1 00:00:00,292 --> 00:00:03,918 Musíme sa prestať takto stretávať. Toto je naše tretie rande pri rannej káve v rade. 3 00:00:03,948 --> 00:00:07,464 Viem, je to ako "Tajný život ľudí, čo vozia spolu deti do školy". 4 00:00:07,494 --> 00:00:10,186 Úprimne, teraz jem lepšie jedlo tu, ako u seba doma. 5 00:00:10,216 --> 00:00:14,025 Pokiaľ nemáš rád instantné jedlo. Coop zje teraz iba to. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,943 Ja som skôr typ na rybie prsty. 8 00:00:15,973 --> 00:00:18,856 No, kiežby som donútila Paige jesť rybie prsty. 9 00:00:18,886 --> 00:00:22,875 Minulý týždeň sme mali obrovskú diskusiu, po ktorej sa vyhlásila za vegánku. 10 00:00:22,905 --> 00:00:26,540 Ja som povedala: "Nie, nie, nie". Dohodla som sa s ňou aspoň na vegetariánke. 11 00:00:26,570 --> 00:00:29,504 Takže máš 12-ročnú, ktorá sa môže uchádzať o štúdium na Berkeley. 12 00:00:29,534 --> 00:00:32,697 Áno, nie žeby som nepodporovala jej morálne rozhodnutia, 13 00:00:32,727 --> 00:00:35,707 ja len... neviem, čím ju mám kŕmiť. 14 00:00:35,737 --> 00:00:38,816 Naša posledná hádka... ona... 15 00:00:38,846 --> 00:00:40,855 - chcela tetovanie. - Čože? 16 00:00:40,885 --> 00:00:42,536 - Chcela tetovanie. - Veď má 12. 17 00:00:42,566 --> 00:00:44,635 - Áno. - Božemôj. 18 00:00:44,665 --> 00:00:46,303 A problém s Paige... ona proste... 19 00:00:46,333 --> 00:00:48,669 vždy poštve mňa a Joa proti sebe. 20 00:00:48,699 --> 00:00:50,717 - Šaliem z toho. - Áno, s mojou bývalou 21 00:00:50,747 --> 00:00:55,251 sme s tým museli seknúť hneď na začiatku, volá sa to: "Kruh dôvery". 22 00:00:55,281 --> 00:00:58,840 A... viem, že to znie ako príliš zo 60-tych rokov, ale po každom odlúčení a zídení 23 00:00:58,870 --> 00:01:01,510 sme mali rodinný rozhovor o tom, ako sa každý z nás cíti. 24 00:01:01,540 --> 00:01:04,640 Vieš, fungovalo to. Celé je to... o otvorenosti. 25 00:01:05,154 --> 00:01:07,086 Páni, otvorenosť. 26 00:01:07,116 --> 00:01:09,896 Kde si bol celý môj život? 27 00:01:09,926 --> 00:01:12,864 No, možno je dobré, že sme sa stretli teraz. 28 00:01:15,213 --> 00:01:16,763 Čo robíš večer? 29 00:01:17,020 --> 00:01:19,580 Tvoje deti sú u svojho otca, moje deti sú so svojou matkou. 30 00:01:19,610 --> 00:01:21,397 - Prinesiem rybie prsty. - Je mi ľúto. 31 00:01:21,427 --> 00:01:24,518 Ja... pozvala som na večeru svoju sestru Kitty aj s manželom. 32 00:01:24,548 --> 00:01:27,720 - Tak inokedy. - Ale mal by si prísť, prosím. 33 00:01:27,750 --> 00:01:29,939 - Dobre. - Až na to, že tam bude moja mama. 34 00:01:29,969 --> 00:01:32,622 A pracujem so svojím strýkom Saulom. Takže to začul a tiež sa zastaví. 35 00:01:32,652 --> 00:01:34,995 A môj brat Kevin privedie svojho manžela Scottyho, 36 00:01:35,025 --> 00:01:37,013 ako náhle dooplodňujú náhradnú matku. 37 00:01:37,354 --> 00:01:39,624 Je to veľká rodinná večera. Mne to znie ako zábava. 38 00:01:39,654 --> 00:01:43,808 Nie je neskoro povedať nie. Bude tam pekelne veľa Walkerovcov. 39 00:01:43,838 --> 00:01:46,628 Už som veľký, viem sa o seba postarať. 40 00:01:46,658 --> 00:01:48,815 To sa stavím. 41 00:01:50,457 --> 00:01:51,924 Musíme toto robiť v sobotu? 42 00:01:51,954 --> 00:01:56,003 Teda, nie je trochu priskoro mať túto schôdzku v celom tom volebnom kolotoči? 43 00:01:56,033 --> 00:01:57,768 Vlastne, snažili sa s tebou hovoriť už istú dobu. 44 00:01:57,768 --> 00:01:59,977 Máme len 10 mesiacov do opätovných volieb, 45 00:02:00,007 --> 00:02:03,833 čo znamená, že musíte začať robiť aspoň 4 benefičné akcie týždenne. Každý týždeň. 46 00:02:03,863 --> 00:02:06,258 No tak, Joe, ešte ani nemám protivníka na primárky. 47 00:02:06,288 --> 00:02:09,254 Senátor, zháňam vám peniaze už mnoho rokov, 48 00:02:09,284 --> 00:02:11,611 a proste... nikdy neviete kto vyskočí spoza vás. 49 00:02:11,641 --> 00:02:13,519 - Poznáte hru. - Hru. 50 00:02:13,549 --> 00:02:16,151 Robert, nie je to také zlé. Môžeme urobiť mesačné kvóty 51 00:02:16,181 --> 00:02:18,875 s minimom 50 ľudí na akciu a 500 babiek za lístok. 52 00:02:18,880 --> 00:02:21,411 Prečo ma rovno neposadíte nad bazén, nech do mňa hádžu loptičky? 53 00:02:21,421 --> 00:02:25,412 Pozrite, vystrájajte ako chcete, ale nám sa nepáčilo ako opozícia vyzerala v novembri. 55 00:02:25,442 --> 00:02:26,899 Áno, majú pár silných ľudí, 56 00:02:26,929 --> 00:02:29,940 a nakoniec liberáli budú zaostávať a budú kandidovať s Velasquezom. 57 00:02:29,970 --> 00:02:33,826 A preto si myslíme, že by sme mali urobiť ťah s hispáncami teraz, kým je ešte skoro. 58 00:02:33,856 --> 00:02:36,002 Dajte im ruky do vrecák predtým ako demokrati 59 00:02:36,032 --> 00:02:41,422 - začnú plakať nad imigráciou. - Chlapi, vy ste neuveriteľní. 60 00:02:41,427 --> 00:02:45,534 Pozrite, dostal som typ na túto... Shakiru. 61 00:02:45,564 --> 00:02:48,400 Koncert na verejnosti... objednáte pár prenosných toaliet 62 00:02:48,430 --> 00:02:52,046 a bingo! Nahrabete pár stovák dolárov, a pre Mexičanov budete ako zo zlata. 63 00:02:54,337 --> 00:02:56,847 Dobre, tak po prvé, Shakira je z Kolumbie. 64 00:02:56,877 --> 00:02:59,008 A predtým ako budeme uspokojovať mexických Američanov, 65 00:02:59,038 --> 00:03:01,768 či niekoho iného... ja takto nechcem rozdávať svoje posolstvo. 66 00:03:01,798 --> 00:03:04,473 A rozhodne takto nechcem tráviť svoj čas v senáte. 67 00:03:04,503 --> 00:03:06,586 Ale stále budete musieť získať peniaze 68 00:03:06,616 --> 00:03:08,950 - aby ste to posolstvo ukázali, nech to chcete urobiť akokoľvek. - Dobre, dosť. 69 00:03:08,950 --> 00:03:11,907 Počujte odložme túto diskusiu skôr, ako poviem niečo, čo nechcete počuť. 70 00:03:11,907 --> 00:03:16,613 Robert... vám ten post patrí. Len... vravím, že by sme sa mali pozerať dopredu. 71 00:03:16,751 --> 00:03:19,851 Joe, nik "nevlastní" post v senáte, jasné? 72 00:03:20,909 --> 00:03:22,851 - V poriadku. - Cez týždeň sa vám ozvem. 73 00:03:22,881 --> 00:03:27,353 Dovolím vám sa k tomu vrátiť, ale hneď budúci týždeň. 74 00:03:27,383 --> 00:03:28,483 Vďaka, Joe. 75 00:03:31,779 --> 00:03:34,613 Nemal by si byť na klinike plodnosti? 76 00:03:34,643 --> 00:03:35,643 Áno. 77 00:03:35,707 --> 00:03:38,162 Choď. Choď... urob dieťa. 78 00:03:47,405 --> 00:03:50,568 Prešiel by si sem, prosím? Tam dozadu na teba nevidím. 79 00:03:50,598 --> 00:03:52,825 Prepáč, len som sa snažil rešpektovať 80 00:03:52,855 --> 00:03:57,584 tvoje... tvoje ženské časti. 81 00:03:57,614 --> 00:03:59,598 "Ženské časti"? On žartuje? 82 00:03:59,628 --> 00:04:02,903 Nie. Ak sa staneme rodičmi, budeš hovoriť "penis" a "vagína", 83 00:04:02,933 --> 00:04:05,283 nie "pelendrek" a "ženské časti". 84 00:04:07,144 --> 00:04:08,846 - Ahoj, mami. - Pozri, len som ti chcela povedať, 85 00:04:08,876 --> 00:04:12,848 že na teba myslím a posielam ti samé pozitívne vibrácie. 86 00:04:12,878 --> 00:04:17,532 Myslím, že je trochu čudné mať tvoju mamu v miestnosti počas zákroku. 87 00:04:17,562 --> 00:04:20,210 - Zdravím všetkých. - Doktorka prišla, ahoj. 88 00:04:20,240 --> 00:04:21,386 Je veľmi nervózny. 89 00:04:21,416 --> 00:04:23,358 Mami, nemôžem nájsť tvoju formu na bábovku. 90 00:04:23,388 --> 00:04:24,907 - Stále ju máš? - Je rovno tam. 91 00:04:24,937 --> 00:04:27,693 Máš ju hneď pred sebou, hneď vedľa formy na želé. 92 00:04:27,723 --> 00:04:31,012 - Mám ju. - Ideš robiť bábovku? 93 00:04:31,042 --> 00:04:32,998 A bravčové na sherry. 94 00:04:33,028 --> 00:04:34,927 Bravčové na sherry a bábovka. 95 00:04:34,957 --> 00:04:38,167 Vieš čo? Nemusíš prísť. Ak chceš zmeniť názor, je to úplne v pohode. 96 00:04:38,197 --> 00:04:39,700 Nie, nie, chcem ho spoznať. 97 00:04:39,730 --> 00:04:42,688 Nikdy som ťa nevidela takú úplne vzrušenú! 98 00:04:42,718 --> 00:04:47,421 Ale no tak. Nie som vzrušená. Len som... optimistická. 99 00:04:47,451 --> 00:04:49,334 Optimistický je meteorológ! 100 00:04:49,364 --> 00:04:52,069 - Nie, ty si vzrušená, priznaj to. - Dobre, priznávam. 101 00:04:52,099 --> 00:04:54,700 Priznávam, že som. Som vzrušená. Mami, ten chlap je neuveriteľný. 102 00:04:54,730 --> 00:04:58,274 Ráno vstane a naozaj opustí dom. 103 00:04:58,304 --> 00:05:00,893 Je rázny, organizovaný, stará sa o svoje veci. 104 00:05:00,923 --> 00:05:03,873 Rozumie tomu, čo to znamená byť slobodným rodičom. 105 00:05:03,903 --> 00:05:07,159 - Je dospelý. - Áno, inými slovami, je všetkým, čím Luc nebol. 107 00:05:07,189 --> 00:05:09,957 Pri ňom sa nezastavuj. A čo môj ex-manžel? 108 00:05:09,987 --> 00:05:11,937 Je to pre mňa podstatná zmena. 109 00:05:11,967 --> 00:05:14,656 - No, neviem sa dočkať, kedy ho spoznám. - Dobre, musím ísť. 110 00:05:14,686 --> 00:05:18,251 Musím vyzdvihnúť stovky vecí a stále sa musím zastaviť v Ojai. 111 00:05:18,281 --> 00:05:22,063 - V Ojai? Prečo? Je sobota. - Bože, mami. Strýko Saul... 112 00:05:22,093 --> 00:05:25,365 vyplnil štvrťročné dane predtým ako urobil daň z príjmov. 113 00:05:25,395 --> 00:05:27,639 čo môže byť riskantné pri kontrole účtov. 114 00:05:27,669 --> 00:05:30,001 - Musím to ísť napraviť. - No, požiadaj Saula, aby to urobil. 115 00:05:30,031 --> 00:05:31,031 Jasné. 116 00:05:31,474 --> 00:05:34,688 Problém je, že strýko Saul bol v poslednej dobe akýsi nervózny. 117 00:05:34,718 --> 00:05:36,106 Bude lepšie, ak to spravím ja. 118 00:05:36,136 --> 00:05:40,084 Dúfam, že je v poriadku. Nehovorila som s ním týždne, čo je samo o sebe divné. 119 00:05:40,114 --> 00:05:43,968 Mami, vlastne sa oňho trochu bojím. V Ojai je už strašne dlho. 120 00:05:44,205 --> 00:05:46,424 Je možné, že proste vyhasol. 121 00:05:48,471 --> 00:05:51,224 - No, pozri, ty máš čo robiť. Ja to urobím. - Čo? Porozprávaš sa so Saulom? 122 00:05:51,366 --> 00:05:53,203 No, to urobím neskôr. Najprv pôjdem do Ojai, 123 00:05:53,262 --> 00:05:55,758 prepíšem tvoj výkaz 1120 a napravím ti dane. 124 00:05:55,848 --> 00:05:58,809 Počúvaj sa. "Prepíšem tvoj výkaz 1120". 125 00:05:59,497 --> 00:06:03,604 Vieš čo? Za starých čias v Ojai bolo účtovníctvo vecou jednej osoby. 126 00:06:03,688 --> 00:06:06,566 Mojej. Dovolila by si mi sa o to postarať? 127 00:06:06,717 --> 00:06:09,092 - Dobre. Choď na to! - Vďaka. 128 00:06:09,154 --> 00:06:11,616 - Nie, ja ďakujem tebe. - Nie, ja ďakujem tebe. 129 00:06:12,141 --> 00:06:14,499 Pamätáš, keď sme prvýkrát išli do Washingtonu... 130 00:06:14,538 --> 00:06:16,971 na tú veľkolepú párty na republikánskej univerzite? 131 00:06:17,039 --> 00:06:20,075 Áno. A mysleli sme si, že je to halloweenska párty... 132 00:06:20,425 --> 00:06:23,526 - a ja som bola v kostýme králika. - A ja som bola za striptérku. 133 00:06:23,624 --> 00:06:27,265 A jediný dôvod prečo si dostala prácu v Bielom dome bol kvôli tým tangám. 134 00:06:27,356 --> 00:06:30,833 - Hej. - Hej. - Ak máš čím, pochváľ sa tým. 136 00:06:31,374 --> 00:06:35,520 Dobre. Potrebujem menšie informácie. Čo má tvoj manžel v pláne? 138 00:06:35,576 --> 00:06:39,414 Primárky sa blížia a ešte neoznámil, že opäť kandiduje. 139 00:06:39,675 --> 00:06:43,907 - Amerika to potrebuje vedieť. - Kiežby som to aj ja sama vedela. 141 00:06:45,140 --> 00:06:46,840 No, vitaj v klube. 142 00:06:47,000 --> 00:06:49,551 Nik nemôže povedať ani ň, kým sa on nerozhodne. Mám kopu kandidátov 143 00:06:49,552 --> 00:06:51,958 odtiaľto po San Francisco, ktorý čakajú len naňho. 144 00:06:52,077 --> 00:06:56,051 - O kom sa bavíme? - Diaz, Barry Dececco a... 145 00:06:56,241 --> 00:06:57,825 poznáš Hargrova? 146 00:06:58,303 --> 00:06:59,566 - Zvrhlého Boba? - Áno. 147 00:06:59,613 --> 00:07:01,721 Nemôžeš ho podporovať. Má veci na internete. 148 00:07:01,797 --> 00:07:04,002 Žena ho vzala naspäť k sebe. 149 00:07:06,879 --> 00:07:09,559 A čo Holtzman z 54-ého okrsku? Počula som, že je v koncoch. 150 00:07:09,656 --> 00:07:13,262 Áno, hádže so sebou ako ryba na suchu. 151 00:07:13,344 --> 00:07:15,428 Možno by som tam mohla niekoho dostať. 152 00:07:15,659 --> 00:07:17,003 Naozaj? 153 00:07:17,288 --> 00:07:18,516 No, kto... 154 00:07:18,620 --> 00:07:20,801 - Kto by o to mal záujem? - Kopa ľudí. 155 00:07:20,874 --> 00:07:23,066 - Prečo? - Nie, nie. 156 00:07:23,225 --> 00:07:25,428 Len som zvedavá. Nemám... žiaden dôvod. 157 00:07:25,607 --> 00:07:27,032 Žiaden dôvod? 158 00:07:29,564 --> 00:07:31,779 Kitty McCallister... 159 00:07:31,888 --> 00:07:33,198 To ty! 160 00:07:34,592 --> 00:07:36,217 - Božemôj... - Nie! 161 00:07:38,430 --> 00:07:40,017 Nie, nie, ešte neviem. 162 00:07:40,100 --> 00:07:44,057 Je to komplikované. Mám dieťa, manželstvo mi skvele funguje. Proste, ani neviem prečo... 163 00:07:44,450 --> 00:07:47,265 - Proste som to povedala. - Bola by si hviezda v 54-om. 164 00:07:47,350 --> 00:07:50,303 Tvoja rakovina... ani na to nemusíme upozorniť ľudí. Ženy ťa milujú. 165 00:07:50,380 --> 00:07:53,533 Nie, nechcem kandidovať na základe lymfómu. Chcem kandidovať 166 00:07:53,592 --> 00:07:56,762 s tým, čo môžem pre ľudí urobiť, nie s tým, čo sa stalo mne. 167 00:07:56,845 --> 00:08:00,769 - Ak... sa to vôbec rozhodnem urobiť. - Hej. 168 00:08:00,926 --> 00:08:02,638 Nechcem počuť žiadne "ak". 169 00:08:04,026 --> 00:08:07,990 Kitty McCallister kandiduje do kongresu za 54-tý okres štátu Kalifornia. 170 00:08:08,820 --> 00:08:10,239 Prečo ti to tak dlho trvalo? 171 00:08:14,825 --> 00:08:16,059 - Prekvapenie. - Ahoj. 172 00:08:16,129 --> 00:08:19,409 Tvoja milujúca, podporujúca žena ti priniesla obed. 173 00:08:21,703 --> 00:08:24,569 - Čo je to? - No, je sobota. 174 00:08:25,749 --> 00:08:27,635 Mal si stretnutie s Joe-om Corvusom. 175 00:08:27,700 --> 00:08:30,153 Vieš, keby som ja mala stretnutie s Joe-om Corvusom, 176 00:08:30,210 --> 00:08:32,524 myslím, že by som popíjala vodku. 177 00:08:32,598 --> 00:08:34,737 Takže, čo pre teba mal, verejné vystúpenia? 178 00:08:34,827 --> 00:08:37,382 - Nechci to vedieť. - Zlatko, vieš čo? Nik nechce zháňať peniaze, ale 179 00:08:37,432 --> 00:08:39,102 vieš, obdobie primárok sa začína rozbiehať. 180 00:08:39,187 --> 00:08:43,624 - Každý lakomec a držgroš sa objaví z ničoho nič. - Zdá sa, že je to... 181 00:08:43,776 --> 00:08:45,974 - každým rokom horšie. - Teraz ide o to, aby ťa zvolili 182 00:08:45,979 --> 00:08:47,716 a pôjdeš pracovať za ľudí, ktorí ťa tam poslali. 183 00:08:47,793 --> 00:08:50,523 A miesto toho sa môžeš rovno otočiť a ísť pracovať na tom, aby ťa znova zvolili. 184 00:08:50,602 --> 00:08:53,427 Áno, no, nie je to dokonalý systém, ale je jediný, ktorý máme. 185 00:08:53,492 --> 00:08:56,645 - Tak pozri, priniesla som ti morčacie... - A táto bezvýchodisková situácia... 186 00:08:56,687 --> 00:08:59,860 a označovanie mien a získavanie percent a... 187 00:08:59,961 --> 00:09:03,471 Nemám nič proti ľuďom, ktorí to robia, len ja to tak robiť nechcem. 188 00:09:03,633 --> 00:09:06,083 Rozumieš? Ja chcem... chcem robiť niečo skutočné. 189 00:09:06,254 --> 00:09:08,916 Chcem byť schopný ukázať na niečo a povedať: "Vidíte to? To som dokázal." 190 00:09:09,005 --> 00:09:12,197 - No, môžeš ukázať na tisícky vecí... - Teda, čo ak by sme ty, Evan a ja... 191 00:09:12,260 --> 00:09:15,463 založili nadáciu a priniesli by sme do Afriky vodu 192 00:09:15,523 --> 00:09:17,650 a priniesli by sme doktorov ľuďom, ktorí ich potrebujú? 193 00:09:17,696 --> 00:09:19,871 Jasné, samozrejme. Tým myslím, bolo by to nádherné. Ale... 194 00:09:19,956 --> 00:09:22,193 - ale možno niekedy... my... - A... a... a kedy? 195 00:09:22,262 --> 00:09:24,180 Kedy? Veď potom prídu ďalšie voľby. 196 00:09:24,222 --> 00:09:27,596 A ja kandidujem, kandidujem a... kam smerujem? 197 00:09:27,701 --> 00:09:30,845 Teda, v posledných štyroch rokoch som kandidoval na prezidenta, guvernéra... 198 00:09:30,918 --> 00:09:32,463 Ja viem, ale si senátor. 199 00:09:32,529 --> 00:09:35,303 - Dobre? Miluješ byť senátorom. - Milujem tú prácu. 200 00:09:35,388 --> 00:09:37,612 Nenávidím tie somariny okolo toho. 201 00:09:39,842 --> 00:09:42,391 Ty... hovoríš, že nechceš kandidovať? 202 00:09:42,455 --> 00:09:45,048 Hovorím, že nechcem hrať túto hru. 203 00:09:45,486 --> 00:09:47,840 Hovoríš, že nechceš kandidovať. 204 00:09:50,125 --> 00:09:52,279 Hovorím, že nechcem kandidovať. 205 00:09:56,464 --> 00:09:59,881 Skončil som. Skončil som s kandidovaním do úradu. 206 00:10:02,623 --> 00:10:04,817 Skončili sme s kandidovaním do úradu. 207 00:10:08,202 --> 00:10:12,551 Páni, dobre. Dobre. Skončili sme. Skončili sme s kandidovaním do úradu... 209 00:10:15,171 --> 00:10:19,159 BROTHERS & SISTERS 4x13 "KANDIDUJ BABY, KANDIDUJ" 213 00:10:20,983 --> 00:10:23,437 Takže, viem, že vás zaujíma, či zdravie mojej ženy 214 00:10:23,507 --> 00:10:25,815 má niečo spoločné s týmto rozhodnutím. 215 00:10:25,820 --> 00:10:28,619 A odpoveď je áno, a takisto aj môj infarkt. 216 00:10:29,202 --> 00:10:33,295 Popri týchto dvoch krízach, som sa naučil nebyť dosť obozretný, ale 218 00:10:33,404 --> 00:10:37,065 byť viac odvážny, využívať viac príležitostí. 220 00:10:37,320 --> 00:10:39,400 Lebo toto je jediný život, ktorý máme. 221 00:10:39,864 --> 00:10:41,358 Ale poviem to jasne. 222 00:10:41,420 --> 00:10:43,688 Hoci nebudem kandidovať v novembri v opätovných voľbách, 223 00:10:43,752 --> 00:10:47,192 ostávam zaviazaný slúžiť všetkým Kalifornčanom ako ich senátor 224 00:10:47,275 --> 00:10:51,019 po zvyšok môjho obdobia a potom 226 00:10:51,166 --> 00:10:53,174 ako angažovaný súkromný občan. 227 00:10:54,126 --> 00:10:55,783 - Senátor! Senátor! - McCallister! 228 00:10:55,857 --> 00:10:58,577 Budete podporovať niekoho v republikánskych primárkach, senátor? 229 00:10:58,619 --> 00:11:01,653 Myslím, že počkám a uvidím kto tam vôbec bude, kým to urobím. 231 00:11:01,730 --> 00:11:03,832 Je niečo pravdy na klebetách, že pani McCallister 232 00:11:03,899 --> 00:11:06,429 rozmýšľa o kandidovaní do kongresu za 54. okrsok? 233 00:11:07,464 --> 00:11:08,515 Čo prosím? 234 00:11:08,579 --> 00:11:11,030 Klebetí sa, že o to má záujem. 235 00:11:12,398 --> 00:11:14,497 No, čo keby sme nechali odpovedať Kitty? 236 00:11:15,898 --> 00:11:20,064 No, nie, nie. Nepočula som o tých klebetách. Ty áno? 237 00:11:20,268 --> 00:11:22,801 - Nie. - Nie, je nám ľúto. Ste.... 238 00:11:22,902 --> 00:11:25,427 - ste v tom sám. - Áno, ale dobrý pokus, Steve! 239 00:11:25,504 --> 00:11:27,775 - Áno. - Senátor. Čo bude ďalej, senátor? 240 00:11:27,874 --> 00:11:30,641 Nejaké špeciálne plány na ďalšie roky? 241 00:11:31,402 --> 00:11:34,043 Prečo som len pila toľko vody? 242 00:11:34,180 --> 00:11:36,645 No, keď máte plný mechúr 243 00:11:36,902 --> 00:11:40,424 je na ultrazvuku maternicu lepšie vidieť. 244 00:11:40,502 --> 00:11:42,113 Bude to bolieť? 245 00:11:42,239 --> 00:11:43,628 Vlastne... 246 00:11:44,764 --> 00:11:46,275 Je to hotové. 247 00:11:47,506 --> 00:11:49,191 Dve embryá. 248 00:11:50,529 --> 00:11:53,887 - Páni, naozaj? - A to sa hovorí o predčasnej ejakulácii. 249 00:11:53,947 --> 00:11:58,494 Takže, Michelle, musíte tu ešte zostať a ležať tu ešte hodinu. 250 00:11:58,716 --> 00:12:01,590 Potom musíte ostať 36 hodín v posteli. 251 00:12:02,088 --> 00:12:05,141 - Pomôže mi môj priateľ Sam. - Aký priateľ Sam? 252 00:12:05,371 --> 00:12:07,123 Má priateľa menom Sam. Máš nejaký problém? 253 00:12:07,141 --> 00:12:09,005 Žiaden problém. Žiaden Sam. My sa o ňu postaráme. 254 00:12:09,032 --> 00:12:11,193 Ani sa nepohne. Nebudeme nič riskovať. 255 00:12:11,313 --> 00:12:13,823 Viete, že pri oplodnení in vitro, 256 00:12:14,099 --> 00:12:17,298 musíte abstinovať so sexuálnou aktivitou do 16. týždňa? 257 00:12:17,418 --> 00:12:19,291 Do šestnásteho? 258 00:12:19,580 --> 00:12:22,277 - Nie, to som nevedela. - Nuž... 259 00:12:22,788 --> 00:12:27,697 - už to vieš. - Možno by ste aj vy, chalani, mohli abstinovať 16 týždňov zo solidarity. 261 00:12:32,397 --> 00:12:34,771 Naozaj ideš kvôli tomu chlapovi vytasiť veľké zbrane. 262 00:12:34,804 --> 00:12:37,367 Áno, si si istá, že by si nemala nechať bábovku na možno... 263 00:12:37,487 --> 00:12:41,711 - neskoršie obdobie vo vzťahu? - Mám kopu sexy receptov, keď to obdobie príde. 265 00:12:41,950 --> 00:12:44,616 Božemôj, naozaj máš rada toho chlapa. To je skvelé. 266 00:12:44,671 --> 00:12:47,212 Nie, len sa mi páči s akou ľahkosťou všetko zvláda. 267 00:12:47,233 --> 00:12:50,925 Viete, mala som dosť veľa drám vo svojom milostnom živote 268 00:12:50,965 --> 00:12:54,144 a uvedomila som si, že vzťahy také byť nemusia. 269 00:12:54,313 --> 00:12:56,624 - Fakt? Kto by to tušil. - Hej. 270 00:12:56,767 --> 00:12:59,229 Takže tento chlap je pre mňa... 271 00:12:59,397 --> 00:13:03,218 pre to v akej som teraz situácii tak trochu dokonalý. 273 00:13:04,476 --> 00:13:05,746 Dokonalý? 274 00:13:07,474 --> 00:13:08,656 To je Scotty. 275 00:13:08,776 --> 00:13:13,743 - Ahoj, už ste ju "nabúchali"? - No, prekrížte prsty. 276 00:13:13,755 --> 00:13:16,441 Len jej musíme držať nohy hore, aby lososy... 277 00:13:16,455 --> 00:13:18,899 - mohli plávať proti prúdu. - Dobre, dám ťa nahlas. 278 00:13:18,922 --> 00:13:21,784 Aby som nebol jediný zhnusený. Vydrž, kamoš. 279 00:13:21,904 --> 00:13:24,306 - Čaute, ľudia. - Ahoj. 280 00:13:24,774 --> 00:13:28,336 Čaute, úplní cudzinci, ktorí vedia priveľa o mojej situácii. 281 00:13:28,575 --> 00:13:30,051 Ako všetko šlo? 282 00:13:30,171 --> 00:13:34,100 No, vieš, koláče sú v trúbe. 283 00:13:34,118 --> 00:13:36,226 Teraz len musíme udržať pohyb našej dámy... 284 00:13:36,231 --> 00:13:38,489 v pokoji na najbližších 36 hodín, aby sa mohli prispôsobiť. 285 00:13:38,540 --> 00:13:40,795 Michelle, ja som pracovala ako šialená, keď som bola tehotná. 286 00:13:40,823 --> 00:13:43,957 - Nech nezošalieš z tých dvoch. - Len sa snažíme byť príliš opatrní. 287 00:13:43,980 --> 00:13:45,231 - To je všetko. - Kde je Kevin? 288 00:13:45,351 --> 00:13:47,929 Volal Robert. Povedal, že je to dôležité. 289 00:13:47,964 --> 00:13:50,473 Viete, aké to je. Keď Robert zavolá, Kevin skáče. 290 00:13:50,519 --> 00:13:53,268 To sú také... veci... 291 00:13:54,299 --> 00:13:56,218 Michelle, čo je to za smrad? 292 00:13:58,943 --> 00:14:00,849 To je moja rúra. Uniká mi plyn. 293 00:14:01,011 --> 00:14:03,802 - Domáci to mal opraviť. - Únik plynu? 294 00:14:04,116 --> 00:14:07,405 - Len trošku. - Scotty, musíš ju odtiaľ hneď dostať. 295 00:14:07,423 --> 00:14:08,916 No, doktorka povedala, že by mala ležať v posteli. 296 00:14:08,934 --> 00:14:10,934 No, tak jej nájdi inú posteľ. 297 00:14:11,692 --> 00:14:13,342 No, asi ju vezmem späť k nám. 298 00:14:13,462 --> 00:14:15,536 - Ale no tak, a vy dvaja budete späť kde? - Neviem... 299 00:14:15,545 --> 00:14:17,926 Priveď ju na noc k nám. Deti sú u Joe-a, takže... 300 00:14:17,958 --> 00:14:20,845 - môže spať v Paiginej izbe. - Ďakujem, ďakujem, veľmi pekne ďakujem. 301 00:14:20,893 --> 00:14:22,345 A vďaka Bohu, že tu nie je Kevin. 302 00:14:22,369 --> 00:14:24,725 Nervovo by sa zrútil. Poď. 303 00:14:25,068 --> 00:14:28,782 5... 0... 4... 7 pomlčka 2. 304 00:14:28,818 --> 00:14:31,744 To je všetko, čo potrebujem, Peggy. Ďakujem veľmi pekne. 305 00:14:31,772 --> 00:14:33,320 Nora? 306 00:14:33,440 --> 00:14:35,522 Bože. Nie, som v poriadku, to je iba Saul. 307 00:14:35,725 --> 00:14:38,052 Prepáč, Peggy. Zvrieskla som ti rovno do ucha. 308 00:14:38,231 --> 00:14:39,506 Dobre, ahoj. 309 00:14:40,174 --> 00:14:43,133 - Božemôj, Saul. Vystrašil si ma na smrť. - Prepáč. 310 00:14:43,142 --> 00:14:45,494 Nabudúce zaklop na dvere, alebo vydaj nejaký zvuk? 311 00:14:45,513 --> 00:14:47,700 Prečo by som mal klopať, Nora? Je to moja kancelária. 312 00:14:47,865 --> 00:14:49,489 - Čo tu robíš? - Hovorila som s účtovníčkou. 313 00:14:49,504 --> 00:14:53,537 Áno, to viem. Počul som ťa. Prečo sedíš za mojím stolom? 314 00:14:54,761 --> 00:14:57,149 Len... len robím láskavosť pre Saru. 315 00:14:57,172 --> 00:15:01,683 Zastavila sa dnes ráno a spomenula, že tu je problém s vyplnením daní. 316 00:15:02,672 --> 00:15:04,817 Chápem. Sarah povedala, že je tu problém. 317 00:15:05,739 --> 00:15:06,930 Nuž... 318 00:15:07,050 --> 00:15:08,673 Vlastne, len malý zádrhel. 319 00:15:08,710 --> 00:15:11,841 - Malý zádrhel? - Nespravil si dane z príjmu. 320 00:15:12,009 --> 00:15:14,564 Áno, Nora, ja viem. Preto som tu, aby som to napravil. 321 00:15:14,733 --> 00:15:17,563 A ak má Sarah také obavy, prečo nezavolala rovno mne... 322 00:15:17,586 --> 00:15:20,665 miesto toho tu poslala moju malú sestričku, aby to ešte zhoršila? 323 00:15:20,785 --> 00:15:24,683 Ona ma neposlala. Ja som sa ponúkla. 324 00:15:24,725 --> 00:15:26,735 A keď hovoríme o obavách, vieš ty čo, Saul? 325 00:15:26,771 --> 00:15:29,051 Ja mám obavy o teba. Si v poriadku? 326 00:15:29,129 --> 00:15:30,682 Nehovorili sme spolu týždne. 327 00:15:30,739 --> 00:15:33,938 No, možno preto, že mám dosť veľa roboty vo svojej práci 328 00:15:33,947 --> 00:15:36,894 a nemám celý deň na to, aby som sa vykecával cez telefón. 329 00:15:38,141 --> 00:15:40,436 - Prečo si taký defenzívny? - Pretože sedíš za mojím stolom... 330 00:15:40,437 --> 00:15:42,553 a robíš bohvieaký bordel v mojich spisoch. 331 00:15:42,592 --> 00:15:46,349 Nerobím žiaden bordel. Riešim ten problém. 332 00:15:46,376 --> 00:15:48,240 Snažila som sa ti pomôcť. Mal by si mi poďakovať. 333 00:15:48,268 --> 00:15:50,240 Za čo, Nora? Nepotrebujem tvoju pomoc. 334 00:15:50,296 --> 00:15:53,511 Ja som finančný riaditeľ, nie nejaká ženská v domácnosti, ktorá potrebuje hobby. 335 00:15:53,631 --> 00:15:57,414 Takže, ak ma ospravedlníš, rád by som si sadol za svoj stôl a urobil si svoju prácu. 336 00:15:57,578 --> 00:15:59,385 Fajn, odchádzam. 337 00:15:59,386 --> 00:16:03,093 Prepáč mi, že som sa ti snažila trochu uľahčiť život. 338 00:16:03,699 --> 00:16:07,400 Sarah povedala, že si mrzutý, ale to bolo ešte mierne. 339 00:16:07,802 --> 00:16:08,976 Formulár máš vyplnený. 340 00:16:08,977 --> 00:16:11,518 Ale keďže som v tvojich očiach úbohá amatérka, 341 00:16:11,555 --> 00:16:14,091 - radšej to ešte raz skontroluj. - To aj urobím. 342 00:16:20,378 --> 00:16:22,284 Vďaka všetkým vám, oddaným rodičom, 343 00:16:22,285 --> 00:16:25,980 sa záhrada našej základnej školy za posledný rok úžasne rozrástla. 344 00:16:26,186 --> 00:16:28,688 A kuchárky v jedálni z toho majú tiež radosť. 345 00:16:28,808 --> 00:16:30,366 Takže, skvelá práca. 346 00:16:32,124 --> 00:16:34,636 Teraz prejdime na niečo vážnejšie. 347 00:16:34,756 --> 00:16:37,948 Ako viete, bezpečnostná rodičovská komisia usúdila, ... 348 00:16:38,017 --> 00:16:40,573 že urobiť náhodné prehliadky skriniek a batohov 349 00:16:40,574 --> 00:16:43,372 môže o dosť znížiť stres z bezpečnosti v škole. 350 00:16:43,561 --> 00:16:46,453 Takže by sme radi od vás, rodičov, počuli, aké máte z toho pocity. 351 00:16:46,998 --> 00:16:48,226 Áno. 352 00:16:48,508 --> 00:16:50,643 Zdravím všetkých, som Sarah Walker. 353 00:16:50,708 --> 00:16:52,718 Myslím, že toto je strašný nápad. 354 00:16:52,946 --> 00:16:54,979 Byť študentom by vás nemalo okrádať... 355 00:16:55,044 --> 00:16:57,512 o právo na ochranu proti nezmyselným prehliadkam. 356 00:16:57,632 --> 00:16:59,932 Úprimne, som trochu šokovaná, že sa bezpečnostná komisia... 357 00:16:59,941 --> 00:17:03,836 snaží presadiť také názory, ktoré neberú ohľad na občianske práva detí. 358 00:17:04,399 --> 00:17:07,400 Nuž, brali sme ohľad na občianske práva detí. 359 00:17:08,029 --> 00:17:11,859 - To... to ty? - Ja som hlavou komisie, áno. 360 00:17:13,031 --> 00:17:15,730 Nuž, Roy, som si istá, že ste nemali v úmysle to nasilu presadiť, 361 00:17:15,731 --> 00:17:18,803 ak by to nemalo mať naozaj nejaký úspech. 362 00:17:18,923 --> 00:17:22,072 Náhodou si asi nečítala štúdiu, ktorú urobili... 363 00:17:22,073 --> 00:17:24,143 na základnej škole v San Antoniu? 364 00:17:24,382 --> 00:17:28,278 - Nie, nie, to mi ušlo. - V podstate dokazuje, ... 365 00:17:28,320 --> 00:17:32,196 nedokážeš povedať, čo má dieťa v batohu pokiaľ ho nepreveríš. 366 00:17:32,651 --> 00:17:35,089 Ale čo rodičia? Nie je to naša práca? 367 00:17:35,131 --> 00:17:37,220 Ja viem čo je v batohu mojich detí. 368 00:17:37,855 --> 00:17:41,281 - A čo v nich bolo dnes? - Desiata a učebnice. 369 00:17:41,350 --> 00:17:43,423 Ale čo bude v ich batohoch zajtra? 370 00:17:43,543 --> 00:17:45,459 Pretože to je hlavná otázka. 371 00:17:45,464 --> 00:17:48,499 Veľmi rýchlo sa menia a je nemožné s nimi držať krok. 372 00:17:48,500 --> 00:17:52,504 Áno, preto musíš mať so svojimi deťmi vzťah. 373 00:17:52,638 --> 00:17:56,165 No, je nemám nejaký nerozbiteľný kruh, Roy, ale... 374 00:17:56,408 --> 00:17:57,876 dôverujem svojim deťom. 375 00:17:57,910 --> 00:18:00,511 A čo staršie deti, z vyšších ročníkov? 376 00:18:00,512 --> 00:18:02,347 - Dôveruješ aj im? - Nie, zrejme nie. 377 00:18:02,381 --> 00:18:05,750 Asi potrebujem, aby škola robila všetko rodičovstvo miesto mňa. 378 00:18:05,751 --> 00:18:08,720 Vlastne, prečo nepríde riaditeľka Frazier dnes večer do môjho domu 379 00:18:08,754 --> 00:18:11,290 a dobre nenakŕmi moje deti? No tak, kde tomu bude koniec! 380 00:18:11,356 --> 00:18:14,793 Sme ako na klzkom svahu, je to ako... s Hooverom a CIA. 381 00:18:14,893 --> 00:18:17,061 Dobre, má ešte niekto nejaký názor? 382 00:18:17,062 --> 00:18:18,864 Prepáčte, ja som ešte neskončila. 383 00:18:18,897 --> 00:18:20,933 Toto už viac nie je produktívne, pani Walker. 384 00:18:21,033 --> 00:18:24,136 Ale môžem vás uistiť, že sa to bude pred komisiou neskôr riešiť. 385 00:18:26,338 --> 00:18:29,074 - No, tak na tú schôdzu prídem. - Musíš byť členkou komisie, aby si mohla. 386 00:18:29,108 --> 00:18:30,609 - Tak sa pridám k tej komisii. - Už máme plno. 387 00:18:30,642 --> 00:18:32,543 Tak založím inú komisiu, proti komisiu, 388 00:18:32,544 --> 00:18:35,013 - lepšiu komisiu. - Hoover bol šéfom FBI. 389 00:18:39,952 --> 00:18:41,587 Michelle, mohla by si trochu spomaliť? 390 00:18:41,820 --> 00:18:44,222 - Ja sa nehýbem, Kevin. - Mávaš tu rukami 391 00:18:44,223 --> 00:18:45,958 a musíš ostať v pokoji, aby sa to uchytilo. 392 00:18:45,991 --> 00:18:48,260 Je to embryo, nie suchý zips. 393 00:18:49,461 --> 00:18:50,629 Áno! 394 00:18:51,196 --> 00:18:53,431 Ešte netancuj svoj víťazný tanec, teraz podávam ja. 395 00:18:53,432 --> 00:18:55,067 Mohol by si ju nechať vyhrať? 396 00:18:55,734 --> 00:18:59,271 Ja nebudem hrať, ak bude naschvál prehrávať. 397 00:18:59,838 --> 00:19:01,373 Hej, ľudia, nechcete počuť vtip? 398 00:19:01,406 --> 00:19:03,108 Nemala by sa smiať. 399 00:19:04,343 --> 00:19:05,611 Kam... kam ideš? 400 00:19:05,644 --> 00:19:09,046 - Musím ísť použiť záchod, je to v pohode? - No, musíš naozaj použiť záchod, 401 00:19:09,047 --> 00:19:12,684 - alebo to robíš iba naschvál? - Nechceš to zistiť? 402 00:19:15,154 --> 00:19:19,158 No tak, Scotty, v tomto ma musíš podporiť. Počul si, čo povedala doktorka. 403 00:19:19,491 --> 00:19:22,628 Vôbec žiaden pohyb. Tak čo to má znamenať? Musí byť opatrná. 404 00:19:22,661 --> 00:19:26,264 Tiež povedala, že niektoré ženy na druhý deň behali, mali sex, či pili drinky, 406 00:19:26,265 --> 00:19:28,500 - a o 9 mesiacov neskôr stále... - Ja viem, viem, viem. 407 00:19:29,668 --> 00:19:34,139 Prepáč. Len naozaj chcem, aby to fungovalo. 408 00:19:40,312 --> 00:19:42,346 Tak tu si. Čo sa ti stalo s autom? 409 00:19:42,347 --> 00:19:44,983 Museli ho odtiahnuť. Všetko na palubnej doske svietilo 410 00:19:45,017 --> 00:19:47,885 a potom to celé dostalo skrat a skapalo to. 411 00:19:47,886 --> 00:19:50,355 Presne ako môj vzťah s pánom Dokonalým. 412 00:19:50,989 --> 00:19:52,991 - Vy dvaja ste sa pohádali? - Nie, len som mala tú drzosť 413 00:19:53,025 --> 00:19:55,827 trvať na svojom názore ako vychovávať deti. 414 00:19:55,861 --> 00:19:58,462 Súperila som s ním. A horšie je, že som s ním súperila na verejnosti. 415 00:19:58,463 --> 00:20:04,004 A tak sa to stalo. Ak sa neusmievaš a neprikyvuješ, muži sú veľmi ohrození. 417 00:20:04,636 --> 00:20:07,438 A s tým som skončila. Koniec, mami, už nebudem s nikým randiť. 418 00:20:07,439 --> 00:20:10,742 Začnem žiť pokojný, šťastný život s abstinenciou. 419 00:20:11,610 --> 00:20:14,479 - To znamená, že nepríde na večeru? - Áno, mami. 420 00:20:14,846 --> 00:20:16,481 Nepríde na večeru. 421 00:20:17,282 --> 00:20:19,083 Zlatko. 422 00:20:19,084 --> 00:20:20,819 Naozaj som ho mala rada. 423 00:20:23,288 --> 00:20:27,125 Neviem, čo som si myslela. Proste... som hlúpa, viem. 424 00:20:27,348 --> 00:20:31,096 Vieš čo? Ani na to nechcem myslieť. Poďme, no tak, vypadnime odtiaľto. 425 00:20:31,813 --> 00:20:34,600 - Ako to šlo v Ojai? - Bola to katastrofa. 426 00:20:34,700 --> 00:20:37,436 Mami, povedala si, že sa o to postaráš. 427 00:20:37,469 --> 00:20:39,638 Nie, to som urobila. Bola som skvelá. To... 428 00:20:39,705 --> 00:20:41,305 môj brat bol ako katastrofa. 429 00:20:41,306 --> 00:20:43,041 Prišiel a videl ma pracovať v jeho kancelárii, 430 00:20:43,141 --> 00:20:45,644 - a chytil úplný hysák. - Božemôj. 431 00:20:45,677 --> 00:20:50,915 Áno, nazval ma diletantkou a povedal, že som žena v domácnosti, čo potrebuje hobby. 433 00:20:50,916 --> 00:20:52,516 Povedala som ti, že je dosť nepríjemný. 434 00:20:52,517 --> 00:20:55,086 - Je viac ako nepríjemný. - Hľadá hocijakú výhovorku, aby vybuchol. 435 00:20:55,087 --> 00:20:59,691 Áno, ale cítila som sa veľmi dobre, keď som pracovala v Ojai ako za starých čias. 436 00:21:00,826 --> 00:21:02,694 No, som na teba hrdá. 437 00:21:02,794 --> 00:21:05,864 - Ale on nie je. - Si silná žena. 438 00:21:05,897 --> 00:21:08,666 Ak je tým ohrozený, nech je tak. 439 00:21:08,667 --> 00:21:10,569 - Presne tak, sestra. - Áno. 440 00:21:11,570 --> 00:21:13,638 Neviem ako si to mohla urobiť... povedať ľuďom, že kandidujem 441 00:21:13,639 --> 00:21:16,875 - do kongresu za 54. okrsok. - Pretože si to odo mňa chcela. 442 00:21:17,042 --> 00:21:20,245 - Nikdy som ti nepovedala, aby si to urobila. - Ja viem, ani si nemusela. 443 00:21:20,379 --> 00:21:22,080 Vedela som, čo chceš, aj keď ty nie. 444 00:21:22,214 --> 00:21:25,250 Pozri, budeš skvelá kandidátka. Budeš robiť skvelú službu verejnosti. 445 00:21:25,250 --> 00:21:27,082 Uznaj trochu, že som si urobila dobre svoju prácu. 446 00:21:27,085 --> 00:21:29,054 Pozri, nikto nikdy nepovedal, že si nerobíš dobre svoju prácu, 447 00:21:29,087 --> 00:21:32,124 ale musím ti povedať, že toto je rozhodnutie, ktoré musím urobiť ja, jasné? 448 00:21:32,257 --> 00:21:37,462 Je to súkromné. Je to... osobné. A prepáč, že to hovorím, ale Robert je toho súčasťou. 449 00:21:37,629 --> 00:21:40,932 Nemusíš sa ničoho báť. Nikdy som nepovedala, že to prišlo od teba. 450 00:21:41,033 --> 00:21:43,902 To nie je pointa. Pointou je, že... 451 00:21:43,935 --> 00:21:46,405 ani neviem, či chcem byť znova v tejto pozícii. 452 00:21:46,438 --> 00:21:48,707 - A aká je to pozícia? - Jesť tri večere, 453 00:21:48,740 --> 00:21:50,776 lebo nechcem uraziť dvoch kuchárov. 454 00:21:50,809 --> 00:21:55,013 Mať na tvári prilepený úsmev, aj keď zmeškám ukladanie syna do postele. 456 00:21:55,480 --> 00:21:58,283 Pchať sa do zadku, podávať ruky a najhoršie na tom je, 457 00:21:58,383 --> 00:22:01,753 pamätať na to, že klamem, keď mám obed s kamoškou. 458 00:22:01,887 --> 00:22:03,754 - Človeče, ty si dobrá. - Počúvaj. 459 00:22:03,755 --> 00:22:06,525 - Áno? - Toto ti poviem, ber to ako darček. 460 00:22:06,558 --> 00:22:09,461 Robert práve oznámil, že nebude kandidovať. 461 00:22:09,661 --> 00:22:10,829 A ja tiež nie. 462 00:22:12,597 --> 00:22:14,766 To je mi ľúto, že to počujem. 463 00:22:14,800 --> 00:22:17,202 Keď zmeníš názor, zavolaj mi. 464 00:22:19,538 --> 00:22:22,607 Pekný pokus. Nezmením svoj názor. 465 00:22:28,313 --> 00:22:33,552 Dobre, tu to máš... dve fľaše vody a kompletný novinový stánok. 467 00:22:33,585 --> 00:22:38,824 Vďaka. Sam mi práve písal a je na ceste sem. 468 00:22:39,958 --> 00:22:42,828 Myslíš, že Kevin bude chodiť sem hore celú noc? 469 00:22:44,296 --> 00:22:45,731 Áno. 470 00:22:46,598 --> 00:22:49,735 Ide o to... nevedela som ako to povedať Kevinovi, ale... 471 00:22:49,801 --> 00:22:52,471 - Sam je viac než len priateľ. - Ty žartuješ, však? 472 00:22:52,504 --> 00:22:56,074 - Nenaštvi sa. - Ako dlho už s ním si? 473 00:22:56,375 --> 00:22:57,275 Mesiac. 474 00:22:57,609 --> 00:22:59,844 Kde je napísané, že náhradná matka nemôže mať priateľa? 475 00:22:59,845 --> 00:23:01,980 Nikde, ale takéto veci nám musíš hovoriť. 476 00:23:02,214 --> 00:23:04,683 Prepáč, že som ti to nepovedala, ale myslela som, že Kevin by sa naštval. 477 00:23:04,716 --> 00:23:07,586 Áno, no teraz bude naštvaný viac, keďže si to pred nami tajila. 478 00:23:10,355 --> 00:23:13,792 Dobre, aspoň mi povedz, že je to dobrý chlapec. 479 00:23:13,892 --> 00:23:18,697 Áno, je naozaj dobrý a je naozaj zodpovedný a je naozaj milý. 480 00:23:19,364 --> 00:23:22,768 A... a je o trošku mladší ako ja. 481 00:23:23,468 --> 00:23:24,636 O koľko mladší? 482 00:23:25,604 --> 00:23:27,272 Má 19. 483 00:23:30,108 --> 00:23:33,644 No tak. Kitty by niečo povedala, ak by myslela kandidovanie vážne. 484 00:23:33,645 --> 00:23:35,914 Hovorím ti, že tá otázka ju znervóznila. 485 00:23:35,981 --> 00:23:38,216 Na, tu máš. Môžeme začať. 486 00:23:39,487 --> 00:23:41,394 Čo chceš robiť? Spiť sa dnes večer do nemoty? 487 00:23:41,420 --> 00:23:42,465 To si píš. 488 00:23:42,953 --> 00:23:44,566 Veď si to priznajme... 489 00:23:44,687 --> 00:23:47,258 Roy sa ťažko ukáže, však? 490 00:23:47,672 --> 00:23:48,893 Ja som sa vlastne dosť krotila. 491 00:23:49,043 --> 00:23:51,957 Nenazvala som ho fašistom, aj keď som na to myslela. 492 00:23:52,101 --> 00:23:53,397 Takto si sa krotila? 493 00:23:54,168 --> 00:23:58,170 Pozri, len si musíš nájsť muža, ... ktorému nebude vadiť, že si silná žena. 494 00:23:59,776 --> 00:24:03,437 Pamätáš, keď sme zvykli súperiť v pretláčaní rúk a ja som ťa vždy porazila? 495 00:24:04,894 --> 00:24:08,056 - Cítil si sa tým ohrozený? - Športy mi nikdy nešli. 496 00:24:08,682 --> 00:24:10,053 Počúvaj ... Kevin... 497 00:24:10,081 --> 00:24:12,040 Sam ide sem a donesie DVD-čka... 498 00:24:12,153 --> 00:24:15,784 - Super, môže ich nechať u mňa. - Kevin, nemôžeme ju kontrolovať. Má svoj osobný život. 500 00:24:16,576 --> 00:24:18,572 - Buď milý. - No, ak chce zostať na večeru... 501 00:24:18,656 --> 00:24:21,370 nájdem mu voľné... miesto. 502 00:24:23,150 --> 00:24:24,525 Dúfam, že nie si Sam. 503 00:24:24,591 --> 00:24:25,648 Nie. 504 00:24:27,683 --> 00:24:28,755 Roy. 505 00:24:29,611 --> 00:24:32,257 Božemôj, čo... čo tu robíš? 506 00:24:32,631 --> 00:24:34,836 Ty... si ma pozvala na večeru? 507 00:24:36,338 --> 00:24:39,884 No, áno, jasné, že som ťa pozvala... 508 00:24:40,205 --> 00:24:43,094 Len som myslela, že po tej našej malej hádke... 509 00:24:43,131 --> 00:24:45,741 No... pozri, Sarah! Roy priniesol víno... 510 00:24:45,778 --> 00:24:47,690 - Ja som Kevin, toto je Scotty. - Ahoj. 511 00:24:47,755 --> 00:24:49,220 - Ahoj. - Vďaka. 512 00:24:49,221 --> 00:24:50,794 Nemáš batoh, ktorý môžeme skontrolovať? 513 00:24:54,311 --> 00:24:55,366 - Ahojte! - Ahoj. 514 00:24:55,375 --> 00:24:58,622 - Nemôžem uveriť, že Michelle je naozaj tu! - Áno, ale neobťažuj ju. 516 00:24:58,762 --> 00:24:59,939 Zdravím. Ja... som Nora Walker. 517 00:25:00,041 --> 00:25:02,646 - Mami, toto je Roy. - Je mi potešením vás spoznať. 518 00:25:02,795 --> 00:25:06,020 Aj ja vás rada spoznávam. Veľa som o vás počula. 519 00:25:06,185 --> 00:25:07,185 - Sklapni. - Ahoj! 520 00:25:07,222 --> 00:25:09,196 - Ahoj... - Ahoj, Saul. 521 00:25:09,903 --> 00:25:10,910 Ahoj... 522 00:25:11,095 --> 00:25:13,237 Strýko Saul, toto je môj priateľ Roy. 523 00:25:13,330 --> 00:25:15,302 - Ahoj, Roy. Rád ťa spoznávam. - Aj ja vás rád spoznávam. 524 00:25:15,377 --> 00:25:18,081 Saul, idem hore, aby som spoznala Michelle, náhradnú matku. 525 00:25:18,172 --> 00:25:20,699 - Čo keby si išiel so mnou? - Nie, vďaka. 526 00:25:20,727 --> 00:25:24,278 - Dobre, rob čo chceš... - Mami, nerozruš ju. 527 00:25:24,279 --> 00:25:27,143 - Ahojte. - Roy, toto je moja sestra Kitty... 528 00:25:27,144 --> 00:25:29,107 a jej manžel Robert... 529 00:25:29,108 --> 00:25:30,346 - Ako sa máte? - Dobre. 530 00:25:30,347 --> 00:25:32,915 Nechceš si dať víno? Myslím, že chceš... 531 00:25:33,527 --> 00:25:35,686 Takže toto je tvoja prvá walkerovská rodinná večera? 532 00:25:35,687 --> 00:25:37,965 - Áno... - Veľa šťastia. 533 00:25:38,730 --> 00:25:40,745 Robert... 534 00:25:40,949 --> 00:25:41,935 Je vtipný... 535 00:25:41,982 --> 00:25:44,994 Videl som tvoju tvár, jasné? Robert nemá podozrenie len preto, 536 00:25:45,013 --> 00:25:47,281 že nevie, o čom sme sa bavili v nemocnici. 537 00:25:47,286 --> 00:25:51,166 Kevin. Len preto, že som povedala, že myslím na kandidatúru to neznamená, že to aj urobím. 538 00:25:51,171 --> 00:25:53,667 No, to záleží od toho, s kým si o tom uvažovala. 539 00:25:53,732 --> 00:25:55,444 Dobre, dobre, urobila som chybu. 540 00:25:55,471 --> 00:25:58,674 Urobila som veľmi, veľmi veľkú chybu. Buffy. 541 00:25:58,734 --> 00:26:02,734 Pamätáš sa na Buffy? Áno. No, povedala som jej, že uvažujem o kandidovaní... 542 00:26:02,813 --> 00:26:05,138 Ja... neviem... asi to vykecala. 543 00:26:05,293 --> 00:26:08,089 Vedel som, že za tým niečo je. Vedel som to. 544 00:26:09,346 --> 00:26:10,858 - O čo tu ide? - O nič. 545 00:26:10,973 --> 00:26:14,953 Je to tu ako v zákulisí, kde sa končia politické debaty. 546 00:26:15,050 --> 00:26:16,731 Povedal som ti, že chce kandidovať. 547 00:26:19,467 --> 00:26:21,099 - Božemôj. Naozaj? - Nie. 548 00:26:21,113 --> 00:26:22,670 - Kitty, to je úžasné. - Nie, nie. 549 00:26:22,713 --> 00:26:25,623 A aj keby som chcela kandidovať, aj tak nemôžem, lebo Robert... 550 00:26:25,645 --> 00:26:28,232 - dnes s politikou skončil. - No a? 551 00:26:28,233 --> 00:26:31,109 - A nemôžeš ty začať? - Nie, nie, ty nerozumieš. 552 00:26:31,110 --> 00:26:33,215 Urobil to pre mňa. Skončil s politikou kvôli mne. 553 00:26:33,257 --> 00:26:36,266 - A hovorila si s ním vôbec o tom? - Nie, a ani sa nechystám. 554 00:26:36,300 --> 00:26:38,842 - Ale... - Nie, nie, môj život je skvelý. 555 00:26:38,895 --> 00:26:41,748 - Naozaj? - Vlastne môj život je úžasný práve taký, aký je. 556 00:26:41,749 --> 00:26:42,986 - Takže, viete akí sme? - Akí? 557 00:26:43,014 --> 00:26:46,690 Správame sa tu drzo. Neslušne! Teraz poďme, no tak... 558 00:26:47,166 --> 00:26:49,332 Prisahal som ti, že chce kandidovať... 559 00:26:49,900 --> 00:26:51,007 Víno. 560 00:26:52,120 --> 00:26:53,067 Super. 561 00:26:53,249 --> 00:26:57,407 - Mimochodom... je tu Sam. - Naozaj? 562 00:27:00,388 --> 00:27:01,970 Nuž, počúvajte, vy dvaja sa bavte. 563 00:27:01,998 --> 00:27:04,040 Budeme dole. Zavolajte, ak bude niečo treba, dobre? 564 00:27:04,041 --> 00:27:05,281 Budeme pozerať film so zombíkmi. 565 00:27:05,668 --> 00:27:08,580 Budete pozerať film so zombíkmi? Nechcem, aby pozerala niečo násilné. 566 00:27:08,736 --> 00:27:10,983 Kevin, je to len film! Pre Kristove rany... 567 00:27:10,984 --> 00:27:15,933 Keď som ťa čakala pozerala som "Exorcistu" a si celkom normálny. 568 00:27:16,100 --> 00:27:17,721 Ona ešte nie je tehotná. Hlavne o to mi ide. 569 00:27:17,722 --> 00:27:19,745 - A po druhé, nedopadol úplne normálne... - Nie. 570 00:27:20,054 --> 00:27:21,939 Kevin, toto je Sam. 571 00:27:23,209 --> 00:27:25,384 Rád ťa spoznávam. 572 00:27:26,522 --> 00:27:28,504 Takže... tak. Poďte, ideme... 573 00:27:28,505 --> 00:27:30,261 - Jasné. - Majte sa, decká. 574 00:27:32,106 --> 00:27:34,579 Ona, ona by mala mať pokoj na lôžku, chápeš? 575 00:27:36,060 --> 00:27:37,383 Áno, pane. 576 00:27:37,805 --> 00:27:38,894 Jasné... 577 00:27:42,049 --> 00:27:44,020 Bolo mi to veľmi ľúto, keď som dnes počul tvoje vyhlásenie. 578 00:27:44,108 --> 00:27:45,245 Ale rozumiem tomu. 579 00:27:45,348 --> 00:27:48,815 Prestal som pracovať vo firme, aby som založil vlastnú agentúru. 580 00:27:49,036 --> 00:27:52,815 - Najlepšia vec tvojho života, však? - Hoci teraz viac cestujem... a nenávidím letiská. 582 00:27:53,144 --> 00:27:55,281 Obávam sa, že môžeš viniť mňa za tú vec so skenerom topánok... 583 00:27:55,294 --> 00:27:57,483 Som v senátorskom výbore za národnú bezpečnosť. 584 00:27:57,511 --> 00:27:59,741 Tým sa netráp, Roy miluje skenovacie prístroje. 585 00:27:59,757 --> 00:28:02,587 Mal by si vidieť na čom teraz robíme. Sotva cez neho dostaneš pripináčik. 587 00:28:02,612 --> 00:28:05,502 Myslím, že naráža na malú nezhodu, ktorú sme dnes mali. 588 00:28:05,503 --> 00:28:09,452 - Práve ste sa stretli a už ste sa aj pohádali? - Nie, bol to viac politický spor. 590 00:28:09,604 --> 00:28:11,560 Mimochodom, páčila sa mi tvoja kniha... 591 00:28:11,713 --> 00:28:14,067 Páni. Páni. Ty... si čítal moju knihu? 592 00:28:14,144 --> 00:28:16,169 - Je úžasná. - Vďaka. 593 00:28:16,597 --> 00:28:21,665 Prepáčte. Práve sme sa bavili s Michelle, ktorá bude trčať v posteli najbližších 36 hodín. 595 00:28:21,735 --> 00:28:23,806 Vlastne už len 26 a stále je to menej. 596 00:28:23,985 --> 00:28:27,510 Kevin... Roy práve povedal, ako veľmi sa mu páčila kniha od Kitty. 597 00:28:27,823 --> 00:28:31,241 Nuž, má skvelú myseľ na politiku. Čo ty na to, Robert? 598 00:28:31,439 --> 00:28:33,234 Je to jeden z dôvodov, prečo som si ju vzal. 599 00:28:33,386 --> 00:28:36,156 Moja sestra mi ju dala. Je demokratka a ja som republikán, takže... 600 00:28:36,393 --> 00:28:39,019 Toto je čím ďalej tým lepšie a lepšie. 601 00:28:39,020 --> 00:28:41,254 - Tým sa všetko vysvetľuje. - Čo sa vysvetľuje? 602 00:28:41,383 --> 00:28:45,207 Verím, že školy majú právo prehľadávať skrinky a batohy. 603 00:28:45,313 --> 00:28:48,378 Bez dobrej príčiny. Je to šialené, však? 604 00:28:48,544 --> 00:28:50,359 - Nie, vôbec si nemyslím, že je to šialené. - Čože? 605 00:28:50,461 --> 00:28:53,351 Čo ak niekto prinesie do areálu zbraň? 606 00:28:53,377 --> 00:28:55,269 Mami, nemôžem uveriť, že to hovoríš! 607 00:28:55,295 --> 00:28:58,453 Moje deti chodia do školy v D.C. Nechcem, aby sa do tej budovy dostalo 608 00:28:58,476 --> 00:29:00,728 - niečo iné ako úlohy. - No tak... 609 00:29:00,805 --> 00:29:04,676 Je... je to vpád do súkromia detí. Malo by to byť nelegálne. 610 00:29:04,720 --> 00:29:06,175 Však, Kevin? Podpor ma... 611 00:29:06,227 --> 00:29:09,627 - Nie, to si nemyslím. Nie na školskom majetku. - Naozaj? 612 00:29:10,346 --> 00:29:13,116 No, už si šťastný? Celá moja rodina je na tvojej strane. 613 00:29:13,151 --> 00:29:15,282 Nie, ja vlastne súhlasím so Sarou. Teda... 614 00:29:15,317 --> 00:29:18,272 nemyslím si, že pointou je prehľadávanie. Spadá to rovno k prezumpcii viny, 615 00:29:18,307 --> 00:29:20,917 čo je opakom všetkých zásad, ktoré táto krajina reprezentuje. 616 00:29:20,952 --> 00:29:23,084 - Áno, vždy sa na všetkom nezhodneme. - Áno. 617 00:29:23,119 --> 00:29:24,648 Tak by to malo byť. 618 00:29:24,683 --> 00:29:27,293 To je ale perfektný prístup. Nemyslíš, Sarah? 619 00:29:27,328 --> 00:29:29,296 Áno, vlastne si to myslím. 620 00:29:31,570 --> 00:29:34,745 Takže, Kitty, rozmýšľala si niekedy o kandidovaní do úradu? 621 00:29:35,325 --> 00:29:37,575 Páni. Dva krát za jeden deň. 622 00:29:38,094 --> 00:29:39,319 N... nie. 623 00:29:39,354 --> 00:29:43,209 Nie, vieš, nemyslím si, ... že mám na to žalúdok. 624 00:29:43,244 --> 00:29:45,504 A naozaj by to rozhodne nebol vhodný čas. 625 00:29:45,539 --> 00:29:49,310 - Teda, ešte nie si úplne zdravá, nemáš... - Mami, prosím, nehovor o rakovine. 626 00:29:49,345 --> 00:29:52,706 Nehovorili sme o nej celý večer a nechcem... proste o tom tento krát pomlčme. 627 00:29:52,741 --> 00:29:56,604 Máš úplnú pravdu. Nemali by sme o tom hovoriť. Podľa mňa je politika veľmi nudná... 628 00:29:56,639 --> 00:29:58,494 a som rád, že si sa rozhodla nekandidovať. 629 00:29:58,529 --> 00:30:00,479 To nie kvôli tomu. Nie žeby bola nudná. 630 00:30:00,514 --> 00:30:03,047 - Nepríjemná, možno. - Len ho ignoruj. 631 00:30:03,082 --> 00:30:06,549 Celý deň je taký nepríjemný. Saul, čo keby si išiel hore 632 00:30:06,584 --> 00:30:09,376 a predstavil sa Michelle a jej priateľovi? 633 00:30:09,411 --> 00:30:13,139 Čo keby si mi nehovorila, čo mám robiť, dobre? Takto som úplne spokojný. 634 00:30:13,174 --> 00:30:14,943 Priateľovi? Myslel som, že sú to kamaráti. 635 00:30:14,978 --> 00:30:17,478 - Dobre, Kevin. Upokoj sa. - Oni sú pár? 636 00:30:18,477 --> 00:30:20,547 Áno, chodia spolu. Len mi povedala... Kevin. 637 00:30:20,582 --> 00:30:22,906 - Prepáčte mi. - Ten chalan je hore? 638 00:30:22,941 --> 00:30:25,443 - Ospravedlňujem sa všetkým. - Idem si po pivo. Chceš pivo? 639 00:30:25,478 --> 00:30:28,030 - Áno, dám si jedno. - Republikáni si dajú pivo. 640 00:30:28,065 --> 00:30:30,165 Republikáni sa idú opiť. 641 00:30:33,739 --> 00:30:36,050 No, v poriadku. Možno si tiež skočím po pivo. 642 00:30:36,085 --> 00:30:38,900 Mami, no tak. Prestaňte, obidvaja. Správate sa ako deti. 643 00:30:38,935 --> 00:30:40,267 Pozrite, ste na seba navzájom takí naštvaní, 644 00:30:40,302 --> 00:30:43,632 - že sa neviete pozrieť jeden druhému do očí. - Nie som naštvaná. Som urazená. 645 00:30:43,667 --> 00:30:45,175 Prečo by si mala byť urazená, Nora? 646 00:30:45,210 --> 00:30:48,364 Vtancovala si do mojej kancelárie. Sadla si si za môj stôl. 647 00:30:48,399 --> 00:30:50,846 Šla som tam dnes, aby som ti pomohla. 648 00:30:50,881 --> 00:30:54,026 No, nemôžeš mi pomôcť. Jasné? Prečo to nevieš pochopiť? 649 00:30:54,061 --> 00:30:58,145 Nech je to čokoľvek, čo potrebujem, nemôžeš s tým nič urobiť. 650 00:30:58,180 --> 00:31:01,648 Pozri, mám 70 rokov, jasné? Všetko, čo mám, je moja práca. Tak mi prepáč, ... 651 00:31:01,683 --> 00:31:05,082 že som nepríjemný, lebo ste mi vy dve povedali, že si ju nerobím veľmi dobre. 652 00:31:05,117 --> 00:31:09,988 - Snažila som sa ti ušetriť problémy... - Nerob to. Moja práca je všetko čo mám. 653 00:31:10,023 --> 00:31:14,873 Je po všetkých mojich snoch. Je koniec. Som... na to už pristarý. 654 00:31:17,366 --> 00:31:20,416 Dobre, nemal by som tu byť. To je všetko. Proste... 655 00:31:20,493 --> 00:31:23,374 - No tak, Saul. Prosím, nechoď. - Počkaj chvíľu. Počkaj chvíľu. 656 00:31:23,409 --> 00:31:27,759 Strýko Saul, to je to, čo si naozaj myslíš. Že... už je neskoro na tvoje sny? 657 00:31:30,236 --> 00:31:32,730 Teda, naozaj, lebo ja som takmer umrela. 658 00:31:32,765 --> 00:31:36,701 A vieš čo? Naozaj verím tomu, že práve vtedy sú tvoje sny najdôležitejšie. 660 00:31:36,736 --> 00:31:39,275 Prepáč mi, Kitty. Po tom, čím všetkým si si prešla, nemal som... 661 00:31:39,310 --> 00:31:43,519 To je v poriadku. Rozumiem tomu. Len sa snažím povedať, že v tom nie si sám, 662 00:31:43,738 --> 00:31:46,449 aj ja som premárnila kopu času. 663 00:31:47,652 --> 00:31:50,802 A, vieš, povedala som, že nemám žalúdok na politiku, 664 00:31:50,837 --> 00:31:53,904 ale čo sa naozaj snažím povedať je, že nemám na to odvahu. 665 00:31:53,939 --> 00:31:56,447 - Kitty, si plná odvahy. - Nie. 666 00:31:56,482 --> 00:31:58,282 Ty si plná odvahy. 667 00:31:58,751 --> 00:32:01,686 A vynakladáš obrovské množstvo vplyvu, či sa mi to páči, alebo nie. 668 00:32:01,721 --> 00:32:03,729 No nie toľko, koľko by som chcela. 669 00:32:03,764 --> 00:32:07,121 Vieš, lebo to by vyžadovalo, aby som riskovala svoj krk, 670 00:32:07,156 --> 00:32:10,335 podstúpila ďalšie riziká, vieš, ublížila by som sebe, alebo niekomu inému. Všetko... 671 00:32:10,370 --> 00:32:15,036 - Som zmätená. Takže naozaj myslíš na... - Kandidovanie. 673 00:32:15,875 --> 00:32:18,778 Áno, áno. Myslím na to. Myslím. 674 00:32:19,137 --> 00:32:20,856 A... vieš čo, Saul? 675 00:32:21,281 --> 00:32:22,631 Stále sme tu. 676 00:32:22,871 --> 00:32:25,408 Takže myslím, že by sme za tým mali ísť. 677 00:32:26,438 --> 00:32:29,863 Naozaj tomu verím a tak to vyzerá, ... 678 00:32:29,898 --> 00:32:33,764 že kandidát do kongresu za 54. kalifornský okrsok bude dosť zraniteľný. 679 00:32:33,799 --> 00:32:36,740 A myslím, že budem proti nemu súperiť. 680 00:32:39,245 --> 00:32:40,265 Ďakujem. 681 00:32:42,087 --> 00:32:44,287 No, to bol teda prejav. 682 00:32:52,242 --> 00:32:54,665 Zlatko, len mi to tak napadlo. 683 00:32:54,700 --> 00:32:56,084 - Ja som chcela... - Povedať mi o tom? 684 00:32:56,119 --> 00:32:57,719 - No, áno. - Kedy? 685 00:33:04,858 --> 00:33:07,817 Dobre. A je to. Všetci zombíci sú mŕtvi. 686 00:33:07,852 --> 00:33:10,571 Môžeme ísť všetci spať v bezpečí a zdraví. 687 00:33:11,615 --> 00:33:13,403 Počkaj. Rada si pozerám titulky. 688 00:33:13,438 --> 00:33:15,884 Prečo? Nik si do takého filmu nedá skutočné meno. 689 00:33:15,919 --> 00:33:17,169 Ja ich mám rád. 690 00:33:17,615 --> 00:33:18,917 Áno, aj mne sa páčia. 691 00:33:18,952 --> 00:33:20,736 - Zhasínam svetlá. Myslím to vážne. - Dobre. 692 00:33:20,771 --> 00:33:22,171 Uvidíme sa zajtra. 693 00:33:23,483 --> 00:33:26,235 Michelle, pozná pravidlá, však, na najbližších 16 týždňov? 694 00:33:26,270 --> 00:33:29,021 - Dobre, Kevin. Zbláznia sa z teba. - Je to tínedžer. 695 00:33:29,056 --> 00:33:30,552 - Tí myslia na sex neustále. - No, áno. 696 00:33:30,587 --> 00:33:33,987 - Kamoš, som rovno tu. - Ja viem, kamoš. To je ten problém. 697 00:33:34,972 --> 00:33:39,044 Dobre, len aby ste vedeli, mal som radosť, keď mi povedala, čo sa chystá urobiť. 698 00:33:39,079 --> 00:33:40,533 A stále mám. 699 00:33:40,568 --> 00:33:43,016 Dúfam, že budete mať šťastie, chalani. 700 00:33:43,207 --> 00:33:47,707 - Super. Teraz sa cítim hrozne. - Možno budeš odteraz milší. 701 00:33:48,615 --> 00:33:52,947 Michelle, ty... vieš aký som vďačný za všetko, čo robíš, však? 702 00:33:54,207 --> 00:33:55,207 Áno. 703 00:33:56,564 --> 00:33:58,726 Chalani, môžem sa vás niečo opýtať, ale vážne? 704 00:33:59,009 --> 00:34:00,300 Samozrejme. 705 00:34:00,335 --> 00:34:02,364 Ak toto nezaberie, 706 00:34:02,399 --> 00:34:04,619 nebudete na mňa naštvaní, však? 707 00:34:04,654 --> 00:34:06,624 - To nie. Nie. - Nie, vôbec nie. 708 00:34:06,659 --> 00:34:09,131 Dobre, fajn, pretože sa nemôžem prestať smiať. 709 00:34:09,166 --> 00:34:12,156 Je to nemožné. Pre mňa je svet zábavný. 710 00:34:12,191 --> 00:34:13,604 Máš úplnú pravdu. 711 00:34:13,639 --> 00:34:15,272 Viete, čo urobím práve teraz? 712 00:34:15,307 --> 00:34:17,500 Dovolím Scottymu povedať vtip. 713 00:34:17,535 --> 00:34:18,564 - Naozaj? - Áno. 714 00:34:18,599 --> 00:34:20,533 - Teraz som trochu nervózny, ale... - No tak! 715 00:34:20,568 --> 00:34:22,669 Dobre, chcete vidieť ako viem zahrať teplú sovu? 716 00:34:22,704 --> 00:34:24,259 - Áno. - Áno. 717 00:34:26,999 --> 00:34:28,503 Koho? 718 00:34:31,977 --> 00:34:32,795 - Je to dobré. - Bolo to zábavné. 719 00:34:32,830 --> 00:34:34,031 - Áno. - Jasné. 720 00:34:34,066 --> 00:34:36,166 - Bol si zábavný. - Áno. 721 00:34:37,474 --> 00:34:39,170 - Je to výborné. - Áno, to je. 722 00:34:39,205 --> 00:34:43,055 Je škoda, že všetci odišli predtým ako ju mohli ochutnať. 723 00:34:43,933 --> 00:34:46,747 No, ospravedlňujem sa za dnešný večer. Za celý deň, naozaj. 724 00:34:46,782 --> 00:34:49,830 - Bola som hlúpa. - Nie, nie. 725 00:34:49,865 --> 00:34:51,921 Vieš, pravdou je, že... 726 00:34:51,956 --> 00:34:54,350 si tak trochu trafil do čierneho. 727 00:34:55,005 --> 00:34:56,276 A to ako? 728 00:34:57,415 --> 00:34:59,090 Paigin batoh. 729 00:34:59,264 --> 00:35:00,931 Je presne tam. 730 00:35:01,294 --> 00:35:03,889 Nemám vôbec ani tušenie, čo v ňom je. 731 00:35:03,924 --> 00:35:07,939 Pred rokom by som ti to povedala: "Harry Potter", balzam na pery, sponky do vlasov. 732 00:35:07,974 --> 00:35:09,124 Tento rok... 733 00:35:09,955 --> 00:35:12,102 nikdy neviem, čo mám od nej čakať. 734 00:35:12,795 --> 00:35:14,645 A neustále sa hádame. 735 00:35:14,975 --> 00:35:17,218 Teda, som rada, keď sa dievča drží svojich zásad, 736 00:35:17,253 --> 00:35:19,603 - ale, človeče. - Tak to sme už dvaja. 737 00:35:22,805 --> 00:35:25,925 Chcem... aby sme na to išli pomaly, lebo... 738 00:35:27,262 --> 00:35:28,301 ťa mám rád. 739 00:35:28,780 --> 00:35:30,130 A chcem ti to hovoriť. 740 00:35:33,149 --> 00:35:35,298 Lebo je to celé o otvorenosti. 741 00:35:38,711 --> 00:35:40,111 Tiež ťa mám rada. 742 00:35:59,099 --> 00:36:00,156 Takže? 743 00:36:00,535 --> 00:36:02,613 Takže? On je... v pohode, myslím. 744 00:36:03,085 --> 00:36:05,198 Musíme odísť o 15 minút. 745 00:36:05,233 --> 00:36:08,266 Práve som mu hľadal nejaký prejav, ktorý chce mať o týždeň. 746 00:36:08,301 --> 00:36:11,764 A čo ty? Aké máš... aké máš z toho všetkého pocity? 747 00:36:11,799 --> 00:36:14,570 Z toho, že kandiduješ, alebo, že prídem o prácu? 748 00:36:14,605 --> 00:36:16,322 Ty neprídeš o prácu, Kevin. 749 00:36:16,357 --> 00:36:19,689 Veď vieš, že nech urobí ďalej čokoľvek, vezme ťa so sebou. 750 00:36:19,724 --> 00:36:23,468 Dúfam, že máš pravdu, lebo s trochou šťastia budem musieť podporovať rodinu. 752 00:36:24,827 --> 00:36:26,596 Ako jej je? Odpočíva? 753 00:36:27,016 --> 00:36:29,348 To dúfam. Akoby sme vychovali dieťa za jeden deň. 754 00:36:29,729 --> 00:36:31,832 Najprv sme sa ju snažili udržať šťastnú a spokojnú 755 00:36:31,867 --> 00:36:34,325 a potom sme sa museli vyrovnať s priateľom tínedžerom. 756 00:36:34,360 --> 00:36:38,715 Vieš, keď si sa priznal, z jedinej veci som bola smutná... 758 00:36:38,750 --> 00:36:41,604 teda okrem toho, že si sklamal moju kamošku Wendy, 759 00:36:41,639 --> 00:36:44,131 - ktorá bola do teba zbláznená. - Pamätám si ju. 760 00:36:44,166 --> 00:36:46,312 Bola som smutná, lebo... 761 00:36:47,104 --> 00:36:49,827 som si myslela, že možno nikdy nebudeš otcom. 762 00:36:51,297 --> 00:36:54,316 A myslím, že ním budeš... a budeš skvelým otcom. 763 00:36:54,415 --> 00:36:57,627 A mám radosť, že sa ti toto prihodilo. 764 00:37:00,902 --> 00:37:05,276 No, ak chceš niečo dosť zúfalo, nájdeš spôsob ako to mať. 766 00:37:07,025 --> 00:37:09,875 Takže myslíš, že by som to mala urobiť? Myslíš, že by som mala... 767 00:37:09,910 --> 00:37:11,614 hodiť rukavicu do ringu? 768 00:37:13,007 --> 00:37:15,807 Myslím, že by si si mala pohovoriť so svojím manželom. 769 00:37:18,412 --> 00:37:19,487 Ahoj. 770 00:37:20,020 --> 00:37:21,093 Ahoj. 771 00:37:25,018 --> 00:37:26,091 Dobré ráno! 772 00:37:27,015 --> 00:37:28,022 Saul. 773 00:37:28,065 --> 00:37:30,540 Prečo si nezavolal? Urobila by som ti nejaké raňajky. 774 00:37:30,575 --> 00:37:32,161 Už si pre mňa urobila dosť. 775 00:37:32,275 --> 00:37:34,122 Znieš tak, že máš dobrú náladu. 776 00:37:34,339 --> 00:37:36,098 Mám dobrú náladu. Kitty mala pravdu. 777 00:37:36,790 --> 00:37:38,751 Život je príliš cenný, aby sme ním mrhali. 778 00:37:40,026 --> 00:37:43,431 Naozaj myslíš, že bude kandidovať? Veď len teraz prišla z nemocnice. 779 00:37:43,466 --> 00:37:47,680 - Bojím sa, že je to priskoro. - Kevin povedal, že voľby budú hračka. 781 00:37:47,715 --> 00:37:50,884 - Že sa pri tom ani nezapotí. - To dúfam. 782 00:37:50,983 --> 00:37:53,408 Aj keď ti poviem, že ma inšpirovala. 783 00:37:53,443 --> 00:37:56,143 Dnes ráno som urobil tú najhlúpejšiu vec. 784 00:37:56,348 --> 00:37:57,397 Akú? 785 00:37:57,941 --> 00:38:01,521 - No, pridal som sa k Strieborným Žrebcom. - To je do pekla čo? 786 00:38:01,556 --> 00:38:05,206 Internetová služba poskytujúca rande pre gayov v staršom veku. 787 00:38:05,435 --> 00:38:07,401 - Jaj. Naozaj? - Áno. 788 00:38:07,880 --> 00:38:09,281 - A hádaj čo. - Čo? 789 00:38:09,316 --> 00:38:11,306 Už mám aj žiadosť o spriatelenie. 790 00:38:11,341 --> 00:38:15,251 Ježiš. Aj ja by som sa mala pridať do internetovej zoznamky. 791 00:38:15,286 --> 00:38:17,925 Nora, keď si naposledy s niekým chodila, tak skončil v base, pamätáš? 792 00:38:17,960 --> 00:38:19,692 Ak by som bol tebou, dal by som si v randení pauzu. 793 00:38:19,727 --> 00:38:21,623 Každopádne, nejde o mňa, takže pokračuj. 794 00:38:21,658 --> 00:38:25,550 Vlastne, ide o teba. Preto som prišiel. Chcel som s tebou o niečom hovoriť. 795 00:38:25,585 --> 00:38:28,454 - Čo je to tentoraz? - Keď si včera odišla z mojej kancelárie, 796 00:38:28,489 --> 00:38:30,792 nemyslel som si, že to dokážeš, tak som skontroloval tvoju prácu. 797 00:38:30,827 --> 00:38:32,609 - Jasné. - Dokázala si to. 798 00:38:33,286 --> 00:38:36,642 - No, Peggy mi trochu pomohla. - Ale no tak, Nora. 799 00:38:36,741 --> 00:38:39,791 Bola si najlepšou časťou Ojai keď sme prvý krát začínali. 800 00:38:40,356 --> 00:38:43,349 Pamätáš, keď sme spolu s Williamom sedávali na tých malých prepravkách s ovocím, 801 00:38:43,384 --> 00:38:46,784 a snažili sme sa vymyslieť, ako prilákať klientov? 802 00:38:46,867 --> 00:38:49,572 Včera si niečo povedala. Povedala si, že sme rodina. 803 00:38:49,669 --> 00:38:52,108 A je to pravda. Ojai je rodinný biznis. 804 00:38:52,143 --> 00:38:54,898 A chcem, aby si vedela, že nech sa budeš chcieť kedykoľvek vrátiť, 805 00:38:54,933 --> 00:38:56,600 si vždy veľmi vítaná. 806 00:39:10,349 --> 00:39:12,096 Aký si mal let? 807 00:39:12,872 --> 00:39:13,911 Dobrý. 808 00:39:14,836 --> 00:39:16,583 Šesť hodín som len premýšľal. 809 00:39:16,618 --> 00:39:19,399 Dospel si k nejakému záveru? 810 00:39:19,448 --> 00:39:21,674 To je sranda. Chcel som sa ťa opýtať to isté. 811 00:39:21,709 --> 00:39:24,299 A len aby si vedela, nerozviedla si sa takmer so mnou, 812 00:39:24,334 --> 00:39:26,296 pretože som kandidoval na guvernéra a nepovedal som ti to? 813 00:39:26,331 --> 00:39:30,497 Áno, pretože si ležal v nemocničnej posteli a zotavoval si sa z operácie srdca. Pamätáš? 815 00:39:30,532 --> 00:39:32,990 A ty sa zotavuješ z čoho, z obyčajnej chrípky? 816 00:39:38,059 --> 00:39:40,298 Ja... prepáč mi to. 817 00:39:42,627 --> 00:39:46,411 Áno... naozaj, je mi ľúto, že som ti to nepovedala. Ja,... 818 00:39:48,274 --> 00:39:50,858 len aby si vedel ešte som sa nerozhodla. 819 00:39:51,061 --> 00:39:53,601 No, to pre tvoju kampaň neveští nič dobré. 820 00:39:53,636 --> 00:39:56,078 Chceš to natoľko, že budeš znášať všetky ohovárania. 821 00:39:56,113 --> 00:39:59,716 Robert, ty si pre mňa všetko obetoval. Vzdal si sa postu guvernéra, 822 00:39:59,751 --> 00:40:02,699 - miesta v senáte. Ako mám... - Počkaj. Počkaj, počkaj. Po prvé, 823 00:40:02,734 --> 00:40:04,647 to nie je "všetko". 824 00:40:04,682 --> 00:40:07,390 A prečo nemôžeš uznať niektoré moje vlastné rozhodnutia? 825 00:40:07,425 --> 00:40:09,125 To ja som ich urobil. 826 00:40:09,570 --> 00:40:10,660 Dobre. 827 00:40:12,162 --> 00:40:14,448 A prečo si so mnou o tom nehovorila? 828 00:40:15,315 --> 00:40:17,458 Lebo som nechcela všetko pokaziť. 829 00:40:17,493 --> 00:40:19,243 No, to sa nestane. 830 00:40:21,478 --> 00:40:22,584 Takže... 831 00:40:25,110 --> 00:40:26,280 ideš do toho? 832 00:40:26,315 --> 00:40:29,765 Čo... mám asi tak robiť, začať s kampaňou, ... 833 00:40:29,831 --> 00:40:32,538 - keď si práve povedal, že od všetkého odstupuješ? - Áno. 834 00:40:32,720 --> 00:40:35,120 - Nemyslím si, že to chceš. - Nie... 835 00:40:35,334 --> 00:40:37,262 Keď ma budeš potrebovať, môžeš ma využiť. 836 00:40:37,297 --> 00:40:40,230 Poviem ti, z čoho som naštvaný. Porušila si základné pravidlo politiky. 837 00:40:40,265 --> 00:40:41,687 Dovolila si, aby ťa klebety predbehli. 838 00:40:41,722 --> 00:40:44,625 Prečo si sa bavila s niekým ako Buffy McCreary? 839 00:40:44,660 --> 00:40:46,573 Ja neviem... som, som hlúpa? 840 00:40:46,608 --> 00:40:49,650 V politike, môžeš veriť len tým ľuďom, ktorým platíš. 841 00:40:50,057 --> 00:40:51,081 Áno, drahý. 842 00:40:54,030 --> 00:40:55,861 - Takže? - Takže neviem. Ja neviem. 843 00:40:55,896 --> 00:40:58,188 Vieš, je to... veľmi ťažké rozhodnutie. 844 00:40:58,223 --> 00:41:01,153 - To beriem ako nie. - Nie, nie. Chcem to. 845 00:41:01,188 --> 00:41:02,988 - Si si istá? - Som si istá. 846 00:41:03,776 --> 00:41:05,376 Tak dlho ako viem, ... 847 00:41:05,446 --> 00:41:08,521 že nestratíme... "nás". 848 00:41:08,813 --> 00:41:11,630 Žartuješ? Teraz sa ma už nikdy nezbavíš. 849 00:41:13,048 --> 00:41:16,255 Len sa ťa opýtam, prečo chceš toto otravné malé miesto v Kongrese? 850 00:41:16,304 --> 00:41:19,592 Ak chceš naozaj kandidovať do úradu, poviem ti, na koho post by si mala kandidovať. 851 00:41:20,925 --> 00:41:22,905 - Na koho? - Na môj. 852 00:41:24,837 --> 00:41:26,782 Bol by som pri tebe. 853 00:41:26,817 --> 00:41:28,902 A nakopali by sme ich. 854 00:41:33,396 --> 00:41:34,585 To teda áno. 855 00:41:36,384 --> 00:41:37,424 To teda áno. 856 00:41:38,346 --> 00:41:41,112 preklad a korekcie: krny