1 00:00:04,101 --> 00:00:07,417 - Sme tu! Imigranti dorazili. - Krucinál. 2 00:00:07,465 --> 00:00:11,102 Chcela som všetko poodkladať kým sem prídete. 3 00:00:11,164 --> 00:00:14,678 Ale no tak, mami. Sme tu len na 3 dni. Neočakávame apokalypsu. 4 00:00:14,708 --> 00:00:18,152 - Ale mám Cooperove cereálie, ... - Pozri. - pomarančový džús pre Paige... 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,928 Priniesla si si vlastné jedlo? Čo je zlé na mojom? 6 00:00:20,958 --> 00:00:23,928 Maliar povedal, že pri tom brúsení tam bude priveľa prachu. 7 00:00:23,958 --> 00:00:26,616 - Nechcela som, aby vyšlo nazmar. - Vieš čo, Sarah, je to veľmi dobrý nápad. 8 00:00:26,646 --> 00:00:29,801 Luc sa sťahuje k tebe, takže dávaš tomu miestu 9 00:00:29,868 --> 00:00:33,014 úplne nový šat pre úplne nový začiatok. 10 00:00:33,101 --> 00:00:37,323 Áno, dúfam, že to nie je až príliš "nové". Vieš, je to priveľké prispôsobenie pre každého. 11 00:00:37,353 --> 00:00:41,908 - Cooper tak trochu... vyvádza. - Mami! Môžem hrať svoje videohry? 12 00:00:42,230 --> 00:00:46,092 Áno, stala som sa tou matkou, ktorá využíva videohry ako opatrovanie. 13 00:00:46,119 --> 00:00:48,126 Ver mi, je to lepšie pre nás všetkých. 14 00:00:48,458 --> 00:00:51,843 - Babi, môžem si to nastaviť v obývačke? - Áno, ale najprv ma pevne objímeš. 15 00:00:51,936 --> 00:00:54,936 Kde mám objatie? Dobre, objím ma, objím ma, no tak! 16 00:00:54,978 --> 00:00:55,978 Objím ma! 17 00:00:57,652 --> 00:00:59,542 Vďaka. Kde je Paige? 18 00:00:59,969 --> 00:01:02,736 Cez víkend je v dievčenskom skautskom tábore. 19 00:01:02,766 --> 00:01:04,562 Žiaden internet, žiadne mobily. 20 00:01:04,592 --> 00:01:08,152 Luc ju presvedčil, že sa vráti domov ako úplne nová osoba. 21 00:01:08,182 --> 00:01:10,488 - Ahojte. - Luc, gratulujem. 22 00:01:10,562 --> 00:01:13,103 Dostal si vlastnú sadu kľúčov a všetko ostatné. 23 00:01:13,390 --> 00:01:15,488 Áno. Teraz som Pasadenčan. 24 00:01:15,563 --> 00:01:19,437 Pasadenčan? To si teda rozhodne Pasadenčan. 25 00:01:19,985 --> 00:01:21,724 Sarah? Narrow Lake. 26 00:01:21,875 --> 00:01:23,463 - Čo sa deje? - Mami, pozri. 27 00:01:23,493 --> 00:01:26,051 Vyvŕtam zakopaný poklad! 28 00:01:27,220 --> 00:01:30,212 Cooper je posadnutý tým vŕtaním, čo tam robíme. 29 00:01:30,242 --> 00:01:33,273 - Možno sa stane geológom. - Ešte nič nenašli? 30 00:01:33,303 --> 00:01:36,251 - Cooper. - Nie, ešte nič, ale ale dúfam, že niečo čoskoro nájdu, 31 00:01:36,308 --> 00:01:38,808 lebo tie diery čo kopú, nekopú len do zeme. 32 00:01:38,838 --> 00:01:41,888 - Diery máme aj v peňaženkách. - Len musíme trochu veriť. 33 00:01:41,918 --> 00:01:44,477 Som si istá, ... že je tam niečo, čo má hodnotu. 34 00:01:44,507 --> 00:01:46,019 Tým som... si istá. 35 00:01:46,049 --> 00:01:48,621 Nuž, dúfam, že máš pravdu, mami. Lebo v stávke je naša firma. 36 00:01:48,631 --> 00:01:51,822 Cooper, tvoja mama a tvoja babka sa snažia spolu rozprávať. Prestaň. 37 00:01:51,852 --> 00:01:54,185 Čože? Nerozumiem tvojmu prízvuku. 38 00:01:54,535 --> 00:01:55,688 Cooper! 39 00:01:55,858 --> 00:01:58,239 Prepáč mi, to bolo veľmi neslušné. 40 00:02:00,698 --> 00:02:05,079 Viete čo? Len vybalím vaše veci sem, trochu bokom. 42 00:02:06,725 --> 00:02:07,876 To je všetko? 43 00:02:08,218 --> 00:02:10,327 No, povedala som mu, že to bolo neslušné. 44 00:02:10,524 --> 00:02:12,773 Má 8 rokov. Čo ešte chceš, aby som mu povedala? 45 00:02:13,132 --> 00:02:14,341 Pohovor si s ním. 46 00:02:15,324 --> 00:02:17,138 Dobre. Cooper, pauza. 47 00:02:18,624 --> 00:02:20,900 - Pretože to povedal? - Nie, lebo som to povedala ja. 48 00:02:20,930 --> 00:02:23,101 - Tamtá stolička, 5 minút, hneď. - Mami! 49 00:02:23,186 --> 00:02:25,518 Už som príliš starý na pauzy. 50 00:02:25,548 --> 00:02:27,041 To je mi fuk. 51 00:02:30,303 --> 00:02:31,890 Vieš, Sarah, fakt má pravdu. 52 00:02:31,947 --> 00:02:34,933 Ak má viac ako 5-6 rokov musí niesť aj nejaké dôsledky. 53 00:02:37,408 --> 00:02:39,714 Dobre, všetci si dáme pauzu. 54 00:02:40,478 --> 00:02:43,178 To je tá vrtná spoločnosť, prepáčte. Prosím? Áno. 55 00:02:43,179 --> 00:02:46,256 - Vďaka, že ste mi zavolali späť. - Babi, kedy bude obed? - Cooper, pauza. 56 00:02:46,311 --> 00:02:49,334 Dobre. Áno, urobte to, vďaka. 57 00:02:50,638 --> 00:02:52,744 - Čo povedali? - To, čo hovoria vždy, mami. 58 00:02:52,774 --> 00:02:56,426 Potrebujú viac peňazí, aby kopali hlbšie. Zavolajú mi, ak niečo nájdu. 59 00:02:56,456 --> 00:02:58,845 Ojai bude musieť predať viac pozemkov, aby sme to zaplatili. 60 00:02:58,875 --> 00:03:00,859 - Som hladný! - Čo chceš? 61 00:03:01,520 --> 00:03:04,791 Arašidové maslo a džem, syrové korbáčiky a hrozno? 62 00:03:04,821 --> 00:03:08,684 - Sarah, čo sa stalo s pauzou? - Myslela som, že už nikto nemá rád pauzy. 63 00:03:08,714 --> 00:03:12,671 - Nie sú nejaké makaróny so syrom? - Je hladný. Asi preto tak vyvádza. 64 00:03:12,701 --> 00:03:16,422 - Čo chcete, aby som urobila? Mám ho nechať hladovať? - Nie, ale nech jeho pauza trvá aspoň 5 minút. 65 00:03:16,452 --> 00:03:19,119 O tom to celé je. Môžem ho zobrať hore. 66 00:03:19,606 --> 00:03:21,446 - Taký je už týždeň. - Týždeň? 67 00:03:21,476 --> 00:03:23,827 V škole bol jeden incident, taká maličkosť. 68 00:03:23,857 --> 00:03:27,181 Jamie Barton, jej cop a zošívačka. 70 00:03:27,214 --> 00:03:31,270 - Dovoľ mi ho vziať hore. - Úprimne, ak je hladný, tak to nemá zmysel. 71 00:03:32,260 --> 00:03:35,038 - Dobre, dovoľ mi zobrať hore aspoň tašky. - Vďaka. 72 00:03:35,484 --> 00:03:37,506 Znamená to, že moja pauza skončila? 73 00:03:40,416 --> 00:03:42,949 - Áno, choď. Choď už preč. Padaj! - Bomba! 74 00:03:43,043 --> 00:03:45,344 - Nerob problémy! - Dobre. 75 00:03:49,596 --> 00:03:51,750 Je medzi vami dvoma všetko v poriadku? 76 00:03:52,506 --> 00:03:54,642 Je to 8-ročný chlapec, mami. Zažila si to. 77 00:03:54,672 --> 00:03:56,959 Nie, Luc. Medzi tebou a Lucom. 78 00:03:58,114 --> 00:03:59,815 Jasné. Sme v pohode. 79 00:04:00,211 --> 00:04:03,205 Zariadim, aby nám to klapalo, mami. Len si želám, aby ľudia boli viac... 80 00:04:03,235 --> 00:04:04,293 trpezliví. 81 00:04:04,520 --> 00:04:06,391 Zmeny sú ťažké. 82 00:04:11,704 --> 00:04:15,756 Pozri, možno by sme mohli začať palacinkami. Bol si niekedy v palacinkárni? 83 00:04:15,786 --> 00:04:17,695 Nie, nikdy. Ale myslel som na to. 84 00:04:17,802 --> 00:04:21,173 Nuž, chcem, aby ľudia v našej reštaurácii robili viac, než len uvažovali o jedle. 85 00:04:21,203 --> 00:04:24,643 - Ako vážne to vy dvaja beriete? - Spýtaj sa jeho. On je ten s peniazmi. 86 00:04:24,673 --> 00:04:27,893 Vždy som myslel na to, že si otvorím reštauráciu. A toto by bol vhodný čas. 87 00:04:27,923 --> 00:04:29,915 A čo tak vínotéku? Viete? 88 00:04:29,945 --> 00:04:31,945 - Sudy s veľkými čapmi. - Nuž, o tom sme hovorili, 89 00:04:31,946 --> 00:04:33,879 potrebuješ licenciu na alkohol a trvá večnosť, kým ju dostaneš. 90 00:04:33,880 --> 00:04:36,742 Fajn. Nepredávaj chľast. Ale nečakaj, že sa tam objaví naša rodina. 91 00:04:36,772 --> 00:04:40,716 Prepáč, ale naším cieľom nie je kŕmiť našu rodinu, ale zarábať peniaze. 92 00:04:40,797 --> 00:04:43,734 Keď budete potrebovať právnika, aby vám navrhol zmluvy, zavolajte. 93 00:04:43,764 --> 00:04:45,125 Iste. Možno. 94 00:04:45,345 --> 00:04:47,998 Možno? 10 rokov som bol podnikový advokát. 95 00:04:48,028 --> 00:04:50,436 - Myslím, že viem navrhnúť slušnú zmluvu. - Jasné, že vieš. 96 00:04:50,466 --> 00:04:53,584 Len som myslel, že dovtedy budeš dúfajme zaneprázdnený niečím iným. 97 00:04:53,614 --> 00:04:56,627 Už dnes som niečím zaneprázdnený. Sarah, ktorá naozaj chce moju pomoc, 98 00:04:56,657 --> 00:04:59,132 ma požiadala, aby som si prezrel ojaiské vrtné zmluvy. Takže, ... 99 00:04:59,162 --> 00:05:01,221 veľa šťastia s vašou reštauráciou. Ja mám niečo na práci. 100 00:05:01,222 --> 00:05:04,303 - Kevin, nebuď naštvaný. - Nie som naštvaný. Som len zaneprázdnený. 101 00:05:08,512 --> 00:05:11,308 Zmluva na vyškolenie somálskej polície... 102 00:05:12,027 --> 00:05:14,831 Bill Stanton za to chce ocenenie pre svoju spoločnosť. 103 00:05:14,861 --> 00:05:17,319 Áno, jasné, že chce. Je to obrovský, časovo neobmedzený záväzok. 104 00:05:17,349 --> 00:05:20,977 A očividne, potrebuje tvoj súhlas na patričné fondy. 105 00:05:22,073 --> 00:05:24,160 A ja ho chcem prichytiť pri podvádzaní. 106 00:05:24,190 --> 00:05:27,746 Nemal by si bohatnúť preto, že si v Národnej bezpečnosti. 107 00:05:28,244 --> 00:05:30,576 Rozumiem. Takže by som mal čakať na jeho telefonát? 108 00:05:30,606 --> 00:05:33,791 Vlastne, v jeho klube sa zajtra koná benefičná akcia. 109 00:05:33,856 --> 00:05:35,576 Tenisový turnaj. 110 00:05:37,289 --> 00:05:38,366 Prepáč. 111 00:05:38,971 --> 00:05:41,416 To je moja žena. Dobre, na čo si zabudla? 112 00:05:41,446 --> 00:05:44,660 Dobre, mám stretnutie s Jimom Hixom. Vravel si niečo o škrtoch vo vzdelávaní. 113 00:05:44,690 --> 00:05:47,003 Je to typu "vytiahni to na svetlo", alebo "nestrkaj do toho nos"? 114 00:05:47,033 --> 00:05:48,949 No, to závisí od toho, či je tam s ním Carolyn, alebo nie. 115 00:05:48,979 --> 00:05:52,048 Carolyn? Carolyn? Carolyn! Carolyn! Správne, jeho žena! 116 00:05:52,078 --> 00:05:53,117 A... áno. 117 00:05:53,231 --> 00:05:55,826 Carolyn - riaditeľka škôl okresu Humboldt, správne. 118 00:05:55,856 --> 00:05:58,491 Vďaka, som taká rada, že som ti zavolala. Bol Evan hore? 119 00:05:58,521 --> 00:05:59,761 Nie, stále spí. 120 00:06:00,877 --> 00:06:03,488 Dobre, nuž, určite mi pošli kopu fotiek, dobre? 121 00:06:03,650 --> 00:06:05,907 Dobre, a počuj, sústreď sa, aby si získala ich súhlas, 122 00:06:05,937 --> 00:06:08,061 pretože vďaka nim sa môže kampaň na dobré obrátiť, však? 123 00:06:08,091 --> 00:06:10,813 Áno, správne. Počuť to z tvojich úst... Robert. 124 00:06:12,098 --> 00:06:13,250 Milujem ťa. 125 00:06:14,776 --> 00:06:16,364 Aj ja ťa milujem. Prepáč. 126 00:06:16,930 --> 00:06:18,545 Chce získať súhlas od Hixa? 127 00:06:18,575 --> 00:06:22,742 Áno, mieri aj po McCartym. Teraz je na ceste do Sacramenta. 128 00:06:24,384 --> 00:06:26,486 Naozaj kvôli tomu tvrdo pracuje a... 129 00:06:27,086 --> 00:06:30,413 a preto mám problém. Ak to so Stantonom dopadne zle, 130 00:06:30,423 --> 00:06:32,658 jej kampaň bude prvá obeť. 131 00:06:32,692 --> 00:06:34,527 Pôjdu po nej tvrdo. 132 00:06:35,094 --> 00:06:39,198 Skláňam pred Kitty klobúk, je to sakra skvelá kandidatúra, ale... 133 00:06:39,632 --> 00:06:41,134 ona ten súhlas nedostane. 134 00:06:41,167 --> 00:06:44,837 Pravičiarska politika bude rozhodovať primárky a oni ju nemajú radi. 135 00:06:45,571 --> 00:06:49,542 Pri všetkej úcte, neboj sa, že ublížiš kampani svojej ženy. 136 00:06:49,876 --> 00:06:53,413 - Do mesiaca bude tomu koniec. - Joe, poznám ťa veľmi dlho, 137 00:06:53,479 --> 00:06:55,715 ale niečo ti poviem. 138 00:06:56,449 --> 00:06:58,651 Nikdy nestav proti mojej žene. 139 00:07:03,556 --> 00:07:04,690 Ahoj. 140 00:07:06,159 --> 00:07:09,228 Prečo vyzeráš ako Kitty pri jednom z jej zháňaní fondov? 141 00:07:09,395 --> 00:07:11,364 - Je to také zlé? - Perly? 142 00:07:11,374 --> 00:07:13,833 Nuž, dnes je ten bungalov, ktorý sa mi páči otvorený verejnosti 143 00:07:13,866 --> 00:07:16,102 a očividne ťa realiťáci berú vážnejšie 144 00:07:16,135 --> 00:07:18,828 - ak vyzeráš profesionálne, takže... - Počul som, že ťa berú vážne, ... 145 00:07:18,838 --> 00:07:22,742 - ak naozaj máš peniaze na kúpu domu. - Veľmi vtipné. 146 00:07:22,775 --> 00:07:25,211 Len to tam idem omrknúť, nechceš ísť? 147 00:07:25,411 --> 00:07:28,247 Nie, pretože sa vlastne snažím urobiť lasagne. 148 00:07:28,881 --> 00:07:30,616 - Počkaj ti varíš? - Áno, 149 00:07:30,650 --> 00:07:34,921 Jakeova žena Jessica je vegetariánka, tak mi napadlo, že niečo urobím a prinesiem jej to. 150 00:07:37,623 --> 00:07:39,158 To sú oni? 151 00:07:39,792 --> 00:07:43,496 Áno, áno, požiadala ma, či mám nejaké fotky, ktoré jej môžem doniesť. 152 00:07:46,299 --> 00:07:47,767 Hej, možno by si... 153 00:07:47,967 --> 00:07:52,071 mohol skočiť po niečo do bio obchodu na Hlavnej. Majú tam veľmi dobré jedlo. 154 00:07:52,405 --> 00:07:55,007 Vieš, jej muža práve zabila improvizovaná výbušnina. 155 00:07:55,008 --> 00:07:56,432 Myslím, že by som asi mal niečo uvariť. 156 00:07:56,442 --> 00:08:00,146 Máš pravdu. Možno polievku? Tá je omnoho jednoduchšia a upokojujúcejšia. 157 00:08:00,446 --> 00:08:02,181 Áno, možno polievku. 158 00:08:05,318 --> 00:08:08,321 - Justin, si v poriadku? - Jasné, jasné, som v pohode. 159 00:08:08,387 --> 00:08:12,348 - Lebo od toho pohrebu... - Nie, je mi fajn, len som chcel, vieš, ... 160 00:08:12,358 --> 00:08:14,994 urobiť niečo pekné a pomôcť jej. 161 00:08:15,928 --> 00:08:17,363 To je pekné. 162 00:08:18,297 --> 00:08:19,432 Chceš spoločnosť? 163 00:08:20,466 --> 00:08:22,668 Nie, nie, choď sa pozrieť na ten dom. 164 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 - Bude to náš dom. - Správne, náš dom. 165 00:08:29,108 --> 00:08:30,142 Ahoj. 169 00:08:38,919 --> 00:08:42,413 BRATIA A SESTRY 4x21 "MILOVAŤ VŠETKO" 170 00:08:48,528 --> 00:08:49,929 Čo tu ty robíš? 171 00:08:50,129 --> 00:08:51,797 Toto nezamestnaní úbožiaci robia. 172 00:08:51,831 --> 00:08:54,200 Poflakujú sa po kuchyni vlastnej matky a robia sendviče. 173 00:08:54,300 --> 00:08:57,193 Chceš morčacie a ementál? Sú tu asi 2 kilá mäsa. 174 00:08:57,203 --> 00:08:58,561 Ja viem, nepýtaj sa. 175 00:08:58,571 --> 00:09:00,673 - Urob dva. Alebo tri. - Dobre. 176 00:09:01,274 --> 00:09:04,143 - Ako pokračuje veľké sťahovanie? - Vieš... 177 00:09:04,777 --> 00:09:06,335 ide to. 178 00:09:06,345 --> 00:09:10,049 - Mal si šancu pozrieť sa na tie zmluvy? - Áno, je to celkom štandardné. 179 00:09:10,316 --> 00:09:12,385 Čím viac tam vŕtajú, tým viac im musíš platiť. 180 00:09:12,485 --> 00:09:15,187 Nuž podľa miestnych záznamov o prameňoch by v okolitých... 181 00:09:15,221 --> 00:09:18,347 - oblastiach mala byť aspoň voda. - Dobre, všetko, čo teraz môžeš urobiť je čakať. 182 00:09:18,357 --> 00:09:20,493 - V čom som dosť zlá. - No, a kde je Luc? 183 00:09:20,560 --> 00:09:23,386 - Zvyčajne ma dokáže rozptýliť. - Vlastne, teraz sa hádame. 184 00:09:23,396 --> 00:09:25,565 Prestaň, na to je príliš krásny. 185 00:09:25,698 --> 00:09:27,300 Nik na to nie je príliš krásny. 186 00:09:27,333 --> 00:09:29,302 Páni. Naozaj potrebuješ pomoc. 187 00:09:29,869 --> 00:09:31,804 - Vieš s čím sa dobre čaká? - S moriakom? 188 00:09:31,871 --> 00:09:32,972 S vínom! 189 00:09:33,005 --> 00:09:35,975 - Vy dvaja ste tu stále? - Ja viem, je to smutné. 190 00:09:36,008 --> 00:09:38,844 Ahoj, Evan. Daj mi pusu, kamoš. 191 00:09:38,978 --> 00:09:40,179 Opatrne, môže ťa spapať. 192 00:09:40,212 --> 00:09:43,849 - Má apetít ako futbalista. - Ako vyrástol. Ahoj, krásavec. Chceš pohár? 193 00:09:44,350 --> 00:09:46,819 Nie, počkám, až kým zapadne slnko. 194 00:09:47,253 --> 00:09:49,789 - A okrem toho, musím ísť hrať tenis. = Tenis? 195 00:09:50,022 --> 00:09:52,058 Zaviazal som sa, že budem na jednom turnaji hrať 4-hru, 196 00:09:52,091 --> 00:09:53,960 tak mi napadlo, že to skúsim s nejakým profíkom. 197 00:09:53,993 --> 00:09:56,862 Prečo nepožiadaš tohto profíka, ktorý tu stojí? 198 00:09:57,096 --> 00:09:58,421 Myslíš toho, čo tu pije. 199 00:09:58,431 --> 00:10:01,767 - Kedysi som bol výborný. - MY sme boli výborní. 200 00:10:02,635 --> 00:10:05,638 Kevrah, Kevrah. 201 00:10:06,038 --> 00:10:09,742 Kevrah. Kevrah, Kevrah. 202 00:10:09,942 --> 00:10:13,613 Kevrah. Kevrah. Kevrah. Kevrah. 203 00:10:13,946 --> 00:10:15,648 Mám ho. Potom sa stalo čo? 204 00:10:15,881 --> 00:10:18,250 No, bolo tam veľa dymu a piesku. Nič som nevidel. 205 00:10:18,317 --> 00:10:19,782 Ale cítil som, že mi ten chlap siahol na nohu, 206 00:10:19,785 --> 00:10:22,822 takže som siahol dole, zdvihol som ho a hádaj čo. Bol to môj kamoš Brian. 207 00:10:22,855 --> 00:10:26,025 - To je neuveriteľné! - Áno, bolo to fakt super. Pozor! 208 00:10:26,092 --> 00:10:28,494 - Choď vľavo, choď vľavo! - Vľavo, vľavo, vľavo! 209 00:10:28,527 --> 00:10:30,519 - Dostaň ho. - Čo tu robíte? 210 00:10:30,529 --> 00:10:32,355 - Babka. - Len sa hráme. 211 00:10:32,365 --> 00:10:35,735 Hráte sa už hodiny. Vonku je taký nádherný deň. 212 00:10:35,768 --> 00:10:39,972 - Prečo sa nejdeš hrať vonku? - Len mi dovoľ zabiť ešte pár votrelcov. 213 00:10:40,072 --> 00:10:43,576 - Dostaň ho, dostaň, je hneď tam, hneď tam. - Justin, zlatko, ľúbim ťa, ale... 214 00:10:43,609 --> 00:10:46,068 - prečo si tu? - Chcem urobiť polievku pre priateľku 215 00:10:46,078 --> 00:10:48,414 - a zaujímalo ma, či mi pomôžeš. - Čo, akože slepačiu? 216 00:10:48,481 --> 00:10:51,407 Poznáš stovku lekárov, študuješ medicínu, napíš jej predpis. 217 00:10:51,417 --> 00:10:53,819 - Dnes mám plné ruky práce. - Ona nie je chorá, mami. 218 00:10:53,853 --> 00:10:56,455 Je to Jakeova vdova, toho chlapa, ktorý zomrel v Afganistane. 219 00:10:56,922 --> 00:10:58,958 - Mám ho, mám ho. - Máš ho? Máš ho. Do hlavy, do hlavy! 220 00:10:58,991 --> 00:11:01,227 Dobre, Cooper, čas vypršal. Koniec. Tu máš. 221 00:11:01,293 --> 00:11:03,729 Vezmi si to a choď von. Traf nejaké koše. 222 00:11:03,829 --> 00:11:05,931 Prezri si veci, ktoré som vyhrabala v garáži. 223 00:11:06,298 --> 00:11:09,068 Áno, a ostaň na dvore a nechoď k bazénu. 224 00:11:09,101 --> 00:11:11,971 - Budeš mi chýbať, kamoš. - Dobre, poďme, ideme urobiť polievku. 225 00:11:12,071 --> 00:11:13,839 Dobre, len ma nechaj zabiť ešte jedného zloducha. 226 00:11:14,106 --> 00:11:15,798 Do dvoch minút som tam. Ľúbim ťa, mami. 227 00:11:15,808 --> 00:11:18,567 Nemôžem tam priviesť hocikoho. Je to súkromný klub. 228 00:11:18,577 --> 00:11:20,846 = Aký klub? - Tenisový klub Altadena. 229 00:11:21,380 --> 00:11:23,716 - Členovia majú karty. - Od roku 1982. 230 00:11:23,749 --> 00:11:25,351 - Áno. - Ahojte. 231 00:11:25,418 --> 00:11:26,719 Ahoj. 232 00:11:28,354 --> 00:11:31,580 - Vy pijete? Ešte nie je ani poludnie. - Sme Európania. 233 00:11:31,590 --> 00:11:33,159 - Áno. - Skôr ste niečo iné. 234 00:11:33,192 --> 00:11:35,661 Neboj sa, už odchádzame. Musíme trénovať na tenisový turnaj. 235 00:11:35,695 --> 00:11:38,798 - No... počkaj chvíľu, zadrž. - Povedz mu, akí sme boli dobrí vo štvorhre. 236 00:11:38,931 --> 00:11:42,168 Boli dobrí, boli veľmi, veľmi dobrí. Iste, takmer ich vyhodili z jedného klubu. 237 00:11:42,234 --> 00:11:45,471 - Len ho plesla. - Mami, bol to zlý výrok, a ty to vieš. 238 00:11:45,638 --> 00:11:47,440 - Kevin, ja nemôžem. - Prečo? 239 00:11:47,473 --> 00:11:50,142 - Na víkend mám Coopera. - No, kedy je ten turnaj? 240 00:11:50,242 --> 00:11:53,446 - Nuž, zajtra. Dnes je len tréning. - To je perfektné. 241 00:11:53,579 --> 00:11:56,382 Dnes sa môžem postarať o Coopera a zajtra sa ide hrať ku kamarátovi. 242 00:11:56,482 --> 00:11:59,485 Ale nie, mami, ja som ho tam chcela vziať a ostať tam s ním. 243 00:11:59,518 --> 00:12:01,987 Má 8 rokov. Myslím, že jedna matka tam stačí. 244 00:12:02,021 --> 00:12:06,025 - Tak to pochybujem. - Sarah, mysli na to, bolo by to nádherné. 245 00:12:06,092 --> 00:12:10,029 Robert a Kevin proti tebe a Lucovi. 246 00:12:11,130 --> 00:12:15,201 Nie! Veď celá pointa je v tom, že Kevrah boli spolu skvelí. 247 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 - Áno. - Ani nevieme, či Luc vie hrať. 248 00:12:17,636 --> 00:12:19,905 - Asi nevie. - Nuž, máš šancu to zistiť. 249 00:12:19,939 --> 00:12:23,909 Bolo by výborné, keby ste spolu strávili trochu času ako dospelí, zlatko. 250 00:12:24,710 --> 00:12:26,412 Takže dohodnuté. Ber ich preč. 251 00:12:26,479 --> 00:12:28,247 - Jasné. Môžem sa s tebou dohodnúť? - Jasné. 252 00:12:28,314 --> 00:12:30,216 - Postrážiš ho, kým sem príde opatrovateľka? - To si píš. 253 00:12:30,249 --> 00:12:33,352 Dobre, dobre, dobre a ja tak pôjdem hrať s Kevrah. 254 00:12:33,385 --> 00:12:34,453 Kevrah! 255 00:12:35,254 --> 00:12:36,555 No, a s Lucom. 256 00:12:37,289 --> 00:12:39,325 Áno. S Lucom. 257 00:12:40,025 --> 00:12:43,095 - Je to perfektné, však? - Vyzerá to úžasne. 258 00:12:45,564 --> 00:12:47,500 - Myslím, že by si to mala urobiť. - Čo? 259 00:12:47,600 --> 00:12:49,902 Myslíš ako... urobiť ponuku na ten dom? 260 00:12:50,002 --> 00:12:51,237 Peniaze máš. 261 00:12:51,303 --> 00:12:55,007 Vyber ich z Ojai, preveď ich na svoj osobný účet a urob ponuku. 262 00:12:55,207 --> 00:12:57,910 Mami, realiťák už dostal dve ponuky. 263 00:12:57,920 --> 00:13:00,751 To hovoria vždy. To je technika predaja. 264 00:13:00,786 --> 00:13:03,115 Videla som tam pár ako vyťahujú šekovú knižku. 265 00:13:03,150 --> 00:13:06,314 Nuž, preveď tie peniaze a vytiahni aj ty svoju. 266 00:13:06,349 --> 00:13:09,938 Je to len ponuka. Nie si povinná utratiť ani cent. 267 00:13:09,973 --> 00:13:12,520 Takže čo, len zdvihnem telefón a urobím pár telefonátov? 268 00:13:12,555 --> 00:13:14,805 Áno. To je všetko, čo musíš urobiť. 269 00:13:15,226 --> 00:13:17,525 Ak naozaj zbožňuješ ten dom... 270 00:13:17,991 --> 00:13:20,041 tak zariaď, nech sa to stane. 271 00:13:22,869 --> 00:13:24,564 Ona si prezerá dom? 272 00:13:24,599 --> 00:13:26,386 To je veľmi vzrušujúce. 273 00:13:26,421 --> 00:13:29,219 Áno. No, len si ho prezerá, takže to nie je žiadna veľká vec. 274 00:13:29,254 --> 00:13:31,938 Ale je to fakt veľká vec. Bude to váš prvý dom. 275 00:13:31,973 --> 00:13:35,973 Mami, ešte nič nekupujeme, takže by sme možno mali len robiť polievku. 276 00:13:38,088 --> 00:13:41,720 Dobre, už si to dosť nakrájal. Daj veľkú hrsť do gázy na precedenie, 277 00:13:41,755 --> 00:13:44,050 a potom to zviaž šnúrkou. 278 00:13:44,085 --> 00:13:46,440 Daj to do polievky. Je to bylinkový buket. 279 00:13:46,475 --> 00:13:49,909 - A kým jej to dáme, tak to vyberieme. - Jasné. 280 00:13:52,714 --> 00:13:54,864 Prečo máš svoje psie známky? 281 00:13:54,991 --> 00:13:59,641 Našiel som ich pri svojej uniforme, keď som sa obliekal na pohreb. 282 00:13:59,935 --> 00:14:00,935 Jake. 283 00:14:01,719 --> 00:14:05,022 Prečo sa tam vrátil, Justin? Láme mi srdce, že tam bol. 284 00:14:05,057 --> 00:14:07,107 Nuž, niekto musel. 285 00:14:07,991 --> 00:14:08,991 Si v poriadku? 286 00:14:09,371 --> 00:14:10,821 Áno, jasné, v pohode. 287 00:14:11,369 --> 00:14:12,928 Viem, že ťa to tvrdo zasiahlo. 288 00:14:12,963 --> 00:14:17,177 - Išiel si na svoje stretnutia? - Áno, mami, chodil som k anonymným narkomanom. Som v pohode. 289 00:14:17,212 --> 00:14:18,212 Naozaj. 290 00:14:20,048 --> 00:14:22,248 Potom by si mohol tie psie známky zložiť. 291 00:14:22,283 --> 00:14:25,233 Dobre. Už je to hotové. Takže to len hodím do polievky? 292 00:14:26,566 --> 00:14:27,566 Áno. 293 00:14:28,965 --> 00:14:31,840 Cooper, poznáš pravidlá. Žiadne plávanie bez dospelého. 294 00:14:31,875 --> 00:14:34,944 Mami, veď ja viem plávať. Len som chcel urobiť delovú guľu. 295 00:14:34,979 --> 00:14:37,895 Počuj, ak by si si udrel hlavu a nik by tam nebol, mohol si sa utopiť. 296 00:14:37,930 --> 00:14:41,280 A nechci, aby som začala o tom, že máš šaty stále na sebe. 297 00:14:44,242 --> 00:14:47,280 - Ahoj. - Ty si bol s ním? - Áno, šiel som mu po uterák. 298 00:14:47,315 --> 00:14:50,347 Luc, povedal si, že naňho dozrieš, kým sa prezlečiem. 299 00:14:50,382 --> 00:14:53,934 Presne tak, ale chcel ísť plávať, tak som mu šiel po plavky 300 00:14:53,969 --> 00:14:57,093 - a povedal som mu, nech čaká pri bazéne. - Trvalo ti to veľmi dlho. 301 00:14:57,128 --> 00:15:00,056 Čože? Cooper, to myslíš vážne? Povedal si mi, že počkáš. 302 00:15:00,091 --> 00:15:02,943 Ako ti mám asi veriť, ak robíš takéto veci? 303 00:15:02,978 --> 00:15:06,178 Mimochodom, čo si robil vonku? Povedal si, že zostaneš tu a budeš hrať videohry 304 00:15:06,213 --> 00:15:09,187 - a vyhneš sa problémom. - Cooper, pane na nebi. 305 00:15:09,222 --> 00:15:11,830 - Si úplne premočený. Čo si spadol do bazéna? - Nie, mami. 306 00:15:11,865 --> 00:15:15,394 Rozhodol sa, že si zapláva, sám a v šatách. 307 00:15:15,429 --> 00:15:19,788 - Ty si mi povedala, nech idem von. - Povedala som, aby si šiel von, strelil pár košov 308 00:15:19,823 --> 00:15:22,882 a nesedel tu celý deň a strieľal na príšery. 309 00:15:22,917 --> 00:15:25,387 - To sú votrelci. - Dobre, to by stačilo. 310 00:15:25,819 --> 00:15:28,869 Choď sa prezliecť. Porátam sa s tebou neskôr. Padaj. 311 00:15:33,757 --> 00:15:36,403 - Pozri, mami, povedala som ti... - Ja viem, Sarah, viem. 312 00:15:36,438 --> 00:15:40,475 Povedala si mi ako rada používaš tieto hry ako nejaký druh opatrovateľky, 313 00:15:40,510 --> 00:15:43,788 ale, zlatko, tá, ktorú hrá je tá najnásilnejšia hra, akú som kedy videla. 314 00:15:43,823 --> 00:15:47,322 To je smiešne. Strieľa tam nejaké modré guličky. 315 00:15:47,697 --> 00:15:50,337 Nikdy ti nevadilo, keď Tommy hral "Lov kačiek". 316 00:15:50,372 --> 00:15:51,404 "Lov kačiek"? 317 00:15:51,414 --> 00:15:54,052 Okrem toho, je to omnoho bezpečnejšie ako plávať osamote v bazéne. 318 00:15:54,087 --> 00:15:57,038 Nečakala som, že skočí oblečený do bazéna. 319 00:15:57,073 --> 00:15:58,184 Áno, to nečakal nikto. 320 00:15:58,219 --> 00:16:01,120 Sarah, musím ti povedať, že si myslím, že tá hra je problém. 321 00:16:01,155 --> 00:16:03,900 - Všetky tie hry sú problém. Sama si to povedala. - Mami, prestaň. 322 00:16:03,902 --> 00:16:05,800 Pripol zošívačkou dievčaťu cop? 323 00:16:05,801 --> 00:16:08,646 Je to chlapec. Je trochu agresívny. Potrebuje sa vybúriť. 324 00:16:08,681 --> 00:16:10,273 "Chlapci budú chlapcami", tak to je? 325 00:16:10,308 --> 00:16:13,878 - Môžeš ma trochu podporiť? - Prepáč, Sarah. Myslím, že tvoja mama má pravdu. 326 00:16:13,913 --> 00:16:15,652 Prestaň sa vyhovárať. 327 00:16:15,687 --> 00:16:18,687 Videohry, alebo nie, Cooper sa správa zle. 328 00:16:18,879 --> 00:16:21,639 Cooper si práve teraz prechádza ťažkým obdobím. 329 00:16:21,674 --> 00:16:24,952 Robím to najlepšie čo môžem a myslím, že to posledné, čo Cooper potrebuje 330 00:16:24,987 --> 00:16:27,599 - je priveľa kohútov v kurníku. - Chcela si vedieť môj názor. 331 00:16:27,634 --> 00:16:30,009 - Povedal som ti ho. - Áno, to si urobil. 332 00:16:30,044 --> 00:16:34,794 Ak ste vy dvaja skončili so spolčovaním proti mne, pôjdem si pohovoriť so svojím chlapcom. 333 00:16:41,279 --> 00:16:42,730 Pozri na nás... 334 00:16:42,765 --> 00:16:46,145 dvaja chlapi si vo voľnom čase triafajú do tenisových loptičiek v sobotu popoludní. 335 00:16:46,180 --> 00:16:48,014 - To sme my. - Cítim sa čudne, vieš... 336 00:16:48,049 --> 00:16:51,366 rozvrhnúť si deň medzi čas na kurte a obedy s Martini, 337 00:16:51,401 --> 00:16:54,431 nikomu sa nemusím hlásiť. Nemáš tiež z toho čudný pocit? 338 00:16:54,466 --> 00:16:58,368 Nie, ale to bude asi preto, že ja ešte mám prácu, som senátor Spojených štátov. 339 00:16:58,403 --> 00:17:00,553 Poďme, postav sa tam. Podávam. 340 00:17:00,792 --> 00:17:02,511 Dobre, ideme na to. 341 00:17:13,781 --> 00:17:14,781 Áno! 342 00:17:14,816 --> 00:17:16,691 - Sarah, to bola moja strana. - Myslela som, že to nechytíš. 343 00:17:16,726 --> 00:17:18,252 Ja viem hrať tenis. 344 00:17:18,287 --> 00:17:20,906 Bude to dlhý deň. Poďme, Kev. Hýb sa. Poďme. 345 00:17:20,941 --> 00:17:23,559 Viem, že technicky stále pracuješ. Ale čo bude ďalej? 346 00:17:23,594 --> 00:17:26,652 - Čo nemáš nič naprogramované? - Neboj sa. Ja niečo vymyslím. 347 00:17:26,687 --> 00:17:29,410 Si ten najambicióznejší človek akého som kedy stretol. 348 00:17:29,445 --> 00:17:32,857 Preto neviem pochopiť, prečo si tak v pohode, že hráš tenis v sobotu popoludní. 349 00:17:32,892 --> 00:17:34,942 Nuž, každý z nás by si mal užívať svoj život. 350 00:17:35,416 --> 00:17:37,066 - 0:15. - Už podávaj. 351 00:17:39,456 --> 00:17:40,488 Áno! 352 00:17:40,523 --> 00:17:42,812 - Pekný pokus, zlatko. - Neutešuj ma. 353 00:17:42,847 --> 00:17:46,897 Vieš čo? Možno máš pravdu. Prečo som tak veľmi napätý? 354 00:17:46,932 --> 00:17:50,940 Ak ty môžeš zvládnuť jednoduchý život, určite môžem aj ja. Len sa musím naučiť relaxovať, však? 355 00:17:50,975 --> 00:17:54,025 - Musíš sa naučiť ako hrať na sieti. - Dobre. 356 00:17:54,943 --> 00:17:56,600 Po pätnásť. 357 00:18:05,051 --> 00:18:07,596 - To je môj partner! - Pekný úder, Kev. 358 00:18:07,631 --> 00:18:09,714 - Vďaka, Rah. - O tomto hovorím. 359 00:18:09,749 --> 00:18:12,743 Vieš čo? Mám z toho dobrý pocit. Mal by som hrať tenis častejšie. 360 00:18:12,778 --> 00:18:14,747 - Poďme na to. - Dobre, Kev. Ideme na to. 361 00:18:14,782 --> 00:18:15,782 Dobre. 362 00:18:20,193 --> 00:18:25,017 - Mal som ju. - Bola to moja lopta. - Prečo nehráš dvojhru? 364 00:18:30,657 --> 00:18:32,497 - To je bod! - Nebuď nafúkaný. 365 00:18:32,532 --> 00:18:33,532 Pekný úder. 366 00:18:39,548 --> 00:18:40,725 - Aut. - Čože? 367 00:18:40,760 --> 00:18:42,865 Nie, nie, nie, nie, nie. Neexistuje, že to bol aut. 368 00:18:42,900 --> 00:18:44,800 No, bol som dosť blízko, aby som to videl. 369 00:18:45,456 --> 00:18:47,892 - Myslím, že to bol aut. - No, jasné, že si to myslíš. 370 00:18:47,927 --> 00:18:49,281 - To malo čo znamenať? - Luc, no tak. 371 00:18:49,316 --> 00:18:51,530 Spochybňuješ moje tenisové aj rodičovské schopnosti. 372 00:18:51,565 --> 00:18:54,573 Možno by si mal hrať s mojou mamou, lebo mám pocit, že sa v poslednej dobe 373 00:18:54,608 --> 00:18:57,613 - zhodnete na mnohých veciach. - Sarah, len si myslím, že to bol aut. To je všetko. 374 00:18:57,648 --> 00:19:00,388 - Vieš čo? Nechaj ma hrať na forehande. - Viete čo, mám nápad. 375 00:19:00,423 --> 00:19:03,196 Vy dvaja máte spolu skvelú minulosť. Prečo nehráte spolu? 376 00:19:03,231 --> 00:19:05,004 - A Luc, ty poď na chvíľku sem. - Áno. 377 00:19:05,039 --> 00:19:06,256 - Mne to vyhovuje. - A mne tiež. 378 00:19:06,291 --> 00:19:08,991 - Tisíc krát ti ďakujem. - Žartuješ? Nech už si tam. 379 00:19:10,182 --> 00:19:12,963 A to bol môj ťah, takže si na rade. 380 00:19:15,108 --> 00:19:16,683 Aha, ktorý pohyb to bude? 381 00:19:16,718 --> 00:19:19,512 Tak. Vidíš? Pri tejto hre musíš naozaj rozmýšľať. 382 00:19:19,547 --> 00:19:23,198 Musíš mať stratégiu. Musíš porozumieť svojmu protivníkovi. Tak! Vzala som ti figúrku! 383 00:19:23,233 --> 00:19:25,583 Ja mám radšej Galaktick0 zúčtovanie. 384 00:19:25,760 --> 00:19:30,760 Letíš vesmírnou loďou a strieľaš na zloduchov, presne ako strýko Justin vo vojne. 385 00:19:30,796 --> 00:19:32,146 Bola to bomba. 386 00:19:32,366 --> 00:19:35,995 Zachránil svojho kamaráta tak, že ho ťahal cez púšť. 387 00:19:36,550 --> 00:19:39,469 A potom tam boli skutočné helikoptéry. 388 00:19:39,504 --> 00:19:41,710 Raz musel z jednej vyskočiť. 389 00:19:41,745 --> 00:19:43,095 Bolo to strašne super. 390 00:19:44,087 --> 00:19:46,721 Áno, ja viem. Bol veľmi statočný. 391 00:19:46,751 --> 00:19:49,379 Dobre. Tak, teraz si na ťahu. 392 00:19:50,717 --> 00:19:53,038 - Dámu, babi! - Nezmením ťa na dámu! 393 00:19:53,068 --> 00:19:56,278 Musíš si to zaslúžiť. Nemyslíš? 394 00:19:58,280 --> 00:20:01,779 Tieto koláčiky sú úžasné. Mám pocit, akoby som sedel na námestí vo Florencii. 395 00:20:01,809 --> 00:20:03,112 Bože, som dobrý! 396 00:20:03,849 --> 00:20:06,559 Ahojte, chlapci. Pracujete na našom menu? 397 00:20:06,809 --> 00:20:07,809 Kevin... 398 00:20:07,839 --> 00:20:10,313 Musíš ochutnať tieto koláčiky. Sú fantastické. 399 00:20:10,343 --> 00:20:11,645 Nemôžem. Teraz trénujem! 400 00:20:11,675 --> 00:20:14,443 Myslel som, že pracuješ na zmluvách. Kde si bol, na Wimbledone? 401 00:20:14,473 --> 00:20:15,938 Možno budúci rok! 402 00:20:15,968 --> 00:20:17,597 Preletel som svoje zmluvy, 403 00:20:17,627 --> 00:20:20,352 a potom som pekne vtancoval do Altadena Country klubu. 404 00:20:20,382 --> 00:20:23,633 Ty žartuješ. Dovolili ti vrátiť sa aj po tom incidente? 405 00:20:23,663 --> 00:20:26,283 To bola len jedna hlúpa žaloba za obťažovanie 406 00:20:26,317 --> 00:20:27,748 od nespokojného tenisového profíka. 407 00:20:27,778 --> 00:20:29,312 - A hádajte čo. - Čo? 408 00:20:29,342 --> 00:20:30,908 Kevrah žije! 409 00:20:30,938 --> 00:20:32,531 - Kevrah? - Nepýtaj sa! 410 00:20:32,561 --> 00:20:35,529 Mal si nás dnes vidieť na kurte, strýko Saul. Ako jazda na bicykli. 411 00:20:35,559 --> 00:20:37,625 Bol som ako Venus a Sarah ako Serena. 412 00:20:37,655 --> 00:20:41,807 Venus a Serena aj niečo pili? Lebo odrazu vyzeráš veľmi oddýchnutý. 413 00:20:41,837 --> 00:20:43,865 Vlastne, k obedu som mal pohár vína. 414 00:20:43,895 --> 00:20:46,895 Vieš čo som si uvedomil? Pracoval som od svojich pätnástin. 415 00:20:46,925 --> 00:20:49,593 To je 23 rokov bez prestávky. A kvôli čomu? 416 00:20:49,623 --> 00:20:51,648 - Peniazom. - Áno, a budem pracovať znova... 417 00:20:51,678 --> 00:20:54,076 ale práve teraz mi nikto veľmi neotvára dvere, aby ma najal. 418 00:20:54,106 --> 00:20:56,609 Takže viete čo... možno to bude aj skryté požehnanie. 419 00:20:56,639 --> 00:20:58,641 Nik nepotrebuje moju pomoc, dokonca ani vy. 420 00:20:58,671 --> 00:21:01,288 Kevin, prestaň! Ak sa chceš zapojiť do reštaurácie, môžeš. 421 00:21:01,318 --> 00:21:04,244 - Len som predpokladal, že... - Nie, nie, nie. To je tvoja vášeň. 422 00:21:04,274 --> 00:21:07,570 - Teraz mám vlastnú vášeň. - Naozaj? A aká to je? 423 00:21:07,600 --> 00:21:10,027 Tenis. Takže ak ma ospravedlníte, pôjdem sa namočiť, pretože 424 00:21:10,057 --> 00:21:12,980 musím byť pekný, uvoľnený a pružný na môj zajtrajší veľký zápas. 425 00:21:13,010 --> 00:21:15,655 Kevrah majú match ball. Walker podáva. 426 00:21:15,685 --> 00:21:18,360 Eso... a davy šalejú. 427 00:21:19,867 --> 00:21:23,031 Kto mohol tušiť, že byť nezamestnaný je taká sranda? 428 00:21:29,197 --> 00:21:30,402 - Ahoj. - Ahoj. 429 00:21:30,873 --> 00:21:32,916 - Ako to šlo? - Dobre. 430 00:21:33,223 --> 00:21:34,953 Dobre. Polievka bol dobrý nápad. 431 00:21:34,983 --> 00:21:38,004 - Naozaj jej chutila. - Dobre. To som rada. 432 00:21:41,594 --> 00:21:43,693 Takže... Justin... 433 00:21:44,928 --> 00:21:47,802 - Áno? - Ten dom bol úžasný. 434 00:21:47,832 --> 00:21:50,333 Tým myslím, absolútne úžasný. Obrovský dvor... 435 00:21:50,363 --> 00:21:52,947 hojdačka na verande, vstavaný nábytok v každej izbe... 436 00:21:52,947 --> 00:21:54,232 Bolo to perfektné. 437 00:21:54,262 --> 00:21:55,417 Super. 438 00:21:55,447 --> 00:21:57,570 Fakt by som bola rada, keby si sa dnes večer išiel pozrieť so mnou. 439 00:21:57,600 --> 00:22:02,062 Rebecca, počuj, tak trochu som dúfal, že si len oddýchneme a pozrieme si film. 440 00:22:02,092 --> 00:22:03,777 Dobre, nuž, vec sa má tak... 441 00:22:04,612 --> 00:22:07,500 viem, že som si ho mala len prezrieť... ale mama mi povedala, že 442 00:22:07,530 --> 00:22:11,177 tie peniaze by som mala mať na účte v pondelok a bolí tam aj iní kupci, ktorí mali záujem, 443 00:22:11,207 --> 00:22:12,207 takže... 444 00:22:13,188 --> 00:22:14,674 som urobila ponuku. 445 00:22:15,151 --> 00:22:16,510 Počkaj. Ty si urobila ponuku? 446 00:22:16,540 --> 00:22:18,730 - Nemusíme im nič platiť. - Páni. Zadrž. Zadrž... 447 00:22:18,760 --> 00:22:22,401 Rebecca, urobila si ponuku na dom, do ktorého som ešte ani nevkročil? 448 00:22:22,431 --> 00:22:25,217 Nie, ja viem. Justin, jasné, že ak sa ti nebude páčiť tak ho... nekúpime. 449 00:22:25,247 --> 00:22:29,093 Len chcem... aby si si ho so mnou išiel prezrieť. Je dokonalý a... 450 00:22:29,094 --> 00:22:30,819 - Príde mi to šialené, Rebecca. - Ja ti nerozumiem. 451 00:22:30,821 --> 00:22:33,086 Čo je také šialené na tom, že si chceme spolu kúpiť dom? 452 00:22:33,116 --> 00:22:34,889 Nerozumiem, kde sa to v tebe berie. 453 00:22:34,919 --> 00:22:37,300 - Vieš čo? Fajn, necháp to. - Potom mi to vysvetli, lebo, ... 454 00:22:37,330 --> 00:22:40,255 Justin, dnes ráno si povedal, že si v poriadku a zdá sa, že s tým bojuješ. 455 00:22:40,285 --> 00:22:42,307 Takže ťa to očividne zasiahlo omnoho viac, 456 00:22:42,337 --> 00:22:44,854 - než si ochotný si pripustiť. - Dobre, čo odo mňa chceš? 457 00:22:44,884 --> 00:22:48,686 Moji priatelia tam umierajú. Preto mám problém myslieť na domy a mixéry. Jasné? 458 00:22:48,716 --> 00:22:51,861 - Dobre, Justin... upokoj sa. Pokoj. - A na titul, ktorý dostanem o 7 rokov. 459 00:22:51,891 --> 00:22:55,299 - Prepáč. - Viem, že Jake bol tvoj priateľ. 461 00:22:55,329 --> 00:22:58,193 ale mysli na toto: posledné, čo by od teba chcel je, aby si prestal žiť svoj život 462 00:22:58,223 --> 00:23:01,980 a ak sa snažíš, aby som sa cítila vinná za to, že s tebou chcem mať príjemnú budúcnosť, 463 00:23:02,010 --> 00:23:03,971 potom... potom máš pravdu, nerozumiem tomu. 464 00:23:04,001 --> 00:23:06,684 V poriadku. Fajn. Ja... už ti nemám čo povedať. 465 00:23:14,774 --> 00:23:16,442 Dobre, rozcvičme sa. 466 00:23:16,472 --> 00:23:18,550 Mám ťa. Už to cítim. Presne tak. 467 00:23:18,580 --> 00:23:20,556 Dobre, keď poviem "sme", ty povieš "šampióni". 468 00:23:20,586 --> 00:23:22,409 - Sme... - Šampióni. - Sme... - Šampióni. 469 00:23:22,439 --> 00:23:23,516 - Sme... - Šampióni. 470 00:23:24,291 --> 00:23:26,236 - Si za, ségra? - Áno. 471 00:23:27,145 --> 00:23:30,080 - Musíš to povedať. - Jasné, prepáč. Na výhru, braček. 472 00:23:30,470 --> 00:23:31,950 Dobre, čo sa deje? 473 00:23:31,980 --> 00:23:33,410 Cooperovo hranie sa u kamaráta sa zrušilo. 474 00:23:33,440 --> 00:23:37,141 Mamka ho privedie, aby sledoval hru. To nie je možné, aby vydržal pokojne sedieť tak dlho. 475 00:23:37,171 --> 00:23:39,251 - Sarah, vychovala nás piatich. - Áno. 476 00:23:39,281 --> 00:23:42,123 Ale my sme sa nemuseli vyrovnať s cudzím Francúzom, ktorý sa nasťahoval k nám domov. 477 00:23:42,153 --> 00:23:44,981 Bol tu jeden výmenný študent. Pozri, ona je ako zaklínačka detí, dobre? 479 00:23:45,067 --> 00:23:47,945 Nech sa ona sústredí na Coopera, ty sa sústreď na zápas. 480 00:23:48,215 --> 00:23:49,437 Budeme v pohode. 481 00:23:49,467 --> 00:23:50,593 - Jasné? - Dobre. 482 00:23:50,623 --> 00:23:52,267 Poďme, tím Kevrah. 483 00:23:54,228 --> 00:23:55,450 - Kde sú tí chalani? - Ja neviem. 484 00:23:55,480 --> 00:23:59,051 - Myslíš, že sme ich včera vystrašili? - Roberta? Pochybujem. 485 00:24:07,638 --> 00:24:08,776 Senátor. 486 00:24:08,863 --> 00:24:11,221 - Bill Stanton. - Rád vás spoznávam. 487 00:24:11,255 --> 00:24:14,080 Je nádherný deň pre dobrú vec, nemyslíte? 488 00:24:14,090 --> 00:24:16,699 Áno, som... len rád, že som tu a môžem pomôcť. 489 00:24:16,729 --> 00:24:20,149 Áno. Viete, bolo mi ľúto keď som počul, že nebudete kandidovať v opätovných voľbách. 490 00:24:20,179 --> 00:24:23,721 - Už viete, čo budete robiť ďalej? - To je otázka za milión dolárov. 492 00:24:23,737 --> 00:24:25,802 Nuž, nehovorte mi, že to bude golf. 493 00:24:26,424 --> 00:24:28,290 To by bolo veľké mrhanie národných zdrojov. 494 00:24:28,320 --> 00:24:32,170 Nuž, kým to poviete, mali by ste počkať až uvidíte moju hru pri jamkovisku. 495 00:24:32,651 --> 00:24:34,471 No, možno by sme si mali niekedy zahrať. 496 00:24:35,822 --> 00:24:37,183 Možno by sme mali. 497 00:24:39,711 --> 00:24:41,347 Máte tu celkom pekný klub. 498 00:24:42,148 --> 00:24:43,687 - Vy nie ste členom, však? - Nie. Nie. 499 00:24:43,717 --> 00:24:47,271 Som prekvapený, že ma vôbec pustili dnu. Myslím, že aj zákony som schvaľoval s menej papierovačkami. 500 00:24:47,301 --> 00:24:49,264 Áno. Nuž, to je mi ľúto. 501 00:24:50,565 --> 00:24:53,706 - Byrokracia, nie? - To teda áno. 502 00:24:54,647 --> 00:24:57,887 Nuž, nabudúce mi zavolajte. Odprevadím vás rovno dnu. 503 00:24:57,905 --> 00:24:59,334 Alebo sa môžem stať členom. 504 00:25:01,586 --> 00:25:04,628 S radosťou vás budem sponzorovať. Tu máte. 506 00:25:05,733 --> 00:25:08,728 - Zavolajte mi, ak budete mať záujem. - Ďakujem. 507 00:25:11,086 --> 00:25:13,047 S radosťou, senátor. 508 00:25:19,223 --> 00:25:20,666 Nechcem sa pozerať na tenis. 509 00:25:20,733 --> 00:25:23,275 Prečo som nemohol zostať doma s Evanom a jeho opatrovateľkou? 510 00:25:23,316 --> 00:25:26,622 Bude to zábava. Vydrž. Vydrž. Chcem ti dať viac krému na nos. 511 00:25:27,469 --> 00:25:30,978 - Mami, už si ho celého natrela v aute. - Vonku je horúco. - Vynechala som nos, Justin. 513 00:25:30,992 --> 00:25:33,577 Dobre, nevadí. Len si daj toto. 514 00:25:33,679 --> 00:25:35,114 - Čo ty na to? - Nie. 515 00:25:35,962 --> 00:25:38,613 Vieš, v Iraku som nosil klobúk každý deň. 516 00:25:39,211 --> 00:25:40,263 Naozaj? 517 00:25:40,582 --> 00:25:42,760 - Všetci ich nosili. - Super. 518 00:25:42,908 --> 00:25:46,363 Povedal si mu aj to, že si skončil v nemocnici v Nemecku? 519 00:25:51,947 --> 00:25:55,358 - Dobre. Vyberte si. - Netreba. Môžete podávať. 520 00:25:58,559 --> 00:25:59,585 Dobre. 521 00:26:00,895 --> 00:26:02,894 Takže tu majú skvelý bar. 522 00:26:03,849 --> 00:26:05,797 Čo odo mňa chceš? Narazil som naňho. 523 00:26:05,827 --> 00:26:08,419 Pokiaľ sa to týka Billa Stantona? Buď drzý a ignoruj ho. 524 00:26:08,449 --> 00:26:10,400 Je tu hostiteľom. Je to jeho charitatívna akcia. 525 00:26:10,401 --> 00:26:13,577 Presne. Tak mu vypíš šek. Nevykecávaj sa s princom temnôt, dobre? 526 00:26:13,744 --> 00:26:17,190 - Čo od teba chcel, podporiť hlasovanie zmluvy? - Bavili sme sa o golfe. 527 00:26:17,211 --> 00:26:19,505 Len dúfam, že to nik neodfotil, lebo by to bola zlá publicita. 528 00:26:19,538 --> 00:26:21,847 - Myslel som, že už pre mňa nepracuješ. - Myslel som pre Kitty. 529 00:26:21,857 --> 00:26:24,957 Ale máš pravdu, už vôbec nepracujem. Tak poďme hrať tenis. 531 00:26:24,974 --> 00:26:28,339 Podávajú McCallister a Laurent, prvý set. 532 00:26:32,303 --> 00:26:33,367 15 - 0. 533 00:26:33,400 --> 00:26:34,437 Pekný servis. 534 00:26:34,454 --> 00:26:36,581 - To sa dopekla vzalo odkiaľ? - Šťastný úder. 535 00:26:36,714 --> 00:26:39,440 To nebolo šťastie, to bolo eso. 536 00:26:40,379 --> 00:26:42,207 Je mi ľúto, že Rebecca nemohla prísť. 537 00:26:43,063 --> 00:26:46,149 - Áno. - Je zaneprázdnená? - Áno, áno, bola. 539 00:26:46,501 --> 00:26:48,524 Hej, Coop, keď si už tam, podáš mi müsli tyčinku? 540 00:26:48,534 --> 00:26:51,645 - Dobre. - Aut. - Áno. - Po 15. 542 00:26:51,601 --> 00:26:53,837 - Babi? - Áno? - Prečo máš dáždnik? 544 00:26:55,508 --> 00:26:58,092 Nie kvôli dažďu, ale kvôli slnku. Je to ako klobúk, 545 00:26:58,125 --> 00:27:00,361 ibaže je to väčšie, omnoho väčšie. 546 00:27:01,699 --> 00:27:04,649 - Cooper, prestaň. - Iba strieľam na Luca. 547 00:27:05,671 --> 00:27:07,026 15 - 30. 548 00:27:07,424 --> 00:27:10,426 Justin, zobral by si mu to? Ty si s tým začal. 549 00:27:10,546 --> 00:27:14,192 - Čo som urobil? - Myslíš, že nápad premeniť to na zbraň dostal sám od seba? 551 00:27:14,209 --> 00:27:16,519 Áno, mami, je to chlapec. 552 00:27:16,602 --> 00:27:18,763 Zoberieš mu dáždnik, použije konár. 553 00:27:18,842 --> 00:27:21,456 Zoberieš mu konár, použije svoju ruku. Ja s tým nemám nič spoločné. 554 00:27:21,522 --> 00:27:23,982 - Skočím po pitie. Chcela by si niečo? - Nie, vďaka. 555 00:27:24,746 --> 00:27:26,891 Fakt by si s tým mal prestať. 556 00:27:31,065 --> 00:27:32,922 Cooper, prestaň. 557 00:27:33,907 --> 00:27:35,735 - Po 30. - Ahoj, zlatko. 558 00:27:36,353 --> 00:27:38,453 - Ako to, že ti to ušlo? - Prepáč, nesústredila som sa. 559 00:27:38,469 --> 00:27:43,000 Kevrah za 17 rokov neutrpeli porážku, jasné? Bol by som rád, keby to tak aj ostalo. 561 00:27:54,467 --> 00:27:57,250 - Pekný úder. - 40 - 30. 562 00:27:59,365 --> 00:28:01,617 Cooper, prestaň. Cooper. 563 00:28:01,650 --> 00:28:02,697 Cooper, čo to robíš? 564 00:28:02,714 --> 00:28:04,040 Cooper. Ja to zvládnem. 565 00:28:04,050 --> 00:28:05,918 Hádže na kurt lopty. To nie je správne. 566 00:28:05,919 --> 00:28:08,308 Počuj, ak si s ním teraz pohovoríš, tak to iba zhoršíš. 567 00:28:08,358 --> 00:28:10,264 Nezlepší sa to, ani keď budeš stále ľuďom skákať do reči. 568 00:28:10,274 --> 00:28:11,751 Čože? Je to môj syn. 569 00:28:12,317 --> 00:28:14,073 Áno, to je, a ja do toho ako zapadám? 570 00:28:14,083 --> 00:28:17,630 Pozri, ja neviem, ale on už otca má, ktorý tebou, mimochodom, nie je veľmi nadšený 571 00:28:17,663 --> 00:28:20,908 a očividne Cooper tiež nie je. Uviazla som v strede a snažím sa to vyriešiť. 572 00:28:20,918 --> 00:28:25,122 Tak mi daj vedieť, keď si to vyriešiš. Dovtedy nebudeme schopní hrať ako tím. 573 00:28:25,132 --> 00:28:28,456 - Coop. Cooper. Môj... - Prepáč, bola to nehoda. 574 00:28:33,101 --> 00:28:34,117 Dobre... 575 00:28:34,572 --> 00:28:37,298 Počúvaj ma, to nebola nehoda. 576 00:28:37,847 --> 00:28:40,406 Tá vývrtka, ten bazén, toto. 577 00:28:40,439 --> 00:28:43,207 Nič z toho nebola nehoda, však, Cooper? 578 00:28:44,071 --> 00:28:45,495 Dobre, ideš domov so mnou. 579 00:28:45,866 --> 00:28:48,093 Mami, toto je moja práca, nie tvoja. 580 00:28:49,165 --> 00:28:50,900 Prepáč, Kevin. Musíme to skrečovať. 581 00:28:50,934 --> 00:28:52,735 - Čože? - Padaj odtiaľto. 582 00:28:57,493 --> 00:28:59,812 - Ahoj. - Ahoj. 583 00:28:59,828 --> 00:29:03,339 - Poď, odchádzame. - Čože? Už? Kto vyhral zápas? 584 00:29:03,735 --> 00:29:05,848 Nikto, skrečovali ho. Poď už. 585 00:29:05,913 --> 00:29:07,417 No... kde je Cooper? 586 00:29:07,691 --> 00:29:09,752 So Sarou, tak poď už. 587 00:29:10,458 --> 00:29:13,251 Čože... počkaj chvíľu, čo sa deje? Hneváš sa na mňa kvôli niečomu? 588 00:29:13,267 --> 00:29:15,369 Nie, nehnevám sa na teba. 589 00:29:16,122 --> 00:29:18,227 Dávam na teba pozor, Justin. 590 00:29:18,262 --> 00:29:19,795 - Prečo by si... - Ten pohreb, ... 591 00:29:19,805 --> 00:29:22,563 psie známky, všetky tie vojnové príbehy pre Coopera... 592 00:29:22,596 --> 00:29:24,860 - viem, kam to smeruje. - Nevkladaj mi slová do úst. 593 00:29:24,870 --> 00:29:28,125 - Chceš sa vrátiť so tej otrasnej vojny. - Nechcem sa tam vrátiť, mami. Len chcem... 594 00:29:28,135 --> 00:29:31,922 Neklam mi, Justin, už som si tým predtým prešla. Šiel si tam dva krát. 595 00:29:31,932 --> 00:29:34,009 Naposledy ťa takmer zabili. 596 00:29:34,467 --> 00:29:35,805 Prečo by si sa chcel vrátiť? 597 00:29:35,872 --> 00:29:39,565 Máš skvelý život. Študuješ medicínu, máš ženu, ktorá ťa miluje. 598 00:29:39,575 --> 00:29:43,119 - Áno, ja ju tiež milujem, mami a nie je nič... - Zväzkom si sľúbil, že s ňou ostaneš. 599 00:29:43,150 --> 00:29:46,890 Nemôžeš opustiť svoj život, Justin, nemôžeš. 600 00:30:09,981 --> 00:30:11,274 To je dobrý pocit. 601 00:30:12,304 --> 00:30:13,941 Páni. Andy Roddick zaspal na mojom gauči. 602 00:30:15,088 --> 00:30:17,016 Roger Federer je lepší hráč. 603 00:30:17,033 --> 00:30:18,412 Áno, ale Roddick je krajší. 604 00:30:18,495 --> 00:30:21,429 To mi lichotí, ale my obaja sme prehrali dôležité zápasy. 605 00:30:21,578 --> 00:30:24,213 No, stavím sa, že si hral tvrdo a dal si do toho všetko. 606 00:30:25,675 --> 00:30:27,161 Prečo si na mňa taký milý? 607 00:30:28,210 --> 00:30:30,105 Možno sa cítim vinný. 608 00:30:30,229 --> 00:30:32,897 V poslednej dobe som ti veľmi nevenoval pozornosť. 609 00:30:33,778 --> 00:30:36,329 To je v poriadku, nie som dieťa. 610 00:30:37,741 --> 00:30:40,193 Hoci som sa v poslednej dobe tak správal. 611 00:30:42,071 --> 00:30:46,044 O 7 mesiacov budeme mať bábätko, musím si zohnať prácu, hocijakú. 612 00:30:47,223 --> 00:30:48,628 Nejde o prácu. 613 00:30:49,733 --> 00:30:53,020 - Dobre, musím zohnať peniaze. - Ani o peniaze práve nejde. 614 00:30:53,254 --> 00:30:54,883 Potrebuješ cieľ. 615 00:30:55,232 --> 00:30:56,658 A tým nie je tenis. 616 00:30:57,185 --> 00:31:01,663 Nemôžeme na chvíľu nechať všetky ciele na tebe? 617 00:31:02,171 --> 00:31:04,523 Naozaj chcem, aby si si otvoril reštauráciu. 618 00:31:05,653 --> 00:31:08,002 Možno to je môj cieľ, povzbudiť ťa. 619 00:31:09,833 --> 00:31:12,239 - Vieš čo mi chýba? - Čo? 620 00:31:12,465 --> 00:31:14,208 Starý Kevin Walker... 621 00:31:14,717 --> 00:31:16,853 ktorý si šiel za svojim cieľom. 622 00:31:18,582 --> 00:31:20,788 Tak prečo od neho teraz utekám? 623 00:31:20,987 --> 00:31:24,295 Pretože ešte nevieš, čo to je a neznášaš neistotu. 624 00:31:28,134 --> 00:31:29,979 Aspoň som si istý tebou. 625 00:31:35,347 --> 00:31:37,617 Viem, že sme hovorili o tom, že Luc sa k nám nasťahuje 626 00:31:37,620 --> 00:31:41,119 a bol si z toho nápadu nadšený, ale teraz 627 00:31:41,129 --> 00:31:46,139 je úplne novým členom rodiny a my si myslíme, že to považuješ za menšiu výzvu. 629 00:31:46,954 --> 00:31:48,948 Je to iné ako som očakával. 630 00:31:51,001 --> 00:31:53,988 Rozumiem. Vieš, pre mňa tiež. 631 00:31:55,750 --> 00:31:59,086 Ale teraz je to tak, takže by sme sa mali všetci naučiť... 632 00:31:59,490 --> 00:32:01,088 ako budeme spolu vychádzať. 633 00:32:01,941 --> 00:32:03,470 Takže, ľúbim Luca. 634 00:32:03,902 --> 00:32:06,609 Dobre? Takže, keď raníš jeho city, raníš aj moje city 635 00:32:06,626 --> 00:32:10,297 rovnako, akoby ma ranilo, keby niekto ublížil tebe. Rozumieš o čom hovorím? 636 00:32:10,332 --> 00:32:12,566 - Áno. - Dobre. 637 00:32:12,932 --> 00:32:15,766 Takže je niečo, čo by si chcel povedať Lucovi? 638 00:32:17,237 --> 00:32:18,583 Prepáč mi, Luc. 639 00:32:20,095 --> 00:32:21,442 Ďakujem, Cooper. 640 00:32:22,796 --> 00:32:27,668 Dobre, choď si vyčistiť zuby, začni si čítať kapitolu a prídem ťa uložiť, dobre? 642 00:32:28,300 --> 00:32:29,650 Ľúbim ťa. 643 00:32:39,098 --> 00:32:40,295 Pekná práca. 644 00:32:41,425 --> 00:32:42,805 Vďaka. 645 00:32:43,702 --> 00:32:47,849 Myslím, že ho naštvalo, že už viac nie je mužom domu. 646 00:32:48,098 --> 00:32:49,943 Vieš, zvykol... 647 00:32:50,209 --> 00:32:52,740 prísť ku mne, maznať sa, potom zaspal a... 648 00:32:53,458 --> 00:32:55,187 vždy ma mal celú pre seba. 649 00:32:58,777 --> 00:33:01,170 Keď hovoríme o maznaní... 650 00:33:05,924 --> 00:33:09,223 Vieš, myslím si, že Cooper tu nie je jediný problém. 651 00:33:10,602 --> 00:33:12,894 Myslím, že sa musíš vyrovnať s vlastnými problémami. 652 00:33:13,253 --> 00:33:14,616 Máš pravdu. 653 00:33:16,179 --> 00:33:17,591 Je mi to veľmi ľúto. 654 00:33:20,949 --> 00:33:22,760 Dobre, čo tak toto... 655 00:33:22,843 --> 00:33:25,511 Čo ak jediný dôvod prečo sme boli šialene šťastní 656 00:33:26,043 --> 00:33:28,456 je ten, že sme žili vo fantázii a teraz to je... 657 00:33:28,466 --> 00:33:30,110 - Skutočné. - Áno. 658 00:33:30,814 --> 00:33:31,894 Skutočné je dobré, nie? 659 00:33:31,944 --> 00:33:34,949 Skutočné je skutočné. Je to farebné, s náladovými záchvatmi hnevu a... 660 00:33:35,835 --> 00:33:38,087 a s emóciami osem ročných. 661 00:33:38,156 --> 00:33:41,199 Nechcem to medzi nami pokaziť, Luc. Pre mňa je toto... 662 00:33:41,343 --> 00:33:45,034 - dosť vážna vec. - Aj pre mňa je to vážna vec. 663 00:33:46,305 --> 00:33:48,202 Chcem, aby sme spolu tvorili rodinu. 664 00:33:48,252 --> 00:33:50,437 Myslíš si, že s Cooperom to bolo tvrdé? 665 00:33:50,498 --> 00:33:53,735 Skús žiť s 13-ročným dievčaťom, ktoré ťa neznáša. 666 00:33:53,811 --> 00:33:57,153 Si pri tom taký pokojný. Myslím, že si si veľmi nepremyslel 667 00:33:57,221 --> 00:34:00,762 aký stres prinášajú deti do vzťahu. 668 00:34:01,064 --> 00:34:03,557 Čo ak je to proste príliš ťažké? 669 00:34:03,674 --> 00:34:07,217 Teraz sa vyrovnám s tým ak mi zlomíš srdce, ale... 670 00:34:07,735 --> 00:34:11,007 nevyrovnám sa s tým ak zlomíš srdcia im. 671 00:34:16,721 --> 00:34:18,970 Ja nezlomím srdce nikomu. 672 00:34:19,022 --> 00:34:20,832 Ale to nemôžeme vedieť, však? 673 00:34:20,878 --> 00:34:24,572 Ľúbim ťa, Sarah. A nesnažím sa byť ich otcom, ani nič podobné. 674 00:34:24,628 --> 00:34:28,425 Nie, ja viem. Ale vieš, kým chceš byť? 675 00:34:28,666 --> 00:34:30,362 Tvojím partnerom, 676 00:34:30,523 --> 00:34:33,966 vzorovým príkladom pre deti a... 677 00:34:34,040 --> 00:34:38,424 preto s nimi potrebujem mať vlastný vzťah. 678 00:34:42,461 --> 00:34:46,195 Potom máme veľké, veľké, veľké šťastie. 679 00:34:55,731 --> 00:34:57,158 Ahoj! 680 00:34:57,187 --> 00:34:58,614 Ahoj. 681 00:34:58,725 --> 00:35:00,930 - Čo to tam máš? - Len som ti chcel poďakovať za to, ... 682 00:35:00,979 --> 00:35:02,657 že si sa tak dlho starala o Evana. 683 00:35:02,687 --> 00:35:05,372 Ale nebuď hlúpy. Som jeho babička, zbožňujem to. 684 00:35:05,407 --> 00:35:07,394 Ja viem. Preto ti nedávam peniaze. 685 00:35:08,295 --> 00:35:10,604 - Nuž, vďaka. - Iste. 686 00:35:10,929 --> 00:35:12,398 Takže... 687 00:35:12,468 --> 00:35:15,753 práve zaspal v obývačke vo svojej ohrádke. 688 00:35:15,809 --> 00:35:18,099 Opatrovateľka odišla hneď, keď sme sa vrátili zo zápasu. 689 00:35:18,133 --> 00:35:21,215 - Len mu teraz balím všetky jeho veci. - Dobre. 690 00:35:23,468 --> 00:35:26,276 Robert, môžem sa ťa niečo opýtať? 691 00:35:26,332 --> 00:35:27,665 Jasné. 692 00:35:28,248 --> 00:35:32,404 Justin s tebou hovoril o tom, že sa chce vrátiť do Afganistanu? 693 00:35:33,904 --> 00:35:36,239 Bože, takže áno. 694 00:35:37,123 --> 00:35:38,675 - Pozri, Nora... - Prosím ťa, ... 695 00:35:38,703 --> 00:35:40,987 povedz mi, že si mu nepovedal nič, čím by si ho podporil. 696 00:35:41,022 --> 00:35:42,685 Nie, len som ho vypočul. 697 00:35:43,374 --> 00:35:45,199 Načo? 698 00:35:47,846 --> 00:35:51,633 Nora, keď narukuješ prvý krát môže to byť z mnohých dôvodov, 699 00:35:51,724 --> 00:35:55,119 ale keď narukuješ znova... je to osobné. 700 00:35:55,320 --> 00:35:59,423 Je to o tom vrátiť sa k ľuďom, ktorí ťa majú radi a ktorí ti rozumejú 701 00:35:59,507 --> 00:36:01,642 tak ako nikto iný nie je schopný. 702 00:36:01,681 --> 00:36:05,066 Tebe sa to ľahko hovorí. Ty sa nevraciaš do vojny. 703 00:36:05,142 --> 00:36:07,781 - No, všetci sme istým spôsobom v nejakej vojne. - Ale ja nechcem, ... 704 00:36:07,831 --> 00:36:10,631 aby sa môj syn vrátil opäť do tej vojny! 705 00:36:10,687 --> 00:36:12,230 Ja rozumiem. 706 00:36:12,922 --> 00:36:15,351 Ale to nutkanie je strašne silné. 707 00:36:17,825 --> 00:36:19,595 A to je tvoj syn. 708 00:36:19,652 --> 00:36:22,345 Možno by si sa mal ísť postarať oňho. 709 00:36:23,047 --> 00:36:24,310 Dobre. 710 00:36:41,657 --> 00:36:42,819 Ahoj. 711 00:36:42,936 --> 00:36:45,360 Božemôj, neveril by si aká je tam vonku premávka. 712 00:36:45,395 --> 00:36:49,054 Na 101-ke... sa to hýbe strašne pomaly. 713 00:36:49,322 --> 00:36:51,862 - Kde je maličký? - On... je... 714 00:36:51,997 --> 00:36:55,093 - Práve som ho uložil. - Sakra. 715 00:36:55,297 --> 00:36:56,993 - Takže... - Nie, nie, nie. 716 00:36:57,043 --> 00:36:59,366 Najprv mi povedz, kto vyhral zápas. 717 00:36:59,412 --> 00:37:00,982 Ja a Luc sme vyhrali. 718 00:37:01,704 --> 00:37:04,800 - Žartuješ? Porazili ste Kevrah? - Áno, skrečovali to. 719 00:37:04,878 --> 00:37:06,389 - Počkaj chvíľu... - Cooper tam vyvádzal, 720 00:37:06,408 --> 00:37:08,016 tak s ním Sarah musela odísť. 721 00:37:09,729 --> 00:37:11,219 Takže? 722 00:37:11,758 --> 00:37:13,228 Takže... 723 00:37:15,570 --> 00:37:18,430 Na to, že mám súhlasy. Získala som oboch. 724 00:37:18,653 --> 00:37:21,250 - To je fantastické. - Bol to výstrel naslepo, 725 00:37:21,308 --> 00:37:23,958 ale zafungovalo moje kúzlo a hneď keď Hix podľahol 726 00:37:23,993 --> 00:37:26,913 - zavolala som McCartymu a... - Vždy som to hovoril. 727 00:37:26,948 --> 00:37:30,552 - Čo? Čo si vždy hovoril? - Nikdy nestav proti mojej žene. 728 00:37:34,753 --> 00:37:38,053 Takže, aký bol zvyšok tvojho víkendu? Niečo dôležité? 729 00:37:38,143 --> 00:37:39,621 Nič o čom by som hovoril. 730 00:37:41,958 --> 00:37:44,252 Rebecca. Haló. 731 00:37:52,544 --> 00:37:53,717 Ahoj. 732 00:37:53,766 --> 00:37:54,928 Ahoj. 733 00:37:57,324 --> 00:37:59,198 Ja... som ti volal. 734 00:37:59,234 --> 00:38:02,109 Áno, len som potrebovala vypadnúť z domu tak som si šla zabehať. 735 00:38:02,206 --> 00:38:04,459 V noci? To je trochu... nebezpečné. 736 00:38:04,493 --> 00:38:07,095 Dobre, že mám topánky, ktoré svietia v tme. 737 00:38:12,051 --> 00:38:13,551 Chceš si pohovoriť? 738 00:38:13,586 --> 00:38:16,626 Vieš čo, Justin? Myslím, že ty by si mal hovoriť. 739 00:38:17,930 --> 00:38:19,751 Ja neviem ako ti pomôcť. 740 00:38:19,814 --> 00:38:21,029 Dobre. 741 00:38:27,398 --> 00:38:29,869 Rebecca, od toho pohrebu 742 00:38:30,197 --> 00:38:34,641 som myslel na to, ako veľa pre mňa Jake a ostatní chlapi znamenali. 743 00:38:34,718 --> 00:38:41,115 A znamenajú pre mňa omnoho viac ako hocičo, čo sa teraz deje v mojom živote. 745 00:38:41,405 --> 00:38:43,110 Pochop, ja... 746 00:38:45,600 --> 00:38:47,920 si myslím, že už viac nechcem byť lekárom. 747 00:38:48,053 --> 00:38:50,605 Proste... mi to nepripadá správne. 748 00:38:50,623 --> 00:38:53,565 Vieš, tam ide o to byť najlepší... a... 749 00:38:53,598 --> 00:38:56,285 nie byť v tíme. A... 750 00:38:56,717 --> 00:39:01,159 je jedno miesto, kde cítim, že patrím do tímu, 751 00:39:02,878 --> 00:39:04,709 kde mi chlapi kryjú chrbát. 752 00:39:04,725 --> 00:39:07,598 - Prestaň. Neopovažuj sa. - Nie, nie, pozri, nechaj ma hovoriť, dobre? 753 00:39:07,600 --> 00:39:11,401 Len preto, že to tak cítim, to ešte neznamená, že tak budem aj konať, dobre? 754 00:39:11,454 --> 00:39:13,006 Tak hovor. 755 00:39:15,869 --> 00:39:17,449 Nie som šťastný. 756 00:39:17,461 --> 00:39:20,431 - Čože? Je to mnou? - Nie, nie. - Je to tým domom? 757 00:39:20,464 --> 00:39:22,525 - Nie, nie, to... - Justin, prepáč, že som sa z toho tak tešila. 758 00:39:22,566 --> 00:39:26,014 - Bez teba ten dom pre mňa nebude nič znamenať. - Rebecca, nemusíš mi všetko vysvetľovať, dobre? 759 00:39:26,048 --> 00:39:29,017 Pretože ty si to jediné, čo mi v živote vyšlo. 760 00:39:29,072 --> 00:39:31,553 Si jediná skutočná vec. 761 00:39:34,705 --> 00:39:36,738 Len chcem mať pocit, ... 762 00:39:37,067 --> 00:39:40,402 že tiež patrím aj niekam inam. 763 00:39:44,493 --> 00:39:46,141 Budeš ho mať. 764 00:39:50,594 --> 00:39:52,046 Poď sem. 765 00:39:54,374 --> 00:39:56,991 Mami! Odchádzam. 766 00:39:57,483 --> 00:39:58,863 Mami? 767 00:39:58,939 --> 00:40:01,535 Si uväznená pod niečím ťažkým? 768 00:40:01,587 --> 00:40:03,024 Nie. 769 00:40:06,404 --> 00:40:07,811 Mami? 770 00:40:11,679 --> 00:40:13,646 Čo tu robíš? 771 00:40:13,701 --> 00:40:15,220 Nič. 772 00:40:16,481 --> 00:40:18,804 Si sama v komore. 773 00:40:19,154 --> 00:40:20,828 Čo sa deje? 774 00:40:22,356 --> 00:40:26,634 Ak sa hneváš kvôli mne a Lucovi, tak nemusíš. Včera sme sa dobre porozprávali. Bude to fajn. 775 00:40:27,006 --> 00:40:29,687 - O to nejde však? - Nie, ja... 776 00:40:30,477 --> 00:40:32,511 len som rozmýšľala. 777 00:40:34,339 --> 00:40:35,710 Dobre. 778 00:40:35,767 --> 00:40:38,827 Sarah, chcem ti niečo povedať. 779 00:40:39,662 --> 00:40:43,017 Materstvo nikdy nebude ľahké, ani keď deti dospejú. 780 00:40:43,093 --> 00:40:45,200 Nikto mi to nikdy nepovedal a ja... 781 00:40:45,239 --> 00:40:48,380 si len chcem byť istá, ... že som ti to povedala. 782 00:40:49,023 --> 00:40:50,676 Vďaka, mami. 783 00:40:53,379 --> 00:40:54,889 Čo to dopekla je? 784 00:40:54,931 --> 00:40:58,026 Toto musíš vidieť. Možno ťa to aj rozveselí. Poď. 785 00:41:01,820 --> 00:41:04,482 Takže, musíš si predstaviť útok 786 00:41:04,531 --> 00:41:06,903 a použiť pohyb na svoju obranu. 787 00:41:15,948 --> 00:41:17,622 Osu. 788 00:41:18,053 --> 00:41:19,880 - Dobrá práca. - Čo to robia? 789 00:41:19,934 --> 00:41:22,117 - Cvič ďalej. - Majú svoj vlastný vzťah. 790 00:41:22,176 --> 00:41:23,817 Znova. 791 00:41:25,225 --> 00:41:27,389 preklad a korekcie: krny