1
00:00:00,292 --> 00:00:03,918
Musíme sa prestať takto stretávať. Toto je
naše tretie rande pri rannej káve v rade.
3
00:00:03,948 --> 00:00:07,464
Viem, je to ako "Tajný život ľudí,
čo vozia spolu deti do školy".
4
00:00:07,494 --> 00:00:10,186
Úprimne, teraz jem lepšie
jedlo tu, ako u seba doma.
5
00:00:10,216 --> 00:00:14,025
Pokiaľ nemáš rád instantné jedlo.
Coop zje teraz iba to.
7
00:00:14,055 --> 00:00:15,943
Ja som skôr typ na rybie prsty.
8
00:00:15,973 --> 00:00:18,856
No, kiežby som donútila
Paige jesť rybie prsty.
9
00:00:18,886 --> 00:00:22,875
Minulý týždeň sme mali obrovskú diskusiu,
po ktorej sa vyhlásila za vegánku.
10
00:00:22,905 --> 00:00:26,540
Ja som povedala: "Nie, nie, nie". Dohodla
som sa s ňou aspoň na vegetariánke.
11
00:00:26,570 --> 00:00:29,504
Takže máš 12-ročnú, ktorá sa môže
uchádzať o štúdium na Berkeley.
12
00:00:29,534 --> 00:00:32,697
Áno, nie žeby som nepodporovala
jej morálne rozhodnutia,
13
00:00:32,727 --> 00:00:35,707
ja len... neviem, čím ju mám kŕmiť.
14
00:00:35,737 --> 00:00:38,816
Naša posledná hádka... ona...
15
00:00:38,846 --> 00:00:40,855
- chcela tetovanie.
- Čože?
16
00:00:40,885 --> 00:00:42,536
- Chcela tetovanie.
- Veď má 12.
17
00:00:42,566 --> 00:00:44,635
- Áno.
- Božemôj.
18
00:00:44,665 --> 00:00:46,303
A problém s Paige... ona proste...
19
00:00:46,333 --> 00:00:48,669
vždy poštve mňa a Joa proti sebe.
20
00:00:48,699 --> 00:00:50,717
- Šaliem z toho.
- Áno, s mojou bývalou
21
00:00:50,747 --> 00:00:55,251
sme s tým museli seknúť hneď na
začiatku, volá sa to: "Kruh dôvery".
22
00:00:55,281 --> 00:00:58,840
A... viem, že to znie ako príliš zo 60-tych
rokov, ale po každom odlúčení a zídení
23
00:00:58,870 --> 00:01:01,510
sme mali rodinný rozhovor o tom,
ako sa každý z nás cíti.
24
00:01:01,540 --> 00:01:04,640
Vieš, fungovalo to.
Celé je to... o otvorenosti.
25
00:01:05,154 --> 00:01:07,086
Páni, otvorenosť.
26
00:01:07,116 --> 00:01:09,896
Kde si bol celý môj život?
27
00:01:09,926 --> 00:01:12,864
No, možno je dobré, že
sme sa stretli teraz.
28
00:01:15,213 --> 00:01:16,763
Čo robíš večer?
29
00:01:17,020 --> 00:01:19,580
Tvoje deti sú u svojho otca,
moje deti sú so svojou matkou.
30
00:01:19,610 --> 00:01:21,397
- Prinesiem rybie prsty.
- Je mi ľúto.
31
00:01:21,427 --> 00:01:24,518
Ja... pozvala som na večeru
svoju sestru Kitty aj s manželom.
32
00:01:24,548 --> 00:01:27,720
- Tak inokedy.
- Ale mal by si prísť, prosím.
33
00:01:27,750 --> 00:01:29,939
- Dobre.
- Až na to, že tam bude moja mama.
34
00:01:29,969 --> 00:01:32,622
A pracujem so svojím strýkom Saulom.
Takže to začul a tiež sa zastaví.
35
00:01:32,652 --> 00:01:34,995
A môj brat Kevin privedie
svojho manžela Scottyho,
36
00:01:35,025 --> 00:01:37,013
ako náhle dooplodňujú
náhradnú matku.
37
00:01:37,354 --> 00:01:39,624
Je to veľká rodinná večera.
Mne to znie ako zábava.
38
00:01:39,654 --> 00:01:43,808
Nie je neskoro povedať nie.
Bude tam pekelne veľa Walkerovcov.
39
00:01:43,838 --> 00:01:46,628
Už som veľký, viem
sa o seba postarať.
40
00:01:46,658 --> 00:01:48,815
To sa stavím.
41
00:01:50,457 --> 00:01:51,924
Musíme toto robiť v sobotu?
42
00:01:51,954 --> 00:01:56,003
Teda, nie je trochu priskoro mať túto
schôdzku v celom tom volebnom kolotoči?
43
00:01:56,033 --> 00:01:57,768
Vlastne, snažili sa s tebou
hovoriť už istú dobu.
44
00:01:57,768 --> 00:01:59,977
Máme len 10 mesiacov
do opätovných volieb,
45
00:02:00,007 --> 00:02:03,833
čo znamená, že musíte začať robiť aspoň
4 benefičné akcie týždenne. Každý týždeň.
46
00:02:03,863 --> 00:02:06,258
No tak, Joe, ešte ani nemám
protivníka na primárky.
47
00:02:06,288 --> 00:02:09,254
Senátor, zháňam vám
peniaze už mnoho rokov,
48
00:02:09,284 --> 00:02:11,611
a proste... nikdy neviete
kto vyskočí spoza vás.
49
00:02:11,641 --> 00:02:13,519
- Poznáte hru.
- Hru.
50
00:02:13,549 --> 00:02:16,151
Robert, nie je to také zlé.
Môžeme urobiť mesačné kvóty
51
00:02:16,181 --> 00:02:18,875
s minimom 50 ľudí na akciu
a 500 babiek za lístok.
52
00:02:18,880 --> 00:02:21,411
Prečo ma rovno neposadíte nad bazén,
nech do mňa hádžu loptičky?
53
00:02:21,421 --> 00:02:25,412
Pozrite, vystrájajte ako chcete, ale nám sa
nepáčilo ako opozícia vyzerala v novembri.
55
00:02:25,442 --> 00:02:26,899
Áno, majú pár silných ľudí,
56
00:02:26,929 --> 00:02:29,940
a nakoniec liberáli budú zaostávať
a budú kandidovať s Velasquezom.
57
00:02:29,970 --> 00:02:33,826
A preto si myslíme, že by sme mali urobiť
ťah s hispáncami teraz, kým je ešte skoro.
58
00:02:33,856 --> 00:02:36,002
Dajte im ruky do vrecák
predtým ako demokrati
59
00:02:36,032 --> 00:02:41,422
- začnú plakať nad imigráciou.
- Chlapi, vy ste neuveriteľní.
60
00:02:41,427 --> 00:02:45,534
Pozrite, dostal som typ
na túto... Shakiru.
61
00:02:45,564 --> 00:02:48,400
Koncert na verejnosti...
objednáte pár prenosných toaliet
62
00:02:48,430 --> 00:02:52,046
a bingo! Nahrabete pár stovák dolárov,
a pre Mexičanov budete ako zo zlata.
63
00:02:54,337 --> 00:02:56,847
Dobre, tak po prvé,
Shakira je z Kolumbie.
64
00:02:56,877 --> 00:02:59,008
A predtým ako budeme
uspokojovať mexických Američanov,
65
00:02:59,038 --> 00:03:01,768
či niekoho iného... ja takto
nechcem rozdávať svoje posolstvo.
66
00:03:01,798 --> 00:03:04,473
A rozhodne takto nechcem
tráviť svoj čas v senáte.
67
00:03:04,503 --> 00:03:06,586
Ale stále budete
musieť získať peniaze
68
00:03:06,616 --> 00:03:08,950
- aby ste to posolstvo ukázali, nech to
chcete urobiť akokoľvek. - Dobre, dosť.
69
00:03:08,950 --> 00:03:11,907
Počujte odložme túto diskusiu skôr,
ako poviem niečo, čo nechcete počuť.
70
00:03:11,907 --> 00:03:16,613
Robert... vám ten post patrí. Len...
vravím, že by sme sa mali pozerať dopredu.
71
00:03:16,751 --> 00:03:19,851
Joe, nik "nevlastní"
post v senáte, jasné?
72
00:03:20,909 --> 00:03:22,851
- V poriadku.
- Cez týždeň sa vám ozvem.
73
00:03:22,881 --> 00:03:27,353
Dovolím vám sa k tomu vrátiť,
ale hneď budúci týždeň.
74
00:03:27,383 --> 00:03:28,483
Vďaka, Joe.
75
00:03:31,779 --> 00:03:34,613
Nemal by si byť
na klinike plodnosti?
76
00:03:34,643 --> 00:03:35,643
Áno.
77
00:03:35,707 --> 00:03:38,162
Choď. Choď... urob dieťa.
78
00:03:47,405 --> 00:03:50,568
Prešiel by si sem, prosím?
Tam dozadu na teba nevidím.
79
00:03:50,598 --> 00:03:52,825
Prepáč, len som sa
snažil rešpektovať
80
00:03:52,855 --> 00:03:57,584
tvoje... tvoje ženské časti.
81
00:03:57,614 --> 00:03:59,598
"Ženské časti"?
On žartuje?
82
00:03:59,628 --> 00:04:02,903
Nie. Ak sa staneme rodičmi,
budeš hovoriť "penis" a "vagína",
83
00:04:02,933 --> 00:04:05,283
nie "pelendrek" a "ženské časti".
84
00:04:07,144 --> 00:04:08,846
- Ahoj, mami.
- Pozri, len som ti chcela povedať,
85
00:04:08,876 --> 00:04:12,848
že na teba myslím a posielam
ti samé pozitívne vibrácie.
86
00:04:12,878 --> 00:04:17,532
Myslím, že je trochu čudné mať tvoju
mamu v miestnosti počas zákroku.
87
00:04:17,562 --> 00:04:20,210
- Zdravím všetkých.
- Doktorka prišla, ahoj.
88
00:04:20,240 --> 00:04:21,386
Je veľmi nervózny.
89
00:04:21,416 --> 00:04:23,358
Mami, nemôžem nájsť
tvoju formu na bábovku.
90
00:04:23,388 --> 00:04:24,907
- Stále ju máš?
- Je rovno tam.
91
00:04:24,937 --> 00:04:27,693
Máš ju hneď pred sebou,
hneď vedľa formy na želé.
92
00:04:27,723 --> 00:04:31,012
- Mám ju.
- Ideš robiť bábovku?
93
00:04:31,042 --> 00:04:32,998
A bravčové na sherry.
94
00:04:33,028 --> 00:04:34,927
Bravčové na sherry a bábovka.
95
00:04:34,957 --> 00:04:38,167
Vieš čo? Nemusíš prísť. Ak chceš
zmeniť názor, je to úplne v pohode.
96
00:04:38,197 --> 00:04:39,700
Nie, nie, chcem ho spoznať.
97
00:04:39,730 --> 00:04:42,688
Nikdy som ťa nevidela
takú úplne vzrušenú!
98
00:04:42,718 --> 00:04:47,421
Ale no tak. Nie som vzrušená.
Len som... optimistická.
99
00:04:47,451 --> 00:04:49,334
Optimistický je meteorológ!
100
00:04:49,364 --> 00:04:52,069
- Nie, ty si vzrušená, priznaj to.
- Dobre, priznávam.
101
00:04:52,099 --> 00:04:54,700
Priznávam, že som. Som vzrušená.
Mami, ten chlap je neuveriteľný.
102
00:04:54,730 --> 00:04:58,274
Ráno vstane a naozaj opustí dom.
103
00:04:58,304 --> 00:05:00,893
Je rázny, organizovaný,
stará sa o svoje veci.
104
00:05:00,923 --> 00:05:03,873
Rozumie tomu, čo to znamená
byť slobodným rodičom.
105
00:05:03,903 --> 00:05:07,159
- Je dospelý. - Áno, inými slovami,
je všetkým, čím Luc nebol.
107
00:05:07,189 --> 00:05:09,957
Pri ňom sa nezastavuj.
A čo môj ex-manžel?
108
00:05:09,987 --> 00:05:11,937
Je to pre mňa podstatná zmena.
109
00:05:11,967 --> 00:05:14,656
- No, neviem sa dočkať, kedy ho
spoznám. - Dobre, musím ísť.
110
00:05:14,686 --> 00:05:18,251
Musím vyzdvihnúť stovky vecí
a stále sa musím zastaviť v Ojai.
111
00:05:18,281 --> 00:05:22,063
- V Ojai? Prečo? Je sobota.
- Bože, mami. Strýko Saul...
112
00:05:22,093 --> 00:05:25,365
vyplnil štvrťročné dane predtým
ako urobil daň z príjmov.
113
00:05:25,395 --> 00:05:27,639
čo môže byť riskantné
pri kontrole účtov.
114
00:05:27,669 --> 00:05:30,001
- Musím to ísť napraviť.
- No, požiadaj Saula, aby to urobil.
115
00:05:30,031 --> 00:05:31,031
Jasné.
116
00:05:31,474 --> 00:05:34,688
Problém je, že strýko Saul bol
v poslednej dobe akýsi nervózny.
117
00:05:34,718 --> 00:05:36,106
Bude lepšie, ak to spravím ja.
118
00:05:36,136 --> 00:05:40,084
Dúfam, že je v poriadku. Nehovorila som
s ním týždne, čo je samo o sebe divné.
119
00:05:40,114 --> 00:05:43,968
Mami, vlastne sa oňho trochu bojím.
V Ojai je už strašne dlho.
120
00:05:44,205 --> 00:05:46,424
Je možné, že proste vyhasol.
121
00:05:48,471 --> 00:05:51,224
- No, pozri, ty máš čo robiť. Ja to urobím.
- Čo? Porozprávaš sa so Saulom?
122
00:05:51,366 --> 00:05:53,203
No, to urobím neskôr.
Najprv pôjdem do Ojai,
123
00:05:53,262 --> 00:05:55,758
prepíšem tvoj výkaz 1120
a napravím ti dane.
124
00:05:55,848 --> 00:05:58,809
Počúvaj sa.
"Prepíšem tvoj výkaz 1120".
125
00:05:59,497 --> 00:06:03,604
Vieš čo? Za starých čias v Ojai bolo
účtovníctvo vecou jednej osoby.
126
00:06:03,688 --> 00:06:06,566
Mojej. Dovolila by
si mi sa o to postarať?
127
00:06:06,717 --> 00:06:09,092
- Dobre. Choď na to!
- Vďaka.
128
00:06:09,154 --> 00:06:11,616
- Nie, ja ďakujem tebe.
- Nie, ja ďakujem tebe.
129
00:06:12,141 --> 00:06:14,499
Pamätáš, keď sme prvýkrát
išli do Washingtonu...
130
00:06:14,538 --> 00:06:16,971
na tú veľkolepú párty
na republikánskej univerzite?
131
00:06:17,039 --> 00:06:20,075
Áno. A mysleli sme si, že
je to halloweenska párty...
132
00:06:20,425 --> 00:06:23,526
- a ja som bola v kostýme králika.
- A ja som bola za striptérku.
133
00:06:23,624 --> 00:06:27,265
A jediný dôvod prečo si dostala prácu
v Bielom dome bol kvôli tým tangám.
134
00:06:27,356 --> 00:06:30,833
- Hej. - Hej.
- Ak máš čím, pochváľ sa tým.
136
00:06:31,374 --> 00:06:35,520
Dobre. Potrebujem menšie informácie.
Čo má tvoj manžel v pláne?
138
00:06:35,576 --> 00:06:39,414
Primárky sa blížia a ešte
neoznámil, že opäť kandiduje.
139
00:06:39,675 --> 00:06:43,907
- Amerika to potrebuje vedieť.
- Kiežby som to aj ja sama vedela.
141
00:06:45,140 --> 00:06:46,840
No, vitaj v klube.
142
00:06:47,000 --> 00:06:49,551
Nik nemôže povedať ani ň, kým sa on
nerozhodne. Mám kopu kandidátov
143
00:06:49,552 --> 00:06:51,958
odtiaľto po San Francisco,
ktorý čakajú len naňho.
144
00:06:52,077 --> 00:06:56,051
- O kom sa bavíme?
- Diaz, Barry Dececco a...
145
00:06:56,241 --> 00:06:57,825
poznáš Hargrova?
146
00:06:58,303 --> 00:06:59,566
- Zvrhlého Boba?
- Áno.
147
00:06:59,613 --> 00:07:01,721
Nemôžeš ho podporovať.
Má veci na internete.
148
00:07:01,797 --> 00:07:04,002
Žena ho vzala naspäť k sebe.
149
00:07:06,879 --> 00:07:09,559
A čo Holtzman z 54-ého okrsku?
Počula som, že je v koncoch.
150
00:07:09,656 --> 00:07:13,262
Áno, hádže so sebou
ako ryba na suchu.
151
00:07:13,344 --> 00:07:15,428
Možno by som tam
mohla niekoho dostať.
152
00:07:15,659 --> 00:07:17,003
Naozaj?
153
00:07:17,288 --> 00:07:18,516
No, kto...
154
00:07:18,620 --> 00:07:20,801
- Kto by o to mal záujem?
- Kopa ľudí.
155
00:07:20,874 --> 00:07:23,066
- Prečo?
- Nie, nie.
156
00:07:23,225 --> 00:07:25,428
Len som zvedavá.
Nemám... žiaden dôvod.
157
00:07:25,607 --> 00:07:27,032
Žiaden dôvod?
158
00:07:29,564 --> 00:07:31,779
Kitty McCallister...
159
00:07:31,888 --> 00:07:33,198
To ty!
160
00:07:34,592 --> 00:07:36,217
- Božemôj...
- Nie!
161
00:07:38,430 --> 00:07:40,017
Nie, nie, ešte neviem.
162
00:07:40,100 --> 00:07:44,057
Je to komplikované. Mám dieťa, manželstvo
mi skvele funguje. Proste, ani neviem prečo...
163
00:07:44,450 --> 00:07:47,265
- Proste som to povedala.
- Bola by si hviezda v 54-om.
164
00:07:47,350 --> 00:07:50,303
Tvoja rakovina... ani na to nemusíme
upozorniť ľudí. Ženy ťa milujú.
165
00:07:50,380 --> 00:07:53,533
Nie, nechcem kandidovať na
základe lymfómu. Chcem kandidovať
166
00:07:53,592 --> 00:07:56,762
s tým, čo môžem pre ľudí urobiť,
nie s tým, čo sa stalo mne.
167
00:07:56,845 --> 00:08:00,769
- Ak... sa to vôbec rozhodnem urobiť.
- Hej.
168
00:08:00,926 --> 00:08:02,638
Nechcem počuť žiadne "ak".
169
00:08:04,026 --> 00:08:07,990
Kitty McCallister kandiduje do kongresu
za 54-tý okres štátu Kalifornia.
170
00:08:08,820 --> 00:08:10,239
Prečo ti to tak dlho trvalo?
171
00:08:14,825 --> 00:08:16,059
- Prekvapenie.
- Ahoj.
172
00:08:16,129 --> 00:08:19,409
Tvoja milujúca, podporujúca
žena ti priniesla obed.
173
00:08:21,703 --> 00:08:24,569
- Čo je to?
- No, je sobota.
174
00:08:25,749 --> 00:08:27,635
Mal si stretnutie
s Joe-om Corvusom.
175
00:08:27,700 --> 00:08:30,153
Vieš, keby som ja mala
stretnutie s Joe-om Corvusom,
176
00:08:30,210 --> 00:08:32,524
myslím, že by som popíjala vodku.
177
00:08:32,598 --> 00:08:34,737
Takže, čo pre teba mal,
verejné vystúpenia?
178
00:08:34,827 --> 00:08:37,382
- Nechci to vedieť. - Zlatko, vieš
čo? Nik nechce zháňať peniaze, ale
179
00:08:37,432 --> 00:08:39,102
vieš, obdobie primárok
sa začína rozbiehať.
180
00:08:39,187 --> 00:08:43,624
- Každý lakomec a držgroš sa objaví
z ničoho nič. - Zdá sa, že je to...
181
00:08:43,776 --> 00:08:45,974
- každým rokom horšie.
- Teraz ide o to, aby ťa zvolili
182
00:08:45,979 --> 00:08:47,716
a pôjdeš pracovať za ľudí,
ktorí ťa tam poslali.
183
00:08:47,793 --> 00:08:50,523
A miesto toho sa môžeš rovno otočiť a
ísť pracovať na tom, aby ťa znova zvolili.
184
00:08:50,602 --> 00:08:53,427
Áno, no, nie je to dokonalý systém,
ale je jediný, ktorý máme.
185
00:08:53,492 --> 00:08:56,645
- Tak pozri, priniesla som ti morčacie...
- A táto bezvýchodisková situácia...
186
00:08:56,687 --> 00:08:59,860
a označovanie mien
a získavanie percent a...
187
00:08:59,961 --> 00:09:03,471
Nemám nič proti ľuďom, ktorí to
robia, len ja to tak robiť nechcem.
188
00:09:03,633 --> 00:09:06,083
Rozumieš? Ja chcem...
chcem robiť niečo skutočné.
189
00:09:06,254 --> 00:09:08,916
Chcem byť schopný ukázať na niečo
a povedať: "Vidíte to? To som dokázal."
190
00:09:09,005 --> 00:09:12,197
- No, môžeš ukázať na tisícky vecí...
- Teda, čo ak by sme ty, Evan a ja...
191
00:09:12,260 --> 00:09:15,463
založili nadáciu a priniesli
by sme do Afriky vodu
192
00:09:15,523 --> 00:09:17,650
a priniesli by sme doktorov
ľuďom, ktorí ich potrebujú?
193
00:09:17,696 --> 00:09:19,871
Jasné, samozrejme. Tým myslím,
bolo by to nádherné. Ale...
194
00:09:19,956 --> 00:09:22,193
- ale možno niekedy... my...
- A... a... a kedy?
195
00:09:22,262 --> 00:09:24,180
Kedy? Veď potom prídu ďalšie voľby.
196
00:09:24,222 --> 00:09:27,596
A ja kandidujem, kandidujem
a... kam smerujem?
197
00:09:27,701 --> 00:09:30,845
Teda, v posledných štyroch rokoch som
kandidoval na prezidenta, guvernéra...
198
00:09:30,918 --> 00:09:32,463
Ja viem, ale si senátor.
199
00:09:32,529 --> 00:09:35,303
- Dobre? Miluješ byť senátorom.
- Milujem tú prácu.
200
00:09:35,388 --> 00:09:37,612
Nenávidím tie somariny okolo toho.
201
00:09:39,842 --> 00:09:42,391
Ty... hovoríš, že
nechceš kandidovať?
202
00:09:42,455 --> 00:09:45,048
Hovorím, že nechcem hrať túto hru.
203
00:09:45,486 --> 00:09:47,840
Hovoríš, že nechceš kandidovať.
204
00:09:50,125 --> 00:09:52,279
Hovorím, že nechcem kandidovať.
205
00:09:56,464 --> 00:09:59,881
Skončil som. Skončil som
s kandidovaním do úradu.
206
00:10:02,623 --> 00:10:04,817
Skončili sme s kandidovaním do úradu.
207
00:10:08,202 --> 00:10:12,551
Páni, dobre. Dobre. Skončili sme.
Skončili sme s kandidovaním do úradu...
209
00:10:15,171 --> 00:10:19,159
BROTHERS & SISTERS 4x13
"KANDIDUJ BABY, KANDIDUJ"
213
00:10:20,983 --> 00:10:23,437
Takže, viem, že vás zaujíma,
či zdravie mojej ženy
214
00:10:23,507 --> 00:10:25,815
má niečo spoločné
s týmto rozhodnutím.
215
00:10:25,820 --> 00:10:28,619
A odpoveď je áno,
a takisto aj môj infarkt.
216
00:10:29,202 --> 00:10:33,295
Popri týchto dvoch krízach, som sa
naučil nebyť dosť obozretný, ale
218
00:10:33,404 --> 00:10:37,065
byť viac odvážny,
využívať viac príležitostí.
220
00:10:37,320 --> 00:10:39,400
Lebo toto je jediný
život, ktorý máme.
221
00:10:39,864 --> 00:10:41,358
Ale poviem to jasne.
222
00:10:41,420 --> 00:10:43,688
Hoci nebudem kandidovať
v novembri v opätovných voľbách,
223
00:10:43,752 --> 00:10:47,192
ostávam zaviazaný slúžiť všetkým
Kalifornčanom ako ich senátor
224
00:10:47,275 --> 00:10:51,019
po zvyšok môjho
obdobia a potom
226
00:10:51,166 --> 00:10:53,174
ako angažovaný súkromný občan.
227
00:10:54,126 --> 00:10:55,783
- Senátor! Senátor!
- McCallister!
228
00:10:55,857 --> 00:10:58,577
Budete podporovať niekoho
v republikánskych primárkach, senátor?
229
00:10:58,619 --> 00:11:01,653
Myslím, že počkám a uvidím kto
tam vôbec bude, kým to urobím.
231
00:11:01,730 --> 00:11:03,832
Je niečo pravdy na klebetách,
že pani McCallister
232
00:11:03,899 --> 00:11:06,429
rozmýšľa o kandidovaní do
kongresu za 54. okrsok?
233
00:11:07,464 --> 00:11:08,515
Čo prosím?
234
00:11:08,579 --> 00:11:11,030
Klebetí sa, že o to má záujem.
235
00:11:12,398 --> 00:11:14,497
No, čo keby sme nechali
odpovedať Kitty?
236
00:11:15,898 --> 00:11:20,064
No, nie, nie. Nepočula
som o tých klebetách. Ty áno?
237
00:11:20,268 --> 00:11:22,801
- Nie.
- Nie, je nám ľúto. Ste....
238
00:11:22,902 --> 00:11:25,427
- ste v tom sám.
- Áno, ale dobrý pokus, Steve!
239
00:11:25,504 --> 00:11:27,775
- Áno.
- Senátor. Čo bude ďalej, senátor?
240
00:11:27,874 --> 00:11:30,641
Nejaké špeciálne plány
na ďalšie roky?
241
00:11:31,402 --> 00:11:34,043
Prečo som len pila toľko vody?
242
00:11:34,180 --> 00:11:36,645
No, keď máte plný mechúr
243
00:11:36,902 --> 00:11:40,424
je na ultrazvuku
maternicu lepšie vidieť.
244
00:11:40,502 --> 00:11:42,113
Bude to bolieť?
245
00:11:42,239 --> 00:11:43,628
Vlastne...
246
00:11:44,764 --> 00:11:46,275
Je to hotové.
247
00:11:47,506 --> 00:11:49,191
Dve embryá.
248
00:11:50,529 --> 00:11:53,887
- Páni, naozaj?
- A to sa hovorí o predčasnej ejakulácii.
249
00:11:53,947 --> 00:11:58,494
Takže, Michelle, musíte tu ešte
zostať a ležať tu ešte hodinu.
250
00:11:58,716 --> 00:12:01,590
Potom musíte ostať
36 hodín v posteli.
251
00:12:02,088 --> 00:12:05,141
- Pomôže mi môj priateľ Sam.
- Aký priateľ Sam?
252
00:12:05,371 --> 00:12:07,123
Má priateľa menom Sam.
Máš nejaký problém?
253
00:12:07,141 --> 00:12:09,005
Žiaden problém. Žiaden
Sam. My sa o ňu postaráme.
254
00:12:09,032 --> 00:12:11,193
Ani sa nepohne.
Nebudeme nič riskovať.
255
00:12:11,313 --> 00:12:13,823
Viete, že pri oplodnení in vitro,
256
00:12:14,099 --> 00:12:17,298
musíte abstinovať so sexuálnou
aktivitou do 16. týždňa?
257
00:12:17,418 --> 00:12:19,291
Do šestnásteho?
258
00:12:19,580 --> 00:12:22,277
- Nie, to som nevedela.
- Nuž...
259
00:12:22,788 --> 00:12:27,697
- už to vieš. - Možno by ste aj vy, chalani,
mohli abstinovať 16 týždňov zo solidarity.
261
00:12:32,397 --> 00:12:34,771
Naozaj ideš kvôli tomu
chlapovi vytasiť veľké zbrane.
262
00:12:34,804 --> 00:12:37,367
Áno, si si istá, že by si nemala
nechať bábovku na možno...
263
00:12:37,487 --> 00:12:41,711
- neskoršie obdobie vo vzťahu? - Mám
kopu sexy receptov, keď to obdobie príde.
265
00:12:41,950 --> 00:12:44,616
Božemôj, naozaj máš rada
toho chlapa. To je skvelé.
266
00:12:44,671 --> 00:12:47,212
Nie, len sa mi páči s akou
ľahkosťou všetko zvláda.
267
00:12:47,233 --> 00:12:50,925
Viete, mala som dosť veľa
drám vo svojom milostnom živote
268
00:12:50,965 --> 00:12:54,144
a uvedomila som si, že
vzťahy také byť nemusia.
269
00:12:54,313 --> 00:12:56,624
- Fakt? Kto by to tušil.
- Hej.
270
00:12:56,767 --> 00:12:59,229
Takže tento chlap je pre mňa...
271
00:12:59,397 --> 00:13:03,218
pre to v akej som teraz
situácii tak trochu dokonalý.
273
00:13:04,476 --> 00:13:05,746
Dokonalý?
274
00:13:07,474 --> 00:13:08,656
To je Scotty.
275
00:13:08,776 --> 00:13:13,743
- Ahoj, už ste ju "nabúchali"?
- No, prekrížte prsty.
276
00:13:13,755 --> 00:13:16,441
Len jej musíme držať
nohy hore, aby lososy...
277
00:13:16,455 --> 00:13:18,899
- mohli plávať proti prúdu.
- Dobre, dám ťa nahlas.
278
00:13:18,922 --> 00:13:21,784
Aby som nebol jediný
zhnusený. Vydrž, kamoš.
279
00:13:21,904 --> 00:13:24,306
- Čaute, ľudia.
- Ahoj.
280
00:13:24,774 --> 00:13:28,336
Čaute, úplní cudzinci, ktorí
vedia priveľa o mojej situácii.
281
00:13:28,575 --> 00:13:30,051
Ako všetko šlo?
282
00:13:30,171 --> 00:13:34,100
No, vieš, koláče sú v trúbe.
283
00:13:34,118 --> 00:13:36,226
Teraz len musíme udržať
pohyb našej dámy...
284
00:13:36,231 --> 00:13:38,489
v pokoji na najbližších 36 hodín,
aby sa mohli prispôsobiť.
285
00:13:38,540 --> 00:13:40,795
Michelle, ja som pracovala ako
šialená, keď som bola tehotná.
286
00:13:40,823 --> 00:13:43,957
- Nech nezošalieš z tých dvoch.
- Len sa snažíme byť príliš opatrní.
287
00:13:43,980 --> 00:13:45,231
- To je všetko.
- Kde je Kevin?
288
00:13:45,351 --> 00:13:47,929
Volal Robert. Povedal,
že je to dôležité.
289
00:13:47,964 --> 00:13:50,473
Viete, aké to je. Keď
Robert zavolá, Kevin skáče.
290
00:13:50,519 --> 00:13:53,268
To sú také... veci...
291
00:13:54,299 --> 00:13:56,218
Michelle, čo je to za smrad?
292
00:13:58,943 --> 00:14:00,849
To je moja rúra.
Uniká mi plyn.
293
00:14:01,011 --> 00:14:03,802
- Domáci to mal opraviť.
- Únik plynu?
294
00:14:04,116 --> 00:14:07,405
- Len trošku. - Scotty,
musíš ju odtiaľ hneď dostať.
295
00:14:07,423 --> 00:14:08,916
No, doktorka povedala, že
by mala ležať v posteli.
296
00:14:08,934 --> 00:14:10,934
No, tak jej nájdi inú posteľ.
297
00:14:11,692 --> 00:14:13,342
No, asi ju vezmem späť k nám.
298
00:14:13,462 --> 00:14:15,536
- Ale no tak, a vy dvaja
budete späť kde? - Neviem...
299
00:14:15,545 --> 00:14:17,926
Priveď ju na noc k nám.
Deti sú u Joe-a, takže...
300
00:14:17,958 --> 00:14:20,845
- môže spať v Paiginej izbe.
- Ďakujem, ďakujem, veľmi pekne ďakujem.
301
00:14:20,893 --> 00:14:22,345
A vďaka Bohu, že tu nie je Kevin.
302
00:14:22,369 --> 00:14:24,725
Nervovo by sa zrútil. Poď.
303
00:14:25,068 --> 00:14:28,782
5... 0... 4... 7 pomlčka 2.
304
00:14:28,818 --> 00:14:31,744
To je všetko, čo potrebujem,
Peggy. Ďakujem veľmi pekne.
305
00:14:31,772 --> 00:14:33,320
Nora?
306
00:14:33,440 --> 00:14:35,522
Bože. Nie, som v poriadku,
to je iba Saul.
307
00:14:35,725 --> 00:14:38,052
Prepáč, Peggy. Zvrieskla
som ti rovno do ucha.
308
00:14:38,231 --> 00:14:39,506
Dobre, ahoj.
309
00:14:40,174 --> 00:14:43,133
- Božemôj, Saul. Vystrašil
si ma na smrť. - Prepáč.
310
00:14:43,142 --> 00:14:45,494
Nabudúce zaklop na dvere,
alebo vydaj nejaký zvuk?
311
00:14:45,513 --> 00:14:47,700
Prečo by som mal klopať,
Nora? Je to moja kancelária.
312
00:14:47,865 --> 00:14:49,489
- Čo tu robíš?
- Hovorila som s účtovníčkou.
313
00:14:49,504 --> 00:14:53,537
Áno, to viem. Počul som ťa.
Prečo sedíš za mojím stolom?
314
00:14:54,761 --> 00:14:57,149
Len... len robím
láskavosť pre Saru.
315
00:14:57,172 --> 00:15:01,683
Zastavila sa dnes ráno a spomenula,
že tu je problém s vyplnením daní.
316
00:15:02,672 --> 00:15:04,817
Chápem. Sarah povedala,
že je tu problém.
317
00:15:05,739 --> 00:15:06,930
Nuž...
318
00:15:07,050 --> 00:15:08,673
Vlastne, len malý zádrhel.
319
00:15:08,710 --> 00:15:11,841
- Malý zádrhel?
- Nespravil si dane z príjmu.
320
00:15:12,009 --> 00:15:14,564
Áno, Nora, ja viem. Preto
som tu, aby som to napravil.
321
00:15:14,733 --> 00:15:17,563
A ak má Sarah také obavy,
prečo nezavolala rovno mne...
322
00:15:17,586 --> 00:15:20,665
miesto toho tu poslala moju malú
sestričku, aby to ešte zhoršila?
323
00:15:20,785 --> 00:15:24,683
Ona ma neposlala.
Ja som sa ponúkla.
324
00:15:24,725 --> 00:15:26,735
A keď hovoríme o obavách,
vieš ty čo, Saul?
325
00:15:26,771 --> 00:15:29,051
Ja mám obavy o teba.
Si v poriadku?
326
00:15:29,129 --> 00:15:30,682
Nehovorili sme spolu týždne.
327
00:15:30,739 --> 00:15:33,938
No, možno preto, že mám dosť
veľa roboty vo svojej práci
328
00:15:33,947 --> 00:15:36,894
a nemám celý deň na to, aby
som sa vykecával cez telefón.
329
00:15:38,141 --> 00:15:40,436
- Prečo si taký defenzívny?
- Pretože sedíš za mojím stolom...
330
00:15:40,437 --> 00:15:42,553
a robíš bohvieaký bordel
v mojich spisoch.
331
00:15:42,592 --> 00:15:46,349
Nerobím žiaden bordel.
Riešim ten problém.
332
00:15:46,376 --> 00:15:48,240
Snažila som sa ti pomôcť.
Mal by si mi poďakovať.
333
00:15:48,268 --> 00:15:50,240
Za čo, Nora?
Nepotrebujem tvoju pomoc.
334
00:15:50,296 --> 00:15:53,511
Ja som finančný riaditeľ, nie nejaká
ženská v domácnosti, ktorá potrebuje hobby.
335
00:15:53,631 --> 00:15:57,414
Takže, ak ma ospravedlníš, rád by som si
sadol za svoj stôl a urobil si svoju prácu.
336
00:15:57,578 --> 00:15:59,385
Fajn, odchádzam.
337
00:15:59,386 --> 00:16:03,093
Prepáč mi, že som sa ti
snažila trochu uľahčiť život.
338
00:16:03,699 --> 00:16:07,400
Sarah povedala, že si mrzutý,
ale to bolo ešte mierne.
339
00:16:07,802 --> 00:16:08,976
Formulár máš vyplnený.
340
00:16:08,977 --> 00:16:11,518
Ale keďže som v tvojich
očiach úbohá amatérka,
341
00:16:11,555 --> 00:16:14,091
- radšej to ešte raz skontroluj.
- To aj urobím.
342
00:16:20,378 --> 00:16:22,284
Vďaka všetkým vám, oddaným rodičom,
343
00:16:22,285 --> 00:16:25,980
sa záhrada našej základnej školy za
posledný rok úžasne rozrástla.
344
00:16:26,186 --> 00:16:28,688
A kuchárky v jedálni
z toho majú tiež radosť.
345
00:16:28,808 --> 00:16:30,366
Takže, skvelá práca.
346
00:16:32,124 --> 00:16:34,636
Teraz prejdime na niečo vážnejšie.
347
00:16:34,756 --> 00:16:37,948
Ako viete, bezpečnostná
rodičovská komisia usúdila, ...
348
00:16:38,017 --> 00:16:40,573
že urobiť náhodné prehliadky
skriniek a batohov
349
00:16:40,574 --> 00:16:43,372
môže o dosť znížiť stres
z bezpečnosti v škole.
350
00:16:43,561 --> 00:16:46,453
Takže by sme radi od vás, rodičov,
počuli, aké máte z toho pocity.
351
00:16:46,998 --> 00:16:48,226
Áno.
352
00:16:48,508 --> 00:16:50,643
Zdravím všetkých, som Sarah Walker.
353
00:16:50,708 --> 00:16:52,718
Myslím, že toto je strašný nápad.
354
00:16:52,946 --> 00:16:54,979
Byť študentom by vás
nemalo okrádať...
355
00:16:55,044 --> 00:16:57,512
o právo na ochranu proti
nezmyselným prehliadkam.
356
00:16:57,632 --> 00:16:59,932
Úprimne, som trochu šokovaná,
že sa bezpečnostná komisia...
357
00:16:59,941 --> 00:17:03,836
snaží presadiť také názory, ktoré
neberú ohľad na občianske práva detí.
358
00:17:04,399 --> 00:17:07,400
Nuž, brali sme ohľad
na občianske práva detí.
359
00:17:08,029 --> 00:17:11,859
- To... to ty?
- Ja som hlavou komisie, áno.
360
00:17:13,031 --> 00:17:15,730
Nuž, Roy, som si istá, že ste
nemali v úmysle to nasilu presadiť,
361
00:17:15,731 --> 00:17:18,803
ak by to nemalo mať
naozaj nejaký úspech.
362
00:17:18,923 --> 00:17:22,072
Náhodou si asi nečítala
štúdiu, ktorú urobili...
363
00:17:22,073 --> 00:17:24,143
na základnej škole
v San Antoniu?
364
00:17:24,382 --> 00:17:28,278
- Nie, nie, to mi ušlo.
- V podstate dokazuje, ...
365
00:17:28,320 --> 00:17:32,196
nedokážeš povedať, čo má dieťa
v batohu pokiaľ ho nepreveríš.
366
00:17:32,651 --> 00:17:35,089
Ale čo rodičia?
Nie je to naša práca?
367
00:17:35,131 --> 00:17:37,220
Ja viem čo je v batohu mojich detí.
368
00:17:37,855 --> 00:17:41,281
- A čo v nich bolo dnes?
- Desiata a učebnice.
369
00:17:41,350 --> 00:17:43,423
Ale čo bude v ich batohoch zajtra?
370
00:17:43,543 --> 00:17:45,459
Pretože to je hlavná otázka.
371
00:17:45,464 --> 00:17:48,499
Veľmi rýchlo sa menia a je
nemožné s nimi držať krok.
372
00:17:48,500 --> 00:17:52,504
Áno, preto musíš mať
so svojimi deťmi vzťah.
373
00:17:52,638 --> 00:17:56,165
No, je nemám nejaký
nerozbiteľný kruh, Roy, ale...
374
00:17:56,408 --> 00:17:57,876
dôverujem svojim deťom.
375
00:17:57,910 --> 00:18:00,511
A čo staršie deti,
z vyšších ročníkov?
376
00:18:00,512 --> 00:18:02,347
- Dôveruješ aj im?
- Nie, zrejme nie.
377
00:18:02,381 --> 00:18:05,750
Asi potrebujem, aby škola robila
všetko rodičovstvo miesto mňa.
378
00:18:05,751 --> 00:18:08,720
Vlastne, prečo nepríde riaditeľka
Frazier dnes večer do môjho domu
379
00:18:08,754 --> 00:18:11,290
a dobre nenakŕmi moje deti?
No tak, kde tomu bude koniec!
380
00:18:11,356 --> 00:18:14,793
Sme ako na klzkom svahu,
je to ako... s Hooverom a CIA.
381
00:18:14,893 --> 00:18:17,061
Dobre, má ešte niekto nejaký názor?
382
00:18:17,062 --> 00:18:18,864
Prepáčte, ja som ešte neskončila.
383
00:18:18,897 --> 00:18:20,933
Toto už viac nie je
produktívne, pani Walker.
384
00:18:21,033 --> 00:18:24,136
Ale môžem vás uistiť, že sa to
bude pred komisiou neskôr riešiť.
385
00:18:26,338 --> 00:18:29,074
- No, tak na tú schôdzu prídem.
- Musíš byť členkou komisie, aby si mohla.
386
00:18:29,108 --> 00:18:30,609
- Tak sa pridám k tej komisii.
- Už máme plno.
387
00:18:30,642 --> 00:18:32,543
Tak založím inú komisiu,
proti komisiu,
388
00:18:32,544 --> 00:18:35,013
- lepšiu komisiu.
- Hoover bol šéfom FBI.
389
00:18:39,952 --> 00:18:41,587
Michelle, mohla
by si trochu spomaliť?
390
00:18:41,820 --> 00:18:44,222
- Ja sa nehýbem, Kevin.
- Mávaš tu rukami
391
00:18:44,223 --> 00:18:45,958
a musíš ostať v pokoji,
aby sa to uchytilo.
392
00:18:45,991 --> 00:18:48,260
Je to embryo,
nie suchý zips.
393
00:18:49,461 --> 00:18:50,629
Áno!
394
00:18:51,196 --> 00:18:53,431
Ešte netancuj svoj víťazný
tanec, teraz podávam ja.
395
00:18:53,432 --> 00:18:55,067
Mohol by si ju nechať vyhrať?
396
00:18:55,734 --> 00:18:59,271
Ja nebudem hrať, ak
bude naschvál prehrávať.
397
00:18:59,838 --> 00:19:01,373
Hej, ľudia, nechcete počuť vtip?
398
00:19:01,406 --> 00:19:03,108
Nemala by sa smiať.
399
00:19:04,343 --> 00:19:05,611
Kam... kam ideš?
400
00:19:05,644 --> 00:19:09,046
- Musím ísť použiť záchod, je to v pohode?
- No, musíš naozaj použiť záchod,
401
00:19:09,047 --> 00:19:12,684
- alebo to robíš iba naschvál?
- Nechceš to zistiť?
402
00:19:15,154 --> 00:19:19,158
No tak, Scotty, v tomto ma musíš
podporiť. Počul si, čo povedala doktorka.
403
00:19:19,491 --> 00:19:22,628
Vôbec žiaden pohyb. Tak čo to má
znamenať? Musí byť opatrná.
404
00:19:22,661 --> 00:19:26,264
Tiež povedala, že niektoré ženy na druhý
deň behali, mali sex, či pili drinky,
406
00:19:26,265 --> 00:19:28,500
- a o 9 mesiacov neskôr stále...
- Ja viem, viem, viem.
407
00:19:29,668 --> 00:19:34,139
Prepáč. Len naozaj chcem,
aby to fungovalo.
408
00:19:40,312 --> 00:19:42,346
Tak tu si. Čo sa ti
stalo s autom?
409
00:19:42,347 --> 00:19:44,983
Museli ho odtiahnuť. Všetko
na palubnej doske svietilo
410
00:19:45,017 --> 00:19:47,885
a potom to celé dostalo
skrat a skapalo to.
411
00:19:47,886 --> 00:19:50,355
Presne ako môj vzťah
s pánom Dokonalým.
412
00:19:50,989 --> 00:19:52,991
- Vy dvaja ste sa pohádali?
- Nie, len som mala tú drzosť
413
00:19:53,025 --> 00:19:55,827
trvať na svojom názore
ako vychovávať deti.
414
00:19:55,861 --> 00:19:58,462
Súperila som s ním. A horšie je, že
som s ním súperila na verejnosti.
415
00:19:58,463 --> 00:20:04,004
A tak sa to stalo. Ak sa neusmievaš
a neprikyvuješ, muži sú veľmi ohrození.
417
00:20:04,636 --> 00:20:07,438
A s tým som skončila. Koniec, mami,
už nebudem s nikým randiť.
418
00:20:07,439 --> 00:20:10,742
Začnem žiť pokojný, šťastný
život s abstinenciou.
419
00:20:11,610 --> 00:20:14,479
- To znamená, že nepríde na večeru?
- Áno, mami.
420
00:20:14,846 --> 00:20:16,481
Nepríde na večeru.
421
00:20:17,282 --> 00:20:19,083
Zlatko.
422
00:20:19,084 --> 00:20:20,819
Naozaj som ho mala rada.
423
00:20:23,288 --> 00:20:27,125
Neviem, čo som si myslela.
Proste... som hlúpa, viem.
424
00:20:27,348 --> 00:20:31,096
Vieš čo? Ani na to nechcem myslieť.
Poďme, no tak, vypadnime odtiaľto.
425
00:20:31,813 --> 00:20:34,600
- Ako to šlo v Ojai?
- Bola to katastrofa.
426
00:20:34,700 --> 00:20:37,436
Mami, povedala si,
že sa o to postaráš.
427
00:20:37,469 --> 00:20:39,638
Nie, to som urobila. Bola
som skvelá. To...
428
00:20:39,705 --> 00:20:41,305
môj brat bol ako katastrofa.
429
00:20:41,306 --> 00:20:43,041
Prišiel a videl ma
pracovať v jeho kancelárii,
430
00:20:43,141 --> 00:20:45,644
- a chytil úplný hysák.
- Božemôj.
431
00:20:45,677 --> 00:20:50,915
Áno, nazval ma diletantkou a povedal, že
som žena v domácnosti, čo potrebuje hobby.
433
00:20:50,916 --> 00:20:52,516
Povedala som ti, že
je dosť nepríjemný.
434
00:20:52,517 --> 00:20:55,086
- Je viac ako nepríjemný. - Hľadá
hocijakú výhovorku, aby vybuchol.
435
00:20:55,087 --> 00:20:59,691
Áno, ale cítila som sa veľmi dobre, keď
som pracovala v Ojai ako za starých čias.
436
00:21:00,826 --> 00:21:02,694
No, som na teba hrdá.
437
00:21:02,794 --> 00:21:05,864
- Ale on nie je.
- Si silná žena.
438
00:21:05,897 --> 00:21:08,666
Ak je tým ohrozený,
nech je tak.
439
00:21:08,667 --> 00:21:10,569
- Presne tak, sestra.
- Áno.
440
00:21:11,570 --> 00:21:13,638
Neviem ako si to mohla urobiť...
povedať ľuďom, že kandidujem
441
00:21:13,639 --> 00:21:16,875
- do kongresu za 54. okrsok.
- Pretože si to odo mňa chcela.
442
00:21:17,042 --> 00:21:20,245
- Nikdy som ti nepovedala, aby si to
urobila. - Ja viem, ani si nemusela.
443
00:21:20,379 --> 00:21:22,080
Vedela som, čo chceš,
aj keď ty nie.
444
00:21:22,214 --> 00:21:25,250
Pozri, budeš skvelá kandidátka.
Budeš robiť skvelú službu verejnosti.
445
00:21:25,250 --> 00:21:27,082
Uznaj trochu, že som si
urobila dobre svoju prácu.
446
00:21:27,085 --> 00:21:29,054
Pozri, nikto nikdy nepovedal,
že si nerobíš dobre svoju prácu,
447
00:21:29,087 --> 00:21:32,124
ale musím ti povedať, že toto je rozhodnutie,
ktoré musím urobiť ja, jasné?
448
00:21:32,257 --> 00:21:37,462
Je to súkromné. Je to... osobné. A prepáč,
že to hovorím, ale Robert je toho súčasťou.
449
00:21:37,629 --> 00:21:40,932
Nemusíš sa ničoho báť. Nikdy som
nepovedala, že to prišlo od teba.
450
00:21:41,033 --> 00:21:43,902
To nie je pointa.
Pointou je, že...
451
00:21:43,935 --> 00:21:46,405
ani neviem, či chcem byť
znova v tejto pozícii.
452
00:21:46,438 --> 00:21:48,707
- A aká je to pozícia?
- Jesť tri večere,
453
00:21:48,740 --> 00:21:50,776
lebo nechcem uraziť dvoch kuchárov.
454
00:21:50,809 --> 00:21:55,013
Mať na tvári prilepený úsmev, aj
keď zmeškám ukladanie syna do postele.
456
00:21:55,480 --> 00:21:58,283
Pchať sa do zadku, podávať
ruky a najhoršie na tom je,
457
00:21:58,383 --> 00:22:01,753
pamätať na to, že klamem,
keď mám obed s kamoškou.
458
00:22:01,887 --> 00:22:03,754
- Človeče, ty si dobrá.
- Počúvaj.
459
00:22:03,755 --> 00:22:06,525
- Áno? - Toto ti poviem,
ber to ako darček.
460
00:22:06,558 --> 00:22:09,461
Robert práve oznámil,
že nebude kandidovať.
461
00:22:09,661 --> 00:22:10,829
A ja tiež nie.
462
00:22:12,597 --> 00:22:14,766
To je mi ľúto, že to počujem.
463
00:22:14,800 --> 00:22:17,202
Keď zmeníš názor, zavolaj mi.
464
00:22:19,538 --> 00:22:22,607
Pekný pokus.
Nezmením svoj názor.
465
00:22:28,313 --> 00:22:33,552
Dobre, tu to máš... dve fľaše vody
a kompletný novinový stánok.
467
00:22:33,585 --> 00:22:38,824
Vďaka. Sam mi práve písal
a je na ceste sem.
468
00:22:39,958 --> 00:22:42,828
Myslíš, že Kevin bude chodiť
sem hore celú noc?
469
00:22:44,296 --> 00:22:45,731
Áno.
470
00:22:46,598 --> 00:22:49,735
Ide o to... nevedela som
ako to povedať Kevinovi, ale...
471
00:22:49,801 --> 00:22:52,471
- Sam je viac než len priateľ.
- Ty žartuješ, však?
472
00:22:52,504 --> 00:22:56,074
- Nenaštvi sa.
- Ako dlho už s ním si?
473
00:22:56,375 --> 00:22:57,275
Mesiac.
474
00:22:57,609 --> 00:22:59,844
Kde je napísané, že náhradná
matka nemôže mať priateľa?
475
00:22:59,845 --> 00:23:01,980
Nikde, ale takéto veci
nám musíš hovoriť.
476
00:23:02,214 --> 00:23:04,683
Prepáč, že som ti to nepovedala, ale
myslela som, že Kevin by sa naštval.
477
00:23:04,716 --> 00:23:07,586
Áno, no teraz bude naštvaný viac,
keďže si to pred nami tajila.
478
00:23:10,355 --> 00:23:13,792
Dobre, aspoň mi povedz,
že je to dobrý chlapec.
479
00:23:13,892 --> 00:23:18,697
Áno, je naozaj dobrý a je naozaj
zodpovedný a je naozaj milý.
480
00:23:19,364 --> 00:23:22,768
A... a je o trošku mladší ako ja.
481
00:23:23,468 --> 00:23:24,636
O koľko mladší?
482
00:23:25,604 --> 00:23:27,272
Má 19.
483
00:23:30,108 --> 00:23:33,644
No tak. Kitty by niečo povedala,
ak by myslela kandidovanie vážne.
484
00:23:33,645 --> 00:23:35,914
Hovorím ti, že tá
otázka ju znervóznila.
485
00:23:35,981 --> 00:23:38,216
Na, tu máš. Môžeme začať.
486
00:23:39,487 --> 00:23:41,394
Čo chceš robiť? Spiť sa
dnes večer do nemoty?
487
00:23:41,420 --> 00:23:42,465
To si píš.
488
00:23:42,953 --> 00:23:44,566
Veď si to priznajme...
489
00:23:44,687 --> 00:23:47,258
Roy sa ťažko ukáže, však?
490
00:23:47,672 --> 00:23:48,893
Ja som sa vlastne dosť krotila.
491
00:23:49,043 --> 00:23:51,957
Nenazvala som ho fašistom,
aj keď som na to myslela.
492
00:23:52,101 --> 00:23:53,397
Takto si sa krotila?
493
00:23:54,168 --> 00:23:58,170
Pozri, len si musíš nájsť muža, ...
ktorému nebude vadiť, že si silná žena.
494
00:23:59,776 --> 00:24:03,437
Pamätáš, keď sme zvykli súperiť v pretláčaní
rúk a ja som ťa vždy porazila?
495
00:24:04,894 --> 00:24:08,056
- Cítil si sa tým ohrozený?
- Športy mi nikdy nešli.
496
00:24:08,682 --> 00:24:10,053
Počúvaj ... Kevin...
497
00:24:10,081 --> 00:24:12,040
Sam ide sem a donesie DVD-čka...
498
00:24:12,153 --> 00:24:15,784
- Super, môže ich nechať u mňa. - Kevin,
nemôžeme ju kontrolovať. Má svoj osobný život.
500
00:24:16,576 --> 00:24:18,572
- Buď milý.
- No, ak chce zostať na večeru...
501
00:24:18,656 --> 00:24:21,370
nájdem mu voľné... miesto.
502
00:24:23,150 --> 00:24:24,525
Dúfam, že nie si Sam.
503
00:24:24,591 --> 00:24:25,648
Nie.
504
00:24:27,683 --> 00:24:28,755
Roy.
505
00:24:29,611 --> 00:24:32,257
Božemôj, čo... čo tu robíš?
506
00:24:32,631 --> 00:24:34,836
Ty... si ma pozvala na večeru?
507
00:24:36,338 --> 00:24:39,884
No, áno, jasné, že
som ťa pozvala...
508
00:24:40,205 --> 00:24:43,094
Len som myslela, že po
tej našej malej hádke...
509
00:24:43,131 --> 00:24:45,741
No... pozri, Sarah!
Roy priniesol víno...
510
00:24:45,778 --> 00:24:47,690
- Ja som Kevin, toto je Scotty.
- Ahoj.
511
00:24:47,755 --> 00:24:49,220
- Ahoj.
- Vďaka.
512
00:24:49,221 --> 00:24:50,794
Nemáš batoh, ktorý
môžeme skontrolovať?
513
00:24:54,311 --> 00:24:55,366
- Ahojte!
- Ahoj.
514
00:24:55,375 --> 00:24:58,622
- Nemôžem uveriť, že Michelle je
naozaj tu! - Áno, ale neobťažuj ju.
516
00:24:58,762 --> 00:24:59,939
Zdravím. Ja... som Nora Walker.
517
00:25:00,041 --> 00:25:02,646
- Mami, toto je Roy.
- Je mi potešením vás spoznať.
518
00:25:02,795 --> 00:25:06,020
Aj ja vás rada spoznávam.
Veľa som o vás počula.
519
00:25:06,185 --> 00:25:07,185
- Sklapni.
- Ahoj!
520
00:25:07,222 --> 00:25:09,196
- Ahoj...
- Ahoj, Saul.
521
00:25:09,903 --> 00:25:10,910
Ahoj...
522
00:25:11,095 --> 00:25:13,237
Strýko Saul, toto je
môj priateľ Roy.
523
00:25:13,330 --> 00:25:15,302
- Ahoj, Roy. Rád ťa spoznávam.
- Aj ja vás rád spoznávam.
524
00:25:15,377 --> 00:25:18,081
Saul, idem hore, aby som spoznala
Michelle, náhradnú matku.
525
00:25:18,172 --> 00:25:20,699
- Čo keby si išiel so mnou?
- Nie, vďaka.
526
00:25:20,727 --> 00:25:24,278
- Dobre, rob čo chceš...
- Mami, nerozruš ju.
527
00:25:24,279 --> 00:25:27,143
- Ahojte.
- Roy, toto je moja sestra Kitty...
528
00:25:27,144 --> 00:25:29,107
a jej manžel Robert...
529
00:25:29,108 --> 00:25:30,346
- Ako sa máte?
- Dobre.
530
00:25:30,347 --> 00:25:32,915
Nechceš si dať víno?
Myslím, že chceš...
531
00:25:33,527 --> 00:25:35,686
Takže toto je tvoja prvá
walkerovská rodinná večera?
532
00:25:35,687 --> 00:25:37,965
- Áno...
- Veľa šťastia.
533
00:25:38,730 --> 00:25:40,745
Robert...
534
00:25:40,949 --> 00:25:41,935
Je vtipný...
535
00:25:41,982 --> 00:25:44,994
Videl som tvoju tvár, jasné? Robert
nemá podozrenie len preto,
536
00:25:45,013 --> 00:25:47,281
že nevie, o čom sme
sa bavili v nemocnici.
537
00:25:47,286 --> 00:25:51,166
Kevin. Len preto, že som povedala, že myslím
na kandidatúru to neznamená, že to aj urobím.
538
00:25:51,171 --> 00:25:53,667
No, to záleží od toho,
s kým si o tom uvažovala.
539
00:25:53,732 --> 00:25:55,444
Dobre, dobre, urobila som chybu.
540
00:25:55,471 --> 00:25:58,674
Urobila som veľmi,
veľmi veľkú chybu. Buffy.
541
00:25:58,734 --> 00:26:02,734
Pamätáš sa na Buffy? Áno. No, povedala
som jej, že uvažujem o kandidovaní...
542
00:26:02,813 --> 00:26:05,138
Ja... neviem... asi to vykecala.
543
00:26:05,293 --> 00:26:08,089
Vedel som, že za tým niečo je.
Vedel som to.
544
00:26:09,346 --> 00:26:10,858
- O čo tu ide?
- O nič.
545
00:26:10,973 --> 00:26:14,953
Je to tu ako v zákulisí, kde
sa končia politické debaty.
546
00:26:15,050 --> 00:26:16,731
Povedal som ti, že chce kandidovať.
547
00:26:19,467 --> 00:26:21,099
- Božemôj. Naozaj?
- Nie.
548
00:26:21,113 --> 00:26:22,670
- Kitty, to je úžasné.
- Nie, nie.
549
00:26:22,713 --> 00:26:25,623
A aj keby som chcela kandidovať,
aj tak nemôžem, lebo Robert...
550
00:26:25,645 --> 00:26:28,232
- dnes s politikou skončil.
- No a?
551
00:26:28,233 --> 00:26:31,109
- A nemôžeš ty začať?
- Nie, nie, ty nerozumieš.
552
00:26:31,110 --> 00:26:33,215
Urobil to pre mňa.
Skončil s politikou kvôli mne.
553
00:26:33,257 --> 00:26:36,266
- A hovorila si s ním vôbec o tom?
- Nie, a ani sa nechystám.
554
00:26:36,300 --> 00:26:38,842
- Ale...
- Nie, nie, môj život je skvelý.
555
00:26:38,895 --> 00:26:41,748
- Naozaj? - Vlastne môj život
je úžasný práve taký, aký je.
556
00:26:41,749 --> 00:26:42,986
- Takže, viete akí sme?
- Akí?
557
00:26:43,014 --> 00:26:46,690
Správame sa tu drzo. Neslušne!
Teraz poďme, no tak...
558
00:26:47,166 --> 00:26:49,332
Prisahal som ti,
že chce kandidovať...
559
00:26:49,900 --> 00:26:51,007
Víno.
560
00:26:52,120 --> 00:26:53,067
Super.
561
00:26:53,249 --> 00:26:57,407
- Mimochodom... je tu Sam.
- Naozaj?
562
00:27:00,388 --> 00:27:01,970
Nuž, počúvajte, vy dvaja sa bavte.
563
00:27:01,998 --> 00:27:04,040
Budeme dole. Zavolajte,
ak bude niečo treba, dobre?
564
00:27:04,041 --> 00:27:05,281
Budeme pozerať film so zombíkmi.
565
00:27:05,668 --> 00:27:08,580
Budete pozerať film so zombíkmi?
Nechcem, aby pozerala niečo násilné.
566
00:27:08,736 --> 00:27:10,983
Kevin, je to len film!
Pre Kristove rany...
567
00:27:10,984 --> 00:27:15,933
Keď som ťa čakala pozerala som
"Exorcistu" a si celkom normálny.
568
00:27:16,100 --> 00:27:17,721
Ona ešte nie je tehotná.
Hlavne o to mi ide.
569
00:27:17,722 --> 00:27:19,745
- A po druhé, nedopadol
úplne normálne... - Nie.
570
00:27:20,054 --> 00:27:21,939
Kevin, toto je Sam.
571
00:27:23,209 --> 00:27:25,384
Rád ťa spoznávam.
572
00:27:26,522 --> 00:27:28,504
Takže... tak.
Poďte, ideme...
573
00:27:28,505 --> 00:27:30,261
- Jasné.
- Majte sa, decká.
574
00:27:32,106 --> 00:27:34,579
Ona, ona by mala mať
pokoj na lôžku, chápeš?
575
00:27:36,060 --> 00:27:37,383
Áno, pane.
576
00:27:37,805 --> 00:27:38,894
Jasné...
577
00:27:42,049 --> 00:27:44,020
Bolo mi to veľmi ľúto, keď som
dnes počul tvoje vyhlásenie.
578
00:27:44,108 --> 00:27:45,245
Ale rozumiem tomu.
579
00:27:45,348 --> 00:27:48,815
Prestal som pracovať vo firme,
aby som založil vlastnú agentúru.
580
00:27:49,036 --> 00:27:52,815
- Najlepšia vec tvojho života, však? - Hoci
teraz viac cestujem... a nenávidím letiská.
582
00:27:53,144 --> 00:27:55,281
Obávam sa, že môžeš viniť mňa
za tú vec so skenerom topánok...
583
00:27:55,294 --> 00:27:57,483
Som v senátorskom výbore
za národnú bezpečnosť.
584
00:27:57,511 --> 00:27:59,741
Tým sa netráp, Roy miluje
skenovacie prístroje.
585
00:27:59,757 --> 00:28:02,587
Mal by si vidieť na čom teraz robíme.
Sotva cez neho dostaneš pripináčik.
587
00:28:02,612 --> 00:28:05,502
Myslím, že naráža na malú
nezhodu, ktorú sme dnes mali.
588
00:28:05,503 --> 00:28:09,452
- Práve ste sa stretli a už ste sa aj pohádali?
- Nie, bol to viac politický spor.
590
00:28:09,604 --> 00:28:11,560
Mimochodom, páčila
sa mi tvoja kniha...
591
00:28:11,713 --> 00:28:14,067
Páni. Páni. Ty...
si čítal moju knihu?
592
00:28:14,144 --> 00:28:16,169
- Je úžasná.
- Vďaka.
593
00:28:16,597 --> 00:28:21,665
Prepáčte. Práve sme sa bavili s Michelle,
ktorá bude trčať v posteli najbližších 36 hodín.
595
00:28:21,735 --> 00:28:23,806
Vlastne už len 26
a stále je to menej.
596
00:28:23,985 --> 00:28:27,510
Kevin... Roy práve povedal, ako
veľmi sa mu páčila kniha od Kitty.
597
00:28:27,823 --> 00:28:31,241
Nuž, má skvelú myseľ na politiku.
Čo ty na to, Robert?
598
00:28:31,439 --> 00:28:33,234
Je to jeden z dôvodov,
prečo som si ju vzal.
599
00:28:33,386 --> 00:28:36,156
Moja sestra mi ju dala. Je demokratka
a ja som republikán, takže...
600
00:28:36,393 --> 00:28:39,019
Toto je čím ďalej tým
lepšie a lepšie.
601
00:28:39,020 --> 00:28:41,254
- Tým sa všetko vysvetľuje.
- Čo sa vysvetľuje?
602
00:28:41,383 --> 00:28:45,207
Verím, že školy majú právo
prehľadávať skrinky a batohy.
603
00:28:45,313 --> 00:28:48,378
Bez dobrej príčiny.
Je to šialené, však?
604
00:28:48,544 --> 00:28:50,359
- Nie, vôbec si nemyslím,
že je to šialené. - Čože?
605
00:28:50,461 --> 00:28:53,351
Čo ak niekto prinesie
do areálu zbraň?
606
00:28:53,377 --> 00:28:55,269
Mami, nemôžem uveriť, že to hovoríš!
607
00:28:55,295 --> 00:28:58,453
Moje deti chodia do školy v D.C.
Nechcem, aby sa do tej budovy dostalo
608
00:28:58,476 --> 00:29:00,728
- niečo iné ako úlohy.
- No tak...
609
00:29:00,805 --> 00:29:04,676
Je... je to vpád do súkromia detí.
Malo by to byť nelegálne.
610
00:29:04,720 --> 00:29:06,175
Však, Kevin? Podpor ma...
611
00:29:06,227 --> 00:29:09,627
- Nie, to si nemyslím. Nie
na školskom majetku. - Naozaj?
612
00:29:10,346 --> 00:29:13,116
No, už si šťastný? Celá
moja rodina je na tvojej strane.
613
00:29:13,151 --> 00:29:15,282
Nie, ja vlastne súhlasím
so Sarou. Teda...
614
00:29:15,317 --> 00:29:18,272
nemyslím si, že pointou je prehľadávanie.
Spadá to rovno k prezumpcii viny,
615
00:29:18,307 --> 00:29:20,917
čo je opakom všetkých zásad,
ktoré táto krajina reprezentuje.
616
00:29:20,952 --> 00:29:23,084
- Áno, vždy sa na všetkom nezhodneme.
- Áno.
617
00:29:23,119 --> 00:29:24,648
Tak by to malo byť.
618
00:29:24,683 --> 00:29:27,293
To je ale perfektný prístup.
Nemyslíš, Sarah?
619
00:29:27,328 --> 00:29:29,296
Áno, vlastne si to myslím.
620
00:29:31,570 --> 00:29:34,745
Takže, Kitty, rozmýšľala si
niekedy o kandidovaní do úradu?
621
00:29:35,325 --> 00:29:37,575
Páni. Dva krát za jeden deň.
622
00:29:38,094 --> 00:29:39,319
N... nie.
623
00:29:39,354 --> 00:29:43,209
Nie, vieš, nemyslím si, ...
že mám na to žalúdok.
624
00:29:43,244 --> 00:29:45,504
A naozaj by to rozhodne
nebol vhodný čas.
625
00:29:45,539 --> 00:29:49,310
- Teda, ešte nie si úplne zdravá, nemáš...
- Mami, prosím, nehovor o rakovine.
626
00:29:49,345 --> 00:29:52,706
Nehovorili sme o nej celý večer a
nechcem... proste o tom tento krát pomlčme.
627
00:29:52,741 --> 00:29:56,604
Máš úplnú pravdu. Nemali by sme o tom
hovoriť. Podľa mňa je politika veľmi nudná...
628
00:29:56,639 --> 00:29:58,494
a som rád, že si sa
rozhodla nekandidovať.
629
00:29:58,529 --> 00:30:00,479
To nie kvôli tomu.
Nie žeby bola nudná.
630
00:30:00,514 --> 00:30:03,047
- Nepríjemná, možno.
- Len ho ignoruj.
631
00:30:03,082 --> 00:30:06,549
Celý deň je taký nepríjemný.
Saul, čo keby si išiel hore
632
00:30:06,584 --> 00:30:09,376
a predstavil sa Michelle
a jej priateľovi?
633
00:30:09,411 --> 00:30:13,139
Čo keby si mi nehovorila, čo mám robiť,
dobre? Takto som úplne spokojný.
634
00:30:13,174 --> 00:30:14,943
Priateľovi? Myslel som,
že sú to kamaráti.
635
00:30:14,978 --> 00:30:17,478
- Dobre, Kevin. Upokoj sa.
- Oni sú pár?
636
00:30:18,477 --> 00:30:20,547
Áno, chodia spolu.
Len mi povedala... Kevin.
637
00:30:20,582 --> 00:30:22,906
- Prepáčte mi.
- Ten chalan je hore?
638
00:30:22,941 --> 00:30:25,443
- Ospravedlňujem sa všetkým.
- Idem si po pivo. Chceš pivo?
639
00:30:25,478 --> 00:30:28,030
- Áno, dám si jedno.
- Republikáni si dajú pivo.
640
00:30:28,065 --> 00:30:30,165
Republikáni sa idú opiť.
641
00:30:33,739 --> 00:30:36,050
No, v poriadku. Možno
si tiež skočím po pivo.
642
00:30:36,085 --> 00:30:38,900
Mami, no tak. Prestaňte,
obidvaja. Správate sa ako deti.
643
00:30:38,935 --> 00:30:40,267
Pozrite, ste na seba
navzájom takí naštvaní,
644
00:30:40,302 --> 00:30:43,632
- že sa neviete pozrieť jeden druhému do očí.
- Nie som naštvaná. Som urazená.
645
00:30:43,667 --> 00:30:45,175
Prečo by si mala byť
urazená, Nora?
646
00:30:45,210 --> 00:30:48,364
Vtancovala si do mojej kancelárie.
Sadla si si za môj stôl.
647
00:30:48,399 --> 00:30:50,846
Šla som tam dnes, aby
som ti pomohla.
648
00:30:50,881 --> 00:30:54,026
No, nemôžeš mi pomôcť. Jasné?
Prečo to nevieš pochopiť?
649
00:30:54,061 --> 00:30:58,145
Nech je to čokoľvek, čo potrebujem,
nemôžeš s tým nič urobiť.
650
00:30:58,180 --> 00:31:01,648
Pozri, mám 70 rokov, jasné? Všetko, čo
mám, je moja práca. Tak mi prepáč, ...
651
00:31:01,683 --> 00:31:05,082
že som nepríjemný, lebo ste mi vy dve
povedali, že si ju nerobím veľmi dobre.
652
00:31:05,117 --> 00:31:09,988
- Snažila som sa ti ušetriť problémy...
- Nerob to. Moja práca je všetko čo mám.
653
00:31:10,023 --> 00:31:14,873
Je po všetkých mojich snoch.
Je koniec. Som... na to už pristarý.
654
00:31:17,366 --> 00:31:20,416
Dobre, nemal by som tu byť.
To je všetko. Proste...
655
00:31:20,493 --> 00:31:23,374
- No tak, Saul. Prosím, nechoď.
- Počkaj chvíľu. Počkaj chvíľu.
656
00:31:23,409 --> 00:31:27,759
Strýko Saul, to je to, čo si naozaj
myslíš. Že... už je neskoro na tvoje sny?
657
00:31:30,236 --> 00:31:32,730
Teda, naozaj, lebo
ja som takmer umrela.
658
00:31:32,765 --> 00:31:36,701
A vieš čo? Naozaj verím tomu, že práve
vtedy sú tvoje sny najdôležitejšie.
660
00:31:36,736 --> 00:31:39,275
Prepáč mi, Kitty. Po tom, čím
všetkým si si prešla, nemal som...
661
00:31:39,310 --> 00:31:43,519
To je v poriadku. Rozumiem tomu. Len
sa snažím povedať, že v tom nie si sám,
662
00:31:43,738 --> 00:31:46,449
aj ja som premárnila kopu času.
663
00:31:47,652 --> 00:31:50,802
A, vieš, povedala som, že
nemám žalúdok na politiku,
664
00:31:50,837 --> 00:31:53,904
ale čo sa naozaj snažím povedať
je, že nemám na to odvahu.
665
00:31:53,939 --> 00:31:56,447
- Kitty, si plná odvahy.
- Nie.
666
00:31:56,482 --> 00:31:58,282
Ty si plná odvahy.
667
00:31:58,751 --> 00:32:01,686
A vynakladáš obrovské množstvo vplyvu,
či sa mi to páči, alebo nie.
668
00:32:01,721 --> 00:32:03,729
No nie toľko, koľko by som chcela.
669
00:32:03,764 --> 00:32:07,121
Vieš, lebo to by vyžadovalo,
aby som riskovala svoj krk,
670
00:32:07,156 --> 00:32:10,335
podstúpila ďalšie riziká, vieš, ublížila by
som sebe, alebo niekomu inému. Všetko...
671
00:32:10,370 --> 00:32:15,036
- Som zmätená. Takže naozaj myslíš na...
- Kandidovanie.
673
00:32:15,875 --> 00:32:18,778
Áno, áno. Myslím na to. Myslím.
674
00:32:19,137 --> 00:32:20,856
A... vieš čo, Saul?
675
00:32:21,281 --> 00:32:22,631
Stále sme tu.
676
00:32:22,871 --> 00:32:25,408
Takže myslím, že by
sme za tým mali ísť.
677
00:32:26,438 --> 00:32:29,863
Naozaj tomu verím
a tak to vyzerá, ...
678
00:32:29,898 --> 00:32:33,764
že kandidát do kongresu za 54.
kalifornský okrsok bude dosť zraniteľný.
679
00:32:33,799 --> 00:32:36,740
A myslím, že budem
proti nemu súperiť.
680
00:32:39,245 --> 00:32:40,265
Ďakujem.
681
00:32:42,087 --> 00:32:44,287
No, to bol teda prejav.
682
00:32:52,242 --> 00:32:54,665
Zlatko, len mi to tak napadlo.
683
00:32:54,700 --> 00:32:56,084
- Ja som chcela...
- Povedať mi o tom?
684
00:32:56,119 --> 00:32:57,719
- No, áno.
- Kedy?
685
00:33:04,858 --> 00:33:07,817
Dobre. A je to. Všetci
zombíci sú mŕtvi.
686
00:33:07,852 --> 00:33:10,571
Môžeme ísť všetci spať
v bezpečí a zdraví.
687
00:33:11,615 --> 00:33:13,403
Počkaj. Rada si pozerám titulky.
688
00:33:13,438 --> 00:33:15,884
Prečo? Nik si do takého
filmu nedá skutočné meno.
689
00:33:15,919 --> 00:33:17,169
Ja ich mám rád.
690
00:33:17,615 --> 00:33:18,917
Áno, aj mne sa páčia.
691
00:33:18,952 --> 00:33:20,736
- Zhasínam svetlá. Myslím to vážne.
- Dobre.
692
00:33:20,771 --> 00:33:22,171
Uvidíme sa zajtra.
693
00:33:23,483 --> 00:33:26,235
Michelle, pozná pravidlá, však,
na najbližších 16 týždňov?
694
00:33:26,270 --> 00:33:29,021
- Dobre, Kevin. Zbláznia sa z teba.
- Je to tínedžer.
695
00:33:29,056 --> 00:33:30,552
- Tí myslia na sex neustále.
- No, áno.
696
00:33:30,587 --> 00:33:33,987
- Kamoš, som rovno tu.
- Ja viem, kamoš. To je ten problém.
697
00:33:34,972 --> 00:33:39,044
Dobre, len aby ste vedeli, mal som radosť,
keď mi povedala, čo sa chystá urobiť.
698
00:33:39,079 --> 00:33:40,533
A stále mám.
699
00:33:40,568 --> 00:33:43,016
Dúfam, že budete
mať šťastie, chalani.
700
00:33:43,207 --> 00:33:47,707
- Super. Teraz sa cítim hrozne.
- Možno budeš odteraz milší.
701
00:33:48,615 --> 00:33:52,947
Michelle, ty... vieš aký som
vďačný za všetko, čo robíš, však?
702
00:33:54,207 --> 00:33:55,207
Áno.
703
00:33:56,564 --> 00:33:58,726
Chalani, môžem sa vás
niečo opýtať, ale vážne?
704
00:33:59,009 --> 00:34:00,300
Samozrejme.
705
00:34:00,335 --> 00:34:02,364
Ak toto nezaberie,
706
00:34:02,399 --> 00:34:04,619
nebudete na mňa naštvaní, však?
707
00:34:04,654 --> 00:34:06,624
- To nie. Nie.
- Nie, vôbec nie.
708
00:34:06,659 --> 00:34:09,131
Dobre, fajn, pretože
sa nemôžem prestať smiať.
709
00:34:09,166 --> 00:34:12,156
Je to nemožné. Pre
mňa je svet zábavný.
710
00:34:12,191 --> 00:34:13,604
Máš úplnú pravdu.
711
00:34:13,639 --> 00:34:15,272
Viete, čo urobím práve teraz?
712
00:34:15,307 --> 00:34:17,500
Dovolím Scottymu povedať vtip.
713
00:34:17,535 --> 00:34:18,564
- Naozaj?
- Áno.
714
00:34:18,599 --> 00:34:20,533
- Teraz som trochu nervózny, ale...
- No tak!
715
00:34:20,568 --> 00:34:22,669
Dobre, chcete vidieť ako
viem zahrať teplú sovu?
716
00:34:22,704 --> 00:34:24,259
- Áno.
- Áno.
717
00:34:26,999 --> 00:34:28,503
Koho?
718
00:34:31,977 --> 00:34:32,795
- Je to dobré.
- Bolo to zábavné.
719
00:34:32,830 --> 00:34:34,031
- Áno.
- Jasné.
720
00:34:34,066 --> 00:34:36,166
- Bol si zábavný.
- Áno.
721
00:34:37,474 --> 00:34:39,170
- Je to výborné.
- Áno, to je.
722
00:34:39,205 --> 00:34:43,055
Je škoda, že všetci odišli
predtým ako ju mohli ochutnať.
723
00:34:43,933 --> 00:34:46,747
No, ospravedlňujem sa za dnešný
večer. Za celý deň, naozaj.
724
00:34:46,782 --> 00:34:49,830
- Bola som hlúpa.
- Nie, nie.
725
00:34:49,865 --> 00:34:51,921
Vieš, pravdou je, že...
726
00:34:51,956 --> 00:34:54,350
si tak trochu trafil do čierneho.
727
00:34:55,005 --> 00:34:56,276
A to ako?
728
00:34:57,415 --> 00:34:59,090
Paigin batoh.
729
00:34:59,264 --> 00:35:00,931
Je presne tam.
730
00:35:01,294 --> 00:35:03,889
Nemám vôbec ani tušenie, čo v ňom je.
731
00:35:03,924 --> 00:35:07,939
Pred rokom by som ti to povedala: "Harry
Potter", balzam na pery, sponky do vlasov.
732
00:35:07,974 --> 00:35:09,124
Tento rok...
733
00:35:09,955 --> 00:35:12,102
nikdy neviem, čo mám od nej čakať.
734
00:35:12,795 --> 00:35:14,645
A neustále sa hádame.
735
00:35:14,975 --> 00:35:17,218
Teda, som rada, keď sa
dievča drží svojich zásad,
736
00:35:17,253 --> 00:35:19,603
- ale, človeče.
- Tak to sme už dvaja.
737
00:35:22,805 --> 00:35:25,925
Chcem... aby sme na to
išli pomaly, lebo...
738
00:35:27,262 --> 00:35:28,301
ťa mám rád.
739
00:35:28,780 --> 00:35:30,130
A chcem ti to hovoriť.
740
00:35:33,149 --> 00:35:35,298
Lebo je to celé o otvorenosti.
741
00:35:38,711 --> 00:35:40,111
Tiež ťa mám rada.
742
00:35:59,099 --> 00:36:00,156
Takže?
743
00:36:00,535 --> 00:36:02,613
Takže? On je... v pohode, myslím.
744
00:36:03,085 --> 00:36:05,198
Musíme odísť o 15 minút.
745
00:36:05,233 --> 00:36:08,266
Práve som mu hľadal nejaký prejav,
ktorý chce mať o týždeň.
746
00:36:08,301 --> 00:36:11,764
A čo ty? Aké máš... aké
máš z toho všetkého pocity?
747
00:36:11,799 --> 00:36:14,570
Z toho, že kandiduješ, alebo,
že prídem o prácu?
748
00:36:14,605 --> 00:36:16,322
Ty neprídeš o prácu, Kevin.
749
00:36:16,357 --> 00:36:19,689
Veď vieš, že nech urobí ďalej
čokoľvek, vezme ťa so sebou.
750
00:36:19,724 --> 00:36:23,468
Dúfam, že máš pravdu, lebo s trochou
šťastia budem musieť podporovať rodinu.
752
00:36:24,827 --> 00:36:26,596
Ako jej je? Odpočíva?
753
00:36:27,016 --> 00:36:29,348
To dúfam. Akoby sme vychovali
dieťa za jeden deň.
754
00:36:29,729 --> 00:36:31,832
Najprv sme sa ju snažili
udržať šťastnú a spokojnú
755
00:36:31,867 --> 00:36:34,325
a potom sme sa museli
vyrovnať s priateľom tínedžerom.
756
00:36:34,360 --> 00:36:38,715
Vieš, keď si sa priznal,
z jedinej veci som bola smutná...
758
00:36:38,750 --> 00:36:41,604
teda okrem toho, že si
sklamal moju kamošku Wendy,
759
00:36:41,639 --> 00:36:44,131
- ktorá bola do teba zbláznená.
- Pamätám si ju.
760
00:36:44,166 --> 00:36:46,312
Bola som smutná, lebo...
761
00:36:47,104 --> 00:36:49,827
som si myslela, že možno
nikdy nebudeš otcom.
762
00:36:51,297 --> 00:36:54,316
A myslím, že ním budeš...
a budeš skvelým otcom.
763
00:36:54,415 --> 00:36:57,627
A mám radosť, že sa
ti toto prihodilo.
764
00:37:00,902 --> 00:37:05,276
No, ak chceš niečo dosť zúfalo,
nájdeš spôsob ako to mať.
766
00:37:07,025 --> 00:37:09,875
Takže myslíš, že by som to mala
urobiť? Myslíš, že by som mala...
767
00:37:09,910 --> 00:37:11,614
hodiť rukavicu do ringu?
768
00:37:13,007 --> 00:37:15,807
Myslím, že by si si mala
pohovoriť so svojím manželom.
769
00:37:18,412 --> 00:37:19,487
Ahoj.
770
00:37:20,020 --> 00:37:21,093
Ahoj.
771
00:37:25,018 --> 00:37:26,091
Dobré ráno!
772
00:37:27,015 --> 00:37:28,022
Saul.
773
00:37:28,065 --> 00:37:30,540
Prečo si nezavolal? Urobila
by som ti nejaké raňajky.
774
00:37:30,575 --> 00:37:32,161
Už si pre mňa urobila dosť.
775
00:37:32,275 --> 00:37:34,122
Znieš tak, že máš dobrú náladu.
776
00:37:34,339 --> 00:37:36,098
Mám dobrú náladu.
Kitty mala pravdu.
777
00:37:36,790 --> 00:37:38,751
Život je príliš cenný,
aby sme ním mrhali.
778
00:37:40,026 --> 00:37:43,431
Naozaj myslíš, že bude kandidovať?
Veď len teraz prišla z nemocnice.
779
00:37:43,466 --> 00:37:47,680
- Bojím sa, že je to priskoro.
- Kevin povedal, že voľby budú hračka.
781
00:37:47,715 --> 00:37:50,884
- Že sa pri tom ani nezapotí.
- To dúfam.
782
00:37:50,983 --> 00:37:53,408
Aj keď ti poviem, že ma inšpirovala.
783
00:37:53,443 --> 00:37:56,143
Dnes ráno som urobil
tú najhlúpejšiu vec.
784
00:37:56,348 --> 00:37:57,397
Akú?
785
00:37:57,941 --> 00:38:01,521
- No, pridal som sa k Strieborným
Žrebcom. - To je do pekla čo?
786
00:38:01,556 --> 00:38:05,206
Internetová služba poskytujúca
rande pre gayov v staršom veku.
787
00:38:05,435 --> 00:38:07,401
- Jaj. Naozaj?
- Áno.
788
00:38:07,880 --> 00:38:09,281
- A hádaj čo.
- Čo?
789
00:38:09,316 --> 00:38:11,306
Už mám aj žiadosť o spriatelenie.
790
00:38:11,341 --> 00:38:15,251
Ježiš. Aj ja by som sa mala
pridať do internetovej zoznamky.
791
00:38:15,286 --> 00:38:17,925
Nora, keď si naposledy s niekým
chodila, tak skončil v base, pamätáš?
792
00:38:17,960 --> 00:38:19,692
Ak by som bol tebou, dal
by som si v randení pauzu.
793
00:38:19,727 --> 00:38:21,623
Každopádne, nejde o mňa,
takže pokračuj.
794
00:38:21,658 --> 00:38:25,550
Vlastne, ide o teba. Preto som prišiel.
Chcel som s tebou o niečom hovoriť.
795
00:38:25,585 --> 00:38:28,454
- Čo je to tentoraz?
- Keď si včera odišla z mojej kancelárie,
796
00:38:28,489 --> 00:38:30,792
nemyslel som si, že to dokážeš,
tak som skontroloval tvoju prácu.
797
00:38:30,827 --> 00:38:32,609
- Jasné.
- Dokázala si to.
798
00:38:33,286 --> 00:38:36,642
- No, Peggy mi trochu pomohla.
- Ale no tak, Nora.
799
00:38:36,741 --> 00:38:39,791
Bola si najlepšou časťou Ojai
keď sme prvý krát začínali.
800
00:38:40,356 --> 00:38:43,349
Pamätáš, keď sme spolu s Williamom sedávali
na tých malých prepravkách s ovocím,
801
00:38:43,384 --> 00:38:46,784
a snažili sme sa vymyslieť,
ako prilákať klientov?
802
00:38:46,867 --> 00:38:49,572
Včera si niečo povedala.
Povedala si, že sme rodina.
803
00:38:49,669 --> 00:38:52,108
A je to pravda.
Ojai je rodinný biznis.
804
00:38:52,143 --> 00:38:54,898
A chcem, aby si vedela, že nech sa
budeš chcieť kedykoľvek vrátiť,
805
00:38:54,933 --> 00:38:56,600
si vždy veľmi vítaná.
806
00:39:10,349 --> 00:39:12,096
Aký si mal let?
807
00:39:12,872 --> 00:39:13,911
Dobrý.
808
00:39:14,836 --> 00:39:16,583
Šesť hodín som len premýšľal.
809
00:39:16,618 --> 00:39:19,399
Dospel si k nejakému záveru?
810
00:39:19,448 --> 00:39:21,674
To je sranda. Chcel som
sa ťa opýtať to isté.
811
00:39:21,709 --> 00:39:24,299
A len aby si vedela, nerozviedla
si sa takmer so mnou,
812
00:39:24,334 --> 00:39:26,296
pretože som kandidoval na
guvernéra a nepovedal som ti to?
813
00:39:26,331 --> 00:39:30,497
Áno, pretože si ležal v nemocničnej posteli
a zotavoval si sa z operácie srdca. Pamätáš?
815
00:39:30,532 --> 00:39:32,990
A ty sa zotavuješ z čoho,
z obyčajnej chrípky?
816
00:39:38,059 --> 00:39:40,298
Ja... prepáč mi to.
817
00:39:42,627 --> 00:39:46,411
Áno... naozaj, je mi ľúto,
že som ti to nepovedala. Ja,...
818
00:39:48,274 --> 00:39:50,858
len aby si vedel
ešte som sa nerozhodla.
819
00:39:51,061 --> 00:39:53,601
No, to pre tvoju kampaň
neveští nič dobré.
820
00:39:53,636 --> 00:39:56,078
Chceš to natoľko, že budeš
znášať všetky ohovárania.
821
00:39:56,113 --> 00:39:59,716
Robert, ty si pre mňa všetko obetoval.
Vzdal si sa postu guvernéra,
822
00:39:59,751 --> 00:40:02,699
- miesta v senáte. Ako mám...
- Počkaj. Počkaj, počkaj. Po prvé,
823
00:40:02,734 --> 00:40:04,647
to nie je "všetko".
824
00:40:04,682 --> 00:40:07,390
A prečo nemôžeš uznať niektoré
moje vlastné rozhodnutia?
825
00:40:07,425 --> 00:40:09,125
To ja som ich urobil.
826
00:40:09,570 --> 00:40:10,660
Dobre.
827
00:40:12,162 --> 00:40:14,448
A prečo si so mnou
o tom nehovorila?
828
00:40:15,315 --> 00:40:17,458
Lebo som nechcela všetko pokaziť.
829
00:40:17,493 --> 00:40:19,243
No, to sa nestane.
830
00:40:21,478 --> 00:40:22,584
Takže...
831
00:40:25,110 --> 00:40:26,280
ideš do toho?
832
00:40:26,315 --> 00:40:29,765
Čo... mám asi tak robiť,
začať s kampaňou, ...
833
00:40:29,831 --> 00:40:32,538
- keď si práve povedal, že od
všetkého odstupuješ? - Áno.
834
00:40:32,720 --> 00:40:35,120
- Nemyslím si, že to chceš.
- Nie...
835
00:40:35,334 --> 00:40:37,262
Keď ma budeš potrebovať,
môžeš ma využiť.
836
00:40:37,297 --> 00:40:40,230
Poviem ti, z čoho som naštvaný.
Porušila si základné pravidlo politiky.
837
00:40:40,265 --> 00:40:41,687
Dovolila si, aby
ťa klebety predbehli.
838
00:40:41,722 --> 00:40:44,625
Prečo si sa bavila
s niekým ako Buffy McCreary?
839
00:40:44,660 --> 00:40:46,573
Ja neviem... som, som hlúpa?
840
00:40:46,608 --> 00:40:49,650
V politike, môžeš veriť len
tým ľuďom, ktorým platíš.
841
00:40:50,057 --> 00:40:51,081
Áno, drahý.
842
00:40:54,030 --> 00:40:55,861
- Takže?
- Takže neviem. Ja neviem.
843
00:40:55,896 --> 00:40:58,188
Vieš, je to... veľmi
ťažké rozhodnutie.
844
00:40:58,223 --> 00:41:01,153
- To beriem ako nie.
- Nie, nie. Chcem to.
845
00:41:01,188 --> 00:41:02,988
- Si si istá?
- Som si istá.
846
00:41:03,776 --> 00:41:05,376
Tak dlho ako viem, ...
847
00:41:05,446 --> 00:41:08,521
že nestratíme... "nás".
848
00:41:08,813 --> 00:41:11,630
Žartuješ? Teraz sa ma
už nikdy nezbavíš.
849
00:41:13,048 --> 00:41:16,255
Len sa ťa opýtam, prečo chceš
toto otravné malé miesto v Kongrese?
850
00:41:16,304 --> 00:41:19,592
Ak chceš naozaj kandidovať do úradu, poviem
ti, na koho post by si mala kandidovať.
851
00:41:20,925 --> 00:41:22,905
- Na koho?
- Na môj.
852
00:41:24,837 --> 00:41:26,782
Bol by som pri tebe.
853
00:41:26,817 --> 00:41:28,902
A nakopali by sme ich.
854
00:41:33,396 --> 00:41:34,585
To teda áno.
855
00:41:36,384 --> 00:41:37,424
To teda áno.
856
00:41:38,346 --> 00:41:41,112
preklad a korekcie:
krny