1
00:00:00,865 --> 00:00:03,666
Hurikán Zelda, teraz
v kategórii búrok 2. stupňa...
2
00:00:04,253 --> 00:00:07,635
- To nie, práve povýšili Zeldu na 2. stupeň.
- Nemôžem uveriť, že sa toto deje.
3
00:00:07,635 --> 00:00:12,930
Všetky naše plány, všetky naše prípravy na
svadbu môže zruinovať hurikán menom Zelda?
5
00:00:12,930 --> 00:00:16,004
- Mami, stále sa môže otočiť. - Ľudia,
je to hurikán. Aj keď sa otočí,
6
00:00:16,004 --> 00:00:19,082
- Rebecca bude kráčať uličkou
v gumákoch. - Nie nevyhnutne.
8
00:00:19,082 --> 00:00:22,487
- Dobre, ja zavolám do hotela. Možno to môžu
presunúť dovnútra. Máš číslo? - Áno, tu je.
10
00:00:22,487 --> 00:00:25,782
- Nie, ľudia. Myslím, že by sme to mali
odložiť. - Nie, len počkajme, počkajme.
11
00:00:25,782 --> 00:00:28,617
- Ešte sa nemôžeme vzdať nádeje. -Mami,
nemôžeme chcieť od ľudí, aby leteli na Havaj,
12
00:00:28,617 --> 00:00:32,264
- kde dostanú veľkú facku od Zeldy.
- Na ako dlho by sme to odložili?
13
00:00:32,264 --> 00:00:34,485
Ja neviem. Na pár týždňov,
na mesiac, čokoľvek, čo zaberie.
14
00:00:34,485 --> 00:00:38,153
- To je škoda. Tešil som na Havaj. - Kevin,
stále pôjdeme na Havaj, len nie zajtra.
15
00:00:38,187 --> 00:00:43,100
- Len majme všetci trochu viery. Možno to
úplne minie ostrov. - V hoteli majú obsadzovací tón.
17
00:00:43,100 --> 00:00:45,301
Vidíte? Celý svet to tam
ruší. Aj my by sme mali.
18
00:00:45,301 --> 00:00:48,095
Prosím počkajte. Vypočujme si
čo bude Rebecca chcieť urobiť.
19
00:00:48,095 --> 00:00:50,419
...letiská na a v okolí
Havajských ostrovov
20
00:00:50,452 --> 00:00:52,953
- boli uzavreté...
- To nie. Práve uzavreli letisko.
21
00:00:52,986 --> 00:00:55,419
- To nie.
- No, tak a je to.
22
00:00:55,453 --> 00:00:59,386
- Holly a Rebecca budú zničené. - Mami, môžeme
sa prestať správať akoby to bola veľká tragédia?
23
00:00:59,419 --> 00:01:01,553
Dobre? Je to ako
reštartovanie. To je všetko.
24
00:01:01,586 --> 00:01:03,990
- Potrebujem ďalšie pečivo.
- ...stále sledujeme situáciu
25
00:01:03,990 --> 00:01:06,838
a vývoj hurikánu Zelda.
Sledujte ďalej správy o počasí.
26
00:01:06,838 --> 00:01:08,082
Myslím, že to je tragédia.
27
00:01:10,122 --> 00:01:12,452
Nemám zavolať Justinovi?
Sleduje u Nory správy o hurikáne.
28
00:01:12,486 --> 00:01:15,399
No, zavolám mu kvôli tebe, ale
potrvá mu 45 minút dostať sa sem.
30
00:01:15,399 --> 00:01:19,682
- Je to úplne na tebe, zlatko. - No, ja len
nevedela som, že dnes budeme robiť ultrazvuk.
32
00:01:19,682 --> 00:01:22,528
No, rada by som si potvrdila ako ďaleko
na tom ste než odídete na svadobnú cestu.
33
00:01:22,528 --> 00:01:25,213
- Ale ak chcete počkať...
- Nie, som príliš vzrušená.
34
00:01:25,213 --> 00:01:25,915
Ja tiež.
35
00:01:31,331 --> 00:01:33,051
Tu je gestačný vak,
36
00:01:34,312 --> 00:01:37,017
a tam naľavo je hlavička.
37
00:01:39,176 --> 00:01:42,006
- Páni. - Páni.
- Mami, pozri sa na to.
40
00:01:42,113 --> 00:01:45,072
Pozerám sa. Je to úžasné. Páni.
41
00:01:45,072 --> 00:01:48,198
- Pozrime sa, či budeme počuť
tlkot srdiečka. - Áno.
44
00:01:55,202 --> 00:01:56,669
Božemôj.
45
00:01:57,183 --> 00:01:58,061
Tlkot je dobrý a silný.
46
00:01:58,530 --> 00:02:01,983
A to znamená, že ste
v ôsmom týždni tehotenstva.
48
00:02:12,883 --> 00:02:14,712
Justin... si v poriadku?
49
00:02:15,383 --> 00:02:16,950
Áno, som v poriadku.
50
00:02:18,083 --> 00:02:21,883
Hovor so mnou. No tak.
51
00:02:28,949 --> 00:02:33,770
V poriadku. Ak mám byť úprimný...
trochu sa mi uľavilo.
52
00:02:33,983 --> 00:02:36,113
Vieš, to všetko, čo sa
v poslednej dobe stalo,
53
00:02:35,913 --> 00:02:40,349
ja len... Bože. Mám pocit, že by sa mi
zišlo trochu priestoru na dýchanie, vieš?
55
00:02:40,349 --> 00:02:41,680
Samozrejme. Rozumiem.
56
00:02:42,705 --> 00:02:46,482
- A chcem, aby si vedel, že som s nikým
nepreberal tvoje problémy v škole. - Vďaka.
58
00:02:46,482 --> 00:02:48,019
A myslím, že ty tiež nie.
59
00:02:50,120 --> 00:02:52,601
Ešte som nepovedal Rebecce,
že som nespravil skúšky.
60
00:02:53,517 --> 00:02:56,629
Nuž... vieš, teraz...
teraz máš na to čas.
61
00:02:58,161 --> 00:02:59,527
Justin, Rebecca je tu.
62
00:03:00,827 --> 00:03:03,050
Poďme.
63
00:03:03,353 --> 00:03:05,153
Dobre, už ide.
64
00:03:05,618 --> 00:03:06,163
Ahoj.
65
00:03:06,163 --> 00:03:06,633
Ahoj.
66
00:03:10,224 --> 00:03:11,258
Vy ste jej to nepovedali?
67
00:03:11,258 --> 00:03:14,799
- Nie, nie, nie. Vieme o tom. Vieme.
- Áno. Počúvali sme správy v aute.
68
00:03:14,799 --> 00:03:17,285
Musíte byť zničené.
Je nám to veľmi ľúto.
69
00:03:17,285 --> 00:03:19,634
- Volala som do hotela. Viete, oni...
- Nie, to je v poriadku. V pohode.
70
00:03:19,634 --> 00:03:23,297
- Povedal som vám, že jej nebude vadiť, keď to
preplánujeme. - Nie. Nechcem to preplánovať.
71
00:03:24,577 --> 00:03:26,221
Rebecca, ty nerozumieš.
Letisko je zavreté.
72
00:03:26,221 --> 00:03:28,664
Nie, ja viem. Teda, ja...nechcem
to preplánovať na Havaji.
74
00:03:29,807 --> 00:03:35,023
Cestou sem sme sa s mamou rozprávali
a nuž, chceme svadbu na pláži,
76
00:03:35,023 --> 00:03:37,140
takže myslím, že by sme
sa mali vziať na pláži,
77
00:03:37,140 --> 00:03:38,635
ale v Malibu.
78
00:03:39,135 --> 00:03:40,304
Malibu?
79
00:03:40,304 --> 00:03:43,182
- Kedy?
- No, túto sobotu, ako sme plánovali.
80
00:03:43,182 --> 00:03:46,269
Viem, že to znie šialene,
ale to je to, čo chce.
81
00:03:46,269 --> 00:03:47,939
Rebecca, asi by sme
si o tom mali pohovoriť...
82
00:03:47,939 --> 00:03:50,457
Justin, dnes ráno som počula
tlkot srdiečka nášho dieťatka.
83
00:03:52,345 --> 00:03:53,528
Chcem si ťa vziať.
84
00:03:53,528 --> 00:03:56,215
Chcem byť tvoja žena a
mám tie nádherné šaty,
85
00:03:56,215 --> 00:03:58,854
ktoré mi stále sotva
sedia a máme prstene
86
00:03:58,854 --> 00:04:01,913
a všetkých ľudí, ktorí nás majú radi
okolo seba. Čo viac potrebujeme na svadbu?
88
00:04:02,839 --> 00:04:06,451
- No, vlastne, treba toho dosť zorganizovať.
- No, povedz nám, čo máme urobiť.
89
00:04:06,451 --> 00:04:07,854
- Dobre...
- Zavolám Scottymu kvôli jedlu.
90
00:04:07,854 --> 00:04:10,242
- Scotty bude musieť meniť menu...
- Kto bude viesť obrad?
91
00:04:10,242 --> 00:04:13,366
- Robert. - Prepáčte! - Senátori,
tí sú ako kapitáni na lodi.
92
00:04:13,366 --> 00:04:17,358
Prepáčte. Než budeme pokračovať,
niekto by mal zavolať Tommymu.
93
00:04:17,358 --> 00:04:19,425
- Idem na to.
- Volaj Tommymu. Kde sme to boli?
94
00:04:26,526 --> 00:04:30,793
Myslím, že si trošku ukradnem
od pána Kahlila Gibrana.
96
00:04:31,208 --> 00:04:33,730
Alebo myslíš, že je to až
príliš zo sedemdesiatych?
97
00:04:33,730 --> 00:04:37,302
Ja len nemôžem uveriť, že ty
budeš vykonávať obrad, Robert.
99
00:04:37,302 --> 00:04:39,260
Mal by si sa zaoberať
zákonom o emisiách.
100
00:04:39,260 --> 00:04:41,876
Pozri, hlasy dostanem,
ale ak to bude tesné,
101
00:04:41,876 --> 00:04:45,991
budem pri mobile a
zapracujem svojou mágiou.
102
00:04:48,961 --> 00:04:49,774
Nemáš horúčku?
103
00:04:50,488 --> 00:04:53,678
- Zdá sa mi, že máš.
- Zlatko, pijem horúci čaj.
105
00:04:53,678 --> 00:04:59,215
A vieš čo, naozaj ma nemusíš zajtra
pri tom teste držať za ruku.
107
00:04:59,215 --> 00:05:01,450
Budem v pohode. Mal
by si ísť do Washingtonu.
108
00:05:01,450 --> 00:05:03,249
A môžeš priletieť naspäť
načas kvôli svadbe.
109
00:05:03,249 --> 00:05:07,730
Dobre, pozri, ak chceš predstierať, že
tá MR nič neznamená, to je v pohode.
111
00:05:07,730 --> 00:05:11,621
Ale musím vedieť, že toto mučenie,
ktorému sa vystavuješ, funguje
113
00:05:11,621 --> 00:05:15,553
a aké sú naše možnosti, ak ten
tumor nebude na liečbu reagovať.
114
00:05:16,515 --> 00:05:18,223
Potrebujem, aby si
ty držala za ruku mňa.
115
00:05:20,368 --> 00:05:23,280
V poriadku.
116
00:05:27,381 --> 00:05:29,403
Volám sa Justin a som závislý.
117
00:05:29,714 --> 00:05:30,708
Ahoj, Justin.
118
00:05:31,752 --> 00:05:34,747
V poslednej dobe som
nechodil na veľa stretnutí.
119
00:05:35,791 --> 00:05:38,304
Bol som... triezvy 6 dní.
120
00:05:39,820 --> 00:05:41,160
Kiežby som mohol
povedať 2 roky,
121
00:05:41,160 --> 00:05:44,624
ale mal som pohár šampanského
na svojej rozlúčke so slobodou.
122
00:05:46,434 --> 00:05:49,278
Snažil som sám seba presvedčiť,
že to nič neznamená, ale...
124
00:05:53,325 --> 00:05:54,542
Dobre...
125
00:05:54,717 --> 00:05:59,176
pravdou je, o dva dni sa budem
ženiť a moja snúbenica je tehotná.
127
00:06:00,917 --> 00:06:03,180
Mám pocit, že strácam
kontrolu nad svojím životom
128
00:06:03,180 --> 00:06:07,227
a to šampanské bol len môj patetický
spôsob ako všetko spomaliť.
130
00:06:08,300 --> 00:06:09,844
Viete, nie som
pripravený byť otcom.
131
00:06:09,844 --> 00:06:14,247
A... nie som si úplne istý,
či som pripravený sa ženiť.
132
00:06:15,059 --> 00:06:18,306
Milujem ju, a chcem
s ňou byť. Ja...
134
00:06:23,485 --> 00:06:25,424
Len si želám, aby som
z tohto poznal východisko.
135
00:06:36,828 --> 00:06:38,385
- David, je mi to ľúto.
- Čo to do pekla bolo?
136
00:06:38,385 --> 00:06:40,843
- Je mi to veľmi ľúto.
- Vieš ako ťažko sa mi to počúvalo?
137
00:06:40,843 --> 00:06:42,002
Ja... rozumiem. Len
ma, prosím, počúvaj.
138
00:06:42,002 --> 00:06:45,298
Nie, nie. Ty počúvaj mňa. Jediný
dôvod prečo teraz s niekým netelefonujem
140
00:06:45,317 --> 00:06:47,543
je ten, že rešpektujem
anonymitu týchto stretnutí.
141
00:06:47,543 --> 00:06:48,529
Preto som tu.
142
00:06:48,529 --> 00:06:50,976
- To o mojej dcére sa tu bavíme.
- Ja rozumiem a milujem ju,
143
00:06:50,976 --> 00:06:53,481
ale nechcem jej ublížiť.
Takže čo mám urobiť?
144
00:06:53,481 --> 00:06:56,900
- Mám jej ublížiť teraz, alebo neskôr?
- Nechcem aby si jej vôbec ublížil,
145
00:06:56,909 --> 00:06:59,553
ale nemôžeš takto konať, ak
nie si na 100% presvedčený.
147
00:06:59,553 --> 00:07:04,073
- Toto je ten najhorší typ zbabelosti. - Ja viem.
- Takže buď jej povieš, že je v tomto sama,
149
00:07:04,073 --> 00:07:08,928
alebo si nájdi spôsob, ako v seba veriť,
ako v manžela aj ako v otca. Chápeš?
151
00:07:17,936 --> 00:07:21,697
BROTHERS & SISTERS 4x10
"TAKMER SVOJI"
153
00:07:26,989 --> 00:07:29,590
Simon. Vďaka.
154
00:07:29,623 --> 00:07:31,590
Tie sú perfektné.
155
00:07:31,623 --> 00:07:33,423
Bolo mi potešením.
156
00:07:35,423 --> 00:07:38,290
Páni. To sa mi páči.
157
00:07:38,323 --> 00:07:41,123
Väčšina žien by ich
len dala do vody.
158
00:07:41,156 --> 00:07:45,723
Nuž, Paige má na starosť kvety a
potrebuje lupene na rozhadzovanie.
160
00:07:45,757 --> 00:07:47,290
Koľko ti za ne dlhujem?
161
00:07:47,290 --> 00:07:49,289
Ber to ako môj príspevok k svadbe.
162
00:07:51,353 --> 00:07:55,382
Teraz, keď budeme mať ten obrad v Malibu,
možno by si rád prišiel na tú svadbu.
164
00:07:56,576 --> 00:07:57,154
Chcel by si...
165
00:07:58,071 --> 00:07:58,902
prísť na svadbu?
166
00:08:00,917 --> 00:08:01,723
Ďakujem, Nora.
167
00:08:01,723 --> 00:08:05,482
S radosťou, ale musím
ísť zajtra do Portlandu.
169
00:08:05,482 --> 00:08:08,100
Snažím sa získať financie do fondu
na môj projekt v Guatemale.
170
00:08:10,025 --> 00:08:13,933
Snažiť sa získať charitatívne dary v tejto
ekonomike je tvrdé, to ti môžem povedať.
172
00:08:14,144 --> 00:08:17,712
Nuž, ak to mám presne povedať, nejde
len o charitu. Je to aj investícia.
174
00:08:18,438 --> 00:08:21,817
Vieš, pomôžem dotovať miestnych
obchodníkov v chudobných oblastiach,
176
00:08:21,817 --> 00:08:23,121
miestna ekonomika porastie,
177
00:08:23,992 --> 00:08:26,907
moji investori majú záujem,
vieš, budú ako banka.
178
00:08:26,907 --> 00:08:30,616
- Takže budeš mať z toho zisk?
- No, pre mňa je to iba filantropické.
179
00:08:30,651 --> 00:08:32,789
Všetko čo zarobím, opäť investujem
do iných spoločenstiev,
180
00:08:32,789 --> 00:08:38,094
- ale poviem ti, že to bude výhra pre obe strany.
- Myslela som, že doktori hrajú počas voľna golf,
182
00:08:38,094 --> 00:08:41,746
- a nie zachraňujú svet.
- Nie som ako Spider-man.
184
00:08:41,746 --> 00:08:44,534
Ale nemôžem nič z toho dokázať
pokiaľ nezoženiem tie peniaze.
186
00:08:44,534 --> 00:08:47,324
Takže, pokiaľ sa ti niekde
nepovaľuje 100 000 dolárov,
187
00:08:47,324 --> 00:08:49,115
tak sa obávam, že zajtra
pôjdem do Portlandu.
188
00:08:54,498 --> 00:08:55,257
Nuž, možno áno.
189
00:08:57,143 --> 00:08:59,565
- Nora, ja som žartoval. Nechcem,
aby si... - Nie, naozaj. Vážne.
191
00:08:59,565 --> 00:09:01,558
- Nora, počkaj.
- Čakať? Čakať načo?
192
00:09:01,558 --> 00:09:04,404
Toto sa mi páči.
Naozaj sa mi to páči.
193
00:09:06,658 --> 00:09:09,650
Ak to myslíš vážne, donesiem ti prospekty.
Tvoji účtovníci si to môžu prezrieť.
195
00:09:09,650 --> 00:09:10,691
Áno.
196
00:09:12,091 --> 00:09:16,475
Vieš čo ti poviem, medzitým, nejaké
veci v Portlande preplánujem,
197
00:09:17,269 --> 00:09:19,447
a budem tvojím rande na svadbe.
198
00:09:19,832 --> 00:09:22,760
- Ako to znie? Platí?
- Platí.
200
00:09:26,778 --> 00:09:27,711
Aloha.
201
00:09:28,673 --> 00:09:31,784
Tommy! Priniesol
si Elizabeth.
202
00:09:31,784 --> 00:09:32,782
Pozri.
203
00:09:32,782 --> 00:09:34,825
- To je babka.
- Ahoj.
204
00:09:34,825 --> 00:09:37,302
- Ahoj, mami.
- Pozri aké si veľké dievčatko.
205
00:09:37,302 --> 00:09:40,602
Prepáč. Toto je doktor
Simon Craig, môj priateľ.
206
00:09:40,602 --> 00:09:42,302
- Môj syn Tommy.
- Ako sa máš?
207
00:09:42,302 --> 00:09:43,639
- Dobre. Ty?
- V poriadku.
208
00:09:43,639 --> 00:09:46,556
- To je... tvoja dcérka, že?
- To je ona.
209
00:09:46,556 --> 00:09:48,535
- Je prekrásna.
- Vďaka.
210
00:09:58,028 --> 00:09:59,006
Aký je stav?
211
00:09:59,006 --> 00:10:01,893
Stratili sme Fischera
a Sugarman váha.
212
00:10:01,893 --> 00:10:04,410
- To nie, to je zlé.
- Nie, nie. zvládam to.
213
00:10:04,610 --> 00:10:07,669
Nie, Robert, nerada ti to hovorím, ale
to nedokážeš vyriešiť svojimi prstami.
215
00:10:07,669 --> 00:10:09,253
Toto nevyriešiš cez mobil.
216
00:10:09,253 --> 00:10:13,725
- Ak budeš viesť len o jeden hlas, musíš odísť
do Washingtonu. - Dobre, teraz o tom nechcem hovoriť.
218
00:10:14,776 --> 00:10:18,414
Pozri, vieš, že si cením,
že máš o mňa strach, ale...
219
00:10:18,414 --> 00:10:21,313
Nie, ja o teba nemám strach.
Ty si neporaziteľná.
220
00:10:22,213 --> 00:10:23,510
Ja, som naopak, poraziteľný.
221
00:10:26,290 --> 00:10:27,981
Ja by som len chcela,
aby si trochu pohli.
222
00:10:30,442 --> 00:10:32,396
Vieš, rozmýšľal som o
mojom príhovore na svadbu,
223
00:10:32,396 --> 00:10:35,547
a vieš, viem rečniť v senáte,
kandidoval som na prezidenta.
225
00:10:35,547 --> 00:10:38,522
Ale nemyslím, že som mal
niekedy prejav o láske.
226
00:10:38,522 --> 00:10:42,831
To je fakt. Takže,
čo... čo zatiaľ máš?
227
00:10:42,831 --> 00:10:45,379
- Chcel som začať vtipom.
- Vtipom?
228
00:10:46,162 --> 00:10:51,553
Akože: "Práve som priletel z Washingtonu
a viete ako ma teraz bolia ruky"?
229
00:10:51,900 --> 00:10:55,300
No, mieril som trochu vyššie,
ale pokračuj ďalej v sarkazme.
231
00:10:55,323 --> 00:10:58,063
Nie, ale nemyslím si, že
by si mal začať vtipom.
232
00:10:58,063 --> 00:11:03,610
Myslím, že sa tam máš... vieš,
postarať o oficiálnu formálnosť obradu.
235
00:11:03,610 --> 00:11:07,700
Myslím, že by bolo lepšie, keby
si začal... možno...
206
00:11:08,213 --> 00:11:09,819
s metaforou.
207
00:11:11,097 --> 00:11:12,794
Láska je ako...
238
00:11:12,794 --> 00:11:16,230
slnko počas zamračeného dňa.
239
00:11:16,230 --> 00:11:20,754
Aj keď ho nemôžete vidieť,
stále viete, že je tam?
241
00:11:20,754 --> 00:11:23,558
Myslím, že by si mal začať vtipom.
242
00:11:26,758 --> 00:11:28,652
Vidíš? To je ono.
243
00:11:28,652 --> 00:11:32,245
To,... že tu spolu
sedíme v čakárni,
244
00:11:32,245 --> 00:11:35,905
obaja sa snažíme predstierať,
že nie sme vystrašení...
245
00:11:35,905 --> 00:11:37,000
To je láska.
246
00:11:38,222 --> 00:11:39,201
Vieš,...
247
00:11:39,201 --> 00:11:45,003
nevieme sa koncentrovať na
spísanie prejavu o kráse lásky,
249
00:11:45,003 --> 00:11:50,777
lebo si príliš vystrašená, že možno
prehráš a nič nebude ako predtým.
251
00:11:51,477 --> 00:11:56,126
A uvedomuješ si, že jediné
miesto... jediné miesto,
253
00:11:56,126 --> 00:11:59,471
kde sa cítiš najviac ako ty sám,
254
00:11:59,471 --> 00:12:04,996
je keď ležíš vedľa
nej a len dýchaš.
255
00:12:10,998 --> 00:12:11,953
Pani McCallister.
256
00:12:13,453 --> 00:12:13,927
Áno.
257
00:12:25,131 --> 00:12:27,421
- Stále to neberie.
- Neskutočné.
258
00:12:27,421 --> 00:12:28,696
Čaute.
259
00:12:28,696 --> 00:12:32,240
- Pozrimeže kto tu je. - O polhodinu
neskôr. Chcel som zavolať colnú políciu.
260
00:12:32,122 --> 00:12:35,012
- Kde... kde je môj oblek?
- V kabínke.
261
00:12:35,012 --> 00:12:36,603
- Dobre.
- Ale krajčír išiel na obed.
262
00:12:36,603 --> 00:12:41,000
- A povedal, že aj tak neprídeš na skúšku. - Ak
ste si nevšimli, bol som trochu zaneprázdnený.
263
00:12:41,001 --> 00:12:44,930
- Povráva sa, že robením detí. Bolo
to úmyselné? - Nie, vlastne nie.
265
00:12:44,930 --> 00:12:49,040
- Na medicíne vám nepovedali ako sa robia deti?
- Môžete si ma nedoberať aspoň na 2 sekundy?
266
00:12:49,040 --> 00:12:51,393
- Môžeme si ťa nedoberať?
Kevin, môžeme? - Asi nie.
267
00:12:51,393 --> 00:12:53,449
- Jasné, že nie.
- Dobre, treba ti ich skrátiť.
268
00:12:53,449 --> 00:12:57,423
- Dobre, vezmem si opasok. Nepripneš to dole
špendlíkmi? - Som tvoj svedok, nie krajčírka.
269
00:12:57,822 --> 00:12:59,920
- Dobre, ja to urobím.
- Ako? - Použijem...
271
00:13:00,920 --> 00:13:02,887
Dobre. Dobre. Urobím to. Urobím.
272
00:13:02,887 --> 00:13:03,560
Dobre.
273
00:13:10,774 --> 00:13:14,886
Kev, máš kopu času. Niežeby som zabudol získať
povolenie na pláž a zatvárajú o 16:00.
276
00:13:14,886 --> 00:13:17,569
Zdá sa, že v posledných
dňoch zabúdaš na kopu vecí.
277
00:13:17,602 --> 00:13:20,569
- Náhodou si si to nerozmyslel?
- Takto si ma nedoberáte?
278
00:13:20,868 --> 00:13:23,500
- Tommy, prepáč, že meškám. Bol som na
stretnutí, dobre? - Môžeš stáť pokojne?
279
00:13:23,500 --> 00:13:29,845
- Dobre. - Dobre, pán Citlivka. Ako najlepší
z tvojich svedkov, uistím sa, že si to začneš užívať.
280
00:13:29,893 --> 00:13:31,804
- Nemyslel si škaredší?
- Chalani, ja si to užívam.
281
00:13:30,444 --> 00:13:35,690
- Dobre? Som len... trochu
nervózny. - Dobre.
283
00:13:37,550 --> 00:13:38,724
- Dobre, vieš čo? Je to super.
- Čože?
284
00:13:38,758 --> 00:13:40,758
- Čo to robíš?
- Áno, čo to robíš? - Justin...
285
00:13:40,758 --> 00:13:44,291
Potrebujem, aby ste tu počkali, kým budú tie
nohavice hotové, lebo parkujem v odťahovej zóne
287
00:13:44,292 --> 00:13:48,624
- a zabudol som si dať ostrihať vlasy.
- Teraz vieš, prečo potrebuješ dvoch svedkov.
288
00:13:48,657 --> 00:13:50,058
Dobre, mám vás rád.
289
00:13:57,357 --> 00:13:59,311
Nemôžem uveriť, ako veľmi
sa podobá na Juliu.
290
00:13:59,311 --> 00:14:03,600
- Áno, blond vlásky má po Julii a
kučery po... - Nehovor to.
292
00:14:03,600 --> 00:14:05,792
- po Kučierkovi.
- Musel si to povedať.
293
00:14:07,363 --> 00:14:10,438
Naozaj som rád, že ste si
s Juliou vyriešili vaše problémy.
294
00:14:10,812 --> 00:14:13,390
- Stále máme svoje problémy. - Áno,
to viem, ale nebolo to tak dávno,
296
00:14:13,424 --> 00:14:18,090
keď si nemal vôbec žiadne práva na návštevu,
a teraz máš dovolené sám s ňou cestovať.
298
00:14:18,091 --> 00:14:22,424
- To je... to je dosť veľký pokrok.
- Áno, asi áno.
300
00:14:24,225 --> 00:14:29,393
- Ona nevie, že Elizabeth je tu, však?
- Je to môj víkend, Kevin.
302
00:14:29,426 --> 00:14:33,450
- Povedal si Julii, že prídeš na túto svadbu?
- Pozri, do dnes rána som ani nevedel, že prídem.
304
00:14:33,465 --> 00:14:36,200
- Prosím, povedz mi, že žartuješ.
- Čo? Je to 2-hodinový let.
305
00:14:36,200 --> 00:14:39,780
- Musíš jej zavolať hneď teraz. - Prečo?
Mám ju vrátiť domov v pondelok ráno,
306
00:14:39,786 --> 00:14:42,991
- a to aj urobím. - Nezáleží na tom,
čo urobíš, alebo kedy ju vrátiš späť,
307
00:14:43,024 --> 00:14:46,077
lebo tvoja dohoda o opatrovníctve
ti zakazuje vziať ju mimo štátu.
309
00:14:46,089 --> 00:14:48,549
Vieš ty čo? Nemôžem uveriť,
že si najprv nehovoril so mnou
310
00:14:48,550 --> 00:14:51,500
- o tom... Tommy, som právnik.
- A čo by si povedal?
311
00:14:51,508 --> 00:14:53,385
Povedal by som, že si ju uniesol.
312
00:15:01,054 --> 00:15:02,492
- Myslíš, že to zistí?
- Ja neviem.
313
00:15:03,039 --> 00:15:06,595
Právnická strana môjho mozgu hovorí,
"Urob niečo, lebo možno podá žalobu."
315
00:15:06,595 --> 00:15:09,537
Bratská strana môjho mozgu hovorí,
"Možno to nezistí a celé to prejde.
317
00:15:09,537 --> 00:15:12,841
- A ak to aj zistí, ona nie je ten typ,
čo sa rád súdi." - Ktorá strana vyhráva?
318
00:15:12,841 --> 00:15:17,236
- Právnická strana bola tretia najlepšia v ročníku.
- Prikláňam sa k bratskej strane, ak to pomôže.
319
00:15:17,236 --> 00:15:20,026
- Naozaj? - Áno.
- No, potom máš možno pravdu.
321
00:15:20,026 --> 00:15:23,929
Možno to nezistí a všetko bude v pohode.
Teda, ako by mohla...
322
00:15:25,239 --> 00:15:26,596
Božemôj.
323
00:15:26,895 --> 00:15:29,455
- Čo je?
- Božemôj. Som taký hlúpy.
325
00:15:30,361 --> 00:15:33,353
Elizabeth vie hovoriť. Je to
najukecanejšie 3-ročné dieťa na svete.
326
00:15:33,353 --> 00:15:36,937
Proste príde domov a povie Julii
ako si to nádherne užila u babky.
328
00:15:37,216 --> 00:15:39,343
Vieš, stále si myslím,
že Julii to nebude vadiť.
329
00:15:39,360 --> 00:15:42,243
Na to sa nemôžem spoliehať. Budem ju musieť
presvedčiť, aby to vzala v pohode.
330
00:15:42,260 --> 00:15:46,100
- Ktorá strana tvojho mozgu teraz hovorí?
- Obe. Je to jednohlasné. Nemám na výber.
331
00:15:50,163 --> 00:15:53,379
Dobre, ja len nerozumiem ako
môžeme mať skúšobnú večeru
333
00:15:53,379 --> 00:15:56,024
- bez toho, aby sme vlastne mali
skúšku. - Volá sa to predstavivosť.
334
00:15:56,024 --> 00:15:58,173
Budeme predstierať, že
naša obývačka je pláž,
335
00:15:58,223 --> 00:16:00,462
urobíme generálnu skúšku
a potom budeme jesť.
336
00:16:00,467 --> 00:16:02,977
- Je tu Tommy?
- Je hore s Elizabeth.
337
00:16:02,977 --> 00:16:05,634
- Je všetko v poriadku? - Áno,
v pohode. Len s ním musím hovoriť.
338
00:16:05,634 --> 00:16:09,748
Počujte, len som vám chcela
povedať, že keďže nejdeme na Havaj,
340
00:16:09,748 --> 00:16:13,498
- pozvala som Simona, aby prišiel
na svadbu. - Čože? - Ty žartuješ?
341
00:16:13,664 --> 00:16:15,703
Neskáčte naraz obaja od radosti.
342
00:16:16,913 --> 00:16:21,359
Nie, len som myslel... vyzerá
to tak, že to berieš strašne vážne.
344
00:16:21,392 --> 00:16:23,503
Prečo, lebo som ho pozvala,
aby zajtra prišiel?
345
00:16:23,570 --> 00:16:27,309
No, ak budeš stáť vedľa neho na synovej
svadbe, tak by som povedal, že je to vážne.
347
00:16:27,342 --> 00:16:30,749
A toto je teraz len
rodinná záležitosť.
348
00:16:30,825 --> 00:16:33,408
Nemyslíš, že by si sa mala
opýtať aspoň Justina?
349
00:16:33,434 --> 00:16:36,328
Áno, áno, opýtam sa, ale, Bože.
Ty si bola tá, ktorá mi povedala,
351
00:16:36,338 --> 00:16:38,653
aby som využila šancu a
bola šťastná a podobne.
352
00:16:38,952 --> 00:16:40,797
- To som bola ja, že?
- Áno.
353
00:16:42,575 --> 00:16:47,994
Dobre, Kevin aj ja podporujeme, aby
Simon prišiel na svadbu, však, Kevin?
355
00:16:48,077 --> 00:16:51,407
- Áno? - Jasné. Budem ho
volať aj "ocko", ak chceš.
356
00:16:51,439 --> 00:16:52,669
Kevin, nebuď divný.
357
00:16:54,401 --> 00:16:58,173
- Nemohol si odolať tomu, že mi to pobabreš,
že? - Nepobabral som to, ale vyriešil.
359
00:16:58,180 --> 00:17:00,000
- Tam nebolo čo riešiť, Kevin.
- Čo sa to deje?
360
00:17:00,000 --> 00:17:04,200
- Zavolal Julii. Povedal jej, že som uniesol
Elizabeth. - Čože? Kevin, prečo by si to robil?
361
00:17:04,203 --> 00:17:06,595
Vzal ju do iného štátu bez dovolenia.
362
00:17:06,851 --> 00:17:09,812
- Nie, Tommy. - Všetko bolo
v pohode, kým si nezdvihol telefón.
363
00:17:09,812 --> 00:17:12,226
Nemal som na výber. Skôr, či
neskôr by na to Julia prišla.
365
00:17:12,226 --> 00:17:14,355
Prirodzene, že bola rozrušená,
tak som to s ňou detailne prebral
366
00:17:14,355 --> 00:17:17,660
- a nepoužil som slovo "uniesol".
- Počkať... takže ju neuniesol?
367
00:17:17,660 --> 00:17:20,305
- Samozrejme, že nie, mami. - Na tom
nezáleží. Postarám sa o to, dobre?
368
00:17:20,305 --> 00:17:21,262
- Ty sa o to postaráš?
- Áno.
369
00:17:21,262 --> 00:17:25,669
- Prečo mi potom Julia práve poslala zlostný e-mail?
- Máš šťastie, že si dostal len to. Mohlo to byť horšie.
370
00:17:25,669 --> 00:17:30,047
- Kevin, nestaraj sa do mojich vecí. Prestaň
sa miešať Elizabeth do života. - Tommy, dosť.
372
00:17:30,047 --> 00:17:31,691
To stačí. Tommy,
skončil si. Čuš.
373
00:17:31,691 --> 00:17:33,675
Pôjdeme spolu na dlhú jazdu autom.
374
00:17:33,675 --> 00:17:37,407
- Ty sa upokojíš. A spolu to vyriešime.
- Som pokojný. Tu niet čo riešiť.
375
00:17:37,407 --> 00:17:42,557
- Vždy budeš lepší právnik ako brat, Kevin.
To sa nikdy nezmení. - No, tak je mi ľúto,
377
00:17:42,557 --> 00:17:46,046
- že som sa ťa druhýkrát snažil zachrániť
pred basou. - Prestaň s tým! Stačilo! Dosť!
378
00:17:52,246 --> 00:17:55,960
- Ahoj, čo sa deje?
- Topánky sú mi menšie.
380
00:17:56,788 --> 00:18:00,944
- To sa mi raz stalo s nohavicami po mesiaci
strávenom v Taliansku. - Áno, ale to si pribral.
382
00:18:00,944 --> 00:18:06,256
Ja v sebe očividne zadržiavam tekutiny.
Moje prstíky sú skutočné prstiská.
384
00:18:06,266 --> 00:18:08,195
Ak je ti nepohodlne,
nos papuče na doma.
385
00:18:08,195 --> 00:18:09,442
Je to tvoja rodina.
Nik sa o to nestará.
386
00:18:09,442 --> 00:18:13,987
Nie, lebo potom všetci strávia
celú noc kecaním o mojom zdraví
388
00:18:13,987 --> 00:18:19,038
a ja chcem, aby Justin a Rebecca
mali na 100% bezrakovinovú svadbu.
390
00:18:28,288 --> 00:18:30,500
To je z doktorkinej ambulancie.
391
00:18:30,935 --> 00:18:34,086
- Čo ak na to proste neodpovieme?
- Potom to nikdy nebudeme vedieť.
392
00:18:34,096 --> 00:18:37,487
- Bolo by to také strašné?
- Kitty, zdvihni ten telefón.
394
00:18:40,870 --> 00:18:43,159
- Prosím. - Môžem hovoriť
s Kitty McCallister, prosím?
396
00:18:43,169 --> 00:18:44,890
Áno, tu je... tu je ona.
397
00:18:44,828 --> 00:18:47,213
Tu je doktor Stephens,
partner doktorky Avadon.
398
00:18:47,213 --> 00:18:52,536
Celý deň bude na operačke, ale požiadala ma,
aby som vám oznámil, že máme výsledky vašej MR
400
00:18:52,536 --> 00:18:55,321
a chce ich s vami
prebrať hneď v pondelok.
401
00:18:55,331 --> 00:18:59,257
Dobre, dobre. Ale... nemôžete
mi povedať tie výsledky teraz?
402
00:19:00,189 --> 00:19:04,561
Bohužiaľ, nádor nereaguje na
chemoterapiu tak, ako sme dúfali.
404
00:19:04,571 --> 00:19:09,184
Vlastne, je tam skôr značný
nárast. Je mi to ľúto.
406
00:19:11,600 --> 00:19:14,234
Áno, chápem.
407
00:19:14,244 --> 00:19:17,271
Dobre, nuž, porozprávam
sa s doktorkou Avadon v...
408
00:19:17,305 --> 00:19:18,804
- potom v pondelok.
- Dobre. Je to dôležité.
409
00:19:18,837 --> 00:19:20,200
Ďakujem.
410
00:19:20,700 --> 00:19:22,007
Čo povedali?
411
00:19:25,451 --> 00:19:27,553
Ich... ich počítače spadli.
412
00:19:28,143 --> 00:19:32,005
A nebudú schopní dať mi
moje výsledky až do pondelka.
414
00:19:32,114 --> 00:19:33,968
No, ale... to je...
to je neakceptovateľné.
415
00:19:34,573 --> 00:19:37,771
- Nemôžu ťa nechať v napätí celý víkend. - Nie,
Robert, na tom nezáleží. - Mal by som zavolať.
417
00:19:37,771 --> 00:19:40,989
To bol... to bol technik. Doktorka
Avadon nie je ani v ambulancii.
419
00:19:40,989 --> 00:19:45,233
Vieš, bol úplne milý a ospravedlňoval
sa a proste... na tom nezáleží.
421
00:19:45,609 --> 00:19:50,900
Zlatko, takto sa môžeme sústrediť
len na svadbu Rebeccy a Justina.
423
00:19:50,390 --> 00:19:54,346
Nuž... teda, ak ti nevadí čakať...
424
00:19:54,346 --> 00:19:56,059
Nevadí mi to,
425
00:19:56,059 --> 00:19:59,021
lebo si musím ísť kúpiť
nejaké nové topánky.
426
00:20:01,705 --> 00:20:03,856
Si úžasná, vieš to?
428
00:20:03,866 --> 00:20:07,453
Áno, jasné, som...
tak trochu úžasná.
429
00:20:21,033 --> 00:20:22,634
Ahoj, ako sa ti darilo?
430
00:20:23,799 --> 00:20:25,953
Dobre. Myslím, že mám všetko.
431
00:20:25,963 --> 00:20:28,924
- Nemala si byť u svojej mamy?
- Áno, o pár minút odchádzam.
432
00:20:28,958 --> 00:20:32,002
Ale bol to šialený deň. Cítim
sa ako v nejakej reality show,
434
00:20:32,012 --> 00:20:35,464
keď sa tam s nami ďalšie rodiny
naháňali smerom na pláž.
436
00:20:36,838 --> 00:20:39,843
Máš ten pohľad "stálo to priveľa
nervov, aby som si to pamätal"
437
00:20:37,364 --> 00:20:42,441
- Nie, som v pohode.
- Si si istý?
391
00:20:43,133 --> 00:20:45,311
Áno, vravím, že som v pohode.
392
00:20:47,316 --> 00:20:48,566
No, očividne nie si!
393
00:20:48,576 --> 00:20:52,718
Prečo musím byť pod debilným
mikroskopom každú jednu sekundu?
394
00:20:52,728 --> 00:20:56,554
Justin, neodídem, kým si
so mnou nepohovoríš.
395
00:20:57,502 --> 00:21:02,933
- Čo sa deje? Justin, čo je? Hovor so mnou.
- Dobre, som na pokraji vyletenia z medicíny!
398
00:21:02,938 --> 00:21:06,938
- O čom to hovoríš? - Hrozne som sa na
to nadrel a som späť v skúšobnej lehote!
400
00:21:06,948 --> 00:21:10,287
A ja proste nechápem, akoby
som mohol pracovať ešte tvrdšie.
401
00:21:10,297 --> 00:21:12,365
A vrcholom všetkého je, že si
tehotná a budeme sa brať...
402
00:21:12,375 --> 00:21:15,781
- Počkaj, myslela som, že to sú dobré
veci. - Ja tiež, ale teraz neviem!
404
00:21:15,791 --> 00:21:19,285
- Vravel si, že sa na dieťa tešíš.
- Dobre, a čom som mal asi povedať?
405
00:21:19,295 --> 00:21:22,302
- Kým si mi to povedala, už si sa za
nás rozhodla! - To myslíš vážne?
406
00:21:22,312 --> 00:21:24,321
Postavila si ma do nemožnej
pozície, Rebecca!
407
00:21:24,331 --> 00:21:27,035
- Nechcem ťa sklamať!
- Božemôj. Tomu nemôžem uveriť.
408
00:21:27,045 --> 00:21:29,785
Pýtala si sa, ako sa
cítim. Takto sa cítim.
409
00:21:30,229 --> 00:21:32,481
Ak by som mohol mať len
minútu na rozmýšľanie...
410
00:21:35,384 --> 00:21:38,733
- Tie... prstene.
- Zabudol si na prstene?
411
00:21:38,743 --> 00:21:42,726
Áno, pozri, idem po ne, dobre?
Klenotník zatvára zhruba o hodinu.
412
00:21:46,962 --> 00:21:50,711
Pozri, Rebecca, je
mi to ľúto, dobre?
413
00:21:53,225 --> 00:21:55,066
Uvidíme sa u mamy.
414
00:22:00,195 --> 00:22:03,367
- Vyzeráš nádherne!
- Ďakujem. Môžeš zostať, ak chceš.
415
00:22:03,377 --> 00:22:06,051
Nie, nie, Skúšobné večere sú
pre rodiny. Uvidíme sa zajtra.
416
00:22:06,061 --> 00:22:09,896
Dobre, dobre, ale sadni si, sadni.
Chcem s tebou niečo prebrať.
417
00:22:13,822 --> 00:22:16,141
Prečo mám pocit, že
dostanem padáka?
418
00:22:16,151 --> 00:22:17,916
Ani zďaleka.
419
00:22:19,646 --> 00:22:23,616
Rozmýšľala som o tvojom
riskantnom projekte a...
420
00:22:24,034 --> 00:22:25,457
chcem byť jeho súčasťou.
421
00:22:27,085 --> 00:22:30,035
- Nora...
- Nie, nechaj ma dokončiť, nechaj...
422
00:22:30,045 --> 00:22:33,614
Tvoj... tvoj projekt naozaj pohol
mojím ľavičiarskym, liberálnym...
423
00:22:34,179 --> 00:22:38,827
feministickým, ekologickým
a liberálnym srdcom a...
424
00:22:38,837 --> 00:22:42,217
je to nápad, pri ktorom môžem
zároveň niečo zarobiť...
425
00:22:42,222 --> 00:22:44,455
je to pridobré, aby som
to nechala tak.
426
00:22:44,460 --> 00:22:45,507
Takže...
427
00:22:48,900 --> 00:22:50,054
tu máš.
428
00:23:06,348 --> 00:23:07,501
Nora...
429
00:23:09,719 --> 00:23:11,449
nemôžem si to vziať.
430
00:23:12,913 --> 00:23:14,078
Vedela som, že to povieš.
431
00:23:14,088 --> 00:23:18,624
Nora, nekomplikuj náš vzťah
obchodnou ponukou.
432
00:23:18,634 --> 00:23:20,236
Dobre, nebudem, nebudem.
433
00:23:20,246 --> 00:23:24,541
Ty si obchodník, ja som investor.
Pošli mi mesačné výkazy.
434
00:23:26,611 --> 00:23:27,711
Dobre.
435
00:23:28,943 --> 00:23:31,663
Ale ešte si o tom budeme
musieť pohovoriť.
436
00:23:31,673 --> 00:23:34,879
Chcem, aby ti bolo absolútne
jasné, do čoho ideš.
437
00:23:34,889 --> 00:23:36,473
V poriadku, fajn.
438
00:23:37,942 --> 00:23:41,207
- Stretnutie odložené.
- Hej, vieš,...
439
00:23:41,642 --> 00:23:44,705
že aj ty si pohla mojím ľavičiarskym,
liberálnym, krvácajúcim srdcom...
440
00:23:45,541 --> 00:23:48,575
aj keď asi iným spôsobom
akým si asi myslela.
441
00:23:48,585 --> 00:23:50,987
Nie, ja som to tak myslela.
442
00:24:02,849 --> 00:24:06,665
Hovorila som s Tommym viac ako hodinu
a myslím, že som ho konečne presvedčila,
443
00:24:06,695 --> 00:24:09,260
že to, že Kevin zavolal
Julii, bola správna vec.
444
00:24:09,290 --> 00:24:12,694
Ďakujem, srdiečko. Som si
istá, že to bude v poriadku.
445
00:24:12,991 --> 00:24:16,298
Z dnešného večera mám
veľmi dobrý pocit.
446
00:24:17,758 --> 00:24:19,827
- Koľko drinkov Mai Tai si mala?
- Žiaden.
447
00:24:19,857 --> 00:24:22,382
- Ahojte!
- Tu sú, super!
448
00:24:22,412 --> 00:24:24,636
Ahojte. To je milé!
449
00:24:24,666 --> 00:24:27,420
- To je skvelý nápad.
- To všetko spravil Scotty
450
00:24:27,450 --> 00:24:30,122
- a urobil aj tanier s jednohubkami.
- Páni.
451
00:24:30,152 --> 00:24:32,514
V kuchyni máme drinky
Mai Tai a Chi Chi.
452
00:24:32,544 --> 00:24:36,171
- Bože, znel som dosť ako gay, čo?
- Veľmi pekne ti za všetko ďakujem.
453
00:24:36,201 --> 00:24:37,999
- Chcem, aby si niečo urobila.
- Dobre.
454
00:24:38,029 --> 00:24:39,655
- Tak, s čím mám pomôcť?
- Nie, nie, vďaka.
455
00:24:39,685 --> 00:24:41,704
S ničím, s ničím,
Scotty všetko urobil.
456
00:24:41,734 --> 00:24:44,293
Vy aj ja si zaslúžime
len oddych a zábavu.
457
00:24:44,323 --> 00:24:49,323
- Páči sa mi tvoj prístup, Nora.
- To je moje nové "ja".
458
00:24:51,122 --> 00:24:52,622
Aloha!
459
00:24:52,805 --> 00:24:55,797
- Vitajte v havajskom svete
Walkerovcov. - Páni... Havaj!
460
00:24:55,827 --> 00:24:57,942
Vyzeráš nádherne. Ahoj.
461
00:24:57,972 --> 00:25:02,775
- Tak, ako sa má Tommy? - Súhlasí
s prímerím, ale netlač naňho.
462
00:25:03,527 --> 00:25:06,750
- Si v poriadku?
- Áno, áno, to je asi peľom.
463
00:25:06,780 --> 00:25:08,683
Prišiel Justin s vami?
464
00:25:08,713 --> 00:25:11,763
Nie, práve sme prišli,
ale určite je na ceste.
465
00:25:14,260 --> 00:25:16,062
Páni, nevyzeral veľmi šťastne.
466
00:25:16,092 --> 00:25:20,177
Ahojte, deje sa niečo? Tu je Justin,
nechajte odkaz a možno sa vám ozvem.
467
00:25:20,207 --> 00:25:21,747
Ahoj, to som ja.
468
00:25:23,877 --> 00:25:28,765
Počuj, viem, že je toho teraz
na teba veľa, ale to vyriešime.
469
00:25:28,795 --> 00:25:31,006
Podstatné je, že sa milujeme.
470
00:25:31,036 --> 00:25:32,842
Dobre, uvidíme sa čoskoro?
471
00:25:32,872 --> 00:25:34,122
Ľúbim ťa, Justin.
472
00:25:52,758 --> 00:25:55,408
- Nevidela som ho.
- Volajte 911.
473
00:25:55,438 --> 00:25:57,161
- Prisahám...
- Volajte 911.
474
00:25:57,191 --> 00:26:01,188
Ahoj, kamarát, v pohode?
Budeš v poriadku.
475
00:26:01,218 --> 00:26:04,351
- Urobíš mi láskavosť?
Pozrieš sa na mňa? - Áno.
476
00:26:04,381 --> 00:26:07,450
Ostanem tu pri tebe, ale nehýb sa.
477
00:26:07,480 --> 00:26:11,149
Vieš čo? Toto ti obviažem
okolo nohy. Ucítiš menší tlak.
478
00:26:11,179 --> 00:26:15,240
Viem, viem, viem, prepáč mi, že to bolí.
Ja viem, prepáč mi to. Ako sa voláš?
479
00:26:17,622 --> 00:26:21,109
Pomaly s tým rumom, Saul
už má orchideu za uchom.
480
00:26:21,139 --> 00:26:24,176
No, to je veľmi dobrý nápad.
481
00:26:24,206 --> 00:26:26,051
- Čo ty na to?
- Tebe to viac pristane.
482
00:26:26,081 --> 00:26:29,084
Nech si radšej Justin pohne, lebo
nebudú žiadne krevety obaľované v kokose.
483
00:26:29,114 --> 00:26:32,215
Čo si vôbec myslí?
Už teraz mešká 45 minút.
484
00:26:36,920 --> 00:26:38,570
- Julia.
- Božemôj.
485
00:26:40,048 --> 00:26:44,794
Julia, som strašne rada, že ťa vidím.
Netušila som, že prídeš.
486
00:26:44,824 --> 00:26:48,524
Ja tiež nie. Môžeš, prosím,
požiadať Tommyho, aby sem prišiel?
487
00:26:49,721 --> 00:26:52,391
No, Kevin povedal, že s tebou
hovoril... a že ste všetko vyriešili.
488
00:26:52,421 --> 00:26:55,979
Ja viem, myslela som si, že to dokážem.
Že to môžem nechať tak, ale nemôžem.
489
00:26:56,009 --> 00:26:58,746
Prosím, povedz Kevinovi,
že je mi to ľúto.
490
00:26:58,776 --> 00:27:02,409
Počúvaj, Julia, je tu celá rodina
kvôli skúšobnej večeri.
491
00:27:02,439 --> 00:27:05,972
Elizabeth si to tu skvele užíva. Zabáva
sa so svojimi bratancami a sesternicami.
492
00:27:06,002 --> 00:27:08,835
Je mi to ľúto, Nora, teraz
potrebujem hovoriť s Tommym.
493
00:27:13,712 --> 00:27:14,712
Dobre.
494
00:27:15,469 --> 00:27:19,295
- A môžeš priniesť aj Elizabeth?
- Áno.
495
00:27:22,214 --> 00:27:23,214
Bože.
496
00:27:24,275 --> 00:27:28,086
Počuj, Julia, viem, že zúriš.
Ja by som tiež zúrila, ale...
497
00:27:28,607 --> 00:27:30,747
- bolo to tak dávno a viem, že on...
- Sarah...
498
00:27:30,777 --> 00:27:33,947
moje dieťa sa malo hrať
v parku oproti domu.
499
00:27:33,977 --> 00:27:36,493
Čo ak by sa jej niečo bolo
stalo, kým by bola tu
500
00:27:36,523 --> 00:27:39,779
a ja by som sa tu
nedostala načas?
501
00:27:39,809 --> 00:27:41,952
Môžete... môžete
nás nechať o samote, ľudia?
502
00:27:41,982 --> 00:27:45,074
Nie, Tommy. Nemáme
sa tu o čom baviť.
503
00:27:45,104 --> 00:27:47,972
Len som chcel, aby moja dcéra
bola na svadbe môjho brata.
504
00:27:48,002 --> 00:27:50,432
Tommy, prosím. Snažím sa
nepokaziť Justinovi oslavu.
505
00:27:50,462 --> 00:27:54,662
Trestáš ma za to, čo som urobil
minulý rok. A chápem to. Naozaj.
506
00:27:55,554 --> 00:27:58,379
Ja len... chcem, aby
poznala celú rodinu.
507
00:27:58,409 --> 00:28:00,065
Prosím, nevybíjaj
si zlosť na nej.
508
00:28:00,095 --> 00:28:02,384
- Musím ju vidieť teraz.
- Čo budeš teraz v noci robiť?
509
00:28:02,414 --> 00:28:05,200
Pôjdem do hotela. Ako prvé si
ráno rezervujeme letenky.
510
00:28:05,230 --> 00:28:09,630
To nemusíš. Môžete ostať u nás.
Ráno vás odveziem na letisko.
511
00:28:11,735 --> 00:28:15,532
- Ahoj, zlatko.
- Mami, pozri čo mám.
512
00:28:15,562 --> 00:28:17,613
- Silno ťa objímem.
- Dobre.
513
00:28:17,643 --> 00:28:20,074
Mám tu jej bundičku a jej kvety,
514
00:28:20,104 --> 00:28:24,278
- a dala som jej toto malé prasiatko.
- Teraz pôjdeme domov, dobre?
515
00:28:24,308 --> 00:28:26,538
Povedz ockovi ahoj.
516
00:28:26,568 --> 00:28:28,617
- Ahoj, miláčik.
- Ahoj.
517
00:28:28,647 --> 00:28:31,491
Ľúbim ťa, čoskoro sa uvidíme, dobre?
518
00:28:31,521 --> 00:28:34,521
Maj sa, koláčik.
Od lásky by som ťa zjedla.
519
00:28:37,138 --> 00:28:39,223
Dobre, poďme, zlatko.
520
00:28:42,667 --> 00:28:46,167
Prosím, povedzte Justinovi
a Rebecce, že im gratulujem.
521
00:28:49,656 --> 00:28:51,010
Mami.
522
00:28:53,160 --> 00:28:56,501
- Mami, nemyslím si, že príde.
- Určite príde.
523
00:28:56,531 --> 00:28:59,371
Ty nerozumieš, predtým sme sa pohádali.
Nerobila som z toho veľkú vedu...
524
00:28:59,401 --> 00:29:01,843
Áno, ale všetky páry sa
pred svadbou pohádajú.
525
00:29:01,873 --> 00:29:05,623
- Je to len nervozita.
- Nie, mala si vidieť jeho tvár.
526
00:29:05,902 --> 00:29:07,867
Akoby všetky steny
začali naňho padať.
527
00:29:07,897 --> 00:29:12,245
On tomu nedokáže čeliť,
ani mne, ani iným problémom.
528
00:29:12,275 --> 00:29:14,919
Skúšal som mu volať
na mobil, ale neberie to.
529
00:29:17,917 --> 00:29:19,971
Zlatko, počúvaj ma.
530
00:29:20,001 --> 00:29:25,001
Počúvaj. Justin ťa miluje.
Ja viem, že áno.
531
00:29:28,403 --> 00:29:29,953
Ja to už ďalej nedokážem.
532
00:29:33,445 --> 00:29:37,271
Nemyslíte, že by niekto mal ísť von
a začal by ho hľadať, alebo také niečo?
533
00:29:37,922 --> 00:29:41,229
Nemusíte. On nepríde.
534
00:29:41,263 --> 00:29:42,905
Čože? Prečo nie?
535
00:29:42,935 --> 00:29:45,396
Ja som...
536
00:29:46,032 --> 00:29:48,496
vám to predtým nechcela povedať.
537
00:29:48,971 --> 00:29:50,847
Tak trochu som dúfala,
že zmení názor.
538
00:29:50,877 --> 00:29:54,663
Že zmení názor na čo,
zlatko? Čo sa stalo?
539
00:29:55,105 --> 00:29:56,996
On sa nechce ženiť.
540
00:29:57,747 --> 00:30:00,997
Snažila som, aby to
fungovalo, ale nefunguje.
541
00:30:01,445 --> 00:30:06,328
Strašne vás všetkých ľúbim a je mi naozaj
ľúto, že ste si týmto museli prejsť, ale...
542
00:30:10,230 --> 00:30:12,180
musím zrušiť svadbu.
543
00:30:26,931 --> 00:30:30,313
- Neberie to. - Asi ešte nie
je pripravený s niekým hovoriť.
544
00:30:30,348 --> 00:30:33,349
Len si želám, aby prestal počúvať
ten hlas vo svojej hlave.
545
00:30:33,384 --> 00:30:35,684
Prečo je na seba taký prísny?
546
00:30:36,331 --> 00:30:37,846
Mal by počúvať mňa.
547
00:30:37,881 --> 00:30:41,629
Myslím, že teba počúva viac ako
kohokoľvek iného v živote, ale...
548
00:30:41,664 --> 00:30:43,849
je mnoho vecí, ktoré
si musí vyriešiť sám.
549
00:30:43,884 --> 00:30:45,128
Áno.
550
00:30:45,894 --> 00:30:48,844
Koho počúvaš ty viac, ako
kohokoľvek iného na svete?
551
00:30:48,994 --> 00:30:51,023
- Teba.
- Dobre.
552
00:30:51,809 --> 00:30:54,145
Takže teraz, keď je
svadba zrušená,
553
00:30:54,180 --> 00:30:56,462
naozaj nemáš výhovorku na
to neisť do Washingtonu.
554
00:30:56,497 --> 00:30:59,330
- Do toho som sa sám dostal.
- To teda áno.
555
00:30:59,553 --> 00:31:00,606
Áno.
556
00:31:02,922 --> 00:31:04,589
Nie, predbehol som ťa.
557
00:31:04,624 --> 00:31:06,524
Hneď zajtra ráno odídem.
558
00:31:11,820 --> 00:31:15,085
Stále sa trasiem. Určite ma
teraz celá rodina neznáša.
559
00:31:15,120 --> 00:31:16,651
Všetci ťa majú radi.
560
00:31:18,335 --> 00:31:21,285
Chcem dôverovať Tommymu,
naozaj. Lenže...
561
00:31:21,474 --> 00:31:24,590
vždy, keď ho čo len trochu pustím
dnu, skončí to tak, že mi ublíži.
562
00:31:24,625 --> 00:31:26,523
Julia, my dvaja máme
veľa spoločného.
563
00:31:26,558 --> 00:31:29,068
Mala by existovať podporná skupina
pre ľudí, ktorí si vezmú Walkerovcov.
564
00:31:29,103 --> 00:31:30,500
Ježiš, vďaka.
565
00:31:31,266 --> 00:31:35,055
Len hovorím, že niekedy sú ako div
prírody, ale Julia, pozri sa na to takto.
566
00:31:35,090 --> 00:31:38,404
Si rovnako silná ako Tommy.
A práve teraz si silnejšia.
567
00:31:38,439 --> 00:31:42,639
Veď, ty máš prácu, máš život.
Jediný dôvod prečo je v Seattli, si ty.
568
00:31:43,204 --> 00:31:44,954
Čo tým chceš povedať?
569
00:31:45,692 --> 00:31:48,337
Možno je čas, aby si si uvedomila,
že dokážeš žiť bez neho.
570
00:31:48,372 --> 00:31:50,419
Možno je čas...
571
00:31:51,147 --> 00:31:52,372
na odpustenie.
572
00:31:56,199 --> 00:31:58,978
- Justin, možno bude lepšie zajtra.
- Nie, musím vidieť Rebeccu.
573
00:31:59,013 --> 00:32:01,963
- Viem, ale je dosť rozrušená.
- Viem, ale môžem to vysvetliť.
574
00:32:01,998 --> 00:32:05,098
- Čo tu robíš? Teraz tu byť nemôžeš!
- David, nie. To ničomu nepomôže.
575
00:32:05,133 --> 00:32:07,437
- Prečo ju nemôžeš nechať na pokoji?
- Neodídem, kým si s ňou nepohovorím.
576
00:32:07,472 --> 00:32:09,213
- Nechaj ho si pohovoriť.
- Prečo?
577
00:32:09,290 --> 00:32:12,658
Lebo je to otec nášho vnúčaťa.
578
00:32:12,894 --> 00:32:15,156
Navždy bude v jej živote.
579
00:32:15,191 --> 00:32:17,832
Navždy bude v našich životoch.
580
00:32:18,731 --> 00:32:19,880
Kde si bol?
581
00:32:21,792 --> 00:32:23,227
To je krv?
582
00:32:23,418 --> 00:32:25,596
- Áno. Nie je moja.
- Čo sa stalo?
583
00:32:25,631 --> 00:32:28,505
Stala sa nehoda. Zrazili dieťa
na bicykli, šiel som do nemocnice,
584
00:32:28,540 --> 00:32:30,400
- ale bude v poriadku.
- A prečo si nezavolal?
585
00:32:30,435 --> 00:32:32,237
Lebo pri tom chaose som
nechal mobil v aute.
586
00:32:32,272 --> 00:32:36,072
A kým som sa k nemu dostal,
Rebecca, už si mi to nebrala.
587
00:32:36,330 --> 00:32:38,343
Počkať. Takže...
čo tým chceš povedať? Toto...
588
00:32:38,378 --> 00:32:41,329
- sa nestalo preto, že sa
nechceš ženiť? - Nie!
589
00:32:41,632 --> 00:32:43,182
Teda áno...
590
00:32:44,898 --> 00:32:48,086
Rebecca, pravdou je, že... dnes
som mal obrovské pochybnosti.
591
00:32:48,248 --> 00:32:50,698
Ale nie pochybnosti o tebe,
ale o sebe samom.
592
00:32:50,812 --> 00:32:54,112
O tom, že sa stanem manželom.
Že sa stanem otcom.
593
00:32:54,688 --> 00:32:56,831
Ale... smiešne na tom je,
594
00:32:56,912 --> 00:32:59,594
že som úplne schopný
postarať sa o iných ľudí.
595
00:32:59,629 --> 00:33:02,044
Dnes večer som nemal žiaden
problém postarať sa o toho chlapca.
596
00:33:02,079 --> 00:33:05,814
Tak sa zdá, že jediná osoba, o ktorú
sa nedokážem postarať som ja sám.
597
00:33:05,849 --> 00:33:07,093
Rebecca...
598
00:33:07,265 --> 00:33:09,696
viem, že ti môžem byť
dobrým manželom.
599
00:33:10,174 --> 00:33:13,574
A viem, že nášmu dieťaťu
môžem byť dobrým otcom.
600
00:33:14,308 --> 00:33:17,517
Nemôžem sľúbiť, že nebudem
o sebe znova pochybovať.
601
00:33:17,552 --> 00:33:19,702
Ale nikdy nebudem
pochybovať o nás.
602
00:33:21,265 --> 00:33:23,315
Daj mi druhú šancu.
603
00:33:23,983 --> 00:33:25,533
A zajtra sa za mňa vydaj.
604
00:33:42,061 --> 00:33:43,142
Dobre.
605
00:33:55,965 --> 00:33:58,154
Ahoj, mami, musím utekať.
Strýko Saul po mňa príde,
606
00:33:58,189 --> 00:34:02,170
- ale myslím, že mám uvoľnený gombík. Opravíš
mi ho rýchlo? - Áno, áno, áno. Opravím.
608
00:34:02,219 --> 00:34:05,281
Nepanikár. Dobre, opravím ho.
609
00:34:05,339 --> 00:34:08,189
- Áno, tento tu.
- Áno, takmer ti ide odpadnúť.
610
00:34:08,261 --> 00:34:10,293
Dobre, neboj sa.
Opravím...
611
00:34:11,381 --> 00:34:13,486
- Čo je?
- Pozri sa na seba.
612
00:34:14,283 --> 00:34:17,759
- Vyzeráš veľmi pekne.
- To nie. Bol som sa ostrihať.
613
00:34:18,340 --> 00:34:21,340
Vždy, keď som ťa videla
za posledných pár mesiacov,
614
00:34:21,690 --> 00:34:24,825
vyzeral si veľmi utrápene
a v strese, ale teraz...
615
00:34:24,860 --> 00:34:27,004
vyzeráš dosť vyrovnane.
616
00:34:27,710 --> 00:34:29,375
Aj ty vyzeráš dosť vyrovnane.
617
00:34:29,548 --> 00:34:30,948
- Naozaj?
- Áno.
618
00:34:32,894 --> 00:34:36,239
Počkať, má to niečo spoločné
s doktorom Nádherným?
619
00:34:36,533 --> 00:34:38,060
Nuž, áno.
620
00:34:38,095 --> 00:34:40,969
Mami, ti si do neho
úplne zbláznená, že?
621
00:34:41,004 --> 00:34:43,572
Som, som... áno, dobre.
Som do neho úplne zbláznená.
622
00:34:43,607 --> 00:34:46,057
- Som šialene zamilovaná. Áno.
- Mami!
623
00:34:47,141 --> 00:34:49,154
Ale, dnešok... dnešok patrí tebe.
624
00:34:49,189 --> 00:34:53,648
Je to len tvoj deň. Takže o ňom hovoriť
nebudeme. Budeme hovoriť o tebe.
625
00:34:53,890 --> 00:34:56,531
A... môžem ti dať nejakú radu?
626
00:34:56,955 --> 00:34:59,113
Mami, je môj svadobný deň.
Určite sa nejaká hodí.
627
00:34:59,118 --> 00:35:00,133
Dobre...
628
00:35:01,951 --> 00:35:05,377
Niekedy sú veci, ...
ktorých sa najviac bojíš
629
00:35:06,308 --> 00:35:08,796
tie veci, ktoré ťa
spravia šťastnejším.
630
00:35:10,174 --> 00:35:12,091
- Práve si si to vymyslela?
- Zistil si to?
631
00:35:12,126 --> 00:35:14,782
Tu som. Ahoj, Nora.
Takže, takýto je plán.
632
00:35:14,817 --> 00:35:17,784
Poviem pár krátkych poznámok
a potom prednesiem sľuby.
633
00:35:17,879 --> 00:35:19,988
Odkedy máš moc oddávať ľudí?
634
00:35:20,023 --> 00:35:22,890
Odkedy Robert odletel do Washingtonu a
ráno som si to vybavil cez internet.
635
00:35:22,925 --> 00:35:24,804
Len to nehovor môjmu rabínovi.
Dobre, Justin, ideme.
636
00:35:24,839 --> 00:35:27,193
Nora, ideš s nami, alebo príde
po teba "Ten, ako sa volá"?
637
00:35:27,251 --> 00:35:32,330
- Nie, stretneme sa tam. Mám auto plné veci,
ktoré musím doviezť. - Dobre, poď, Justin.
639
00:35:34,068 --> 00:35:35,318
Ľúbim ťa.
640
00:35:35,595 --> 00:35:37,495
- Aj ja ťa ľúbim.
- Vďaka.
641
00:35:38,332 --> 00:35:40,574
- Ja ťa nepustím.
- Budeš musieť, mami.
642
00:35:40,609 --> 00:35:43,177
Budeš musieť. Idem sa
ženiť. Dobre, uvidíme sa tam.
643
00:35:43,212 --> 00:35:44,246
Ja viem.
644
00:35:48,746 --> 00:35:52,688
Ahoj, Simon. Som takmer
zbalená. Si na ceste na pláž?
645
00:35:56,669 --> 00:36:02,974
No, myslela som, že si povedal,
že môžeš ti veci preorganizovať, nie?
647
00:36:03,895 --> 00:36:06,664
Nie, samozrejme,
samozrejme. Ja rozumiem
648
00:36:07,331 --> 00:36:09,433
A kedy sa vrátiš?
649
00:36:12,403 --> 00:36:15,740
Zavoláš mi, keď pristaneš,
aby som sa nemusela báť?
650
00:36:17,275 --> 00:36:19,310
Dobre, skvele. Ahoj.
651
00:36:25,917 --> 00:36:30,087
- Teta Rebecca, vyzeráš nádherne.
- Páči sa mi ako to znie "teta Rebecca"!
652
00:36:30,188 --> 00:36:32,757
- Tiež vyzeráš nádherne.
- Vďaka.
653
00:36:33,090 --> 00:36:35,026
Hej, mami, môžem
si dať lesk na pery?
654
00:36:35,059 --> 00:36:39,897
- Možno teta Rebecca má nejaký
jemne ružový s flitrami. - Mám.
655
00:36:41,232 --> 00:36:43,668
Ahoj, zlatko, to som ja.
Len som...
656
00:36:43,701 --> 00:36:46,304
len som chcela zavolať
a pozdraviť ťa.
657
00:36:46,337 --> 00:36:49,807
Určite si teraz v senáte
a zachraňuješ planétu, ale...
658
00:36:49,974 --> 00:36:52,176
chcela som ti dať vedieť,
že svadba stále platí,
659
00:36:52,210 --> 00:36:55,146
a zdá sa, že všetky
tie búrkové mraky...
660
00:36:55,713 --> 00:36:57,148
sú za nami.
661
00:36:57,315 --> 00:36:59,584
Bože, musím ísť,
začínam plakať.
662
00:36:59,917 --> 00:37:04,155
Ľúbim ťa a chýbaš mi.
Čoskoro sa uvidíme, dobre?
663
00:37:04,589 --> 00:37:05,658
Ahoj.
664
00:37:06,791 --> 00:37:08,159
Kitty, nezačínaj.
665
00:37:08,192 --> 00:37:11,596
- Ak začneš ty, začnem aj ja.
- Ja viem. Prepáč.
666
00:37:12,463 --> 00:37:15,933
- Teta Kitty, čo myslíš?
- Paige...
667
00:37:16,033 --> 00:37:17,735
Vyzeráš nádherne.
668
00:37:18,169 --> 00:37:22,240
Zlatko, musíš sa ísť obliecť. Máme sa
s nimi stretnúť na pláži ani nie o hodinu.
669
00:37:22,273 --> 00:37:25,142
Božemôj, mami, je to tu.
Idem sa vydávať.
670
00:37:29,213 --> 00:37:31,983
- Dobre, poďme na to!
- Dobre, poďme, najprv topánky.
671
00:37:32,016 --> 00:37:34,251
Dobre, Cooper, chcem, aby si
stál pri strýkovi Tommym,
672
00:37:34,252 --> 00:37:36,519
aby ti pomohol s prsteňmi,
keď bude čas, dobre?
673
00:37:36,520 --> 00:37:38,388
Aj sa pobozkajú, keď sa zoberú?
674
00:37:38,389 --> 00:37:41,359
Áno, dajú si obrovský bozk!
675
00:37:45,596 --> 00:37:48,232
Tommy, ty potom povedz Kevinovi
ako to bude prebiehať, dobre?
676
00:37:48,833 --> 00:37:50,935
Možno by si tom mal urobiť ty,
my dvaja spolu veľmi...
677
00:37:50,968 --> 00:37:52,503
Tam sú!
678
00:37:56,207 --> 00:37:57,375
Elizabeth.
679
00:37:58,442 --> 00:38:00,211
Ahoj, zlatko.
680
00:38:00,578 --> 00:38:01,612
Ahoj.
681
00:38:03,881 --> 00:38:07,785
Poď sem. Božemôj, kto tu je?
682
00:38:08,252 --> 00:38:10,221
Elizabeth.
683
00:38:57,935 --> 00:38:59,470
- Ahoj!
- Ahoj.
684
00:39:01,706 --> 00:39:03,606
- Pozri sa na seba!
- Áno.
685
00:39:03,607 --> 00:39:07,311
Božemôj. Nemôžem tomu uveriť.
Dobre, mám tu tvoj kvet.
686
00:39:07,645 --> 00:39:10,046
To je oficiálna povinnosť
hlavnej družičky?
687
00:39:10,047 --> 00:39:13,351
Nie, to je oficiálna
povinnosť veľkej sestry.
688
00:39:49,420 --> 00:39:52,556
Takže, sme tu, vitajte.
689
00:39:52,690 --> 00:39:53,958
Konečne.
690
00:39:54,358 --> 00:39:56,360
Na svadbe Justina a Rebeccy.
691
00:39:58,062 --> 00:40:01,699
V tomto okamihu je klišé
povedať "drahí milovaní".
692
00:40:02,199 --> 00:40:03,968
Som si istý, že
na väčšine svadieb
693
00:40:03,980 --> 00:40:05,982
sa tie slová nevzťahujú
na všetkých hostí.
694
00:40:06,203 --> 00:40:09,173
Ale v tomto prípade,
pri tejto rodine,
695
00:40:09,407 --> 00:40:13,310
ktorej láska dokáže poraziť každý
problém, ktorý jej príde do cesty,
696
00:40:13,377 --> 00:40:16,313
tieto slová neboli
nikdy pravdivejšie.
697
00:40:16,714 --> 00:40:19,150
A preto začínam túto
svadbu slovami...
698
00:40:19,216 --> 00:40:21,552
"drahí milovaní".
699
00:40:25,656 --> 00:40:29,427
Justin požiadal Kitty, aby
predniesla báseň od E. E. Cummingsa.
700
00:40:33,330 --> 00:40:35,266
"Tvoje srdce so sebou vždy nosím."
701
00:40:35,633 --> 00:40:37,668
"Nosím ho vo svojom srdci."
702
00:40:38,235 --> 00:40:39,970
"Nikdy ho neopúšťam."
703
00:40:41,639 --> 00:40:43,674
"Kdekoľvek idem ja,
ideš aj ty, drahá moja."
704
00:40:44,942 --> 00:40:47,344
"A tak každý môj čin,"
705
00:40:48,078 --> 00:40:50,281
"je aj činom tvojim, milá moja."
706
00:40:51,449 --> 00:40:56,086
"Osudu sa nebojím, lebo ty
si osudom mojim, láska moja".
707
00:41:06,397 --> 00:41:08,299
- Kitty.
- Kitty!
708
00:41:08,833 --> 00:41:10,201
Kitty!
709
00:41:12,069 --> 00:41:14,338
- Ona nedýcha.
- Ona nedýcha, božemôj!
710
00:41:14,538 --> 00:41:17,875
Sme na pláži Carrillo.
Potrebujeme tu hneď sanitku.
711
00:41:19,109 --> 00:41:21,846
- Už dýcha? Dýcha?
- Kitty, no tak.
712
00:41:22,947 --> 00:41:24,815
- Nič.
- Kitty!
713
00:41:26,486 --> 00:41:29,587
preklad a korekcie:
krny