1 00:00:03,011 --> 00:00:06,111 Kiež by som ti mohla pomôcť, Diane, ale už žiadne nezostali. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,256 Prepáč. Dobre. Maj sa. 4 00:00:08,266 --> 00:00:11,510 Božemôj, mami. Na internete je niečo o tej párty. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,800 Stojí tu, že to bude "napchané celebritami". 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,748 Prečo by celebrity zaujímala párty firmy so spodným prádlom? 7 00:00:16,758 --> 00:00:18,800 Nuž, je to značkové spodné prádlo. 8 00:00:18,810 --> 00:00:21,425 Áno, náš publicista ich pozval. Je to len obchod. 9 00:00:21,435 --> 00:00:23,363 - Nemôžem uveriť, že tam idem. - Čo si na večer oblečieš? 10 00:00:23,373 --> 00:00:24,771 Božemôj. 11 00:00:24,781 --> 00:00:28,520 Včera sme vybrali Paige v obchode tie najkrajšie šaty. 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,786 Vieš, bola to len babská jazda ... 13 00:00:30,796 --> 00:00:33,396 s manikúrou, pedikúrou, obedom a nákupmi. 14 00:00:33,587 --> 00:00:35,337 Užili sme si veľa zábavy. 15 00:00:35,936 --> 00:00:37,186 Však? 16 00:00:38,695 --> 00:00:40,744 Nuž, ja som si užila, kuriatko. 17 00:00:40,754 --> 00:00:41,767 Mami. 18 00:00:41,777 --> 00:00:45,057 Prosila som ťa, aby si ma tak už nevolala, prosím. Už nie som malé dieťa. 19 00:00:45,067 --> 00:00:46,111 Ja viem. 20 00:00:46,121 --> 00:00:51,070 Len niekedy ťa tak musím nazvať, aby som si pripomenula, že si moja dcéra. 21 00:00:51,540 --> 00:00:53,140 - Prečo? - Pretože ... 22 00:00:54,632 --> 00:00:56,982 ťa ... niekedy sotva spoznávam. 23 00:00:57,514 --> 00:01:00,014 - Ja tam idem, ja tam idem. - Ja to vybavím. 24 00:01:03,088 --> 00:01:04,676 - Ahoj, Kevin. - Ahoj. Počuj, potrebujem ... 25 00:01:04,686 --> 00:01:07,646 veľkú láskavosť. Musím pridať ďalšie dve mená na zoznam ... 26 00:01:07,656 --> 00:01:09,696 - na Lucovu večernú párty. - Nie, je mi ľúto. 27 00:01:09,706 --> 00:01:12,470 Nemôžem. Si šiesta osoba, ktorá mi dnes ráno volá. 28 00:01:12,480 --> 00:01:14,170 Áno, ale môžeš zaťahať za nejaké nitky, nie? 29 00:01:14,180 --> 00:01:17,770 Už som zaťahala za všetky svoje nitky, keď som sa snažila dostať teba, Scottyho ... 30 00:01:17,780 --> 00:01:19,942 a zvyšok rodiny na tú párty. 31 00:01:19,952 --> 00:01:21,398 Dobre, vieš čo? Toto je stav núdze. 32 00:01:21,408 --> 00:01:24,570 Dnes ráno som narazil na Chazza z mojej starej právnickej firmy, keď som si šiel po kávu ... 33 00:01:24,580 --> 00:01:26,970 Hej, agentúra mi na večer poslala tieto. 34 00:01:26,980 --> 00:01:29,630 - Ktorý sa ti páči viac? - Ten hnedý. 35 00:01:30,145 --> 00:01:33,307 Mami, ten nikdy. Tá farba je ako detské hovienko. 36 00:01:33,317 --> 00:01:35,269 - Prosím? - Prepáč, ale je to tak. 37 00:01:35,279 --> 00:01:36,879 A čo tento? 38 00:01:36,955 --> 00:01:38,804 Rozhodne ten. 39 00:01:38,996 --> 00:01:41,294 Až si mohla vidieť ako z neho srší ľútosť. 40 00:01:41,304 --> 00:01:43,570 Kedy si sa zmenila na takúto osobu? 41 00:01:43,580 --> 00:01:46,920 Mám pocit, akoby tvoje telo napadli zombíci, ... 42 00:01:46,930 --> 00:01:50,089 - a nechali ti všetky tieto názory. - Hovoril tak povýšenecky: "Naozaj ťa obdivujem, ... 43 00:01:50,099 --> 00:01:52,065 že si zahodil svoju kariéru, aby si pomáhal ľuďom." 44 00:01:52,075 --> 00:01:54,218 Celý čas sa hral so svojím kľúčom od Bentley. 45 00:01:54,228 --> 00:01:56,534 - Hej, vieš čo? Mám ďalší hovor. - Nie, počkaj. 46 00:01:56,544 --> 00:01:59,991 Ahoj, Kitty. Počuj, zlatko. Ak sa snažíš získať voľné lístky na večer tak proste nemôžem. 47 00:02:00,001 --> 00:02:02,490 - Ja ... - Bože, to je dnes? 48 00:02:02,500 --> 00:02:06,170 Milujem ťa, že si to povedala. Veľmi pekne ďakujem. 49 00:02:06,180 --> 00:02:09,339 Počuj, mimochodom. Sľúbila som mamke, že s tebou dnes pôjdem zháňať dom, ... 50 00:02:09,349 --> 00:02:10,740 - ale nemôžem. - To je fuk. 51 00:02:10,750 --> 00:02:13,419 To ma netrápi. Nie preto ti volám. Ide o toto ... 52 00:02:13,839 --> 00:02:17,369 Pamätáš, ako som ti hovorila, že mamka sa občas na pár hodín vyparí ... 53 00:02:17,379 --> 00:02:19,910 a potom sa vykrúca, keď ma povedať kde bola? 54 00:02:20,098 --> 00:02:21,098 Nuž, počúvaj toto: ... 55 00:02:21,349 --> 00:02:24,300 Dnes ráno o piatej som prešla popri jej izbe. 56 00:02:24,310 --> 00:02:26,892 Posteľ mala ustlanú a bola preč. 57 00:02:27,818 --> 00:02:29,635 Kam by šla tak skoro? 58 00:02:29,645 --> 00:02:33,775 Nuž, ja si myslím, že v tej posteli vôbec nespala. 59 00:02:34,220 --> 00:02:35,700 - To vážne? - Nuž, teda, ... 60 00:02:35,710 --> 00:02:37,758 zaspala som o desiatej, takže si nemôžem byť ... 61 00:02:37,768 --> 00:02:40,208 absolútne istá, že sa nevrátila domov, ale ... 62 00:02:40,218 --> 00:02:42,411 Myslíš, že má nejaký tajný pomer? 63 00:02:42,421 --> 00:02:43,673 Nuž ... 64 00:02:43,683 --> 00:02:45,870 napadlo mi to. 65 00:02:46,745 --> 00:02:51,143 Počkaj chvíľu. No tak, no tak ... na to ... musí byť aj iné vysvetlenie. 66 00:02:51,153 --> 00:02:53,280 - Nuž, ja ... - Bože, zabudla som na Kevina. 67 00:02:53,290 --> 00:02:56,100 Dobre, prepáč Kitty. V poriadku. Maj sa, zlato. 68 00:02:57,267 --> 00:03:00,035 - Čau, Kevin, prepáč. - Áno, takže tento idiot, Chazz, ... 69 00:03:00,045 --> 00:03:04,385 mal pred sebou otvorené noviny a hádaj kto tam mal reklamu na celú stranu? Takže ... 70 00:03:04,395 --> 00:03:08,019 Kevin, ty ma stále otravuješ kvôli lístkom? 71 00:03:08,029 --> 00:03:10,760 Nuž, áno. Iba dve. Prosím, prosím, nenúť ma zavolať Chazzovi ... 72 00:03:10,770 --> 00:03:12,161 a povedať mu, že ho tam nedostanem. 73 00:03:12,171 --> 00:03:15,680 - Teda ... nemôžeš sa opýtať Luca? - Odpoveď je nie. 74 00:03:15,945 --> 00:03:17,651 Božemôj. 75 00:03:17,661 --> 00:03:20,720 - Čo je? Kto je to? - Andrew Simms. 76 00:03:20,885 --> 00:03:23,276 Som doňho totálne buchnutá. Nie. Dobre ... 77 00:03:24,123 --> 00:03:26,382 Prosím. Ahoj. 78 00:03:26,683 --> 00:03:29,137 Áno, môžeš chvíľku počkať? 79 00:03:29,312 --> 00:03:31,756 Luc, mohol by si mi nejakým spôsobom zohnať ďalší lístok? 80 00:03:31,766 --> 00:03:32,880 - Nie! Nie. - Jasné, skúsim to. 81 00:03:32,890 --> 00:03:35,262 - Nie, nie. - Mami, ti to nechápeš. 82 00:03:35,272 --> 00:03:40,272 Počúvaj ma. Proste mu povedz, že je ti to veľmi ľúto, ale že nemôžeš, jasné? 83 00:03:40,282 --> 00:03:42,230 - Andrew, môžeš ešte chvíľku vydržať? - Čau, ako sa máš? 84 00:03:42,240 --> 00:03:43,654 Mám ďalší hovor. 85 00:03:44,358 --> 00:03:46,980 Monique, Andrew Simms ma práve pozval na rande, ... 86 00:03:46,990 --> 00:03:50,210 - a moja matka sa správa totálne nepochopiteľne. - Je mi ľúto Scotty, vieš ... 87 00:03:50,220 --> 00:03:52,552 Čože? Robíš si srandu? 88 00:03:52,562 --> 00:03:56,480 Kevin, nemôžem uveriť, že si sa znížil až k tomu, ... 89 00:03:56,490 --> 00:04:00,470 že si do toho zatiahol Scottyho, keď som jasne povedala nie. 91 00:04:00,480 --> 00:04:04,230 Neviem o čom to hovoríš, pretože Scotty tu vôbec nie je. 92 00:04:05,409 --> 00:04:08,880 - Myslím, že pozvánky už nie sú voľné ... - Prosím, prosím, len dvaja ľudia navyše. 93 00:04:08,890 --> 00:04:10,749 Čau, Scotty. 94 00:04:10,759 --> 00:04:14,453 Vieš, že ťa mám rada a tak ďalej, ale môžeš odovzdať Kevinovi odo mňa odkaz? 95 00:04:14,463 --> 00:04:17,490 Že odpoveď je nie? Vďaka. 96 00:04:18,270 --> 00:04:20,470 - Ona mi ničí život. - Dobre. 97 00:04:20,906 --> 00:04:22,056 Maj sa, Monique. 98 00:04:22,954 --> 00:04:24,054 Čau, Andrew. 99 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 Papa, Ashley. 100 00:04:27,288 --> 00:04:29,580 A to platí aj pre teba, Kevin. Zbohom. 101 00:04:29,590 --> 00:04:30,840 Ja ... 102 00:04:34,131 --> 00:04:38,356 Sarah, zlatko, nemusíš mi volať naspäť. Len som chcela, aby si vedela, že možno ... 103 00:04:38,366 --> 00:04:40,266 budem dnes na Lucovu párty meškať. 104 00:04:40,705 --> 00:04:42,370 Dobre, ahoj. 105 00:04:43,674 --> 00:04:44,775 - Ahoj. - Dobré ráno. 106 00:04:44,785 --> 00:04:45,835 Dobré ráno. 107 00:04:47,276 --> 00:04:48,603 Už zišla dole? 108 00:04:48,849 --> 00:04:52,849 Nie, nie, ale počujem ako tam hore šuchoce, takže už asi vstala. 109 00:04:53,414 --> 00:04:56,196 A zdá sa, že si prezerala nehnuteľnosti cez internet. 110 00:04:56,206 --> 00:04:58,935 Takže ... pozri sa. To je dobré znamenie, však? 111 00:04:59,612 --> 00:05:02,327 Nuž, možno sa dnes aj oblečie. 112 00:05:02,337 --> 00:05:03,404 Alebo nie. 113 00:05:03,735 --> 00:05:05,635 Všetko je to súčasťou procesu. 114 00:05:06,647 --> 00:05:09,116 Smútenie za Robertom. Úplne tomu rozumiem. 115 00:05:09,126 --> 00:05:12,054 Prešla som si rovnakým obdobím po smrti vášho otca. 116 00:05:12,064 --> 00:05:14,220 Proste vôbec netušíš ako sa ďalej v živote pohnúť. 117 00:05:14,230 --> 00:05:17,117 Zasekneš sa a ... Bože, ona sa zasekla. 118 00:05:17,875 --> 00:05:21,628 Hej. Možno by si jej mal navrhnúť, že s ňou dnes pôjdeš zháňať dom. 119 00:05:21,658 --> 00:05:23,408 Možno ju to, vieš, motivuje. 120 00:05:24,269 --> 00:05:26,810 - Mohol by som to urobiť neskôr, ale ... - Dobré ráno. 121 00:05:26,840 --> 00:05:28,645 - Ahoj. Ahoj. - Dobré ráno. 122 00:05:29,802 --> 00:05:31,421 Takže, ty si ... 123 00:05:31,455 --> 00:05:34,424 dnes vstala a odišla veľmi skoro. O ktorej? 124 00:05:34,454 --> 00:05:35,454 O piatej? 125 00:05:36,962 --> 00:05:40,792 Áno. Šla som si skoro ráno zacvičiť do posilňovne. 126 00:05:40,822 --> 00:05:42,043 To sa ti vyplatí, mami. 127 00:05:42,073 --> 00:05:44,573 Odkedy si členka posilňovne? 128 00:05:45,369 --> 00:05:48,781 Je to jeden z tých 2-týždenných skúšobných kurzov zdarma. To je všetko. 129 00:05:48,811 --> 00:05:51,042 Počkaj chvíľu, počkaj. Kam teraz ideš? 130 00:05:51,072 --> 00:05:53,779 Saul mal obavy, lebo Scotty bude mať dnes večer voľno, ... 131 00:05:53,809 --> 00:05:56,209 tak som mu povedala, že mu prinesiem veľký hrniec mojej krabej polievky. 132 00:05:56,239 --> 00:05:59,250 - Pomôžem ti s tým. Je to ťažké, mami. - Nie, nie, som v pohode. Zvládnem to. Fakt. 133 00:05:59,280 --> 00:06:02,292 Zvládnem to. Uvidíme sa neskôr. Majte sa. 134 00:06:04,654 --> 00:06:08,304 - To je čudné. - Ale vieš, je to čudné bežným mamkiným spôsobom. 135 00:06:09,406 --> 00:06:11,614 Pozri, dnes ráno mám niečo na práci, ale ... 136 00:06:11,644 --> 00:06:13,757 môžem ti pomáhať zháňať dom neskôr, ak chceš. 137 00:06:13,787 --> 00:06:15,737 Dobre, poďme na to, poďme na to. 138 00:06:16,998 --> 00:06:18,719 Tak tu to máme. Páči sa ti tento? 139 00:06:18,749 --> 00:06:21,328 - Je ... otrasný. - Áno, je naprd. 140 00:06:21,358 --> 00:06:24,333 Dobre. A je to. Zháňanie domu vybavené. Takže ... 141 00:06:24,363 --> 00:06:27,376 fakt si myslíš, že mamka šla ráno o piatej do posilňovne? 142 00:06:27,394 --> 00:06:30,447 - Prečo ťa tak zaujíma čo robí mamka? - Nezaujíma ma to, čo robí mamka. 143 00:06:30,477 --> 00:06:32,048 Áno, zaujíma ťa to. 144 00:06:32,492 --> 00:06:34,833 Zaujíma ma aj to, čo máš v pláne ty. 145 00:06:35,284 --> 00:06:36,284 Čo ... 146 00:06:38,576 --> 00:06:40,226 Idem k Holly. 147 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 Páni. 148 00:06:42,460 --> 00:06:45,428 Páni. Dobre. Už sa ti ozvala Rebecca? 149 00:06:45,767 --> 00:06:48,217 Nie. Ale opýtam sa Davida kde je. 150 00:06:49,306 --> 00:06:54,006 Opýtal by som sa Holly, ale podľa mamky si sotva pamätá, že má dcéru. 151 00:06:54,036 --> 00:06:57,636 Áno, a tipujem, že v jej stave nedošlo k veľkému pokroku. 152 00:06:59,577 --> 00:07:01,999 No, ale možno, jej pomôže to, že ťa uvidí. 153 00:07:03,821 --> 00:07:04,821 Áno. 154 00:07:04,927 --> 00:07:07,727 Vieš, tak napoly dúfam, že na mňa zabudne. 155 00:07:08,052 --> 00:07:10,846 Potom by ma neznášali len dvaja členovia v tej rodine. 156 00:07:10,876 --> 00:07:12,778 Ale prosím ťa. Veľa šťastia. 157 00:07:12,808 --> 00:07:15,598 - Jasné. Ideš dnes na Lucovu akciu? - Ja ti neviem. 158 00:07:15,628 --> 00:07:16,926 Dobre, čau. 159 00:07:17,773 --> 00:07:18,773 Zoe... 160 00:07:18,986 --> 00:07:23,187 Zoe, prosím, prosím vás, prestali by ste si robiť starosti? 161 00:07:23,564 --> 00:07:26,034 Dnes ráno o piatej som šla na trh s kvetmi. 162 00:07:26,064 --> 00:07:29,366 Mám každú jednu orchideu Dendrobium, ktorú mali. 163 00:07:30,252 --> 00:07:33,869 Recepcia dnes nezačne skôr ako o 18:00. 164 00:07:33,899 --> 00:07:36,848 Ja viem. Áno, vy ste moja šéfka a vy to viete najlepšie. 165 00:07:36,850 --> 00:07:40,636 Ale veľmi vás prosím, aby ste mi v tomto verili. Len mi v tomto, prosím, verte. 166 00:07:40,637 --> 00:07:41,684 A už musím ísť. 167 00:07:42,001 --> 00:07:43,001 Dobre? 168 00:07:43,437 --> 00:07:45,755 Dobre. Preberieme to neskôr. 169 00:07:47,906 --> 00:07:48,906 Saul? 170 00:07:50,675 --> 00:07:52,032 Scotty? 171 00:07:52,328 --> 00:07:54,096 Priniesla som polievku. 172 00:07:55,270 --> 00:07:56,620 Je tu niekto? 173 00:08:04,939 --> 00:08:06,371 Haló? 174 00:08:19,382 --> 00:08:23,900 BRATIA A SESTRY 5x02 "KRÁTKE STRETNUTIE" 176 00:08:28,230 --> 00:08:31,498 Mateo, nerozumiem ako si to mohol urobiť. Kevin ťa dostal z polepšovne. 177 00:08:31,528 --> 00:08:34,654 - Nechali sme ťa tu prenocovať ... - Zrejme si to tu prezeral, aby ... 178 00:08:34,684 --> 00:08:36,451 sa sem mohol vrátiť a okradnúť nás. 179 00:08:36,481 --> 00:08:40,068 Kevin, pre lásku Božiu. Znieš akoby si bol v právnickom seriáli. Je to chlapec. 180 00:08:40,098 --> 00:08:44,184 Mami, rozbil okno, vnikol dnu a zrejme mal v úmysle násilím otvoriť pokladňu. 181 00:08:44,214 --> 00:08:47,106 - To je krádež. Je to zločin. - Nie, nie je. 182 00:08:47,369 --> 00:08:48,369 Čo prosím? 183 00:08:48,399 --> 00:08:52,267 Nevzal som žiadne peniaze a toto je podnik, nie bydlisko. Takže je to prečin. 184 00:08:52,297 --> 00:08:55,663 - Mýliš sa. My žijeme na poschodí. - Dobrý právnik by z toho vykľučkoval. 185 00:08:55,693 --> 00:08:58,246 Áno, mal si dobrého právnika. Ja už ním viac byť nemôžem. 186 00:08:58,276 --> 00:09:00,932 Teraz som tvoja obeť. A v tom, či si vzal nejaké peniaze sa tiež mýliš. 187 00:09:00,962 --> 00:09:03,540 Úmysel je úmysel. Takže si nemysli, že si taký strašne múdry. 188 00:09:03,570 --> 00:09:06,048 Daj mi už pokoj, človeče. Mám len 14. 189 00:09:06,078 --> 00:09:08,030 Kevin... poď ... 190 00:09:08,060 --> 00:09:10,010 - Čo je? - Ja som ... 191 00:09:13,233 --> 00:09:15,569 Toto je zjavne veľmi múdry chlapec. 192 00:09:15,599 --> 00:09:19,028 - Vedel si, že mu mama zomrela, keď mal 7? - Poznám celý jeho príbeh, jasné? 193 00:09:19,058 --> 00:09:22,750 Takže si môžeš zbaliť svoj nárok a svoje malé krvácajúce srdce do svojej veľkej tašky, 194 00:09:22,780 --> 00:09:24,086 pretože to mu nepomáha. 195 00:09:24,116 --> 00:09:26,178 - Vieš vôbec, že má babku? - Áno. 196 00:09:26,208 --> 00:09:30,825 A vieš, že jeho otec sa s ním tak často sťahoval, že on nevie nájsť ju a ani ona jeho? 198 00:09:30,855 --> 00:09:34,069 Vieš, že nikdy nemal vo svojom živote materskú osobu? 199 00:09:34,099 --> 00:09:36,933 - A ty sa čuduješ, prečo robí toľko problémov? - Dobre, takže o to tu ide. 200 00:09:36,963 --> 00:09:40,642 Očividne máš nejakú erupciu materinských inštinktov, takže ťa požiadam, ... 201 00:09:40,672 --> 00:09:44,672 aby si od toho chlapca odišla, nasadni do auta a vráť sa domov. 202 00:09:45,528 --> 00:09:50,443 Našla som ho, takže zaňho budem zodpovedná. Pohovorím si s jeho otcom a ... 203 00:09:50,473 --> 00:09:52,673 Nie, to je v poriadku. Nemusíte si robiť žiadne starosti. 204 00:09:52,703 --> 00:09:56,413 Vidíš? Ešte aj páchateľ si myslí, že je to zlý nápad. Na takéto veci sú tu agentúry, ... 205 00:09:56,443 --> 00:09:58,691 jasné, mami? Ak nie polícia, tak potom sociálka. 206 00:09:58,721 --> 00:10:02,971 Nie, prosím, nerobte to! Urobím všetko, čo povie. 207 00:10:03,479 --> 00:10:06,974 Nuž, potom dobre. Mateo, teraz ťa odveziem domov. 208 00:10:07,004 --> 00:10:11,454 Poviem otcovi o tvojom správaní a potom sa rozhodneme čo urobíme. 209 00:10:11,484 --> 00:10:13,106 Koniec diskusie. 210 00:10:13,217 --> 00:10:16,053 Dobre, Nora, nemôžem ťa to nechať urobiť samú, takže ... 211 00:10:16,083 --> 00:10:17,776 - pôjdem s tebou. - Scotty! 212 00:10:17,806 --> 00:10:21,936 Poznám tvoju mamu veľmi dobre a viem, že ju nedonútime zmeniť názor. 213 00:10:21,966 --> 00:10:23,902 Mateo, vstaň a choď. 214 00:10:26,489 --> 00:10:30,339 Dobre, všetci, čakajte. Dajte mi kľúče od auta. Budem šoférovať. 215 00:10:40,097 --> 00:10:41,707 Mohol by si byť trochu tichšie? 216 00:10:41,755 --> 00:10:44,400 Ruší ma to. Snažím sa tu pracovať. 217 00:10:44,645 --> 00:10:46,806 Veľmi vtipné. Vieš, toto je tiež práca? 218 00:10:46,829 --> 00:10:50,725 Viem, že nám tvoje brušné svaly platia účty a nemysli si, že som nevďačná. 219 00:10:50,793 --> 00:10:53,398 Okrem toho, celkom sa mi páči, keď ma živí muž. 220 00:10:53,420 --> 00:10:55,611 Je to pre mňa úplne nová skúsenosť. 221 00:10:58,271 --> 00:11:01,489 Agatha, kamoška Paige. Zrejme sa chce dostať na párty. 222 00:11:01,535 --> 00:11:06,443 - Nedvíhaj to ak na ňu chceš vrieskať. - Nie, Agathu mám rada. Je jedna z tých milých. 224 00:11:06,927 --> 00:11:10,360 Ahoj, Agatha. Počuj, Paige tu práve teraz nie je. 225 00:11:10,499 --> 00:11:12,445 Ahoj, Nell. To je jej mama. 226 00:11:12,762 --> 00:11:15,224 S Aggie je všetko v poriadku? 227 00:11:16,079 --> 00:11:18,945 Bože, naozaj? Nie, to som netušila. 228 00:11:18,998 --> 00:11:21,375 Neviem prečo by to Paige urobila. 229 00:11:21,490 --> 00:11:24,424 Ja ... sa s ňou porozprávam hneď, keď príde domov. 230 00:11:28,581 --> 00:11:30,306 Čože povedala? 231 00:11:30,565 --> 00:11:33,395 Možno si nezapamätám čo budeš hovoriť. 232 00:11:33,557 --> 00:11:35,565 Stále sa to učím zvládať. 233 00:11:35,607 --> 00:11:37,049 Jasné, úplne to chápem. 234 00:11:37,078 --> 00:11:39,449 A niekedy som zmätená. 235 00:11:41,445 --> 00:11:44,075 Prišiel som, aby som sa porozprával s tebou a Davidom o Rebecce. 236 00:11:47,460 --> 00:11:49,609 Stále na tom pracujem. 237 00:11:52,131 --> 00:11:54,074 Mám tu jej fotky ... 238 00:11:54,198 --> 00:11:57,270 na linke, keby si ich chcel vidieť. 239 00:11:57,458 --> 00:12:00,864 - Áno, iste. S radosťou. - Sú súčasťou mojej terapie ... 240 00:12:00,903 --> 00:12:02,550 Pozerám sa na fotky. 241 00:12:02,670 --> 00:12:05,190 Sú ako pomocné kartičky. 242 00:12:05,263 --> 00:12:09,061 Teda, je to sranda. Stále si pamätám čo sú pomocné kartičky, ale ... 243 00:12:09,123 --> 00:12:11,664 nespomínam si na vlastnú dcéru. 244 00:12:11,990 --> 00:12:14,403 Si ... na nejakej z týchto fotiek? 245 00:12:14,699 --> 00:12:16,519 Áno, Áno. No, aspoň ... by som mal byť. 246 00:12:16,560 --> 00:12:17,570 Jasné. 247 00:12:25,226 --> 00:12:26,792 Asi nie. 248 00:12:30,377 --> 00:12:31,392 Ahoj. 249 00:12:32,454 --> 00:12:34,354 Čo tu robíš? 250 00:12:34,939 --> 00:12:38,045 Prišiel som sa tu porozprávať s tebou a Holly o Rebecce. 251 00:12:39,026 --> 00:12:40,660 Čo keby sme sa šli porozprávať von? 252 00:12:40,691 --> 00:12:41,918 Čo sa deje? 253 00:12:41,948 --> 00:12:44,768 Nič, len sa chcem porozprávať s Justinom osamote. 254 00:12:45,470 --> 00:12:48,642 Nuž, vidím, že tu ide o nejaký problém, tak prečo mi to nepovieš? 255 00:12:48,677 --> 00:12:51,929 - Holly, dovoľ mi sa o to postarať. - Nie, nie, toto nerob! 256 00:12:52,098 --> 00:12:55,662 Teda, ak sa stalo niečo zlé, tak ... mi to proste povedzte. 257 00:13:01,480 --> 00:13:04,073 - Sklamal som Rebeccu. - Sklamal? 258 00:13:04,172 --> 00:13:07,670 - Vykašľal si sa na ňu, keď ťa potrebovala. - Nevykašľal som sa na ňu. 259 00:13:07,808 --> 00:13:10,256 Odišiel som, pretože som po tej nehode nedokázal pomôcť ani jej, ... 260 00:13:10,318 --> 00:13:11,779 ani sebe, ani nikomu inému. 261 00:13:11,842 --> 00:13:14,016 Zlomil si mojej dcére srdce, pretože si musel odísť ... 262 00:13:14,055 --> 00:13:16,933 - a hrať sa rok na vojaka. - Povedal som svojej žene, že ju milujem ... 263 00:13:16,957 --> 00:13:18,340 a požiadal som ju, aby na mňa počkala. 264 00:13:18,377 --> 00:13:20,749 David, snažím sa zachrániť svoje manželstvo a dokážem to len vtedy, ... 265 00:13:20,778 --> 00:13:23,434 - keď mi povieš kde je. - Božemôj. 266 00:13:23,998 --> 00:13:26,740 - Holly... - Ona je tvoja žena? 267 00:13:26,812 --> 00:13:28,015 Áno. 268 00:13:28,615 --> 00:13:30,089 Holly, ešte si to preberieme. 269 00:13:30,117 --> 00:13:33,625 - Porozprávame sa o tom neskôr ... - Mne ... je to ľúto. Strašne ľúto. 270 00:13:33,915 --> 00:13:35,840 On ju miluje. 271 00:13:40,686 --> 00:13:43,370 Je to moja vina? 272 00:13:43,486 --> 00:13:45,394 - Holly... - Nie, nie. 273 00:13:47,058 --> 00:13:48,922 Teda, preto mi nič nepoviete? 274 00:13:48,942 --> 00:13:51,718 - Holly, je to moja vina. - Preto o tom nechcete hovoriť? 275 00:13:51,752 --> 00:13:54,208 - Nie, Holly, je to moja vina. Nie, naozaj ... - Je to tak? 276 00:13:54,233 --> 00:13:58,254 Môžeš už prestať ubližovať tejto rodine? Vypadni. 277 00:13:59,388 --> 00:14:01,113 Prepáč mi to, Holly. 278 00:14:06,605 --> 00:14:08,305 Je to v poriadku. 279 00:14:08,737 --> 00:14:10,024 Je to v poriadku. 280 00:14:24,578 --> 00:14:26,078 Nie je tu, vidíte? 281 00:14:29,460 --> 00:14:32,807 Potom by som rada nechala tvojmu otcovi odkaz. 282 00:14:33,008 --> 00:14:34,146 Odkaz? 283 00:14:34,168 --> 00:14:36,542 S kontaktnými informáciami ... 284 00:14:36,581 --> 00:14:39,113 a o tom ako si sa správal, a že by sme radi pomohli. 285 00:14:39,143 --> 00:14:41,474 A kto mu ten odkaz odovzdá, on? 286 00:14:41,755 --> 00:14:44,854 - Tak potom to vybavím telefonicky. - Nemáme telefón. 287 00:14:44,937 --> 00:14:48,453 Nuž, tak potom sa sem asi budem musieť vrátiť, nie? 288 00:14:48,623 --> 00:14:50,565 Krucinál! Nepriniesla som si blok ... 289 00:14:50,922 --> 00:14:52,636 Môžeš mi požičať kus papiera? 290 00:14:52,662 --> 00:14:53,923 Žiaden nemáme. 291 00:14:53,976 --> 00:14:56,856 Ale no tak. Z tohto sa nevykrútiš. 292 00:14:57,403 --> 00:14:59,058 Možno má otec nejaký vo svojej izbe. 293 00:14:59,100 --> 00:15:00,413 Pôjdem sa pozrieť. 294 00:15:03,837 --> 00:15:04,844 Bože! 295 00:15:05,506 --> 00:15:07,956 Kevin, nemôžeme ho tu nechať. 296 00:15:08,030 --> 00:15:10,150 Čo ... nerob si predčasné závery. 297 00:15:10,255 --> 00:15:13,201 Teda áno, je tu neporiadok, ale je to perfektne dostačujúce. 298 00:15:13,256 --> 00:15:15,464 Nie každý môže žiť v sídle v Pasadene. 299 00:15:15,486 --> 00:15:19,045 Možno ak by si nevyrastal v sídle v Pasadene, ... 300 00:15:19,107 --> 00:15:21,823 - so všetkými výhodami a príležitosťami... - Je preč. 301 00:15:21,907 --> 00:15:23,777 - Čože? - Utiekol cez okno. 302 00:15:23,943 --> 00:15:27,256 Božemôj! Kevin, čo budeme robiť? 303 00:15:31,725 --> 00:15:33,230 Ja neviem. 304 00:15:33,331 --> 00:15:35,816 Možno by mamka mala písať detské knižky. 305 00:15:35,966 --> 00:15:37,156 Čo si o tom myslíš? 306 00:15:37,201 --> 00:15:38,647 Mohla by som pracovať doma ... 307 00:15:38,698 --> 00:15:41,655 a mohla by som písať knižky o dinosauroch. A ... 308 00:15:42,115 --> 00:15:45,500 Zavolal by si mi, keď budeš mať hocijaké novinky? 309 00:15:45,553 --> 00:15:46,559 Dobre. 310 00:15:47,479 --> 00:15:49,433 Tu je môj veľký chlapec! 311 00:15:49,475 --> 00:15:53,647 Veľmi rada ťa vidím, kamarát. 312 00:15:53,689 --> 00:15:56,348 Štekliaci chrobák ťa dostane! 313 00:15:56,392 --> 00:15:57,907 - Babka! - Ahoj. 314 00:15:57,938 --> 00:16:00,843 Páni, toto je skvele načasované, pretože ... 315 00:16:00,868 --> 00:16:04,863 s Evanom sme práve chceli ísť von a ... zháňať domy. 316 00:16:04,930 --> 00:16:05,931 Však? Však? 317 00:16:05,998 --> 00:16:08,934 A ty môžeš byť môj parťák. 318 00:16:09,601 --> 00:16:13,839 Kitty, rada by som s tebou išla zháňať dom, ale ... 319 00:16:13,973 --> 00:16:15,741 som strašne unavená. 320 00:16:15,975 --> 00:16:19,378 A čo sa stalo? 321 00:16:19,611 --> 00:16:22,414 Teraz ti o tom nemôžem nič povedať, proste ... nemôžem. 322 00:16:22,448 --> 00:16:25,951 Ja si tu sadnem a pokúsim sa upokojiť a pouvažovať. 323 00:16:34,927 --> 00:16:36,962 - Kto to bol? - Kto? 324 00:16:37,463 --> 00:16:40,432 Priateľ. Ozvem sa mu. 325 00:16:41,133 --> 00:16:44,269 Zháňanie domu, Kitty... veľmi rada s tebou pôjdem. 326 00:16:44,336 --> 00:16:46,405 - Hocikedy, ty rozhodni. - Zajtra. 327 00:16:46,672 --> 00:16:50,042 - Zajtra mi to nevyhovuje. - Budeš celý deň zaneprázdnená? 328 00:16:50,576 --> 00:16:52,311 Môžem ísť s tebou po štvrtej. 329 00:16:52,344 --> 00:16:55,214 Nuž, domy nie sú otvorené po ... 330 00:16:59,284 --> 00:17:00,986 Prosím? 331 00:17:01,954 --> 00:17:03,389 Zdravím. 332 00:17:03,956 --> 00:17:08,293 Výslovne som vás žiadala, aby ste mi nikdy nevolali na domácu linku. 333 00:17:09,228 --> 00:17:11,210 A prečo pani Powell plače? 334 00:17:11,220 --> 00:17:15,434 Mám kopu času, aby som prišla k nej domov a naaranžovala jej kytice. 335 00:17:15,534 --> 00:17:17,793 O tretej? Povedali ste mi o šiestej! 336 00:17:17,803 --> 00:17:21,340 Nečudo, že plače. Povedzte jej, že tam budem do 15-tich minút. 337 00:17:22,674 --> 00:17:26,712 Myslela som, že chápete, že to chcem udržať v tajnosti. 338 00:17:27,279 --> 00:17:30,708 Je mi to ľúto, je mi ľúto, že som na vás kričala. 339 00:17:30,718 --> 00:17:35,718 Proste ... je to trápne. Ešte som to nepovedala svojej rodine. 340 00:17:36,622 --> 00:17:40,025 Áno, samozrejme. Máte svoje potreby. 341 00:17:40,559 --> 00:17:42,961 Je dosť zrejmé, že aj ja mám svoje potreby. 342 00:17:43,062 --> 00:17:47,433 Len proste, niekedy na mňa dosť tlačíte. 343 00:17:47,766 --> 00:17:50,569 Neskladajte, neskladajte, prosím, prepáčte ... 344 00:17:50,602 --> 00:17:52,471 Kristepane. 345 00:18:00,746 --> 00:18:03,182 - Všetko v poriadku? - Absolútne. 346 00:18:03,649 --> 00:18:07,910 Práve som si spomenula, že musím vyzdvihnúť svoje šaty na večer, ... 347 00:18:07,920 --> 00:18:09,845 - sú v čistiarni. - Vieš čo, mami? 348 00:18:09,855 --> 00:18:12,357 Mala si veľmi emotívne ráno. 349 00:18:12,424 --> 00:18:15,160 Prečo nenecháš ísť mňa? Čo keby si si sadla a vyložila si nohy? 350 00:18:15,527 --> 00:18:17,362 A ja pôjdem do čistiarne. 351 00:18:17,629 --> 00:18:21,233 Nie, poznajú ma, je to v poriadku, poznajú ma tam, budem úplne v poriadku. 352 00:18:29,475 --> 00:18:30,909 Dobre, Evan, poďme. 353 00:18:31,310 --> 00:18:33,245 Pôjdeme zistiť čo také babka robí, ... 354 00:18:33,278 --> 00:18:36,448 že nechce, aby sme to vedeli. 355 00:18:36,849 --> 00:18:39,718 S Agathou ste boli veľmi blízke priateľky. 356 00:18:40,052 --> 00:18:42,588 To bolo v siedmej triede. 357 00:18:43,355 --> 00:18:46,125 Jej matka povedala, že sa s ňou už viac nechceš rozprávať. 358 00:18:46,258 --> 00:18:49,027 Nie je to tak, že nechcem, len sa s ňou už toľko nebavím. 359 00:18:49,128 --> 00:18:50,429 A prečo? 360 00:18:50,529 --> 00:18:52,231 Ešte nie je veľmi dospelá. 361 00:18:52,431 --> 00:18:54,366 Preto si povedala, že je hlúpa? 362 00:18:54,399 --> 00:18:56,658 - Nepovedala som jej to do tváre. - Viem, že nie, ... 363 00:18:56,668 --> 00:19:00,038 - ale donieslo sa to k nej, však? - Ona je proste decko! 364 00:19:00,305 --> 00:19:02,574 Stále nosí batoh s Hello Kitty a ... 365 00:19:02,641 --> 00:19:05,244 stále si chce robiť náramky priateľstva. 366 00:19:05,477 --> 00:19:07,903 Odkedy ťa toľko zaujíma, čo ľudia nosia? 367 00:19:07,913 --> 00:19:09,314 Čo prosím? 368 00:19:09,381 --> 00:19:11,917 Kto mi včera nechcel kúpiť šaty, ktoré som chcela? 369 00:19:11,984 --> 00:19:15,999 Ja, pretože ja som mala šekovú knižku. Počuj, Paige, nebudem sa tu s tebou hádať. 371 00:19:16,221 --> 00:19:19,658 Nemám radosť z tejto situácie s Agathou. 372 00:19:19,791 --> 00:19:23,228 Takže mi chceš vyberať oblečenie a ešte aj priateľov? 373 00:19:25,264 --> 00:19:27,966 Začínam si myslieť, že by si nemala ísť na tú večernú párty. 374 00:19:28,066 --> 00:19:31,703 Nie! Mami, to nerob, to nie je fér, sľúbila si mi to. 375 00:19:31,737 --> 00:19:33,862 Nikdy som ti to nesľúbila, nie si oprávnená, Paige. 376 00:19:33,872 --> 00:19:36,598 - Sľúbila si to, mami. - Hej, počkajte, počkajte, obidve, prosím, ... 377 00:19:36,608 --> 00:19:38,477 pokúste sa nájsť kompromis. 378 00:19:38,677 --> 00:19:42,447 Čo ak sa Paige ospravedlní Agathe? Potom môže ísť na párty? 379 00:19:44,449 --> 00:19:46,718 To je výborný nápad. 380 00:19:46,785 --> 00:19:49,755 - A najvhodnejší čas bude teraz. - Hneď? 381 00:19:51,390 --> 00:19:53,492 - No tak, odveziem ťa tam. - Vďaka, zlatko. 382 00:19:53,525 --> 00:19:58,163 Božemôj, to bude úžasné! Agatha a aj jej mama odpadnú, keď ťa uvidia! 383 00:19:59,464 --> 00:20:01,200 Môžeme ísť ku všetkým mojim kamoškám? 384 00:20:01,867 --> 00:20:03,335 No tak, už ... poď. 385 00:20:32,064 --> 00:20:33,465 Božemôj. 386 00:20:34,399 --> 00:20:35,867 Božemôj. 387 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 Božemôj! 388 00:20:38,370 --> 00:20:40,138 Božemôj! 389 00:20:41,773 --> 00:20:46,144 Kevin. Kevin, tomuto ... tomuto nikdy neuveríš. Hneď mi musíš zavolať. 390 00:20:46,311 --> 00:20:48,413 Myslím, že mamka je lesbička. 391 00:21:14,072 --> 00:21:16,208 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 392 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 Vyzeráš nádherne. 393 00:21:18,740 --> 00:21:20,690 Chcem ťa ukázať každému. 394 00:21:21,647 --> 00:21:23,153 - Božemôj. - Čo je? 395 00:21:23,183 --> 00:21:24,833 Je to Paris Hilton? 396 00:21:25,480 --> 00:21:26,630 Paris Hilton? 397 00:21:27,102 --> 00:21:28,890 Myslela som, že ona neuznáva spodné prádlo. 398 00:21:28,920 --> 00:21:30,860 Nemali by sme to overiť a zistiť, či je to ona? 399 00:21:30,890 --> 00:21:32,640 - Môžem, mami? - Iste. 400 00:21:32,950 --> 00:21:34,050 Vďaka, Luc. 401 00:21:37,020 --> 00:21:38,347 Nechceš ísť? 402 00:21:38,377 --> 00:21:40,953 Vieš, počkám tu na zvyšok svojej rodiny. 403 00:21:40,983 --> 00:21:42,973 - Dobre. - V poriadku. No tak, Luc. Poďme. 404 00:21:43,003 --> 00:21:44,103 Vráťte sa ku mne. 405 00:21:47,221 --> 00:21:48,750 Nie mamka. To nie je možné. 406 00:21:48,780 --> 00:21:52,220 Ver mi, Kevin. Ak by si videl to, čo ja, nepochyboval by si o tom. 407 00:21:52,250 --> 00:21:55,250 Hocikto iný ... Sarah, možno aj ty ... ale nie mamka. 408 00:21:55,533 --> 00:21:57,890 - Čo myslíš tým "možno aj ja"? - Môžeme to prebrať niekde inde? 409 00:21:57,920 --> 00:22:00,957 - Rád by som si užil tento večer. - Vieš, Kevin, pre ženy nie je ... 410 00:22:00,987 --> 00:22:03,511 nezvyčajné sa neskôr v živote preorientovať na lesbičky. 411 00:22:03,541 --> 00:22:05,740 - Vraví kto? - Je to tak, Kevin. 412 00:22:05,770 --> 00:22:10,107 Nie, nie je, Kitty. 63-ročné vdovy nezačnú z ničoho nič hrať za iný tím. 413 00:22:10,137 --> 00:22:12,500 Dobre, daj mi svoj mobil, mudrlant. 414 00:22:12,530 --> 00:22:13,553 - Nemôžem uveriť, že ... - Fajn. 415 00:22:13,583 --> 00:22:16,233 zo všetkých ľudí budeš práve ty taký netolerantný. 416 00:22:16,960 --> 00:22:20,647 - Čo to robíš? - Googlujem: "lesbičky seniorky"... 417 00:22:20,711 --> 00:22:23,040 aby som ti ukázal všetky duševné príznaky. 418 00:22:23,070 --> 00:22:24,660 Sú tu milióny odkazov. 419 00:22:24,690 --> 00:22:26,290 To nič neznamená. 420 00:22:27,270 --> 00:22:29,877 To nie. Nie, toto nechcem. 421 00:22:29,907 --> 00:22:32,255 - Čo sa stalo? - Nechtiac som otvoril jednu fotku. 422 00:22:32,285 --> 00:22:35,327 - Ako sa to tu vypína? - Počkaj, počkaj ... panebože. 423 00:22:35,357 --> 00:22:37,031 - Božemôj. Čo si to urobil? - To sú všetko porno stránky. 424 00:22:37,061 --> 00:22:40,791 Ty si mi do mobilu stiahol porno so starými lesbičkami? 425 00:22:40,821 --> 00:22:42,220 - Nechcel som. - Výborne. 426 00:22:42,230 --> 00:22:43,257 Stlačil si "prezentácia". 427 00:22:43,293 --> 00:22:44,365 - No, tak ju zastav. - Čaute, ľudia. 428 00:22:44,401 --> 00:22:45,718 Toto je zábavná párty, čo? 429 00:22:47,440 --> 00:22:49,732 - Čo je dopekla toto? - Scotty sa ma snaží presvedčiť, ... 430 00:22:49,762 --> 00:22:51,780 - že mamka je lesbička. - Čože? 431 00:22:51,810 --> 00:22:53,993 Strýko Saul vám nestačí? Ešte chcete aj mamku? 432 00:22:54,023 --> 00:22:55,731 Tak, a je to, Zastavila som to. 433 00:22:55,761 --> 00:22:59,111 Vďaka Bohu. Justin, prepáč, bol to strašná nehoda. 434 00:22:59,813 --> 00:23:01,380 - Božemôj. - Čo je? 435 00:23:01,410 --> 00:23:04,385 - Prečo ti volá polícia? - Možno máš napichnutý telefón. 436 00:23:04,415 --> 00:23:07,763 Scotty, nie je nelegálne pozerať sa ako si to rozdávajú babičky. 437 00:23:07,793 --> 00:23:09,243 - Si si istý? - Určite. 438 00:23:09,273 --> 00:23:11,608 Tak potom prečo to nezdvihneš? 439 00:23:12,957 --> 00:23:14,107 Kevin Walker. 440 00:23:15,469 --> 00:23:16,469 Áno. 441 00:23:18,726 --> 00:23:20,476 To je proste perfektné. 442 00:23:23,124 --> 00:23:24,674 - Mami. - Ahoj. 443 00:23:26,003 --> 00:23:27,751 Vitaj v zábavnom dome. 444 00:23:27,781 --> 00:23:30,481 Áno. Toto všetko kvôli spodnému prádlu za 50 dolárov? 445 00:23:31,245 --> 00:23:32,245 Ja viem. 446 00:23:32,380 --> 00:23:35,983 Je to úžasné kam všade ťa môže život zaviesť. 447 00:23:36,903 --> 00:23:38,203 To je Paige? 448 00:23:38,233 --> 00:23:41,440 Áno, ale nebuď prekvapená, keď bude predstierať, že ťa nepozná. 449 00:23:41,470 --> 00:23:45,189 - Podľa nej nie sme veľmi cool. - Nie je trochu primladá ... 450 00:23:45,219 --> 00:23:46,630 - na takýchto ľudí, Sarah? - Nemyslím si, mami. 451 00:23:46,660 --> 00:23:51,020 Pozri, našla si milé dievča v jej veku, s ktorou sa tu môže flákať. 452 00:23:51,050 --> 00:23:53,260 - Ahoj, babi. Ahoj, mami. - Ahoj! 453 00:23:53,290 --> 00:23:56,362 - Božemôj, pozri sa na seba. Vyzeráš tak dospelo. - Však? 454 00:23:56,392 --> 00:23:57,392 Ja viem ... 455 00:23:57,687 --> 00:23:59,687 Mami, babka, toto je Layla. 456 00:24:00,097 --> 00:24:01,420 - Práve som ju stretla. - Teší ma. 457 00:24:01,450 --> 00:24:04,638 - Mňa tiež. - Ahoj, Layla. Prečo si sem prišla? 458 00:24:04,668 --> 00:24:06,200 Skôr s kým si sem prišla? 459 00:24:06,230 --> 00:24:08,170 Prišla som s rodičmi. 460 00:24:08,200 --> 00:24:11,050 Jeden z pacientov môjho otca nás pozval. 461 00:24:11,095 --> 00:24:13,135 - Tvoj otec je doktor? - Áno. 462 00:24:13,165 --> 00:24:15,822 Nuž ... tvoji strýkovia a teta sú vo vedľajšej miestnosti. 463 00:24:15,852 --> 00:24:17,932 Nechceš, aby sme im šli ukázať tvoje nádherné šaty? 464 00:24:17,962 --> 00:24:20,462 Nie. Chcem Lucovi predstaviť Laylu. 466 00:24:23,561 --> 00:24:25,461 - Dobre, tak ... sa bav. - Dobre. 467 00:24:25,890 --> 00:24:29,730 - Rada som vás spoznala. - Aj ja teba. - Aké milé dievča. 468 00:24:29,760 --> 00:24:32,990 20 babiek na to, že jej otec je plastický chirurg. 469 00:24:46,140 --> 00:24:48,908 Takže, svadba bola na pláži. 470 00:24:50,008 --> 00:24:51,058 Tu si ty. 471 00:24:52,060 --> 00:24:53,360 Vyzeráš nádherne. 473 00:24:58,800 --> 00:25:00,610 Justin vyzerá veľmi pekne. 474 00:25:00,640 --> 00:25:02,190 Správne. Spoznávaš ho? 475 00:25:03,400 --> 00:25:04,728 Dnes tu bol. 476 00:25:04,758 --> 00:25:05,758 Správne. 477 00:25:06,799 --> 00:25:08,426 Pripomína mi Williama. 478 00:25:08,868 --> 00:25:11,468 A nerozpráva sa so mnou, akoby som bola dieťa. 479 00:25:13,708 --> 00:25:15,158 A čo ona? 480 00:25:15,980 --> 00:25:17,530 - To je Rebecca. - Áno. 481 00:25:18,140 --> 00:25:21,190 Jej fotku si mi ukazoval už sto krát. 482 00:25:21,544 --> 00:25:22,547 Nuž ... 483 00:25:22,577 --> 00:25:25,644 Áno. Dúfal som, že by sme sa mohli o nej trochu porozprávať. 484 00:25:25,674 --> 00:25:27,124 David, som unavená. 485 00:25:27,421 --> 00:25:29,649 Teda, môžeš mi ukazovať tieto ... 486 00:25:29,679 --> 00:25:32,050 fotky ... celú večnosť ... 487 00:25:32,080 --> 00:25:35,530 a stále nebudem cítiť nič iné len väčšiu samotu. 488 00:25:37,224 --> 00:25:38,624 Oni sú preč. 489 00:25:38,884 --> 00:25:41,930 Ty si teraz moja jediná rodina. 490 00:25:43,844 --> 00:25:47,215 A každý deň ti vidím na tvári veľké sklamanie. 491 00:25:47,245 --> 00:25:51,078 Nie, to nie je sklamanie. Len som myslel, že možno ... 492 00:25:51,108 --> 00:25:56,102 ti tieto ukážem a ty ... nejako vycítiš aká osoba je naša dcéra. 493 00:25:59,753 --> 00:26:02,815 Nemôžem cítiť niečo, čo necítim. 494 00:26:07,070 --> 00:26:08,170 Je mi to ľúto. 495 00:26:22,818 --> 00:26:23,818 Vidíš ju? 496 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 Áno. 497 00:26:26,326 --> 00:26:28,190 Môj otec jej robil prsia. 498 00:26:28,220 --> 00:26:30,290 Myslím, že by som už nemala. 499 00:26:30,320 --> 00:26:31,970 Dosť sa mi točí hlava. 500 00:26:32,960 --> 00:26:36,060 Mala by sa ti točiť hlava. O to predsa ide. 501 00:26:37,051 --> 00:26:40,530 - Mateo povedal polícii, že som bol jeho právnik. - A zaplatíš zaňho kauciu? 503 00:26:40,533 --> 00:26:44,252 Nie, nechám ho tam pár hodín, aby vychladol a poučil sa z toho. 504 00:26:44,287 --> 00:26:46,069 - Kevin! - Mami, nechcem sa o tom baviť! 505 00:26:46,104 --> 00:26:48,782 Ak by si sa do toho nemotala hlavne ty, tak by nevyskočil z okna ... 506 00:26:48,783 --> 00:26:53,245 - a nezabásli by ho za túlanie. Nechajme to tak a užime si zvyšok párty! - Kevin... 508 00:26:56,009 --> 00:26:57,151 Nezačínaj. 509 00:26:57,652 --> 00:26:59,280 - Čo? Kitty, prestaň. - Musí. 510 00:27:00,232 --> 00:27:01,771 Ahoj, mami. 511 00:27:02,336 --> 00:27:04,389 Myslela som si, ... 512 00:27:04,710 --> 00:27:06,982 že si sem privedieš rande. 513 00:27:07,294 --> 00:27:09,039 Nebuď smiešna. 514 00:27:09,219 --> 00:27:12,376 Práve teraz ma muži vôbec nezaujímajú. 515 00:27:12,800 --> 00:27:13,904 Áno. 516 00:27:14,482 --> 00:27:16,047 Mami, počúvaj ... 517 00:27:16,304 --> 00:27:17,742 všetci poznáme ... 518 00:27:17,896 --> 00:27:19,256 - tvoje tajomstvo. - Áno. 519 00:27:19,490 --> 00:27:21,066 Kitty nám to povedala. 520 00:27:22,780 --> 00:27:24,089 Ako si to zistila? 521 00:27:24,614 --> 00:27:26,322 Ja ... som ťa sledovala. 522 00:27:26,553 --> 00:27:28,928 - Ty si ma sledovala? - Vieš, na tom nezáleží. To nie je ... 523 00:27:28,963 --> 00:27:32,469 podstatné. Podstatné je, že ti nebolo príjemné, aby si nám o tom povedala. 524 00:27:32,504 --> 00:27:34,668 - Áno! - Nemôžem uveriť, že si ma sledovala. 525 00:27:34,837 --> 00:27:37,725 Pozri mami, dôležité je, ... 526 00:27:38,225 --> 00:27:40,086 že to nikomu z nás nevadí. 527 00:27:40,121 --> 00:27:41,266 - Áno. - Mne to teda vadí. 528 00:27:41,432 --> 00:27:43,216 - Mne tiež. - Prestaňte. 529 00:27:43,986 --> 00:27:47,902 Dosť! Presne ... toto je dôvod, prečo som vám to nepovedala. 530 00:27:47,937 --> 00:27:49,494 - Viem, že by ste boli kritickí a ... - Nie. 531 00:27:49,529 --> 00:27:52,873 Snažili by ste sa mi to vyhovoriť, ale to je dosť zlé. A viete čo? 532 00:27:52,908 --> 00:27:55,350 - Ja si to náhodou skvele užívam. - Skvelé. 533 00:27:55,366 --> 00:27:57,187 - Toto nemusím počuť. - Nie je nič ... 534 00:27:57,222 --> 00:28:01,047 nezvyčajné na tom, keď žena v mojom veku chce skúsiť niečo nové. 535 00:28:01,082 --> 00:28:02,308 - Správne. - Hovoril som ti. 536 00:28:02,343 --> 00:28:04,343 Dobre, pravda je, ... 537 00:28:04,946 --> 00:28:07,350 že v poslednej dobe to bolo trochu drsné. 538 00:28:07,385 --> 00:28:09,175 - Potrebovala som prachy. - Čože? 539 00:28:10,830 --> 00:28:14,038 Počkaj ... počkaj, ty s tou ženou chodíš za jej peniaze? 540 00:28:14,564 --> 00:28:15,988 S akou ženou? 541 00:28:16,023 --> 00:28:17,274 S tvojou priateľkou. 542 00:28:17,309 --> 00:28:19,903 Áno, videla som vás spolu. Videl som ako ... 543 00:28:19,938 --> 00:28:21,456 ju objímaš a ... 544 00:28:21,491 --> 00:28:24,215 - dávaš jej kvety a ... - Božemôj! Myslíte si, že som teplá? 545 00:28:24,382 --> 00:28:25,499 No, áno ... 546 00:28:25,704 --> 00:28:26,744 A nie si? 547 00:28:26,779 --> 00:28:27,884 Nie! 548 00:28:27,919 --> 00:28:30,268 Nie som lesbička, som kvetinárka! 549 00:28:30,303 --> 00:28:31,564 = Čože? 550 00:28:32,090 --> 00:28:33,836 - Vďaka Bohu! - Ja mám prácu! 551 00:28:33,871 --> 00:28:36,650 Pracujem v Zoinom kvetinárstve v starom centre. 552 00:28:36,685 --> 00:28:38,150 Hovoril som ti. 553 00:28:38,988 --> 00:28:40,105 Mami! 554 00:28:40,542 --> 00:28:42,608 Paige, si v poriadku, zlatko? 555 00:28:43,327 --> 00:28:44,906 Môžeme už ísť domov? 556 00:28:46,792 --> 00:28:48,910 Bože! Paige, ty si pila? 557 00:28:49,796 --> 00:28:51,877 Necítim sa veľmi dobre. 558 00:29:05,801 --> 00:29:07,380 No tak, Paige! 559 00:29:07,739 --> 00:29:09,220 Nechceš ma pustiť dnu? 560 00:29:09,390 --> 00:29:10,590 Nie. 561 00:29:10,757 --> 00:29:12,990 Nuž, asi nakoniec prestala zvracať. 562 00:29:13,025 --> 00:29:15,092 Pozri, mami, mne ... 563 00:29:15,127 --> 00:29:18,583 je veľmi ľúto, že som každému povedala, že si lesbička. 564 00:29:18,960 --> 00:29:23,181 Ale nerozumiem prečo si robila toľké tajnosti s tým, že potrebuješ prácu. 565 00:29:23,216 --> 00:29:25,846 Ak ... by som to bola vedela s radosťou by som ti vypísala šek. 566 00:29:25,881 --> 00:29:29,561 A presne preto som ti to nepovedala. Nejde len o peniaze, Kitty. 567 00:29:32,320 --> 00:29:34,081 Bože, to znelo dosť zle, však? 568 00:29:34,116 --> 00:29:36,650 - Mala by som si robiť starosti? - Nie, nie. S týmto mám pár skúsenosti. 569 00:29:36,685 --> 00:29:39,293 Verejné záchody pri vracaní vždy zosilňujú zvuk. 570 00:29:39,328 --> 00:29:40,641 To je pravda. 571 00:29:40,676 --> 00:29:41,924 - Áno. - Dobre. 572 00:29:42,322 --> 00:29:44,210 Vďaka. Som rada, že si tu. 573 00:29:44,903 --> 00:29:47,475 Mám z toho zlý pocit, lebo by si si mal tam vonku užívať. 574 00:29:47,680 --> 00:29:49,990 - Som v pohode. - No tak, Justin, si mladý muž, ... 575 00:29:50,025 --> 00:29:52,961 - tam je kopa naozaj pekných žien ... - Sarah, ja som ženatý. 576 00:29:52,996 --> 00:29:55,564 - Dobre, prepáč. - Nezaujímajú ma stretnutia so ženami ... 577 00:29:55,599 --> 00:29:58,030 a neviem prečo si všetci myslíte, že Rebecca sa nevráti, ... 578 00:29:58,170 --> 00:30:00,499 - lebo ona sa určite vráti. - To som ... - Presne to si tým chcela povedať. 579 00:30:00,500 --> 00:30:03,379 - To som tým nechcela povedať. - Volali sme do basy, Mateo bude v pohode. 581 00:30:03,414 --> 00:30:05,779 - Áno. To si myslíš ty. - Pozri, je dokonale v bezpečí, ... 582 00:30:05,814 --> 00:30:07,762 - vyzdvihnem ho ráno, jasné? - Ráno? 583 00:30:07,767 --> 00:30:10,732 - Kevin, no tak. - Prestal by si? Za svoje činy musí niesť následky. 584 00:30:10,767 --> 00:30:12,947 - Má 14, "následky" ... - Dúfam, že sa poučí. Skákať z okna ... 585 00:30:12,982 --> 00:30:15,287 Dosť! Dosť! Dosť! 586 00:30:15,480 --> 00:30:19,079 Zažila som to s každým jedným z vás! 587 00:30:20,118 --> 00:30:22,249 Kevin, čo si to za človeka? 588 00:30:22,621 --> 00:30:25,339 Kedy si sa stal takým cinickým a s tvrdým srdcom, ... 589 00:30:25,374 --> 00:30:27,774 že by si toho chlapca nechal v base, ... 590 00:30:28,069 --> 00:30:31,922 keď je každému blbcovi jasné, že sa do tej reštaurácie nevlámal kvôli peniazom? 591 00:30:32,243 --> 00:30:35,477 Je na svete úplne sám, nemá nikoho, kto by sa oňho postaral. 592 00:30:35,748 --> 00:30:40,061 Vlámal sa do reštaurácie, lebo dúfal, že ho nájdete a pomôžete mu. 593 00:30:40,640 --> 00:30:42,247 A ty Justin... 594 00:30:42,670 --> 00:30:46,020 Justin, ak si chceš zachrániť manželstvo, musíš sa začať správať ako manžel. 595 00:30:46,430 --> 00:30:50,712 Dobrý manžel sa stará o rodinu svojej ženy, aj keď ona nemôže. 596 00:30:51,780 --> 00:30:53,120 Mami ... 597 00:30:53,343 --> 00:30:55,653 možno by si sa mala trochu stíšiť. 598 00:30:56,080 --> 00:30:57,116 Nie. 599 00:30:57,461 --> 00:30:58,800 Kitty, nie. 600 00:30:58,990 --> 00:31:02,958 Žiť v neistote a snažiť sa vyhnúť budúcnosti ti ani trochu nepomôže. 601 00:31:03,176 --> 00:31:07,092 A nepomôže ti ani keď svojej matke budeš vymýšľať fiktívny život. 602 00:31:07,888 --> 00:31:12,085 Musíš urobiť prvé bolestivé kroky vo svojom novom živote. 603 00:31:12,393 --> 00:31:16,090 Nemusia byť veľké, či intenzívne, len to musí byť niečo, zlatko. 604 00:31:17,630 --> 00:31:21,686 To bolo veľmi krásne, mami. Má pravdu, Kitty, trafila klinec po hlavičke. 605 00:31:23,820 --> 00:31:26,294 Čo je? Mňa si preskočila, nie? 606 00:31:27,013 --> 00:31:29,503 Nie, Sarah. Nepreskočila. 607 00:31:29,538 --> 00:31:33,373 Na čo preboha si myslela, keď si na takúto párty priviedla Paige? 608 00:31:33,762 --> 00:31:37,757 Nepotrebuje, aby si bola jej priateľka, potrebuje, aby si bola jej matka. 609 00:31:37,792 --> 00:31:41,593 Povedz jej nech otvorí tie blbé dvere, choď dnu, očisti ju a vezmi ju domov. 610 00:31:43,171 --> 00:31:45,907 Prečo tu všetci postávate? Máte čo robiť. Choďte! 611 00:31:45,942 --> 00:31:47,002 - Choďte! Choďte! - Paige... 612 00:31:47,037 --> 00:31:49,266 otvor tie dvere inak máš na rok domáce väzenie. 613 00:31:49,301 --> 00:31:50,648 Haló? 614 00:31:50,683 --> 00:31:52,984 - Je tu niekto? - Prepáčte ... 615 00:31:53,019 --> 00:31:55,096 To bolo veľmi pôsobivé. 616 00:31:55,131 --> 00:31:57,881 Volám sa Zeke Maris, produkujem talkshow pre rádio. 617 00:31:58,087 --> 00:32:00,236 Vytváram poradenskú šou pre volajúcich ... 618 00:32:00,246 --> 00:32:02,787 a myslím, že by ste sa tam dokonale hodili. 619 00:32:02,817 --> 00:32:04,217 Ak máte záujem, ... 620 00:32:04,733 --> 00:32:06,983 dúfam, že mi zavoláte. 621 00:32:09,485 --> 00:32:11,635 - To vážne? - Áno, vážne. 622 00:32:14,566 --> 00:32:16,197 Nuž, ja ... nemám slov. 623 00:32:16,227 --> 00:32:19,077 Čo sa nestáva často a určite by sa mi to nikdy nestalo v rádiu. 624 00:32:19,107 --> 00:32:20,556 To by nebolo dobré. 625 00:32:20,586 --> 00:32:23,085 Takže dúfam, že mi zavoláte, pani ... 626 00:32:23,115 --> 00:32:25,043 Walker. Nora Walker. 627 00:32:25,073 --> 00:32:26,316 Pekný večer, Nora Walker. 628 00:32:26,346 --> 00:32:27,496 Pekný večer. 629 00:32:35,288 --> 00:32:36,688 Je mi to veľmi ľúto. 630 00:32:37,927 --> 00:32:39,304 - Je v poriadku? - Je hore ... 631 00:32:39,334 --> 00:32:41,021 a dostáva sa zo svojej prvej opice. 632 00:32:41,051 --> 00:32:43,977 Vďaka Bohu, že mala dosť rozumu a vzala si inzulín. 633 00:32:44,007 --> 00:32:47,026 Som šokovaný. Nikdy ... by som od Paige niečo také nečakal. 634 00:32:47,056 --> 00:32:48,056 Áno. 635 00:32:48,347 --> 00:32:51,053 Musela sa zapliesť so zlou partiou. 636 00:32:51,083 --> 00:32:54,456 Ja neviem. Začínam si myslieť, že možno ja som pre ňu zlá partia. 637 00:32:54,486 --> 00:32:55,896 Prečo to hovoríš? 638 00:32:55,926 --> 00:32:58,617 Nuž, bol to zlý nápad dovoliť jej ísť na tú párty. 639 00:32:58,647 --> 00:33:00,157 A myslím, že som to urobila, ... 640 00:33:00,187 --> 00:33:01,987 pretože na teba žiarlim. 641 00:33:02,806 --> 00:33:06,075 Si blázon? Mňa ... nezaujímajú iné ženy. 642 00:33:06,105 --> 00:33:09,046 Nie, ja nehovorím o iných ženách, Luc. 643 00:33:09,076 --> 00:33:10,676 Hovorím o Paige. 644 00:33:13,907 --> 00:33:16,857 Myslím, že žiarlim, pretože teba ma radšej ako mňa. 645 00:33:16,887 --> 00:33:18,237 Tak. Povedala som to. 646 00:33:18,736 --> 00:33:21,735 - To je ešte bláznivejšie. - Nie, nie je. Práve teraz to je pravda. 647 00:33:21,765 --> 00:33:25,224 Vidím ako ťa obdivuje a ... a ako k tebe vzhliada ... 648 00:33:25,254 --> 00:33:27,354 a myslí si, že si strašne super, ... 649 00:33:27,514 --> 00:33:28,764 čo aj si. 650 00:33:29,283 --> 00:33:32,697 A vedela som, že ak ju na tú párty nepustím, tak ma bude nenávidieť. 651 00:33:32,727 --> 00:33:36,277 A chcela som, aby si myslela, že som super mama, takže ... 652 00:33:36,677 --> 00:33:40,257 som jej dovolila nechať sa uniesť vecami, v ktoré my dvaja ... 653 00:33:40,287 --> 00:33:41,437 neveríme. 654 00:33:41,654 --> 00:33:44,076 Pozri, to všetko, čo sa jej páči nie je ani skutočné. 655 00:33:44,106 --> 00:33:47,855 Nie som ten chlap z billboardu. Som len maliar, ktorý si zarába na živobytie. 656 00:33:47,885 --> 00:33:49,485 Nuž, ja to viem. 657 00:33:51,488 --> 00:33:55,184 Pozri, ak ... ak z toho chceš niekoho viniť ... tak mňa. 658 00:33:55,214 --> 00:33:56,214 Nie. 659 00:33:57,557 --> 00:33:59,407 Nie, Luc. Ja som jej matka. 660 00:33:59,987 --> 00:34:03,137 Ja by som tu mala určovať hodnoty. 661 00:34:07,444 --> 00:34:09,144 Prečo si zavolal mne? 662 00:34:09,536 --> 00:34:11,036 Ste môj právnik. 663 00:34:11,597 --> 00:34:14,723 Dobre, polícia ťa uväznila, lebo si spal v uličke. 664 00:34:14,753 --> 00:34:16,453 Nevzniesli obvinenia. 665 00:34:16,603 --> 00:34:18,124 Takže nepotrebuješ právnika. 666 00:34:18,154 --> 00:34:20,935 Myslel som, že by ste mohli použiť extra peniaze. 667 00:34:20,965 --> 00:34:25,457 Áno, bohatnem preto, že robím pro bono prípady pre ľudí ako ty. 668 00:34:27,615 --> 00:34:31,115 Prečo si nezavolal svojmu otcovi? Viem, že má mobil. 669 00:34:32,536 --> 00:34:34,186 Bojíš sa svojho otca? 670 00:34:35,917 --> 00:34:37,618 Len keď je nablízku. 671 00:34:39,483 --> 00:34:43,455 Mateo, ak chceš, aby som ti pomohol, stačí ak o to požiadaš. 672 00:34:44,665 --> 00:34:46,765 - Mateo. - Dajte mi minútu, dobre? 673 00:34:47,185 --> 00:34:49,827 Nie ste práve človek, ktorého ľahko o niečo požiadate. 674 00:34:49,857 --> 00:34:52,157 - Naozaj? - Ste dosť podráždený. 675 00:34:54,586 --> 00:34:56,886 Áno, už som to predtým počul. Prepáč. 676 00:34:58,886 --> 00:35:00,786 Nemám kam ísť ... 677 00:35:01,186 --> 00:35:02,886 a bojím sa svojho otca. 678 00:35:05,367 --> 00:35:07,117 Potrebujem vašu pomoc. 679 00:35:08,977 --> 00:35:09,977 Dobre. 680 00:35:10,497 --> 00:35:11,926 Urobím všetko, čo budem môcť. 681 00:35:11,956 --> 00:35:13,206 Sľubujem. 682 00:35:13,685 --> 00:35:17,907 Ale musíš mi veriť a ja musím byť schopný veriť tebe. 683 00:35:19,997 --> 00:35:23,147 Takže už žiadne skákanie z okna. 684 00:35:23,637 --> 00:35:24,637 Dobre. 685 00:35:25,075 --> 00:35:26,075 Dobre. 686 00:35:28,736 --> 00:35:30,286 Môžeme už ísť? 687 00:35:31,384 --> 00:35:32,384 Áno. 688 00:35:35,607 --> 00:35:37,718 Len ... ešte jedna vec. 689 00:35:38,618 --> 00:35:41,268 Prepáč mi, že som sem prišiel tak neskoro. 690 00:35:41,646 --> 00:35:43,896 Trochu som sa cestou stratil. 691 00:35:57,073 --> 00:35:58,073 Poď ďalej. 692 00:35:58,175 --> 00:35:59,175 Ahoj. 693 00:36:00,897 --> 00:36:03,736 - Počuj, viem, že som povedal pár vecí ... - Chcem sa ospra... 694 00:36:03,766 --> 00:36:06,916 - Pokračuj. Prepáč, hovor. - Nie, ty hovor. 695 00:36:07,004 --> 00:36:11,167 Dobre. Počuj, naozaj si vážim, že si zavolal a opýtal sa, či môžeš pomôcť. 696 00:36:11,197 --> 00:36:13,833 A tiež si vážim, že si sa nepýtal na to, kde je Rebecca. 697 00:36:13,863 --> 00:36:17,333 Nie. Som tu, aby som pomohol Holly ... a tebe. 698 00:36:17,363 --> 00:36:20,516 Pozri, tvoja rodina nám už dosť pomohla tým, že sa stará o predaj pozemkov. 699 00:36:20,546 --> 00:36:21,546 Skvelé. 700 00:36:22,527 --> 00:36:25,215 - Čo ... čo môžem urobiť? - Práve som s ňou hovoril. 701 00:36:25,245 --> 00:36:27,788 Keď som jej povedal, že sa zastavíš, tak bola naozaj šťastná. 702 00:36:27,818 --> 00:36:29,426 A to sa nestáva často. 703 00:36:29,456 --> 00:36:32,036 Nepamätá si kto je Rebecca, ale ... 704 00:36:32,066 --> 00:36:35,966 myslím, že má pocit, že ty jej pomôžeš vrátiť sa späť. 705 00:36:36,296 --> 00:36:37,396 Ahoj, Justin. 706 00:36:38,687 --> 00:36:39,687 Ahoj. 707 00:36:40,097 --> 00:36:43,347 - Pamätáš si moje meno. - Viem, je to skvelé, však? 708 00:36:44,336 --> 00:36:45,336 Áno. 709 00:36:46,848 --> 00:36:48,637 Dobre. Kitty, som rada, že si hore. 710 00:36:48,667 --> 00:36:50,398 - Ahoj. - Chcela som ti ukázať toto ... 711 00:36:50,428 --> 00:36:52,186 skôr ... skôr ako odídem do práce. 712 00:36:52,216 --> 00:36:56,116 - Dobre, nuž ... - A skôr než sa pre niečo rozhodneš, dobre? 713 00:36:57,046 --> 00:36:58,201 Dobre. Dobre. 714 00:36:59,335 --> 00:37:01,027 - "Walden"? - Áno. 715 00:37:01,057 --> 00:37:03,137 Označila som ti tam pasáž. 716 00:37:03,167 --> 00:37:04,764 Vidím ju. 717 00:37:08,087 --> 00:37:11,334 "Ak žena nie je spokojná so svojím druhom, ..." 718 00:37:11,364 --> 00:37:14,164 "možno je to preto, že počuje iný rytmus." 719 00:37:15,045 --> 00:37:17,652 "Dovoľme jej vstúpiť do hudby, ktorú počuje, ..." 720 00:37:17,955 --> 00:37:20,994 "nech má akýkoľvek rozsah, či nech je akokoľvek ďaleko." 721 00:37:25,962 --> 00:37:28,378 Páči sa mi ako si zmenila zámená. 722 00:37:29,551 --> 00:37:32,207 - Myslím, že Henrymu to vadiť nebude. - Nie. 723 00:37:32,237 --> 00:37:33,732 Ale je to tak, Kit. 724 00:37:34,043 --> 00:37:38,321 Myslím, že potrebuješ chvíľu, aby si skúsila načúvať vlastnej hudbe. 725 00:37:38,422 --> 00:37:42,063 Možno potrebuješ zmeniť priestor, ... nájsť si tiché, pokojné miestečko, .... 726 00:37:42,627 --> 00:37:46,130 s kopou čerstvého vzduchu, kde by si si vyčistila hlavu, získala novú perspektívu. 727 00:37:46,160 --> 00:37:51,156 Áno. Áno, možno by som si mohla nájsť ... malú zvláštnu chatku v oblasti ... 728 00:37:51,243 --> 00:37:55,689 so záhradou a rybníkom a možno dokonca s hojdacím kreslom na prednej verande. 729 00:37:55,719 --> 00:37:58,723 - A možno s oploteným dvorom ... - Nerob si zo mňa srandu. 730 00:37:58,753 --> 00:38:02,157 pre psy a Evana. Nerobím si z teba srandu. 731 00:38:02,455 --> 00:38:04,272 Chcem ti niečo ukázať. 732 00:38:06,737 --> 00:38:07,743 Tu je to. 733 00:38:10,344 --> 00:38:12,653 Je to v Ojai. Prenajala som si to na 3 mesiace. 734 00:38:12,727 --> 00:38:15,358 Kitty! Je to perfektné! Pozri sa na to. 735 00:38:15,618 --> 00:38:19,363 - A Ojai, páči sa mi tá symetria. - Dobre, nepreháňaj to, mami. 736 00:38:19,485 --> 00:38:22,039 - Dobre, je to fajn. - Je to fajn. Je to fajn. 737 00:38:22,069 --> 00:38:23,917 - Je fakt dobrý. - Je pekný. 738 00:38:24,384 --> 00:38:26,291 Ale ... je to desivé. Teda, ... 739 00:38:26,974 --> 00:38:28,751 nežila som sama ... 740 00:38:29,626 --> 00:38:31,923 vieš, veľmi dlhý čas. 741 00:38:32,986 --> 00:38:34,687 A prečo by si mala mať strach? 742 00:38:34,717 --> 00:38:38,065 Si doživotná členka Národnej streleckej asociácie. Si ozbrojená po zuby. 743 00:38:38,551 --> 00:38:39,551 Nie. 744 00:38:39,603 --> 00:38:41,626 Nie, mami, to som tým ... 745 00:38:41,986 --> 00:38:44,094 nemyslela. Bojím sa, že ... 746 00:38:44,523 --> 00:38:45,980 vieš, budem sama. 747 00:38:49,047 --> 00:38:51,944 - Nuž, máš Evana. - Áno, mám. Mám ho. 748 00:38:52,201 --> 00:38:56,368 A ak sa budeš cítiť naozaj osamelo, dovolím ti požičať si Justina. 749 00:38:57,899 --> 00:39:01,906 Už som ti sľúbila asi sto krát, že to nikdy znova neurobím. 751 00:39:01,936 --> 00:39:04,147 Viem a verím ti. 752 00:39:05,381 --> 00:39:08,313 Ale ... tie celebrity a ich lesk ... 753 00:39:09,212 --> 00:39:11,147 je to dosť lákavé, však? 754 00:39:11,457 --> 00:39:12,572 Áno. 755 00:39:13,823 --> 00:39:16,165 A vieš na koho niečím takým nezapôsobíš? 756 00:39:16,195 --> 00:39:19,163 - Na babku. - Presne, hneď ťa prekukne. 757 00:39:20,525 --> 00:39:22,092 Ak ťa to trochu uteší ... 758 00:39:22,737 --> 00:39:25,863 nie si jediná dcéra, ktorá v ten večer sklamala svoju matku. 759 00:39:26,074 --> 00:39:27,748 - Naozaj? - Áno, naozaj. 760 00:39:29,339 --> 00:39:31,680 Vieš, srdiečko, keď som vyrastala, ... 761 00:39:32,141 --> 00:39:34,904 mamka v našom dome určila hodnoty ... 762 00:39:34,934 --> 00:39:37,256 a vždy sme presne vedeli ... 763 00:39:38,719 --> 00:39:40,524 čo je dôležité. 764 00:39:42,240 --> 00:39:44,590 Chcem byť pre teba takou matkou. 765 00:39:45,410 --> 00:39:47,606 Som šťastná, že ste s Lucom priatelia. 766 00:39:49,950 --> 00:39:53,015 Náš vzťah ... je trochu komplikovanejší, však? 767 00:39:53,490 --> 00:39:56,434 Hoci mám rada naše babské jazdy ... 768 00:39:57,342 --> 00:39:59,731 niekedy, proste nemôžem ... 769 00:40:00,721 --> 00:40:02,196 byť tvoja kamoška. 770 00:40:03,136 --> 00:40:06,693 Takže potom ... toto asi nebudeš chcieť. 771 00:40:08,905 --> 00:40:11,294 - Čo je to? - Náramok priateľstva. 772 00:40:11,489 --> 00:40:13,555 Vyrobil sme ho s Agathou pre teba. 773 00:40:14,936 --> 00:40:17,468 Som rada, že ste s Agathou opäť kamošky. 774 00:40:17,498 --> 00:40:20,835 - Mami, veď si ma donútila, aby som sa s ňou udobrila! - Ja viem. 775 00:40:22,193 --> 00:40:23,852 Ale, v skutočnosti, ona ... 776 00:40:24,183 --> 00:40:27,877 jediná z mojich priateľov ma navštívila odkedy mám zaracha. 777 00:40:27,907 --> 00:40:30,248 Páči sa mi môj náramok priateľstva. 778 00:40:32,294 --> 00:40:33,787 Ďakujem, kuriatko. 779 00:40:40,852 --> 00:40:42,776 Tešíš sa, že uvidíš svoju babku? 780 00:40:42,806 --> 00:40:45,615 Dúfam, že ju spoznám. Nevidel som ju odkedy zomrela moja mama. 781 00:40:45,645 --> 00:40:47,820 Nuž, mal si ju počuť v telefóne, keď som jej povedal, ... 782 00:40:47,850 --> 00:40:52,060 že ťa sem privezieme. Bola veľmi šťastná, lebo si myslela, že ťa už stratila. 783 00:40:52,090 --> 00:40:53,981 - Toto je pekná ulica, nemyslíš? - Áno. 784 00:40:54,011 --> 00:40:55,795 - Omnoho krajšia ako tá ubytovňa. - Áno. 785 00:40:55,825 --> 00:40:58,873 Ale som na teba hrdý, že si to tam vydržal ... 786 00:40:58,903 --> 00:41:02,026 a že si mi veril, že nájdem tvoju babku. 787 00:41:02,056 --> 00:41:03,125 Ďakujem za ... 788 00:41:03,549 --> 00:41:06,422 - veď viete čo. - Čo, že som nebol podráždený? Nemáš za čo. 789 00:41:09,838 --> 00:41:12,573 Nuž, asi by si tam už mal ísť. Už je čas. 790 00:41:12,603 --> 00:41:14,992 Nechcete tam ísť so mnou? Prosím. 791 00:41:16,033 --> 00:41:17,766 Neskôr. Ty choď prvý. 792 00:41:21,840 --> 00:41:23,056 Babka. 793 00:41:27,476 --> 00:41:28,675 Mateo! 794 00:41:34,942 --> 00:41:38,150 Toto je oveľa lepšie než hocijaká párty spodného prádla. 795 00:41:38,180 --> 00:41:41,541 Už len z pohľadu na tvoju tvár viem povedať, že ju veľmi miluješ. 796 00:41:41,571 --> 00:41:42,696 To áno. 797 00:41:43,212 --> 00:41:45,830 Stále ... ma to udivuje, že ... 798 00:41:45,951 --> 00:41:48,539 som ju nejako presvedčil, aby sa do mňa zaľúbila. Bol ... 799 00:41:48,569 --> 00:41:51,389 bol som na tom dosť zle, keď som ju spoznal a ... 800 00:41:52,145 --> 00:41:54,803 ona si to nejako dokázala nevšímať. 801 00:41:57,592 --> 00:41:59,694 Je to v poriadku ... ak o nej hovoríme? 802 00:41:59,970 --> 00:42:02,470 - Áno. Chcem to počuť. - Dobre. 803 00:42:02,920 --> 00:42:05,556 Rebecca má takú schopnosť ... 804 00:42:06,643 --> 00:42:08,491 vidieť v ľuďoch to najlepšie. 805 00:42:08,616 --> 00:42:11,676 Vidíš samú seba, ako sa odrážaš v jej tvári a ... 806 00:42:12,948 --> 00:42:15,399 chceš byť takým človekom. A ... 807 00:42:15,429 --> 00:42:18,618 a keď si sa príliš vychvaľovala, tak sa ti vedela doslovne vysmiať do tváre. 808 00:42:18,710 --> 00:42:21,954 Teda, ja ... som si pár krát precvičoval svaly a, Bože, ... 809 00:42:21,984 --> 00:42:23,624 to bolo trápne, ale ... 810 00:42:24,177 --> 00:42:25,523 na tom nezáležalo. 811 00:42:25,615 --> 00:42:28,269 Pretože jej tvár žiarila. 813 00:42:30,496 --> 00:42:33,496 preklad a korekcie: krny