1 00:00:05,566 --> 00:00:08,795 Vieš, že keď vidíš na podlahe svoj odraz, tak to znamená, že to je už hotové. 3 00:00:08,825 --> 00:00:11,783 Som nervózna. Upratovanie ma upokojuje. 4 00:00:12,117 --> 00:00:15,233 No tak, Nora. Tommy príde domov. A to je dobrá vec. 5 00:00:15,263 --> 00:00:20,145 Nie! Nestúp mi na mokrú podlahu, prosím ťa. Polož tie kvety tam. 6 00:00:23,086 --> 00:00:24,086 A ... Saul. 7 00:00:24,951 --> 00:00:28,364 Tommy vravel, že má pre nás prekvapenie. Nevieš o čo ide? 8 00:00:28,394 --> 00:00:29,560 Nemám ani ... 9 00:00:30,754 --> 00:00:32,560 Čo je dopekla toto? 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,545 Zarámovala som ti to. 11 00:00:35,666 --> 00:00:37,567 Všetci tam vyzeráme tak mlado. 12 00:00:37,597 --> 00:00:39,770 - Nora, boli sme mladí. - Áno. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,820 Počuj, tú fotku vyfotil nejaký detektív a nie Annie Leibovitz. 14 00:00:42,850 --> 00:00:45,900 William nás dal sledovať? To je nemysliteľné. 15 00:00:46,026 --> 00:00:50,756 Vtedy som zaňho nebola ešte ani vydatá a William dal mňa a Brodyho sledovať. 16 00:00:50,786 --> 00:00:54,386 V poriadku, tak mi povedz prečo dávaš tú fotku mne? 17 00:00:54,416 --> 00:00:58,897 - Nuž, lebo si myslím, že na nej vyzeráš dobre. - To je smiešne! Ty si ju nechaj. 18 00:00:58,927 --> 00:01:03,153 - To ty si bola posadnutá Brodym. - To nie je pravda. Dobre, fajn. Nechám si ju. 19 00:01:03,183 --> 00:01:05,320 - To bude asi Brody. Radšej to vezmi. - Dáš s tým pokoj? 20 00:01:05,325 --> 00:01:08,136 - Zdvihni ten telefón. - Dobre, idem, idem, idem. 21 00:01:10,722 --> 00:01:12,841 Prosím? Tommy! 22 00:01:12,871 --> 00:01:15,349 To je Tommy ... Tommy pristál. 23 00:01:15,379 --> 00:01:16,379 Takže, ... 24 00:01:17,106 --> 00:01:19,656 nechceš mi teraz povedať, čo je to za prekvapenie? 25 00:01:20,882 --> 00:01:22,832 V poriadku, fajn. Nie, to je v pohode. 26 00:01:22,931 --> 00:01:26,465 Dobre. Tak sa čoskoro uvidíme. Ľúbim ťa. Maj sa. 27 00:01:28,322 --> 00:01:31,054 Čo pre Boha živého sa na nás chystá vypustiť? 28 00:01:31,084 --> 00:01:33,838 Nora, no tak. Prekvapenia by mali byť zábavné. 29 00:01:33,868 --> 00:01:36,946 Nie v tejto rodine. Proste chcem, aby sa vrátil. 30 00:01:36,976 --> 00:01:38,806 Áno, všetci chceme, aby sa vrátil. 31 00:01:38,836 --> 00:01:40,327 - Večer sa uvidíme, dobre, zlatko? - Dobre. 32 00:01:40,357 --> 00:01:41,751 - Nora. - Áno? 33 00:01:41,781 --> 00:01:43,531 Tamto miesto si vynechala. 34 00:02:02,663 --> 00:02:05,070 Neobťažuj sa výberom šiat, lebo aj tak skončia na podlahe. 35 00:02:05,100 --> 00:02:09,150 Božemôj. Čo tu robíš? Tvoj let mal pristáť až o dvanástej. 36 00:02:09,180 --> 00:02:12,253 Božemôj. Práve som sa chystala odísť a vyzdvihnúť ťa na letisku. 37 00:02:12,283 --> 00:02:13,523 Vzal som si taxík. 38 00:02:16,226 --> 00:02:18,137 Tak veľmi si mi chýbal. 39 00:02:18,167 --> 00:02:21,015 - Daj. Toto ti vezmem. Dobre, počúvaj. - Čo je? 40 00:02:21,045 --> 00:02:23,433 My dvaja už nikdy nebudeme na tak dlho od seba. 41 00:02:23,463 --> 00:02:26,329 Ak pôjdeš do Šanghaja, tak pôjdem s tebou. Zvykla by som si na dim sum. 42 00:02:26,359 --> 00:02:27,627 Už ťa nikdy znova neopustím. 43 00:02:27,657 --> 00:02:29,934 Vieš, Tommy sa dnes vracia. A ja som ... 44 00:02:29,964 --> 00:02:32,705 rozmýšľala, že by som ho požiadala, aby ma viedol k oltáru. 45 00:02:32,735 --> 00:02:34,056 To by bolo perfektné. 46 00:02:36,432 --> 00:02:37,654 Sarah, prosím, nedvíhaj to. 47 00:02:37,684 --> 00:02:40,311 To bude zrejme mamka kvôli Tommymu. Budem veľmi rýchla. 48 00:02:40,341 --> 00:02:44,079 - Prečo vy musíte vždy dvíhať telefón? Nechápem to. - Budú to 2 sekundy. 49 00:02:44,109 --> 00:02:46,094 Ahoj, mami. Hovor rýchlo. Luc práve dorazil. 50 00:02:46,124 --> 00:02:50,237 Povedz mu, že ho zdravím a že sa večer uvidíme, dobre? 51 00:02:50,267 --> 00:02:53,654 Počuj, Sarah. Volal Tommy. Práve pristál. 52 00:02:53,684 --> 00:02:56,629 Má pre nás skvelé veľké prekvapenie. 53 00:02:56,659 --> 00:03:00,284 - O čo ide? - Možno sa sťahuje domov. Nebolo by to skvelé? 54 00:03:00,314 --> 00:03:02,134 Myslíš, že by mohlo ísť o to? 55 00:03:02,164 --> 00:03:06,264 Nemám šajnu, mami. Ty sa bavíš s Tommym viac než my ostatní. 56 00:03:06,665 --> 00:03:08,070 - Prosím? - Ahoj, Justin. 57 00:03:08,100 --> 00:03:09,257 Čau, aký bol výlet? 58 00:03:09,287 --> 00:03:11,024 Urob mi láskavosť. Dostaň svoju mamu z telefónu. 59 00:03:11,054 --> 00:03:15,314 - Rád by som strávil nejaký čas so Sarou. - Jasné. Chápem. Dobre. Vybavené. Vytáčam. 60 00:03:15,324 --> 00:03:16,314 Vďaka. 61 00:03:16,324 --> 00:03:19,724 Proste neviem, prečo mi povedal o tom skvelom veľkom prekvapení, ... 62 00:03:19,725 --> 00:03:21,156 no nepovie mi o čo ide. 63 00:03:21,186 --> 00:03:24,636 Takže ... počkaj. Vydrž. Niekto mi volá. 64 00:03:25,063 --> 00:03:27,578 To je Justin. Možno niečo vie. Pokecáme neskôr. 65 00:03:27,608 --> 00:03:28,989 Dobre. Ahoj, mami. 66 00:03:30,295 --> 00:03:31,445 Si génius. 67 00:03:34,576 --> 00:03:37,860 Čo by som tu bez teba robila? 68 00:03:38,202 --> 00:03:41,468 Pozri, mami. Tommy nám možno nesie vežu Seattlu, Space Needle. 69 00:03:41,498 --> 00:03:44,084 Ja som len šťastný, že ho konečne uvidíme. 70 00:03:44,114 --> 00:03:47,359 - Pozri, Annie je tu. Musím ísť. - Stále sa k nám večer pridá? 71 00:03:47,389 --> 00:03:49,166 - Áno, taký je plán. - Chceš, ... 72 00:03:49,196 --> 00:03:51,427 aby som ju predstavila ako tvoju priateľku? 73 00:03:51,457 --> 00:03:53,819 Áno, mami. Je to moja priateľka. 74 00:03:54,211 --> 00:03:55,463 Srdiečko. 75 00:03:55,830 --> 00:03:57,765 To je prvý krát, čo to od teba počujem. 76 00:03:57,795 --> 00:03:59,560 Áno. Strácaš sa mi. Prechádzam cez ... 77 00:03:59,590 --> 00:04:02,657 - Dobre, v poriadku. Maj sa. Ahoj. - Ľúbim ťa, mami. 78 00:04:02,687 --> 00:04:03,987 - Ahoj. - Ahoj. 79 00:04:04,777 --> 00:04:06,378 Takže teraz som tvoja priateľka? 80 00:04:06,408 --> 00:04:09,958 - Áno. Dúfam, že to pre teba nie je prekvapenie. - Nie, nie je. 81 00:04:10,008 --> 00:04:12,603 Ale to, že si tu je. Myslela som, že máš voľno. 82 00:04:12,633 --> 00:04:15,636 Nie. Vzal som si šichtu. Ale nezabúdaj, že dnes popoludní, ... 83 00:04:15,666 --> 00:04:17,084 máme zápas na softbalovom ihrisku. 84 00:04:17,114 --> 00:04:19,403 - Nasaď si čiapku Statočných sŕdc. - Vieš, že sa mi páči, keď na mňa ... 85 00:04:19,433 --> 00:04:21,816 - používaš športové termíny. - Naozaj? 86 00:04:22,133 --> 00:04:24,878 Dobré ráno. Dúfal som, že na vás dnes narazím. 87 00:04:24,908 --> 00:04:26,108 - Ahoj. - Ahoj. 88 00:04:26,251 --> 00:04:30,589 Aj ty ho vídaš tak často ako ja? Lebo ťa tu akosi všade vidím ... často. 89 00:04:30,850 --> 00:04:34,566 Áno, nuž, rezident málokedy opúšťa nemocnicu, Justin. 90 00:04:34,623 --> 00:04:36,665 Hoci dnes popoludní mám výhovorku. 91 00:04:36,695 --> 00:04:38,695 - A prečo? - Nuž, ... 92 00:04:38,896 --> 00:04:42,106 - J.D. si natrhol rotátorovú manžetu. - J.D. je zranený? 94 00:04:42,603 --> 00:04:44,507 Super. Kto za nás bude hádzať? 95 00:04:44,537 --> 00:04:45,537 Nuž, ... 96 00:04:45,986 --> 00:04:48,377 ja. Ale neboj sa. Vieš, ... 97 00:04:48,407 --> 00:04:51,955 keď som naposledy hádzal, súperi vôbec neskórovali. Povedz mu to. Povedz. 98 00:04:51,985 --> 00:04:53,785 Súperi vôbec neskórovali. 99 00:04:55,055 --> 00:04:57,307 Mohla by si sa pokúsiť byť trochu viac nadšená. 100 00:04:57,337 --> 00:04:59,156 Nie, ver mi, jasné? Bolo to úžasné. 101 00:04:59,186 --> 00:05:00,747 Dobre a čo toto? 102 00:05:00,777 --> 00:05:02,655 Súperi vôbec neskórovali ... 103 00:05:02,685 --> 00:05:06,254 - a bolo to úžasné. - Presne. Akoby si bola roztlieskavačka. 104 00:05:06,284 --> 00:05:08,042 Už si ju videl v bejzbalovom drese? 105 00:05:08,072 --> 00:05:10,056 Vyzerá v ňom omnoho lepšie ako my dvaja! 106 00:05:10,086 --> 00:05:12,154 To je skvelé, však? Uvidíme sa na ihrisku. 107 00:05:12,184 --> 00:05:15,325 - Áno, uvidíme sa. Už sa neviem dočkať. - Maj sa. 109 00:05:16,343 --> 00:05:17,647 Vieš čo, proste ho ignoruj. 110 00:05:17,677 --> 00:05:20,457 - Nestojí to za to. - Annie, ja sa snažím. Ale on je všade. 112 00:05:20,486 --> 00:05:22,627 Je na pohotovosti, pri stánku s tacom, ... 113 00:05:22,657 --> 00:05:24,686 teraz bude hrať za J.D.-ho softbal. 114 00:05:24,716 --> 00:05:28,898 - No tak. Očividne ma stále o teba záujem. - Ale ja oňho nemám záujem, dobre? 115 00:05:28,928 --> 00:05:30,516 Ja som sa rozišla s ním. 116 00:05:30,546 --> 00:05:32,693 Fajn. Vieš čo ti poviem? Budem ho ignorovať ak aj ty. 117 00:05:32,723 --> 00:05:35,024 - Skvelé. - Platí? - Áno. 118 00:05:37,813 --> 00:05:42,050 - Aj moja babka by súperom nedovolila skórovať. - Nechaj to tak. Kašli na to. 121 00:05:44,903 --> 00:05:48,255 Je tá farba stien v pohode? Neboli sme si istí, či žltá bude príliš svetlá. 122 00:05:48,285 --> 00:05:50,746 Áno a nechceli sme ružovú, lebo sme si mysleli, že je príliš dievčenská. 123 00:05:50,776 --> 00:05:52,813 Nie žeby bolo niečo zlé na ružovej farbe, alebo dievčenských veciach. 124 00:05:52,823 --> 00:05:53,784 Nie, jasné, že nie. 125 00:05:53,794 --> 00:05:56,367 Vieš ... zelená, fialová, môžem to premaľovať hocijakou farbou z dúhy. 126 00:05:56,397 --> 00:05:59,227 Žltá je v pohode. Aj tak som tu iba na víkend. 127 00:05:59,257 --> 00:06:01,853 Áno, si, ale nakoniec ... 128 00:06:02,037 --> 00:06:04,154 - s nami budeš žiť, takže ... - A chceme, aby si sa cítila pohodlne. 129 00:06:04,156 --> 00:06:06,243 Dobre, tak vieš čo? Skús to prežiť počas tejto návštevy ... 130 00:06:06,245 --> 00:06:08,516 a ak žltá nie je tvoja farba, celé to premaľujeme, ... 131 00:06:08,546 --> 00:06:10,784 - kým sem zase ... - Kompletne! 132 00:06:10,814 --> 00:06:13,614 Myslím, že si budem kresliť, ak je to v pohode. 133 00:06:14,698 --> 00:06:16,723 - Áno, iste. - Absolútne. 134 00:06:16,753 --> 00:06:18,088 Kým sa na to vrhneš, ... 135 00:06:18,118 --> 00:06:20,487 je tu niečo, čo by sme ti radi dali. A ... 136 00:06:20,517 --> 00:06:22,404 tiež si to môžeš vymeniť, ak sa ti to nebude páčiť. 137 00:06:22,434 --> 00:06:25,184 - Je to žlté? - Nie som si istý. - Je? 138 00:06:25,487 --> 00:06:29,137 Len žartujem. Viete, vy mi nemusíte nič kupovať? 139 00:06:31,367 --> 00:06:32,444 To je moja mama. 140 00:06:32,474 --> 00:06:34,024 Prepáč. Pokračuj. 141 00:06:34,955 --> 00:06:35,955 Prepáč. 142 00:06:37,107 --> 00:06:38,676 To je jeho mama. Ale to počká. Ver mi. 143 00:06:38,706 --> 00:06:39,976 - Otvor si darček. - Áno. 144 00:06:40,006 --> 00:06:41,956 - Páči sa mi balenie. - Dobre. 145 00:06:43,356 --> 00:06:46,054 Tá škatuľa vyzváňa. Myslím, že viem, čo v nej je. 146 00:06:46,084 --> 00:06:47,084 Áno. 147 00:06:47,656 --> 00:06:48,656 Prepáč. 148 00:06:49,654 --> 00:06:50,954 Len mi to ... 149 00:06:51,204 --> 00:06:52,304 Podržíš mi to? 150 00:06:55,007 --> 00:06:58,284 - Mami, čo to robíš? - Prepáč. Nemohla som vydržať. 151 00:06:58,314 --> 00:07:00,997 Len som chcela zistiť ... Páči sa jej môj darček? 152 00:07:01,027 --> 00:07:03,157 Nie, ty si s ňou chcela hovoriť. Čo ak by to dvihla? 153 00:07:03,187 --> 00:07:06,447 Stretneš sa s ňou, dobre? Mohla by ... si sa upokojiť? 154 00:07:06,477 --> 00:07:07,626 Môžem si už kresliť? 155 00:07:07,656 --> 00:07:10,307 Áno. Vieš čo? Pôjdem zistiť, či máme všetko, čo potrebujeme na večeru. 156 00:07:10,337 --> 00:07:12,215 Mohol by si jej priniesť nejaký papier? 157 00:07:12,245 --> 00:07:13,795 - Mám notebook. - Dobre. 158 00:07:14,423 --> 00:07:16,227 Kevin. Kevin, počúvaj, ... 159 00:07:16,257 --> 00:07:18,737 daj jej priestor. Netlač na ňu. 160 00:07:18,767 --> 00:07:21,284 To povedala tá pravá osoba. 161 00:07:21,624 --> 00:07:22,925 Dobre, prepáč. 162 00:07:22,955 --> 00:07:24,055 Prepáč, ale ... 163 00:07:24,246 --> 00:07:26,105 - povedz mi. Páči sa jej? - Neviem. 164 00:07:26,135 --> 00:07:28,367 Čo keby sme jej ho dovolili vyskúšať, kým jej dôjdu minúty? 165 00:07:28,397 --> 00:07:30,643 Zaplatila som jej neobmedzený paušál. 166 00:07:30,673 --> 00:07:31,846 - Veď ako inak. - Pozri, ... 167 00:07:31,876 --> 00:07:35,197 - viem, že vy dvaja dnes neprídete. - Idem s Tommym na kávu. 168 00:07:35,227 --> 00:07:36,527 No, dobre, dobre. 169 00:07:36,907 --> 00:07:39,367 Náhodou ti nepovedal niečo o veľkom prekvapení? 170 00:07:39,397 --> 00:07:40,397 Nie. 171 00:07:40,497 --> 00:07:43,077 - Ahoj, mami. - V poriadku. Ahoj! 172 00:07:43,107 --> 00:07:46,216 Je mi veľmi ľúto, že ti moja matka pokazila prekvapenie. 173 00:07:46,246 --> 00:07:48,947 Ale proste chcela, aby si sa s nami mohla hocikedy spojiť. 174 00:07:48,977 --> 00:07:50,294 Ale je to celkom super, však? 175 00:07:50,324 --> 00:07:52,924 Môžeš mi poslať hocikedy SMS-ku. Ja veľmi rád píšem SMS-ky. 176 00:07:52,954 --> 00:07:55,132 - Možno ti aj niečo napíšem cez Twitter. - Kto je Tommy? 177 00:07:55,162 --> 00:07:57,116 To je môj brat a iba s ním na rýchlo skočím na kávu. 178 00:07:57,146 --> 00:07:59,386 A kým to on urobí, myslel som, že my dvaja by sme mohli ísť nakupovať. 179 00:07:59,416 --> 00:08:01,757 Sme síce dobre zásobení, ale určite nám pár vecí chýba. 180 00:08:01,787 --> 00:08:06,018 Čo keby si na tento papier napísala, čo si myslíš, že by si mohla potrebovať? 181 00:08:06,372 --> 00:08:10,222 - Ak chceš ísť von s Tommym ... - Nie. Žartuješ? Chcem ísť von s tebou. 182 00:08:10,937 --> 00:08:13,288 Ak vám to nebude vadiť ... budem si už kresliť. 183 00:08:13,516 --> 00:08:14,616 - Dobre. - Dobre. 184 00:08:16,716 --> 00:08:17,716 Dobre. 185 00:08:22,824 --> 00:08:23,824 Mami! 186 00:08:25,108 --> 00:08:26,108 Mami! 187 00:08:26,638 --> 00:08:27,638 Tommy? 188 00:08:27,807 --> 00:08:32,097 - Ahoj. - Tommy. Tommy. Zlatko. 189 00:08:32,127 --> 00:08:34,627 - Som taká rada, že ťa vidím. - Mami ... 190 00:08:34,657 --> 00:08:36,166 Vitaj doma. 191 00:08:37,686 --> 00:08:38,978 Mama Nora. 192 00:08:40,777 --> 00:08:43,127 Som taká nadšená, že ťa spoznávam. 193 00:08:44,857 --> 00:08:47,107 Tommy mi o tebe všetko povedal. 194 00:08:47,455 --> 00:08:51,775 No, to je vtipné. Lebo mne o tebe nepovedal absolútne nič. 195 00:08:51,805 --> 00:08:53,355 Prekvapenie! 197 00:08:57,017 --> 00:09:00,784 BRATIA A SESTRY 5x13 "DOMA JE BEZPEČNE" 199 00:09:04,017 --> 00:09:07,945 Na trhoch Pike Place si na jednom mieste nesmiete púšťať iPod. A to je rybí trh. 200 00:09:07,975 --> 00:09:10,132 Presne tak. Hádžu tam po turistoch ryby. 201 00:09:10,196 --> 00:09:12,603 - Áno, takže, počúvala som Katy Perry ... - Áno, a z ničoho nič ... 202 00:09:12,648 --> 00:09:15,359 jej priamo na hlavu letela makrela! 203 00:09:15,369 --> 00:09:17,168 Haló! Tommy? 204 00:09:17,211 --> 00:09:18,817 Sarah! Tu sme, zlatko! 205 00:09:18,853 --> 00:09:21,816 Kde si, braček? Poď sem a objím ma! 206 00:09:21,833 --> 00:09:25,055 Sarah, ahoj. Ja ... ťa veľmi rada spoznávam. 207 00:09:25,693 --> 00:09:27,646 Sarah, toto je Rose. 208 00:09:27,682 --> 00:09:30,103 - Toto je Tommyho prekvapenie. - No tak, mami, počkaj. 209 00:09:30,113 --> 00:09:32,968 - Nechaj ju dokončiť príbeh. - Dobre, poviem tu zrýchlenú verziu. 210 00:09:32,993 --> 00:09:34,227 - V poriadku. - Dobre. Takže, ... 211 00:09:34,248 --> 00:09:36,892 Tommy skočil rovno pred tú rybu a chytil ju ... 212 00:09:36,921 --> 00:09:39,702 tesne predtým, než by ma tresla rovno doprostred ksichtu. 213 00:09:39,715 --> 00:09:42,043 Teda, viete si to predstaviť? 214 00:09:42,104 --> 00:09:43,924 Usmrtená makrelou. 215 00:09:44,864 --> 00:09:46,881 Usmrtená makrelou. 216 00:09:47,396 --> 00:09:50,356 Sarah, dovoľ mi ťa poriadne pozdraviť. 217 00:09:50,391 --> 00:09:51,435 Ahoj. 218 00:09:52,822 --> 00:09:54,859 Tommy ma o tebe veľmi vysokú mienku. 219 00:09:54,893 --> 00:09:56,719 Dobre! Možno by ma mohol aj objať. 220 00:09:56,729 --> 00:09:58,618 Jasné, že môžem! 221 00:09:58,659 --> 00:10:02,592 - Hej. Ahoj, zlatko. - Tak rada ťa po tak dlhom čase opäť vidím. 222 00:10:02,702 --> 00:10:04,842 Počuj, Luc sa ospravedlňuje, že dnes ráno nemohol prísť. 223 00:10:04,852 --> 00:10:07,749 - Práve má za sebou 15 hodinový let. - Ale na večeru príde, však? 224 00:10:07,789 --> 00:10:11,047 Iste, len musí dospať časový posun. Počuj, ale dúfame, že by sme ... 225 00:10:11,067 --> 00:10:13,125 s tebou mohli stráviť trochu času, kým odídeš. Dobre? 226 00:10:13,160 --> 00:10:15,412 Aj so mnou. Neviem sa dočkať kedy ho spoznám. 227 00:10:15,440 --> 00:10:18,718 Áno, super. Všetci štyria spolu niečo podnikneme. 228 00:10:18,774 --> 00:10:22,608 Sarah, čo takto káva? Poď sem, všetci sa posaďte. 229 00:10:22,785 --> 00:10:26,984 Vieš, Rose, Tommy nám o tomto nepovedal ... 230 00:10:27,031 --> 00:10:30,331 ani slovo. Kiežby ... 231 00:10:30,395 --> 00:10:32,669 sme ťa spoznali už skôr. 232 00:10:32,693 --> 00:10:35,337 Si ako všetci moji priatelia v Seattli. 233 00:10:35,371 --> 00:10:37,920 Stále sa pýtajú: "Kedy nám ho už konečne ukážeš?" 234 00:10:37,953 --> 00:10:40,266 Je to moja vina. Neviem sa ho nabažiť. 235 00:10:40,285 --> 00:10:41,475 Prestaň. 236 00:10:41,512 --> 00:10:44,234 Viete, máme teraz fázu medových týždňov. Musel ... 237 00:10:44,271 --> 00:10:46,335 som ju pripraviť na stretnutie s mojou rodinou. 238 00:10:46,433 --> 00:10:49,485 Ako dlho ste vy dvaja už spolu? 239 00:10:49,552 --> 00:10:51,566 - 6 mesiacov ... - 6 mesiacov ... 240 00:10:51,688 --> 00:10:53,476 - a ... tri dni. - Áno. 241 00:10:54,733 --> 00:10:59,904 Takže ti trvá 6 mesiacov a tri dni, aby si niekoho pripravil na stretnutie s rodinou? 243 00:10:59,926 --> 00:11:02,971 To nie! Nie. Tvoja rodina je úžasná. 244 00:11:02,996 --> 00:11:05,464 Vlastne, keď som ti chcela priniesť darček, Nora, ... 245 00:11:05,498 --> 00:11:07,597 Tommy povedal, že máš každý krájač na koláče ... 246 00:11:07,638 --> 00:11:09,407 a podnos na servírovanie, aký len na svete existuje. 247 00:11:09,419 --> 00:11:12,432 Takže miesto toho som myslela, že ti vyrobím rodokmeň. 248 00:11:12,467 --> 00:11:14,516 Jeden som urobila pre moju najlepšiu kamošku a tá si ho zamilovala. 249 00:11:14,551 --> 00:11:17,092 Takže dúfam, že ti nevadí, že som pre teba jeden začala robiť. 250 00:11:17,127 --> 00:11:21,026 Ešte ... nie je dokončený. Ale tvoja rodina je fascinujúca. 251 00:11:21,180 --> 00:11:23,916 Porozprávaj nám o svojom skvelom strýkovi Mickeym. 252 00:11:23,953 --> 00:11:25,899 Ani som nevedela, že mám skvelého strýka Mickeyho. 253 00:11:25,939 --> 00:11:28,778 Áno. Zachránil 33 detí pred cholerou. 254 00:11:28,806 --> 00:11:30,722 To je teda úžasné, však? 255 00:11:30,763 --> 00:11:34,623 Božemôj, musím znieť ako nejaká prenasledovateľka. 256 00:11:35,620 --> 00:11:38,363 Pravda je, ... že som trochu posadnutá históriou. 257 00:11:38,410 --> 00:11:41,288 Vlastne, raz som robila jedno z tých predstavení o priebehu občianskej vojny. 258 00:11:41,302 --> 00:11:44,550 - Urobiť rodokmeň je omnoho ľahšie. - Áno, to sa stavím. 260 00:11:46,763 --> 00:11:48,735 - Myslím, že som trochu nervózna. - Nie. 261 00:11:48,769 --> 00:11:50,694 - Ide ti to skvele, dobre? - Dobre. 262 00:11:50,750 --> 00:11:53,551 Teraz už vidíte prečo je svetlom môjho života? 263 00:11:53,619 --> 00:11:55,932 To si povedal v prvý deň, keď sme spolu začali bývať. 264 00:11:55,964 --> 00:11:57,259 Presne tak. 265 00:11:57,482 --> 00:11:59,486 Vy spolu žijete? 266 00:11:59,775 --> 00:12:01,272 Áno, mami! 267 00:12:01,402 --> 00:12:03,468 Nie, nie. Nie, nie. To ... to je skvelé. 268 00:12:03,501 --> 00:12:05,579 - Len, vieš, je to ... prekvapenie. - Áno. 269 00:12:05,602 --> 00:12:09,967 Úžasné prekvapenie, ale staré veľké prekvapenie. 270 00:12:10,238 --> 00:12:11,251 Áno. 271 00:12:15,770 --> 00:12:17,421 Pripravená? Môžeme ísť? 272 00:12:18,698 --> 00:12:20,195 Čo to je? 273 00:12:20,211 --> 00:12:21,826 Len zoznam vecí, ktoré chcem. 274 00:12:21,850 --> 00:12:23,617 Ty si ich nakreslila. 275 00:12:23,667 --> 00:12:25,852 Dobre, takže, toto je čiapka, ... 276 00:12:25,885 --> 00:12:28,559 pyžama, elektrická zubná kefka ... 277 00:12:28,590 --> 00:12:30,209 - a ... - Toto je gekón. 278 00:12:30,241 --> 00:12:31,547 To vidím. 279 00:12:31,573 --> 00:12:34,875 Nemusíš mi naozaj jedného zohnať, len si myslím, že sú suproví. 280 00:12:34,909 --> 00:12:36,736 Olivia, si veľmi talentovaná. 281 00:12:36,772 --> 00:12:37,981 Ďakujem. 282 00:12:38,007 --> 00:12:40,020 - No tak, poď už. - Dobre. 283 00:12:41,666 --> 00:12:44,487 - Tu, pozrite sa. Toto je Rose. - Dobre, ukáž mi ju. 284 00:12:45,371 --> 00:12:46,863 Je prekrásna. 285 00:12:47,424 --> 00:12:51,569 - Myslel som, že tvoj typ sú skôr blondínky. - Nie, Tommy bol vždy Casanova, ktorý nerobil rozdiely. 287 00:12:51,586 --> 00:12:54,191 To hovorí chlap, ktorý raz randil s troma chlapmi naraz? 288 00:12:54,224 --> 00:12:56,523 Technicky som nerandil ani s jedným z nich. 289 00:12:56,548 --> 00:12:57,945 Okrem toho, teraz som ženatý ... 290 00:12:57,986 --> 00:13:01,346 - a kým sa tu bavíme, tak si zakladám rodinu. - Ukáž mi ju, ukáž. 291 00:13:01,481 --> 00:13:02,487 Toto je ... 292 00:13:02,537 --> 00:13:04,022 - Olivia je rozkošná. - Však? 293 00:13:04,047 --> 00:13:05,404 Ukáž mi to. 294 00:13:05,943 --> 00:13:07,714 - Človeče, je prekrásna. - Však? 295 00:13:07,736 --> 00:13:09,542 Dobre, keď to už robíme ... 296 00:13:09,552 --> 00:13:12,326 - pozrite sa aj na Annie. - Vráť mi môj, musím napísať Olivii. 297 00:13:12,354 --> 00:13:14,228 Páni! Toto je Annie ... 298 00:13:14,527 --> 00:13:16,934 Takže je ... je tá pravá? 299 00:13:16,952 --> 00:13:18,837 Áno, ale uvidíme po dnešnom softbale. 300 00:13:18,868 --> 00:13:21,070 Takže, ten jej bývalý je nadhadzovač, či chytač? 301 00:13:21,102 --> 00:13:23,328 - Vážne, Kevin? - Je to legitímna športová otázka. 302 00:13:23,367 --> 00:13:26,814 - Naozaj, je to tak. - Neviem. Ale viem, že po nej stále ide. 303 00:13:26,836 --> 00:13:29,393 Áno, ale otázka je: Ide Annie stále po doktorovi Rickovi? 304 00:13:29,427 --> 00:13:31,371 - No, vraví, že nie. - Mimochodom, to meno je sexy. 305 00:13:31,431 --> 00:13:35,040 Diky, Kev. Jasné? Je to rezident na kardiológii. 306 00:13:35,082 --> 00:13:37,499 No a? Ty si trojitý vojnový veterán, jasné? 307 00:13:37,516 --> 00:13:40,898 Len sa ťa snaží znervózniť. Choď si zahrať, odpáľ pár home runov ... 308 00:13:40,927 --> 00:13:43,905 a potom sa ponáhľaj k mamke, jasné? Budem potrebovať tvoju pomoc. 309 00:13:43,939 --> 00:13:45,401 Prečo? Čo sa deje? 310 00:13:46,077 --> 00:13:47,548 Mamka mala predtým taký pohľad, ... 311 00:13:47,583 --> 00:13:49,537 ako vtedy, keď si ty randil s Fawn. 312 00:13:49,861 --> 00:13:52,350 - To nie je dobré. - Nie. A Sarah stále žmúrila očami ... 313 00:13:52,385 --> 00:13:54,785 - vždy keď sme hovorili. - Áno ... 314 00:13:54,877 --> 00:13:56,556 - Myslí si, že je čudná. - Čože? 315 00:13:56,591 --> 00:13:59,152 - Čo ti ... ona ti volala? - Nie, napísala mi SMS-ku. 316 00:13:59,187 --> 00:14:01,537 - Čo ti napísala? - "Je čudná". 317 00:14:02,357 --> 00:14:03,887 Saru vždy treba najviac presviedčať. 318 00:14:03,888 --> 00:14:07,210 - To vieš. - A preto potrebujem, aby ste ma v tomto podporili. Ona nie je čudná. 319 00:14:07,245 --> 00:14:10,160 Je skvelá. Možno nie je taká, akú by ste čakali, ale ... 320 00:14:10,195 --> 00:14:13,970 je zábavná, múdra a milá a áno, nebojí sa o ničom hovoriť. 321 00:14:14,005 --> 00:14:15,801 - Fajn, potom medzi nás presne zapadne. - Áno. 322 00:14:15,836 --> 00:14:17,292 Posiela ti SMS-ku. 323 00:14:17,327 --> 00:14:19,003 "2-2-5". Čo to znamená? 324 00:14:22,435 --> 00:14:26,062 - Čo? - Dobre. V poriadku. Píšeme si také veci. Znamená to ... 325 00:14:26,097 --> 00:14:27,306 "Ja ťa ľúbim". 326 00:14:27,715 --> 00:14:32,193 Chápete, "Ja" je slovo z dvoch písmen a "ťa" ma tiež dve ... 327 00:14:32,228 --> 00:14:33,528 Poplach! Cvok! 328 00:14:34,034 --> 00:14:36,581 Aj tak je fantastická. Už musím ísť k Sare. 329 00:14:36,616 --> 00:14:38,226 Prečo mi Olivia stále neodpisuje? 330 00:14:38,261 --> 00:14:39,751 Lebo stále nakupuje so Scottym. 331 00:14:39,786 --> 00:14:43,207 Áno, viem, ale myslel som si, že bude ako Paige, s prstami prilepenými k mobilu. 332 00:14:43,242 --> 00:14:45,754 - Si pripravený na svoju veľkú hru? - Doktor Rick ani netuší čo ho čaká. 333 00:14:45,789 --> 00:14:47,690 - V poriadku. - Dobre. 2-2-5, braček. 334 00:14:47,725 --> 00:14:50,306 - Áno. Uvidíme sa, chlapci. Tak neskôr. - Neskôr. 335 00:14:54,534 --> 00:14:58,038 Teda, musím ti povedať, že ten konský chvost na mňa rozhodne platí. 336 00:14:58,073 --> 00:14:59,088 - Naozaj? - Áno. 337 00:14:59,123 --> 00:15:00,870 Mám tak ísť aj na večeru k tvojej mame? 338 00:15:00,905 --> 00:15:02,831 Nie. Myslím, že by si ho mala mať až bude po nej. 339 00:15:02,866 --> 00:15:06,083 - Ahojte! Prepáčte, že meškám. Už som tu. Mali sme pohotovosť. - Rick! 340 00:15:06,118 --> 00:15:09,700 Ale zachránil som mu rýchlo život a tak som tu. 341 00:15:09,766 --> 00:15:13,301 - Čau, Justin. Super, že si mohol prísť. - Áno, bol som tu včas. 342 00:15:13,336 --> 00:15:16,261 My asi zachraňujeme ľudí rýchlejšie ako ty, čo? 343 00:15:16,296 --> 00:15:18,207 On ... je zábavný. 344 00:15:19,302 --> 00:15:20,981 Annie, mám tu ... 345 00:15:21,016 --> 00:15:22,366 pre teba darček. 346 00:15:22,790 --> 00:15:26,379 - Božemôj, minca pre šťastie. - Áno. Myslela si si, že som ju stratil? 347 00:15:26,414 --> 00:15:29,492 Našli sme ju v násype nadhadzovača pred našou výhrou v playoff ligy. 348 00:15:29,527 --> 00:15:31,627 - Áno. - Skvelé, že si späť. 349 00:15:31,663 --> 00:15:34,522 Vďaka, Kell. Teraz sa ovládaj, Justin. Idem si vyzliecť košeľu. 350 00:15:34,557 --> 00:15:36,226 Pokúsim sa, She-Hulk. 351 00:15:36,915 --> 00:15:38,854 Preboha, to je ale chvastúň. 352 00:15:38,889 --> 00:15:41,307 Dobre. Poďme na to. Hádž! 353 00:15:41,845 --> 00:15:43,993 Pekný stredne veľký dres, kamoš? 354 00:15:48,435 --> 00:15:50,144 - Ahoj. - Ahoj. 355 00:15:50,425 --> 00:15:52,246 - Potrebuješ pomôcť? - Nie, nie, nie. 356 00:15:52,281 --> 00:15:54,731 Mohla by som robiť jahňacie stehno aj v spánku. 357 00:15:54,766 --> 00:15:57,318 Ale mohla by si mi nakrájať cesnak, ak chceš. 358 00:15:57,458 --> 00:15:59,361 - Bude mi cťou. - Dobre. 359 00:15:59,572 --> 00:16:02,514 Vo svojej izbe máš všetko potrebné? Nepotrebuješ viac uterákov, alebo také niečo? 360 00:16:02,549 --> 00:16:05,881 Nora, videla som obchodné domy s menším výberom. 361 00:16:06,492 --> 00:16:08,181 A tá sprcha ... 362 00:16:08,552 --> 00:16:12,102 Jedno ti poviem. Mohla by som to tu v sekunde predať. 363 00:16:14,283 --> 00:16:16,133 Som realitná maklérka. 364 00:16:16,894 --> 00:16:19,500 Jasné, že ak by som tu žila, tiež by som sa od tohto miesta nedokázala odtrhnúť. 365 00:16:19,502 --> 00:16:22,252 Nie. Toto je náš domov už veľmi dlhý čas. 366 00:16:22,366 --> 00:16:25,038 Vedela si, že tvoja babička ... 367 00:16:25,073 --> 00:16:27,980 mala tetu, ktorú zabili cirkusové psy? 368 00:16:28,622 --> 00:16:30,899 Nie, to som nevedela. Ale teraz to už viem ... 369 00:16:30,934 --> 00:16:32,015 bohužiaľ. 370 00:16:32,050 --> 00:16:34,692 Veľmi ma baví robiť rodinné stromy. 371 00:16:34,727 --> 00:16:38,377 Z toho, čo môžeš nájsť na internete by sa ti zatočila hlava. 372 00:16:39,420 --> 00:16:40,536 Nora, ... 373 00:16:40,571 --> 00:16:43,669 chcem, aby si vedela, že s Tommym sme spolu veľmi šťastní. 374 00:16:44,053 --> 00:16:45,427 Nuž, ... dobre. 375 00:16:46,179 --> 00:16:48,706 Dobre, Rose. To som rada. Som ... som rada. 376 00:16:48,741 --> 00:16:51,595 Máš pocit, akoby si ho strácala? Lebo to by si nemala. 377 00:16:51,630 --> 00:16:55,330 Vieš, myslím, že on ma skôr pocit, akoby vás všetkých sklamal, ... 378 00:16:55,365 --> 00:16:57,654 akoby ... on stratil vás. 379 00:16:59,078 --> 00:17:00,734 Naozaj? Vieš ... 380 00:17:00,769 --> 00:17:04,019 myslím, že by si mala ten cesnak najprv olúpať, nemyslíš? 381 00:17:04,078 --> 00:17:05,628 Vieš, proste ... 382 00:17:06,479 --> 00:17:09,220 budeš mať k nemu lepší prístup predtým ako ... 383 00:17:10,036 --> 00:17:12,932 Vieš ty čo? Nemusíme cesnak nakrájať. 384 00:17:13,104 --> 00:17:16,681 Rozpučme ho a posypme ním jahňacie. 385 00:17:16,716 --> 00:17:19,811 Čo ty na to? Keby si mi mohla podať lis na cesnak z vrchnej zásuvky. 386 00:17:19,846 --> 00:17:23,596 Je to tá malá strieborná vecička na pučenie. 387 00:17:26,251 --> 00:17:28,576 Nora ... toto si ty? 388 00:17:30,101 --> 00:17:32,285 Áno. Ale to bolo fotené veľmi dávno. 389 00:17:32,320 --> 00:17:34,861 - A kto je toto? - To je môj brat Saul. 390 00:17:34,896 --> 00:17:36,399 - A ten druhý chlap? - Nikto. 391 00:17:36,434 --> 00:17:38,759 On ... je to len priateľ. Len ... len priateľ. 392 00:17:38,794 --> 00:17:41,348 Vieš ty čo? Čo keby si zabudla na cesnak? 393 00:17:41,383 --> 00:17:44,233 Ja sa postarám o cesnak. Ty nakrájaj zelené fazuľky. 394 00:17:45,074 --> 00:17:46,074 Dobre. 395 00:17:47,134 --> 00:17:49,506 Páni! Toto miesto je bomba. 396 00:17:49,541 --> 00:17:51,116 Koľko takýchto staníc vlastníš? 397 00:17:51,151 --> 00:17:53,868 Päť. Ale celé je to len o kúpe a predaji reklám. 398 00:17:53,903 --> 00:17:56,189 Asi je to to posledné, čo by si si myslel, že budem robiť, čo? 399 00:17:56,191 --> 00:17:59,252 Vlastne, ani nie. Pamätáš si, ako si na strednej robila v študovni DJ-a? 400 00:17:59,287 --> 00:18:01,810 - Robila a predávala si reklamy obchodom. - Božemôj. Naozaj! 401 00:18:01,845 --> 00:18:04,192 Pamätáš? "Tu je Sarah Walker ..." 402 00:18:04,227 --> 00:18:07,166 = "s vašim ranným vírom." 403 00:18:07,201 --> 00:18:09,948 - Bože. To bolo úbohé. - Nie, nebolo. Bola si skvelá. 404 00:18:09,983 --> 00:18:14,086 Len kvôli tebe sa tam študenti objavovali ešte pred vyučovaním. 405 00:18:14,121 --> 00:18:15,750 - Bože. - Vieš, ... 406 00:18:16,572 --> 00:18:18,966 naozaj si so sebou spravila niečo skvelé. 407 00:18:19,575 --> 00:18:22,760 Vďaka. Nuž, ... je to pekné, Tommy. To, že si tu. 408 00:18:24,111 --> 00:18:26,929 - Vieš, chcela som sa niečo opýtať ... - Niečo by som sa chcel ... 409 00:18:26,959 --> 00:18:28,409 - Čo? - Nič. 410 00:18:28,732 --> 00:18:30,882 - Teda, ty prvý. - Dobre. 411 00:18:31,380 --> 00:18:33,561 V poriadku, počúvaj, takže ... 412 00:18:33,591 --> 00:18:36,285 je to investičný projekt s nehnuteľnosťami. 413 00:18:36,315 --> 00:18:39,373 - Nehnuteľnosti? - Áno, Rose je realitná maklérka a ... 414 00:18:39,403 --> 00:18:42,881 vieš, chceme robiť niečo veľké. Ale potrebujeme rizikový kapitál. 415 00:18:42,911 --> 00:18:46,711 A našiel si banku, ktorá vám poskytne kapitál? 416 00:18:46,822 --> 00:18:50,922 Nie ... nemali sme s bankami ... veľké šťastie. Preto som ... 417 00:18:51,272 --> 00:18:52,872 ťa o to chcel požiadať. 418 00:18:55,378 --> 00:18:58,005 Pozri, chceme začať prerábaním a predajom menších domov ... 419 00:18:58,035 --> 00:18:59,985 To je tvoj nápad, alebo Rose? 420 00:19:01,106 --> 00:19:03,252 - Oboch. - Nuž, vieš čo, Tommy? 421 00:19:03,282 --> 00:19:06,530 Ak by som vedela, že to bude obchodná záležitosť ... obula by som si iné topánky. 422 00:19:06,560 --> 00:19:09,646 - Prečo sa takto správaš? - Tommy, myslela som, že si sem prišiel ... 423 00:19:09,676 --> 00:19:12,319 opäť s nami naviazať spojenie. Sotva som s tebou v posledných 2 mesiacoch hovorila. 424 00:19:12,349 --> 00:19:14,636 Áno, nuž, ty si mi práve tiež veľmi nevolala. 425 00:19:14,666 --> 00:19:17,257 Vzdala som to, lebo tebe trvalo asi tak päť dní, kým si mi zavolal naspäť. 426 00:19:17,287 --> 00:19:20,337 - Naozaj sa budeme kvôli tomuto hádať? - Áno. 427 00:19:22,990 --> 00:19:25,690 Dobre, odpoviem ti na tvoju prosbu. 428 00:19:25,720 --> 00:19:27,383 Obchodovanie s domami je niečo, čo robíš, ... 429 00:19:27,413 --> 00:19:29,586 keď máš s čím obchodovať, nie keď nemáš žiaden dom. 430 00:19:29,616 --> 00:19:31,478 Práve teraz je vhodný čas na kúpu domov. 431 00:19:31,508 --> 00:19:33,514 Aj tak, aktíva tejto spoločnosti nie sú likvidné, ... 432 00:19:33,544 --> 00:19:35,831 takže by som nemohla investovať ani keby som chcela. 433 00:19:35,861 --> 00:19:37,468 - Nie, rozumiem. - Pozri, vieš čo? 434 00:19:37,498 --> 00:19:41,098 - Čo keby si pripravil návrh projektu a ja ... - Sarah, to je fajn. 435 00:19:41,788 --> 00:19:42,788 Takže, ... 436 00:19:43,740 --> 00:19:44,790 mimochodom, ... 437 00:19:45,468 --> 00:19:46,918 čo si myslíš o Rose? 438 00:19:47,316 --> 00:19:48,656 Nuž, ... 439 00:19:48,686 --> 00:19:50,281 - "Nuž"? - Je skvelá. 440 00:19:50,311 --> 00:19:52,801 Videl som tvoju SMS-ku, ktorú si poslala Kevinovi. 441 00:19:52,831 --> 00:19:54,081 Nie, ... 442 00:19:54,431 --> 00:19:55,940 - to som žartovala. - Jasné. 443 00:19:55,970 --> 00:19:58,470 Vďaka za kávu. Uvidíme sa pri večeri. 444 00:19:58,875 --> 00:19:59,875 Fajn. 445 00:20:00,552 --> 00:20:03,995 - Dobre. Poďme, poriadny odpal. - Ďalší pálkar. - Poďme, Garrett! 447 00:20:06,916 --> 00:20:09,733 - Ber ju! - Mám ju! Mám ju! Mám ju! 448 00:20:10,237 --> 00:20:13,536 - Čo to robíš, človeče? Mal som ju. - Jasné, mne sa to tak nezdalo. 449 00:20:13,566 --> 00:20:15,732 Áno? No, čo keby si ty hral na svojom poste a ja na svojom, fajn? 450 00:20:15,762 --> 00:20:18,062 Dobre, kamoš. Čo keby si sa ukľudnil. Sme v rovnakom tíme. 451 00:20:18,092 --> 00:20:19,277 Všetko v pohode? 452 00:20:19,307 --> 00:20:22,333 - Jasné, všetko je fajn. - Netráp sa tým. Ty chytíš ďalšiu. 453 00:20:22,363 --> 00:20:24,563 Poď, super pálkarka. Pôjdeš prvá na odpal. 454 00:20:26,741 --> 00:20:30,846 Dobre, cvikla ... cvikla ... cvikla. 455 00:20:31,307 --> 00:20:32,307 Zdravím. 456 00:20:33,533 --> 00:20:34,533 Dobre. 457 00:20:39,785 --> 00:20:42,285 Dobre. Na zozname mi zostáva jedna vec. A čo ty? 458 00:20:43,100 --> 00:20:44,759 - Som hotová. - Si hotová? Naozaj? 459 00:20:44,789 --> 00:20:47,226 Ale ja vždy vyhrávam supermarketový maratón. 460 00:20:48,055 --> 00:20:51,469 Ale nemáš tam nič zo svojho zoznamu. To je celá pointa tej hry. 461 00:20:51,560 --> 00:20:54,117 - Mám tam veci, ktoré mám rada. - To vidím. 462 00:20:54,147 --> 00:20:55,885 Aj tak nechápem prečo nakupujeme. 463 00:20:55,915 --> 00:20:59,242 Aký má zmysel žiť nad reštauráciou, ak tam nemôžeš jedávať? 464 00:20:59,691 --> 00:21:02,137 Nuž, lebo reštaurácia je náš podnik. 465 00:21:02,167 --> 00:21:05,067 Jesť budeme tam, kde žijeme. Stále máš ten zoznam? 466 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Dobre. 467 00:21:11,105 --> 00:21:13,665 V poriadku, dohoda. Zoženieme zvyšné veci, ktoré potrebujeme zo zoznamu ... 468 00:21:13,695 --> 00:21:16,341 a ty si môžeš nechať v košíku pár z tých vecí, ktoré chceš. 469 00:21:16,371 --> 00:21:18,920 - A musíme hrať znova tú hru? - Bolo to úbohé? 470 00:21:18,950 --> 00:21:19,950 Trochu. 471 00:21:20,176 --> 00:21:21,176 Prepáč. 472 00:21:21,344 --> 00:21:22,844 Som asi pristarý. 473 00:21:23,019 --> 00:21:24,629 Dobre, ... vodka. 474 00:21:31,541 --> 00:21:33,191 Poďme. Rovno do stredu. 475 00:21:46,648 --> 00:21:50,152 Áno, Justin! Poď! Bež na domácu métu, Justin! Bež! 476 00:21:50,540 --> 00:21:52,560 - Si von! - Čože? O čom to hovoríš? 477 00:21:52,590 --> 00:21:54,971 - Bol som na méte o míľu skôr. Čo si... - Si von. - Kamoš, ... 478 00:21:55,001 --> 00:21:56,812 - Povedz mi, že si to videl. - Bolo to tesné. 479 00:21:56,842 --> 00:21:58,717 - Čože? - Lopta bola na méte skôr, Justin. 480 00:21:58,747 --> 00:22:00,912 - To myslíš vážne? - Ja ... som to ani nevidela. 481 00:22:00,942 --> 00:22:02,774 Ale neber to tak vážne, kamoš? Je to len hra. 482 00:22:02,804 --> 00:22:04,888 - Nehovor mi kamoš, ty kretén, jasné?. - Ako si ma to nazval? 483 00:22:04,918 --> 00:22:06,798 Počul si ma. Kretén. Ako doktor Kretén. 484 00:22:06,828 --> 00:22:10,069 - Justin. Prestaň. - Bol som na méte a tento chumaj ... 485 00:22:10,099 --> 00:22:12,349 - Vieš čo? Choď do riti. - Nehovor. 486 00:22:13,526 --> 00:22:17,426 - Chalani! Chalani! - Hej! Prestaňte! Vstaňte! - No tak, dosť! Oddeľte ich! 487 00:22:25,159 --> 00:22:27,652 Vieš, myslím, že si pôjdem vymeniť náušnice, dobre? 488 00:22:27,682 --> 00:22:31,820 Najprv to boli šaty, teraz sú to náušnice. Iba zdržiavaš. Poď už. 489 00:22:31,850 --> 00:22:34,831 Proste mám pocit, ... že som pri tvojej rodine vykročila nesprávnou nohou. 490 00:22:34,861 --> 00:22:37,695 Mal si vidieť výraz tvojej mamy, keď som vytiahla tú fotku. 491 00:22:37,725 --> 00:22:40,475 Pozri, kašli na tú fotku, jasné? Ja ťa milujem. 492 00:22:41,026 --> 00:22:42,326 A oni to vedia. 493 00:22:42,626 --> 00:22:45,276 - A len na tom záleží, dobre? - Dobre. 494 00:22:46,311 --> 00:22:47,311 Vďaka. 495 00:22:47,685 --> 00:22:49,684 - Ahoj, braček. - Ahoj, ako sa máš? 496 00:22:49,714 --> 00:22:50,714 A ... 497 00:22:50,934 --> 00:22:52,298 ty musíš byť Rose. 498 00:22:52,437 --> 00:22:54,840 Fotka v Tommyho mobile o tebe vôbec neklame. 499 00:22:54,873 --> 00:22:56,308 Ďakujem. Ty si Justin, však? 500 00:22:56,341 --> 00:22:58,066 Áno, ja som Justin a toto je Annie. 501 00:22:58,076 --> 00:22:59,511 - Hej, ahoj. - Ahoj. 502 00:22:59,544 --> 00:23:03,072 - Toto je Tommy. - Ahoj. - Rada vás oboch spoznávam. - Aj my teba. Takže ... 504 00:23:03,081 --> 00:23:04,616 aká bola hra? Vyhrali ste? 505 00:23:05,484 --> 00:23:07,809 Vyhrali by sme, ak by rozhodca nebol slepý. 506 00:23:07,819 --> 00:23:10,667 Je to trochu citlivá téma. Justina vyautovali na domácej méte. 507 00:23:10,689 --> 00:23:12,090 Mal som tú métu. 508 00:23:12,357 --> 00:23:15,484 - Ale ona to nechce pripustiť. - Nevidela som to. Čo som asi tak mala robiť? 509 00:23:15,494 --> 00:23:18,563 - Annie, neskočíme si po drink? - Jasné, určite. 510 00:23:22,667 --> 00:23:25,871 Takže, asi to s doktorom Rickom nešlo tak dobre, čo? 511 00:23:25,937 --> 00:23:27,572 Vieš ty čo? Ani sa radšej nepýtaj. 512 00:23:27,639 --> 00:23:29,641 - Ale Rose ... je skvelá. - Áno. 513 00:23:29,674 --> 00:23:31,109 Rodina ju bude milovať. 514 00:23:31,309 --> 00:23:34,279 Asi je naštvaná, že si ju nútil hrať tu hlúpu hru v supermarkete. 515 00:23:34,379 --> 00:23:36,381 - To všetci tú hru nenávidia? - Nuž, ... 516 00:23:36,481 --> 00:23:39,025 v tvojej verzii nie sú finančné odmeny pri pokladni. 517 00:23:39,050 --> 00:23:40,852 No, tak by mali byť. 518 00:23:41,753 --> 00:23:43,478 Úplne ignorovala môj zoznam. 519 00:23:43,488 --> 00:23:46,515 - Nemôžeme jej dovoliť jesť také veci. - Dobre, spomaľ, Julia Child. 520 00:23:46,525 --> 00:23:48,727 Všetci sme ako deti jedli sladkosti. Preberieme to s ňou. 521 00:23:48,927 --> 00:23:52,564 Ahoj. My ... tak máš svoj mobil. Bál som sa, že si ho stratila. 522 00:23:52,664 --> 00:23:55,090 - Prečo? - Len tak... 523 00:23:55,100 --> 00:23:58,537 Poslal som ti pár SMS-iek a ty si mi neodpísala. 524 00:23:58,670 --> 00:24:01,273 Bola som so Scottym. Načo by som ti mala písať? 525 00:24:03,975 --> 00:24:05,710 Sadni si k nám na chvíľku, dobre? 526 00:24:06,311 --> 00:24:09,247 Chceme sa s tebou porozprávať o očakávaniach. 527 00:24:09,414 --> 00:24:11,550 Takže, chcete aby som robila domáce práce, alebo čo? 528 00:24:11,750 --> 00:24:13,475 Nie, myslím, že Kevin sa snaží povedať, že keď ... 529 00:24:13,485 --> 00:24:15,620 sa s tebou snažíme spojiť, bolo by skvelé ak by ... 530 00:24:15,787 --> 00:24:18,890 - si nám, vieš, odpísala. - Áno. Alebo, ako v tých potravinách. 531 00:24:18,924 --> 00:24:21,583 Scotty je taký vynikajúci šéfkuchár, že ťa donúti myslieť si, že fazuľky ... 532 00:24:21,593 --> 00:24:24,162 - sú ako hranolky. Prisahám. - Dobre. 533 00:24:24,429 --> 00:24:26,154 Sme zodpovední za to, aby si bola zdravá. 534 00:24:26,164 --> 00:24:27,791 - A je to pre nás veľmi dôležité. - Áno. 535 00:24:27,833 --> 00:24:30,669 O väčšine z tých vecí na tvojom zozname som nikdy v živote ani nepočula. 536 00:24:30,769 --> 00:24:32,070 Môžem ísť do svojej izby? 537 00:24:32,471 --> 00:24:35,230 My ... sa na teba nehneváme. Len sme si chceli trochu pokecať. 538 00:24:35,240 --> 00:24:37,142 - To je všetko. - Naozaj by som chcela ísť do svojej izby. 539 00:24:41,535 --> 00:24:44,282 - Dal by si niekto ešte trochu vína? - Ja áno. 540 00:24:45,116 --> 00:24:48,820 Takže, všetci počúvajte, lebo so Sarou by sme vám chceli niečo oznámiť. 541 00:24:49,287 --> 00:24:51,056 - Sarah. - Ty im to povedz. 542 00:24:51,256 --> 00:24:53,492 - Je všetko v poriadku? - Jasné, len pokračuj, povedz im to. 543 00:24:53,558 --> 00:24:55,684 V poriadku ... dohodli sme sa na dátume svadby. 544 00:24:55,694 --> 00:24:58,263 To je úžasné, gratulujem. 545 00:24:58,430 --> 00:25:01,166 Dobre, na Luca a Saru ... 546 00:25:01,333 --> 00:25:03,001 a na vrcholenie vašej lásky. 547 00:25:03,268 --> 00:25:04,970 A na Tommyho a Rose ... 548 00:25:05,504 --> 00:25:06,771 a na začiatok tej vašej. 549 00:25:06,838 --> 00:25:09,608 Žijú spolu na hromádke už pár mesiacov, takže je to sotva začiatok. 550 00:25:09,641 --> 00:25:12,911 No tak, Sarah, ty si žila pokope s Lucom odkedy si ho prvý krát videla robiť drepy. 552 00:25:12,944 --> 00:25:15,036 Prestaňte. Takže, kedy sa budete brať, Luc? 553 00:25:15,046 --> 00:25:16,004 - 15-teho mája. - 15-teho. 554 00:25:16,014 --> 00:25:17,904 - Áno, 15-teho mája. - To je úžasné! 555 00:25:17,949 --> 00:25:21,419 Tommy, som taká šťastná, že si doma, aby si mohol byť súčasťou tohto. Takže ... 556 00:25:21,453 --> 00:25:24,055 - Vďaka, mami. - Dnes si šiel pozrieť Saru do práce, však? 557 00:25:24,089 --> 00:25:25,747 - Áno. - Áno, Tommy mi chcel predstaviť ... 558 00:25:25,757 --> 00:25:27,659 ten nápad o obchodovaní s domami. 559 00:25:27,759 --> 00:25:30,161 Mne sa to páči. Kúp za málo, predaj za veľa. 560 00:25:30,462 --> 00:25:33,331 - Vďaka, brácho. - Keď sa tu už ohadzujeme aforizmami, ... 561 00:25:33,333 --> 00:25:35,365 čo také utekanie od povinností a nechávanie zodpovednosti na iných? 562 00:25:35,367 --> 00:25:38,370 Ceny môžu zostať nízko ešte poriadne dlho, len sa pozrite na Japonsko. 563 00:25:38,436 --> 00:25:41,239 Nuž, Sarah, vlastne my sme si to poriadne premysleli ... 564 00:25:41,940 --> 00:25:43,341 a tie čísla dávajú zmysel. 565 00:25:43,408 --> 00:25:47,412 Vlastne, je to veľmi výnosná štvrť plná mladých rodín. 566 00:25:47,479 --> 00:25:50,048 Nie, som si istá, že sú príjemné. Ale otázka je ... 567 00:25:50,081 --> 00:25:52,617 môžu si dovoliť dom pri takej vysokej nezamestnanosti? 568 00:25:52,751 --> 00:25:56,193 Neviem, ale vlastne môj bratranec si práve kúpil dom, opäť ho predal a zarobil tony peňazí. 570 00:25:56,288 --> 00:25:57,855 Annie, nemala by si sa pridávať na jednu zo strán. 571 00:25:57,856 --> 00:25:59,791 Takže aj ty si fanúšik nehnuteľností? 572 00:26:00,425 --> 00:26:02,761 Nie, nie, ja som len ... softbalový fanúšik. 573 00:26:02,861 --> 00:26:04,596 Áno, ale závisí to od toho, kto hrá. 574 00:26:05,664 --> 00:26:07,165 Annie, ak chceš, aby bol medzi vami mier ... 575 00:26:07,198 --> 00:26:10,091 - musíš mu povedať, že bol na tej méte skôr. - Bol som tam ... 576 00:26:10,101 --> 00:26:12,003 a nemôžem uveriť, že pri tých všetkých mobiloch s kamerami ... 577 00:26:12,037 --> 00:26:14,973 - to nikto nenatočil. - Dobre. Možno by sme neskôr mali skontrolovať YouTube. 578 00:26:15,907 --> 00:26:19,110 - Myslíš si, že to je vtipné? - Áno, myslím si, že je, Justin. 579 00:26:19,277 --> 00:26:22,514 - To bol vždy taký súťaživý? - Áno. - Jasné. 580 00:26:22,847 --> 00:26:24,849 Takže, Tommy je tu, tak sa ... 581 00:26:25,016 --> 00:26:26,374 - poďme baviť o Tommym. - Nuda. 582 00:26:26,384 --> 00:26:29,921 Áno, Tommy, nevedela som, že rozmýšľaš o tom, že zmeníš prácu. 583 00:26:30,555 --> 00:26:33,925 - A čo rádio stanica, čo myslíš? - Je to veľmi pôsobivé. 584 00:26:33,992 --> 00:26:35,860 - Sarah? - Áno? Čo? 585 00:26:36,561 --> 00:26:38,563 Nuž, s Tommyho znalosťami ... 586 00:26:38,597 --> 00:26:40,932 mu tam určite môžeš nájsť niečo, čo by mohol robiť. 587 00:26:40,966 --> 00:26:44,292 Mami, toto nie je vhodný čas ani miesto. Okrem toho, Tommy nemá žiaden záujem o ... 588 00:26:44,302 --> 00:26:47,272 Áno, prečo by som vôbec mal záujem o to, aby sme spolu pracovali? 589 00:26:47,439 --> 00:26:49,965 Po celý čas, čo sme boli spolu si sa správala povýšenecky. 590 00:26:49,975 --> 00:26:52,801 Ty si sa objavil z čista jasna a požiadal si ma o prachy tak čo si čakal? 591 00:26:52,811 --> 00:26:55,847 Čo je to s tebou? Pamätáš sa na časy, keď ešte Ojai fungoval? 592 00:26:55,880 --> 00:26:59,150 - My dvaja sme spolu pracovali, Sarah. - Ako sa to, že si ma požiadal o investíciu ... 593 00:26:59,184 --> 00:27:01,643 do nehnuteľností, čo i len vzdialene podobá tomu, že sme sa ... 594 00:27:01,653 --> 00:27:03,878 - snažili zachrániť rodinnú firmu, Tommy? - Ako? Ja neviem ... 595 00:27:03,888 --> 00:27:05,624 Dobre, prestaňte. Obaja. 596 00:27:05,757 --> 00:27:08,416 Tommy práve prišiel domov a vy sa hádate kvôli obchodu. To by stačilo. 597 00:27:08,426 --> 00:27:11,786 Zabudnite na nehnuteľnosti. Vy dvaja ste spolu radi pracovali. 598 00:27:11,796 --> 00:27:14,766 Je to tak, Tommy? Toto chceš? Vrátiť sa sem a pracovať so mnou? 599 00:27:14,799 --> 00:27:16,501 Alebo si sem len prišiel rozbiť pokladničku, ... 600 00:27:16,568 --> 00:27:18,637 aby ste s Rose mohli utiecť naspäť do Seattlu? 601 00:27:18,703 --> 00:27:20,271 Ak mám byť úprimná, tak by som to fakt rada vedela. 602 00:27:20,305 --> 00:27:21,973 - Úprimne? - Áno. 603 00:27:22,607 --> 00:27:25,634 Luc, nerád ti kazím vaše oznámenie, ... 604 00:27:25,644 --> 00:27:29,086 ale ona chce vedieť pravý dôvod prečo sme sem prišli. 605 00:27:34,044 --> 00:27:35,494 Sme zasnúbení. 606 00:27:36,283 --> 00:27:37,283 A ja ... 607 00:27:37,293 --> 00:27:40,567 som chcel, aby moja snúbenica spoznala moju rodinu. 608 00:27:41,242 --> 00:27:44,032 To je to veľké prekvapenie. 609 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 Gratulujem! 610 00:27:45,350 --> 00:27:46,413 Vďaka. 611 00:27:47,867 --> 00:27:50,624 Nuž, Tommy, to je úžasné! My všetci ... 612 00:27:50,634 --> 00:27:53,364 z vás máme veľkú radosť. Však máme radosť? 613 00:27:53,505 --> 00:27:55,617 Mami, nechaj to tak, dobre? Nemusíš to robiť. 614 00:27:55,647 --> 00:27:57,626 Áno, musím, Tommy, prosím. 615 00:27:57,743 --> 00:28:00,998 Dovoľ nám sa s tebou opäť spojiť. Nie je to ľahké. Bol si tak ďaleko. 616 00:28:01,008 --> 00:28:03,264 Malo by to byť ľahké! 617 00:28:03,470 --> 00:28:04,793 O tom práve rodina je. 618 00:28:04,823 --> 00:28:07,693 - To je v poriadku, Tommy. - Nie, nie je to v poriadku, zlatko. 619 00:28:08,228 --> 00:28:10,652 Minulý rok nebol ťažký len pre vás ostatných, jasné? 620 00:28:10,682 --> 00:28:13,258 Bol ťažký aj pre mňa. Cítil som sa stratený. 621 00:28:13,394 --> 00:28:15,188 Možno v tom bolo aj niečo viac ... 622 00:28:17,094 --> 00:28:18,952 A keď som spoznal Rose, ... 623 00:28:20,542 --> 00:28:22,951 vďaka nej som opäť dokázal veriť v samého seba. 624 00:28:28,237 --> 00:28:29,514 Poďme, zlatko. 625 00:28:34,532 --> 00:28:35,934 Ospravedlňte ma. 626 00:28:52,486 --> 00:28:55,306 Ak ich budeš ukladať priamo, tak sa ti nepokrčia. 627 00:28:55,308 --> 00:28:59,553 Páni, zdá sa, že to leto v maloobchode sa konečne vyplatilo. 628 00:28:59,583 --> 00:29:01,131 Myslíš, že tam stále prijímajú ľudí? 629 00:29:01,855 --> 00:29:04,061 Dobre, počúvaj. Ani jeden z nás nechce byť ten prvý, kto ustúpi. 630 00:29:04,071 --> 00:29:06,607 Ale tento krát to budem ja, dobre? 631 00:29:06,674 --> 00:29:08,597 Ranil si ma, Tommy. Vyparil si sa. 632 00:29:09,616 --> 00:29:11,649 A teraz už viem prečo. Spoznal si Rose. 633 00:29:12,010 --> 00:29:13,961 Bola veľmi nadšená, ... 634 00:29:14,275 --> 00:29:15,313 že sa s vami stretne. 635 00:29:15,354 --> 00:29:17,156 Nuž, možno si nám o nej mal povedať ... 636 00:29:17,212 --> 00:29:19,512 predtým, než si ju na nás z ničoho nič vybalil. 637 00:29:20,286 --> 00:29:22,758 Tommy, keď som počula, že sa sem vraciaš, veľmi som sa tešila. 638 00:29:22,768 --> 00:29:26,433 Nevedela som sa dočkať, kedy ti ukážem firmu a že lepšie spoznáš Luca. 639 00:29:28,228 --> 00:29:30,920 Keď si ma požiadal o peniaze, proste ma to nepríjemne prekvapilo. 640 00:29:30,950 --> 00:29:34,258 Sarah, ty tomu nerozumieš. Snažil som sa nájsť spôsob ako sa ... 641 00:29:34,801 --> 00:29:36,608 dostať späť do tejto rodiny. 642 00:29:40,219 --> 00:29:42,852 Dobre. Tak potom čo keby si šiel so mnou pracovať? 643 00:29:44,062 --> 00:29:45,305 Myslím to vážne. 644 00:29:45,773 --> 00:29:47,717 Pozri, pokiaľ ide o túto firmu ... 645 00:29:47,747 --> 00:29:49,254 všetko sa zdá byť perfektné, ale ... 646 00:29:49,284 --> 00:29:51,398 pravda je, že som ... osamelá. 647 00:29:52,474 --> 00:29:55,210 Už sa ani nemôžem viac hádať s Holly. 648 00:29:55,265 --> 00:29:56,351 Myslíš to vážne? 649 00:29:56,667 --> 00:29:59,984 No tak, čo by mohla byť väčšia sranda ako to, že sa s tebou budem každý deň hádať? 650 00:30:01,382 --> 00:30:02,573 Premyslím si to. 651 00:30:05,619 --> 00:30:08,433 - Premyslel by si si aj niečo iné? - Áno, iste. 652 00:30:10,703 --> 00:30:13,723 Bola by som veľmi rada, keby si ma odviedol k oltáru. 653 00:30:15,477 --> 00:30:16,991 Chcela som ťa o to ... 654 00:30:17,553 --> 00:30:20,853 požiadať dnes ráno, ale asi som bola stále v šoku z ... 655 00:30:21,521 --> 00:30:22,789 - Rose? - Áno. 656 00:30:24,347 --> 00:30:25,347 Sarah, ... 657 00:30:26,502 --> 00:30:31,616 - ona je teraz veľkou časťou môjho života. - Viem to a mám z teba veľkú radosť. 659 00:30:33,319 --> 00:30:36,404 A pokúsim sa lepšie vychádzať s Rose. Prisahám. Budem sa oveľa viac snažiť. 660 00:30:36,701 --> 00:30:39,103 Nechcem, aby si sa snažila ... 661 00:30:40,637 --> 00:30:42,547 Len chcem, aby si ma ľúbila. 662 00:30:43,477 --> 00:30:44,621 Bezpodmienečne. 663 00:30:50,256 --> 00:30:51,256 Tak. 664 00:30:51,951 --> 00:30:52,972 Ustúpil som prvý. 665 00:30:55,229 --> 00:30:56,229 A áno. 666 00:30:56,773 --> 00:30:58,597 Bude mi veľkým potešením ... 667 00:30:58,968 --> 00:31:00,524 odviesť ťa k oltáru. 668 00:31:03,358 --> 00:31:04,358 Ďakujem. 669 00:31:12,027 --> 00:31:13,027 Hej. 670 00:31:13,829 --> 00:31:14,829 Ahoj. 671 00:31:14,955 --> 00:31:16,471 Možno by sme už mali ísť. 672 00:31:19,062 --> 00:31:20,062 Justin, ... 673 00:31:20,072 --> 00:31:23,045 - myslím, že to berieš až príliš vážne. - Áno? Ja si to nemyslím. 674 00:31:24,567 --> 00:31:26,584 Vlastne, je to celkom jednoduché, Annie. 675 00:31:26,961 --> 00:31:29,729 Nepostavila si sa na moju stranu. A ja to chápem. Rozumiem. 676 00:31:29,759 --> 00:31:31,833 S Rickom máte spoločnú dlhú minulosť ... 677 00:31:31,863 --> 00:31:34,891 a dlho ste spolu randili a možno si to videla tak, že si to s ním skončila ... 678 00:31:34,921 --> 00:31:36,953 Počkaj. Chápeš, čo tu teraz robíš? 679 00:31:37,451 --> 00:31:41,006 Justin, snažíš sa so mnou pohádať, aby si ma odohnal. Tu ide o teba. 680 00:31:41,210 --> 00:31:42,210 Justin, ... 681 00:31:42,601 --> 00:31:43,688 mám ťa rada. 682 00:31:43,718 --> 00:31:46,850 - Aj ja mám rád teba. Naozaj. - Potom aký máš problém? 683 00:31:50,081 --> 00:31:52,184 Annie, myslím, že si sa ešte cez neho nedostala. 684 00:31:52,202 --> 00:31:53,364 Myslím, že nie. 685 00:31:54,124 --> 00:31:57,249 Myslím, že chceš veriť tomu, že áno, ale nie je to tak. 686 00:32:01,614 --> 00:32:05,995 Priznaj sa. Však ti naozaj chutia Scottyho domáce makaróny so syrom. 688 00:32:06,849 --> 00:32:09,730 Olivia, je tu niečo, čo ja a Kevin chceme, aby si si vypočula. 689 00:32:10,458 --> 00:32:12,963 Dlho a ťažko sme premýšľali o tom, ako budeme mať rodinu. 690 00:32:12,993 --> 00:32:16,646 A naozaj veríme tomu, že toto je tá, ktorú by sme mali mať, ale ... 691 00:32:16,921 --> 00:32:18,509 je to aj veľká zodpovednosť. 692 00:32:18,539 --> 00:32:22,730 Preto sa na nás môžeš občas naštvať, keď budeme chcieť, aby si niečo urobila. 694 00:32:22,735 --> 00:32:26,274 A mysleli sme si, že by si tomu porozumela lepšie, ak by si mala niečo, o čo by ... 695 00:32:26,304 --> 00:32:28,382 - si sa sama starala. - Takže, ... 696 00:32:29,672 --> 00:32:30,925 To je gekón? 697 00:32:32,278 --> 00:32:33,442 Je pre mňa? 698 00:32:33,472 --> 00:32:34,987 - Áno. - Ďakujem. 699 00:32:35,188 --> 00:32:38,019 - Teraz ho budeš musieť kŕmiť. - Žerie živé cvrčky. 700 00:32:38,553 --> 00:32:40,724 Páni, kiež by sme to vedeli predtým, ako sme ho kupovali. 701 00:32:40,754 --> 00:32:43,321 Áno, a budeš sa musieť uistiť, že má dosť svetla. 702 00:32:43,351 --> 00:32:46,033 Postarám sa o to, sľubujem. A zjem, čo len budete chcieť. 703 00:32:46,295 --> 00:32:47,861 To nie. Toto nie je úplatok. 704 00:32:47,891 --> 00:32:50,879 Nie, pretože teraz sme rodina. Ty, ja, Scotty a ... 705 00:32:50,909 --> 00:32:52,754 Zemulon. Tak sa bude volať. 706 00:32:53,510 --> 00:32:57,894 Perfektné! Lebo tu mám niečo do jeho terária. 707 00:32:59,009 --> 00:33:00,457 Na čo to je? 708 00:33:00,487 --> 00:33:01,778 No, čo sa tam píše? 709 00:33:04,365 --> 00:33:06,332 Môžem sa ísť teraz hrať so Zemulonom? 710 00:33:09,751 --> 00:33:13,178 Jasné, že môžeš. Menovka pre gekóna? To je poriadna hlúposť. 711 00:33:13,208 --> 00:33:15,300 Myslím, že som ju len zobral z právnickej konferencie. 712 00:33:15,330 --> 00:33:17,247 - Môžem mu ukázať našu izbu? - Jasné. 713 00:33:24,026 --> 00:33:25,752 - Ten nákupný zoznam ... - Tá SMS-ka ... 714 00:33:25,782 --> 00:33:27,448 - Ona ... - Nevie čítať. 715 00:33:33,052 --> 00:33:35,778 Nie, nie. Nie, nie, nie, nie. 716 00:33:35,808 --> 00:33:37,905 Tamtie radšej nejedz. 717 00:33:38,194 --> 00:33:41,037 Sú ... tam odkedy bol prezidentom Bush. 718 00:33:41,262 --> 00:33:43,025 - Naozaj? - Ten prvý. 719 00:33:44,492 --> 00:33:46,090 Som strašne hladná. 720 00:33:46,120 --> 00:33:48,838 No, jasné, že si. Zjedla si iba šalát. 721 00:33:50,128 --> 00:33:51,131 A ... 722 00:33:51,519 --> 00:33:52,546 pozri, ... 723 00:33:53,368 --> 00:33:55,665 naše správanie v dnešný večer bolo neospravedlniteľné. 724 00:33:55,695 --> 00:33:58,028 Len si sa ich snažila zmieriť, chápem to. 725 00:33:58,316 --> 00:34:01,295 Nie, snažila som vás donútiť, aby ste sa sem presťahovali. 726 00:34:01,325 --> 00:34:03,164 Bolo to odo mňa absolútne sebecké. 727 00:34:03,359 --> 00:34:04,361 Nuž, ... 728 00:34:04,649 --> 00:34:06,879 ja som sa tiež správala trochu násilne. 729 00:34:07,931 --> 00:34:10,110 Ja ... som chcela preskočiť celú tú ... 730 00:34:10,298 --> 00:34:12,653 trápnu, spoznávaciu časť a ... 731 00:34:12,941 --> 00:34:16,015 proste byť za jedálenským stolom, o ktorom som už toľko počula. 732 00:34:16,398 --> 00:34:20,387 Rose, to čo si dnes večer videla ... to boli skutoční Walkerovci. 733 00:34:20,537 --> 00:34:24,202 Teda ... nie je to predstavenie o priebehu občianskej vojny, ale je to dosť podobné. 734 00:34:25,977 --> 00:34:28,262 Čo by si povedala na zohriate jahňacie? 735 00:34:29,653 --> 00:34:31,820 Omnoho lepšie ako olivy z 90-tych rokov. 736 00:34:32,097 --> 00:34:33,701 Áno, to sa stavím. 737 00:34:36,168 --> 00:34:39,117 Vieš, nechcela som z tej fotky robiť takú veľkú vedu. 738 00:34:40,006 --> 00:34:42,381 Nie, nie, nie. To nie je problém. 739 00:34:42,518 --> 00:34:45,389 Len som mala pocit, že je za tým nejaký príbeh, ... 740 00:34:45,925 --> 00:34:47,936 rozumieš? Teda, ty si s tým chlapom chodila? 741 00:34:49,697 --> 00:34:52,879 To ... nič nebolo, naozaj. Nič to nebolo. On len ... 742 00:34:53,167 --> 00:34:54,194 ja ... 743 00:34:54,357 --> 00:34:56,796 poznala som ho, keď sme boli na strednej, to je všetko. 744 00:34:56,826 --> 00:34:58,846 Takže láska zo strednej. 745 00:34:59,121 --> 00:35:00,311 Ako sa volal? 746 00:35:01,313 --> 00:35:02,353 Brody. 747 00:35:03,656 --> 00:35:05,059 Volal sa Brody. 748 00:35:09,259 --> 00:35:10,261 Áno. 749 00:35:10,587 --> 00:35:14,039 Ahojte, kedy budeme jesť? Umieram od hladu. 750 00:35:14,069 --> 00:35:15,894 Neboj sa, mami. Už sme v pohode. 751 00:35:16,408 --> 00:35:17,981 Presne tak. Vlastne ... 752 00:35:18,011 --> 00:35:21,064 Sarah vraví, že by mi mohla nájsť miesto v Maris Media. 753 00:35:21,381 --> 00:35:23,536 Takže vy dvaja budete opäť spolu pracovať? 754 00:35:23,798 --> 00:35:25,937 Len ak to nevadí tebe, Rose. 755 00:35:27,663 --> 00:35:29,993 Tak, čo myslíš? Presťahujeme sa sem? 756 00:35:31,847 --> 00:35:34,393 Nemôžeš ju len tak postaviť do takejto pozície, Tommy. 757 00:35:35,625 --> 00:35:36,639 Rose? 758 00:35:41,224 --> 00:35:43,687 Urobme to! Presťahujme sa do Pasadeny! 759 00:35:44,786 --> 00:35:48,151 - Božemôj! To je fantastické! - Nemôžem tomu uveriť! 760 00:35:48,181 --> 00:35:49,396 Poď sem, mami. 761 00:35:50,064 --> 00:35:52,943 Toto si žiada oslavu. 762 00:35:59,139 --> 00:36:00,191 Áno? 763 00:36:00,279 --> 00:36:01,979 - Poď ďalej. - Ahoj. 764 00:36:03,018 --> 00:36:04,980 - Tak kde je? - Pripravuje sa. 765 00:36:05,010 --> 00:36:07,113 Myslím, že na nás chce zapôsobiť. 766 00:36:07,290 --> 00:36:11,788 Zapôsobiť? Božemôj, som ako klbko nervov. V noci som ledva spala. 767 00:36:12,749 --> 00:36:14,885 Polnoc je hodina pre mladých. 768 00:36:14,915 --> 00:36:16,404 Vieš, je v telefónnom zozname. 769 00:36:17,994 --> 00:36:20,412 - Kto? - Brody. Brody je v telefónnom zozname. 770 00:36:20,442 --> 00:36:22,512 Pamätal som si, že Brody je jeho priezvisko. 771 00:36:22,542 --> 00:36:25,836 - Volá sa Nick Brody. - Saul, prestal by si s tým, prosím? 772 00:36:25,866 --> 00:36:28,117 - Si ním posadnutý! - Nora, myslím, že by si mu mala zavolať. 773 00:36:28,147 --> 00:36:30,869 Áno, boli ste si veľmi blízki. Viac než hocikto iný z nás tušil. 774 00:36:30,899 --> 00:36:32,539 Prestaň! Vážne! 775 00:36:32,765 --> 00:36:35,391 Rada by som sa sústredila ... na dnešný deň. 776 00:36:35,541 --> 00:36:40,264 Dnes spoznám po prvý krát svoju novú malú vnučku. Chcem sa sústrediť na to. 778 00:36:40,274 --> 00:36:41,274 Dobre. 779 00:36:42,036 --> 00:36:44,126 - Ahoj. - Už je takmer pripravená. 780 00:36:44,919 --> 00:36:46,637 Nehnevaj sa na mňa, ak budem plakať. 781 00:36:48,660 --> 00:36:51,666 Prosím ťa, povedz mi, že v tom nie sú žiadne zvyšky z večere. 782 00:36:51,676 --> 00:36:57,836 Nie, nie sú to zvyšky. Priniesla som pár tvojich obľúbených kníh, keď si bol malý. 784 00:36:57,846 --> 00:37:00,889 - To je skvelé. Vďaka. - Takže, hovoril si so sociálnou pracovníčkou? 785 00:37:00,899 --> 00:37:03,050 Áno, hovoril. U mnohých detí v systéme sa niečo prehliadne. 786 00:37:03,051 --> 00:37:05,223 Takže sme si dohodli stretnutie, aby šla na test ... 787 00:37:05,233 --> 00:37:07,734 - a teraz jej hľadáme domáceho učiteľa. - Dobre. 788 00:37:08,310 --> 00:37:11,565 Kevin, ... znieš presne ako otec. 789 00:37:11,575 --> 00:37:13,675 Prestaň, lebo rozplačeš mňa. 790 00:37:15,784 --> 00:37:16,784 Olivia, ... 791 00:37:17,301 --> 00:37:20,172 toto je Kevinova mama, Nora. 792 00:37:22,859 --> 00:37:23,959 Ahoj, Olivia. 793 00:37:24,664 --> 00:37:26,717 A toto je strýko Saul. 794 00:37:26,727 --> 00:37:29,577 Ahoj, srdiečko. Som šťastný, že ťa spoznávam. 795 00:37:29,746 --> 00:37:31,149 Ďakujem za mobil, Nora. 796 00:37:31,159 --> 00:37:34,790 Jasné. Ak chceš patriť do tejto rodiny, tak musíš mať telefón. 797 00:37:34,800 --> 00:37:37,550 A musíš sa naučiť ako hovoriť naraz s tromi ľuďmi. 798 00:37:37,560 --> 00:37:38,786 To už viem. 799 00:37:39,477 --> 00:37:41,424 Chcete vidieť môjho gekóna? 800 00:37:41,434 --> 00:37:42,734 Tvojho ... gekóna? 801 00:37:43,318 --> 00:37:45,637 Páni, pozri sa na to. 802 00:37:48,921 --> 00:37:53,453 Panebože, a ako sa volá? 803 00:37:53,569 --> 00:37:54,569 Zemulon. 804 00:37:54,976 --> 00:37:56,099 Zemulon? 805 00:37:58,179 --> 00:38:00,229 Pozri sa na ten chvost. Úžasné. 806 00:38:03,877 --> 00:38:04,877 Hej. 807 00:38:05,256 --> 00:38:06,256 Ahoj. 808 00:38:06,774 --> 00:38:09,231 Ahoj, aký si mal deň? 809 00:38:09,241 --> 00:38:10,668 Dobrý, dobrý. 810 00:38:10,678 --> 00:38:13,628 Rozhodne lepší, než bol minulý večer. 811 00:38:14,279 --> 00:38:16,762 Justin, musím sa s tebou o niečom porozprávať. 812 00:38:17,096 --> 00:38:18,104 Áno, iste. 813 00:38:18,114 --> 00:38:21,183 Len chcem, aby si vedel, že som nikdy nemala v úmysle klamať ťa. 814 00:38:21,193 --> 00:38:25,010 Vieš ... nevravím, že sa vrátim k Rickovi. Len ... 815 00:38:25,020 --> 00:38:28,162 Annie, prestaň. Ja tomu rozumiem. Je to v poriadku. 816 00:38:30,563 --> 00:38:32,630 Naozaj ťa mám rada, Justin. 817 00:38:32,640 --> 00:38:36,585 A neviem, možno týmto od teba žiadam priveľa, ... 818 00:38:36,595 --> 00:38:40,480 ale dúfam, že stále môžeme byť priateľmi. 819 00:38:40,490 --> 00:38:41,490 Áno. 820 00:38:43,410 --> 00:38:44,860 Áno, vieš, časom. 821 00:38:45,807 --> 00:38:48,396 Samozrejme, iste. Takže ... 822 00:38:48,406 --> 00:38:49,734 Takže ja ... 823 00:38:52,547 --> 00:38:54,347 Uvidíme sa, Annie. 824 00:38:58,222 --> 00:38:59,801 Justin, ... 825 00:38:59,811 --> 00:39:01,261 ešte jedna vec. 826 00:39:03,036 --> 00:39:05,311 Myslím, že si na tej méte mohol byť prvý. 827 00:39:07,392 --> 00:39:08,492 Vážim si to. 828 00:39:10,734 --> 00:39:12,054 Maj sa, Annie. 829 00:39:18,882 --> 00:39:21,804 Stále robíš ten rodinný strom, však? 830 00:39:21,814 --> 00:39:25,059 Neveril by si aké veci si môžeš stiahnuť cez internet ... 831 00:39:25,069 --> 00:39:26,718 rodné listy, ... 832 00:39:26,728 --> 00:39:30,001 sobášne listy, dokumenty z imigračného. 833 00:39:30,572 --> 00:39:33,324 Naozaj. Čo sme robili kým nebol internet? 834 00:39:33,573 --> 00:39:34,748 Vydrž. 835 00:39:36,729 --> 00:39:38,072 - Prosím. - Ahoj, ... 836 00:39:38,082 --> 00:39:42,111 počuj, viem, že som povedala, že sa ráno stretneme v práci, ale ... 837 00:39:42,121 --> 00:39:43,450 Snáď si si to nerozmyslela, ... 838 00:39:43,460 --> 00:39:46,270 - či áno? - Spoločnú prácu? Nie. Vôbec nie. 839 00:39:46,280 --> 00:39:48,143 Nie, nie, len ide o to ... 840 00:39:48,616 --> 00:39:50,504 mal si niekedy také ráno, ... 841 00:39:50,514 --> 00:39:53,412 že si mal taký pocit, že sa nedokážeš dostať z postele? 842 00:39:53,427 --> 00:39:54,734 Áno, neustále. 843 00:39:55,128 --> 00:39:59,261 Áno, nuž, ja mám teraz jedno také ráno. 844 00:39:59,271 --> 00:40:02,160 Sarah, to je v pohode. Pozdrav Luca. 845 00:40:02,170 --> 00:40:05,901 Počkaj, počkaj, počkaj. Myslela som ... čo keby sme šli spolu na obed ... 846 00:40:05,911 --> 00:40:08,129 - ty a Rose? - Áno, áno. To je skvelé. 847 00:40:08,139 --> 00:40:10,054 Dobre, daj mi pár hodín, dobre? 848 00:40:10,064 --> 00:40:11,681 Dobre, ahoj. 849 00:40:12,355 --> 00:40:13,355 Hej, ... 850 00:40:14,112 --> 00:40:18,019 myslíš, že by bolo divné, ak by sme sa vzali v rovnakom mesiaci ako tvoja mama? 851 00:40:18,424 --> 00:40:21,057 Myslím, že by sme si nemali začínať s karmou. 852 00:40:21,067 --> 00:40:23,830 Škoda. Vždy som chcela mať svadbu v júni. 853 00:40:24,313 --> 00:40:27,509 Stále môžeš mať. Moji rodičia sa brali v januári. 854 00:40:27,847 --> 00:40:32,145 Tommy, pozerám sa na sobášny list. 855 00:40:32,752 --> 00:40:33,852 Tu je jún. 856 00:40:36,038 --> 00:40:37,886 Nie, nie, to nemôže byť správne. 857 00:40:38,113 --> 00:40:42,984 Môžem ti povedať koľko krát sme šli do Chasen's oslavovať ich výročie. 858 00:40:44,146 --> 00:40:46,938 Spomínala ti niekedy chlapa menom Brody? 859 00:40:48,609 --> 00:40:50,052 Nie ... prečo? 860 00:40:53,164 --> 00:40:55,132 Nie som si istá. 861 00:40:55,348 --> 00:40:57,348 Možno by si sa jej mal opýtať. 862 00:40:58,021 --> 00:41:01,358 Pokiaľ ja viem, tak je len jediný dôvod prečo ľudia klamú o dátume svojho sobáša. 863 00:41:01,368 --> 00:41:04,156 - Myslíš si, že bola tehotná? - Možno. 864 00:41:09,150 --> 00:41:12,212 preklad a korekcie: krny