochu flákala domáce práce. No a čo? 534 00:26:27,942 --> 00:26:29,975 Nevybíjaj si to na Simonovi. 535 00:26:30,175 --> 00:26:34,218 Počúvaj ma. Pre tvoju informáciu... ten tvoj doktor Simon Craig, 536 00:26:34,608 --> 00:26:37,258 čelí dvom žalobám kvôli zanedbaniu starostlivosti. 537 00:26:37,316 --> 00:26:41,450 Prvá, urobil chybu... pri vykonávaní biopsie... 538 00:26:41,586 --> 00:26:44,497 - a druhá... - A druhá je kvôli neskorému ošetreniu, však? 539 00:26:45,661 --> 00:26:47,203 - Ty už to vieš? - Áno. 540 00:26:47,238 --> 00:26:48,569 A chceš vedieť, čo ešte viem? 541 00:26:48,574 --> 00:26:51,332 Obe žaloby boli zamietnuté kvôli nedostatku dôkazov. 542 00:26:51,441 --> 00:26:54,070 Neurobil nič zlé. Každého doktora niekedy žalujú. 543 00:26:54,075 --> 00:26:56,805 Ale ty len nemôžeš uveriť, že niekto taký mladý a atraktívny 544 00:26:56,796 --> 00:26:59,196 môže byť dobrý a stále môže chcieť byť s tvojou matkou. 545 00:26:59,203 --> 00:27:01,013 - To nie... - Je to dobrý človek, Sarah. 546 00:27:01,029 --> 00:27:03,854 Prečo nemôžeš mať zo mňa radosť? 547 00:27:03,859 --> 00:27:05,697 - Pozri mami, chcem. Naozaj... - Sarah, Sarah... 548 00:27:05,718 --> 00:27:07,789 - Ale je tu niečo... - Teraz ma počúvaj. 549 00:27:07,943 --> 00:27:10,602 Je mi naozaj, naozaj ľúto, že ťa Luc opustil. 550 00:27:10,607 --> 00:27:13,727 Ak by som ti ho mohla priniesť, urobím to. Ale úprimne, myslím, 551 00:27:13,748 --> 00:27:16,366 že je od teba neférové, vybíjať si svoje zlomené srdce na mne. 552 00:27:16,404 --> 00:27:17,813 - Čože? - Áno. 553 00:27:17,903 --> 00:27:19,466 Čo je? 554 00:27:19,612 --> 00:27:21,576 Len... som chcel, aby ste vedeli, že sme tu. 555 00:27:21,779 --> 00:27:24,543 - Čo sa stalo s vašou veľkou chlapskou rozlúčkou? - Najprv víno. 556 00:27:24,610 --> 00:27:27,655 Justin niečo zistil? 557 00:27:27,820 --> 00:27:30,122 Nie, ale my ostatní áno. 558 00:27:31,137 --> 00:27:32,426 Čo? 559 00:27:39,488 --> 00:27:42,617 Pozri, ja... musím ti niečo povedať, ale... nechcem ťa vystrašiť. 560 00:27:42,798 --> 00:27:44,609 No, teraz som vystrašená... 561 00:27:44,885 --> 00:27:46,554 Čo sa deje? Hovoril si s Kitty? 562 00:27:47,291 --> 00:27:48,947 Nie, nie, nie. Nepovedal som to Kitty... 563 00:27:54,418 --> 00:27:56,945 Na svojej rozlúčke som mal drink. 564 00:27:57,086 --> 00:27:59,512 - Božemôj, Justin. - Je mi to strašne ľúto. 565 00:28:00,007 --> 00:28:01,066 Nie, čo si si myslel? 566 00:28:01,078 --> 00:28:02,922 Nemyslel som a presne preto sa to stalo. 567 00:28:02,936 --> 00:28:05,109 - Áno, ale ty nemôžeš piť. - Ja viem. Ja... 568 00:28:05,119 --> 00:28:08,150 - Rebecca, už som volal svojmu mentorovi. - Nie, Justin, práve začíname náš spoločný život. 570 00:28:08,154 --> 00:28:10,688 Ja viem, a preto mám pocit, že by som ti mal hovoriť úplne všetko čo sa deje... 571 00:28:10,704 --> 00:28:13,691 - Nie, ja viem... ale teraz... - Rebecca, to nie je všetko. Vlastne, je toho viac... 572 00:28:13,717 --> 00:28:15,449 - Musím ti niečo povedať... - Nie, nie, s tým sa teraz nevyrovnám... 573 00:28:15,450 --> 00:28:18,378 - Nemôžem teraz myslieť na to, že si v kríze. - Ale ja nie som v kríze... 574 00:28:18,391 --> 00:28:20,191 - Presne to ti hovorím. - Justin, tieto veci teraz nemôžeš robiť... 575 00:28:20,193 --> 00:28:23,010 - V škole som pod veľkým tlakom... - Justin, budeš otcom. 576 00:28:25,835 --> 00:28:28,767 - Čože? - Som 7 týždňov tehotná. 577 00:28:30,888 --> 00:28:33,426 Ty... si 7 týždňov tehotná? 578 00:28:33,439 --> 00:28:36,079 Nevedela som ako ti to povedať, predtým ako som vedela, čo chcem... 579 00:28:36,079 --> 00:28:37,912 Teda, ty práve teraz dieťa nechceš, Justin. Povedal si mi to. 580 00:28:37,913 --> 00:28:39,983 Čo ak si ma tým presvedčil a ja urobím niečo, čo by som nechcela? 581 00:28:39,984 --> 00:28:43,349 - Rebecca, čo to má znamenať? Nemôžem tomu uveriť... - Justin, prosím, skús ma pochopiť... 582 00:28:43,417 --> 00:28:44,558 Pocho...? 583 00:28:49,950 --> 00:28:52,673 A... t... t... tvoja mama o tom vie? 584 00:28:54,841 --> 00:28:55,896 Nie. 585 00:28:57,380 --> 00:29:00,323 - David to vie. - Ty si... to povedala... 586 00:29:00,527 --> 00:29:02,027 A komu ešte? 587 00:29:03,942 --> 00:29:05,332 Rebecca, komu si o tom ešte povedala? 588 00:29:05,342 --> 00:29:06,951 - Kitty. - Kitty? 589 00:29:08,836 --> 00:29:11,706 - Musela som to niekomu povedať. - A mne nie? 590 00:29:12,241 --> 00:29:15,070 Ty si... o tom... nehovorila so mnou? 591 00:29:16,328 --> 00:29:17,520 Ja nemôžem... 592 00:29:19,756 --> 00:29:22,581 - Mala by som tam ísť. - Nie, nie, Holly, nechoď. 593 00:29:22,627 --> 00:29:25,729 Niečo zlé sa deje, cítim to. 594 00:29:41,290 --> 00:29:43,968 - Všetci ste to vedeli, však? - Vedeli čo? 595 00:29:47,488 --> 00:29:49,111 Tvoja dcéra je tehotná. 596 00:29:51,115 --> 00:29:52,129 Čože? 597 00:29:55,949 --> 00:29:58,592 Stále to neberie. Celé som to pokašľala. 598 00:29:59,905 --> 00:30:01,955 A Boh vie, kde je Justin. Zrejme je teraz v nejakom bare. 599 00:30:01,990 --> 00:30:06,161 Áno, no, ak aj je, asi si ho teraz nechceš vziať. 600 00:30:07,951 --> 00:30:10,034 Áno, chcem. Samozrejme, že chcem. Milujem ho. 601 00:30:10,069 --> 00:30:12,699 Prečo myslíš, že bolo pre mňa také ťažké povedať mu to ako prvému? 602 00:30:12,734 --> 00:30:14,398 Prečo myslíš, že bolo pre mňa ťažké povedať to tebe? 603 00:30:14,433 --> 00:30:16,736 Len si prajem, aby sme mali taký typ vzťahu, v ktorom 604 00:30:16,771 --> 00:30:18,974 - sa cítiš dosť isto na to... - Mami, vieš, že tým to nie je. 605 00:30:19,009 --> 00:30:21,986 Viem, že si sa cítila isto, keď si to hovorila Davidovi, čo je skvelé. Je to tvoj otec. 606 00:30:22,021 --> 00:30:26,024 - Mala by si cítiť istotu... - Mami, ľúbim teba a Justina viac ako hocičo iné na tomto svete. 608 00:30:27,246 --> 00:30:30,371 Preto som ti to nemohla povedať. Tá predstava, že to možno neschváliš? 609 00:30:30,406 --> 00:30:33,328 Prečo si si myslela, že by som to neschvaľovala? 610 00:30:33,401 --> 00:30:34,753 Pretože, mami... 611 00:30:35,081 --> 00:30:38,181 si mi vždy hovorila, že si ma mala príliš mladá. 612 00:30:39,214 --> 00:30:40,675 Zlatko. 613 00:30:40,803 --> 00:30:43,561 No, to, že som ťa vôbec mala... 614 00:30:44,637 --> 00:30:46,189 je ten najskvelejší, 615 00:30:46,299 --> 00:30:49,111 najnádhernejší zázrak môjho života. 616 00:30:49,824 --> 00:30:53,550 A ani kúsok z neho by som za nič nevymenila. 617 00:30:54,868 --> 00:30:57,829 Nech sa rozhodneš akokoľvek, budem stáť na tvojej strane. 618 00:30:57,864 --> 00:31:00,622 Vždy som na tvojej strane. 619 00:31:01,900 --> 00:31:03,343 Záleží len na tom... 620 00:31:04,577 --> 00:31:06,294 čo chceš ty. 621 00:31:09,188 --> 00:31:10,738 A vieš, čo chceš? 622 00:31:16,246 --> 00:31:17,323 Áno, viem. 623 00:31:22,480 --> 00:31:24,325 Chcem si nechať to dieťa. 624 00:31:26,407 --> 00:31:28,506 Teda, som veľmi vydesená, ale... 625 00:31:29,823 --> 00:31:31,156 chcem si ho nechať. 626 00:31:32,646 --> 00:31:34,619 Potom to musíš povedať Justinovi. 627 00:31:37,450 --> 00:31:40,282 - Prosím. Prosím, len choď, dobre? - Ale si rozrušená... 628 00:31:40,317 --> 00:31:42,967 Len... zavolám ti inokedy. 629 00:31:43,016 --> 00:31:44,367 Len nie teraz. 630 00:31:51,728 --> 00:31:53,293 - Všetko v poriadku? - V pohode. 631 00:31:53,328 --> 00:31:56,428 Tamto len hoď do smetí, ja sa postarám o zvyšok. 632 00:31:56,725 --> 00:31:57,725 Iste. 633 00:32:00,212 --> 00:32:03,173 - Takže, čo sa stalo so Simonom? - Nič, len som... 634 00:32:03,208 --> 00:32:05,730 - ho požiadala, aby išiel domov. To je všetko. - Naozaj? 635 00:32:05,765 --> 00:32:07,958 Lebo to vyzeralo, ako veľmi veľké "choď domov". 636 00:32:07,993 --> 00:32:11,079 Pozri, Kitty, toto je šialené. Deje sa toho strašne veľa. 637 00:32:11,114 --> 00:32:14,364 Čo tým myslíš? Čo sa deje? Teda áno, viem. Justin... 638 00:32:14,822 --> 00:32:16,558 a Rebecca, ale mami, to neznamená 639 00:32:16,593 --> 00:32:18,204 - že nemôžeš chodiť von so Simonom. - Nejde len o to. 640 00:32:18,239 --> 00:32:20,486 - Ide o všetko. A o všetkých. - Mami? 641 00:32:20,559 --> 00:32:22,935 - Môžem na slovíčko? - Nie, Sarah. Práve sa rozišla so Simonom. 642 00:32:22,970 --> 00:32:24,504 Nie! Mami... 643 00:32:24,613 --> 00:32:27,513 chcela som povedať, prepáč mi. Mala si pravdu. 644 00:32:27,625 --> 00:32:30,896 Len som hľadala niečo zlé na Simonovi, kvôli môjmu... 645 00:32:30,931 --> 00:32:33,198 - vlastnému pobabranému romantickému vzťahu. - Áno. 646 00:32:33,233 --> 00:32:37,059 A vieš čo, mami? Ja som sa správala ako tínedžerka a podpichovala som ťa kvôli mlieku. 647 00:32:37,094 --> 00:32:39,817 A ja som si ho vygooglila len aby som sa rozptýlila. 648 00:32:39,852 --> 00:32:42,008 - Ty si si ho vygooglila? - Som nechutná. 649 00:32:42,043 --> 00:32:43,752 - Povedz to, Kitty. - Si nechutná. 650 00:32:43,787 --> 00:32:45,558 - Nie, nie je nechutná! - Ale je! 651 00:32:45,593 --> 00:32:48,672 - Nie je. - Veď si ho vygooglila. - Snažila sa ma ochrániť a ja si to vážim. 652 00:32:48,707 --> 00:32:52,378 Mami, je to dobrý človek. A má ťa rád. Nepotrebuješ, aby sme ťa chránili. 653 00:32:52,670 --> 00:32:54,917 Áno, mami, ty... mami, prestaň . 654 00:32:55,647 --> 00:32:58,772 - Robí ťa šťastnou. - Mám kopu iných vecí, ktoré ma robia šťastnou. 655 00:32:58,807 --> 00:32:59,868 = A to aké? 656 00:32:59,903 --> 00:33:02,050 Nás? Zaslúžiš si užiť si zábavu. 657 00:33:02,085 --> 00:33:04,733 Bavila som sa. Chvíľu som jazdila na jeho motorke. Užívala som si. 658 00:33:04,768 --> 00:33:08,018 - Dobre, tak z nej nezosadaj. - Riaď sa príkladom. 659 00:33:08,165 --> 00:33:11,963 Mami, vieš čo robí mňa šťastnou? Vidieť ťa v dobrom vzťahu. 660 00:33:11,998 --> 00:33:14,447 A vidieť ťa dnes ráno v sprche so Simonom... 661 00:33:14,482 --> 00:33:16,785 a tým nehovorím, že chcem znovu vidieť to predstavenie,... 662 00:33:16,820 --> 00:33:18,667 tým hovorím, že ma to robilo šťastnou. 663 00:33:18,702 --> 00:33:21,075 - Pouč sa zo mňa, mami. Nedovoľ tomu chlapovi odísť. - Presne. 664 00:33:21,110 --> 00:33:23,810 Robila si niečo, z čoho si mala dobrý pocit. 665 00:33:23,923 --> 00:33:26,847 - Tak v tom pokračuj. - Áno, áno. A vieš čo? 666 00:33:26,882 --> 00:33:30,151 Musíš to aspoň skúsiť. Musíš. 667 00:33:30,496 --> 00:33:31,496 Áno. 668 00:33:32,980 --> 00:33:35,530 - Dobre, skúsim to. - Dobre. Dobre. 669 00:33:43,613 --> 00:33:46,745 Ahoj. Hádam, že toto nebol až taký dobrý nápad. 670 00:33:46,818 --> 00:33:48,618 Kedy mi to chcela povedať, čo? 671 00:33:48,679 --> 00:33:52,179 Niekde medzi "Áno, beriem" a "Teraz môžete pobozkať nevestu"? 672 00:33:52,928 --> 00:33:54,945 - Chápem, si naštvaný. - Áno, som naštvaný. 673 00:33:54,980 --> 00:33:56,918 V podstate mi klamala týždne, Robert. 674 00:33:56,953 --> 00:33:59,132 Mám pre teba novinku. Ľudia klamú. 675 00:33:59,167 --> 00:34:01,085 Klamú v manželstvách, klamú... 676 00:34:01,338 --> 00:34:03,714 vo vzťahoch a niekedy... 677 00:34:03,749 --> 00:34:05,614 to bolí a niekedy... 678 00:34:05,649 --> 00:34:07,449 Áno, niekedy čo? 679 00:34:09,464 --> 00:34:13,593 - Vďaka tomu dokážeš prežiť deň. - Vieš, že je nebezpečné hovoriť to závislákovi. 680 00:34:13,628 --> 00:34:16,978 Nie, závisláci klamú, aby ochránili samých seba. To... 681 00:34:17,447 --> 00:34:19,584 to som nespomenul. 682 00:34:22,762 --> 00:34:24,462 Keď som uvidel Kitty... 683 00:34:25,812 --> 00:34:28,662 a jej oholenú hlavu, povedal som jej, že vyzerá skvelo. 684 00:34:28,808 --> 00:34:30,258 A vyzerala nádherne. 685 00:34:30,470 --> 00:34:32,627 Ale pravda je, že keď som sa na ňu pozrel... 686 00:34:32,662 --> 00:34:35,912 bol som schopný vidieť len to, že možno zomrie. 687 00:34:37,025 --> 00:34:40,258 A tak som klamal, pretože... to my robíme. 688 00:34:41,902 --> 00:34:44,641 Aby sme ochránili a podporili tých ľudí, ktorých milujeme. 689 00:34:44,676 --> 00:34:46,430 Rebecca sa nesnažila ochrániť mňa, Robert. 690 00:34:46,465 --> 00:34:48,659 Možno sa snažila ochrániť váš vzťah. 691 00:34:48,694 --> 00:34:52,166 Veď, vedela, že si zavalený školou. Vedela, aké je to pre teba dôležité. 692 00:34:52,201 --> 00:34:54,415 Pozri, je milión dôvodov, prečo ľudia klamú. 693 00:34:54,450 --> 00:34:56,700 Len hovorím, že teraz to už vieš. 694 00:34:56,752 --> 00:34:59,002 Nech to dopadne akokoľvek, vieš to. 695 00:34:59,870 --> 00:35:03,340 Takže podľa mňa by si mal rozmýšľať nad tým, či chceš byť otcom, alebo nie. 696 00:35:03,375 --> 00:35:06,175 Bože! Ver mi, to je jediné, na čo teraz myslím. 697 00:35:11,557 --> 00:35:13,990 Môžem sa ťa niečo spýtať. 698 00:35:16,016 --> 00:35:19,570 Myslíš, že je to vhodná lož, ak povieš, že si rád že máš dieťa, aj keď nie si? 699 00:35:23,663 --> 00:35:26,363 To je niečo, o čom musíš rozhodnúť sám. 700 00:35:41,307 --> 00:35:42,544 Tu si. 701 00:35:43,027 --> 00:35:44,957 Kde inde by som bol? 702 00:35:46,412 --> 00:35:48,433 Ja neviem. Tak trochu som myslela, že možno... 703 00:35:48,468 --> 00:35:51,412 prídem domov a ty budeš mať zbalené svoje veci. 704 00:35:51,447 --> 00:35:53,755 Ja nikam neodídem, Rebecca. 705 00:35:57,133 --> 00:35:58,790 Je mi to veľmi ľúto. 706 00:35:59,776 --> 00:36:01,895 Viem, že som ti to mala povedať. 707 00:36:03,442 --> 00:36:07,561 - Môžeš byť na mňa naštvaný. - Rebecca, nie som na teba naštvaný. 708 00:36:08,549 --> 00:36:10,030 Ja len... 709 00:36:11,114 --> 00:36:14,349 - mám pocit, že mi všetko prerastá cez hlavu. - Ja viem. 710 00:36:15,040 --> 00:36:16,928 Viem, je toho veľa. 711 00:36:18,256 --> 00:36:19,948 Budeme sa brať... 712 00:36:23,562 --> 00:36:25,283 A dieťa. 713 00:36:27,588 --> 00:36:30,838 Takže to je to, čo chceš? Chceš si nechať dieťa? 714 00:36:33,836 --> 00:36:35,596 Justin, keď som bola... 715 00:36:36,500 --> 00:36:38,135 malé dievča, 716 00:36:38,917 --> 00:36:41,090 všetko, čo som chcela bola rodina. 717 00:36:42,032 --> 00:36:44,293 Vieš, mamku a ocka, ktorí by sa držali za ruky... 718 00:36:44,317 --> 00:36:46,870 a robili všetky tie veci, vieš? 719 00:36:48,684 --> 00:36:50,583 To som nemala. 720 00:36:51,850 --> 00:36:53,696 Ale toto dieťa to môže mať, vieš? 721 00:36:54,253 --> 00:36:56,388 Možno sme mladí a blázniví... 722 00:36:57,701 --> 00:36:59,740 ale milujeme jeden druhého. 723 00:37:03,097 --> 00:37:05,498 To je všetko, čo potrebujeme, nie? Alebo som sa zbláznila? 724 00:37:05,499 --> 00:37:07,454 Nie, nie, nezbláznila si sa. 725 00:37:11,473 --> 00:37:13,184 Čo chceš ty? 726 00:37:15,892 --> 00:37:18,046 Chcem, aby sme boli šťastní. 727 00:37:21,460 --> 00:37:23,422 A čo dieťa? 728 00:37:26,836 --> 00:37:28,432 Áno. 729 00:37:29,413 --> 00:37:31,355 Aj to chcem. 730 00:37:33,498 --> 00:37:35,513 - Chceš? - Áno, chcem. 731 00:37:36,549 --> 00:37:38,472 Budeš úžasným otcom... 732 00:37:40,637 --> 00:37:42,480 a doktorom. 733 00:37:42,768 --> 00:37:44,106 Dobre, poď sem. 734 00:37:44,174 --> 00:37:46,473 - Ocko doktor! - Poď sem. 735 00:37:46,711 --> 00:37:49,012 Bude to v poriadku. 736 00:37:52,491 --> 00:37:54,626 Všetko bude v poriadku. 737 00:37:59,963 --> 00:38:02,889 - Pozdravy od svokry. - Nora, čo tu robíš? 738 00:38:02,915 --> 00:38:07,849 - Povedala som ti, že prídem k tebe. - Áno, viem, ale rozmýšľala som nad tým a je to smiešne. 740 00:38:07,850 --> 00:38:10,900 Ty pracuješ a ja nie, a ako som povedala do telefónu, 741 00:38:10,951 --> 00:38:14,100 - Holly, s radosťou to urobím. - Ešte som nikdy nepracovala mimo rozvrhu, 742 00:38:14,132 --> 00:38:17,797 - ale splatím ti to aj s úrokmi. - Nechcem úroky. 743 00:38:17,829 --> 00:38:21,114 Nora, prosím ťa, nerob to. Je to dosť ťažké už tak ako to je... 744 00:38:21,159 --> 00:38:25,315 - Nepotrebujem, aby si do toho ešte primiešala ľútosť. - To nie je ľútosť. 745 00:38:25,435 --> 00:38:28,734 Bože, ty si stále riskovala. S Ojai Foods, s Walker Landing... 746 00:38:28,760 --> 00:38:32,164 Áno, a keď riskuješ, spadneš... hlboko. 747 00:38:32,284 --> 00:38:37,208 No, to sa môže stať, ale ja o teba nemám strach. Ty sa postavíš opäť na nohy, ako vždy. 748 00:38:37,746 --> 00:38:41,486 A ver mi, Holly, nik sa o tom nedozvie. Nikdy. 749 00:38:43,297 --> 00:38:45,822 Budeme sa musieť naučiť dôverovať jedna druhej. 750 00:38:47,764 --> 00:38:50,132 Aj čo sa týka hráčov na ukulele? 751 00:38:50,555 --> 00:38:53,145 Rozmýšľala som o tom a ukulele sú fajn. 752 00:38:53,158 --> 00:38:55,676 Mám rada ukulele. 753 00:38:56,580 --> 00:38:59,340 - Dobre. - Nora. 754 00:39:01,532 --> 00:39:04,897 - Chceš vedieť z čoho som naozaj nervózna? - Z čoho? 755 00:39:05,495 --> 00:39:07,923 Z toho celého, že budem babička. 756 00:39:08,865 --> 00:39:11,519 Božemôj, ja som zabudla. To bude tvoje prvé vnúča. 757 00:39:13,440 --> 00:39:16,593 Znie to tak staro. 758 00:39:21,261 --> 00:39:23,667 Čo tu robíš uprostred dňa? 759 00:39:23,669 --> 00:39:26,072 Všetci by ste sa mali prestať o mňa báť len preto, že mám zlomené srdce. 760 00:39:26,072 --> 00:39:28,845 - Pracujem. Som v poriadku. - Áno, ale nie preto som tu. 761 00:39:28,865 --> 00:39:31,868 Ak si sa prišiel porozprávať o včerajšej bláznivej noci, tak to nerob. 762 00:39:31,889 --> 00:39:35,393 A mimochodom, som rada, že Scottyho spermie sú lepšie ako tvoje. 763 00:39:35,394 --> 00:39:37,656 Nás Walkerovcov je potrebné zastaviť v množení. 764 00:39:37,675 --> 00:39:39,763 Jasné, no, vlastne som tu, aby som sa rozprával o mame. 765 00:39:39,821 --> 00:39:42,622 - Vieš, myslím, že je zamilovaná. - Viem, a z toho mám strach. 766 00:39:42,807 --> 00:39:44,526 Scotty ti povedal o tých žalobách za zanedbanie? 767 00:39:44,527 --> 00:39:47,451 Tým sa netráp. Zjavne boli obe zamietnuté ešte predtým ako sa dostali na súd. 768 00:39:47,471 --> 00:39:50,570 - A mamka o nich aj tak už vedela. - Áno, no, ja som si ho sám vygoogloval. 769 00:39:50,571 --> 00:39:53,379 Všimla si si dátumy, kedy bolo tie žaloby zamietnuté? 770 00:39:53,499 --> 00:39:55,263 Bolo to približne v tom čase, keď prestal chodiť k pacientom... 771 00:39:55,288 --> 00:39:57,134 a začal s výskumom. 772 00:39:57,797 --> 00:40:01,456 - Čo tým chceš povedať? - Myslím, že mu odobrali licenciu. 773 00:40:02,110 --> 00:40:03,701 To nie. Kevin... 774 00:40:03,707 --> 00:40:07,241 Sarah, tvoja intuícia je v takýchto veciach vždy stopercentná. 775 00:40:07,361 --> 00:40:09,488 Tak čo ak si sa v tom chlapovi nemýlila? 776 00:40:10,068 --> 00:40:14,966 Akoby som práve dostala z hlavy nejaký zlý song a ty si teraz prišiel a stlačil si "play". 778 00:40:15,236 --> 00:40:16,755 Prepáč. 779 00:40:18,796 --> 00:40:20,688 Dobre, mami, odchádzam. 780 00:40:20,808 --> 00:40:22,634 Príde ťa Robert vyzdvihnúť? 781 00:40:23,654 --> 00:40:28,765 Nie, vieš, to je zábavné. Neodoberú ti vodičák len preto, že máš rakovinu. 782 00:40:29,911 --> 00:40:33,308 Povedala by som, vráť sa skoro, ale viem, že sa vrátiš pri ďalšom kole chemoterapie. 783 00:40:33,309 --> 00:40:36,287 Nevrátim sa len kvôli chemoterapii. 784 00:40:36,595 --> 00:40:38,701 Aj kvôli praniu. 785 00:40:39,662 --> 00:40:42,432 Tu je... idem! 786 00:40:44,229 --> 00:40:47,642 - Vyzerám dobre? - Ako rodená na jazdu na motorke. 787 00:40:48,054 --> 00:40:53,185 - Motorky sú veľmi nebezpečné. Čo som prišla o rozum? - Mami, nasadni už. 788 00:40:53,604 --> 00:40:54,893 Áno. 789 00:40:58,505 --> 00:41:00,276 - Ahoj. - Ahoj. 790 00:41:00,803 --> 00:41:02,184 Pripravená? 791 00:41:05,441 --> 00:41:07,269 - Ahoj, Kitty. - Čau. 792 00:41:07,510 --> 00:41:10,090 Napadlo mi, že dnes pôjdeme na juh. Čo povieš na pláž Manhattan? 793 00:41:10,532 --> 00:41:14,062 Ideme na juh, pláž Manhattan. Poďme. 794 00:41:20,094 --> 00:41:22,224 preklad a korekcie: krny