1 00:00:00,865 --> 00:00:03,666 Hurikán Zelda, teraz v kategórii búrok 2. stupňa... 2 00:00:04,253 --> 00:00:07,635 - To nie, práve povýšili Zeldu na 2. stupeň. - Nemôžem uveriť, že sa toto deje. 3 00:00:07,635 --> 00:00:12,930 Všetky naše plány, všetky naše prípravy na svadbu môže zruinovať hurikán menom Zelda? 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,004 - Mami, stále sa môže otočiť. - Ľudia, je to hurikán. Aj keď sa otočí, 6 00:00:16,004 --> 00:00:19,082 - Rebecca bude kráčať uličkou v gumákoch. - Nie nevyhnutne. 8 00:00:19,082 --> 00:00:22,487 - Dobre, ja zavolám do hotela. Možno to môžu presunúť dovnútra. Máš číslo? - Áno, tu je. 10 00:00:22,487 --> 00:00:25,782 - Nie, ľudia. Myslím, že by sme to mali odložiť. - Nie, len počkajme, počkajme. 11 00:00:25,782 --> 00:00:28,617 - Ešte sa nemôžeme vzdať nádeje. -Mami, nemôžeme chcieť od ľudí, aby leteli na Havaj, 12 00:00:28,617 --> 00:00:32,264 - kde dostanú veľkú facku od Zeldy. - Na ako dlho by sme to odložili? 13 00:00:32,264 --> 00:00:34,485 Ja neviem. Na pár týždňov, na mesiac, čokoľvek, čo zaberie. 14 00:00:34,485 --> 00:00:38,153 - To je škoda. Tešil som na Havaj. - Kevin, stále pôjdeme na Havaj, len nie zajtra. 15 00:00:38,187 --> 00:00:43,100 - Len majme všetci trochu viery. Možno to úplne minie ostrov. - V hoteli majú obsadzovací tón. 17 00:00:43,100 --> 00:00:45,301 Vidíte? Celý svet to tam ruší. Aj my by sme mali. 18 00:00:45,301 --> 00:00:48,095 Prosím počkajte. Vypočujme si čo bude Rebecca chcieť urobiť. 19 00:00:48,095 --> 00:00:50,419 ...letiská na a v okolí Havajských ostrovov 20 00:00:50,452 --> 00:00:52,953 - boli uzavreté... - To nie. Práve uzavreli letisko. 21 00:00:52,986 --> 00:00:55,419 - To nie. - No, tak a je to. 22 00:00:55,453 --> 00:00:59,386 - Holly a Rebecca budú zničené. - Mami, môžeme sa prestať správať akoby to bola veľká tragédia? 23 00:00:59,419 --> 00:01:01,553 Dobre? Je to ako reštartovanie. To je všetko. 24 00:01:01,586 --> 00:01:03,990 - Potrebujem ďalšie pečivo. - ...stále sledujeme situáciu 25 00:01:03,990 --> 00:01:06,838 a vývoj hurikánu Zelda. Sledujte ďalej správy o počasí. 26 00:01:06,838 --> 00:01:08,082 Myslím, že to je tragédia. 27 00:01:10,122 --> 00:01:12,452 Nemám zavolať Justinovi? Sleduje u Nory správy o hurikáne. 28 00:01:12,486 --> 00:01:15,399 No, zavolám mu kvôli tebe, ale potrvá mu 45 minút dostať sa sem. 30 00:01:15,399 --> 00:01:19,682 - Je to úplne na tebe, zlatko. - No, ja len nevedela som, že dnes budeme robiť ultrazvuk. 32 00:01:19,682 --> 00:01:22,528 No, rada by som si potvrdila ako ďaleko na tom ste než odídete na svadobnú cestu. 33 00:01:22,528 --> 00:01:25,213 - Ale ak chcete počkať... - Nie, som príliš vzrušená. 34 00:01:25,213 --> 00:01:25,915 Ja tiež. 35 00:01:31,331 --> 00:01:33,051 Tu je gestačný vak, 36 00:01:34,312 --> 00:01:37,017 a tam naľavo je hlavička. 37 00:01:39,176 --> 00:01:42,006 - Páni. - Páni. - Mami, pozri sa na to. 40 00:01:42,113 --> 00:01:45,072 Pozerám sa. Je to úžasné. Páni. 41 00:01:45,072 --> 00:01:48,198 - Pozrime sa, či budeme počuť tlkot srdiečka. - Áno. 44 00:01:55,202 --> 00:01:56,669 Božemôj. 45 00:01:57,183 --> 00:01:58,061 Tlkot je dobrý a silný. 46 00:01:58,530 --> 00:02:01,983 A to znamená, že ste v ôsmom týždni tehotenstva. 48 00:02:12,883 --> 00:02:14,712 Justin... si v poriadku? 49 00:02:15,383 --> 00:02:16,950 Áno, som v poriadku. 50 00:02:18,083 --> 00:02:21,883 Hovor so mnou. No tak. 51 00:02:28,949 --> 00:02:33,770 V poriadku. Ak mám byť úprimný... trochu sa mi uľavilo. 52 00:02:33,983 --> 00:02:36,113 Vieš, to všetko, čo sa v poslednej dobe stalo, 53 00:02:35,913 --> 00:02:40,349 ja len... Bože. Mám pocit, že by sa mi zišlo trochu priestoru na dýchanie, vieš? 55 00:02:40,349 --> 00:02:41,680 Samozrejme. Rozumiem. 56 00:02:42,705 --> 00:02:46,482 - A chcem, aby si vedel, že som s nikým nepreberal tvoje problémy v škole. - Vďaka. 58 00:02:46,482 --> 00:02:48,019 A myslím, že ty tiež nie. 59 00:02:50,120 --> 00:02:52,601 Ešte som nepovedal Rebecce, že som nespravil skúšky. 60 00:02:53,517 --> 00:02:56,629 Nuž... vieš, teraz... teraz máš na to čas. 61 00:02:58,161 --> 00:02:59,527 Justin, Rebecca je tu. 62 00:03:00,827 --> 00:03:03,050 Poďme. 63 00:03:03,353 --> 00:03:05,153 Dobre, už ide. 64 00:03:05,618 --> 00:03:06,163 Ahoj. 65 00:03:06,163 --> 00:03:06,633 Ahoj. 66 00:03:10,224 --> 00:03:11,258 Vy ste jej to nepovedali? 67 00:03:11,258 --> 00:03:14,799 - Nie, nie, nie. Vieme o tom. Vieme. - Áno. Počúvali sme správy v aute. 68 00:03:14,799 --> 00:03:17,285 Musíte byť zničené. Je nám to veľmi ľúto. 69 00:03:17,285 --> 00:03:19,634 - Volala som do hotela. Viete, oni... - Nie, to je v poriadku. V pohode. 70 00:03:19,634 --> 00:03:23,297 - Povedal som vám, že jej nebude vadiť, keď to preplánujeme. - Nie. Nechcem to preplánovať. 71 00:03:24,577 --> 00:03:26,221 Rebecca, ty nerozumieš. Letisko je zavreté. 72 00:03:26,221 --> 00:03:28,664 Nie, ja viem. Teda, ja...nechcem to preplánovať na Havaji. 74 00:03:29,807 --> 00:03:35,023 Cestou sem sme sa s mamou rozprávali a nuž, chceme svadbu na pláži, 76 00:03:35,023 --> 00:03:37,140 takže myslím, že by sme sa mali vziať na pláži, 77 00:03:37,140 --> 00:03:38,635 ale v Malibu. 78 00:03:39,135 --> 00:03:40,304 Malibu? 79 00:03:40,304 --> 00:03:43,182 - Kedy? - No, túto sobotu, ako sme plánovali. 80 00:03:43,182 --> 00:03:46,269 Viem, že to znie šialene, ale to je to, čo chce. 81 00:03:46,269 --> 00:03:47,939 Rebecca, asi by sme si o tom mali pohovoriť... 82 00:03:47,939 --> 00:03:50,457 Justin, dnes ráno som počula tlkot srdiečka nášho dieťatka. 83 00:03:52,345 --> 00:03:53,528 Chcem si ťa vziať. 84 00:03:53,528 --> 00:03:56,215 Chcem byť tvoja žena a mám tie nádherné šaty, 85 00:03:56,215 --> 00:03:58,854 ktoré mi stále sotva sedia a máme prstene 86 00:03:58,854 --> 00:04:01,913 a všetkých ľudí, ktorí nás majú radi okolo seba. Čo viac potrebujeme na svadbu? 88 00:04:02,839 --> 00:04:06,451 - No, vlastne, treba toho dosť zorganizovať. - No, povedz nám, čo máme urobiť. 89 00:04:06,451 --> 00:04:07,854 - Dobre... - Zavolám Scottymu kvôli jedlu. 90 00:04:07,854 --> 00:04:10,242 - Scotty bude musieť meniť menu... - Kto bude viesť obrad? 91 00:04:10,242 --> 00:04:13,366 - Robert. - Prepáčte! - Senátori, tí sú ako kapitáni na lodi. 92 00:04:13,366 --> 00:04:17,358 Prepáčte. Než budeme pokračovať, niekto by mal zavolať Tommymu. 93 00:04:17,358 --> 00:04:19,425 - Idem na to. - Volaj Tommymu. Kde sme to boli? 94 00:04:26,526 --> 00:04:30,793 Myslím, že si trošku ukradnem od pána Kahlila Gibrana. 96 00:04:31,208 --> 00:04:33,730 Alebo myslíš, že je to až príliš zo sedemdesiatych? 97 00:04:33,730 --> 00:04:37,302 Ja len nemôžem uveriť, že ty budeš vykonávať obrad, Robert. 99 00:04:37,302 --> 00:04:39,260 Mal by si sa zaoberať zákonom o emisiách. 100 00:04:39,260 --> 00:04:41,876 Pozri, hlasy dostanem, ale ak to bude tesné, 101 00:04:41,876 --> 00:04:45,991 budem pri mobile a zapracujem svojou mágiou. 102 00:04:48,961 --> 00:04:49,774 Nemáš horúčku? 103 00:04:50,488 --> 00:04:53,678 - Zdá sa mi, že máš. - Zlatko, pijem horúci čaj. 105 00:04:53,678 --> 00:04:59,215 A vieš čo, naozaj ma nemusíš zajtra pri tom teste držať za ruku. 107 00:04:59,215 --> 00:05:01,450 Budem v pohode. Mal by si ísť do Washingtonu. 108 00:05:01,450 --> 00:05:03,249 A môžeš priletieť naspäť načas kvôli svadbe. 109 00:05:03,249 --> 00:05:07,730 Dobre, pozri, ak chceš predstierať, že tá MR nič neznamená, to je v pohode. 111 00:05:07,730 --> 00:05:11,621 Ale musím vedieť, že toto mučenie, ktorému sa vystavuješ, funguje 113 00:05:11,621 --> 00:05:15,553 a aké sú naše možnosti, ak ten tumor nebude na liečbu reagovať. 114 00:05:16,515 --> 00:05:18,223 Potrebujem, aby si ty držala za ruku mňa. 115 00:05:20,368 --> 00:05:23,280 V poriadku. 116 00:05:27,381 --> 00:05:29,403 Volám sa Justin a som závislý. 117 00:05:29,714 --> 00:05:30,708 Ahoj, Justin. 118 00:05:31,752 --> 00:05:34,747 V poslednej dobe som nechodil na veľa stretnutí. 119 00:05:35,791 --> 00:05:38,304 Bol som... triezvy 6 dní. 120 00:05:39,820 --> 00:05:41,160 Kiežby som mohol povedať 2 roky, 121 00:05:41,160 --> 00:05:44,624 ale mal som pohár šampanského na svojej rozlúčke so slobodou. 122 00:05:46,434 --> 00:05:49,278 Snažil som sám seba presvedčiť, že to nič neznamená, ale... 124 00:05:53,325 --> 00:05:54,542 Dobre... 125 00:05:54,717 --> 00:05:59,176 pravdou je, o dva dni sa budem ženiť a moja snúbenica je tehotná. 127 00:06:00,917 --> 00:06:03,180 Mám pocit, že strácam kontrolu nad svojím životom 128 00:06:03,180 --> 00:06:07,227 a to šampanské bol len môj patetický spôsob ako všetko spomaliť. 130 00:06:08,300 --> 00:06:09,844 Viete, nie som pripravený byť otcom. 131 00:06:09,844 --> 00:06:14,247 A... nie som si úplne istý, či som pripravený sa ženiť. 132 00:06:15,059 --> 00:06:18,306 Milujem ju, a chcem s ňou byť. Ja... 134 00:06:23,485 --> 00:06:25,424 Len si želám, aby som z tohto poznal východisko. 135 00:06:36,828 --> 00:06:38,385 - David, je mi to ľúto. - Čo to do pekla bolo? 136 00:06:38,385 --> 00:06:40,843 - Je mi to veľmi ľúto. - Vieš ako ťažko sa mi to počúvalo? 137 00:06:40,843 --> 00:06:42,002 Ja... rozumiem. Len ma, prosím, počúvaj. 138 00:06:42,002 --> 00:06:45,298 Nie, nie. Ty počúvaj mňa. Jediný dôvod prečo teraz s niekým netelefonujem 140 00:06:45,317 --> 00:06:47,543 je ten, že rešpektujem anonymitu týchto stretnutí. 141 00:06:47,543 --> 00:06:48,529 Preto som tu. 142 00:06:48,529 --> 00:06:50,976 - To o mojej dcére sa tu bavíme. - Ja rozumiem a milujem ju, 143 00:06:50,976 --> 00:06:53,481 ale nechcem jej ublížiť. Takže čo mám urobiť? 144 00:06:53,481 --> 00:06:56,900 - Mám jej ublížiť teraz, alebo neskôr? - Nechcem aby si jej vôbec ublížil, 145 00:06:56,909 --> 00:06:59,553 ale nemôžeš takto konať, ak nie si na 100% presvedčený. 147 00:06:59,553 --> 00:07:04,073 - Toto je ten najhorší typ zbabelosti. - Ja viem. - Takže buď jej povieš, že je v tomto sama, 149 00:07:04,073 --> 00:07:08,928 alebo si nájdi spôsob, ako v seba veriť, ako v manžela aj ako v otca. Chápeš? 151 00:07:17,936 --> 00:07:21,697 BROTHERS & SISTERS 4x10 "TAKMER SVOJI" 153 00:07:26,989 --> 00:07:29,590 Simon. Vďaka. 154 00:07:29,623 --> 00:07:31,590 Tie sú perfektné. 155 00:07:31,623 --> 00:07:33,423 Bolo mi potešením. 156 00:07:35,423 --> 00:07:38,290 Páni. To sa mi páči. 157 00:07:38,323 --> 00:07:41,123 Väčšina žien by ich len dala do vody. 158 00:07:41,156 --> 00:07:45,723 Nuž, Paige má na starosť kvety a potrebuje lupene na rozhadzovanie. 160 00:07:45,757 --> 00:07:47,290 Koľko ti za ne dlhujem? 161 00:07:47,290 --> 00:07:49,289 Ber to ako môj príspevok k svadbe. 162 00:07:51,353 --> 00:07:55,382 Teraz, keď budeme mať ten obrad v Malibu, možno by si rád prišiel na tú svadbu. 164 00:07:56,576 --> 00:07:57,154 Chcel by si... 165 00:07:58,071 --> 00:07:58,902 prísť na svadbu? 166 00:08:00,917 --> 00:08:01,723 Ďakujem, Nora. 167 00:08:01,723 --> 00:08:05,482 S radosťou, ale musím ísť zajtra do Portlandu. 169 00:08:05,482 --> 00:08:08,100 Snažím sa získať financie do fondu na môj projekt v Guatemale. 170 00:08:10,025 --> 00:08:13,933 Snažiť sa získať charitatívne dary v tejto ekonomike je tvrdé, to ti môžem povedať. 172 00:08:14,144 --> 00:08:17,712 Nuž, ak to mám presne povedať, nejde len o charitu. Je to aj investícia. 174 00:08:18,438 --> 00:08:21,817 Vieš, pomôžem dotovať miestnych obchodníkov v chudobných oblastiach, 176 00:08:21,817 --> 00:08:23,121 miestna ekonomika porastie, 177 00:08:23,992 --> 00:08:26,907 moji investori majú záujem, vieš, budú ako banka. 178 00:08:26,907 --> 00:08:30,616 - Takže budeš mať z toho zisk? - No, pre mňa je to iba filantropické. 179 00:08:30,651 --> 00:08:32,789 Všetko čo zarobím, opäť investujem do iných spoločenstiev, 180 00:08:32,789 --> 00:08:38,094 - ale poviem ti, že to bude výhra pre obe strany. - Myslela som, že doktori hrajú počas voľna golf, 182 00:08:38,094 --> 00:08:41,746 - a nie zachraňujú svet. - Nie som ako Spider-man. 184 00:08:41,746 --> 00:08:44,534 Ale nemôžem nič z toho dokázať pokiaľ nezoženiem tie peniaze. 186 00:08:44,534 --> 00:08:47,324 Takže, pokiaľ sa ti niekde nepovaľuje 100 000 dolárov, 187 00:08:47,324 --> 00:08:49,115 tak sa obávam, že zajtra pôjdem do Portlandu. 188 00:08:54,498 --> 00:08:55,257 Nuž, možno áno. 189 00:08:57,143 --> 00:08:59,565 - Nora, ja som žartoval. Nechcem, aby si... - Nie, naozaj. Vážne. 191 00:08:59,565 --> 00:09:01,558 - Nora, počkaj. - Čakať? Čakať načo? 192 00:09:01,558 --> 00:09:04,404 Toto sa mi páči. Naozaj sa mi to páči. 193 00:09:06,658 --> 00:09:09,650 Ak to myslíš vážne, donesiem ti prospekty. Tvoji účtovníci si to môžu prezrieť. 195 00:09:09,650 --> 00:09:10,691 Áno. 196 00:09:12,091 --> 00:09:16,475 Vieš čo ti poviem, medzitým, nejaké veci v Portlande preplánujem, 197 00:09:17,269 --> 00:09:19,447 a budem tvojím rande na svadbe. 198 00:09:19,832 --> 00:09:22,760 - Ako to znie? Platí? - Platí. 200 00:09:26,778 --> 00:09:27,711 Aloha. 201 00:09:28,673 --> 00:09:31,784 Tommy! Priniesol si Elizabeth. 202 00:09:31,784 --> 00:09:32,782 Pozri. 203 00:09:32,782 --> 00:09:34,825 - To je babka. - Ahoj. 204 00:09:34,825 --> 00:09:37,302 - Ahoj, mami. - Pozri aké si veľké dievčatko. 205 00:09:37,302 --> 00:09:40,602 Prepáč. Toto je doktor Simon Craig, môj priateľ. 206 00:09:40,602 --> 00:09:42,302 - Môj syn Tommy. - Ako sa máš? 207 00:09:42,302 --> 00:09:43,639 - Dobre. Ty? - V poriadku. 208 00:09:43,639 --> 00:09:46,556 - To je... tvoja dcérka, že? - To je ona. 209 00:09:46,556 --> 00:09:48,535 - Je prekrásna. - Vďaka. 210 00:09:58,028 --> 00:09:59,006 Aký je stav? 211 00:09:59,006 --> 00:10:01,893 Stratili sme Fischera a Sugarman váha. 212 00:10:01,893 --> 00:10:04,410 - To nie, to je zlé. - Nie, nie. zvládam to. 213 00:10:04,610 --> 00:10:07,669 Nie, Robert, nerada ti to hovorím, ale to nedokážeš vyriešiť svojimi prstami. 215 00:10:07,669 --> 00:10:09,253 Toto nevyriešiš cez mobil. 216 00:10:09,253 --> 00:10:13,725 - Ak budeš viesť len o jeden hlas, musíš odísť do Washingtonu. - Dobre, teraz o tom nechcem hovoriť. 218 00:10:14,776 --> 00:10:18,414 Pozri, vieš, že si cením, že máš o mňa strach, ale... 219 00:10:18,414 --> 00:10:21,313 Nie, ja o teba nemám strach. Ty si neporaziteľná. 220 00:10:22,213 --> 00:10:23,510 Ja, som naopak, poraziteľný. 221 00:10:26,290 --> 00:10:27,981 Ja by som len chcela, aby si trochu pohli. 222 00:10:30,442 --> 00:10:32,396 Vieš, rozmýšľal som o mojom príhovore na svadbu, 223 00:10:32,396 --> 00:10:35,547 a vieš, viem rečniť v senáte, kandidoval som na prezidenta. 225 00:10:35,547 --> 00:10:38,522 Ale nemyslím, že som mal niekedy prejav o láske. 226 00:10:38,522 --> 00:10:42,831 To je fakt. Takže, čo... čo zatiaľ máš? 227 00:10:42,831 --> 00:10:45,379 - Chcel som začať vtipom. - Vtipom? 228 00:10:46,162 --> 00:10:51,553 Akože: "Práve som priletel z Washingtonu a viete ako ma teraz bolia ruky"? 229 00:10:51,900 --> 00:10:55,300 No, mieril som trochu vyššie, ale pokračuj ďalej v sarkazme. 231 00:10:55,323 --> 00:10:58,063 Nie, ale nemyslím si, že by si mal začať vtipom. 232 00:10:58,063 --> 00:11:03,610 Myslím, že sa tam máš... vieš, postarať o oficiálnu formálnosť obradu. 235 00:11:03,610 --> 00:11:07,700 Myslím, že by bolo lepšie, keby si začal... možno... 206 00:11:08,213 --> 00:11:09,819 s metaforou. 207 00:11:11,097 --> 00:11:12,794 Láska je ako... 238 00:11:12,794 --> 00:11:16,230 slnko počas zamračeného dňa. 239 00:11:16,230 --> 00:11:20,754 Aj keď ho nemôžete vidieť, stále viete, že je tam? 241 00:11:20,754 --> 00:11:23,558 Myslím, že by si mal začať vtipom. 242 00:11:26,758 --> 00:11:28,652 Vidíš? To je ono. 243 00:11:28,652 --> 00:11:32,245 To,... že tu spolu sedíme v čakárni, 244 00:11:32,245 --> 00:11:35,905 obaja sa snažíme predstierať, že nie sme vystrašení... 245 00:11:35,905 --> 00:11:37,000 To je láska. 246 00:11:38,222 --> 00:11:39,201 Vieš,... 247 00:11:39,201 --> 00:11:45,003 nevieme sa koncentrovať na spísanie prejavu o kráse lásky, 249 00:11:45,003 --> 00:11:50,777 lebo si príliš vystrašená, že možno prehráš a nič nebude ako predtým. 251 00:11:51,477 --> 00:11:56,126 A uvedomuješ si, že jediné miesto... jediné miesto, 253 00:11:56,126 --> 00:11:59,471 kde sa cítiš najviac ako ty sám, 254 00:11:59,471 --> 00:12:04,996 je keď ležíš vedľa nej a len dýchaš. 255 00:12:10,998 --> 00:12:11,953 Pani McCallister. 256 00:12:13,453 --> 00:12:13,927 Áno. 257 00:12:25,131 --> 00:12:27,421 - Stále to neberie. - Neskutočné. 258 00:12:27,421 --> 00:12:28,696 Čaute. 259 00:12:28,696 --> 00:12:32,240 - Pozrimeže kto tu je. - O polhodinu neskôr. Chcel som zavolať colnú políciu. 260 00:12:32,122 --> 00:12:35,012 - Kde... kde je môj oblek? - V kabínke. 261 00:12:35,012 --> 00:12:36,603 - Dobre. - Ale krajčír išiel na obed. 262 00:12:36,603 --> 00:12:41,000 - A povedal, že aj tak neprídeš na skúšku. - Ak ste si nevšimli, bol som trochu zaneprázdnený. 263 00:12:41,001 --> 00:12:44,930 - Povráva sa, že robením detí. Bolo to úmyselné? - Nie, vlastne nie. 265 00:12:44,930 --> 00:12:49,040 - Na medicíne vám nepovedali ako sa robia deti? - Môžete si ma nedoberať aspoň na 2 sekundy? 266 00:12:49,040 --> 00:12:51,393 - Môžeme si ťa nedoberať? Kevin, môžeme? - Asi nie. 267 00:12:51,393 --> 00:12:53,449 - Jasné, že nie. - Dobre, treba ti ich skrátiť. 268 00:12:53,449 --> 00:12:57,423 - Dobre, vezmem si opasok. Nepripneš to dole špendlíkmi? - Som tvoj svedok, nie krajčírka. 269 00:12:57,822 --> 00:12:59,920 - Dobre, ja to urobím. - Ako? - Použijem... 271 00:13:00,920 --> 00:13:02,887 Dobre. Dobre. Urobím to. Urobím. 272 00:13:02,887 --> 00:13:03,560 Dobre. 273 00:13:10,774 --> 00:13:14,886 Kev, máš kopu času. Niežeby som zabudol získať povolenie na pláž a zatvárajú o 16:00. 276 00:13:14,886 --> 00:13:17,569 Zdá sa, že v posledných dňoch zabúdaš na kopu vecí. 277 00:13:17,602 --> 00:13:20,569 - Náhodou si si to nerozmyslel? - Takto si ma nedoberáte? 278 00:13:20,868 --> 00:13:23,500 - Tommy, prepáč, že meškám. Bol som na stretnutí, dobre? - Môžeš stáť pokojne? 279 00:13:23,500 --> 00:13:29,845 - Dobre. - Dobre, pán Citlivka. Ako najlepší z tvojich svedkov, uistím sa, že si to začneš užívať. 280 00:13:29,893 --> 00:13:31,804 - Nemyslel si škaredší? - Chalani, ja si to užívam. 281 00:13:30,444 --> 00:13:35,690 - Dobre? Som len... trochu nervózny. - Dobre. 283 00:13:37,550 --> 00:13:38,724 - Dobre, vieš čo? Je to super. - Čože? 284 00:13:38,758 --> 00:13:40,758 - Čo to robíš? - Áno, čo to robíš? - Justin... 285 00:13:40,758 --> 00:13:44,291 Potrebujem, aby ste tu počkali, kým budú tie nohavice hotové, lebo parkujem v odťahovej zóne 287 00:13:44,292 --> 00:13:48,624 - a zabudol som si dať ostrihať vlasy. - Teraz vieš, prečo potrebuješ dvoch svedkov. 288 00:13:48,657 --> 00:13:50,058 Dobre, mám vás rád. 289 00:13:57,357 --> 00:13:59,311 Nemôžem uveriť, ako veľmi sa podobá na Juliu. 290 00:13:59,311 --> 00:14:03,600 - Áno, blond vlásky má po Julii a kučery po... - Nehovor to. 292 00:14:03,600 --> 00:14:05,792 - po Kučierkovi. - Musel si to povedať. 293 00:14:07,363 --> 00:14:10,438 Naozaj som rád, že ste si s Juliou vyriešili vaše problémy. 294 00:14:10,812 --> 00:14:13,390 - Stále máme svoje problémy. - Áno, to viem, ale nebolo to tak dávno, 296 00:14:13,424 --> 00:14:18,090 keď si nemal vôbec žiadne práva na návštevu, a teraz máš dovolené sám s ňou cestovať. 298 00:14:18,091 --> 00:14:22,424 - To je... to je dosť veľký pokrok. - Áno, asi áno. 300 00:14:24,225 --> 00:14:29,393 - Ona nevie, že Elizabeth je tu, však? - Je to môj víkend, Kevin. 302 00:14:29,426 --> 00:14:33,450 - Povedal si Julii, že prídeš na túto svadbu? - Pozri, do dnes rána som ani nevedel, že prídem. 304 00:14:33,465 --> 00:14:36,200 - Prosím, povedz mi, že žartuješ. - Čo? Je to 2-hodinový let. 305 00:14:36,200 --> 00:14:39,780 - Musíš jej zavolať hneď teraz. - Prečo? Mám ju vrátiť domov v pondelok ráno, 306 00:14:39,786 --> 00:14:42,991 - a to aj urobím. - Nezáleží na tom, čo urobíš, alebo kedy ju vrátiš späť, 307 00:14:43,024 --> 00:14:46,077 lebo tvoja dohoda o opatrovníctve ti zakazuje vziať ju mimo štátu. 309 00:14:46,089 --> 00:14:48,549 Vieš ty čo? Nemôžem uveriť, že si najprv nehovoril so mnou 310 00:14:48,550 --> 00:14:51,500 - o tom... Tommy, som právnik. - A čo by si povedal? 311 00:14:51,508 --> 00:14:53,385 Povedal by som, že si ju uniesol. 312 00:15:01,054 --> 00:15:02,492 - Myslíš, že to zistí? - Ja neviem. 313 00:15:03,039 --> 00:15:06,595 Právnická strana môjho mozgu hovorí, "Urob niečo, lebo možno podá žalobu." 315 00:15:06,595 --> 00:15:09,537 Bratská strana môjho mozgu hovorí, "Možno to nezistí a celé to prejde. 317 00:15:09,537 --> 00:15:12,841 - A ak to aj zistí, ona nie je ten typ, čo sa rád súdi." - Ktorá strana vyhráva? 318 00:15:12,841 --> 00:15:17,236 - Právnická strana bola tretia najlepšia v ročníku. - Prikláňam sa k bratskej strane, ak to pomôže. 319 00:15:17,236 --> 00:15:20,026 - Naozaj? - Áno. - No, potom máš možno pravdu. 321 00:15:20,026 --> 00:15:23,929 Možno to nezistí a všetko bude v pohode. Teda, ako by mohla... 322 00:15:25,239 --> 00:15:26,596 Božemôj. 323 00:15:26,895 --> 00:15:29,455 - Čo je? - Božemôj. Som taký hlúpy. 325 00:15:30,361 --> 00:15:33,353 Elizabeth vie hovoriť. Je to najukecanejšie 3-ročné dieťa na svete. 326 00:15:33,353 --> 00:15:36,937 Proste príde domov a povie Julii ako si to nádherne užila u babky. 328 00:15:37,216 --> 00:15:39,343 Vieš, stále si myslím, že Julii to nebude vadiť. 329 00:15:39,360 --> 00:15:42,243 Na to sa nemôžem spoliehať. Budem ju musieť presvedčiť, aby to vzala v pohode. 330 00:15:42,260 --> 00:15:46,100 - Ktorá strana tvojho mozgu teraz hovorí? - Obe. Je to jednohlasné. Nemám na výber. 331 00:15:50,163 --> 00:15:53,379 Dobre, ja len nerozumiem ako môžeme mať skúšobnú večeru 333 00:15:53,379 --> 00:15:56,024 - bez toho, aby sme vlastne mali skúšku. - Volá sa to predstavivosť. 334 00:15:56,024 --> 00:15:58,173 Budeme predstierať, že naša obývačka je pláž, 335 00:15:58,223 --> 00:16:00,462 urobíme generálnu skúšku a potom budeme jesť. 336 00:16:00,467 --> 00:16:02,977 - Je tu Tommy? - Je hore s Elizabeth. 337 00:16:02,977 --> 00:16:05,634 - Je všetko v poriadku? - Áno, v pohode. Len s ním musím hovoriť. 338 00:16:05,634 --> 00:16:09,748 Počujte, len som vám chcela povedať, že keďže nejdeme na Havaj, 340 00:16:09,748 --> 00:16:13,498 - pozvala som Simona, aby prišiel na svadbu. - Čože? - Ty žartuješ? 341 00:16:13,664 --> 00:16:15,703 Neskáčte naraz obaja od radosti. 342 00:16:16,913 --> 00:16:21,359 Nie, len som myslel... vyzerá to tak, že to berieš strašne vážne. 344 00:16:21,392 --> 00:16:23,503 Prečo, lebo som ho pozvala, aby zajtra prišiel? 345 00:16:23,570 --> 00:16:27,309 No, ak budeš stáť vedľa neho na synovej svadbe, tak by som povedal, že je to vážne. 347 00:16:27,342 --> 00:16:30,749 A toto je teraz len rodinná záležitosť. 348 00:16:30,825 --> 00:16:33,408 Nemyslíš, že by si sa mala opýtať aspoň Justina? 349 00:16:33,434 --> 00:16:36,328 Áno, áno, opýtam sa, ale, Bože. Ty si bola tá, ktorá mi povedala, 351 00:16:36,338 --> 00:16:38,653 aby som využila šancu a bola šťastná a podobne. 352 00:16:38,952 --> 00:16:40,797 - To som bola ja, že? - Áno. 353 00:16:42,575 --> 00:16:47,994 Dobre, Kevin aj ja podporujeme, aby Simon prišiel na svadbu, však, Kevin? 355 00:16:48,077 --> 00:16:51,407 - Áno? - Jasné. Budem ho volať aj "ocko", ak chceš. 356 00:16:51,439 --> 00:16:52,669 Kevin, nebuď divný. 357 00:16:54,401 --> 00:16:58,173 - Nemohol si odolať tomu, že mi to pobabreš, že? - Nepobabral som to, ale vyriešil. 359 00:16:58,180 --> 00:17:00,000 - Tam nebolo čo riešiť, Kevin. - Čo sa to deje? 360 00:17:00,000 --> 00:17:04,200 - Zavolal Julii. Povedal jej, že som uniesol Elizabeth. - Čože? Kevin, prečo by si to robil? 361 00:17:04,203 --> 00:17:06,595 Vzal ju do iného štátu bez dovolenia. 362 00:17:06,851 --> 00:17:09,812 - Nie, Tommy. - Všetko bolo v pohode, kým si nezdvihol telefón. 363 00:17:09,812 --> 00:17:12,226 Nemal som na výber. Skôr, či neskôr by na to Julia prišla. 365 00:17:12,226 --> 00:17:14,355 Prirodzene, že bola rozrušená, tak som to s ňou detailne prebral 366 00:17:14,355 --> 00:17:17,660 - a nepoužil som slovo "uniesol". - Počkať... takže ju neuniesol? 367 00:17:17,660 --> 00:17:20,305 - Samozrejme, že nie, mami. - Na tom nezáleží. Postarám sa o to, dobre? 368 00:17:20,305 --> 00:17:21,262 - Ty sa o to postaráš? - Áno. 369 00:17:21,262 --> 00:17:25,669 - Prečo mi potom Julia práve poslala zlostný e-mail? - Máš šťastie, že si dostal len to. Mohlo to byť horšie. 370 00:17:25,669 --> 00:17:30,047 - Kevin, nestaraj sa do mojich vecí. Prestaň sa miešať Elizabeth do života. - Tommy, dosť. 372 00:17:30,047 --> 00:17:31,691 To stačí. Tommy, skončil si. Čuš. 373 00:17:31,691 --> 00:17:33,675 Pôjdeme spolu na dlhú jazdu autom. 374 00:17:33,675 --> 00:17:37,407 - Ty sa upokojíš. A spolu to vyriešime. - Som pokojný. Tu niet čo riešiť. 375 00:17:37,407 --> 00:17:42,557 - Vždy budeš lepší právnik ako brat, Kevin. To sa nikdy nezmení. - No, tak je mi ľúto, 377 00:17:42,557 --> 00:17:46,046 - že som sa ťa druhýkrát snažil zachrániť pred basou. - Prestaň s tým! Stačilo! Dosť! 378 00:17:52,246 --> 00:17:55,960 - Ahoj, čo sa deje? - Topánky sú mi menšie. 380 00:17:56,788 --> 00:18:00,944 - To sa mi raz stalo s nohavicami po mesiaci strávenom v Taliansku. - Áno, ale to si pribral. 382 00:18:00,944 --> 00:18:06,256 Ja v sebe očividne zadržiavam tekutiny. Moje prstíky sú skutočné prstiská. 384 00:18:06,266 --> 00:18:08,195 Ak je ti nepohodlne, nos papuče na doma. 385 00:18:08,195 --> 00:18:09,442 Je to tvoja rodina. Nik sa o to nestará. 386 00:18:09,442 --> 00:18:13,987 Nie, lebo potom všetci strávia celú noc kecaním o mojom zdraví 388 00:18:13,987 --> 00:18:19,038 a ja chcem, aby Justin a Rebecca mali na 100% bezrakovinovú svadbu. 390 00:18:28,288 --> 00:18:30,500 To je z doktorkinej ambulancie. 391 00:18:30,935 --> 00:18:34,086 - Čo ak na to proste neodpovieme? - Potom to nikdy nebudeme vedieť. 392 00:18:34,096 --> 00:18:37,487 - Bolo by to také strašné? - Kitty, zdvihni ten telefón. 394 00:18:40,870 --> 00:18:43,159 - Prosím. - Môžem hovoriť s Kitty McCallister, prosím? 396 00:18:43,169 --> 00:18:44,890 Áno, tu je... tu je ona. 397 00:18:44,828 --> 00:18:47,213 Tu je doktor Stephens, partner doktorky Avadon. 398 00:18:47,213 --> 00:18:52,536 Celý deň bude na operačke, ale požiadala ma, aby som vám oznámil, že máme výsledky vašej MR 400 00:18:52,536 --> 00:18:55,321 a chce ich s vami prebrať hneď v pondelok. 401 00:18:55,331 --> 00:18:59,257 Dobre, dobre. Ale... nemôžete mi povedať tie výsledky teraz? 402 00:19:00,189 --> 00:19:04,561 Bohužiaľ, nádor nereaguje na chemoterapiu tak, ako sme dúfali. 404 00:19:04,571 --> 00:19:09,184 Vlastne, je tam skôr značný nárast. Je mi to ľúto. 406 00:19:11,600 --> 00:19:14,234 Áno, chápem. 407 00:19:14,244 --> 00:19:17,271 Dobre, nuž, porozprávam sa s doktorkou Avadon v... 408 00:19:17,305 --> 00:19:18,804 - potom v pondelok. - Dobre. Je to dôležité. 409 00:19:18,837 --> 00:19:20,200 Ďakujem. 410 00:19:20,700 --> 00:19:22,007 Čo povedali? 411 00:19:25,451 --> 00:19:27,553 Ich... ich počítače spadli. 412 00:19:28,143 --> 00:19:32,005 A nebudú schopní dať mi moje výsledky až do pondelka. 414 00:19:32,114 --> 00:19:33,968 No, ale... to je... to je neakceptovateľné. 415 00:19:34,573 --> 00:19:37,771 - Nemôžu ťa nechať v napätí celý víkend. - Nie, Robert, na tom nezáleží. - Mal by som zavolať. 417 00:19:37,771 --> 00:19:40,989 To bol... to bol technik. Doktorka Avadon nie je ani v ambulancii. 419 00:19:40,989 --> 00:19:45,233 Vieš, bol úplne milý a ospravedlňoval sa a proste... na tom nezáleží. 421 00:19:45,609 --> 00:19:50,900 Zlatko, takto sa môžeme sústrediť len na svadbu Rebeccy a Justina. 423 00:19:50,390 --> 00:19:54,346 Nuž... teda, ak ti nevadí čakať... 424 00:19:54,346 --> 00:19:56,059 Nevadí mi to, 425 00:19:56,059 --> 00:19:59,021 lebo si musím ísť kúpiť nejaké nové topánky. 426 00:20:01,705 --> 00:20:03,856 Si úžasná, vieš to? 428 00:20:03,866 --> 00:20:07,453 Áno, jasné, som... tak trochu úžasná. 429 00:20:21,033 --> 00:20:22,634 Ahoj, ako sa ti darilo? 430 00:20:23,799 --> 00:20:25,953 Dobre. Myslím, že mám všetko. 431 00:20:25,963 --> 00:20:28,924 - Nemala si byť u svojej mamy? - Áno, o pár minút odchádzam. 432 00:20:28,958 --> 00:20:32,002 Ale bol to šialený deň. Cítim sa ako v nejakej reality show, 434 00:20:32,012 --> 00:20:35,464 keď sa tam s nami ďalšie rodiny naháňali smerom na pláž. 436 00:20:36,838 --> 00:20:39,843 Máš ten pohľad "stálo to priveľa nervov, aby som si to pamätal" 437 00:20:37,364 --> 00:20:42,441 - Nie, som v pohode. - Si si istý? 391 00:20:43,133 --> 00:20:45,311 Áno, vravím, že som v pohode. 392 00:20:47,316 --> 00:20:48,566 No, očividne nie si! 393 00:20:48,576 --> 00:20:52,718 Prečo musím byť pod debilným mikroskopom každú jednu sekundu? 394 00:20:52,728 --> 00:20:56,554 Justin, neodídem, kým si so mnou nepohovoríš. 395 00:20:57,502 --> 00:21:02,933 - Čo sa deje? Justin, čo je? Hovor so mnou. - Dobre, som na pokraji vyletenia z medicíny! 398 00:21:02,938 --> 00:21:06,938 - O čom to hovoríš? - Hrozne som sa na to nadrel a som späť v skúšobnej lehote! 400 00:21:06,948 --> 00:21:10,287 A ja proste nechápem, akoby som mohol pracovať ešte tvrdšie. 401 00:21:10,297 --> 00:21:12,365 A vrcholom všetkého je, že si tehotná a budeme sa brať... 402 00:21:12,375 --> 00:21:15,781 - Počkaj, myslela som, že to sú dobré veci. - Ja tiež, ale teraz neviem! 404 00:21:15,791 --> 00:21:19,285 - Vravel si, že sa na dieťa tešíš. - Dobre, a čom som mal asi povedať? 405 00:21:19,295 --> 00:21:22,302 - Kým si mi to povedala, už si sa za nás rozhodla! - To myslíš vážne? 406 00:21:22,312 --> 00:21:24,321 Postavila si ma do nemožnej pozície, Rebecca! 407 00:21:24,331 --> 00:21:27,035 - Nechcem ťa sklamať! - Božemôj. Tomu nemôžem uveriť. 408 00:21:27,045 --> 00:21:29,785 Pýtala si sa, ako sa cítim. Takto sa cítim. 409 00:21:30,229 --> 00:21:32,481 Ak by som mohol mať len minútu na rozmýšľanie... 410 00:21:35,384 --> 00:21:38,733 - Tie... prstene. - Zabudol si na prstene? 411 00:21:38,743 --> 00:21:42,726 Áno, pozri, idem po ne, dobre? Klenotník zatvára zhruba o hodinu. 412 00:21:46,962 --> 00:21:50,711 Pozri, Rebecca, je mi to ľúto, dobre? 413 00:21:53,225 --> 00:21:55,066 Uvidíme sa u mamy. 414 00:22:00,195 --> 00:22:03,367 - Vyzeráš nádherne! - Ďakujem. Môžeš zostať, ak chceš. 415 00:22:03,377 --> 00:22:06,051 Nie, nie, Skúšobné večere sú pre rodiny. Uvidíme sa zajtra. 416 00:22:06,061 --> 00:22:09,896 Dobre, dobre, ale sadni si, sadni. Chcem s tebou niečo prebrať. 417 00:22:13,822 --> 00:22:16,141 Prečo mám pocit, že dostanem padáka? 418 00:22:16,151 --> 00:22:17,916 Ani zďaleka. 419 00:22:19,646 --> 00:22:23,616 Rozmýšľala som o tvojom riskantnom projekte a... 420 00:22:24,034 --> 00:22:25,457 chcem byť jeho súčasťou. 421 00:22:27,085 --> 00:22:30,035 - Nora... - Nie, nechaj ma dokončiť, nechaj... 422 00:22:30,045 --> 00:22:33,614 Tvoj... tvoj projekt naozaj pohol mojím ľavičiarskym, liberálnym... 423 00:22:34,179 --> 00:22:38,827 feministickým, ekologickým a liberálnym srdcom a... 424 00:22:38,837 --> 00:22:42,217 je to nápad, pri ktorom môžem zároveň niečo zarobiť... 425 00:22:42,222 --> 00:22:44,455 je to pridobré, aby som to nechala tak. 426 00:22:44,460 --> 00:22:45,507 Takže... 427 00:22:48,900 --> 00:22:50,054 tu máš. 428 00:23:06,348 --> 00:23:07,501 Nora... 429 00:23:09,719 --> 00:23:11,449 nemôžem si to vziať. 430 00:23:12,913 --> 00:23:14,078 Vedela som, že to povieš. 431 00:23:14,088 --> 00:23:18,624 Nora, nekomplikuj náš vzťah obchodnou ponukou. 432 00:23:18,634 --> 00:23:20,236 Dobre, nebudem, nebudem. 433 00:23:20,246 --> 00:23:24,541 Ty si obchodník, ja som investor. Pošli mi mesačné výkazy. 434 00:23:26,611 --> 00:23:27,711 Dobre. 435 00:23:28,943 --> 00:23:31,663 Ale ešte si o tom budeme musieť pohovoriť. 436 00:23:31,673 --> 00:23:34,879 Chcem, aby ti bolo absolútne jasné, do čoho ideš. 437 00:23:34,889 --> 00:23:36,473 V poriadku, fajn. 438 00:23:37,942 --> 00:23:41,207 - Stretnutie odložené. - Hej, vieš,... 439 00:23:41,642 --> 00:23:44,705 že aj ty si pohla mojím ľavičiarskym, liberálnym, krvácajúcim srdcom... 440 00:23:45,541 --> 00:23:48,575 aj keď asi iným spôsobom akým si asi myslela. 441 00:23:48,585 --> 00:23:50,987 Nie, ja som to tak myslela. 442 00:24:02,849 --> 00:24:06,665 Hovorila som s Tommym viac ako hodinu a myslím, že som ho konečne presvedčila, 443 00:24:06,695 --> 00:24:09,260 že to, že Kevin zavolal Julii, bola správna vec. 444 00:24:09,290 --> 00:24:12,694 Ďakujem, srdiečko. Som si istá, že to bude v poriadku. 445 00:24:12,991 --> 00:24:16,298 Z dnešného večera mám veľmi dobrý pocit. 446 00:24:17,758 --> 00:24:19,827 - Koľko drinkov Mai Tai si mala? - Žiaden. 447 00:24:19,857 --> 00:24:22,382 - Ahojte! - Tu sú, super! 448 00:24:22,412 --> 00:24:24,636 Ahojte. To je milé! 449 00:24:24,666 --> 00:24:27,420 - To je skvelý nápad. - To všetko spravil Scotty 450 00:24:27,450 --> 00:24:30,122 - a urobil aj tanier s jednohubkami. - Páni. 451 00:24:30,152 --> 00:24:32,514 V kuchyni máme drinky Mai Tai a Chi Chi. 452 00:24:32,544 --> 00:24:36,171 - Bože, znel som dosť ako gay, čo? - Veľmi pekne ti za všetko ďakujem. 453 00:24:36,201 --> 00:24:37,999 - Chcem, aby si niečo urobila. - Dobre. 454 00:24:38,029 --> 00:24:39,655 - Tak, s čím mám pomôcť? - Nie, nie, vďaka. 455 00:24:39,685 --> 00:24:41,704 S ničím, s ničím, Scotty všetko urobil. 456 00:24:41,734 --> 00:24:44,293 Vy aj ja si zaslúžime len oddych a zábavu. 457 00:24:44,323 --> 00:24:49,323 - Páči sa mi tvoj prístup, Nora. - To je moje nové "ja". 458 00:24:51,122 --> 00:24:52,622 Aloha! 459 00:24:52,805 --> 00:24:55,797 - Vitajte v havajskom svete Walkerovcov. - Páni... Havaj! 460 00:24:55,827 --> 00:24:57,942 Vyzeráš nádherne. Ahoj. 461 00:24:57,972 --> 00:25:02,775 - Tak, ako sa má Tommy? - Súhlasí s prímerím, ale netlač naňho. 462 00:25:03,527 --> 00:25:06,750 - Si v poriadku? - Áno, áno, to je asi peľom. 463 00:25:06,780 --> 00:25:08,683 Prišiel Justin s vami? 464 00:25:08,713 --> 00:25:11,763 Nie, práve sme prišli, ale určite je na ceste. 465 00:25:14,260 --> 00:25:16,062 Páni, nevyzeral veľmi šťastne. 466 00:25:16,092 --> 00:25:20,177 Ahojte, deje sa niečo? Tu je Justin, nechajte odkaz a možno sa vám ozvem. 467 00:25:20,207 --> 00:25:21,747 Ahoj, to som ja. 468 00:25:23,877 --> 00:25:28,765 Počuj, viem, že je toho teraz na teba veľa, ale to vyriešime. 469 00:25:28,795 --> 00:25:31,006 Podstatné je, že sa milujeme. 470 00:25:31,036 --> 00:25:32,842 Dobre, uvidíme sa čoskoro? 471 00:25:32,872 --> 00:25:34,122 Ľúbim ťa, Justin. 472 00:25:52,758 --> 00:25:55,408 - Nevidela som ho. - Volajte 911. 473 00:25:55,438 --> 00:25:57,161 - Prisahám... - Volajte 911. 474 00:25:57,191 --> 00:26:01,188 Ahoj, kamarát, v pohode? Budeš v poriadku. 475 00:26:01,218 --> 00:26:04,351 - Urobíš mi láskavosť? Pozrieš sa na mňa? - Áno. 476 00:26:04,381 --> 00:26:07,450 Ostanem tu pri tebe, ale nehýb sa. 477 00:26:07,480 --> 00:26:11,149 Vieš čo? Toto ti obviažem okolo nohy. Ucítiš menší tlak. 478 00:26:11,179 --> 00:26:15,240 Viem, viem, viem, prepáč mi, že to bolí. Ja viem, prepáč mi to. Ako sa voláš? 479 00:26:17,622 --> 00:26:21,109 Pomaly s tým rumom, Saul už má orchideu za uchom. 480 00:26:21,139 --> 00:26:24,176 No, to je veľmi dobrý nápad. 481 00:26:24,206 --> 00:26:26,051 - Čo ty na to? - Tebe to viac pristane. 482 00:26:26,081 --> 00:26:29,084 Nech si radšej Justin pohne, lebo nebudú žiadne krevety obaľované v kokose. 483 00:26:29,114 --> 00:26:32,215 Čo si vôbec myslí? Už teraz mešká 45 minút. 484 00:26:36,920 --> 00:26:38,570 - Julia. - Božemôj. 485 00:26:40,048 --> 00:26:44,794 Julia, som strašne rada, že ťa vidím. Netušila som, že prídeš. 486 00:26:44,824 --> 00:26:48,524 Ja tiež nie. Môžeš, prosím, požiadať Tommyho, aby sem prišiel? 487 00:26:49,721 --> 00:26:52,391 No, Kevin povedal, že s tebou hovoril... a že ste všetko vyriešili. 488 00:26:52,421 --> 00:26:55,979 Ja viem, myslela som si, že to dokážem. Že to môžem nechať tak, ale nemôžem. 489 00:26:56,009 --> 00:26:58,746 Prosím, povedz Kevinovi, že je mi to ľúto. 490 00:26:58,776 --> 00:27:02,409 Počúvaj, Julia, je tu celá rodina kvôli skúšobnej večeri. 491 00:27:02,439 --> 00:27:05,972 Elizabeth si to tu skvele užíva. Zabáva sa so svojimi bratancami a sesternicami. 492 00:27:06,002 --> 00:27:08,835 Je mi to ľúto, Nora, teraz potrebujem hovoriť s Tommym. 493 00:27:13,712 --> 00:27:14,712 Dobre. 494 00:27:15,469 --> 00:27:19,295 - A môžeš priniesť aj Elizabeth? - Áno. 495 00:27:22,214 --> 00:27:23,214 Bože. 496 00:27:24,275 --> 00:27:28,086 Počuj, Julia, viem, že zúriš. Ja by som tiež zúrila, ale... 497 00:27:28,607 --> 00:27:30,747 - bolo to tak dávno a viem, že on... - Sarah... 498 00:27:30,777 --> 00:27:33,947 moje dieťa sa malo hrať v parku oproti domu. 499 00:27:33,977 --> 00:27:36,493 Čo ak by sa jej niečo bolo stalo, kým by bola tu 500 00:27:36,523 --> 00:27:39,779 a ja by som sa tu nedostala načas? 501 00:27:39,809 --> 00:27:41,952 Môžete... môžete nás nechať o samote, ľudia? 502 00:27:41,982 --> 00:27:45,074 Nie, Tommy. Nemáme sa tu o čom baviť. 503 00:27:45,104 --> 00:27:47,972 Len som chcel, aby moja dcéra bola na svadbe môjho brata. 504 00:27:48,002 --> 00:27:50,432 Tommy, prosím. Snažím sa nepokaziť Justinovi oslavu. 505 00:27:50,462 --> 00:27:54,662 Trestáš ma za to, čo som urobil minulý rok. A chápem to. Naozaj. 506 00:27:55,554 --> 00:27:58,379 Ja len... chcem, aby poznala celú rodinu. 507 00:27:58,409 --> 00:28:00,065 Prosím, nevybíjaj si zlosť na nej. 508 00:28:00,095 --> 00:28:02,384 - Musím ju vidieť teraz. - Čo budeš teraz v noci robiť? 509 00:28:02,414 --> 00:28:05,200 Pôjdem do hotela. Ako prvé si ráno rezervujeme letenky. 510 00:28:05,230 --> 00:28:09,630 To nemusíš. Môžete ostať u nás. Ráno vás odveziem na letisko. 511 00:28:11,735 --> 00:28:15,532 - Ahoj, zlatko. - Mami, pozri čo mám. 512 00:28:15,562 --> 00:28:17,613 - Silno ťa objímem. - Dobre. 513 00:28:17,643 --> 00:28:20,074 Mám tu jej bundičku a jej kvety, 514 00:28:20,104 --> 00:28:24,278 - a dala som jej toto malé prasiatko. - Teraz pôjdeme domov, dobre? 515 00:28:24,308 --> 00:28:26,538 Povedz ockovi ahoj. 516 00:28:26,568 --> 00:28:28,617 - Ahoj, miláčik. - Ahoj. 517 00:28:28,647 --> 00:28:31,491 Ľúbim ťa, čoskoro sa uvidíme, dobre? 518 00:28:31,521 --> 00:28:34,521 Maj sa, koláčik. Od lásky by som ťa zjedla. 519 00:28:37,138 --> 00:28:39,223 Dobre, poďme, zlatko. 520 00:28:42,667 --> 00:28:46,167 Prosím, povedzte Justinovi a Rebecce, že im gratulujem. 521 00:28:49,656 --> 00:28:51,010 Mami. 522 00:28:53,160 --> 00:28:56,501 - Mami, nemyslím si, že príde. - Určite príde. 523 00:28:56,531 --> 00:28:59,371 Ty nerozumieš, predtým sme sa pohádali. Nerobila som z toho veľkú vedu... 524 00:28:59,401 --> 00:29:01,843 Áno, ale všetky páry sa pred svadbou pohádajú. 525 00:29:01,873 --> 00:29:05,623 - Je to len nervozita. - Nie, mala si vidieť jeho tvár. 526 00:29:05,902 --> 00:29:07,867 Akoby všetky steny začali naňho padať. 527 00:29:07,897 --> 00:29:12,245 On tomu nedokáže čeliť, ani mne, ani iným problémom. 528 00:29:12,275 --> 00:29:14,919 Skúšal som mu volať na mobil, ale neberie to. 529 00:29:17,917 --> 00:29:19,971 Zlatko, počúvaj ma. 530 00:29:20,001 --> 00:29:25,001 Počúvaj. Justin ťa miluje. Ja viem, že áno. 531 00:29:28,403 --> 00:29:29,953 Ja to už ďalej nedokážem. 532 00:29:33,445 --> 00:29:37,271 Nemyslíte, že by niekto mal ísť von a začal by ho hľadať, alebo také niečo? 533 00:29:37,922 --> 00:29:41,229 Nemusíte. On nepríde. 534 00:29:41,263 --> 00:29:42,905 Čože? Prečo nie? 535 00:29:42,935 --> 00:29:45,396 Ja som... 536 00:29:46,032 --> 00:29:48,496 vám to predtým nechcela povedať. 537 00:29:48,971 --> 00:29:50,847 Tak trochu som dúfala, že zmení názor. 538 00:29:50,877 --> 00:29:54,663 Že zmení názor na čo, zlatko? Čo sa stalo? 539 00:29:55,105 --> 00:29:56,996 On sa nechce ženiť. 540 00:29:57,747 --> 00:30:00,997 Snažila som, aby to fungovalo, ale nefunguje. 541 00:30:01,445 --> 00:30:06,328 Strašne vás všetkých ľúbim a je mi naozaj ľúto, že ste si týmto museli prejsť, ale... 542 00:30:10,230 --> 00:30:12,180 musím zrušiť svadbu. 543 00:30:26,931 --> 00:30:30,313 - Neberie to. - Asi ešte nie je pripravený s niekým hovoriť. 544 00:30:30,348 --> 00:30:33,349 Len si želám, aby prestal počúvať ten hlas vo svojej hlave. 545 00:30:33,384 --> 00:30:35,684 Prečo je na seba taký prísny? 546 00:30:36,331 --> 00:30:37,846 Mal by počúvať mňa. 547 00:30:37,881 --> 00:30:41,629 Myslím, že teba počúva viac ako kohokoľvek iného v živote, ale... 548 00:30:41,664 --> 00:30:43,849 je mnoho vecí, ktoré si musí vyriešiť sám. 549 00:30:43,884 --> 00:30:45,128 Áno. 550 00:30:45,894 --> 00:30:48,844 Koho počúvaš ty viac, ako kohokoľvek iného na svete? 551 00:30:48,994 --> 00:30:51,023 - Teba. - Dobre. 552 00:30:51,809 --> 00:30:54,145 Takže teraz, keď je svadba zrušená, 553 00:30:54,180 --> 00:30:56,462 naozaj nemáš výhovorku na to neisť do Washingtonu. 554 00:30:56,497 --> 00:30:59,330 - Do toho som sa sám dostal. - To teda áno. 555 00:30:59,553 --> 00:31:00,606 Áno. 556 00:31:02,922 --> 00:31:04,589 Nie, predbehol som ťa. 557 00:31:04,624 --> 00:31:06,524 Hneď zajtra ráno odídem. 558 00:31:11,820 --> 00:31:15,085 Stále sa trasiem. Určite ma teraz celá rodina neznáša. 559 00:31:15,120 --> 00:31:16,651 Všetci ťa majú radi. 560 00:31:18,335 --> 00:31:21,285 Chcem dôverovať Tommymu, naozaj. Lenže... 561 00:31:21,474 --> 00:31:24,590 vždy, keď ho čo len trochu pustím dnu, skončí to tak, že mi ublíži. 562 00:31:24,625 --> 00:31:26,523 Julia, my dvaja máme veľa spoločného. 563 00:31:26,558 --> 00:31:29,068 Mala by existovať podporná skupina pre ľudí, ktorí si vezmú Walkerovcov. 564 00:31:29,103 --> 00:31:30,500 Ježiš, vďaka. 565 00:31:31,266 --> 00:31:35,055 Len hovorím, že niekedy sú ako div prírody, ale Julia, pozri sa na to takto. 566 00:31:35,090 --> 00:31:38,404 Si rovnako silná ako Tommy. A práve teraz si silnejšia. 567 00:31:38,439 --> 00:31:42,639 Veď, ty máš prácu, máš život. Jediný dôvod prečo je v Seattli, si ty. 568 00:31:43,204 --> 00:31:44,954 Čo tým chceš povedať? 569 00:31:45,692 --> 00:31:48,337 Možno je čas, aby si si uvedomila, že dokážeš žiť bez neho. 570 00:31:48,372 --> 00:31:50,419 Možno je čas... 571 00:31:51,147 --> 00:31:52,372 na odpustenie. 572 00:31:56,199 --> 00:31:58,978 - Justin, možno bude lepšie zajtra. - Nie, musím vidieť Rebeccu. 573 00:31:59,013 --> 00:32:01,963 - Viem, ale je dosť rozrušená. - Viem, ale môžem to vysvetliť. 574 00:32:01,998 --> 00:32:05,098 - Čo tu robíš? Teraz tu byť nemôžeš! - David, nie. To ničomu nepomôže. 575 00:32:05,133 --> 00:32:07,437 - Prečo ju nemôžeš nechať na pokoji? - Neodídem, kým si s ňou nepohovorím. 576 00:32:07,472 --> 00:32:09,213 - Nechaj ho si pohovoriť. - Prečo? 577 00:32:09,290 --> 00:32:12,658 Lebo je to otec nášho vnúčaťa. 578 00:32:12,894 --> 00:32:15,156 Navždy bude v jej živote. 579 00:32:15,191 --> 00:32:17,832 Navždy bude v našich životoch. 580 00:32:18,731 --> 00:32:19,880 Kde si bol? 581 00:32:21,792 --> 00:32:23,227 To je krv? 582 00:32:23,418 --> 00:32:25,596 - Áno. Nie je moja. - Čo sa stalo? 583 00:32:25,631 --> 00:32:28,505 Stala sa nehoda. Zrazili dieťa na bicykli, šiel som do nemocnice, 584 00:32:28,540 --> 00:32:30,400 - ale bude v poriadku. - A prečo si nezavolal? 585 00:32:30,435 --> 00:32:32,237 Lebo pri tom chaose som nechal mobil v aute. 586 00:32:32,272 --> 00:32:36,072 A kým som sa k nemu dostal, Rebecca, už si mi to nebrala. 587 00:32:36,330 --> 00:32:38,343 Počkať. Takže... čo tým chceš povedať? Toto... 588 00:32:38,378 --> 00:32:41,329 - sa nestalo preto, že sa nechceš ženiť? - Nie! 589 00:32:41,632 --> 00:32:43,182 Teda áno... 590 00:32:44,898 --> 00:32:48,086 Rebecca, pravdou je, že... dnes som mal obrovské pochybnosti. 591 00:32:48,248 --> 00:32:50,698 Ale nie pochybnosti o tebe, ale o sebe samom. 592 00:32:50,812 --> 00:32:54,112 O tom, že sa stanem manželom. Že sa stanem otcom. 593 00:32:54,688 --> 00:32:56,831 Ale... smiešne na tom je, 594 00:32:56,912 --> 00:32:59,594 že som úplne schopný postarať sa o iných ľudí. 595 00:32:59,629 --> 00:33:02,044 Dnes večer som nemal žiaden problém postarať sa o toho chlapca. 596 00:33:02,079 --> 00:33:05,814 Tak sa zdá, že jediná osoba, o ktorú sa nedokážem postarať som ja sám. 597 00:33:05,849 --> 00:33:07,093 Rebecca... 598 00:33:07,265 --> 00:33:09,696 viem, že ti môžem byť dobrým manželom. 599 00:33:10,174 --> 00:33:13,574 A viem, že nášmu dieťaťu môžem byť dobrým otcom. 600 00:33:14,308 --> 00:33:17,517 Nemôžem sľúbiť, že nebudem o sebe znova pochybovať. 601 00:33:17,552 --> 00:33:19,702 Ale nikdy nebudem pochybovať o nás. 602 00:33:21,265 --> 00:33:23,315 Daj mi druhú šancu. 603 00:33:23,983 --> 00:33:25,533 A zajtra sa za mňa vydaj. 604 00:33:42,061 --> 00:33:43,142 Dobre. 605 00:33:55,965 --> 00:33:58,154 Ahoj, mami, musím utekať. Strýko Saul po mňa príde, 606 00:33:58,189 --> 00:34:02,170 - ale myslím, že mám uvoľnený gombík. Opravíš mi ho rýchlo? - Áno, áno, áno. Opravím. 608 00:34:02,219 --> 00:34:05,281 Nepanikár. Dobre, opravím ho. 609 00:34:05,339 --> 00:34:08,189 - Áno, tento tu. - Áno, takmer ti ide odpadnúť. 610 00:34:08,261 --> 00:34:10,293 Dobre, neboj sa. Opravím... 611 00:34:11,381 --> 00:34:13,486 - Čo je? - Pozri sa na seba. 612 00:34:14,283 --> 00:34:17,759 - Vyzeráš veľmi pekne. - To nie. Bol som sa ostrihať. 613 00:34:18,340 --> 00:34:21,340 Vždy, keď som ťa videla za posledných pár mesiacov, 614 00:34:21,690 --> 00:34:24,825 vyzeral si veľmi utrápene a v strese, ale teraz... 615 00:34:24,860 --> 00:34:27,004 vyzeráš dosť vyrovnane. 616 00:34:27,710 --> 00:34:29,375 Aj ty vyzeráš dosť vyrovnane. 617 00:34:29,548 --> 00:34:30,948 - Naozaj? - Áno. 618 00:34:32,894 --> 00:34:36,239 Počkať, má to niečo spoločné s doktorom Nádherným? 619 00:34:36,533 --> 00:34:38,060 Nuž, áno. 620 00:34:38,095 --> 00:34:40,969 Mami, ti si do neho úplne zbláznená, že? 621 00:34:41,004 --> 00:34:43,572 Som, som... áno, dobre. Som do neho úplne zbláznená. 622 00:34:43,607 --> 00:34:46,057 - Som šialene zamilovaná. Áno. - Mami! 623 00:34:47,141 --> 00:34:49,154 Ale, dnešok... dnešok patrí tebe. 624 00:34:49,189 --> 00:34:53,648 Je to len tvoj deň. Takže o ňom hovoriť nebudeme. Budeme hovoriť o tebe. 625 00:34:53,890 --> 00:34:56,531 A... môžem ti dať nejakú radu? 626 00:34:56,955 --> 00:34:59,113 Mami, je môj svadobný deň. Určite sa nejaká hodí. 627 00:34:59,118 --> 00:35:00,133 Dobre... 628 00:35:01,951 --> 00:35:05,377 Niekedy sú veci, ... ktorých sa najviac bojíš 629 00:35:06,308 --> 00:35:08,796 tie veci, ktoré ťa spravia šťastnejším. 630 00:35:10,174 --> 00:35:12,091 - Práve si si to vymyslela? - Zistil si to? 631 00:35:12,126 --> 00:35:14,782 Tu som. Ahoj, Nora. Takže, takýto je plán. 632 00:35:14,817 --> 00:35:17,784 Poviem pár krátkych poznámok a potom prednesiem sľuby. 633 00:35:17,879 --> 00:35:19,988 Odkedy máš moc oddávať ľudí? 634 00:35:20,023 --> 00:35:22,890 Odkedy Robert odletel do Washingtonu a ráno som si to vybavil cez internet. 635 00:35:22,925 --> 00:35:24,804 Len to nehovor môjmu rabínovi. Dobre, Justin, ideme. 636 00:35:24,839 --> 00:35:27,193 Nora, ideš s nami, alebo príde po teba "Ten, ako sa volá"? 637 00:35:27,251 --> 00:35:32,330 - Nie, stretneme sa tam. Mám auto plné veci, ktoré musím doviezť. - Dobre, poď, Justin. 639 00:35:34,068 --> 00:35:35,318 Ľúbim ťa. 640 00:35:35,595 --> 00:35:37,495 - Aj ja ťa ľúbim. - Vďaka. 641 00:35:38,332 --> 00:35:40,574 - Ja ťa nepustím. - Budeš musieť, mami. 642 00:35:40,609 --> 00:35:43,177 Budeš musieť. Idem sa ženiť. Dobre, uvidíme sa tam. 643 00:35:43,212 --> 00:35:44,246 Ja viem. 644 00:35:48,746 --> 00:35:52,688 Ahoj, Simon. Som takmer zbalená. Si na ceste na pláž? 645 00:35:56,669 --> 00:36:02,974 No, myslela som, že si povedal, že môžeš ti veci preorganizovať, nie? 647 00:36:03,895 --> 00:36:06,664 Nie, samozrejme, samozrejme. Ja rozumiem 648 00:36:07,331 --> 00:36:09,433 A kedy sa vrátiš? 649 00:36:12,403 --> 00:36:15,740 Zavoláš mi, keď pristaneš, aby som sa nemusela báť? 650 00:36:17,275 --> 00:36:19,310 Dobre, skvele. Ahoj. 651 00:36:25,917 --> 00:36:30,087 - Teta Rebecca, vyzeráš nádherne. - Páči sa mi ako to znie "teta Rebecca"! 652 00:36:30,188 --> 00:36:32,757 - Tiež vyzeráš nádherne. - Vďaka. 653 00:36:33,090 --> 00:36:35,026 Hej, mami, môžem si dať lesk na pery? 654 00:36:35,059 --> 00:36:39,897 - Možno teta Rebecca má nejaký jemne ružový s flitrami. - Mám. 655 00:36:41,232 --> 00:36:43,668 Ahoj, zlatko, to som ja. Len som... 656 00:36:43,701 --> 00:36:46,304 len som chcela zavolať a pozdraviť ťa. 657 00:36:46,337 --> 00:36:49,807 Určite si teraz v senáte a zachraňuješ planétu, ale... 658 00:36:49,974 --> 00:36:52,176 chcela som ti dať vedieť, že svadba stále platí, 659 00:36:52,210 --> 00:36:55,146 a zdá sa, že všetky tie búrkové mraky... 660 00:36:55,713 --> 00:36:57,148 sú za nami. 661 00:36:57,315 --> 00:36:59,584 Bože, musím ísť, začínam plakať. 662 00:36:59,917 --> 00:37:04,155 Ľúbim ťa a chýbaš mi. Čoskoro sa uvidíme, dobre? 663 00:37:04,589 --> 00:37:05,658 Ahoj. 664 00:37:06,791 --> 00:37:08,159 Kitty, nezačínaj. 665 00:37:08,192 --> 00:37:11,596 - Ak začneš ty, začnem aj ja. - Ja viem. Prepáč. 666 00:37:12,463 --> 00:37:15,933 - Teta Kitty, čo myslíš? - Paige... 667 00:37:16,033 --> 00:37:17,735 Vyzeráš nádherne. 668 00:37:18,169 --> 00:37:22,240 Zlatko, musíš sa ísť obliecť. Máme sa s nimi stretnúť na pláži ani nie o hodinu. 669 00:37:22,273 --> 00:37:25,142 Božemôj, mami, je to tu. Idem sa vydávať. 670 00:37:29,213 --> 00:37:31,983 - Dobre, poďme na to! - Dobre, poďme, najprv topánky. 671 00:37:32,016 --> 00:37:34,251 Dobre, Cooper, chcem, aby si stál pri strýkovi Tommym, 672 00:37:34,252 --> 00:37:36,519 aby ti pomohol s prsteňmi, keď bude čas, dobre? 673 00:37:36,520 --> 00:37:38,388 Aj sa pobozkajú, keď sa zoberú? 674 00:37:38,389 --> 00:37:41,359 Áno, dajú si obrovský bozk! 675 00:37:45,596 --> 00:37:48,232 Tommy, ty potom povedz Kevinovi ako to bude prebiehať, dobre? 676 00:37:48,833 --> 00:37:50,935 Možno by si tom mal urobiť ty, my dvaja spolu veľmi... 677 00:37:50,968 --> 00:37:52,503 Tam sú! 678 00:37:56,207 --> 00:37:57,375 Elizabeth. 679 00:37:58,442 --> 00:38:00,211 Ahoj, zlatko. 680 00:38:00,578 --> 00:38:01,612 Ahoj. 681 00:38:03,881 --> 00:38:07,785 Poď sem. Božemôj, kto tu je? 682 00:38:08,252 --> 00:38:10,221 Elizabeth. 683 00:38:57,935 --> 00:38:59,470 - Ahoj! - Ahoj. 684 00:39:01,706 --> 00:39:03,606 - Pozri sa na seba! - Áno. 685 00:39:03,607 --> 00:39:07,311 Božemôj. Nemôžem tomu uveriť. Dobre, mám tu tvoj kvet. 686 00:39:07,645 --> 00:39:10,046 To je oficiálna povinnosť hlavnej družičky? 687 00:39:10,047 --> 00:39:13,351 Nie, to je oficiálna povinnosť veľkej sestry. 688 00:39:49,420 --> 00:39:52,556 Takže, sme tu, vitajte. 689 00:39:52,690 --> 00:39:53,958 Konečne. 690 00:39:54,358 --> 00:39:56,360 Na svadbe Justina a Rebeccy. 691 00:39:58,062 --> 00:40:01,699 V tomto okamihu je klišé povedať "drahí milovaní". 692 00:40:02,199 --> 00:40:03,968 Som si istý, že na väčšine svadieb 693 00:40:03,980 --> 00:40:05,982 sa tie slová nevzťahujú na všetkých hostí. 694 00:40:06,203 --> 00:40:09,173 Ale v tomto prípade, pri tejto rodine, 695 00:40:09,407 --> 00:40:13,310 ktorej láska dokáže poraziť každý problém, ktorý jej príde do cesty, 696 00:40:13,377 --> 00:40:16,313 tieto slová neboli nikdy pravdivejšie. 697 00:40:16,714 --> 00:40:19,150 A preto začínam túto svadbu slovami... 698 00:40:19,216 --> 00:40:21,552 "drahí milovaní". 699 00:40:25,656 --> 00:40:29,427 Justin požiadal Kitty, aby predniesla báseň od E. E. Cummingsa. 700 00:40:33,330 --> 00:40:35,266 "Tvoje srdce so sebou vždy nosím." 701 00:40:35,633 --> 00:40:37,668 "Nosím ho vo svojom srdci." 702 00:40:38,235 --> 00:40:39,970 "Nikdy ho neopúšťam." 703 00:40:41,639 --> 00:40:43,674 "Kdekoľvek idem ja, ideš aj ty, drahá moja." 704 00:40:44,942 --> 00:40:47,344 "A tak každý môj čin," 705 00:40:48,078 --> 00:40:50,281 "je aj činom tvojim, milá moja." 706 00:40:51,449 --> 00:40:56,086 "Osudu sa nebojím, lebo ty si osudom mojim, láska moja". 707 00:41:06,397 --> 00:41:08,299 - Kitty. - Kitty! 708 00:41:08,833 --> 00:41:10,201 Kitty! 709 00:41:12,069 --> 00:41:14,338 - Ona nedýcha. - Ona nedýcha, božemôj! 710 00:41:14,538 --> 00:41:17,875 Sme na pláži Carrillo. Potrebujeme tu hneď sanitku. 711 00:41:19,109 --> 00:41:21,846 - Už dýcha? Dýcha? - Kitty, no tak. 712 00:41:22,947 --> 00:41:24,815 - Nič. - Kitty! 713 00:41:26,486 --> 00:41:29,587 preklad a korekcie: krny