1
00:00:03,011 --> 00:00:06,111
Kiež by som ti mohla pomôcť,
Diane, ale už žiadne nezostali.
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,256
Prepáč. Dobre. Maj sa.
4
00:00:08,266 --> 00:00:11,510
Božemôj, mami. Na internete
je niečo o tej párty.
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,800
Stojí tu, že to bude
"napchané celebritami".
6
00:00:13,810 --> 00:00:16,748
Prečo by celebrity zaujímala
párty firmy so spodným prádlom?
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,800
Nuž, je to značkové spodné prádlo.
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,425
Áno, náš publicista ich
pozval. Je to len obchod.
9
00:00:21,435 --> 00:00:23,363
- Nemôžem uveriť, že tam idem.
- Čo si na večer oblečieš?
10
00:00:23,373 --> 00:00:24,771
Božemôj.
11
00:00:24,781 --> 00:00:28,520
Včera sme vybrali Paige
v obchode tie najkrajšie šaty.
12
00:00:28,530 --> 00:00:30,786
Vieš, bola to len babská jazda ...
13
00:00:30,796 --> 00:00:33,396
s manikúrou, pedikúrou,
obedom a nákupmi.
14
00:00:33,587 --> 00:00:35,337
Užili sme si veľa zábavy.
15
00:00:35,936 --> 00:00:37,186
Však?
16
00:00:38,695 --> 00:00:40,744
Nuž, ja som si užila, kuriatko.
17
00:00:40,754 --> 00:00:41,767
Mami.
18
00:00:41,777 --> 00:00:45,057
Prosila som ťa, aby si ma tak už
nevolala, prosím. Už nie som malé dieťa.
19
00:00:45,067 --> 00:00:46,111
Ja viem.
20
00:00:46,121 --> 00:00:51,070
Len niekedy ťa tak musím nazvať, aby
som si pripomenula, že si moja dcéra.
21
00:00:51,540 --> 00:00:53,140
- Prečo?
- Pretože ...
22
00:00:54,632 --> 00:00:56,982
ťa ... niekedy sotva spoznávam.
23
00:00:57,514 --> 00:01:00,014
- Ja tam idem, ja tam idem.
- Ja to vybavím.
24
00:01:03,088 --> 00:01:04,676
- Ahoj, Kevin.
- Ahoj. Počuj, potrebujem ...
25
00:01:04,686 --> 00:01:07,646
veľkú láskavosť. Musím pridať
ďalšie dve mená na zoznam ...
26
00:01:07,656 --> 00:01:09,696
- na Lucovu večernú párty.
- Nie, je mi ľúto.
27
00:01:09,706 --> 00:01:12,470
Nemôžem. Si šiesta osoba,
ktorá mi dnes ráno volá.
28
00:01:12,480 --> 00:01:14,170
Áno, ale môžeš zaťahať
za nejaké nitky, nie?
29
00:01:14,180 --> 00:01:17,770
Už som zaťahala za všetky svoje nitky, keď
som sa snažila dostať teba, Scottyho ...
30
00:01:17,780 --> 00:01:19,942
a zvyšok rodiny na tú párty.
31
00:01:19,952 --> 00:01:21,398
Dobre, vieš čo?
Toto je stav núdze.
32
00:01:21,408 --> 00:01:24,570
Dnes ráno som narazil na Chazza z mojej starej
právnickej firmy, keď som si šiel po kávu ...
33
00:01:24,580 --> 00:01:26,970
Hej, agentúra mi na
večer poslala tieto.
34
00:01:26,980 --> 00:01:29,630
- Ktorý sa ti páči viac?
- Ten hnedý.
35
00:01:30,145 --> 00:01:33,307
Mami, ten nikdy. Tá farba
je ako detské hovienko.
36
00:01:33,317 --> 00:01:35,269
- Prosím?
- Prepáč, ale je to tak.
37
00:01:35,279 --> 00:01:36,879
A čo tento?
38
00:01:36,955 --> 00:01:38,804
Rozhodne ten.
39
00:01:38,996 --> 00:01:41,294
Až si mohla vidieť ako
z neho srší ľútosť.
40
00:01:41,304 --> 00:01:43,570
Kedy si sa zmenila
na takúto osobu?
41
00:01:43,580 --> 00:01:46,920
Mám pocit, akoby tvoje
telo napadli zombíci, ...
42
00:01:46,930 --> 00:01:50,089
- a nechali ti všetky tieto názory. - Hovoril
tak povýšenecky: "Naozaj ťa obdivujem, ...
43
00:01:50,099 --> 00:01:52,065
že si zahodil svoju kariéru,
aby si pomáhal ľuďom."
44
00:01:52,075 --> 00:01:54,218
Celý čas sa hral so svojím
kľúčom od Bentley.
45
00:01:54,228 --> 00:01:56,534
- Hej, vieš čo? Mám ďalší hovor.
- Nie, počkaj.
46
00:01:56,544 --> 00:01:59,991
Ahoj, Kitty. Počuj, zlatko. Ak sa snažíš získať
voľné lístky na večer tak proste nemôžem.
47
00:02:00,001 --> 00:02:02,490
- Ja ...
- Bože, to je dnes?
48
00:02:02,500 --> 00:02:06,170
Milujem ťa, že si to
povedala. Veľmi pekne ďakujem.
49
00:02:06,180 --> 00:02:09,339
Počuj, mimochodom. Sľúbila som mamke,
že s tebou dnes pôjdem zháňať dom, ...
50
00:02:09,349 --> 00:02:10,740
- ale nemôžem.
- To je fuk.
51
00:02:10,750 --> 00:02:13,419
To ma netrápi. Nie preto
ti volám. Ide o toto ...
52
00:02:13,839 --> 00:02:17,369
Pamätáš, ako som ti hovorila, že
mamka sa občas na pár hodín vyparí ...
53
00:02:17,379 --> 00:02:19,910
a potom sa vykrúca, keď
ma povedať kde bola?
54
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
Nuž, počúvaj toto: ...
55
00:02:21,349 --> 00:02:24,300
Dnes ráno o piatej som
prešla popri jej izbe.
56
00:02:24,310 --> 00:02:26,892
Posteľ mala ustlanú a bola preč.
57
00:02:27,818 --> 00:02:29,635
Kam by šla tak skoro?
58
00:02:29,645 --> 00:02:33,775
Nuž, ja si myslím, že
v tej posteli vôbec nespala.
59
00:02:34,220 --> 00:02:35,700
- To vážne?
- Nuž, teda, ...
60
00:02:35,710 --> 00:02:37,758
zaspala som o desiatej,
takže si nemôžem byť ...
61
00:02:37,768 --> 00:02:40,208
absolútne istá, že sa
nevrátila domov, ale ...
62
00:02:40,218 --> 00:02:42,411
Myslíš, že má nejaký tajný pomer?
63
00:02:42,421 --> 00:02:43,673
Nuž ...
64
00:02:43,683 --> 00:02:45,870
napadlo mi to.
65
00:02:46,745 --> 00:02:51,143
Počkaj chvíľu. No tak, no tak ...
na to ... musí byť aj iné vysvetlenie.
66
00:02:51,153 --> 00:02:53,280
- Nuž, ja ...
- Bože, zabudla som na Kevina.
67
00:02:53,290 --> 00:02:56,100
Dobre, prepáč Kitty.
V poriadku. Maj sa, zlato.
68
00:02:57,267 --> 00:03:00,035
- Čau, Kevin, prepáč.
- Áno, takže tento idiot, Chazz, ...
69
00:03:00,045 --> 00:03:04,385
mal pred sebou otvorené noviny a hádaj
kto tam mal reklamu na celú stranu? Takže ...
70
00:03:04,395 --> 00:03:08,019
Kevin, ty ma stále
otravuješ kvôli lístkom?
71
00:03:08,029 --> 00:03:10,760
Nuž, áno. Iba dve. Prosím, prosím,
nenúť ma zavolať Chazzovi ...
72
00:03:10,770 --> 00:03:12,161
a povedať mu, že
ho tam nedostanem.
73
00:03:12,171 --> 00:03:15,680
- Teda ... nemôžeš sa opýtať Luca?
- Odpoveď je nie.
74
00:03:15,945 --> 00:03:17,651
Božemôj.
75
00:03:17,661 --> 00:03:20,720
- Čo je? Kto je to?
- Andrew Simms.
76
00:03:20,885 --> 00:03:23,276
Som doňho totálne
buchnutá. Nie. Dobre ...
77
00:03:24,123 --> 00:03:26,382
Prosím. Ahoj.
78
00:03:26,683 --> 00:03:29,137
Áno, môžeš chvíľku počkať?
79
00:03:29,312 --> 00:03:31,756
Luc, mohol by si mi nejakým
spôsobom zohnať ďalší lístok?
80
00:03:31,766 --> 00:03:32,880
- Nie! Nie.
- Jasné, skúsim to.
81
00:03:32,890 --> 00:03:35,262
- Nie, nie.
- Mami, ti to nechápeš.
82
00:03:35,272 --> 00:03:40,272
Počúvaj ma. Proste mu povedz, že je
ti to veľmi ľúto, ale že nemôžeš, jasné?
83
00:03:40,282 --> 00:03:42,230
- Andrew, môžeš ešte chvíľku vydržať?
- Čau, ako sa máš?
84
00:03:42,240 --> 00:03:43,654
Mám ďalší hovor.
85
00:03:44,358 --> 00:03:46,980
Monique, Andrew Simms ma
práve pozval na rande, ...
86
00:03:46,990 --> 00:03:50,210
- a moja matka sa správa totálne nepochopiteľne.
- Je mi ľúto Scotty, vieš ...
87
00:03:50,220 --> 00:03:52,552
Čože? Robíš si srandu?
88
00:03:52,562 --> 00:03:56,480
Kevin, nemôžem uveriť, že si
sa znížil až k tomu, ...
89
00:03:56,490 --> 00:04:00,470
že si do toho zatiahol Scottyho,
keď som jasne povedala nie.
91
00:04:00,480 --> 00:04:04,230
Neviem o čom to hovoríš,
pretože Scotty tu vôbec nie je.
92
00:04:05,409 --> 00:04:08,880
- Myslím, že pozvánky už nie sú voľné ...
- Prosím, prosím, len dvaja ľudia navyše.
93
00:04:08,890 --> 00:04:10,749
Čau, Scotty.
94
00:04:10,759 --> 00:04:14,453
Vieš, že ťa mám rada a tak ďalej, ale
môžeš odovzdať Kevinovi odo mňa odkaz?
95
00:04:14,463 --> 00:04:17,490
Že odpoveď je nie? Vďaka.
96
00:04:18,270 --> 00:04:20,470
- Ona mi ničí život.
- Dobre.
97
00:04:20,906 --> 00:04:22,056
Maj sa, Monique.
98
00:04:22,954 --> 00:04:24,054
Čau, Andrew.
99
00:04:24,806 --> 00:04:26,641
Papa, Ashley.
100
00:04:27,288 --> 00:04:29,580
A to platí aj pre teba,
Kevin. Zbohom.
101
00:04:29,590 --> 00:04:30,840
Ja ...
102
00:04:34,131 --> 00:04:38,356
Sarah, zlatko, nemusíš mi volať naspäť.
Len som chcela, aby si vedela, že možno ...
103
00:04:38,366 --> 00:04:40,266
budem dnes na Lucovu párty meškať.
104
00:04:40,705 --> 00:04:42,370
Dobre, ahoj.
105
00:04:43,674 --> 00:04:44,775
- Ahoj.
- Dobré ráno.
106
00:04:44,785 --> 00:04:45,835
Dobré ráno.
107
00:04:47,276 --> 00:04:48,603
Už zišla dole?
108
00:04:48,849 --> 00:04:52,849
Nie, nie, ale počujem ako tam
hore šuchoce, takže už asi vstala.
109
00:04:53,414 --> 00:04:56,196
A zdá sa, že si prezerala
nehnuteľnosti cez internet.
110
00:04:56,206 --> 00:04:58,935
Takže ... pozri sa. To
je dobré znamenie, však?
111
00:04:59,612 --> 00:05:02,327
Nuž, možno sa dnes aj oblečie.
112
00:05:02,337 --> 00:05:03,404
Alebo nie.
113
00:05:03,735 --> 00:05:05,635
Všetko je to súčasťou procesu.
114
00:05:06,647 --> 00:05:09,116
Smútenie za Robertom.
Úplne tomu rozumiem.
115
00:05:09,126 --> 00:05:12,054
Prešla som si rovnakým
obdobím po smrti vášho otca.
116
00:05:12,064 --> 00:05:14,220
Proste vôbec netušíš ako
sa ďalej v živote pohnúť.
117
00:05:14,230 --> 00:05:17,117
Zasekneš sa a ...
Bože, ona sa zasekla.
118
00:05:17,875 --> 00:05:21,628
Hej. Možno by si jej mal navrhnúť,
že s ňou dnes pôjdeš zháňať dom.
119
00:05:21,658 --> 00:05:23,408
Možno ju to, vieš, motivuje.
120
00:05:24,269 --> 00:05:26,810
- Mohol by som to urobiť neskôr, ale ...
- Dobré ráno.
121
00:05:26,840 --> 00:05:28,645
- Ahoj. Ahoj.
- Dobré ráno.
122
00:05:29,802 --> 00:05:31,421
Takže, ty si ...
123
00:05:31,455 --> 00:05:34,424
dnes vstala a odišla
veľmi skoro. O ktorej?
124
00:05:34,454 --> 00:05:35,454
O piatej?
125
00:05:36,962 --> 00:05:40,792
Áno. Šla som si skoro ráno
zacvičiť do posilňovne.
126
00:05:40,822 --> 00:05:42,043
To sa ti vyplatí, mami.
127
00:05:42,073 --> 00:05:44,573
Odkedy si členka posilňovne?
128
00:05:45,369 --> 00:05:48,781
Je to jeden z tých 2-týždenných
skúšobných kurzov zdarma. To je všetko.
129
00:05:48,811 --> 00:05:51,042
Počkaj chvíľu, počkaj.
Kam teraz ideš?
130
00:05:51,072 --> 00:05:53,779
Saul mal obavy, lebo Scotty
bude mať dnes večer voľno, ...
131
00:05:53,809 --> 00:05:56,209
tak som mu povedala, že mu prinesiem
veľký hrniec mojej krabej polievky.
132
00:05:56,239 --> 00:05:59,250
- Pomôžem ti s tým. Je to ťažké, mami.
- Nie, nie, som v pohode. Zvládnem to. Fakt.
133
00:05:59,280 --> 00:06:02,292
Zvládnem to. Uvidíme
sa neskôr. Majte sa.
134
00:06:04,654 --> 00:06:08,304
- To je čudné. - Ale vieš, je to
čudné bežným mamkiným spôsobom.
135
00:06:09,406 --> 00:06:11,614
Pozri, dnes ráno mám
niečo na práci, ale ...
136
00:06:11,644 --> 00:06:13,757
môžem ti pomáhať zháňať
dom neskôr, ak chceš.
137
00:06:13,787 --> 00:06:15,737
Dobre, poďme na to, poďme na to.
138
00:06:16,998 --> 00:06:18,719
Tak tu to máme.
Páči sa ti tento?
139
00:06:18,749 --> 00:06:21,328
- Je ... otrasný.
- Áno, je naprd.
140
00:06:21,358 --> 00:06:24,333
Dobre. A je to. Zháňanie
domu vybavené. Takže ...
141
00:06:24,363 --> 00:06:27,376
fakt si myslíš, že mamka
šla ráno o piatej do posilňovne?
142
00:06:27,394 --> 00:06:30,447
- Prečo ťa tak zaujíma čo robí mamka?
- Nezaujíma ma to, čo robí mamka.
143
00:06:30,477 --> 00:06:32,048
Áno, zaujíma ťa to.
144
00:06:32,492 --> 00:06:34,833
Zaujíma ma aj to,
čo máš v pláne ty.
145
00:06:35,284 --> 00:06:36,284
Čo ...
146
00:06:38,576 --> 00:06:40,226
Idem k Holly.
147
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
Páni.
148
00:06:42,460 --> 00:06:45,428
Páni. Dobre. Už sa
ti ozvala Rebecca?
149
00:06:45,767 --> 00:06:48,217
Nie. Ale opýtam sa Davida kde je.
150
00:06:49,306 --> 00:06:54,006
Opýtal by som sa Holly, ale podľa
mamky si sotva pamätá, že má dcéru.
151
00:06:54,036 --> 00:06:57,636
Áno, a tipujem, že v jej
stave nedošlo k veľkému pokroku.
152
00:06:59,577 --> 00:07:01,999
No, ale možno, jej
pomôže to, že ťa uvidí.
153
00:07:03,821 --> 00:07:04,821
Áno.
154
00:07:04,927 --> 00:07:07,727
Vieš, tak napoly dúfam,
že na mňa zabudne.
155
00:07:08,052 --> 00:07:10,846
Potom by ma neznášali len
dvaja členovia v tej rodine.
156
00:07:10,876 --> 00:07:12,778
Ale prosím ťa. Veľa šťastia.
157
00:07:12,808 --> 00:07:15,598
- Jasné. Ideš dnes na Lucovu akciu?
- Ja ti neviem.
158
00:07:15,628 --> 00:07:16,926
Dobre, čau.
159
00:07:17,773 --> 00:07:18,773
Zoe...
160
00:07:18,986 --> 00:07:23,187
Zoe, prosím, prosím vás,
prestali by ste si robiť starosti?
161
00:07:23,564 --> 00:07:26,034
Dnes ráno o piatej
som šla na trh s kvetmi.
162
00:07:26,064 --> 00:07:29,366
Mám každú jednu orchideu
Dendrobium, ktorú mali.
163
00:07:30,252 --> 00:07:33,869
Recepcia dnes nezačne
skôr ako o 18:00.
164
00:07:33,899 --> 00:07:36,848
Ja viem. Áno, vy ste moja
šéfka a vy to viete najlepšie.
165
00:07:36,850 --> 00:07:40,636
Ale veľmi vás prosím, aby ste mi v tomto
verili. Len mi v tomto, prosím, verte.
166
00:07:40,637 --> 00:07:41,684
A už musím ísť.
167
00:07:42,001 --> 00:07:43,001
Dobre?
168
00:07:43,437 --> 00:07:45,755
Dobre. Preberieme to neskôr.
169
00:07:47,906 --> 00:07:48,906
Saul?
170
00:07:50,675 --> 00:07:52,032
Scotty?
171
00:07:52,328 --> 00:07:54,096
Priniesla som polievku.
172
00:07:55,270 --> 00:07:56,620
Je tu niekto?
173
00:08:04,939 --> 00:08:06,371
Haló?
174
00:08:19,382 --> 00:08:23,900
BRATIA A SESTRY 5x02
"KRÁTKE STRETNUTIE"
176
00:08:28,230 --> 00:08:31,498
Mateo, nerozumiem ako si to mohol
urobiť. Kevin ťa dostal z polepšovne.
177
00:08:31,528 --> 00:08:34,654
- Nechali sme ťa tu prenocovať ...
- Zrejme si to tu prezeral, aby ...
178
00:08:34,684 --> 00:08:36,451
sa sem mohol vrátiť a okradnúť nás.
179
00:08:36,481 --> 00:08:40,068
Kevin, pre lásku Božiu. Znieš akoby si
bol v právnickom seriáli. Je to chlapec.
180
00:08:40,098 --> 00:08:44,184
Mami, rozbil okno, vnikol dnu a zrejme
mal v úmysle násilím otvoriť pokladňu.
181
00:08:44,214 --> 00:08:47,106
- To je krádež. Je to zločin.
- Nie, nie je.
182
00:08:47,369 --> 00:08:48,369
Čo prosím?
183
00:08:48,399 --> 00:08:52,267
Nevzal som žiadne peniaze a toto je
podnik, nie bydlisko. Takže je to prečin.
184
00:08:52,297 --> 00:08:55,663
- Mýliš sa. My žijeme na poschodí.
- Dobrý právnik by z toho vykľučkoval.
185
00:08:55,693 --> 00:08:58,246
Áno, mal si dobrého právnika.
Ja už ním viac byť nemôžem.
186
00:08:58,276 --> 00:09:00,932
Teraz som tvoja obeť. A v tom, či si
vzal nejaké peniaze sa tiež mýliš.
187
00:09:00,962 --> 00:09:03,540
Úmysel je úmysel. Takže si
nemysli, že si taký strašne múdry.
188
00:09:03,570 --> 00:09:06,048
Daj mi už pokoj,
človeče. Mám len 14.
189
00:09:06,078 --> 00:09:08,030
Kevin... poď ...
190
00:09:08,060 --> 00:09:10,010
- Čo je?
- Ja som ...
191
00:09:13,233 --> 00:09:15,569
Toto je zjavne veľmi múdry chlapec.
192
00:09:15,599 --> 00:09:19,028
- Vedel si, že mu mama zomrela, keď
mal 7? - Poznám celý jeho príbeh, jasné?
193
00:09:19,058 --> 00:09:22,750
Takže si môžeš zbaliť svoj nárok a svoje
malé krvácajúce srdce do svojej veľkej tašky,
194
00:09:22,780 --> 00:09:24,086
pretože to mu nepomáha.
195
00:09:24,116 --> 00:09:26,178
- Vieš vôbec, že má babku?
- Áno.
196
00:09:26,208 --> 00:09:30,825
A vieš, že jeho otec sa s ním tak často
sťahoval, že on nevie nájsť ju a ani ona jeho?
198
00:09:30,855 --> 00:09:34,069
Vieš, že nikdy nemal vo svojom
živote materskú osobu?
199
00:09:34,099 --> 00:09:36,933
- A ty sa čuduješ, prečo robí toľko
problémov? - Dobre, takže o to tu ide.
200
00:09:36,963 --> 00:09:40,642
Očividne máš nejakú erupciu materinských
inštinktov, takže ťa požiadam, ...
201
00:09:40,672 --> 00:09:44,672
aby si od toho chlapca odišla,
nasadni do auta a vráť sa domov.
202
00:09:45,528 --> 00:09:50,443
Našla som ho, takže zaňho budem zodpovedná.
Pohovorím si s jeho otcom a ...
203
00:09:50,473 --> 00:09:52,673
Nie, to je v poriadku.
Nemusíte si robiť žiadne starosti.
204
00:09:52,703 --> 00:09:56,413
Vidíš? Ešte aj páchateľ si myslí, že je to
zlý nápad. Na takéto veci sú tu agentúry, ...
205
00:09:56,443 --> 00:09:58,691
jasné, mami? Ak nie polícia,
tak potom sociálka.
206
00:09:58,721 --> 00:10:02,971
Nie, prosím, nerobte to!
Urobím všetko, čo povie.
207
00:10:03,479 --> 00:10:06,974
Nuž, potom dobre. Mateo,
teraz ťa odveziem domov.
208
00:10:07,004 --> 00:10:11,454
Poviem otcovi o tvojom správaní
a potom sa rozhodneme čo urobíme.
209
00:10:11,484 --> 00:10:13,106
Koniec diskusie.
210
00:10:13,217 --> 00:10:16,053
Dobre, Nora, nemôžem ťa to
nechať urobiť samú, takže ...
211
00:10:16,083 --> 00:10:17,776
- pôjdem s tebou.
- Scotty!
212
00:10:17,806 --> 00:10:21,936
Poznám tvoju mamu veľmi dobre a viem,
že ju nedonútime zmeniť názor.
213
00:10:21,966 --> 00:10:23,902
Mateo, vstaň a choď.
214
00:10:26,489 --> 00:10:30,339
Dobre, všetci, čakajte. Dajte mi
kľúče od auta. Budem šoférovať.
215
00:10:40,097 --> 00:10:41,707
Mohol by si byť trochu tichšie?
216
00:10:41,755 --> 00:10:44,400
Ruší ma to. Snažím sa tu pracovať.
217
00:10:44,645 --> 00:10:46,806
Veľmi vtipné. Vieš,
toto je tiež práca?
218
00:10:46,829 --> 00:10:50,725
Viem, že nám tvoje brušné svaly platia
účty a nemysli si, že som nevďačná.
219
00:10:50,793 --> 00:10:53,398
Okrem toho, celkom sa mi
páči, keď ma živí muž.
220
00:10:53,420 --> 00:10:55,611
Je to pre mňa úplne nová skúsenosť.
221
00:10:58,271 --> 00:11:01,489
Agatha, kamoška Paige. Zrejme
sa chce dostať na párty.
222
00:11:01,535 --> 00:11:06,443
- Nedvíhaj to ak na ňu chceš vrieskať.
- Nie, Agathu mám rada. Je jedna z tých milých.
224
00:11:06,927 --> 00:11:10,360
Ahoj, Agatha. Počuj,
Paige tu práve teraz nie je.
225
00:11:10,499 --> 00:11:12,445
Ahoj, Nell. To je jej mama.
226
00:11:12,762 --> 00:11:15,224
S Aggie je všetko v poriadku?
227
00:11:16,079 --> 00:11:18,945
Bože, naozaj? Nie,
to som netušila.
228
00:11:18,998 --> 00:11:21,375
Neviem prečo by to Paige urobila.
229
00:11:21,490 --> 00:11:24,424
Ja ... sa s ňou porozprávam
hneď, keď príde domov.
230
00:11:28,581 --> 00:11:30,306
Čože povedala?
231
00:11:30,565 --> 00:11:33,395
Možno si nezapamätám
čo budeš hovoriť.
232
00:11:33,557 --> 00:11:35,565
Stále sa to učím zvládať.
233
00:11:35,607 --> 00:11:37,049
Jasné, úplne to chápem.
234
00:11:37,078 --> 00:11:39,449
A niekedy som zmätená.
235
00:11:41,445 --> 00:11:44,075
Prišiel som, aby som sa porozprával
s tebou a Davidom o Rebecce.
236
00:11:47,460 --> 00:11:49,609
Stále na tom pracujem.
237
00:11:52,131 --> 00:11:54,074
Mám tu jej fotky ...
238
00:11:54,198 --> 00:11:57,270
na linke, keby si ich chcel vidieť.
239
00:11:57,458 --> 00:12:00,864
- Áno, iste. S radosťou.
- Sú súčasťou mojej terapie ...
240
00:12:00,903 --> 00:12:02,550
Pozerám sa na fotky.
241
00:12:02,670 --> 00:12:05,190
Sú ako pomocné kartičky.
242
00:12:05,263 --> 00:12:09,061
Teda, je to sranda. Stále si
pamätám čo sú pomocné kartičky, ale ...
243
00:12:09,123 --> 00:12:11,664
nespomínam si na vlastnú dcéru.
244
00:12:11,990 --> 00:12:14,403
Si ... na nejakej z týchto fotiek?
245
00:12:14,699 --> 00:12:16,519
Áno, Áno. No, aspoň ...
by som mal byť.
246
00:12:16,560 --> 00:12:17,570
Jasné.
247
00:12:25,226 --> 00:12:26,792
Asi nie.
248
00:12:30,377 --> 00:12:31,392
Ahoj.
249
00:12:32,454 --> 00:12:34,354
Čo tu robíš?
250
00:12:34,939 --> 00:12:38,045
Prišiel som sa tu porozprávať
s tebou a Holly o Rebecce.
251
00:12:39,026 --> 00:12:40,660
Čo keby sme sa šli
porozprávať von?
252
00:12:40,691 --> 00:12:41,918
Čo sa deje?
253
00:12:41,948 --> 00:12:44,768
Nič, len sa chcem
porozprávať s Justinom osamote.
254
00:12:45,470 --> 00:12:48,642
Nuž, vidím, že tu ide o nejaký
problém, tak prečo mi to nepovieš?
255
00:12:48,677 --> 00:12:51,929
- Holly, dovoľ mi sa o to postarať.
- Nie, nie, toto nerob!
256
00:12:52,098 --> 00:12:55,662
Teda, ak sa stalo niečo zlé,
tak ... mi to proste povedzte.
257
00:13:01,480 --> 00:13:04,073
- Sklamal som Rebeccu.
- Sklamal?
258
00:13:04,172 --> 00:13:07,670
- Vykašľal si sa na ňu, keď ťa
potrebovala. - Nevykašľal som sa na ňu.
259
00:13:07,808 --> 00:13:10,256
Odišiel som, pretože som po tej nehode
nedokázal pomôcť ani jej, ...
260
00:13:10,318 --> 00:13:11,779
ani sebe, ani nikomu inému.
261
00:13:11,842 --> 00:13:14,016
Zlomil si mojej dcére srdce,
pretože si musel odísť ...
262
00:13:14,055 --> 00:13:16,933
- a hrať sa rok na vojaka. - Povedal
som svojej žene, že ju milujem ...
263
00:13:16,957 --> 00:13:18,340
a požiadal som ju,
aby na mňa počkala.
264
00:13:18,377 --> 00:13:20,749
David, snažím sa zachrániť svoje
manželstvo a dokážem to len vtedy, ...
265
00:13:20,778 --> 00:13:23,434
- keď mi povieš kde je.
- Božemôj.
266
00:13:23,998 --> 00:13:26,740
- Holly...
- Ona je tvoja žena?
267
00:13:26,812 --> 00:13:28,015
Áno.
268
00:13:28,615 --> 00:13:30,089
Holly, ešte si to preberieme.
269
00:13:30,117 --> 00:13:33,625
- Porozprávame sa o tom neskôr ...
- Mne ... je to ľúto. Strašne ľúto.
270
00:13:33,915 --> 00:13:35,840
On ju miluje.
271
00:13:40,686 --> 00:13:43,370
Je to moja vina?
272
00:13:43,486 --> 00:13:45,394
- Holly...
- Nie, nie.
273
00:13:47,058 --> 00:13:48,922
Teda, preto mi nič nepoviete?
274
00:13:48,942 --> 00:13:51,718
- Holly, je to moja vina.
- Preto o tom nechcete hovoriť?
275
00:13:51,752 --> 00:13:54,208
- Nie, Holly, je to moja vina.
Nie, naozaj ... - Je to tak?
276
00:13:54,233 --> 00:13:58,254
Môžeš už prestať ubližovať
tejto rodine? Vypadni.
277
00:13:59,388 --> 00:14:01,113
Prepáč mi to, Holly.
278
00:14:06,605 --> 00:14:08,305
Je to v poriadku.
279
00:14:08,737 --> 00:14:10,024
Je to v poriadku.
280
00:14:24,578 --> 00:14:26,078
Nie je tu, vidíte?
281
00:14:29,460 --> 00:14:32,807
Potom by som rada nechala
tvojmu otcovi odkaz.
282
00:14:33,008 --> 00:14:34,146
Odkaz?
283
00:14:34,168 --> 00:14:36,542
S kontaktnými informáciami ...
284
00:14:36,581 --> 00:14:39,113
a o tom ako si sa správal,
a že by sme radi pomohli.
285
00:14:39,143 --> 00:14:41,474
A kto mu ten odkaz odovzdá, on?
286
00:14:41,755 --> 00:14:44,854
- Tak potom to vybavím telefonicky.
- Nemáme telefón.
287
00:14:44,937 --> 00:14:48,453
Nuž, tak potom sa sem asi
budem musieť vrátiť, nie?
288
00:14:48,623 --> 00:14:50,565
Krucinál! Nepriniesla
som si blok ...
289
00:14:50,922 --> 00:14:52,636
Môžeš mi požičať kus papiera?
290
00:14:52,662 --> 00:14:53,923
Žiaden nemáme.
291
00:14:53,976 --> 00:14:56,856
Ale no tak. Z tohto sa nevykrútiš.
292
00:14:57,403 --> 00:14:59,058
Možno má otec nejaký
vo svojej izbe.
293
00:14:59,100 --> 00:15:00,413
Pôjdem sa pozrieť.
294
00:15:03,837 --> 00:15:04,844
Bože!
295
00:15:05,506 --> 00:15:07,956
Kevin, nemôžeme ho tu nechať.
296
00:15:08,030 --> 00:15:10,150
Čo ... nerob si predčasné závery.
297
00:15:10,255 --> 00:15:13,201
Teda áno, je tu neporiadok,
ale je to perfektne dostačujúce.
298
00:15:13,256 --> 00:15:15,464
Nie každý môže žiť
v sídle v Pasadene.
299
00:15:15,486 --> 00:15:19,045
Možno ak by si nevyrastal
v sídle v Pasadene, ...
300
00:15:19,107 --> 00:15:21,823
- so všetkými výhodami
a príležitosťami... - Je preč.
301
00:15:21,907 --> 00:15:23,777
- Čože?
- Utiekol cez okno.
302
00:15:23,943 --> 00:15:27,256
Božemôj! Kevin, čo budeme robiť?
303
00:15:31,725 --> 00:15:33,230
Ja neviem.
304
00:15:33,331 --> 00:15:35,816
Možno by mamka mala
písať detské knižky.
305
00:15:35,966 --> 00:15:37,156
Čo si o tom myslíš?
306
00:15:37,201 --> 00:15:38,647
Mohla by som pracovať doma ...
307
00:15:38,698 --> 00:15:41,655
a mohla by som písať
knižky o dinosauroch. A ...
308
00:15:42,115 --> 00:15:45,500
Zavolal by si mi, keď
budeš mať hocijaké novinky?
309
00:15:45,553 --> 00:15:46,559
Dobre.
310
00:15:47,479 --> 00:15:49,433
Tu je môj veľký chlapec!
311
00:15:49,475 --> 00:15:53,647
Veľmi rada ťa vidím, kamarát.
312
00:15:53,689 --> 00:15:56,348
Štekliaci chrobák ťa dostane!
313
00:15:56,392 --> 00:15:57,907
- Babka!
- Ahoj.
314
00:15:57,938 --> 00:16:00,843
Páni, toto je skvele
načasované, pretože ...
315
00:16:00,868 --> 00:16:04,863
s Evanom sme práve chceli
ísť von a ... zháňať domy.
316
00:16:04,930 --> 00:16:05,931
Však? Však?
317
00:16:05,998 --> 00:16:08,934
A ty môžeš byť môj parťák.
318
00:16:09,601 --> 00:16:13,839
Kitty, rada by som s tebou
išla zháňať dom, ale ...
319
00:16:13,973 --> 00:16:15,741
som strašne unavená.
320
00:16:15,975 --> 00:16:19,378
A čo sa stalo?
321
00:16:19,611 --> 00:16:22,414
Teraz ti o tom nemôžem nič
povedať, proste ... nemôžem.
322
00:16:22,448 --> 00:16:25,951
Ja si tu sadnem a pokúsim
sa upokojiť a pouvažovať.
323
00:16:34,927 --> 00:16:36,962
- Kto to bol?
- Kto?
324
00:16:37,463 --> 00:16:40,432
Priateľ. Ozvem sa mu.
325
00:16:41,133 --> 00:16:44,269
Zháňanie domu, Kitty...
veľmi rada s tebou pôjdem.
326
00:16:44,336 --> 00:16:46,405
- Hocikedy, ty rozhodni.
- Zajtra.
327
00:16:46,672 --> 00:16:50,042
- Zajtra mi to nevyhovuje.
- Budeš celý deň zaneprázdnená?
328
00:16:50,576 --> 00:16:52,311
Môžem ísť s tebou po štvrtej.
329
00:16:52,344 --> 00:16:55,214
Nuž, domy nie sú
otvorené po ...
330
00:16:59,284 --> 00:17:00,986
Prosím?
331
00:17:01,954 --> 00:17:03,389
Zdravím.
332
00:17:03,956 --> 00:17:08,293
Výslovne som vás žiadala, aby ste mi
nikdy nevolali na domácu linku.
333
00:17:09,228 --> 00:17:11,210
A prečo pani Powell plače?
334
00:17:11,220 --> 00:17:15,434
Mám kopu času, aby som prišla k nej
domov a naaranžovala jej kytice.
335
00:17:15,534 --> 00:17:17,793
O tretej? Povedali
ste mi o šiestej!
336
00:17:17,803 --> 00:17:21,340
Nečudo, že plače. Povedzte jej,
že tam budem do 15-tich minút.
337
00:17:22,674 --> 00:17:26,712
Myslela som, že chápete,
že to chcem udržať v tajnosti.
338
00:17:27,279 --> 00:17:30,708
Je mi to ľúto, je mi ľúto,
že som na vás kričala.
339
00:17:30,718 --> 00:17:35,718
Proste ... je to trápne. Ešte
som to nepovedala svojej rodine.
340
00:17:36,622 --> 00:17:40,025
Áno, samozrejme.
Máte svoje potreby.
341
00:17:40,559 --> 00:17:42,961
Je dosť zrejmé, že aj
ja mám svoje potreby.
342
00:17:43,062 --> 00:17:47,433
Len proste, niekedy
na mňa dosť tlačíte.
343
00:17:47,766 --> 00:17:50,569
Neskladajte, neskladajte,
prosím, prepáčte ...
344
00:17:50,602 --> 00:17:52,471
Kristepane.
345
00:18:00,746 --> 00:18:03,182
- Všetko v poriadku?
- Absolútne.
346
00:18:03,649 --> 00:18:07,910
Práve som si spomenula, že musím
vyzdvihnúť svoje šaty na večer, ...
347
00:18:07,920 --> 00:18:09,845
- sú v čistiarni.
- Vieš čo, mami?
348
00:18:09,855 --> 00:18:12,357
Mala si veľmi emotívne ráno.
349
00:18:12,424 --> 00:18:15,160
Prečo nenecháš ísť mňa? Čo keby
si si sadla a vyložila si nohy?
350
00:18:15,527 --> 00:18:17,362
A ja pôjdem do čistiarne.
351
00:18:17,629 --> 00:18:21,233
Nie, poznajú ma, je to v poriadku,
poznajú ma tam, budem úplne v poriadku.
352
00:18:29,475 --> 00:18:30,909
Dobre, Evan, poďme.
353
00:18:31,310 --> 00:18:33,245
Pôjdeme zistiť čo také babka robí, ...
354
00:18:33,278 --> 00:18:36,448
že nechce, aby sme to vedeli.
355
00:18:36,849 --> 00:18:39,718
S Agathou ste boli
veľmi blízke priateľky.
356
00:18:40,052 --> 00:18:42,588
To bolo v siedmej triede.
357
00:18:43,355 --> 00:18:46,125
Jej matka povedala, že sa
s ňou už viac nechceš rozprávať.
358
00:18:46,258 --> 00:18:49,027
Nie je to tak, že nechcem,
len sa s ňou už toľko nebavím.
359
00:18:49,128 --> 00:18:50,429
A prečo?
360
00:18:50,529 --> 00:18:52,231
Ešte nie je veľmi dospelá.
361
00:18:52,431 --> 00:18:54,366
Preto si povedala, že je hlúpa?
362
00:18:54,399 --> 00:18:56,658
- Nepovedala som jej to do tváre.
- Viem, že nie, ...
363
00:18:56,668 --> 00:19:00,038
- ale donieslo sa to k nej, však?
- Ona je proste decko!
364
00:19:00,305 --> 00:19:02,574
Stále nosí batoh
s Hello Kitty a ...
365
00:19:02,641 --> 00:19:05,244
stále si chce robiť
náramky priateľstva.
366
00:19:05,477 --> 00:19:07,903
Odkedy ťa toľko zaujíma,
čo ľudia nosia?
367
00:19:07,913 --> 00:19:09,314
Čo prosím?
368
00:19:09,381 --> 00:19:11,917
Kto mi včera nechcel kúpiť
šaty, ktoré som chcela?
369
00:19:11,984 --> 00:19:15,999
Ja, pretože ja som mala šekovú knižku.
Počuj, Paige, nebudem sa tu s tebou hádať.
371
00:19:16,221 --> 00:19:19,658
Nemám radosť z tejto
situácie s Agathou.
372
00:19:19,791 --> 00:19:23,228
Takže mi chceš vyberať
oblečenie a ešte aj priateľov?
373
00:19:25,264 --> 00:19:27,966
Začínam si myslieť, že by si
nemala ísť na tú večernú párty.
374
00:19:28,066 --> 00:19:31,703
Nie! Mami, to nerob, to
nie je fér, sľúbila si mi to.
375
00:19:31,737 --> 00:19:33,862
Nikdy som ti to nesľúbila,
nie si oprávnená, Paige.
376
00:19:33,872 --> 00:19:36,598
- Sľúbila si to, mami. - Hej,
počkajte, počkajte, obidve, prosím, ...
377
00:19:36,608 --> 00:19:38,477
pokúste sa nájsť kompromis.
378
00:19:38,677 --> 00:19:42,447
Čo ak sa Paige ospravedlní
Agathe? Potom môže ísť na párty?
379
00:19:44,449 --> 00:19:46,718
To je výborný nápad.
380
00:19:46,785 --> 00:19:49,755
- A najvhodnejší čas
bude teraz. - Hneď?
381
00:19:51,390 --> 00:19:53,492
- No tak, odveziem ťa tam.
- Vďaka, zlatko.
382
00:19:53,525 --> 00:19:58,163
Božemôj, to bude úžasné! Agatha
a aj jej mama odpadnú, keď ťa uvidia!
383
00:19:59,464 --> 00:20:01,200
Môžeme ísť ku všetkým
mojim kamoškám?
384
00:20:01,867 --> 00:20:03,335
No tak, už ... poď.
385
00:20:32,064 --> 00:20:33,465
Božemôj.
386
00:20:34,399 --> 00:20:35,867
Božemôj.
387
00:20:36,068 --> 00:20:37,569
Božemôj!
388
00:20:38,370 --> 00:20:40,138
Božemôj!
389
00:20:41,773 --> 00:20:46,144
Kevin. Kevin, tomuto ... tomuto nikdy
neuveríš. Hneď mi musíš zavolať.
390
00:20:46,311 --> 00:20:48,413
Myslím, že mamka je lesbička.
391
00:21:14,072 --> 00:21:16,208
- Ahoj, zlatko.
- Ahoj.
392
00:21:16,441 --> 00:21:18,110
Vyzeráš nádherne.
393
00:21:18,740 --> 00:21:20,690
Chcem ťa ukázať každému.
394
00:21:21,647 --> 00:21:23,153
- Božemôj.
- Čo je?
395
00:21:23,183 --> 00:21:24,833
Je to Paris Hilton?
396
00:21:25,480 --> 00:21:26,630
Paris Hilton?
397
00:21:27,102 --> 00:21:28,890
Myslela som, že ona
neuznáva spodné prádlo.
398
00:21:28,920 --> 00:21:30,860
Nemali by sme to overiť
a zistiť, či je to ona?
399
00:21:30,890 --> 00:21:32,640
- Môžem, mami?
- Iste.
400
00:21:32,950 --> 00:21:34,050
Vďaka, Luc.
401
00:21:37,020 --> 00:21:38,347
Nechceš ísť?
402
00:21:38,377 --> 00:21:40,953
Vieš, počkám tu na
zvyšok svojej rodiny.
403
00:21:40,983 --> 00:21:42,973
- Dobre.
- V poriadku. No tak, Luc. Poďme.
404
00:21:43,003 --> 00:21:44,103
Vráťte sa ku mne.
405
00:21:47,221 --> 00:21:48,750
Nie mamka. To nie je možné.
406
00:21:48,780 --> 00:21:52,220
Ver mi, Kevin. Ak by si videl to,
čo ja, nepochyboval by si o tom.
407
00:21:52,250 --> 00:21:55,250
Hocikto iný ... Sarah,
možno aj ty ... ale nie mamka.
408
00:21:55,533 --> 00:21:57,890
- Čo myslíš tým "možno aj ja"?
- Môžeme to prebrať niekde inde?
409
00:21:57,920 --> 00:22:00,957
- Rád by som si užil tento večer.
- Vieš, Kevin, pre ženy nie je ...
410
00:22:00,987 --> 00:22:03,511
nezvyčajné sa neskôr v živote
preorientovať na lesbičky.
411
00:22:03,541 --> 00:22:05,740
- Vraví kto?
- Je to tak, Kevin.
412
00:22:05,770 --> 00:22:10,107
Nie, nie je, Kitty. 63-ročné vdovy
nezačnú z ničoho nič hrať za iný tím.
413
00:22:10,137 --> 00:22:12,500
Dobre, daj mi svoj mobil, mudrlant.
414
00:22:12,530 --> 00:22:13,553
- Nemôžem uveriť, že ...
- Fajn.
415
00:22:13,583 --> 00:22:16,233
zo všetkých ľudí budeš
práve ty taký netolerantný.
416
00:22:16,960 --> 00:22:20,647
- Čo to robíš?
- Googlujem: "lesbičky seniorky"...
417
00:22:20,711 --> 00:22:23,040
aby som ti ukázal všetky
duševné príznaky.
418
00:22:23,070 --> 00:22:24,660
Sú tu milióny odkazov.
419
00:22:24,690 --> 00:22:26,290
To nič neznamená.
420
00:22:27,270 --> 00:22:29,877
To nie. Nie, toto nechcem.
421
00:22:29,907 --> 00:22:32,255
- Čo sa stalo?
- Nechtiac som otvoril jednu fotku.
422
00:22:32,285 --> 00:22:35,327
- Ako sa to tu vypína?
- Počkaj, počkaj ... panebože.
423
00:22:35,357 --> 00:22:37,031
- Božemôj. Čo si to urobil?
- To sú všetko porno stránky.
424
00:22:37,061 --> 00:22:40,791
Ty si mi do mobilu stiahol
porno so starými lesbičkami?
425
00:22:40,821 --> 00:22:42,220
- Nechcel som.
- Výborne.
426
00:22:42,230 --> 00:22:43,257
Stlačil si "prezentácia".
427
00:22:43,293 --> 00:22:44,365
- No, tak ju zastav.
- Čaute, ľudia.
428
00:22:44,401 --> 00:22:45,718
Toto je zábavná párty, čo?
429
00:22:47,440 --> 00:22:49,732
- Čo je dopekla toto?
- Scotty sa ma snaží presvedčiť, ...
430
00:22:49,762 --> 00:22:51,780
- že mamka je lesbička.
- Čože?
431
00:22:51,810 --> 00:22:53,993
Strýko Saul vám nestačí?
Ešte chcete aj mamku?
432
00:22:54,023 --> 00:22:55,731
Tak, a je to, Zastavila som to.
433
00:22:55,761 --> 00:22:59,111
Vďaka Bohu. Justin, prepáč,
bol to strašná nehoda.
434
00:22:59,813 --> 00:23:01,380
- Božemôj.
- Čo je?
435
00:23:01,410 --> 00:23:04,385
- Prečo ti volá polícia?
- Možno máš napichnutý telefón.
436
00:23:04,415 --> 00:23:07,763
Scotty, nie je nelegálne pozerať
sa ako si to rozdávajú babičky.
437
00:23:07,793 --> 00:23:09,243
- Si si istý?
- Určite.
438
00:23:09,273 --> 00:23:11,608
Tak potom prečo to nezdvihneš?
439
00:23:12,957 --> 00:23:14,107
Kevin Walker.
440
00:23:15,469 --> 00:23:16,469
Áno.
441
00:23:18,726 --> 00:23:20,476
To je proste perfektné.
442
00:23:23,124 --> 00:23:24,674
- Mami.
- Ahoj.
443
00:23:26,003 --> 00:23:27,751
Vitaj v zábavnom dome.
444
00:23:27,781 --> 00:23:30,481
Áno. Toto všetko kvôli
spodnému prádlu za 50 dolárov?
445
00:23:31,245 --> 00:23:32,245
Ja viem.
446
00:23:32,380 --> 00:23:35,983
Je to úžasné kam všade
ťa môže život zaviesť.
447
00:23:36,903 --> 00:23:38,203
To je Paige?
448
00:23:38,233 --> 00:23:41,440
Áno, ale nebuď prekvapená, keď
bude predstierať, že ťa nepozná.
449
00:23:41,470 --> 00:23:45,189
- Podľa nej nie sme veľmi cool.
- Nie je trochu primladá ...
450
00:23:45,219 --> 00:23:46,630
- na takýchto ľudí, Sarah?
- Nemyslím si, mami.
451
00:23:46,660 --> 00:23:51,020
Pozri, našla si milé dievča v jej
veku, s ktorou sa tu môže flákať.
452
00:23:51,050 --> 00:23:53,260
- Ahoj, babi. Ahoj, mami.
- Ahoj!
453
00:23:53,290 --> 00:23:56,362
- Božemôj, pozri sa na seba.
Vyzeráš tak dospelo. - Však?
454
00:23:56,392 --> 00:23:57,392
Ja viem ...
455
00:23:57,687 --> 00:23:59,687
Mami, babka, toto je Layla.
456
00:24:00,097 --> 00:24:01,420
- Práve som ju stretla.
- Teší ma.
457
00:24:01,450 --> 00:24:04,638
- Mňa tiež. - Ahoj, Layla.
Prečo si sem prišla?
458
00:24:04,668 --> 00:24:06,200
Skôr s kým si sem prišla?
459
00:24:06,230 --> 00:24:08,170
Prišla som s rodičmi.
460
00:24:08,200 --> 00:24:11,050
Jeden z pacientov
môjho otca nás pozval.
461
00:24:11,095 --> 00:24:13,135
- Tvoj otec je doktor?
- Áno.
462
00:24:13,165 --> 00:24:15,822
Nuž ... tvoji strýkovia a teta
sú vo vedľajšej miestnosti.
463
00:24:15,852 --> 00:24:17,932
Nechceš, aby sme im šli
ukázať tvoje nádherné šaty?
464
00:24:17,962 --> 00:24:20,462
Nie. Chcem Lucovi predstaviť Laylu.
466
00:24:23,561 --> 00:24:25,461
- Dobre, tak ... sa bav.
- Dobre.
467
00:24:25,890 --> 00:24:29,730
- Rada som vás spoznala.
- Aj ja teba. - Aké milé dievča.
468
00:24:29,760 --> 00:24:32,990
20 babiek na to, že jej
otec je plastický chirurg.
469
00:24:46,140 --> 00:24:48,908
Takže, svadba bola na pláži.
470
00:24:50,008 --> 00:24:51,058
Tu si ty.
471
00:24:52,060 --> 00:24:53,360
Vyzeráš nádherne.
473
00:24:58,800 --> 00:25:00,610
Justin vyzerá veľmi pekne.
474
00:25:00,640 --> 00:25:02,190
Správne. Spoznávaš ho?
475
00:25:03,400 --> 00:25:04,728
Dnes tu bol.
476
00:25:04,758 --> 00:25:05,758
Správne.
477
00:25:06,799 --> 00:25:08,426
Pripomína mi Williama.
478
00:25:08,868 --> 00:25:11,468
A nerozpráva sa so mnou,
akoby som bola dieťa.
479
00:25:13,708 --> 00:25:15,158
A čo ona?
480
00:25:15,980 --> 00:25:17,530
- To je Rebecca.
- Áno.
481
00:25:18,140 --> 00:25:21,190
Jej fotku si mi
ukazoval už sto krát.
482
00:25:21,544 --> 00:25:22,547
Nuž ...
483
00:25:22,577 --> 00:25:25,644
Áno. Dúfal som, že by sme sa
mohli o nej trochu porozprávať.
484
00:25:25,674 --> 00:25:27,124
David, som unavená.
485
00:25:27,421 --> 00:25:29,649
Teda, môžeš mi ukazovať tieto ...
486
00:25:29,679 --> 00:25:32,050
fotky ... celú večnosť ...
487
00:25:32,080 --> 00:25:35,530
a stále nebudem cítiť nič
iné len väčšiu samotu.
488
00:25:37,224 --> 00:25:38,624
Oni sú preč.
489
00:25:38,884 --> 00:25:41,930
Ty si teraz moja jediná rodina.
490
00:25:43,844 --> 00:25:47,215
A každý deň ti vidím
na tvári veľké sklamanie.
491
00:25:47,245 --> 00:25:51,078
Nie, to nie je sklamanie.
Len som myslel, že možno ...
492
00:25:51,108 --> 00:25:56,102
ti tieto ukážem a ty ... nejako
vycítiš aká osoba je naša dcéra.
493
00:25:59,753 --> 00:26:02,815
Nemôžem cítiť niečo, čo necítim.
494
00:26:07,070 --> 00:26:08,170
Je mi to ľúto.
495
00:26:22,818 --> 00:26:23,818
Vidíš ju?
496
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
Áno.
497
00:26:26,326 --> 00:26:28,190
Môj otec jej robil prsia.
498
00:26:28,220 --> 00:26:30,290
Myslím, že by som už nemala.
499
00:26:30,320 --> 00:26:31,970
Dosť sa mi točí hlava.
500
00:26:32,960 --> 00:26:36,060
Mala by sa ti točiť hlava.
O to predsa ide.
501
00:26:37,051 --> 00:26:40,530
- Mateo povedal polícii, že som bol
jeho právnik. - A zaplatíš zaňho kauciu?
503
00:26:40,533 --> 00:26:44,252
Nie, nechám ho tam pár hodín,
aby vychladol a poučil sa z toho.
504
00:26:44,287 --> 00:26:46,069
- Kevin!
- Mami, nechcem sa o tom baviť!
505
00:26:46,104 --> 00:26:48,782
Ak by si sa do toho nemotala hlavne
ty, tak by nevyskočil z okna ...
506
00:26:48,783 --> 00:26:53,245
- a nezabásli by ho za túlanie. Nechajme
to tak a užime si zvyšok párty! - Kevin...
508
00:26:56,009 --> 00:26:57,151
Nezačínaj.
509
00:26:57,652 --> 00:26:59,280
- Čo? Kitty, prestaň.
- Musí.
510
00:27:00,232 --> 00:27:01,771
Ahoj, mami.
511
00:27:02,336 --> 00:27:04,389
Myslela som si, ...
512
00:27:04,710 --> 00:27:06,982
že si sem privedieš rande.
513
00:27:07,294 --> 00:27:09,039
Nebuď smiešna.
514
00:27:09,219 --> 00:27:12,376
Práve teraz ma muži
vôbec nezaujímajú.
515
00:27:12,800 --> 00:27:13,904
Áno.
516
00:27:14,482 --> 00:27:16,047
Mami, počúvaj ...
517
00:27:16,304 --> 00:27:17,742
všetci poznáme ...
518
00:27:17,896 --> 00:27:19,256
- tvoje tajomstvo.
- Áno.
519
00:27:19,490 --> 00:27:21,066
Kitty nám to povedala.
520
00:27:22,780 --> 00:27:24,089
Ako si to zistila?
521
00:27:24,614 --> 00:27:26,322
Ja ... som ťa sledovala.
522
00:27:26,553 --> 00:27:28,928
- Ty si ma sledovala?
- Vieš, na tom nezáleží. To nie je ...
523
00:27:28,963 --> 00:27:32,469
podstatné. Podstatné je, že ti nebolo
príjemné, aby si nám o tom povedala.
524
00:27:32,504 --> 00:27:34,668
- Áno! - Nemôžem uveriť,
že si ma sledovala.
525
00:27:34,837 --> 00:27:37,725
Pozri mami, dôležité je, ...
526
00:27:38,225 --> 00:27:40,086
že to nikomu z nás nevadí.
527
00:27:40,121 --> 00:27:41,266
- Áno.
- Mne to teda vadí.
528
00:27:41,432 --> 00:27:43,216
- Mne tiež.
- Prestaňte.
529
00:27:43,986 --> 00:27:47,902
Dosť! Presne ... toto je dôvod,
prečo som vám to nepovedala.
530
00:27:47,937 --> 00:27:49,494
- Viem, že by ste boli
kritickí a ... - Nie.
531
00:27:49,529 --> 00:27:52,873
Snažili by ste sa mi to vyhovoriť,
ale to je dosť zlé. A viete čo?
532
00:27:52,908 --> 00:27:55,350
- Ja si to náhodou skvele užívam.
- Skvelé.
533
00:27:55,366 --> 00:27:57,187
- Toto nemusím počuť.
- Nie je nič ...
534
00:27:57,222 --> 00:28:01,047
nezvyčajné na tom, keď žena
v mojom veku chce skúsiť niečo nové.
535
00:28:01,082 --> 00:28:02,308
- Správne.
- Hovoril som ti.
536
00:28:02,343 --> 00:28:04,343
Dobre, pravda je, ...
537
00:28:04,946 --> 00:28:07,350
že v poslednej dobe to
bolo trochu drsné.
538
00:28:07,385 --> 00:28:09,175
- Potrebovala som prachy.
- Čože?
539
00:28:10,830 --> 00:28:14,038
Počkaj ... počkaj, ty s tou
ženou chodíš za jej peniaze?
540
00:28:14,564 --> 00:28:15,988
S akou ženou?
541
00:28:16,023 --> 00:28:17,274
S tvojou priateľkou.
542
00:28:17,309 --> 00:28:19,903
Áno, videla som vás spolu.
Videl som ako ...
543
00:28:19,938 --> 00:28:21,456
ju objímaš a ...
544
00:28:21,491 --> 00:28:24,215
- dávaš jej kvety a ...
- Božemôj! Myslíte si, že som teplá?
545
00:28:24,382 --> 00:28:25,499
No, áno ...
546
00:28:25,704 --> 00:28:26,744
A nie si?
547
00:28:26,779 --> 00:28:27,884
Nie!
548
00:28:27,919 --> 00:28:30,268
Nie som lesbička, som kvetinárka!
549
00:28:30,303 --> 00:28:31,564
= Čože?
550
00:28:32,090 --> 00:28:33,836
- Vďaka Bohu!
- Ja mám prácu!
551
00:28:33,871 --> 00:28:36,650
Pracujem v Zoinom
kvetinárstve v starom centre.
552
00:28:36,685 --> 00:28:38,150
Hovoril som ti.
553
00:28:38,988 --> 00:28:40,105
Mami!
554
00:28:40,542 --> 00:28:42,608
Paige, si v poriadku, zlatko?
555
00:28:43,327 --> 00:28:44,906
Môžeme už ísť domov?
556
00:28:46,792 --> 00:28:48,910
Bože! Paige, ty si pila?
557
00:28:49,796 --> 00:28:51,877
Necítim sa veľmi dobre.
558
00:29:05,801 --> 00:29:07,380
No tak, Paige!
559
00:29:07,739 --> 00:29:09,220
Nechceš ma pustiť dnu?
560
00:29:09,390 --> 00:29:10,590
Nie.
561
00:29:10,757 --> 00:29:12,990
Nuž, asi nakoniec prestala zvracať.
562
00:29:13,025 --> 00:29:15,092
Pozri, mami, mne ...
563
00:29:15,127 --> 00:29:18,583
je veľmi ľúto, že som každému
povedala, že si lesbička.
564
00:29:18,960 --> 00:29:23,181
Ale nerozumiem prečo si robila toľké
tajnosti s tým, že potrebuješ prácu.
565
00:29:23,216 --> 00:29:25,846
Ak ... by som to bola vedela
s radosťou by som ti vypísala šek.
566
00:29:25,881 --> 00:29:29,561
A presne preto som ti to nepovedala.
Nejde len o peniaze, Kitty.
567
00:29:32,320 --> 00:29:34,081
Bože, to znelo dosť zle, však?
568
00:29:34,116 --> 00:29:36,650
- Mala by som si robiť starosti?
- Nie, nie. S týmto mám pár skúsenosti.
569
00:29:36,685 --> 00:29:39,293
Verejné záchody pri vracaní
vždy zosilňujú zvuk.
570
00:29:39,328 --> 00:29:40,641
To je pravda.
571
00:29:40,676 --> 00:29:41,924
- Áno.
- Dobre.
572
00:29:42,322 --> 00:29:44,210
Vďaka. Som rada, že si tu.
573
00:29:44,903 --> 00:29:47,475
Mám z toho zlý pocit, lebo
by si si mal tam vonku užívať.
574
00:29:47,680 --> 00:29:49,990
- Som v pohode.
- No tak, Justin, si mladý muž, ...
575
00:29:50,025 --> 00:29:52,961
- tam je kopa naozaj pekných žien ...
- Sarah, ja som ženatý.
576
00:29:52,996 --> 00:29:55,564
- Dobre, prepáč.
- Nezaujímajú ma stretnutia so ženami ...
577
00:29:55,599 --> 00:29:58,030
a neviem prečo si všetci myslíte,
že Rebecca sa nevráti, ...
578
00:29:58,170 --> 00:30:00,499
- lebo ona sa určite vráti. - To som ...
- Presne to si tým chcela povedať.
579
00:30:00,500 --> 00:30:03,379
- To som tým nechcela povedať.
- Volali sme do basy, Mateo bude v pohode.
581
00:30:03,414 --> 00:30:05,779
- Áno. To si myslíš ty.
- Pozri, je dokonale v bezpečí, ...
582
00:30:05,814 --> 00:30:07,762
- vyzdvihnem ho ráno, jasné?
- Ráno?
583
00:30:07,767 --> 00:30:10,732
- Kevin, no tak. - Prestal by si?
Za svoje činy musí niesť následky.
584
00:30:10,767 --> 00:30:12,947
- Má 14, "následky" ...
- Dúfam, že sa poučí. Skákať z okna ...
585
00:30:12,982 --> 00:30:15,287
Dosť! Dosť! Dosť!
586
00:30:15,480 --> 00:30:19,079
Zažila som to s každým jedným z vás!
587
00:30:20,118 --> 00:30:22,249
Kevin, čo si to za človeka?
588
00:30:22,621 --> 00:30:25,339
Kedy si sa stal takým cinickým
a s tvrdým srdcom, ...
589
00:30:25,374 --> 00:30:27,774
že by si toho chlapca nechal v base, ...
590
00:30:28,069 --> 00:30:31,922
keď je každému blbcovi jasné, že sa do
tej reštaurácie nevlámal kvôli peniazom?
591
00:30:32,243 --> 00:30:35,477
Je na svete úplne sám, nemá
nikoho, kto by sa oňho postaral.
592
00:30:35,748 --> 00:30:40,061
Vlámal sa do reštaurácie, lebo dúfal,
že ho nájdete a pomôžete mu.
593
00:30:40,640 --> 00:30:42,247
A ty Justin...
594
00:30:42,670 --> 00:30:46,020
Justin, ak si chceš zachrániť manželstvo,
musíš sa začať správať ako manžel.
595
00:30:46,430 --> 00:30:50,712
Dobrý manžel sa stará o rodinu
svojej ženy, aj keď ona nemôže.
596
00:30:51,780 --> 00:30:53,120
Mami ...
597
00:30:53,343 --> 00:30:55,653
možno by si sa mala trochu stíšiť.
598
00:30:56,080 --> 00:30:57,116
Nie.
599
00:30:57,461 --> 00:30:58,800
Kitty, nie.
600
00:30:58,990 --> 00:31:02,958
Žiť v neistote a snažiť sa vyhnúť
budúcnosti ti ani trochu nepomôže.
601
00:31:03,176 --> 00:31:07,092
A nepomôže ti ani keď svojej matke
budeš vymýšľať fiktívny život.
602
00:31:07,888 --> 00:31:12,085
Musíš urobiť prvé bolestivé
kroky vo svojom novom živote.
603
00:31:12,393 --> 00:31:16,090
Nemusia byť veľké, či intenzívne,
len to musí byť niečo, zlatko.
604
00:31:17,630 --> 00:31:21,686
To bolo veľmi krásne, mami. Má pravdu,
Kitty, trafila klinec po hlavičke.
605
00:31:23,820 --> 00:31:26,294
Čo je? Mňa si preskočila, nie?
606
00:31:27,013 --> 00:31:29,503
Nie, Sarah. Nepreskočila.
607
00:31:29,538 --> 00:31:33,373
Na čo preboha si myslela, keď si
na takúto párty priviedla Paige?
608
00:31:33,762 --> 00:31:37,757
Nepotrebuje, aby si bola jej priateľka,
potrebuje, aby si bola jej matka.
609
00:31:37,792 --> 00:31:41,593
Povedz jej nech otvorí tie blbé dvere,
choď dnu, očisti ju a vezmi ju domov.
610
00:31:43,171 --> 00:31:45,907
Prečo tu všetci postávate?
Máte čo robiť. Choďte!
611
00:31:45,942 --> 00:31:47,002
- Choďte! Choďte!
- Paige...
612
00:31:47,037 --> 00:31:49,266
otvor tie dvere inak máš
na rok domáce väzenie.
613
00:31:49,301 --> 00:31:50,648
Haló?
614
00:31:50,683 --> 00:31:52,984
- Je tu niekto?
- Prepáčte ...
615
00:31:53,019 --> 00:31:55,096
To bolo veľmi pôsobivé.
616
00:31:55,131 --> 00:31:57,881
Volám sa Zeke Maris,
produkujem talkshow pre rádio.
617
00:31:58,087 --> 00:32:00,236
Vytváram poradenskú šou
pre volajúcich ...
618
00:32:00,246 --> 00:32:02,787
a myslím, že by ste sa
tam dokonale hodili.
619
00:32:02,817 --> 00:32:04,217
Ak máte záujem, ...
620
00:32:04,733 --> 00:32:06,983
dúfam, že mi zavoláte.
621
00:32:09,485 --> 00:32:11,635
- To vážne?
- Áno, vážne.
622
00:32:14,566 --> 00:32:16,197
Nuž, ja ... nemám slov.
623
00:32:16,227 --> 00:32:19,077
Čo sa nestáva často a určite by
sa mi to nikdy nestalo v rádiu.
624
00:32:19,107 --> 00:32:20,556
To by nebolo dobré.
625
00:32:20,586 --> 00:32:23,085
Takže dúfam, že mi zavoláte, pani ...
626
00:32:23,115 --> 00:32:25,043
Walker. Nora Walker.
627
00:32:25,073 --> 00:32:26,316
Pekný večer, Nora Walker.
628
00:32:26,346 --> 00:32:27,496
Pekný večer.
629
00:32:35,288 --> 00:32:36,688
Je mi to veľmi ľúto.
630
00:32:37,927 --> 00:32:39,304
- Je v poriadku?
- Je hore ...
631
00:32:39,334 --> 00:32:41,021
a dostáva sa zo svojej prvej opice.
632
00:32:41,051 --> 00:32:43,977
Vďaka Bohu, že mala dosť
rozumu a vzala si inzulín.
633
00:32:44,007 --> 00:32:47,026
Som šokovaný. Nikdy ... by som
od Paige niečo také nečakal.
634
00:32:47,056 --> 00:32:48,056
Áno.
635
00:32:48,347 --> 00:32:51,053
Musela sa zapliesť
so zlou partiou.
636
00:32:51,083 --> 00:32:54,456
Ja neviem. Začínam si myslieť, že
možno ja som pre ňu zlá partia.
637
00:32:54,486 --> 00:32:55,896
Prečo to hovoríš?
638
00:32:55,926 --> 00:32:58,617
Nuž, bol to zlý nápad
dovoliť jej ísť na tú párty.
639
00:32:58,647 --> 00:33:00,157
A myslím, že som to urobila, ...
640
00:33:00,187 --> 00:33:01,987
pretože na teba žiarlim.
641
00:33:02,806 --> 00:33:06,075
Si blázon? Mňa ...
nezaujímajú iné ženy.
642
00:33:06,105 --> 00:33:09,046
Nie, ja nehovorím
o iných ženách, Luc.
643
00:33:09,076 --> 00:33:10,676
Hovorím o Paige.
644
00:33:13,907 --> 00:33:16,857
Myslím, že žiarlim, pretože
teba ma radšej ako mňa.
645
00:33:16,887 --> 00:33:18,237
Tak. Povedala som to.
646
00:33:18,736 --> 00:33:21,735
- To je ešte bláznivejšie.
- Nie, nie je. Práve teraz to je pravda.
647
00:33:21,765 --> 00:33:25,224
Vidím ako ťa obdivuje a ...
a ako k tebe vzhliada ...
648
00:33:25,254 --> 00:33:27,354
a myslí si, že si
strašne super, ...
649
00:33:27,514 --> 00:33:28,764
čo aj si.
650
00:33:29,283 --> 00:33:32,697
A vedela som, že ak ju na tú párty
nepustím, tak ma bude nenávidieť.
651
00:33:32,727 --> 00:33:36,277
A chcela som, aby si myslela,
že som super mama, takže ...
652
00:33:36,677 --> 00:33:40,257
som jej dovolila nechať sa uniesť
vecami, v ktoré my dvaja ...
653
00:33:40,287 --> 00:33:41,437
neveríme.
654
00:33:41,654 --> 00:33:44,076
Pozri, to všetko, čo sa
jej páči nie je ani skutočné.
655
00:33:44,106 --> 00:33:47,855
Nie som ten chlap z billboardu. Som len
maliar, ktorý si zarába na živobytie.
656
00:33:47,885 --> 00:33:49,485
Nuž, ja to viem.
657
00:33:51,488 --> 00:33:55,184
Pozri, ak ... ak z toho
chceš niekoho viniť ... tak mňa.
658
00:33:55,214 --> 00:33:56,214
Nie.
659
00:33:57,557 --> 00:33:59,407
Nie, Luc. Ja som jej matka.
660
00:33:59,987 --> 00:34:03,137
Ja by som tu mala určovať hodnoty.
661
00:34:07,444 --> 00:34:09,144
Prečo si zavolal mne?
662
00:34:09,536 --> 00:34:11,036
Ste môj právnik.
663
00:34:11,597 --> 00:34:14,723
Dobre, polícia ťa uväznila,
lebo si spal v uličke.
664
00:34:14,753 --> 00:34:16,453
Nevzniesli obvinenia.
665
00:34:16,603 --> 00:34:18,124
Takže nepotrebuješ právnika.
666
00:34:18,154 --> 00:34:20,935
Myslel som, že by ste mohli
použiť extra peniaze.
667
00:34:20,965 --> 00:34:25,457
Áno, bohatnem preto, že robím
pro bono prípady pre ľudí ako ty.
668
00:34:27,615 --> 00:34:31,115
Prečo si nezavolal svojmu otcovi?
Viem, že má mobil.
669
00:34:32,536 --> 00:34:34,186
Bojíš sa svojho otca?
670
00:34:35,917 --> 00:34:37,618
Len keď je nablízku.
671
00:34:39,483 --> 00:34:43,455
Mateo, ak chceš, aby som ti
pomohol, stačí ak o to požiadaš.
672
00:34:44,665 --> 00:34:46,765
- Mateo.
- Dajte mi minútu, dobre?
673
00:34:47,185 --> 00:34:49,827
Nie ste práve človek, ktorého
ľahko o niečo požiadate.
674
00:34:49,857 --> 00:34:52,157
- Naozaj?
- Ste dosť podráždený.
675
00:34:54,586 --> 00:34:56,886
Áno, už som to predtým počul. Prepáč.
676
00:34:58,886 --> 00:35:00,786
Nemám kam ísť ...
677
00:35:01,186 --> 00:35:02,886
a bojím sa svojho otca.
678
00:35:05,367 --> 00:35:07,117
Potrebujem vašu pomoc.
679
00:35:08,977 --> 00:35:09,977
Dobre.
680
00:35:10,497 --> 00:35:11,926
Urobím všetko, čo budem môcť.
681
00:35:11,956 --> 00:35:13,206
Sľubujem.
682
00:35:13,685 --> 00:35:17,907
Ale musíš mi veriť a ja musím
byť schopný veriť tebe.
683
00:35:19,997 --> 00:35:23,147
Takže už žiadne skákanie z okna.
684
00:35:23,637 --> 00:35:24,637
Dobre.
685
00:35:25,075 --> 00:35:26,075
Dobre.
686
00:35:28,736 --> 00:35:30,286
Môžeme už ísť?
687
00:35:31,384 --> 00:35:32,384
Áno.
688
00:35:35,607 --> 00:35:37,718
Len ... ešte jedna vec.
689
00:35:38,618 --> 00:35:41,268
Prepáč mi, že som sem
prišiel tak neskoro.
690
00:35:41,646 --> 00:35:43,896
Trochu som sa cestou stratil.
691
00:35:57,073 --> 00:35:58,073
Poď ďalej.
692
00:35:58,175 --> 00:35:59,175
Ahoj.
693
00:36:00,897 --> 00:36:03,736
- Počuj, viem, že som povedal pár
vecí ... - Chcem sa ospra...
694
00:36:03,766 --> 00:36:06,916
- Pokračuj. Prepáč, hovor.
- Nie, ty hovor.
695
00:36:07,004 --> 00:36:11,167
Dobre. Počuj, naozaj si vážim, že si
zavolal a opýtal sa, či môžeš pomôcť.
696
00:36:11,197 --> 00:36:13,833
A tiež si vážim, že si sa
nepýtal na to, kde je Rebecca.
697
00:36:13,863 --> 00:36:17,333
Nie. Som tu, aby som
pomohol Holly ... a tebe.
698
00:36:17,363 --> 00:36:20,516
Pozri, tvoja rodina nám už dosť pomohla
tým, že sa stará o predaj pozemkov.
699
00:36:20,546 --> 00:36:21,546
Skvelé.
700
00:36:22,527 --> 00:36:25,215
- Čo ... čo môžem urobiť?
- Práve som s ňou hovoril.
701
00:36:25,245 --> 00:36:27,788
Keď som jej povedal, že sa
zastavíš, tak bola naozaj šťastná.
702
00:36:27,818 --> 00:36:29,426
A to sa nestáva často.
703
00:36:29,456 --> 00:36:32,036
Nepamätá si kto je Rebecca, ale ...
704
00:36:32,066 --> 00:36:35,966
myslím, že má pocit, že ty
jej pomôžeš vrátiť sa späť.
705
00:36:36,296 --> 00:36:37,396
Ahoj, Justin.
706
00:36:38,687 --> 00:36:39,687
Ahoj.
707
00:36:40,097 --> 00:36:43,347
- Pamätáš si moje meno.
- Viem, je to skvelé, však?
708
00:36:44,336 --> 00:36:45,336
Áno.
709
00:36:46,848 --> 00:36:48,637
Dobre. Kitty, som rada, že si hore.
710
00:36:48,667 --> 00:36:50,398
- Ahoj.
- Chcela som ti ukázať toto ...
711
00:36:50,428 --> 00:36:52,186
skôr ... skôr ako odídem do práce.
712
00:36:52,216 --> 00:36:56,116
- Dobre, nuž ... - A skôr než
sa pre niečo rozhodneš, dobre?
713
00:36:57,046 --> 00:36:58,201
Dobre. Dobre.
714
00:36:59,335 --> 00:37:01,027
- "Walden"?
- Áno.
715
00:37:01,057 --> 00:37:03,137
Označila som ti tam pasáž.
716
00:37:03,167 --> 00:37:04,764
Vidím ju.
717
00:37:08,087 --> 00:37:11,334
"Ak žena nie je spokojná
so svojím druhom, ..."
718
00:37:11,364 --> 00:37:14,164
"možno je to preto,
že počuje iný rytmus."
719
00:37:15,045 --> 00:37:17,652
"Dovoľme jej vstúpiť
do hudby, ktorú počuje, ..."
720
00:37:17,955 --> 00:37:20,994
"nech má akýkoľvek rozsah,
či nech je akokoľvek ďaleko."
721
00:37:25,962 --> 00:37:28,378
Páči sa mi ako si zmenila zámená.
722
00:37:29,551 --> 00:37:32,207
- Myslím, že Henrymu
to vadiť nebude. - Nie.
723
00:37:32,237 --> 00:37:33,732
Ale je to tak, Kit.
724
00:37:34,043 --> 00:37:38,321
Myslím, že potrebuješ chvíľu, aby
si skúsila načúvať vlastnej hudbe.
725
00:37:38,422 --> 00:37:42,063
Možno potrebuješ zmeniť priestor, ...
nájsť si tiché, pokojné miestečko, ....
726
00:37:42,627 --> 00:37:46,130
s kopou čerstvého vzduchu, kde by si si
vyčistila hlavu, získala novú perspektívu.
727
00:37:46,160 --> 00:37:51,156
Áno. Áno, možno by som si mohla nájsť ...
malú zvláštnu chatku v oblasti ...
728
00:37:51,243 --> 00:37:55,689
so záhradou a rybníkom a možno dokonca
s hojdacím kreslom na prednej verande.
729
00:37:55,719 --> 00:37:58,723
- A možno s oploteným dvorom ...
- Nerob si zo mňa srandu.
730
00:37:58,753 --> 00:38:02,157
pre psy a Evana.
Nerobím si z teba srandu.
731
00:38:02,455 --> 00:38:04,272
Chcem ti niečo ukázať.
732
00:38:06,737 --> 00:38:07,743
Tu je to.
733
00:38:10,344 --> 00:38:12,653
Je to v Ojai. Prenajala
som si to na 3 mesiace.
734
00:38:12,727 --> 00:38:15,358
Kitty! Je to perfektné!
Pozri sa na to.
735
00:38:15,618 --> 00:38:19,363
- A Ojai, páči sa mi tá symetria.
- Dobre, nepreháňaj to, mami.
736
00:38:19,485 --> 00:38:22,039
- Dobre, je to fajn.
- Je to fajn. Je to fajn.
737
00:38:22,069 --> 00:38:23,917
- Je fakt dobrý.
- Je pekný.
738
00:38:24,384 --> 00:38:26,291
Ale ... je to desivé. Teda, ...
739
00:38:26,974 --> 00:38:28,751
nežila som sama ...
740
00:38:29,626 --> 00:38:31,923
vieš, veľmi dlhý čas.
741
00:38:32,986 --> 00:38:34,687
A prečo by si mala mať strach?
742
00:38:34,717 --> 00:38:38,065
Si doživotná členka Národnej streleckej
asociácie. Si ozbrojená po zuby.
743
00:38:38,551 --> 00:38:39,551
Nie.
744
00:38:39,603 --> 00:38:41,626
Nie, mami, to som tým ...
745
00:38:41,986 --> 00:38:44,094
nemyslela. Bojím sa, že ...
746
00:38:44,523 --> 00:38:45,980
vieš, budem sama.
747
00:38:49,047 --> 00:38:51,944
- Nuž, máš Evana.
- Áno, mám. Mám ho.
748
00:38:52,201 --> 00:38:56,368
A ak sa budeš cítiť naozaj osamelo,
dovolím ti požičať si Justina.
749
00:38:57,899 --> 00:39:01,906
Už som ti sľúbila asi sto krát,
že to nikdy znova neurobím.
751
00:39:01,936 --> 00:39:04,147
Viem a verím ti.
752
00:39:05,381 --> 00:39:08,313
Ale ... tie
celebrity a ich lesk ...
753
00:39:09,212 --> 00:39:11,147
je to dosť lákavé, však?
754
00:39:11,457 --> 00:39:12,572
Áno.
755
00:39:13,823 --> 00:39:16,165
A vieš na koho niečím
takým nezapôsobíš?
756
00:39:16,195 --> 00:39:19,163
- Na babku.
- Presne, hneď ťa prekukne.
757
00:39:20,525 --> 00:39:22,092
Ak ťa to trochu uteší ...
758
00:39:22,737 --> 00:39:25,863
nie si jediná dcéra, ktorá
v ten večer sklamala svoju matku.
759
00:39:26,074 --> 00:39:27,748
- Naozaj?
- Áno, naozaj.
760
00:39:29,339 --> 00:39:31,680
Vieš, srdiečko, keď som vyrastala, ...
761
00:39:32,141 --> 00:39:34,904
mamka v našom dome určila hodnoty ...
762
00:39:34,934 --> 00:39:37,256
a vždy sme presne vedeli ...
763
00:39:38,719 --> 00:39:40,524
čo je dôležité.
764
00:39:42,240 --> 00:39:44,590
Chcem byť pre teba takou matkou.
765
00:39:45,410 --> 00:39:47,606
Som šťastná, že ste s Lucom priatelia.
766
00:39:49,950 --> 00:39:53,015
Náš vzťah ... je
trochu komplikovanejší, však?
767
00:39:53,490 --> 00:39:56,434
Hoci mám rada naše babské jazdy ...
768
00:39:57,342 --> 00:39:59,731
niekedy, proste nemôžem ...
769
00:40:00,721 --> 00:40:02,196
byť tvoja kamoška.
770
00:40:03,136 --> 00:40:06,693
Takže potom ...
toto asi nebudeš chcieť.
771
00:40:08,905 --> 00:40:11,294
- Čo je to?
- Náramok priateľstva.
772
00:40:11,489 --> 00:40:13,555
Vyrobil sme ho s Agathou pre teba.
773
00:40:14,936 --> 00:40:17,468
Som rada, že ste
s Agathou opäť kamošky.
774
00:40:17,498 --> 00:40:20,835
- Mami, veď si ma donútila, aby
som sa s ňou udobrila! - Ja viem.
775
00:40:22,193 --> 00:40:23,852
Ale, v skutočnosti, ona ...
776
00:40:24,183 --> 00:40:27,877
jediná z mojich priateľov ma
navštívila odkedy mám zaracha.
777
00:40:27,907 --> 00:40:30,248
Páči sa mi môj náramok priateľstva.
778
00:40:32,294 --> 00:40:33,787
Ďakujem, kuriatko.
779
00:40:40,852 --> 00:40:42,776
Tešíš sa, že uvidíš svoju babku?
780
00:40:42,806 --> 00:40:45,615
Dúfam, že ju spoznám. Nevidel
som ju odkedy zomrela moja mama.
781
00:40:45,645 --> 00:40:47,820
Nuž, mal si ju počuť v telefóne,
keď som jej povedal, ...
782
00:40:47,850 --> 00:40:52,060
že ťa sem privezieme. Bola veľmi šťastná,
lebo si myslela, že ťa už stratila.
783
00:40:52,090 --> 00:40:53,981
- Toto je pekná ulica, nemyslíš?
- Áno.
784
00:40:54,011 --> 00:40:55,795
- Omnoho krajšia ako tá ubytovňa.
- Áno.
785
00:40:55,825 --> 00:40:58,873
Ale som na teba hrdý,
že si to tam vydržal ...
786
00:40:58,903 --> 00:41:02,026
a že si mi veril, že
nájdem tvoju babku.
787
00:41:02,056 --> 00:41:03,125
Ďakujem za ...
788
00:41:03,549 --> 00:41:06,422
- veď viete čo. - Čo, že som
nebol podráždený? Nemáš za čo.
789
00:41:09,838 --> 00:41:12,573
Nuž, asi by si tam už
mal ísť. Už je čas.
790
00:41:12,603 --> 00:41:14,992
Nechcete tam ísť so mnou? Prosím.
791
00:41:16,033 --> 00:41:17,766
Neskôr. Ty choď prvý.
792
00:41:21,840 --> 00:41:23,056
Babka.
793
00:41:27,476 --> 00:41:28,675
Mateo!
794
00:41:34,942 --> 00:41:38,150
Toto je oveľa lepšie než
hocijaká párty spodného prádla.
795
00:41:38,180 --> 00:41:41,541
Už len z pohľadu na tvoju tvár
viem povedať, že ju veľmi miluješ.
796
00:41:41,571 --> 00:41:42,696
To áno.
797
00:41:43,212 --> 00:41:45,830
Stále ... ma to udivuje, že ...
798
00:41:45,951 --> 00:41:48,539
som ju nejako presvedčil,
aby sa do mňa zaľúbila. Bol ...
799
00:41:48,569 --> 00:41:51,389
bol som na tom dosť zle,
keď som ju spoznal a ...
800
00:41:52,145 --> 00:41:54,803
ona si to nejako
dokázala nevšímať.
801
00:41:57,592 --> 00:41:59,694
Je to v poriadku ...
ak o nej hovoríme?
802
00:41:59,970 --> 00:42:02,470
- Áno. Chcem to počuť.
- Dobre.
803
00:42:02,920 --> 00:42:05,556
Rebecca má takú schopnosť ...
804
00:42:06,643 --> 00:42:08,491
vidieť v ľuďoch to najlepšie.
805
00:42:08,616 --> 00:42:11,676
Vidíš samú seba, ako sa
odrážaš v jej tvári a ...
806
00:42:12,948 --> 00:42:15,399
chceš byť takým človekom. A ...
807
00:42:15,429 --> 00:42:18,618
a keď si sa príliš vychvaľovala, tak sa
ti vedela doslovne vysmiať do tváre.
808
00:42:18,710 --> 00:42:21,954
Teda, ja ... som si pár krát
precvičoval svaly a, Bože, ...
809
00:42:21,984 --> 00:42:23,624
to bolo trápne, ale ...
810
00:42:24,177 --> 00:42:25,523
na tom nezáležalo.
811
00:42:25,615 --> 00:42:28,269
Pretože jej tvár žiarila.
813
00:42:30,496 --> 00:42:33,496
preklad a korekcie:
krny