1
00:00:01,408 --> 00:00:03,943
Dobre, Večné tabletky,
prvý pokus.
2
00:00:05,134 --> 00:00:07,167
"Už vás nebaví cítiť sa staro?"
3
00:00:07,242 --> 00:00:09,943
"Chýba vám zobudiť sa
ráno s radosťou a elánom?"
4
00:00:10,026 --> 00:00:12,642
"Seniori, prvý krok
k zdravšiemu zajtrajšku ..."
5
00:00:12,643 --> 00:00:17,163
"je pridať si do diéty
sortiment vitamínov a živín."
6
00:00:17,299 --> 00:00:20,914
"Práve s tým vám
pomôžu Večné tabletky."
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,933
Večné tabletky? Frank, dobrotivý
Bože. To myslíš vážne?
8
00:00:23,934 --> 00:00:26,436
No, kto by nechcel trochu
viac radosti a elánu?
9
00:00:26,437 --> 00:00:29,589
- Len pokračuj od konca, Nora.
- Jasné, Frank, od konca.
11
00:00:30,898 --> 00:00:34,355
"Práve s tým vám
pomôžu Večné tabletky."
12
00:00:34,426 --> 00:00:36,625
"Ja sama ich beriem."
Nie, ja ich neberiem.
13
00:00:36,626 --> 00:00:39,020
Stačí, keď si vezmeš jednu
pilulku a si právne čistá.
14
00:00:39,023 --> 00:00:43,468
- "Ich beriem" je plurál, Frank.
- Tak si vezmeš dve. - Ja skúsim aj štyri.
16
00:00:43,469 --> 00:00:45,926
Ale kľudne tú reklamu
urobím ja, ak chceš.
17
00:00:45,927 --> 00:00:49,911
- Na túto si vyžiadali ju.
- A prečo? Som staršia ako on?
19
00:00:50,081 --> 00:00:51,312
To sotva.
20
00:00:52,338 --> 00:00:55,768
Tak ... urob reklamu o hoteli, Nora.
21
00:00:56,679 --> 00:00:58,279
Ponúkajú izby za polovičnú cenu.
22
00:00:58,280 --> 00:01:02,766
- Donesiem ti ešte vodu a dám ti sekundu,
aby si si to prezrela. - V poriadku.
26
00:01:07,437 --> 00:01:09,435
Bože, zmiluj sa.
27
00:01:09,436 --> 00:01:10,258
Čo je?
28
00:01:10,259 --> 00:01:12,902
- Frank, toto nemôžem povedať.
- Nora, Nora, Nora, čo sa deje?
29
00:01:12,903 --> 00:01:15,200
Bože. Toto je strašne lacné.
30
00:01:15,201 --> 00:01:18,415
- Hanbím sa ti to aj prečítať.
- Nemôže to byť také zlé.
32
00:01:18,416 --> 00:01:20,209
"Hotel Velone ..."
33
00:01:21,093 --> 00:01:24,309
"My dodáme postele,
vy dodáte mágiu."
34
00:01:24,310 --> 00:01:27,119
- To ... vlastne, to je celkom chytľavé.
- Je tu toho viac. - Áno?
36
00:01:27,120 --> 00:01:32,685
- "Izbová služba ponúka misku
jahôd do každej izby." - Jahody.
38
00:01:32,734 --> 00:01:35,042
- Čo by si s nimi do pekla robil?
- Majú veľa vitamínu C ... - Karl.
40
00:01:35,084 --> 00:01:38,603
- Čo je? - Na všetkých stranách
má táto miestnosť okná.
41
00:01:38,636 --> 00:01:42,534
No a? Sme dospelí. Tvojej
dcére patrí táto stanica.
43
00:01:42,535 --> 00:01:45,381
Aké veľké problémy
by sme z toho mohli mať?
45
00:01:58,649 --> 00:02:01,050
Jedno odtučnené
vanilkové laté s penou.
46
00:02:02,388 --> 00:02:04,404
Nuž, ďakujem.
47
00:02:05,208 --> 00:02:06,641
Máte narodeniny,
alebo niečo také?
48
00:02:06,642 --> 00:02:08,013
Nie. Prečo?
49
00:02:08,014 --> 00:02:09,880
Nuž, viete, pár krát ste sem
v posledných dňoch prišli.
50
00:02:09,881 --> 00:02:12,040
Každé ráno ste si objednali
odtučnené vanilkové laté ...
51
00:02:12,041 --> 00:02:14,885
a potom dnes z ničoho nič ... pena.
52
00:02:14,886 --> 00:02:18,164
Tak som si myslel, že možno je
to kvôli špeciálnej príležitosti.
53
00:02:18,200 --> 00:02:20,608
Nie. Len som myslela,
že by som, viete, ...
54
00:02:20,609 --> 00:02:22,529
skúsila niečo nové.
55
00:02:28,036 --> 00:02:32,003
"Prezidentúra: Dekonštrukcia
americkej politicky."
57
00:02:32,004 --> 00:02:34,139
- Páni. To znie politicky.
- Aj je.
58
00:02:34,140 --> 00:02:36,391
Ja ... učím seminár.
59
00:02:36,392 --> 00:02:38,559
Ja som skôr na fikciu.
60
00:02:38,560 --> 00:02:40,862
Asi radšej čítam niečo
zaujímavejšie ako je pravda.
62
00:02:41,564 --> 00:02:44,060
Naozaj? Nuž, ...
63
00:02:44,688 --> 00:02:47,297
a prečo si myslíte, že
by v tom nemohli byť obe?
64
00:02:49,261 --> 00:02:53,500
Vedeli ste, že prezident Taft
sa zasekol vo vani Bieleho domu ...
66
00:02:53,635 --> 00:02:58,274
- a museli ho odtiaľ vyťahovať
s veľkou doskou? - Na viac nemáte?
68
00:02:58,277 --> 00:03:01,703
Warren Harding mal sex v šatníku Bieleho
domu a zomrel na otravu ptomainom ...
70
00:03:01,704 --> 00:03:04,841
a podľa klebiet ho
zavraždila jeho žena.
71
00:03:05,871 --> 00:03:07,359
Tak to nie je zlé.
72
00:03:07,360 --> 00:03:09,799
Takže, ... keby ste
si mohli vybrať ...
73
00:03:09,800 --> 00:03:12,264
zo všetkých našich
prezidentov, ...
74
00:03:12,629 --> 00:03:14,480
s ktorým by ste
sa vyspali vy?
75
00:03:17,858 --> 00:03:20,381
Môžete ... sa rozhodnúť aj neskôr.
76
00:03:22,194 --> 00:03:24,496
- Lincoln.
- Fakt?
78
00:03:25,144 --> 00:03:26,680
Lincoln? Páni. Zaujímavé.
79
00:03:27,877 --> 00:03:29,717
Pomenovali po ňom spálňu.
80
00:03:32,298 --> 00:03:33,931
Prepáčte.
81
00:03:33,932 --> 00:03:36,188
Mimochodom, ja som Seth.
82
00:03:36,931 --> 00:03:37,924
Kitty.
83
00:03:39,747 --> 00:03:40,324
Čau, Kevin.
84
00:03:40,325 --> 00:03:42,416
Keď si sa snažila o adopciu,
koľko kíl si pribrala?
85
00:03:42,417 --> 00:03:44,627
Prosím, povedz mi, že sa
emocionálne neprejedáš.
86
00:03:44,628 --> 00:03:46,728
No, podľa toho, či považuješ
trubičku, dva medvedie pazúry ...
87
00:03:46,729 --> 00:03:48,609
a lineckú tortu za správne
zloženie raňajok.
88
00:03:48,610 --> 00:03:51,548
Zvládnete to ľavou zadnou. Sociálna
pracovníčka vás bude milovať.
90
00:03:51,549 --> 00:03:54,245
Ale čo ak nás bude neznášať?
Stačí na to jeden zlý prvý dojem.
92
00:03:54,246 --> 00:03:58,032
- Všetko musí byť perfektné. - Ty a Scotty ste
splnený sen pre náhradnú starostlivosť a adopciu.
94
00:03:58,033 --> 00:04:00,936
Ja som nervózny človek, jasné?
Dieťa možno zvládnem, ...
95
00:04:00,937 --> 00:04:02,467
- ale keď tu bude záplava ľudí?
- Božemôj.
96
00:04:02,468 --> 00:04:05,115
Ten barista ma totálne balí.
97
00:04:05,116 --> 00:04:09,592
- Kit, som tu uprostred krízy. - To nie si
a takto aspoň budeš myslieť na niečo iné.
99
00:04:09,593 --> 00:04:10,797
Dobre. Tak ako vyzerá?
100
00:04:10,798 --> 00:04:13,202
Je veľmi pekný, teda
na obsluhu v kaviarni.
101
00:04:13,203 --> 00:04:16,195
- Perník. Aleluja.
- Božemôj.
102
00:04:17,429 --> 00:04:20,600
Božemôj. Napísal mi
číslo na pohár s kávou.
104
00:04:20,621 --> 00:04:21,676
Čo mám urobiť?
105
00:04:24,041 --> 00:04:25,093
To je Sarah. Musím ísť.
106
00:04:25,094 --> 00:04:27,065
- Čau.
- Kevin? Kevin?
107
00:04:27,624 --> 00:04:29,083
Ahoj, kráľovná médií.
108
00:04:29,292 --> 00:04:34,662
Práve som videla mamku, ako si to v štúdiu
rozdáva s naším rádio-psychiatrom.
110
00:04:34,677 --> 00:04:37,495
- Dáš jej padáka? - Nie,
nemala by som dosť dôvodov.
111
00:04:37,496 --> 00:04:38,587
Ale bola by to sranda.
112
00:04:38,588 --> 00:04:40,730
- Nemôžem uveriť, že pracuješ
s mamkou. - Nepracujem.
113
00:04:40,731 --> 00:04:43,908
Je zamestnankyňa v jednej z piatich
rádio staníc, ktoré vlastním.
114
00:04:43,909 --> 00:04:46,903
Je ako veľmi malý
mravček v mojom kráľovstve.
115
00:04:47,101 --> 00:04:48,503
A prečo voláš takto skoro?
116
00:04:48,504 --> 00:04:51,694
Zaujíma ma, ktoré prípravky v L.A. sú dobré
pre prípad, že by sa sociálna pracovníčka ...
118
00:04:51,695 --> 00:04:53,936
pýtala akú máme do budúcnosti
predstavu o vzdelaní.
119
00:04:53,937 --> 00:04:57,328
Vieš, že existuje aj niečo
také ako byť prehnane pripravený.
120
00:04:57,652 --> 00:04:59,236
Počuj, snažím sa odtiaľto vypadnúť.
121
00:04:59,811 --> 00:05:02,821
Luc zajtra odlieta do Číny,
takže ak nemáš nič iné ...
123
00:05:02,857 --> 00:05:04,419
Jasné. A čo plánuješ na večer?
124
00:05:04,420 --> 00:05:07,028
Prekvapím Luca niečím špeciálnym.
125
00:05:07,298 --> 00:05:10,329
- Napríklad čím? - No, ak ti to poviem,
tak to dlho nezostane prekvapením, že?
127
00:05:10,901 --> 00:05:13,653
- Ten perník bol už asi priveľa.
Radšej pôjdem. - Čože?
129
00:05:13,743 --> 00:05:16,879
- Čože?
- Čože? Nič.
130
00:05:17,640 --> 00:05:21,001
Sarah, zlatko, dúfam, že
sa nehneváš kvôli tomu ...
131
00:05:21,020 --> 00:05:24,413
Mami, v práci si môžeš
bozkávať koho len chceš?
132
00:05:24,417 --> 00:05:27,423
- Mňa to nikdy nezastavilo.
- Nie, ani mňa.
133
00:05:27,444 --> 00:05:31,609
Preboha, Sarah. Mohla by si ma varovať,
keď sú v miestnosti aj iní ľudia?
135
00:05:31,610 --> 00:05:32,575
Netráp sa, mami. Musím ísť.
136
00:05:32,576 --> 00:05:34,600
- Rozlúč sa za mňa s Lucom,
Sarah. - Dobre, čau.
137
00:05:34,601 --> 00:05:36,984
- Veľa šťastia, zlatko.
- Ahoj.
138
00:05:39,117 --> 00:05:43,608
Sarah, prečo nedovolíš, aby všetci prišli
večer ku mne, aby sme tak oslávili Luca?
140
00:05:43,633 --> 00:05:45,656
Veď bude maľovať nástenné
maľby v Šanghaji.
141
00:05:45,657 --> 00:05:48,520
Vďaka, mami, ale nie. Dnešný
večer je len pre mňa a Luca.
142
00:05:49,180 --> 00:05:50,999
A aj tak, nebudeš
zaneprázdnená?
143
00:05:52,971 --> 00:05:54,042
Čo si tým myslela?
144
00:05:54,252 --> 00:05:56,333
Dobre. Ak nechceš
hovoriť o Karlovi ...
145
00:05:59,608 --> 00:06:00,504
Sarah, ...
146
00:06:01,332 --> 00:06:02,852
veľmi ho mám rada.
147
00:06:03,509 --> 00:06:04,820
Veľmi ho mám rada.
148
00:06:04,821 --> 00:06:07,051
Ja, ja ... prisahám, ja ...
149
00:06:07,052 --> 00:06:10,535
- úplne a totálne som prepadla ...
- Láske?
151
00:06:10,536 --> 00:06:13,067
Nie. Dole schodmi.
Čo myslíš?
152
00:06:13,068 --> 00:06:14,841
Mami, to je fantastické.
153
00:06:14,842 --> 00:06:19,740
Boli sme na večerách,
obedoch a na filmoch.
154
00:06:19,741 --> 00:06:21,431
- Ešte niečo?
- Nie.
156
00:06:22,398 --> 00:06:25,541
Ale to teraz nie
je také dôležité.
157
00:06:25,542 --> 00:06:27,259
Nie, nie. To nie je dôležité.
158
00:06:27,260 --> 00:06:29,485
Preto si sa dnes
bozkávala v štúdiu.
159
00:06:30,836 --> 00:06:33,135
Nuž ... samozrejme,
že je to dôležité.
160
00:06:33,136 --> 00:06:36,593
Ale pozri, za posledné roky
som si prešla mnohým ...
161
00:06:36,594 --> 00:06:38,483
a nevadí mi, keď
na to pôjdeme pomaly.
162
00:06:38,484 --> 00:06:40,591
- Ísť na to pomaly nie je vôbec zlé.
- Ísť na to pomaly nie je zlé.
163
00:06:40,592 --> 00:06:42,806
- Pomaly je fajn.
- Pomaly je fajn.
142
00:06:44,203 --> 00:06:45,501
Mohli by sme si to užívať?
143
00:06:45,505 --> 00:06:48,164
Náhradná starostlivosť
by mala byť radostná.
144
00:06:48,174 --> 00:06:49,642
Je to o zakladaní rodiny.
145
00:06:49,709 --> 00:06:52,145
Dobre, ale musíme kontrolovať
variability, vieš?
146
00:06:52,178 --> 00:06:54,313
Do tejto reštaurácie
chodia cudzinci každý deň.
147
00:06:54,347 --> 00:06:56,494
- Kevin, to sú zákazníci.
- Dobre, ...
148
00:06:56,500 --> 00:06:58,950
ale je to bezpečné prostredie pre
dieťa? Čo ak tu bude záplava ľudí?
149
00:06:58,951 --> 00:07:01,254
Príde sem sociálna
pracovníčka, nie FBI.
150
00:07:01,354 --> 00:07:03,623
Musíme si dať vziať odtlačky.
Neboj sa, príde aj FBI.
151
00:07:03,656 --> 00:07:06,716
- Scotty, nevidel si môj sáčok?
- Nie. Kevin?
152
00:07:06,726 --> 00:07:09,328
- Nie. - Bol to malý hnedý
sáčok a bol v ňom perník.
153
00:07:09,362 --> 00:07:10,863
Jasné, ten som zjedol.
154
00:07:11,964 --> 00:07:14,300
Čo? Videl som ho,
bol som hladný a ...
155
00:07:14,534 --> 00:07:16,726
všetko sa to stalo
rýchlo. Kúpim ti nový.
156
00:07:16,736 --> 00:07:19,539
- Vlastne, nemôžeš.
- Vypršal mi recept.
157
00:07:19,572 --> 00:07:21,641
To bola moja posledná dávka.
158
00:07:21,707 --> 00:07:22,707
Diky pekne.
159
00:07:24,177 --> 00:07:25,645
Recept na čo?
160
00:07:26,379 --> 00:07:28,414
Marihuana na predpis.
Na jeho chrbticu.
161
00:07:35,555 --> 00:07:36,589
Áno?
162
00:07:36,823 --> 00:07:38,357
Pozri sa hore.
163
00:07:40,426 --> 00:07:42,929
Ahoj, ako sa máš?
164
00:07:42,995 --> 00:07:46,699
No, len som sa chcela uistiť,
že si mi dal správne číslo.
165
00:07:52,205 --> 00:07:55,141
- Si strašne sexi.
- Ja viem, viem.
166
00:07:55,541 --> 00:07:57,300
- Koľko máš rokov?
- 27.
167
00:07:57,310 --> 00:07:59,345
Božemôj, máš 27.
168
00:07:59,412 --> 00:08:02,448
Často flirtuješ so staršími ženami?
169
00:08:02,949 --> 00:08:05,151
Nie, a ty nie si stará.
170
00:08:07,920 --> 00:08:10,089
Bože, si taký sladký.
171
00:08:11,891 --> 00:08:14,160
- Dobre ...
- Čo je?
172
00:08:14,260 --> 00:08:15,795
To bola zábava.
173
00:08:17,563 --> 00:08:19,365
Pozri, niekedy mi zavolaj.
174
00:08:23,601 --> 00:08:27,899
BRATIA A SESTRY 5x09
"ZOŽEŇTE SI IZBU"
176
00:08:49,695 --> 00:08:50,963
Vedela som, že zavoláš naspäť.
177
00:08:51,030 --> 00:08:52,865
Ty si spala s 20-ročným?
178
00:08:52,932 --> 00:08:55,658
27, a nie, nespala som s ním.
Len sme sa bozkávali.
179
00:08:55,668 --> 00:08:58,836
- Potom prečo si mi napísala, že ste si to rozdali?
- "Rozdali" môže znamenať všetko ...
181
00:08:58,838 --> 00:09:02,575
- od bozkávania po náhodný sex.
- Tak nabudúce by si sa mohla ...
182
00:09:02,642 --> 00:09:04,477
vyjadrovať jasnejšie?
Pretože som veľmi zaneprázdnená.
183
00:09:04,544 --> 00:09:06,512
Dobre, je to barista v kaviarni.
184
00:09:06,546 --> 00:09:08,981
Jasné, že je. A ako sa volá?
185
00:09:09,015 --> 00:09:11,017
Taylor, Tyler...
186
00:09:11,150 --> 00:09:13,854
- Scooter?
- Vlastne, ani si nespomínam.
187
00:09:14,353 --> 00:09:16,355
- Čo je to teraz s tebou?
- Ja neviem.
188
00:09:16,422 --> 00:09:17,990
Asi som proste šťastná.
189
00:09:18,190 --> 00:09:20,326
Asi som nádherná.
190
00:09:21,060 --> 00:09:22,495
Kde ste sa bozkávali?
191
00:09:22,562 --> 00:09:24,497
Na vreciach s kávovými zrnami.
192
00:09:24,630 --> 00:09:27,199
Bože, a to som si myslela,
že ja som tá oplzlá.
193
00:09:27,266 --> 00:09:28,935
Ja viem, verila by si tomu?
194
00:09:29,001 --> 00:09:30,736
Teda, som na seba taká hrdá.
195
00:09:30,803 --> 00:09:34,607
Väčšinou som ja tá
korektná a slušná a ...
196
00:09:34,674 --> 00:09:36,142
ja neviem, neviem ...
197
00:09:36,175 --> 00:09:38,978
Prepáčte, ale vrchný v reštaurácii
mi dal tento kľúč.
198
00:09:39,879 --> 00:09:41,314
Len ... Kitty, musím ísť, ...
199
00:09:41,347 --> 00:09:44,140
- som na veľmi dôležitom stretnutí.
- Ty si taká klamárka, Sarah.
200
00:09:44,150 --> 00:09:46,719
- Viem, že je tam s tebou Luc.
- Zbohom.
201
00:09:47,687 --> 00:09:51,645
- "Príď za mnou na obed do hotela Velone"?
- Uprednostnili by ste izbovú službu?
203
00:09:51,791 --> 00:09:53,626
- A aké je menu?
- Je ...
204
00:09:54,360 --> 00:09:56,329
toho veľa.
205
00:09:56,829 --> 00:09:58,931
Zdravím, ja som Sarah.
206
00:09:59,498 --> 00:10:02,935
Som vaša hosteska dnes, ...
207
00:10:03,736 --> 00:10:05,071
v dnešný večer ...
208
00:10:06,672 --> 00:10:07,974
a zajtra ráno.
209
00:10:11,611 --> 00:10:15,181
- Nechceli by ste začať s aperitívom?
- Áno.
210
00:10:15,615 --> 00:10:18,484
Oblasť pod pásom je
považovaná za sprepitné.
211
00:10:18,784 --> 00:10:19,986
Dobre.
212
00:10:21,587 --> 00:10:23,689
Prepáčte, slečna McCallister?
213
00:10:24,132 --> 00:10:27,340
- Dekanka Whitley, zdravím.
- Prosím, nevstávajte.
214
00:10:27,375 --> 00:10:30,979
Nie, prosím. Zišli ste až sem dole
na katedru politických vied.
215
00:10:31,009 --> 00:10:33,669
To najmenej čo môžem urobiť,
je vás vhodne pozdraviť.
216
00:10:33,699 --> 00:10:37,700
Myslím, že to vy ste prešli celú tú
cestu až sem na univerzitu Wexley.
217
00:10:37,730 --> 00:10:39,949
Keď som počula, že ste súhlasili
s vedením tohto seminára, ...
218
00:10:39,979 --> 00:10:42,723
vybehla som na balkón, aby som
videla ako sa vysokoškolské ...
219
00:10:42,753 --> 00:10:46,011
vzdelávanie s odklonom k liberalizmu
posúva mierne opäť do stredu.
220
00:10:46,041 --> 00:10:49,124
Nuž, som veľmi šťastná, že
môžem poskytnúť určitú vyváženosť.
221
00:10:49,154 --> 00:10:51,961
A možno, keď sa tieto
horlivé mladé hlavy ...
222
00:10:51,991 --> 00:10:54,184
stretnú s brilantným republikánskym
vzorovým modelom, ...
223
00:10:54,214 --> 00:10:57,326
budú počúvať vaše prednášky
a porozprávajú sa s vami v kaviarni ...
225
00:10:58,720 --> 00:11:02,070
Iste. Áno. Nuž, len
chcem, aby ste vedeli, ...
226
00:11:02,100 --> 00:11:04,228
že sa tiež veľmi teším
na túto príležitosť.
227
00:11:04,258 --> 00:11:07,896
Dobre. Takže, ak budete niekedy
niečo potrebovať, prosím, ...
228
00:11:07,926 --> 00:11:11,199
pokojne mi zavolajte.
A ... zabudla som vám povedať.
229
00:11:11,229 --> 00:11:14,510
Absolventská asociácia budúci mesiac
organizuje benefičnú akciu ...
230
00:11:14,540 --> 00:11:18,390
a dúfali, že budete súhlasiť
s účasťou v organizačnom výbore.
231
00:11:19,046 --> 00:11:23,496
- Urobím čokoľvek, čím pomôžem.
- Dobre. Poviem im, aby vám zavolali ...
232
00:11:23,845 --> 00:11:25,923
a ... bolo príjemné
vás opäť vidieť.
233
00:11:25,953 --> 00:11:28,610
Ďakujem. Vďaka. A ...
234
00:11:28,640 --> 00:11:31,224
vyprevadím vás, pretože ...
235
00:11:31,753 --> 00:11:34,603
som náhle zatúžila po šálke kávy.
236
00:11:42,595 --> 00:11:43,939
Ako sa cítiš?
237
00:11:46,238 --> 00:11:48,520
Som strašne zhúlený.
Musíš mi pomôcť.
238
00:11:48,550 --> 00:11:50,543
Dobre, Kevin, čo keby si si ľahol
do spálne, alebo také niečo?
239
00:11:50,573 --> 00:11:52,767
Lebo sociálna pracovníčka
tu bude v každej chvíli.
240
00:11:52,797 --> 00:11:54,786
Nie, povedal som ti, že
sem až do zajtra nepríde.
241
00:11:54,816 --> 00:11:58,688
Ľudia ako ja si nezaslúžia mať deti.
Mal by som byť za mrežami, Scotty.
242
00:11:58,718 --> 00:12:01,554
Pôjdem sa udať.
Božemôj. Božemôj.
243
00:12:01,584 --> 00:12:03,878
V živote som bol takto
zhúlený iba raz.
244
00:12:03,908 --> 00:12:07,049
Chcel som skúsiť trávu ešte pred výškou,
tak som kúpil joint od Ozzieho Archibalda.
245
00:12:07,079 --> 00:12:09,194
- Bol veľký ako cigara.
- Dobre, to sa volá "blunt".
246
00:12:09,224 --> 00:12:12,152
Uistil som sa, že nikto nie je
doma a šiel som ho na dvor vyhuliť.
247
00:12:12,182 --> 00:12:14,664
- Ty si to celé vyhulil?
- Polovicu. Ja neviem.
248
00:12:14,694 --> 00:12:17,452
Zvyšok som zahrabal v Justinovom starom
pieskovisku, pre prípad, že ho nájde polícia.
249
00:12:17,482 --> 00:12:20,135
Potom som sa zavrel vo svojej izbe a čítal
som si starú učebnicu španielčiny, ...
250
00:12:20,165 --> 00:12:23,109
lebo som si myslel, že ak by som sa
sústredil na niečo iné, na hocičo ...
251
00:12:23,139 --> 00:12:25,769
Potom prišla domov mamka ...
zasa začínam úplne šalieť.
252
00:12:25,799 --> 00:12:27,866
Dobre, Kevin, dýchaj.
Poď si sadnúť.
253
00:12:27,896 --> 00:12:30,813
Potrebovala pomôcť s nákup, tak som
sa musel vrátiť späť do kuchyne ...
254
00:12:30,843 --> 00:12:34,768
- a ona vyzerala ako veľká piňata
a vznášala sa nado mnou ... - Fakt?
255
00:12:34,798 --> 00:12:38,037
- a potom začala hovoriť po španielsky.
- To naozaj? - Áno.
257
00:12:38,047 --> 00:12:42,558
- V tom jointe muselo byť aj niečo iné.
- No, ja neviem. Nezvyknem brať drogy.
258
00:12:42,588 --> 00:12:44,256
- Musím nájsť Saru.
- Saru?
259
00:12:44,286 --> 00:12:47,247
- Áno! Sarah!
- Čo ... Sarah?
260
00:12:47,277 --> 00:12:49,583
Keď prišla Sarah, okamžite
videla aký som bol zhúlený ...
261
00:12:49,613 --> 00:12:52,300
a dokázala ma premeniť
z paranoidného schizofrenika ...
262
00:12:52,330 --> 00:12:54,934
- na zničeného hladného hlupáka.
- Dobre, a čo urobila?
263
00:12:54,964 --> 00:12:57,008
- Ja neviem! Musím jej zavolať.
- Nemôžeš zavolať Sare.
264
00:12:57,038 --> 00:12:59,900
- Dnes má veľký romantický večer s Lucom.
- No, začínaš hovoriť po španielsky, ...
265
00:12:59,930 --> 00:13:01,856
takže nemám na výber.
266
00:13:01,886 --> 00:13:03,539
Nemôžem uveriť, že som
si zabudla okuliare.
267
00:13:03,549 --> 00:13:05,202
Toto je trápenie.
268
00:13:05,232 --> 00:13:08,904
Ako snažiť sa prečítať informácie o nutričnej
hodnote na zadnej strane cereálií.
269
00:13:08,934 --> 00:13:10,242
Tu máš, skús moje.
270
00:13:10,272 --> 00:13:11,322
Ďakujem.
271
00:13:12,089 --> 00:13:13,339
Aký si gentleman.
272
00:13:14,104 --> 00:13:17,254
Vždy rád pomôžem dáme v núdzi.
273
00:13:18,771 --> 00:13:19,771
Karl.
274
00:13:23,161 --> 00:13:24,697
Rozmýšľala som ...
275
00:13:25,138 --> 00:13:26,838
- o nás.
- Naozaj?
276
00:13:27,746 --> 00:13:28,746
Ja tiež.
277
00:13:29,795 --> 00:13:30,795
Vážne?
278
00:13:33,304 --> 00:13:35,950
Čo ak by sme si
neobjednali nič?
279
00:13:35,953 --> 00:13:38,853
A namiesto toho by sme
urobili niečo úplne šialené?
280
00:13:39,124 --> 00:13:41,766
Poďme sa zapísať do hotela Velone.
281
00:13:42,204 --> 00:13:45,804
Teda, majú túto akciu
s izbami za polovičnú cenu.
282
00:13:45,913 --> 00:13:48,913
- To myslíš vážne?
- Pre lásku Božiu, Nora. Vieš ...
283
00:13:49,209 --> 00:13:52,636
už je to rozhodne istý čas,
odkedy som požiadal ženu ...
284
00:13:52,666 --> 00:13:55,176
no, vieš, o niečo takéto, takže ...
285
00:13:55,206 --> 00:13:57,856
Som rada, že si to urobil. Ja ...
286
00:13:58,348 --> 00:14:00,898
- som naozaj veľmi rada, že si
to urobil. - Ibaže, ...
287
00:14:01,123 --> 00:14:03,569
- ak to naozaj mienime urobiť ...
- Čo?
288
00:14:05,237 --> 00:14:07,052
- Stráviť spolu noc.
- Áno .
289
00:14:07,082 --> 00:14:10,110
Môj byt je nudný a ...
290
00:14:10,140 --> 00:14:14,215
- A prečo nejdeme ku mne?
- Už som tam bol. Spomínaš si?
291
00:14:14,245 --> 00:14:18,025
A aj väčšina tvojich detí
a rôzni členovia rodiny ...
292
00:14:18,055 --> 00:14:19,164
Áno, nuž ...
293
00:14:19,194 --> 00:14:22,394
majú tendenciu objaviť
sa tam kedy ich napadne.
294
00:14:22,782 --> 00:14:23,782
Áno.
295
00:14:24,781 --> 00:14:27,202
Musím ... ísť najprv domov.
296
00:14:28,087 --> 00:14:29,087
Ja tiež.
297
00:14:30,127 --> 00:14:31,627
Tak čo si myslíš?
298
00:14:32,785 --> 00:14:34,534
Oni dodajú postele ...
299
00:14:35,289 --> 00:14:36,689
My dodáme mágiu.
300
00:14:38,013 --> 00:14:41,253
Čakal som, že svadobnú cestu
budeme mať až po svadbe.
301
00:14:41,283 --> 00:14:42,833
Ber to ako ochutnávku.
302
00:14:46,161 --> 00:14:47,566
Bože. Prepáč!
303
00:14:47,579 --> 00:14:48,579
Bože!
304
00:14:48,589 --> 00:14:50,527
- Luc, je mi to veľmi ľúto.
- To je v pohode.
305
00:14:50,557 --> 00:14:51,981
- Donesiem ti trochu ľadu.
- Jasné.
306
00:14:52,011 --> 00:14:55,426
Donesiem ti aj uterák.
Bože. Je mi to ľúto.
307
00:15:00,597 --> 00:15:02,203
Prosím? Ahoj, Kev.
308
00:15:04,582 --> 00:15:07,117
Áno, správne, áno.
Bolo to prekvapenie.
309
00:15:07,147 --> 00:15:08,397
Nie, sme v pohode.
310
00:15:08,641 --> 00:15:09,991
Áno, hotel Velone.
311
00:15:10,404 --> 00:15:11,965
Kevin? Haló?
312
00:15:12,872 --> 00:15:15,256
Čudné. Kevin mi práve zložil.
313
00:15:15,286 --> 00:15:17,868
Prosím, povedz mi, že si
mu nepovedal kde sme.
314
00:15:17,898 --> 00:15:19,298
A čo ak áno?
315
00:15:20,460 --> 00:15:22,744
No, potom je to len otázka
času, kedy sa tu objavia.
316
00:15:22,774 --> 00:15:24,574
Budú chcieť vidieť izbu.
317
00:15:25,193 --> 00:15:27,636
- Gayovia milujú tento hotel.
- V poriadku.
318
00:15:27,666 --> 00:15:29,151
Prepáč, zlatko.
319
00:15:29,181 --> 00:15:31,315
Viem, že si chcela, aby bol
dnešný večer perfektný, ale ...
320
00:15:31,317 --> 00:15:33,114
nikto sem nepríde,
ani tvoj brat.
321
00:15:33,144 --> 00:15:36,473
Áno, nuž, ale aj tak si myslím, že
by sme mali všetky telefóny vypnúť.
322
00:15:36,503 --> 00:15:39,532
Bude tu ticho ako keď
spadnú všetky siete.
323
00:15:40,959 --> 00:15:42,857
Zlatko, je mi to ľúto.
324
00:15:47,248 --> 00:15:48,634
Bože!
325
00:15:49,670 --> 00:15:51,990
Pozriem sa na to. Krváca to.
326
00:15:53,118 --> 00:15:54,480
Ježiš!
327
00:15:55,759 --> 00:16:00,259
Ak je toto iba ochutnávka, tak si môžem iba
predstaviť aké budú skutočné medové týždne.
328
00:16:08,270 --> 00:16:11,865
Božemôj. Bože. Áno ...
329
00:16:12,347 --> 00:16:14,645
to je fakt ... áno.
330
00:16:14,680 --> 00:16:16,930
Áno, nie, nie ...
neprestávaj, to je ...
331
00:16:18,548 --> 00:16:21,535
Vieš, veľmi rád som pozeral
tú tvoju šou ...
332
00:16:21,570 --> 00:16:23,134
"Červená, biela a modrá".
333
00:16:23,169 --> 00:16:26,815
To myslíš vážne? Ty si
celý čas vedel kto som?
334
00:16:26,850 --> 00:16:28,590
Nesmel som?
335
00:16:30,685 --> 00:16:32,340
Dobre. Fajn, je mi to fuk.
336
00:16:32,375 --> 00:16:35,369
- Len mi ďalej masíruj ruku.
- To som si myslel.
337
00:16:35,404 --> 00:16:36,404
Takže ...
338
00:16:36,915 --> 00:16:38,165
Ty ...
339
00:16:40,306 --> 00:16:42,478
Pamätáš si moje meno?
340
00:16:43,065 --> 00:16:44,251
Nuž ...
341
00:16:44,937 --> 00:16:46,382
Vieš, ja ... ja ...
342
00:16:46,417 --> 00:16:48,540
- myslím, že si mi ho nikdy nepovedal.
- Ale povedal.
343
00:16:48,575 --> 00:16:50,284
- Nie, nepovedal.
- Áno, povedal.
344
00:16:50,319 --> 00:16:51,552
- Dobre, ako?
- Seth.
345
00:16:51,587 --> 00:16:52,587
Seth.
346
00:16:54,164 --> 00:16:55,164
Seth.
347
00:16:55,199 --> 00:16:59,099
Božemôj. Bože. Počkaj chvíľu,
prestaň, dosť, dosť.
348
00:16:59,134 --> 00:17:01,189
Nie ... nie ... Bože,
čo to tu robím?
349
00:17:01,224 --> 00:17:03,540
Užívaš si. Len sa bavíš.
350
00:17:03,575 --> 00:17:05,830
Odpočívaj ... len odpočívaj.
351
00:17:06,420 --> 00:17:07,524
Presne tak.
352
00:17:09,256 --> 00:17:12,864
Dobre, ak v tom budeš
pokračovať, tak tu asi zaspím.
353
00:17:13,628 --> 00:17:14,743
To ...
354
00:17:15,001 --> 00:17:16,801
som úplne nemal na mysli.
355
00:17:17,004 --> 00:17:19,691
Dobre, vieš ty čo?
Správaš sa akoby si bol z porna.
356
00:17:19,726 --> 00:17:22,062
Som prekvapená, že si sa
tu neobjavil s pizzou.
357
00:17:22,097 --> 00:17:24,682
Keď už o tom hovoríš tak umieram
od hladu. Môžem skočiť po pizzu.
358
00:17:24,717 --> 00:17:26,398
Aj tak musím ísť preč, tak ...
359
00:17:26,433 --> 00:17:28,567
Prečo musíš ísť preč?
360
00:17:31,685 --> 00:17:33,740
Je to trochu trápne, ale
priniesol som si len dva kondómy.
361
00:17:33,743 --> 00:17:35,034
- Tak si pohni.
- Dobre.
362
00:17:35,069 --> 00:17:36,502
Ponáhľaj sa.
363
00:17:39,156 --> 00:17:41,981
- Prosím?
- Luc, ahoj, tu je Scotty.
364
00:17:42,016 --> 00:17:43,529
V podstate sme
dole vo vestibule.
365
00:17:43,564 --> 00:17:46,214
Mám vďaka nim lepší pocit.
Chcem si jeden podržať.
366
00:17:46,633 --> 00:17:48,628
Naozaj musí hovoriť so Sarou.
367
00:17:48,663 --> 00:17:51,220
Áno, vďaka. Budeme hore o dve minúty.
368
00:17:51,255 --> 00:17:52,255
Ahoj.
369
00:17:53,005 --> 00:17:54,355
Dobre, poďme.
370
00:18:05,372 --> 00:18:08,544
Vraciam vám lekárničku.
Veľmi pekne ďakujem.
371
00:18:08,579 --> 00:18:10,170
Upratovačka vám to
tam rýchlo uprace.
372
00:18:10,205 --> 00:18:12,777
- Prepáčte mi ten neporiadok ...
- Volám sa West. Doktor West.
373
00:18:12,812 --> 00:18:13,837
Karl!
374
00:18:17,172 --> 00:18:18,235
Sarah!
375
00:18:18,270 --> 00:18:19,733
- Ahoj.
- To je prekvapenie.
376
00:18:19,768 --> 00:18:22,305
- Áno! Ideš sa tu tiež ubytovať?
- Nie.
377
00:18:22,407 --> 00:18:25,103
Len sa podpíšte tu, pane.
Budete v izbe 714.
378
00:18:26,863 --> 00:18:29,213
Počkaj, si tu s mojou mamou?
379
00:18:29,526 --> 00:18:30,526
Nie.
380
00:18:32,875 --> 00:18:35,365
Nie, ja ... nie, ja
pracujem na knihe.
381
00:18:35,400 --> 00:18:38,593
Niekedy ... sa zapíšem do hotela,
aby som sa lepšie sústredil.
382
00:18:38,628 --> 00:18:41,842
- Najlepšie pracujem, keď som sám.
- Nežiješ náhodou sám? - Áno?
384
00:18:42,515 --> 00:18:46,787
Ale ... moji susedia robia obrovskú
rekonštrukciu kuchyne a ten hluk ...
385
00:18:46,822 --> 00:18:49,481
Tak som sa rozhodol, že utratím
niečo za trochu ticha a pokoja.
386
00:18:49,516 --> 00:18:51,396
- Je tu polovičná zľava.
- Áno, ...
387
00:18:51,431 --> 00:18:53,485
- polovičná zľava.
- Takže ... čo ťa tu privádza?
388
00:18:53,520 --> 00:18:55,656
Môj snúbenec odchádza
na dlhú služobnú cestu, ...
389
00:18:55,691 --> 00:18:58,209
takže sme si chceli dopriať
romantickú noc, ...
390
00:18:58,244 --> 00:18:59,594
len mi dvaja.
391
00:19:00,473 --> 00:19:03,673
- Nebudem ťa zdržiavať. Rada
som ťa videla, Karl. - Áno.
392
00:19:04,813 --> 00:19:07,968
Doktor West, želáte si
zadarmo jahody a šľahačku?
393
00:19:08,003 --> 00:19:10,316
Áno, myslím, že sa
jej to bude páčiť.
394
00:19:12,136 --> 00:19:14,202
Veľa šťastia s knihou.
395
00:19:19,553 --> 00:19:21,140
Božemôj, musím zavolať mamke.
396
00:19:21,175 --> 00:19:23,841
Práve som dole narazila
na Karla Westa ako sa zapisuje ...
397
00:19:23,876 --> 00:19:26,105
a objednáva si jahody.
398
00:19:26,820 --> 00:19:27,820
Sarah ...
399
00:19:27,855 --> 00:19:30,076
Scotty! Čo tu dopekla robíš?
400
00:19:30,111 --> 00:19:33,899
Je mi to fakt ľúto, viem, že rušíme.
Ale nevedel som, kam by sme mali ísť.
401
00:19:33,934 --> 00:19:34,934
- "Sme"?
- Áno.
402
00:19:34,969 --> 00:19:36,742
- Kevin je v kúpeľni.
- To nie.
403
00:19:36,777 --> 00:19:38,733
- Zjedol perník s marihuanou.
- Bože.
404
00:19:38,768 --> 00:19:40,067
Bola to nehoda!
405
00:19:40,102 --> 00:19:41,910
Dobre, Kevin. Vylez von.
406
00:19:42,972 --> 00:19:46,595
Je mi to ľúto. Ale keď sa to stalo naposledy,
tak si mi nejako dokázala pomôcť dostať sa z toho.
407
00:19:46,630 --> 00:19:48,849
- Hovoria ľudia po španielsky?
- Áno, trošku.
408
00:19:48,884 --> 00:19:51,414
- Bože ... - Myslel som, že by sme im pomohli.
- Som patetický. Veľmi to ľutujem.
410
00:19:51,449 --> 00:19:53,694
Viem, že mi nedokážeš pomôcť,
Sám musím nájsť cestu domov.
411
00:19:53,699 --> 00:19:54,637
- Nie, Kevin, ľahni si.
- Dobre.
412
00:19:54,672 --> 00:19:56,643
Donesieme ti kávu, alebo
niečo také, dobre?
413
00:19:56,678 --> 00:19:59,024
- Káva. To si urobila aj naposledy?
- Nepamätám sa, ...
414
00:19:59,059 --> 00:20:01,787
ale teraz má omnoho väčšie
problémy, aké mal vtedy.
415
00:20:01,822 --> 00:20:03,065
Vonku je polícia.
416
00:20:03,100 --> 00:20:07,670
- Nie, nie je. - Áno, cestou som ich stretla.
Mieri sem celý tím SWAT. - To je smiešne!
418
00:20:07,676 --> 00:20:10,347
Hotel má psy, ktoré chytajú
ľudí ako si ty, Kevin!
419
00:20:10,382 --> 00:20:12,882
- Čo mám robiť?
- Musíš sa pozbierať!
420
00:20:13,600 --> 00:20:16,109
- Kedy si sa narodil?
- 18. apríl 1971.
421
00:20:16,144 --> 00:20:17,250
- Mamkino rodné priezvisko?
- Holden.
422
00:20:17,285 --> 00:20:18,992
- Posledné 4 čísla tvojho
sociálneho poistenia. - 5352.
423
00:20:19,027 --> 00:20:21,558
- Je to správne? - Nie som si istý.
- Kevin? - Je to správne! - Áno?
425
00:20:21,559 --> 00:20:23,799
Dobre, už sa cítiš lepšie?
426
00:20:25,059 --> 00:20:27,598
Áno. Trochu. Možno. Asi.
427
00:20:27,633 --> 00:20:30,025
Dobre. To som urobila aj vtedy.
Vystrašila som ho až na smrť.
428
00:20:30,060 --> 00:20:32,161
Má to niečo spoločné s adrenalínom.
429
00:20:32,196 --> 00:20:33,987
- Musím zavolať mamke.
- Sarah, nemiešaj sa do toho.
430
00:20:34,022 --> 00:20:37,481
- Čo sa deje s mamkou? - Karl sa práve
zapísal v hoteli na popoludňajšiu bokovku.
431
00:20:37,516 --> 00:20:39,480
S mamkou? Počkaj,
ona je tu? Božemôj.
432
00:20:39,515 --> 00:20:41,287
- Zasa začínam blázniť.
- Nie, s mamkou nie.
433
00:20:41,322 --> 00:20:43,131
- Chápete? Práve o to ide.
- O čo ide?
434
00:20:43,166 --> 00:20:46,167
Doktor Karl, tomu by som mala zavolať.
Mala by som zavolať doktorovi Karlovi.
435
00:20:46,202 --> 00:20:48,431
Nemiešaj sa do romantického
vzťahu svojej matky.
436
00:20:48,468 --> 00:20:50,299
Nedovolím, aby jej ten
chlap zlomil srdce.
437
00:20:50,320 --> 00:20:52,141
- Ani nevieš, čo sa tam deje.
- Ty si ho nevidel.
438
00:20:52,188 --> 00:20:56,058
Vyzeral ako vystrašený jeleň ožiarený
reflektormi. Ani Kevin nevyzerá tak vinne.
439
00:20:56,083 --> 00:20:59,215
- Sarah, varujem ťa.
- Čo keby ste vzali pána Huliča ...
440
00:20:59,240 --> 00:21:01,303
na prechádzku nech vytriezvie?
441
00:21:01,316 --> 00:21:03,546
- A čo náš romantický večer?
- Bude!
442
00:21:03,564 --> 00:21:05,744
- Prestaňte sa hádať!
- Dobre, zlatko.
443
00:21:05,766 --> 00:21:06,907
No tak, poď. Postav sa.
444
00:21:06,949 --> 00:21:08,916
Postarám sa o nich.
445
00:21:10,183 --> 00:21:12,014
Ty urob čo musíš.
446
00:21:13,768 --> 00:21:15,825
A nehladkaj psy, Kevin!
447
00:21:19,365 --> 00:21:20,704
- Prosím.
- Kitty?
448
00:21:20,739 --> 00:21:23,645
Zlatko, nerada ťa ruším.
Skúšala som volať Sare, ...
449
00:21:23,705 --> 00:21:26,808
- ale myslím, že si vypla mobil.
- Ahoj, mami.
450
00:21:26,867 --> 00:21:28,372
Ako sa máš?
451
00:21:29,517 --> 00:21:32,866
To je jedno, zlatko, to je jedno. Naozaj
by som s tebou o tomto nemala hovoriť.
452
00:21:32,907 --> 00:21:35,073
Dobre, nuž, tak sa potom
porozprávame neskôr.
453
00:21:35,096 --> 00:21:38,690
P-p-počkaj ... len preto, že by
som s tebou o tom nemala hovoriť ...
454
00:21:38,750 --> 00:21:41,021
to neznamená, že s tebou
o tom nebudem hovoriť.
455
00:21:41,043 --> 00:21:42,874
Dobre. Nuž ...
456
00:21:43,346 --> 00:21:44,519
čo sa deje?
457
00:21:44,568 --> 00:21:45,718
Proste...
458
00:21:45,760 --> 00:21:48,424
s Karlom sme sa rozhodli, že pre
nás nastal čas, aby sme si to, ...
459
00:21:48,915 --> 00:21:51,716
ako hovoríte vy mladí, "rozdali".
460
00:21:51,771 --> 00:21:54,463
Máš pravdu, toto sa
fakt vôbec nehodí.
461
00:21:54,505 --> 00:21:55,793
Prosím, počúvaj ma.
462
00:21:55,836 --> 00:21:58,256
Takže ... dohodli sme si
rande, aby sme to urobili ...
463
00:21:58,299 --> 00:22:00,729
a ja som strašne nervózna.
464
00:22:00,772 --> 00:22:04,050
Robíme z toho strašne veľkú vedu
a všetko je to také premyslené.
465
00:22:04,090 --> 00:22:07,465
Božemôj, prosím, povedz mi, že si nešla
do nejakého hotela, alebo niečo také.
466
00:22:07,515 --> 00:22:09,864
Nie. Nie.
467
00:22:10,110 --> 00:22:12,867
Nie, neurobili by sme niečo
také hlúpe. Teda ...
468
00:22:12,903 --> 00:22:15,861
načo takú napätú
situáciu ešte zhoršovať?
469
00:22:15,871 --> 00:22:18,808
Nejde o nič, z čoho by
si mala mať strach, jasné?
470
00:22:18,871 --> 00:22:22,187
Ľudia mávali sex už tisícky rokov.
471
00:22:22,197 --> 00:22:24,233
Ja viem, ale podstata je v tom, ...
472
00:22:24,243 --> 00:22:27,350
že až doteraz sme ja a Karl
neboli jednými z nich.
473
00:22:27,360 --> 00:22:29,510
Zlatko, musím ísť, dobre?
474
00:22:29,520 --> 00:22:33,020
Vďaka ... že si si so mnou pohovorila.
Ešte ... to preberieme neskôr. Ahoj.
475
00:22:33,043 --> 00:22:34,190
- Ktoré poschodie?
- Siedme.
476
00:22:34,213 --> 00:22:35,314
7, dobre, iste.
477
00:22:37,556 --> 00:22:39,542
Je ... mi to strašne ľúto!
478
00:22:51,555 --> 00:22:53,602
Čo sa ti to stalo?
479
00:22:54,802 --> 00:22:58,268
Myslel by si si, že poslíček
s pizzou vie ako nosiť svoje veci ...
480
00:22:58,314 --> 00:23:00,034
bez toho, aby to všetko
vylial na ľudí.
481
00:23:00,057 --> 00:23:03,445
- Nemám ti dať sódu, alebo niečo?
- Nie, nie, s tým ... sa netráp ...
482
00:23:03,498 --> 00:23:05,769
je to beznádejné.
483
00:23:05,810 --> 00:23:08,228
Chudák chlapec, bolo mi ho ľúto.
484
00:23:09,255 --> 00:23:12,881
Prepáč mi, že meškám. Všetko vždy
trvá trochu dlhšie než si myslíš.
485
00:23:12,906 --> 00:23:15,754
Nikdy som neprišla na to, ako
fungujú tieto karty. Vojdeš ...
486
00:23:15,788 --> 00:23:17,486
- Áno.
- Čudné ...
487
00:23:21,043 --> 00:23:22,959
- Je to pekná izba!
- Áno!
488
00:23:22,999 --> 00:23:25,854
Tu je miska jahôd,
ktorú nám sľúbili ...
489
00:23:25,918 --> 00:23:29,740
a mentolky, to je pekné. A ...
490
00:23:29,797 --> 00:23:33,237
nastaviteľné svetlo ...
to je vždy dobrá vec.
491
00:23:33,719 --> 00:23:35,627
Si nervózna, však?
492
00:23:35,800 --> 00:23:37,425
Áno, to som.
493
00:23:38,297 --> 00:23:39,416
Ty nie?
494
00:23:39,472 --> 00:23:40,948
Samozrejme.
495
00:23:41,004 --> 00:23:42,202
Áno.
496
00:23:50,358 --> 00:23:53,408
- Prepáč! Prepáč!
- Nič sa nestalo.
497
00:23:53,473 --> 00:23:55,573
- Áno.
- Vieš, som ... som ...
498
00:23:55,646 --> 00:23:58,762
premočená a lepkavá,
takže pôjdem a ...
499
00:23:58,788 --> 00:24:01,495
- hneď budem späť, dobre?
- Áno.
500
00:24:01,571 --> 00:24:03,805
Hneď som späť.
501
00:24:11,445 --> 00:24:14,055
- Prosím.
- Karl, tu je Sarah.
502
00:24:14,913 --> 00:24:18,433
Áno. Áno, áno, Sarah.
Ako ti pomôžem?
503
00:24:18,460 --> 00:24:21,350
Nebudem predstierať, že neviem,
čo v tomto hoteli robíš, ...
504
00:24:21,371 --> 00:24:22,800
ale mal by si vedieť jednu vec: ...
505
00:24:22,810 --> 00:24:25,601
Moja matka k tebe
prechováva skutočné city.
506
00:24:26,380 --> 00:24:29,076
Takže ak ju podvedieš, nebudeš
sa musieť zodpovedať iba mne.
507
00:24:29,086 --> 00:24:31,991
Je nás päť a všetci sa staráme
jeden o druhého, jasné?
508
00:24:32,020 --> 00:24:34,228
- Musím ísť.
- Zbohom.
509
00:24:35,345 --> 00:24:39,401
Páni! Ani by si neveril, čo tu všetko
majú! Kevin by sa z toho zbláznil!
510
00:24:40,975 --> 00:24:43,244
Je mi tak ľúto tej ženy.
511
00:24:43,366 --> 00:24:46,725
Nuž, ponúkol si sa, že jej
preplatíš účet z čistiarne?
512
00:24:46,792 --> 00:24:49,836
Áno. Vieš, odmietla si odo mňa
vziať nejaké peniaze a potom...
513
00:24:49,874 --> 00:24:52,494
som bol z toho taký rozrušený, no ona
mi nejako dokázala pomôcť pozbierať sa.
514
00:24:52,504 --> 00:24:55,642
Bože, to znie ako niečo,
čo by urobila moja matka.
515
00:24:55,741 --> 00:24:57,636
Nuž, aj tak, víno je lepšie.
516
00:24:57,658 --> 00:24:59,365
Áno, to je.
517
00:25:03,621 --> 00:25:06,231
Takže, čím chceš byť,
keď budeš dospelý?
518
00:25:06,674 --> 00:25:09,196
Nuž, som spisovateľ.
Hoci, vieš ...
519
00:25:09,234 --> 00:25:11,658
snažím sa ním byť. Ešte
mi nič nevydali, takže ...
520
00:25:11,701 --> 00:25:15,264
Ale, prosím ťa, to je v poriadku.
Vieš, Ulysses S. Grant ...
521
00:25:15,338 --> 00:25:17,906
bol tiež úplný looser. Jeho život
bol väčšinou len samý neúspech.
522
00:25:17,948 --> 00:25:19,490
Dnes som sa naučil
o prezidentoch veľa.
523
00:25:19,533 --> 00:25:23,146
Mal by si sa prihlásiť na môj predmet.
Asi by si sa naučil omnoho viac.
524
00:25:23,212 --> 00:25:24,956
Vieš, že to by som mohol?
525
00:25:24,983 --> 00:25:27,316
Vyštudoval som literatúru
a zostal som na univerzite.
526
00:25:29,479 --> 00:25:30,671
Ty žartuješ?
527
00:25:30,745 --> 00:25:34,073
Nie. Ale dáva to zmysel, nie?
Kaviareň je dva bloky od kampusu.
528
00:25:34,109 --> 00:25:35,109
Nie.
529
00:25:35,332 --> 00:25:37,327
Nie. Božemôj, nie.
530
00:25:37,351 --> 00:25:40,291
Toto ... toto nedáva zmysel. Vôbec.
531
00:25:40,333 --> 00:25:43,179
Toto ... toto ... ja tam učím!
532
00:25:43,225 --> 00:25:47,113
- Vravela si, že si len
hosťujúca lektorka. - Aj tak!
533
00:25:47,150 --> 00:25:50,817
Je ... je to ... neetické!
534
00:25:51,515 --> 00:25:53,409
Nie je to neetické!
535
00:25:53,428 --> 00:25:56,852
Dobre, tak to nie je
taký typ vzoru, akým ...
536
00:25:56,896 --> 00:26:00,040
chcem pre ľudí byť, jasné? Prečo
si mi to nepovedal už predtým?
537
00:26:00,057 --> 00:26:01,234
Nuž ...
538
00:26:01,790 --> 00:26:04,030
Nepýtala si sa, nie? A ...
539
00:26:04,415 --> 00:26:06,740
neviem, nemyslel som si, že
je to až také dôležité ...
540
00:26:06,770 --> 00:26:09,055
Práve v tom sa mýliš,
pretože je to veľmi dôležité.
541
00:26:09,085 --> 00:26:12,352
Veď som ti povedala, že sa budem
vídať s mladými republikánmi z Wexley?
542
00:26:12,382 --> 00:26:16,840
Ako myslíš, že sa budú cítiť, keď zistia,
že si to rozdávam s absolventom?
544
00:26:18,329 --> 00:26:19,993
Vieš, ja ... ja ...
545
00:26:20,309 --> 00:26:22,137
kandidovala som do senátu, ...
546
00:26:22,167 --> 00:26:24,645
takže mám istú reputáciu,
podľa ktorej sa musím správať.
547
00:26:24,675 --> 00:26:29,820
- A ja ... - Chcela si si iba
trochu užiť a teraz je koniec.
549
00:26:30,130 --> 00:26:32,572
- Chápem. - Prepáč, nesnaž sa,
aby som z toho mala zlý pocit.
550
00:26:32,574 --> 00:26:34,901
- Cítim sa zle ...
- Nie, prestaň, dobre?
551
00:26:35,204 --> 00:26:38,610
Necíť sa zle, dobre? Pozri,
napriek tomu, čo si asi myslíš, ...
553
00:26:38,731 --> 00:26:40,807
obaja sme dospelí.
Vedel som do čoho idem.
554
00:26:41,227 --> 00:26:42,598
- Ja ...
- Ja ...
555
00:26:43,864 --> 00:26:45,704
- už pôjdem. Pôjdem
- No tak ...
556
00:26:45,734 --> 00:26:47,684
prepáč, toto je ...
557
00:26:55,958 --> 00:26:58,747
Nuž, možno to nie je tá
najatraktívnejšia vec na svete, ...
558
00:26:58,777 --> 00:27:02,145
- ale je suchá ... a dopekla s tým!
- Vyzeráš nádherne.
560
00:27:02,274 --> 00:27:04,665
Nepočula som telefón? Kto volal?
561
00:27:04,695 --> 00:27:07,032
Áno, áno, to bola upratovačka.
562
00:27:11,813 --> 00:27:13,466
Vieš, to je ...
563
00:27:13,770 --> 00:27:16,325
je tam aj ďalší župan pre teba.
564
00:27:17,989 --> 00:27:20,227
Len sa cítim trochu zvláštne,
keď som jediná osoba ...
565
00:27:20,257 --> 00:27:22,477
v miestnosti, ktorá
nemá šaty, takže ...
566
00:27:23,637 --> 00:27:25,727
Čo keby si si dal
aj ty dole šaty?
567
00:27:26,345 --> 00:27:28,411
Nuž, o minútku, o minútku ...
568
00:27:30,188 --> 00:27:31,188
No ...
569
00:27:31,348 --> 00:27:34,240
stále na teba môžem vyliať
nejaký chladený nápoj.
570
00:27:34,934 --> 00:27:36,212
Nie, vďaka.
571
00:27:36,434 --> 00:27:39,691
Pozri, mohli by sme ...
si tu sadnúť ... a ...
573
00:27:40,126 --> 00:27:42,540
dať si to vychladené šampanské?
574
00:27:48,376 --> 00:27:51,411
- No, toto je trápne. - Pochopil
by som, ak by si si to rozmyslela.
575
00:27:51,441 --> 00:27:53,895
No, ja som si to nerozmyslela.
576
00:27:54,845 --> 00:27:56,675
Ty si si to rozmyslel?
577
00:27:57,106 --> 00:27:58,993
Božemôj! Ty si si to rozmyslel?
578
00:27:59,023 --> 00:28:02,895
Nie, len som sa chcel uistiť, že
vieme do čoho sa púšťame. To je všetko.
580
00:28:02,925 --> 00:28:04,805
Sme v hotelovej izbe, Karl!
581
00:28:04,835 --> 00:28:06,821
Ja som tu nahá!
Akoby sme nemohli ...
582
00:28:06,851 --> 00:28:09,165
- vedieť na čo sme sem prišli?
- Prosím, nehnevaj sa.
583
00:28:09,195 --> 00:28:11,778
No, som nahnevaná!
Som naštvaná!
584
00:28:11,808 --> 00:28:14,180
Božemôj! Aký máš problém?
585
00:28:14,313 --> 00:28:17,384
Pozval si ma sem, do tohto
hotela a potom si zmenil názor?
586
00:28:17,414 --> 00:28:20,079
Ja som tu v sprostom
župane, pre Kristove rany!
587
00:28:20,109 --> 00:28:22,259
- Mohli by sme sa o tom porozprávať,
prosím? - Nie, nemohli!
588
00:28:22,289 --> 00:28:24,649
Nebudeme sa rozprávať, nie som
jedna z tvojich pacientov! Radšej choď.
589
00:28:24,679 --> 00:28:26,712
- Nora, ja ... prepáč mi to.
- Zbohom, Karl, choď už.
590
00:28:26,742 --> 00:28:29,518
- Prepáč, nikdy som nechcel ...
- Nikdy si nechcel?
591
00:28:29,548 --> 00:28:30,548
Čo také?
592
00:28:30,907 --> 00:28:32,665
- Vyspať sa so mnou?
- Nie, nie.
593
00:28:32,695 --> 00:28:33,907
Nie, to chcem.
594
00:28:33,937 --> 00:28:35,712
Áno, áno, áno, ale ...
595
00:28:37,727 --> 00:28:39,438
- narazil som na tvoju dcéru ...
- Moju dcéru?
596
00:28:39,468 --> 00:28:41,063
- Na Saru, vo vestibule.
- Ona je tu?
597
00:28:41,093 --> 00:28:43,161
Netráp sa, nepovedal som jej,
že tu budem s tebou. To nie.
598
00:28:43,191 --> 00:28:44,524
Ja len ... Nora, ...
599
00:28:45,040 --> 00:28:46,845
tvoja rodina je pre
teba veľmi dôležitá ...
600
00:28:46,875 --> 00:28:49,610
a je ich tak veľa ...
a ... a ja mám obavy, ...
601
00:28:49,640 --> 00:28:51,415
že ak sa posunieme
na ďalšiu úroveň ...
602
00:28:51,445 --> 00:28:53,665
Takže moja rodina
je pre teba priveľa?
603
00:28:53,695 --> 00:28:56,641
- Keď raz urobíme niečo také ...
- Čo také? Budeme mať sex?
604
00:28:56,671 --> 00:28:58,270
Bože! Karl!
605
00:28:58,300 --> 00:29:00,637
Robíš z toho strašnú vedu!
606
00:29:00,966 --> 00:29:03,966
Ľudia mávajú sex už tisícky rokov!
607
00:29:03,996 --> 00:29:05,653
Áno, to viem!
608
00:29:06,145 --> 00:29:08,512
Ale v stávke je teraz
mnoho pocitov ...
609
00:29:08,542 --> 00:29:10,082
a je to veľká vec! A ...
610
00:29:10,112 --> 00:29:12,216
preto by sme k sebe mali byť
vo všetkom úprimní!
611
00:29:12,246 --> 00:29:14,573
Nuž, ja som úprimná!
Bola som úprimná!
612
00:29:14,747 --> 00:29:16,727
Nie som si istá, či aj ty.
613
00:29:16,757 --> 00:29:17,759
Ja ...
614
00:29:17,789 --> 00:29:19,036
Kam ideš?
615
00:29:19,188 --> 00:29:20,887
Hocikam inam!
717
00:29:21,806 --> 00:29:23,006
Karl.
616
00:29:23,876 --> 00:29:25,153
Len sekundu.
617
00:29:25,387 --> 00:29:26,946
Dúfam, že si sám.
618
00:29:29,489 --> 00:29:30,520
Mami?
619
00:29:30,837 --> 00:29:33,239
- Ako si sa ...
- Bože, toto je hrôza.
620
00:29:33,591 --> 00:29:34,610
To nie!
621
00:29:35,384 --> 00:29:37,716
- Sledovala si ho sem?
- No, to nebol môj nápad ...
622
00:29:37,746 --> 00:29:39,491
prísť sem, to si buď istá.
623
00:29:39,521 --> 00:29:43,059
- Počkaj, prečo máš na sebe župan?
- Lebo takto je to ešte trápnejšie!
624
00:29:43,089 --> 00:29:44,155
To nie!
625
00:29:44,185 --> 00:29:45,866
Karl sa tu s tebou stretol?
626
00:29:45,896 --> 00:29:47,327
- Myslela som ...
- Čože?
627
00:29:47,612 --> 00:29:50,852
- Ja som volala do vašej izby len
preto ... - Ty si volala do izby?
628
00:29:50,882 --> 00:29:54,579
- Sarah, čo si mu povedala? - Nič, len
som sa chcela uistiť, že ti neublíži.
630
00:29:54,650 --> 00:29:57,714
Bože! Povedala si mu, že som
doňho zamilovaná, však?
631
00:29:57,744 --> 00:29:58,816
Nie, nie.
632
00:29:58,846 --> 00:30:01,086
Len som mu povedala, že
ho máš rada ... veľmi.
633
00:30:01,171 --> 00:30:03,609
A potom som sa mu fyzicky
vyhrážala, myslím.
634
00:30:03,639 --> 00:30:06,468
- Sarah! - Prepáč mi to, mami.
Myslím, že som to fakt ...
635
00:30:06,784 --> 00:30:08,284
pokašľala.
636
00:30:09,245 --> 00:30:12,573
Kitty, ja ... teraz
s tebou nemôžem hovoriť.
637
00:30:13,171 --> 00:30:14,171
Čože?
638
00:30:14,390 --> 00:30:16,218
Nie, ibaže ... aj ja som tu.
639
00:30:16,248 --> 00:30:17,612
V hoteli Velone.
640
00:30:18,398 --> 00:30:20,015
Aj Kitty je tu?
641
00:30:20,343 --> 00:30:21,515
Mám pocit, ...
642
00:30:22,159 --> 00:30:23,484
- Mami?
- Sme tu všetci.
643
00:30:23,514 --> 00:30:24,820
Bože.
644
00:30:24,984 --> 00:30:27,075
Asi vyskočím z okna.
Na ktorom sme poschodí?
645
00:30:27,240 --> 00:30:29,267
- Na ôsmom.
- To by malo stačiť.
646
00:30:38,934 --> 00:30:40,961
Dobre, dobre.
Vďaka, zlatko.
647
00:30:41,875 --> 00:30:44,020
Takže, chalani sú
spokojní v Kittyinej izbe.
648
00:30:44,050 --> 00:30:45,988
Dúfajme, že tam aj zostanú.
649
00:30:46,258 --> 00:30:48,930
Vďaka, že ste sa ich zbavili.
Tá posledná vec, na ktorú sa ...
650
00:30:48,960 --> 00:30:52,258
chcem teraz pozerať je
kompletne zhúlený Kevin.
652
00:30:52,703 --> 00:30:54,461
Ešte je tu trochu
kabernetu, kto ho chce?
653
00:30:54,491 --> 00:30:55,513
- Ja!
- Ja!
654
00:30:55,633 --> 00:30:58,474
Daj jej ho. Dnes si
zaslúži všetko, čo chce.
655
00:30:58,504 --> 00:30:59,504
Nuž, ...
656
00:30:59,571 --> 00:31:01,867
aspoň som sa poučila, že Karl
sa o mňa nezaujíma, ...
657
00:31:01,897 --> 00:31:03,285
ani skôr, ani neskôr.
658
00:31:03,315 --> 00:31:05,125
No, dokázal ťa dostať do županu ...
659
00:31:05,155 --> 00:31:07,024
Nie, to spravil poslíček s pizzou.
660
00:31:07,054 --> 00:31:08,254
Ako prosím?
661
00:31:08,418 --> 00:31:10,353
To je dlhý príbeh, zlatko a ...
662
00:31:10,410 --> 00:31:11,594
je to v poriadku.
663
00:31:12,758 --> 00:31:15,543
Nie, mami. Nie ... to nie je.
Miešala som sa do toho.
664
00:31:15,573 --> 00:31:17,844
Nemala som. Luc mi povedal,
aby som to nerobila.
665
00:31:17,874 --> 00:31:22,874
Všetko som ti pokazila. Úplne som ti
zničila tvoj nový vzťah. Prepáč mi to.
666
00:31:24,153 --> 00:31:26,848
Nehnevám sa na teba, zlatko.
Som naštvaná na Karla.
667
00:31:26,878 --> 00:31:28,958
No, ja sa na seba hnevám.
668
00:31:28,988 --> 00:31:30,938
Naša noc je zničená.
669
00:31:31,104 --> 00:31:33,789
Len som chcela jednu
dokonalú noc ...
670
00:31:33,819 --> 00:31:36,830
len my dvaja skôr ako odídeš
preč. A teraz odchádzaš.
671
00:31:36,860 --> 00:31:41,764
O 12 hodín budeš v lietadle do Číny
na 2 mesiace. Božemôj ...
672
00:31:42,067 --> 00:31:44,117
A nechcem, aby si odišiel.
673
00:31:45,706 --> 00:31:49,956
Teda, jasné, že chcem. Je to
úžasná príležitosť. Ja len ...
674
00:31:50,973 --> 00:31:52,573
Zlatko, on sa vráti.
675
00:31:52,700 --> 00:31:55,100
- Ja to viem, mami.
- Dobre. Nuž, ...
676
00:31:57,402 --> 00:32:00,002
len si želám, aby
sme mali viac času.
677
00:32:00,983 --> 00:32:03,383
- Budeš mi chýbať.
- Dostala som SMS-ku.
678
00:32:04,034 --> 00:32:05,034
Od Karla.
679
00:32:05,064 --> 00:32:07,743
- Čo? Čo píše?
- "Chceš sa porozprávať".
680
00:32:07,773 --> 00:32:09,673
"Stretnime sa dole v..."
681
00:32:10,911 --> 00:32:13,361
Nevie ani dokončiť SMS-ku.
682
00:32:13,962 --> 00:32:16,018
Dobre ... "v bare".
683
00:32:17,518 --> 00:32:18,518
Pôjdeš?
684
00:32:19,042 --> 00:32:20,392
Nie, jasné, že nie.
685
00:32:20,466 --> 00:32:23,306
Aspoň už vyšiel z izby a ja
si môžem ísť niečo obliecť.
686
00:32:23,336 --> 00:32:25,217
- Dobre, mami. Ahoj.
- Počkaj, počkaj, počkaj.
687
00:32:25,247 --> 00:32:28,006
Keďže som tu jediný muž,
môžem ti niečo povedať?
688
00:32:28,036 --> 00:32:30,564
Muži vedia byť krutí, to viem.
689
00:32:30,594 --> 00:32:33,762
Ale väčšina z nás sa ...
iba správa ako hlupáci.
690
00:32:33,792 --> 00:32:35,492
Tí lepší z nás si to priznajú.
691
00:32:36,283 --> 00:32:38,283
Myslím, že by si ho mala vypočuť.
692
00:32:42,156 --> 00:32:43,801
Bože, milujem pizzu.
693
00:32:44,113 --> 00:32:45,891
Aj ja mám rada pizzu.
694
00:32:45,921 --> 00:32:47,906
- Toto mi nerob!
- Len žartujem.
695
00:32:47,936 --> 00:32:49,985
- Prepáč, ja len ...
- To nie je sranda.
696
00:32:50,015 --> 00:32:52,303
Ako sa ti to dopekla stalo?
697
00:32:52,333 --> 00:32:54,898
- Bola to nehoda.
- No, nestalo by sa to, ...
698
00:32:54,928 --> 00:32:57,626
- ak by si sa ráno nenapchával.
- Bol som nervózny.
699
00:32:57,656 --> 00:33:00,482
- Kevin, nemáš byť z čoho nervózny.
- Kevin, štát Kalifornia ...
700
00:33:00,512 --> 00:33:03,834
vašu žiadosť nezamietne. Vieš, koľko
detí v núdzi existuje ...
701
00:33:03,864 --> 00:33:07,118
No, možno práve pre tak vyvádzam.
Pretože sa to konečne stane.
702
00:33:07,148 --> 00:33:09,647
Bože. S tebou sa nedá. Si nervózny,
že nedostaneme dieťa, ...
703
00:33:09,648 --> 00:33:12,087
- si nervózny, že dostaneme dieťa.
- Tak som nervózny typ, jasné?
704
00:33:12,117 --> 00:33:13,703
- Dobre!
- Dobre, dobre!
705
00:33:14,102 --> 00:33:16,977
- Mohli by sme si objednať viac pizze?
- Vlastne, ja som si ju neobjednala.
706
00:33:17,007 --> 00:33:18,784
Seth šiel von a doniesol ...
707
00:33:18,814 --> 00:33:20,473
- pizzu.
- Prečo si ho poslala domov?
708
00:33:20,503 --> 00:33:23,184
Zabudol mi povedať, že
je študentom Wexley.
709
00:33:23,214 --> 00:33:25,240
- Ty randíš s jedným
svojím študentom? - Nie.
710
00:33:25,270 --> 00:33:27,955
Nie je nelegálne randiť so študentom
pokiaľ to nie je tvoj študent.
711
00:33:27,985 --> 00:33:29,340
Som republikánka.
712
00:33:29,370 --> 00:33:30,794
Som konzervatívna.
713
00:33:30,824 --> 00:33:34,548
A podľa dekanky Whitley, som
žijúcim odkazom rodinných hodnôt.
714
00:33:34,578 --> 00:33:37,414
Vieš čo si myslím ja?
Že môžeš cítiť čo len chceš.
715
00:33:37,444 --> 00:33:40,211
Tak sa prestaň trápiť tým, či
by konzervatívna žena mala spať ...
716
00:33:40,241 --> 00:33:41,364
- s 20-ročným.
- 27.
717
00:33:41,394 --> 00:33:44,694
Alebo tým, čo si o tebe myslí
dekanka rodinných hodnôt.
718
00:33:45,708 --> 00:33:46,708
Ži.
719
00:33:48,344 --> 00:33:49,344
Páni ...
720
00:33:52,047 --> 00:33:53,547
Áno, ...
721
00:33:53,656 --> 00:33:55,856
myslím, že som konečne triezvy.
722
00:34:02,543 --> 00:34:04,326
- Dostala som tvoju SMS-ku.
- Áno, nuž ...
723
00:34:04,356 --> 00:34:07,406
zúfalé časy si vyžadujú
zúfalé posielanie správ.
724
00:34:08,412 --> 00:34:10,912
- Ponúknem ti drink?
- Nie, vďaka.
725
00:34:10,942 --> 00:34:13,219
Ale aj tak ... si prisadnem.
726
00:34:15,350 --> 00:34:17,950
Hore som mala pohár vína ...
727
00:34:18,168 --> 00:34:19,618
výborný kabernet.
728
00:34:19,846 --> 00:34:21,599
Správne. So ... Sarou.
729
00:34:21,629 --> 00:34:24,429
- A s Kevinom, Scottym a Kitty.
- Všetci sú tu?
730
00:34:24,459 --> 00:34:25,988
Áno. A viem ...
731
00:34:26,018 --> 00:34:27,618
že ich je veľmi veľa.
732
00:34:27,791 --> 00:34:29,198
Prepáč. Ja ...
733
00:34:29,232 --> 00:34:31,332
som sa správal otrasne.
734
00:34:31,973 --> 00:34:33,923
Čo by nebolo po prvý krát.
735
00:34:37,044 --> 00:34:38,044
Dobre ...
736
00:34:40,039 --> 00:34:41,039
Moja ...
737
00:34:42,036 --> 00:34:43,363
moja ex-manželka ...
738
00:34:43,528 --> 00:34:44,978
neznášala kabernet.
739
00:34:46,438 --> 00:34:49,388
Vždy sa sťažovala, že
je príliš ... ovocný.
740
00:34:50,338 --> 00:34:52,532
Nuž, nevedela som,
že si už bol ženatý.
741
00:34:52,562 --> 00:34:54,535
Áno, vydržalo to ... 18 mesiacov.
742
00:34:55,662 --> 00:34:58,249
- Čo sa stalo?
- Nuž, ja som nechcel deti.
743
00:34:58,279 --> 00:35:01,688
To ste sa o tom nebavili predtým,
ako ste spolu prešli uličkou?
744
00:35:01,718 --> 00:35:03,570
Myslela by si si,
že áno, ale nie.
745
00:35:03,600 --> 00:35:05,375
Pochop, že ...
746
00:35:05,405 --> 00:35:07,155
ja veľmi ťažko ...
747
00:35:07,630 --> 00:35:10,178
vyjadrujem svoje pocity, takže ...
748
00:35:10,321 --> 00:35:12,779
- Možno by si mal vyhľadať
profesionálnu pomoc. - Áno, už sa stalo.
749
00:35:12,809 --> 00:35:14,750
Už sa stalo. Práve som
dotelefonoval so svojím cvokárom.
750
00:35:14,780 --> 00:35:16,502
- Ty chodíš na terapiu?
- Áno, áno.
751
00:35:16,532 --> 00:35:21,222
Ten istý, za ktorým som chodil, keď som
žil v Chicagu. Telefonujeme si raz týždenne.
752
00:35:21,648 --> 00:35:23,307
Naozaj? Zaujímavé.
753
00:35:23,342 --> 00:35:26,327
A tak bez prípravy, čo by si
povedal, že je tvoj problém?
754
00:35:26,890 --> 00:35:27,980
Nuž, ...
755
00:35:28,806 --> 00:35:32,766
Tak úplne nemám veľké
skúsenosti s intimitou.
756
00:35:33,442 --> 00:35:36,412
Takže, keď som počul, že ...
757
00:35:36,875 --> 00:35:39,775
- sa ti páčim ...
- Bože. Bože, ...
758
00:35:39,832 --> 00:35:43,101
čo, čo ti Sarah
povedala, čo? Že...
759
00:35:43,131 --> 00:35:45,739
- som do teba zamilovaná?
- V podstate.
760
00:35:45,769 --> 00:35:47,898
- Bože. - Áno, keď ...
keď to povedala ...
761
00:35:47,914 --> 00:35:52,050
vieš, v hlave sa mi spustili všetky
tie staré veci a spanikáril som.
762
00:35:52,080 --> 00:35:53,712
- Nehovor.
- Áno.
763
00:35:54,453 --> 00:35:57,153
Ale ... chcel som ti povedať,
teda, ... že dôvod ...
764
00:35:57,345 --> 00:35:59,342
prečo som ti poslal SMS-ku...
765
00:35:59,372 --> 00:36:01,872
Myslím, že to, čoho sa bojím ...
766
00:36:02,734 --> 00:36:04,137
môže byť ...
767
00:36:04,196 --> 00:36:06,425
že som sa do teba tiež zamiloval.
768
00:36:12,759 --> 00:36:15,415
To ti pomohol uvedomiť
si tvoj cvokár?
769
00:36:15,541 --> 00:36:16,810
Nuž, to, a aj to, ...
770
00:36:16,840 --> 00:36:19,740
že som bol idiot,
keď som navrhol hotel.
771
00:36:20,774 --> 00:36:21,839
Áno.
772
00:36:24,104 --> 00:36:25,519
Ale, je to za polovičnú cenu.
773
00:36:29,082 --> 00:36:30,084
Vieš ...
774
00:36:30,911 --> 00:36:34,074
nikdy som nečakal, že
stretnem takú úžasnú ženu.
775
00:36:34,481 --> 00:36:36,066
Teda, obzvlášť v tomto
období môjho života ...
776
00:36:36,096 --> 00:36:38,247
- so všetkými mojimi malými ...
- Prestaň, už nič nehovor.
777
00:36:38,277 --> 00:36:39,462
Dosť bolo slov.
778
00:36:41,191 --> 00:36:42,206
Pozri ...
779
00:36:45,428 --> 00:36:46,593
vieš, kde žijem, ...
780
00:36:47,157 --> 00:36:49,289
urobím pekelne dobré pečené kura.
781
00:36:50,361 --> 00:36:53,551
Ak by si niekedy chcel zaskočiť
na večeru, len my dvaja, ...
782
00:36:53,581 --> 00:36:55,379
a uvidíme ...
783
00:36:56,318 --> 00:36:57,684
ako nám to pôjde.
784
00:37:02,022 --> 00:37:03,393
Tak mi len napíš.
785
00:37:05,265 --> 00:37:06,618
Vieš, neviem ako
ty, ale ja ...
786
00:37:08,046 --> 00:37:09,223
umieram od hladu.
787
00:37:09,884 --> 00:37:12,063
- Dnes večer?
- Milujem pečené kura.
788
00:37:24,788 --> 00:37:26,804
Dobre. Dobre, vitajte.
789
00:37:26,834 --> 00:37:28,220
Dobré ráno všetkým.
790
00:37:31,244 --> 00:37:33,097
Toto je seminár o politike.
791
00:37:35,077 --> 00:37:36,317
Čo to je? Ja ...
792
00:37:37,031 --> 00:37:38,307
To je veľmi dobrá otázka.
793
00:37:40,211 --> 00:37:42,988
Politika je o tom
ako zmeniť svet, ...
794
00:37:44,057 --> 00:37:45,366
aspoň raz za čas.
795
00:37:49,527 --> 00:37:50,917
To je sociálna pracovníčka.
796
00:37:51,570 --> 00:37:52,998
Prosím. Áno.
797
00:37:55,090 --> 00:37:56,881
To je mi ľúto. Je to vážne?
798
00:37:57,423 --> 00:37:59,665
- Iste, áno. Žiaden problém,
dopočutia. - Čo je?
799
00:38:00,279 --> 00:38:01,295
Čo sa deje?
800
00:38:01,506 --> 00:38:03,017
Sociálna pracovníčka
musí prísť inokedy.
801
00:38:03,047 --> 00:38:04,829
Zdá sa, že jej dieťa je veľmi choré.
802
00:38:04,859 --> 00:38:06,415
Po všetkej tej kope stresu?
803
00:38:06,445 --> 00:38:07,493
Áno.
804
00:38:08,883 --> 00:38:10,628
Asi by som sa mal vrátiť k práci.
805
00:38:10,837 --> 00:38:12,691
Počkaj. Vieš ...
806
00:38:13,922 --> 00:38:15,964
v poslednom čase sme ...
807
00:38:15,994 --> 00:38:18,006
nemali veľa času len pre seba.
808
00:38:18,344 --> 00:38:22,390
- To je fakt. - A posledné mesiace
neboli práve najľahšie. - To nie.
810
00:38:22,540 --> 00:38:26,442
Správne, tak čo keby sme si my
dvaja prenajali izbu v hoteli?
811
00:38:26,472 --> 00:38:27,535
- Nie, to nie ...
- Nie, ...
812
00:38:27,565 --> 00:38:30,002
bolo by to ako naše
druhé medové týždne.
813
00:38:30,783 --> 00:38:34,383
Ale museli by sme byť niekde
dosť ďaleko od tvojej ...
814
00:38:34,413 --> 00:38:36,138
- rodiny.
- Je Nepál dosť ďaleko?
815
00:38:36,168 --> 00:38:37,221
Nie.
816
00:38:38,699 --> 00:38:39,972
Ale Las Vegas možno áno.
817
00:38:40,002 --> 00:38:42,366
Mohol by som zavolať svojej asistentke
a môže prebrať moje šichty.
818
00:38:42,880 --> 00:38:44,474
Ak odídeme teraz, ...
819
00:38:44,912 --> 00:38:48,527
- môžeme byť už hodiny ďaleko predtým
ako zistia, že sme preč. - Zavolaj jej.
821
00:38:48,557 --> 00:38:50,290
- Naozaj?
- Áno. Poďme.
822
00:38:50,562 --> 00:38:52,670
Dobre. Mám skvelé nápady na
to, čo by sme mohli urobiť.
823
00:38:58,691 --> 00:38:59,981
Zobuď sa, láska.
824
00:39:00,682 --> 00:39:01,797
Koľko je hodín?
825
00:39:02,423 --> 00:39:03,659
Je čas, aby som odišiel.
826
00:39:03,689 --> 00:39:05,860
Bože, to nie, ja som zaspala.
827
00:39:06,211 --> 00:39:08,448
- Prepáč.
- Nemusíš sa ospravedlňovať.
828
00:39:10,274 --> 00:39:12,630
- Minulá noc bola vlastne ...
- Katastrofa.
829
00:39:12,660 --> 00:39:14,088
Chcel som povedať nezabudnuteľná.
830
00:39:14,118 --> 00:39:16,429
No, nemala taký šťastný
koniec v aký som dúfala.
831
00:39:17,143 --> 00:39:21,489
Úplne som podcenila to, ako Scotty
a Kevin milujú staré filmy.
832
00:39:22,028 --> 00:39:24,220
Vlastne, to bola moja vina, ja ...
833
00:39:24,796 --> 00:39:26,211
mám rád Humphreyho Bogarta.
834
00:39:28,280 --> 00:39:29,483
Budeš mi chýbať.
835
00:39:30,723 --> 00:39:32,422
Pozri, prežijeme to.
836
00:39:32,452 --> 00:39:34,300
Budem ti volať
každú noc. Budem ...
837
00:39:34,330 --> 00:39:36,585
ti písať e-maily, rozprávať sa
cez Skype, posielať sexy SMS-ky.
838
00:39:37,231 --> 00:39:39,210
Budem maľovať tak rýchlo, ako viem.
839
00:39:40,914 --> 00:39:41,953
Milujem ťa.
840
00:39:47,489 --> 00:39:49,543
Koľko času ti vlastne ešte ostáva?
841
00:39:50,370 --> 00:39:52,950
- Taxík tu bude o 20 minút.
- Áno?
842
00:39:53,426 --> 00:39:55,167
- Museli by sme byť rýchli.
- Viem byť rýchla.
843
00:39:55,197 --> 00:39:56,207
Áno?
844
00:39:57,898 --> 00:39:58,912
Nora.
845
00:40:03,271 --> 00:40:04,662
Dobré ráno, spachtoška.
846
00:40:05,050 --> 00:40:07,563
Nespomínam si, že by som
si objednala izbovú službu.
847
00:40:07,593 --> 00:40:08,593
Nuž, ...
848
00:40:09,691 --> 00:40:11,269
nemusela si.
849
00:40:12,484 --> 00:40:14,189
Je to milé.
850
00:40:14,219 --> 00:40:17,119
Čerstvé ovocie a šálka kávy.
851
00:40:23,086 --> 00:40:24,797
Minulá noc bola úžasná.
852
00:40:25,904 --> 00:40:28,171
No, máš to tu ako v Grand Hoteli.
853
00:40:28,201 --> 00:40:30,685
Dodali sme postele
a dodali sme aj mágiu.
854
00:40:38,774 --> 00:40:39,813
Ahoj.
855
00:40:40,851 --> 00:40:42,078
Ahoj ...
856
00:40:43,256 --> 00:40:45,435
No, nečakal som, že ťa znovu uvidím.
857
00:40:46,114 --> 00:40:49,910
No, ako si povedal, si len
pár blokov od kampusu, takže ...
858
00:40:52,828 --> 00:40:53,830
Áno.
859
00:40:54,192 --> 00:40:57,619
Takže, akí boli tí mladí
republikáni z Wexley?
860
00:40:57,649 --> 00:40:59,451
Počul som, že dokážu
byť veľmi kritickí.
861
00:40:59,481 --> 00:41:01,848
Sú v pohode. V pohode. Môj ...
862
00:41:02,772 --> 00:41:05,289
môj problém je, ... je že ty ...
863
00:41:07,081 --> 00:41:08,120
že sa mi páčiš.
864
00:41:08,399 --> 00:41:11,793
A zaujímalo ma, čo si myslíš,
že by som s tým mala urobiť.
865
00:41:14,900 --> 00:41:16,379
Takže, páni ... ty ..
866
00:41:16,993 --> 00:41:18,458
- ty sa pýtaš mňa?
- Nie.
867
00:41:19,523 --> 00:41:20,563
Nie.
868
00:41:22,818 --> 00:41:25,518
Ak je to tvoje telefónne číslo, tak
to už mám, lebo ... si mi volala, ...
869
00:41:25,548 --> 00:41:29,051
- takže ho už mám v mobile, vieš?
- Nie, ja viem. Len ti ...
870
00:41:29,653 --> 00:41:31,131
ho dávam znovu.
871
00:41:33,167 --> 00:41:35,232
preklad a korekcie:
krny