1 00:00:19,565 --> 00:00:23,072 Dobre, zlatko. Prosím ťa, prosím, Evan, nerob... 2 00:00:23,741 --> 00:00:25,850 - Tvoja mama. - To si robíš srandu! 3 00:00:26,382 --> 00:00:30,382 Dobre. Nie, nie, nie, nie. To je mamičkin telefón. Ahoj, mami. 4 00:00:30,453 --> 00:00:32,870 Čo sa deje? Prečo mi voláš tak skoro ráno? 5 00:00:32,900 --> 00:00:35,314 Pozri, keď budeš mať po 60-ke, nebudeš spať, 6 00:00:35,437 --> 00:00:36,882 vôbec. Pamätaj si to. 7 00:00:37,161 --> 00:00:40,198 Nie, ide o tvoju sestru. Mám o ňu obavy. Myslíš, že je nejaká šanca, ... 8 00:00:40,228 --> 00:00:44,566 - že by si sa tam dnes zastavila a skontrolovala ju. - Prepáč, mami. Nemôžem. 10 00:00:44,596 --> 00:00:47,473 Celý víkend mám nabitý volebnými kampaňami. Vôbec nebudem mať čas. 11 00:00:47,503 --> 00:00:51,235 A, a... Robert, nie si zbalený? Asi tak o hodinu musíme chytiť autobus. 12 00:00:51,265 --> 00:00:55,505 - Idem na preloženú akciu. Niečo so schválením zákona na dotácie. - A o tom mi hovoríš teraz? 14 00:00:55,509 --> 00:00:58,043 Zobudil som sa do záplavy spanikárených e-mailov. 15 00:00:58,073 --> 00:01:00,842 Naozaj som sa tešila, že s tebou strávim nejaký čas. 16 00:01:00,872 --> 00:01:02,411 Možno by som mohla ísť s tebou. 17 00:01:02,441 --> 00:01:04,613 - Kam? - Na kampane. Nikdy som tam nebola. 18 00:01:04,643 --> 00:01:08,737 Mami, myslíš si, že naozaj potrebujem so sebou dotiahnuť svoju fanaticky demokratickú matku? 20 00:01:08,747 --> 00:01:11,571 V prieskumoch teraz vediem, jasné? A rada by som to tak udržala. 21 00:01:11,637 --> 00:01:14,955 Mala by si ju vziať. Máš 16 zastávok. Potrebuješ niekoho s kým budeš hrať karty. 22 00:01:14,985 --> 00:01:16,807 Ja viem hrať karty! Kam ideme? 23 00:01:16,837 --> 00:01:19,592 Nie, ja... ja idem na akciu kvôli fondom do Sacramenta 24 00:01:19,622 --> 00:01:23,098 a potom idem na základnú školu do Oxnardu a potom idem do požiarnej stanice v... 25 00:01:23,128 --> 00:01:25,000 - ani netuším kde! - Ľúbim ťa. 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,105 Požiarnici? Kitty, milujem požiarnikov! 27 00:01:29,860 --> 00:01:31,551 Ľúbim ťa! Tu máš. 28 00:01:31,665 --> 00:01:33,882 - Kravata je v pohode? - Je... skvelá. Zlatko, nezabudni... 29 00:01:33,912 --> 00:01:37,661 na zajtrajší večer. Saul a Scotty robia v Ojai svoje reštauračné menu. 30 00:01:37,691 --> 00:01:40,424 - Jasné, budem tam. Polož ich na lopatky! - V poriadku. 32 00:01:40,845 --> 00:01:43,894 - Takže, platí? - Platí? Čo platí? 33 00:01:45,726 --> 00:01:48,448 - Prečo si taká nervózna? - Ja len... proste... 34 00:01:49,097 --> 00:01:50,097 Páni! 35 00:01:50,595 --> 00:01:53,631 Teda, mamka povedala, že máš depku, ale jesť pizzu hneď ráno? 36 00:01:53,641 --> 00:01:55,516 - Čo si na vysokej? - Studená chutí skvele. 37 00:01:55,546 --> 00:01:56,903 Studená chutí skvele! 38 00:01:57,361 --> 00:01:59,378 - Justin, zlez zo mňa! - Ahoj, Justin. Čo tu robíš? 39 00:01:59,408 --> 00:02:02,744 Počul som, že dievča z intráku je na tom zle, tak som ju prišiel povzbudiť. 40 00:02:02,747 --> 00:02:04,656 Nuž, je mi ľúto, že sa neteším viac. 41 00:02:04,686 --> 00:02:06,521 Nezamestnanie mi práve nevyhovuje. 42 00:02:06,551 --> 00:02:09,763 Nuž, bavíš sa s kráľom nezamestnanosti, tak sa tu nevyvaľuj. 43 00:02:09,793 --> 00:02:12,968 Vyčisti si šaty, napíš životopis. Už si si vôbec začala hľadať prácu? 44 00:02:12,998 --> 00:02:16,052 Nik nenajíma, a aj keby najímali, určite neprijmú niekoho, 45 00:02:16,082 --> 00:02:18,960 kto priviedol svoju rodinnú firmu na mizinu. 46 00:02:18,990 --> 00:02:21,323 Justin, už je na tom gauči 3 dni. 47 00:02:21,486 --> 00:02:22,856 Chce byť sama. 48 00:02:23,143 --> 00:02:26,310 Ale to mi je ľúto. Nenechám ťa samú. Nikdy ťa nenechám samú. 49 00:02:26,678 --> 00:02:30,403 Dobre? Takže, prosím, prestaň jesť tie zbytky pizze. 50 00:02:30,433 --> 00:02:34,237 Zbláznim sa s teba. Chceš niečo jesť? Urobím ti omeletu. 51 00:02:34,625 --> 00:02:36,299 - Len jeden kúsok! - Sarah! 52 00:02:39,427 --> 00:02:41,048 Stratila som všetko, Justin. 53 00:02:42,564 --> 00:02:44,998 Všetko nie. Veď máš stále Narrow Lake. 54 00:02:45,028 --> 00:02:47,659 Ten bezcenný kus majetku? Že je to tragické, ... 55 00:02:47,689 --> 00:02:51,236 že ja, Holly a mamka sme dopadli tak, že spoločne vlastníme to blbé miesto? 56 00:02:51,266 --> 00:02:53,505 - Áno, veľmi tragické. - Je to ako cena útechy. 57 00:02:53,535 --> 00:02:55,195 Dobre, žiadna pizza. Stačilo. 58 00:02:55,230 --> 00:02:56,948 - Bože. - Hnusíš sa mi. 59 00:02:57,015 --> 00:02:59,571 Aspoň že Rebecce ponúkli prácu. 60 00:03:00,010 --> 00:03:03,121 Áno, ponúkli. Takže toľko k ceste na Haiti. 61 00:03:03,217 --> 00:03:07,275 - Haiti? - Moja univerzita ponúka program, v ktorom pôjdeme na rok na Haiti a pomôžeme tam. 63 00:03:07,305 --> 00:03:10,472 - A dostal by som za to plný kredit. - Páni. Na rok? 64 00:03:11,086 --> 00:03:13,189 To je trochu dlho, aby ste boli od seba, nemyslíš? 65 00:03:13,219 --> 00:03:16,537 Áno, ale ešte tú prácu nevzala, takže sa ju vlastne snažím presvedčiť, aby šla so mnou. 66 00:03:16,567 --> 00:03:19,843 Nebudem tam celý čas v knižnici. Budem tam pomáhať ľuďom, chápeš? 67 00:03:19,873 --> 00:03:21,529 Hej, ďalšie dobré správy. 68 00:03:22,375 --> 00:03:24,006 Vaša mama sa tu zastaví. 69 00:03:28,717 --> 00:03:32,661 Saul... Saul, tieto broskyne... nič také v Los Angeles nezoženieš. 70 00:03:33,855 --> 00:03:35,746 Si si istý, že do mesiaca budeme pripravení? 71 00:03:35,776 --> 00:03:38,354 Nuž, možno nám nebudú horieť všetky štyri horáky na sporáku, 72 00:03:38,384 --> 00:03:40,310 ale jedlo servírovať budeme. 73 00:03:40,340 --> 00:03:43,705 Našiel som naozaj skvelú opatrovateľskú službu v okolí. 74 00:03:44,011 --> 00:03:46,307 Prečo nemôžeme mať dieťa so sebou v reštaurácii? 75 00:03:46,337 --> 00:03:48,316 Nuž, niekedy, ale nie vždy. 76 00:03:49,738 --> 00:03:51,456 - Dieťa! - Dieťa! 77 00:03:51,994 --> 00:03:53,632 Zobudili sme ťa? 78 00:03:54,260 --> 00:03:57,613 So všetkým tým búchaním, cinkaním a hraním hudby Olivie Newton-John? 79 00:03:57,643 --> 00:03:58,789 Nie, vôbec nie. 80 00:03:58,878 --> 00:04:01,296 Som rád, že sme si prenajali starý dom Ojai 81 00:04:01,326 --> 00:04:04,227 - na tichý a pokojný víkend. - Nuž, nehľadáme práve ticho a pokoj. 82 00:04:04,257 --> 00:04:06,453 Celá tvoja rodina príde zajtra večer. 83 00:04:07,168 --> 00:04:09,517 - A ty urobíš menu. - Áno, je to skúšobné menu. 84 00:04:09,547 --> 00:04:13,351 - Chceme názor každého na to, ako čo chutí. - Takže to bude ústna skúška? 86 00:04:13,371 --> 00:04:15,808 Počkaj až uvidíš tie úžasné recepty, ktoré pripravíme. 87 00:04:15,838 --> 00:04:18,200 - Už teraz sa cítim nafúknutý. - Dobre, Kevin, ak nechceš pomôcť, 88 00:04:18,200 --> 00:04:20,299 - tak padaj z kuchyne. - Hovor si to pre seba, prosím. 89 00:04:20,300 --> 00:04:23,597 Nikdy som nevedel, že môj synovec je ráno taký mrzutý. 90 00:04:23,929 --> 00:04:26,505 Ja som nikdy nevedel, že môj strýko nosí havajské šaty. Takže sme vyrovnaní. 91 00:04:26,506 --> 00:04:29,124 To nie sú havajské šaty. Je to nočná košeľa. 92 00:04:30,356 --> 00:04:32,689 - Kde je... viete kde je môj... - Áno. 93 00:04:34,904 --> 00:04:36,492 Čau, Kit. Saul nosí havajské šaty. 94 00:04:36,522 --> 00:04:39,575 - Hovorí muž s maskou na spanie. - Ako sa má moja budúca senátorka? 95 00:04:39,605 --> 00:04:42,148 - Opatrne s optimizmom. - Čo, kvôli primárkam? 96 00:04:42,178 --> 00:04:44,511 Nie, kvôli mne a mamke v autobuse. 97 00:04:44,573 --> 00:04:48,226 Dala som sa nahovoriť, aby som jej dovolila robiť so mnou celý víkend kampane. 98 00:04:48,256 --> 00:04:50,939 - Teda, ... môže to byť sranda, však? - Prepáč... s mamkou? 99 00:04:50,969 --> 00:04:53,776 S liberálkou s najhlasnejšie krvácajúcim srdcom v južnej Kalifornii? 100 00:04:53,806 --> 00:04:55,574 Nie, to nie je sranda. To je samovražda v kampani. 101 00:04:55,604 --> 00:04:58,493 - Dúfala som, že to nepovieš. - Hej, Kitty! 102 00:04:59,093 --> 00:05:02,200 - Dotiahla Saru. - Nechcel by som, aby ma Sarah práve teraz podporovala. 103 00:05:02,230 --> 00:05:04,332 Vyzerá, akoby jej niekto práve zabil mačku. 104 00:05:04,362 --> 00:05:06,123 Vieš čo, uvidíme sa zajtra, dobre? 105 00:05:06,670 --> 00:05:08,585 Prekvapenie! Máš nás tu obe! 106 00:05:08,615 --> 00:05:10,800 - Áno! Hej, ahoj, Sarah. - Čau. 107 00:05:10,873 --> 00:05:13,411 - Má táto vec aj telku? - No... áno. 108 00:05:14,642 --> 00:05:18,064 - Čo si si dopekla myslela? - Nerobila nič, len jedla pizzu... 109 00:05:18,094 --> 00:05:21,290 - a pozerala telenovely... - Mami, tento autobus nejde do Las Vegas! 110 00:05:21,320 --> 00:05:23,314 Jasné? Vážne musím robiť kampaň! 111 00:05:23,344 --> 00:05:24,807 Kde je ovládač? 112 00:05:25,617 --> 00:05:26,974 Nevadí, mám ho. 113 00:05:27,203 --> 00:05:30,499 Vidíš? Už je jej lepšie. Bude to v pohode. 114 00:05:30,851 --> 00:05:32,137 Poďme, zlatko. 115 00:05:32,913 --> 00:05:36,213 Pozrite sa na to. Práve som dostal ďalšiu žiadosť o priateľstvo. 116 00:05:36,243 --> 00:05:38,942 - Saul práve objavil Facebook. - Sexi! 117 00:05:38,972 --> 00:05:41,761 - Stará láska? - Nuž, mali sme spolu chvíľku... 118 00:05:41,791 --> 00:05:45,720 - ale to bolo dávno. - Pozri, je veľký aktivista AIDS. 120 00:05:46,295 --> 00:05:49,555 Vraví, že žije s AIDS už 22 rokov. 121 00:05:49,875 --> 00:05:52,319 Robí tie cyklistické maratóny a všetko ostatné. To je pozoruhodné. 122 00:05:52,349 --> 00:05:54,628 Bol som na takom maratóne. Vyzbieral som 1 500 dolárov 123 00:05:54,658 --> 00:05:57,221 a potom som musel 1 500 dolárov minúť na chiropraktika. 124 00:05:57,251 --> 00:05:59,284 To mi pripomína, že budúci týždeň máš ísť na kontrolu. 125 00:05:59,314 --> 00:06:01,647 - Jasné. - Vy dvaja sa stále dávate testovať? 126 00:06:02,182 --> 00:06:03,904 Na HIV? Jasné, samozrejme. 127 00:06:04,193 --> 00:06:06,684 Teraz je to viac menej zvyk. Sexuálne jarné upratovanie. 128 00:06:06,685 --> 00:06:08,947 Áno, nikdy nevieš, kde sa tá choroba potuluje. 129 00:06:08,977 --> 00:06:11,329 - Presne tak. - Čo tým myslíš "presne tak"? 130 00:06:13,779 --> 00:06:16,254 - A čo ty, Saul? - Čo, ja? Dať sa testovať? 131 00:06:16,290 --> 00:06:19,380 A na čo? Mám 100 rokov! 132 00:06:19,592 --> 00:06:22,405 Aj tak som nemal sex odkedy vybuchol Hindenburg. (* 1937 :) *) 133 00:06:22,423 --> 00:06:25,540 Nie, jediná vec, ktorá sa tu testuje je moja trpezlivosť. 134 00:06:25,574 --> 00:06:29,850 Tak poďme na to! Musíme uvariť recepty, musíme urobiť jedlá! 136 00:06:32,958 --> 00:06:35,440 Počúvaj, máme toho dosť, aby ten chlap odvisol. 137 00:06:35,447 --> 00:06:38,800 Stanton si kupuje hlasy, aby získal cenovo veľmi prehnaný kontrakt ministerstva obrany. 138 00:06:38,802 --> 00:06:41,002 Bohatne z našich vojakov. 139 00:06:41,055 --> 00:06:43,780 - Myslíš si, že to neviem? - Potom prečo si nechávaš tie nahrávky? 140 00:06:44,037 --> 00:06:47,590 - Dostal si ho ako ti ponúka peniaze, prácu... - Vyhrážal sa Kitty. 141 00:06:47,593 --> 00:06:50,910 Vieš, čo som ti povedal. Nedovolím, aby to skompromitovalo jej kampaň. 142 00:06:50,911 --> 00:06:53,862 - On na Kitty nič nemá. - Potom si niečo vymyslí. 143 00:06:53,872 --> 00:06:58,347 Už som počul kraviny ako Kitty používa moje lietadlo na kampane po Štátoch. 144 00:06:58,383 --> 00:07:01,935 - Kto myslíš, že za tým je? Stanton. - Pozri, sú to len klebety. 146 00:07:01,971 --> 00:07:06,040 Taký typ klebiet, ktoré tvrdia všetko možné. Začne to s malými lžami, ... 148 00:07:07,020 --> 00:07:08,789 potom sú to veľké lži a ďalšie, čo vieš je, ... 149 00:07:08,790 --> 00:07:11,940 - že ju zničia. - Ak s tým nepôjdeš na verejnosť, prejde mu aj vražda. 151 00:07:11,950 --> 00:07:16,440 Doslovne. Je tam vonku, sám, koná bez nejakej zodpovednosti 152 00:07:16,490 --> 00:07:19,559 a americkí vojaci umierajú, lebo jeho zaujíma len ako zarobiť prachy. 153 00:07:19,613 --> 00:07:23,100 Dobre, pozri. Povedal som ti, že po tom chlapovi pôjdem a svoju časť som spravil. 154 00:07:23,106 --> 00:07:26,125 Ale tiež som ti povedal, že ak sa to dostane akokoľvek blízko nej, tak končím. 155 00:07:26,127 --> 00:07:28,290 Už vie, že po ňom ideme. 156 00:07:28,896 --> 00:07:31,478 Teraz bude každú nedeľu v kostole a bude spievať so zborom. 157 00:07:31,513 --> 00:07:33,670 Tie nahrávky sú naša jediná šanca. 158 00:07:34,406 --> 00:07:36,792 Takže, prosím, ... daj mi ich. 159 00:07:38,430 --> 00:07:39,445 Nemôžem. 160 00:07:39,872 --> 00:07:42,347 Nemôžem to urobiť, ak mám ochrániť svoju ženu. 161 00:07:44,170 --> 00:07:46,550 Dúfam, že máš bezpečné miesto, kde ich ukryješ. 162 00:07:48,481 --> 00:07:49,730 Nahrávky budú v bezpečí. 163 00:07:51,740 --> 00:07:54,552 BRATIA A SESTRY 4x24 (FINÁLE) "OPÄŤ NA CESTE" 165 00:07:55,250 --> 00:07:57,360 Zlatko, vieš, myslím si, že robíš úžasnú prácu. 166 00:07:57,430 --> 00:07:59,970 - Ďakujem, ďakujem, mami. - Ale, vieš, na týchto zastávkach ... 167 00:07:59,980 --> 00:08:04,198 by sme možno mali začať s imigračnou reformou namiesto znížení daní. 168 00:08:04,216 --> 00:08:07,509 Na posledných troch zastávkach to bolo len zníženie daní, zníženie daní, zníženie daní. 169 00:08:07,519 --> 00:08:10,730 Pretože zníženie daní funguje. Stimuluje to ekonómiu. 170 00:08:10,770 --> 00:08:14,836 Božemôj. Našli ďalšie divoké dieťa vo Wisconsine. 171 00:08:16,029 --> 00:08:18,267 Počkajte. To je fuk. 172 00:08:18,277 --> 00:08:21,027 - Toto bol naozaj zlý nápad. - Bude v pohode. 173 00:08:21,037 --> 00:08:23,490 Naozaj. A keď zvážiš všetky tie možnosti, 174 00:08:23,500 --> 00:08:26,295 myslím tým, sledovať telenovely a čítať podradné časopisy 175 00:08:26,305 --> 00:08:28,539 je celkom neškodný spôsob samoliečby. 176 00:08:28,575 --> 00:08:30,930 Toto nie je samoliečba, mami, toto je trúchlenie. 177 00:08:31,308 --> 00:08:34,673 - Má to niekoľko fáz. - Áno, viem, zlatko. Má to päť fáz. 178 00:08:35,064 --> 00:08:37,280 - Prepáčte, požičiate mi to na chvíľku? - Nie! 179 00:08:37,948 --> 00:08:39,842 - Pôjde mi obľúbená šou. - Kitty, bude tam guvernér. 180 00:08:39,895 --> 00:08:42,886 - Ja žijem len pre toto, nedovoľ im mi to zobrať, Kitty. - Sarah. 182 00:08:45,032 --> 00:08:46,100 Sarah. 183 00:08:47,355 --> 00:08:48,975 To bude taká celý čas? 184 00:08:48,993 --> 00:08:50,658 - Nie, nie, nie. - Musíš ju dať dokopy. 185 00:08:50,676 --> 00:08:52,438 - Dievčatá. Dobre, stačilo. - Fajn. 186 00:08:52,456 --> 00:08:54,670 Sarah, Sarah, počúvaj ma. 187 00:08:54,676 --> 00:08:57,361 Zlatko, poď sem, no tak. 188 00:08:57,397 --> 00:08:59,570 Užijeme si tu kopu zábavy. 189 00:08:59,774 --> 00:09:03,057 Zábavy? Trčím v autobuse uprostred ničoho 190 00:09:03,067 --> 00:09:06,300 a počúvam vytešených, oddaných fanúšikov svojej sestry. 191 00:09:06,301 --> 00:09:09,690 Nie žeby som z teba nemala radosť, jasné, chcem, aby vyhrala, naozaj. 192 00:09:09,726 --> 00:09:11,718 Ale potopila som rodinnú firmu. 193 00:09:11,728 --> 00:09:14,444 Stavila som dom na Narrow Lake a skončila som na suchu. 194 00:09:14,497 --> 00:09:17,497 Na rovinu, mám inštinkty na prd. 195 00:09:18,254 --> 00:09:20,292 Zlatko, nemáš inštinkty na prd. 196 00:09:20,328 --> 00:09:22,055 No, trochu áno. 197 00:09:23,969 --> 00:09:25,760 Sarah, zlatko, počúvaj ma. 198 00:09:25,776 --> 00:09:29,820 Nemôžeš sama nosiť bremeno zo skrachovania Ojai. 199 00:09:29,860 --> 00:09:33,820 - Som rovnako zodpovedná ako ty. - Nevie niekto, či mi je v aute zle? 200 00:09:34,395 --> 00:09:35,855 Myslím, že to zistíme. 201 00:09:38,801 --> 00:09:40,947 Tu máš, môže si to nechať. 202 00:09:47,230 --> 00:09:50,643 - Čo je? - Ide o Saula. 204 00:09:50,697 --> 00:09:53,665 Nemôže nás počuť. Steny sú hrubé asi ako dub. 205 00:09:53,675 --> 00:09:56,564 Nie, o to nejde. Mal by sa dať otestovať, Kevin. 206 00:09:56,647 --> 00:10:00,820 Takže o to ide. Pozri, ten chudák nemal sex od doby kamennej. 208 00:10:00,860 --> 00:10:02,942 - Sám to povedal. - Počul som to. 209 00:10:02,952 --> 00:10:04,185 - Saul? - Áno. 210 00:10:04,236 --> 00:10:08,690 - Počúvaš s pohárom na stene? - Nie, ale mám nové načúvacie prístroje. 212 00:10:08,910 --> 00:10:11,590 Je od vás veľmi milé, že sa staráte, 213 00:10:11,640 --> 00:10:13,600 a naozaj si to vážim, ale proste to nie je možné. 214 00:10:13,601 --> 00:10:16,510 - Kedy si sa dal naposledy testovať? - Prestali by ste sa o mňa, prosím, báť? 215 00:10:16,511 --> 00:10:18,570 Strachujte sa o našu, reštauráciu cez víkend, dobre? 216 00:10:18,623 --> 00:10:22,200 - Čo keby sme šli všetci spolu? Určite sa v meste niekam dá ísť. - No tak. 218 00:10:22,201 --> 00:10:24,920 Áno, môžeme to urobiť zajtra zo Saul-idarity. 219 00:10:25,353 --> 00:10:26,630 Dobre, a čo toto, 220 00:10:26,710 --> 00:10:29,055 dám sa testovať o mesiac na kontrole cholesterolu. 221 00:10:29,056 --> 00:10:31,085 Skvelé, super. Pôjdem s tebou, ak chceš. 222 00:10:31,095 --> 00:10:32,929 To je dobré, budem v pohode. Vďaka. 223 00:10:34,437 --> 00:10:37,770 A nezačnite tu vystrájať. Tie steny sú tenké ako papier. 224 00:10:43,250 --> 00:10:46,475 - Ahoj, vďaka, že si prišiel. - Jasné, určite. 226 00:10:48,640 --> 00:10:52,491 Myslím, že očividná otázka je: Čo tu robím o 23:30? 227 00:10:52,545 --> 00:10:54,734 Doteraz si pracoval v nemocnici. 228 00:10:55,358 --> 00:10:58,955 Dobre, preformulujem to. Čo tu robíme obaja o 23:30? 230 00:10:58,963 --> 00:11:00,730 Len s tebou chcem hovoriť. 231 00:11:01,100 --> 00:11:03,610 Neurobil som nič zlé, alebo áno? 232 00:11:04,260 --> 00:11:05,818 Nie, nie, práve naopak. 233 00:11:06,298 --> 00:11:09,970 Si ten jediný človek, ktorému... teraz môžem veriť. 234 00:11:10,600 --> 00:11:13,251 Pozri, prešli sme si mnohými vecami. Ty si vojak. 235 00:11:14,239 --> 00:11:15,734 To práve teraz potrebujem. 236 00:11:17,130 --> 00:11:19,162 - Chcem, aby si si nechal toto. - Čo je to? 237 00:11:19,197 --> 00:11:20,910 Kľúč od bezpečnostnej schránky. 238 00:11:21,060 --> 00:11:22,749 Tu je adresa banky. 239 00:11:23,040 --> 00:11:26,890 Takže, je to na mená nás oboch a ty a ja sme jediní, ktorí o tom vedia. 240 00:11:27,980 --> 00:11:30,920 - Ty si robíš srandu, však? - Nie, vnútri je obálka. 241 00:11:30,947 --> 00:11:33,435 A keď vymyslím, čo s ňou chcem urobiť, dám ti vedieť. 242 00:11:33,453 --> 00:11:35,491 Ale ak by sa mi niečo stalo chcem, aby si ju dal Kitty 243 00:11:35,492 --> 00:11:38,470 - a ona rozhodne, čo s ňou urobí. - Čo myslíš tým "ak by sa ti niečo stalo"? 244 00:11:38,473 --> 00:11:41,675 - Týka sa to tvojho zdravia, alebo... - Justin, urob to pre mňa, prosím. 245 00:11:42,920 --> 00:11:44,489 - Dobre? - Jasné. 246 00:11:45,140 --> 00:11:46,225 Áno. 247 00:11:50,360 --> 00:11:53,685 Tak, a hneď je to trochu slávnostnejšie. 248 00:11:53,720 --> 00:11:57,477 Teraz už len zhasnem toto svetlo... 249 00:11:58,412 --> 00:12:00,490 Mami, mami, čo to robíš? 250 00:12:00,500 --> 00:12:02,978 - Teraz nič nevidím. - No, o to ide. 251 00:12:03,032 --> 00:12:05,124 Nie je to tu práve ako v hoteli Ritz. 252 00:12:05,177 --> 00:12:06,263 Nech radšej majú káblovku. 253 00:12:06,299 --> 00:12:09,459 Nie, nie, nie. Ty už telku pozerať nebudeš, slečinka. 254 00:12:09,500 --> 00:12:11,750 Vytiahnem ti ju zo zásuvky. Spravíme si masky na tvár. 255 00:12:11,760 --> 00:12:13,510 Božemôj, došlo nám víno. 256 00:12:13,740 --> 00:12:16,759 - Kde je mini bar? - V hoteloch Four Seasons... 257 00:12:22,231 --> 00:12:24,154 - Vstávaj, tak vstávaj! - Čo je? Čo je? 258 00:12:24,492 --> 00:12:27,439 Oni tieto prikrývky nikdy neperú. Vstávaj už odtiaľ. 259 00:12:27,456 --> 00:12:29,691 Môžeš dostať nejakú strašnú kožnú chorobu. 260 00:12:29,744 --> 00:12:33,380 Rada by som dostala kožnú chorobu. Hocičo, len aby som opäť niečo cítila. 261 00:12:33,634 --> 00:12:35,718 Dobre, obe ma počúvajte. 262 00:12:36,127 --> 00:12:37,471 - Urobíme si masky. - Chápem. 263 00:12:37,560 --> 00:12:40,347 Počkajte chvíľu. Už ste niekedy počuli o... 264 00:12:41,000 --> 00:12:43,399 "Občanoch za Ameriku bez korupcie"? 265 00:12:43,409 --> 00:12:47,227 Nie, znie to ako nejaká strašná, pravičiarska, vojenská, zbrane podporujúca... 266 00:12:47,245 --> 00:12:51,000 Áno, nuž, oni tvrdia, že lietam po Kalifornii v súkromnom lietadle. 267 00:12:51,134 --> 00:12:53,822 Nuž... ty lietaš po Kalifornii v súkromnom lietadle. 268 00:12:53,832 --> 00:12:55,548 Ale nie, aby som robila kampaň, mami. 269 00:12:55,583 --> 00:12:58,425 Oni to tvrdia. Tvrdia, že používam lietadlo kvôli kampani. 270 00:12:58,460 --> 00:13:01,595 - A rozhodne nepoužívam peniaze daňových poplatníkov na jeho tankovanie. - Nie, nie. 272 00:13:01,596 --> 00:13:03,179 Teda, toto je urážajúce. 273 00:13:03,214 --> 00:13:05,955 - Nuž, Kitty, čo s tým urobíš? - Neurobím s tým nič, mami. 274 00:13:05,990 --> 00:13:08,500 - S týmito cvokmi sa nedá bojovať. - Kitty, oni o tebe klamú. 275 00:13:08,501 --> 00:13:10,690 Nie, mami, nechaj to tak. Myslím to vážne. Prosím. 276 00:13:10,725 --> 00:13:13,209 - Nie je to nič veľké. Prepáč, že som s tým začala. - Nuž, ja... 277 00:13:13,219 --> 00:13:14,238 - Mami. - Čo je? 278 00:13:14,248 --> 00:13:16,922 - Povedala nechaj to tak. Ja to urobím. - Aj ja. Vidíš, že niečo hovorím? 279 00:13:16,957 --> 00:13:19,417 Dobre, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby. 280 00:13:19,452 --> 00:13:21,676 Musíte byť ticho. Prepáčte, 281 00:13:21,711 --> 00:13:24,911 ale naozaj musím začať pracovať na svojom prejave. 282 00:13:27,929 --> 00:13:30,383 Dobre, daj mi kľúče od autobusu, skočím po viac alkoholu. 283 00:13:30,418 --> 00:13:34,199 - Nie. Nie, nebudeš šoférovať autobus. - Dobre, vezmem si taxík. 284 00:13:34,234 --> 00:13:38,160 Nebudeš šoférovať nič. Kriste Pane. Vieš ty čo? 285 00:13:39,020 --> 00:13:42,756 Zoženiem jedného z tých milých zamestnancov a pošlem ho do obchodu. 286 00:13:42,791 --> 00:13:45,714 Dobrý nápad. Nech kúpi fľaše na odšrubovanie, lebo nemáme otvárak. 287 00:13:45,749 --> 00:13:47,049 Pre Kristove rany. 288 00:13:50,096 --> 00:13:51,346 Neopováž sa. 289 00:13:58,683 --> 00:13:59,683 Počkaj. 290 00:14:02,307 --> 00:14:05,620 - Moja tvár sa cíti smiešne. - Vyzerá smiešne. 292 00:14:07,148 --> 00:14:09,836 Zabudla som si zmyť masku? 293 00:14:09,871 --> 00:14:15,988 Božemôj, Sarah. Aj tak budeš mať... na tejto strane póry. 295 00:14:16,023 --> 00:14:17,070 Dobre. 296 00:14:18,135 --> 00:14:19,244 Kde je mamka? 297 00:14:19,279 --> 00:14:20,279 Ja neviem. 298 00:14:24,829 --> 00:14:27,279 Ten môj ischias sa začína ozývať. 299 00:14:27,570 --> 00:14:30,667 - Necítim sa dobre. - Mami, prečo si spala na podlahe? 300 00:14:30,702 --> 00:14:31,952 Vôbec netuším. 301 00:14:35,388 --> 00:14:36,840 Bože... 302 00:14:37,092 --> 00:14:39,742 pravú časť tela mám znecitlivenú. 303 00:14:43,390 --> 00:14:45,440 - Ahoj, čo je? - Bože. 304 00:14:45,801 --> 00:14:48,045 - Vyzerá to tu ako na internáte. - Mami... 305 00:14:48,080 --> 00:14:51,008 - Čože, ty žartuješ? - Vo vlasoch máš zemiakové lupienky. 306 00:14:51,043 --> 00:14:52,943 - Zavolám ti. - Vyberte ich! 307 00:14:54,571 --> 00:14:57,841 Ani na chvíľu som v noci nezažmúrila oko. 308 00:14:57,876 --> 00:15:01,370 Ktorá z vás dvoch má taký malý mechúr? 309 00:15:01,405 --> 00:15:03,996 To bude matka dvoch detí. Prepáčte. 310 00:15:04,031 --> 00:15:08,381 Hej, mami, prihlásila si sa na stránku, ktorá ma včera ohovárala? 311 00:15:11,139 --> 00:15:13,270 Možno len na chvíľočku. 312 00:15:13,660 --> 00:15:15,170 Božemôj, mami. 313 00:15:15,815 --> 00:15:19,461 Kitty, nemohla som dovoliť, aby im to prešlo. Oni o tebe klamali. 314 00:15:19,496 --> 00:15:22,383 - Mala si priveľa vína. - Kitty, počúvaj... 315 00:15:22,418 --> 00:15:26,790 Nebolo to len to lietadlo. Oni... sa pustili aj do tvojej parochne. 316 00:15:26,830 --> 00:15:29,683 Tvrdia, že si utratila tisíce a tisíce dolárov 317 00:15:29,718 --> 00:15:32,293 a vlastnými rukami si vytrhala pramene vlasov 318 00:15:32,328 --> 00:15:35,360 z hlavy úbohej siroty, aby ti spravili parochňu. 319 00:15:35,395 --> 00:15:39,542 - Musela som na to reagovať. - Božemôj. Povedala si im, koľko tá parochňa stála. 321 00:15:39,577 --> 00:15:42,447 - Ja neviem, koľko tvoja parochňa stála. - Naozaj? Lebo tu to stojí presne, 322 00:15:42,482 --> 00:15:43,870 4 300 dolárov. 323 00:15:43,905 --> 00:15:46,681 - To je absurdné. - Nie, Sarah, to nie je absurdné. 324 00:15:46,691 --> 00:15:48,701 Toľko to stálo... presne toľko to stálo. 325 00:15:48,736 --> 00:15:52,286 Viem, že sa tomu ťažko verí, ale sú neuveriteľne drahé. 326 00:15:53,972 --> 00:15:58,421 Zlatko, mala si rakovinu. Nemali by ti závidieť jednu malú parochňu. 327 00:15:58,456 --> 00:16:00,006 Nie, mami, mýliš sa. 328 00:16:00,451 --> 00:16:04,120 Buď som bohatá Kitty McCallister, mimo reality, utrácajúca všetky peniaze, 329 00:16:04,155 --> 00:16:06,900 alebo úbohá Kitty McCallister, krehká víťazka nad rakovinou. 330 00:16:06,935 --> 00:16:09,693 Ako to chúďa znesie primárky, nieto ešte funkčné obdobie v senáte? 331 00:16:09,728 --> 00:16:12,907 Nie, toto prišlo od niekoho, kto presne vedel, čo robí. 332 00:16:12,942 --> 00:16:16,792 Niekto, kto presne zistil, koľko moja parochňa stojí. 333 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Ale kto? 334 00:16:18,994 --> 00:16:20,894 To je veľmi dobrá otázka. 335 00:16:21,201 --> 00:16:23,792 Dobre, takže hovoríte, že ak niekto berie amiodaron, 336 00:16:23,827 --> 00:16:26,977 tak môže trpieť ventrikulárnou tachykardiou? 337 00:16:27,883 --> 00:16:29,833 Páni, to je dosť vážne. 338 00:16:30,653 --> 00:16:33,453 Nie, nie, neviem ako dlho to berie. 339 00:16:34,260 --> 00:16:38,023 Dobre. Tak veľmi pekne ďakujem, profesor. A ešte sa vám ozvem. 340 00:16:38,380 --> 00:16:39,780 Dobre. Vďaka. 341 00:16:40,658 --> 00:16:44,800 - O čo šlo? - O nič. Len... otázka do školy. 342 00:16:45,913 --> 00:16:50,312 Takže, Justin, dosť som premýšľala o tej veci s Haiti. A... 343 00:16:51,251 --> 00:16:54,281 čo keby sme obaja robili to, čo chceme robiť? 344 00:16:54,316 --> 00:16:58,183 - Čo tým myslíš? - Ty choď na Haiti a... ja vezmem tú prácu. 345 00:16:58,950 --> 00:17:02,014 - A to bude fungovať? - Nuž, viem, že to bude ťažké, ale... 346 00:17:02,049 --> 00:17:06,949 Vieš čo, pauza. Rebecca, práve sme sa vzali. Pointa je v tom ostať spolu. 347 00:17:08,223 --> 00:17:10,280 Vzala som tú prácu, Justin. 348 00:17:10,650 --> 00:17:12,605 - Čo si urobila? - Vieš, že dnes bol konečný termín. 349 00:17:12,606 --> 00:17:14,972 Áno, Rebecca, nemyslel som si, že len tak vezmeš tú prácu. 350 00:17:14,973 --> 00:17:16,535 Justin, chcem využiť túto šancu. 351 00:17:16,570 --> 00:17:20,949 - Je to pre mňa veľký krok vpred. - Takže, mám len tak odísť na Haiti bez teba? 352 00:17:20,984 --> 00:17:23,560 - Snažím sa urobiť kompromis. - Nie, ty sa nesnažíš o kompromis. 353 00:17:23,595 --> 00:17:27,270 - Práve si sa rozhodla za obidvoch. - Nie, nerozhodla... - Tak vieš čo? Fajn, nikam nejdem. 355 00:17:27,285 --> 00:17:32,135 Rebecca, vieš čo? Dostala si, čo si chcela. Aspoň buď úprimná. 356 00:17:36,673 --> 00:17:38,890 Takže, prišiel ste na testy HIV? 357 00:17:38,925 --> 00:17:41,890 Áno. Áno, áno, prečo? Ste prekvapená? 358 00:17:42,466 --> 00:17:45,755 - Asi vám sem nechodí veľa ľudí v mojom veku... - Kiežby chodili. 359 00:17:45,790 --> 00:17:48,775 Skupina nad 50 je našou najrýchlejšie rastúcou rizikovou skupinou. 360 00:17:48,810 --> 00:17:51,179 Kvôli tabletkám na zlepšenie výkonu. 361 00:17:51,214 --> 00:17:52,214 Áno. 362 00:17:52,637 --> 00:17:56,128 Nuž, pravda je, že naozaj som roky nerobil niečo, čím by som sa ohrozil. 363 00:17:56,163 --> 00:17:57,863 - Takže... - Rozumiem. 364 00:17:59,412 --> 00:18:04,212 Zrejme oberám o čas vás, rovnako ako aj seba. Teda, zdravotne som na tom skvele. 365 00:18:04,563 --> 00:18:06,710 Môj sluch už nie je taký dobrý ako býval, 366 00:18:06,745 --> 00:18:09,505 ale teraz mám tie úžasné nové načúvacie prístroje a ... 367 00:18:12,515 --> 00:18:14,665 Niečo sa vás opýtam. 368 00:18:15,340 --> 00:18:18,813 Je možné, aby bol niekto HIV pozitívny ... 369 00:18:18,848 --> 00:18:21,310 ja neviem, desiatky rokov, 370 00:18:21,690 --> 00:18:23,140 a nevedel o tom? 371 00:18:23,461 --> 00:18:26,537 Ak sa pýtate, či môžete byť pozitívny a byť úplne bez príznakov... 372 00:18:26,572 --> 00:18:28,065 - Správne. - Odpoveď je áno. 373 00:18:28,731 --> 00:18:29,731 Rozumiem. 374 00:18:31,182 --> 00:18:33,532 Viete, nie je to typické, ale môže sa to stať. 375 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 Páni. 376 00:18:35,715 --> 00:18:37,655 Beriem to tak, že ste predtým nikdy neboli na testoch. 377 00:18:37,690 --> 00:18:41,940 - Nie. Nie, nie. Nikdy som si nemyslel, že ja... - Máte dôvod sa toho teraz obávať? 378 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 Áno. 379 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 Áno. 380 00:18:47,497 --> 00:18:48,747 Jeden môj priateľ... 381 00:18:50,030 --> 00:18:52,030 boli sme spolu pred rokmi... 382 00:18:55,417 --> 00:18:58,488 Práve som zistil, že... že má AIDS. 383 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 A... 384 00:19:05,445 --> 00:19:07,935 Počúvajte, ak niekoho test bude pozitívny, 385 00:19:07,970 --> 00:19:10,570 existujú rôzne druhy liekov, ktoré sa teraz dajú brať. 386 00:19:10,605 --> 00:19:13,855 - Tá osoba môže v dnešnej dobe žiť dlhý a zdravý život. - Dobre. 387 00:19:14,065 --> 00:19:18,076 - Môžeme vám urobiť test hneď. - Hneď? - Budete vedieť výsledky zajtra ráno. 389 00:19:18,115 --> 00:19:19,965 Hocikedy po 8:00. 390 00:19:20,261 --> 00:19:22,161 Dobre. Fajn. Poďme na to. 391 00:19:26,308 --> 00:19:30,236 - Dobre, tak ty vysuš šalát frisée a ja tam začnem dávať vajíčka. - Jasné. 393 00:19:30,321 --> 00:19:33,969 - Saul, dal si do vody ocot? - Áno, dal som do vody ocot. 394 00:19:34,004 --> 00:19:37,204 - Viem ako urobiť sádzané vajce. - Dobre, pokoj. 395 00:19:37,925 --> 00:19:42,725 Scotty, prepáč mi to, nechcel som na teba vyletieť. Len som včera v noci dobre nespal. 396 00:19:43,065 --> 00:19:45,556 Myslel si na to, o čom sme včera hovorili? 397 00:19:45,591 --> 00:19:48,208 - Nie. - Nechcel som na teba tlačiť. Ak nechceš ísť na testy... 398 00:19:48,209 --> 00:19:50,957 Mohli by sme sa sústrediť na šalát frisée, prosím? 399 00:19:53,025 --> 00:19:55,121 Čauko, môžem s niečím pomôcť... 400 00:19:56,163 --> 00:19:58,489 - Je všetko v pohode? - Počuj, Rebecca, urob mi láskavosť. 401 00:19:58,539 --> 00:20:00,960 V kuchyni je priveľa kuchárov. 402 00:20:01,009 --> 00:20:05,128 - Rebecca, čo keby si tam vzala tieto empanadas? - Iste. 404 00:20:09,597 --> 00:20:11,150 Aká bola cesta? 405 00:20:11,238 --> 00:20:13,000 - Nebola zlá. - Nech robíte čokoľvek, nechoďte do kuchyne. 406 00:20:13,001 --> 00:20:16,736 Všetci sa tam zbláznili. Skočím si po sveter. Justin, nechceš jeden? 407 00:20:17,020 --> 00:20:20,406 - Justin. - Nie, požiadal by som ťa. Vďaka, Rebecca. 408 00:20:21,933 --> 00:20:24,241 - Vy dvaja ste v pohode? - Už bolo aj lepšie. 409 00:20:24,584 --> 00:20:26,426 A čo ty? Ako sa cítiš? 410 00:20:26,592 --> 00:20:28,772 - Cítim sa dobre. - Čo to teraz berieš? 411 00:20:28,818 --> 00:20:30,490 - Beriem? - Na tvoje srdce, Robert. 412 00:20:30,568 --> 00:20:33,823 Atorva, vďaka čomu si môžem dať viac tohto. 413 00:20:35,605 --> 00:20:37,089 - Ahojte, chlapci. - Aké boli davy? 414 00:20:37,109 --> 00:20:39,294 Davy boli početné a priateľské. 415 00:20:39,324 --> 00:20:43,207 No... hlučné, neznesiteľne hlučné. 416 00:20:43,346 --> 00:20:45,503 - Robert, môžem s tebou na sekundu hovoriť? - Iste. 417 00:20:46,595 --> 00:20:48,443 Nechoďte do kuchyne. Saul vás možno zabije. 418 00:20:48,483 --> 00:20:51,864 - Čože? - Pozrite aké milé. Majú menu. 419 00:20:51,919 --> 00:20:55,829 Tak sa pozrime, majú tu "jahňacie hamburgery s jogurtom"... 420 00:20:55,885 --> 00:20:57,971 "sekanú s mexickým čili". 421 00:20:58,196 --> 00:21:00,093 Nechce niekto olivovú tapenádu? 422 00:21:00,138 --> 00:21:01,858 - Víno, prosím. - Víno, prosím. 423 00:21:01,888 --> 00:21:04,966 Rebecca, kedy začínaš v novej práci? 424 00:21:05,001 --> 00:21:08,551 - To je citlivá téma. - Áno, tak by sme s tým asi mali prestať. 425 00:21:12,769 --> 00:21:15,849 Ja len vravím, Robert, že je to čudné. 426 00:21:15,880 --> 00:21:18,880 Jasné? Snažila som sa vystopovať "Občanov za Ameriku bez korupcie", 427 00:21:18,920 --> 00:21:22,736 a nie je to registrovaná lobingová spoločnosť. Oni proste neexistujú. 428 00:21:22,810 --> 00:21:25,157 Určite to bude len nejaký cvok s počítačom. 429 00:21:25,196 --> 00:21:27,243 Nie, dali to vedieť presne do tých správnych miest. 430 00:21:27,262 --> 00:21:30,912 Správy na káblovke hovorili o tom lietadle práve, keď sme odchádzali v autobuse. 431 00:21:30,962 --> 00:21:32,500 - Dobre, pozri, nie je... - Je to ironické. 432 00:21:32,501 --> 00:21:35,241 - Nie je to pravda, takže ... - Nezáleží na tom, či to nie je pravda, Robert. 433 00:21:35,290 --> 00:21:39,084 Tam vonku je niekto, kto má dostatok informácií a dostatok skúseností 434 00:21:39,098 --> 00:21:41,295 a z akéhokoľvek dôvodu sa rozhodol ísť po mne. 435 00:21:41,353 --> 00:21:43,793 Dobre, pozri, v prieskumoch vedieš, 436 00:21:43,858 --> 00:21:45,891 - takže to dáva dokonalý zmysel. - Dobre, dáva to zmysel, 437 00:21:45,930 --> 00:21:47,697 ale stále sa snažím zistiť kto to je. 438 00:21:47,728 --> 00:21:50,306 Vieš, volala som pár priateľom, ktorí sú na opačnej strane 439 00:21:50,323 --> 00:21:53,392 - a rozhodne to popreli. - Pozri, nechcem, aby si sa tým trápila. 440 00:21:53,457 --> 00:21:55,461 Robert, oni vytiahli parochňu... 441 00:21:56,917 --> 00:21:58,838 a to koľko stála. 442 00:21:59,173 --> 00:22:03,029 Teda, oni vytiahli rakovinu. Nemyslela som si, že to urobia, ale urobili to. 443 00:22:19,885 --> 00:22:22,489 - Priveľa koriandru. - Určite to je v poriadku. 444 00:22:22,527 --> 00:22:24,406 - Ako sa tu vám dvom darí? - Skvele. 445 00:22:24,448 --> 00:22:26,244 - Tuto madam je trochu nervózna. - Kevin, prestaň. 446 00:22:26,307 --> 00:22:27,748 V noci nespal veľmi dobre. Je to naša vina. 447 00:22:27,784 --> 00:22:29,929 - Ale no tak, Scotty, preboha. - Prečo je to naša chyba? 448 00:22:29,943 --> 00:22:32,916 Prečo, lebo sme sa bavili o testovaní? Prečo ťa to vôbec trápi? 449 00:22:32,939 --> 00:22:35,589 Veď ty nemáš veľa skúseností. Sotva vystrčíš nohu z vlastného bytu. 450 00:22:35,635 --> 00:22:38,999 Prosím ťa, prestal by si byť kvôli tomu taký blahosklonný a povýšenecký? 451 00:22:39,361 --> 00:22:41,068 Dobre, prepáč, že som to vôbec spomenul. 452 00:22:41,087 --> 00:22:42,539 - Naozaj? - Áno. 453 00:22:43,528 --> 00:22:46,311 Máte vôbec predstavu, čo odo mňa žiadate? Máte? 454 00:22:46,371 --> 00:22:50,840 Tento svet, v ktorom žijete vy dvaja. Kde je všetko strašne ľahké a všetko je možné ... 455 00:22:51,290 --> 00:22:55,034 Máte náhradnú matku, ktorá vám vynosí dieťa! Ste zosobášení! 456 00:22:55,070 --> 00:22:57,262 - Technicky nie sme zosobášení. - Kevin, tak prepáč, je mi to ľúto. 457 00:22:57,292 --> 00:23:00,089 Ste životní partneri. To je fuk. Keď som bol ja vo vašom veku ... 458 00:23:00,140 --> 00:23:02,902 len som dúfal, že ma nezatknú, keď som vošiel do gay baru. 459 00:23:02,926 --> 00:23:06,078 - Saul, ak nechceš ísť na testy, rozumiem... - Už je neskoro, už som na nich bol. 460 00:23:06,134 --> 00:23:09,330 - Čože? - Dnes ráno som bol na testoch. 461 00:23:09,808 --> 00:23:12,425 - No, to je dobrá vec, nie? - Je to skvelé pre ľudí ako vy, 462 00:23:12,465 --> 00:23:16,158 lebo pre vás je to jarné upratovanie. Nepovedal si to tak, že chodíte každý rok? 463 00:23:16,231 --> 00:23:19,051 Ale pochopte, ja som nikdy túto Pandorinu skrinku neotvoril. 464 00:23:19,399 --> 00:23:21,131 Bez ohľadu na to, v akom svete ste vyrastali vy, 465 00:23:21,147 --> 00:23:24,013 svet ktorý som poznal ja bol omnoho menej tolerantný. 466 00:23:24,858 --> 00:23:26,880 Ľudia v ňom umierali. 467 00:23:28,311 --> 00:23:29,864 Čo to nechápete? 468 00:23:29,882 --> 00:23:32,215 Pre mňa... dostať zlú správu je mož... 469 00:23:33,219 --> 00:23:36,417 Čo keby ste naložili jedlo na taniere a ja si skočím na čerstvý vzduch? 470 00:23:38,900 --> 00:23:41,620 Proste sa ma to dotklo, to je všetko. 471 00:23:42,227 --> 00:23:44,624 Začala som o všetkom pochybovať. 472 00:23:45,278 --> 00:23:46,963 O čom pochybuješ? 473 00:23:47,200 --> 00:23:49,895 Už sú to 2 mesiace od mojej poslednej kontroly. 474 00:23:49,926 --> 00:23:51,433 A bola si v poriadku. 475 00:23:51,999 --> 00:23:54,879 Ale o pol roka pôjdem na ďalšiu a po nej na ďalšiu. 476 00:23:54,890 --> 00:23:56,499 Vždy to tu bude. 477 00:23:56,720 --> 00:23:58,863 Ty znova neochorieš. 478 00:24:00,129 --> 00:24:01,600 Čo ak áno? 479 00:24:04,171 --> 00:24:05,632 Čo ak to naozaj... 480 00:24:06,450 --> 00:24:07,878 nedokážem zvládnuť? 481 00:24:07,916 --> 00:24:09,588 Nerob to. 482 00:24:09,646 --> 00:24:11,830 Nesmieš. Nedovoľ, aby ti jediná osoba... 483 00:24:11,899 --> 00:24:13,104 toto spôsobila. 484 00:24:13,170 --> 00:24:15,913 V prieskumoch vedieš a mala si len zlý deň. 485 00:24:15,989 --> 00:24:19,030 Dobre, donesiem nám trochu vína. 486 00:24:28,498 --> 00:24:31,786 - A on dopekla kam ide? - To neviem, ale vyzerá dosť rozrušene. 487 00:24:31,818 --> 00:24:34,502 - Pôjdem si s ním pohovoriť. - Mami, prestaň. Nerob to. 488 00:24:34,588 --> 00:24:36,943 Nemiešaj sa do toho. 489 00:24:37,076 --> 00:24:39,452 - Len ďalej pi. - Áno, vieš čo, ja pôjdem do kuchyne, mami. 490 00:24:39,485 --> 00:24:43,365 - Zistím, čo sa deje, dobre? - Pôjdem s tebou ako morálna podpora. 491 00:24:44,288 --> 00:24:47,564 - Prečo mi volá tvoja mama? - Ja neviem. 493 00:24:50,091 --> 00:24:53,058 Čau, Holly. Čo je? 494 00:24:54,998 --> 00:24:57,033 Oni znova vŕtajú? 495 00:24:57,411 --> 00:24:59,375 No, a kto to povolil? 496 00:25:01,120 --> 00:25:03,132 - Ty si robíš srandu. - Pozri, Sarah, vysvetlím to... 497 00:25:03,157 --> 00:25:05,611 Nie, pohovorím si s ňou. Vďaka. 498 00:25:05,870 --> 00:25:07,422 Mami, čo to dopekla robíš? 499 00:25:07,440 --> 00:25:09,975 Pozri, ten čas a snaha sa vyplatia. Viem to. 500 00:25:10,025 --> 00:25:13,042 - Tak si zaplatila ďalšie vrty? - Sú to moje peniaze! 501 00:25:13,070 --> 00:25:15,997 Nič tam nie je, mami. Ak by tam niečo bolo, už by to boli našli. 502 00:25:16,037 --> 00:25:18,103 Sarah, je to len pár ďalších dní vŕtania. 503 00:25:18,121 --> 00:25:20,112 Bože, mami. Ľúbim ťa, ale musíš prestať. 504 00:25:20,124 --> 00:25:22,532 Nemôžeš vyriešiť každého problémy... 505 00:25:22,581 --> 00:25:24,984 moje, Kittyine, Saulove. Nechaj to proste tak. 506 00:25:25,001 --> 00:25:27,399 Nie, tomu neverím, ako rodina si môžeme navzájom pomôcť. 507 00:25:27,409 --> 00:25:30,229 Ako sa potom mám ja pohnúť ďalej, ak to ty nedokážeš? 508 00:25:35,808 --> 00:25:39,111 Potrebujem viac informácií, Robert. Začínam mať z toho fakt divný pocit. 509 00:25:39,189 --> 00:25:41,155 Viac ti nemôžem povedať. 510 00:25:42,343 --> 00:25:44,344 Prečo berieš amiodaron? 511 00:25:45,940 --> 00:25:48,175 Začal som mať zasa arytmiu. 512 00:25:49,561 --> 00:25:51,410 - Kitty to vie? - Myslel som, že to nikto nevie. 513 00:25:51,446 --> 00:25:53,265 Prepáč, ale videl som fľaštičku na tvojom stole. 514 00:25:53,306 --> 00:25:55,289 Dobre? A ešte mi hovoríš, že to skrývaš aj pred Kitty? 515 00:25:55,319 --> 00:25:57,943 - Čo sa deje, Robert? - To o čo ťa žiadam nemá nič spoločné ... 516 00:25:57,959 --> 00:25:59,906 - s mojím zdravím. - Potom čo je v tej schránke? 517 00:25:59,927 --> 00:26:01,673 - Justin, toto nerob. - Musím. Nemôžeš očakávať, ... 518 00:26:01,708 --> 00:26:05,822 Nie, môžem to očakávať. Práve preto som si ťa vybral. V tom je celý zmysel. 519 00:26:05,997 --> 00:26:09,075 Prepáč mi to, ale mám o teba strach, Robert. 520 00:26:10,048 --> 00:26:11,757 Vráť mi ten kľúč. 521 00:26:11,797 --> 00:26:14,582 Myslím to vážne. Očividne som si vybral nesprávnu osobu. 522 00:26:15,249 --> 00:26:17,763 Hej, chlapci. Skúšobné menu je pripravené. 523 00:26:18,156 --> 00:26:19,582 Ospravedlň ma. 524 00:26:23,817 --> 00:26:26,027 Je v poriadku? Lebo vyzerá trochu podráždene. 525 00:26:26,063 --> 00:26:29,040 Áno, vieš čo? On... je v poriadku. V pohode. 526 00:26:31,213 --> 00:26:32,640 Strýko Saul, je mi... 527 00:26:33,116 --> 00:26:35,756 - to ľúto, neuvedomil som si... - To je v poriadku. 528 00:26:35,766 --> 00:26:37,250 No tak, poďme jesť. 529 00:26:44,908 --> 00:26:46,400 - Menu. - Vďaka. 530 00:26:46,435 --> 00:26:47,617 Menu. 531 00:26:54,633 --> 00:26:55,784 Menu. 532 00:26:57,169 --> 00:27:01,307 Dobre, takže, myšlienka našej reštaurácie je 533 00:27:01,342 --> 00:27:03,804 skĺbiť príjemné jedlo, biopotraviny a tapas 534 00:27:03,839 --> 00:27:06,170 a sme optimistický a plný nádeje. 535 00:27:06,476 --> 00:27:09,200 Mali by sme byť, pretože o mesiac otvárame, takže... 536 00:27:09,235 --> 00:27:11,992 všetci máte svoje menu. Označte, čo by ste si najradšej vybrali 537 00:27:11,993 --> 00:27:14,366 a chcem názor od každého, nie len Kevinov. 538 00:27:15,290 --> 00:27:17,839 - Tak, sa do toho ... - Si v poriadku? - ...pustite. 540 00:27:17,874 --> 00:27:19,589 Čo sa deje, Robert? 541 00:27:19,624 --> 00:27:21,457 Myslím, že niekto by mal zavolať 911. 542 00:27:21,492 --> 00:27:22,668 - Čo ti je? - Robert! 543 00:27:22,703 --> 00:27:24,950 - Robert, si v poriadku? - Zavolajte 911. 544 00:27:24,985 --> 00:27:27,679 - Čo sa deje? - Si v poriadku? Bude to dobré. 545 00:27:27,714 --> 00:27:30,165 Pozri sa na mňa. Dýchaj. Len dýchaj, dobre. 546 00:27:47,269 --> 00:27:48,655 Ahoj. 547 00:27:49,818 --> 00:27:51,500 - Koľko je hodín? - Je skoro. 548 00:27:53,010 --> 00:27:54,185 Ako sa cítiš? 549 00:27:54,417 --> 00:27:56,560 Pozeral som sa na teba. Čo by mohlo byť lepšie? 550 00:27:58,314 --> 00:28:00,850 - Potrebujem kávu. - Zavolám izbovú službu. 551 00:28:05,999 --> 00:28:07,261 Vieš čo, zlatko? 552 00:28:09,364 --> 00:28:10,539 Toto nie je sranda. 553 00:28:11,077 --> 00:28:14,899 Chodil si tu naokolo s arytmiou a nikdy si sa neobťažoval povedať mi o tom. 554 00:28:16,430 --> 00:28:18,140 - Nechcel som, aby si... - Nechcel... 555 00:28:18,175 --> 00:28:22,284 - Čo si nechcel? - Aby si sa rozhodovala medzi mnou a volebnou kampaňou. 557 00:28:22,294 --> 00:28:24,286 To dospelí robia. 558 00:28:24,520 --> 00:28:25,933 Hovorili sme o tom, 559 00:28:25,968 --> 00:28:28,333 - a stanovili sme si priority. - Ale ja chcem, aby si vyhrala. 560 00:28:28,368 --> 00:28:30,646 Robert, museli sme zavolať sanitku. 561 00:28:33,442 --> 00:28:34,457 Pozri, ... 562 00:28:35,240 --> 00:28:36,931 len sa mi točila hlava, dobre? 563 00:28:37,130 --> 00:28:40,024 - Nemal som nič hovoriť, prepáč. - Vieš, naozaj... 564 00:28:40,059 --> 00:28:41,915 naozaj, ty si neuveriteľný. 565 00:28:41,950 --> 00:28:43,894 - Prepáč mi to. - Vieš čo? Si neuveriteľný. 566 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 Ty proste nikdy od nikoho nič neakceptuješ. 567 00:28:49,804 --> 00:28:52,680 Si neuveriteľne pokojný a ja... 568 00:28:55,640 --> 00:28:57,904 to na tebe milujem. 569 00:28:59,049 --> 00:29:01,783 Naozaj to milujem, ale, vieš čo, milujem ... 570 00:29:01,919 --> 00:29:06,482 aj tú časť teba, ktorá je zraniteľná. Tú časť teba, ktorá ma potrebuje. 571 00:29:07,273 --> 00:29:10,700 Keď sa nevieš rozhodnúť, ktorú kravatu si vziať, vtedy som v nebi. 572 00:29:10,735 --> 00:29:13,462 Keď nevieš nájsť svoje okuliare ja... kašli na to. 573 00:29:15,330 --> 00:29:18,120 Nezamilovala som sa do hrdinu. 574 00:29:19,051 --> 00:29:22,420 Zamilovala som sa do chlapa, ktorý sa bál, že po infarkte nebude ... 575 00:29:23,561 --> 00:29:26,500 schopný držať krok so svojím dieťaťom. 576 00:29:33,965 --> 00:29:34,980 Pozri... 577 00:29:36,241 --> 00:29:38,831 asi som si spôsobil určitý problém. 578 00:29:41,116 --> 00:29:43,179 Tie útoky na tvoju osobu? 579 00:29:43,479 --> 00:29:45,077 Smerujú ku mne. 580 00:29:45,880 --> 00:29:49,332 Tieto útoky pochádzajú od chlapa menom Stanton. 581 00:29:49,342 --> 00:29:53,058 Je na zozname pre veľký kontrakt ministerstva obrany. 582 00:29:54,413 --> 00:29:55,452 Pokračuj. 583 00:30:01,466 --> 00:30:03,099 - Si vonku skoro. - Áno. 584 00:30:03,544 --> 00:30:05,493 Šiel som na malú prechádzku. 585 00:30:06,693 --> 00:30:08,029 Práve som hovorila s Kitty. 586 00:30:08,064 --> 00:30:10,134 Povedala, že Robert bude v poriadku. 587 00:30:10,169 --> 00:30:12,744 Dnes ho prepustia z nemocnice. 588 00:30:12,779 --> 00:30:15,117 Páni, to je skvelé. Vďaka Bohu, však? 589 00:30:16,218 --> 00:30:17,913 - Aj o teba sa bojím. - O mňa? 590 00:30:17,948 --> 00:30:20,900 - Áno. - Chápem. Hovorila si s chlapcami. 591 00:30:22,104 --> 00:30:25,170 Je mi ľúto, že som nevedela, čím si teraz prechádzaš. 592 00:30:25,491 --> 00:30:28,000 Prosím, povedz mi o tom tvojom priateľovi. 593 00:30:29,858 --> 00:30:32,109 Čo môžem povedať? Nebolo to len on. 594 00:30:34,188 --> 00:30:35,210 Ja... ja... 595 00:30:37,100 --> 00:30:39,539 Väčšinu života som strávil v hanbe, Nora. 596 00:30:39,574 --> 00:30:42,380 Keď som vyrastal neexistovali žiadne vzory. 597 00:30:42,850 --> 00:30:46,257 Ale nemohla si byť sama každú noc a boli časy , keď som si to dovolil, 598 00:30:46,292 --> 00:30:48,009 ale vždy to bolo v tajnosti, 599 00:30:48,482 --> 00:30:52,735 a málokedy to bolo s tou istou osobu, takže to nikdy nemohlo byť nič skutočné. 600 00:30:53,500 --> 00:30:54,938 To som sa uistil. 601 00:30:55,357 --> 00:30:57,305 Nebál si sa toho, čo by ... 602 00:30:57,490 --> 00:31:01,434 - ťa to mohlo stáť? - Nezabúdaj, že sme v tej dobe nevedeli nič o tom, čo sa deje 604 00:31:01,459 --> 00:31:05,303 - a boli časy ... - Myslela som... čo by to mohlo stáť tvoje srdce, dušu? 606 00:31:05,338 --> 00:31:08,943 Nie. Nie, nemohol som si dovoliť na to takto myslieť. 607 00:31:08,978 --> 00:31:10,400 No, potom je čas začať. 608 00:31:10,557 --> 00:31:14,417 Tvoj život ešte neskončil. Kedy budeš vedieť výsledky? 609 00:31:15,159 --> 00:31:16,817 Hneď, dnes, kedy len chcem. 610 00:31:16,852 --> 00:31:18,890 Dobre, zavolajme a ja budem sedieť hneď vedľa teba. 611 00:31:18,925 --> 00:31:21,042 Nie, musím to urobiť, keď budem sám, prosím. 612 00:31:21,077 --> 00:31:24,001 Kriste pane na nebi, čo sa to s každým deje? 613 00:31:24,036 --> 00:31:26,680 Čo je tu naokolo zákaz súcitu? 614 00:31:26,715 --> 00:31:30,126 Sme rodina. To znamená, že nemusíš robiť veci sám. 615 00:31:30,161 --> 00:31:32,354 - V tom je celá pointa. - Si veľmi otravná. 616 00:31:32,389 --> 00:31:33,880 Nuž, neústupná. 617 00:31:35,540 --> 00:31:37,490 - Tu máš, podrž to. - Dobre. 618 00:31:37,700 --> 00:31:39,432 Musím nájsť číslo. 619 00:31:40,479 --> 00:31:41,964 Dobre, tu je. 620 00:31:48,524 --> 00:31:51,462 Včera som bol na testoch. Volám kvôli výsledkom. 621 00:31:52,068 --> 00:31:53,417 Saul Holden. 622 00:31:53,788 --> 00:31:55,099 H-O-L-D-E-N. 623 00:31:55,535 --> 00:31:58,420 Dátum narodenia: 11. august 1938. 624 00:32:02,240 --> 00:32:03,279 Ďakujem. 625 00:32:03,860 --> 00:32:05,035 Áno, ďakujem. 626 00:32:06,866 --> 00:32:07,930 Som v poriadku. 627 00:32:08,950 --> 00:32:09,964 Som zdravý. 628 00:32:10,546 --> 00:32:13,010 Mami, Holly volala. Musíme ísť. 629 00:32:13,045 --> 00:32:14,834 - Kam? - K Narrow Lake, rýchlo! 630 00:32:14,869 --> 00:32:17,234 - Tak poďme! - Narrow Lake. 631 00:32:21,780 --> 00:32:23,301 Verili by ste tomu? 632 00:32:23,336 --> 00:32:25,415 - Čo je to? - Vodná vrstva, 633 00:32:25,450 --> 00:32:27,384 je to naša vodná vrstva. 634 00:32:27,419 --> 00:32:30,113 Je to Narrow Lake! Vedela som to! Vedela! 635 00:32:30,148 --> 00:32:34,445 - Čo to presne znamená? - Znamená to, že budeme podnikať s vodou! 637 00:32:34,480 --> 00:32:38,139 Viete vôbec ako veľmi Kalifornia potrebuje vodu? 638 00:32:38,174 --> 00:32:41,331 - My budeme bohatí! - Aké hlboké to je? 639 00:32:41,366 --> 00:32:43,689 Vravia, že nič hlbšie ešte nevideli. 640 00:32:43,724 --> 00:32:45,675 Povedz im, nech to zastavia. Chlapci, vypnite to! 641 00:32:45,710 --> 00:32:47,494 Dávajú tam správny uzáver, neboj sa. 642 00:32:47,529 --> 00:32:49,325 Bože, nechceme, aby to vyšlo nazmar. 643 00:32:49,360 --> 00:32:53,405 Nora, je to enormné, Pod tým je celý oceán. 644 00:32:53,440 --> 00:32:54,877 Čo to robíš? 645 00:32:55,372 --> 00:32:58,352 - Božemôj. - Čo to robíš? - To nie! 646 00:33:00,510 --> 00:33:02,740 Dobre, no tak, Nora, poďme! 647 00:33:24,866 --> 00:33:26,370 Asi si mal pravdu. 648 00:33:26,561 --> 00:33:28,442 Zrejme som nebol úplne fit. 649 00:33:28,714 --> 00:33:32,400 - Stále chceš, aby som ti vrátil ten kľúč? - Vlastne, áno, ale nie preto, že by som ti neveril. 651 00:33:32,441 --> 00:33:35,155 Myslím, že ja a Kitty by sme sa o to mali postarať sami. 652 00:33:35,165 --> 00:33:37,802 - Povedal si to Kitty, dobre. - Áno, povedal som jej všetko. 653 00:33:37,990 --> 00:33:40,277 Zrejme som to mal urobiť už dávno, ale myslím, ... 654 00:33:40,499 --> 00:33:42,750 že som sa znova a znova potreboval poučiť. 655 00:33:42,764 --> 00:33:46,203 Počula som, že si bol tento víkend súčasťou veľmi tajnej operácie. 656 00:33:46,204 --> 00:33:49,614 Áno, takej tajnej, že som ani netušil, čo sa deje. 657 00:33:50,044 --> 00:33:54,149 - Dobre, zrejme vás uvidím späť v netopierej jaskyni. - Dobre, Justin, opatruj sa. 658 00:33:55,974 --> 00:33:58,460 - Uvidíme sa neskôr, braček, opatruj sa. - Ahoj, ľúbim ťa. 659 00:34:01,170 --> 00:34:04,233 Sarah, viem ako ti chutila tá sekaná s čili. 660 00:34:04,881 --> 00:34:06,127 Vďaka! 661 00:34:06,137 --> 00:34:07,940 Vieš, vaša reštaurácia bude veľký hit. 662 00:34:08,091 --> 00:34:10,730 - Vďaka. - A ak nie, Sarah ťa môže podporovať do konca života, 663 00:34:10,735 --> 00:34:13,121 keď sú teraz s mamkou vodnými kráľovnami Ojai. 664 00:34:13,143 --> 00:34:16,193 Myslím, že v našej rodine je dosť kráľovien. 665 00:34:16,240 --> 00:34:17,550 - Nora. - Áno? 666 00:34:17,729 --> 00:34:20,404 - Tu máš makaróny so syrom. - Scotty. Vďaka. 667 00:34:20,434 --> 00:34:22,525 - Poďme. - Dobre. - Majte sa. - Ahoj. 668 00:34:22,555 --> 00:34:23,944 - Mami... - Áno? 669 00:34:23,974 --> 00:34:28,078 Aj keby sme tú vodu nenašli, nevymenila by som tu mizernú cestu autobusom 670 00:34:28,108 --> 00:34:29,827 - ani za všetku pizzu na svete. - Vieš čo? 671 00:34:29,857 --> 00:34:32,401 Na budúci víkend pôjde znova do oblasti zálivu. 672 00:34:32,431 --> 00:34:34,079 - Nepokúšaj šťastie. - Je to vinárska oblasť. 673 00:34:34,109 --> 00:34:36,661 - Sadaj do auta. - Dobre, sadám do auta, sadám. 674 00:34:36,691 --> 00:34:37,952 - Čau! - Vyrážame! 675 00:34:37,982 --> 00:34:39,688 - Ahoj, chlapci. - Nezabudni si toto. 676 00:34:39,718 --> 00:34:41,774 Si anjel. Vďaka. 677 00:34:41,804 --> 00:34:43,495 - Majte sa, ľudia. - Ahoj, zlatko. 678 00:34:43,525 --> 00:34:45,891 - Zbohom! - Jazdite opatrne. 679 00:34:49,638 --> 00:34:53,019 - Určite si vypol rúry? - Áno, štyri krát. 680 00:34:54,735 --> 00:34:56,787 Ako sa má Robert? 681 00:34:56,817 --> 00:35:00,100 Dobre, fajn... len mu zmenili lieky. 682 00:35:00,137 --> 00:35:01,387 Dobre. 683 00:35:05,860 --> 00:35:07,577 Počkaj, počkaj, počkaj. 684 00:35:09,546 --> 00:35:14,023 - To, že mám odísť bez teba si myslela vážne? - Na Haiti? Áno, myslela som to vážne. 686 00:35:16,031 --> 00:35:18,675 Pozri, rozmýšľal som o Robertovi a Kitty... 687 00:35:18,705 --> 00:35:22,830 vieš, ako sú tu jeden pre druhého. To chcem aj pre nás, Rebecca. 688 00:35:22,860 --> 00:35:24,013 Viem, že chceš. 689 00:35:25,500 --> 00:35:26,827 Ja tiež. 690 00:35:27,372 --> 00:35:29,850 A myslíš, že prežijeme také odlúčenie? 691 00:35:29,880 --> 00:35:31,772 Ak by to bolo inak, bol by si šťastný? 692 00:35:31,885 --> 00:35:34,987 Viem, že rok je dlhá doba, ale v porovnaní s celým životom 693 00:35:35,017 --> 00:35:37,469 - rok nič neznamená. - S... celým životom? 694 00:35:37,499 --> 00:35:39,912 - Justin... - Skutočný celý život? 695 00:35:39,942 --> 00:35:41,984 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 698 00:35:53,677 --> 00:35:56,037 Rozmýšľal som o celej veci so Stantonom. 699 00:35:56,067 --> 00:35:58,307 Áno, myslím, že by sme mali tie pásky zverejniť. 700 00:36:00,919 --> 00:36:02,660 Myslím to vážne. 701 00:36:02,690 --> 00:36:06,625 Dosť by sme tým riskovali a možno, by sme aj prehrali. 702 00:36:06,655 --> 00:36:09,643 Áno, ale keď budeme hrať opatrne a čakať, kým sa skončia voľby, 703 00:36:09,673 --> 00:36:11,370 - stále pôjde po mne. - Presne. 704 00:36:11,400 --> 00:36:13,727 A pôjde po mne rovnako tvrdo. 705 00:36:16,070 --> 00:36:19,005 Chceš vedieť, aká bola Stantonova najväčšia chyba? 706 00:36:20,325 --> 00:36:22,984 Nikdy nemal vytiahnuť tú parochňu. 707 00:36:24,330 --> 00:36:26,222 To ma fakt naštvalo. 709 00:36:30,271 --> 00:36:32,119 - Zverejni ich. - Tak ich zverejníme. 710 00:36:39,183 --> 00:36:42,070 Nuž, som rád, že si v poriadku, Saul. Ty jedna veľká hysterka! 711 00:36:42,100 --> 00:36:45,330 Veľmi vtipné, Kevin. Počuj, Holly zvoní telefón. 712 00:36:45,360 --> 00:36:47,200 - Pokecáme neskôr, dobre? - Dobre. Čau. 713 00:36:47,230 --> 00:36:49,108 - Prosím? - Ahoj, kde ste všetci? 714 00:36:49,138 --> 00:36:52,050 - Takmer sme na hranici Ventury. - Super. Sme hneď za vami. 715 00:36:52,051 --> 00:36:54,049 S Norou sme sa rozprávali a myslíme si, ... 716 00:36:54,050 --> 00:36:57,863 - že by ste mali znovu zvážiť nápad o svadbe na Havaji. - Božemôj. 717 00:36:57,893 --> 00:37:00,360 Tá svadba, ktorú som plánovala bola taká nádherná. 718 00:37:00,390 --> 00:37:03,628 Alebo, neviem, možno sa tam s Davidom vezmeme my. 719 00:37:03,658 --> 00:37:05,579 Nie, nie, nie, počkaj, počkaj. 720 00:37:05,609 --> 00:37:09,781 Naše matky nám chcú usporiadať tú svadbu na Havaji, keďže si ju už môžu dovoliť. Čo ty na to? 722 00:37:09,782 --> 00:37:12,887 Povedz im, že ďakujeme, ale... nie. Havaj znova nebude. 723 00:37:12,897 --> 00:37:16,434 Poviem im, že o tom porozmýšľame. Mami, premyslíme si to. Haló? 724 00:37:17,639 --> 00:37:18,640 Stratila som ju. 725 00:37:19,340 --> 00:37:22,600 Pozri, ja len hovorím, že by sme to mali nechať tak. Vždy, keď rozmýšľame 726 00:37:22,602 --> 00:37:24,375 o veľkej svadbe, stane sa niečo zlé. 727 00:37:24,376 --> 00:37:26,790 Ja viem, viem ... navyše je to zbytočné. Už sme sa vzali. 728 00:37:26,792 --> 00:37:30,577 - Mali by sme nechať mamu a otca nech sa vezmú. - Myslím, že radšej to. 730 00:37:32,689 --> 00:37:36,110 - Nie si unavený? Nemám šoférovať? - Nie. Nie, som v pohode. Je mi fajn. 732 00:37:36,837 --> 00:37:39,033 Čo keby si našla niečo v rádiu? 733 00:37:46,584 --> 00:37:48,456 Božemôj. 734 00:38:00,976 --> 00:38:02,150 Si v poriadku? 735 00:38:14,592 --> 00:38:16,190 - Scotty! - Božemôj, Kevin! 736 00:38:16,220 --> 00:38:17,360 Si v poriadku? 737 00:38:18,267 --> 00:38:19,889 - Justin! - V pohode, fajn. 738 00:38:19,919 --> 00:38:21,861 - Som v poriadku. - Kevin, si v poriadku? Nie si zranený? 739 00:38:21,891 --> 00:38:24,382 - Pomôž ostatným. Pomôž ostatným. - Mamka... - Čože? 740 00:38:24,412 --> 00:38:25,891 Mami. 741 00:38:43,593 --> 00:38:45,332 Sarah, si v poriadku? 742 00:38:45,362 --> 00:38:48,333 - Asi sme narazili do Roberta. - Panebože. - Tam... bol kamión. 743 00:38:48,363 --> 00:38:50,005 - Kde je moja mama? - Jeden chlap preletel okolo. 744 00:38:50,035 --> 00:38:52,246 Holly je v aute. Neviem ju odtiaľ dostať. 745 00:38:52,276 --> 00:38:54,210 - Holly je ranená. - Mami! 746 00:39:00,461 --> 00:39:02,601 - Len si tu sadni. - Volám pohotovosť. 747 00:39:02,631 --> 00:39:04,845 - Sadni si... - Ste v poriadku? Kde je Saul? 748 00:39:04,875 --> 00:39:07,031 - Kde je Saul? - Ja neviem. 749 00:39:10,535 --> 00:39:11,853 Vidím ho. 750 00:39:15,209 --> 00:39:16,236 Saul! 751 00:39:16,266 --> 00:39:18,300 - Je mi fajn. - Si v poriadku? 752 00:39:18,330 --> 00:39:20,839 Áno, som. Ja... Nedotýkaj sa ma! 753 00:39:22,816 --> 00:39:24,741 Nesmieš. 754 00:39:30,950 --> 00:39:33,267 - Kitty! - Je to v poriadku, Robert. 755 00:39:33,297 --> 00:39:34,379 Kitty! Kitty! 756 00:39:34,379 --> 00:39:36,090 Nie, nie. Justin, Justin. Myslím, že je zranený. 757 00:39:36,120 --> 00:39:38,880 - Asi je vážne zranený. - Dobre. Dobre. Pusť ma dnu. Pusť ma. 758 00:39:38,880 --> 00:39:42,370 - Myslím, že je vážne... - Dobre. Ahoj, Robert. - Hej... tu je môj chlap. 760 00:39:42,400 --> 00:39:44,470 Justin, pomoc! S mamkou je zle. 761 00:39:46,220 --> 00:39:49,215 Justin... ja počkám na sanitku. 762 00:39:50,080 --> 00:39:51,928 - Choď. - Dobre, Kitty, stále naňho hovor. 763 00:39:51,958 --> 00:39:53,880 Vrátim sa, Robert, vrátim sa, jasné? 764 00:39:57,952 --> 00:40:00,487 Holly. Rebecca, urob miesto. Ustúp. Rebecca. 765 00:40:00,517 --> 00:40:02,540 - Holly? Holly, počuješ ma? - Neviem, či dýcha. 766 00:40:02,570 --> 00:40:06,347 Počuješ ma, Holly? Holly. 767 00:40:06,377 --> 00:40:09,220 Holly? Dobre, dobre. Dobre, Holly, tu je Justin, dobre? 768 00:40:09,250 --> 00:40:12,460 Toto ti dám, aby si bola v teple, dobre? 769 00:40:12,660 --> 00:40:14,937 Budeš v poriadku. Bude v poriadku. 770 00:40:15,530 --> 00:40:17,800 Dobre, Robert, všetko bude v poriadku, zlatko. 771 00:40:17,830 --> 00:40:19,620 Budeš v poriadku, dobre? Hovor so mnou. 772 00:40:19,980 --> 00:40:22,654 - Len so mnou hovor, drahý. Je to v poriadku. - Mala si pravdu. 773 00:40:23,288 --> 00:40:25,457 Mala som pravdu? 774 00:40:25,920 --> 00:40:28,855 Keď sme priniesli domov Evana z nemocnice bál som sa, ... 775 00:40:30,389 --> 00:40:33,170 že s ním nedokážem držať krok. 776 00:40:35,870 --> 00:40:37,999 Ale potom som videl teba, ako ho držíš, ... 777 00:40:40,230 --> 00:40:41,640 bola si taká silná, ... 778 00:40:43,070 --> 00:40:44,353 a plná lásky. 779 00:40:47,173 --> 00:40:48,460 A vedel som to... 780 00:40:49,484 --> 00:40:51,115 že ty to dokážeš. 781 00:40:55,040 --> 00:40:56,442 Vedel som to. 782 00:40:58,196 --> 00:40:59,510 Robert. 783 00:41:01,424 --> 00:41:04,180 Robert. Robert. Hovor... so mnou. 784 00:41:04,890 --> 00:41:06,480 Bože. Robert... 785 00:41:06,850 --> 00:41:09,220 Zostaň so mnou, Robert. Tu som. Robert. 786 00:41:10,518 --> 00:41:13,573 Bože... panebože. 787 00:41:13,603 --> 00:41:17,226 Božemôj. Božemôj. Niekto... niek... Robert. 788 00:41:17,880 --> 00:41:20,428 Robert, prosím, prosím. Prosím ťa, Robert. 789 00:41:20,458 --> 00:41:24,262 Zostaň so mnou. Robert, zostaň so mnou... 790 00:41:24,292 --> 00:41:27,364 Robert. Bože, niekto... 791 00:41:27,850 --> 00:41:30,899 niekto... pomôžte mi niekto. Pomôžte mi. 792 00:41:31,620 --> 00:41:33,490 Robert. Robert. 927 00:41:34,320 --> 00:41:36,430 Bude to v poriadku. Bude to v poriadku. 793 00:41:38,680 --> 00:41:40,505 Zostaň so mnou, Robert. 796 00:42:03,452 --> 00:42:05,115 Kitty! 797 00:42:06,290 --> 00:42:07,507 Kitty! 798 00:42:09,390 --> 00:42:10,390 Kitty! 799 00:42:16,131 --> 00:42:22,154 preklad a korekcie: krny