1 00:00:01,408 --> 00:00:03,943 Dobre, Večné tabletky, prvý pokus. 2 00:00:05,134 --> 00:00:07,167 "Už vás nebaví cítiť sa staro?" 3 00:00:07,242 --> 00:00:09,943 "Chýba vám zobudiť sa ráno s radosťou a elánom?" 4 00:00:10,026 --> 00:00:12,642 "Seniori, prvý krok k zdravšiemu zajtrajšku ..." 5 00:00:12,643 --> 00:00:17,163 "je pridať si do diéty sortiment vitamínov a živín." 6 00:00:17,299 --> 00:00:20,914 "Práve s tým vám pomôžu Večné tabletky." 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,933 Večné tabletky? Frank, dobrotivý Bože. To myslíš vážne? 8 00:00:23,934 --> 00:00:26,436 No, kto by nechcel trochu viac radosti a elánu? 9 00:00:26,437 --> 00:00:29,589 - Len pokračuj od konca, Nora. - Jasné, Frank, od konca. 11 00:00:30,898 --> 00:00:34,355 "Práve s tým vám pomôžu Večné tabletky." 12 00:00:34,426 --> 00:00:36,625 "Ja sama ich beriem." Nie, ja ich neberiem. 13 00:00:36,626 --> 00:00:39,020 Stačí, keď si vezmeš jednu pilulku a si právne čistá. 14 00:00:39,023 --> 00:00:43,468 - "Ich beriem" je plurál, Frank. - Tak si vezmeš dve. - Ja skúsim aj štyri. 16 00:00:43,469 --> 00:00:45,926 Ale kľudne tú reklamu urobím ja, ak chceš. 17 00:00:45,927 --> 00:00:49,911 - Na túto si vyžiadali ju. - A prečo? Som staršia ako on? 19 00:00:50,081 --> 00:00:51,312 To sotva. 20 00:00:52,338 --> 00:00:55,768 Tak ... urob reklamu o hoteli, Nora. 21 00:00:56,679 --> 00:00:58,279 Ponúkajú izby za polovičnú cenu. 22 00:00:58,280 --> 00:01:02,766 - Donesiem ti ešte vodu a dám ti sekundu, aby si si to prezrela. - V poriadku. 26 00:01:07,437 --> 00:01:09,435 Bože, zmiluj sa. 27 00:01:09,436 --> 00:01:10,258 Čo je? 28 00:01:10,259 --> 00:01:12,902 - Frank, toto nemôžem povedať. - Nora, Nora, Nora, čo sa deje? 29 00:01:12,903 --> 00:01:15,200 Bože. Toto je strašne lacné. 30 00:01:15,201 --> 00:01:18,415 - Hanbím sa ti to aj prečítať. - Nemôže to byť také zlé. 32 00:01:18,416 --> 00:01:20,209 "Hotel Velone ..." 33 00:01:21,093 --> 00:01:24,309 "My dodáme postele, vy dodáte mágiu." 34 00:01:24,310 --> 00:01:27,119 - To ... vlastne, to je celkom chytľavé. - Je tu toho viac. - Áno? 36 00:01:27,120 --> 00:01:32,685 - "Izbová služba ponúka misku jahôd do každej izby." - Jahody. 38 00:01:32,734 --> 00:01:35,042 - Čo by si s nimi do pekla robil? - Majú veľa vitamínu C ... - Karl. 40 00:01:35,084 --> 00:01:38,603 - Čo je? - Na všetkých stranách má táto miestnosť okná. 41 00:01:38,636 --> 00:01:42,534 No a? Sme dospelí. Tvojej dcére patrí táto stanica. 43 00:01:42,535 --> 00:01:45,381 Aké veľké problémy by sme z toho mohli mať? 45 00:01:58,649 --> 00:02:01,050 Jedno odtučnené vanilkové laté s penou. 46 00:02:02,388 --> 00:02:04,404 Nuž, ďakujem. 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,641 Máte narodeniny, alebo niečo také? 48 00:02:06,642 --> 00:02:08,013 Nie. Prečo? 49 00:02:08,014 --> 00:02:09,880 Nuž, viete, pár krát ste sem v posledných dňoch prišli. 50 00:02:09,881 --> 00:02:12,040 Každé ráno ste si objednali odtučnené vanilkové laté ... 51 00:02:12,041 --> 00:02:14,885 a potom dnes z ničoho nič ... pena. 52 00:02:14,886 --> 00:02:18,164 Tak som si myslel, že možno je to kvôli špeciálnej príležitosti. 53 00:02:18,200 --> 00:02:20,608 Nie. Len som myslela, že by som, viete, ... 54 00:02:20,609 --> 00:02:22,529 skúsila niečo nové. 55 00:02:28,036 --> 00:02:32,003 "Prezidentúra: Dekonštrukcia americkej politicky." 57 00:02:32,004 --> 00:02:34,139 - Páni. To znie politicky. - Aj je. 58 00:02:34,140 --> 00:02:36,391 Ja ... učím seminár. 59 00:02:36,392 --> 00:02:38,559 Ja som skôr na fikciu. 60 00:02:38,560 --> 00:02:40,862 Asi radšej čítam niečo zaujímavejšie ako je pravda. 62 00:02:41,564 --> 00:02:44,060 Naozaj? Nuž, ... 63 00:02:44,688 --> 00:02:47,297 a prečo si myslíte, že by v tom nemohli byť obe? 64 00:02:49,261 --> 00:02:53,500 Vedeli ste, že prezident Taft sa zasekol vo vani Bieleho domu ... 66 00:02:53,635 --> 00:02:58,274 - a museli ho odtiaľ vyťahovať s veľkou doskou? - Na viac nemáte? 68 00:02:58,277 --> 00:03:01,703 Warren Harding mal sex v šatníku Bieleho domu a zomrel na otravu ptomainom ... 70 00:03:01,704 --> 00:03:04,841 a podľa klebiet ho zavraždila jeho žena. 71 00:03:05,871 --> 00:03:07,359 Tak to nie je zlé. 72 00:03:07,360 --> 00:03:09,799 Takže, ... keby ste si mohli vybrať ... 73 00:03:09,800 --> 00:03:12,264 zo všetkých našich prezidentov, ... 74 00:03:12,629 --> 00:03:14,480 s ktorým by ste sa vyspali vy? 75 00:03:17,858 --> 00:03:20,381 Môžete ... sa rozhodnúť aj neskôr. 76 00:03:22,194 --> 00:03:24,496 - Lincoln. - Fakt? 78 00:03:25,144 --> 00:03:26,680 Lincoln? Páni. Zaujímavé. 79 00:03:27,877 --> 00:03:29,717 Pomenovali po ňom spálňu. 80 00:03:32,298 --> 00:03:33,931 Prepáčte. 81 00:03:33,932 --> 00:03:36,188 Mimochodom, ja som Seth. 82 00:03:36,931 --> 00:03:37,924 Kitty. 83 00:03:39,747 --> 00:03:40,324 Čau, Kevin. 84 00:03:40,325 --> 00:03:42,416 Keď si sa snažila o adopciu, koľko kíl si pribrala? 85 00:03:42,417 --> 00:03:44,627 Prosím, povedz mi, že sa emocionálne neprejedáš. 86 00:03:44,628 --> 00:03:46,728 No, podľa toho, či považuješ trubičku, dva medvedie pazúry ... 87 00:03:46,729 --> 00:03:48,609 a lineckú tortu za správne zloženie raňajok. 88 00:03:48,610 --> 00:03:51,548 Zvládnete to ľavou zadnou. Sociálna pracovníčka vás bude milovať. 90 00:03:51,549 --> 00:03:54,245 Ale čo ak nás bude neznášať? Stačí na to jeden zlý prvý dojem. 92 00:03:54,246 --> 00:03:58,032 - Všetko musí byť perfektné. - Ty a Scotty ste splnený sen pre náhradnú starostlivosť a adopciu. 94 00:03:58,033 --> 00:04:00,936 Ja som nervózny človek, jasné? Dieťa možno zvládnem, ... 95 00:04:00,937 --> 00:04:02,467 - ale keď tu bude záplava ľudí? - Božemôj. 96 00:04:02,468 --> 00:04:05,115 Ten barista ma totálne balí. 97 00:04:05,116 --> 00:04:09,592 - Kit, som tu uprostred krízy. - To nie si a takto aspoň budeš myslieť na niečo iné. 99 00:04:09,593 --> 00:04:10,797 Dobre. Tak ako vyzerá? 100 00:04:10,798 --> 00:04:13,202 Je veľmi pekný, teda na obsluhu v kaviarni. 101 00:04:13,203 --> 00:04:16,195 - Perník. Aleluja. - Božemôj. 102 00:04:17,429 --> 00:04:20,600 Božemôj. Napísal mi číslo na pohár s kávou. 104 00:04:20,621 --> 00:04:21,676 Čo mám urobiť? 105 00:04:24,041 --> 00:04:25,093 To je Sarah. Musím ísť. 106 00:04:25,094 --> 00:04:27,065 - Čau. - Kevin? Kevin? 107 00:04:27,624 --> 00:04:29,083 Ahoj, kráľovná médií. 108 00:04:29,292 --> 00:04:34,662 Práve som videla mamku, ako si to v štúdiu rozdáva s naším rádio-psychiatrom. 110 00:04:34,677 --> 00:04:37,495 - Dáš jej padáka? - Nie, nemala by som dosť dôvodov. 111 00:04:37,496 --> 00:04:38,587 Ale bola by to sranda. 112 00:04:38,588 --> 00:04:40,730 - Nemôžem uveriť, že pracuješ s mamkou. - Nepracujem. 113 00:04:40,731 --> 00:04:43,908 Je zamestnankyňa v jednej z piatich rádio staníc, ktoré vlastním. 114 00:04:43,909 --> 00:04:46,903 Je ako veľmi malý mravček v mojom kráľovstve. 115 00:04:47,101 --> 00:04:48,503 A prečo voláš takto skoro? 116 00:04:48,504 --> 00:04:51,694 Zaujíma ma, ktoré prípravky v L.A. sú dobré pre prípad, že by sa sociálna pracovníčka ... 118 00:04:51,695 --> 00:04:53,936 pýtala akú máme do budúcnosti predstavu o vzdelaní. 119 00:04:53,937 --> 00:04:57,328 Vieš, že existuje aj niečo také ako byť prehnane pripravený. 120 00:04:57,652 --> 00:04:59,236 Počuj, snažím sa odtiaľto vypadnúť. 121 00:04:59,811 --> 00:05:02,821 Luc zajtra odlieta do Číny, takže ak nemáš nič iné ... 123 00:05:02,857 --> 00:05:04,419 Jasné. A čo plánuješ na večer? 124 00:05:04,420 --> 00:05:07,028 Prekvapím Luca niečím špeciálnym. 125 00:05:07,298 --> 00:05:10,329 - Napríklad čím? - No, ak ti to poviem, tak to dlho nezostane prekvapením, že? 127 00:05:10,901 --> 00:05:13,653 - Ten perník bol už asi priveľa. Radšej pôjdem. - Čože? 129 00:05:13,743 --> 00:05:16,879 - Čože? - Čože? Nič. 130 00:05:17,640 --> 00:05:21,001 Sarah, zlatko, dúfam, že sa nehneváš kvôli tomu ... 131 00:05:21,020 --> 00:05:24,413 Mami, v práci si môžeš bozkávať koho len chceš? 132 00:05:24,417 --> 00:05:27,423 - Mňa to nikdy nezastavilo. - Nie, ani mňa. 133 00:05:27,444 --> 00:05:31,609 Preboha, Sarah. Mohla by si ma varovať, keď sú v miestnosti aj iní ľudia? 135 00:05:31,610 --> 00:05:32,575 Netráp sa, mami. Musím ísť. 136 00:05:32,576 --> 00:05:34,600 - Rozlúč sa za mňa s Lucom, Sarah. - Dobre, čau. 137 00:05:34,601 --> 00:05:36,984 - Veľa šťastia, zlatko. - Ahoj. 138 00:05:39,117 --> 00:05:43,608 Sarah, prečo nedovolíš, aby všetci prišli večer ku mne, aby sme tak oslávili Luca? 140 00:05:43,633 --> 00:05:45,656 Veď bude maľovať nástenné maľby v Šanghaji. 141 00:05:45,657 --> 00:05:48,520 Vďaka, mami, ale nie. Dnešný večer je len pre mňa a Luca. 142 00:05:49,180 --> 00:05:50,999 A aj tak, nebudeš zaneprázdnená? 143 00:05:52,971 --> 00:05:54,042 Čo si tým myslela? 144 00:05:54,252 --> 00:05:56,333 Dobre. Ak nechceš hovoriť o Karlovi ... 145 00:05:59,608 --> 00:06:00,504 Sarah, ... 146 00:06:01,332 --> 00:06:02,852 veľmi ho mám rada. 147 00:06:03,509 --> 00:06:04,820 Veľmi ho mám rada. 148 00:06:04,821 --> 00:06:07,051 Ja, ja ... prisahám, ja ... 149 00:06:07,052 --> 00:06:10,535 - úplne a totálne som prepadla ... - Láske? 151 00:06:10,536 --> 00:06:13,067 Nie. Dole schodmi. Čo myslíš? 152 00:06:13,068 --> 00:06:14,841 Mami, to je fantastické. 153 00:06:14,842 --> 00:06:19,740 Boli sme na večerách, obedoch a na filmoch. 154 00:06:19,741 --> 00:06:21,431 - Ešte niečo? - Nie. 156 00:06:22,398 --> 00:06:25,541 Ale to teraz nie je také dôležité. 157 00:06:25,542 --> 00:06:27,259 Nie, nie. To nie je dôležité. 158 00:06:27,260 --> 00:06:29,485 Preto si sa dnes bozkávala v štúdiu. 159 00:06:30,836 --> 00:06:33,135 Nuž ... samozrejme, že je to dôležité. 160 00:06:33,136 --> 00:06:36,593 Ale pozri, za posledné roky som si prešla mnohým ... 161 00:06:36,594 --> 00:06:38,483 a nevadí mi, keď na to pôjdeme pomaly. 162 00:06:38,484 --> 00:06:40,591 - Ísť na to pomaly nie je vôbec zlé. - Ísť na to pomaly nie je zlé. 163 00:06:40,592 --> 00:06:42,806 - Pomaly je fajn. - Pomaly je fajn. 142 00:06:44,203 --> 00:06:45,501 Mohli by sme si to užívať? 143 00:06:45,505 --> 00:06:48,164 Náhradná starostlivosť by mala byť radostná. 144 00:06:48,174 --> 00:06:49,642 Je to o zakladaní rodiny. 145 00:06:49,709 --> 00:06:52,145 Dobre, ale musíme kontrolovať variability, vieš? 146 00:06:52,178 --> 00:06:54,313 Do tejto reštaurácie chodia cudzinci každý deň. 147 00:06:54,347 --> 00:06:56,494 - Kevin, to sú zákazníci. - Dobre, ... 148 00:06:56,500 --> 00:06:58,950 ale je to bezpečné prostredie pre dieťa? Čo ak tu bude záplava ľudí? 149 00:06:58,951 --> 00:07:01,254 Príde sem sociálna pracovníčka, nie FBI. 150 00:07:01,354 --> 00:07:03,623 Musíme si dať vziať odtlačky. Neboj sa, príde aj FBI. 151 00:07:03,656 --> 00:07:06,716 - Scotty, nevidel si môj sáčok? - Nie. Kevin? 152 00:07:06,726 --> 00:07:09,328 - Nie. - Bol to malý hnedý sáčok a bol v ňom perník. 153 00:07:09,362 --> 00:07:10,863 Jasné, ten som zjedol. 154 00:07:11,964 --> 00:07:14,300 Čo? Videl som ho, bol som hladný a ... 155 00:07:14,534 --> 00:07:16,726 všetko sa to stalo rýchlo. Kúpim ti nový. 156 00:07:16,736 --> 00:07:19,539 - Vlastne, nemôžeš. - Vypršal mi recept. 157 00:07:19,572 --> 00:07:21,641 To bola moja posledná dávka. 158 00:07:21,707 --> 00:07:22,707 Diky pekne. 159 00:07:24,177 --> 00:07:25,645 Recept na čo? 160 00:07:26,379 --> 00:07:28,414 Marihuana na predpis. Na jeho chrbticu. 161 00:07:35,555 --> 00:07:36,589 Áno? 162 00:07:36,823 --> 00:07:38,357 Pozri sa hore. 163 00:07:40,426 --> 00:07:42,929 Ahoj, ako sa máš? 164 00:07:42,995 --> 00:07:46,699 No, len som sa chcela uistiť, že si mi dal správne číslo. 165 00:07:52,205 --> 00:07:55,141 - Si strašne sexi. - Ja viem, viem. 166 00:07:55,541 --> 00:07:57,300 - Koľko máš rokov? - 27. 167 00:07:57,310 --> 00:07:59,345 Božemôj, máš 27. 168 00:07:59,412 --> 00:08:02,448 Často flirtuješ so staršími ženami? 169 00:08:02,949 --> 00:08:05,151 Nie, a ty nie si stará. 170 00:08:07,920 --> 00:08:10,089 Bože, si taký sladký. 171 00:08:11,891 --> 00:08:14,160 - Dobre ... - Čo je? 172 00:08:14,260 --> 00:08:15,795 To bola zábava. 173 00:08:17,563 --> 00:08:19,365 Pozri, niekedy mi zavolaj. 174 00:08:23,601 --> 00:08:27,899 BRATIA A SESTRY 5x09 "ZOŽEŇTE SI IZBU" 176 00:08:49,695 --> 00:08:50,963 Vedela som, že zavoláš naspäť. 177 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Ty si spala s 20-ročným? 178 00:08:52,932 --> 00:08:55,658 27, a nie, nespala som s ním. Len sme sa bozkávali. 179 00:08:55,668 --> 00:08:58,836 - Potom prečo si mi napísala, že ste si to rozdali? - "Rozdali" môže znamenať všetko ... 181 00:08:58,838 --> 00:09:02,575 - od bozkávania po náhodný sex. - Tak nabudúce by si sa mohla ... 182 00:09:02,642 --> 00:09:04,477 vyjadrovať jasnejšie? Pretože som veľmi zaneprázdnená. 183 00:09:04,544 --> 00:09:06,512 Dobre, je to barista v kaviarni. 184 00:09:06,546 --> 00:09:08,981 Jasné, že je. A ako sa volá? 185 00:09:09,015 --> 00:09:11,017 Taylor, Tyler... 186 00:09:11,150 --> 00:09:13,854 - Scooter? - Vlastne, ani si nespomínam. 187 00:09:14,353 --> 00:09:16,355 - Čo je to teraz s tebou? - Ja neviem. 188 00:09:16,422 --> 00:09:17,990 Asi som proste šťastná. 189 00:09:18,190 --> 00:09:20,326 Asi som nádherná. 190 00:09:21,060 --> 00:09:22,495 Kde ste sa bozkávali? 191 00:09:22,562 --> 00:09:24,497 Na vreciach s kávovými zrnami. 192 00:09:24,630 --> 00:09:27,199 Bože, a to som si myslela, že ja som tá oplzlá. 193 00:09:27,266 --> 00:09:28,935 Ja viem, verila by si tomu? 194 00:09:29,001 --> 00:09:30,736 Teda, som na seba taká hrdá. 195 00:09:30,803 --> 00:09:34,607 Väčšinou som ja tá korektná a slušná a ... 196 00:09:34,674 --> 00:09:36,142 ja neviem, neviem ... 197 00:09:36,175 --> 00:09:38,978 Prepáčte, ale vrchný v reštaurácii mi dal tento kľúč. 198 00:09:39,879 --> 00:09:41,314 Len ... Kitty, musím ísť, ... 199 00:09:41,347 --> 00:09:44,140 - som na veľmi dôležitom stretnutí. - Ty si taká klamárka, Sarah. 200 00:09:44,150 --> 00:09:46,719 - Viem, že je tam s tebou Luc. - Zbohom. 201 00:09:47,687 --> 00:09:51,645 - "Príď za mnou na obed do hotela Velone"? - Uprednostnili by ste izbovú službu? 203 00:09:51,791 --> 00:09:53,626 - A aké je menu? - Je ... 204 00:09:54,360 --> 00:09:56,329 toho veľa. 205 00:09:56,829 --> 00:09:58,931 Zdravím, ja som Sarah. 206 00:09:59,498 --> 00:10:02,935 Som vaša hosteska dnes, ... 207 00:10:03,736 --> 00:10:05,071 v dnešný večer ... 208 00:10:06,672 --> 00:10:07,974 a zajtra ráno. 209 00:10:11,611 --> 00:10:15,181 - Nechceli by ste začať s aperitívom? - Áno. 210 00:10:15,615 --> 00:10:18,484 Oblasť pod pásom je považovaná za sprepitné. 211 00:10:18,784 --> 00:10:19,986 Dobre. 212 00:10:21,587 --> 00:10:23,689 Prepáčte, slečna McCallister? 213 00:10:24,132 --> 00:10:27,340 - Dekanka Whitley, zdravím. - Prosím, nevstávajte. 214 00:10:27,375 --> 00:10:30,979 Nie, prosím. Zišli ste až sem dole na katedru politických vied. 215 00:10:31,009 --> 00:10:33,669 To najmenej čo môžem urobiť, je vás vhodne pozdraviť. 216 00:10:33,699 --> 00:10:37,700 Myslím, že to vy ste prešli celú tú cestu až sem na univerzitu Wexley. 217 00:10:37,730 --> 00:10:39,949 Keď som počula, že ste súhlasili s vedením tohto seminára, ... 218 00:10:39,979 --> 00:10:42,723 vybehla som na balkón, aby som videla ako sa vysokoškolské ... 219 00:10:42,753 --> 00:10:46,011 vzdelávanie s odklonom k liberalizmu posúva mierne opäť do stredu. 220 00:10:46,041 --> 00:10:49,124 Nuž, som veľmi šťastná, že môžem poskytnúť určitú vyváženosť. 221 00:10:49,154 --> 00:10:51,961 A možno, keď sa tieto horlivé mladé hlavy ... 222 00:10:51,991 --> 00:10:54,184 stretnú s brilantným republikánskym vzorovým modelom, ... 223 00:10:54,214 --> 00:10:57,326 budú počúvať vaše prednášky a porozprávajú sa s vami v kaviarni ... 225 00:10:58,720 --> 00:11:02,070 Iste. Áno. Nuž, len chcem, aby ste vedeli, ... 226 00:11:02,100 --> 00:11:04,228 že sa tiež veľmi teším na túto príležitosť. 227 00:11:04,258 --> 00:11:07,896 Dobre. Takže, ak budete niekedy niečo potrebovať, prosím, ... 228 00:11:07,926 --> 00:11:11,199 pokojne mi zavolajte. A ... zabudla som vám povedať. 229 00:11:11,229 --> 00:11:14,510 Absolventská asociácia budúci mesiac organizuje benefičnú akciu ... 230 00:11:14,540 --> 00:11:18,390 a dúfali, že budete súhlasiť s účasťou v organizačnom výbore. 231 00:11:19,046 --> 00:11:23,496 - Urobím čokoľvek, čím pomôžem. - Dobre. Poviem im, aby vám zavolali ... 232 00:11:23,845 --> 00:11:25,923 a ... bolo príjemné vás opäť vidieť. 233 00:11:25,953 --> 00:11:28,610 Ďakujem. Vďaka. A ... 234 00:11:28,640 --> 00:11:31,224 vyprevadím vás, pretože ... 235 00:11:31,753 --> 00:11:34,603 som náhle zatúžila po šálke kávy. 236 00:11:42,595 --> 00:11:43,939 Ako sa cítiš? 237 00:11:46,238 --> 00:11:48,520 Som strašne zhúlený. Musíš mi pomôcť. 238 00:11:48,550 --> 00:11:50,543 Dobre, Kevin, čo keby si si ľahol do spálne, alebo také niečo? 239 00:11:50,573 --> 00:11:52,767 Lebo sociálna pracovníčka tu bude v každej chvíli. 240 00:11:52,797 --> 00:11:54,786 Nie, povedal som ti, že sem až do zajtra nepríde. 241 00:11:54,816 --> 00:11:58,688 Ľudia ako ja si nezaslúžia mať deti. Mal by som byť za mrežami, Scotty. 242 00:11:58,718 --> 00:12:01,554 Pôjdem sa udať. Božemôj. Božemôj. 243 00:12:01,584 --> 00:12:03,878 V živote som bol takto zhúlený iba raz. 244 00:12:03,908 --> 00:12:07,049 Chcel som skúsiť trávu ešte pred výškou, tak som kúpil joint od Ozzieho Archibalda. 245 00:12:07,079 --> 00:12:09,194 - Bol veľký ako cigara. - Dobre, to sa volá "blunt". 246 00:12:09,224 --> 00:12:12,152 Uistil som sa, že nikto nie je doma a šiel som ho na dvor vyhuliť. 247 00:12:12,182 --> 00:12:14,664 - Ty si to celé vyhulil? - Polovicu. Ja neviem. 248 00:12:14,694 --> 00:12:17,452 Zvyšok som zahrabal v Justinovom starom pieskovisku, pre prípad, že ho nájde polícia. 249 00:12:17,482 --> 00:12:20,135 Potom som sa zavrel vo svojej izbe a čítal som si starú učebnicu španielčiny, ... 250 00:12:20,165 --> 00:12:23,109 lebo som si myslel, že ak by som sa sústredil na niečo iné, na hocičo ... 251 00:12:23,139 --> 00:12:25,769 Potom prišla domov mamka ... zasa začínam úplne šalieť. 252 00:12:25,799 --> 00:12:27,866 Dobre, Kevin, dýchaj. Poď si sadnúť. 253 00:12:27,896 --> 00:12:30,813 Potrebovala pomôcť s nákup, tak som sa musel vrátiť späť do kuchyne ... 254 00:12:30,843 --> 00:12:34,768 - a ona vyzerala ako veľká piňata a vznášala sa nado mnou ... - Fakt? 255 00:12:34,798 --> 00:12:38,037 - a potom začala hovoriť po španielsky. - To naozaj? - Áno. 257 00:12:38,047 --> 00:12:42,558 - V tom jointe muselo byť aj niečo iné. - No, ja neviem. Nezvyknem brať drogy. 258 00:12:42,588 --> 00:12:44,256 - Musím nájsť Saru. - Saru? 259 00:12:44,286 --> 00:12:47,247 - Áno! Sarah! - Čo ... Sarah? 260 00:12:47,277 --> 00:12:49,583 Keď prišla Sarah, okamžite videla aký som bol zhúlený ... 261 00:12:49,613 --> 00:12:52,300 a dokázala ma premeniť z paranoidného schizofrenika ... 262 00:12:52,330 --> 00:12:54,934 - na zničeného hladného hlupáka. - Dobre, a čo urobila? 263 00:12:54,964 --> 00:12:57,008 - Ja neviem! Musím jej zavolať. - Nemôžeš zavolať Sare. 264 00:12:57,038 --> 00:12:59,900 - Dnes má veľký romantický večer s Lucom. - No, začínaš hovoriť po španielsky, ... 265 00:12:59,930 --> 00:13:01,856 takže nemám na výber. 266 00:13:01,886 --> 00:13:03,539 Nemôžem uveriť, že som si zabudla okuliare. 267 00:13:03,549 --> 00:13:05,202 Toto je trápenie. 268 00:13:05,232 --> 00:13:08,904 Ako snažiť sa prečítať informácie o nutričnej hodnote na zadnej strane cereálií. 269 00:13:08,934 --> 00:13:10,242 Tu máš, skús moje. 270 00:13:10,272 --> 00:13:11,322 Ďakujem. 271 00:13:12,089 --> 00:13:13,339 Aký si gentleman. 272 00:13:14,104 --> 00:13:17,254 Vždy rád pomôžem dáme v núdzi. 273 00:13:18,771 --> 00:13:19,771 Karl. 274 00:13:23,161 --> 00:13:24,697 Rozmýšľala som ... 275 00:13:25,138 --> 00:13:26,838 - o nás. - Naozaj? 276 00:13:27,746 --> 00:13:28,746 Ja tiež. 277 00:13:29,795 --> 00:13:30,795 Vážne? 278 00:13:33,304 --> 00:13:35,950 Čo ak by sme si neobjednali nič? 279 00:13:35,953 --> 00:13:38,853 A namiesto toho by sme urobili niečo úplne šialené? 280 00:13:39,124 --> 00:13:41,766 Poďme sa zapísať do hotela Velone. 281 00:13:42,204 --> 00:13:45,804 Teda, majú túto akciu s izbami za polovičnú cenu. 282 00:13:45,913 --> 00:13:48,913 - To myslíš vážne? - Pre lásku Božiu, Nora. Vieš ... 283 00:13:49,209 --> 00:13:52,636 už je to rozhodne istý čas, odkedy som požiadal ženu ... 284 00:13:52,666 --> 00:13:55,176 no, vieš, o niečo takéto, takže ... 285 00:13:55,206 --> 00:13:57,856 Som rada, že si to urobil. Ja ... 286 00:13:58,348 --> 00:14:00,898 - som naozaj veľmi rada, že si to urobil. - Ibaže, ... 287 00:14:01,123 --> 00:14:03,569 - ak to naozaj mienime urobiť ... - Čo? 288 00:14:05,237 --> 00:14:07,052 - Stráviť spolu noc. - Áno . 289 00:14:07,082 --> 00:14:10,110 Môj byt je nudný a ... 290 00:14:10,140 --> 00:14:14,215 - A prečo nejdeme ku mne? - Už som tam bol. Spomínaš si? 291 00:14:14,245 --> 00:14:18,025 A aj väčšina tvojich detí a rôzni členovia rodiny ... 292 00:14:18,055 --> 00:14:19,164 Áno, nuž ... 293 00:14:19,194 --> 00:14:22,394 majú tendenciu objaviť sa tam kedy ich napadne. 294 00:14:22,782 --> 00:14:23,782 Áno. 295 00:14:24,781 --> 00:14:27,202 Musím ... ísť najprv domov. 296 00:14:28,087 --> 00:14:29,087 Ja tiež. 297 00:14:30,127 --> 00:14:31,627 Tak čo si myslíš? 298 00:14:32,785 --> 00:14:34,534 Oni dodajú postele ... 299 00:14:35,289 --> 00:14:36,689 My dodáme mágiu. 300 00:14:38,013 --> 00:14:41,253 Čakal som, že svadobnú cestu budeme mať až po svadbe. 301 00:14:41,283 --> 00:14:42,833 Ber to ako ochutnávku. 302 00:14:46,161 --> 00:14:47,566 Bože. Prepáč! 303 00:14:47,579 --> 00:14:48,579 Bože! 304 00:14:48,589 --> 00:14:50,527 - Luc, je mi to veľmi ľúto. - To je v pohode. 305 00:14:50,557 --> 00:14:51,981 - Donesiem ti trochu ľadu. - Jasné. 306 00:14:52,011 --> 00:14:55,426 Donesiem ti aj uterák. Bože. Je mi to ľúto. 307 00:15:00,597 --> 00:15:02,203 Prosím? Ahoj, Kev. 308 00:15:04,582 --> 00:15:07,117 Áno, správne, áno. Bolo to prekvapenie. 309 00:15:07,147 --> 00:15:08,397 Nie, sme v pohode. 310 00:15:08,641 --> 00:15:09,991 Áno, hotel Velone. 311 00:15:10,404 --> 00:15:11,965 Kevin? Haló? 312 00:15:12,872 --> 00:15:15,256 Čudné. Kevin mi práve zložil. 313 00:15:15,286 --> 00:15:17,868 Prosím, povedz mi, že si mu nepovedal kde sme. 314 00:15:17,898 --> 00:15:19,298 A čo ak áno? 315 00:15:20,460 --> 00:15:22,744 No, potom je to len otázka času, kedy sa tu objavia. 316 00:15:22,774 --> 00:15:24,574 Budú chcieť vidieť izbu. 317 00:15:25,193 --> 00:15:27,636 - Gayovia milujú tento hotel. - V poriadku. 318 00:15:27,666 --> 00:15:29,151 Prepáč, zlatko. 319 00:15:29,181 --> 00:15:31,315 Viem, že si chcela, aby bol dnešný večer perfektný, ale ... 320 00:15:31,317 --> 00:15:33,114 nikto sem nepríde, ani tvoj brat. 321 00:15:33,144 --> 00:15:36,473 Áno, nuž, ale aj tak si myslím, že by sme mali všetky telefóny vypnúť. 322 00:15:36,503 --> 00:15:39,532 Bude tu ticho ako keď spadnú všetky siete. 323 00:15:40,959 --> 00:15:42,857 Zlatko, je mi to ľúto. 324 00:15:47,248 --> 00:15:48,634 Bože! 325 00:15:49,670 --> 00:15:51,990 Pozriem sa na to. Krváca to. 326 00:15:53,118 --> 00:15:54,480 Ježiš! 327 00:15:55,759 --> 00:16:00,259 Ak je toto iba ochutnávka, tak si môžem iba predstaviť aké budú skutočné medové týždne. 328 00:16:08,270 --> 00:16:11,865 Božemôj. Bože. Áno ... 329 00:16:12,347 --> 00:16:14,645 to je fakt ... áno. 330 00:16:14,680 --> 00:16:16,930 Áno, nie, nie ... neprestávaj, to je ... 331 00:16:18,548 --> 00:16:21,535 Vieš, veľmi rád som pozeral tú tvoju šou ... 332 00:16:21,570 --> 00:16:23,134 "Červená, biela a modrá". 333 00:16:23,169 --> 00:16:26,815 To myslíš vážne? Ty si celý čas vedel kto som? 334 00:16:26,850 --> 00:16:28,590 Nesmel som? 335 00:16:30,685 --> 00:16:32,340 Dobre. Fajn, je mi to fuk. 336 00:16:32,375 --> 00:16:35,369 - Len mi ďalej masíruj ruku. - To som si myslel. 337 00:16:35,404 --> 00:16:36,404 Takže ... 338 00:16:36,915 --> 00:16:38,165 Ty ... 339 00:16:40,306 --> 00:16:42,478 Pamätáš si moje meno? 340 00:16:43,065 --> 00:16:44,251 Nuž ... 341 00:16:44,937 --> 00:16:46,382 Vieš, ja ... ja ... 342 00:16:46,417 --> 00:16:48,540 - myslím, že si mi ho nikdy nepovedal. - Ale povedal. 343 00:16:48,575 --> 00:16:50,284 - Nie, nepovedal. - Áno, povedal. 344 00:16:50,319 --> 00:16:51,552 - Dobre, ako? - Seth. 345 00:16:51,587 --> 00:16:52,587 Seth. 346 00:16:54,164 --> 00:16:55,164 Seth. 347 00:16:55,199 --> 00:16:59,099 Božemôj. Bože. Počkaj chvíľu, prestaň, dosť, dosť. 348 00:16:59,134 --> 00:17:01,189 Nie ... nie ... Bože, čo to tu robím? 349 00:17:01,224 --> 00:17:03,540 Užívaš si. Len sa bavíš. 350 00:17:03,575 --> 00:17:05,830 Odpočívaj ... len odpočívaj. 351 00:17:06,420 --> 00:17:07,524 Presne tak. 352 00:17:09,256 --> 00:17:12,864 Dobre, ak v tom budeš pokračovať, tak tu asi zaspím. 353 00:17:13,628 --> 00:17:14,743 To ... 354 00:17:15,001 --> 00:17:16,801 som úplne nemal na mysli. 355 00:17:17,004 --> 00:17:19,691 Dobre, vieš ty čo? Správaš sa akoby si bol z porna. 356 00:17:19,726 --> 00:17:22,062 Som prekvapená, že si sa tu neobjavil s pizzou. 357 00:17:22,097 --> 00:17:24,682 Keď už o tom hovoríš tak umieram od hladu. Môžem skočiť po pizzu. 358 00:17:24,717 --> 00:17:26,398 Aj tak musím ísť preč, tak ... 359 00:17:26,433 --> 00:17:28,567 Prečo musíš ísť preč? 360 00:17:31,685 --> 00:17:33,740 Je to trochu trápne, ale priniesol som si len dva kondómy. 361 00:17:33,743 --> 00:17:35,034 - Tak si pohni. - Dobre. 362 00:17:35,069 --> 00:17:36,502 Ponáhľaj sa. 363 00:17:39,156 --> 00:17:41,981 - Prosím? - Luc, ahoj, tu je Scotty. 364 00:17:42,016 --> 00:17:43,529 V podstate sme dole vo vestibule. 365 00:17:43,564 --> 00:17:46,214 Mám vďaka nim lepší pocit. Chcem si jeden podržať. 366 00:17:46,633 --> 00:17:48,628 Naozaj musí hovoriť so Sarou. 367 00:17:48,663 --> 00:17:51,220 Áno, vďaka. Budeme hore o dve minúty. 368 00:17:51,255 --> 00:17:52,255 Ahoj. 369 00:17:53,005 --> 00:17:54,355 Dobre, poďme. 370 00:18:05,372 --> 00:18:08,544 Vraciam vám lekárničku. Veľmi pekne ďakujem. 371 00:18:08,579 --> 00:18:10,170 Upratovačka vám to tam rýchlo uprace. 372 00:18:10,205 --> 00:18:12,777 - Prepáčte mi ten neporiadok ... - Volám sa West. Doktor West. 373 00:18:12,812 --> 00:18:13,837 Karl! 374 00:18:17,172 --> 00:18:18,235 Sarah! 375 00:18:18,270 --> 00:18:19,733 - Ahoj. - To je prekvapenie. 376 00:18:19,768 --> 00:18:22,305 - Áno! Ideš sa tu tiež ubytovať? - Nie. 377 00:18:22,407 --> 00:18:25,103 Len sa podpíšte tu, pane. Budete v izbe 714. 378 00:18:26,863 --> 00:18:29,213 Počkaj, si tu s mojou mamou? 379 00:18:29,526 --> 00:18:30,526 Nie. 380 00:18:32,875 --> 00:18:35,365 Nie, ja ... nie, ja pracujem na knihe. 381 00:18:35,400 --> 00:18:38,593 Niekedy ... sa zapíšem do hotela, aby som sa lepšie sústredil. 382 00:18:38,628 --> 00:18:41,842 - Najlepšie pracujem, keď som sám. - Nežiješ náhodou sám? - Áno? 384 00:18:42,515 --> 00:18:46,787 Ale ... moji susedia robia obrovskú rekonštrukciu kuchyne a ten hluk ... 385 00:18:46,822 --> 00:18:49,481 Tak som sa rozhodol, že utratím niečo za trochu ticha a pokoja. 386 00:18:49,516 --> 00:18:51,396 - Je tu polovičná zľava. - Áno, ... 387 00:18:51,431 --> 00:18:53,485 - polovičná zľava. - Takže ... čo ťa tu privádza? 388 00:18:53,520 --> 00:18:55,656 Môj snúbenec odchádza na dlhú služobnú cestu, ... 389 00:18:55,691 --> 00:18:58,209 takže sme si chceli dopriať romantickú noc, ... 390 00:18:58,244 --> 00:18:59,594 len mi dvaja. 391 00:19:00,473 --> 00:19:03,673 - Nebudem ťa zdržiavať. Rada som ťa videla, Karl. - Áno. 392 00:19:04,813 --> 00:19:07,968 Doktor West, želáte si zadarmo jahody a šľahačku? 393 00:19:08,003 --> 00:19:10,316 Áno, myslím, že sa jej to bude páčiť. 394 00:19:12,136 --> 00:19:14,202 Veľa šťastia s knihou. 395 00:19:19,553 --> 00:19:21,140 Božemôj, musím zavolať mamke. 396 00:19:21,175 --> 00:19:23,841 Práve som dole narazila na Karla Westa ako sa zapisuje ... 397 00:19:23,876 --> 00:19:26,105 a objednáva si jahody. 398 00:19:26,820 --> 00:19:27,820 Sarah ... 399 00:19:27,855 --> 00:19:30,076 Scotty! Čo tu dopekla robíš? 400 00:19:30,111 --> 00:19:33,899 Je mi to fakt ľúto, viem, že rušíme. Ale nevedel som, kam by sme mali ísť. 401 00:19:33,934 --> 00:19:34,934 - "Sme"? - Áno. 402 00:19:34,969 --> 00:19:36,742 - Kevin je v kúpeľni. - To nie. 403 00:19:36,777 --> 00:19:38,733 - Zjedol perník s marihuanou. - Bože. 404 00:19:38,768 --> 00:19:40,067 Bola to nehoda! 405 00:19:40,102 --> 00:19:41,910 Dobre, Kevin. Vylez von. 406 00:19:42,972 --> 00:19:46,595 Je mi to ľúto. Ale keď sa to stalo naposledy, tak si mi nejako dokázala pomôcť dostať sa z toho. 407 00:19:46,630 --> 00:19:48,849 - Hovoria ľudia po španielsky? - Áno, trošku. 408 00:19:48,884 --> 00:19:51,414 - Bože ... - Myslel som, že by sme im pomohli. - Som patetický. Veľmi to ľutujem. 410 00:19:51,449 --> 00:19:53,694 Viem, že mi nedokážeš pomôcť, Sám musím nájsť cestu domov. 411 00:19:53,699 --> 00:19:54,637 - Nie, Kevin, ľahni si. - Dobre. 412 00:19:54,672 --> 00:19:56,643 Donesieme ti kávu, alebo niečo také, dobre? 413 00:19:56,678 --> 00:19:59,024 - Káva. To si urobila aj naposledy? - Nepamätám sa, ... 414 00:19:59,059 --> 00:20:01,787 ale teraz má omnoho väčšie problémy, aké mal vtedy. 415 00:20:01,822 --> 00:20:03,065 Vonku je polícia. 416 00:20:03,100 --> 00:20:07,670 - Nie, nie je. - Áno, cestou som ich stretla. Mieri sem celý tím SWAT. - To je smiešne! 418 00:20:07,676 --> 00:20:10,347 Hotel má psy, ktoré chytajú ľudí ako si ty, Kevin! 419 00:20:10,382 --> 00:20:12,882 - Čo mám robiť? - Musíš sa pozbierať! 420 00:20:13,600 --> 00:20:16,109 - Kedy si sa narodil? - 18. apríl 1971. 421 00:20:16,144 --> 00:20:17,250 - Mamkino rodné priezvisko? - Holden. 422 00:20:17,285 --> 00:20:18,992 - Posledné 4 čísla tvojho sociálneho poistenia. - 5352. 423 00:20:19,027 --> 00:20:21,558 - Je to správne? - Nie som si istý. - Kevin? - Je to správne! - Áno? 425 00:20:21,559 --> 00:20:23,799 Dobre, už sa cítiš lepšie? 426 00:20:25,059 --> 00:20:27,598 Áno. Trochu. Možno. Asi. 427 00:20:27,633 --> 00:20:30,025 Dobre. To som urobila aj vtedy. Vystrašila som ho až na smrť. 428 00:20:30,060 --> 00:20:32,161 Má to niečo spoločné s adrenalínom. 429 00:20:32,196 --> 00:20:33,987 - Musím zavolať mamke. - Sarah, nemiešaj sa do toho. 430 00:20:34,022 --> 00:20:37,481 - Čo sa deje s mamkou? - Karl sa práve zapísal v hoteli na popoludňajšiu bokovku. 431 00:20:37,516 --> 00:20:39,480 S mamkou? Počkaj, ona je tu? Božemôj. 432 00:20:39,515 --> 00:20:41,287 - Zasa začínam blázniť. - Nie, s mamkou nie. 433 00:20:41,322 --> 00:20:43,131 - Chápete? Práve o to ide. - O čo ide? 434 00:20:43,166 --> 00:20:46,167 Doktor Karl, tomu by som mala zavolať. Mala by som zavolať doktorovi Karlovi. 435 00:20:46,202 --> 00:20:48,431 Nemiešaj sa do romantického vzťahu svojej matky. 436 00:20:48,468 --> 00:20:50,299 Nedovolím, aby jej ten chlap zlomil srdce. 437 00:20:50,320 --> 00:20:52,141 - Ani nevieš, čo sa tam deje. - Ty si ho nevidel. 438 00:20:52,188 --> 00:20:56,058 Vyzeral ako vystrašený jeleň ožiarený reflektormi. Ani Kevin nevyzerá tak vinne. 439 00:20:56,083 --> 00:20:59,215 - Sarah, varujem ťa. - Čo keby ste vzali pána Huliča ... 440 00:20:59,240 --> 00:21:01,303 na prechádzku nech vytriezvie? 441 00:21:01,316 --> 00:21:03,546 - A čo náš romantický večer? - Bude! 442 00:21:03,564 --> 00:21:05,744 - Prestaňte sa hádať! - Dobre, zlatko. 443 00:21:05,766 --> 00:21:06,907 No tak, poď. Postav sa. 444 00:21:06,949 --> 00:21:08,916 Postarám sa o nich. 445 00:21:10,183 --> 00:21:12,014 Ty urob čo musíš. 446 00:21:13,768 --> 00:21:15,825 A nehladkaj psy, Kevin! 447 00:21:19,365 --> 00:21:20,704 - Prosím. - Kitty? 448 00:21:20,739 --> 00:21:23,645 Zlatko, nerada ťa ruším. Skúšala som volať Sare, ... 449 00:21:23,705 --> 00:21:26,808 - ale myslím, že si vypla mobil. - Ahoj, mami. 450 00:21:26,867 --> 00:21:28,372 Ako sa máš? 451 00:21:29,517 --> 00:21:32,866 To je jedno, zlatko, to je jedno. Naozaj by som s tebou o tomto nemala hovoriť. 452 00:21:32,907 --> 00:21:35,073 Dobre, nuž, tak sa potom porozprávame neskôr. 453 00:21:35,096 --> 00:21:38,690 P-p-počkaj ... len preto, že by som s tebou o tom nemala hovoriť ... 454 00:21:38,750 --> 00:21:41,021 to neznamená, že s tebou o tom nebudem hovoriť. 455 00:21:41,043 --> 00:21:42,874 Dobre. Nuž ... 456 00:21:43,346 --> 00:21:44,519 čo sa deje? 457 00:21:44,568 --> 00:21:45,718 Proste... 458 00:21:45,760 --> 00:21:48,424 s Karlom sme sa rozhodli, že pre nás nastal čas, aby sme si to, ... 459 00:21:48,915 --> 00:21:51,716 ako hovoríte vy mladí, "rozdali". 460 00:21:51,771 --> 00:21:54,463 Máš pravdu, toto sa fakt vôbec nehodí. 461 00:21:54,505 --> 00:21:55,793 Prosím, počúvaj ma. 462 00:21:55,836 --> 00:21:58,256 Takže ... dohodli sme si rande, aby sme to urobili ... 463 00:21:58,299 --> 00:22:00,729 a ja som strašne nervózna. 464 00:22:00,772 --> 00:22:04,050 Robíme z toho strašne veľkú vedu a všetko je to také premyslené. 465 00:22:04,090 --> 00:22:07,465 Božemôj, prosím, povedz mi, že si nešla do nejakého hotela, alebo niečo také. 466 00:22:07,515 --> 00:22:09,864 Nie. Nie. 467 00:22:10,110 --> 00:22:12,867 Nie, neurobili by sme niečo také hlúpe. Teda ... 468 00:22:12,903 --> 00:22:15,861 načo takú napätú situáciu ešte zhoršovať? 469 00:22:15,871 --> 00:22:18,808 Nejde o nič, z čoho by si mala mať strach, jasné? 470 00:22:18,871 --> 00:22:22,187 Ľudia mávali sex už tisícky rokov. 471 00:22:22,197 --> 00:22:24,233 Ja viem, ale podstata je v tom, ... 472 00:22:24,243 --> 00:22:27,350 že až doteraz sme ja a Karl neboli jednými z nich. 473 00:22:27,360 --> 00:22:29,510 Zlatko, musím ísť, dobre? 474 00:22:29,520 --> 00:22:33,020 Vďaka ... že si si so mnou pohovorila. Ešte ... to preberieme neskôr. Ahoj. 475 00:22:33,043 --> 00:22:34,190 - Ktoré poschodie? - Siedme. 476 00:22:34,213 --> 00:22:35,314 7, dobre, iste. 477 00:22:37,556 --> 00:22:39,542 Je ... mi to strašne ľúto! 478 00:22:51,555 --> 00:22:53,602 Čo sa ti to stalo? 479 00:22:54,802 --> 00:22:58,268 Myslel by si si, že poslíček s pizzou vie ako nosiť svoje veci ... 480 00:22:58,314 --> 00:23:00,034 bez toho, aby to všetko vylial na ľudí. 481 00:23:00,057 --> 00:23:03,445 - Nemám ti dať sódu, alebo niečo? - Nie, nie, s tým ... sa netráp ... 482 00:23:03,498 --> 00:23:05,769 je to beznádejné. 483 00:23:05,810 --> 00:23:08,228 Chudák chlapec, bolo mi ho ľúto. 484 00:23:09,255 --> 00:23:12,881 Prepáč mi, že meškám. Všetko vždy trvá trochu dlhšie než si myslíš. 485 00:23:12,906 --> 00:23:15,754 Nikdy som neprišla na to, ako fungujú tieto karty. Vojdeš ... 486 00:23:15,788 --> 00:23:17,486 - Áno. - Čudné ... 487 00:23:21,043 --> 00:23:22,959 - Je to pekná izba! - Áno! 488 00:23:22,999 --> 00:23:25,854 Tu je miska jahôd, ktorú nám sľúbili ... 489 00:23:25,918 --> 00:23:29,740 a mentolky, to je pekné. A ... 490 00:23:29,797 --> 00:23:33,237 nastaviteľné svetlo ... to je vždy dobrá vec. 491 00:23:33,719 --> 00:23:35,627 Si nervózna, však? 492 00:23:35,800 --> 00:23:37,425 Áno, to som. 493 00:23:38,297 --> 00:23:39,416 Ty nie? 494 00:23:39,472 --> 00:23:40,948 Samozrejme. 495 00:23:41,004 --> 00:23:42,202 Áno. 496 00:23:50,358 --> 00:23:53,408 - Prepáč! Prepáč! - Nič sa nestalo. 497 00:23:53,473 --> 00:23:55,573 - Áno. - Vieš, som ... som ... 498 00:23:55,646 --> 00:23:58,762 premočená a lepkavá, takže pôjdem a ... 499 00:23:58,788 --> 00:24:01,495 - hneď budem späť, dobre? - Áno. 500 00:24:01,571 --> 00:24:03,805 Hneď som späť. 501 00:24:11,445 --> 00:24:14,055 - Prosím. - Karl, tu je Sarah. 502 00:24:14,913 --> 00:24:18,433 Áno. Áno, áno, Sarah. Ako ti pomôžem? 503 00:24:18,460 --> 00:24:21,350 Nebudem predstierať, že neviem, čo v tomto hoteli robíš, ... 504 00:24:21,371 --> 00:24:22,800 ale mal by si vedieť jednu vec: ... 505 00:24:22,810 --> 00:24:25,601 Moja matka k tebe prechováva skutočné city. 506 00:24:26,380 --> 00:24:29,076 Takže ak ju podvedieš, nebudeš sa musieť zodpovedať iba mne. 507 00:24:29,086 --> 00:24:31,991 Je nás päť a všetci sa staráme jeden o druhého, jasné? 508 00:24:32,020 --> 00:24:34,228 - Musím ísť. - Zbohom. 509 00:24:35,345 --> 00:24:39,401 Páni! Ani by si neveril, čo tu všetko majú! Kevin by sa z toho zbláznil! 510 00:24:40,975 --> 00:24:43,244 Je mi tak ľúto tej ženy. 511 00:24:43,366 --> 00:24:46,725 Nuž, ponúkol si sa, že jej preplatíš účet z čistiarne? 512 00:24:46,792 --> 00:24:49,836 Áno. Vieš, odmietla si odo mňa vziať nejaké peniaze a potom... 513 00:24:49,874 --> 00:24:52,494 som bol z toho taký rozrušený, no ona mi nejako dokázala pomôcť pozbierať sa. 514 00:24:52,504 --> 00:24:55,642 Bože, to znie ako niečo, čo by urobila moja matka. 515 00:24:55,741 --> 00:24:57,636 Nuž, aj tak, víno je lepšie. 516 00:24:57,658 --> 00:24:59,365 Áno, to je. 517 00:25:03,621 --> 00:25:06,231 Takže, čím chceš byť, keď budeš dospelý? 518 00:25:06,674 --> 00:25:09,196 Nuž, som spisovateľ. Hoci, vieš ... 519 00:25:09,234 --> 00:25:11,658 snažím sa ním byť. Ešte mi nič nevydali, takže ... 520 00:25:11,701 --> 00:25:15,264 Ale, prosím ťa, to je v poriadku. Vieš, Ulysses S. Grant ... 521 00:25:15,338 --> 00:25:17,906 bol tiež úplný looser. Jeho život bol väčšinou len samý neúspech. 522 00:25:17,948 --> 00:25:19,490 Dnes som sa naučil o prezidentoch veľa. 523 00:25:19,533 --> 00:25:23,146 Mal by si sa prihlásiť na môj predmet. Asi by si sa naučil omnoho viac. 524 00:25:23,212 --> 00:25:24,956 Vieš, že to by som mohol? 525 00:25:24,983 --> 00:25:27,316 Vyštudoval som literatúru a zostal som na univerzite. 526 00:25:29,479 --> 00:25:30,671 Ty žartuješ? 527 00:25:30,745 --> 00:25:34,073 Nie. Ale dáva to zmysel, nie? Kaviareň je dva bloky od kampusu. 528 00:25:34,109 --> 00:25:35,109 Nie. 529 00:25:35,332 --> 00:25:37,327 Nie. Božemôj, nie. 530 00:25:37,351 --> 00:25:40,291 Toto ... toto nedáva zmysel. Vôbec. 531 00:25:40,333 --> 00:25:43,179 Toto ... toto ... ja tam učím! 532 00:25:43,225 --> 00:25:47,113 - Vravela si, že si len hosťujúca lektorka. - Aj tak! 533 00:25:47,150 --> 00:25:50,817 Je ... je to ... neetické! 534 00:25:51,515 --> 00:25:53,409 Nie je to neetické! 535 00:25:53,428 --> 00:25:56,852 Dobre, tak to nie je taký typ vzoru, akým ... 536 00:25:56,896 --> 00:26:00,040 chcem pre ľudí byť, jasné? Prečo si mi to nepovedal už predtým? 537 00:26:00,057 --> 00:26:01,234 Nuž ... 538 00:26:01,790 --> 00:26:04,030 Nepýtala si sa, nie? A ... 539 00:26:04,415 --> 00:26:06,740 neviem, nemyslel som si, že je to až také dôležité ... 540 00:26:06,770 --> 00:26:09,055 Práve v tom sa mýliš, pretože je to veľmi dôležité. 541 00:26:09,085 --> 00:26:12,352 Veď som ti povedala, že sa budem vídať s mladými republikánmi z Wexley? 542 00:26:12,382 --> 00:26:16,840 Ako myslíš, že sa budú cítiť, keď zistia, že si to rozdávam s absolventom? 544 00:26:18,329 --> 00:26:19,993 Vieš, ja ... ja ... 545 00:26:20,309 --> 00:26:22,137 kandidovala som do senátu, ... 546 00:26:22,167 --> 00:26:24,645 takže mám istú reputáciu, podľa ktorej sa musím správať. 547 00:26:24,675 --> 00:26:29,820 - A ja ... - Chcela si si iba trochu užiť a teraz je koniec. 549 00:26:30,130 --> 00:26:32,572 - Chápem. - Prepáč, nesnaž sa, aby som z toho mala zlý pocit. 550 00:26:32,574 --> 00:26:34,901 - Cítim sa zle ... - Nie, prestaň, dobre? 551 00:26:35,204 --> 00:26:38,610 Necíť sa zle, dobre? Pozri, napriek tomu, čo si asi myslíš, ... 553 00:26:38,731 --> 00:26:40,807 obaja sme dospelí. Vedel som do čoho idem. 554 00:26:41,227 --> 00:26:42,598 - Ja ... - Ja ... 555 00:26:43,864 --> 00:26:45,704 - už pôjdem. Pôjdem - No tak ... 556 00:26:45,734 --> 00:26:47,684 prepáč, toto je ... 557 00:26:55,958 --> 00:26:58,747 Nuž, možno to nie je tá najatraktívnejšia vec na svete, ... 558 00:26:58,777 --> 00:27:02,145 - ale je suchá ... a dopekla s tým! - Vyzeráš nádherne. 560 00:27:02,274 --> 00:27:04,665 Nepočula som telefón? Kto volal? 561 00:27:04,695 --> 00:27:07,032 Áno, áno, to bola upratovačka. 562 00:27:11,813 --> 00:27:13,466 Vieš, to je ... 563 00:27:13,770 --> 00:27:16,325 je tam aj ďalší župan pre teba. 564 00:27:17,989 --> 00:27:20,227 Len sa cítim trochu zvláštne, keď som jediná osoba ... 565 00:27:20,257 --> 00:27:22,477 v miestnosti, ktorá nemá šaty, takže ... 566 00:27:23,637 --> 00:27:25,727 Čo keby si si dal aj ty dole šaty? 567 00:27:26,345 --> 00:27:28,411 Nuž, o minútku, o minútku ... 568 00:27:30,188 --> 00:27:31,188 No ... 569 00:27:31,348 --> 00:27:34,240 stále na teba môžem vyliať nejaký chladený nápoj. 570 00:27:34,934 --> 00:27:36,212 Nie, vďaka. 571 00:27:36,434 --> 00:27:39,691 Pozri, mohli by sme ... si tu sadnúť ... a ... 573 00:27:40,126 --> 00:27:42,540 dať si to vychladené šampanské? 574 00:27:48,376 --> 00:27:51,411 - No, toto je trápne. - Pochopil by som, ak by si si to rozmyslela. 575 00:27:51,441 --> 00:27:53,895 No, ja som si to nerozmyslela. 576 00:27:54,845 --> 00:27:56,675 Ty si si to rozmyslel? 577 00:27:57,106 --> 00:27:58,993 Božemôj! Ty si si to rozmyslel? 578 00:27:59,023 --> 00:28:02,895 Nie, len som sa chcel uistiť, že vieme do čoho sa púšťame. To je všetko. 580 00:28:02,925 --> 00:28:04,805 Sme v hotelovej izbe, Karl! 581 00:28:04,835 --> 00:28:06,821 Ja som tu nahá! Akoby sme nemohli ... 582 00:28:06,851 --> 00:28:09,165 - vedieť na čo sme sem prišli? - Prosím, nehnevaj sa. 583 00:28:09,195 --> 00:28:11,778 No, som nahnevaná! Som naštvaná! 584 00:28:11,808 --> 00:28:14,180 Božemôj! Aký máš problém? 585 00:28:14,313 --> 00:28:17,384 Pozval si ma sem, do tohto hotela a potom si zmenil názor? 586 00:28:17,414 --> 00:28:20,079 Ja som tu v sprostom župane, pre Kristove rany! 587 00:28:20,109 --> 00:28:22,259 - Mohli by sme sa o tom porozprávať, prosím? - Nie, nemohli! 588 00:28:22,289 --> 00:28:24,649 Nebudeme sa rozprávať, nie som jedna z tvojich pacientov! Radšej choď. 589 00:28:24,679 --> 00:28:26,712 - Nora, ja ... prepáč mi to. - Zbohom, Karl, choď už. 590 00:28:26,742 --> 00:28:29,518 - Prepáč, nikdy som nechcel ... - Nikdy si nechcel? 591 00:28:29,548 --> 00:28:30,548 Čo také? 592 00:28:30,907 --> 00:28:32,665 - Vyspať sa so mnou? - Nie, nie. 593 00:28:32,695 --> 00:28:33,907 Nie, to chcem. 594 00:28:33,937 --> 00:28:35,712 Áno, áno, áno, ale ... 595 00:28:37,727 --> 00:28:39,438 - narazil som na tvoju dcéru ... - Moju dcéru? 596 00:28:39,468 --> 00:28:41,063 - Na Saru, vo vestibule. - Ona je tu? 597 00:28:41,093 --> 00:28:43,161 Netráp sa, nepovedal som jej, že tu budem s tebou. To nie. 598 00:28:43,191 --> 00:28:44,524 Ja len ... Nora, ... 599 00:28:45,040 --> 00:28:46,845 tvoja rodina je pre teba veľmi dôležitá ... 600 00:28:46,875 --> 00:28:49,610 a je ich tak veľa ... a ... a ja mám obavy, ... 601 00:28:49,640 --> 00:28:51,415 že ak sa posunieme na ďalšiu úroveň ... 602 00:28:51,445 --> 00:28:53,665 Takže moja rodina je pre teba priveľa? 603 00:28:53,695 --> 00:28:56,641 - Keď raz urobíme niečo také ... - Čo také? Budeme mať sex? 604 00:28:56,671 --> 00:28:58,270 Bože! Karl! 605 00:28:58,300 --> 00:29:00,637 Robíš z toho strašnú vedu! 606 00:29:00,966 --> 00:29:03,966 Ľudia mávajú sex už tisícky rokov! 607 00:29:03,996 --> 00:29:05,653 Áno, to viem! 608 00:29:06,145 --> 00:29:08,512 Ale v stávke je teraz mnoho pocitov ... 609 00:29:08,542 --> 00:29:10,082 a je to veľká vec! A ... 610 00:29:10,112 --> 00:29:12,216 preto by sme k sebe mali byť vo všetkom úprimní! 611 00:29:12,246 --> 00:29:14,573 Nuž, ja som úprimná! Bola som úprimná! 612 00:29:14,747 --> 00:29:16,727 Nie som si istá, či aj ty. 613 00:29:16,757 --> 00:29:17,759 Ja ... 614 00:29:17,789 --> 00:29:19,036 Kam ideš? 615 00:29:19,188 --> 00:29:20,887 Hocikam inam! 717 00:29:21,806 --> 00:29:23,006 Karl. 616 00:29:23,876 --> 00:29:25,153 Len sekundu. 617 00:29:25,387 --> 00:29:26,946 Dúfam, že si sám. 618 00:29:29,489 --> 00:29:30,520 Mami? 619 00:29:30,837 --> 00:29:33,239 - Ako si sa ... - Bože, toto je hrôza. 620 00:29:33,591 --> 00:29:34,610 To nie! 621 00:29:35,384 --> 00:29:37,716 - Sledovala si ho sem? - No, to nebol môj nápad ... 622 00:29:37,746 --> 00:29:39,491 prísť sem, to si buď istá. 623 00:29:39,521 --> 00:29:43,059 - Počkaj, prečo máš na sebe župan? - Lebo takto je to ešte trápnejšie! 624 00:29:43,089 --> 00:29:44,155 To nie! 625 00:29:44,185 --> 00:29:45,866 Karl sa tu s tebou stretol? 626 00:29:45,896 --> 00:29:47,327 - Myslela som ... - Čože? 627 00:29:47,612 --> 00:29:50,852 - Ja som volala do vašej izby len preto ... - Ty si volala do izby? 628 00:29:50,882 --> 00:29:54,579 - Sarah, čo si mu povedala? - Nič, len som sa chcela uistiť, že ti neublíži. 630 00:29:54,650 --> 00:29:57,714 Bože! Povedala si mu, že som doňho zamilovaná, však? 631 00:29:57,744 --> 00:29:58,816 Nie, nie. 632 00:29:58,846 --> 00:30:01,086 Len som mu povedala, že ho máš rada ... veľmi. 633 00:30:01,171 --> 00:30:03,609 A potom som sa mu fyzicky vyhrážala, myslím. 634 00:30:03,639 --> 00:30:06,468 - Sarah! - Prepáč mi to, mami. Myslím, že som to fakt ... 635 00:30:06,784 --> 00:30:08,284 pokašľala. 636 00:30:09,245 --> 00:30:12,573 Kitty, ja ... teraz s tebou nemôžem hovoriť. 637 00:30:13,171 --> 00:30:14,171 Čože? 638 00:30:14,390 --> 00:30:16,218 Nie, ibaže ... aj ja som tu. 639 00:30:16,248 --> 00:30:17,612 V hoteli Velone. 640 00:30:18,398 --> 00:30:20,015 Aj Kitty je tu? 641 00:30:20,343 --> 00:30:21,515 Mám pocit, ... 642 00:30:22,159 --> 00:30:23,484 - Mami? - Sme tu všetci. 643 00:30:23,514 --> 00:30:24,820 Bože. 644 00:30:24,984 --> 00:30:27,075 Asi vyskočím z okna. Na ktorom sme poschodí? 645 00:30:27,240 --> 00:30:29,267 - Na ôsmom. - To by malo stačiť. 646 00:30:38,934 --> 00:30:40,961 Dobre, dobre. Vďaka, zlatko. 647 00:30:41,875 --> 00:30:44,020 Takže, chalani sú spokojní v Kittyinej izbe. 648 00:30:44,050 --> 00:30:45,988 Dúfajme, že tam aj zostanú. 649 00:30:46,258 --> 00:30:48,930 Vďaka, že ste sa ich zbavili. Tá posledná vec, na ktorú sa ... 650 00:30:48,960 --> 00:30:52,258 chcem teraz pozerať je kompletne zhúlený Kevin. 652 00:30:52,703 --> 00:30:54,461 Ešte je tu trochu kabernetu, kto ho chce? 653 00:30:54,491 --> 00:30:55,513 - Ja! - Ja! 654 00:30:55,633 --> 00:30:58,474 Daj jej ho. Dnes si zaslúži všetko, čo chce. 655 00:30:58,504 --> 00:30:59,504 Nuž, ... 656 00:30:59,571 --> 00:31:01,867 aspoň som sa poučila, že Karl sa o mňa nezaujíma, ... 657 00:31:01,897 --> 00:31:03,285 ani skôr, ani neskôr. 658 00:31:03,315 --> 00:31:05,125 No, dokázal ťa dostať do županu ... 659 00:31:05,155 --> 00:31:07,024 Nie, to spravil poslíček s pizzou. 660 00:31:07,054 --> 00:31:08,254 Ako prosím? 661 00:31:08,418 --> 00:31:10,353 To je dlhý príbeh, zlatko a ... 662 00:31:10,410 --> 00:31:11,594 je to v poriadku. 663 00:31:12,758 --> 00:31:15,543 Nie, mami. Nie ... to nie je. Miešala som sa do toho. 664 00:31:15,573 --> 00:31:17,844 Nemala som. Luc mi povedal, aby som to nerobila. 665 00:31:17,874 --> 00:31:22,874 Všetko som ti pokazila. Úplne som ti zničila tvoj nový vzťah. Prepáč mi to. 666 00:31:24,153 --> 00:31:26,848 Nehnevám sa na teba, zlatko. Som naštvaná na Karla. 667 00:31:26,878 --> 00:31:28,958 No, ja sa na seba hnevám. 668 00:31:28,988 --> 00:31:30,938 Naša noc je zničená. 669 00:31:31,104 --> 00:31:33,789 Len som chcela jednu dokonalú noc ... 670 00:31:33,819 --> 00:31:36,830 len my dvaja skôr ako odídeš preč. A teraz odchádzaš. 671 00:31:36,860 --> 00:31:41,764 O 12 hodín budeš v lietadle do Číny na 2 mesiace. Božemôj ... 672 00:31:42,067 --> 00:31:44,117 A nechcem, aby si odišiel. 673 00:31:45,706 --> 00:31:49,956 Teda, jasné, že chcem. Je to úžasná príležitosť. Ja len ... 674 00:31:50,973 --> 00:31:52,573 Zlatko, on sa vráti. 675 00:31:52,700 --> 00:31:55,100 - Ja to viem, mami. - Dobre. Nuž, ... 676 00:31:57,402 --> 00:32:00,002 len si želám, aby sme mali viac času. 677 00:32:00,983 --> 00:32:03,383 - Budeš mi chýbať. - Dostala som SMS-ku. 678 00:32:04,034 --> 00:32:05,034 Od Karla. 679 00:32:05,064 --> 00:32:07,743 - Čo? Čo píše? - "Chceš sa porozprávať". 680 00:32:07,773 --> 00:32:09,673 "Stretnime sa dole v..." 681 00:32:10,911 --> 00:32:13,361 Nevie ani dokončiť SMS-ku. 682 00:32:13,962 --> 00:32:16,018 Dobre ... "v bare". 683 00:32:17,518 --> 00:32:18,518 Pôjdeš? 684 00:32:19,042 --> 00:32:20,392 Nie, jasné, že nie. 685 00:32:20,466 --> 00:32:23,306 Aspoň už vyšiel z izby a ja si môžem ísť niečo obliecť. 686 00:32:23,336 --> 00:32:25,217 - Dobre, mami. Ahoj. - Počkaj, počkaj, počkaj. 687 00:32:25,247 --> 00:32:28,006 Keďže som tu jediný muž, môžem ti niečo povedať? 688 00:32:28,036 --> 00:32:30,564 Muži vedia byť krutí, to viem. 689 00:32:30,594 --> 00:32:33,762 Ale väčšina z nás sa ... iba správa ako hlupáci. 690 00:32:33,792 --> 00:32:35,492 Tí lepší z nás si to priznajú. 691 00:32:36,283 --> 00:32:38,283 Myslím, že by si ho mala vypočuť. 692 00:32:42,156 --> 00:32:43,801 Bože, milujem pizzu. 693 00:32:44,113 --> 00:32:45,891 Aj ja mám rada pizzu. 694 00:32:45,921 --> 00:32:47,906 - Toto mi nerob! - Len žartujem. 695 00:32:47,936 --> 00:32:49,985 - Prepáč, ja len ... - To nie je sranda. 696 00:32:50,015 --> 00:32:52,303 Ako sa ti to dopekla stalo? 697 00:32:52,333 --> 00:32:54,898 - Bola to nehoda. - No, nestalo by sa to, ... 698 00:32:54,928 --> 00:32:57,626 - ak by si sa ráno nenapchával. - Bol som nervózny. 699 00:32:57,656 --> 00:33:00,482 - Kevin, nemáš byť z čoho nervózny. - Kevin, štát Kalifornia ... 700 00:33:00,512 --> 00:33:03,834 vašu žiadosť nezamietne. Vieš, koľko detí v núdzi existuje ... 701 00:33:03,864 --> 00:33:07,118 No, možno práve pre tak vyvádzam. Pretože sa to konečne stane. 702 00:33:07,148 --> 00:33:09,647 Bože. S tebou sa nedá. Si nervózny, že nedostaneme dieťa, ... 703 00:33:09,648 --> 00:33:12,087 - si nervózny, že dostaneme dieťa. - Tak som nervózny typ, jasné? 704 00:33:12,117 --> 00:33:13,703 - Dobre! - Dobre, dobre! 705 00:33:14,102 --> 00:33:16,977 - Mohli by sme si objednať viac pizze? - Vlastne, ja som si ju neobjednala. 706 00:33:17,007 --> 00:33:18,784 Seth šiel von a doniesol ... 707 00:33:18,814 --> 00:33:20,473 - pizzu. - Prečo si ho poslala domov? 708 00:33:20,503 --> 00:33:23,184 Zabudol mi povedať, že je študentom Wexley. 709 00:33:23,214 --> 00:33:25,240 - Ty randíš s jedným svojím študentom? - Nie. 710 00:33:25,270 --> 00:33:27,955 Nie je nelegálne randiť so študentom pokiaľ to nie je tvoj študent. 711 00:33:27,985 --> 00:33:29,340 Som republikánka. 712 00:33:29,370 --> 00:33:30,794 Som konzervatívna. 713 00:33:30,824 --> 00:33:34,548 A podľa dekanky Whitley, som žijúcim odkazom rodinných hodnôt. 714 00:33:34,578 --> 00:33:37,414 Vieš čo si myslím ja? Že môžeš cítiť čo len chceš. 715 00:33:37,444 --> 00:33:40,211 Tak sa prestaň trápiť tým, či by konzervatívna žena mala spať ... 716 00:33:40,241 --> 00:33:41,364 - s 20-ročným. - 27. 717 00:33:41,394 --> 00:33:44,694 Alebo tým, čo si o tebe myslí dekanka rodinných hodnôt. 718 00:33:45,708 --> 00:33:46,708 Ži. 719 00:33:48,344 --> 00:33:49,344 Páni ... 720 00:33:52,047 --> 00:33:53,547 Áno, ... 721 00:33:53,656 --> 00:33:55,856 myslím, že som konečne triezvy. 722 00:34:02,543 --> 00:34:04,326 - Dostala som tvoju SMS-ku. - Áno, nuž ... 723 00:34:04,356 --> 00:34:07,406 zúfalé časy si vyžadujú zúfalé posielanie správ. 724 00:34:08,412 --> 00:34:10,912 - Ponúknem ti drink? - Nie, vďaka. 725 00:34:10,942 --> 00:34:13,219 Ale aj tak ... si prisadnem. 726 00:34:15,350 --> 00:34:17,950 Hore som mala pohár vína ... 727 00:34:18,168 --> 00:34:19,618 výborný kabernet. 728 00:34:19,846 --> 00:34:21,599 Správne. So ... Sarou. 729 00:34:21,629 --> 00:34:24,429 - A s Kevinom, Scottym a Kitty. - Všetci sú tu? 730 00:34:24,459 --> 00:34:25,988 Áno. A viem ... 731 00:34:26,018 --> 00:34:27,618 že ich je veľmi veľa. 732 00:34:27,791 --> 00:34:29,198 Prepáč. Ja ... 733 00:34:29,232 --> 00:34:31,332 som sa správal otrasne. 734 00:34:31,973 --> 00:34:33,923 Čo by nebolo po prvý krát. 735 00:34:37,044 --> 00:34:38,044 Dobre ... 736 00:34:40,039 --> 00:34:41,039 Moja ... 737 00:34:42,036 --> 00:34:43,363 moja ex-manželka ... 738 00:34:43,528 --> 00:34:44,978 neznášala kabernet. 739 00:34:46,438 --> 00:34:49,388 Vždy sa sťažovala, že je príliš ... ovocný. 740 00:34:50,338 --> 00:34:52,532 Nuž, nevedela som, že si už bol ženatý. 741 00:34:52,562 --> 00:34:54,535 Áno, vydržalo to ... 18 mesiacov. 742 00:34:55,662 --> 00:34:58,249 - Čo sa stalo? - Nuž, ja som nechcel deti. 743 00:34:58,279 --> 00:35:01,688 To ste sa o tom nebavili predtým, ako ste spolu prešli uličkou? 744 00:35:01,718 --> 00:35:03,570 Myslela by si si, že áno, ale nie. 745 00:35:03,600 --> 00:35:05,375 Pochop, že ... 746 00:35:05,405 --> 00:35:07,155 ja veľmi ťažko ... 747 00:35:07,630 --> 00:35:10,178 vyjadrujem svoje pocity, takže ... 748 00:35:10,321 --> 00:35:12,779 - Možno by si mal vyhľadať profesionálnu pomoc. - Áno, už sa stalo. 749 00:35:12,809 --> 00:35:14,750 Už sa stalo. Práve som dotelefonoval so svojím cvokárom. 750 00:35:14,780 --> 00:35:16,502 - Ty chodíš na terapiu? - Áno, áno. 751 00:35:16,532 --> 00:35:21,222 Ten istý, za ktorým som chodil, keď som žil v Chicagu. Telefonujeme si raz týždenne. 752 00:35:21,648 --> 00:35:23,307 Naozaj? Zaujímavé. 753 00:35:23,342 --> 00:35:26,327 A tak bez prípravy, čo by si povedal, že je tvoj problém? 754 00:35:26,890 --> 00:35:27,980 Nuž, ... 755 00:35:28,806 --> 00:35:32,766 Tak úplne nemám veľké skúsenosti s intimitou. 756 00:35:33,442 --> 00:35:36,412 Takže, keď som počul, že ... 757 00:35:36,875 --> 00:35:39,775 - sa ti páčim ... - Bože. Bože, ... 758 00:35:39,832 --> 00:35:43,101 čo, čo ti Sarah povedala, čo? Že... 759 00:35:43,131 --> 00:35:45,739 - som do teba zamilovaná? - V podstate. 760 00:35:45,769 --> 00:35:47,898 - Bože. - Áno, keď ... keď to povedala ... 761 00:35:47,914 --> 00:35:52,050 vieš, v hlave sa mi spustili všetky tie staré veci a spanikáril som. 762 00:35:52,080 --> 00:35:53,712 - Nehovor. - Áno. 763 00:35:54,453 --> 00:35:57,153 Ale ... chcel som ti povedať, teda, ... že dôvod ... 764 00:35:57,345 --> 00:35:59,342 prečo som ti poslal SMS-ku... 765 00:35:59,372 --> 00:36:01,872 Myslím, že to, čoho sa bojím ... 766 00:36:02,734 --> 00:36:04,137 môže byť ... 767 00:36:04,196 --> 00:36:06,425 že som sa do teba tiež zamiloval. 768 00:36:12,759 --> 00:36:15,415 To ti pomohol uvedomiť si tvoj cvokár? 769 00:36:15,541 --> 00:36:16,810 Nuž, to, a aj to, ... 770 00:36:16,840 --> 00:36:19,740 že som bol idiot, keď som navrhol hotel. 771 00:36:20,774 --> 00:36:21,839 Áno. 772 00:36:24,104 --> 00:36:25,519 Ale, je to za polovičnú cenu. 773 00:36:29,082 --> 00:36:30,084 Vieš ... 774 00:36:30,911 --> 00:36:34,074 nikdy som nečakal, že stretnem takú úžasnú ženu. 775 00:36:34,481 --> 00:36:36,066 Teda, obzvlášť v tomto období môjho života ... 776 00:36:36,096 --> 00:36:38,247 - so všetkými mojimi malými ... - Prestaň, už nič nehovor. 777 00:36:38,277 --> 00:36:39,462 Dosť bolo slov. 778 00:36:41,191 --> 00:36:42,206 Pozri ... 779 00:36:45,428 --> 00:36:46,593 vieš, kde žijem, ... 780 00:36:47,157 --> 00:36:49,289 urobím pekelne dobré pečené kura. 781 00:36:50,361 --> 00:36:53,551 Ak by si niekedy chcel zaskočiť na večeru, len my dvaja, ... 782 00:36:53,581 --> 00:36:55,379 a uvidíme ... 783 00:36:56,318 --> 00:36:57,684 ako nám to pôjde. 784 00:37:02,022 --> 00:37:03,393 Tak mi len napíš. 785 00:37:05,265 --> 00:37:06,618 Vieš, neviem ako ty, ale ja ... 786 00:37:08,046 --> 00:37:09,223 umieram od hladu. 787 00:37:09,884 --> 00:37:12,063 - Dnes večer? - Milujem pečené kura. 788 00:37:24,788 --> 00:37:26,804 Dobre. Dobre, vitajte. 789 00:37:26,834 --> 00:37:28,220 Dobré ráno všetkým. 790 00:37:31,244 --> 00:37:33,097 Toto je seminár o politike. 791 00:37:35,077 --> 00:37:36,317 Čo to je? Ja ... 792 00:37:37,031 --> 00:37:38,307 To je veľmi dobrá otázka. 793 00:37:40,211 --> 00:37:42,988 Politika je o tom ako zmeniť svet, ... 794 00:37:44,057 --> 00:37:45,366 aspoň raz za čas. 795 00:37:49,527 --> 00:37:50,917 To je sociálna pracovníčka. 796 00:37:51,570 --> 00:37:52,998 Prosím. Áno. 797 00:37:55,090 --> 00:37:56,881 To je mi ľúto. Je to vážne? 798 00:37:57,423 --> 00:37:59,665 - Iste, áno. Žiaden problém, dopočutia. - Čo je? 799 00:38:00,279 --> 00:38:01,295 Čo sa deje? 800 00:38:01,506 --> 00:38:03,017 Sociálna pracovníčka musí prísť inokedy. 801 00:38:03,047 --> 00:38:04,829 Zdá sa, že jej dieťa je veľmi choré. 802 00:38:04,859 --> 00:38:06,415 Po všetkej tej kope stresu? 803 00:38:06,445 --> 00:38:07,493 Áno. 804 00:38:08,883 --> 00:38:10,628 Asi by som sa mal vrátiť k práci. 805 00:38:10,837 --> 00:38:12,691 Počkaj. Vieš ... 806 00:38:13,922 --> 00:38:15,964 v poslednom čase sme ... 807 00:38:15,994 --> 00:38:18,006 nemali veľa času len pre seba. 808 00:38:18,344 --> 00:38:22,390 - To je fakt. - A posledné mesiace neboli práve najľahšie. - To nie. 810 00:38:22,540 --> 00:38:26,442 Správne, tak čo keby sme si my dvaja prenajali izbu v hoteli? 811 00:38:26,472 --> 00:38:27,535 - Nie, to nie ... - Nie, ... 812 00:38:27,565 --> 00:38:30,002 bolo by to ako naše druhé medové týždne. 813 00:38:30,783 --> 00:38:34,383 Ale museli by sme byť niekde dosť ďaleko od tvojej ... 814 00:38:34,413 --> 00:38:36,138 - rodiny. - Je Nepál dosť ďaleko? 815 00:38:36,168 --> 00:38:37,221 Nie. 816 00:38:38,699 --> 00:38:39,972 Ale Las Vegas možno áno. 817 00:38:40,002 --> 00:38:42,366 Mohol by som zavolať svojej asistentke a môže prebrať moje šichty. 818 00:38:42,880 --> 00:38:44,474 Ak odídeme teraz, ... 819 00:38:44,912 --> 00:38:48,527 - môžeme byť už hodiny ďaleko predtým ako zistia, že sme preč. - Zavolaj jej. 821 00:38:48,557 --> 00:38:50,290 - Naozaj? - Áno. Poďme. 822 00:38:50,562 --> 00:38:52,670 Dobre. Mám skvelé nápady na to, čo by sme mohli urobiť. 823 00:38:58,691 --> 00:38:59,981 Zobuď sa, láska. 824 00:39:00,682 --> 00:39:01,797 Koľko je hodín? 825 00:39:02,423 --> 00:39:03,659 Je čas, aby som odišiel. 826 00:39:03,689 --> 00:39:05,860 Bože, to nie, ja som zaspala. 827 00:39:06,211 --> 00:39:08,448 - Prepáč. - Nemusíš sa ospravedlňovať. 828 00:39:10,274 --> 00:39:12,630 - Minulá noc bola vlastne ... - Katastrofa. 829 00:39:12,660 --> 00:39:14,088 Chcel som povedať nezabudnuteľná. 830 00:39:14,118 --> 00:39:16,429 No, nemala taký šťastný koniec v aký som dúfala. 831 00:39:17,143 --> 00:39:21,489 Úplne som podcenila to, ako Scotty a Kevin milujú staré filmy. 832 00:39:22,028 --> 00:39:24,220 Vlastne, to bola moja vina, ja ... 833 00:39:24,796 --> 00:39:26,211 mám rád Humphreyho Bogarta. 834 00:39:28,280 --> 00:39:29,483 Budeš mi chýbať. 835 00:39:30,723 --> 00:39:32,422 Pozri, prežijeme to. 836 00:39:32,452 --> 00:39:34,300 Budem ti volať každú noc. Budem ... 837 00:39:34,330 --> 00:39:36,585 ti písať e-maily, rozprávať sa cez Skype, posielať sexy SMS-ky. 838 00:39:37,231 --> 00:39:39,210 Budem maľovať tak rýchlo, ako viem. 839 00:39:40,914 --> 00:39:41,953 Milujem ťa. 840 00:39:47,489 --> 00:39:49,543 Koľko času ti vlastne ešte ostáva? 841 00:39:50,370 --> 00:39:52,950 - Taxík tu bude o 20 minút. - Áno? 842 00:39:53,426 --> 00:39:55,167 - Museli by sme byť rýchli. - Viem byť rýchla. 843 00:39:55,197 --> 00:39:56,207 Áno? 844 00:39:57,898 --> 00:39:58,912 Nora. 845 00:40:03,271 --> 00:40:04,662 Dobré ráno, spachtoška. 846 00:40:05,050 --> 00:40:07,563 Nespomínam si, že by som si objednala izbovú službu. 847 00:40:07,593 --> 00:40:08,593 Nuž, ... 848 00:40:09,691 --> 00:40:11,269 nemusela si. 849 00:40:12,484 --> 00:40:14,189 Je to milé. 850 00:40:14,219 --> 00:40:17,119 Čerstvé ovocie a šálka kávy. 851 00:40:23,086 --> 00:40:24,797 Minulá noc bola úžasná. 852 00:40:25,904 --> 00:40:28,171 No, máš to tu ako v Grand Hoteli. 853 00:40:28,201 --> 00:40:30,685 Dodali sme postele a dodali sme aj mágiu. 854 00:40:38,774 --> 00:40:39,813 Ahoj. 855 00:40:40,851 --> 00:40:42,078 Ahoj ... 856 00:40:43,256 --> 00:40:45,435 No, nečakal som, že ťa znovu uvidím. 857 00:40:46,114 --> 00:40:49,910 No, ako si povedal, si len pár blokov od kampusu, takže ... 858 00:40:52,828 --> 00:40:53,830 Áno. 859 00:40:54,192 --> 00:40:57,619 Takže, akí boli tí mladí republikáni z Wexley? 860 00:40:57,649 --> 00:40:59,451 Počul som, že dokážu byť veľmi kritickí. 861 00:40:59,481 --> 00:41:01,848 Sú v pohode. V pohode. Môj ... 862 00:41:02,772 --> 00:41:05,289 môj problém je, ... je že ty ... 863 00:41:07,081 --> 00:41:08,120 že sa mi páčiš. 864 00:41:08,399 --> 00:41:11,793 A zaujímalo ma, čo si myslíš, že by som s tým mala urobiť. 865 00:41:14,900 --> 00:41:16,379 Takže, páni ... ty .. 866 00:41:16,993 --> 00:41:18,458 - ty sa pýtaš mňa? - Nie. 867 00:41:19,523 --> 00:41:20,563 Nie. 868 00:41:22,818 --> 00:41:25,518 Ak je to tvoje telefónne číslo, tak to už mám, lebo ... si mi volala, ... 869 00:41:25,548 --> 00:41:29,051 - takže ho už mám v mobile, vieš? - Nie, ja viem. Len ti ... 870 00:41:29,653 --> 00:41:31,131 ho dávam znovu. 871 00:41:33,167 --> 00:41:35,232 preklad a korekcie: krny