1
00:00:05,566 --> 00:00:08,795
Vieš, že keď vidíš na podlahe svoj odraz,
tak to znamená, že to je už hotové.
3
00:00:08,825 --> 00:00:11,783
Som nervózna.
Upratovanie ma upokojuje.
4
00:00:12,117 --> 00:00:15,233
No tak, Nora. Tommy príde
domov. A to je dobrá vec.
5
00:00:15,263 --> 00:00:20,145
Nie! Nestúp mi na mokrú podlahu,
prosím ťa. Polož tie kvety tam.
6
00:00:23,086 --> 00:00:24,086
A ... Saul.
7
00:00:24,951 --> 00:00:28,364
Tommy vravel, že má pre nás
prekvapenie. Nevieš o čo ide?
8
00:00:28,394 --> 00:00:29,560
Nemám ani ...
9
00:00:30,754 --> 00:00:32,560
Čo je dopekla toto?
10
00:00:33,784 --> 00:00:35,545
Zarámovala som ti to.
11
00:00:35,666 --> 00:00:37,567
Všetci tam vyzeráme tak mlado.
12
00:00:37,597 --> 00:00:39,770
- Nora, boli sme mladí.
- Áno.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,820
Počuj, tú fotku vyfotil nejaký
detektív a nie Annie Leibovitz.
14
00:00:42,850 --> 00:00:45,900
William nás dal sledovať?
To je nemysliteľné.
15
00:00:46,026 --> 00:00:50,756
Vtedy som zaňho nebola ešte ani vydatá
a William dal mňa a Brodyho sledovať.
16
00:00:50,786 --> 00:00:54,386
V poriadku, tak mi povedz
prečo dávaš tú fotku mne?
17
00:00:54,416 --> 00:00:58,897
- Nuž, lebo si myslím, že na nej vyzeráš
dobre. - To je smiešne! Ty si ju nechaj.
18
00:00:58,927 --> 00:01:03,153
- To ty si bola posadnutá Brodym.
- To nie je pravda. Dobre, fajn. Nechám si ju.
19
00:01:03,183 --> 00:01:05,320
- To bude asi Brody. Radšej to vezmi.
- Dáš s tým pokoj?
20
00:01:05,325 --> 00:01:08,136
- Zdvihni ten telefón.
- Dobre, idem, idem, idem.
21
00:01:10,722 --> 00:01:12,841
Prosím? Tommy!
22
00:01:12,871 --> 00:01:15,349
To je Tommy ... Tommy pristál.
23
00:01:15,379 --> 00:01:16,379
Takže, ...
24
00:01:17,106 --> 00:01:19,656
nechceš mi teraz povedať,
čo je to za prekvapenie?
25
00:01:20,882 --> 00:01:22,832
V poriadku, fajn.
Nie, to je v pohode.
26
00:01:22,931 --> 00:01:26,465
Dobre. Tak sa čoskoro uvidíme.
Ľúbim ťa. Maj sa.
27
00:01:28,322 --> 00:01:31,054
Čo pre Boha živého sa
na nás chystá vypustiť?
28
00:01:31,084 --> 00:01:33,838
Nora, no tak. Prekvapenia
by mali byť zábavné.
29
00:01:33,868 --> 00:01:36,946
Nie v tejto rodine.
Proste chcem, aby sa vrátil.
30
00:01:36,976 --> 00:01:38,806
Áno, všetci chceme, aby sa vrátil.
31
00:01:38,836 --> 00:01:40,327
- Večer sa uvidíme,
dobre, zlatko? - Dobre.
32
00:01:40,357 --> 00:01:41,751
- Nora.
- Áno?
33
00:01:41,781 --> 00:01:43,531
Tamto miesto si vynechala.
34
00:02:02,663 --> 00:02:05,070
Neobťažuj sa výberom šiat,
lebo aj tak skončia na podlahe.
35
00:02:05,100 --> 00:02:09,150
Božemôj. Čo tu robíš? Tvoj
let mal pristáť až o dvanástej.
36
00:02:09,180 --> 00:02:12,253
Božemôj. Práve som sa chystala
odísť a vyzdvihnúť ťa na letisku.
37
00:02:12,283 --> 00:02:13,523
Vzal som si taxík.
38
00:02:16,226 --> 00:02:18,137
Tak veľmi si mi chýbal.
39
00:02:18,167 --> 00:02:21,015
- Daj. Toto ti vezmem.
Dobre, počúvaj. - Čo je?
40
00:02:21,045 --> 00:02:23,433
My dvaja už nikdy nebudeme
na tak dlho od seba.
41
00:02:23,463 --> 00:02:26,329
Ak pôjdeš do Šanghaja, tak pôjdem
s tebou. Zvykla by som si na dim sum.
42
00:02:26,359 --> 00:02:27,627
Už ťa nikdy znova neopustím.
43
00:02:27,657 --> 00:02:29,934
Vieš, Tommy sa dnes
vracia. A ja som ...
44
00:02:29,964 --> 00:02:32,705
rozmýšľala, že by som ho
požiadala, aby ma viedol k oltáru.
45
00:02:32,735 --> 00:02:34,056
To by bolo perfektné.
46
00:02:36,432 --> 00:02:37,654
Sarah, prosím, nedvíhaj to.
47
00:02:37,684 --> 00:02:40,311
To bude zrejme mamka kvôli
Tommymu. Budem veľmi rýchla.
48
00:02:40,341 --> 00:02:44,079
- Prečo vy musíte vždy dvíhať telefón?
Nechápem to. - Budú to 2 sekundy.
49
00:02:44,109 --> 00:02:46,094
Ahoj, mami. Hovor rýchlo.
Luc práve dorazil.
50
00:02:46,124 --> 00:02:50,237
Povedz mu, že ho zdravím a že
sa večer uvidíme, dobre?
51
00:02:50,267 --> 00:02:53,654
Počuj, Sarah. Volal
Tommy. Práve pristál.
52
00:02:53,684 --> 00:02:56,629
Má pre nás skvelé
veľké prekvapenie.
53
00:02:56,659 --> 00:03:00,284
- O čo ide? - Možno sa sťahuje
domov. Nebolo by to skvelé?
54
00:03:00,314 --> 00:03:02,134
Myslíš, že by mohlo ísť o to?
55
00:03:02,164 --> 00:03:06,264
Nemám šajnu, mami. Ty sa bavíš
s Tommym viac než my ostatní.
56
00:03:06,665 --> 00:03:08,070
- Prosím?
- Ahoj, Justin.
57
00:03:08,100 --> 00:03:09,257
Čau, aký bol výlet?
58
00:03:09,287 --> 00:03:11,024
Urob mi láskavosť. Dostaň
svoju mamu z telefónu.
59
00:03:11,054 --> 00:03:15,314
- Rád by som strávil nejaký čas so Sarou.
- Jasné. Chápem. Dobre. Vybavené. Vytáčam.
60
00:03:15,324 --> 00:03:16,314
Vďaka.
61
00:03:16,324 --> 00:03:19,724
Proste neviem, prečo mi povedal
o tom skvelom veľkom prekvapení, ...
62
00:03:19,725 --> 00:03:21,156
no nepovie mi o čo ide.
63
00:03:21,186 --> 00:03:24,636
Takže ... počkaj.
Vydrž. Niekto mi volá.
64
00:03:25,063 --> 00:03:27,578
To je Justin. Možno
niečo vie. Pokecáme neskôr.
65
00:03:27,608 --> 00:03:28,989
Dobre. Ahoj, mami.
66
00:03:30,295 --> 00:03:31,445
Si génius.
67
00:03:34,576 --> 00:03:37,860
Čo by som tu bez teba robila?
68
00:03:38,202 --> 00:03:41,468
Pozri, mami. Tommy nám možno nesie
vežu Seattlu, Space Needle.
69
00:03:41,498 --> 00:03:44,084
Ja som len šťastný,
že ho konečne uvidíme.
70
00:03:44,114 --> 00:03:47,359
- Pozri, Annie je tu. Musím ísť.
- Stále sa k nám večer pridá?
71
00:03:47,389 --> 00:03:49,166
- Áno, taký je plán.
- Chceš, ...
72
00:03:49,196 --> 00:03:51,427
aby som ju predstavila
ako tvoju priateľku?
73
00:03:51,457 --> 00:03:53,819
Áno, mami. Je to moja priateľka.
74
00:03:54,211 --> 00:03:55,463
Srdiečko.
75
00:03:55,830 --> 00:03:57,765
To je prvý krát, čo
to od teba počujem.
76
00:03:57,795 --> 00:03:59,560
Áno. Strácaš sa mi.
Prechádzam cez ...
77
00:03:59,590 --> 00:04:02,657
- Dobre, v poriadku. Maj sa. Ahoj.
- Ľúbim ťa, mami.
78
00:04:02,687 --> 00:04:03,987
- Ahoj.
- Ahoj.
79
00:04:04,777 --> 00:04:06,378
Takže teraz som tvoja priateľka?
80
00:04:06,408 --> 00:04:09,958
- Áno. Dúfam, že to pre teba
nie je prekvapenie. - Nie, nie je.
81
00:04:10,008 --> 00:04:12,603
Ale to, že si tu je.
Myslela som, že máš voľno.
82
00:04:12,633 --> 00:04:15,636
Nie. Vzal som si šichtu.
Ale nezabúdaj, že dnes popoludní, ...
83
00:04:15,666 --> 00:04:17,084
máme zápas na softbalovom ihrisku.
84
00:04:17,114 --> 00:04:19,403
- Nasaď si čiapku Statočných sŕdc.
- Vieš, že sa mi páči, keď na mňa ...
85
00:04:19,433 --> 00:04:21,816
- používaš športové
termíny. - Naozaj?
86
00:04:22,133 --> 00:04:24,878
Dobré ráno. Dúfal som,
že na vás dnes narazím.
87
00:04:24,908 --> 00:04:26,108
- Ahoj.
- Ahoj.
88
00:04:26,251 --> 00:04:30,589
Aj ty ho vídaš tak často ako ja?
Lebo ťa tu akosi všade vidím ... často.
89
00:04:30,850 --> 00:04:34,566
Áno, nuž, rezident málokedy
opúšťa nemocnicu, Justin.
90
00:04:34,623 --> 00:04:36,665
Hoci dnes popoludní mám výhovorku.
91
00:04:36,695 --> 00:04:38,695
- A prečo?
- Nuž, ...
92
00:04:38,896 --> 00:04:42,106
- J.D. si natrhol rotátorovú manžetu.
- J.D. je zranený?
94
00:04:42,603 --> 00:04:44,507
Super. Kto za nás bude hádzať?
95
00:04:44,537 --> 00:04:45,537
Nuž, ...
96
00:04:45,986 --> 00:04:48,377
ja. Ale neboj sa. Vieš, ...
97
00:04:48,407 --> 00:04:51,955
keď som naposledy hádzal, súperi vôbec
neskórovali. Povedz mu to. Povedz.
98
00:04:51,985 --> 00:04:53,785
Súperi vôbec neskórovali.
99
00:04:55,055 --> 00:04:57,307
Mohla by si sa pokúsiť
byť trochu viac nadšená.
100
00:04:57,337 --> 00:04:59,156
Nie, ver mi, jasné?
Bolo to úžasné.
101
00:04:59,186 --> 00:05:00,747
Dobre a čo toto?
102
00:05:00,777 --> 00:05:02,655
Súperi vôbec neskórovali ...
103
00:05:02,685 --> 00:05:06,254
- a bolo to úžasné. - Presne.
Akoby si bola roztlieskavačka.
104
00:05:06,284 --> 00:05:08,042
Už si ju videl
v bejzbalovom drese?
105
00:05:08,072 --> 00:05:10,056
Vyzerá v ňom omnoho
lepšie ako my dvaja!
106
00:05:10,086 --> 00:05:12,154
To je skvelé, však?
Uvidíme sa na ihrisku.
107
00:05:12,184 --> 00:05:15,325
- Áno, uvidíme sa. Už sa
neviem dočkať. - Maj sa.
109
00:05:16,343 --> 00:05:17,647
Vieš čo, proste ho ignoruj.
110
00:05:17,677 --> 00:05:20,457
- Nestojí to za to. - Annie,
ja sa snažím. Ale on je všade.
112
00:05:20,486 --> 00:05:22,627
Je na pohotovosti,
pri stánku s tacom, ...
113
00:05:22,657 --> 00:05:24,686
teraz bude hrať
za J.D.-ho softbal.
114
00:05:24,716 --> 00:05:28,898
- No tak. Očividne ma stále o teba záujem.
- Ale ja oňho nemám záujem, dobre?
115
00:05:28,928 --> 00:05:30,516
Ja som sa rozišla s ním.
116
00:05:30,546 --> 00:05:32,693
Fajn. Vieš čo ti poviem?
Budem ho ignorovať ak aj ty.
117
00:05:32,723 --> 00:05:35,024
- Skvelé.
- Platí? - Áno.
118
00:05:37,813 --> 00:05:42,050
- Aj moja babka by súperom nedovolila
skórovať. - Nechaj to tak. Kašli na to.
121
00:05:44,903 --> 00:05:48,255
Je tá farba stien v pohode? Neboli sme
si istí, či žltá bude príliš svetlá.
122
00:05:48,285 --> 00:05:50,746
Áno a nechceli sme ružovú, lebo sme si
mysleli, že je príliš dievčenská.
123
00:05:50,776 --> 00:05:52,813
Nie žeby bolo niečo zlé na ružovej
farbe, alebo dievčenských veciach.
124
00:05:52,823 --> 00:05:53,784
Nie, jasné, že nie.
125
00:05:53,794 --> 00:05:56,367
Vieš ... zelená, fialová, môžem to
premaľovať hocijakou farbou z dúhy.
126
00:05:56,397 --> 00:05:59,227
Žltá je v pohode. Aj tak
som tu iba na víkend.
127
00:05:59,257 --> 00:06:01,853
Áno, si, ale nakoniec ...
128
00:06:02,037 --> 00:06:04,154
- s nami budeš žiť, takže ...
- A chceme, aby si sa cítila pohodlne.
129
00:06:04,156 --> 00:06:06,243
Dobre, tak vieš čo? Skús to
prežiť počas tejto návštevy ...
130
00:06:06,245 --> 00:06:08,516
a ak žltá nie je tvoja farba,
celé to premaľujeme, ...
131
00:06:08,546 --> 00:06:10,784
- kým sem zase ...
- Kompletne!
132
00:06:10,814 --> 00:06:13,614
Myslím, že si budem kresliť,
ak je to v pohode.
133
00:06:14,698 --> 00:06:16,723
- Áno, iste.
- Absolútne.
134
00:06:16,753 --> 00:06:18,088
Kým sa na to vrhneš, ...
135
00:06:18,118 --> 00:06:20,487
je tu niečo, čo by sme
ti radi dali. A ...
136
00:06:20,517 --> 00:06:22,404
tiež si to môžeš vymeniť,
ak sa ti to nebude páčiť.
137
00:06:22,434 --> 00:06:25,184
- Je to žlté?
- Nie som si istý. - Je?
138
00:06:25,487 --> 00:06:29,137
Len žartujem. Viete, vy
mi nemusíte nič kupovať?
139
00:06:31,367 --> 00:06:32,444
To je moja mama.
140
00:06:32,474 --> 00:06:34,024
Prepáč. Pokračuj.
141
00:06:34,955 --> 00:06:35,955
Prepáč.
142
00:06:37,107 --> 00:06:38,676
To je jeho mama.
Ale to počká. Ver mi.
143
00:06:38,706 --> 00:06:39,976
- Otvor si darček.
- Áno.
144
00:06:40,006 --> 00:06:41,956
- Páči sa mi balenie.
- Dobre.
145
00:06:43,356 --> 00:06:46,054
Tá škatuľa vyzváňa. Myslím,
že viem, čo v nej je.
146
00:06:46,084 --> 00:06:47,084
Áno.
147
00:06:47,656 --> 00:06:48,656
Prepáč.
148
00:06:49,654 --> 00:06:50,954
Len mi to ...
149
00:06:51,204 --> 00:06:52,304
Podržíš mi to?
150
00:06:55,007 --> 00:06:58,284
- Mami, čo to robíš?
- Prepáč. Nemohla som vydržať.
151
00:06:58,314 --> 00:07:00,997
Len som chcela zistiť ...
Páči sa jej môj darček?
152
00:07:01,027 --> 00:07:03,157
Nie, ty si s ňou chcela
hovoriť. Čo ak by to dvihla?
153
00:07:03,187 --> 00:07:06,447
Stretneš sa s ňou, dobre?
Mohla by ... si sa upokojiť?
154
00:07:06,477 --> 00:07:07,626
Môžem si už kresliť?
155
00:07:07,656 --> 00:07:10,307
Áno. Vieš čo? Pôjdem zistiť, či máme
všetko, čo potrebujeme na večeru.
156
00:07:10,337 --> 00:07:12,215
Mohol by si jej priniesť
nejaký papier?
157
00:07:12,245 --> 00:07:13,795
- Mám notebook.
- Dobre.
158
00:07:14,423 --> 00:07:16,227
Kevin. Kevin, počúvaj, ...
159
00:07:16,257 --> 00:07:18,737
daj jej priestor.
Netlač na ňu.
160
00:07:18,767 --> 00:07:21,284
To povedala tá pravá osoba.
161
00:07:21,624 --> 00:07:22,925
Dobre, prepáč.
162
00:07:22,955 --> 00:07:24,055
Prepáč, ale ...
163
00:07:24,246 --> 00:07:26,105
- povedz mi. Páči sa jej?
- Neviem.
164
00:07:26,135 --> 00:07:28,367
Čo keby sme jej ho dovolili
vyskúšať, kým jej dôjdu minúty?
165
00:07:28,397 --> 00:07:30,643
Zaplatila som jej
neobmedzený paušál.
166
00:07:30,673 --> 00:07:31,846
- Veď ako inak.
- Pozri, ...
167
00:07:31,876 --> 00:07:35,197
- viem, že vy dvaja dnes neprídete.
- Idem s Tommym na kávu.
168
00:07:35,227 --> 00:07:36,527
No, dobre, dobre.
169
00:07:36,907 --> 00:07:39,367
Náhodou ti nepovedal niečo
o veľkom prekvapení?
170
00:07:39,397 --> 00:07:40,397
Nie.
171
00:07:40,497 --> 00:07:43,077
- Ahoj, mami.
- V poriadku. Ahoj!
172
00:07:43,107 --> 00:07:46,216
Je mi veľmi ľúto, že ti moja
matka pokazila prekvapenie.
173
00:07:46,246 --> 00:07:48,947
Ale proste chcela, aby si sa
s nami mohla hocikedy spojiť.
174
00:07:48,977 --> 00:07:50,294
Ale je to celkom super, však?
175
00:07:50,324 --> 00:07:52,924
Môžeš mi poslať hocikedy SMS-ku.
Ja veľmi rád píšem SMS-ky.
176
00:07:52,954 --> 00:07:55,132
- Možno ti aj niečo napíšem
cez Twitter. - Kto je Tommy?
177
00:07:55,162 --> 00:07:57,116
To je môj brat a iba s ním
na rýchlo skočím na kávu.
178
00:07:57,146 --> 00:07:59,386
A kým to on urobí, myslel som, že
my dvaja by sme mohli ísť nakupovať.
179
00:07:59,416 --> 00:08:01,757
Sme síce dobre zásobení, ale
určite nám pár vecí chýba.
180
00:08:01,787 --> 00:08:06,018
Čo keby si na tento papier napísala, čo
si myslíš, že by si mohla potrebovať?
181
00:08:06,372 --> 00:08:10,222
- Ak chceš ísť von s Tommym ...
- Nie. Žartuješ? Chcem ísť von s tebou.
182
00:08:10,937 --> 00:08:13,288
Ak vám to nebude vadiť ...
budem si už kresliť.
183
00:08:13,516 --> 00:08:14,616
- Dobre.
- Dobre.
184
00:08:16,716 --> 00:08:17,716
Dobre.
185
00:08:22,824 --> 00:08:23,824
Mami!
186
00:08:25,108 --> 00:08:26,108
Mami!
187
00:08:26,638 --> 00:08:27,638
Tommy?
188
00:08:27,807 --> 00:08:32,097
- Ahoj.
- Tommy. Tommy. Zlatko.
189
00:08:32,127 --> 00:08:34,627
- Som taká rada, že ťa vidím.
- Mami ...
190
00:08:34,657 --> 00:08:36,166
Vitaj doma.
191
00:08:37,686 --> 00:08:38,978
Mama Nora.
192
00:08:40,777 --> 00:08:43,127
Som taká nadšená,
že ťa spoznávam.
193
00:08:44,857 --> 00:08:47,107
Tommy mi o tebe všetko povedal.
194
00:08:47,455 --> 00:08:51,775
No, to je vtipné. Lebo mne
o tebe nepovedal absolútne nič.
195
00:08:51,805 --> 00:08:53,355
Prekvapenie!
197
00:08:57,017 --> 00:09:00,784
BRATIA A SESTRY 5x13
"DOMA JE BEZPEČNE"
199
00:09:04,017 --> 00:09:07,945
Na trhoch Pike Place si na jednom mieste
nesmiete púšťať iPod. A to je rybí trh.
200
00:09:07,975 --> 00:09:10,132
Presne tak. Hádžu tam
po turistoch ryby.
201
00:09:10,196 --> 00:09:12,603
- Áno, takže, počúvala som Katy
Perry ... - Áno, a z ničoho nič ...
202
00:09:12,648 --> 00:09:15,359
jej priamo na hlavu
letela makrela!
203
00:09:15,369 --> 00:09:17,168
Haló! Tommy?
204
00:09:17,211 --> 00:09:18,817
Sarah! Tu sme, zlatko!
205
00:09:18,853 --> 00:09:21,816
Kde si, braček?
Poď sem a objím ma!
206
00:09:21,833 --> 00:09:25,055
Sarah, ahoj. Ja ...
ťa veľmi rada spoznávam.
207
00:09:25,693 --> 00:09:27,646
Sarah, toto je Rose.
208
00:09:27,682 --> 00:09:30,103
- Toto je Tommyho prekvapenie.
- No tak, mami, počkaj.
209
00:09:30,113 --> 00:09:32,968
- Nechaj ju dokončiť príbeh.
- Dobre, poviem tu zrýchlenú verziu.
210
00:09:32,993 --> 00:09:34,227
- V poriadku.
- Dobre. Takže, ...
211
00:09:34,248 --> 00:09:36,892
Tommy skočil rovno pred
tú rybu a chytil ju ...
212
00:09:36,921 --> 00:09:39,702
tesne predtým, než by ma
tresla rovno doprostred ksichtu.
213
00:09:39,715 --> 00:09:42,043
Teda, viete si to predstaviť?
214
00:09:42,104 --> 00:09:43,924
Usmrtená makrelou.
215
00:09:44,864 --> 00:09:46,881
Usmrtená makrelou.
216
00:09:47,396 --> 00:09:50,356
Sarah, dovoľ mi ťa
poriadne pozdraviť.
217
00:09:50,391 --> 00:09:51,435
Ahoj.
218
00:09:52,822 --> 00:09:54,859
Tommy ma o tebe veľmi vysokú mienku.
219
00:09:54,893 --> 00:09:56,719
Dobre! Možno by ma
mohol aj objať.
220
00:09:56,729 --> 00:09:58,618
Jasné, že môžem!
221
00:09:58,659 --> 00:10:02,592
- Hej. Ahoj, zlatko. - Tak rada
ťa po tak dlhom čase opäť vidím.
222
00:10:02,702 --> 00:10:04,842
Počuj, Luc sa ospravedlňuje,
že dnes ráno nemohol prísť.
223
00:10:04,852 --> 00:10:07,749
- Práve má za sebou 15 hodinový let.
- Ale na večeru príde, však?
224
00:10:07,789 --> 00:10:11,047
Iste, len musí dospať časový posun.
Počuj, ale dúfame, že by sme ...
225
00:10:11,067 --> 00:10:13,125
s tebou mohli stráviť trochu
času, kým odídeš. Dobre?
226
00:10:13,160 --> 00:10:15,412
Aj so mnou. Neviem sa
dočkať kedy ho spoznám.
227
00:10:15,440 --> 00:10:18,718
Áno, super. Všetci štyria
spolu niečo podnikneme.
228
00:10:18,774 --> 00:10:22,608
Sarah, čo takto káva?
Poď sem, všetci sa posaďte.
229
00:10:22,785 --> 00:10:26,984
Vieš, Rose, Tommy nám
o tomto nepovedal ...
230
00:10:27,031 --> 00:10:30,331
ani slovo. Kiežby ...
231
00:10:30,395 --> 00:10:32,669
sme ťa spoznali už skôr.
232
00:10:32,693 --> 00:10:35,337
Si ako všetci moji
priatelia v Seattli.
233
00:10:35,371 --> 00:10:37,920
Stále sa pýtajú: "Kedy
nám ho už konečne ukážeš?"
234
00:10:37,953 --> 00:10:40,266
Je to moja vina.
Neviem sa ho nabažiť.
235
00:10:40,285 --> 00:10:41,475
Prestaň.
236
00:10:41,512 --> 00:10:44,234
Viete, máme teraz fázu
medových týždňov. Musel ...
237
00:10:44,271 --> 00:10:46,335
som ju pripraviť na
stretnutie s mojou rodinou.
238
00:10:46,433 --> 00:10:49,485
Ako dlho ste vy dvaja už spolu?
239
00:10:49,552 --> 00:10:51,566
- 6 mesiacov ...
- 6 mesiacov ...
240
00:10:51,688 --> 00:10:53,476
- a ... tri dni.
- Áno.
241
00:10:54,733 --> 00:10:59,904
Takže ti trvá 6 mesiacov a tri dni, aby si
niekoho pripravil na stretnutie s rodinou?
243
00:10:59,926 --> 00:11:02,971
To nie! Nie. Tvoja
rodina je úžasná.
244
00:11:02,996 --> 00:11:05,464
Vlastne, keď som ti chcela
priniesť darček, Nora, ...
245
00:11:05,498 --> 00:11:07,597
Tommy povedal, že máš
každý krájač na koláče ...
246
00:11:07,638 --> 00:11:09,407
a podnos na servírovanie,
aký len na svete existuje.
247
00:11:09,419 --> 00:11:12,432
Takže miesto toho som myslela,
že ti vyrobím rodokmeň.
248
00:11:12,467 --> 00:11:14,516
Jeden som urobila pre moju najlepšiu
kamošku a tá si ho zamilovala.
249
00:11:14,551 --> 00:11:17,092
Takže dúfam, že ti nevadí, že som
pre teba jeden začala robiť.
250
00:11:17,127 --> 00:11:21,026
Ešte ... nie je dokončený.
Ale tvoja rodina je fascinujúca.
251
00:11:21,180 --> 00:11:23,916
Porozprávaj nám o svojom
skvelom strýkovi Mickeym.
252
00:11:23,953 --> 00:11:25,899
Ani som nevedela, že mám
skvelého strýka Mickeyho.
253
00:11:25,939 --> 00:11:28,778
Áno. Zachránil 33
detí pred cholerou.
254
00:11:28,806 --> 00:11:30,722
To je teda úžasné, však?
255
00:11:30,763 --> 00:11:34,623
Božemôj, musím znieť ako
nejaká prenasledovateľka.
256
00:11:35,620 --> 00:11:38,363
Pravda je, ... že som
trochu posadnutá históriou.
257
00:11:38,410 --> 00:11:41,288
Vlastne, raz som robila jedno z tých
predstavení o priebehu občianskej vojny.
258
00:11:41,302 --> 00:11:44,550
- Urobiť rodokmeň je omnoho ľahšie.
- Áno, to sa stavím.
260
00:11:46,763 --> 00:11:48,735
- Myslím, že som trochu
nervózna. - Nie.
261
00:11:48,769 --> 00:11:50,694
- Ide ti to skvele, dobre?
- Dobre.
262
00:11:50,750 --> 00:11:53,551
Teraz už vidíte prečo
je svetlom môjho života?
263
00:11:53,619 --> 00:11:55,932
To si povedal v prvý deň,
keď sme spolu začali bývať.
264
00:11:55,964 --> 00:11:57,259
Presne tak.
265
00:11:57,482 --> 00:11:59,486
Vy spolu žijete?
266
00:11:59,775 --> 00:12:01,272
Áno, mami!
267
00:12:01,402 --> 00:12:03,468
Nie, nie. Nie, nie.
To ... to je skvelé.
268
00:12:03,501 --> 00:12:05,579
- Len, vieš, je to ...
prekvapenie. - Áno.
269
00:12:05,602 --> 00:12:09,967
Úžasné prekvapenie, ale
staré veľké prekvapenie.
270
00:12:10,238 --> 00:12:11,251
Áno.
271
00:12:15,770 --> 00:12:17,421
Pripravená? Môžeme ísť?
272
00:12:18,698 --> 00:12:20,195
Čo to je?
273
00:12:20,211 --> 00:12:21,826
Len zoznam vecí, ktoré chcem.
274
00:12:21,850 --> 00:12:23,617
Ty si ich nakreslila.
275
00:12:23,667 --> 00:12:25,852
Dobre, takže, toto
je čiapka, ...
276
00:12:25,885 --> 00:12:28,559
pyžama, elektrická
zubná kefka ...
277
00:12:28,590 --> 00:12:30,209
- a ...
- Toto je gekón.
278
00:12:30,241 --> 00:12:31,547
To vidím.
279
00:12:31,573 --> 00:12:34,875
Nemusíš mi naozaj jedného zohnať,
len si myslím, že sú suproví.
280
00:12:34,909 --> 00:12:36,736
Olivia, si veľmi talentovaná.
281
00:12:36,772 --> 00:12:37,981
Ďakujem.
282
00:12:38,007 --> 00:12:40,020
- No tak, poď už.
- Dobre.
283
00:12:41,666 --> 00:12:44,487
- Tu, pozrite sa. Toto je Rose.
- Dobre, ukáž mi ju.
284
00:12:45,371 --> 00:12:46,863
Je prekrásna.
285
00:12:47,424 --> 00:12:51,569
- Myslel som, že tvoj typ sú skôr blondínky. - Nie,
Tommy bol vždy Casanova, ktorý nerobil rozdiely.
287
00:12:51,586 --> 00:12:54,191
To hovorí chlap, ktorý raz
randil s troma chlapmi naraz?
288
00:12:54,224 --> 00:12:56,523
Technicky som nerandil
ani s jedným z nich.
289
00:12:56,548 --> 00:12:57,945
Okrem toho, teraz
som ženatý ...
290
00:12:57,986 --> 00:13:01,346
- a kým sa tu bavíme, tak si zakladám
rodinu. - Ukáž mi ju, ukáž.
291
00:13:01,481 --> 00:13:02,487
Toto je ...
292
00:13:02,537 --> 00:13:04,022
- Olivia je rozkošná.
- Však?
293
00:13:04,047 --> 00:13:05,404
Ukáž mi to.
294
00:13:05,943 --> 00:13:07,714
- Človeče, je prekrásna.
- Však?
295
00:13:07,736 --> 00:13:09,542
Dobre, keď to už robíme ...
296
00:13:09,552 --> 00:13:12,326
- pozrite sa aj na Annie.
- Vráť mi môj, musím napísať Olivii.
297
00:13:12,354 --> 00:13:14,228
Páni! Toto je Annie ...
298
00:13:14,527 --> 00:13:16,934
Takže je ... je tá pravá?
299
00:13:16,952 --> 00:13:18,837
Áno, ale uvidíme
po dnešnom softbale.
300
00:13:18,868 --> 00:13:21,070
Takže, ten jej bývalý je
nadhadzovač, či chytač?
301
00:13:21,102 --> 00:13:23,328
- Vážne, Kevin?
- Je to legitímna športová otázka.
302
00:13:23,367 --> 00:13:26,814
- Naozaj, je to tak. - Neviem.
Ale viem, že po nej stále ide.
303
00:13:26,836 --> 00:13:29,393
Áno, ale otázka je: Ide Annie
stále po doktorovi Rickovi?
304
00:13:29,427 --> 00:13:31,371
- No, vraví, že nie.
- Mimochodom, to meno je sexy.
305
00:13:31,431 --> 00:13:35,040
Diky, Kev. Jasné? Je to
rezident na kardiológii.
306
00:13:35,082 --> 00:13:37,499
No a? Ty si trojitý
vojnový veterán, jasné?
307
00:13:37,516 --> 00:13:40,898
Len sa ťa snaží znervózniť. Choď si
zahrať, odpáľ pár home runov ...
308
00:13:40,927 --> 00:13:43,905
a potom sa ponáhľaj k mamke, jasné?
Budem potrebovať tvoju pomoc.
309
00:13:43,939 --> 00:13:45,401
Prečo? Čo sa deje?
310
00:13:46,077 --> 00:13:47,548
Mamka mala predtým taký pohľad, ...
311
00:13:47,583 --> 00:13:49,537
ako vtedy, keď si
ty randil s Fawn.
312
00:13:49,861 --> 00:13:52,350
- To nie je dobré. - Nie.
A Sarah stále žmúrila očami ...
313
00:13:52,385 --> 00:13:54,785
- vždy keď sme hovorili.
- Áno ...
314
00:13:54,877 --> 00:13:56,556
- Myslí si, že je čudná.
- Čože?
315
00:13:56,591 --> 00:13:59,152
- Čo ti ... ona ti volala?
- Nie, napísala mi SMS-ku.
316
00:13:59,187 --> 00:14:01,537
- Čo ti napísala?
- "Je čudná".
317
00:14:02,357 --> 00:14:03,887
Saru vždy treba
najviac presviedčať.
318
00:14:03,888 --> 00:14:07,210
- To vieš. - A preto potrebujem, aby ste
ma v tomto podporili. Ona nie je čudná.
319
00:14:07,245 --> 00:14:10,160
Je skvelá. Možno nie je taká,
akú by ste čakali, ale ...
320
00:14:10,195 --> 00:14:13,970
je zábavná, múdra a milá
a áno, nebojí sa o ničom hovoriť.
321
00:14:14,005 --> 00:14:15,801
- Fajn, potom medzi nás
presne zapadne. - Áno.
322
00:14:15,836 --> 00:14:17,292
Posiela ti SMS-ku.
323
00:14:17,327 --> 00:14:19,003
"2-2-5". Čo to znamená?
324
00:14:22,435 --> 00:14:26,062
- Čo? - Dobre. V poriadku.
Píšeme si také veci. Znamená to ...
325
00:14:26,097 --> 00:14:27,306
"Ja ťa ľúbim".
326
00:14:27,715 --> 00:14:32,193
Chápete, "Ja" je slovo z dvoch
písmen a "ťa" ma tiež dve ...
327
00:14:32,228 --> 00:14:33,528
Poplach! Cvok!
328
00:14:34,034 --> 00:14:36,581
Aj tak je fantastická.
Už musím ísť k Sare.
329
00:14:36,616 --> 00:14:38,226
Prečo mi Olivia stále neodpisuje?
330
00:14:38,261 --> 00:14:39,751
Lebo stále nakupuje so Scottym.
331
00:14:39,786 --> 00:14:43,207
Áno, viem, ale myslel som si, že bude ako
Paige, s prstami prilepenými k mobilu.
332
00:14:43,242 --> 00:14:45,754
- Si pripravený na svoju veľkú hru?
- Doktor Rick ani netuší čo ho čaká.
333
00:14:45,789 --> 00:14:47,690
- V poriadku.
- Dobre. 2-2-5, braček.
334
00:14:47,725 --> 00:14:50,306
- Áno. Uvidíme sa, chlapci.
Tak neskôr. - Neskôr.
335
00:14:54,534 --> 00:14:58,038
Teda, musím ti povedať, že ten konský
chvost na mňa rozhodne platí.
336
00:14:58,073 --> 00:14:59,088
- Naozaj?
- Áno.
337
00:14:59,123 --> 00:15:00,870
Mám tak ísť aj
na večeru k tvojej mame?
338
00:15:00,905 --> 00:15:02,831
Nie. Myslím, že by si ho
mala mať až bude po nej.
339
00:15:02,866 --> 00:15:06,083
- Ahojte! Prepáčte, že meškám. Už
som tu. Mali sme pohotovosť. - Rick!
340
00:15:06,118 --> 00:15:09,700
Ale zachránil som mu
rýchlo život a tak som tu.
341
00:15:09,766 --> 00:15:13,301
- Čau, Justin. Super, že si mohol
prísť. - Áno, bol som tu včas.
342
00:15:13,336 --> 00:15:16,261
My asi zachraňujeme ľudí
rýchlejšie ako ty, čo?
343
00:15:16,296 --> 00:15:18,207
On ... je zábavný.
344
00:15:19,302 --> 00:15:20,981
Annie, mám tu ...
345
00:15:21,016 --> 00:15:22,366
pre teba darček.
346
00:15:22,790 --> 00:15:26,379
- Božemôj, minca pre šťastie. - Áno.
Myslela si si, že som ju stratil?
347
00:15:26,414 --> 00:15:29,492
Našli sme ju v násype nadhadzovača
pred našou výhrou v playoff ligy.
348
00:15:29,527 --> 00:15:31,627
- Áno.
- Skvelé, že si späť.
349
00:15:31,663 --> 00:15:34,522
Vďaka, Kell. Teraz sa ovládaj,
Justin. Idem si vyzliecť košeľu.
350
00:15:34,557 --> 00:15:36,226
Pokúsim sa, She-Hulk.
351
00:15:36,915 --> 00:15:38,854
Preboha, to je ale chvastúň.
352
00:15:38,889 --> 00:15:41,307
Dobre. Poďme na to. Hádž!
353
00:15:41,845 --> 00:15:43,993
Pekný stredne veľký dres, kamoš?
354
00:15:48,435 --> 00:15:50,144
- Ahoj.
- Ahoj.
355
00:15:50,425 --> 00:15:52,246
- Potrebuješ pomôcť?
- Nie, nie, nie.
356
00:15:52,281 --> 00:15:54,731
Mohla by som robiť jahňacie
stehno aj v spánku.
357
00:15:54,766 --> 00:15:57,318
Ale mohla by si mi
nakrájať cesnak, ak chceš.
358
00:15:57,458 --> 00:15:59,361
- Bude mi cťou.
- Dobre.
359
00:15:59,572 --> 00:16:02,514
Vo svojej izbe máš všetko potrebné?
Nepotrebuješ viac uterákov, alebo také niečo?
360
00:16:02,549 --> 00:16:05,881
Nora, videla som obchodné
domy s menším výberom.
361
00:16:06,492 --> 00:16:08,181
A tá sprcha ...
362
00:16:08,552 --> 00:16:12,102
Jedno ti poviem. Mohla by
som to tu v sekunde predať.
363
00:16:14,283 --> 00:16:16,133
Som realitná maklérka.
364
00:16:16,894 --> 00:16:19,500
Jasné, že ak by som tu žila, tiež by som
sa od tohto miesta nedokázala odtrhnúť.
365
00:16:19,502 --> 00:16:22,252
Nie. Toto je náš domov
už veľmi dlhý čas.
366
00:16:22,366 --> 00:16:25,038
Vedela si, že tvoja babička ...
367
00:16:25,073 --> 00:16:27,980
mala tetu, ktorú zabili
cirkusové psy?
368
00:16:28,622 --> 00:16:30,899
Nie, to som nevedela.
Ale teraz to už viem ...
369
00:16:30,934 --> 00:16:32,015
bohužiaľ.
370
00:16:32,050 --> 00:16:34,692
Veľmi ma baví robiť
rodinné stromy.
371
00:16:34,727 --> 00:16:38,377
Z toho, čo môžeš nájsť na internete
by sa ti zatočila hlava.
372
00:16:39,420 --> 00:16:40,536
Nora, ...
373
00:16:40,571 --> 00:16:43,669
chcem, aby si vedela, že
s Tommym sme spolu veľmi šťastní.
374
00:16:44,053 --> 00:16:45,427
Nuž, ... dobre.
375
00:16:46,179 --> 00:16:48,706
Dobre, Rose. To som rada.
Som ... som rada.
376
00:16:48,741 --> 00:16:51,595
Máš pocit, akoby si ho strácala?
Lebo to by si nemala.
377
00:16:51,630 --> 00:16:55,330
Vieš, myslím, že on ma skôr pocit,
akoby vás všetkých sklamal, ...
378
00:16:55,365 --> 00:16:57,654
akoby ... on stratil vás.
379
00:16:59,078 --> 00:17:00,734
Naozaj? Vieš ...
380
00:17:00,769 --> 00:17:04,019
myslím, že by si mala ten
cesnak najprv olúpať, nemyslíš?
381
00:17:04,078 --> 00:17:05,628
Vieš, proste ...
382
00:17:06,479 --> 00:17:09,220
budeš mať k nemu lepší
prístup predtým ako ...
383
00:17:10,036 --> 00:17:12,932
Vieš ty čo? Nemusíme
cesnak nakrájať.
384
00:17:13,104 --> 00:17:16,681
Rozpučme ho a posypme ním jahňacie.
385
00:17:16,716 --> 00:17:19,811
Čo ty na to? Keby si mi mohla podať
lis na cesnak z vrchnej zásuvky.
386
00:17:19,846 --> 00:17:23,596
Je to tá malá strieborná
vecička na pučenie.
387
00:17:26,251 --> 00:17:28,576
Nora ... toto si ty?
388
00:17:30,101 --> 00:17:32,285
Áno. Ale to bolo
fotené veľmi dávno.
389
00:17:32,320 --> 00:17:34,861
- A kto je toto?
- To je môj brat Saul.
390
00:17:34,896 --> 00:17:36,399
- A ten druhý chlap?
- Nikto.
391
00:17:36,434 --> 00:17:38,759
On ... je to len priateľ.
Len ... len priateľ.
392
00:17:38,794 --> 00:17:41,348
Vieš ty čo? Čo keby
si zabudla na cesnak?
393
00:17:41,383 --> 00:17:44,233
Ja sa postarám o cesnak.
Ty nakrájaj zelené fazuľky.
394
00:17:45,074 --> 00:17:46,074
Dobre.
395
00:17:47,134 --> 00:17:49,506
Páni! Toto miesto je bomba.
396
00:17:49,541 --> 00:17:51,116
Koľko takýchto staníc vlastníš?
397
00:17:51,151 --> 00:17:53,868
Päť. Ale celé je to len
o kúpe a predaji reklám.
398
00:17:53,903 --> 00:17:56,189
Asi je to to posledné, čo by si
si myslel, že budem robiť, čo?
399
00:17:56,191 --> 00:17:59,252
Vlastne, ani nie. Pamätáš si, ako si
na strednej robila v študovni DJ-a?
400
00:17:59,287 --> 00:18:01,810
- Robila a predávala si reklamy
obchodom. - Božemôj. Naozaj!
401
00:18:01,845 --> 00:18:04,192
Pamätáš? "Tu je Sarah Walker ..."
402
00:18:04,227 --> 00:18:07,166
= "s vašim ranným vírom."
403
00:18:07,201 --> 00:18:09,948
- Bože. To bolo úbohé.
- Nie, nebolo. Bola si skvelá.
404
00:18:09,983 --> 00:18:14,086
Len kvôli tebe sa tam študenti
objavovali ešte pred vyučovaním.
405
00:18:14,121 --> 00:18:15,750
- Bože.
- Vieš, ...
406
00:18:16,572 --> 00:18:18,966
naozaj si so sebou
spravila niečo skvelé.
407
00:18:19,575 --> 00:18:22,760
Vďaka. Nuž, ... je to
pekné, Tommy. To, že si tu.
408
00:18:24,111 --> 00:18:26,929
- Vieš, chcela som sa niečo opýtať ...
- Niečo by som sa chcel ...
409
00:18:26,959 --> 00:18:28,409
- Čo?
- Nič.
410
00:18:28,732 --> 00:18:30,882
- Teda, ty prvý.
- Dobre.
411
00:18:31,380 --> 00:18:33,561
V poriadku, počúvaj, takže ...
412
00:18:33,591 --> 00:18:36,285
je to investičný projekt
s nehnuteľnosťami.
413
00:18:36,315 --> 00:18:39,373
- Nehnuteľnosti? - Áno,
Rose je realitná maklérka a ...
414
00:18:39,403 --> 00:18:42,881
vieš, chceme robiť niečo veľké.
Ale potrebujeme rizikový kapitál.
415
00:18:42,911 --> 00:18:46,711
A našiel si banku, ktorá
vám poskytne kapitál?
416
00:18:46,822 --> 00:18:50,922
Nie ... nemali sme s bankami ...
veľké šťastie. Preto som ...
417
00:18:51,272 --> 00:18:52,872
ťa o to chcel požiadať.
418
00:18:55,378 --> 00:18:58,005
Pozri, chceme začať prerábaním
a predajom menších domov ...
419
00:18:58,035 --> 00:18:59,985
To je tvoj nápad, alebo Rose?
420
00:19:01,106 --> 00:19:03,252
- Oboch.
- Nuž, vieš čo, Tommy?
421
00:19:03,282 --> 00:19:06,530
Ak by som vedela, že to bude obchodná
záležitosť ... obula by som si iné topánky.
422
00:19:06,560 --> 00:19:09,646
- Prečo sa takto správaš? - Tommy,
myslela som, že si sem prišiel ...
423
00:19:09,676 --> 00:19:12,319
opäť s nami naviazať spojenie. Sotva som
s tebou v posledných 2 mesiacoch hovorila.
424
00:19:12,349 --> 00:19:14,636
Áno, nuž, ty si mi práve
tiež veľmi nevolala.
425
00:19:14,666 --> 00:19:17,257
Vzdala som to, lebo tebe trvalo asi
tak päť dní, kým si mi zavolal naspäť.
426
00:19:17,287 --> 00:19:20,337
- Naozaj sa budeme kvôli
tomuto hádať? - Áno.
427
00:19:22,990 --> 00:19:25,690
Dobre, odpoviem ti
na tvoju prosbu.
428
00:19:25,720 --> 00:19:27,383
Obchodovanie s domami
je niečo, čo robíš, ...
429
00:19:27,413 --> 00:19:29,586
keď máš s čím obchodovať,
nie keď nemáš žiaden dom.
430
00:19:29,616 --> 00:19:31,478
Práve teraz je vhodný
čas na kúpu domov.
431
00:19:31,508 --> 00:19:33,514
Aj tak, aktíva tejto spoločnosti
nie sú likvidné, ...
432
00:19:33,544 --> 00:19:35,831
takže by som nemohla investovať
ani keby som chcela.
433
00:19:35,861 --> 00:19:37,468
- Nie, rozumiem.
- Pozri, vieš čo?
434
00:19:37,498 --> 00:19:41,098
- Čo keby si pripravil návrh
projektu a ja ... - Sarah, to je fajn.
435
00:19:41,788 --> 00:19:42,788
Takže, ...
436
00:19:43,740 --> 00:19:44,790
mimochodom, ...
437
00:19:45,468 --> 00:19:46,918
čo si myslíš o Rose?
438
00:19:47,316 --> 00:19:48,656
Nuž, ...
439
00:19:48,686 --> 00:19:50,281
- "Nuž"?
- Je skvelá.
440
00:19:50,311 --> 00:19:52,801
Videl som tvoju SMS-ku,
ktorú si poslala Kevinovi.
441
00:19:52,831 --> 00:19:54,081
Nie, ...
442
00:19:54,431 --> 00:19:55,940
- to som žartovala.
- Jasné.
443
00:19:55,970 --> 00:19:58,470
Vďaka za kávu.
Uvidíme sa pri večeri.
444
00:19:58,875 --> 00:19:59,875
Fajn.
445
00:20:00,552 --> 00:20:03,995
- Dobre. Poďme, poriadny odpal.
- Ďalší pálkar. - Poďme, Garrett!
447
00:20:06,916 --> 00:20:09,733
- Ber ju!
- Mám ju! Mám ju! Mám ju!
448
00:20:10,237 --> 00:20:13,536
- Čo to robíš, človeče? Mal som ju.
- Jasné, mne sa to tak nezdalo.
449
00:20:13,566 --> 00:20:15,732
Áno? No, čo keby si ty hral na svojom
poste a ja na svojom, fajn?
450
00:20:15,762 --> 00:20:18,062
Dobre, kamoš. Čo keby si sa
ukľudnil. Sme v rovnakom tíme.
451
00:20:18,092 --> 00:20:19,277
Všetko v pohode?
452
00:20:19,307 --> 00:20:22,333
- Jasné, všetko je fajn.
- Netráp sa tým. Ty chytíš ďalšiu.
453
00:20:22,363 --> 00:20:24,563
Poď, super pálkarka.
Pôjdeš prvá na odpal.
454
00:20:26,741 --> 00:20:30,846
Dobre, cvikla ...
cvikla ... cvikla.
455
00:20:31,307 --> 00:20:32,307
Zdravím.
456
00:20:33,533 --> 00:20:34,533
Dobre.
457
00:20:39,785 --> 00:20:42,285
Dobre. Na zozname mi
zostáva jedna vec. A čo ty?
458
00:20:43,100 --> 00:20:44,759
- Som hotová.
- Si hotová? Naozaj?
459
00:20:44,789 --> 00:20:47,226
Ale ja vždy vyhrávam
supermarketový maratón.
460
00:20:48,055 --> 00:20:51,469
Ale nemáš tam nič zo svojho zoznamu.
To je celá pointa tej hry.
461
00:20:51,560 --> 00:20:54,117
- Mám tam veci, ktoré mám rada.
- To vidím.
462
00:20:54,147 --> 00:20:55,885
Aj tak nechápem prečo nakupujeme.
463
00:20:55,915 --> 00:20:59,242
Aký má zmysel žiť nad reštauráciou,
ak tam nemôžeš jedávať?
464
00:20:59,691 --> 00:21:02,137
Nuž, lebo reštaurácia
je náš podnik.
465
00:21:02,167 --> 00:21:05,067
Jesť budeme tam, kde žijeme.
Stále máš ten zoznam?
466
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Dobre.
467
00:21:11,105 --> 00:21:13,665
V poriadku, dohoda. Zoženieme zvyšné
veci, ktoré potrebujeme zo zoznamu ...
468
00:21:13,695 --> 00:21:16,341
a ty si môžeš nechať v košíku
pár z tých vecí, ktoré chceš.
469
00:21:16,371 --> 00:21:18,920
- A musíme hrať znova tú hru?
- Bolo to úbohé?
470
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
Trochu.
471
00:21:20,176 --> 00:21:21,176
Prepáč.
472
00:21:21,344 --> 00:21:22,844
Som asi pristarý.
473
00:21:23,019 --> 00:21:24,629
Dobre, ... vodka.
474
00:21:31,541 --> 00:21:33,191
Poďme. Rovno do stredu.
475
00:21:46,648 --> 00:21:50,152
Áno, Justin! Poď! Bež
na domácu métu, Justin! Bež!
476
00:21:50,540 --> 00:21:52,560
- Si von!
- Čože? O čom to hovoríš?
477
00:21:52,590 --> 00:21:54,971
- Bol som na méte o míľu skôr.
Čo si... - Si von. - Kamoš, ...
478
00:21:55,001 --> 00:21:56,812
- Povedz mi, že si to videl.
- Bolo to tesné.
479
00:21:56,842 --> 00:21:58,717
- Čože? - Lopta bola
na méte skôr, Justin.
480
00:21:58,747 --> 00:22:00,912
- To myslíš vážne?
- Ja ... som to ani nevidela.
481
00:22:00,942 --> 00:22:02,774
Ale neber to tak vážne,
kamoš? Je to len hra.
482
00:22:02,804 --> 00:22:04,888
- Nehovor mi kamoš, ty kretén, jasné?.
- Ako si ma to nazval?
483
00:22:04,918 --> 00:22:06,798
Počul si ma. Kretén.
Ako doktor Kretén.
484
00:22:06,828 --> 00:22:10,069
- Justin. Prestaň. - Bol som
na méte a tento chumaj ...
485
00:22:10,099 --> 00:22:12,349
- Vieš čo? Choď do riti.
- Nehovor.
486
00:22:13,526 --> 00:22:17,426
- Chalani! Chalani! - Hej! Prestaňte!
Vstaňte! - No tak, dosť! Oddeľte ich!
487
00:22:25,159 --> 00:22:27,652
Vieš, myslím, že si pôjdem
vymeniť náušnice, dobre?
488
00:22:27,682 --> 00:22:31,820
Najprv to boli šaty, teraz sú to
náušnice. Iba zdržiavaš. Poď už.
489
00:22:31,850 --> 00:22:34,831
Proste mám pocit, ... že som pri tvojej
rodine vykročila nesprávnou nohou.
490
00:22:34,861 --> 00:22:37,695
Mal si vidieť výraz tvojej mamy,
keď som vytiahla tú fotku.
491
00:22:37,725 --> 00:22:40,475
Pozri, kašli na tú fotku,
jasné? Ja ťa milujem.
492
00:22:41,026 --> 00:22:42,326
A oni to vedia.
493
00:22:42,626 --> 00:22:45,276
- A len na tom záleží, dobre?
- Dobre.
494
00:22:46,311 --> 00:22:47,311
Vďaka.
495
00:22:47,685 --> 00:22:49,684
- Ahoj, braček.
- Ahoj, ako sa máš?
496
00:22:49,714 --> 00:22:50,714
A ...
497
00:22:50,934 --> 00:22:52,298
ty musíš byť Rose.
498
00:22:52,437 --> 00:22:54,840
Fotka v Tommyho mobile
o tebe vôbec neklame.
499
00:22:54,873 --> 00:22:56,308
Ďakujem. Ty si Justin, však?
500
00:22:56,341 --> 00:22:58,066
Áno, ja som Justin a toto je Annie.
501
00:22:58,076 --> 00:22:59,511
- Hej, ahoj.
- Ahoj.
502
00:22:59,544 --> 00:23:03,072
- Toto je Tommy. - Ahoj. - Rada vás oboch
spoznávam. - Aj my teba. Takže ...
504
00:23:03,081 --> 00:23:04,616
aká bola hra? Vyhrali ste?
505
00:23:05,484 --> 00:23:07,809
Vyhrali by sme, ak by
rozhodca nebol slepý.
506
00:23:07,819 --> 00:23:10,667
Je to trochu citlivá téma. Justina
vyautovali na domácej méte.
507
00:23:10,689 --> 00:23:12,090
Mal som tú métu.
508
00:23:12,357 --> 00:23:15,484
- Ale ona to nechce pripustiť. - Nevidela
som to. Čo som asi tak mala robiť?
509
00:23:15,494 --> 00:23:18,563
- Annie, neskočíme si po drink?
- Jasné, určite.
510
00:23:22,667 --> 00:23:25,871
Takže, asi to s doktorom
Rickom nešlo tak dobre, čo?
511
00:23:25,937 --> 00:23:27,572
Vieš ty čo? Ani sa
radšej nepýtaj.
512
00:23:27,639 --> 00:23:29,641
- Ale Rose ... je skvelá.
- Áno.
513
00:23:29,674 --> 00:23:31,109
Rodina ju bude milovať.
514
00:23:31,309 --> 00:23:34,279
Asi je naštvaná, že si ju nútil
hrať tu hlúpu hru v supermarkete.
515
00:23:34,379 --> 00:23:36,381
- To všetci tú hru nenávidia?
- Nuž, ...
516
00:23:36,481 --> 00:23:39,025
v tvojej verzii nie sú
finančné odmeny pri pokladni.
517
00:23:39,050 --> 00:23:40,852
No, tak by mali byť.
518
00:23:41,753 --> 00:23:43,478
Úplne ignorovala môj zoznam.
519
00:23:43,488 --> 00:23:46,515
- Nemôžeme jej dovoliť jesť také veci.
- Dobre, spomaľ, Julia Child.
520
00:23:46,525 --> 00:23:48,727
Všetci sme ako deti jedli sladkosti.
Preberieme to s ňou.
521
00:23:48,927 --> 00:23:52,564
Ahoj. My ... tak máš svoj mobil.
Bál som sa, že si ho stratila.
522
00:23:52,664 --> 00:23:55,090
- Prečo?
- Len tak...
523
00:23:55,100 --> 00:23:58,537
Poslal som ti pár SMS-iek
a ty si mi neodpísala.
524
00:23:58,670 --> 00:24:01,273
Bola som so Scottym.
Načo by som ti mala písať?
525
00:24:03,975 --> 00:24:05,710
Sadni si k nám na chvíľku, dobre?
526
00:24:06,311 --> 00:24:09,247
Chceme sa s tebou porozprávať
o očakávaniach.
527
00:24:09,414 --> 00:24:11,550
Takže, chcete aby som robila
domáce práce, alebo čo?
528
00:24:11,750 --> 00:24:13,475
Nie, myslím, že Kevin sa
snaží povedať, že keď ...
529
00:24:13,485 --> 00:24:15,620
sa s tebou snažíme spojiť,
bolo by skvelé ak by ...
530
00:24:15,787 --> 00:24:18,890
- si nám, vieš, odpísala. - Áno.
Alebo, ako v tých potravinách.
531
00:24:18,924 --> 00:24:21,583
Scotty je taký vynikajúci šéfkuchár,
že ťa donúti myslieť si, že fazuľky ...
532
00:24:21,593 --> 00:24:24,162
- sú ako hranolky.
Prisahám. - Dobre.
533
00:24:24,429 --> 00:24:26,154
Sme zodpovední za to,
aby si bola zdravá.
534
00:24:26,164 --> 00:24:27,791
- A je to pre nás veľmi
dôležité. - Áno.
535
00:24:27,833 --> 00:24:30,669
O väčšine z tých vecí na tvojom
zozname som nikdy v živote ani nepočula.
536
00:24:30,769 --> 00:24:32,070
Môžem ísť do svojej izby?
537
00:24:32,471 --> 00:24:35,230
My ... sa na teba nehneváme.
Len sme si chceli trochu pokecať.
538
00:24:35,240 --> 00:24:37,142
- To je všetko. - Naozaj by
som chcela ísť do svojej izby.
539
00:24:41,535 --> 00:24:44,282
- Dal by si niekto ešte
trochu vína? - Ja áno.
540
00:24:45,116 --> 00:24:48,820
Takže, všetci počúvajte, lebo so
Sarou by sme vám chceli niečo oznámiť.
541
00:24:49,287 --> 00:24:51,056
- Sarah.
- Ty im to povedz.
542
00:24:51,256 --> 00:24:53,492
- Je všetko v poriadku?
- Jasné, len pokračuj, povedz im to.
543
00:24:53,558 --> 00:24:55,684
V poriadku ... dohodli
sme sa na dátume svadby.
544
00:24:55,694 --> 00:24:58,263
To je úžasné, gratulujem.
545
00:24:58,430 --> 00:25:01,166
Dobre, na Luca a Saru ...
546
00:25:01,333 --> 00:25:03,001
a na vrcholenie vašej lásky.
547
00:25:03,268 --> 00:25:04,970
A na Tommyho a Rose ...
548
00:25:05,504 --> 00:25:06,771
a na začiatok tej vašej.
549
00:25:06,838 --> 00:25:09,608
Žijú spolu na hromádke už pár
mesiacov, takže je to sotva začiatok.
550
00:25:09,641 --> 00:25:12,911
No tak, Sarah, ty si žila pokope s Lucom
odkedy si ho prvý krát videla robiť drepy.
552
00:25:12,944 --> 00:25:15,036
Prestaňte. Takže, kedy
sa budete brať, Luc?
553
00:25:15,046 --> 00:25:16,004
- 15-teho mája.
- 15-teho.
554
00:25:16,014 --> 00:25:17,904
- Áno, 15-teho mája.
- To je úžasné!
555
00:25:17,949 --> 00:25:21,419
Tommy, som taká šťastná, že si doma, aby
si mohol byť súčasťou tohto. Takže ...
556
00:25:21,453 --> 00:25:24,055
- Vďaka, mami. - Dnes si šiel
pozrieť Saru do práce, však?
557
00:25:24,089 --> 00:25:25,747
- Áno. - Áno, Tommy
mi chcel predstaviť ...
558
00:25:25,757 --> 00:25:27,659
ten nápad o obchodovaní s domami.
559
00:25:27,759 --> 00:25:30,161
Mne sa to páči. Kúp
za málo, predaj za veľa.
560
00:25:30,462 --> 00:25:33,331
- Vďaka, brácho. - Keď sa tu
už ohadzujeme aforizmami, ...
561
00:25:33,333 --> 00:25:35,365
čo také utekanie od povinností
a nechávanie zodpovednosti na iných?
562
00:25:35,367 --> 00:25:38,370
Ceny môžu zostať nízko ešte poriadne
dlho, len sa pozrite na Japonsko.
563
00:25:38,436 --> 00:25:41,239
Nuž, Sarah, vlastne my sme
si to poriadne premysleli ...
564
00:25:41,940 --> 00:25:43,341
a tie čísla dávajú zmysel.
565
00:25:43,408 --> 00:25:47,412
Vlastne, je to veľmi výnosná
štvrť plná mladých rodín.
566
00:25:47,479 --> 00:25:50,048
Nie, som si istá, že sú
príjemné. Ale otázka je ...
567
00:25:50,081 --> 00:25:52,617
môžu si dovoliť dom pri takej
vysokej nezamestnanosti?
568
00:25:52,751 --> 00:25:56,193
Neviem, ale vlastne môj bratranec si práve
kúpil dom, opäť ho predal a zarobil tony peňazí.
570
00:25:56,288 --> 00:25:57,855
Annie, nemala by si sa
pridávať na jednu zo strán.
571
00:25:57,856 --> 00:25:59,791
Takže aj ty si
fanúšik nehnuteľností?
572
00:26:00,425 --> 00:26:02,761
Nie, nie, ja som len ...
softbalový fanúšik.
573
00:26:02,861 --> 00:26:04,596
Áno, ale závisí to
od toho, kto hrá.
574
00:26:05,664 --> 00:26:07,165
Annie, ak chceš, aby
bol medzi vami mier ...
575
00:26:07,198 --> 00:26:10,091
- musíš mu povedať, že bol na tej
méte skôr. - Bol som tam ...
576
00:26:10,101 --> 00:26:12,003
a nemôžem uveriť, že pri tých
všetkých mobiloch s kamerami ...
577
00:26:12,037 --> 00:26:14,973
- to nikto nenatočil. - Dobre. Možno
by sme neskôr mali skontrolovať YouTube.
578
00:26:15,907 --> 00:26:19,110
- Myslíš si, že to je vtipné?
- Áno, myslím si, že je, Justin.
579
00:26:19,277 --> 00:26:22,514
- To bol vždy taký súťaživý?
- Áno. - Jasné.
580
00:26:22,847 --> 00:26:24,849
Takže, Tommy je tu, tak sa ...
581
00:26:25,016 --> 00:26:26,374
- poďme baviť o Tommym.
- Nuda.
582
00:26:26,384 --> 00:26:29,921
Áno, Tommy, nevedela som, že
rozmýšľaš o tom, že zmeníš prácu.
583
00:26:30,555 --> 00:26:33,925
- A čo rádio stanica, čo myslíš?
- Je to veľmi pôsobivé.
584
00:26:33,992 --> 00:26:35,860
- Sarah?
- Áno? Čo?
585
00:26:36,561 --> 00:26:38,563
Nuž, s Tommyho znalosťami ...
586
00:26:38,597 --> 00:26:40,932
mu tam určite môžeš nájsť
niečo, čo by mohol robiť.
587
00:26:40,966 --> 00:26:44,292
Mami, toto nie je vhodný čas ani miesto.
Okrem toho, Tommy nemá žiaden záujem o ...
588
00:26:44,302 --> 00:26:47,272
Áno, prečo by som vôbec mal záujem
o to, aby sme spolu pracovali?
589
00:26:47,439 --> 00:26:49,965
Po celý čas, čo sme boli spolu
si sa správala povýšenecky.
590
00:26:49,975 --> 00:26:52,801
Ty si sa objavil z čista jasna a
požiadal si ma o prachy tak čo si čakal?
591
00:26:52,811 --> 00:26:55,847
Čo je to s tebou? Pamätáš sa
na časy, keď ešte Ojai fungoval?
592
00:26:55,880 --> 00:26:59,150
- My dvaja sme spolu pracovali, Sarah.
- Ako sa to, že si ma požiadal o investíciu ...
593
00:26:59,184 --> 00:27:01,643
do nehnuteľností, čo i len
vzdialene podobá tomu, že sme sa ...
594
00:27:01,653 --> 00:27:03,878
- snažili zachrániť rodinnú firmu,
Tommy? - Ako? Ja neviem ...
595
00:27:03,888 --> 00:27:05,624
Dobre, prestaňte. Obaja.
596
00:27:05,757 --> 00:27:08,416
Tommy práve prišiel domov a vy sa
hádate kvôli obchodu. To by stačilo.
597
00:27:08,426 --> 00:27:11,786
Zabudnite na nehnuteľnosti.
Vy dvaja ste spolu radi pracovali.
598
00:27:11,796 --> 00:27:14,766
Je to tak, Tommy? Toto chceš?
Vrátiť sa sem a pracovať so mnou?
599
00:27:14,799 --> 00:27:16,501
Alebo si sem len prišiel
rozbiť pokladničku, ...
600
00:27:16,568 --> 00:27:18,637
aby ste s Rose mohli
utiecť naspäť do Seattlu?
601
00:27:18,703 --> 00:27:20,271
Ak mám byť úprimná, tak
by som to fakt rada vedela.
602
00:27:20,305 --> 00:27:21,973
- Úprimne?
- Áno.
603
00:27:22,607 --> 00:27:25,634
Luc, nerád ti kazím
vaše oznámenie, ...
604
00:27:25,644 --> 00:27:29,086
ale ona chce vedieť pravý
dôvod prečo sme sem prišli.
605
00:27:34,044 --> 00:27:35,494
Sme zasnúbení.
606
00:27:36,283 --> 00:27:37,283
A ja ...
607
00:27:37,293 --> 00:27:40,567
som chcel, aby moja snúbenica
spoznala moju rodinu.
608
00:27:41,242 --> 00:27:44,032
To je to veľké prekvapenie.
609
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
Gratulujem!
610
00:27:45,350 --> 00:27:46,413
Vďaka.
611
00:27:47,867 --> 00:27:50,624
Nuž, Tommy, to je
úžasné! My všetci ...
612
00:27:50,634 --> 00:27:53,364
z vás máme veľkú radosť.
Však máme radosť?
613
00:27:53,505 --> 00:27:55,617
Mami, nechaj to tak, dobre?
Nemusíš to robiť.
614
00:27:55,647 --> 00:27:57,626
Áno, musím, Tommy, prosím.
615
00:27:57,743 --> 00:28:00,998
Dovoľ nám sa s tebou opäť spojiť.
Nie je to ľahké. Bol si tak ďaleko.
616
00:28:01,008 --> 00:28:03,264
Malo by to byť ľahké!
617
00:28:03,470 --> 00:28:04,793
O tom práve rodina je.
618
00:28:04,823 --> 00:28:07,693
- To je v poriadku, Tommy.
- Nie, nie je to v poriadku, zlatko.
619
00:28:08,228 --> 00:28:10,652
Minulý rok nebol ťažký
len pre vás ostatných, jasné?
620
00:28:10,682 --> 00:28:13,258
Bol ťažký aj pre mňa.
Cítil som sa stratený.
621
00:28:13,394 --> 00:28:15,188
Možno v tom bolo aj niečo viac ...
622
00:28:17,094 --> 00:28:18,952
A keď som spoznal Rose, ...
623
00:28:20,542 --> 00:28:22,951
vďaka nej som opäť dokázal
veriť v samého seba.
624
00:28:28,237 --> 00:28:29,514
Poďme, zlatko.
625
00:28:34,532 --> 00:28:35,934
Ospravedlňte ma.
626
00:28:52,486 --> 00:28:55,306
Ak ich budeš ukladať priamo,
tak sa ti nepokrčia.
627
00:28:55,308 --> 00:28:59,553
Páni, zdá sa, že to leto
v maloobchode sa konečne vyplatilo.
628
00:28:59,583 --> 00:29:01,131
Myslíš, že tam stále
prijímajú ľudí?
629
00:29:01,855 --> 00:29:04,061
Dobre, počúvaj. Ani jeden z nás
nechce byť ten prvý, kto ustúpi.
630
00:29:04,071 --> 00:29:06,607
Ale tento krát
to budem ja, dobre?
631
00:29:06,674 --> 00:29:08,597
Ranil si ma, Tommy.
Vyparil si sa.
632
00:29:09,616 --> 00:29:11,649
A teraz už viem prečo.
Spoznal si Rose.
633
00:29:12,010 --> 00:29:13,961
Bola veľmi nadšená, ...
634
00:29:14,275 --> 00:29:15,313
že sa s vami stretne.
635
00:29:15,354 --> 00:29:17,156
Nuž, možno si nám o nej
mal povedať ...
636
00:29:17,212 --> 00:29:19,512
predtým, než si ju na nás
z ničoho nič vybalil.
637
00:29:20,286 --> 00:29:22,758
Tommy, keď som počula, že sa
sem vraciaš, veľmi som sa tešila.
638
00:29:22,768 --> 00:29:26,433
Nevedela som sa dočkať, kedy ti
ukážem firmu a že lepšie spoznáš Luca.
639
00:29:28,228 --> 00:29:30,920
Keď si ma požiadal o peniaze,
proste ma to nepríjemne prekvapilo.
640
00:29:30,950 --> 00:29:34,258
Sarah, ty tomu nerozumieš. Snažil
som sa nájsť spôsob ako sa ...
641
00:29:34,801 --> 00:29:36,608
dostať späť do tejto rodiny.
642
00:29:40,219 --> 00:29:42,852
Dobre. Tak potom čo keby
si šiel so mnou pracovať?
643
00:29:44,062 --> 00:29:45,305
Myslím to vážne.
644
00:29:45,773 --> 00:29:47,717
Pozri, pokiaľ ide o túto firmu ...
645
00:29:47,747 --> 00:29:49,254
všetko sa zdá byť
perfektné, ale ...
646
00:29:49,284 --> 00:29:51,398
pravda je, že som ... osamelá.
647
00:29:52,474 --> 00:29:55,210
Už sa ani nemôžem
viac hádať s Holly.
648
00:29:55,265 --> 00:29:56,351
Myslíš to vážne?
649
00:29:56,667 --> 00:29:59,984
No tak, čo by mohla byť väčšia sranda
ako to, že sa s tebou budem každý deň hádať?
650
00:30:01,382 --> 00:30:02,573
Premyslím si to.
651
00:30:05,619 --> 00:30:08,433
- Premyslel by si si aj
niečo iné? - Áno, iste.
652
00:30:10,703 --> 00:30:13,723
Bola by som veľmi rada,
keby si ma odviedol k oltáru.
653
00:30:15,477 --> 00:30:16,991
Chcela som ťa o to ...
654
00:30:17,553 --> 00:30:20,853
požiadať dnes ráno, ale asi
som bola stále v šoku z ...
655
00:30:21,521 --> 00:30:22,789
- Rose?
- Áno.
656
00:30:24,347 --> 00:30:25,347
Sarah, ...
657
00:30:26,502 --> 00:30:31,616
- ona je teraz veľkou časťou môjho života.
- Viem to a mám z teba veľkú radosť.
659
00:30:33,319 --> 00:30:36,404
A pokúsim sa lepšie vychádzať s Rose.
Prisahám. Budem sa oveľa viac snažiť.
660
00:30:36,701 --> 00:30:39,103
Nechcem, aby si sa snažila ...
661
00:30:40,637 --> 00:30:42,547
Len chcem, aby si ma ľúbila.
662
00:30:43,477 --> 00:30:44,621
Bezpodmienečne.
663
00:30:50,256 --> 00:30:51,256
Tak.
664
00:30:51,951 --> 00:30:52,972
Ustúpil som prvý.
665
00:30:55,229 --> 00:30:56,229
A áno.
666
00:30:56,773 --> 00:30:58,597
Bude mi veľkým potešením ...
667
00:30:58,968 --> 00:31:00,524
odviesť ťa k oltáru.
668
00:31:03,358 --> 00:31:04,358
Ďakujem.
669
00:31:12,027 --> 00:31:13,027
Hej.
670
00:31:13,829 --> 00:31:14,829
Ahoj.
671
00:31:14,955 --> 00:31:16,471
Možno by sme už mali ísť.
672
00:31:19,062 --> 00:31:20,062
Justin, ...
673
00:31:20,072 --> 00:31:23,045
- myslím, že to berieš až príliš
vážne. - Áno? Ja si to nemyslím.
674
00:31:24,567 --> 00:31:26,584
Vlastne, je to celkom
jednoduché, Annie.
675
00:31:26,961 --> 00:31:29,729
Nepostavila si sa na moju stranu.
A ja to chápem. Rozumiem.
676
00:31:29,759 --> 00:31:31,833
S Rickom máte spoločnú
dlhú minulosť ...
677
00:31:31,863 --> 00:31:34,891
a dlho ste spolu randili a možno si to
videla tak, že si to s ním skončila ...
678
00:31:34,921 --> 00:31:36,953
Počkaj. Chápeš, čo tu teraz robíš?
679
00:31:37,451 --> 00:31:41,006
Justin, snažíš sa so mnou pohádať,
aby si ma odohnal. Tu ide o teba.
680
00:31:41,210 --> 00:31:42,210
Justin, ...
681
00:31:42,601 --> 00:31:43,688
mám ťa rada.
682
00:31:43,718 --> 00:31:46,850
- Aj ja mám rád teba. Naozaj.
- Potom aký máš problém?
683
00:31:50,081 --> 00:31:52,184
Annie, myslím, že si sa
ešte cez neho nedostala.
684
00:31:52,202 --> 00:31:53,364
Myslím, že nie.
685
00:31:54,124 --> 00:31:57,249
Myslím, že chceš veriť tomu,
že áno, ale nie je to tak.
686
00:32:01,614 --> 00:32:05,995
Priznaj sa. Však ti naozaj chutia
Scottyho domáce makaróny so syrom.
688
00:32:06,849 --> 00:32:09,730
Olivia, je tu niečo, čo ja
a Kevin chceme, aby si si vypočula.
689
00:32:10,458 --> 00:32:12,963
Dlho a ťažko sme premýšľali
o tom, ako budeme mať rodinu.
690
00:32:12,993 --> 00:32:16,646
A naozaj veríme tomu, že toto je tá,
ktorú by sme mali mať, ale ...
691
00:32:16,921 --> 00:32:18,509
je to aj veľká zodpovednosť.
692
00:32:18,539 --> 00:32:22,730
Preto sa na nás môžeš občas naštvať,
keď budeme chcieť, aby si niečo urobila.
694
00:32:22,735 --> 00:32:26,274
A mysleli sme si, že by si tomu porozumela
lepšie, ak by si mala niečo, o čo by ...
695
00:32:26,304 --> 00:32:28,382
- si sa sama starala.
- Takže, ...
696
00:32:29,672 --> 00:32:30,925
To je gekón?
697
00:32:32,278 --> 00:32:33,442
Je pre mňa?
698
00:32:33,472 --> 00:32:34,987
- Áno.
- Ďakujem.
699
00:32:35,188 --> 00:32:38,019
- Teraz ho budeš musieť kŕmiť.
- Žerie živé cvrčky.
700
00:32:38,553 --> 00:32:40,724
Páni, kiež by sme to vedeli
predtým, ako sme ho kupovali.
701
00:32:40,754 --> 00:32:43,321
Áno, a budeš sa musieť
uistiť, že má dosť svetla.
702
00:32:43,351 --> 00:32:46,033
Postarám sa o to, sľubujem.
A zjem, čo len budete chcieť.
703
00:32:46,295 --> 00:32:47,861
To nie. Toto nie je úplatok.
704
00:32:47,891 --> 00:32:50,879
Nie, pretože teraz sme
rodina. Ty, ja, Scotty a ...
705
00:32:50,909 --> 00:32:52,754
Zemulon. Tak sa bude volať.
706
00:32:53,510 --> 00:32:57,894
Perfektné! Lebo tu mám
niečo do jeho terária.
707
00:32:59,009 --> 00:33:00,457
Na čo to je?
708
00:33:00,487 --> 00:33:01,778
No, čo sa tam píše?
709
00:33:04,365 --> 00:33:06,332
Môžem sa ísť teraz
hrať so Zemulonom?
710
00:33:09,751 --> 00:33:13,178
Jasné, že môžeš. Menovka pre
gekóna? To je poriadna hlúposť.
711
00:33:13,208 --> 00:33:15,300
Myslím, že som ju len zobral
z právnickej konferencie.
712
00:33:15,330 --> 00:33:17,247
- Môžem mu ukázať
našu izbu? - Jasné.
713
00:33:24,026 --> 00:33:25,752
- Ten nákupný zoznam ...
- Tá SMS-ka ...
714
00:33:25,782 --> 00:33:27,448
- Ona ...
- Nevie čítať.
715
00:33:33,052 --> 00:33:35,778
Nie, nie. Nie, nie, nie, nie.
716
00:33:35,808 --> 00:33:37,905
Tamtie radšej nejedz.
717
00:33:38,194 --> 00:33:41,037
Sú ... tam odkedy
bol prezidentom Bush.
718
00:33:41,262 --> 00:33:43,025
- Naozaj?
- Ten prvý.
719
00:33:44,492 --> 00:33:46,090
Som strašne hladná.
720
00:33:46,120 --> 00:33:48,838
No, jasné, že si.
Zjedla si iba šalát.
721
00:33:50,128 --> 00:33:51,131
A ...
722
00:33:51,519 --> 00:33:52,546
pozri, ...
723
00:33:53,368 --> 00:33:55,665
naše správanie v dnešný večer
bolo neospravedlniteľné.
724
00:33:55,695 --> 00:33:58,028
Len si sa ich snažila
zmieriť, chápem to.
725
00:33:58,316 --> 00:34:01,295
Nie, snažila som vás donútiť,
aby ste sa sem presťahovali.
726
00:34:01,325 --> 00:34:03,164
Bolo to odo mňa absolútne sebecké.
727
00:34:03,359 --> 00:34:04,361
Nuž, ...
728
00:34:04,649 --> 00:34:06,879
ja som sa tiež správala
trochu násilne.
729
00:34:07,931 --> 00:34:10,110
Ja ... som chcela
preskočiť celú tú ...
730
00:34:10,298 --> 00:34:12,653
trápnu, spoznávaciu časť a ...
731
00:34:12,941 --> 00:34:16,015
proste byť za jedálenským stolom,
o ktorom som už toľko počula.
732
00:34:16,398 --> 00:34:20,387
Rose, to čo si dnes večer videla ...
to boli skutoční Walkerovci.
733
00:34:20,537 --> 00:34:24,202
Teda ... nie je to predstavenie o priebehu
občianskej vojny, ale je to dosť podobné.
734
00:34:25,977 --> 00:34:28,262
Čo by si povedala
na zohriate jahňacie?
735
00:34:29,653 --> 00:34:31,820
Omnoho lepšie ako
olivy z 90-tych rokov.
736
00:34:32,097 --> 00:34:33,701
Áno, to sa stavím.
737
00:34:36,168 --> 00:34:39,117
Vieš, nechcela som z tej
fotky robiť takú veľkú vedu.
738
00:34:40,006 --> 00:34:42,381
Nie, nie, nie.
To nie je problém.
739
00:34:42,518 --> 00:34:45,389
Len som mala pocit, že
je za tým nejaký príbeh, ...
740
00:34:45,925 --> 00:34:47,936
rozumieš? Teda, ty si
s tým chlapom chodila?
741
00:34:49,697 --> 00:34:52,879
To ... nič nebolo, naozaj.
Nič to nebolo. On len ...
742
00:34:53,167 --> 00:34:54,194
ja ...
743
00:34:54,357 --> 00:34:56,796
poznala som ho, keď sme boli
na strednej, to je všetko.
744
00:34:56,826 --> 00:34:58,846
Takže láska zo strednej.
745
00:34:59,121 --> 00:35:00,311
Ako sa volal?
746
00:35:01,313 --> 00:35:02,353
Brody.
747
00:35:03,656 --> 00:35:05,059
Volal sa Brody.
748
00:35:09,259 --> 00:35:10,261
Áno.
749
00:35:10,587 --> 00:35:14,039
Ahojte, kedy budeme
jesť? Umieram od hladu.
750
00:35:14,069 --> 00:35:15,894
Neboj sa, mami.
Už sme v pohode.
751
00:35:16,408 --> 00:35:17,981
Presne tak. Vlastne ...
752
00:35:18,011 --> 00:35:21,064
Sarah vraví, že by mi mohla
nájsť miesto v Maris Media.
753
00:35:21,381 --> 00:35:23,536
Takže vy dvaja budete
opäť spolu pracovať?
754
00:35:23,798 --> 00:35:25,937
Len ak to nevadí tebe, Rose.
755
00:35:27,663 --> 00:35:29,993
Tak, čo myslíš?
Presťahujeme sa sem?
756
00:35:31,847 --> 00:35:34,393
Nemôžeš ju len tak postaviť
do takejto pozície, Tommy.
757
00:35:35,625 --> 00:35:36,639
Rose?
758
00:35:41,224 --> 00:35:43,687
Urobme to! Presťahujme
sa do Pasadeny!
759
00:35:44,786 --> 00:35:48,151
- Božemôj! To je fantastické!
- Nemôžem tomu uveriť!
760
00:35:48,181 --> 00:35:49,396
Poď sem, mami.
761
00:35:50,064 --> 00:35:52,943
Toto si žiada oslavu.
762
00:35:59,139 --> 00:36:00,191
Áno?
763
00:36:00,279 --> 00:36:01,979
- Poď ďalej.
- Ahoj.
764
00:36:03,018 --> 00:36:04,980
- Tak kde je?
- Pripravuje sa.
765
00:36:05,010 --> 00:36:07,113
Myslím, že na nás chce zapôsobiť.
766
00:36:07,290 --> 00:36:11,788
Zapôsobiť? Božemôj, som ako klbko
nervov. V noci som ledva spala.
767
00:36:12,749 --> 00:36:14,885
Polnoc je hodina pre mladých.
768
00:36:14,915 --> 00:36:16,404
Vieš, je v telefónnom zozname.
769
00:36:17,994 --> 00:36:20,412
- Kto? - Brody. Brody
je v telefónnom zozname.
770
00:36:20,442 --> 00:36:22,512
Pamätal som si, že
Brody je jeho priezvisko.
771
00:36:22,542 --> 00:36:25,836
- Volá sa Nick Brody. - Saul,
prestal by si s tým, prosím?
772
00:36:25,866 --> 00:36:28,117
- Si ním posadnutý! - Nora,
myslím, že by si mu mala zavolať.
773
00:36:28,147 --> 00:36:30,869
Áno, boli ste si veľmi blízki.
Viac než hocikto iný z nás tušil.
774
00:36:30,899 --> 00:36:32,539
Prestaň! Vážne!
775
00:36:32,765 --> 00:36:35,391
Rada by som sa sústredila ...
na dnešný deň.
776
00:36:35,541 --> 00:36:40,264
Dnes spoznám po prvý krát svoju novú
malú vnučku. Chcem sa sústrediť na to.
778
00:36:40,274 --> 00:36:41,274
Dobre.
779
00:36:42,036 --> 00:36:44,126
- Ahoj.
- Už je takmer pripravená.
780
00:36:44,919 --> 00:36:46,637
Nehnevaj sa na mňa,
ak budem plakať.
781
00:36:48,660 --> 00:36:51,666
Prosím ťa, povedz mi, že v tom
nie sú žiadne zvyšky z večere.
782
00:36:51,676 --> 00:36:57,836
Nie, nie sú to zvyšky. Priniesla som pár
tvojich obľúbených kníh, keď si bol malý.
784
00:36:57,846 --> 00:37:00,889
- To je skvelé. Vďaka. - Takže,
hovoril si so sociálnou pracovníčkou?
785
00:37:00,899 --> 00:37:03,050
Áno, hovoril. U mnohých detí
v systéme sa niečo prehliadne.
786
00:37:03,051 --> 00:37:05,223
Takže sme si dohodli stretnutie,
aby šla na test ...
787
00:37:05,233 --> 00:37:07,734
- a teraz jej hľadáme
domáceho učiteľa. - Dobre.
788
00:37:08,310 --> 00:37:11,565
Kevin, ... znieš presne ako otec.
789
00:37:11,575 --> 00:37:13,675
Prestaň, lebo rozplačeš mňa.
790
00:37:15,784 --> 00:37:16,784
Olivia, ...
791
00:37:17,301 --> 00:37:20,172
toto je Kevinova mama, Nora.
792
00:37:22,859 --> 00:37:23,959
Ahoj, Olivia.
793
00:37:24,664 --> 00:37:26,717
A toto je strýko Saul.
794
00:37:26,727 --> 00:37:29,577
Ahoj, srdiečko. Som
šťastný, že ťa spoznávam.
795
00:37:29,746 --> 00:37:31,149
Ďakujem za mobil, Nora.
796
00:37:31,159 --> 00:37:34,790
Jasné. Ak chceš patriť do tejto
rodiny, tak musíš mať telefón.
797
00:37:34,800 --> 00:37:37,550
A musíš sa naučiť ako
hovoriť naraz s tromi ľuďmi.
798
00:37:37,560 --> 00:37:38,786
To už viem.
799
00:37:39,477 --> 00:37:41,424
Chcete vidieť môjho gekóna?
800
00:37:41,434 --> 00:37:42,734
Tvojho ... gekóna?
801
00:37:43,318 --> 00:37:45,637
Páni, pozri sa na to.
802
00:37:48,921 --> 00:37:53,453
Panebože, a ako sa volá?
803
00:37:53,569 --> 00:37:54,569
Zemulon.
804
00:37:54,976 --> 00:37:56,099
Zemulon?
805
00:37:58,179 --> 00:38:00,229
Pozri sa na ten chvost. Úžasné.
806
00:38:03,877 --> 00:38:04,877
Hej.
807
00:38:05,256 --> 00:38:06,256
Ahoj.
808
00:38:06,774 --> 00:38:09,231
Ahoj, aký si mal deň?
809
00:38:09,241 --> 00:38:10,668
Dobrý, dobrý.
810
00:38:10,678 --> 00:38:13,628
Rozhodne lepší, než
bol minulý večer.
811
00:38:14,279 --> 00:38:16,762
Justin, musím sa s tebou
o niečom porozprávať.
812
00:38:17,096 --> 00:38:18,104
Áno, iste.
813
00:38:18,114 --> 00:38:21,183
Len chcem, aby si vedel, že som
nikdy nemala v úmysle klamať ťa.
814
00:38:21,193 --> 00:38:25,010
Vieš ... nevravím, že sa
vrátim k Rickovi. Len ...
815
00:38:25,020 --> 00:38:28,162
Annie, prestaň. Ja tomu
rozumiem. Je to v poriadku.
816
00:38:30,563 --> 00:38:32,630
Naozaj ťa mám rada, Justin.
817
00:38:32,640 --> 00:38:36,585
A neviem, možno týmto
od teba žiadam priveľa, ...
818
00:38:36,595 --> 00:38:40,480
ale dúfam, že stále
môžeme byť priateľmi.
819
00:38:40,490 --> 00:38:41,490
Áno.
820
00:38:43,410 --> 00:38:44,860
Áno, vieš, časom.
821
00:38:45,807 --> 00:38:48,396
Samozrejme, iste. Takže ...
822
00:38:48,406 --> 00:38:49,734
Takže ja ...
823
00:38:52,547 --> 00:38:54,347
Uvidíme sa, Annie.
824
00:38:58,222 --> 00:38:59,801
Justin, ...
825
00:38:59,811 --> 00:39:01,261
ešte jedna vec.
826
00:39:03,036 --> 00:39:05,311
Myslím, že si na tej
méte mohol byť prvý.
827
00:39:07,392 --> 00:39:08,492
Vážim si to.
828
00:39:10,734 --> 00:39:12,054
Maj sa, Annie.
829
00:39:18,882 --> 00:39:21,804
Stále robíš ten rodinný strom, však?
830
00:39:21,814 --> 00:39:25,059
Neveril by si aké veci si môžeš
stiahnuť cez internet ...
831
00:39:25,069 --> 00:39:26,718
rodné listy, ...
832
00:39:26,728 --> 00:39:30,001
sobášne listy,
dokumenty z imigračného.
833
00:39:30,572 --> 00:39:33,324
Naozaj. Čo sme robili
kým nebol internet?
834
00:39:33,573 --> 00:39:34,748
Vydrž.
835
00:39:36,729 --> 00:39:38,072
- Prosím.
- Ahoj, ...
836
00:39:38,082 --> 00:39:42,111
počuj, viem, že som povedala,
že sa ráno stretneme v práci, ale ...
837
00:39:42,121 --> 00:39:43,450
Snáď si si to nerozmyslela, ...
838
00:39:43,460 --> 00:39:46,270
- či áno?
- Spoločnú prácu? Nie. Vôbec nie.
839
00:39:46,280 --> 00:39:48,143
Nie, nie, len ide o to ...
840
00:39:48,616 --> 00:39:50,504
mal si niekedy také ráno, ...
841
00:39:50,514 --> 00:39:53,412
že si mal taký pocit, že sa
nedokážeš dostať z postele?
842
00:39:53,427 --> 00:39:54,734
Áno, neustále.
843
00:39:55,128 --> 00:39:59,261
Áno, nuž, ja mám teraz
jedno také ráno.
844
00:39:59,271 --> 00:40:02,160
Sarah, to je v pohode.
Pozdrav Luca.
845
00:40:02,170 --> 00:40:05,901
Počkaj, počkaj, počkaj. Myslela som ...
čo keby sme šli spolu na obed ...
846
00:40:05,911 --> 00:40:08,129
- ty a Rose?
- Áno, áno. To je skvelé.
847
00:40:08,139 --> 00:40:10,054
Dobre, daj mi pár hodín, dobre?
848
00:40:10,064 --> 00:40:11,681
Dobre, ahoj.
849
00:40:12,355 --> 00:40:13,355
Hej, ...
850
00:40:14,112 --> 00:40:18,019
myslíš, že by bolo divné, ak by sme sa
vzali v rovnakom mesiaci ako tvoja mama?
851
00:40:18,424 --> 00:40:21,057
Myslím, že by sme si
nemali začínať s karmou.
852
00:40:21,067 --> 00:40:23,830
Škoda. Vždy som chcela
mať svadbu v júni.
853
00:40:24,313 --> 00:40:27,509
Stále môžeš mať. Moji
rodičia sa brali v januári.
854
00:40:27,847 --> 00:40:32,145
Tommy, pozerám sa na sobášny list.
855
00:40:32,752 --> 00:40:33,852
Tu je jún.
856
00:40:36,038 --> 00:40:37,886
Nie, nie, to nemôže byť správne.
857
00:40:38,113 --> 00:40:42,984
Môžem ti povedať koľko krát sme šli
do Chasen's oslavovať ich výročie.
858
00:40:44,146 --> 00:40:46,938
Spomínala ti niekedy
chlapa menom Brody?
859
00:40:48,609 --> 00:40:50,052
Nie ... prečo?
860
00:40:53,164 --> 00:40:55,132
Nie som si istá.
861
00:40:55,348 --> 00:40:57,348
Možno by si sa jej mal opýtať.
862
00:40:58,021 --> 00:41:01,358
Pokiaľ ja viem, tak je len jediný dôvod
prečo ľudia klamú o dátume svojho sobáša.
863
00:41:01,368 --> 00:41:04,156
- Myslíš si, že bola tehotná?
- Možno.
864
00:41:09,150 --> 00:41:12,212
preklad a korekcie:
krny