1
00:00:04,101 --> 00:00:07,417
- Sme tu! Imigranti dorazili.
- Krucinál.
2
00:00:07,465 --> 00:00:11,102
Chcela som všetko poodkladať
kým sem prídete.
3
00:00:11,164 --> 00:00:14,678
Ale no tak, mami. Sme tu len na 3 dni.
Neočakávame apokalypsu.
4
00:00:14,708 --> 00:00:18,152
- Ale mám Cooperove cereálie, ...
- Pozri. - pomarančový džús pre Paige...
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,928
Priniesla si si vlastné
jedlo? Čo je zlé na mojom?
6
00:00:20,958 --> 00:00:23,928
Maliar povedal, že pri tom
brúsení tam bude priveľa prachu.
7
00:00:23,958 --> 00:00:26,616
- Nechcela som, aby vyšlo nazmar.
- Vieš čo, Sarah, je to veľmi dobrý nápad.
8
00:00:26,646 --> 00:00:29,801
Luc sa sťahuje k tebe,
takže dávaš tomu miestu
9
00:00:29,868 --> 00:00:33,014
úplne nový šat pre
úplne nový začiatok.
10
00:00:33,101 --> 00:00:37,323
Áno, dúfam, že to nie je až príliš "nové".
Vieš, je to priveľké prispôsobenie pre každého.
11
00:00:37,353 --> 00:00:41,908
- Cooper tak trochu... vyvádza.
- Mami! Môžem hrať svoje videohry?
12
00:00:42,230 --> 00:00:46,092
Áno, stala som sa tou matkou, ktorá
využíva videohry ako opatrovanie.
13
00:00:46,119 --> 00:00:48,126
Ver mi, je to lepšie
pre nás všetkých.
14
00:00:48,458 --> 00:00:51,843
- Babi, môžem si to nastaviť v obývačke?
- Áno, ale najprv ma pevne objímeš.
15
00:00:51,936 --> 00:00:54,936
Kde mám objatie? Dobre,
objím ma, objím ma, no tak!
16
00:00:54,978 --> 00:00:55,978
Objím ma!
17
00:00:57,652 --> 00:00:59,542
Vďaka. Kde je Paige?
18
00:00:59,969 --> 00:01:02,736
Cez víkend je v dievčenskom
skautskom tábore.
19
00:01:02,766 --> 00:01:04,562
Žiaden internet, žiadne mobily.
20
00:01:04,592 --> 00:01:08,152
Luc ju presvedčil, že sa vráti
domov ako úplne nová osoba.
21
00:01:08,182 --> 00:01:10,488
- Ahojte.
- Luc, gratulujem.
22
00:01:10,562 --> 00:01:13,103
Dostal si vlastnú sadu
kľúčov a všetko ostatné.
23
00:01:13,390 --> 00:01:15,488
Áno. Teraz som Pasadenčan.
24
00:01:15,563 --> 00:01:19,437
Pasadenčan? To si
teda rozhodne Pasadenčan.
25
00:01:19,985 --> 00:01:21,724
Sarah? Narrow Lake.
26
00:01:21,875 --> 00:01:23,463
- Čo sa deje?
- Mami, pozri.
27
00:01:23,493 --> 00:01:26,051
Vyvŕtam zakopaný poklad!
28
00:01:27,220 --> 00:01:30,212
Cooper je posadnutý tým
vŕtaním, čo tam robíme.
29
00:01:30,242 --> 00:01:33,273
- Možno sa stane geológom.
- Ešte nič nenašli?
30
00:01:33,303 --> 00:01:36,251
- Cooper. - Nie, ešte nič, ale
ale dúfam, že niečo čoskoro nájdu,
31
00:01:36,308 --> 00:01:38,808
lebo tie diery čo kopú,
nekopú len do zeme.
32
00:01:38,838 --> 00:01:41,888
- Diery máme aj v peňaženkách.
- Len musíme trochu veriť.
33
00:01:41,918 --> 00:01:44,477
Som si istá, ... že je
tam niečo, čo má hodnotu.
34
00:01:44,507 --> 00:01:46,019
Tým som... si istá.
35
00:01:46,049 --> 00:01:48,621
Nuž, dúfam, že máš pravdu, mami.
Lebo v stávke je naša firma.
36
00:01:48,631 --> 00:01:51,822
Cooper, tvoja mama a tvoja babka
sa snažia spolu rozprávať. Prestaň.
37
00:01:51,852 --> 00:01:54,185
Čože? Nerozumiem tvojmu prízvuku.
38
00:01:54,535 --> 00:01:55,688
Cooper!
39
00:01:55,858 --> 00:01:58,239
Prepáč mi, to bolo veľmi neslušné.
40
00:02:00,698 --> 00:02:05,079
Viete čo? Len vybalím vaše
veci sem, trochu bokom.
42
00:02:06,725 --> 00:02:07,876
To je všetko?
43
00:02:08,218 --> 00:02:10,327
No, povedala som mu,
že to bolo neslušné.
44
00:02:10,524 --> 00:02:12,773
Má 8 rokov. Čo ešte chceš,
aby som mu povedala?
45
00:02:13,132 --> 00:02:14,341
Pohovor si s ním.
46
00:02:15,324 --> 00:02:17,138
Dobre. Cooper, pauza.
47
00:02:18,624 --> 00:02:20,900
- Pretože to povedal?
- Nie, lebo som to povedala ja.
48
00:02:20,930 --> 00:02:23,101
- Tamtá stolička, 5 minút, hneď.
- Mami!
49
00:02:23,186 --> 00:02:25,518
Už som príliš starý na pauzy.
50
00:02:25,548 --> 00:02:27,041
To je mi fuk.
51
00:02:30,303 --> 00:02:31,890
Vieš, Sarah, fakt má pravdu.
52
00:02:31,947 --> 00:02:34,933
Ak má viac ako 5-6 rokov
musí niesť aj nejaké dôsledky.
53
00:02:37,408 --> 00:02:39,714
Dobre, všetci si dáme pauzu.
54
00:02:40,478 --> 00:02:43,178
To je tá vrtná spoločnosť,
prepáčte. Prosím? Áno.
55
00:02:43,179 --> 00:02:46,256
- Vďaka, že ste mi zavolali späť.
- Babi, kedy bude obed? - Cooper, pauza.
56
00:02:46,311 --> 00:02:49,334
Dobre. Áno, urobte to, vďaka.
57
00:02:50,638 --> 00:02:52,744
- Čo povedali?
- To, čo hovoria vždy, mami.
58
00:02:52,774 --> 00:02:56,426
Potrebujú viac peňazí, aby kopali
hlbšie. Zavolajú mi, ak niečo nájdu.
59
00:02:56,456 --> 00:02:58,845
Ojai bude musieť predať viac
pozemkov, aby sme to zaplatili.
60
00:02:58,875 --> 00:03:00,859
- Som hladný!
- Čo chceš?
61
00:03:01,520 --> 00:03:04,791
Arašidové maslo a džem,
syrové korbáčiky a hrozno?
62
00:03:04,821 --> 00:03:08,684
- Sarah, čo sa stalo s pauzou?
- Myslela som, že už nikto nemá rád pauzy.
63
00:03:08,714 --> 00:03:12,671
- Nie sú nejaké makaróny so syrom?
- Je hladný. Asi preto tak vyvádza.
64
00:03:12,701 --> 00:03:16,422
- Čo chcete, aby som urobila? Mám ho nechať hladovať?
- Nie, ale nech jeho pauza trvá aspoň 5 minút.
65
00:03:16,452 --> 00:03:19,119
O tom to celé je.
Môžem ho zobrať hore.
66
00:03:19,606 --> 00:03:21,446
- Taký je už týždeň.
- Týždeň?
67
00:03:21,476 --> 00:03:23,827
V škole bol jeden
incident, taká maličkosť.
68
00:03:23,857 --> 00:03:27,181
Jamie Barton, jej cop a zošívačka.
70
00:03:27,214 --> 00:03:31,270
- Dovoľ mi ho vziať hore.
- Úprimne, ak je hladný, tak to nemá zmysel.
71
00:03:32,260 --> 00:03:35,038
- Dobre, dovoľ mi zobrať
hore aspoň tašky. - Vďaka.
72
00:03:35,484 --> 00:03:37,506
Znamená to, že moja pauza skončila?
73
00:03:40,416 --> 00:03:42,949
- Áno, choď. Choď už preč. Padaj!
- Bomba!
74
00:03:43,043 --> 00:03:45,344
- Nerob problémy!
- Dobre.
75
00:03:49,596 --> 00:03:51,750
Je medzi vami dvoma všetko v poriadku?
76
00:03:52,506 --> 00:03:54,642
Je to 8-ročný chlapec,
mami. Zažila si to.
77
00:03:54,672 --> 00:03:56,959
Nie, Luc. Medzi tebou a Lucom.
78
00:03:58,114 --> 00:03:59,815
Jasné. Sme v pohode.
79
00:04:00,211 --> 00:04:03,205
Zariadim, aby nám to klapalo, mami.
Len si želám, aby ľudia boli viac...
80
00:04:03,235 --> 00:04:04,293
trpezliví.
81
00:04:04,520 --> 00:04:06,391
Zmeny sú ťažké.
82
00:04:11,704 --> 00:04:15,756
Pozri, možno by sme mohli začať palacinkami.
Bol si niekedy v palacinkárni?
83
00:04:15,786 --> 00:04:17,695
Nie, nikdy. Ale myslel som na to.
84
00:04:17,802 --> 00:04:21,173
Nuž, chcem, aby ľudia v našej reštaurácii
robili viac, než len uvažovali o jedle.
85
00:04:21,203 --> 00:04:24,643
- Ako vážne to vy dvaja beriete?
- Spýtaj sa jeho. On je ten s peniazmi.
86
00:04:24,673 --> 00:04:27,893
Vždy som myslel na to, že si otvorím
reštauráciu. A toto by bol vhodný čas.
87
00:04:27,923 --> 00:04:29,915
A čo tak vínotéku? Viete?
88
00:04:29,945 --> 00:04:31,945
- Sudy s veľkými čapmi.
- Nuž, o tom sme hovorili,
89
00:04:31,946 --> 00:04:33,879
potrebuješ licenciu na alkohol
a trvá večnosť, kým ju dostaneš.
90
00:04:33,880 --> 00:04:36,742
Fajn. Nepredávaj chľast. Ale
nečakaj, že sa tam objaví naša rodina.
91
00:04:36,772 --> 00:04:40,716
Prepáč, ale naším cieľom nie je kŕmiť
našu rodinu, ale zarábať peniaze.
92
00:04:40,797 --> 00:04:43,734
Keď budete potrebovať právnika,
aby vám navrhol zmluvy, zavolajte.
93
00:04:43,764 --> 00:04:45,125
Iste. Možno.
94
00:04:45,345 --> 00:04:47,998
Možno? 10 rokov som
bol podnikový advokát.
95
00:04:48,028 --> 00:04:50,436
- Myslím, že viem navrhnúť slušnú
zmluvu. - Jasné, že vieš.
96
00:04:50,466 --> 00:04:53,584
Len som myslel, že dovtedy budeš
dúfajme zaneprázdnený niečím iným.
97
00:04:53,614 --> 00:04:56,627
Už dnes som niečím zaneprázdnený.
Sarah, ktorá naozaj chce moju pomoc,
98
00:04:56,657 --> 00:04:59,132
ma požiadala, aby som si prezrel
ojaiské vrtné zmluvy. Takže, ...
99
00:04:59,162 --> 00:05:01,221
veľa šťastia s vašou reštauráciou.
Ja mám niečo na práci.
100
00:05:01,222 --> 00:05:04,303
- Kevin, nebuď naštvaný. - Nie som
naštvaný. Som len zaneprázdnený.
101
00:05:08,512 --> 00:05:11,308
Zmluva na vyškolenie
somálskej polície...
102
00:05:12,027 --> 00:05:14,831
Bill Stanton za to chce
ocenenie pre svoju spoločnosť.
103
00:05:14,861 --> 00:05:17,319
Áno, jasné, že chce. Je to obrovský,
časovo neobmedzený záväzok.
104
00:05:17,349 --> 00:05:20,977
A očividne, potrebuje tvoj
súhlas na patričné fondy.
105
00:05:22,073 --> 00:05:24,160
A ja ho chcem prichytiť
pri podvádzaní.
106
00:05:24,190 --> 00:05:27,746
Nemal by si bohatnúť preto,
že si v Národnej bezpečnosti.
107
00:05:28,244 --> 00:05:30,576
Rozumiem. Takže by som
mal čakať na jeho telefonát?
108
00:05:30,606 --> 00:05:33,791
Vlastne, v jeho klube sa
zajtra koná benefičná akcia.
109
00:05:33,856 --> 00:05:35,576
Tenisový turnaj.
110
00:05:37,289 --> 00:05:38,366
Prepáč.
111
00:05:38,971 --> 00:05:41,416
To je moja žena.
Dobre, na čo si zabudla?
112
00:05:41,446 --> 00:05:44,660
Dobre, mám stretnutie s Jimom Hixom.
Vravel si niečo o škrtoch vo vzdelávaní.
113
00:05:44,690 --> 00:05:47,003
Je to typu "vytiahni to na svetlo",
alebo "nestrkaj do toho nos"?
114
00:05:47,033 --> 00:05:48,949
No, to závisí od toho, či je
tam s ním Carolyn, alebo nie.
115
00:05:48,979 --> 00:05:52,048
Carolyn? Carolyn? Carolyn!
Carolyn! Správne, jeho žena!
116
00:05:52,078 --> 00:05:53,117
A... áno.
117
00:05:53,231 --> 00:05:55,826
Carolyn - riaditeľka škôl
okresu Humboldt, správne.
118
00:05:55,856 --> 00:05:58,491
Vďaka, som taká rada, že som
ti zavolala. Bol Evan hore?
119
00:05:58,521 --> 00:05:59,761
Nie, stále spí.
120
00:06:00,877 --> 00:06:03,488
Dobre, nuž, určite mi
pošli kopu fotiek, dobre?
121
00:06:03,650 --> 00:06:05,907
Dobre, a počuj, sústreď sa,
aby si získala ich súhlas,
122
00:06:05,937 --> 00:06:08,061
pretože vďaka nim sa môže
kampaň na dobré obrátiť, však?
123
00:06:08,091 --> 00:06:10,813
Áno, správne. Počuť to
z tvojich úst... Robert.
124
00:06:12,098 --> 00:06:13,250
Milujem ťa.
125
00:06:14,776 --> 00:06:16,364
Aj ja ťa milujem.
Prepáč.
126
00:06:16,930 --> 00:06:18,545
Chce získať súhlas od Hixa?
127
00:06:18,575 --> 00:06:22,742
Áno, mieri aj po McCartym.
Teraz je na ceste do Sacramenta.
128
00:06:24,384 --> 00:06:26,486
Naozaj kvôli tomu tvrdo pracuje a...
129
00:06:27,086 --> 00:06:30,413
a preto mám problém.
Ak to so Stantonom dopadne zle,
130
00:06:30,423 --> 00:06:32,658
jej kampaň bude prvá obeť.
131
00:06:32,692 --> 00:06:34,527
Pôjdu po nej tvrdo.
132
00:06:35,094 --> 00:06:39,198
Skláňam pred Kitty klobúk,
je to sakra skvelá kandidatúra, ale...
133
00:06:39,632 --> 00:06:41,134
ona ten súhlas nedostane.
134
00:06:41,167 --> 00:06:44,837
Pravičiarska politika bude rozhodovať
primárky a oni ju nemajú radi.
135
00:06:45,571 --> 00:06:49,542
Pri všetkej úcte, neboj sa,
že ublížiš kampani svojej ženy.
136
00:06:49,876 --> 00:06:53,413
- Do mesiaca bude tomu koniec.
- Joe, poznám ťa veľmi dlho,
137
00:06:53,479 --> 00:06:55,715
ale niečo ti poviem.
138
00:06:56,449 --> 00:06:58,651
Nikdy nestav proti mojej žene.
139
00:07:03,556 --> 00:07:04,690
Ahoj.
140
00:07:06,159 --> 00:07:09,228
Prečo vyzeráš ako Kitty pri
jednom z jej zháňaní fondov?
141
00:07:09,395 --> 00:07:11,364
- Je to také zlé?
- Perly?
142
00:07:11,374 --> 00:07:13,833
Nuž, dnes je ten bungalov, ktorý
sa mi páči otvorený verejnosti
143
00:07:13,866 --> 00:07:16,102
a očividne ťa realiťáci berú vážnejšie
144
00:07:16,135 --> 00:07:18,828
- ak vyzeráš profesionálne, takže...
- Počul som, že ťa berú vážne, ...
145
00:07:18,838 --> 00:07:22,742
- ak naozaj máš peniaze na kúpu domu.
- Veľmi vtipné.
146
00:07:22,775 --> 00:07:25,211
Len to tam idem omrknúť, nechceš ísť?
147
00:07:25,411 --> 00:07:28,247
Nie, pretože sa vlastne
snažím urobiť lasagne.
148
00:07:28,881 --> 00:07:30,616
- Počkaj ti varíš?
- Áno,
149
00:07:30,650 --> 00:07:34,921
Jakeova žena Jessica je vegetariánka, tak mi
napadlo, že niečo urobím a prinesiem jej to.
150
00:07:37,623 --> 00:07:39,158
To sú oni?
151
00:07:39,792 --> 00:07:43,496
Áno, áno, požiadala ma, či mám
nejaké fotky, ktoré jej môžem doniesť.
152
00:07:46,299 --> 00:07:47,767
Hej, možno by si...
153
00:07:47,967 --> 00:07:52,071
mohol skočiť po niečo do bio obchodu
na Hlavnej. Majú tam veľmi dobré jedlo.
154
00:07:52,405 --> 00:07:55,007
Vieš, jej muža práve zabila
improvizovaná výbušnina.
155
00:07:55,008 --> 00:07:56,432
Myslím, že by som
asi mal niečo uvariť.
156
00:07:56,442 --> 00:08:00,146
Máš pravdu. Možno polievku? Tá je
omnoho jednoduchšia a upokojujúcejšia.
157
00:08:00,446 --> 00:08:02,181
Áno, možno polievku.
158
00:08:05,318 --> 00:08:08,321
- Justin, si v poriadku?
- Jasné, jasné, som v pohode.
159
00:08:08,387 --> 00:08:12,348
- Lebo od toho pohrebu...
- Nie, je mi fajn, len som chcel, vieš, ...
160
00:08:12,358 --> 00:08:14,994
urobiť niečo pekné a pomôcť jej.
161
00:08:15,928 --> 00:08:17,363
To je pekné.
162
00:08:18,297 --> 00:08:19,432
Chceš spoločnosť?
163
00:08:20,466 --> 00:08:22,668
Nie, nie, choď sa pozrieť na ten dom.
164
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
- Bude to náš dom.
- Správne, náš dom.
165
00:08:29,108 --> 00:08:30,142
Ahoj.
169
00:08:38,919 --> 00:08:42,413
BRATIA A SESTRY 4x21
"MILOVAŤ VŠETKO"
170
00:08:48,528 --> 00:08:49,929
Čo tu ty robíš?
171
00:08:50,129 --> 00:08:51,797
Toto nezamestnaní úbožiaci robia.
172
00:08:51,831 --> 00:08:54,200
Poflakujú sa po kuchyni
vlastnej matky a robia sendviče.
173
00:08:54,300 --> 00:08:57,193
Chceš morčacie a ementál?
Sú tu asi 2 kilá mäsa.
174
00:08:57,203 --> 00:08:58,561
Ja viem, nepýtaj sa.
175
00:08:58,571 --> 00:09:00,673
- Urob dva. Alebo tri.
- Dobre.
176
00:09:01,274 --> 00:09:04,143
- Ako pokračuje veľké sťahovanie?
- Vieš...
177
00:09:04,777 --> 00:09:06,335
ide to.
178
00:09:06,345 --> 00:09:10,049
- Mal si šancu pozrieť sa na tie zmluvy?
- Áno, je to celkom štandardné.
179
00:09:10,316 --> 00:09:12,385
Čím viac tam vŕtajú,
tým viac im musíš platiť.
180
00:09:12,485 --> 00:09:15,187
Nuž podľa miestnych záznamov
o prameňoch by v okolitých...
181
00:09:15,221 --> 00:09:18,347
- oblastiach mala byť aspoň voda. - Dobre,
všetko, čo teraz môžeš urobiť je čakať.
182
00:09:18,357 --> 00:09:20,493
- V čom som dosť zlá.
- No, a kde je Luc?
183
00:09:20,560 --> 00:09:23,386
- Zvyčajne ma dokáže rozptýliť.
- Vlastne, teraz sa hádame.
184
00:09:23,396 --> 00:09:25,565
Prestaň, na to je príliš krásny.
185
00:09:25,698 --> 00:09:27,300
Nik na to nie je príliš krásny.
186
00:09:27,333 --> 00:09:29,302
Páni. Naozaj potrebuješ pomoc.
187
00:09:29,869 --> 00:09:31,804
- Vieš s čím sa dobre čaká?
- S moriakom?
188
00:09:31,871 --> 00:09:32,972
S vínom!
189
00:09:33,005 --> 00:09:35,975
- Vy dvaja ste tu stále?
- Ja viem, je to smutné.
190
00:09:36,008 --> 00:09:38,844
Ahoj, Evan. Daj mi pusu, kamoš.
191
00:09:38,978 --> 00:09:40,179
Opatrne, môže ťa spapať.
192
00:09:40,212 --> 00:09:43,849
- Má apetít ako futbalista. - Ako
vyrástol. Ahoj, krásavec. Chceš pohár?
193
00:09:44,350 --> 00:09:46,819
Nie, počkám, až kým zapadne slnko.
194
00:09:47,253 --> 00:09:49,789
- A okrem toho, musím
ísť hrať tenis. = Tenis?
195
00:09:50,022 --> 00:09:52,058
Zaviazal som sa, že budem
na jednom turnaji hrať 4-hru,
196
00:09:52,091 --> 00:09:53,960
tak mi napadlo, že to
skúsim s nejakým profíkom.
197
00:09:53,993 --> 00:09:56,862
Prečo nepožiadaš tohto
profíka, ktorý tu stojí?
198
00:09:57,096 --> 00:09:58,421
Myslíš toho, čo tu pije.
199
00:09:58,431 --> 00:10:01,767
- Kedysi som bol výborný.
- MY sme boli výborní.
200
00:10:02,635 --> 00:10:05,638
Kevrah, Kevrah.
201
00:10:06,038 --> 00:10:09,742
Kevrah. Kevrah, Kevrah.
202
00:10:09,942 --> 00:10:13,613
Kevrah. Kevrah. Kevrah. Kevrah.
203
00:10:13,946 --> 00:10:15,648
Mám ho. Potom sa stalo čo?
204
00:10:15,881 --> 00:10:18,250
No, bolo tam veľa dymu
a piesku. Nič som nevidel.
205
00:10:18,317 --> 00:10:19,782
Ale cítil som, že mi
ten chlap siahol na nohu,
206
00:10:19,785 --> 00:10:22,822
takže som siahol dole, zdvihol som
ho a hádaj čo. Bol to môj kamoš Brian.
207
00:10:22,855 --> 00:10:26,025
- To je neuveriteľné!
- Áno, bolo to fakt super. Pozor!
208
00:10:26,092 --> 00:10:28,494
- Choď vľavo, choď vľavo!
- Vľavo, vľavo, vľavo!
209
00:10:28,527 --> 00:10:30,519
- Dostaň ho.
- Čo tu robíte?
210
00:10:30,529 --> 00:10:32,355
- Babka.
- Len sa hráme.
211
00:10:32,365 --> 00:10:35,735
Hráte sa už hodiny.
Vonku je taký nádherný deň.
212
00:10:35,768 --> 00:10:39,972
- Prečo sa nejdeš hrať vonku?
- Len mi dovoľ zabiť ešte pár votrelcov.
213
00:10:40,072 --> 00:10:43,576
- Dostaň ho, dostaň, je hneď tam, hneď tam.
- Justin, zlatko, ľúbim ťa, ale...
214
00:10:43,609 --> 00:10:46,068
- prečo si tu? - Chcem
urobiť polievku pre priateľku
215
00:10:46,078 --> 00:10:48,414
- a zaujímalo ma, či mi pomôžeš.
- Čo, akože slepačiu?
216
00:10:48,481 --> 00:10:51,407
Poznáš stovku lekárov, študuješ
medicínu, napíš jej predpis.
217
00:10:51,417 --> 00:10:53,819
- Dnes mám plné ruky práce.
- Ona nie je chorá, mami.
218
00:10:53,853 --> 00:10:56,455
Je to Jakeova vdova, toho chlapa,
ktorý zomrel v Afganistane.
219
00:10:56,922 --> 00:10:58,958
- Mám ho, mám ho. - Máš ho?
Máš ho. Do hlavy, do hlavy!
220
00:10:58,991 --> 00:11:01,227
Dobre, Cooper, čas
vypršal. Koniec. Tu máš.
221
00:11:01,293 --> 00:11:03,729
Vezmi si to a choď von.
Traf nejaké koše.
222
00:11:03,829 --> 00:11:05,931
Prezri si veci, ktoré
som vyhrabala v garáži.
223
00:11:06,298 --> 00:11:09,068
Áno, a ostaň na dvore
a nechoď k bazénu.
224
00:11:09,101 --> 00:11:11,971
- Budeš mi chýbať, kamoš.
- Dobre, poďme, ideme urobiť polievku.
225
00:11:12,071 --> 00:11:13,839
Dobre, len ma nechaj zabiť
ešte jedného zloducha.
226
00:11:14,106 --> 00:11:15,798
Do dvoch minút som tam.
Ľúbim ťa, mami.
227
00:11:15,808 --> 00:11:18,567
Nemôžem tam priviesť hocikoho.
Je to súkromný klub.
228
00:11:18,577 --> 00:11:20,846
= Aký klub?
- Tenisový klub Altadena.
229
00:11:21,380 --> 00:11:23,716
- Členovia majú karty.
- Od roku 1982.
230
00:11:23,749 --> 00:11:25,351
- Áno.
- Ahojte.
231
00:11:25,418 --> 00:11:26,719
Ahoj.
232
00:11:28,354 --> 00:11:31,580
- Vy pijete? Ešte nie je ani poludnie.
- Sme Európania.
233
00:11:31,590 --> 00:11:33,159
- Áno.
- Skôr ste niečo iné.
234
00:11:33,192 --> 00:11:35,661
Neboj sa, už odchádzame.
Musíme trénovať na tenisový turnaj.
235
00:11:35,695 --> 00:11:38,798
- No... počkaj chvíľu, zadrž. - Povedz
mu, akí sme boli dobrí vo štvorhre.
236
00:11:38,931 --> 00:11:42,168
Boli dobrí, boli veľmi, veľmi dobrí.
Iste, takmer ich vyhodili z jedného klubu.
237
00:11:42,234 --> 00:11:45,471
- Len ho plesla.
- Mami, bol to zlý výrok, a ty to vieš.
238
00:11:45,638 --> 00:11:47,440
- Kevin, ja nemôžem.
- Prečo?
239
00:11:47,473 --> 00:11:50,142
- Na víkend mám Coopera.
- No, kedy je ten turnaj?
240
00:11:50,242 --> 00:11:53,446
- Nuž, zajtra. Dnes je len tréning.
- To je perfektné.
241
00:11:53,579 --> 00:11:56,382
Dnes sa môžem postarať o Coopera
a zajtra sa ide hrať ku kamarátovi.
242
00:11:56,482 --> 00:11:59,485
Ale nie, mami, ja som ho tam
chcela vziať a ostať tam s ním.
243
00:11:59,518 --> 00:12:01,987
Má 8 rokov. Myslím, že
jedna matka tam stačí.
244
00:12:02,021 --> 00:12:06,025
- Tak to pochybujem. - Sarah,
mysli na to, bolo by to nádherné.
245
00:12:06,092 --> 00:12:10,029
Robert a Kevin proti tebe a Lucovi.
246
00:12:11,130 --> 00:12:15,201
Nie! Veď celá pointa je v tom,
že Kevrah boli spolu skvelí.
247
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
- Áno.
- Ani nevieme, či Luc vie hrať.
248
00:12:17,636 --> 00:12:19,905
- Asi nevie.
- Nuž, máš šancu to zistiť.
249
00:12:19,939 --> 00:12:23,909
Bolo by výborné, keby ste spolu
strávili trochu času ako dospelí, zlatko.
250
00:12:24,710 --> 00:12:26,412
Takže dohodnuté. Ber ich preč.
251
00:12:26,479 --> 00:12:28,247
- Jasné. Môžem sa s tebou
dohodnúť? - Jasné.
252
00:12:28,314 --> 00:12:30,216
- Postrážiš ho, kým sem príde
opatrovateľka? - To si píš.
253
00:12:30,249 --> 00:12:33,352
Dobre, dobre, dobre a ja
tak pôjdem hrať s Kevrah.
254
00:12:33,385 --> 00:12:34,453
Kevrah!
255
00:12:35,254 --> 00:12:36,555
No, a s Lucom.
256
00:12:37,289 --> 00:12:39,325
Áno. S Lucom.
257
00:12:40,025 --> 00:12:43,095
- Je to perfektné, však?
- Vyzerá to úžasne.
258
00:12:45,564 --> 00:12:47,500
- Myslím, že by si to
mala urobiť. - Čo?
259
00:12:47,600 --> 00:12:49,902
Myslíš ako... urobiť
ponuku na ten dom?
260
00:12:50,002 --> 00:12:51,237
Peniaze máš.
261
00:12:51,303 --> 00:12:55,007
Vyber ich z Ojai, preveď ich
na svoj osobný účet a urob ponuku.
262
00:12:55,207 --> 00:12:57,910
Mami, realiťák už dostal dve ponuky.
263
00:12:57,920 --> 00:13:00,751
To hovoria vždy.
To je technika predaja.
264
00:13:00,786 --> 00:13:03,115
Videla som tam pár ako
vyťahujú šekovú knižku.
265
00:13:03,150 --> 00:13:06,314
Nuž, preveď tie peniaze
a vytiahni aj ty svoju.
266
00:13:06,349 --> 00:13:09,938
Je to len ponuka. Nie si
povinná utratiť ani cent.
267
00:13:09,973 --> 00:13:12,520
Takže čo, len zdvihnem telefón
a urobím pár telefonátov?
268
00:13:12,555 --> 00:13:14,805
Áno. To je všetko, čo musíš urobiť.
269
00:13:15,226 --> 00:13:17,525
Ak naozaj zbožňuješ ten dom...
270
00:13:17,991 --> 00:13:20,041
tak zariaď, nech sa to stane.
271
00:13:22,869 --> 00:13:24,564
Ona si prezerá dom?
272
00:13:24,599 --> 00:13:26,386
To je veľmi vzrušujúce.
273
00:13:26,421 --> 00:13:29,219
Áno. No, len si ho prezerá,
takže to nie je žiadna veľká vec.
274
00:13:29,254 --> 00:13:31,938
Ale je to fakt veľká vec.
Bude to váš prvý dom.
275
00:13:31,973 --> 00:13:35,973
Mami, ešte nič nekupujeme, takže by
sme možno mali len robiť polievku.
276
00:13:38,088 --> 00:13:41,720
Dobre, už si to dosť nakrájal. Daj
veľkú hrsť do gázy na precedenie,
277
00:13:41,755 --> 00:13:44,050
a potom to zviaž šnúrkou.
278
00:13:44,085 --> 00:13:46,440
Daj to do polievky.
Je to bylinkový buket.
279
00:13:46,475 --> 00:13:49,909
- A kým jej to dáme, tak
to vyberieme. - Jasné.
280
00:13:52,714 --> 00:13:54,864
Prečo máš svoje psie známky?
281
00:13:54,991 --> 00:13:59,641
Našiel som ich pri svojej uniforme,
keď som sa obliekal na pohreb.
282
00:13:59,935 --> 00:14:00,935
Jake.
283
00:14:01,719 --> 00:14:05,022
Prečo sa tam vrátil, Justin?
Láme mi srdce, že tam bol.
284
00:14:05,057 --> 00:14:07,107
Nuž, niekto musel.
285
00:14:07,991 --> 00:14:08,991
Si v poriadku?
286
00:14:09,371 --> 00:14:10,821
Áno, jasné, v pohode.
287
00:14:11,369 --> 00:14:12,928
Viem, že ťa to tvrdo zasiahlo.
288
00:14:12,963 --> 00:14:17,177
- Išiel si na svoje stretnutia? - Áno, mami,
chodil som k anonymným narkomanom. Som v pohode.
289
00:14:17,212 --> 00:14:18,212
Naozaj.
290
00:14:20,048 --> 00:14:22,248
Potom by si mohol tie
psie známky zložiť.
291
00:14:22,283 --> 00:14:25,233
Dobre. Už je to hotové.
Takže to len hodím do polievky?
292
00:14:26,566 --> 00:14:27,566
Áno.
293
00:14:28,965 --> 00:14:31,840
Cooper, poznáš pravidlá.
Žiadne plávanie bez dospelého.
294
00:14:31,875 --> 00:14:34,944
Mami, veď ja viem plávať. Len
som chcel urobiť delovú guľu.
295
00:14:34,979 --> 00:14:37,895
Počuj, ak by si si udrel hlavu a
nik by tam nebol, mohol si sa utopiť.
296
00:14:37,930 --> 00:14:41,280
A nechci, aby som začala o tom,
že máš šaty stále na sebe.
297
00:14:44,242 --> 00:14:47,280
- Ahoj. - Ty si bol s ním?
- Áno, šiel som mu po uterák.
298
00:14:47,315 --> 00:14:50,347
Luc, povedal si, že naňho
dozrieš, kým sa prezlečiem.
299
00:14:50,382 --> 00:14:53,934
Presne tak, ale chcel ísť plávať,
tak som mu šiel po plavky
300
00:14:53,969 --> 00:14:57,093
- a povedal som mu, nech čaká pri
bazéne. - Trvalo ti to veľmi dlho.
301
00:14:57,128 --> 00:15:00,056
Čože? Cooper, to myslíš vážne?
Povedal si mi, že počkáš.
302
00:15:00,091 --> 00:15:02,943
Ako ti mám asi veriť,
ak robíš takéto veci?
303
00:15:02,978 --> 00:15:06,178
Mimochodom, čo si robil vonku? Povedal si,
že zostaneš tu a budeš hrať videohry
304
00:15:06,213 --> 00:15:09,187
- a vyhneš sa problémom.
- Cooper, pane na nebi.
305
00:15:09,222 --> 00:15:11,830
- Si úplne premočený. Čo si
spadol do bazéna? - Nie, mami.
306
00:15:11,865 --> 00:15:15,394
Rozhodol sa, že si
zapláva, sám a v šatách.
307
00:15:15,429 --> 00:15:19,788
- Ty si mi povedala, nech idem von. - Povedala
som, aby si šiel von, strelil pár košov
308
00:15:19,823 --> 00:15:22,882
a nesedel tu celý deň
a strieľal na príšery.
309
00:15:22,917 --> 00:15:25,387
- To sú votrelci.
- Dobre, to by stačilo.
310
00:15:25,819 --> 00:15:28,869
Choď sa prezliecť. Porátam
sa s tebou neskôr. Padaj.
311
00:15:33,757 --> 00:15:36,403
- Pozri, mami, povedala som ti...
- Ja viem, Sarah, viem.
312
00:15:36,438 --> 00:15:40,475
Povedala si mi ako rada používaš
tieto hry ako nejaký druh opatrovateľky,
313
00:15:40,510 --> 00:15:43,788
ale, zlatko, tá, ktorú hrá je tá
najnásilnejšia hra, akú som kedy videla.
314
00:15:43,823 --> 00:15:47,322
To je smiešne. Strieľa
tam nejaké modré guličky.
315
00:15:47,697 --> 00:15:50,337
Nikdy ti nevadilo, keď
Tommy hral "Lov kačiek".
316
00:15:50,372 --> 00:15:51,404
"Lov kačiek"?
317
00:15:51,414 --> 00:15:54,052
Okrem toho, je to omnoho bezpečnejšie
ako plávať osamote v bazéne.
318
00:15:54,087 --> 00:15:57,038
Nečakala som, že skočí
oblečený do bazéna.
319
00:15:57,073 --> 00:15:58,184
Áno, to nečakal nikto.
320
00:15:58,219 --> 00:16:01,120
Sarah, musím ti povedať, že si
myslím, že tá hra je problém.
321
00:16:01,155 --> 00:16:03,900
- Všetky tie hry sú problém. Sama
si to povedala. - Mami, prestaň.
322
00:16:03,902 --> 00:16:05,800
Pripol zošívačkou
dievčaťu cop?
323
00:16:05,801 --> 00:16:08,646
Je to chlapec. Je trochu
agresívny. Potrebuje sa vybúriť.
324
00:16:08,681 --> 00:16:10,273
"Chlapci budú chlapcami", tak to je?
325
00:16:10,308 --> 00:16:13,878
- Môžeš ma trochu podporiť? - Prepáč,
Sarah. Myslím, že tvoja mama má pravdu.
326
00:16:13,913 --> 00:16:15,652
Prestaň sa vyhovárať.
327
00:16:15,687 --> 00:16:18,687
Videohry, alebo nie,
Cooper sa správa zle.
328
00:16:18,879 --> 00:16:21,639
Cooper si práve teraz
prechádza ťažkým obdobím.
329
00:16:21,674 --> 00:16:24,952
Robím to najlepšie čo môžem a myslím,
že to posledné, čo Cooper potrebuje
330
00:16:24,987 --> 00:16:27,599
- je priveľa kohútov v kurníku.
- Chcela si vedieť môj názor.
331
00:16:27,634 --> 00:16:30,009
- Povedal som ti ho.
- Áno, to si urobil.
332
00:16:30,044 --> 00:16:34,794
Ak ste vy dvaja skončili so spolčovaním proti
mne, pôjdem si pohovoriť so svojím chlapcom.
333
00:16:41,279 --> 00:16:42,730
Pozri na nás...
334
00:16:42,765 --> 00:16:46,145
dvaja chlapi si vo voľnom čase triafajú
do tenisových loptičiek v sobotu popoludní.
335
00:16:46,180 --> 00:16:48,014
- To sme my.
- Cítim sa čudne, vieš...
336
00:16:48,049 --> 00:16:51,366
rozvrhnúť si deň medzi čas
na kurte a obedy s Martini,
337
00:16:51,401 --> 00:16:54,431
nikomu sa nemusím hlásiť.
Nemáš tiež z toho čudný pocit?
338
00:16:54,466 --> 00:16:58,368
Nie, ale to bude asi preto, že ja ešte
mám prácu, som senátor Spojených štátov.
339
00:16:58,403 --> 00:17:00,553
Poďme, postav sa tam. Podávam.
340
00:17:00,792 --> 00:17:02,511
Dobre, ideme na to.
341
00:17:13,781 --> 00:17:14,781
Áno!
342
00:17:14,816 --> 00:17:16,691
- Sarah, to bola moja strana.
- Myslela som, že to nechytíš.
343
00:17:16,726 --> 00:17:18,252
Ja viem hrať tenis.
344
00:17:18,287 --> 00:17:20,906
Bude to dlhý deň. Poďme,
Kev. Hýb sa. Poďme.
345
00:17:20,941 --> 00:17:23,559
Viem, že technicky stále
pracuješ. Ale čo bude ďalej?
346
00:17:23,594 --> 00:17:26,652
- Čo nemáš nič naprogramované?
- Neboj sa. Ja niečo vymyslím.
347
00:17:26,687 --> 00:17:29,410
Si ten najambicióznejší človek
akého som kedy stretol.
348
00:17:29,445 --> 00:17:32,857
Preto neviem pochopiť, prečo si tak
v pohode, že hráš tenis v sobotu popoludní.
349
00:17:32,892 --> 00:17:34,942
Nuž, každý z nás by si
mal užívať svoj život.
350
00:17:35,416 --> 00:17:37,066
- 0:15.
- Už podávaj.
351
00:17:39,456 --> 00:17:40,488
Áno!
352
00:17:40,523 --> 00:17:42,812
- Pekný pokus, zlatko.
- Neutešuj ma.
353
00:17:42,847 --> 00:17:46,897
Vieš čo? Možno máš pravdu.
Prečo som tak veľmi napätý?
354
00:17:46,932 --> 00:17:50,940
Ak ty môžeš zvládnuť jednoduchý život, určite
môžem aj ja. Len sa musím naučiť relaxovať, však?
355
00:17:50,975 --> 00:17:54,025
- Musíš sa naučiť ako
hrať na sieti. - Dobre.
356
00:17:54,943 --> 00:17:56,600
Po pätnásť.
357
00:18:05,051 --> 00:18:07,596
- To je môj partner!
- Pekný úder, Kev.
358
00:18:07,631 --> 00:18:09,714
- Vďaka, Rah.
- O tomto hovorím.
359
00:18:09,749 --> 00:18:12,743
Vieš čo? Mám z toho dobrý pocit.
Mal by som hrať tenis častejšie.
360
00:18:12,778 --> 00:18:14,747
- Poďme na to.
- Dobre, Kev. Ideme na to.
361
00:18:14,782 --> 00:18:15,782
Dobre.
362
00:18:20,193 --> 00:18:25,017
- Mal som ju. - Bola to moja lopta.
- Prečo nehráš dvojhru?
364
00:18:30,657 --> 00:18:32,497
- To je bod!
- Nebuď nafúkaný.
365
00:18:32,532 --> 00:18:33,532
Pekný úder.
366
00:18:39,548 --> 00:18:40,725
- Aut.
- Čože?
367
00:18:40,760 --> 00:18:42,865
Nie, nie, nie, nie, nie.
Neexistuje, že to bol aut.
368
00:18:42,900 --> 00:18:44,800
No, bol som dosť blízko,
aby som to videl.
369
00:18:45,456 --> 00:18:47,892
- Myslím, že to bol aut.
- No, jasné, že si to myslíš.
370
00:18:47,927 --> 00:18:49,281
- To malo čo znamenať?
- Luc, no tak.
371
00:18:49,316 --> 00:18:51,530
Spochybňuješ moje tenisové
aj rodičovské schopnosti.
372
00:18:51,565 --> 00:18:54,573
Možno by si mal hrať s mojou mamou,
lebo mám pocit, že sa v poslednej dobe
373
00:18:54,608 --> 00:18:57,613
- zhodnete na mnohých veciach. - Sarah,
len si myslím, že to bol aut. To je všetko.
374
00:18:57,648 --> 00:19:00,388
- Vieš čo? Nechaj ma hrať na forehande.
- Viete čo, mám nápad.
375
00:19:00,423 --> 00:19:03,196
Vy dvaja máte spolu skvelú
minulosť. Prečo nehráte spolu?
376
00:19:03,231 --> 00:19:05,004
- A Luc, ty poď na chvíľku sem.
- Áno.
377
00:19:05,039 --> 00:19:06,256
- Mne to vyhovuje.
- A mne tiež.
378
00:19:06,291 --> 00:19:08,991
- Tisíc krát ti ďakujem.
- Žartuješ? Nech už si tam.
379
00:19:10,182 --> 00:19:12,963
A to bol môj ťah,
takže si na rade.
380
00:19:15,108 --> 00:19:16,683
Aha, ktorý pohyb to bude?
381
00:19:16,718 --> 00:19:19,512
Tak. Vidíš? Pri tejto hre
musíš naozaj rozmýšľať.
382
00:19:19,547 --> 00:19:23,198
Musíš mať stratégiu. Musíš porozumieť svojmu
protivníkovi. Tak! Vzala som ti figúrku!
383
00:19:23,233 --> 00:19:25,583
Ja mám radšej Galaktick0 zúčtovanie.
384
00:19:25,760 --> 00:19:30,760
Letíš vesmírnou loďou a strieľaš na zloduchov,
presne ako strýko Justin vo vojne.
385
00:19:30,796 --> 00:19:32,146
Bola to bomba.
386
00:19:32,366 --> 00:19:35,995
Zachránil svojho kamaráta
tak, že ho ťahal cez púšť.
387
00:19:36,550 --> 00:19:39,469
A potom tam boli
skutočné helikoptéry.
388
00:19:39,504 --> 00:19:41,710
Raz musel z jednej vyskočiť.
389
00:19:41,745 --> 00:19:43,095
Bolo to strašne super.
390
00:19:44,087 --> 00:19:46,721
Áno, ja viem. Bol veľmi statočný.
391
00:19:46,751 --> 00:19:49,379
Dobre. Tak, teraz si na ťahu.
392
00:19:50,717 --> 00:19:53,038
- Dámu, babi!
- Nezmením ťa na dámu!
393
00:19:53,068 --> 00:19:56,278
Musíš si to zaslúžiť. Nemyslíš?
394
00:19:58,280 --> 00:20:01,779
Tieto koláčiky sú úžasné. Mám pocit,
akoby som sedel na námestí vo Florencii.
395
00:20:01,809 --> 00:20:03,112
Bože, som dobrý!
396
00:20:03,849 --> 00:20:06,559
Ahojte, chlapci.
Pracujete na našom menu?
397
00:20:06,809 --> 00:20:07,809
Kevin...
398
00:20:07,839 --> 00:20:10,313
Musíš ochutnať tieto
koláčiky. Sú fantastické.
399
00:20:10,343 --> 00:20:11,645
Nemôžem. Teraz trénujem!
400
00:20:11,675 --> 00:20:14,443
Myslel som, že pracuješ na zmluvách.
Kde si bol, na Wimbledone?
401
00:20:14,473 --> 00:20:15,938
Možno budúci rok!
402
00:20:15,968 --> 00:20:17,597
Preletel som svoje zmluvy,
403
00:20:17,627 --> 00:20:20,352
a potom som pekne vtancoval
do Altadena Country klubu.
404
00:20:20,382 --> 00:20:23,633
Ty žartuješ. Dovolili ti
vrátiť sa aj po tom incidente?
405
00:20:23,663 --> 00:20:26,283
To bola len jedna hlúpa
žaloba za obťažovanie
406
00:20:26,317 --> 00:20:27,748
od nespokojného tenisového profíka.
407
00:20:27,778 --> 00:20:29,312
- A hádajte čo.
- Čo?
408
00:20:29,342 --> 00:20:30,908
Kevrah žije!
409
00:20:30,938 --> 00:20:32,531
- Kevrah?
- Nepýtaj sa!
410
00:20:32,561 --> 00:20:35,529
Mal si nás dnes vidieť na kurte,
strýko Saul. Ako jazda na bicykli.
411
00:20:35,559 --> 00:20:37,625
Bol som ako Venus
a Sarah ako Serena.
412
00:20:37,655 --> 00:20:41,807
Venus a Serena aj niečo pili? Lebo
odrazu vyzeráš veľmi oddýchnutý.
413
00:20:41,837 --> 00:20:43,865
Vlastne, k obedu som mal pohár vína.
414
00:20:43,895 --> 00:20:46,895
Vieš čo som si uvedomil?
Pracoval som od svojich pätnástin.
415
00:20:46,925 --> 00:20:49,593
To je 23 rokov bez prestávky.
A kvôli čomu?
416
00:20:49,623 --> 00:20:51,648
- Peniazom.
- Áno, a budem pracovať znova...
417
00:20:51,678 --> 00:20:54,076
ale práve teraz mi nikto veľmi
neotvára dvere, aby ma najal.
418
00:20:54,106 --> 00:20:56,609
Takže viete čo... možno
to bude aj skryté požehnanie.
419
00:20:56,639 --> 00:20:58,641
Nik nepotrebuje moju
pomoc, dokonca ani vy.
420
00:20:58,671 --> 00:21:01,288
Kevin, prestaň! Ak sa chceš
zapojiť do reštaurácie, môžeš.
421
00:21:01,318 --> 00:21:04,244
- Len som predpokladal, že...
- Nie, nie, nie. To je tvoja vášeň.
422
00:21:04,274 --> 00:21:07,570
- Teraz mám vlastnú vášeň.
- Naozaj? A aká to je?
423
00:21:07,600 --> 00:21:10,027
Tenis. Takže ak ma ospravedlníte,
pôjdem sa namočiť, pretože
424
00:21:10,057 --> 00:21:12,980
musím byť pekný, uvoľnený a pružný
na môj zajtrajší veľký zápas.
425
00:21:13,010 --> 00:21:15,655
Kevrah majú match ball.
Walker podáva.
426
00:21:15,685 --> 00:21:18,360
Eso... a davy šalejú.
427
00:21:19,867 --> 00:21:23,031
Kto mohol tušiť, že byť
nezamestnaný je taká sranda?
428
00:21:29,197 --> 00:21:30,402
- Ahoj.
- Ahoj.
429
00:21:30,873 --> 00:21:32,916
- Ako to šlo?
- Dobre.
430
00:21:33,223 --> 00:21:34,953
Dobre. Polievka bol dobrý nápad.
431
00:21:34,983 --> 00:21:38,004
- Naozaj jej chutila.
- Dobre. To som rada.
432
00:21:41,594 --> 00:21:43,693
Takže... Justin...
433
00:21:44,928 --> 00:21:47,802
- Áno?
- Ten dom bol úžasný.
434
00:21:47,832 --> 00:21:50,333
Tým myslím, absolútne
úžasný. Obrovský dvor...
435
00:21:50,363 --> 00:21:52,947
hojdačka na verande, vstavaný
nábytok v každej izbe...
436
00:21:52,947 --> 00:21:54,232
Bolo to perfektné.
437
00:21:54,262 --> 00:21:55,417
Super.
438
00:21:55,447 --> 00:21:57,570
Fakt by som bola rada, keby si sa
dnes večer išiel pozrieť so mnou.
439
00:21:57,600 --> 00:22:02,062
Rebecca, počuj, tak trochu som dúfal,
že si len oddýchneme a pozrieme si film.
440
00:22:02,092 --> 00:22:03,777
Dobre, nuž, vec sa má tak...
441
00:22:04,612 --> 00:22:07,500
viem, že som si ho mala len
prezrieť... ale mama mi povedala, že
442
00:22:07,530 --> 00:22:11,177
tie peniaze by som mala mať na účte v pondelok
a bolí tam aj iní kupci, ktorí mali záujem,
443
00:22:11,207 --> 00:22:12,207
takže...
444
00:22:13,188 --> 00:22:14,674
som urobila ponuku.
445
00:22:15,151 --> 00:22:16,510
Počkaj. Ty si urobila ponuku?
446
00:22:16,540 --> 00:22:18,730
- Nemusíme im nič platiť.
- Páni. Zadrž. Zadrž...
447
00:22:18,760 --> 00:22:22,401
Rebecca, urobila si ponuku na dom,
do ktorého som ešte ani nevkročil?
448
00:22:22,431 --> 00:22:25,217
Nie, ja viem. Justin, jasné, že ak sa
ti nebude páčiť tak ho... nekúpime.
449
00:22:25,247 --> 00:22:29,093
Len chcem... aby si si ho so mnou
išiel prezrieť. Je dokonalý a...
450
00:22:29,094 --> 00:22:30,819
- Príde mi to šialené, Rebecca.
- Ja ti nerozumiem.
451
00:22:30,821 --> 00:22:33,086
Čo je také šialené na tom,
že si chceme spolu kúpiť dom?
452
00:22:33,116 --> 00:22:34,889
Nerozumiem, kde sa to v tebe berie.
453
00:22:34,919 --> 00:22:37,300
- Vieš čo? Fajn, necháp to.
- Potom mi to vysvetli, lebo, ...
454
00:22:37,330 --> 00:22:40,255
Justin, dnes ráno si povedal, že si
v poriadku a zdá sa, že s tým bojuješ.
455
00:22:40,285 --> 00:22:42,307
Takže ťa to očividne
zasiahlo omnoho viac,
456
00:22:42,337 --> 00:22:44,854
- než si ochotný si pripustiť.
- Dobre, čo odo mňa chceš?
457
00:22:44,884 --> 00:22:48,686
Moji priatelia tam umierajú. Preto mám
problém myslieť na domy a mixéry. Jasné?
458
00:22:48,716 --> 00:22:51,861
- Dobre, Justin... upokoj sa. Pokoj.
- A na titul, ktorý dostanem o 7 rokov.
459
00:22:51,891 --> 00:22:55,299
- Prepáč.
- Viem, že Jake bol tvoj priateľ.
461
00:22:55,329 --> 00:22:58,193
ale mysli na toto: posledné, čo by od teba
chcel je, aby si prestal žiť svoj život
462
00:22:58,223 --> 00:23:01,980
a ak sa snažíš, aby som sa cítila vinná za
to, že s tebou chcem mať príjemnú budúcnosť,
463
00:23:02,010 --> 00:23:03,971
potom... potom máš
pravdu, nerozumiem tomu.
464
00:23:04,001 --> 00:23:06,684
V poriadku. Fajn. Ja...
už ti nemám čo povedať.
465
00:23:14,774 --> 00:23:16,442
Dobre, rozcvičme sa.
466
00:23:16,472 --> 00:23:18,550
Mám ťa. Už to cítim. Presne tak.
467
00:23:18,580 --> 00:23:20,556
Dobre, keď poviem "sme",
ty povieš "šampióni".
468
00:23:20,586 --> 00:23:22,409
- Sme... - Šampióni.
- Sme... - Šampióni.
469
00:23:22,439 --> 00:23:23,516
- Sme...
- Šampióni.
470
00:23:24,291 --> 00:23:26,236
- Si za, ségra?
- Áno.
471
00:23:27,145 --> 00:23:30,080
- Musíš to povedať.
- Jasné, prepáč. Na výhru, braček.
472
00:23:30,470 --> 00:23:31,950
Dobre, čo sa deje?
473
00:23:31,980 --> 00:23:33,410
Cooperovo hranie sa
u kamaráta sa zrušilo.
474
00:23:33,440 --> 00:23:37,141
Mamka ho privedie, aby sledoval hru. To nie
je možné, aby vydržal pokojne sedieť tak dlho.
475
00:23:37,171 --> 00:23:39,251
- Sarah, vychovala nás piatich.
- Áno.
476
00:23:39,281 --> 00:23:42,123
Ale my sme sa nemuseli vyrovnať s cudzím
Francúzom, ktorý sa nasťahoval k nám domov.
477
00:23:42,153 --> 00:23:44,981
Bol tu jeden výmenný študent. Pozri,
ona je ako zaklínačka detí, dobre?
479
00:23:45,067 --> 00:23:47,945
Nech sa ona sústredí na Coopera,
ty sa sústreď na zápas.
480
00:23:48,215 --> 00:23:49,437
Budeme v pohode.
481
00:23:49,467 --> 00:23:50,593
- Jasné?
- Dobre.
482
00:23:50,623 --> 00:23:52,267
Poďme, tím Kevrah.
483
00:23:54,228 --> 00:23:55,450
- Kde sú tí chalani?
- Ja neviem.
484
00:23:55,480 --> 00:23:59,051
- Myslíš, že sme ich včera vystrašili?
- Roberta? Pochybujem.
485
00:24:07,638 --> 00:24:08,776
Senátor.
486
00:24:08,863 --> 00:24:11,221
- Bill Stanton.
- Rád vás spoznávam.
487
00:24:11,255 --> 00:24:14,080
Je nádherný deň pre
dobrú vec, nemyslíte?
488
00:24:14,090 --> 00:24:16,699
Áno, som... len rád, že
som tu a môžem pomôcť.
489
00:24:16,729 --> 00:24:20,149
Áno. Viete, bolo mi ľúto keď som počul, že
nebudete kandidovať v opätovných voľbách.
490
00:24:20,179 --> 00:24:23,721
- Už viete, čo budete robiť ďalej?
- To je otázka za milión dolárov.
492
00:24:23,737 --> 00:24:25,802
Nuž, nehovorte mi,
že to bude golf.
493
00:24:26,424 --> 00:24:28,290
To by bolo veľké mrhanie
národných zdrojov.
494
00:24:28,320 --> 00:24:32,170
Nuž, kým to poviete, mali by ste počkať
až uvidíte moju hru pri jamkovisku.
495
00:24:32,651 --> 00:24:34,471
No, možno by sme si
mali niekedy zahrať.
496
00:24:35,822 --> 00:24:37,183
Možno by sme mali.
497
00:24:39,711 --> 00:24:41,347
Máte tu celkom pekný klub.
498
00:24:42,148 --> 00:24:43,687
- Vy nie ste členom, však?
- Nie. Nie.
499
00:24:43,717 --> 00:24:47,271
Som prekvapený, že ma vôbec pustili dnu. Myslím,
že aj zákony som schvaľoval s menej papierovačkami.
500
00:24:47,301 --> 00:24:49,264
Áno. Nuž, to je mi ľúto.
501
00:24:50,565 --> 00:24:53,706
- Byrokracia, nie?
- To teda áno.
502
00:24:54,647 --> 00:24:57,887
Nuž, nabudúce mi zavolajte.
Odprevadím vás rovno dnu.
503
00:24:57,905 --> 00:24:59,334
Alebo sa môžem stať členom.
504
00:25:01,586 --> 00:25:04,628
S radosťou vás budem sponzorovať.
Tu máte.
506
00:25:05,733 --> 00:25:08,728
- Zavolajte mi, ak budete mať záujem.
- Ďakujem.
507
00:25:11,086 --> 00:25:13,047
S radosťou, senátor.
508
00:25:19,223 --> 00:25:20,666
Nechcem sa pozerať na tenis.
509
00:25:20,733 --> 00:25:23,275
Prečo som nemohol zostať doma
s Evanom a jeho opatrovateľkou?
510
00:25:23,316 --> 00:25:26,622
Bude to zábava. Vydrž. Vydrž.
Chcem ti dať viac krému na nos.
511
00:25:27,469 --> 00:25:30,978
- Mami, už si ho celého natrela v aute.
- Vonku je horúco. - Vynechala som nos, Justin.
513
00:25:30,992 --> 00:25:33,577
Dobre, nevadí. Len si daj toto.
514
00:25:33,679 --> 00:25:35,114
- Čo ty na to?
- Nie.
515
00:25:35,962 --> 00:25:38,613
Vieš, v Iraku som nosil
klobúk každý deň.
516
00:25:39,211 --> 00:25:40,263
Naozaj?
517
00:25:40,582 --> 00:25:42,760
- Všetci ich nosili.
- Super.
518
00:25:42,908 --> 00:25:46,363
Povedal si mu aj to, že si
skončil v nemocnici v Nemecku?
519
00:25:51,947 --> 00:25:55,358
- Dobre. Vyberte si.
- Netreba. Môžete podávať.
520
00:25:58,559 --> 00:25:59,585
Dobre.
521
00:26:00,895 --> 00:26:02,894
Takže tu majú skvelý bar.
522
00:26:03,849 --> 00:26:05,797
Čo odo mňa chceš?
Narazil som naňho.
523
00:26:05,827 --> 00:26:08,419
Pokiaľ sa to týka Billa Stantona?
Buď drzý a ignoruj ho.
524
00:26:08,449 --> 00:26:10,400
Je tu hostiteľom. Je to
jeho charitatívna akcia.
525
00:26:10,401 --> 00:26:13,577
Presne. Tak mu vypíš šek. Nevykecávaj
sa s princom temnôt, dobre?
526
00:26:13,744 --> 00:26:17,190
- Čo od teba chcel, podporiť hlasovanie
zmluvy? - Bavili sme sa o golfe.
527
00:26:17,211 --> 00:26:19,505
Len dúfam, že to nik neodfotil,
lebo by to bola zlá publicita.
528
00:26:19,538 --> 00:26:21,847
- Myslel som, že už pre mňa nepracuješ.
- Myslel som pre Kitty.
529
00:26:21,857 --> 00:26:24,957
Ale máš pravdu, už vôbec
nepracujem. Tak poďme hrať tenis.
531
00:26:24,974 --> 00:26:28,339
Podávajú McCallister
a Laurent, prvý set.
532
00:26:32,303 --> 00:26:33,367
15 - 0.
533
00:26:33,400 --> 00:26:34,437
Pekný servis.
534
00:26:34,454 --> 00:26:36,581
- To sa dopekla vzalo odkiaľ?
- Šťastný úder.
535
00:26:36,714 --> 00:26:39,440
To nebolo šťastie, to bolo eso.
536
00:26:40,379 --> 00:26:42,207
Je mi ľúto, že Rebecca nemohla prísť.
537
00:26:43,063 --> 00:26:46,149
- Áno. - Je zaneprázdnená?
- Áno, áno, bola.
539
00:26:46,501 --> 00:26:48,524
Hej, Coop, keď si už tam,
podáš mi müsli tyčinku?
540
00:26:48,534 --> 00:26:51,645
- Dobre. - Aut.
- Áno. - Po 15.
542
00:26:51,601 --> 00:26:53,837
- Babi? - Áno?
- Prečo máš dáždnik?
544
00:26:55,508 --> 00:26:58,092
Nie kvôli dažďu, ale kvôli
slnku. Je to ako klobúk,
545
00:26:58,125 --> 00:27:00,361
ibaže je to väčšie, omnoho väčšie.
546
00:27:01,699 --> 00:27:04,649
- Cooper, prestaň.
- Iba strieľam na Luca.
547
00:27:05,671 --> 00:27:07,026
15 - 30.
548
00:27:07,424 --> 00:27:10,426
Justin, zobral by si mu to?
Ty si s tým začal.
549
00:27:10,546 --> 00:27:14,192
- Čo som urobil? - Myslíš, že nápad
premeniť to na zbraň dostal sám od seba?
551
00:27:14,209 --> 00:27:16,519
Áno, mami, je to chlapec.
552
00:27:16,602 --> 00:27:18,763
Zoberieš mu dáždnik,
použije konár.
553
00:27:18,842 --> 00:27:21,456
Zoberieš mu konár, použije svoju
ruku. Ja s tým nemám nič spoločné.
554
00:27:21,522 --> 00:27:23,982
- Skočím po pitie. Chcela
by si niečo? - Nie, vďaka.
555
00:27:24,746 --> 00:27:26,891
Fakt by si s tým mal prestať.
556
00:27:31,065 --> 00:27:32,922
Cooper, prestaň.
557
00:27:33,907 --> 00:27:35,735
- Po 30.
- Ahoj, zlatko.
558
00:27:36,353 --> 00:27:38,453
- Ako to, že ti to ušlo?
- Prepáč, nesústredila som sa.
559
00:27:38,469 --> 00:27:43,000
Kevrah za 17 rokov neutrpeli porážku,
jasné? Bol by som rád, keby to tak aj ostalo.
561
00:27:54,467 --> 00:27:57,250
- Pekný úder.
- 40 - 30.
562
00:27:59,365 --> 00:28:01,617
Cooper, prestaň. Cooper.
563
00:28:01,650 --> 00:28:02,697
Cooper, čo to robíš?
564
00:28:02,714 --> 00:28:04,040
Cooper. Ja to zvládnem.
565
00:28:04,050 --> 00:28:05,918
Hádže na kurt lopty.
To nie je správne.
566
00:28:05,919 --> 00:28:08,308
Počuj, ak si s ním teraz
pohovoríš, tak to iba zhoršíš.
567
00:28:08,358 --> 00:28:10,264
Nezlepší sa to, ani keď budeš
stále ľuďom skákať do reči.
568
00:28:10,274 --> 00:28:11,751
Čože? Je to môj syn.
569
00:28:12,317 --> 00:28:14,073
Áno, to je, a ja do toho ako zapadám?
570
00:28:14,083 --> 00:28:17,630
Pozri, ja neviem, ale on už otca má, ktorý
tebou, mimochodom, nie je veľmi nadšený
571
00:28:17,663 --> 00:28:20,908
a očividne Cooper tiež nie je. Uviazla
som v strede a snažím sa to vyriešiť.
572
00:28:20,918 --> 00:28:25,122
Tak mi daj vedieť, keď si to vyriešiš.
Dovtedy nebudeme schopní hrať ako tím.
573
00:28:25,132 --> 00:28:28,456
- Coop. Cooper. Môj...
- Prepáč, bola to nehoda.
574
00:28:33,101 --> 00:28:34,117
Dobre...
575
00:28:34,572 --> 00:28:37,298
Počúvaj ma, to nebola nehoda.
576
00:28:37,847 --> 00:28:40,406
Tá vývrtka, ten bazén, toto.
577
00:28:40,439 --> 00:28:43,207
Nič z toho nebola
nehoda, však, Cooper?
578
00:28:44,071 --> 00:28:45,495
Dobre, ideš domov so mnou.
579
00:28:45,866 --> 00:28:48,093
Mami, toto je moja práca, nie tvoja.
580
00:28:49,165 --> 00:28:50,900
Prepáč, Kevin.
Musíme to skrečovať.
581
00:28:50,934 --> 00:28:52,735
- Čože?
- Padaj odtiaľto.
582
00:28:57,493 --> 00:28:59,812
- Ahoj.
- Ahoj.
583
00:28:59,828 --> 00:29:03,339
- Poď, odchádzame.
- Čože? Už? Kto vyhral zápas?
584
00:29:03,735 --> 00:29:05,848
Nikto, skrečovali ho. Poď už.
585
00:29:05,913 --> 00:29:07,417
No... kde je Cooper?
586
00:29:07,691 --> 00:29:09,752
So Sarou, tak poď už.
587
00:29:10,458 --> 00:29:13,251
Čože... počkaj chvíľu, čo sa deje?
Hneváš sa na mňa kvôli niečomu?
588
00:29:13,267 --> 00:29:15,369
Nie, nehnevám sa na teba.
589
00:29:16,122 --> 00:29:18,227
Dávam na teba pozor, Justin.
590
00:29:18,262 --> 00:29:19,795
- Prečo by si...
- Ten pohreb, ...
591
00:29:19,805 --> 00:29:22,563
psie známky, všetky tie vojnové
príbehy pre Coopera...
592
00:29:22,596 --> 00:29:24,860
- viem, kam to smeruje.
- Nevkladaj mi slová do úst.
593
00:29:24,870 --> 00:29:28,125
- Chceš sa vrátiť so tej otrasnej vojny.
- Nechcem sa tam vrátiť, mami. Len chcem...
594
00:29:28,135 --> 00:29:31,922
Neklam mi, Justin, už som si tým
predtým prešla. Šiel si tam dva krát.
595
00:29:31,932 --> 00:29:34,009
Naposledy ťa takmer zabili.
596
00:29:34,467 --> 00:29:35,805
Prečo by si sa chcel vrátiť?
597
00:29:35,872 --> 00:29:39,565
Máš skvelý život. Študuješ medicínu,
máš ženu, ktorá ťa miluje.
598
00:29:39,575 --> 00:29:43,119
- Áno, ja ju tiež milujem, mami a nie je nič...
- Zväzkom si sľúbil, že s ňou ostaneš.
599
00:29:43,150 --> 00:29:46,890
Nemôžeš opustiť svoj
život, Justin, nemôžeš.
600
00:30:09,981 --> 00:30:11,274
To je dobrý pocit.
601
00:30:12,304 --> 00:30:13,941
Páni. Andy Roddick
zaspal na mojom gauči.
602
00:30:15,088 --> 00:30:17,016
Roger Federer je lepší hráč.
603
00:30:17,033 --> 00:30:18,412
Áno, ale Roddick je krajší.
604
00:30:18,495 --> 00:30:21,429
To mi lichotí, ale my obaja
sme prehrali dôležité zápasy.
605
00:30:21,578 --> 00:30:24,213
No, stavím sa, že si hral
tvrdo a dal si do toho všetko.
606
00:30:25,675 --> 00:30:27,161
Prečo si na mňa taký milý?
607
00:30:28,210 --> 00:30:30,105
Možno sa cítim vinný.
608
00:30:30,229 --> 00:30:32,897
V poslednej dobe som ti
veľmi nevenoval pozornosť.
609
00:30:33,778 --> 00:30:36,329
To je v poriadku, nie som dieťa.
610
00:30:37,741 --> 00:30:40,193
Hoci som sa v poslednej
dobe tak správal.
611
00:30:42,071 --> 00:30:46,044
O 7 mesiacov budeme mať bábätko,
musím si zohnať prácu, hocijakú.
612
00:30:47,223 --> 00:30:48,628
Nejde o prácu.
613
00:30:49,733 --> 00:30:53,020
- Dobre, musím zohnať peniaze.
- Ani o peniaze práve nejde.
614
00:30:53,254 --> 00:30:54,883
Potrebuješ cieľ.
615
00:30:55,232 --> 00:30:56,658
A tým nie je tenis.
616
00:30:57,185 --> 00:31:01,663
Nemôžeme na chvíľu nechať
všetky ciele na tebe?
617
00:31:02,171 --> 00:31:04,523
Naozaj chcem, aby si si
otvoril reštauráciu.
618
00:31:05,653 --> 00:31:08,002
Možno to je môj cieľ,
povzbudiť ťa.
619
00:31:09,833 --> 00:31:12,239
- Vieš čo mi chýba?
- Čo?
620
00:31:12,465 --> 00:31:14,208
Starý Kevin Walker...
621
00:31:14,717 --> 00:31:16,853
ktorý si šiel za svojim cieľom.
622
00:31:18,582 --> 00:31:20,788
Tak prečo od neho teraz utekám?
623
00:31:20,987 --> 00:31:24,295
Pretože ešte nevieš, čo to je
a neznášaš neistotu.
624
00:31:28,134 --> 00:31:29,979
Aspoň som si istý tebou.
625
00:31:35,347 --> 00:31:37,617
Viem, že sme hovorili o tom,
že Luc sa k nám nasťahuje
626
00:31:37,620 --> 00:31:41,119
a bol si z toho nápadu
nadšený, ale teraz
627
00:31:41,129 --> 00:31:46,139
je úplne novým členom rodiny a my si
myslíme, že to považuješ za menšiu výzvu.
629
00:31:46,954 --> 00:31:48,948
Je to iné ako som očakával.
630
00:31:51,001 --> 00:31:53,988
Rozumiem. Vieš, pre mňa tiež.
631
00:31:55,750 --> 00:31:59,086
Ale teraz je to tak, takže
by sme sa mali všetci naučiť...
632
00:31:59,490 --> 00:32:01,088
ako budeme spolu vychádzať.
633
00:32:01,941 --> 00:32:03,470
Takže, ľúbim Luca.
634
00:32:03,902 --> 00:32:06,609
Dobre? Takže, keď raníš
jeho city, raníš aj moje city
635
00:32:06,626 --> 00:32:10,297
rovnako, akoby ma ranilo, keby niekto
ublížil tebe. Rozumieš o čom hovorím?
636
00:32:10,332 --> 00:32:12,566
- Áno.
- Dobre.
637
00:32:12,932 --> 00:32:15,766
Takže je niečo, čo by si
chcel povedať Lucovi?
638
00:32:17,237 --> 00:32:18,583
Prepáč mi, Luc.
639
00:32:20,095 --> 00:32:21,442
Ďakujem, Cooper.
640
00:32:22,796 --> 00:32:27,668
Dobre, choď si vyčistiť zuby, začni si
čítať kapitolu a prídem ťa uložiť, dobre?
642
00:32:28,300 --> 00:32:29,650
Ľúbim ťa.
643
00:32:39,098 --> 00:32:40,295
Pekná práca.
644
00:32:41,425 --> 00:32:42,805
Vďaka.
645
00:32:43,702 --> 00:32:47,849
Myslím, že ho naštvalo, že
už viac nie je mužom domu.
646
00:32:48,098 --> 00:32:49,943
Vieš, zvykol...
647
00:32:50,209 --> 00:32:52,740
prísť ku mne, maznať sa,
potom zaspal a...
648
00:32:53,458 --> 00:32:55,187
vždy ma mal celú pre seba.
649
00:32:58,777 --> 00:33:01,170
Keď hovoríme o maznaní...
650
00:33:05,924 --> 00:33:09,223
Vieš, myslím si, že Cooper
tu nie je jediný problém.
651
00:33:10,602 --> 00:33:12,894
Myslím, že sa musíš vyrovnať
s vlastnými problémami.
652
00:33:13,253 --> 00:33:14,616
Máš pravdu.
653
00:33:16,179 --> 00:33:17,591
Je mi to veľmi ľúto.
654
00:33:20,949 --> 00:33:22,760
Dobre, čo tak toto...
655
00:33:22,843 --> 00:33:25,511
Čo ak jediný dôvod prečo
sme boli šialene šťastní
656
00:33:26,043 --> 00:33:28,456
je ten, že sme žili
vo fantázii a teraz to je...
657
00:33:28,466 --> 00:33:30,110
- Skutočné.
- Áno.
658
00:33:30,814 --> 00:33:31,894
Skutočné je dobré, nie?
659
00:33:31,944 --> 00:33:34,949
Skutočné je skutočné. Je to farebné,
s náladovými záchvatmi hnevu a...
660
00:33:35,835 --> 00:33:38,087
a s emóciami osem ročných.
661
00:33:38,156 --> 00:33:41,199
Nechcem to medzi nami pokaziť,
Luc. Pre mňa je toto...
662
00:33:41,343 --> 00:33:45,034
- dosť vážna vec.
- Aj pre mňa je to vážna vec.
663
00:33:46,305 --> 00:33:48,202
Chcem, aby sme spolu tvorili rodinu.
664
00:33:48,252 --> 00:33:50,437
Myslíš si, že s Cooperom
to bolo tvrdé?
665
00:33:50,498 --> 00:33:53,735
Skús žiť s 13-ročným
dievčaťom, ktoré ťa neznáša.
666
00:33:53,811 --> 00:33:57,153
Si pri tom taký pokojný. Myslím,
že si si veľmi nepremyslel
667
00:33:57,221 --> 00:34:00,762
aký stres prinášajú
deti do vzťahu.
668
00:34:01,064 --> 00:34:03,557
Čo ak je to proste príliš ťažké?
669
00:34:03,674 --> 00:34:07,217
Teraz sa vyrovnám s tým
ak mi zlomíš srdce, ale...
670
00:34:07,735 --> 00:34:11,007
nevyrovnám sa s tým
ak zlomíš srdcia im.
671
00:34:16,721 --> 00:34:18,970
Ja nezlomím srdce nikomu.
672
00:34:19,022 --> 00:34:20,832
Ale to nemôžeme vedieť, však?
673
00:34:20,878 --> 00:34:24,572
Ľúbim ťa, Sarah. A nesnažím sa
byť ich otcom, ani nič podobné.
674
00:34:24,628 --> 00:34:28,425
Nie, ja viem.
Ale vieš, kým chceš byť?
675
00:34:28,666 --> 00:34:30,362
Tvojím partnerom,
676
00:34:30,523 --> 00:34:33,966
vzorovým príkladom pre deti a...
677
00:34:34,040 --> 00:34:38,424
preto s nimi potrebujem
mať vlastný vzťah.
678
00:34:42,461 --> 00:34:46,195
Potom máme veľké,
veľké, veľké šťastie.
679
00:34:55,731 --> 00:34:57,158
Ahoj!
680
00:34:57,187 --> 00:34:58,614
Ahoj.
681
00:34:58,725 --> 00:35:00,930
- Čo to tam máš? - Len som
ti chcel poďakovať za to, ...
682
00:35:00,979 --> 00:35:02,657
že si sa tak dlho
starala o Evana.
683
00:35:02,687 --> 00:35:05,372
Ale nebuď hlúpy. Som jeho
babička, zbožňujem to.
684
00:35:05,407 --> 00:35:07,394
Ja viem. Preto ti nedávam peniaze.
685
00:35:08,295 --> 00:35:10,604
- Nuž, vďaka.
- Iste.
686
00:35:10,929 --> 00:35:12,398
Takže...
687
00:35:12,468 --> 00:35:15,753
práve zaspal v obývačke
vo svojej ohrádke.
688
00:35:15,809 --> 00:35:18,099
Opatrovateľka odišla hneď,
keď sme sa vrátili zo zápasu.
689
00:35:18,133 --> 00:35:21,215
- Len mu teraz balím
všetky jeho veci. - Dobre.
690
00:35:23,468 --> 00:35:26,276
Robert, môžem sa ťa niečo opýtať?
691
00:35:26,332 --> 00:35:27,665
Jasné.
692
00:35:28,248 --> 00:35:32,404
Justin s tebou hovoril o tom,
že sa chce vrátiť do Afganistanu?
693
00:35:33,904 --> 00:35:36,239
Bože, takže áno.
694
00:35:37,123 --> 00:35:38,675
- Pozri, Nora...
- Prosím ťa, ...
695
00:35:38,703 --> 00:35:40,987
povedz mi, že si mu nepovedal
nič, čím by si ho podporil.
696
00:35:41,022 --> 00:35:42,685
Nie, len som ho vypočul.
697
00:35:43,374 --> 00:35:45,199
Načo?
698
00:35:47,846 --> 00:35:51,633
Nora, keď narukuješ prvý krát
môže to byť z mnohých dôvodov,
699
00:35:51,724 --> 00:35:55,119
ale keď narukuješ znova...
je to osobné.
700
00:35:55,320 --> 00:35:59,423
Je to o tom vrátiť sa k ľuďom, ktorí
ťa majú radi a ktorí ti rozumejú
701
00:35:59,507 --> 00:36:01,642
tak ako nikto iný nie je schopný.
702
00:36:01,681 --> 00:36:05,066
Tebe sa to ľahko hovorí.
Ty sa nevraciaš do vojny.
703
00:36:05,142 --> 00:36:07,781
- No, všetci sme istým spôsobom
v nejakej vojne. - Ale ja nechcem, ...
704
00:36:07,831 --> 00:36:10,631
aby sa môj syn vrátil
opäť do tej vojny!
705
00:36:10,687 --> 00:36:12,230
Ja rozumiem.
706
00:36:12,922 --> 00:36:15,351
Ale to nutkanie je strašne silné.
707
00:36:17,825 --> 00:36:19,595
A to je tvoj syn.
708
00:36:19,652 --> 00:36:22,345
Možno by si sa mal
ísť postarať oňho.
709
00:36:23,047 --> 00:36:24,310
Dobre.
710
00:36:41,657 --> 00:36:42,819
Ahoj.
711
00:36:42,936 --> 00:36:45,360
Božemôj, neveril by si aká
je tam vonku premávka.
712
00:36:45,395 --> 00:36:49,054
Na 101-ke... sa to
hýbe strašne pomaly.
713
00:36:49,322 --> 00:36:51,862
- Kde je maličký?
- On... je...
714
00:36:51,997 --> 00:36:55,093
- Práve som ho uložil.
- Sakra.
715
00:36:55,297 --> 00:36:56,993
- Takže...
- Nie, nie, nie.
716
00:36:57,043 --> 00:36:59,366
Najprv mi povedz,
kto vyhral zápas.
717
00:36:59,412 --> 00:37:00,982
Ja a Luc sme vyhrali.
718
00:37:01,704 --> 00:37:04,800
- Žartuješ? Porazili ste Kevrah?
- Áno, skrečovali to.
719
00:37:04,878 --> 00:37:06,389
- Počkaj chvíľu...
- Cooper tam vyvádzal,
720
00:37:06,408 --> 00:37:08,016
tak s ním Sarah musela odísť.
721
00:37:09,729 --> 00:37:11,219
Takže?
722
00:37:11,758 --> 00:37:13,228
Takže...
723
00:37:15,570 --> 00:37:18,430
Na to, že mám súhlasy.
Získala som oboch.
724
00:37:18,653 --> 00:37:21,250
- To je fantastické.
- Bol to výstrel naslepo,
725
00:37:21,308 --> 00:37:23,958
ale zafungovalo moje kúzlo
a hneď keď Hix podľahol
726
00:37:23,993 --> 00:37:26,913
- zavolala som McCartymu a...
- Vždy som to hovoril.
727
00:37:26,948 --> 00:37:30,552
- Čo? Čo si vždy hovoril?
- Nikdy nestav proti mojej žene.
728
00:37:34,753 --> 00:37:38,053
Takže, aký bol zvyšok tvojho
víkendu? Niečo dôležité?
729
00:37:38,143 --> 00:37:39,621
Nič o čom by som hovoril.
730
00:37:41,958 --> 00:37:44,252
Rebecca. Haló.
731
00:37:52,544 --> 00:37:53,717
Ahoj.
732
00:37:53,766 --> 00:37:54,928
Ahoj.
733
00:37:57,324 --> 00:37:59,198
Ja... som ti volal.
734
00:37:59,234 --> 00:38:02,109
Áno, len som potrebovala vypadnúť
z domu tak som si šla zabehať.
735
00:38:02,206 --> 00:38:04,459
V noci? To je
trochu... nebezpečné.
736
00:38:04,493 --> 00:38:07,095
Dobre, že mám topánky,
ktoré svietia v tme.
737
00:38:12,051 --> 00:38:13,551
Chceš si pohovoriť?
738
00:38:13,586 --> 00:38:16,626
Vieš čo, Justin? Myslím,
že ty by si mal hovoriť.
739
00:38:17,930 --> 00:38:19,751
Ja neviem ako ti pomôcť.
740
00:38:19,814 --> 00:38:21,029
Dobre.
741
00:38:27,398 --> 00:38:29,869
Rebecca, od toho pohrebu
742
00:38:30,197 --> 00:38:34,641
som myslel na to, ako veľa pre mňa
Jake a ostatní chlapi znamenali.
743
00:38:34,718 --> 00:38:41,115
A znamenajú pre mňa omnoho viac ako
hocičo, čo sa teraz deje v mojom živote.
745
00:38:41,405 --> 00:38:43,110
Pochop, ja...
746
00:38:45,600 --> 00:38:47,920
si myslím, že už viac
nechcem byť lekárom.
747
00:38:48,053 --> 00:38:50,605
Proste... mi to nepripadá správne.
748
00:38:50,623 --> 00:38:53,565
Vieš, tam ide o to
byť najlepší... a...
749
00:38:53,598 --> 00:38:56,285
nie byť v tíme. A...
750
00:38:56,717 --> 00:39:01,159
je jedno miesto, kde
cítim, že patrím do tímu,
751
00:39:02,878 --> 00:39:04,709
kde mi chlapi kryjú chrbát.
752
00:39:04,725 --> 00:39:07,598
- Prestaň. Neopovažuj sa. - Nie, nie,
pozri, nechaj ma hovoriť, dobre?
753
00:39:07,600 --> 00:39:11,401
Len preto, že to tak cítim, to ešte
neznamená, že tak budem aj konať, dobre?
754
00:39:11,454 --> 00:39:13,006
Tak hovor.
755
00:39:15,869 --> 00:39:17,449
Nie som šťastný.
756
00:39:17,461 --> 00:39:20,431
- Čože? Je to mnou? - Nie, nie.
- Je to tým domom?
757
00:39:20,464 --> 00:39:22,525
- Nie, nie, to... - Justin, prepáč,
že som sa z toho tak tešila.
758
00:39:22,566 --> 00:39:26,014
- Bez teba ten dom pre mňa nebude nič znamenať.
- Rebecca, nemusíš mi všetko vysvetľovať, dobre?
759
00:39:26,048 --> 00:39:29,017
Pretože ty si to jediné,
čo mi v živote vyšlo.
760
00:39:29,072 --> 00:39:31,553
Si jediná skutočná vec.
761
00:39:34,705 --> 00:39:36,738
Len chcem mať pocit, ...
762
00:39:37,067 --> 00:39:40,402
že tiež patrím aj niekam inam.
763
00:39:44,493 --> 00:39:46,141
Budeš ho mať.
764
00:39:50,594 --> 00:39:52,046
Poď sem.
765
00:39:54,374 --> 00:39:56,991
Mami! Odchádzam.
766
00:39:57,483 --> 00:39:58,863
Mami?
767
00:39:58,939 --> 00:40:01,535
Si uväznená pod niečím ťažkým?
768
00:40:01,587 --> 00:40:03,024
Nie.
769
00:40:06,404 --> 00:40:07,811
Mami?
770
00:40:11,679 --> 00:40:13,646
Čo tu robíš?
771
00:40:13,701 --> 00:40:15,220
Nič.
772
00:40:16,481 --> 00:40:18,804
Si sama v komore.
773
00:40:19,154 --> 00:40:20,828
Čo sa deje?
774
00:40:22,356 --> 00:40:26,634
Ak sa hneváš kvôli mne a Lucovi, tak nemusíš.
Včera sme sa dobre porozprávali. Bude to fajn.
775
00:40:27,006 --> 00:40:29,687
- O to nejde však?
- Nie, ja...
776
00:40:30,477 --> 00:40:32,511
len som rozmýšľala.
777
00:40:34,339 --> 00:40:35,710
Dobre.
778
00:40:35,767 --> 00:40:38,827
Sarah, chcem ti niečo povedať.
779
00:40:39,662 --> 00:40:43,017
Materstvo nikdy nebude ľahké,
ani keď deti dospejú.
780
00:40:43,093 --> 00:40:45,200
Nikto mi to nikdy
nepovedal a ja...
781
00:40:45,239 --> 00:40:48,380
si len chcem byť istá, ...
že som ti to povedala.
782
00:40:49,023 --> 00:40:50,676
Vďaka, mami.
783
00:40:53,379 --> 00:40:54,889
Čo to dopekla je?
784
00:40:54,931 --> 00:40:58,026
Toto musíš vidieť. Možno
ťa to aj rozveselí. Poď.
785
00:41:01,820 --> 00:41:04,482
Takže, musíš si predstaviť útok
786
00:41:04,531 --> 00:41:06,903
a použiť pohyb na svoju obranu.
787
00:41:15,948 --> 00:41:17,622
Osu.
788
00:41:18,053 --> 00:41:19,880
- Dobrá práca.
- Čo to robia?
789
00:41:19,934 --> 00:41:22,117
- Cvič ďalej.
- Majú svoj vlastný vzťah.
790
00:41:22,176 --> 00:41:23,817
Znova.
791
00:41:25,225 --> 00:41:27,389
preklad a korekcie:
krny