1 00:00:07,158 --> 00:00:09,497 - Máš prácu? - Áno. Nie. Teda ... 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,690 Mám čas. Poď ... poď ďalej. 4 00:00:11,742 --> 00:00:13,949 - Prečo nie si v škole? - Máme plavecké sústredenie ... 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,966 a už na mňa čaká odvoz a poriadne meškám. 6 00:00:15,996 --> 00:00:18,365 Ale chcem ťa požiadať o veľkú láskavosť. 7 00:00:18,395 --> 00:00:20,516 Na rodinnej výchove robíme taký projekt. 8 00:00:20,546 --> 00:00:22,566 - Toto je moje kvázi dieťa. - Áno, počul som o tom. 9 00:00:22,596 --> 00:00:26,013 Vláčiš tu so sebou 5-kilové vrecko múky ako dieťa ... 10 00:00:26,043 --> 00:00:28,286 a po chvíli ti to pôjde tak na nervy, ... 11 00:00:28,296 --> 00:00:30,467 že nikdy v živote nebudeš chcieť, aby ťa nabúchali pred svadbou. 12 00:00:30,497 --> 00:00:33,683 - Myslím, že skôr dúfajú, že nikdy v živote nebudem mať sex. - Správne. 14 00:00:33,693 --> 00:00:35,776 - Takže, je to chlapec, alebo dievča? - Chlapec. 15 00:00:35,806 --> 00:00:37,047 Ako si to zistila? 16 00:00:37,134 --> 00:00:40,996 - Všetci sme si ťahali pohlavie z klobúku. - No, potom by sme mu mali dať meno. 17 00:00:41,026 --> 00:00:42,626 Joaquin Winter Whedon. 18 00:00:43,125 --> 00:00:46,428 Dokonca som mu vyrobila rodný list a všetko ostatné. 19 00:00:46,458 --> 00:00:48,477 Ahoj, Joaquin. To je pekné meno. 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,957 Je z Paraguaja. 21 00:00:50,085 --> 00:00:53,157 - A to sa ako stalo? - Akože som bola v mierových zbrojoch. 22 00:00:53,167 --> 00:00:54,166 Romantické. 23 00:00:54,176 --> 00:00:57,026 Áno, ale teraz som slobodná matka a začína to byť poriadne ťažké. 24 00:00:57,056 --> 00:00:59,662 Páni. Máš to premyslené do detailov, čo? 25 00:00:59,692 --> 00:01:00,692 Áno. 26 00:01:01,574 --> 00:01:02,574 Musím ísť. 27 00:01:02,852 --> 00:01:06,304 Mamka povedala, že by si mohol odviezť Joaquina k nej do kanclu. 28 00:01:06,334 --> 00:01:09,521 Sľúbila, že ho postráži a potom si ho dnes ráno zabudla vziať so sebou. 29 00:01:09,854 --> 00:01:12,694 A teraz meškám a nemám preňho škôlku. 30 00:01:12,724 --> 00:01:15,113 - Čo mám robiť? - Len píš do tohto bábätkovského denníka ... 31 00:01:15,143 --> 00:01:18,426 kedy ho prebalíš, kedy ho akože nakŕmiš a podobne. 32 00:01:18,456 --> 00:01:21,040 A je naozaj dôležité, aby si dodržiaval rozvrh. Jasné? 33 00:01:21,070 --> 00:01:24,320 Bude to skvelá príprava na to, keď sa budem musieť starať o Oliviu 24 hodín denne. 34 00:01:24,466 --> 00:01:27,391 Áno. Už musím ísť. Veľmi pekne ďakujem, strýko Kevin. 35 00:01:29,377 --> 00:01:32,077 Pre teba som skvelý strýko Kevin! 36 00:01:39,055 --> 00:01:41,324 - Už zazvonil budík? - Nie, nie. 37 00:01:41,354 --> 00:01:45,554 Len som s tebou chcela stráviť pár minút predtým, než pôjdeš do práce. 38 00:01:47,713 --> 00:01:50,963 Snáď dokážem vydržať dlhšie ako pár minúť. 39 00:01:55,654 --> 00:01:59,649 S doktorkou Felicity Milton preberáme tému Fantázia verzus realita ... 40 00:01:59,679 --> 00:02:00,687 Nie, nie ... 41 00:02:00,717 --> 00:02:02,827 Bože ... myslela som, že som ho nastavila na zvonenie. 42 00:02:02,857 --> 00:02:06,178 Tak nám zavolajte. Čo je také skvelé na realite? 43 00:02:06,208 --> 00:02:12,701 Pred prestávkou tu máme volajúcu, ktorej fantáziou je, že beží nahá maratón. 45 00:02:13,275 --> 00:02:18,025 Doktorka Milton vy naozaj veríte, že ľudia by sa mali správať podľa svojich fantázií. 46 00:02:18,277 --> 00:02:22,483 Vidíte, preto nám dilema našej poslucháčky tak láme srdce. 47 00:02:22,513 --> 00:02:26,327 Pre jej vlastné dobro môžeme len dúfať, že svet bude v názoroch otvorenejší. 48 00:02:26,357 --> 00:02:31,300 Dobre, poďme na ďalší telefonát. Máme tu ... Joa zo Sacramenta. 49 00:02:31,795 --> 00:02:33,037 - Dobré ráno, Joe. - Ahoj, Joe. 50 00:02:33,067 --> 00:02:35,817 Rozmýšľal som, že by som navštívil starú priateľku. 51 00:02:35,847 --> 00:02:39,384 Tak to je perfektný príklad fantázií proti realite. 52 00:02:39,394 --> 00:02:40,256 Perfektné, Joe. 53 00:02:40,266 --> 00:02:44,266 Mohla by k vám stará láska z vašej minulosti stále prechovávať city, ... 54 00:02:44,853 --> 00:02:46,956 alebo by to smerovalo k jednému veľkému sklamaniu? 56 00:02:48,266 --> 00:02:49,637 Babička, ... 57 00:02:49,667 --> 00:02:51,816 chýbal som ti? 58 00:02:51,846 --> 00:02:53,768 Veľmi milé. Teraz si s ním daj odchod. 59 00:02:53,798 --> 00:02:57,596 Čože? Prečo? Pozri, vypchal som mu rúčky a kapucňu servítkami. 60 00:02:57,626 --> 00:03:00,446 Paige už do toho dieťaťa aj tak priveľa investovala. 61 00:03:00,476 --> 00:03:02,987 Aký má zmysel mať doma falošné dieťa, ak si ho nemôžeš vyobliekať? 62 00:03:03,017 --> 00:03:07,366 Aký má zmysel mať falošné dieťa, ktoré nekaká, nezvracia a neplače celú noc? 63 00:03:07,396 --> 00:03:11,467 Ak ich tie deti len nosia hore dole a obliekajú ich do malých kapucní, ... 64 00:03:11,497 --> 00:03:13,906 tak prečo by ich to malo odradiť? 65 00:03:13,936 --> 00:03:17,115 - A prečo ho mám ja strážiť? - Ty si ale mrzutá babička? 66 00:03:17,145 --> 00:03:18,535 Nemala by si na Paige tlačiť. 67 00:03:18,565 --> 00:03:22,843 Pracovala veľmi tvrdo, keď stavala v Paraguaji projekt čističky odpadových vôd. 68 00:03:22,873 --> 00:03:25,038 Takže, zapol som si cestou v aute mamkinu reláciu. 69 00:03:25,068 --> 00:03:27,385 Neverila by si akí úchyláci tam volajú. 70 00:03:27,415 --> 00:03:29,799 Nenadávaj mi na úchylákov. Pre ratingy sú veľmi dobrí. 71 00:03:29,800 --> 00:03:32,745 - Čo ak to bude veľké sklamanie? - Vždy sa správala slušne. 73 00:03:32,775 --> 00:03:34,775 Ona by ma nesklamala. 74 00:03:35,275 --> 00:03:37,007 - Nevidel som ju už viac ako 40 rokov, ... - Božemôj. 75 00:03:37,037 --> 00:03:40,757 - Čo je? - ale bola tam malá iskra, ktorá by sa mohla znova rozhorieť. 76 00:03:40,787 --> 00:03:44,286 - 40 rokov? Joe, myslíte, ... že si vás ešte bude pamätať? - Čo? 77 00:03:44,316 --> 00:03:46,533 Jeden malý vrabček čvirikal, že o mne dosť často hovorí. 78 00:03:46,563 --> 00:03:51,563 Božemôj, prečo je volá? Nemal by jej volať. 79 00:03:51,747 --> 00:03:54,291 Povedz mi, že to nie je Brody a, ... 80 00:03:54,301 --> 00:03:56,547 prosím, povedz mi, že ty nie si ten malý vrabček. 81 00:03:57,144 --> 00:03:59,108 - Jeho hlas spoznám hocikde. - Sarah! 82 00:03:59,138 --> 00:04:01,426 Kev. Perfektné načasovanie. Rose ich urobila. 83 00:04:01,456 --> 00:04:03,827 - A ty ich ochutnáš. - Daj si koláčik od Rose, Kevin. 84 00:04:03,857 --> 00:04:05,665 - Myslíš, že to nechám len tak? - Kevin, ... 85 00:04:05,667 --> 00:04:08,507 Pamätáš, keď po tom svojom výbuchu povedala, že sa na celú vec s Brodym vykašle? 86 00:04:08,537 --> 00:04:12,148 - Áno. - Neurobila to. Vystopovala ho. - Ty si sa s ním stretla? - Áno. 88 00:04:12,154 --> 00:04:15,887 Nuž, keď sa na mňa moji bratia vykašľali tak som ho musela nájsť sama. 89 00:04:15,917 --> 00:04:19,917 Je manažérom polo-profesionálneho bejzbalového tímu v Modeste. 90 00:04:20,866 --> 00:04:22,376 Trochu sme spolu hovorili. 91 00:04:22,406 --> 00:04:25,406 - A? - A potvrdil mi, že nie je môj otec. 92 00:04:26,466 --> 00:04:29,437 - To je všetko. Žiadna veľká veda. - Ale teraz to je veľká veda. 93 00:04:29,467 --> 00:04:34,426 Fantazírujete o tom, že nájdete vášeň u svojej starej lásky? 94 00:04:34,456 --> 00:04:36,276 - S vášňou sme nikdy problém nemali. - Nie. 95 00:04:36,286 --> 00:04:37,236 - To je on? - Áno! 96 00:04:37,246 --> 00:04:40,514 Ako som asi mala vedieť, že tu začne čmuchať? 97 00:04:40,544 --> 00:04:43,365 - Vie mamka, že to je on? - Možno nie. 98 00:04:43,395 --> 00:04:45,645 Takže, čo myslíte? Mám jej zavolať? 99 00:04:45,675 --> 00:04:47,456 Alebo mám za ňou skočiť a prekvapiť ju? 100 00:04:47,486 --> 00:04:50,557 Ako to dopadlo s vašou dámou? 101 00:04:50,587 --> 00:04:51,587 Nie skvele. 102 00:04:51,704 --> 00:04:54,636 Randila so mnou a ešte s jedným chlapom ... 103 00:04:54,666 --> 00:04:57,016 a dá sa povedať, že som tak trochu urobil hlúposť. 104 00:04:57,457 --> 00:04:59,377 Nenahováraj si to. Už to vie. 105 00:04:59,407 --> 00:05:00,897 Toto je bohovské! 106 00:05:01,014 --> 00:05:03,126 Mamka sa zasa naštve na teba a Rose ... 107 00:05:03,156 --> 00:05:06,017 a Rose začne vyvádzať, naštve sa na mňa ... 108 00:05:06,047 --> 00:05:09,965 a potom budem musieť pobiehať dookola a snažiť sa všetko upokojiť. 109 00:05:09,995 --> 00:05:13,517 Neviem ako sa tu označuje moja práca, ale začínam sa cítiť presne ako rozhodca. 110 00:05:13,547 --> 00:05:14,895 Počkaj. Môžeme to prebrať neskôr. 111 00:05:14,925 --> 00:05:17,896 Ale mamke skončí práve o 5 minút relácia a my musíme mať plán, ... 112 00:05:17,926 --> 00:05:19,846 lebo sa s ňou nemôžem kvôli tomuto zasa pohádať. 113 00:05:19,881 --> 00:05:23,323 Ja tu kvôli tomu nezostanem. Nedokážem to zasa riešiť s vami dvoma. 114 00:05:24,724 --> 00:05:26,783 Ani náhodou. Na mňa sa nepozeraj. Som len nevinný okolostojaci. 115 00:05:26,793 --> 00:05:28,661 Presne. Na teba mamka kričať nebude. 116 00:05:28,828 --> 00:05:31,197 Kevin, naozaj potrebujem, aby si tu zostal a všetko urovnal. 117 00:05:31,230 --> 00:05:34,300 Nikdy, absolútne ... Sarah. Sarah. Sarah! 118 00:05:34,367 --> 00:05:36,602 Pozri, nie! Zabudla si na Joaquina! 119 00:05:36,903 --> 00:05:39,672 Zaujímal by ma aj názor Nory Walker. 120 00:05:39,739 --> 00:05:41,140 Ste dosť ticho. 121 00:05:41,574 --> 00:05:43,076 Môj názor je, ... 122 00:05:43,476 --> 00:05:45,445 Joe, že ste si tým až príliš istý. 123 00:05:45,578 --> 00:05:49,649 Niekedy tieto malé vrabce nevedia o čom, dopekla, čvirikajú. 124 00:05:50,116 --> 00:05:54,354 Nikdy v živote nesmiete prekvapiť bývalú priateľku bez ohlásenia. 125 00:05:54,554 --> 00:05:58,324 Musíte rešpektovať jej pocity. Ženy nemajú rady prekvapenia. 126 00:05:58,591 --> 00:06:00,159 Vlastnou rukou napísaný list, ... 127 00:06:00,226 --> 00:06:02,385 to je veľmi pekné gesto. Počkajte týždeň, alebo dva, ... 128 00:06:02,395 --> 00:06:05,365 potom jej zavolajte a neopúšťajte Sacramento. 129 00:06:05,598 --> 00:06:09,369 Neopúšťajte Sacramento pokiaľ si nebudete absolútne istý, že ... 130 00:06:09,602 --> 00:06:11,971 vás chce tiež vidieť. 131 00:06:15,208 --> 00:06:16,966 - Mami? - Nie, to som ja. 132 00:06:16,976 --> 00:06:19,145 Vďaka Bohu. Čo tu robíš? 133 00:06:19,178 --> 00:06:21,047 Niekto zabudol Joaquina. 134 00:06:21,080 --> 00:06:24,273 - Veľmi pekne ďakujem. - Fakt si hrozná babička. 135 00:06:24,283 --> 00:06:27,487 Nie, si len milý. Som hrozná dcéra, hrozná sestra, ... 136 00:06:27,553 --> 00:06:29,989 - hrozná matka a hrozná babička. - Áno. 137 00:06:30,022 --> 00:06:33,015 Navrhujem, aby si šla na svetové ospravedlňujúce turné. A začneš u mňa. 138 00:06:33,025 --> 00:06:34,394 Prečo? Čo som ti urobila? 139 00:06:34,460 --> 00:06:36,119 Nechala si ma upratať tvoj bordel s mamkou. 140 00:06:36,129 --> 00:06:37,730 Áno, prepáč mi to. 141 00:06:37,764 --> 00:06:39,699 - Odpúšťaš mi? - Nie. 142 00:06:40,133 --> 00:06:42,320 - Nech ste ktokoľvek, ospravedlňujem sa. - Nuž, ... 143 00:06:42,368 --> 00:06:44,504 nechaj si to pre mamku. Práve mi volala ... 144 00:06:44,537 --> 00:06:47,807 a vrieskala, že si na ňu kydala pred tým Brodym. 145 00:06:48,040 --> 00:06:50,910 - Sarah, myslel som, že si to nechala tak. - Aj som, nechám to tak, jasné? 146 00:06:50,943 --> 00:06:54,203 - Vykašlime sa na to hneď teraz. - Mamka sa na to nevykašľala. Fakt zúri. 147 00:06:54,213 --> 00:06:58,241 Len reaguje prehnane ... počúvaj, dobre, zavolám jej. Upokojím ju, jasné? 148 00:06:58,251 --> 00:07:00,109 - Ahoj, mami. - Justin, musím ísť. 149 00:07:00,119 --> 00:07:02,255 - Sarah... - Našiel si ju? 150 00:07:02,321 --> 00:07:05,291 - Nie, nenašiel som ju. - Ani Tommy nedvíha svoj mobil. 151 00:07:05,391 --> 00:07:06,626 Prečo by sa takto utajoval? 152 00:07:06,826 --> 00:07:08,361 No, ani Tommy z toho nie je práve ... 153 00:07:09,195 --> 00:07:10,296 - nadšený. - Z čoho? 154 00:07:10,363 --> 00:07:13,366 - Z práce. - Sarah je naňho príliš tvrdá. 155 00:07:13,433 --> 00:07:15,158 - Ďalšia vec, ktorú s ňou chcem prebrať. - Nie! 156 00:07:15,168 --> 00:07:17,637 Povedz jej, že ju očakávam, dobre? 157 00:07:17,837 --> 00:07:21,574 - Pre lásku Božiu! - Čo je to za trúbenie? 158 00:07:22,575 --> 00:07:23,733 Čo je to za trúbenie? 159 00:07:23,743 --> 00:07:27,980 Nejaký chumaj a jeho ohavný benzín žerúci dom na kolesách ... 160 00:07:28,014 --> 00:07:31,284 prakticky blokuje moju príjazdovku. 161 00:07:31,584 --> 00:07:34,310 - Ježiš, čo je to s tými ľuďmi? - Čo hovorí? 162 00:07:34,320 --> 00:07:35,478 Myslím, že zúri za volantom. 163 00:07:35,488 --> 00:07:39,192 To si proste môže dovoliť hocikto ... v tejto oblasti to nie je dovolené! 164 00:07:39,358 --> 00:07:40,726 - Mami? Je všetko v pohode? - Bože! 165 00:07:40,760 --> 00:07:43,629 Voľne tu pobehuje obrovský pes. 166 00:07:44,997 --> 00:07:46,098 Panebože. 167 00:07:47,166 --> 00:07:48,801 Kristepane! 168 00:07:50,570 --> 00:07:51,938 Haló! 169 00:07:52,505 --> 00:07:55,875 Haló, viete čo? Budete musieť s tou ozrutou uhnúť. 170 00:07:55,908 --> 00:07:57,510 - Mami, čo sa deje? - Božemôj. 171 00:07:57,520 --> 00:07:58,501 Čo je? 172 00:07:58,511 --> 00:07:59,545 - To je on. - Kto? 173 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 - On je tu! - Kto? 174 00:08:01,080 --> 00:08:02,582 - Bol tu po celý čas. - Brody? 175 00:08:03,416 --> 00:08:05,451 - Čože? - Si rozhodne mŕtva. 176 00:08:08,221 --> 00:08:09,558 Čauko, pálkarka. 177 00:08:12,563 --> 00:08:16,539 BRATIA A SESTRY 5x15 "BRODY" 178 00:08:21,734 --> 00:08:24,303 Objavíš sa len tak z ničoho nič? 179 00:08:24,403 --> 00:08:27,940 Myslela som si, že by si do dnes už z tohto správania mohol vyrásť. 180 00:08:27,974 --> 00:08:30,676 No tak. Nie je to akoby som zliezol odkvapovou rúrou uprostred noci ... 181 00:08:30,710 --> 00:08:33,546 a náhodou zaklopal na okno tvojej matky. 182 00:08:36,616 --> 00:08:38,918 Stále si myslí, že nás chcel vykradnúť akrobatický zlodej. 183 00:08:38,951 --> 00:08:41,988 - Pekné. - Ešte aj dnes spí so svojimi patetickými šperkmi ... 184 00:08:42,021 --> 00:08:43,846 Vieš čo? O to tu nejde. 185 00:08:43,856 --> 00:08:45,825 A toto nebolo z ničoho nič, Nora. 186 00:08:46,559 --> 00:08:48,361 Bol som k tomu povzbudený. 187 00:08:48,594 --> 00:08:50,730 Nemám ani potuchy čo ti Sarah povedala, ... 188 00:08:50,763 --> 00:08:53,599 ale pochopil si to úplne nesprávne. Ja ... 189 00:08:53,833 --> 00:08:57,803 nepotrebujem a ani nechcem, aby sa rozhoreli moje staré iskry. 190 00:08:57,870 --> 00:08:59,839 - Takže si o mne nehovorila? - Bože! 191 00:08:59,872 --> 00:09:01,340 Nie, nie. 192 00:09:01,707 --> 00:09:04,967 Raz som spomenula tvoje meno počas rozhovoru, to je všetko. 193 00:09:04,977 --> 00:09:07,580 To musel byť pekelne zaujímavý rozhovor. 194 00:09:07,847 --> 00:09:10,316 Chcela vedieť, či som jej otec. 195 00:09:10,449 --> 00:09:12,385 Ako jej to napadlo? 196 00:09:13,019 --> 00:09:15,187 Z internetu. Všetko to má z inter ... z internetu ... 197 00:09:15,221 --> 00:09:19,358 a potom ... z toho bol zmätok. S rodným listom a zvyškom a potom ... 198 00:09:19,492 --> 00:09:20,860 nuž, mali sme ... 199 00:09:20,893 --> 00:09:23,362 v tejto rodine pár problémov s otcovstvom, takže prirodzene ... 200 00:09:23,462 --> 00:09:27,233 - si proste urobila chybný záver. - Chápem, čo tým myslíš. 201 00:09:27,300 --> 00:09:30,369 Vždy som mal tušenie, že William je ten typ, ktorý sa dá podviesť. 202 00:09:33,472 --> 00:09:35,775 Nie! Bože, to nie. 203 00:09:35,832 --> 00:09:39,245 Nie, William bol jeden úžasný, úžasný chlap. 204 00:09:39,278 --> 00:09:41,047 Nech odpočíva v pokoji. Prežili sme ... 205 00:09:41,147 --> 00:09:44,674 neskutočné 40-ročné manželstvo ... 206 00:09:44,684 --> 00:09:48,020 - bez jediného problému. - Gratulujem, to je skvelý výkon. 207 00:09:48,087 --> 00:09:50,846 Ja som nedokázal medzi dvoma ženami dosiahnuť ani 10 rokov. 208 00:09:50,856 --> 00:09:54,619 Lebo tvojou prioritou nikdy neboli manželstvo a deti, však? 209 00:09:54,629 --> 00:09:56,629 No, netrvalo ti to dlho. 210 00:09:56,996 --> 00:10:00,399 Po všetkých tých rokoch mi to stále dávaš za vinu. 211 00:10:01,934 --> 00:10:04,170 O čom to presne hovoríš? 212 00:10:04,270 --> 00:10:06,405 Bejzbal. Hovorím o bejzbale. 213 00:10:07,573 --> 00:10:09,375 Nelichoť si. 214 00:10:09,442 --> 00:10:12,912 Som dokonale šťastná s tým ako môj život dopadol. 215 00:10:12,979 --> 00:10:15,047 To ti prajem a som rád. 216 00:10:15,081 --> 00:10:17,950 A ty si tiež šťastný z toho ako dopadol tvoj život? 217 00:10:17,984 --> 00:10:20,119 Mal svoje vzostupy aj pády. 218 00:10:21,187 --> 00:10:23,322 Ale ešte nie je koniec. 219 00:10:25,057 --> 00:10:27,393 To je Lily, dokončila svoje záležitosti. 220 00:10:27,760 --> 00:10:29,662 Nebude ti vadiť ... ak pôjde dnu, však? 221 00:10:29,695 --> 00:10:32,932 Nuž, ale len na sekundu, lebo tu mám stretnutie. 222 00:10:33,899 --> 00:10:35,758 Práve si pohnojila záhradu, však? 223 00:10:35,768 --> 00:10:38,237 A ona hnoj miluje. Však, dievčatko? 224 00:10:43,542 --> 00:10:45,192 Tak sa na to pozrime. 225 00:10:45,798 --> 00:10:47,317 Dobre. Viete kde ste? 226 00:10:47,642 --> 00:10:49,661 - Jasné. - A poviete mi to? 227 00:10:49,691 --> 00:10:52,400 - Park Vista Hermosa. - Dobre. A kto je prezident? 228 00:10:52,430 --> 00:10:53,660 Ktorej krajiny? 229 00:10:53,690 --> 00:10:56,735 Dobre, nenamýšľajte si. Len sa chcem uistiť, že nemáte otras mozgu. 230 00:10:56,765 --> 00:10:58,915 Ja nežartujem. Povedzte krajinu. 231 00:10:59,193 --> 00:11:00,443 Dobre, ... 232 00:11:00,925 --> 00:11:03,136 - Nórsko. - Nórsko nemá prezidenta. 233 00:11:03,166 --> 00:11:05,266 Je to konštitučná monarchia. 234 00:11:06,988 --> 00:11:08,938 V poriadku. Mariňák, čo? 235 00:11:09,696 --> 00:11:11,389 Navždy verní ... atď-, atď. 236 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 Irak? 237 00:11:12,761 --> 00:11:14,864 - Afganistan. - Ja som bol na turnuse v Kandahare. 238 00:11:14,894 --> 00:11:17,244 Bože. Prakticky sme bratia. 239 00:11:17,632 --> 00:11:21,182 Nuž, braček, tak sa zdá, že budeš potrebovať pár stehov. 240 00:11:21,709 --> 00:11:25,213 Máš v tom strašne veľa nečistôt. S čím ťa ten chlap ovalil? 241 00:11:25,243 --> 00:11:26,645 Vidíš ten strom? 242 00:11:27,086 --> 00:11:28,187 - Áno. - S tým. 243 00:11:28,341 --> 00:11:30,593 - Prekvapil ma z ničoho nič. - Ako ten druhý chlap vyzerá? 244 00:11:30,623 --> 00:11:32,497 Na kĺboch prstov ti chýba dosť kože. 245 00:11:32,527 --> 00:11:34,512 Možno som mu dal jednu, či dve päsťou. 246 00:11:34,542 --> 00:11:38,542 - Vyzerá to na viac ako ranu päsťou. - Ak ma niekto prepadne, tak sa budem brániť. 247 00:11:39,439 --> 00:11:41,337 Jasné. Pritlač si to. 248 00:11:41,367 --> 00:11:43,683 Dokážeš prejsť k sanitke? 249 00:11:43,713 --> 00:11:45,518 Trochu sa mi točí hlava. 250 00:11:45,548 --> 00:11:51,096 Možno ak mi dáš 30-kilový batoh a prehodím si telo cez rameno, tak by som to zvládol. 252 00:11:54,252 --> 00:11:55,709 No, a čo povedala Nora? 253 00:11:55,719 --> 00:11:56,738 Je na mňa naštvaná? 254 00:11:56,768 --> 00:12:00,093 - Ešte som s ňou nemala šancu hovoriť. - Prečo si ho musela ísť hľadať? 255 00:12:00,123 --> 00:12:02,656 Prečo si mi ty musela hovoriť, že môže byť môj otec? 256 00:12:02,686 --> 00:12:03,716 - A je? - Nie je! 257 00:12:03,746 --> 00:12:06,329 Ale musela som si to zistiť sama. Ale nie. Nie, nie je. 258 00:12:06,359 --> 00:12:07,739 Bože. 259 00:12:07,769 --> 00:12:11,106 Sarah, čo tu robíš? Povedal som ti, že sa do toho nechcem miešať. 260 00:12:11,136 --> 00:12:13,533 Tommy, veci sa trochu skomplikovali. 261 00:12:13,563 --> 00:12:15,928 Kevin tam šiel zistiť aká je situácia. 262 00:12:15,958 --> 00:12:18,858 - Aká situácia? - Brody je u mamky. 263 00:12:19,376 --> 00:12:20,456 Panebože! 264 00:12:20,486 --> 00:12:24,936 Áno, a teraz tam musím ísť a ospravedlniť sa. Len som myslela, že by som vás mala varovať. 266 00:12:24,947 --> 00:12:27,933 - Dobre. Som varovaný. - Nie, ešte jedna vec, Tommy, prosím ťa. 267 00:12:27,963 --> 00:12:31,296 Počula som z druhej ruky, že nie si v práci šťastný. 268 00:12:31,326 --> 00:12:33,324 Možno som na teba bola trochu tvrdá. 269 00:12:33,354 --> 00:12:35,582 V tom nie je problém, dobre? 270 00:12:35,612 --> 00:12:39,512 Veď si to priznajme. O biznise s médiami neviem ani základné veci. 271 00:12:39,542 --> 00:12:41,692 Mám pocit, že tam pre mňa nie je miesto. 272 00:12:42,423 --> 00:12:44,268 Asi by bolo lepšie, keby sme sa vrátili do Seattlu. 273 00:12:44,298 --> 00:12:47,082 Nie, to nehovor. To ani neprichádza do úvahy. Pochopil si ma? 274 00:12:47,112 --> 00:12:50,262 Zlatko, zlatko, vieš, ak nie si šťastný, tak by sme si o tom mali pohovoriť. 275 00:12:50,721 --> 00:12:54,033 Prepáč. Tommy, toto sa dá vyriešiť. Naozaj. 276 00:12:54,063 --> 00:12:56,081 Okrem toho, mamka je rada, že ste tu obaja. 277 00:12:56,111 --> 00:12:58,760 Chce, aby ste sa vzali, porodili jej kopu vnukov, ... 278 00:12:58,790 --> 00:13:00,442 To sa tak skoro nestane. 279 00:13:00,472 --> 00:13:03,374 - Milujem Seattle. Veľmi rada sa tam vrátim. - Nerob unáhlené rozhodnutia. 280 00:13:03,404 --> 00:13:05,732 - Toto môžeme vyriešiť, dobre? - Sarah, jeho šťastie je ... 281 00:13:05,762 --> 00:13:07,130 - to najdôležitejšie ... - Mohla by si, prosím ... 282 00:13:07,160 --> 00:13:08,958 Prestaňte! Prestaňte! 283 00:13:08,988 --> 00:13:10,009 Ale prosím ťa. 284 00:13:10,039 --> 00:13:12,889 Ešte som sa nerozhodol. Len si to chcem premyslieť. 285 00:13:15,013 --> 00:13:16,013 Tommy. 286 00:13:16,949 --> 00:13:18,300 Pozri na všetky tie horáky. 287 00:13:18,330 --> 00:13:20,666 Jedna vec mi na dome na kolesách chýba - varenie. 288 00:13:20,696 --> 00:13:23,136 S týmito zariadeniami by si mohla viesť reštauráciu. 289 00:13:23,166 --> 00:13:25,756 A ty by si mohol s tým domom na kolesách zmeniť podnebie. 290 00:13:25,786 --> 00:13:28,222 Zbožňujem ako sa vieš vždy rozhnevať, keď ... 291 00:13:28,252 --> 00:13:30,542 niekto naruší pravidlá boja Nory Holden. 292 00:13:30,572 --> 00:13:32,215 Walker. Walker. 293 00:13:32,245 --> 00:13:33,865 Nebuď taká upätá, pani Walker. 294 00:13:33,895 --> 00:13:36,596 Jazdím s domom na kolesách sem a tam, zúčastňujem sa cestných hier. 295 00:13:36,626 --> 00:13:39,976 Je to lacnejšie ako motel a Lily môže cestovať so mnou. 296 00:13:40,093 --> 00:13:41,093 Ahoj. 297 00:13:41,812 --> 00:13:43,417 - Zdravím. Ja som Kevin. - Ahoj. 298 00:13:43,447 --> 00:13:45,705 - Nick Brody. Rád ťa spoznávam. - Aj ja vás. 299 00:13:45,740 --> 00:13:47,732 A ty si kto? 300 00:13:47,762 --> 00:13:49,497 To je Lily. 301 00:13:49,527 --> 00:13:51,930 - Je prekrásna. Koľko má rokov? - 14. 302 00:13:51,960 --> 00:13:54,734 Nevyzerá na 14. Chýba mi to, keď sme mali psa. 303 00:13:54,764 --> 00:13:57,014 Mali sme jedného, keď sme boli deti. Binga, ale ... 304 00:13:57,044 --> 00:13:59,006 zrazilo ho auto. 305 00:13:59,036 --> 00:14:01,586 Otec nám odmietol zaobstarať ďalšieho. 306 00:14:01,616 --> 00:14:03,846 Čože? To proste nie je pravda! 307 00:14:03,876 --> 00:14:06,383 Vášmu otcovi to zlomilo srdce, keď sme prišli o Binga. 308 00:14:06,413 --> 00:14:10,164 Emocionálne sa necítil na to, že by to dokázal zažiť znova. 309 00:14:10,781 --> 00:14:14,211 No, ale to mu nezabránilo dať Holly malého pudlíka. 310 00:14:15,813 --> 00:14:17,813 Holly je tiež tvoje dieťa? 311 00:14:17,987 --> 00:14:19,789 Nie. To ... nie. 312 00:14:19,819 --> 00:14:22,788 Bola to Williamova teta, stará panna. On ... 313 00:14:22,798 --> 00:14:25,457 - ju veľmi miloval. - Jasné. Súhlasím. 314 00:14:26,206 --> 00:14:29,518 Prečo mám pocit, že je za tým príbehom niečo viac? 315 00:14:29,548 --> 00:14:32,115 Nuž, nie je. Je mŕtva. To je koniec príbehu. 316 00:14:32,145 --> 00:14:35,862 A ... nerada vám to tu kazím, ale mám to stretnutie. 317 00:14:35,892 --> 00:14:37,611 Čo tým myslíš? Práve som sem prišiel. 318 00:14:37,641 --> 00:14:39,788 Nuž, veľmi rád som ťa spoznal. Možno sa dnes večer uvidíme. 319 00:14:39,818 --> 00:14:42,914 Nechceš vyraziť na cestu? Určite nechceš skončiť v zápche! 320 00:14:42,944 --> 00:14:44,501 Motor mi trochu štrajkuje, ... 321 00:14:44,531 --> 00:14:47,831 takže chcem vymeniť sviečky, utiahnuť remene a ... 322 00:14:48,084 --> 00:14:52,334 sľubujem, že nerozlejem olej na tvoju drahocennú pasadenskú ulicu, Nora. 323 00:14:53,463 --> 00:14:54,568 Poďme, Lil. 324 00:14:54,598 --> 00:14:56,398 - Uvidíme sa neskôr. - Jasné. 325 00:15:00,442 --> 00:15:02,202 - Páči sa mi. - Nepáči sa ti. 326 00:15:02,232 --> 00:15:04,198 Len sa na mňa rád pozeráš, keď sa musím vykrúcať. 327 00:15:04,228 --> 00:15:07,578 No, som trochu prekvapený tým predstieraním o svätom Williamovi. 328 00:15:07,829 --> 00:15:11,646 Jeho do toho nič nie je. Nechcem, aby tu postával a odsudzoval ma. 329 00:15:11,676 --> 00:15:15,626 No, a ako dlho potrvá, kým si utiahne sviečky a vymení remene? 330 00:15:16,004 --> 00:15:19,972 Ako poznám Brodyho, potrvá to tak dlho, ako sám bude chcieť. 331 00:15:21,412 --> 00:15:25,162 - Naozaj tu máš stretnutie? - Nie, nemám žiadne stretnutie. 332 00:15:39,520 --> 00:15:41,310 Pozrimeže kto je tu. 333 00:15:41,710 --> 00:15:44,110 Ahoj, Brody. Rada ťa vidím. 334 00:15:45,136 --> 00:15:46,737 Malé varovanie by bolo pekné. 335 00:15:46,767 --> 00:15:51,114 Šiel som na cestnú hru do San Diega a pomyslel som si: Prečo nie? 336 00:15:51,144 --> 00:15:53,783 - A zavolal som. - To je fakt, zavolal si, naozaj, ... 337 00:15:53,813 --> 00:15:55,049 keď si bol na príjazdovke. 338 00:15:55,079 --> 00:15:58,281 Nuž, myslel som, že spontánnosť je prednosťou tejto rodiny. 339 00:15:58,518 --> 00:16:00,929 Obzvlášť, keď si sa z čista jasna objavila v mojej kancelárii. 340 00:16:00,959 --> 00:16:02,659 - Áno. - Malé toasty? 341 00:16:03,320 --> 00:16:04,494 Vďaka. 342 00:16:05,344 --> 00:16:07,782 Vieš, moja mama zvyčajne ... 343 00:16:08,219 --> 00:16:10,207 nedovolí iným ľuďom variť vo svojej kuchyni. 344 00:16:10,237 --> 00:16:11,911 Nepýtal som si dovolenie. 345 00:16:14,848 --> 00:16:18,520 - Prišiel si aj s tým svojim krásnym psom? - Lily? Áno, je vonku v karavane. 347 00:16:18,668 --> 00:16:19,840 Toto je dobré. 348 00:16:20,028 --> 00:16:21,268 Vravel som ti. 349 00:16:23,086 --> 00:16:24,153 Ahoj. 350 00:16:24,539 --> 00:16:26,126 Pozrimeže, kto sa tu objavil, ... 351 00:16:26,274 --> 00:16:27,575 malý vrabček. 352 00:16:28,547 --> 00:16:29,614 Ja ... 353 00:16:29,644 --> 00:16:30,762 len ... 354 00:16:30,950 --> 00:16:32,168 nech toto nevychladne. 355 00:16:32,461 --> 00:16:33,461 A ... 356 00:16:34,524 --> 00:16:36,071 ešte ... skočím po Lily. 357 00:16:36,101 --> 00:16:37,101 Úžasné. 358 00:16:39,223 --> 00:16:41,157 Páni, mami. Pozri na túto úžasnú večeru. 359 00:16:41,187 --> 00:16:42,622 Nie je to skvelé? 360 00:16:44,426 --> 00:16:46,407 To je všetko? Toto ... je tvoj úvodný krok? 361 00:16:46,437 --> 00:16:48,903 Myslíš, že ma obmäkčí večera? 362 00:16:49,219 --> 00:16:50,860 Je mi to ľúto, vážne. 363 00:16:50,890 --> 00:16:52,477 Netušila som, že sa tu proste ... 364 00:16:54,387 --> 00:16:55,887 Čo si mu povedala o svojom otcovi? 365 00:16:55,917 --> 00:16:57,012 Nič. 366 00:16:57,598 --> 00:16:58,618 Len to, ... 367 00:16:58,746 --> 00:16:59,789 že je mŕtvy. 368 00:17:01,067 --> 00:17:04,520 - A preto sa tu len tak objavil? - Asi je to všetko, čo potreboval počuť. 370 00:17:06,375 --> 00:17:08,267 Možno by si mala byť polichotená. 371 00:17:08,579 --> 00:17:10,489 Nie, vážne, mami. Zamysli sa nad tým. 372 00:17:10,519 --> 00:17:11,860 Je milý, ... 373 00:17:12,153 --> 00:17:13,641 dobrý k zvieratám, ... 374 00:17:13,671 --> 00:17:15,235 je veľmi atraktívny a ... 375 00:17:15,265 --> 00:17:17,026 páni, vie aj variť! 376 00:17:17,883 --> 00:17:19,407 Sarah! Bože, ja ... 377 00:17:19,437 --> 00:17:22,641 ani prinajmenšom ma nepriťahuje. Nie je to môj typ. 378 00:17:22,693 --> 00:17:25,210 Len hovorím, že raz to tvoj typ bol. 379 00:17:25,770 --> 00:17:26,770 Ty ... 380 00:17:27,036 --> 00:17:30,071 Mala som 19 rokov. Nemala som v hlave jasné ani to, kto som, ... 381 00:17:30,101 --> 00:17:31,911 ani to, čo chcem od života ... 382 00:17:31,941 --> 00:17:33,622 a ľudia sa posúvajú ďalej. 383 00:17:33,652 --> 00:17:34,969 Sarah, proste ... 384 00:17:34,999 --> 00:17:36,293 idú ďalej. 385 00:17:37,887 --> 00:17:40,318 - Ahoj, Paigey, ako si dopadla? - Skončila som tretia. 386 00:17:40,348 --> 00:17:42,375 Božemôj! To je fantastické! 387 00:17:42,405 --> 00:17:44,853 Takže, kedy prídete domov? Chcela ... 388 00:17:44,883 --> 00:17:47,601 by som nakŕmiť Joaquina a prečítať mu rozprávku. 389 00:17:49,520 --> 00:17:50,625 Áno ... 390 00:17:51,973 --> 00:17:53,368 Počuj, zlatko, ja ... 391 00:17:53,398 --> 00:17:55,524 sa tu možno chvíľu zdržím ... 392 00:17:55,554 --> 00:17:56,883 niečo nám vyskočilo, ... 393 00:17:56,913 --> 00:17:59,145 ale má sa fajn. Prebalili sme ho, ... 394 00:17:59,175 --> 00:18:02,771 nakŕmila som ho, odgrgol si. je naozaj spokojný, takže ... 395 00:18:02,801 --> 00:18:04,922 nečakaj na nás, zlatko. Musíš byť vyčerpaná. 396 00:18:04,952 --> 00:18:07,313 Mami, musím tráviť čas so svojim dieťaťom. 397 00:18:07,343 --> 00:18:08,520 Ja viem, zlatko. 398 00:18:08,550 --> 00:18:11,122 Ja ... prídem domov tak rýchlo, ako sa bude dať, dobre? 399 00:18:11,286 --> 00:18:12,293 Ahoj. 400 00:18:12,323 --> 00:18:13,372 Bože. 401 00:18:14,661 --> 00:18:15,704 Stratila som ho. 402 00:18:15,734 --> 00:18:16,734 Koho? 403 00:18:17,356 --> 00:18:18,356 Joaquina. 404 00:18:19,020 --> 00:18:20,684 - Joaquin? - U Tommyho. 405 00:18:20,813 --> 00:18:23,204 Áno, ... áno, musela som ho nechať u Tommyho. 406 00:18:23,234 --> 00:18:24,903 Kto je dopekla Joaquin? 407 00:18:26,356 --> 00:18:28,313 Pozri, ver mi, chápem to. Ale ... 408 00:18:28,343 --> 00:18:31,289 okrem sťahovania sa do Seattlu musíš mať nejakú inú alternatívu. 409 00:18:31,512 --> 00:18:32,969 Či nie? Teda ... 410 00:18:33,715 --> 00:18:35,650 aspoň tomuto daj šancu. 411 00:18:37,125 --> 00:18:41,267 Nuž, Sarah mi zavolala so skvelým projektom, ktorý mi mal zmeniť život. 413 00:18:41,297 --> 00:18:42,364 To je dobré, nie? 414 00:18:43,043 --> 00:18:45,924 Neviem. Možno do toho pôjdem, ak vďaka tomu bude medzi nami mier. 415 00:18:47,180 --> 00:18:48,996 Viem, že toto nechceš počuť, ale ... 416 00:18:49,026 --> 00:18:52,184 neublíži ti, ak tam pôjdeš a zmierniš trochu mamkine obavy. 417 00:18:52,214 --> 00:18:55,783 Už teraz šalie z toho, že si Brody zaparkoval karavan na jej príjazdovke. 418 00:18:55,813 --> 00:18:57,395 Dúfam, že to nie je eufemizmus. 419 00:18:57,425 --> 00:18:59,715 Nie. Myslím, že nie je šanca, že sa to stane. 420 00:18:59,745 --> 00:19:02,310 Ak sa jej tam bude tým karavanom pýšiť, tak ho mamka skúsi vyhodiť do vzduchu. 421 00:19:02,340 --> 00:19:05,657 Nuž, aj tak tam zajtra musím ísť, aby som vrátil Joaquina Sare. 422 00:19:06,219 --> 00:19:07,719 Stretol si Joaquina? 423 00:19:08,235 --> 00:19:09,993 Áno, mám ho v aute. 424 00:19:10,023 --> 00:19:11,023 Je tam sám? 425 00:19:12,583 --> 00:19:13,602 Nuž, ... 426 00:19:14,329 --> 00:19:17,193 spal tak pokojne, že som ho nechcel zobudiť. 427 00:19:17,223 --> 00:19:20,352 Vieš, bolo to veľmi dobré, ale ... je toho veľmi veľa. 428 00:19:20,382 --> 00:19:24,122 Takže fakt trvám na tom, že by si si mal trochu vziať so sebou. 430 00:19:24,395 --> 00:19:26,287 Nora, to je tá najväčšia chladnička, ... 431 00:19:26,317 --> 00:19:28,825 akú som kedy v živote videl. Nechaj si to. 432 00:19:28,855 --> 00:19:29,855 Nuž, ... 433 00:19:31,579 --> 00:19:32,950 si dobrý kuchár, Brody. 434 00:19:32,980 --> 00:19:35,709 Vzal som si na zodpovednosť, že naučím chlapcov vo svojom tíme ... 435 00:19:35,739 --> 00:19:38,721 pár tipov kuchyne južného Stredomoria. 436 00:19:38,967 --> 00:19:42,681 Takže ... tipujem, že miluješ to, čo robíš. 438 00:19:43,373 --> 00:19:46,221 Nuž nie je to ako trafiť viac, než 400 krát double v hlavnej lige, ... 439 00:19:46,561 --> 00:19:48,881 ale ... bejzbal je bejzbal. 440 00:19:52,104 --> 00:19:53,344 Milujem tú hru. 441 00:19:54,459 --> 00:19:56,557 - To viem. - A ty tiež, pokiaľ si dobre spomínam. 442 00:19:56,587 --> 00:19:59,135 Nie, nie, nie. Chodila som tam len preto, ... 443 00:20:00,998 --> 00:20:02,977 - aby som ťa videla hrať. - Ale no tak! 444 00:20:03,330 --> 00:20:07,191 Pamätám sa ako si ma neustále otravovala, aby som ťa pustil do cvičného odpaliska. 445 00:20:07,221 --> 00:20:10,150 A možno si aj hmlisto pamätáš aj to, ako si tam dostala loptičkou do hlavy. 446 00:20:10,180 --> 00:20:12,647 Panebože, áno! Veľmi dobre sa na to pamätám! 447 00:20:12,677 --> 00:20:14,604 Nechcela si nosiť helmu. 448 00:20:14,634 --> 00:20:16,947 Nechcela som mať vlasy v tvare helmy! 449 00:20:17,475 --> 00:20:19,514 Ale ak si dobre spomínaš, tak pred tým incidentom, ... 450 00:20:19,544 --> 00:20:21,248 - som bola dosť dobrá. - To áno. 451 00:20:21,278 --> 00:20:22,814 - Bola som. - Mala si prirodzený švih. 452 00:20:22,844 --> 00:20:26,388 - Mala som prirodzený švih. - Vtedy som ťa začal volať pálkarka. 453 00:20:26,748 --> 00:20:27,748 Správne. 454 00:20:30,650 --> 00:20:33,386 Vieš, myslím, že sa pôjdem prejsť s Lily po okolí, ... 455 00:20:33,416 --> 00:20:34,960 kým pôjdem do postele. 456 00:20:35,186 --> 00:20:36,510 - Chceš sa pridať? - Nie, ja ... 457 00:20:36,540 --> 00:20:38,649 hore na mňa čaká kniha. 458 00:20:39,006 --> 00:20:40,006 Dobre. 459 00:20:44,994 --> 00:20:46,107 Brody, pozri, ja ... 460 00:20:46,137 --> 00:20:51,524 Nora, budem sa riadiť dobrou radou, ktorú mi dnes dala múdra osoba v rádiu. 462 00:20:52,447 --> 00:20:54,252 Nebudem brať nič za isté. 463 00:20:55,049 --> 00:20:57,814 A budem rešpektovať ... tvoje pocity. 465 00:20:57,844 --> 00:20:59,408 Navaril som túto večeru, ... 466 00:20:59,438 --> 00:21:02,835 aby som ti poďakoval za to, že si mi dovolila na chvíľu parkovať pred tvojím domom. 467 00:21:02,865 --> 00:21:04,447 Okrem tohto nemám žiadne ... 468 00:21:05,256 --> 00:21:06,369 tajné úmysly. 469 00:21:08,549 --> 00:21:09,549 Dobre? 470 00:21:11,502 --> 00:21:12,502 Dobre. 471 00:21:12,850 --> 00:21:13,850 Dobre. 472 00:21:14,818 --> 00:21:15,818 Dobrú noc. 473 00:21:33,029 --> 00:21:34,029 Hej! 474 00:21:34,438 --> 00:21:36,201 Hej. No tak! 475 00:21:37,777 --> 00:21:40,460 Nora, Nora, to som ja. Nekrič. 476 00:21:40,490 --> 00:21:44,438 - Čo tu robíš? Ako si sa sem dostal? - Prepáč. Kľúč bol pod rohožkou. 477 00:21:44,468 --> 00:21:47,153 - Nevravel si, že nemáš tajné úmysly? - Ani nemám. 478 00:21:47,183 --> 00:21:51,044 Lily bolo zle od žalúdku, tak som sa vpustil do kuchyne, aby som jej spravil trochu ryže. 479 00:21:51,074 --> 00:21:53,262 Potom prečo si tu hore? 480 00:21:56,235 --> 00:21:57,335 Božemôj. 481 00:21:58,102 --> 00:22:00,658 - Čo to robí? - Bol som pri sporáku ... 482 00:22:00,688 --> 00:22:04,188 a otočil som sa práve včas, aby som ju zazrel ako ide hore schodmi. 483 00:22:04,449 --> 00:22:06,999 Bola hore a chodila hore dolu celú noc. 484 00:22:07,128 --> 00:22:09,571 Asi len hľadala tiché miesto na odpočinok. 485 00:22:09,601 --> 00:22:12,192 Si si istý, že si ju na toto nevycvičil? 486 00:22:12,222 --> 00:22:14,422 Prisahám. Nie som na tom s peniazmi až tak zle. 487 00:22:15,643 --> 00:22:17,893 Na toto som ju vycvičil. 488 00:22:18,202 --> 00:22:20,252 Vyzerá to tak, že chce zostať s tebou. 489 00:22:21,285 --> 00:22:23,976 Nuž, ona zostať môže, ale ty nemôžeš. 490 00:22:24,006 --> 00:22:26,656 Nikdy sme nestrávili noc bez seba. 491 00:22:27,367 --> 00:22:31,559 Takže, budem spať dole na tvojom gauči ... 492 00:22:31,589 --> 00:22:34,035 pre prípad, že by ma potrebovala ... 493 00:22:34,273 --> 00:22:36,923 - Dobrú noc, Brody. - Dobrú, starenka. 494 00:22:37,459 --> 00:22:40,909 - Buď dobrá. - Budem predpokladať, že to nepatrilo mne. 495 00:22:41,662 --> 00:22:43,112 Dobrú noc, pálkarka. 496 00:23:03,330 --> 00:23:06,195 Mami! Toto nie je moje dieťa! 497 00:23:07,352 --> 00:23:10,406 - Čo to má znamenať? Neverím, že si to urobila! - Paige, prestaň kričať. 498 00:23:10,436 --> 00:23:13,435 - Luc a Cooper ešte stále spia. - Fakt si myslíš, že by si ma mohla oklamať ... 499 00:23:13,465 --> 00:23:16,956 - týmto ... druhotriednym dieťaťom? - Pozri, prišla som neskoro, ... 500 00:23:16,986 --> 00:23:21,336 nechcela som ťa zobudiť, aby si si robila starosti, tak som vybrala tohto zo špajze. 501 00:23:21,882 --> 00:23:23,882 Kde je Joaquin? 502 00:23:26,109 --> 00:23:27,659 U babky, ... myslím. 503 00:23:29,820 --> 00:23:32,535 - Počkaj. Myslíš? - Viem to. Je tam, je v poriadku. 504 00:23:32,565 --> 00:23:36,222 - Vôbec si ho včera večer nakŕmila? - Paige, je mu fajn. Ešte nie je ani 7:00. 505 00:23:36,252 --> 00:23:38,720 - Zrejme ešte stále spí. - Mami, toto je vážne. 506 00:23:38,750 --> 00:23:43,030 Srdiečko, včera som mala ten najstrašnejší deň. Všetko, čo som urobila bolo zlé. 507 00:23:43,060 --> 00:23:46,653 Ak by som vedela písať zrkadlovo, načmárala by som si na čelo ... 508 00:23:46,683 --> 00:23:50,133 fixkou: "Je mi to ľúto", len aby som ušetrila čas. 509 00:23:51,147 --> 00:23:54,455 Počúvaj, my ... neskôr pôjdeme ku babke ... 510 00:23:54,489 --> 00:23:57,747 - a spolu ho nakŕmime, dobre? - O hodinu mám futbalový turnaj ... 511 00:23:57,777 --> 00:24:01,863 - a ty si povedala, že budeš robiť odvoz. - Bože, úplne som zabudla. 512 00:24:01,893 --> 00:24:04,267 Dobre. Choď hore, obleč sa ... 513 00:24:04,297 --> 00:24:07,339 a ... a použijeme toto vrecko ako náhradníka za Joaquina, ... 514 00:24:07,369 --> 00:24:09,899 až kým si ho neskôr nevyzdvihneme. 515 00:24:09,929 --> 00:24:12,343 To je podvádzanie. 516 00:24:12,373 --> 00:24:17,023 No tak, Paige. Toto dieťa je biele, na všetky použitia, váži 2,3 kila. 517 00:24:17,597 --> 00:24:20,343 - To je všetko na čom záleží. - Pre tvoju informáciu, mami, ... 518 00:24:20,373 --> 00:24:24,363 ak ťa to vôbec zaujíma, Joaquin je celozrnný. 519 00:24:31,846 --> 00:24:33,046 Tak ako, Zach? 520 00:24:34,253 --> 00:24:36,153 Ako ... ako je na tom hlava? 521 00:24:37,269 --> 00:24:38,269 Bolí. 522 00:24:39,699 --> 00:24:42,369 Prišiel si sem, aby si mi skontroloval hlavu? 523 00:24:43,477 --> 00:24:44,477 Nie, ja ... 524 00:24:47,631 --> 00:24:48,981 Pozri, kamoš, ... 525 00:24:49,860 --> 00:24:53,266 viem, že väčšina z nás ... máva problémy prispôsobiť sa civilnému životu, ... 526 00:24:53,296 --> 00:24:55,979 - ale nemyslím, že žiť v parku je to správne ... - Čože? Ty ma špehuješ? 527 00:24:56,009 --> 00:24:58,628 Nie, nešpehujem ťa. Prišiel som ti pomôcť. 528 00:24:58,658 --> 00:25:01,323 Volal som na Ministerstvo veteránov, či by si sa mohol dostať do programu. 529 00:25:01,353 --> 00:25:04,339 - A čo ti povedalo ministerstvo? - Pozri, viem, že je to blbé, ... 530 00:25:04,369 --> 00:25:07,419 - ale ak sa zapíšeš na zoznam ... - Už som na ňom rok. 531 00:25:07,589 --> 00:25:11,906 Prestali dávať ľudí na zoznamy, pretože to nikam nenapredovalo. Nevedeli mi nájsť program. 532 00:25:11,936 --> 00:25:15,786 - Povedali, že to potrvá 3 mesiace, maximálne 6. - Ak mám problém s drogami. 533 00:25:16,466 --> 00:25:21,015 Na to program majú, ale ja nemám problém s drogami. Mám problém s miestom na spanie. 534 00:25:21,045 --> 00:25:24,147 Rozmýšľal som, že si spravím problém s drogami, ale ja ich fakt nemusím ... 535 00:25:24,177 --> 00:25:26,810 a musel by som kradnúť, aby som ich mohol zaplatiť, čo by vyriešilo môj problém ... 536 00:25:26,840 --> 00:25:29,895 s miestom na spanie, lenže ... väzenie ... 537 00:25:29,925 --> 00:25:31,975 pre mňa nie je práve vhodnou voľbou. 538 00:25:33,178 --> 00:25:34,978 Ale vďaka za snahu. 539 00:25:36,053 --> 00:25:38,842 - Pozri, zjavne je systém debilný, ale ... - Vzdaj to, nemôžeš mi pomôcť. 540 00:25:38,872 --> 00:25:41,489 Nebuď si taký istý. Pozri, ak máš problémy s miestom na spanie, Zach ... 541 00:25:41,519 --> 00:25:43,169 Vieš čo, braček? 542 00:25:44,195 --> 00:25:47,545 Ty budeš mať vlastné problémy, ak mi nezmizneš spred ksichtu! 543 00:25:49,821 --> 00:25:52,071 Už chápeš aký mám problém? 544 00:25:52,366 --> 00:25:54,523 Nebojím sa tvojho problému. 545 00:26:03,160 --> 00:26:05,488 Hodiny zvykla naháňať loptičky odpálené k zemi. 546 00:26:05,518 --> 00:26:07,118 Ale už ju nezaujímajú. 547 00:26:07,671 --> 00:26:09,490 - Koľko má rokov? - 14. 548 00:26:11,015 --> 00:26:14,150 Najdlhší vzťah, aký som kedy so ženou mal ... 549 00:26:14,180 --> 00:26:15,800 a aj najúspešnejší. 550 00:26:16,699 --> 00:26:18,878 Nuž, si šťastnejší chlap ako ja. 551 00:26:18,908 --> 00:26:23,408 Moja bývalá so mnou hovorí len vtedy, ak mi chce povedať kedy a kde smiem vidieť svoju dcéru. 552 00:26:25,223 --> 00:26:28,845 - Rozmýšľal si, že si zoženieš psa? - Neviem, teraz žijeme u mojej sestry, ... 553 00:26:28,875 --> 00:26:32,137 takže najprv si musíme nájsť vlastné bývanie ... 554 00:26:32,190 --> 00:26:34,852 a potom je tu aj menší problém so zamestnaním. 555 00:26:37,712 --> 00:26:40,120 - Na čo sa chceš zamerať? - Úprimne? 556 00:26:42,971 --> 00:26:44,271 Nie som si istý. 557 00:26:50,297 --> 00:26:52,856 Teda, ten chlap je fakt múdry a je to vyznamenaný vojak. 558 00:26:52,891 --> 00:26:55,085 Asi keď sa odtiaľ vrátil, tak ... sa nedokázal prispôsobiť. 559 00:26:55,090 --> 00:26:57,854 Ak by som ja musela roky strieľať, tiež by som mala problémy s hnevom. 560 00:26:57,859 --> 00:27:00,113 Veď, keď nie si ostražitý v každej chvíli, tak ... 561 00:27:00,148 --> 00:27:02,642 - by ťa mohli zabiť. - Myslíš? 562 00:27:03,115 --> 00:27:06,443 - Ako ste na to mohli nemyslieť? - Nemohli, vieš? Proste ... 563 00:27:07,105 --> 00:27:08,310 sa to naučíš zvládať. 564 00:27:09,510 --> 00:27:12,913 Pozri, ak by som ja nemal vás, možno by som na tom bol rovnako. 565 00:27:12,948 --> 00:27:15,760 - Prestaň. - Takže, čo urobíš pre toho chlapa? 566 00:27:17,224 --> 00:27:19,349 Myslím, že mu skúsim nájsť miesto, kde by mohol žiť. 567 00:27:19,384 --> 00:27:21,777 Možno sa dokáže zbaviť ostatných problémov. Len proste nemal šťastie. 568 00:27:21,812 --> 00:27:24,449 Nuž, znie to tak, že sa to zmení. 569 00:27:25,647 --> 00:27:28,381 - Ahoj. - Bože, nie. Ešte aj ty. 570 00:27:28,416 --> 00:27:32,241 - Rád ťa vidím, mami. - Ani na chvíľu nepredstieraj, že si tu, aby si videl mňa. 571 00:27:32,276 --> 00:27:35,100 Nuž, teba a tvojho ex-frajera, ... 572 00:27:35,135 --> 00:27:38,022 ktorý mi mimochodom práve ukázal karavan. Už si ho videla? Je úžasný. 573 00:27:38,057 --> 00:27:42,210 Bože. Poviem vám, že by ma v ňom ani mŕtvu nenašli. 574 00:27:42,245 --> 00:27:45,882 Našťastie zajtra odchádza, takže sa už susedia nebudú škaredo pozerať. 575 00:27:45,917 --> 00:27:48,554 Dobre, mami, potrebujem, aby si napísala toto do Joaquinovho denníka. 576 00:27:48,589 --> 00:27:53,236 O 16:00 kŕmenie, o 18:00 výmena plienky, o 20:00 šiel spať a to tvojim rukopisom. 577 00:27:53,271 --> 00:27:56,706 - Vieš čo? Nie je to podvádzanie? - Nie. Rýchlo, kým sa vráti Paige. Bože. 578 00:27:56,741 --> 00:28:01,033 Prestaň. Zober si svoj, Sarah. Toto ... je môj tanier. Priprav si vlastný. 579 00:28:01,068 --> 00:28:02,168 Mami, ... 580 00:28:02,308 --> 00:28:04,183 tieto muffiny sú fakt super. 581 00:28:04,218 --> 00:28:06,902 - Ja som ich nerobila. To Brody. - Vedel som, že to chlapa zbožňujem. 582 00:28:06,937 --> 00:28:11,069 - Je fakt dobrý kuchár. - Pre lásku Božiu. Tu máš! 583 00:28:13,898 --> 00:28:16,710 - Mami, fakt chcem psa. - Prechádzka bola pekná? 584 00:28:16,745 --> 00:28:19,351 - Bola úspešná. - Mami, s tým psom to myslím vážne. 585 00:28:19,386 --> 00:28:21,799 Keď zvážim naše výsledky s falošným dieťaťom, ... 586 00:28:21,834 --> 00:28:24,174 tak si nie som istá, že sme fakt pripravení na živé zviera. 587 00:28:24,209 --> 00:28:27,043 - Nevolaj ho falošné dieťa. Volá sa Joaquin. - Prepáč. 588 00:28:27,048 --> 00:28:29,189 Prečo máš falošné dieťa menom Joaquin? 589 00:28:29,224 --> 00:28:30,694 Školský projekt. 590 00:28:30,729 --> 00:28:32,366 - Hej. - Ahojte, ľudia. 591 00:28:32,401 --> 00:28:35,283 Páni, ... nečakal som, že vás tu všetkých uvidím. 592 00:28:35,318 --> 00:28:37,814 Nuž, očividne je Brody veľmi veľké lákadlo. 593 00:28:37,849 --> 00:28:38,919 Áno. 594 00:28:38,954 --> 00:28:41,934 Pozri, mami, musím s tebou o niečom hovoriť, ale ... 595 00:28:41,969 --> 00:28:43,559 nechcem, aby si sa naštvala. 596 00:28:43,594 --> 00:28:47,132 - Odídem, aby ste mohli mať rodinnú debatu. - Nie, nie, nie, nemusíš odchádzať. 597 00:28:47,167 --> 00:28:50,070 Pôjdem zistiť, či dokážem Lily donútiť zjesť ešte trochu ryže. 598 00:28:50,105 --> 00:28:52,382 - Aj tak sa máte o čom rozprávať. - Večera je o 19:00. 599 00:28:52,417 --> 00:28:53,721 Uvidíme sa neskôr. 600 00:28:53,756 --> 00:28:55,190 Poďme, dievča. 601 00:28:55,663 --> 00:28:59,007 - Čo je, Tommy? Čo sa deje? - Držte sa. 602 00:29:00,669 --> 00:29:03,103 - Mám prácu. - Skvelé! - Čože? 603 00:29:03,138 --> 00:29:06,238 Áno, budem obchodným manažérom bejzbalového tímu. 604 00:29:06,403 --> 00:29:09,357 - To je super. - Bože, to ti zariadil Brody? 605 00:29:09,392 --> 00:29:11,383 - Áno. - Kde to je? 606 00:29:14,393 --> 00:29:15,659 - Vo Phoenixe. - Čože? 607 00:29:15,694 --> 00:29:19,079 - Celé popoludnie som mu to vyhovárala. - Sarah, čo je s tvojou ponukou ... 608 00:29:19,096 --> 00:29:20,726 Netušila som, že ... 609 00:29:20,763 --> 00:29:22,107 Dosť, prestaňte! 610 00:29:22,142 --> 00:29:26,279 Pozrite, už som sa rozhodol. A ocenil by som trochu podpory. 611 00:29:28,169 --> 00:29:29,747 Paige, si v poriadku? 612 00:29:32,685 --> 00:29:36,232 - Kto to urobil? - Bože, skoro som dostala infarkt. 613 00:29:36,961 --> 00:29:38,430 Tie muffiny. 614 00:29:38,465 --> 00:29:39,774 Bože, Brody, ... 615 00:29:39,809 --> 00:29:42,220 - Brody musel ... - Panebože. Ja som jeden zjedla. 616 00:29:42,255 --> 00:29:45,658 - Čo je s tými muffinmi? - Zlatko, počúvaj, ja to vyriešim. 617 00:29:45,693 --> 00:29:50,043 - Ale práve teraz tu niečo preberáme ... - Ty to nevyriešiš. Zničila si to! 618 00:29:52,124 --> 00:29:55,212 Povie mi niekto dopekla, čo je s tými muffinmi? Ja som mal štyri! 619 00:29:55,247 --> 00:29:59,105 Justin, mohol by si sa ísť porozprávať s Paige? Všetko ti vysvetlí. Prosím. 620 00:29:59,140 --> 00:30:01,337 - Vysvetlí mi, čo je s muffinmi? - Áno, len ... 621 00:30:01,372 --> 00:30:03,114 - Paige? - Tommy, počúvaj, ... 622 00:30:03,149 --> 00:30:06,069 nemôžeš zakladať svoju budúcnosť na Brodym. 623 00:30:06,104 --> 00:30:09,910 - Tu nejde o neho. - Ide o neho. Bože, ... ide! 624 00:30:09,945 --> 00:30:13,483 Sarah, ak by si nepchala svoj nos tam, kam nepatrí, ... 625 00:30:13,518 --> 00:30:16,858 - tak by sa nič z tohto nestalo. - Božemôj, a je to tu. Všetko je moja vina. 626 00:30:16,893 --> 00:30:20,859 Ale nezabúdajme na to, mami, že toto všetko sa stalo, lebo ty si klamala o svojom dátume ... 627 00:30:20,894 --> 00:30:25,140 sobáša, aby si zatajila fakt, že si bola nabúchaná, keď si mala 19 a bola si slobodná! 628 00:30:25,175 --> 00:30:26,483 Sarah, ... 629 00:30:26,900 --> 00:30:28,166 Bože. 630 00:30:32,161 --> 00:30:34,011 Babi, ty si bola tehotná? 631 00:30:34,411 --> 00:30:36,361 Srdiečko, počúvaj, ... počúvaj, ... 632 00:30:38,874 --> 00:30:40,093 Paige! 633 00:30:43,588 --> 00:30:45,369 Pozri, Tommy, ... 634 00:30:45,404 --> 00:30:48,494 - prosím, nerob to. Počúvni ma. - Nie, mami. 635 00:30:48,529 --> 00:30:52,166 - Chceš skončiť ako on? - Ako? Že budem robiť niečo, čo milujem? 636 00:30:52,201 --> 00:30:55,515 Bože. Nedovolím mu urobiť to znova. 637 00:30:59,781 --> 00:31:00,921 Brody! 638 00:31:02,047 --> 00:31:05,327 - Vedel si, že nechcem, aby môj syn odišiel! - Nora, musíš ma odviezť. 639 00:31:05,332 --> 00:31:09,055 - Chcem, aby si ihneď odišiel! - Lily je chorá. Neviem ju zobudiť! 640 00:31:09,390 --> 00:31:11,265 Myslím, že umiera. 641 00:31:23,536 --> 00:31:26,436 Viem, že si sa k tomuto kroku nezaviazala a že ... 642 00:31:27,161 --> 00:31:29,361 to je z čista jasna, ale ... 643 00:31:30,594 --> 00:31:33,094 myslím, že nám to môže fungovať. 644 00:31:35,682 --> 00:31:37,782 Chcem, aby si bol šťastný, Tommy. 645 00:31:38,792 --> 00:31:40,892 Len si želám, aby som vedela, čo chceš. 646 00:31:42,985 --> 00:31:45,985 Viem. Chcem, aby si šla so mnou. 647 00:31:46,870 --> 00:31:50,120 Ale nie ak si myslíš, že to je chyba. Lebo ak je to tak, ... 648 00:31:50,401 --> 00:31:52,118 potom budeme obaja nešťastní. 649 00:31:56,052 --> 00:31:57,177 Pokúsim sa. 650 00:32:04,829 --> 00:32:06,594 Urob to, čo chceš. 651 00:32:08,087 --> 00:32:09,859 Nerob niečo kvôli mne. 652 00:32:11,496 --> 00:32:12,757 Milujem ťa. 653 00:32:13,669 --> 00:32:15,524 A chcem byť s tebou. 654 00:32:17,645 --> 00:32:18,976 Tiež ťa milujem. 655 00:32:32,389 --> 00:32:34,273 Hej, To som len ja, len ja. 656 00:32:34,317 --> 00:32:38,234 Čo to vystrájaš, kamoš? Nevieš, že by som ťa mohol zabiť, keď sa takto zakrádaš? 658 00:32:38,272 --> 00:32:42,083 No, klopal som, ale ty si neodpovedal, takže ... 659 00:32:44,118 --> 00:32:45,400 Posuň sa. 660 00:32:46,264 --> 00:32:47,272 Prestaň. 661 00:32:47,791 --> 00:32:49,755 - Nebuď hlupák. - Dovoľ mi ti pomôcť. 662 00:32:49,836 --> 00:32:51,355 Tiež sa mi vracajú spomienky. 663 00:32:51,678 --> 00:32:55,391 A vy mariňáci nikdy neopúšťate parťáka na bojisku, však? 664 00:32:56,861 --> 00:32:58,492 Ale vážne, si blázon, alebo čo? 665 00:32:58,515 --> 00:33:01,427 Pozri, ty si sa vrátil domov s problémami a ja tiež. 666 00:33:01,579 --> 00:33:03,202 Stále si nie som úplne istý prečo ... 667 00:33:03,243 --> 00:33:05,581 sme tam strieľali a vyhadzovali veci do vzduchu, ale určite ... 668 00:33:05,608 --> 00:33:09,160 nebudem spať v teplej posteli vo vlastnom dome, kým ty spíš tu vonku. 669 00:33:09,784 --> 00:33:13,205 Takže pokiaľ mi nepomôžeš vymyslieť spôsob ako ti pomôcť, ... 670 00:33:13,248 --> 00:33:15,101 potom tu s tebou budem po celý čas. 671 00:33:15,226 --> 00:33:16,245 Dobre? 672 00:33:20,494 --> 00:33:21,648 Ako sa má? 673 00:33:22,069 --> 00:33:24,547 Operáciu zvládla. Vybrali jej tumor. 674 00:33:24,578 --> 00:33:27,590 A veterinár povedal, že psi môžu žiť normálne aj bez sleziny. 675 00:33:27,609 --> 00:33:30,000 Vďaka Bohu. Uľavilo sa mi. 676 00:33:30,657 --> 00:33:32,067 Mala by si ísť domov. 677 00:33:32,785 --> 00:33:35,152 Ja zostanem a počkám, kým sa zobudí. 678 00:33:38,313 --> 00:33:41,591 No, to nevadí. Počkám s tebou. 679 00:33:46,180 --> 00:33:47,469 A len aby si vedela, ... 680 00:33:47,517 --> 00:33:50,072 nič som nevymýšľal v Tommyho prospech. 681 00:33:50,115 --> 00:33:53,390 Ten tím naozaj potrebuje dobrého obchodného manažéra. 682 00:33:53,925 --> 00:33:55,928 Pozri, len chcem, aby bol šťastný. Už ... 683 00:33:55,949 --> 00:33:57,821 si toho veľa prežil. 684 00:33:57,841 --> 00:33:59,958 Vyzerá ako milý chlapec. 685 00:34:00,028 --> 00:34:01,704 Odviedla si s ním dobrú prácu. 686 00:34:02,366 --> 00:34:04,194 Potom prečo stále niekam odchádza? 687 00:34:06,172 --> 00:34:08,432 Niektorí z nás proste nevedia zostať stáť na mieste. 688 00:34:13,564 --> 00:34:15,307 Brody, prečo si tu? 689 00:34:22,778 --> 00:34:25,611 Keď ma Sarah prišla navštíviť ... 690 00:34:25,799 --> 00:34:29,179 a predstavila sa ako dcéra Nory Walker ... 691 00:34:29,471 --> 00:34:33,581 na zlomok sekundy som mal strach, že mi prišla povedať, že si zomrela. 692 00:34:34,052 --> 00:34:36,046 A v tom okamihu som ... 693 00:34:38,071 --> 00:34:40,532 myslel na všetko, čo som oľutoval. 694 00:34:40,791 --> 00:34:44,443 Po celý čas som ťa chcel skúsiť nájsť ... 695 00:34:44,669 --> 00:34:45,798 a neurobil som to. 696 00:34:46,951 --> 00:34:49,163 Myslel som, že som stratil svoju šancu. 697 00:34:49,787 --> 00:34:50,807 Tak som ... 698 00:34:53,008 --> 00:34:55,369 sa rozhodol, že buď teraz, alebo nikdy. 699 00:34:56,991 --> 00:34:58,617 Ty si niečo oľutoval? 700 00:34:58,899 --> 00:35:02,664 Nuž, moja bejzbalová kariéra nedopadla presne tak ako som dúfal. 701 00:35:04,220 --> 00:35:05,535 Ale ak, ... ak ... 702 00:35:05,563 --> 00:35:09,777 by som sa toho sna vzdal a oženil sa, spravil by som ti zo života peklo. 703 00:35:11,239 --> 00:35:12,685 A keď ťa teraz vidím, ... 704 00:35:12,707 --> 00:35:15,143 uvedomujem si, že som urobil správne rozhodnutie. 705 00:35:15,179 --> 00:35:17,230 Vydala si sa za toho správneho. 706 00:35:17,268 --> 00:35:19,364 William bol dobrý manžel. 707 00:35:19,394 --> 00:35:21,648 Mala si všetko, čo si chcela. 708 00:35:23,097 --> 00:35:24,111 Áno. 709 00:35:24,506 --> 00:35:26,684 Mala som rodinu, akú som chcela, ... 710 00:35:29,395 --> 00:35:31,428 ale William nebol dobrý manžel. 711 00:35:32,495 --> 00:35:34,506 A mal si pravdu. Bol to podvodník. 712 00:35:34,549 --> 00:35:37,683 Mal mnoho aférok, dlhodobý vzťah s milenkou. 713 00:35:37,706 --> 00:35:40,375 Klamal a spreneveril peniaze ... 714 00:35:42,143 --> 00:35:44,897 a ublížil mnohým ľuďom, vrátane mňa. 715 00:35:47,413 --> 00:35:49,291 Prečo si mi to nepovedala? 716 00:35:51,163 --> 00:35:55,316 Lebo som ... nechcela, aby si vedel, že aj ... 717 00:35:57,823 --> 00:35:59,640 ja som mala čo ľutovať. 718 00:36:01,799 --> 00:36:03,351 Nikdy som ho nemal rád. 719 00:36:04,121 --> 00:36:05,451 To viem. 720 00:36:06,200 --> 00:36:09,289 Vy dvaja ste boli takí odlišní, ako len dvaja ľudia môžu byť. 721 00:36:09,531 --> 00:36:10,892 Stále sme. 722 00:36:12,357 --> 00:36:14,602 Ale keďže je mŕtvy, ... 723 00:36:15,531 --> 00:36:17,610 myslím, že mám teraz lepšie šance. 724 00:36:19,579 --> 00:36:23,090 Brody, teraz si rovnaký človek, akým si bol predtým. 725 00:36:23,124 --> 00:36:26,210 Iba prechádzaš, hľadáš ďalšiu zábavu. 726 00:36:26,276 --> 00:36:28,663 A musím ti povedať, že ja ... 727 00:36:29,161 --> 00:36:31,003 nie som to isté ... 728 00:36:31,292 --> 00:36:32,814 malé dievča. 729 00:36:33,136 --> 00:36:34,437 Iste, že si. 730 00:36:35,412 --> 00:36:36,653 Len si staršia ... 731 00:36:37,715 --> 00:36:39,042 a múdrejšia. 732 00:36:40,562 --> 00:36:43,196 Ja som zvládol len jedno z toho, ... 733 00:36:43,664 --> 00:36:45,201 ale pracujem na tom. 734 00:37:02,354 --> 00:37:03,699 Paige, počúvaj, ... 735 00:37:03,742 --> 00:37:06,808 vtedy boli veci veľmi iné. 736 00:37:06,971 --> 00:37:10,632 Takže si želáš, aby si použila antikoncepciu? 737 00:37:11,296 --> 00:37:12,311 Nuž, ... 738 00:37:15,325 --> 00:37:17,352 S týmto ti ja nepomôžem. 739 00:37:17,552 --> 00:37:19,449 Nuž, vieš, na to sa ťažko odpovedá, ... 740 00:37:19,471 --> 00:37:22,610 pretože som porodila tvoju mamu a ... 741 00:37:22,844 --> 00:37:24,959 tvoju mamu veľmi milujem. 742 00:37:25,229 --> 00:37:27,567 Takže vidíš, všetko dopadlo nádherne. 743 00:37:27,597 --> 00:37:30,297 Takže potom si rada, že si bola tehotná. 744 00:37:31,700 --> 00:37:34,204 Počuj, Paige. Určite to bol šok, keď si zistila, ... 745 00:37:34,234 --> 00:37:37,420 že tvoja babička bola slobodná tehotná tínedžerka. 746 00:37:37,652 --> 00:37:40,582 Ale nečakáme, že by si sa mohla dostať do rovnakej situácie. 747 00:37:40,745 --> 00:37:43,391 Máš mnoho príležitostí. Si inteligentné dievča. 748 00:37:43,421 --> 00:37:45,740 Už sme o tom mnoho krát hovorili. 749 00:37:46,458 --> 00:37:51,113 Možno by sme sa nemali toľko zaoberať chybami, ktorých sa mohla babka dopustiť. 750 00:37:51,143 --> 00:37:52,543 Nuž, vďaka, Sarah. 751 00:37:52,603 --> 00:37:56,941 A myslím, že Paige si uvedomuje, že ľudia niekedy robia chyby. 752 00:37:56,971 --> 00:37:59,247 Nuž, aby ste vy dve vedeli, tak nebudem ani myslieť ... 753 00:37:59,277 --> 00:38:03,011 na to, že budem mať rodinu, až kým nezmaturujem, ... 754 00:38:03,166 --> 00:38:05,370 nevyštudujem vysokú a nebudem mať kariéru. 755 00:38:05,400 --> 00:38:06,869 Zlatko, nemusela by si čakať tak dlho. 756 00:38:06,899 --> 00:38:09,495 Niekedy, keď starneš, tak sa môžu objaviť problémy s plodnosťou ... 757 00:38:09,525 --> 00:38:10,525 Mami, ... 758 00:38:10,743 --> 00:38:14,043 Vieš čo? Paige urobí to, o čom si bude myslieť, že je pre ňu správne. 759 00:38:14,789 --> 00:38:17,093 Super. Už si môžem ísť dokončiť úlohy? 760 00:38:17,123 --> 00:38:19,323 - Iste, zlatko. Zober si svoj čaj. - Dobre. 761 00:38:19,631 --> 00:38:22,881 - Ahoj. - Ľúbim ťa, babka. - Aj ja ťa ľúbim. 762 00:38:28,665 --> 00:38:31,515 Prepáč, mami, nikdy som nechcela, aby to všetko počula ... 763 00:38:31,545 --> 00:38:34,471 proste ... to zo mňa vyletelo. Bola som na teba naštvaná. 764 00:38:34,501 --> 00:38:36,051 To je v poriadku, Sarah. 765 00:38:37,292 --> 00:38:40,042 Ešte niekomu inému by som sa mala ospravedlniť? 766 00:38:40,233 --> 00:38:42,697 - Možno Joaquinovi? - Áno. 767 00:38:43,526 --> 00:38:45,276 Aj z toho mám zlý pocit. 768 00:38:49,950 --> 00:38:53,275 Áno, budeme celý čas jazdiť na zápasy. A môžeme si zohnať takú veľkú pozemnú jachtu, ... 769 00:38:53,305 --> 00:38:56,736 akú má Brody a môžeme ju zaparkovať pred mamkou, keď ju nebudeme používať. 770 00:38:56,766 --> 00:38:58,177 Už si sa s ňou rozlúčil? 771 00:38:58,207 --> 00:39:01,757 Áno. Stále je dosť urazená, ale snažila sa tváriť pozitívne. 772 00:39:02,559 --> 00:39:04,426 Odkiaľ máš tie muffiny? Sú úžasné. 773 00:39:04,456 --> 00:39:07,806 - Urobil ich Brody. Mám ich asi tucet. - Áno, nik iný ich nechcel, keď sa dozvedeli, ... 774 00:39:07,836 --> 00:39:11,293 že hlavnou prísadou bol múčny Joaquin. 775 00:39:13,226 --> 00:39:15,351 - Toto je Joaquin? - Áno. 776 00:39:15,925 --> 00:39:17,475 Prečo je to také dôležité? 777 00:39:18,003 --> 00:39:19,659 Asi by si ho musel poznať. 778 00:39:19,689 --> 00:39:22,976 - Tak fajn. Viac zostane mne. - Áno, a mne. Dáš mi pár do sáčku? 779 00:39:23,006 --> 00:39:26,156 Hej, ideme sa rozlúčiť so Sarou. Nechceš ísť s nami? 780 00:39:26,858 --> 00:39:30,708 Nie, vlastne nie, včera som toho veľa nenaspal, takže na pár hodín si schrupnem. 781 00:39:30,725 --> 00:39:32,293 Robil si to pre dobro veci. 782 00:39:32,323 --> 00:39:34,271 - Skôr je to stratená vec. - V poriadku. 783 00:39:34,301 --> 00:39:36,333 Toto ti zabalím a vyprevadím vás. 784 00:39:36,363 --> 00:39:39,277 - Super. - Vieš, že aj Brody dnes odchádza? 785 00:39:39,554 --> 00:39:42,056 Nerád to vravím, ale je to smutné. Bude mi chýbať. 786 00:39:42,086 --> 00:39:43,716 - Justin? - No. 787 00:39:46,547 --> 00:39:47,567 Zach. 788 00:39:50,204 --> 00:39:54,153 Bože. Len poď ďalej. Toto sú moji bratia. Toto je Tommy a toto je Kevin. 789 00:39:54,183 --> 00:39:55,744 - Toto je Zach. - Ahoj. 790 00:39:55,774 --> 00:39:57,148 Ahoj. Idem nevhod? 791 00:39:57,178 --> 00:39:59,579 Nie, nie, vôbec nie. Poď ďalej. Si tu akurát včas na jedlo. 792 00:39:59,609 --> 00:40:01,602 - Hej, pozri, mi už pôjdeme. - Áno, jasné. 793 00:40:01,632 --> 00:40:03,140 - Rád som vás videl. - Dobre. 794 00:40:03,400 --> 00:40:05,422 Tommy? Tu máš. 795 00:40:06,374 --> 00:40:07,988 Poď ďalej, si hladný? 796 00:40:08,631 --> 00:40:10,896 - Áno, jasné. - Dobre, super. 797 00:40:11,119 --> 00:40:12,428 Mám tu pár muffinov. 798 00:40:17,950 --> 00:40:19,231 Nuž, ... 799 00:40:19,261 --> 00:40:22,792 je to veľmi útulné. Už chápem prečo sa ti to tak páči. 800 00:40:22,822 --> 00:40:25,114 Určite si nechceš v ňom dať kolečko okolo bloku? 801 00:40:25,144 --> 00:40:27,323 - Nie, vďaka. - Nechám ťa šoférovať. 802 00:40:27,353 --> 00:40:29,385 Nechcem, aby ma vykopli z klubu Sierra. 803 00:40:29,415 --> 00:40:32,773 Jasné, lebo oni majú strašne zábavné párty. 804 00:40:33,734 --> 00:40:34,734 Nuž, ... 805 00:40:35,525 --> 00:40:36,875 Tak, bezpečnú cestu. 806 00:40:38,552 --> 00:40:39,676 Veľa šťastia. 807 00:40:39,711 --> 00:40:41,148 Aj tebe, Nora. 808 00:40:43,232 --> 00:40:45,340 Veľmi rád som ťa videl. 809 00:40:48,603 --> 00:40:50,503 Aj ja som ťa rada videla. 810 00:41:21,650 --> 00:41:23,078 - Mami? - Áno. 811 00:41:23,108 --> 00:41:24,292 Tak tu si. 812 00:41:26,223 --> 00:41:28,973 Páni, je tu tak ticho, keď je Brody preč. 813 00:41:29,736 --> 00:41:31,876 Zabral tu viac miesta, než celý život, čo? 814 00:41:32,307 --> 00:41:33,967 Páči sa mi ten pokoj. 815 00:41:35,388 --> 00:41:38,211 Cabernet-sauvignon, ročník '93. 816 00:41:41,033 --> 00:41:42,883 Takže, ako dopadli vaše veci? 817 00:41:43,501 --> 00:41:45,066 Aké veci? 818 00:41:45,259 --> 00:41:46,259 Vieš, ... 819 00:41:46,613 --> 00:41:48,750 váš vzťah. 820 00:41:49,281 --> 00:41:50,750 Myslíš, že sa ešte niekedy znovu uvidíte? 821 00:41:50,768 --> 00:41:53,307 Pozri, ak niečo o Brodym viem, tak to, že sa naňho nemôžeš ... 822 00:41:53,337 --> 00:41:55,120 spoľahnúť, v ničom, nikdy. 823 00:41:55,150 --> 00:41:56,988 Ani v tom, či sa znovu ukáže. 824 00:41:57,018 --> 00:42:00,832 Keď odchádza môže to byť pokojne posledný krát, čo ho vidíš. 825 00:42:00,862 --> 00:42:02,697 Nuž, dúfam, že nie. 826 00:42:04,758 --> 00:42:05,758 Áno? 827 00:42:06,666 --> 00:42:07,753 Naozaj? 828 00:42:08,306 --> 00:42:09,306 Dobre. 829 00:42:09,585 --> 00:42:10,920 Dobre, fajn, maj sa. 830 00:42:11,425 --> 00:42:13,494 - Kto to bol? - Brody. 831 00:42:14,344 --> 00:42:17,369 No, to netrvalo dlho. Čo chcel? 832 00:42:17,593 --> 00:42:19,922 - Tuniaka. - Prečo by chcel ... 833 00:42:19,952 --> 00:42:21,362 tuniaka? 834 00:42:21,392 --> 00:42:24,239 Zdá sa, že jej chutí. 835 00:42:25,507 --> 00:42:26,507 Lily. 836 00:42:27,283 --> 00:42:29,133 Potrebuje pokoj na lôžku. 837 00:42:30,439 --> 00:42:33,157 Áno, ... tak by ma zaujímalo, či ešte niekedy uvidíme Brodyho. 838 00:42:33,796 --> 00:42:35,459 Pri ňom proste nikdy nevieš, čo? 839 00:42:35,489 --> 00:42:37,789 Sklapni a otvor tuniaka. 840 00:42:38,632 --> 00:42:39,701 Ďakujem. 841 00:42:42,364 --> 00:42:45,412 preklad a korekcie: krny