1
00:00:07,158 --> 00:00:09,497
- Máš prácu?
- Áno. Nie. Teda ...
3
00:00:09,550 --> 00:00:11,690
Mám čas. Poď ... poď ďalej.
4
00:00:11,742 --> 00:00:13,949
- Prečo nie si v škole?
- Máme plavecké sústredenie ...
5
00:00:13,979 --> 00:00:15,966
a už na mňa čaká odvoz
a poriadne meškám.
6
00:00:15,996 --> 00:00:18,365
Ale chcem ťa požiadať
o veľkú láskavosť.
7
00:00:18,395 --> 00:00:20,516
Na rodinnej výchove
robíme taký projekt.
8
00:00:20,546 --> 00:00:22,566
- Toto je moje kvázi dieťa.
- Áno, počul som o tom.
9
00:00:22,596 --> 00:00:26,013
Vláčiš tu so sebou 5-kilové
vrecko múky ako dieťa ...
10
00:00:26,043 --> 00:00:28,286
a po chvíli ti to
pôjde tak na nervy, ...
11
00:00:28,296 --> 00:00:30,467
že nikdy v živote nebudeš chcieť,
aby ťa nabúchali pred svadbou.
12
00:00:30,497 --> 00:00:33,683
- Myslím, že skôr dúfajú, že nikdy
v živote nebudem mať sex. - Správne.
14
00:00:33,693 --> 00:00:35,776
- Takže, je to chlapec,
alebo dievča? - Chlapec.
15
00:00:35,806 --> 00:00:37,047
Ako si to zistila?
16
00:00:37,134 --> 00:00:40,996
- Všetci sme si ťahali pohlavie z klobúku.
- No, potom by sme mu mali dať meno.
17
00:00:41,026 --> 00:00:42,626
Joaquin Winter Whedon.
18
00:00:43,125 --> 00:00:46,428
Dokonca som mu vyrobila
rodný list a všetko ostatné.
19
00:00:46,458 --> 00:00:48,477
Ahoj, Joaquin.
To je pekné meno.
20
00:00:48,507 --> 00:00:49,957
Je z Paraguaja.
21
00:00:50,085 --> 00:00:53,157
- A to sa ako stalo?
- Akože som bola v mierových zbrojoch.
22
00:00:53,167 --> 00:00:54,166
Romantické.
23
00:00:54,176 --> 00:00:57,026
Áno, ale teraz som slobodná matka
a začína to byť poriadne ťažké.
24
00:00:57,056 --> 00:00:59,662
Páni. Máš to premyslené
do detailov, čo?
25
00:00:59,692 --> 00:01:00,692
Áno.
26
00:01:01,574 --> 00:01:02,574
Musím ísť.
27
00:01:02,852 --> 00:01:06,304
Mamka povedala, že by si mohol
odviezť Joaquina k nej do kanclu.
28
00:01:06,334 --> 00:01:09,521
Sľúbila, že ho postráži a potom si
ho dnes ráno zabudla vziať so sebou.
29
00:01:09,854 --> 00:01:12,694
A teraz meškám a nemám
preňho škôlku.
30
00:01:12,724 --> 00:01:15,113
- Čo mám robiť? - Len píš
do tohto bábätkovského denníka ...
31
00:01:15,143 --> 00:01:18,426
kedy ho prebalíš, kedy ho
akože nakŕmiš a podobne.
32
00:01:18,456 --> 00:01:21,040
A je naozaj dôležité, aby
si dodržiaval rozvrh. Jasné?
33
00:01:21,070 --> 00:01:24,320
Bude to skvelá príprava na to, keď sa budem
musieť starať o Oliviu 24 hodín denne.
34
00:01:24,466 --> 00:01:27,391
Áno. Už musím ísť. Veľmi
pekne ďakujem, strýko Kevin.
35
00:01:29,377 --> 00:01:32,077
Pre teba som skvelý strýko Kevin!
36
00:01:39,055 --> 00:01:41,324
- Už zazvonil budík?
- Nie, nie.
37
00:01:41,354 --> 00:01:45,554
Len som s tebou chcela stráviť pár
minút predtým, než pôjdeš do práce.
38
00:01:47,713 --> 00:01:50,963
Snáď dokážem vydržať
dlhšie ako pár minúť.
39
00:01:55,654 --> 00:01:59,649
S doktorkou Felicity Milton preberáme
tému Fantázia verzus realita ...
40
00:01:59,679 --> 00:02:00,687
Nie, nie ...
41
00:02:00,717 --> 00:02:02,827
Bože ... myslela som, že
som ho nastavila na zvonenie.
42
00:02:02,857 --> 00:02:06,178
Tak nám zavolajte.
Čo je také skvelé na realite?
43
00:02:06,208 --> 00:02:12,701
Pred prestávkou tu máme volajúcu, ktorej
fantáziou je, že beží nahá maratón.
45
00:02:13,275 --> 00:02:18,025
Doktorka Milton vy naozaj veríte, že ľudia
by sa mali správať podľa svojich fantázií.
46
00:02:18,277 --> 00:02:22,483
Vidíte, preto nám dilema našej
poslucháčky tak láme srdce.
47
00:02:22,513 --> 00:02:26,327
Pre jej vlastné dobro môžeme len dúfať,
že svet bude v názoroch otvorenejší.
48
00:02:26,357 --> 00:02:31,300
Dobre, poďme na ďalší telefonát.
Máme tu ... Joa zo Sacramenta.
49
00:02:31,795 --> 00:02:33,037
- Dobré ráno, Joe.
- Ahoj, Joe.
50
00:02:33,067 --> 00:02:35,817
Rozmýšľal som, že by som
navštívil starú priateľku.
51
00:02:35,847 --> 00:02:39,384
Tak to je perfektný príklad
fantázií proti realite.
52
00:02:39,394 --> 00:02:40,256
Perfektné, Joe.
53
00:02:40,266 --> 00:02:44,266
Mohla by k vám stará láska z vašej
minulosti stále prechovávať city, ...
54
00:02:44,853 --> 00:02:46,956
alebo by to smerovalo
k jednému veľkému sklamaniu?
56
00:02:48,266 --> 00:02:49,637
Babička, ...
57
00:02:49,667 --> 00:02:51,816
chýbal som ti?
58
00:02:51,846 --> 00:02:53,768
Veľmi milé. Teraz
si s ním daj odchod.
59
00:02:53,798 --> 00:02:57,596
Čože? Prečo? Pozri, vypchal
som mu rúčky a kapucňu servítkami.
60
00:02:57,626 --> 00:03:00,446
Paige už do toho dieťaťa
aj tak priveľa investovala.
61
00:03:00,476 --> 00:03:02,987
Aký má zmysel mať doma falošné
dieťa, ak si ho nemôžeš vyobliekať?
62
00:03:03,017 --> 00:03:07,366
Aký má zmysel mať falošné dieťa, ktoré
nekaká, nezvracia a neplače celú noc?
63
00:03:07,396 --> 00:03:11,467
Ak ich tie deti len nosia hore dole
a obliekajú ich do malých kapucní, ...
64
00:03:11,497 --> 00:03:13,906
tak prečo by ich
to malo odradiť?
65
00:03:13,936 --> 00:03:17,115
- A prečo ho mám ja strážiť?
- Ty si ale mrzutá babička?
66
00:03:17,145 --> 00:03:18,535
Nemala by si na Paige tlačiť.
67
00:03:18,565 --> 00:03:22,843
Pracovala veľmi tvrdo, keď stavala
v Paraguaji projekt čističky odpadových vôd.
68
00:03:22,873 --> 00:03:25,038
Takže, zapol som si cestou
v aute mamkinu reláciu.
69
00:03:25,068 --> 00:03:27,385
Neverila by si akí
úchyláci tam volajú.
70
00:03:27,415 --> 00:03:29,799
Nenadávaj mi na úchylákov.
Pre ratingy sú veľmi dobrí.
71
00:03:29,800 --> 00:03:32,745
- Čo ak to bude veľké sklamanie?
- Vždy sa správala slušne.
73
00:03:32,775 --> 00:03:34,775
Ona by ma nesklamala.
74
00:03:35,275 --> 00:03:37,007
- Nevidel som ju už viac
ako 40 rokov, ... - Božemôj.
75
00:03:37,037 --> 00:03:40,757
- Čo je? - ale bola tam malá iskra,
ktorá by sa mohla znova rozhorieť.
76
00:03:40,787 --> 00:03:44,286
- 40 rokov? Joe, myslíte, ... že
si vás ešte bude pamätať? - Čo?
77
00:03:44,316 --> 00:03:46,533
Jeden malý vrabček čvirikal,
že o mne dosť často hovorí.
78
00:03:46,563 --> 00:03:51,563
Božemôj, prečo je volá?
Nemal by jej volať.
79
00:03:51,747 --> 00:03:54,291
Povedz mi, že to
nie je Brody a, ...
80
00:03:54,301 --> 00:03:56,547
prosím, povedz mi, že ty
nie si ten malý vrabček.
81
00:03:57,144 --> 00:03:59,108
- Jeho hlas spoznám hocikde.
- Sarah!
82
00:03:59,138 --> 00:04:01,426
Kev. Perfektné načasovanie.
Rose ich urobila.
83
00:04:01,456 --> 00:04:03,827
- A ty ich ochutnáš.
- Daj si koláčik od Rose, Kevin.
84
00:04:03,857 --> 00:04:05,665
- Myslíš, že to nechám len tak?
- Kevin, ...
85
00:04:05,667 --> 00:04:08,507
Pamätáš, keď po tom svojom výbuchu povedala,
že sa na celú vec s Brodym vykašle?
86
00:04:08,537 --> 00:04:12,148
- Áno. - Neurobila to. Vystopovala ho.
- Ty si sa s ním stretla? - Áno.
88
00:04:12,154 --> 00:04:15,887
Nuž, keď sa na mňa moji bratia vykašľali
tak som ho musela nájsť sama.
89
00:04:15,917 --> 00:04:19,917
Je manažérom polo-profesionálneho
bejzbalového tímu v Modeste.
90
00:04:20,866 --> 00:04:22,376
Trochu sme spolu hovorili.
91
00:04:22,406 --> 00:04:25,406
- A?
- A potvrdil mi, že nie je môj otec.
92
00:04:26,466 --> 00:04:29,437
- To je všetko. Žiadna veľká veda.
- Ale teraz to je veľká veda.
93
00:04:29,467 --> 00:04:34,426
Fantazírujete o tom, že nájdete
vášeň u svojej starej lásky?
94
00:04:34,456 --> 00:04:36,276
- S vášňou sme nikdy
problém nemali. - Nie.
95
00:04:36,286 --> 00:04:37,236
- To je on?
- Áno!
96
00:04:37,246 --> 00:04:40,514
Ako som asi mala vedieť,
že tu začne čmuchať?
97
00:04:40,544 --> 00:04:43,365
- Vie mamka, že to je on?
- Možno nie.
98
00:04:43,395 --> 00:04:45,645
Takže, čo myslíte?
Mám jej zavolať?
99
00:04:45,675 --> 00:04:47,456
Alebo mám za ňou
skočiť a prekvapiť ju?
100
00:04:47,486 --> 00:04:50,557
Ako to dopadlo s vašou dámou?
101
00:04:50,587 --> 00:04:51,587
Nie skvele.
102
00:04:51,704 --> 00:04:54,636
Randila so mnou a ešte
s jedným chlapom ...
103
00:04:54,666 --> 00:04:57,016
a dá sa povedať, že som
tak trochu urobil hlúposť.
104
00:04:57,457 --> 00:04:59,377
Nenahováraj si to.
Už to vie.
105
00:04:59,407 --> 00:05:00,897
Toto je bohovské!
106
00:05:01,014 --> 00:05:03,126
Mamka sa zasa naštve
na teba a Rose ...
107
00:05:03,156 --> 00:05:06,017
a Rose začne vyvádzať,
naštve sa na mňa ...
108
00:05:06,047 --> 00:05:09,965
a potom budem musieť pobiehať dookola
a snažiť sa všetko upokojiť.
109
00:05:09,995 --> 00:05:13,517
Neviem ako sa tu označuje moja práca, ale
začínam sa cítiť presne ako rozhodca.
110
00:05:13,547 --> 00:05:14,895
Počkaj. Môžeme to prebrať neskôr.
111
00:05:14,925 --> 00:05:17,896
Ale mamke skončí práve o 5 minút
relácia a my musíme mať plán, ...
112
00:05:17,926 --> 00:05:19,846
lebo sa s ňou nemôžem
kvôli tomuto zasa pohádať.
113
00:05:19,881 --> 00:05:23,323
Ja tu kvôli tomu nezostanem.
Nedokážem to zasa riešiť s vami dvoma.
114
00:05:24,724 --> 00:05:26,783
Ani náhodou. Na mňa sa nepozeraj.
Som len nevinný okolostojaci.
115
00:05:26,793 --> 00:05:28,661
Presne. Na teba mamka kričať nebude.
116
00:05:28,828 --> 00:05:31,197
Kevin, naozaj potrebujem, aby
si tu zostal a všetko urovnal.
117
00:05:31,230 --> 00:05:34,300
Nikdy, absolútne ...
Sarah. Sarah. Sarah!
118
00:05:34,367 --> 00:05:36,602
Pozri, nie! Zabudla
si na Joaquina!
119
00:05:36,903 --> 00:05:39,672
Zaujímal by ma aj
názor Nory Walker.
120
00:05:39,739 --> 00:05:41,140
Ste dosť ticho.
121
00:05:41,574 --> 00:05:43,076
Môj názor je, ...
122
00:05:43,476 --> 00:05:45,445
Joe, že ste si tým
až príliš istý.
123
00:05:45,578 --> 00:05:49,649
Niekedy tieto malé vrabce nevedia
o čom, dopekla, čvirikajú.
124
00:05:50,116 --> 00:05:54,354
Nikdy v živote nesmiete prekvapiť
bývalú priateľku bez ohlásenia.
125
00:05:54,554 --> 00:05:58,324
Musíte rešpektovať jej pocity.
Ženy nemajú rady prekvapenia.
126
00:05:58,591 --> 00:06:00,159
Vlastnou rukou napísaný list, ...
127
00:06:00,226 --> 00:06:02,385
to je veľmi pekné gesto.
Počkajte týždeň, alebo dva, ...
128
00:06:02,395 --> 00:06:05,365
potom jej zavolajte
a neopúšťajte Sacramento.
129
00:06:05,598 --> 00:06:09,369
Neopúšťajte Sacramento pokiaľ si
nebudete absolútne istý, že ...
130
00:06:09,602 --> 00:06:11,971
vás chce tiež vidieť.
131
00:06:15,208 --> 00:06:16,966
- Mami?
- Nie, to som ja.
132
00:06:16,976 --> 00:06:19,145
Vďaka Bohu. Čo tu robíš?
133
00:06:19,178 --> 00:06:21,047
Niekto zabudol Joaquina.
134
00:06:21,080 --> 00:06:24,273
- Veľmi pekne ďakujem.
- Fakt si hrozná babička.
135
00:06:24,283 --> 00:06:27,487
Nie, si len milý. Som hrozná
dcéra, hrozná sestra, ...
136
00:06:27,553 --> 00:06:29,989
- hrozná matka a hrozná babička.
- Áno.
137
00:06:30,022 --> 00:06:33,015
Navrhujem, aby si šla na svetové
ospravedlňujúce turné. A začneš u mňa.
138
00:06:33,025 --> 00:06:34,394
Prečo? Čo som ti urobila?
139
00:06:34,460 --> 00:06:36,119
Nechala si ma upratať
tvoj bordel s mamkou.
140
00:06:36,129 --> 00:06:37,730
Áno, prepáč mi to.
141
00:06:37,764 --> 00:06:39,699
- Odpúšťaš mi?
- Nie.
142
00:06:40,133 --> 00:06:42,320
- Nech ste ktokoľvek,
ospravedlňujem sa. - Nuž, ...
143
00:06:42,368 --> 00:06:44,504
nechaj si to pre mamku.
Práve mi volala ...
144
00:06:44,537 --> 00:06:47,807
a vrieskala, že si na ňu
kydala pred tým Brodym.
145
00:06:48,040 --> 00:06:50,910
- Sarah, myslel som, že si to nechala tak.
- Aj som, nechám to tak, jasné?
146
00:06:50,943 --> 00:06:54,203
- Vykašlime sa na to hneď teraz.
- Mamka sa na to nevykašľala. Fakt zúri.
147
00:06:54,213 --> 00:06:58,241
Len reaguje prehnane ... počúvaj,
dobre, zavolám jej. Upokojím ju, jasné?
148
00:06:58,251 --> 00:07:00,109
- Ahoj, mami.
- Justin, musím ísť.
149
00:07:00,119 --> 00:07:02,255
- Sarah...
- Našiel si ju?
150
00:07:02,321 --> 00:07:05,291
- Nie, nenašiel som ju.
- Ani Tommy nedvíha svoj mobil.
151
00:07:05,391 --> 00:07:06,626
Prečo by sa takto utajoval?
152
00:07:06,826 --> 00:07:08,361
No, ani Tommy z toho
nie je práve ...
153
00:07:09,195 --> 00:07:10,296
- nadšený.
- Z čoho?
154
00:07:10,363 --> 00:07:13,366
- Z práce.
- Sarah je naňho príliš tvrdá.
155
00:07:13,433 --> 00:07:15,158
- Ďalšia vec, ktorú
s ňou chcem prebrať. - Nie!
156
00:07:15,168 --> 00:07:17,637
Povedz jej, že ju očakávam, dobre?
157
00:07:17,837 --> 00:07:21,574
- Pre lásku Božiu!
- Čo je to za trúbenie?
158
00:07:22,575 --> 00:07:23,733
Čo je to za trúbenie?
159
00:07:23,743 --> 00:07:27,980
Nejaký chumaj a jeho ohavný benzín
žerúci dom na kolesách ...
160
00:07:28,014 --> 00:07:31,284
prakticky blokuje
moju príjazdovku.
161
00:07:31,584 --> 00:07:34,310
- Ježiš, čo je to s tými ľuďmi?
- Čo hovorí?
162
00:07:34,320 --> 00:07:35,478
Myslím, že zúri za volantom.
163
00:07:35,488 --> 00:07:39,192
To si proste môže dovoliť hocikto ...
v tejto oblasti to nie je dovolené!
164
00:07:39,358 --> 00:07:40,726
- Mami? Je všetko v pohode?
- Bože!
165
00:07:40,760 --> 00:07:43,629
Voľne tu pobehuje obrovský pes.
166
00:07:44,997 --> 00:07:46,098
Panebože.
167
00:07:47,166 --> 00:07:48,801
Kristepane!
168
00:07:50,570 --> 00:07:51,938
Haló!
169
00:07:52,505 --> 00:07:55,875
Haló, viete čo? Budete
musieť s tou ozrutou uhnúť.
170
00:07:55,908 --> 00:07:57,510
- Mami, čo sa deje?
- Božemôj.
171
00:07:57,520 --> 00:07:58,501
Čo je?
172
00:07:58,511 --> 00:07:59,545
- To je on.
- Kto?
173
00:07:59,812 --> 00:08:01,047
- On je tu!
- Kto?
174
00:08:01,080 --> 00:08:02,582
- Bol tu po celý čas.
- Brody?
175
00:08:03,416 --> 00:08:05,451
- Čože?
- Si rozhodne mŕtva.
176
00:08:08,221 --> 00:08:09,558
Čauko, pálkarka.
177
00:08:12,563 --> 00:08:16,539
BRATIA A SESTRY 5x15
"BRODY"
178
00:08:21,734 --> 00:08:24,303
Objavíš sa len tak z ničoho nič?
179
00:08:24,403 --> 00:08:27,940
Myslela som si, že by si do dnes
už z tohto správania mohol vyrásť.
180
00:08:27,974 --> 00:08:30,676
No tak. Nie je to akoby som zliezol
odkvapovou rúrou uprostred noci ...
181
00:08:30,710 --> 00:08:33,546
a náhodou zaklopal
na okno tvojej matky.
182
00:08:36,616 --> 00:08:38,918
Stále si myslí, že nás chcel
vykradnúť akrobatický zlodej.
183
00:08:38,951 --> 00:08:41,988
- Pekné. - Ešte aj dnes spí
so svojimi patetickými šperkmi ...
184
00:08:42,021 --> 00:08:43,846
Vieš čo? O to tu nejde.
185
00:08:43,856 --> 00:08:45,825
A toto nebolo z ničoho nič, Nora.
186
00:08:46,559 --> 00:08:48,361
Bol som k tomu povzbudený.
187
00:08:48,594 --> 00:08:50,730
Nemám ani potuchy čo
ti Sarah povedala, ...
188
00:08:50,763 --> 00:08:53,599
ale pochopil si to
úplne nesprávne. Ja ...
189
00:08:53,833 --> 00:08:57,803
nepotrebujem a ani nechcem, aby
sa rozhoreli moje staré iskry.
190
00:08:57,870 --> 00:08:59,839
- Takže si o mne nehovorila?
- Bože!
191
00:08:59,872 --> 00:09:01,340
Nie, nie.
192
00:09:01,707 --> 00:09:04,967
Raz som spomenula tvoje meno
počas rozhovoru, to je všetko.
193
00:09:04,977 --> 00:09:07,580
To musel byť pekelne
zaujímavý rozhovor.
194
00:09:07,847 --> 00:09:10,316
Chcela vedieť, či som jej otec.
195
00:09:10,449 --> 00:09:12,385
Ako jej to napadlo?
196
00:09:13,019 --> 00:09:15,187
Z internetu. Všetko to má
z inter ... z internetu ...
197
00:09:15,221 --> 00:09:19,358
a potom ... z toho bol zmätok.
S rodným listom a zvyškom a potom ...
198
00:09:19,492 --> 00:09:20,860
nuž, mali sme ...
199
00:09:20,893 --> 00:09:23,362
v tejto rodine pár problémov
s otcovstvom, takže prirodzene ...
200
00:09:23,462 --> 00:09:27,233
- si proste urobila chybný záver.
- Chápem, čo tým myslíš.
201
00:09:27,300 --> 00:09:30,369
Vždy som mal tušenie, že William
je ten typ, ktorý sa dá podviesť.
202
00:09:33,472 --> 00:09:35,775
Nie! Bože, to nie.
203
00:09:35,832 --> 00:09:39,245
Nie, William bol jeden
úžasný, úžasný chlap.
204
00:09:39,278 --> 00:09:41,047
Nech odpočíva v pokoji.
Prežili sme ...
205
00:09:41,147 --> 00:09:44,674
neskutočné 40-ročné
manželstvo ...
206
00:09:44,684 --> 00:09:48,020
- bez jediného problému.
- Gratulujem, to je skvelý výkon.
207
00:09:48,087 --> 00:09:50,846
Ja som nedokázal medzi dvoma
ženami dosiahnuť ani 10 rokov.
208
00:09:50,856 --> 00:09:54,619
Lebo tvojou prioritou nikdy
neboli manželstvo a deti, však?
209
00:09:54,629 --> 00:09:56,629
No, netrvalo ti to dlho.
210
00:09:56,996 --> 00:10:00,399
Po všetkých tých rokoch
mi to stále dávaš za vinu.
211
00:10:01,934 --> 00:10:04,170
O čom to presne hovoríš?
212
00:10:04,270 --> 00:10:06,405
Bejzbal. Hovorím o bejzbale.
213
00:10:07,573 --> 00:10:09,375
Nelichoť si.
214
00:10:09,442 --> 00:10:12,912
Som dokonale šťastná s tým
ako môj život dopadol.
215
00:10:12,979 --> 00:10:15,047
To ti prajem a som rád.
216
00:10:15,081 --> 00:10:17,950
A ty si tiež šťastný z toho
ako dopadol tvoj život?
217
00:10:17,984 --> 00:10:20,119
Mal svoje vzostupy aj pády.
218
00:10:21,187 --> 00:10:23,322
Ale ešte nie je koniec.
219
00:10:25,057 --> 00:10:27,393
To je Lily, dokončila
svoje záležitosti.
220
00:10:27,760 --> 00:10:29,662
Nebude ti vadiť ...
ak pôjde dnu, však?
221
00:10:29,695 --> 00:10:32,932
Nuž, ale len na sekundu,
lebo tu mám stretnutie.
222
00:10:33,899 --> 00:10:35,758
Práve si pohnojila záhradu, však?
223
00:10:35,768 --> 00:10:38,237
A ona hnoj miluje.
Však, dievčatko?
224
00:10:43,542 --> 00:10:45,192
Tak sa na to pozrime.
225
00:10:45,798 --> 00:10:47,317
Dobre. Viete kde ste?
226
00:10:47,642 --> 00:10:49,661
- Jasné.
- A poviete mi to?
227
00:10:49,691 --> 00:10:52,400
- Park Vista Hermosa.
- Dobre. A kto je prezident?
228
00:10:52,430 --> 00:10:53,660
Ktorej krajiny?
229
00:10:53,690 --> 00:10:56,735
Dobre, nenamýšľajte si. Len sa
chcem uistiť, že nemáte otras mozgu.
230
00:10:56,765 --> 00:10:58,915
Ja nežartujem.
Povedzte krajinu.
231
00:10:59,193 --> 00:11:00,443
Dobre, ...
232
00:11:00,925 --> 00:11:03,136
- Nórsko.
- Nórsko nemá prezidenta.
233
00:11:03,166 --> 00:11:05,266
Je to konštitučná monarchia.
234
00:11:06,988 --> 00:11:08,938
V poriadku. Mariňák, čo?
235
00:11:09,696 --> 00:11:11,389
Navždy verní ... atď-, atď.
236
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
Irak?
237
00:11:12,761 --> 00:11:14,864
- Afganistan.
- Ja som bol na turnuse v Kandahare.
238
00:11:14,894 --> 00:11:17,244
Bože. Prakticky sme bratia.
239
00:11:17,632 --> 00:11:21,182
Nuž, braček, tak sa zdá, že
budeš potrebovať pár stehov.
240
00:11:21,709 --> 00:11:25,213
Máš v tom strašne veľa nečistôt.
S čím ťa ten chlap ovalil?
241
00:11:25,243 --> 00:11:26,645
Vidíš ten strom?
242
00:11:27,086 --> 00:11:28,187
- Áno.
- S tým.
243
00:11:28,341 --> 00:11:30,593
- Prekvapil ma z ničoho nič.
- Ako ten druhý chlap vyzerá?
244
00:11:30,623 --> 00:11:32,497
Na kĺboch prstov ti
chýba dosť kože.
245
00:11:32,527 --> 00:11:34,512
Možno som mu dal
jednu, či dve päsťou.
246
00:11:34,542 --> 00:11:38,542
- Vyzerá to na viac ako ranu päsťou.
- Ak ma niekto prepadne, tak sa budem brániť.
247
00:11:39,439 --> 00:11:41,337
Jasné. Pritlač si to.
248
00:11:41,367 --> 00:11:43,683
Dokážeš prejsť k sanitke?
249
00:11:43,713 --> 00:11:45,518
Trochu sa mi točí hlava.
250
00:11:45,548 --> 00:11:51,096
Možno ak mi dáš 30-kilový batoh a prehodím
si telo cez rameno, tak by som to zvládol.
252
00:11:54,252 --> 00:11:55,709
No, a čo povedala Nora?
253
00:11:55,719 --> 00:11:56,738
Je na mňa naštvaná?
254
00:11:56,768 --> 00:12:00,093
- Ešte som s ňou nemala šancu hovoriť.
- Prečo si ho musela ísť hľadať?
255
00:12:00,123 --> 00:12:02,656
Prečo si mi ty musela hovoriť,
že môže byť môj otec?
256
00:12:02,686 --> 00:12:03,716
- A je?
- Nie je!
257
00:12:03,746 --> 00:12:06,329
Ale musela som si to zistiť
sama. Ale nie. Nie, nie je.
258
00:12:06,359 --> 00:12:07,739
Bože.
259
00:12:07,769 --> 00:12:11,106
Sarah, čo tu robíš? Povedal som
ti, že sa do toho nechcem miešať.
260
00:12:11,136 --> 00:12:13,533
Tommy, veci sa trochu
skomplikovali.
261
00:12:13,563 --> 00:12:15,928
Kevin tam šiel zistiť
aká je situácia.
262
00:12:15,958 --> 00:12:18,858
- Aká situácia?
- Brody je u mamky.
263
00:12:19,376 --> 00:12:20,456
Panebože!
264
00:12:20,486 --> 00:12:24,936
Áno, a teraz tam musím ísť a ospravedlniť sa.
Len som myslela, že by som vás mala varovať.
266
00:12:24,947 --> 00:12:27,933
- Dobre. Som varovaný.
- Nie, ešte jedna vec, Tommy, prosím ťa.
267
00:12:27,963 --> 00:12:31,296
Počula som z druhej ruky,
že nie si v práci šťastný.
268
00:12:31,326 --> 00:12:33,324
Možno som na teba
bola trochu tvrdá.
269
00:12:33,354 --> 00:12:35,582
V tom nie je problém, dobre?
270
00:12:35,612 --> 00:12:39,512
Veď si to priznajme. O biznise
s médiami neviem ani základné veci.
271
00:12:39,542 --> 00:12:41,692
Mám pocit, že tam
pre mňa nie je miesto.
272
00:12:42,423 --> 00:12:44,268
Asi by bolo lepšie, keby
sme sa vrátili do Seattlu.
273
00:12:44,298 --> 00:12:47,082
Nie, to nehovor. To ani neprichádza
do úvahy. Pochopil si ma?
274
00:12:47,112 --> 00:12:50,262
Zlatko, zlatko, vieš, ak nie si šťastný,
tak by sme si o tom mali pohovoriť.
275
00:12:50,721 --> 00:12:54,033
Prepáč. Tommy, toto
sa dá vyriešiť. Naozaj.
276
00:12:54,063 --> 00:12:56,081
Okrem toho, mamka je
rada, že ste tu obaja.
277
00:12:56,111 --> 00:12:58,760
Chce, aby ste sa vzali,
porodili jej kopu vnukov, ...
278
00:12:58,790 --> 00:13:00,442
To sa tak skoro nestane.
279
00:13:00,472 --> 00:13:03,374
- Milujem Seattle. Veľmi rada sa tam vrátim.
- Nerob unáhlené rozhodnutia.
280
00:13:03,404 --> 00:13:05,732
- Toto môžeme vyriešiť, dobre?
- Sarah, jeho šťastie je ...
281
00:13:05,762 --> 00:13:07,130
- to najdôležitejšie ...
- Mohla by si, prosím ...
282
00:13:07,160 --> 00:13:08,958
Prestaňte! Prestaňte!
283
00:13:08,988 --> 00:13:10,009
Ale prosím ťa.
284
00:13:10,039 --> 00:13:12,889
Ešte som sa nerozhodol.
Len si to chcem premyslieť.
285
00:13:15,013 --> 00:13:16,013
Tommy.
286
00:13:16,949 --> 00:13:18,300
Pozri na všetky tie horáky.
287
00:13:18,330 --> 00:13:20,666
Jedna vec mi na dome
na kolesách chýba - varenie.
288
00:13:20,696 --> 00:13:23,136
S týmito zariadeniami by
si mohla viesť reštauráciu.
289
00:13:23,166 --> 00:13:25,756
A ty by si mohol s tým domom
na kolesách zmeniť podnebie.
290
00:13:25,786 --> 00:13:28,222
Zbožňujem ako sa vieš
vždy rozhnevať, keď ...
291
00:13:28,252 --> 00:13:30,542
niekto naruší pravidlá
boja Nory Holden.
292
00:13:30,572 --> 00:13:32,215
Walker. Walker.
293
00:13:32,245 --> 00:13:33,865
Nebuď taká upätá, pani Walker.
294
00:13:33,895 --> 00:13:36,596
Jazdím s domom na kolesách sem a tam,
zúčastňujem sa cestných hier.
295
00:13:36,626 --> 00:13:39,976
Je to lacnejšie ako motel
a Lily môže cestovať so mnou.
296
00:13:40,093 --> 00:13:41,093
Ahoj.
297
00:13:41,812 --> 00:13:43,417
- Zdravím. Ja som Kevin.
- Ahoj.
298
00:13:43,447 --> 00:13:45,705
- Nick Brody. Rád ťa spoznávam.
- Aj ja vás.
299
00:13:45,740 --> 00:13:47,732
A ty si kto?
300
00:13:47,762 --> 00:13:49,497
To je Lily.
301
00:13:49,527 --> 00:13:51,930
- Je prekrásna. Koľko má rokov?
- 14.
302
00:13:51,960 --> 00:13:54,734
Nevyzerá na 14. Chýba
mi to, keď sme mali psa.
303
00:13:54,764 --> 00:13:57,014
Mali sme jedného, keď
sme boli deti. Binga, ale ...
304
00:13:57,044 --> 00:13:59,006
zrazilo ho auto.
305
00:13:59,036 --> 00:14:01,586
Otec nám odmietol
zaobstarať ďalšieho.
306
00:14:01,616 --> 00:14:03,846
Čože? To proste nie je pravda!
307
00:14:03,876 --> 00:14:06,383
Vášmu otcovi to zlomilo
srdce, keď sme prišli o Binga.
308
00:14:06,413 --> 00:14:10,164
Emocionálne sa necítil na to,
že by to dokázal zažiť znova.
309
00:14:10,781 --> 00:14:14,211
No, ale to mu nezabránilo
dať Holly malého pudlíka.
310
00:14:15,813 --> 00:14:17,813
Holly je tiež tvoje dieťa?
311
00:14:17,987 --> 00:14:19,789
Nie. To ... nie.
312
00:14:19,819 --> 00:14:22,788
Bola to Williamova teta,
stará panna. On ...
313
00:14:22,798 --> 00:14:25,457
- ju veľmi miloval.
- Jasné. Súhlasím.
314
00:14:26,206 --> 00:14:29,518
Prečo mám pocit, že je za
tým príbehom niečo viac?
315
00:14:29,548 --> 00:14:32,115
Nuž, nie je. Je mŕtva.
To je koniec príbehu.
316
00:14:32,145 --> 00:14:35,862
A ... nerada vám to tu kazím,
ale mám to stretnutie.
317
00:14:35,892 --> 00:14:37,611
Čo tým myslíš?
Práve som sem prišiel.
318
00:14:37,641 --> 00:14:39,788
Nuž, veľmi rád som ťa spoznal.
Možno sa dnes večer uvidíme.
319
00:14:39,818 --> 00:14:42,914
Nechceš vyraziť na cestu?
Určite nechceš skončiť v zápche!
320
00:14:42,944 --> 00:14:44,501
Motor mi trochu štrajkuje, ...
321
00:14:44,531 --> 00:14:47,831
takže chcem vymeniť sviečky,
utiahnuť remene a ...
322
00:14:48,084 --> 00:14:52,334
sľubujem, že nerozlejem olej na tvoju
drahocennú pasadenskú ulicu, Nora.
323
00:14:53,463 --> 00:14:54,568
Poďme, Lil.
324
00:14:54,598 --> 00:14:56,398
- Uvidíme sa neskôr.
- Jasné.
325
00:15:00,442 --> 00:15:02,202
- Páči sa mi.
- Nepáči sa ti.
326
00:15:02,232 --> 00:15:04,198
Len sa na mňa rád pozeráš,
keď sa musím vykrúcať.
327
00:15:04,228 --> 00:15:07,578
No, som trochu prekvapený tým
predstieraním o svätom Williamovi.
328
00:15:07,829 --> 00:15:11,646
Jeho do toho nič nie je. Nechcem,
aby tu postával a odsudzoval ma.
329
00:15:11,676 --> 00:15:15,626
No, a ako dlho potrvá, kým si
utiahne sviečky a vymení remene?
330
00:15:16,004 --> 00:15:19,972
Ako poznám Brodyho, potrvá to
tak dlho, ako sám bude chcieť.
331
00:15:21,412 --> 00:15:25,162
- Naozaj tu máš stretnutie?
- Nie, nemám žiadne stretnutie.
332
00:15:39,520 --> 00:15:41,310
Pozrimeže kto je tu.
333
00:15:41,710 --> 00:15:44,110
Ahoj, Brody. Rada ťa vidím.
334
00:15:45,136 --> 00:15:46,737
Malé varovanie by bolo pekné.
335
00:15:46,767 --> 00:15:51,114
Šiel som na cestnú hru do San Diega
a pomyslel som si: Prečo nie?
336
00:15:51,144 --> 00:15:53,783
- A zavolal som.
- To je fakt, zavolal si, naozaj, ...
337
00:15:53,813 --> 00:15:55,049
keď si bol na príjazdovke.
338
00:15:55,079 --> 00:15:58,281
Nuž, myslel som, že spontánnosť
je prednosťou tejto rodiny.
339
00:15:58,518 --> 00:16:00,929
Obzvlášť, keď si sa z čista
jasna objavila v mojej kancelárii.
340
00:16:00,959 --> 00:16:02,659
- Áno.
- Malé toasty?
341
00:16:03,320 --> 00:16:04,494
Vďaka.
342
00:16:05,344 --> 00:16:07,782
Vieš, moja mama zvyčajne ...
343
00:16:08,219 --> 00:16:10,207
nedovolí iným ľuďom
variť vo svojej kuchyni.
344
00:16:10,237 --> 00:16:11,911
Nepýtal som si dovolenie.
345
00:16:14,848 --> 00:16:18,520
- Prišiel si aj s tým svojim krásnym psom?
- Lily? Áno, je vonku v karavane.
347
00:16:18,668 --> 00:16:19,840
Toto je dobré.
348
00:16:20,028 --> 00:16:21,268
Vravel som ti.
349
00:16:23,086 --> 00:16:24,153
Ahoj.
350
00:16:24,539 --> 00:16:26,126
Pozrimeže, kto
sa tu objavil, ...
351
00:16:26,274 --> 00:16:27,575
malý vrabček.
352
00:16:28,547 --> 00:16:29,614
Ja ...
353
00:16:29,644 --> 00:16:30,762
len ...
354
00:16:30,950 --> 00:16:32,168
nech toto nevychladne.
355
00:16:32,461 --> 00:16:33,461
A ...
356
00:16:34,524 --> 00:16:36,071
ešte ... skočím po Lily.
357
00:16:36,101 --> 00:16:37,101
Úžasné.
358
00:16:39,223 --> 00:16:41,157
Páni, mami. Pozri
na túto úžasnú večeru.
359
00:16:41,187 --> 00:16:42,622
Nie je to skvelé?
360
00:16:44,426 --> 00:16:46,407
To je všetko? Toto ...
je tvoj úvodný krok?
361
00:16:46,437 --> 00:16:48,903
Myslíš, že ma obmäkčí večera?
362
00:16:49,219 --> 00:16:50,860
Je mi to ľúto, vážne.
363
00:16:50,890 --> 00:16:52,477
Netušila som, že
sa tu proste ...
364
00:16:54,387 --> 00:16:55,887
Čo si mu povedala
o svojom otcovi?
365
00:16:55,917 --> 00:16:57,012
Nič.
366
00:16:57,598 --> 00:16:58,618
Len to, ...
367
00:16:58,746 --> 00:16:59,789
že je mŕtvy.
368
00:17:01,067 --> 00:17:04,520
- A preto sa tu len tak objavil?
- Asi je to všetko, čo potreboval počuť.
370
00:17:06,375 --> 00:17:08,267
Možno by si mala byť polichotená.
371
00:17:08,579 --> 00:17:10,489
Nie, vážne, mami.
Zamysli sa nad tým.
372
00:17:10,519 --> 00:17:11,860
Je milý, ...
373
00:17:12,153 --> 00:17:13,641
dobrý k zvieratám, ...
374
00:17:13,671 --> 00:17:15,235
je veľmi atraktívny a ...
375
00:17:15,265 --> 00:17:17,026
páni, vie aj variť!
376
00:17:17,883 --> 00:17:19,407
Sarah! Bože, ja ...
377
00:17:19,437 --> 00:17:22,641
ani prinajmenšom ma nepriťahuje.
Nie je to môj typ.
378
00:17:22,693 --> 00:17:25,210
Len hovorím, že raz
to tvoj typ bol.
379
00:17:25,770 --> 00:17:26,770
Ty ...
380
00:17:27,036 --> 00:17:30,071
Mala som 19 rokov. Nemala som
v hlave jasné ani to, kto som, ...
381
00:17:30,101 --> 00:17:31,911
ani to, čo chcem od života ...
382
00:17:31,941 --> 00:17:33,622
a ľudia sa posúvajú ďalej.
383
00:17:33,652 --> 00:17:34,969
Sarah, proste ...
384
00:17:34,999 --> 00:17:36,293
idú ďalej.
385
00:17:37,887 --> 00:17:40,318
- Ahoj, Paigey, ako si dopadla?
- Skončila som tretia.
386
00:17:40,348 --> 00:17:42,375
Božemôj!
To je fantastické!
387
00:17:42,405 --> 00:17:44,853
Takže, kedy prídete
domov? Chcela ...
388
00:17:44,883 --> 00:17:47,601
by som nakŕmiť Joaquina
a prečítať mu rozprávku.
389
00:17:49,520 --> 00:17:50,625
Áno ...
390
00:17:51,973 --> 00:17:53,368
Počuj, zlatko, ja ...
391
00:17:53,398 --> 00:17:55,524
sa tu možno chvíľu zdržím ...
392
00:17:55,554 --> 00:17:56,883
niečo nám vyskočilo, ...
393
00:17:56,913 --> 00:17:59,145
ale má sa fajn.
Prebalili sme ho, ...
394
00:17:59,175 --> 00:18:02,771
nakŕmila som ho, odgrgol si.
je naozaj spokojný, takže ...
395
00:18:02,801 --> 00:18:04,922
nečakaj na nás, zlatko.
Musíš byť vyčerpaná.
396
00:18:04,952 --> 00:18:07,313
Mami, musím tráviť
čas so svojim dieťaťom.
397
00:18:07,343 --> 00:18:08,520
Ja viem, zlatko.
398
00:18:08,550 --> 00:18:11,122
Ja ... prídem domov tak rýchlo,
ako sa bude dať, dobre?
399
00:18:11,286 --> 00:18:12,293
Ahoj.
400
00:18:12,323 --> 00:18:13,372
Bože.
401
00:18:14,661 --> 00:18:15,704
Stratila som ho.
402
00:18:15,734 --> 00:18:16,734
Koho?
403
00:18:17,356 --> 00:18:18,356
Joaquina.
404
00:18:19,020 --> 00:18:20,684
- Joaquin?
- U Tommyho.
405
00:18:20,813 --> 00:18:23,204
Áno, ... áno, musela
som ho nechať u Tommyho.
406
00:18:23,234 --> 00:18:24,903
Kto je dopekla Joaquin?
407
00:18:26,356 --> 00:18:28,313
Pozri, ver mi,
chápem to. Ale ...
408
00:18:28,343 --> 00:18:31,289
okrem sťahovania sa do Seattlu
musíš mať nejakú inú alternatívu.
409
00:18:31,512 --> 00:18:32,969
Či nie? Teda ...
410
00:18:33,715 --> 00:18:35,650
aspoň tomuto daj šancu.
411
00:18:37,125 --> 00:18:41,267
Nuž, Sarah mi zavolala so skvelým
projektom, ktorý mi mal zmeniť život.
413
00:18:41,297 --> 00:18:42,364
To je dobré, nie?
414
00:18:43,043 --> 00:18:45,924
Neviem. Možno do toho pôjdem, ak
vďaka tomu bude medzi nami mier.
415
00:18:47,180 --> 00:18:48,996
Viem, že toto nechceš
počuť, ale ...
416
00:18:49,026 --> 00:18:52,184
neublíži ti, ak tam pôjdeš
a zmierniš trochu mamkine obavy.
417
00:18:52,214 --> 00:18:55,783
Už teraz šalie z toho, že si Brody
zaparkoval karavan na jej príjazdovke.
418
00:18:55,813 --> 00:18:57,395
Dúfam, že to nie je eufemizmus.
419
00:18:57,425 --> 00:18:59,715
Nie. Myslím, že nie je
šanca, že sa to stane.
420
00:18:59,745 --> 00:19:02,310
Ak sa jej tam bude tým karavanom pýšiť,
tak ho mamka skúsi vyhodiť do vzduchu.
421
00:19:02,340 --> 00:19:05,657
Nuž, aj tak tam zajtra musím ísť,
aby som vrátil Joaquina Sare.
422
00:19:06,219 --> 00:19:07,719
Stretol si Joaquina?
423
00:19:08,235 --> 00:19:09,993
Áno, mám ho v aute.
424
00:19:10,023 --> 00:19:11,023
Je tam sám?
425
00:19:12,583 --> 00:19:13,602
Nuž, ...
426
00:19:14,329 --> 00:19:17,193
spal tak pokojne, že som
ho nechcel zobudiť.
427
00:19:17,223 --> 00:19:20,352
Vieš, bolo to veľmi dobré,
ale ... je toho veľmi veľa.
428
00:19:20,382 --> 00:19:24,122
Takže fakt trvám na tom, že by
si si mal trochu vziať so sebou.
430
00:19:24,395 --> 00:19:26,287
Nora, to je tá najväčšia
chladnička, ...
431
00:19:26,317 --> 00:19:28,825
akú som kedy v živote
videl. Nechaj si to.
432
00:19:28,855 --> 00:19:29,855
Nuž, ...
433
00:19:31,579 --> 00:19:32,950
si dobrý kuchár, Brody.
434
00:19:32,980 --> 00:19:35,709
Vzal som si na zodpovednosť, že
naučím chlapcov vo svojom tíme ...
435
00:19:35,739 --> 00:19:38,721
pár tipov kuchyne
južného Stredomoria.
436
00:19:38,967 --> 00:19:42,681
Takže ... tipujem, že
miluješ to, čo robíš.
438
00:19:43,373 --> 00:19:46,221
Nuž nie je to ako trafiť viac, než
400 krát double v hlavnej lige, ...
439
00:19:46,561 --> 00:19:48,881
ale ... bejzbal je bejzbal.
440
00:19:52,104 --> 00:19:53,344
Milujem tú hru.
441
00:19:54,459 --> 00:19:56,557
- To viem. - A ty tiež,
pokiaľ si dobre spomínam.
442
00:19:56,587 --> 00:19:59,135
Nie, nie, nie. Chodila
som tam len preto, ...
443
00:20:00,998 --> 00:20:02,977
- aby som ťa videla hrať.
- Ale no tak!
444
00:20:03,330 --> 00:20:07,191
Pamätám sa ako si ma neustále otravovala,
aby som ťa pustil do cvičného odpaliska.
445
00:20:07,221 --> 00:20:10,150
A možno si aj hmlisto pamätáš aj to,
ako si tam dostala loptičkou do hlavy.
446
00:20:10,180 --> 00:20:12,647
Panebože, áno! Veľmi
dobre sa na to pamätám!
447
00:20:12,677 --> 00:20:14,604
Nechcela si nosiť helmu.
448
00:20:14,634 --> 00:20:16,947
Nechcela som mať
vlasy v tvare helmy!
449
00:20:17,475 --> 00:20:19,514
Ale ak si dobre spomínaš,
tak pred tým incidentom, ...
450
00:20:19,544 --> 00:20:21,248
- som bola dosť dobrá.
- To áno.
451
00:20:21,278 --> 00:20:22,814
- Bola som.
- Mala si prirodzený švih.
452
00:20:22,844 --> 00:20:26,388
- Mala som prirodzený švih.
- Vtedy som ťa začal volať pálkarka.
453
00:20:26,748 --> 00:20:27,748
Správne.
454
00:20:30,650 --> 00:20:33,386
Vieš, myslím, že sa pôjdem
prejsť s Lily po okolí, ...
455
00:20:33,416 --> 00:20:34,960
kým pôjdem do postele.
456
00:20:35,186 --> 00:20:36,510
- Chceš sa pridať?
- Nie, ja ...
457
00:20:36,540 --> 00:20:38,649
hore na mňa čaká kniha.
458
00:20:39,006 --> 00:20:40,006
Dobre.
459
00:20:44,994 --> 00:20:46,107
Brody, pozri, ja ...
460
00:20:46,137 --> 00:20:51,524
Nora, budem sa riadiť dobrou radou,
ktorú mi dnes dala múdra osoba v rádiu.
462
00:20:52,447 --> 00:20:54,252
Nebudem brať nič za isté.
463
00:20:55,049 --> 00:20:57,814
A budem rešpektovať ...
tvoje pocity.
465
00:20:57,844 --> 00:20:59,408
Navaril som túto večeru, ...
466
00:20:59,438 --> 00:21:02,835
aby som ti poďakoval za to, že si mi dovolila
na chvíľu parkovať pred tvojím domom.
467
00:21:02,865 --> 00:21:04,447
Okrem tohto nemám žiadne ...
468
00:21:05,256 --> 00:21:06,369
tajné úmysly.
469
00:21:08,549 --> 00:21:09,549
Dobre?
470
00:21:11,502 --> 00:21:12,502
Dobre.
471
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Dobre.
472
00:21:14,818 --> 00:21:15,818
Dobrú noc.
473
00:21:33,029 --> 00:21:34,029
Hej!
474
00:21:34,438 --> 00:21:36,201
Hej. No tak!
475
00:21:37,777 --> 00:21:40,460
Nora, Nora, to som ja. Nekrič.
476
00:21:40,490 --> 00:21:44,438
- Čo tu robíš? Ako si sa sem dostal?
- Prepáč. Kľúč bol pod rohožkou.
477
00:21:44,468 --> 00:21:47,153
- Nevravel si, že nemáš tajné úmysly?
- Ani nemám.
478
00:21:47,183 --> 00:21:51,044
Lily bolo zle od žalúdku, tak som sa vpustil
do kuchyne, aby som jej spravil trochu ryže.
479
00:21:51,074 --> 00:21:53,262
Potom prečo si tu hore?
480
00:21:56,235 --> 00:21:57,335
Božemôj.
481
00:21:58,102 --> 00:22:00,658
- Čo to robí?
- Bol som pri sporáku ...
482
00:22:00,688 --> 00:22:04,188
a otočil som sa práve včas, aby som
ju zazrel ako ide hore schodmi.
483
00:22:04,449 --> 00:22:06,999
Bola hore a chodila
hore dolu celú noc.
484
00:22:07,128 --> 00:22:09,571
Asi len hľadala tiché
miesto na odpočinok.
485
00:22:09,601 --> 00:22:12,192
Si si istý, že si ju
na toto nevycvičil?
486
00:22:12,222 --> 00:22:14,422
Prisahám. Nie som na tom
s peniazmi až tak zle.
487
00:22:15,643 --> 00:22:17,893
Na toto som ju vycvičil.
488
00:22:18,202 --> 00:22:20,252
Vyzerá to tak, že
chce zostať s tebou.
489
00:22:21,285 --> 00:22:23,976
Nuž, ona zostať môže,
ale ty nemôžeš.
490
00:22:24,006 --> 00:22:26,656
Nikdy sme nestrávili noc bez seba.
491
00:22:27,367 --> 00:22:31,559
Takže, budem spať dole
na tvojom gauči ...
492
00:22:31,589 --> 00:22:34,035
pre prípad, že by ma potrebovala ...
493
00:22:34,273 --> 00:22:36,923
- Dobrú noc, Brody.
- Dobrú, starenka.
494
00:22:37,459 --> 00:22:40,909
- Buď dobrá. - Budem predpokladať,
že to nepatrilo mne.
495
00:22:41,662 --> 00:22:43,112
Dobrú noc, pálkarka.
496
00:23:03,330 --> 00:23:06,195
Mami! Toto nie je moje dieťa!
497
00:23:07,352 --> 00:23:10,406
- Čo to má znamenať? Neverím, že si
to urobila! - Paige, prestaň kričať.
498
00:23:10,436 --> 00:23:13,435
- Luc a Cooper ešte stále spia. - Fakt
si myslíš, že by si ma mohla oklamať ...
499
00:23:13,465 --> 00:23:16,956
- týmto ... druhotriednym dieťaťom?
- Pozri, prišla som neskoro, ...
500
00:23:16,986 --> 00:23:21,336
nechcela som ťa zobudiť, aby si si robila
starosti, tak som vybrala tohto zo špajze.
501
00:23:21,882 --> 00:23:23,882
Kde je Joaquin?
502
00:23:26,109 --> 00:23:27,659
U babky, ... myslím.
503
00:23:29,820 --> 00:23:32,535
- Počkaj. Myslíš?
- Viem to. Je tam, je v poriadku.
504
00:23:32,565 --> 00:23:36,222
- Vôbec si ho včera večer nakŕmila?
- Paige, je mu fajn. Ešte nie je ani 7:00.
505
00:23:36,252 --> 00:23:38,720
- Zrejme ešte stále spí.
- Mami, toto je vážne.
506
00:23:38,750 --> 00:23:43,030
Srdiečko, včera som mala ten najstrašnejší
deň. Všetko, čo som urobila bolo zlé.
507
00:23:43,060 --> 00:23:46,653
Ak by som vedela písať zrkadlovo,
načmárala by som si na čelo ...
508
00:23:46,683 --> 00:23:50,133
fixkou: "Je mi to ľúto",
len aby som ušetrila čas.
509
00:23:51,147 --> 00:23:54,455
Počúvaj, my ... neskôr
pôjdeme ku babke ...
510
00:23:54,489 --> 00:23:57,747
- a spolu ho nakŕmime, dobre?
- O hodinu mám futbalový turnaj ...
511
00:23:57,777 --> 00:24:01,863
- a ty si povedala, že budeš robiť odvoz.
- Bože, úplne som zabudla.
512
00:24:01,893 --> 00:24:04,267
Dobre. Choď hore, obleč sa ...
513
00:24:04,297 --> 00:24:07,339
a ... a použijeme toto vrecko
ako náhradníka za Joaquina, ...
514
00:24:07,369 --> 00:24:09,899
až kým si ho neskôr nevyzdvihneme.
515
00:24:09,929 --> 00:24:12,343
To je podvádzanie.
516
00:24:12,373 --> 00:24:17,023
No tak, Paige. Toto dieťa je biele,
na všetky použitia, váži 2,3 kila.
517
00:24:17,597 --> 00:24:20,343
- To je všetko na čom záleží.
- Pre tvoju informáciu, mami, ...
518
00:24:20,373 --> 00:24:24,363
ak ťa to vôbec zaujíma,
Joaquin je celozrnný.
519
00:24:31,846 --> 00:24:33,046
Tak ako, Zach?
520
00:24:34,253 --> 00:24:36,153
Ako ... ako je na tom hlava?
521
00:24:37,269 --> 00:24:38,269
Bolí.
522
00:24:39,699 --> 00:24:42,369
Prišiel si sem, aby si
mi skontroloval hlavu?
523
00:24:43,477 --> 00:24:44,477
Nie, ja ...
524
00:24:47,631 --> 00:24:48,981
Pozri, kamoš, ...
525
00:24:49,860 --> 00:24:53,266
viem, že väčšina z nás ... máva problémy
prispôsobiť sa civilnému životu, ...
526
00:24:53,296 --> 00:24:55,979
- ale nemyslím, že žiť v parku je to
správne ... - Čože? Ty ma špehuješ?
527
00:24:56,009 --> 00:24:58,628
Nie, nešpehujem ťa.
Prišiel som ti pomôcť.
528
00:24:58,658 --> 00:25:01,323
Volal som na Ministerstvo veteránov,
či by si sa mohol dostať do programu.
529
00:25:01,353 --> 00:25:04,339
- A čo ti povedalo ministerstvo?
- Pozri, viem, že je to blbé, ...
530
00:25:04,369 --> 00:25:07,419
- ale ak sa zapíšeš na zoznam ...
- Už som na ňom rok.
531
00:25:07,589 --> 00:25:11,906
Prestali dávať ľudí na zoznamy, pretože to
nikam nenapredovalo. Nevedeli mi nájsť program.
532
00:25:11,936 --> 00:25:15,786
- Povedali, že to potrvá 3 mesiace,
maximálne 6. - Ak mám problém s drogami.
533
00:25:16,466 --> 00:25:21,015
Na to program majú, ale ja nemám problém
s drogami. Mám problém s miestom na spanie.
534
00:25:21,045 --> 00:25:24,147
Rozmýšľal som, že si spravím problém
s drogami, ale ja ich fakt nemusím ...
535
00:25:24,177 --> 00:25:26,810
a musel by som kradnúť, aby som ich mohol
zaplatiť, čo by vyriešilo môj problém ...
536
00:25:26,840 --> 00:25:29,895
s miestom na spanie,
lenže ... väzenie ...
537
00:25:29,925 --> 00:25:31,975
pre mňa nie je práve
vhodnou voľbou.
538
00:25:33,178 --> 00:25:34,978
Ale vďaka za snahu.
539
00:25:36,053 --> 00:25:38,842
- Pozri, zjavne je systém debilný, ale ...
- Vzdaj to, nemôžeš mi pomôcť.
540
00:25:38,872 --> 00:25:41,489
Nebuď si taký istý. Pozri, ak máš
problémy s miestom na spanie, Zach ...
541
00:25:41,519 --> 00:25:43,169
Vieš čo, braček?
542
00:25:44,195 --> 00:25:47,545
Ty budeš mať vlastné problémy,
ak mi nezmizneš spred ksichtu!
543
00:25:49,821 --> 00:25:52,071
Už chápeš aký mám problém?
544
00:25:52,366 --> 00:25:54,523
Nebojím sa tvojho problému.
545
00:26:03,160 --> 00:26:05,488
Hodiny zvykla naháňať
loptičky odpálené k zemi.
546
00:26:05,518 --> 00:26:07,118
Ale už ju nezaujímajú.
547
00:26:07,671 --> 00:26:09,490
- Koľko má rokov?
- 14.
548
00:26:11,015 --> 00:26:14,150
Najdlhší vzťah, aký som
kedy so ženou mal ...
549
00:26:14,180 --> 00:26:15,800
a aj najúspešnejší.
550
00:26:16,699 --> 00:26:18,878
Nuž, si šťastnejší chlap ako ja.
551
00:26:18,908 --> 00:26:23,408
Moja bývalá so mnou hovorí len vtedy, ak mi
chce povedať kedy a kde smiem vidieť svoju dcéru.
552
00:26:25,223 --> 00:26:28,845
- Rozmýšľal si, že si zoženieš psa?
- Neviem, teraz žijeme u mojej sestry, ...
553
00:26:28,875 --> 00:26:32,137
takže najprv si musíme
nájsť vlastné bývanie ...
554
00:26:32,190 --> 00:26:34,852
a potom je tu aj menší
problém so zamestnaním.
555
00:26:37,712 --> 00:26:40,120
- Na čo sa chceš zamerať?
- Úprimne?
556
00:26:42,971 --> 00:26:44,271
Nie som si istý.
557
00:26:50,297 --> 00:26:52,856
Teda, ten chlap je fakt múdry
a je to vyznamenaný vojak.
558
00:26:52,891 --> 00:26:55,085
Asi keď sa odtiaľ vrátil, tak ...
sa nedokázal prispôsobiť.
559
00:26:55,090 --> 00:26:57,854
Ak by som ja musela roky strieľať,
tiež by som mala problémy s hnevom.
560
00:26:57,859 --> 00:27:00,113
Veď, keď nie si ostražitý
v každej chvíli, tak ...
561
00:27:00,148 --> 00:27:02,642
- by ťa mohli zabiť.
- Myslíš?
562
00:27:03,115 --> 00:27:06,443
- Ako ste na to mohli nemyslieť?
- Nemohli, vieš? Proste ...
563
00:27:07,105 --> 00:27:08,310
sa to naučíš zvládať.
564
00:27:09,510 --> 00:27:12,913
Pozri, ak by som ja nemal vás,
možno by som na tom bol rovnako.
565
00:27:12,948 --> 00:27:15,760
- Prestaň. - Takže, čo
urobíš pre toho chlapa?
566
00:27:17,224 --> 00:27:19,349
Myslím, že mu skúsim nájsť
miesto, kde by mohol žiť.
567
00:27:19,384 --> 00:27:21,777
Možno sa dokáže zbaviť ostatných
problémov. Len proste nemal šťastie.
568
00:27:21,812 --> 00:27:24,449
Nuž, znie to tak,
že sa to zmení.
569
00:27:25,647 --> 00:27:28,381
- Ahoj.
- Bože, nie. Ešte aj ty.
570
00:27:28,416 --> 00:27:32,241
- Rád ťa vidím, mami. - Ani na chvíľu
nepredstieraj, že si tu, aby si videl mňa.
571
00:27:32,276 --> 00:27:35,100
Nuž, teba a tvojho ex-frajera, ...
572
00:27:35,135 --> 00:27:38,022
ktorý mi mimochodom práve ukázal
karavan. Už si ho videla? Je úžasný.
573
00:27:38,057 --> 00:27:42,210
Bože. Poviem vám, že by ma
v ňom ani mŕtvu nenašli.
574
00:27:42,245 --> 00:27:45,882
Našťastie zajtra odchádza, takže sa
už susedia nebudú škaredo pozerať.
575
00:27:45,917 --> 00:27:48,554
Dobre, mami, potrebujem, aby si
napísala toto do Joaquinovho denníka.
576
00:27:48,589 --> 00:27:53,236
O 16:00 kŕmenie, o 18:00 výmena plienky,
o 20:00 šiel spať a to tvojim rukopisom.
577
00:27:53,271 --> 00:27:56,706
- Vieš čo? Nie je to podvádzanie?
- Nie. Rýchlo, kým sa vráti Paige. Bože.
578
00:27:56,741 --> 00:28:01,033
Prestaň. Zober si svoj, Sarah. Toto ...
je môj tanier. Priprav si vlastný.
579
00:28:01,068 --> 00:28:02,168
Mami, ...
580
00:28:02,308 --> 00:28:04,183
tieto muffiny sú fakt super.
581
00:28:04,218 --> 00:28:06,902
- Ja som ich nerobila. To Brody.
- Vedel som, že to chlapa zbožňujem.
582
00:28:06,937 --> 00:28:11,069
- Je fakt dobrý kuchár.
- Pre lásku Božiu. Tu máš!
583
00:28:13,898 --> 00:28:16,710
- Mami, fakt chcem psa.
- Prechádzka bola pekná?
584
00:28:16,745 --> 00:28:19,351
- Bola úspešná.
- Mami, s tým psom to myslím vážne.
585
00:28:19,386 --> 00:28:21,799
Keď zvážim naše výsledky
s falošným dieťaťom, ...
586
00:28:21,834 --> 00:28:24,174
tak si nie som istá, že sme
fakt pripravení na živé zviera.
587
00:28:24,209 --> 00:28:27,043
- Nevolaj ho falošné dieťa.
Volá sa Joaquin. - Prepáč.
588
00:28:27,048 --> 00:28:29,189
Prečo máš falošné
dieťa menom Joaquin?
589
00:28:29,224 --> 00:28:30,694
Školský projekt.
590
00:28:30,729 --> 00:28:32,366
- Hej.
- Ahojte, ľudia.
591
00:28:32,401 --> 00:28:35,283
Páni, ... nečakal som, že
vás tu všetkých uvidím.
592
00:28:35,318 --> 00:28:37,814
Nuž, očividne je Brody
veľmi veľké lákadlo.
593
00:28:37,849 --> 00:28:38,919
Áno.
594
00:28:38,954 --> 00:28:41,934
Pozri, mami, musím s tebou
o niečom hovoriť, ale ...
595
00:28:41,969 --> 00:28:43,559
nechcem, aby si sa naštvala.
596
00:28:43,594 --> 00:28:47,132
- Odídem, aby ste mohli mať rodinnú debatu.
- Nie, nie, nie, nemusíš odchádzať.
597
00:28:47,167 --> 00:28:50,070
Pôjdem zistiť, či dokážem Lily
donútiť zjesť ešte trochu ryže.
598
00:28:50,105 --> 00:28:52,382
- Aj tak sa máte o čom rozprávať.
- Večera je o 19:00.
599
00:28:52,417 --> 00:28:53,721
Uvidíme sa neskôr.
600
00:28:53,756 --> 00:28:55,190
Poďme, dievča.
601
00:28:55,663 --> 00:28:59,007
- Čo je, Tommy? Čo sa deje?
- Držte sa.
602
00:29:00,669 --> 00:29:03,103
- Mám prácu.
- Skvelé! - Čože?
603
00:29:03,138 --> 00:29:06,238
Áno, budem obchodným
manažérom bejzbalového tímu.
604
00:29:06,403 --> 00:29:09,357
- To je super.
- Bože, to ti zariadil Brody?
605
00:29:09,392 --> 00:29:11,383
- Áno.
- Kde to je?
606
00:29:14,393 --> 00:29:15,659
- Vo Phoenixe.
- Čože?
607
00:29:15,694 --> 00:29:19,079
- Celé popoludnie som mu to vyhovárala.
- Sarah, čo je s tvojou ponukou ...
608
00:29:19,096 --> 00:29:20,726
Netušila som, že ...
609
00:29:20,763 --> 00:29:22,107
Dosť, prestaňte!
610
00:29:22,142 --> 00:29:26,279
Pozrite, už som sa rozhodol.
A ocenil by som trochu podpory.
611
00:29:28,169 --> 00:29:29,747
Paige, si v poriadku?
612
00:29:32,685 --> 00:29:36,232
- Kto to urobil?
- Bože, skoro som dostala infarkt.
613
00:29:36,961 --> 00:29:38,430
Tie muffiny.
614
00:29:38,465 --> 00:29:39,774
Bože, Brody, ...
615
00:29:39,809 --> 00:29:42,220
- Brody musel ...
- Panebože. Ja som jeden zjedla.
616
00:29:42,255 --> 00:29:45,658
- Čo je s tými muffinmi?
- Zlatko, počúvaj, ja to vyriešim.
617
00:29:45,693 --> 00:29:50,043
- Ale práve teraz tu niečo preberáme ...
- Ty to nevyriešiš. Zničila si to!
618
00:29:52,124 --> 00:29:55,212
Povie mi niekto dopekla, čo je
s tými muffinmi? Ja som mal štyri!
619
00:29:55,247 --> 00:29:59,105
Justin, mohol by si sa ísť porozprávať
s Paige? Všetko ti vysvetlí. Prosím.
620
00:29:59,140 --> 00:30:01,337
- Vysvetlí mi, čo je s muffinmi?
- Áno, len ...
621
00:30:01,372 --> 00:30:03,114
- Paige?
- Tommy, počúvaj, ...
622
00:30:03,149 --> 00:30:06,069
nemôžeš zakladať svoju
budúcnosť na Brodym.
623
00:30:06,104 --> 00:30:09,910
- Tu nejde o neho.
- Ide o neho. Bože, ... ide!
624
00:30:09,945 --> 00:30:13,483
Sarah, ak by si nepchala
svoj nos tam, kam nepatrí, ...
625
00:30:13,518 --> 00:30:16,858
- tak by sa nič z tohto nestalo.
- Božemôj, a je to tu. Všetko je moja vina.
626
00:30:16,893 --> 00:30:20,859
Ale nezabúdajme na to, mami, že toto všetko sa
stalo, lebo ty si klamala o svojom dátume ...
627
00:30:20,894 --> 00:30:25,140
sobáša, aby si zatajila fakt, že si bola
nabúchaná, keď si mala 19 a bola si slobodná!
628
00:30:25,175 --> 00:30:26,483
Sarah, ...
629
00:30:26,900 --> 00:30:28,166
Bože.
630
00:30:32,161 --> 00:30:34,011
Babi, ty si bola tehotná?
631
00:30:34,411 --> 00:30:36,361
Srdiečko, počúvaj, ... počúvaj, ...
632
00:30:38,874 --> 00:30:40,093
Paige!
633
00:30:43,588 --> 00:30:45,369
Pozri, Tommy, ...
634
00:30:45,404 --> 00:30:48,494
- prosím, nerob to.
Počúvni ma. - Nie, mami.
635
00:30:48,529 --> 00:30:52,166
- Chceš skončiť ako on? - Ako?
Že budem robiť niečo, čo milujem?
636
00:30:52,201 --> 00:30:55,515
Bože. Nedovolím mu urobiť to znova.
637
00:30:59,781 --> 00:31:00,921
Brody!
638
00:31:02,047 --> 00:31:05,327
- Vedel si, že nechcem, aby môj syn odišiel!
- Nora, musíš ma odviezť.
639
00:31:05,332 --> 00:31:09,055
- Chcem, aby si ihneď odišiel!
- Lily je chorá. Neviem ju zobudiť!
640
00:31:09,390 --> 00:31:11,265
Myslím, že umiera.
641
00:31:23,536 --> 00:31:26,436
Viem, že si sa k tomuto kroku
nezaviazala a že ...
642
00:31:27,161 --> 00:31:29,361
to je z čista jasna, ale ...
643
00:31:30,594 --> 00:31:33,094
myslím, že nám to môže fungovať.
644
00:31:35,682 --> 00:31:37,782
Chcem, aby si bol šťastný, Tommy.
645
00:31:38,792 --> 00:31:40,892
Len si želám, aby som
vedela, čo chceš.
646
00:31:42,985 --> 00:31:45,985
Viem. Chcem, aby si šla so mnou.
647
00:31:46,870 --> 00:31:50,120
Ale nie ak si myslíš, že
to je chyba. Lebo ak je to tak, ...
648
00:31:50,401 --> 00:31:52,118
potom budeme obaja nešťastní.
649
00:31:56,052 --> 00:31:57,177
Pokúsim sa.
650
00:32:04,829 --> 00:32:06,594
Urob to, čo chceš.
651
00:32:08,087 --> 00:32:09,859
Nerob niečo kvôli mne.
652
00:32:11,496 --> 00:32:12,757
Milujem ťa.
653
00:32:13,669 --> 00:32:15,524
A chcem byť s tebou.
654
00:32:17,645 --> 00:32:18,976
Tiež ťa milujem.
655
00:32:32,389 --> 00:32:34,273
Hej, To som len ja, len ja.
656
00:32:34,317 --> 00:32:38,234
Čo to vystrájaš, kamoš? Nevieš, že by
som ťa mohol zabiť, keď sa takto zakrádaš?
658
00:32:38,272 --> 00:32:42,083
No, klopal som, ale ty si
neodpovedal, takže ...
659
00:32:44,118 --> 00:32:45,400
Posuň sa.
660
00:32:46,264 --> 00:32:47,272
Prestaň.
661
00:32:47,791 --> 00:32:49,755
- Nebuď hlupák.
- Dovoľ mi ti pomôcť.
662
00:32:49,836 --> 00:32:51,355
Tiež sa mi vracajú spomienky.
663
00:32:51,678 --> 00:32:55,391
A vy mariňáci nikdy neopúšťate
parťáka na bojisku, však?
664
00:32:56,861 --> 00:32:58,492
Ale vážne, si blázon, alebo čo?
665
00:32:58,515 --> 00:33:01,427
Pozri, ty si sa vrátil domov
s problémami a ja tiež.
666
00:33:01,579 --> 00:33:03,202
Stále si nie som
úplne istý prečo ...
667
00:33:03,243 --> 00:33:05,581
sme tam strieľali a vyhadzovali
veci do vzduchu, ale určite ...
668
00:33:05,608 --> 00:33:09,160
nebudem spať v teplej posteli
vo vlastnom dome, kým ty spíš tu vonku.
669
00:33:09,784 --> 00:33:13,205
Takže pokiaľ mi nepomôžeš
vymyslieť spôsob ako ti pomôcť, ...
670
00:33:13,248 --> 00:33:15,101
potom tu s tebou
budem po celý čas.
671
00:33:15,226 --> 00:33:16,245
Dobre?
672
00:33:20,494 --> 00:33:21,648
Ako sa má?
673
00:33:22,069 --> 00:33:24,547
Operáciu zvládla.
Vybrali jej tumor.
674
00:33:24,578 --> 00:33:27,590
A veterinár povedal, že psi môžu
žiť normálne aj bez sleziny.
675
00:33:27,609 --> 00:33:30,000
Vďaka Bohu. Uľavilo sa mi.
676
00:33:30,657 --> 00:33:32,067
Mala by si ísť domov.
677
00:33:32,785 --> 00:33:35,152
Ja zostanem a počkám,
kým sa zobudí.
678
00:33:38,313 --> 00:33:41,591
No, to nevadí. Počkám s tebou.
679
00:33:46,180 --> 00:33:47,469
A len aby si vedela, ...
680
00:33:47,517 --> 00:33:50,072
nič som nevymýšľal
v Tommyho prospech.
681
00:33:50,115 --> 00:33:53,390
Ten tím naozaj potrebuje
dobrého obchodného manažéra.
682
00:33:53,925 --> 00:33:55,928
Pozri, len chcem, aby
bol šťastný. Už ...
683
00:33:55,949 --> 00:33:57,821
si toho veľa prežil.
684
00:33:57,841 --> 00:33:59,958
Vyzerá ako milý chlapec.
685
00:34:00,028 --> 00:34:01,704
Odviedla si s ním dobrú prácu.
686
00:34:02,366 --> 00:34:04,194
Potom prečo stále niekam odchádza?
687
00:34:06,172 --> 00:34:08,432
Niektorí z nás proste nevedia
zostať stáť na mieste.
688
00:34:13,564 --> 00:34:15,307
Brody, prečo si tu?
689
00:34:22,778 --> 00:34:25,611
Keď ma Sarah prišla navštíviť ...
690
00:34:25,799 --> 00:34:29,179
a predstavila sa ako
dcéra Nory Walker ...
691
00:34:29,471 --> 00:34:33,581
na zlomok sekundy som mal strach,
že mi prišla povedať, že si zomrela.
692
00:34:34,052 --> 00:34:36,046
A v tom okamihu som ...
693
00:34:38,071 --> 00:34:40,532
myslel na všetko, čo som oľutoval.
694
00:34:40,791 --> 00:34:44,443
Po celý čas som ťa chcel
skúsiť nájsť ...
695
00:34:44,669 --> 00:34:45,798
a neurobil som to.
696
00:34:46,951 --> 00:34:49,163
Myslel som, že som
stratil svoju šancu.
697
00:34:49,787 --> 00:34:50,807
Tak som ...
698
00:34:53,008 --> 00:34:55,369
sa rozhodol, že buď
teraz, alebo nikdy.
699
00:34:56,991 --> 00:34:58,617
Ty si niečo oľutoval?
700
00:34:58,899 --> 00:35:02,664
Nuž, moja bejzbalová kariéra
nedopadla presne tak ako som dúfal.
701
00:35:04,220 --> 00:35:05,535
Ale ak, ... ak ...
702
00:35:05,563 --> 00:35:09,777
by som sa toho sna vzdal a oženil
sa, spravil by som ti zo života peklo.
703
00:35:11,239 --> 00:35:12,685
A keď ťa teraz vidím, ...
704
00:35:12,707 --> 00:35:15,143
uvedomujem si, že som
urobil správne rozhodnutie.
705
00:35:15,179 --> 00:35:17,230
Vydala si sa za toho správneho.
706
00:35:17,268 --> 00:35:19,364
William bol dobrý manžel.
707
00:35:19,394 --> 00:35:21,648
Mala si všetko, čo si chcela.
708
00:35:23,097 --> 00:35:24,111
Áno.
709
00:35:24,506 --> 00:35:26,684
Mala som rodinu, akú
som chcela, ...
710
00:35:29,395 --> 00:35:31,428
ale William nebol dobrý manžel.
711
00:35:32,495 --> 00:35:34,506
A mal si pravdu.
Bol to podvodník.
712
00:35:34,549 --> 00:35:37,683
Mal mnoho aférok,
dlhodobý vzťah s milenkou.
713
00:35:37,706 --> 00:35:40,375
Klamal a spreneveril peniaze ...
714
00:35:42,143 --> 00:35:44,897
a ublížil mnohým ľuďom, vrátane mňa.
715
00:35:47,413 --> 00:35:49,291
Prečo si mi to nepovedala?
716
00:35:51,163 --> 00:35:55,316
Lebo som ... nechcela,
aby si vedel, že aj ...
717
00:35:57,823 --> 00:35:59,640
ja som mala čo ľutovať.
718
00:36:01,799 --> 00:36:03,351
Nikdy som ho nemal rád.
719
00:36:04,121 --> 00:36:05,451
To viem.
720
00:36:06,200 --> 00:36:09,289
Vy dvaja ste boli takí odlišní,
ako len dvaja ľudia môžu byť.
721
00:36:09,531 --> 00:36:10,892
Stále sme.
722
00:36:12,357 --> 00:36:14,602
Ale keďže je mŕtvy, ...
723
00:36:15,531 --> 00:36:17,610
myslím, že mám teraz lepšie šance.
724
00:36:19,579 --> 00:36:23,090
Brody, teraz si rovnaký
človek, akým si bol predtým.
725
00:36:23,124 --> 00:36:26,210
Iba prechádzaš,
hľadáš ďalšiu zábavu.
726
00:36:26,276 --> 00:36:28,663
A musím ti povedať, že ja ...
727
00:36:29,161 --> 00:36:31,003
nie som to isté ...
728
00:36:31,292 --> 00:36:32,814
malé dievča.
729
00:36:33,136 --> 00:36:34,437
Iste, že si.
730
00:36:35,412 --> 00:36:36,653
Len si staršia ...
731
00:36:37,715 --> 00:36:39,042
a múdrejšia.
732
00:36:40,562 --> 00:36:43,196
Ja som zvládol
len jedno z toho, ...
733
00:36:43,664 --> 00:36:45,201
ale pracujem na tom.
734
00:37:02,354 --> 00:37:03,699
Paige, počúvaj, ...
735
00:37:03,742 --> 00:37:06,808
vtedy boli veci veľmi iné.
736
00:37:06,971 --> 00:37:10,632
Takže si želáš, aby si
použila antikoncepciu?
737
00:37:11,296 --> 00:37:12,311
Nuž, ...
738
00:37:15,325 --> 00:37:17,352
S týmto ti ja nepomôžem.
739
00:37:17,552 --> 00:37:19,449
Nuž, vieš, na to
sa ťažko odpovedá, ...
740
00:37:19,471 --> 00:37:22,610
pretože som porodila
tvoju mamu a ...
741
00:37:22,844 --> 00:37:24,959
tvoju mamu veľmi milujem.
742
00:37:25,229 --> 00:37:27,567
Takže vidíš, všetko
dopadlo nádherne.
743
00:37:27,597 --> 00:37:30,297
Takže potom si rada,
že si bola tehotná.
744
00:37:31,700 --> 00:37:34,204
Počuj, Paige. Určite to bol
šok, keď si zistila, ...
745
00:37:34,234 --> 00:37:37,420
že tvoja babička bola
slobodná tehotná tínedžerka.
746
00:37:37,652 --> 00:37:40,582
Ale nečakáme, že by si sa mohla
dostať do rovnakej situácie.
747
00:37:40,745 --> 00:37:43,391
Máš mnoho príležitostí.
Si inteligentné dievča.
748
00:37:43,421 --> 00:37:45,740
Už sme o tom mnoho krát hovorili.
749
00:37:46,458 --> 00:37:51,113
Možno by sme sa nemali toľko zaoberať
chybami, ktorých sa mohla babka dopustiť.
750
00:37:51,143 --> 00:37:52,543
Nuž, vďaka, Sarah.
751
00:37:52,603 --> 00:37:56,941
A myslím, že Paige si uvedomuje,
že ľudia niekedy robia chyby.
752
00:37:56,971 --> 00:37:59,247
Nuž, aby ste vy dve vedeli,
tak nebudem ani myslieť ...
753
00:37:59,277 --> 00:38:03,011
na to, že budem mať rodinu,
až kým nezmaturujem, ...
754
00:38:03,166 --> 00:38:05,370
nevyštudujem vysokú
a nebudem mať kariéru.
755
00:38:05,400 --> 00:38:06,869
Zlatko, nemusela by
si čakať tak dlho.
756
00:38:06,899 --> 00:38:09,495
Niekedy, keď starneš, tak sa môžu
objaviť problémy s plodnosťou ...
757
00:38:09,525 --> 00:38:10,525
Mami, ...
758
00:38:10,743 --> 00:38:14,043
Vieš čo? Paige urobí to, o čom si
bude myslieť, že je pre ňu správne.
759
00:38:14,789 --> 00:38:17,093
Super. Už si môžem
ísť dokončiť úlohy?
760
00:38:17,123 --> 00:38:19,323
- Iste, zlatko. Zober si svoj čaj.
- Dobre.
761
00:38:19,631 --> 00:38:22,881
- Ahoj. - Ľúbim ťa, babka.
- Aj ja ťa ľúbim.
762
00:38:28,665 --> 00:38:31,515
Prepáč, mami, nikdy som
nechcela, aby to všetko počula ...
763
00:38:31,545 --> 00:38:34,471
proste ... to zo mňa vyletelo.
Bola som na teba naštvaná.
764
00:38:34,501 --> 00:38:36,051
To je v poriadku, Sarah.
765
00:38:37,292 --> 00:38:40,042
Ešte niekomu inému by som
sa mala ospravedlniť?
766
00:38:40,233 --> 00:38:42,697
- Možno Joaquinovi?
- Áno.
767
00:38:43,526 --> 00:38:45,276
Aj z toho mám zlý pocit.
768
00:38:49,950 --> 00:38:53,275
Áno, budeme celý čas jazdiť na zápasy. A
môžeme si zohnať takú veľkú pozemnú jachtu, ...
769
00:38:53,305 --> 00:38:56,736
akú má Brody a môžeme ju zaparkovať
pred mamkou, keď ju nebudeme používať.
770
00:38:56,766 --> 00:38:58,177
Už si sa s ňou rozlúčil?
771
00:38:58,207 --> 00:39:01,757
Áno. Stále je dosť urazená, ale
snažila sa tváriť pozitívne.
772
00:39:02,559 --> 00:39:04,426
Odkiaľ máš tie muffiny?
Sú úžasné.
773
00:39:04,456 --> 00:39:07,806
- Urobil ich Brody. Mám ich asi tucet. - Áno,
nik iný ich nechcel, keď sa dozvedeli, ...
774
00:39:07,836 --> 00:39:11,293
že hlavnou prísadou
bol múčny Joaquin.
775
00:39:13,226 --> 00:39:15,351
- Toto je Joaquin?
- Áno.
776
00:39:15,925 --> 00:39:17,475
Prečo je to také dôležité?
777
00:39:18,003 --> 00:39:19,659
Asi by si ho musel poznať.
778
00:39:19,689 --> 00:39:22,976
- Tak fajn. Viac zostane mne.
- Áno, a mne. Dáš mi pár do sáčku?
779
00:39:23,006 --> 00:39:26,156
Hej, ideme sa rozlúčiť
so Sarou. Nechceš ísť s nami?
780
00:39:26,858 --> 00:39:30,708
Nie, vlastne nie, včera som toho veľa
nenaspal, takže na pár hodín si schrupnem.
781
00:39:30,725 --> 00:39:32,293
Robil si to pre dobro veci.
782
00:39:32,323 --> 00:39:34,271
- Skôr je to stratená vec.
- V poriadku.
783
00:39:34,301 --> 00:39:36,333
Toto ti zabalím a vyprevadím vás.
784
00:39:36,363 --> 00:39:39,277
- Super.
- Vieš, že aj Brody dnes odchádza?
785
00:39:39,554 --> 00:39:42,056
Nerád to vravím, ale je to
smutné. Bude mi chýbať.
786
00:39:42,086 --> 00:39:43,716
- Justin?
- No.
787
00:39:46,547 --> 00:39:47,567
Zach.
788
00:39:50,204 --> 00:39:54,153
Bože. Len poď ďalej. Toto sú moji
bratia. Toto je Tommy a toto je Kevin.
789
00:39:54,183 --> 00:39:55,744
- Toto je Zach.
- Ahoj.
790
00:39:55,774 --> 00:39:57,148
Ahoj. Idem nevhod?
791
00:39:57,178 --> 00:39:59,579
Nie, nie, vôbec nie. Poď ďalej.
Si tu akurát včas na jedlo.
792
00:39:59,609 --> 00:40:01,602
- Hej, pozri, mi už pôjdeme.
- Áno, jasné.
793
00:40:01,632 --> 00:40:03,140
- Rád som vás videl.
- Dobre.
794
00:40:03,400 --> 00:40:05,422
Tommy? Tu máš.
795
00:40:06,374 --> 00:40:07,988
Poď ďalej, si hladný?
796
00:40:08,631 --> 00:40:10,896
- Áno, jasné.
- Dobre, super.
797
00:40:11,119 --> 00:40:12,428
Mám tu pár muffinov.
798
00:40:17,950 --> 00:40:19,231
Nuž, ...
799
00:40:19,261 --> 00:40:22,792
je to veľmi útulné. Už chápem
prečo sa ti to tak páči.
800
00:40:22,822 --> 00:40:25,114
Určite si nechceš v ňom
dať kolečko okolo bloku?
801
00:40:25,144 --> 00:40:27,323
- Nie, vďaka.
- Nechám ťa šoférovať.
802
00:40:27,353 --> 00:40:29,385
Nechcem, aby ma vykopli
z klubu Sierra.
803
00:40:29,415 --> 00:40:32,773
Jasné, lebo oni majú
strašne zábavné párty.
804
00:40:33,734 --> 00:40:34,734
Nuž, ...
805
00:40:35,525 --> 00:40:36,875
Tak, bezpečnú cestu.
806
00:40:38,552 --> 00:40:39,676
Veľa šťastia.
807
00:40:39,711 --> 00:40:41,148
Aj tebe, Nora.
808
00:40:43,232 --> 00:40:45,340
Veľmi rád som ťa videl.
809
00:40:48,603 --> 00:40:50,503
Aj ja som ťa rada videla.
810
00:41:21,650 --> 00:41:23,078
- Mami?
- Áno.
811
00:41:23,108 --> 00:41:24,292
Tak tu si.
812
00:41:26,223 --> 00:41:28,973
Páni, je tu tak ticho,
keď je Brody preč.
813
00:41:29,736 --> 00:41:31,876
Zabral tu viac miesta,
než celý život, čo?
814
00:41:32,307 --> 00:41:33,967
Páči sa mi ten pokoj.
815
00:41:35,388 --> 00:41:38,211
Cabernet-sauvignon, ročník '93.
816
00:41:41,033 --> 00:41:42,883
Takže, ako dopadli vaše veci?
817
00:41:43,501 --> 00:41:45,066
Aké veci?
818
00:41:45,259 --> 00:41:46,259
Vieš, ...
819
00:41:46,613 --> 00:41:48,750
váš vzťah.
820
00:41:49,281 --> 00:41:50,750
Myslíš, že sa ešte
niekedy znovu uvidíte?
821
00:41:50,768 --> 00:41:53,307
Pozri, ak niečo o Brodym viem,
tak to, že sa naňho nemôžeš ...
822
00:41:53,337 --> 00:41:55,120
spoľahnúť, v ničom, nikdy.
823
00:41:55,150 --> 00:41:56,988
Ani v tom, či sa znovu ukáže.
824
00:41:57,018 --> 00:42:00,832
Keď odchádza môže to byť pokojne
posledný krát, čo ho vidíš.
825
00:42:00,862 --> 00:42:02,697
Nuž, dúfam, že nie.
826
00:42:04,758 --> 00:42:05,758
Áno?
827
00:42:06,666 --> 00:42:07,753
Naozaj?
828
00:42:08,306 --> 00:42:09,306
Dobre.
829
00:42:09,585 --> 00:42:10,920
Dobre, fajn, maj sa.
830
00:42:11,425 --> 00:42:13,494
- Kto to bol?
- Brody.
831
00:42:14,344 --> 00:42:17,369
No, to netrvalo
dlho. Čo chcel?
832
00:42:17,593 --> 00:42:19,922
- Tuniaka.
- Prečo by chcel ...
833
00:42:19,952 --> 00:42:21,362
tuniaka?
834
00:42:21,392 --> 00:42:24,239
Zdá sa, že jej chutí.
835
00:42:25,507 --> 00:42:26,507
Lily.
836
00:42:27,283 --> 00:42:29,133
Potrebuje pokoj na lôžku.
837
00:42:30,439 --> 00:42:33,157
Áno, ... tak by ma zaujímalo,
či ešte niekedy uvidíme Brodyho.
838
00:42:33,796 --> 00:42:35,459
Pri ňom proste nikdy nevieš, čo?
839
00:42:35,489 --> 00:42:37,789
Sklapni a otvor tuniaka.
840
00:42:38,632 --> 00:42:39,701
Ďakujem.
841
00:42:42,364 --> 00:42:45,412
preklad a korekcie:
krny