1 00:00:03,161 --> 00:00:06,300 Takže, vaše návštevy u Olivie idú dobre? 3 00:00:07,523 --> 00:00:12,409 Áno, hoci sa zdá, že ju viac zaujíma hryzenie si nechtov ako rozprávanie sa s nami. 4 00:00:12,439 --> 00:00:13,948 Áno, bola trochu nervózna. 5 00:00:13,978 --> 00:00:18,183 Keď dieťa zistí, že je tu reálna šanca, že sme mu našli domov, ... 6 00:00:18,213 --> 00:00:20,163 môže to v ňom spustiť mnoho obáv. 7 00:00:20,381 --> 00:00:23,660 Olivia je v tomto systéme už dosť dlho. 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,930 Je pre ňu ťažké veriť v šťastné konce. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,304 - Stretne sa s nami tu? - Áno, už je na ceste. 10 00:00:28,334 --> 00:00:31,087 - Priniesol som jej mix orechov a hrozienok. - Má radšej sladkosti, ale ... 11 00:00:31,117 --> 00:00:34,254 - viete, cukor ... - Pozrite sa na seba, už teraz rozmýšľate ako rodičia. 12 00:00:34,284 --> 00:00:36,265 - Áno. - Už vie o tých víkendových návštevách? 13 00:00:36,295 --> 00:00:40,029 Teoreticky áno, ale myslím, že dnes by sme mohli vybrať dátum. 14 00:00:40,263 --> 00:00:44,051 Dobre, super. Kým je naša sestra mimo mesto, tak máme u seba neter. 15 00:00:44,081 --> 00:00:45,948 Pomáhala nám pripraviť izbu pre Oliviu. 16 00:00:45,949 --> 00:00:47,319 - To je milé. - Áno. 17 00:00:47,975 --> 00:00:49,711 - Olivia! - Ahoj. - Olivia. 18 00:00:49,741 --> 00:00:51,697 - Ahojte. - Nechcela by si si sadnúť, Olivia? 19 00:00:51,727 --> 00:00:54,659 Nie. Chcete sa ma opýtať, či s vami strávim víkend? 20 00:00:54,689 --> 00:00:56,569 Lebo mám na práci aj iné veci. 21 00:00:56,599 --> 00:01:00,311 No, a je možné, že by si si tie veci mohla vybaviť v našom byte? 22 00:01:01,062 --> 00:01:02,872 - Máte telku? - Áno, s káblovkou. 23 00:01:02,902 --> 00:01:05,152 A ... tisíce filmových kanálov. 24 00:01:06,502 --> 00:01:09,448 - Asi by to šlo. - Čo budúci víkend? 25 00:01:09,478 --> 00:01:10,528 Skvelé. 26 00:01:10,847 --> 00:01:11,849 Perfektné. 27 00:01:13,622 --> 00:01:14,622 Iste. 28 00:01:21,587 --> 00:01:26,496 Dobre, idem na Wexley. Len skočím do svojej kancelárie, uistím sa, že mám všetko ... 29 00:01:26,526 --> 00:01:30,426 a potom si asi pôjdem vybaviť pár záležitostí a si si ... 30 00:01:30,913 --> 00:01:32,883 istý, že ti nevadí postarať sa o Evana? 31 00:01:32,913 --> 00:01:35,575 Pretože ja ti prisahám, že keď sa raz zobudí tak už ... 32 00:01:35,605 --> 00:01:37,152 nestihneš nič prečítať. 33 00:01:37,182 --> 00:01:40,452 Vyrušenie by sa mi zišlo. Melville práve popísal ... 34 00:01:40,482 --> 00:01:43,561 na mnohých stránkach dĺžku veľryby. 35 00:01:44,825 --> 00:01:46,525 - Aká je dlhá? - Asi ... 36 00:01:47,797 --> 00:01:49,616 okolo 50 stránok. 37 00:01:50,832 --> 00:01:52,442 Si veľmi vtipný. 38 00:01:55,048 --> 00:01:56,069 Takže, ... 39 00:01:58,460 --> 00:02:00,360 bude ti chýbať učenie? 40 00:02:02,242 --> 00:02:05,050 Áno, áno. Bol to dobrý semester. A ... 41 00:02:05,182 --> 00:02:06,632 niekoho som spoznala. 42 00:02:06,764 --> 00:02:08,464 Učila som triedu a ... 43 00:02:09,521 --> 00:02:11,021 bolo to skvelé. 44 00:02:11,273 --> 00:02:13,549 Len tak uvažujem. Vieš, keď sa už teraz semester končí .... 45 00:02:13,551 --> 00:02:16,878 môžeš stráviť viac času, s tým chlapom, ktorého si spoznala. 46 00:02:18,016 --> 00:02:19,760 - Áno. - Pomaly popri rohu! Pomaly, pomaly. Dobre. 47 00:02:19,790 --> 00:02:23,126 - Dobre, fajn. - Počkaj, Kevin. Spomaľ, šmýka sa to. 48 00:02:23,156 --> 00:02:25,627 Saul, Saul, nie! Natiahneš si chrbát! 49 00:02:25,657 --> 00:02:28,152 - Len zober kľúče. - Nik mi nedovolí nič robiť! 50 00:02:28,182 --> 00:02:30,069 Prečo sme to tu museli ťahať teraz? 51 00:02:30,099 --> 00:02:32,994 Už som ti to povedal. Jedného dňa bude Olivia potrebovať písací stôl. 52 00:02:33,024 --> 00:02:36,537 Áno, ale toto nie je písací stôl. Je to škatuľa, v ktorej sú kúsky stola. 53 00:02:36,567 --> 00:02:38,348 - A hádaj kto ho bude musieť zostaviť. - Kto? 54 00:02:38,378 --> 00:02:39,825 - Ja. - Dobre, chcem spoznať Oliviu. 55 00:02:39,855 --> 00:02:41,910 - Kedy spoznám svoju neter? - Bude tu len cez víkendy. 56 00:02:41,920 --> 00:02:43,697 Je to prechodné štádium, než s nami bude žiť. 57 00:02:43,699 --> 00:02:45,540 Saul, mám tu kopu vecí, ktorých sa chcem zbaviť. 58 00:02:45,570 --> 00:02:48,406 Zaujímalo ma, či by si ich nechcel darovať do centra pre gayov a lesbičky. 59 00:02:48,436 --> 00:02:51,135 Žiaden problém, veľmi rád. Až na to, že tam už nerobím dobrovoľníka. 60 00:02:51,165 --> 00:02:53,304 Prečo nie? Homofóbia sa skončila a ja o tom neviem? 61 00:02:53,334 --> 00:02:55,745 Nie. Len som zistil, že tam pracuje aj Jonathan. 62 00:02:55,775 --> 00:02:59,520 - Porozprávali ste sa, nie? - Áno. Povedal som mu, že zrejme od neho som v 80-tych rokoch dostal HIV. 64 00:02:59,525 --> 00:03:01,677 Bol to veľmi príjemný pokec. 65 00:03:01,707 --> 00:03:04,172 Ahoj, zlatko. Ahoj. 66 00:03:04,202 --> 00:03:05,202 Ahojte. 67 00:03:05,904 --> 00:03:07,555 Čo robíte doma? 68 00:03:08,050 --> 00:03:09,828 - My tu žijeme. - Ako ti idú úlohy? 69 00:03:09,858 --> 00:03:12,938 Dobre. Robím esej o Anne Frankovej. 70 00:03:13,789 --> 00:03:15,839 Ale naozaj by sa mi zišla prestávka. 71 00:03:16,130 --> 00:03:19,041 Rada by som sa išla prejsť. Nechcete ísť na prechádzku? 72 00:03:19,071 --> 00:03:20,071 Kam? 73 00:03:20,296 --> 00:03:22,829 - Von. - Paige, žijeme v Los Angeles. 74 00:03:22,859 --> 00:03:25,494 Nik sa tu nikdy dobrovoľne neprechádza okolo bloku a nevykecáva sa. 75 00:03:25,524 --> 00:03:27,023 Ja to robím neustále. 76 00:03:27,053 --> 00:03:29,453 - Vidíš? - Čo sa deje? Je všetko v poriadku? 77 00:03:30,387 --> 00:03:33,787 Jasné. Len sa tu cítim trochu ako uväznená. To je všetko. 78 00:03:34,830 --> 00:03:37,224 Skrýva sa v tej izbe niekto? 79 00:03:37,254 --> 00:03:39,835 - Áno. - Nie je to Anna Franková, však? 80 00:03:42,362 --> 00:03:45,212 Nech je tam ktokoľvek, tak môže vyliezť. 81 00:03:51,687 --> 00:03:52,687 Zdravím. 82 00:03:56,156 --> 00:03:57,933 Ahoj. Ako to ide? 83 00:03:57,963 --> 00:03:59,678 Skvele. Fakt skvele. 84 00:03:59,811 --> 00:04:02,639 Prepáč, že meškám. Na päťke to bolo ako na parkovisku. 85 00:04:02,669 --> 00:04:04,029 Takže, kde je? 86 00:04:04,185 --> 00:04:06,086 Tam kde bola, aj keď som ti volal. 87 00:04:06,116 --> 00:04:07,993 Odmieta sa zbaliť. 88 00:04:08,023 --> 00:04:11,251 Prestal by si, prosím ťa, o mne hovoriť akoby som tu nebola? 89 00:04:11,281 --> 00:04:12,381 Ahoj, Holly. 90 00:04:12,750 --> 00:04:16,502 - Nechápem na čo si tu, Nora. - Prišla nám pomôcť. 92 00:04:16,746 --> 00:04:20,471 Dnes večer musíme stihnúť nočný let. O hodinu pre nás príde auto. 93 00:04:20,501 --> 00:04:23,648 - No, prečo nepočkáte a neodídete ráno? - Nie, nemôžem. Musím odísť dnes večer. 94 00:04:23,678 --> 00:04:27,332 - Zajtra mám prvú hodinu. - Vravela som ti, aby si šiel. 95 00:04:27,362 --> 00:04:29,752 Holly, nepôjdem do New Yorku bez teba. 96 00:04:29,782 --> 00:04:32,255 Dobre, tak potom zmeškáš svoju prvú hodinu. 97 00:04:32,285 --> 00:04:35,940 Holly, nerozumiem tomu. Keď som s tebou minulý týždeň hovorila, mala si z toho veľkú radosť. 98 00:04:35,970 --> 00:04:39,604 Nie, mala som radosť z neho, lebo toto je to, čo chce robiť. 99 00:04:39,965 --> 00:04:43,765 Chce sa opäť presťahovať do New Yorku a učiť tam kinematografiu. 100 00:04:44,960 --> 00:04:47,710 Ale všetko sa to deje príliš rýchlo. 101 00:04:48,236 --> 00:04:49,536 Nie som pripravená. 102 00:04:50,835 --> 00:04:52,908 Ako vám môžem pomôcť? 103 00:04:52,938 --> 00:04:55,965 - No, môžeš ju donútiť, aby preniesla tieto škatule do garáže ... - Nie. 104 00:04:55,967 --> 00:04:57,990 Nie. Ešte som si ich neprezrela. 105 00:04:58,020 --> 00:05:02,676 Holly, sťahujeme sa. Povedali sme nájomníkom, že si škatule uložíme do garáže. 107 00:05:02,706 --> 00:05:06,077 Nie, ty si im to sľúbil. Ja som sa s nimi ani nestretla. 108 00:05:06,107 --> 00:05:10,157 V tých škatuliach je 30 rokov môjho života ... 109 00:05:10,187 --> 00:05:13,137 a na 25 z nich si ani nespomínam. 110 00:05:14,053 --> 00:05:15,253 Je mi to ľúto, ... 111 00:05:15,627 --> 00:05:17,700 ale budeš mi musieť dať viac času. 112 00:05:21,877 --> 00:05:25,571 Vieš, Nora, mám strach, že ak nepôjde teraz, tak už nepôjde nikdy. 113 00:05:25,601 --> 00:05:26,944 A Rebecca, ... 114 00:05:27,356 --> 00:05:30,216 Rebecca by nás mala vyzdvihnúť na letisku. Už sa nevie dočkať. 115 00:05:30,246 --> 00:05:33,698 Myslí si, že opäť bude mať rodinu pokope. Čo mám urobiť? Mám jej ... 116 00:05:33,728 --> 00:05:35,478 povedať, že jej matka nepríde? 117 00:05:36,587 --> 00:05:37,637 Bože. 118 00:05:41,116 --> 00:05:45,416 Áno, zdravím. Tu je David Caplan. O hodinu má po mňa prísť auto. 119 00:05:45,556 --> 00:05:48,943 - Áno, obávam sa, že to budem musieť zrušiť. - Nie, počkaj. Pozrite, je to fajn. 121 00:05:48,973 --> 00:05:52,430 Príďte podľa plánu. Dobre, skvele. Vďaka. 122 00:05:52,610 --> 00:05:55,485 David, pozri, choď. Dobre? Len choď na letisko. 123 00:05:55,515 --> 00:05:59,436 Dostanem tie škatule do garáže a dostanem aj Holly do New Yorku. 124 00:05:59,466 --> 00:06:02,767 - Len ... mi daj pár dní. - Čo budeš robiť? 125 00:06:02,797 --> 00:06:05,147 Neviem. Ja ... niečo vymyslím. 126 00:06:05,454 --> 00:06:06,604 Ver mi. 127 00:06:09,089 --> 00:06:10,089 Len ... 128 00:06:10,496 --> 00:06:11,646 mi ver. 129 00:06:11,935 --> 00:06:14,649 BRATIA A SESTRY 5x12 "VĎAKA ZA SPOMIENKY" 131 00:06:20,330 --> 00:06:23,666 Takže, konečne som mal čas urobiť večeru ... 132 00:06:23,696 --> 00:06:24,743 a pripraviť hudbu. 133 00:06:24,773 --> 00:06:27,387 Vždy som chcela oslavovať vo svojich sestričkovskom obleku. 134 00:06:27,417 --> 00:06:31,202 Nuž, ja som vždy chcel vziať nádhernú ženu na burito z mikrovlnky. 135 00:06:31,232 --> 00:06:34,236 Vieš, pri tom, ako ťažko pracujeme, len som ... 136 00:06:34,266 --> 00:06:37,375 - sa pokúsil niečo urobiť. - Je to skvelé. Vďaka. 137 00:06:40,464 --> 00:06:42,988 - Annie? - Iba mám obednú prestávku. 138 00:06:43,018 --> 00:06:45,306 Čo sa ... čo sa deje, doktor Karas? 139 00:06:45,336 --> 00:06:48,316 Prešetrujeme istý incident, ktorý sa stal minulý týždeň. 140 00:06:48,346 --> 00:06:53,169 Takže, vy ste šli so zdravotníkmi, ktorých zavolali k autonehode? 141 00:06:53,199 --> 00:06:57,159 - Áno, ja ... - Áno. Vlastne, to ... bola moja sanitka. 142 00:06:57,206 --> 00:07:00,236 - Je ... je tu nejaký problém? - Vy ste Justin Walker? 143 00:07:00,266 --> 00:07:01,863 - Áno. - Týka sa to zákroku, ... 144 00:07:01,893 --> 00:07:05,002 ktorý ste vykonali. Dá sa považovať za ... neuvážený ... 145 00:07:05,162 --> 00:07:07,532 a mohol by viesť k suspendácii. 146 00:07:07,997 --> 00:07:10,175 Nie, ja ... prepáčte. To ... to je omyl. 147 00:07:10,205 --> 00:07:12,836 Mali by ste obhájiť ten prípad pred lekárskou komisiou. 148 00:07:12,866 --> 00:07:16,778 Annie, prišiel som vám povedať, že vás budeme musieť vypočuť ako svedka. 149 00:07:16,808 --> 00:07:18,130 Áno, iste. 150 00:07:18,160 --> 00:07:21,660 Myslím, že toto je porušenie požiarnických predpisov. 151 00:07:31,009 --> 00:07:33,172 Super. Práve toto som potreboval. 152 00:07:33,202 --> 00:07:35,791 Vieš čo? Vôbec by si sa tým nemal trápiť. 153 00:07:35,821 --> 00:07:39,472 Keď si raz vypočujú, čo si urobil, myslím, že ťa úplne očistia. Možno ti dajú aj čestné uznanie. 154 00:07:39,474 --> 00:07:43,874 Čestné ...? Nemyslím, že sem prišiel preto, aby mi dal zlatú hviezdičku, Annie. 155 00:07:44,013 --> 00:07:45,163 Vieš čo? 156 00:07:46,060 --> 00:07:51,060 Poznám tu doktora, ktorý si prešiel úplne tým istým. Teda ... 157 00:07:51,455 --> 00:07:54,703 - ak by si si s ním chcel pohovoriť, mohla by som ... - Áno. 158 00:07:54,733 --> 00:07:59,083 Áno. Teda, určite. Potrebujem každú pomoc, ktorá sa mi naskytne. 159 00:08:00,217 --> 00:08:01,914 Božemôj. 160 00:08:01,944 --> 00:08:03,879 Ty si stále tu. 161 00:08:03,909 --> 00:08:06,866 No, len ... som sa chcela uistiť, že si v poriadku. 162 00:08:06,896 --> 00:08:08,040 Nie. 163 00:08:08,377 --> 00:08:12,385 Ty si ma chcela "Nora Walker"-ovať aby som šla do New Yorku. 164 00:08:12,415 --> 00:08:17,085 - To som netušila, že som sloveso. - Nora, ty si každá časť jazyka. 166 00:08:17,086 --> 00:08:19,539 Holly, pozri, nechcem ťa ani ako sloveso, podstatné meno, ... 167 00:08:19,540 --> 00:08:22,607 ani ako prídavné meno nútiť do niečoho, čo nechceš. 168 00:08:22,637 --> 00:08:26,660 - Nikto na to nemá právo. - Nuž, David to očividne cíti inak. 169 00:08:26,690 --> 00:08:29,536 Nuž, miluje ťa. Chce ťa mať pri sebe v New Yorku. 170 00:08:29,940 --> 00:08:33,241 Ale to nie je dôvod, aby ťa tlačil do niečoho, ... 171 00:08:33,271 --> 00:08:34,871 na čo nie si pripravená. 172 00:08:35,677 --> 00:08:39,615 Prečo ... mám pocit, že je v tom niekde háčik? 173 00:08:39,645 --> 00:08:40,770 Nie. 174 00:08:40,800 --> 00:08:43,150 Nie. Nie, nie je v tom žiaden háčik. 175 00:08:44,558 --> 00:08:45,844 Možno len nápad. 176 00:08:46,662 --> 00:08:47,862 Chceš ho počuť? 177 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 Iste. 178 00:08:51,059 --> 00:08:52,924 Holly, myslím, že by si mala zostať. 179 00:08:52,954 --> 00:08:55,150 Jasné. Nájomníci budú mať veľkú radosť, ... 180 00:08:55,180 --> 00:08:57,383 keď im šialená ženská bude žiť v kuchyni. 181 00:08:57,413 --> 00:08:58,513 Nie, nie tu. 182 00:08:58,897 --> 00:09:00,497 Myslela som so mnou, ... 183 00:09:00,790 --> 00:09:01,840 v mojom dome. 184 00:09:02,795 --> 00:09:04,483 - To myslíš vážne? - Áno. 185 00:09:04,513 --> 00:09:06,906 My dve budeme žiť pod jednou strechou? 186 00:09:06,936 --> 00:09:09,977 Mám tam 5 prázdnych spální. Môžeš si vybrať. 187 00:09:10,007 --> 00:09:12,203 Môžeme preniesť tie škatule do garáže ... 188 00:09:12,233 --> 00:09:14,840 a keď budeš pripravená, a ani o minútu skôr, 189 00:09:14,870 --> 00:09:16,370 sa nimi môžeš prehrabať. 190 00:09:17,882 --> 00:09:20,732 Holly, počuj, máme spoločnú minulosť. 191 00:09:21,889 --> 00:09:23,539 Stali sme sa priateľkami. 192 00:09:24,757 --> 00:09:28,657 Takto sa len jedna priateľka snaží pomôcť druhej priateľke. 193 00:09:31,708 --> 00:09:33,211 Nie, vôbec nie. Žiaden problém. 194 00:09:33,241 --> 00:09:36,591 Niekoho vám tam popoludní pošleme s ďalšími brožúrami. 195 00:09:36,844 --> 00:09:37,844 Áno. 196 00:09:38,898 --> 00:09:42,957 Nie, my ... sme radi, že študenti ... o ne majú záujem. 197 00:09:43,148 --> 00:09:45,769 Dobre. Ak budete niečo potrebovať, tak len zavolajte. 198 00:09:45,850 --> 00:09:48,527 - Dobre, áno. Dopočutia. - Ako sa darí? 199 00:09:48,557 --> 00:09:51,644 Skvele. To bola školská sestrička. Potrebujú viac brožúr. 200 00:09:51,674 --> 00:09:53,274 - To znie povzbudzujúco. - Áno. 201 00:09:53,304 --> 00:09:55,204 Ale myslel som tým, ako sa darí tebe? 202 00:09:55,815 --> 00:09:59,245 Som v pohode. V pohode. Vďaka za opýtanie. 203 00:09:59,275 --> 00:10:02,622 Neuveriteľné, práve som zistil, že tu robíš dobrovoľníka. 204 00:10:02,652 --> 00:10:04,111 Dnes je to môj posledný deň. 205 00:10:04,141 --> 00:10:07,121 Môj synovec chcel darovať pár vecí tak som ich ... 206 00:10:07,151 --> 00:10:09,851 priniesol a napadlo mi, že kým som tu, tak budem dvíhať telefóny. 207 00:10:09,853 --> 00:10:11,991 Je mi ľúto, že odchádzaš. 208 00:10:12,021 --> 00:10:14,521 Bolo by pekné ťa tu vídať. 209 00:10:18,417 --> 00:10:19,417 Saul, ... 210 00:10:20,334 --> 00:10:23,308 - kiež by bolo niečo, čo by som mohol povedať. - Nie je. 212 00:10:25,189 --> 00:10:26,989 Opatruj sa, Jonathan. 213 00:10:28,661 --> 00:10:29,829 Ty tiež, Saul. 214 00:10:32,665 --> 00:10:36,400 - A na zvyšok noci dostala zaracha. - Ja som odpojil wi-fi, takže nemohla ísť na internet. 216 00:10:36,402 --> 00:10:40,663 - Potom večera a práce na Anne Frankovej. - To je všetko. Viem to, lebo som stratil peňaženku ... 218 00:10:40,673 --> 00:10:42,565 a bol som prilepený k telefónu a rušil som svoje kreditky. 219 00:10:42,575 --> 00:10:43,709 Sledoval som ju ako sokol. 220 00:10:43,743 --> 00:10:45,806 Asi sme takí rozrušení, lebo sa to stalo pod našim dozorom. 221 00:10:45,811 --> 00:10:48,471 - Áno, ako opatrovníci sme ... - To je všetko? 222 00:10:48,481 --> 00:10:50,272 Preto som sa sem musela ponáhľať hneď z letiska? 223 00:10:50,282 --> 00:10:53,686 Preto som musela dať chlapíkovi 20 dolárov, aby som sa predbehla v rade na taxík? 225 00:10:53,753 --> 00:10:55,788 No, nechceli sme ti to hovoriť po telefóne. 226 00:10:56,322 --> 00:10:59,258 Bože, ja som si myslela, že vám vypálila reštauráciu do tla, alebo také niečo. 227 00:10:59,311 --> 00:11:01,227 Prepáč, že sme reagovali prehnane. 228 00:11:01,861 --> 00:11:03,496 Nie, teda, je ... 229 00:11:04,196 --> 00:11:06,165 - vlastne je to milé. - Milé? 230 00:11:06,232 --> 00:11:09,535 Našli sme ju ako ukrýva tínedžera v hosťovskej, Sarah. 231 00:11:09,669 --> 00:11:12,872 Phillip. Paige ho pozná od druhej triedy. 232 00:11:12,905 --> 00:11:16,242 Stále je u nás doma, robia si úlohy, flákajú sa vonku. 233 00:11:17,510 --> 00:11:20,646 Myslím, že to ešte nevie, ale som si celkom istá, že hrá za vašu ligu. 234 00:11:20,713 --> 00:11:23,516 - Našu ... ? - Jasné, že si s Paige pohovorím ... 235 00:11:23,549 --> 00:11:27,153 o tom, že mala niekoho vo vašom byte bez vášho dovolenia. 236 00:11:27,286 --> 00:11:31,057 Ale môžem dať vám dvom rodičovskú radu do budúcna? 237 00:11:31,090 --> 00:11:33,125 - Jasné. - Upokojte sa. 238 00:11:34,026 --> 00:11:36,062 Teraz pôjdem domov a dám si sprchu. 239 00:11:36,128 --> 00:11:40,132 - Sarah, on sa nevolal Phillip, bol to ... = Sean. 240 00:11:40,166 --> 00:11:43,002 - Sean, futbalista? - Možno. Mal na sebe dres. 241 00:11:43,035 --> 00:11:44,770 - Áno, číslo 17. - Robíte si zo mňa srandu. 242 00:11:44,804 --> 00:11:47,239 - Nie. - Prečo ste mi to nepovedali v odkaze? 243 00:11:47,273 --> 00:11:50,332 - Snažili sme sa. - Ja ju zabijem. 244 00:11:50,342 --> 00:11:51,510 Alebo zabijem jeho. 245 00:11:52,011 --> 00:11:53,179 Určite niekoho zabijem. 246 00:12:06,058 --> 00:12:09,929 Nuž, dúfam, že nemáš v pláne stráviť zvyšok dňa tu. 247 00:12:09,995 --> 00:12:11,897 Nie, len trochu odpočívam. 248 00:12:11,964 --> 00:12:15,334 Kto mal vedieť, že farmársky trh dokáže byť taký vyčerpávajúci. 249 00:12:15,367 --> 00:12:19,939 Viem, že sme tam boli skoro, ale nenávidím, keď si tam produkty a kvety všetci preberajú. 251 00:12:20,005 --> 00:12:22,608 Nie, bola to sranda sledovať obchodníkov ... 252 00:12:22,641 --> 00:12:25,544 - ako si nakladajú zásoby do vozíkov v takej zime. - Áno. 253 00:12:25,578 --> 00:12:27,513 Dobre, že si si zobrala tú baterku. 254 00:12:27,646 --> 00:12:28,781 Áno. 255 00:12:29,582 --> 00:12:31,016 Dobre, priateľka moja, ... 256 00:12:31,417 --> 00:12:35,982 - predpoludňajší koktail. - Správne dievča. 258 00:12:39,859 --> 00:12:42,561 - Čo v tom je? - Repa, karotky, ... 259 00:12:42,628 --> 00:12:44,163 trochu čerstvo nastrúhaného zázvoru. 260 00:12:44,597 --> 00:12:47,366 Je to dobré na cirkuláciu. Pomáha to pri zákale oka. 261 00:12:47,700 --> 00:12:50,202 - Ja nemám zákal. - Ešte nie. 262 00:12:51,170 --> 00:12:52,271 Dobre. 263 00:12:52,605 --> 00:12:57,243 Máme pol hodiny na trochu jogy a strečingu než odídeme. 264 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Odídeme? Kam ideme? 265 00:12:59,345 --> 00:13:04,083 V okresnom múzeu je tá najúžasnejšia výstava. 266 00:13:04,183 --> 00:13:08,154 Každodenné artefakty Aztéckej ríše. 267 00:13:08,320 --> 00:13:11,380 Sú tam riady a misky v koralových a zemských farbách. 268 00:13:11,390 --> 00:13:14,226 - Neznie to nádherne? - Fascinujúce. 269 00:13:14,260 --> 00:13:17,096 A potom budeme mať dosť času na peknú dlhú túru. 270 00:13:17,129 --> 00:13:18,130 Na túru? 271 00:13:18,597 --> 00:13:20,633 Túra akože do kopca? 272 00:13:20,666 --> 00:13:24,426 Hore do kopca a dole do doliny, okolo jazera, ... 273 00:13:24,436 --> 00:13:26,939 ale pomôže ti, keď sa predtým trochu ponaťahuješ. 274 00:13:26,972 --> 00:13:30,342 Šance, že sa to stane sú takmer rovné nule. 275 00:13:30,576 --> 00:13:33,869 V poriadku, nuž, ako chceš, ale odchádzame o pol hodinu. 276 00:13:33,879 --> 00:13:36,315 Musíme mať dosť času, aby sme uvarili večeru. 277 00:13:36,448 --> 00:13:39,351 - Večeru? - Áno, naučím ťa ako urobiť lasagne ... 278 00:13:39,385 --> 00:13:42,922 s citrónovo-bazalkovou marinádou úplne od základu. 279 00:13:43,122 --> 00:13:45,925 Nepoužijeme žiadne kúpené cestoviny, slečinka. 280 00:13:45,958 --> 00:13:47,493 Bože, nie, ... 281 00:13:47,526 --> 00:13:50,896 lebo to by bolo múdre a výhodnejšie. 282 00:13:51,330 --> 00:13:53,632 Nebuď taká ničiteľka zábavy, mne sa toto páči, ... 283 00:13:53,699 --> 00:13:57,469 skvele si to užívam. Rada tu mám spolubývajúcu. 284 00:13:57,636 --> 00:14:01,340 No tak, daj si so mnou jedného klaňajúceho sa psa. Poď. 285 00:14:01,640 --> 00:14:03,809 Rob si, čo chceš. 286 00:14:04,176 --> 00:14:07,046 Som preč jeden týždeň a Paige sa už vrhla na rozohrávača. 287 00:14:07,079 --> 00:14:09,715 Nuž, tak sa zdá, že naša malá Paige dospieva. 288 00:14:09,782 --> 00:14:12,384 Tak rýchlo nie, ak s tým môžem ja niečo urobiť. 289 00:14:12,618 --> 00:14:16,045 Mimochodom, je pravda čo ti hovoria. Aby si na letisko chodila skôr. 290 00:14:16,055 --> 00:14:18,647 Tie rady tam sú šialené. A obleč si pekné spodné prádlo, ... 291 00:14:18,657 --> 00:14:20,626 lebo tie skenre sú ... 292 00:14:20,926 --> 00:14:23,252 - sú absurdné. Veď si tam skoro nahá. - Sarah, ... 293 00:14:23,262 --> 00:14:27,430 - myslím, že len cítiš nahotu v hlave. - Veď počkaj, keď bude Evan starší. 295 00:14:27,633 --> 00:14:29,068 A potom zasa. Je to chlapec. 296 00:14:29,501 --> 00:14:31,270 Bože, snáď bude spať v lietadle. 297 00:14:31,837 --> 00:14:33,806 Na to si spomínam. 298 00:14:34,039 --> 00:14:36,868 Kitty, myslím, že je naozaj milé, že berieš Evana ... 299 00:14:36,878 --> 00:14:39,245 na návštevu k Robertovým deťom, ale ... 300 00:14:40,045 --> 00:14:41,447 na dva týždne? 301 00:14:41,981 --> 00:14:44,450 - Nie je to trochu prehnané? - Nie. 302 00:14:44,683 --> 00:14:47,086 Nie, vlastne, možno to bude aj dlhšie. Stále je to otvorené. 303 00:14:48,120 --> 00:14:50,356 Otvorené? Čo tým myslíš otvorené? 304 00:14:50,923 --> 00:14:54,159 Nuž, vo Washingtone sa dá robiť mnoho vecí, Sarah. 305 00:14:55,461 --> 00:15:00,432 - Čo? Ísť do Smithsonského inštitútu? - Áno, napríklad Smithsonský inštitút a ... 307 00:15:00,466 --> 00:15:03,235 keď tam už budem, rozhodla som sa, že pôjdem na pár stretnutí. 308 00:15:03,269 --> 00:15:05,628 Prečo by si sa chcela vracať do hadieho hniezda? 309 00:15:05,638 --> 00:15:08,240 Prepáč, ale to hadie hniezdo bol môj život. 310 00:15:08,274 --> 00:15:10,943 Presne. Bol. Minulý čas. 311 00:15:12,411 --> 00:15:14,346 - Už si to povedala mamke? - Áno, vie, že tam idem. 312 00:15:14,380 --> 00:15:17,616 Na dva týždne. Nie, že tam ideš reštartovať svoj starý život. 313 00:15:18,217 --> 00:15:19,652 Berieš aj Setha? 314 00:15:19,885 --> 00:15:22,187 Nie. Nie, neberiem Setha. 315 00:15:23,088 --> 00:15:24,890 Ešte som mu ani nepovedala, že idem. 316 00:15:24,924 --> 00:15:26,525 Som zmätená. 317 00:15:26,725 --> 00:15:29,795 Teda, si pri zmysloch? Tušíš vôbec, čo robíš? 318 00:15:30,796 --> 00:15:31,796 Jasné. 319 00:15:32,398 --> 00:15:34,466 Úplne presne viem, čo robím a ... 320 00:15:34,733 --> 00:15:37,469 myslím, že by si mala mať zo mňa radosť. 321 00:15:37,636 --> 00:15:38,771 Dobre. 322 00:15:39,805 --> 00:15:41,807 Vďaka. 323 00:15:42,265 --> 00:15:43,698 Čo je toto? Časť dverí? 324 00:15:43,708 --> 00:15:46,479 - Ak by si si prečítal návod ... - Nie, to nedáva zmysel. 325 00:15:46,489 --> 00:15:48,695 Kevin, daj mi to, je to podporný diel. 326 00:15:48,705 --> 00:15:51,037 Nie, musím sa naučiť ako robiť takéto veci. 327 00:15:51,047 --> 00:15:53,149 Kevin, je mnoho vecí, s ktorými sa ako rodičia budeme musieť vyrovnať. 328 00:15:53,159 --> 00:15:56,059 Nebuď posadnutý niečím, čo ja dokážem. 329 00:15:56,701 --> 00:15:57,701 Fajn. 330 00:16:00,344 --> 00:16:03,129 Myslím, že celá táto vec s Paige bol poriadny budíček. 331 00:16:03,139 --> 00:16:05,416 Áno, viem. Rodičovstvo nie je ako deň na pláži. 332 00:16:05,426 --> 00:16:09,868 Nie, ale presne tak som si ho predstavoval. S plážovými uterákmi, lacnými slnečnými okuliarmi ... 333 00:16:09,878 --> 00:16:11,855 - a peknými šľapkami. - Bože, to je úplne zlé. 334 00:16:11,865 --> 00:16:14,019 - A ako si si to predstavoval ty? - No, rovnako, ... 335 00:16:14,029 --> 00:16:16,960 len navyše s lekciami baletu a nakupovaním šatočiek. 336 00:16:16,970 --> 00:16:18,920 Prestaň, lebo z toho zošaliem. 337 00:16:23,408 --> 00:16:24,458 To je Jill. 338 00:16:25,276 --> 00:16:26,276 Prosím. 339 00:16:27,864 --> 00:16:31,964 To je fantastické. Našla moju peňaženku. Musel som ju tam nechať. 340 00:16:37,153 --> 00:16:39,853 Áno, iste. Prídeme tam tak rýchlo, ako budeme môcť. 341 00:16:40,312 --> 00:16:41,378 Vďaka. 342 00:16:41,600 --> 00:16:42,700 Čo sa deje? 343 00:16:44,181 --> 00:16:47,081 Nestratil som svoju peňaženku. Olivia mi ju ukradla. 344 00:16:47,462 --> 00:16:48,713 To je šialené. 345 00:16:48,723 --> 00:16:51,823 Áno, asi mi ju vybrala z vrecka, keď ma objímala. 346 00:16:55,137 --> 00:16:57,377 - Toto je dosť výnimočné. - Áno, to je. 347 00:16:59,555 --> 00:17:00,805 - Hej. - Ahoj. 348 00:17:01,530 --> 00:17:03,187 Justin, toto je Rick. 349 00:17:03,197 --> 00:17:04,591 - Rick. - Ahoj, Rick Appleton. 350 00:17:04,601 --> 00:17:06,255 - Justin Walker. Vďaka. - Žiaden problém. 351 00:17:06,265 --> 00:17:10,688 Rick je rezident na kardiológii. Vlastne v minulom roku bol v Afrike, ... 352 00:17:10,706 --> 00:17:11,706 - však? - Áno. 353 00:17:11,756 --> 00:17:15,839 - Vrátim sa a zistím, že rebelskí saniťáci sa vymkli spod kontroly. - Ale, Rick, no tak. Ber to vážne. 355 00:17:15,846 --> 00:17:18,226 - Naozaj sa tým trápi. - Len žartujem. 356 00:17:19,047 --> 00:17:21,254 Čo keby ... čo keby ste mi povedali, čo sa stalo? 357 00:17:21,264 --> 00:17:23,706 Tomu chlapovi klesal tlak, kolabovali mu pľúca. 358 00:17:23,716 --> 00:17:25,905 Medzipľúcny posun bol viditeľný a ... 359 00:17:25,915 --> 00:17:28,071 - A strácali sme ho. - V poriadku, v tomto okamihu, ... 360 00:17:28,081 --> 00:17:31,774 za aký čas ste mali doraziť do nemocnice? Bolo by fajn, keby ste boli poriadne ďaleko. 361 00:17:31,784 --> 00:17:33,618 Myslím, že to bolo ... koľko? 362 00:17:33,973 --> 00:17:38,206 3 minúty a samozrejme, keď ide o rozhodnutie medzi životom a smrťou môže to byť večnosť. 363 00:17:38,216 --> 00:17:41,351 Pozri, Justin, absolútne chápem, že si mal pocit, že musíš niečo urobiť, ... 364 00:17:41,361 --> 00:17:44,486 ale lekárska komisia bude argumentovať tým, že keď ste tak blízko pri nemocnici, .. 365 00:17:44,496 --> 00:17:47,231 rozhodnutie znížiť tlak pri tenznom pneumotoraxe bolo predčasné. 366 00:17:47,241 --> 00:17:49,888 Ale Rick, počkaj sekundu. Ak by to Justin neurobil, ... 367 00:17:49,898 --> 00:17:52,499 - prišli by sme do nemocnice s ... - Annie, Annie, upokoj sa. 368 00:17:52,509 --> 00:17:55,259 Dobre? Som tu, aby som pomohol. 369 00:17:55,726 --> 00:17:58,251 Neviem, či si si všimol, ale má tak trochu prchkú povahu. 370 00:17:58,261 --> 00:18:00,761 Len keď mi ľudia na to dajú dôvod. 371 00:18:01,065 --> 00:18:05,553 Dobre, fajn, tipujem, že si počul ten ... príbeh o okne na internáte. 372 00:18:05,563 --> 00:18:06,995 - Nie, nepočul o tom. - Okno na ... 373 00:18:07,005 --> 00:18:11,245 - Nebudeme mu o tom hovoriť. Nie, prestaň. - Áno, budeme. Takže o tom nevieš? 374 00:18:12,188 --> 00:18:13,504 Nie, je ... mi ... ľúto. 375 00:18:13,514 --> 00:18:15,986 Vy ste spolu chodili na vysokú, alebo čo? 376 00:18:15,996 --> 00:18:20,218 Áno. Rick chodil na medicínu, keď ja som ešte len začínala. 377 00:18:20,921 --> 00:18:26,352 - Takže čo je to ... za príbeh o okne na internáte? - Nuž. 378 00:18:26,361 --> 00:18:28,261 Povieš to a si mŕtvy. Myslím to vážne. 379 00:18:30,298 --> 00:18:33,494 Fajn, dobre. Čo keby si ju donútil, aby ti to niekedy povedala? 380 00:18:33,504 --> 00:18:35,397 Bola to nádhera, prisahám. 381 00:18:37,338 --> 00:18:39,523 To som ja. Musím ísť. 382 00:18:39,533 --> 00:18:41,702 - Neskôr ti zavolám, dobre? - Áno. 383 00:18:41,861 --> 00:18:42,979 - Ahoj. - Ahoj. 384 00:18:42,989 --> 00:18:46,568 Hej, žiadne historky z vysokej. Myslím to vážne. Ale vďaka. 385 00:18:53,108 --> 00:18:54,390 Nuž, ... 386 00:18:55,008 --> 00:18:56,190 - Justin. - Áno. 386 00:18:56,259 --> 00:18:57,740 V takýchto prípadoch, ... 387 00:18:57,750 --> 00:19:00,364 ti môže naozaj pomôcť, ak budeš mať na svojej strane obhajcu. 388 00:19:00,374 --> 00:19:03,784 Ak chceš, urobím to pre teba. Predstúpim pred komisiu ... 389 00:19:03,794 --> 00:19:05,782 a poviem im, že podľa mňa si urobil správnu vec. 390 00:19:05,792 --> 00:19:08,742 - Nuž, ďakujem. Vážim si to. - To je v pohode. 391 00:19:12,225 --> 00:19:14,864 Takže budeme ako zlý poliš a dobrý poliš? 392 00:19:14,874 --> 00:19:17,466 Problém je, že sa skôr cítim ako zranený a zmätený poliš. 393 00:19:17,476 --> 00:19:21,063 Predstav si, že si taký ranený, keď máš deväť rokov, že nikomu nedôveruješ. 394 00:19:22,759 --> 00:19:26,178 Olivia, Kevin a Scotty by sa s tebou radi porozprávali. 395 00:19:26,565 --> 00:19:28,935 - Doprajem vám trochu súkromia. - Vďaka. 396 00:19:36,037 --> 00:19:37,719 Asi vieš, prečo sa s tebou chceme rozprávať. 397 00:19:37,729 --> 00:19:40,340 Lebo som ti ukradla peňaženku a už ma viac nechcete vidieť. 398 00:19:40,350 --> 00:19:44,350 Nie, chceme ťa ešte vidieť, ale musíme sa porozprávať o tom, čo si urobila. 399 00:19:47,021 --> 00:19:50,311 - Nechceš nám povedať prečo si ju vzala? - Je zábava robiť zlé veci. 401 00:19:50,747 --> 00:19:52,584 Dobre, takže vieš, že to, čo si urobila, bolo zlé. 402 00:19:52,594 --> 00:19:54,744 - Môžem už ísť? - Nie, nemôžeš. 403 00:19:54,797 --> 00:19:57,736 Olivia, musíme vedieť, že už nikdy nič také neurobíš. 404 00:19:57,746 --> 00:20:01,377 - Vy nie ste moji rodičia. - Nie. Nie sme tvoji rodičia ... zatiaľ. 405 00:20:01,666 --> 00:20:04,839 - Ale budeme. - Nechcem, aby ste vy dvaja boli moji rodičia. 406 00:20:05,757 --> 00:20:10,046 Olivia ... čo keby si nám vysvetlila, prečo si taká nahnevaná? 407 00:20:10,056 --> 00:20:13,986 Vy nič nechápete, pretože ste hlúpi. Len ma nechajte na pokoji, dobre? 408 00:20:13,996 --> 00:20:17,484 Poviem Jill, že s vami nechcem byť ani cez víkend, ani inokedy. 409 00:20:17,494 --> 00:20:19,230 Olivi ... Olivia. 410 00:20:23,379 --> 00:20:24,879 Čo budeme robiť teraz? 411 00:20:25,992 --> 00:20:26,992 Neviem. 412 00:20:35,158 --> 00:20:36,616 - Ahoj. - Ahoj. 413 00:20:37,457 --> 00:20:39,479 Aké bolo skupinové štúdium? 414 00:20:40,231 --> 00:20:41,231 Fajn. 415 00:20:42,505 --> 00:20:44,999 - Čo tvoj výlet? - Bol dobrý. 416 00:20:45,009 --> 00:20:46,359 Veľmi produktívny. 417 00:20:47,718 --> 00:20:49,118 A potom som sa vrátila domov. 418 00:20:51,670 --> 00:20:52,670 Dobre, pozri, ... 419 00:20:52,885 --> 00:20:56,865 než na mňa začneš vrieskať, mohla by si ma ... vypočuť? 420 00:20:56,875 --> 00:20:57,875 Nie ... 421 00:20:57,886 --> 00:21:01,673 Nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nie, takto to nepôjde, Paige. 422 00:21:01,711 --> 00:21:03,359 Ty si sadneš ... 423 00:21:03,372 --> 00:21:06,977 a povieš mi všetko o tebe a Seanovi. 424 00:21:07,018 --> 00:21:10,187 A potom sa dohodneme na primeranom treste. 425 00:21:10,225 --> 00:21:13,606 Prečo automaticky predpokladáš, že som urobila niečo zlé? 426 00:21:14,300 --> 00:21:19,097 Pretože si si pozvala chlapca do Kevinovho a Scottyho bytu bez ich dovolenia. 427 00:21:19,145 --> 00:21:23,133 Prepašovala si ho tam, snažila si sa ho ukryť pred nimi aj predo mnou. 428 00:21:24,890 --> 00:21:26,720 Ako dlho už táto ... 429 00:21:27,255 --> 00:21:29,278 vec so Seanom trvá? 430 00:21:32,884 --> 00:21:33,889 Dobre. 431 00:21:34,264 --> 00:21:36,176 Mohla by si mi povedať, ... 432 00:21:36,210 --> 00:21:40,627 či bol aj u nás doma, keď som tu ja nebola? 433 00:21:42,383 --> 00:21:45,108 Skvelé. Vieš, že takto môžu dievčatá otehotnieť! 434 00:21:45,137 --> 00:21:47,928 - Mami! - Dobre, prosím ťa, povedz mi čo ste spolu robili. 435 00:21:47,957 --> 00:21:51,573 Ty si sa už rozhodla, že som urobila niečo nevhodné, takže ... 436 00:21:51,638 --> 00:21:54,022 čo keby si rovno pokračovala a potrestala ma? 437 00:21:55,305 --> 00:21:57,051 Mobil, prosím. 438 00:21:59,194 --> 00:22:01,719 Máš na týždeň domáce väzenie. 439 00:22:02,632 --> 00:22:05,632 - Toto je naozaj nefér. - Byť tebou, ... 440 00:22:05,669 --> 00:22:08,490 tak som veľmi opatrná, aby som si to ešte nezhoršila. 441 00:22:32,310 --> 00:22:34,258 - Saul. - Jonathan. 442 00:22:35,428 --> 00:22:37,682 Nuž, tak sa zdá, že ťa v poslednej dobe vídam všade. 443 00:22:37,725 --> 00:22:39,758 - Ponúknem vám niečo na pitie? - Počúvaj, srdiečko, ... 444 00:22:39,800 --> 00:22:42,058 mohla by si nás na chvíľu nechať osamote? 445 00:22:42,080 --> 00:22:43,822 - Iste. - Vďaka. 446 00:22:44,689 --> 00:22:46,930 Pozri, Jonathan, neviem, čo odo mňa chceš. 447 00:22:46,949 --> 00:22:49,968 Neviem, či chceš odpustenie, alebo rozhrešenie. Neviem. 448 00:22:50,008 --> 00:22:53,790 Nech je to čokoľvek, nemôžem ti to ponúknuť. Rozumieš? 449 00:22:54,069 --> 00:22:55,075 Saul, ... 450 00:22:55,712 --> 00:22:57,266 kedysi sme boli priatelia. 451 00:22:57,401 --> 00:22:59,214 Len som dúfal, že by sme nimi mohli byť znova. 452 00:22:59,238 --> 00:23:02,241 My sme boli priatelia? O čom to hovoríš? 453 00:23:06,634 --> 00:23:08,235 Nuž, zrejme ... 454 00:23:08,392 --> 00:23:11,263 - to vzhľadom na okolnosti nie je možné. - Nie. 455 00:23:11,324 --> 00:23:13,253 Ale máš pravdu, ja ... 456 00:23:13,574 --> 00:23:15,635 som sem prišiel po odpustenie. 457 00:23:15,724 --> 00:23:18,030 Ale celé to bolo len o mne. 458 00:23:18,144 --> 00:23:21,844 Bol som na seba pyšný, že som lepší človek, než som bol predtým, ale ... 459 00:23:22,398 --> 00:23:25,816 moje správanie ostalo rovnako sebecké, aké bolo vždy. 460 00:23:26,825 --> 00:23:28,667 Už ťa viac nebudem otravovať. 461 00:23:29,388 --> 00:23:31,026 Opatruj sa, Saul. 462 00:23:47,804 --> 00:23:51,910 No, hovorila som ti, aby si si nebrala tie pekné topánočky na túru. 463 00:23:52,455 --> 00:23:54,923 Ale pomysli na všetko to pletenie, ktoré sme spravili, ... 464 00:23:54,944 --> 00:23:56,748 kým sme čakali na pohotovosti. 465 00:23:56,791 --> 00:24:00,960 Nie, ty si plietla. Ja som vypĺňala formuláre. 466 00:24:02,316 --> 00:24:05,934 Nie, nie, nie. Pozri, ... musíš si do múky vyhĺbiť jamku ... 467 00:24:05,985 --> 00:24:08,165 a potom do nej rozbiješ vajíčka. 468 00:24:08,213 --> 00:24:10,813 Potom to všetko prstami premiešaš ... 469 00:24:10,835 --> 00:24:14,107 a pridáš trochu vody, inak ti lepok nebude tuhnúť. 470 00:24:14,143 --> 00:24:17,802 Bože, ty si kríženec medzi Marthou Stewart a Josifom Stalinom. 471 00:24:17,846 --> 00:24:21,636 Komu záleží na tom, či lepok bude tuhnúť, alebo nie? 472 00:24:22,097 --> 00:24:23,963 Niečo ti poviem ... 473 00:24:24,156 --> 00:24:26,114 Ako náhle tie cestoviny ochutnáš ... 474 00:24:26,139 --> 00:24:28,131 budeš rada, že si prešla míľu navyše. 475 00:24:28,145 --> 00:24:31,647 Áno, presne to si hovorila, keď sme boli na tej lesnej ceste. 476 00:24:32,605 --> 00:24:34,260 A vieš čo? 477 00:24:34,421 --> 00:24:38,957 Vymyslela som niečo úžasné, čo môžeme zajtra urobiť. 479 00:24:39,004 --> 00:24:40,651 Chcem to vôbec počuť? 480 00:24:40,694 --> 00:24:42,925 - Klystír. - Klystír? 481 00:24:42,947 --> 00:24:45,803 Áno, vieš, staré pôjde von, nové pôjde dnu. 482 00:24:45,828 --> 00:24:49,247 Budeš sa potom cítiť veľmi sviežo a budeš rada, že si nažive. 483 00:24:49,295 --> 00:24:51,960 Ak budem počuť ešte nejakú pozitívnu myšlienku, ... 484 00:24:51,982 --> 00:24:55,138 - tak mi asi vybuchne hlava. - Len sa ti snažím pomôcť. 485 00:24:55,182 --> 00:24:58,637 Áno! Tak ako pomáhaš všetkým tým ľuďom v tvojej relácii v rádiu ... 486 00:24:58,638 --> 00:25:02,681 - s tými tvojimi 3-minútovými frázami! - Myslím, že naozaj pomáham mnohým ľuďom. - Áno! 488 00:25:02,698 --> 00:25:05,987 Až kým nezavesia a nezrazí ich realita. 489 00:25:06,009 --> 00:25:10,662 Nie som jeden z tvojich volajúcich. Nech mám akýkoľvek problém, ... 491 00:25:10,705 --> 00:25:14,710 tak ho nevyriešiš tým, že ma naučíš ako pripraviť pikantnú marinádu, ... 492 00:25:14,754 --> 00:25:17,983 - alebo tým, že mi strčíš záhradnú hadicu do ... - Holly! Holly! Holly! 493 00:25:18,847 --> 00:25:20,067 Božemôj, ja sa ... 494 00:25:20,077 --> 00:25:22,768 nesnažím dať ťa dokopy, či vyriešiť tvoje problémy. Vážne, len si ... 495 00:25:22,811 --> 00:25:24,677 užívam tvoju spoločnosť. A mysli na to, ... 496 00:25:24,718 --> 00:25:28,975 aká veľká sranda by to bola, ak by sme takto spolu strávili každý jeden deň. 497 00:25:29,084 --> 00:25:30,523 Dobre, dobre. 498 00:25:30,582 --> 00:25:32,555 Chápem o čo ti ide, Nora. 499 00:25:32,581 --> 00:25:35,469 Ty sa mi nesnažíš pomôcť, alebo ma povzbudiť. 500 00:25:35,492 --> 00:25:40,214 Snažíš sa, aby som sa zbláznila a s krikom utiekla do New Yorku. 501 00:25:40,447 --> 00:25:44,830 Holly, nechcem, aby si urobila hocičo, čo nechceš urobiť. 502 00:25:44,867 --> 00:25:46,430 Odchádzam odtiaľto. 503 00:25:47,041 --> 00:25:49,675 - Kam chceš ísť? - Hocikam inam. 504 00:25:49,816 --> 00:25:52,645 - Budeš v poriadku? - Áno! 505 00:25:58,535 --> 00:26:01,089 Nikdy v živote som sa necítil tak odmietnuto. 506 00:26:01,127 --> 00:26:03,713 - Hovorili sme s Jill a technicky ... - Možno sa nám takto snaží vesmír ... 507 00:26:03,740 --> 00:26:05,995 - niečo povedať. - nemôže zastaviť umiestnenie, ale ona mu šlohla peňaženku. 508 00:26:05,997 --> 00:26:07,551 - Vôbec netušíme, čo máme robiť. - Nie. 509 00:26:07,598 --> 00:26:08,960 - Už ste skončili? - Neviem. 510 00:26:08,995 --> 00:26:11,193 Skončili sme? Nie! Preto sme tu, aby sme sa ťa na to opýtali. 511 00:26:11,228 --> 00:26:14,607 Myslíte, že nie sú niekedy dni, ako napríklad včera, kedy by som aj ja chcela vrátiť svoje deti? 512 00:26:14,642 --> 00:26:18,142 My by sme ju ani nemohli vrátiť, lebo ju ešte ani nemáme. 513 00:26:18,752 --> 00:26:20,451 Počkajte, vy naozaj uvažujete o tom, ... 514 00:26:20,486 --> 00:26:23,026 Áno, musíme byť realistickí. Možno sa k sebe nehodíme. 515 00:26:23,061 --> 00:26:24,829 Jasne sa vyjadrila, že s nami byť nechce. 516 00:26:24,864 --> 00:26:25,992 Jasné ako facka. 517 00:26:26,853 --> 00:26:30,135 Viete, je normálne mať strach? Boli by ste blázni, ak by ste strach nemali. 518 00:26:30,170 --> 00:26:33,475 Ale ak si naozaj nie ste istí, či chcete Oliviu vo svojich životoch, ... 519 00:26:33,510 --> 00:26:36,497 tak by ste z toho mali vycúvať teraz, kým jej ešte viac neuškodíte. 520 00:26:36,532 --> 00:26:39,236 Nie, nejde o to, že si nie sme istí, či ju chceme, Sarah. 521 00:26:39,271 --> 00:26:41,333 - Ide o to, že nevieme, či ona chce nás. - Áno. 522 00:26:41,368 --> 00:26:43,024 Scotty, má 9 rokov. 523 00:26:43,059 --> 00:26:47,318 Dospelí ju v celom jej živote len sklamali. Vôbec nemá predstavu, čo chce. 524 00:26:47,353 --> 00:26:50,340 Počúvajte, budete ju musieť žiadať, aby robila veci, ktoré nebude chcieť robiť, ... 525 00:26:50,342 --> 00:26:51,772 budete hovoriť veci, ktoré nebude chcieť počuť ... 526 00:26:51,807 --> 00:26:54,256 a budete ju nútiť ísť na miesta, kam nebude chcieť ísť. 527 00:26:54,291 --> 00:26:57,840 A po celý čas sa na vás bude pozerať pohľadom plným nenávisti ... 528 00:26:57,875 --> 00:27:00,243 a vy na to nič nepoviete, lebo ju budete milovať. 529 00:27:01,002 --> 00:27:02,317 Je to tanec ... 530 00:27:02,352 --> 00:27:05,893 a poviem vám, že tento tanec budete robiť najbližších 10 rokov, ... 531 00:27:05,928 --> 00:27:09,403 ale nepoznám iných dvoch ľudí, ktorí sú ochotnejší ... 532 00:27:09,438 --> 00:27:13,288 a schopnejší poskytnúť tomu dieťaťu domov, ktorý potrebuje. 533 00:27:14,713 --> 00:27:16,885 Páni, akoby si sa práve premenila na Noru. 534 00:27:17,319 --> 00:27:19,269 Nuž, je to rodičovská záležitosť. 535 00:27:19,839 --> 00:27:20,839 Ahoj. 536 00:27:21,295 --> 00:27:22,629 Ahoj. 537 00:27:23,424 --> 00:27:24,424 Ahoj. 538 00:27:24,958 --> 00:27:27,891 Paige, nechcela by si niečo povedať svojim strýkom, ... 539 00:27:27,926 --> 00:27:30,526 kým pôjdeš hore a dokončíš si úlohy? 540 00:27:33,226 --> 00:27:37,791 Prepáčte mi, že som bola s niekým vo vašom byte bez vášho dovolenia. 541 00:27:38,365 --> 00:27:41,565 - Aj keď sa nič zlé nestalo. - Paige, ... 542 00:27:41,693 --> 00:27:42,693 Je mi to ľúto. 543 00:27:42,832 --> 00:27:44,521 - Vďaka, Paige. - Vďaka. 544 00:27:44,556 --> 00:27:48,526 A len aby ste vedeli, Sean mi vravel, že vám môžem povedať, ... 545 00:27:48,561 --> 00:27:50,517 že mi úplne v súkromí povedal, ... 546 00:27:50,552 --> 00:27:54,400 že si myslí, že by mohol byť gay a chcel sa s vami o tom porozprávať. 548 00:27:57,264 --> 00:27:58,838 - Iste. - Počkaj, ... 549 00:27:58,873 --> 00:28:01,373 Sean si myslí, že je gay? Myslela som, že ... 550 00:28:01,487 --> 00:28:02,920 Phillip je ... 551 00:28:03,442 --> 00:28:04,746 - Gay? - Áno. 552 00:28:06,011 --> 00:28:07,561 Nie, má priateľku. 553 00:28:07,819 --> 00:28:08,864 Naozaj? 554 00:28:09,432 --> 00:28:11,432 Neboj sa, ja to nie som. 555 00:28:12,361 --> 00:28:13,491 Vidíte? 556 00:28:14,074 --> 00:28:15,706 Tanec pokračuje. 557 00:28:16,257 --> 00:28:18,627 Bože, nemôžem uveriť, že to chceš urobiť. 558 00:28:18,662 --> 00:28:19,762 Ja viem, ... 559 00:28:20,306 --> 00:28:23,273 - prepáč mi to. - Myslel som, že si šťastná. - Som šťastná. 561 00:28:23,570 --> 00:28:27,066 Som, ale musím byť schopná preskúmať všetky svoje možnosti. 562 00:28:27,101 --> 00:28:29,943 Tvoje možnosti? Myslel som si, ... že ja som súčasťou tvojich možností! 563 00:28:29,978 --> 00:28:32,678 - No, aj si. - Myslíš tým, že som bol. 564 00:28:34,761 --> 00:28:37,356 A teraz čo? To ťa nemôžem ani navštíviť? 565 00:28:37,391 --> 00:28:40,141 Nie, teda, radšej zo začiatku nie. 566 00:28:40,296 --> 00:28:41,296 Mohol ... 567 00:28:41,331 --> 00:28:43,011 by si sa na sekundu ... 568 00:28:43,046 --> 00:28:45,786 na seba pozrieť? Si atraktívny, si krásny. 569 00:28:45,821 --> 00:28:48,490 Si ideálny taký, aký si ... 570 00:28:48,525 --> 00:28:51,742 a ty si úžasný, silný ... 571 00:28:51,777 --> 00:28:54,203 A mladý, však? To si sa chystala povedať. Mladý. 572 00:28:54,238 --> 00:28:56,269 To bol vždy ten problém. Len to povedz. 573 00:28:56,304 --> 00:28:58,770 Zrejme nemôžeš ísť do Washingtonu s ďalším deckom na krku. 574 00:28:58,805 --> 00:29:00,369 Vieš čo, Seth? Je to trochu viac komplikované ... 575 00:29:00,404 --> 00:29:03,304 Maj toľko slušnosti a buď ku mne úprimná, Kitty! 576 00:29:04,074 --> 00:29:05,389 Dobre, áno, ... 577 00:29:06,198 --> 00:29:09,548 Áno, je to tak. Je to preto, že si pre mňa príliš mladý. 578 00:29:10,092 --> 00:29:13,157 Je mi to ľúto. Vieš čo? Sám si to práve povedal. Vždy to bol náš problém. 579 00:29:13,192 --> 00:29:15,286 Mohol by si neodchádzať takýmto spôsobom, prosím ťa? 580 00:29:15,321 --> 00:29:17,071 Akým spôsobom? Ako? 581 00:29:17,482 --> 00:29:18,532 Nahnevaný? 582 00:29:19,415 --> 00:29:21,988 Prepáč, ale ... to sa nestane. 583 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 Rick. 584 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 - Ahoj. - Ahoj. 585 00:29:34,885 --> 00:29:37,262 Len som ti chcel poďakovať za to, že si nám ponúkol pomoc. 586 00:29:37,297 --> 00:29:38,705 Ale môžem sa ťa na niečo opýtať? 587 00:29:38,740 --> 00:29:41,720 Snažíš sa pomôcť mne, alebo zapôsobiť na Annie? 588 00:29:41,755 --> 00:29:44,005 Nesnažím sa zapôsobiť na nikoho. 589 00:29:44,506 --> 00:29:46,044 Počuj, ten chlap ... 590 00:29:46,079 --> 00:29:48,468 je nažive, lebo si bol ochotný vziať na seba riziko. 591 00:29:48,503 --> 00:29:52,303 Šéf komisie so mnou súhlasí, takže vyšetrovanie skončilo. 592 00:29:52,352 --> 00:29:53,852 - Skončilo? - Áno. 593 00:29:54,644 --> 00:29:56,644 A čo sa týka Annie, ... 594 00:29:56,811 --> 00:29:59,148 už poriadne dlho som ju nevidel takú šťastnú. 595 00:29:59,183 --> 00:30:00,892 Myslím, že to bude vďaka tebe. 596 00:30:00,927 --> 00:30:02,590 Práve som dostala tvoj odkaz. 597 00:30:02,625 --> 00:30:04,125 - Je koniec? - Áno. 598 00:30:04,559 --> 00:30:05,992 Akoby sa to nikdy nestalo. 599 00:30:06,027 --> 00:30:08,177 - Ďakujem. - Veľká vďaka, kamoš. 600 00:30:08,416 --> 00:30:09,484 Som ... 601 00:30:09,813 --> 00:30:12,313 som rád, že vám to vyšlo, ľudia. 602 00:30:12,626 --> 00:30:13,965 Už meškám. 603 00:30:14,000 --> 00:30:15,315 Uvidíme sa neskôr. 604 00:30:16,957 --> 00:30:19,905 - Si ... si šťastný? - Áno, som šťastný a uľavilo sa mi. 605 00:30:19,940 --> 00:30:23,853 Dobre, mám veľkú radosť. Musím sa vrátiť na svoje oddelenie, ale gratulujem. 606 00:30:23,888 --> 00:30:24,980 Vďaka. 607 00:30:35,683 --> 00:30:37,350 Myslela som si, že ťa tu nájdem. 608 00:30:37,515 --> 00:30:41,916 Prišla si ma naučiť, ako pripraviť chutney z melónovej kôry? 609 00:30:43,777 --> 00:30:44,777 Nie. 610 00:30:45,757 --> 00:30:49,010 Ja ... som sa prišla ospravedlniť za to, ... 611 00:30:49,931 --> 00:30:51,299 že som na teba tak tlačila. 612 00:30:52,061 --> 00:30:53,306 To je v poriadku. 613 00:30:53,811 --> 00:30:57,144 Viem, že si to urobila preto, lebo ti na mne záleží. 614 00:30:57,482 --> 00:30:59,943 Aj ... mne je ľúto, že mi praskli nervy. 615 00:31:00,073 --> 00:31:01,953 Nuž, to je v poriadku. 616 00:31:01,988 --> 00:31:05,382 Úprimne, niekedy sa idem aj ja sama zo seba zblázniť. 617 00:31:07,487 --> 00:31:09,401 Vlastne si mi pomohla. 618 00:31:09,436 --> 00:31:11,336 - Veľmi. - Naozaj? Ako? 619 00:31:12,393 --> 00:31:13,908 Prebrala si ma. 620 00:31:13,943 --> 00:31:18,587 Uvedomila som si, že skutočný problém nie je ten, že nie som pripravená. 621 00:31:19,959 --> 00:31:21,782 Ide o to, že som vystrašená. 622 00:31:21,851 --> 00:31:24,341 Samozrejme, že si vystrašená. Je to veľký krok. 623 00:31:24,371 --> 00:31:27,080 - Je normálne, že sa tak cítiš. - Nie, o to nejde. 624 00:31:28,106 --> 00:31:32,720 Čo ak David chce, aby som sa tam presťahovala len preto, že sa cíti zodpovedný? 625 00:31:32,870 --> 00:31:37,315 Nemôžem pred nimi stále mávať s nádejou, obzvlášť nie pred Rebeccou. 626 00:31:38,581 --> 00:31:40,309 Čo ak ... 627 00:31:40,619 --> 00:31:43,423 už nikdy znova nebude mať svoju matku? 628 00:31:44,529 --> 00:31:45,638 Tu je jej matka, ... 629 00:31:45,668 --> 00:31:47,757 stojí tu rovno predo mnou. 630 00:31:48,052 --> 00:31:52,031 Neskrýva sa v jednej z týchto škatúľ, ani to nie je nejaká záhada z minulosti. 631 00:31:52,342 --> 00:31:54,476 Takáto si. Toto si ty. 632 00:31:54,506 --> 00:31:56,294 Holly Harper. 633 00:31:56,324 --> 00:31:58,838 Odvážna a hrdá, intenzívna a ... 634 00:31:58,868 --> 00:31:59,970 mrzutá. 635 00:31:59,987 --> 00:32:02,227 Milujúca a milovaná ... 636 00:32:02,257 --> 00:32:06,061 Davidom a Rebeccou, bez ohľadu na to, čo si pamätáš a čo nie. 637 00:32:09,644 --> 00:32:11,601 Vieš, vlastne by som ... 638 00:32:11,690 --> 00:32:15,318 mohla poslať tieto škatule do New Yorku a prejsť si ich neskôr. 639 00:32:15,583 --> 00:32:16,995 Holly, ... 640 00:32:17,182 --> 00:32:20,041 na čo vlastne toto všetko potrebuješ? 641 00:32:20,071 --> 00:32:23,516 Tu máš škatuľu s daňovými priznaniami z roku 1988. 642 00:32:23,546 --> 00:32:25,571 Ja viem, viem, viem. Ale nie sú to iba papiere. 643 00:32:25,601 --> 00:32:28,862 A čo máš tu? Tu je ... škatuľa so starými plagátmi divadelných hier. 644 00:32:28,892 --> 00:32:31,074 - To musí byť zábava. - Nuž, áno, to vážne je. 645 00:32:31,104 --> 00:32:33,198 A tu je zbierka krabičiek od plochých zápaliek. 646 00:32:33,228 --> 00:32:38,166 Akoby som bez nich mohla žiť? Dobre, je pár vecí, na ktoré by som chcela zabudnúť. 647 00:32:41,662 --> 00:32:43,521 - Čo je toto? - Čo? 648 00:32:45,347 --> 00:32:46,652 Moja fotka? 649 00:32:48,334 --> 00:32:50,728 Nuž, William ju tu musel uložiť. 650 00:32:51,185 --> 00:32:52,587 Chceš si ju nechať? 651 00:32:56,467 --> 00:32:57,511 Holly, ... 652 00:32:58,717 --> 00:33:02,891 Napadlo mi, čo môžeš urobiť so všetkými týmito vecami. 653 00:33:03,771 --> 00:33:05,076 Som jedno ucho. 654 00:33:09,673 --> 00:33:11,322 Dúfam, že to dokážem. 655 00:33:14,918 --> 00:33:19,414 Mysli na všetkých ľudí, ktorí by s radosťou začali s čistým štítom. 656 00:33:19,444 --> 00:33:20,986 Ty to naozaj môžeš urobiť. 657 00:33:21,016 --> 00:33:23,545 Ale keď to raz odíde, tak to už bude naveky preč. 658 00:33:23,575 --> 00:33:25,075 Tak to nechaj odísť. 659 00:33:25,184 --> 00:33:26,510 Minulosť ... 660 00:33:26,540 --> 00:33:30,729 je niekedy ako obrovský kameň, ktorý nám visí na krku. Tak sa ho zbav. 662 00:33:30,964 --> 00:33:32,334 Holly, ty to dokážeš. 663 00:33:32,954 --> 00:33:34,096 Dokážem to. 664 00:33:34,870 --> 00:33:36,544 - Zvládnem to. - Áno. 665 00:33:37,305 --> 00:33:38,508 Ja to dokážem. 666 00:33:46,574 --> 00:33:49,718 - Nechceš mi s tým pomôcť? - Nie, je to tvoja minulosť, nie moja. 668 00:34:12,225 --> 00:34:13,225 Jonathan? 669 00:34:14,070 --> 00:34:15,953 - Dobré ráno. - Ako to ide? 670 00:34:17,075 --> 00:34:18,959 Rána sú tu vždy krásne. Sú veľmi tiché. 671 00:34:18,989 --> 00:34:21,614 Ľudia začínajú volať až okolo desiatej. 672 00:34:23,420 --> 00:34:26,605 Včera som bol k tebe nepríjemný. Veľmi nepríjemný a ... 673 00:34:26,635 --> 00:34:29,116 - chcem sa ospravedlniť. - Nemusíš sa ospravedlňovať. 674 00:34:30,192 --> 00:34:32,790 Vravel si, že na seba rád myslíš, ako na iného človeka, ... 675 00:34:32,820 --> 00:34:34,942 než akého som ťa pred rokmi poznal. 676 00:34:34,972 --> 00:34:36,214 Aspoň v to dúfam. 677 00:34:36,244 --> 00:34:37,744 Nuž, ja tiež. 678 00:34:38,625 --> 00:34:39,951 Ja neviem, je .. 679 00:34:40,190 --> 00:34:41,690 je to úplne odlišný svet. 680 00:34:41,981 --> 00:34:44,100 Ani presne neviem, kedy sa to stalo. 681 00:34:45,683 --> 00:34:49,284 Vieš, že môj synovec a jeho manžel sa stanú rodičmi? 682 00:34:49,546 --> 00:34:51,959 Predstav si, keď sme my boli po tridsiatke ... 683 00:34:51,989 --> 00:34:53,198 Prosím ťa! 684 00:34:53,354 --> 00:34:55,699 Jediní otcovia gayovia, ktorých som vtedy poznal boli starší chlapi ... 685 00:34:55,734 --> 00:34:58,548 - a to nie je úplne to isté. - Nie, to nie je to isté. A ... 686 00:34:59,070 --> 00:35:02,342 myslím, že sa to na nás poriadne podpísalo. Draho sme za to zaplatili. 687 00:35:05,383 --> 00:35:06,666 Odpúšťam ti, Jonathan. 688 00:35:07,606 --> 00:35:08,976 - Saul, ... - Nie, vážne. 689 00:35:09,596 --> 00:35:10,596 Vážne. 690 00:35:12,428 --> 00:35:15,737 Máš predstavu koľko ľudí zomrelo, než mali šancu povedať tie slová? 691 00:35:16,703 --> 00:35:18,870 Nuž, niektoré veci sú neodpustiteľné. 692 00:35:18,871 --> 00:35:20,926 Áno, to je pravda. Niektoré veci sú, ale ... 693 00:35:21,490 --> 00:35:22,750 to, čo si urobil ty ... 694 00:35:23,871 --> 00:35:25,892 čo sme urobili my, to sa odpustiť dá. 695 00:35:26,647 --> 00:35:27,647 Bože. 696 00:35:29,702 --> 00:35:32,767 Bože, ako som o tebe roky fantazíroval, Jonathan. 697 00:35:33,223 --> 00:35:35,716 Keď si robil hlásateľa, tak som nikdy nezmeškal vysielanie. 698 00:35:35,746 --> 00:35:36,811 Až kým ma nevykopli, ... 699 00:35:36,841 --> 00:35:38,735 - lebo som bol ... - Lebo si bol opitý, áno, viem. 700 00:35:38,765 --> 00:35:40,724 Ale bol si milý, keď si bol opitý! 701 00:35:41,170 --> 00:35:42,616 Ale každopádne si bol opitý. 702 00:35:42,999 --> 00:35:44,335 A ja som to ignoroval. 703 00:35:45,363 --> 00:35:47,203 Áno. Lebo som sa toľko flákal ... 704 00:35:47,233 --> 00:35:49,227 a snažil som sa nájsť si niekoho, ... 705 00:35:49,910 --> 00:35:51,615 lebo som bol strašne osamelý. 706 00:35:52,548 --> 00:35:54,819 Svet nám to neuľahčil. 707 00:35:55,009 --> 00:35:58,335 Svet sa prebúdza. Musí byť 10:00. 708 00:35:59,424 --> 00:36:00,759 Tak ťa nechám pracovať. 709 00:36:02,291 --> 00:36:03,423 Dobré ráno, Saul. 710 00:36:05,174 --> 00:36:06,380 Dobré ráno, Jonathan. 711 00:36:08,760 --> 00:36:11,107 Informácie. Ako vám môžem pomôcť? 712 00:36:11,612 --> 00:36:12,613 Takže takto to bude fungovať. 713 00:36:12,643 --> 00:36:15,764 Ak budú ďalšie krádeže, budú aj následky. 714 00:36:15,890 --> 00:36:19,825 A ak potrebuješ peniaze, povedz nám to a my sa rozhodneme, či ti ich dať, alebo nie. 715 00:36:19,855 --> 00:36:22,663 Olivia, mohla by si sa na nás pozerať, keď sa s tebou rozprávame? 716 00:36:24,284 --> 00:36:26,185 Prečo ma stále chcete? 717 00:36:26,367 --> 00:36:28,402 Lebo budeme tvoji rodičia ... 718 00:36:28,432 --> 00:36:31,055 a nemôžeš urobiť, ani povedať nič, čím by si zmenila náš názor. 719 00:36:31,112 --> 00:36:32,890 Ale vy dvaja ma vôbec nepoznáte. 720 00:36:33,086 --> 00:36:34,406 Dobre. Tak nám povedz. 721 00:36:34,990 --> 00:36:37,344 - Kto si? - Neviem, šlohla som ti prachy. 722 00:36:37,507 --> 00:36:38,810 Tak asi vieš, kto som. 723 00:36:40,604 --> 00:36:42,063 Chceš vedieť, čo si myslím? 724 00:36:44,694 --> 00:36:47,653 Myslím si, že si prekrásne ... 725 00:36:47,964 --> 00:36:50,878 a múdre dievča s pevnou vôľou, ktorú vystrašilo to, ... 726 00:36:50,908 --> 00:36:52,990 že táto situácia by nemusela dobre dopadnúť. 727 00:36:53,243 --> 00:36:56,923 Tak si sa rozhodla niečo vziať, lebo si si myslela, že to je všetko čo dostaneš. 728 00:36:57,963 --> 00:37:00,251 Čo ak sa vy dvaja rozhodnete, že sa vám nepáči so mnou žiť? 729 00:37:00,281 --> 00:37:01,483 To sa nestane. 730 00:37:01,922 --> 00:37:04,953 Naučíme sa spolu vychádzať, navzájom si dôverovať. Vieš čo? 731 00:37:05,128 --> 00:37:08,549 - Stavím sa, že budeme radi spolu žiť. - A ak sa to nebude páčiť mne? 732 00:37:08,887 --> 00:37:11,131 Asi nemôžem zmeniť názor a vrátiť sa sem, však? 733 00:37:11,770 --> 00:37:14,331 Nuž, ... boli by sme veľmi smutní, ak by si bola nešťastná, ... 734 00:37:14,995 --> 00:37:16,611 ale aj tak budeme rodina. 735 00:37:17,334 --> 00:37:19,275 Teraz sme jeden za druhého zodpovední. 736 00:37:21,242 --> 00:37:23,196 Dúfam, že sa nám bude páčiť náš spoločný život. 737 00:37:24,344 --> 00:37:26,160 Myslím, že budeme v pohode. 738 00:37:29,054 --> 00:37:30,864 Vďaka za gumových medvedíkov. 739 00:37:31,195 --> 00:37:32,222 Nemáš za čo. 740 00:37:41,712 --> 00:37:42,727 Nuž, ... 741 00:37:42,757 --> 00:37:44,952 všetko je pripravené, auto máš naložené a pripravené na odchod. 742 00:37:44,982 --> 00:37:47,761 Rozhodne by si si musela priplatiť za nadmerné množstvo batožiny. 743 00:37:47,791 --> 00:37:50,559 Ten posledný kufor mal sotva 50 kíl. 744 00:37:50,589 --> 00:37:54,218 Nuž, dala by som vám prepitné, ale mala by som si ho šetriť pre nosičov na letisku. 745 00:37:54,741 --> 00:37:56,627 Nuž, prešla som si celým blbým kontrolným zoznamom ... 746 00:37:56,657 --> 00:37:59,288 a neostal v tomto dome ani jediný predmet. 747 00:38:02,476 --> 00:38:03,490 Takže, ... 748 00:38:07,501 --> 00:38:09,660 Ak by si niekedy chcela prácu, len mi zavolaj. 749 00:38:10,519 --> 00:38:12,999 - Dávaj si pozor na to, čo si želáš. - Myslím to vážne. 750 00:38:16,199 --> 00:38:18,040 Pozdrav odo mňa Rebeccu, dobre? 751 00:38:21,197 --> 00:38:22,538 Ľúbim ťa, Justin. 752 00:38:23,463 --> 00:38:25,401 Vďaka za všetko, čo si pre mňa urobil. 753 00:38:25,431 --> 00:38:27,764 Holly? Zmeškal som ju? Holly? 754 00:38:29,831 --> 00:38:32,146 Rýchlo sa rozlúč. Musíme ju odviezť na letisko. 755 00:38:32,176 --> 00:38:33,630 Ja sa s ňou nelúčim. 756 00:38:33,943 --> 00:38:37,970 Prídem do New Yorku aspoň 2 krát ročne, aby som sa nabažil divadla a vezmem ťa všade, kam pôjdem. 758 00:38:38,783 --> 00:38:40,161 Už sa neviem dočkať. 759 00:38:41,151 --> 00:38:42,161 Nuž, ... 760 00:38:42,654 --> 00:38:44,615 nechcem vás naháňať, ale už musíme ísť. 761 00:38:46,006 --> 00:38:47,376 Len mi dajte sekundu. 762 00:38:48,708 --> 00:38:51,601 Dobre, počkám na teba pri aute. Poďme, ľudia. Ideme. 763 00:38:56,749 --> 00:38:57,752 Som v poriadku. 764 00:38:59,681 --> 00:39:00,720 Dobre. 765 00:39:26,853 --> 00:39:30,305 Takže, ak by náhodou niekto z mojej rodiny volal ... 766 00:39:30,335 --> 00:39:33,655 Poviem im, že tu nie si, alebo, že si na nejakom stretnutí. 767 00:39:33,685 --> 00:39:36,937 Perfektné, a potom ... mi len zavolaj na mobil. 768 00:39:37,484 --> 00:39:38,493 - Rozumiem. - Dobre ... 769 00:39:38,523 --> 00:39:41,780 a ja určite aspoň raz denne zavolám, aby som ho pozdravila a ... 770 00:39:43,524 --> 00:39:45,712 Komu to chcem nahovoriť? Možno budem volať aj desať krát denne, ... 771 00:39:45,742 --> 00:39:47,408 takže sa už dopredu ospravedlňujem. 772 00:39:47,438 --> 00:39:49,587 - Žiaden problém. - Rozbilo sa to, ... 773 00:39:50,198 --> 00:39:52,815 - lebo sa to odlepilo. - Tak ďakujem. 774 00:39:54,662 --> 00:39:56,669 Hej ... poď sem hore. 775 00:39:57,846 --> 00:40:00,501 Chcem ti niečo povedať, dobre? Budeš ma počúvať? 776 00:40:02,395 --> 00:40:04,562 Mamka musí na chvíľku odísť. 777 00:40:04,875 --> 00:40:07,205 Nechcem, aby si odišla. 778 00:40:07,355 --> 00:40:09,750 Ja viem, zlatko, ale pamätaj, čo sme si povedali? 779 00:40:10,289 --> 00:40:12,418 Mamky sa vždy vrátia. 780 00:40:12,707 --> 00:40:13,733 Áno. 781 00:40:14,535 --> 00:40:15,812 Presne tak, vždy sa vrátia. 782 00:40:16,412 --> 00:40:17,677 Ľúbim ťa. 783 00:40:17,840 --> 00:40:18,848 Dobre. 784 00:40:19,118 --> 00:40:21,498 Chceš sa ísť hrať so Sophie a Jackom? 785 00:40:21,661 --> 00:40:24,098 - Čo keby si šiel s Courtney? - Áno? Veľmi sa tešia, ... 786 00:40:24,128 --> 00:40:27,280 že si tu, Evan. Celý deň čakali, kým prídeš. 787 00:40:27,802 --> 00:40:30,031 - Áno! Prepáč mi to. - Ahoj, zlatko. 788 00:40:30,061 --> 00:40:31,504 - Ľúbim ťa. - Rozlúč sa s mamičkou. 789 00:40:31,534 --> 00:40:33,940 Ahoj, ešte sa uvidíme. 790 00:40:43,040 --> 00:40:44,543 Kde si to našla? 791 00:40:45,113 --> 00:40:48,390 Bolo to v škatuli Williamových vecí v Hollyinej garáži. 792 00:40:48,420 --> 00:40:50,311 Dala mi ich, tak som si ich nechala. 793 00:40:50,766 --> 00:40:54,135 Neuveriteľné. Myslel som si, že som videl každý ... 794 00:40:54,486 --> 00:40:57,336 záber z každého walkerovského domáceho videa, ktorý sa kedy natočil. 795 00:40:58,375 --> 00:41:00,437 Koľko domácich videí poznáš, ... 796 00:41:00,467 --> 00:41:03,286 ktoré sú natáčané cez reštauračné okná? 797 00:41:04,338 --> 00:41:06,330 Takže ... čo tým chceš povedať? 798 00:41:07,365 --> 00:41:10,592 William, môj manžel, nuž, vtedy ešte nebol môj manžel, ... 799 00:41:10,622 --> 00:41:12,225 môj budúci manžel ... 800 00:41:14,214 --> 00:41:15,617 ma dal sledovať? 801 00:41:15,767 --> 00:41:17,170 - Prečo? - Ja neviem. 802 00:41:18,022 --> 00:41:19,851 S ním som ... 803 00:41:20,239 --> 00:41:21,241 chodila ... 804 00:41:21,680 --> 00:41:23,162 presne pred Williamom. 805 00:41:23,922 --> 00:41:26,159 Volal sa Brody, spomínaš si naňho? 806 00:41:26,189 --> 00:41:29,233 - Áno, myslím, že trochu. Matne. - Tam je. 807 00:41:31,670 --> 00:41:32,716 Nuž ... 808 00:41:33,349 --> 00:41:35,966 možno preto ťa William dal sledovať. 810 00:41:40,809 --> 00:41:43,408 preklad a korekcie: krny