1
00:00:19,565 --> 00:00:23,072
Dobre, zlatko. Prosím ťa,
prosím, Evan, nerob...
2
00:00:23,741 --> 00:00:25,850
- Tvoja mama.
- To si robíš srandu!
3
00:00:26,382 --> 00:00:30,382
Dobre. Nie, nie, nie, nie. To je
mamičkin telefón. Ahoj, mami.
4
00:00:30,453 --> 00:00:32,870
Čo sa deje? Prečo mi
voláš tak skoro ráno?
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,314
Pozri, keď budeš mať
po 60-ke, nebudeš spať,
6
00:00:35,437 --> 00:00:36,882
vôbec. Pamätaj si to.
7
00:00:37,161 --> 00:00:40,198
Nie, ide o tvoju sestru. Mám o ňu
obavy. Myslíš, že je nejaká šanca, ...
8
00:00:40,228 --> 00:00:44,566
- že by si sa tam dnes zastavila a
skontrolovala ju. - Prepáč, mami. Nemôžem.
10
00:00:44,596 --> 00:00:47,473
Celý víkend mám nabitý volebnými
kampaňami. Vôbec nebudem mať čas.
11
00:00:47,503 --> 00:00:51,235
A, a... Robert, nie si zbalený?
Asi tak o hodinu musíme chytiť autobus.
12
00:00:51,265 --> 00:00:55,505
- Idem na preloženú akciu. Niečo so schválením
zákona na dotácie. - A o tom mi hovoríš teraz?
14
00:00:55,509 --> 00:00:58,043
Zobudil som sa do záplavy
spanikárených e-mailov.
15
00:00:58,073 --> 00:01:00,842
Naozaj som sa tešila, že
s tebou strávim nejaký čas.
16
00:01:00,872 --> 00:01:02,411
Možno by som mohla ísť s tebou.
17
00:01:02,441 --> 00:01:04,613
- Kam?
- Na kampane. Nikdy som tam nebola.
18
00:01:04,643 --> 00:01:08,737
Mami, myslíš si, že naozaj potrebujem so sebou
dotiahnuť svoju fanaticky demokratickú matku?
20
00:01:08,747 --> 00:01:11,571
V prieskumoch teraz vediem, jasné?
A rada by som to tak udržala.
21
00:01:11,637 --> 00:01:14,955
Mala by si ju vziať. Máš 16 zastávok.
Potrebuješ niekoho s kým budeš hrať karty.
22
00:01:14,985 --> 00:01:16,807
Ja viem hrať karty! Kam ideme?
23
00:01:16,837 --> 00:01:19,592
Nie, ja... ja idem na akciu
kvôli fondom do Sacramenta
24
00:01:19,622 --> 00:01:23,098
a potom idem na základnú školu do Oxnardu
a potom idem do požiarnej stanice v...
25
00:01:23,128 --> 00:01:25,000
- ani netuším kde!
- Ľúbim ťa.
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,105
Požiarnici? Kitty, milujem požiarnikov!
27
00:01:29,860 --> 00:01:31,551
Ľúbim ťa! Tu máš.
28
00:01:31,665 --> 00:01:33,882
- Kravata je v pohode?
- Je... skvelá. Zlatko, nezabudni...
29
00:01:33,912 --> 00:01:37,661
na zajtrajší večer. Saul a Scotty
robia v Ojai svoje reštauračné menu.
30
00:01:37,691 --> 00:01:40,424
- Jasné, budem tam. Polož
ich na lopatky! - V poriadku.
32
00:01:40,845 --> 00:01:43,894
- Takže, platí?
- Platí? Čo platí?
33
00:01:45,726 --> 00:01:48,448
- Prečo si taká nervózna?
- Ja len... proste...
34
00:01:49,097 --> 00:01:50,097
Páni!
35
00:01:50,595 --> 00:01:53,631
Teda, mamka povedala, že máš
depku, ale jesť pizzu hneď ráno?
36
00:01:53,641 --> 00:01:55,516
- Čo si na vysokej?
- Studená chutí skvele.
37
00:01:55,546 --> 00:01:56,903
Studená chutí skvele!
38
00:01:57,361 --> 00:01:59,378
- Justin, zlez zo mňa!
- Ahoj, Justin. Čo tu robíš?
39
00:01:59,408 --> 00:02:02,744
Počul som, že dievča z intráku je
na tom zle, tak som ju prišiel povzbudiť.
40
00:02:02,747 --> 00:02:04,656
Nuž, je mi ľúto, že sa neteším viac.
41
00:02:04,686 --> 00:02:06,521
Nezamestnanie mi práve nevyhovuje.
42
00:02:06,551 --> 00:02:09,763
Nuž, bavíš sa s kráľom nezamestnanosti,
tak sa tu nevyvaľuj.
43
00:02:09,793 --> 00:02:12,968
Vyčisti si šaty, napíš životopis.
Už si si vôbec začala hľadať prácu?
44
00:02:12,998 --> 00:02:16,052
Nik nenajíma, a aj keby najímali,
určite neprijmú niekoho,
45
00:02:16,082 --> 00:02:18,960
kto priviedol svoju rodinnú
firmu na mizinu.
46
00:02:18,990 --> 00:02:21,323
Justin, už je na tom gauči 3 dni.
47
00:02:21,486 --> 00:02:22,856
Chce byť sama.
48
00:02:23,143 --> 00:02:26,310
Ale to mi je ľúto. Nenechám ťa
samú. Nikdy ťa nenechám samú.
49
00:02:26,678 --> 00:02:30,403
Dobre? Takže, prosím,
prestaň jesť tie zbytky pizze.
50
00:02:30,433 --> 00:02:34,237
Zbláznim sa s teba. Chceš
niečo jesť? Urobím ti omeletu.
51
00:02:34,625 --> 00:02:36,299
- Len jeden kúsok!
- Sarah!
52
00:02:39,427 --> 00:02:41,048
Stratila som všetko, Justin.
53
00:02:42,564 --> 00:02:44,998
Všetko nie. Veď
máš stále Narrow Lake.
54
00:02:45,028 --> 00:02:47,659
Ten bezcenný kus majetku?
Že je to tragické, ...
55
00:02:47,689 --> 00:02:51,236
že ja, Holly a mamka sme dopadli tak,
že spoločne vlastníme to blbé miesto?
56
00:02:51,266 --> 00:02:53,505
- Áno, veľmi tragické.
- Je to ako cena útechy.
57
00:02:53,535 --> 00:02:55,195
Dobre, žiadna pizza. Stačilo.
58
00:02:55,230 --> 00:02:56,948
- Bože.
- Hnusíš sa mi.
59
00:02:57,015 --> 00:02:59,571
Aspoň že Rebecce ponúkli prácu.
60
00:03:00,010 --> 00:03:03,121
Áno, ponúkli. Takže
toľko k ceste na Haiti.
61
00:03:03,217 --> 00:03:07,275
- Haiti? - Moja univerzita ponúka program,
v ktorom pôjdeme na rok na Haiti a pomôžeme tam.
63
00:03:07,305 --> 00:03:10,472
- A dostal by som za to plný kredit.
- Páni. Na rok?
64
00:03:11,086 --> 00:03:13,189
To je trochu dlho, aby
ste boli od seba, nemyslíš?
65
00:03:13,219 --> 00:03:16,537
Áno, ale ešte tú prácu nevzala, takže sa ju
vlastne snažím presvedčiť, aby šla so mnou.
66
00:03:16,567 --> 00:03:19,843
Nebudem tam celý čas v knižnici.
Budem tam pomáhať ľuďom, chápeš?
67
00:03:19,873 --> 00:03:21,529
Hej, ďalšie dobré správy.
68
00:03:22,375 --> 00:03:24,006
Vaša mama sa tu zastaví.
69
00:03:28,717 --> 00:03:32,661
Saul... Saul, tieto broskyne...
nič také v Los Angeles nezoženieš.
70
00:03:33,855 --> 00:03:35,746
Si si istý, že do mesiaca
budeme pripravení?
71
00:03:35,776 --> 00:03:38,354
Nuž, možno nám nebudú horieť
všetky štyri horáky na sporáku,
72
00:03:38,384 --> 00:03:40,310
ale jedlo servírovať budeme.
73
00:03:40,340 --> 00:03:43,705
Našiel som naozaj skvelú
opatrovateľskú službu v okolí.
74
00:03:44,011 --> 00:03:46,307
Prečo nemôžeme mať dieťa
so sebou v reštaurácii?
75
00:03:46,337 --> 00:03:48,316
Nuž, niekedy, ale nie vždy.
76
00:03:49,738 --> 00:03:51,456
- Dieťa!
- Dieťa!
77
00:03:51,994 --> 00:03:53,632
Zobudili sme ťa?
78
00:03:54,260 --> 00:03:57,613
So všetkým tým búchaním, cinkaním
a hraním hudby Olivie Newton-John?
79
00:03:57,643 --> 00:03:58,789
Nie, vôbec nie.
80
00:03:58,878 --> 00:04:01,296
Som rád, že sme si prenajali
starý dom Ojai
81
00:04:01,326 --> 00:04:04,227
- na tichý a pokojný víkend.
- Nuž, nehľadáme práve ticho a pokoj.
82
00:04:04,257 --> 00:04:06,453
Celá tvoja rodina príde zajtra večer.
83
00:04:07,168 --> 00:04:09,517
- A ty urobíš menu.
- Áno, je to skúšobné menu.
84
00:04:09,547 --> 00:04:13,351
- Chceme názor každého na to, ako čo
chutí. - Takže to bude ústna skúška?
86
00:04:13,371 --> 00:04:15,808
Počkaj až uvidíš tie úžasné
recepty, ktoré pripravíme.
87
00:04:15,838 --> 00:04:18,200
- Už teraz sa cítim nafúknutý.
- Dobre, Kevin, ak nechceš pomôcť,
88
00:04:18,200 --> 00:04:20,299
- tak padaj z kuchyne.
- Hovor si to pre seba, prosím.
89
00:04:20,300 --> 00:04:23,597
Nikdy som nevedel, že môj
synovec je ráno taký mrzutý.
90
00:04:23,929 --> 00:04:26,505
Ja som nikdy nevedel, že môj strýko
nosí havajské šaty. Takže sme vyrovnaní.
91
00:04:26,506 --> 00:04:29,124
To nie sú havajské šaty.
Je to nočná košeľa.
92
00:04:30,356 --> 00:04:32,689
- Kde je... viete kde je môj...
- Áno.
93
00:04:34,904 --> 00:04:36,492
Čau, Kit. Saul nosí havajské šaty.
94
00:04:36,522 --> 00:04:39,575
- Hovorí muž s maskou na spanie.
- Ako sa má moja budúca senátorka?
95
00:04:39,605 --> 00:04:42,148
- Opatrne s optimizmom.
- Čo, kvôli primárkam?
96
00:04:42,178 --> 00:04:44,511
Nie, kvôli mne a mamke v autobuse.
97
00:04:44,573 --> 00:04:48,226
Dala som sa nahovoriť, aby som jej dovolila
robiť so mnou celý víkend kampane.
98
00:04:48,256 --> 00:04:50,939
- Teda, ... môže to byť sranda, však?
- Prepáč... s mamkou?
99
00:04:50,969 --> 00:04:53,776
S liberálkou s najhlasnejšie
krvácajúcim srdcom v južnej Kalifornii?
100
00:04:53,806 --> 00:04:55,574
Nie, to nie je sranda.
To je samovražda v kampani.
101
00:04:55,604 --> 00:04:58,493
- Dúfala som, že to nepovieš.
- Hej, Kitty!
102
00:04:59,093 --> 00:05:02,200
- Dotiahla Saru. - Nechcel by som,
aby ma Sarah práve teraz podporovala.
103
00:05:02,230 --> 00:05:04,332
Vyzerá, akoby jej niekto
práve zabil mačku.
104
00:05:04,362 --> 00:05:06,123
Vieš čo, uvidíme sa zajtra, dobre?
105
00:05:06,670 --> 00:05:08,585
Prekvapenie! Máš nás tu obe!
106
00:05:08,615 --> 00:05:10,800
- Áno! Hej, ahoj, Sarah.
- Čau.
107
00:05:10,873 --> 00:05:13,411
- Má táto vec aj telku?
- No... áno.
108
00:05:14,642 --> 00:05:18,064
- Čo si si dopekla myslela?
- Nerobila nič, len jedla pizzu...
109
00:05:18,094 --> 00:05:21,290
- a pozerala telenovely...
- Mami, tento autobus nejde do Las Vegas!
110
00:05:21,320 --> 00:05:23,314
Jasné? Vážne musím robiť kampaň!
111
00:05:23,344 --> 00:05:24,807
Kde je ovládač?
112
00:05:25,617 --> 00:05:26,974
Nevadí, mám ho.
113
00:05:27,203 --> 00:05:30,499
Vidíš? Už je jej lepšie.
Bude to v pohode.
114
00:05:30,851 --> 00:05:32,137
Poďme, zlatko.
115
00:05:32,913 --> 00:05:36,213
Pozrite sa na to. Práve som
dostal ďalšiu žiadosť o priateľstvo.
116
00:05:36,243 --> 00:05:38,942
- Saul práve objavil Facebook.
- Sexi!
117
00:05:38,972 --> 00:05:41,761
- Stará láska?
- Nuž, mali sme spolu chvíľku...
118
00:05:41,791 --> 00:05:45,720
- ale to bolo dávno.
- Pozri, je veľký aktivista AIDS.
120
00:05:46,295 --> 00:05:49,555
Vraví, že žije s AIDS už 22 rokov.
121
00:05:49,875 --> 00:05:52,319
Robí tie cyklistické maratóny a
všetko ostatné. To je pozoruhodné.
122
00:05:52,349 --> 00:05:54,628
Bol som na takom maratóne.
Vyzbieral som 1 500 dolárov
123
00:05:54,658 --> 00:05:57,221
a potom som musel 1 500
dolárov minúť na chiropraktika.
124
00:05:57,251 --> 00:05:59,284
To mi pripomína, že budúci
týždeň máš ísť na kontrolu.
125
00:05:59,314 --> 00:06:01,647
- Jasné.
- Vy dvaja sa stále dávate testovať?
126
00:06:02,182 --> 00:06:03,904
Na HIV? Jasné, samozrejme.
127
00:06:04,193 --> 00:06:06,684
Teraz je to viac menej zvyk.
Sexuálne jarné upratovanie.
128
00:06:06,685 --> 00:06:08,947
Áno, nikdy nevieš, kde
sa tá choroba potuluje.
129
00:06:08,977 --> 00:06:11,329
- Presne tak.
- Čo tým myslíš "presne tak"?
130
00:06:13,779 --> 00:06:16,254
- A čo ty, Saul?
- Čo, ja? Dať sa testovať?
131
00:06:16,290 --> 00:06:19,380
A na čo? Mám 100 rokov!
132
00:06:19,592 --> 00:06:22,405
Aj tak som nemal sex odkedy
vybuchol Hindenburg. (* 1937 :) *)
133
00:06:22,423 --> 00:06:25,540
Nie, jediná vec, ktorá sa tu
testuje je moja trpezlivosť.
134
00:06:25,574 --> 00:06:29,850
Tak poďme na to! Musíme uvariť
recepty, musíme urobiť jedlá!
136
00:06:32,958 --> 00:06:35,440
Počúvaj, máme toho dosť,
aby ten chlap odvisol.
137
00:06:35,447 --> 00:06:38,800
Stanton si kupuje hlasy, aby získal cenovo
veľmi prehnaný kontrakt ministerstva obrany.
138
00:06:38,802 --> 00:06:41,002
Bohatne z našich vojakov.
139
00:06:41,055 --> 00:06:43,780
- Myslíš si, že to neviem?
- Potom prečo si nechávaš tie nahrávky?
140
00:06:44,037 --> 00:06:47,590
- Dostal si ho ako ti ponúka peniaze,
prácu... - Vyhrážal sa Kitty.
141
00:06:47,593 --> 00:06:50,910
Vieš, čo som ti povedal. Nedovolím,
aby to skompromitovalo jej kampaň.
142
00:06:50,911 --> 00:06:53,862
- On na Kitty nič nemá.
- Potom si niečo vymyslí.
143
00:06:53,872 --> 00:06:58,347
Už som počul kraviny ako Kitty používa
moje lietadlo na kampane po Štátoch.
144
00:06:58,383 --> 00:07:01,935
- Kto myslíš, že za tým je? Stanton.
- Pozri, sú to len klebety.
146
00:07:01,971 --> 00:07:06,040
Taký typ klebiet, ktoré tvrdia všetko
možné. Začne to s malými lžami, ...
148
00:07:07,020 --> 00:07:08,789
potom sú to veľké lži a
ďalšie, čo vieš je, ...
149
00:07:08,790 --> 00:07:11,940
- že ju zničia. - Ak s tým nepôjdeš
na verejnosť, prejde mu aj vražda.
151
00:07:11,950 --> 00:07:16,440
Doslovne. Je tam vonku, sám,
koná bez nejakej zodpovednosti
152
00:07:16,490 --> 00:07:19,559
a americkí vojaci umierajú, lebo
jeho zaujíma len ako zarobiť prachy.
153
00:07:19,613 --> 00:07:23,100
Dobre, pozri. Povedal som ti, že po tom
chlapovi pôjdem a svoju časť som spravil.
154
00:07:23,106 --> 00:07:26,125
Ale tiež som ti povedal, že ak sa to
dostane akokoľvek blízko nej, tak končím.
155
00:07:26,127 --> 00:07:28,290
Už vie, že po ňom ideme.
156
00:07:28,896 --> 00:07:31,478
Teraz bude každú nedeľu v kostole
a bude spievať so zborom.
157
00:07:31,513 --> 00:07:33,670
Tie nahrávky sú naša jediná šanca.
158
00:07:34,406 --> 00:07:36,792
Takže, prosím, ... daj mi ich.
159
00:07:38,430 --> 00:07:39,445
Nemôžem.
160
00:07:39,872 --> 00:07:42,347
Nemôžem to urobiť, ak
mám ochrániť svoju ženu.
161
00:07:44,170 --> 00:07:46,550
Dúfam, že máš bezpečné
miesto, kde ich ukryješ.
162
00:07:48,481 --> 00:07:49,730
Nahrávky budú v bezpečí.
163
00:07:51,740 --> 00:07:54,552
BRATIA A SESTRY 4x24 (FINÁLE)
"OPÄŤ NA CESTE"
165
00:07:55,250 --> 00:07:57,360
Zlatko, vieš, myslím si,
že robíš úžasnú prácu.
166
00:07:57,430 --> 00:07:59,970
- Ďakujem, ďakujem, mami.
- Ale, vieš, na týchto zastávkach ...
167
00:07:59,980 --> 00:08:04,198
by sme možno mali začať s imigračnou
reformou namiesto znížení daní.
168
00:08:04,216 --> 00:08:07,509
Na posledných troch zastávkach to bolo len
zníženie daní, zníženie daní, zníženie daní.
169
00:08:07,519 --> 00:08:10,730
Pretože zníženie daní funguje.
Stimuluje to ekonómiu.
170
00:08:10,770 --> 00:08:14,836
Božemôj. Našli ďalšie
divoké dieťa vo Wisconsine.
171
00:08:16,029 --> 00:08:18,267
Počkajte. To je fuk.
172
00:08:18,277 --> 00:08:21,027
- Toto bol naozaj zlý nápad.
- Bude v pohode.
173
00:08:21,037 --> 00:08:23,490
Naozaj. A keď zvážiš
všetky tie možnosti,
174
00:08:23,500 --> 00:08:26,295
myslím tým, sledovať telenovely
a čítať podradné časopisy
175
00:08:26,305 --> 00:08:28,539
je celkom neškodný spôsob samoliečby.
176
00:08:28,575 --> 00:08:30,930
Toto nie je samoliečba,
mami, toto je trúchlenie.
177
00:08:31,308 --> 00:08:34,673
- Má to niekoľko fáz.
- Áno, viem, zlatko. Má to päť fáz.
178
00:08:35,064 --> 00:08:37,280
- Prepáčte, požičiate mi to na chvíľku?
- Nie!
179
00:08:37,948 --> 00:08:39,842
- Pôjde mi obľúbená šou.
- Kitty, bude tam guvernér.
180
00:08:39,895 --> 00:08:42,886
- Ja žijem len pre toto, nedovoľ im mi
to zobrať, Kitty. - Sarah.
182
00:08:45,032 --> 00:08:46,100
Sarah.
183
00:08:47,355 --> 00:08:48,975
To bude taká celý čas?
184
00:08:48,993 --> 00:08:50,658
- Nie, nie, nie.
- Musíš ju dať dokopy.
185
00:08:50,676 --> 00:08:52,438
- Dievčatá. Dobre, stačilo.
- Fajn.
186
00:08:52,456 --> 00:08:54,670
Sarah, Sarah, počúvaj ma.
187
00:08:54,676 --> 00:08:57,361
Zlatko, poď sem, no tak.
188
00:08:57,397 --> 00:08:59,570
Užijeme si tu kopu zábavy.
189
00:08:59,774 --> 00:09:03,057
Zábavy? Trčím v autobuse
uprostred ničoho
190
00:09:03,067 --> 00:09:06,300
a počúvam vytešených, oddaných
fanúšikov svojej sestry.
191
00:09:06,301 --> 00:09:09,690
Nie žeby som z teba nemala radosť,
jasné, chcem, aby vyhrala, naozaj.
192
00:09:09,726 --> 00:09:11,718
Ale potopila som rodinnú firmu.
193
00:09:11,728 --> 00:09:14,444
Stavila som dom na Narrow Lake
a skončila som na suchu.
194
00:09:14,497 --> 00:09:17,497
Na rovinu, mám inštinkty na prd.
195
00:09:18,254 --> 00:09:20,292
Zlatko, nemáš inštinkty na prd.
196
00:09:20,328 --> 00:09:22,055
No, trochu áno.
197
00:09:23,969 --> 00:09:25,760
Sarah, zlatko, počúvaj ma.
198
00:09:25,776 --> 00:09:29,820
Nemôžeš sama nosiť bremeno
zo skrachovania Ojai.
199
00:09:29,860 --> 00:09:33,820
- Som rovnako zodpovedná ako ty.
- Nevie niekto, či mi je v aute zle?
200
00:09:34,395 --> 00:09:35,855
Myslím, že to zistíme.
201
00:09:38,801 --> 00:09:40,947
Tu máš, môže si to nechať.
202
00:09:47,230 --> 00:09:50,643
- Čo je?
- Ide o Saula.
204
00:09:50,697 --> 00:09:53,665
Nemôže nás počuť.
Steny sú hrubé asi ako dub.
205
00:09:53,675 --> 00:09:56,564
Nie, o to nejde. Mal
by sa dať otestovať, Kevin.
206
00:09:56,647 --> 00:10:00,820
Takže o to ide. Pozri, ten chudák
nemal sex od doby kamennej.
208
00:10:00,860 --> 00:10:02,942
- Sám to povedal.
- Počul som to.
209
00:10:02,952 --> 00:10:04,185
- Saul?
- Áno.
210
00:10:04,236 --> 00:10:08,690
- Počúvaš s pohárom na stene?
- Nie, ale mám nové načúvacie prístroje.
212
00:10:08,910 --> 00:10:11,590
Je od vás veľmi milé, že sa staráte,
213
00:10:11,640 --> 00:10:13,600
a naozaj si to vážim,
ale proste to nie je možné.
214
00:10:13,601 --> 00:10:16,510
- Kedy si sa dal naposledy testovať?
- Prestali by ste sa o mňa, prosím, báť?
215
00:10:16,511 --> 00:10:18,570
Strachujte sa o našu,
reštauráciu cez víkend, dobre?
216
00:10:18,623 --> 00:10:22,200
- Čo keby sme šli všetci spolu? Určite
sa v meste niekam dá ísť. - No tak.
218
00:10:22,201 --> 00:10:24,920
Áno, môžeme to urobiť
zajtra zo Saul-idarity.
219
00:10:25,353 --> 00:10:26,630
Dobre, a čo toto,
220
00:10:26,710 --> 00:10:29,055
dám sa testovať o mesiac
na kontrole cholesterolu.
221
00:10:29,056 --> 00:10:31,085
Skvelé, super.
Pôjdem s tebou, ak chceš.
222
00:10:31,095 --> 00:10:32,929
To je dobré, budem
v pohode. Vďaka.
223
00:10:34,437 --> 00:10:37,770
A nezačnite tu vystrájať.
Tie steny sú tenké ako papier.
224
00:10:43,250 --> 00:10:46,475
- Ahoj, vďaka, že si prišiel.
- Jasné, určite.
226
00:10:48,640 --> 00:10:52,491
Myslím, že očividná otázka je:
Čo tu robím o 23:30?
227
00:10:52,545 --> 00:10:54,734
Doteraz si pracoval v nemocnici.
228
00:10:55,358 --> 00:10:58,955
Dobre, preformulujem to.
Čo tu robíme obaja o 23:30?
230
00:10:58,963 --> 00:11:00,730
Len s tebou chcem hovoriť.
231
00:11:01,100 --> 00:11:03,610
Neurobil som nič zlé, alebo áno?
232
00:11:04,260 --> 00:11:05,818
Nie, nie, práve naopak.
233
00:11:06,298 --> 00:11:09,970
Si ten jediný človek,
ktorému... teraz môžem veriť.
234
00:11:10,600 --> 00:11:13,251
Pozri, prešli sme si mnohými
vecami. Ty si vojak.
235
00:11:14,239 --> 00:11:15,734
To práve teraz potrebujem.
236
00:11:17,130 --> 00:11:19,162
- Chcem, aby si si nechal toto.
- Čo je to?
237
00:11:19,197 --> 00:11:20,910
Kľúč od bezpečnostnej schránky.
238
00:11:21,060 --> 00:11:22,749
Tu je adresa banky.
239
00:11:23,040 --> 00:11:26,890
Takže, je to na mená nás oboch a ty
a ja sme jediní, ktorí o tom vedia.
240
00:11:27,980 --> 00:11:30,920
- Ty si robíš srandu, však?
- Nie, vnútri je obálka.
241
00:11:30,947 --> 00:11:33,435
A keď vymyslím, čo s ňou
chcem urobiť, dám ti vedieť.
242
00:11:33,453 --> 00:11:35,491
Ale ak by sa mi niečo stalo
chcem, aby si ju dal Kitty
243
00:11:35,492 --> 00:11:38,470
- a ona rozhodne, čo s ňou urobí.
- Čo myslíš tým "ak by sa ti niečo stalo"?
244
00:11:38,473 --> 00:11:41,675
- Týka sa to tvojho zdravia, alebo...
- Justin, urob to pre mňa, prosím.
245
00:11:42,920 --> 00:11:44,489
- Dobre?
- Jasné.
246
00:11:45,140 --> 00:11:46,225
Áno.
247
00:11:50,360 --> 00:11:53,685
Tak, a hneď je to
trochu slávnostnejšie.
248
00:11:53,720 --> 00:11:57,477
Teraz už len zhasnem toto svetlo...
249
00:11:58,412 --> 00:12:00,490
Mami, mami, čo to robíš?
250
00:12:00,500 --> 00:12:02,978
- Teraz nič nevidím.
- No, o to ide.
251
00:12:03,032 --> 00:12:05,124
Nie je to tu práve
ako v hoteli Ritz.
252
00:12:05,177 --> 00:12:06,263
Nech radšej majú káblovku.
253
00:12:06,299 --> 00:12:09,459
Nie, nie, nie. Ty už telku
pozerať nebudeš, slečinka.
254
00:12:09,500 --> 00:12:11,750
Vytiahnem ti ju zo zásuvky.
Spravíme si masky na tvár.
255
00:12:11,760 --> 00:12:13,510
Božemôj, došlo nám víno.
256
00:12:13,740 --> 00:12:16,759
- Kde je mini bar?
- V hoteloch Four Seasons...
257
00:12:22,231 --> 00:12:24,154
- Vstávaj, tak vstávaj!
- Čo je? Čo je?
258
00:12:24,492 --> 00:12:27,439
Oni tieto prikrývky nikdy
neperú. Vstávaj už odtiaľ.
259
00:12:27,456 --> 00:12:29,691
Môžeš dostať nejakú
strašnú kožnú chorobu.
260
00:12:29,744 --> 00:12:33,380
Rada by som dostala kožnú chorobu.
Hocičo, len aby som opäť niečo cítila.
261
00:12:33,634 --> 00:12:35,718
Dobre, obe ma počúvajte.
262
00:12:36,127 --> 00:12:37,471
- Urobíme si masky.
- Chápem.
263
00:12:37,560 --> 00:12:40,347
Počkajte chvíľu.
Už ste niekedy počuli o...
264
00:12:41,000 --> 00:12:43,399
"Občanoch za Ameriku bez korupcie"?
265
00:12:43,409 --> 00:12:47,227
Nie, znie to ako nejaká strašná,
pravičiarska, vojenská, zbrane podporujúca...
266
00:12:47,245 --> 00:12:51,000
Áno, nuž, oni tvrdia, že lietam
po Kalifornii v súkromnom lietadle.
267
00:12:51,134 --> 00:12:53,822
Nuž... ty lietaš po Kalifornii
v súkromnom lietadle.
268
00:12:53,832 --> 00:12:55,548
Ale nie, aby som
robila kampaň, mami.
269
00:12:55,583 --> 00:12:58,425
Oni to tvrdia. Tvrdia, že
používam lietadlo kvôli kampani.
270
00:12:58,460 --> 00:13:01,595
- A rozhodne nepoužívam peniaze daňových
poplatníkov na jeho tankovanie. - Nie, nie.
272
00:13:01,596 --> 00:13:03,179
Teda, toto je urážajúce.
273
00:13:03,214 --> 00:13:05,955
- Nuž, Kitty, čo s tým urobíš?
- Neurobím s tým nič, mami.
274
00:13:05,990 --> 00:13:08,500
- S týmito cvokmi sa nedá bojovať.
- Kitty, oni o tebe klamú.
275
00:13:08,501 --> 00:13:10,690
Nie, mami, nechaj to tak.
Myslím to vážne. Prosím.
276
00:13:10,725 --> 00:13:13,209
- Nie je to nič veľké. Prepáč, že som
s tým začala. - Nuž, ja...
277
00:13:13,219 --> 00:13:14,238
- Mami.
- Čo je?
278
00:13:14,248 --> 00:13:16,922
- Povedala nechaj to tak. Ja to urobím.
- Aj ja. Vidíš, že niečo hovorím?
279
00:13:16,957 --> 00:13:19,417
Dobre, baby, baby, baby,
baby, baby, baby, baby.
280
00:13:19,452 --> 00:13:21,676
Musíte byť ticho. Prepáčte,
281
00:13:21,711 --> 00:13:24,911
ale naozaj musím začať
pracovať na svojom prejave.
282
00:13:27,929 --> 00:13:30,383
Dobre, daj mi kľúče od autobusu,
skočím po viac alkoholu.
283
00:13:30,418 --> 00:13:34,199
- Nie. Nie, nebudeš šoférovať autobus.
- Dobre, vezmem si taxík.
284
00:13:34,234 --> 00:13:38,160
Nebudeš šoférovať nič.
Kriste Pane. Vieš ty čo?
285
00:13:39,020 --> 00:13:42,756
Zoženiem jedného z tých milých
zamestnancov a pošlem ho do obchodu.
286
00:13:42,791 --> 00:13:45,714
Dobrý nápad. Nech kúpi fľaše
na odšrubovanie, lebo nemáme otvárak.
287
00:13:45,749 --> 00:13:47,049
Pre Kristove rany.
288
00:13:50,096 --> 00:13:51,346
Neopováž sa.
289
00:13:58,683 --> 00:13:59,683
Počkaj.
290
00:14:02,307 --> 00:14:05,620
- Moja tvár sa cíti smiešne.
- Vyzerá smiešne.
292
00:14:07,148 --> 00:14:09,836
Zabudla som si zmyť masku?
293
00:14:09,871 --> 00:14:15,988
Božemôj, Sarah. Aj tak budeš
mať... na tejto strane póry.
295
00:14:16,023 --> 00:14:17,070
Dobre.
296
00:14:18,135 --> 00:14:19,244
Kde je mamka?
297
00:14:19,279 --> 00:14:20,279
Ja neviem.
298
00:14:24,829 --> 00:14:27,279
Ten môj ischias sa začína ozývať.
299
00:14:27,570 --> 00:14:30,667
- Necítim sa dobre.
- Mami, prečo si spala na podlahe?
300
00:14:30,702 --> 00:14:31,952
Vôbec netuším.
301
00:14:35,388 --> 00:14:36,840
Bože...
302
00:14:37,092 --> 00:14:39,742
pravú časť tela mám znecitlivenú.
303
00:14:43,390 --> 00:14:45,440
- Ahoj, čo je?
- Bože.
304
00:14:45,801 --> 00:14:48,045
- Vyzerá to tu ako na internáte.
- Mami...
305
00:14:48,080 --> 00:14:51,008
- Čože, ty žartuješ?
- Vo vlasoch máš zemiakové lupienky.
306
00:14:51,043 --> 00:14:52,943
- Zavolám ti.
- Vyberte ich!
307
00:14:54,571 --> 00:14:57,841
Ani na chvíľu som
v noci nezažmúrila oko.
308
00:14:57,876 --> 00:15:01,370
Ktorá z vás dvoch
má taký malý mechúr?
309
00:15:01,405 --> 00:15:03,996
To bude matka dvoch
detí. Prepáčte.
310
00:15:04,031 --> 00:15:08,381
Hej, mami, prihlásila si sa
na stránku, ktorá ma včera ohovárala?
311
00:15:11,139 --> 00:15:13,270
Možno len na chvíľočku.
312
00:15:13,660 --> 00:15:15,170
Božemôj, mami.
313
00:15:15,815 --> 00:15:19,461
Kitty, nemohla som dovoliť, aby im
to prešlo. Oni o tebe klamali.
314
00:15:19,496 --> 00:15:22,383
- Mala si priveľa vína.
- Kitty, počúvaj...
315
00:15:22,418 --> 00:15:26,790
Nebolo to len to lietadlo. Oni...
sa pustili aj do tvojej parochne.
316
00:15:26,830 --> 00:15:29,683
Tvrdia, že si utratila
tisíce a tisíce dolárov
317
00:15:29,718 --> 00:15:32,293
a vlastnými rukami si
vytrhala pramene vlasov
318
00:15:32,328 --> 00:15:35,360
z hlavy úbohej siroty,
aby ti spravili parochňu.
319
00:15:35,395 --> 00:15:39,542
- Musela som na to reagovať. - Božemôj.
Povedala si im, koľko tá parochňa stála.
321
00:15:39,577 --> 00:15:42,447
- Ja neviem, koľko tvoja parochňa stála.
- Naozaj? Lebo tu to stojí presne,
322
00:15:42,482 --> 00:15:43,870
4 300 dolárov.
323
00:15:43,905 --> 00:15:46,681
- To je absurdné.
- Nie, Sarah, to nie je absurdné.
324
00:15:46,691 --> 00:15:48,701
Toľko to stálo...
presne toľko to stálo.
325
00:15:48,736 --> 00:15:52,286
Viem, že sa tomu ťažko verí,
ale sú neuveriteľne drahé.
326
00:15:53,972 --> 00:15:58,421
Zlatko, mala si rakovinu. Nemali
by ti závidieť jednu malú parochňu.
327
00:15:58,456 --> 00:16:00,006
Nie, mami, mýliš sa.
328
00:16:00,451 --> 00:16:04,120
Buď som bohatá Kitty McCallister, mimo
reality, utrácajúca všetky peniaze,
329
00:16:04,155 --> 00:16:06,900
alebo úbohá Kitty McCallister,
krehká víťazka nad rakovinou.
330
00:16:06,935 --> 00:16:09,693
Ako to chúďa znesie primárky, nieto
ešte funkčné obdobie v senáte?
331
00:16:09,728 --> 00:16:12,907
Nie, toto prišlo od niekoho,
kto presne vedel, čo robí.
332
00:16:12,942 --> 00:16:16,792
Niekto, kto presne zistil,
koľko moja parochňa stojí.
333
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Ale kto?
334
00:16:18,994 --> 00:16:20,894
To je veľmi dobrá otázka.
335
00:16:21,201 --> 00:16:23,792
Dobre, takže hovoríte, že
ak niekto berie amiodaron,
336
00:16:23,827 --> 00:16:26,977
tak môže trpieť
ventrikulárnou tachykardiou?
337
00:16:27,883 --> 00:16:29,833
Páni, to je dosť vážne.
338
00:16:30,653 --> 00:16:33,453
Nie, nie, neviem ako dlho to berie.
339
00:16:34,260 --> 00:16:38,023
Dobre. Tak veľmi pekne ďakujem,
profesor. A ešte sa vám ozvem.
340
00:16:38,380 --> 00:16:39,780
Dobre. Vďaka.
341
00:16:40,658 --> 00:16:44,800
- O čo šlo?
- O nič. Len... otázka do školy.
342
00:16:45,913 --> 00:16:50,312
Takže, Justin, dosť som
premýšľala o tej veci s Haiti. A...
343
00:16:51,251 --> 00:16:54,281
čo keby sme obaja robili
to, čo chceme robiť?
344
00:16:54,316 --> 00:16:58,183
- Čo tým myslíš? - Ty choď
na Haiti a... ja vezmem tú prácu.
345
00:16:58,950 --> 00:17:02,014
- A to bude fungovať?
- Nuž, viem, že to bude ťažké, ale...
346
00:17:02,049 --> 00:17:06,949
Vieš čo, pauza. Rebecca, práve sme
sa vzali. Pointa je v tom ostať spolu.
347
00:17:08,223 --> 00:17:10,280
Vzala som tú prácu, Justin.
348
00:17:10,650 --> 00:17:12,605
- Čo si urobila?
- Vieš, že dnes bol konečný termín.
349
00:17:12,606 --> 00:17:14,972
Áno, Rebecca, nemyslel som si,
že len tak vezmeš tú prácu.
350
00:17:14,973 --> 00:17:16,535
Justin, chcem využiť túto šancu.
351
00:17:16,570 --> 00:17:20,949
- Je to pre mňa veľký krok vpred.
- Takže, mám len tak odísť na Haiti bez teba?
352
00:17:20,984 --> 00:17:23,560
- Snažím sa urobiť kompromis.
- Nie, ty sa nesnažíš o kompromis.
353
00:17:23,595 --> 00:17:27,270
- Práve si sa rozhodla za obidvoch. - Nie,
nerozhodla... - Tak vieš čo? Fajn, nikam nejdem.
355
00:17:27,285 --> 00:17:32,135
Rebecca, vieš čo? Dostala si,
čo si chcela. Aspoň buď úprimná.
356
00:17:36,673 --> 00:17:38,890
Takže, prišiel ste na testy HIV?
357
00:17:38,925 --> 00:17:41,890
Áno. Áno, áno, prečo?
Ste prekvapená?
358
00:17:42,466 --> 00:17:45,755
- Asi vám sem nechodí veľa ľudí
v mojom veku... - Kiežby chodili.
359
00:17:45,790 --> 00:17:48,775
Skupina nad 50 je našou najrýchlejšie
rastúcou rizikovou skupinou.
360
00:17:48,810 --> 00:17:51,179
Kvôli tabletkám na zlepšenie výkonu.
361
00:17:51,214 --> 00:17:52,214
Áno.
362
00:17:52,637 --> 00:17:56,128
Nuž, pravda je, že naozaj som roky
nerobil niečo, čím by som sa ohrozil.
363
00:17:56,163 --> 00:17:57,863
- Takže...
- Rozumiem.
364
00:17:59,412 --> 00:18:04,212
Zrejme oberám o čas vás, rovnako ako aj
seba. Teda, zdravotne som na tom skvele.
365
00:18:04,563 --> 00:18:06,710
Môj sluch už nie je
taký dobrý ako býval,
366
00:18:06,745 --> 00:18:09,505
ale teraz mám tie úžasné
nové načúvacie prístroje a ...
367
00:18:12,515 --> 00:18:14,665
Niečo sa vás opýtam.
368
00:18:15,340 --> 00:18:18,813
Je možné, aby bol
niekto HIV pozitívny ...
369
00:18:18,848 --> 00:18:21,310
ja neviem, desiatky rokov,
370
00:18:21,690 --> 00:18:23,140
a nevedel o tom?
371
00:18:23,461 --> 00:18:26,537
Ak sa pýtate, či môžete byť pozitívny
a byť úplne bez príznakov...
372
00:18:26,572 --> 00:18:28,065
- Správne.
- Odpoveď je áno.
373
00:18:28,731 --> 00:18:29,731
Rozumiem.
374
00:18:31,182 --> 00:18:33,532
Viete, nie je to typické,
ale môže sa to stať.
375
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
Páni.
376
00:18:35,715 --> 00:18:37,655
Beriem to tak, že ste predtým
nikdy neboli na testoch.
377
00:18:37,690 --> 00:18:41,940
- Nie. Nie, nie. Nikdy som si nemyslel, že
ja... - Máte dôvod sa toho teraz obávať?
378
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
Áno.
379
00:18:45,530 --> 00:18:46,530
Áno.
380
00:18:47,497 --> 00:18:48,747
Jeden môj priateľ...
381
00:18:50,030 --> 00:18:52,030
boli sme spolu pred rokmi...
382
00:18:55,417 --> 00:18:58,488
Práve som zistil,
že... že má AIDS.
383
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
A...
384
00:19:05,445 --> 00:19:07,935
Počúvajte, ak niekoho
test bude pozitívny,
385
00:19:07,970 --> 00:19:10,570
existujú rôzne druhy liekov,
ktoré sa teraz dajú brať.
386
00:19:10,605 --> 00:19:13,855
- Tá osoba môže v dnešnej dobe žiť
dlhý a zdravý život. - Dobre.
387
00:19:14,065 --> 00:19:18,076
- Môžeme vám urobiť test hneď. - Hneď?
- Budete vedieť výsledky zajtra ráno.
389
00:19:18,115 --> 00:19:19,965
Hocikedy po 8:00.
390
00:19:20,261 --> 00:19:22,161
Dobre. Fajn. Poďme na to.
391
00:19:26,308 --> 00:19:30,236
- Dobre, tak ty vysuš šalát frisée a
ja tam začnem dávať vajíčka. - Jasné.
393
00:19:30,321 --> 00:19:33,969
- Saul, dal si do vody ocot?
- Áno, dal som do vody ocot.
394
00:19:34,004 --> 00:19:37,204
- Viem ako urobiť sádzané vajce.
- Dobre, pokoj.
395
00:19:37,925 --> 00:19:42,725
Scotty, prepáč mi to, nechcel som na teba
vyletieť. Len som včera v noci dobre nespal.
396
00:19:43,065 --> 00:19:45,556
Myslel si na to, o čom
sme včera hovorili?
397
00:19:45,591 --> 00:19:48,208
- Nie. - Nechcel som na teba tlačiť.
Ak nechceš ísť na testy...
398
00:19:48,209 --> 00:19:50,957
Mohli by sme sa sústrediť
na šalát frisée, prosím?
399
00:19:53,025 --> 00:19:55,121
Čauko, môžem s niečím pomôcť...
400
00:19:56,163 --> 00:19:58,489
- Je všetko v pohode?
- Počuj, Rebecca, urob mi láskavosť.
401
00:19:58,539 --> 00:20:00,960
V kuchyni je priveľa kuchárov.
402
00:20:01,009 --> 00:20:05,128
- Rebecca, čo keby si tam
vzala tieto empanadas? - Iste.
404
00:20:09,597 --> 00:20:11,150
Aká bola cesta?
405
00:20:11,238 --> 00:20:13,000
- Nebola zlá. - Nech robíte
čokoľvek, nechoďte do kuchyne.
406
00:20:13,001 --> 00:20:16,736
Všetci sa tam zbláznili. Skočím si
po sveter. Justin, nechceš jeden?
407
00:20:17,020 --> 00:20:20,406
- Justin. - Nie, požiadal
by som ťa. Vďaka, Rebecca.
408
00:20:21,933 --> 00:20:24,241
- Vy dvaja ste v pohode?
- Už bolo aj lepšie.
409
00:20:24,584 --> 00:20:26,426
A čo ty? Ako sa cítiš?
410
00:20:26,592 --> 00:20:28,772
- Cítim sa dobre.
- Čo to teraz berieš?
411
00:20:28,818 --> 00:20:30,490
- Beriem?
- Na tvoje srdce, Robert.
412
00:20:30,568 --> 00:20:33,823
Atorva, vďaka čomu si
môžem dať viac tohto.
413
00:20:35,605 --> 00:20:37,089
- Ahojte, chlapci.
- Aké boli davy?
414
00:20:37,109 --> 00:20:39,294
Davy boli početné a priateľské.
415
00:20:39,324 --> 00:20:43,207
No... hlučné, neznesiteľne hlučné.
416
00:20:43,346 --> 00:20:45,503
- Robert, môžem s tebou
na sekundu hovoriť? - Iste.
417
00:20:46,595 --> 00:20:48,443
Nechoďte do kuchyne.
Saul vás možno zabije.
418
00:20:48,483 --> 00:20:51,864
- Čože?
- Pozrite aké milé. Majú menu.
419
00:20:51,919 --> 00:20:55,829
Tak sa pozrime, majú tu
"jahňacie hamburgery s jogurtom"...
420
00:20:55,885 --> 00:20:57,971
"sekanú s mexickým čili".
421
00:20:58,196 --> 00:21:00,093
Nechce niekto olivovú tapenádu?
422
00:21:00,138 --> 00:21:01,858
- Víno, prosím.
- Víno, prosím.
423
00:21:01,888 --> 00:21:04,966
Rebecca, kedy začínaš
v novej práci?
424
00:21:05,001 --> 00:21:08,551
- To je citlivá téma. - Áno, tak
by sme s tým asi mali prestať.
425
00:21:12,769 --> 00:21:15,849
Ja len vravím, Robert, že je to čudné.
426
00:21:15,880 --> 00:21:18,880
Jasné? Snažila som sa vystopovať
"Občanov za Ameriku bez korupcie",
427
00:21:18,920 --> 00:21:22,736
a nie je to registrovaná lobingová
spoločnosť. Oni proste neexistujú.
428
00:21:22,810 --> 00:21:25,157
Určite to bude len
nejaký cvok s počítačom.
429
00:21:25,196 --> 00:21:27,243
Nie, dali to vedieť presne
do tých správnych miest.
430
00:21:27,262 --> 00:21:30,912
Správy na káblovke hovorili o tom lietadle
práve, keď sme odchádzali v autobuse.
431
00:21:30,962 --> 00:21:32,500
- Dobre, pozri, nie je...
- Je to ironické.
432
00:21:32,501 --> 00:21:35,241
- Nie je to pravda, takže ... - Nezáleží
na tom, či to nie je pravda, Robert.
433
00:21:35,290 --> 00:21:39,084
Tam vonku je niekto, kto má dostatok
informácií a dostatok skúseností
434
00:21:39,098 --> 00:21:41,295
a z akéhokoľvek dôvodu
sa rozhodol ísť po mne.
435
00:21:41,353 --> 00:21:43,793
Dobre, pozri, v prieskumoch vedieš,
436
00:21:43,858 --> 00:21:45,891
- takže to dáva dokonalý zmysel.
- Dobre, dáva to zmysel,
437
00:21:45,930 --> 00:21:47,697
ale stále sa snažím
zistiť kto to je.
438
00:21:47,728 --> 00:21:50,306
Vieš, volala som pár priateľom,
ktorí sú na opačnej strane
439
00:21:50,323 --> 00:21:53,392
- a rozhodne to popreli. - Pozri,
nechcem, aby si sa tým trápila.
440
00:21:53,457 --> 00:21:55,461
Robert, oni vytiahli parochňu...
441
00:21:56,917 --> 00:21:58,838
a to koľko stála.
442
00:21:59,173 --> 00:22:03,029
Teda, oni vytiahli rakovinu. Nemyslela
som si, že to urobia, ale urobili to.
443
00:22:19,885 --> 00:22:22,489
- Priveľa koriandru.
- Určite to je v poriadku.
444
00:22:22,527 --> 00:22:24,406
- Ako sa tu vám dvom darí?
- Skvele.
445
00:22:24,448 --> 00:22:26,244
- Tuto madam je trochu nervózna.
- Kevin, prestaň.
446
00:22:26,307 --> 00:22:27,748
V noci nespal veľmi dobre.
Je to naša vina.
447
00:22:27,784 --> 00:22:29,929
- Ale no tak, Scotty, preboha.
- Prečo je to naša chyba?
448
00:22:29,943 --> 00:22:32,916
Prečo, lebo sme sa bavili o testovaní?
Prečo ťa to vôbec trápi?
449
00:22:32,939 --> 00:22:35,589
Veď ty nemáš veľa skúseností.
Sotva vystrčíš nohu z vlastného bytu.
450
00:22:35,635 --> 00:22:38,999
Prosím ťa, prestal by si byť kvôli
tomu taký blahosklonný a povýšenecký?
451
00:22:39,361 --> 00:22:41,068
Dobre, prepáč, že
som to vôbec spomenul.
452
00:22:41,087 --> 00:22:42,539
- Naozaj?
- Áno.
453
00:22:43,528 --> 00:22:46,311
Máte vôbec predstavu, čo
odo mňa žiadate? Máte?
454
00:22:46,371 --> 00:22:50,840
Tento svet, v ktorom žijete vy dvaja. Kde je
všetko strašne ľahké a všetko je možné ...
455
00:22:51,290 --> 00:22:55,034
Máte náhradnú matku, ktorá
vám vynosí dieťa! Ste zosobášení!
456
00:22:55,070 --> 00:22:57,262
- Technicky nie sme zosobášení.
- Kevin, tak prepáč, je mi to ľúto.
457
00:22:57,292 --> 00:23:00,089
Ste životní partneri. To je fuk.
Keď som bol ja vo vašom veku ...
458
00:23:00,140 --> 00:23:02,902
len som dúfal, že ma nezatknú,
keď som vošiel do gay baru.
459
00:23:02,926 --> 00:23:06,078
- Saul, ak nechceš ísť na testy, rozumiem...
- Už je neskoro, už som na nich bol.
460
00:23:06,134 --> 00:23:09,330
- Čože?
- Dnes ráno som bol na testoch.
461
00:23:09,808 --> 00:23:12,425
- No, to je dobrá vec, nie?
- Je to skvelé pre ľudí ako vy,
462
00:23:12,465 --> 00:23:16,158
lebo pre vás je to jarné upratovanie.
Nepovedal si to tak, že chodíte každý rok?
463
00:23:16,231 --> 00:23:19,051
Ale pochopte, ja som nikdy túto
Pandorinu skrinku neotvoril.
464
00:23:19,399 --> 00:23:21,131
Bez ohľadu na to, v akom
svete ste vyrastali vy,
465
00:23:21,147 --> 00:23:24,013
svet ktorý som poznal ja
bol omnoho menej tolerantný.
466
00:23:24,858 --> 00:23:26,880
Ľudia v ňom umierali.
467
00:23:28,311 --> 00:23:29,864
Čo to nechápete?
468
00:23:29,882 --> 00:23:32,215
Pre mňa... dostať
zlú správu je mož...
469
00:23:33,219 --> 00:23:36,417
Čo keby ste naložili jedlo na taniere
a ja si skočím na čerstvý vzduch?
470
00:23:38,900 --> 00:23:41,620
Proste sa ma to
dotklo, to je všetko.
471
00:23:42,227 --> 00:23:44,624
Začala som o všetkom pochybovať.
472
00:23:45,278 --> 00:23:46,963
O čom pochybuješ?
473
00:23:47,200 --> 00:23:49,895
Už sú to 2 mesiace od mojej
poslednej kontroly.
474
00:23:49,926 --> 00:23:51,433
A bola si v poriadku.
475
00:23:51,999 --> 00:23:54,879
Ale o pol roka pôjdem na ďalšiu
a po nej na ďalšiu.
476
00:23:54,890 --> 00:23:56,499
Vždy to tu bude.
477
00:23:56,720 --> 00:23:58,863
Ty znova neochorieš.
478
00:24:00,129 --> 00:24:01,600
Čo ak áno?
479
00:24:04,171 --> 00:24:05,632
Čo ak to naozaj...
480
00:24:06,450 --> 00:24:07,878
nedokážem zvládnuť?
481
00:24:07,916 --> 00:24:09,588
Nerob to.
482
00:24:09,646 --> 00:24:11,830
Nesmieš. Nedovoľ,
aby ti jediná osoba...
483
00:24:11,899 --> 00:24:13,104
toto spôsobila.
484
00:24:13,170 --> 00:24:15,913
V prieskumoch vedieš
a mala si len zlý deň.
485
00:24:15,989 --> 00:24:19,030
Dobre, donesiem nám trochu vína.
486
00:24:28,498 --> 00:24:31,786
- A on dopekla kam ide?
- To neviem, ale vyzerá dosť rozrušene.
487
00:24:31,818 --> 00:24:34,502
- Pôjdem si s ním pohovoriť.
- Mami, prestaň. Nerob to.
488
00:24:34,588 --> 00:24:36,943
Nemiešaj sa do toho.
489
00:24:37,076 --> 00:24:39,452
- Len ďalej pi. - Áno, vieš čo,
ja pôjdem do kuchyne, mami.
490
00:24:39,485 --> 00:24:43,365
- Zistím, čo sa deje, dobre?
- Pôjdem s tebou ako morálna podpora.
491
00:24:44,288 --> 00:24:47,564
- Prečo mi volá tvoja mama?
- Ja neviem.
493
00:24:50,091 --> 00:24:53,058
Čau, Holly. Čo je?
494
00:24:54,998 --> 00:24:57,033
Oni znova vŕtajú?
495
00:24:57,411 --> 00:24:59,375
No, a kto to povolil?
496
00:25:01,120 --> 00:25:03,132
- Ty si robíš srandu.
- Pozri, Sarah, vysvetlím to...
497
00:25:03,157 --> 00:25:05,611
Nie, pohovorím si s ňou. Vďaka.
498
00:25:05,870 --> 00:25:07,422
Mami, čo to dopekla robíš?
499
00:25:07,440 --> 00:25:09,975
Pozri, ten čas a snaha
sa vyplatia. Viem to.
500
00:25:10,025 --> 00:25:13,042
- Tak si zaplatila ďalšie vrty?
- Sú to moje peniaze!
501
00:25:13,070 --> 00:25:15,997
Nič tam nie je, mami. Ak by tam
niečo bolo, už by to boli našli.
502
00:25:16,037 --> 00:25:18,103
Sarah, je to len pár
ďalších dní vŕtania.
503
00:25:18,121 --> 00:25:20,112
Bože, mami. Ľúbim ťa,
ale musíš prestať.
504
00:25:20,124 --> 00:25:22,532
Nemôžeš vyriešiť každého problémy...
505
00:25:22,581 --> 00:25:24,984
moje, Kittyine, Saulove.
Nechaj to proste tak.
506
00:25:25,001 --> 00:25:27,399
Nie, tomu neverím, ako
rodina si môžeme navzájom pomôcť.
507
00:25:27,409 --> 00:25:30,229
Ako sa potom mám ja pohnúť
ďalej, ak to ty nedokážeš?
508
00:25:35,808 --> 00:25:39,111
Potrebujem viac informácií, Robert.
Začínam mať z toho fakt divný pocit.
509
00:25:39,189 --> 00:25:41,155
Viac ti nemôžem povedať.
510
00:25:42,343 --> 00:25:44,344
Prečo berieš amiodaron?
511
00:25:45,940 --> 00:25:48,175
Začal som mať zasa arytmiu.
512
00:25:49,561 --> 00:25:51,410
- Kitty to vie?
- Myslel som, že to nikto nevie.
513
00:25:51,446 --> 00:25:53,265
Prepáč, ale videl som
fľaštičku na tvojom stole.
514
00:25:53,306 --> 00:25:55,289
Dobre? A ešte mi hovoríš,
že to skrývaš aj pred Kitty?
515
00:25:55,319 --> 00:25:57,943
- Čo sa deje, Robert? - To o čo
ťa žiadam nemá nič spoločné ...
516
00:25:57,959 --> 00:25:59,906
- s mojím zdravím.
- Potom čo je v tej schránke?
517
00:25:59,927 --> 00:26:01,673
- Justin, toto nerob.
- Musím. Nemôžeš očakávať, ...
518
00:26:01,708 --> 00:26:05,822
Nie, môžem to očakávať. Práve preto
som si ťa vybral. V tom je celý zmysel.
519
00:26:05,997 --> 00:26:09,075
Prepáč mi to, ale mám
o teba strach, Robert.
520
00:26:10,048 --> 00:26:11,757
Vráť mi ten kľúč.
521
00:26:11,797 --> 00:26:14,582
Myslím to vážne. Očividne
som si vybral nesprávnu osobu.
522
00:26:15,249 --> 00:26:17,763
Hej, chlapci. Skúšobné
menu je pripravené.
523
00:26:18,156 --> 00:26:19,582
Ospravedlň ma.
524
00:26:23,817 --> 00:26:26,027
Je v poriadku? Lebo
vyzerá trochu podráždene.
525
00:26:26,063 --> 00:26:29,040
Áno, vieš čo? On...
je v poriadku. V pohode.
526
00:26:31,213 --> 00:26:32,640
Strýko Saul, je mi...
527
00:26:33,116 --> 00:26:35,756
- to ľúto, neuvedomil som si...
- To je v poriadku.
528
00:26:35,766 --> 00:26:37,250
No tak, poďme jesť.
529
00:26:44,908 --> 00:26:46,400
- Menu.
- Vďaka.
530
00:26:46,435 --> 00:26:47,617
Menu.
531
00:26:54,633 --> 00:26:55,784
Menu.
532
00:26:57,169 --> 00:27:01,307
Dobre, takže, myšlienka
našej reštaurácie je
533
00:27:01,342 --> 00:27:03,804
skĺbiť príjemné jedlo,
biopotraviny a tapas
534
00:27:03,839 --> 00:27:06,170
a sme optimistický
a plný nádeje.
535
00:27:06,476 --> 00:27:09,200
Mali by sme byť, pretože
o mesiac otvárame, takže...
536
00:27:09,235 --> 00:27:11,992
všetci máte svoje menu. Označte,
čo by ste si najradšej vybrali
537
00:27:11,993 --> 00:27:14,366
a chcem názor od každého,
nie len Kevinov.
538
00:27:15,290 --> 00:27:17,839
- Tak, sa do toho ...
- Si v poriadku? - ...pustite.
540
00:27:17,874 --> 00:27:19,589
Čo sa deje, Robert?
541
00:27:19,624 --> 00:27:21,457
Myslím, že niekto
by mal zavolať 911.
542
00:27:21,492 --> 00:27:22,668
- Čo ti je?
- Robert!
543
00:27:22,703 --> 00:27:24,950
- Robert, si v poriadku?
- Zavolajte 911.
544
00:27:24,985 --> 00:27:27,679
- Čo sa deje?
- Si v poriadku? Bude to dobré.
545
00:27:27,714 --> 00:27:30,165
Pozri sa na mňa. Dýchaj.
Len dýchaj, dobre.
546
00:27:47,269 --> 00:27:48,655
Ahoj.
547
00:27:49,818 --> 00:27:51,500
- Koľko je hodín?
- Je skoro.
548
00:27:53,010 --> 00:27:54,185
Ako sa cítiš?
549
00:27:54,417 --> 00:27:56,560
Pozeral som sa na teba.
Čo by mohlo byť lepšie?
550
00:27:58,314 --> 00:28:00,850
- Potrebujem kávu.
- Zavolám izbovú službu.
551
00:28:05,999 --> 00:28:07,261
Vieš čo, zlatko?
552
00:28:09,364 --> 00:28:10,539
Toto nie je sranda.
553
00:28:11,077 --> 00:28:14,899
Chodil si tu naokolo s arytmiou a nikdy
si sa neobťažoval povedať mi o tom.
554
00:28:16,430 --> 00:28:18,140
- Nechcel som, aby si...
- Nechcel...
555
00:28:18,175 --> 00:28:22,284
- Čo si nechcel? - Aby si sa rozhodovala
medzi mnou a volebnou kampaňou.
557
00:28:22,294 --> 00:28:24,286
To dospelí robia.
558
00:28:24,520 --> 00:28:25,933
Hovorili sme o tom,
559
00:28:25,968 --> 00:28:28,333
- a stanovili sme si priority.
- Ale ja chcem, aby si vyhrala.
560
00:28:28,368 --> 00:28:30,646
Robert, museli sme
zavolať sanitku.
561
00:28:33,442 --> 00:28:34,457
Pozri, ...
562
00:28:35,240 --> 00:28:36,931
len sa mi točila hlava, dobre?
563
00:28:37,130 --> 00:28:40,024
- Nemal som nič hovoriť, prepáč.
- Vieš, naozaj...
564
00:28:40,059 --> 00:28:41,915
naozaj, ty si neuveriteľný.
565
00:28:41,950 --> 00:28:43,894
- Prepáč mi to.
- Vieš čo? Si neuveriteľný.
566
00:28:45,960 --> 00:28:48,960
Ty proste nikdy od nikoho
nič neakceptuješ.
567
00:28:49,804 --> 00:28:52,680
Si neuveriteľne pokojný a ja...
568
00:28:55,640 --> 00:28:57,904
to na tebe milujem.
569
00:28:59,049 --> 00:29:01,783
Naozaj to milujem,
ale, vieš čo, milujem ...
570
00:29:01,919 --> 00:29:06,482
aj tú časť teba, ktorá je zraniteľná.
Tú časť teba, ktorá ma potrebuje.
571
00:29:07,273 --> 00:29:10,700
Keď sa nevieš rozhodnúť, ktorú
kravatu si vziať, vtedy som v nebi.
572
00:29:10,735 --> 00:29:13,462
Keď nevieš nájsť svoje
okuliare ja... kašli na to.
573
00:29:15,330 --> 00:29:18,120
Nezamilovala som sa do hrdinu.
574
00:29:19,051 --> 00:29:22,420
Zamilovala som sa do chlapa, ktorý
sa bál, že po infarkte nebude ...
575
00:29:23,561 --> 00:29:26,500
schopný držať krok
so svojím dieťaťom.
576
00:29:33,965 --> 00:29:34,980
Pozri...
577
00:29:36,241 --> 00:29:38,831
asi som si spôsobil určitý problém.
578
00:29:41,116 --> 00:29:43,179
Tie útoky na tvoju osobu?
579
00:29:43,479 --> 00:29:45,077
Smerujú ku mne.
580
00:29:45,880 --> 00:29:49,332
Tieto útoky pochádzajú
od chlapa menom Stanton.
581
00:29:49,342 --> 00:29:53,058
Je na zozname pre veľký
kontrakt ministerstva obrany.
582
00:29:54,413 --> 00:29:55,452
Pokračuj.
583
00:30:01,466 --> 00:30:03,099
- Si vonku skoro.
- Áno.
584
00:30:03,544 --> 00:30:05,493
Šiel som na malú prechádzku.
585
00:30:06,693 --> 00:30:08,029
Práve som hovorila s Kitty.
586
00:30:08,064 --> 00:30:10,134
Povedala, že Robert
bude v poriadku.
587
00:30:10,169 --> 00:30:12,744
Dnes ho prepustia z nemocnice.
588
00:30:12,779 --> 00:30:15,117
Páni, to je skvelé.
Vďaka Bohu, však?
589
00:30:16,218 --> 00:30:17,913
- Aj o teba sa bojím.
- O mňa?
590
00:30:17,948 --> 00:30:20,900
- Áno.
- Chápem. Hovorila si s chlapcami.
591
00:30:22,104 --> 00:30:25,170
Je mi ľúto, že som nevedela,
čím si teraz prechádzaš.
592
00:30:25,491 --> 00:30:28,000
Prosím, povedz mi o tom
tvojom priateľovi.
593
00:30:29,858 --> 00:30:32,109
Čo môžem povedať?
Nebolo to len on.
594
00:30:34,188 --> 00:30:35,210
Ja... ja...
595
00:30:37,100 --> 00:30:39,539
Väčšinu života som
strávil v hanbe, Nora.
596
00:30:39,574 --> 00:30:42,380
Keď som vyrastal
neexistovali žiadne vzory.
597
00:30:42,850 --> 00:30:46,257
Ale nemohla si byť sama každú noc
a boli časy , keď som si to dovolil,
598
00:30:46,292 --> 00:30:48,009
ale vždy to bolo v tajnosti,
599
00:30:48,482 --> 00:30:52,735
a málokedy to bolo s tou istou osobu,
takže to nikdy nemohlo byť nič skutočné.
600
00:30:53,500 --> 00:30:54,938
To som sa uistil.
601
00:30:55,357 --> 00:30:57,305
Nebál si sa toho, čo by ...
602
00:30:57,490 --> 00:31:01,434
- ťa to mohlo stáť? - Nezabúdaj, že sme
v tej dobe nevedeli nič o tom, čo sa deje
604
00:31:01,459 --> 00:31:05,303
- a boli časy ... - Myslela som...
čo by to mohlo stáť tvoje srdce, dušu?
606
00:31:05,338 --> 00:31:08,943
Nie. Nie, nemohol som
si dovoliť na to takto myslieť.
607
00:31:08,978 --> 00:31:10,400
No, potom je čas začať.
608
00:31:10,557 --> 00:31:14,417
Tvoj život ešte neskončil.
Kedy budeš vedieť výsledky?
609
00:31:15,159 --> 00:31:16,817
Hneď, dnes, kedy len chcem.
610
00:31:16,852 --> 00:31:18,890
Dobre, zavolajme a ja
budem sedieť hneď vedľa teba.
611
00:31:18,925 --> 00:31:21,042
Nie, musím to urobiť,
keď budem sám, prosím.
612
00:31:21,077 --> 00:31:24,001
Kriste pane na nebi,
čo sa to s každým deje?
613
00:31:24,036 --> 00:31:26,680
Čo je tu naokolo zákaz súcitu?
614
00:31:26,715 --> 00:31:30,126
Sme rodina. To znamená,
že nemusíš robiť veci sám.
615
00:31:30,161 --> 00:31:32,354
- V tom je celá pointa.
- Si veľmi otravná.
616
00:31:32,389 --> 00:31:33,880
Nuž, neústupná.
617
00:31:35,540 --> 00:31:37,490
- Tu máš, podrž to.
- Dobre.
618
00:31:37,700 --> 00:31:39,432
Musím nájsť číslo.
619
00:31:40,479 --> 00:31:41,964
Dobre, tu je.
620
00:31:48,524 --> 00:31:51,462
Včera som bol na testoch.
Volám kvôli výsledkom.
621
00:31:52,068 --> 00:31:53,417
Saul Holden.
622
00:31:53,788 --> 00:31:55,099
H-O-L-D-E-N.
623
00:31:55,535 --> 00:31:58,420
Dátum narodenia: 11. august 1938.
624
00:32:02,240 --> 00:32:03,279
Ďakujem.
625
00:32:03,860 --> 00:32:05,035
Áno, ďakujem.
626
00:32:06,866 --> 00:32:07,930
Som v poriadku.
627
00:32:08,950 --> 00:32:09,964
Som zdravý.
628
00:32:10,546 --> 00:32:13,010
Mami, Holly volala. Musíme ísť.
629
00:32:13,045 --> 00:32:14,834
- Kam?
- K Narrow Lake, rýchlo!
630
00:32:14,869 --> 00:32:17,234
- Tak poďme!
- Narrow Lake.
631
00:32:21,780 --> 00:32:23,301
Verili by ste tomu?
632
00:32:23,336 --> 00:32:25,415
- Čo je to?
- Vodná vrstva,
633
00:32:25,450 --> 00:32:27,384
je to naša vodná vrstva.
634
00:32:27,419 --> 00:32:30,113
Je to Narrow Lake!
Vedela som to! Vedela!
635
00:32:30,148 --> 00:32:34,445
- Čo to presne znamená?
- Znamená to, že budeme podnikať s vodou!
637
00:32:34,480 --> 00:32:38,139
Viete vôbec ako veľmi
Kalifornia potrebuje vodu?
638
00:32:38,174 --> 00:32:41,331
- My budeme bohatí!
- Aké hlboké to je?
639
00:32:41,366 --> 00:32:43,689
Vravia, že nič hlbšie ešte nevideli.
640
00:32:43,724 --> 00:32:45,675
Povedz im, nech to zastavia.
Chlapci, vypnite to!
641
00:32:45,710 --> 00:32:47,494
Dávajú tam správny
uzáver, neboj sa.
642
00:32:47,529 --> 00:32:49,325
Bože, nechceme, aby to vyšlo nazmar.
643
00:32:49,360 --> 00:32:53,405
Nora, je to enormné,
Pod tým je celý oceán.
644
00:32:53,440 --> 00:32:54,877
Čo to robíš?
645
00:32:55,372 --> 00:32:58,352
- Božemôj. - Čo to robíš?
- To nie!
646
00:33:00,510 --> 00:33:02,740
Dobre, no tak, Nora, poďme!
647
00:33:24,866 --> 00:33:26,370
Asi si mal pravdu.
648
00:33:26,561 --> 00:33:28,442
Zrejme som nebol úplne fit.
649
00:33:28,714 --> 00:33:32,400
- Stále chceš, aby som ti vrátil ten kľúč?
- Vlastne, áno, ale nie preto, že by som ti neveril.
651
00:33:32,441 --> 00:33:35,155
Myslím, že ja a Kitty by sme
sa o to mali postarať sami.
652
00:33:35,165 --> 00:33:37,802
- Povedal si to Kitty, dobre.
- Áno, povedal som jej všetko.
653
00:33:37,990 --> 00:33:40,277
Zrejme som to mal urobiť
už dávno, ale myslím, ...
654
00:33:40,499 --> 00:33:42,750
že som sa znova a znova
potreboval poučiť.
655
00:33:42,764 --> 00:33:46,203
Počula som, že si bol tento víkend
súčasťou veľmi tajnej operácie.
656
00:33:46,204 --> 00:33:49,614
Áno, takej tajnej, že som
ani netušil, čo sa deje.
657
00:33:50,044 --> 00:33:54,149
- Dobre, zrejme vás uvidím späť v netopierej
jaskyni. - Dobre, Justin, opatruj sa.
658
00:33:55,974 --> 00:33:58,460
- Uvidíme sa neskôr, braček, opatruj sa.
- Ahoj, ľúbim ťa.
659
00:34:01,170 --> 00:34:04,233
Sarah, viem ako ti chutila
tá sekaná s čili.
660
00:34:04,881 --> 00:34:06,127
Vďaka!
661
00:34:06,137 --> 00:34:07,940
Vieš, vaša reštaurácia
bude veľký hit.
662
00:34:08,091 --> 00:34:10,730
- Vďaka. - A ak nie, Sarah ťa
môže podporovať do konca života,
663
00:34:10,735 --> 00:34:13,121
keď sú teraz s mamkou
vodnými kráľovnami Ojai.
664
00:34:13,143 --> 00:34:16,193
Myslím, že v našej rodine
je dosť kráľovien.
665
00:34:16,240 --> 00:34:17,550
- Nora.
- Áno?
666
00:34:17,729 --> 00:34:20,404
- Tu máš makaróny so syrom.
- Scotty. Vďaka.
667
00:34:20,434 --> 00:34:22,525
- Poďme. - Dobre.
- Majte sa. - Ahoj.
668
00:34:22,555 --> 00:34:23,944
- Mami...
- Áno?
669
00:34:23,974 --> 00:34:28,078
Aj keby sme tú vodu nenašli, nevymenila
by som tu mizernú cestu autobusom
670
00:34:28,108 --> 00:34:29,827
- ani za všetku pizzu na svete.
- Vieš čo?
671
00:34:29,857 --> 00:34:32,401
Na budúci víkend pôjde
znova do oblasti zálivu.
672
00:34:32,431 --> 00:34:34,079
- Nepokúšaj šťastie.
- Je to vinárska oblasť.
673
00:34:34,109 --> 00:34:36,661
- Sadaj do auta.
- Dobre, sadám do auta, sadám.
674
00:34:36,691 --> 00:34:37,952
- Čau!
- Vyrážame!
675
00:34:37,982 --> 00:34:39,688
- Ahoj, chlapci.
- Nezabudni si toto.
676
00:34:39,718 --> 00:34:41,774
Si anjel. Vďaka.
677
00:34:41,804 --> 00:34:43,495
- Majte sa, ľudia.
- Ahoj, zlatko.
678
00:34:43,525 --> 00:34:45,891
- Zbohom!
- Jazdite opatrne.
679
00:34:49,638 --> 00:34:53,019
- Určite si vypol rúry?
- Áno, štyri krát.
680
00:34:54,735 --> 00:34:56,787
Ako sa má Robert?
681
00:34:56,817 --> 00:35:00,100
Dobre, fajn...
len mu zmenili lieky.
682
00:35:00,137 --> 00:35:01,387
Dobre.
683
00:35:05,860 --> 00:35:07,577
Počkaj, počkaj, počkaj.
684
00:35:09,546 --> 00:35:14,023
- To, že mám odísť bez teba si myslela vážne?
- Na Haiti? Áno, myslela som to vážne.
686
00:35:16,031 --> 00:35:18,675
Pozri, rozmýšľal som
o Robertovi a Kitty...
687
00:35:18,705 --> 00:35:22,830
vieš, ako sú tu jeden pre druhého.
To chcem aj pre nás, Rebecca.
688
00:35:22,860 --> 00:35:24,013
Viem, že chceš.
689
00:35:25,500 --> 00:35:26,827
Ja tiež.
690
00:35:27,372 --> 00:35:29,850
A myslíš, že prežijeme
také odlúčenie?
691
00:35:29,880 --> 00:35:31,772
Ak by to bolo inak,
bol by si šťastný?
692
00:35:31,885 --> 00:35:34,987
Viem, že rok je dlhá doba,
ale v porovnaní s celým životom
693
00:35:35,017 --> 00:35:37,469
- rok nič neznamená.
- S... celým životom?
694
00:35:37,499 --> 00:35:39,912
- Justin...
- Skutočný celý život?
695
00:35:39,942 --> 00:35:41,984
- Milujem ťa.
- Aj ja ťa milujem.
698
00:35:53,677 --> 00:35:56,037
Rozmýšľal som o celej
veci so Stantonom.
699
00:35:56,067 --> 00:35:58,307
Áno, myslím, že by sme
mali tie pásky zverejniť.
700
00:36:00,919 --> 00:36:02,660
Myslím to vážne.
701
00:36:02,690 --> 00:36:06,625
Dosť by sme tým riskovali
a možno, by sme aj prehrali.
702
00:36:06,655 --> 00:36:09,643
Áno, ale keď budeme hrať opatrne
a čakať, kým sa skončia voľby,
703
00:36:09,673 --> 00:36:11,370
- stále pôjde po mne.
- Presne.
704
00:36:11,400 --> 00:36:13,727
A pôjde po mne rovnako tvrdo.
705
00:36:16,070 --> 00:36:19,005
Chceš vedieť, aká bola
Stantonova najväčšia chyba?
706
00:36:20,325 --> 00:36:22,984
Nikdy nemal vytiahnuť tú parochňu.
707
00:36:24,330 --> 00:36:26,222
To ma fakt naštvalo.
709
00:36:30,271 --> 00:36:32,119
- Zverejni ich.
- Tak ich zverejníme.
710
00:36:39,183 --> 00:36:42,070
Nuž, som rád, že si v poriadku, Saul.
Ty jedna veľká hysterka!
711
00:36:42,100 --> 00:36:45,330
Veľmi vtipné, Kevin.
Počuj, Holly zvoní telefón.
712
00:36:45,360 --> 00:36:47,200
- Pokecáme neskôr, dobre?
- Dobre. Čau.
713
00:36:47,230 --> 00:36:49,108
- Prosím?
- Ahoj, kde ste všetci?
714
00:36:49,138 --> 00:36:52,050
- Takmer sme na hranici Ventury.
- Super. Sme hneď za vami.
715
00:36:52,051 --> 00:36:54,049
S Norou sme sa rozprávali
a myslíme si, ...
716
00:36:54,050 --> 00:36:57,863
- že by ste mali znovu zvážiť
nápad o svadbe na Havaji. - Božemôj.
717
00:36:57,893 --> 00:37:00,360
Tá svadba, ktorú som
plánovala bola taká nádherná.
718
00:37:00,390 --> 00:37:03,628
Alebo, neviem, možno sa tam
s Davidom vezmeme my.
719
00:37:03,658 --> 00:37:05,579
Nie, nie, nie, počkaj, počkaj.
720
00:37:05,609 --> 00:37:09,781
Naše matky nám chcú usporiadať tú svadbu na Havaji,
keďže si ju už môžu dovoliť. Čo ty na to?
722
00:37:09,782 --> 00:37:12,887
Povedz im, že ďakujeme, ale... nie.
Havaj znova nebude.
723
00:37:12,897 --> 00:37:16,434
Poviem im, že o tom porozmýšľame.
Mami, premyslíme si to. Haló?
724
00:37:17,639 --> 00:37:18,640
Stratila som ju.
725
00:37:19,340 --> 00:37:22,600
Pozri, ja len hovorím, že by sme to
mali nechať tak. Vždy, keď rozmýšľame
726
00:37:22,602 --> 00:37:24,375
o veľkej svadbe,
stane sa niečo zlé.
727
00:37:24,376 --> 00:37:26,790
Ja viem, viem ... navyše je
to zbytočné. Už sme sa vzali.
728
00:37:26,792 --> 00:37:30,577
- Mali by sme nechať mamu a otca nech
sa vezmú. - Myslím, že radšej to.
730
00:37:32,689 --> 00:37:36,110
- Nie si unavený? Nemám šoférovať?
- Nie. Nie, som v pohode. Je mi fajn.
732
00:37:36,837 --> 00:37:39,033
Čo keby si našla niečo v rádiu?
733
00:37:46,584 --> 00:37:48,456
Božemôj.
734
00:38:00,976 --> 00:38:02,150
Si v poriadku?
735
00:38:14,592 --> 00:38:16,190
- Scotty!
- Božemôj, Kevin!
736
00:38:16,220 --> 00:38:17,360
Si v poriadku?
737
00:38:18,267 --> 00:38:19,889
- Justin!
- V pohode, fajn.
738
00:38:19,919 --> 00:38:21,861
- Som v poriadku. - Kevin,
si v poriadku? Nie si zranený?
739
00:38:21,891 --> 00:38:24,382
- Pomôž ostatným. Pomôž ostatným.
- Mamka... - Čože?
740
00:38:24,412 --> 00:38:25,891
Mami.
741
00:38:43,593 --> 00:38:45,332
Sarah, si v poriadku?
742
00:38:45,362 --> 00:38:48,333
- Asi sme narazili do Roberta.
- Panebože. - Tam... bol kamión.
743
00:38:48,363 --> 00:38:50,005
- Kde je moja mama?
- Jeden chlap preletel okolo.
744
00:38:50,035 --> 00:38:52,246
Holly je v aute. Neviem
ju odtiaľ dostať.
745
00:38:52,276 --> 00:38:54,210
- Holly je ranená.
- Mami!
746
00:39:00,461 --> 00:39:02,601
- Len si tu sadni.
- Volám pohotovosť.
747
00:39:02,631 --> 00:39:04,845
- Sadni si...
- Ste v poriadku? Kde je Saul?
748
00:39:04,875 --> 00:39:07,031
- Kde je Saul?
- Ja neviem.
749
00:39:10,535 --> 00:39:11,853
Vidím ho.
750
00:39:15,209 --> 00:39:16,236
Saul!
751
00:39:16,266 --> 00:39:18,300
- Je mi fajn.
- Si v poriadku?
752
00:39:18,330 --> 00:39:20,839
Áno, som. Ja...
Nedotýkaj sa ma!
753
00:39:22,816 --> 00:39:24,741
Nesmieš.
754
00:39:30,950 --> 00:39:33,267
- Kitty!
- Je to v poriadku, Robert.
755
00:39:33,297 --> 00:39:34,379
Kitty! Kitty!
756
00:39:34,379 --> 00:39:36,090
Nie, nie. Justin, Justin.
Myslím, že je zranený.
757
00:39:36,120 --> 00:39:38,880
- Asi je vážne zranený.
- Dobre. Dobre. Pusť ma dnu. Pusť ma.
758
00:39:38,880 --> 00:39:42,370
- Myslím, že je vážne... - Dobre.
Ahoj, Robert. - Hej... tu je môj chlap.
760
00:39:42,400 --> 00:39:44,470
Justin, pomoc! S mamkou je zle.
761
00:39:46,220 --> 00:39:49,215
Justin... ja počkám na sanitku.
762
00:39:50,080 --> 00:39:51,928
- Choď.
- Dobre, Kitty, stále naňho hovor.
763
00:39:51,958 --> 00:39:53,880
Vrátim sa, Robert, vrátim sa, jasné?
764
00:39:57,952 --> 00:40:00,487
Holly. Rebecca, urob miesto.
Ustúp. Rebecca.
765
00:40:00,517 --> 00:40:02,540
- Holly? Holly, počuješ ma?
- Neviem, či dýcha.
766
00:40:02,570 --> 00:40:06,347
Počuješ ma, Holly? Holly.
767
00:40:06,377 --> 00:40:09,220
Holly? Dobre, dobre. Dobre,
Holly, tu je Justin, dobre?
768
00:40:09,250 --> 00:40:12,460
Toto ti dám, aby si
bola v teple, dobre?
769
00:40:12,660 --> 00:40:14,937
Budeš v poriadku.
Bude v poriadku.
770
00:40:15,530 --> 00:40:17,800
Dobre, Robert, všetko
bude v poriadku, zlatko.
771
00:40:17,830 --> 00:40:19,620
Budeš v poriadku, dobre?
Hovor so mnou.
772
00:40:19,980 --> 00:40:22,654
- Len so mnou hovor, drahý. Je to
v poriadku. - Mala si pravdu.
773
00:40:23,288 --> 00:40:25,457
Mala som pravdu?
774
00:40:25,920 --> 00:40:28,855
Keď sme priniesli domov Evana
z nemocnice bál som sa, ...
775
00:40:30,389 --> 00:40:33,170
že s ním nedokážem držať krok.
776
00:40:35,870 --> 00:40:37,999
Ale potom som videl
teba, ako ho držíš, ...
777
00:40:40,230 --> 00:40:41,640
bola si taká silná, ...
778
00:40:43,070 --> 00:40:44,353
a plná lásky.
779
00:40:47,173 --> 00:40:48,460
A vedel som to...
780
00:40:49,484 --> 00:40:51,115
že ty to dokážeš.
781
00:40:55,040 --> 00:40:56,442
Vedel som to.
782
00:40:58,196 --> 00:40:59,510
Robert.
783
00:41:01,424 --> 00:41:04,180
Robert. Robert. Hovor... so mnou.
784
00:41:04,890 --> 00:41:06,480
Bože. Robert...
785
00:41:06,850 --> 00:41:09,220
Zostaň so mnou, Robert.
Tu som. Robert.
786
00:41:10,518 --> 00:41:13,573
Bože... panebože.
787
00:41:13,603 --> 00:41:17,226
Božemôj. Božemôj.
Niekto... niek... Robert.
788
00:41:17,880 --> 00:41:20,428
Robert, prosím, prosím.
Prosím ťa, Robert.
789
00:41:20,458 --> 00:41:24,262
Zostaň so mnou. Robert,
zostaň so mnou...
790
00:41:24,292 --> 00:41:27,364
Robert. Bože, niekto...
791
00:41:27,850 --> 00:41:30,899
niekto... pomôžte
mi niekto. Pomôžte mi.
792
00:41:31,620 --> 00:41:33,490
Robert. Robert.
927
00:41:34,320 --> 00:41:36,430
Bude to v poriadku.
Bude to v poriadku.
793
00:41:38,680 --> 00:41:40,505
Zostaň so mnou, Robert.
796
00:42:03,452 --> 00:42:05,115
Kitty!
797
00:42:06,290 --> 00:42:07,507
Kitty!
798
00:42:09,390 --> 00:42:10,390
Kitty!
799
00:42:16,131 --> 00:42:22,154
preklad a korekcie:
krny