1
00:00:02,873 --> 00:00:05,811
- Ahoj, prepáč, že meškáme. - Moje
stretko podpornej skupiny sa natiahlo.
3
00:00:05,821 --> 00:00:08,068
V pohode. Ešte aspoň hodinu
nebudeme mať otvorené.
4
00:00:08,078 --> 00:00:10,878
Len si skočím po zásteru
a potom som celý tvoj.
5
00:00:11,410 --> 00:00:13,929
Zasa si vyzdvihol Zacha z jeho
stretnutia. To je milé.
6
00:00:13,939 --> 00:00:16,235
Áno, nuž, autobusom
to trvá dva krát dlhšie ...
7
00:00:16,245 --> 00:00:18,611
a napadlo mi, že kým som tu
pripevním Olivii poličky.
8
00:00:18,621 --> 00:00:21,971
To nemusíš robiť, Kevin
sa v každej chvíli vráti.
9
00:00:22,257 --> 00:00:23,705
- Kevin?
- Áno.
10
00:00:23,715 --> 00:00:26,106
Teraz je z neho kutil. Ukázal
som mu ako použiť lepidlovú pištoľ.
11
00:00:26,116 --> 00:00:28,066
Dobre, takže, kde máte náradie?
12
00:00:28,448 --> 00:00:30,479
- Pod umývadlom.
- Super.
13
00:00:32,389 --> 00:00:34,299
Dobre, oficiálne mi začala
smena. Kde ma potrebuješ?
14
00:00:34,300 --> 00:00:37,546
- Čo keby si pomohol Dennisovi so zeleným
šalátom? - Ako chceš, šéf. - Dobre.
16
00:00:40,789 --> 00:00:43,832
Hej, fakt ti ďakujem, Scotty, že
si mu pomohol. Veľmi si to vážim.
17
00:00:43,842 --> 00:00:45,820
Kiež by mali všetci moji
zamestnanci jeho pracovnú etiku.
18
00:00:45,830 --> 00:00:50,566
Ak ho ty všade vozíš a nechávaš ho spať
na svojom gauči, tak odo mňa je to to najmenej.
19
00:00:50,576 --> 00:00:51,772
Ako myslíš, že sa mu darí?
20
00:00:52,461 --> 00:00:56,642
Myslím, že dobre. Myslím, že je preňho
dobré, keď má rutinu, kamarátstva.
21
00:00:56,652 --> 00:00:59,088
Myslím, že mu to chýba,
vieš, mariňáci.
22
00:00:59,098 --> 00:01:02,017
Myslím, že je šťastný, že
má opäť usporiadaný život.
23
00:01:02,440 --> 00:01:04,585
- Kde sú tie poličky?
- Hore, v Oliviinej izbe.
24
00:01:04,595 --> 00:01:06,775
- V Oliviinej izbe, chápem.
- Vďaka.
25
00:01:07,602 --> 00:01:09,018
Paige, si pripravená na obed?
26
00:01:09,028 --> 00:01:11,828
Viem, že je to len smažený
syrový sendvič, ale je to dobré.
27
00:01:14,099 --> 00:01:16,638
Ja viem, viem.
Opýtal sa ma!
28
00:01:16,908 --> 00:01:17,908
Si v poriadku?
29
00:01:18,189 --> 00:01:20,189
Áno, môžem si požičať
tie šaty, ktoré si mala?
30
00:01:20,817 --> 00:01:24,199
Tie vo farbe burgundského?
Dobre, áno, niečo vymyslím.
32
00:01:24,745 --> 00:01:26,195
Dobre, ešte ti zavolám.
33
00:01:27,545 --> 00:01:30,203
Dobre, takže to beriem tak, že
to bolo dobrý výkrik a nie zlý.
34
00:01:30,213 --> 00:01:33,163
Áno, tie dobré výkriky sú
vždy vo vyšších tónoch.
35
00:01:33,689 --> 00:01:34,727
Čo je také vzrušujúce?
36
00:01:34,737 --> 00:01:38,896
Nuž, chlapec, ktorý sa mi páči ...
Cody. On ... ma pozval na ples.
37
00:01:38,906 --> 00:01:39,911
To je super.
38
00:01:39,921 --> 00:01:43,456
Áno, ale je to zajtra večer.
Je to v poriadku?
39
00:01:43,466 --> 00:01:45,154
Chceli sme ísť spolu na film.
40
00:01:45,164 --> 00:01:48,902
Mamu máš mimo mesto.
Cooper ostal u tvojho otca ...
42
00:01:49,209 --> 00:01:51,922
a my máme celý víkend, aby
sme si naplánovali zábavu.
43
00:01:51,932 --> 00:01:53,696
Takže tu budem musieť zostať sám?
44
00:01:53,831 --> 00:01:56,241
- Asi budem plakať.
- Prestaň.
45
00:01:56,251 --> 00:01:58,911
Dobre, kto je ten Cody?
Nikdy som o ňom nepočul.
46
00:01:58,921 --> 00:02:02,142
Nuž, až doteraz mi veľmi
nevenoval pozornosť.
47
00:02:02,387 --> 00:02:04,083
Asi sa zbláznim.
48
00:02:07,191 --> 00:02:08,877
Ešte jedna vec.
49
00:02:08,887 --> 00:02:12,320
Vedel som to. Chceš, aby
som ťa naučil nejakú salsu, ...
50
00:02:12,330 --> 00:02:13,580
trochu tanga?
51
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Nie.
52
00:02:15,352 --> 00:02:17,346
- Nie.
- Potrebujem 50 dolárov.
53
00:02:17,898 --> 00:02:19,553
Ten chlapec chce,
aby si to zaplatila?
54
00:02:19,563 --> 00:02:20,763
Nie, je to zdarma.
55
00:02:21,788 --> 00:02:23,238
Len ich potrebujem.
56
00:02:23,814 --> 00:02:27,889
- Paige, prepáč. Ale nemám dobrý pocit, ak ti mám
dať tak veľa bez ... - Dobre, tak na to zabudni.
58
00:02:27,895 --> 00:02:30,295
Hej, a čo náš obed?
59
00:02:31,060 --> 00:02:33,035
Už viac nejem smažený syrový sendvič.
60
00:02:43,853 --> 00:02:45,203
Ako to vyzerá?
61
00:02:45,750 --> 00:02:49,905
"Olivia Carla Salazar,
narodená 11. júla 2001, ..."
62
00:02:50,166 --> 00:02:51,666
"bola umiestnená adopciou ..."
63
00:02:53,152 --> 00:02:54,196
Pokračuj. Presne tak.
64
00:02:54,206 --> 00:02:56,877
Páni, robíš v čítaní
poriadne pokroky, Olivia.
65
00:02:56,887 --> 00:03:00,261
Zohnali mi domáceho učiteľa a
testujú ma asi každých 5 sekúnd.
66
00:03:00,271 --> 00:03:03,102
- Preháňa, je to skôr
každých 10 sekúnd. - Áno.
67
00:03:03,590 --> 00:03:05,922
"do bydliska ..."
Hej, pozrite.
68
00:03:06,443 --> 00:03:09,992
Scotty sa podpísal tam, kde je
"Plné meno mužského uchádzača" ...
69
00:03:10,002 --> 00:03:13,066
a Kevin sa podpísal tam, kde je
"Plné meno ženského uchádzača".
70
00:03:13,076 --> 00:03:15,420
- Dobrý postreh.
- Áno, naše formuláre ...
71
00:03:15,430 --> 00:03:17,539
tak trochu nekráčajú s dobou.
72
00:03:18,001 --> 00:03:19,551
"Kevin Herbert Walker"?
73
00:03:20,194 --> 00:03:21,613
To je tvoje druhé meno?
74
00:03:21,623 --> 00:03:23,881
Odteraz ťa budem volať Herb.
75
00:03:23,891 --> 00:03:25,091
Už sme skončili?
76
00:03:25,519 --> 00:03:28,172
Vlastne, myslím, že áno.
77
00:03:29,184 --> 00:03:31,624
Áno, teraz stačí sa už iba
na krátko objaviť pred sudcom, ...
78
00:03:31,634 --> 00:03:34,203
čo je skôr len oslava
než niečo iné, ale ...
79
00:03:34,869 --> 00:03:35,953
je to oficiálne.
80
00:03:36,477 --> 00:03:40,108
- Už to nebudú len víkendy?
- Nie, teraz ste rodina.
81
00:03:42,736 --> 00:03:46,768
Olivia, už sa tešíš, že začneš v pondelok
v novej škole a spoznáš nových kamarátov?
82
00:03:46,850 --> 00:03:48,650
Áno, asi to bude zábava.
83
00:03:49,008 --> 00:03:51,090
Kiežby som si mohla
zobrať aj Zemulona.
84
00:03:51,100 --> 00:03:53,985
Toto je ten známy gekón,
o ktorom som už toľko počula?
85
00:03:53,995 --> 00:03:57,126
- Áno. - Rada vás
konečne spoznávam, pane.
86
00:03:57,136 --> 00:04:00,030
Nuž, ak budete niečo potrebovať
tak viete, kde ma nájdete.
87
00:04:00,040 --> 00:04:02,195
Inak by som povedala, že
moja práca tu je hotová.
88
00:04:02,205 --> 00:04:04,134
- Ahoj, Jill.
- Ahoj, srdiečko.
89
00:04:05,417 --> 00:04:06,700
Ahoj, Jill, ďakujeme.
90
00:04:07,053 --> 00:04:08,353
Gratulujem.
91
00:04:09,162 --> 00:04:10,917
- Vďaka, Jill. Ahoj.
- Ahoj.
92
00:04:13,790 --> 00:04:15,140
Prečo sa usmievate?
93
00:04:15,449 --> 00:04:17,038
Lebo si myslíme, že by si ...
94
00:04:17,048 --> 00:04:19,504
možno chcela nahrať našu
správu pre záznamník.
95
00:04:19,514 --> 00:04:21,314
- Naozaj?
- Áno, naozaj.
96
00:04:22,030 --> 00:04:23,480
Len začni hovoriť ...
97
00:04:24,985 --> 00:04:26,209
po pípnutí.
98
00:04:26,729 --> 00:04:29,185
Nahrajte svoju správu
po zaznení signálu.
99
00:04:30,302 --> 00:04:34,802
Ahojte, dovolali ste sa
ku Kevinovi, Scottymu a Olivii ...
100
00:04:35,389 --> 00:04:36,854
- a k Zemulonovi.
- Samozrejme.
101
00:04:36,855 --> 00:04:39,739
Prosím, zanechajte
správu po pípnutí.
102
00:04:40,055 --> 00:04:41,193
Perfektné.
103
00:04:44,407 --> 00:04:47,200
- Super.
- Dobrá práca.
104
00:04:47,210 --> 00:04:50,616
Sarah, neleteli sme celú cestu až do Washingtonu,
aby si si mohla kontrolovať e-maily.
106
00:04:50,626 --> 00:04:53,175
To nerobím! Prezerám
si jej kalendár.
107
00:04:53,185 --> 00:04:55,447
Mám pocit, že toto je hrozné ...
108
00:04:55,457 --> 00:04:58,922
vlámali sme sa sem,
sliedime Kitty vo veciach ...
109
00:04:58,932 --> 00:05:00,436
Mami, o čom to hovoríš?
110
00:05:00,446 --> 00:05:03,568
Toto bol tvoj nápad. Okrem
toho, nevlámali sme sa sem.
111
00:05:03,578 --> 00:05:05,138
Kľúč bol pod rohožkou.
112
00:05:05,148 --> 00:05:07,591
No, možno len reagujem
trochu prehnane.
113
00:05:07,601 --> 00:05:10,550
Jasné, že reaguješ prehnane.
Hovorím ti to už celé ...
114
00:05:10,560 --> 00:05:11,915
- Ale nie.
- Týždne.
115
00:05:11,925 --> 00:05:15,773
Prišla do Washingtonu na 10 dní
a zostala tu 6 týždňov.
116
00:05:16,629 --> 00:05:18,548
Nereagujem prehnane!
117
00:05:18,578 --> 00:05:22,166
Len nechcem, aby sa príliš
naštvala, keď nás tu nájde.
118
00:05:22,327 --> 00:05:25,324
Netráp sa, mami. Evanove narodky
sú naozaj dobrá výhovorka.
119
00:05:26,677 --> 00:05:28,245
Máš tam niečo?
120
00:05:28,275 --> 00:05:31,204
Len to kedy sa ku komu chodil
Evan hrať, aj keď je tu ...
121
00:05:31,234 --> 00:05:34,368
celkom dosť stretnutí
s niekým menom Langley.
122
00:05:35,759 --> 00:05:39,202
Pozrela som sa do kuchyne, ale nie je
tam nič nezvyčajné. Kopa zeleniny ...
123
00:05:39,232 --> 00:05:41,267
Zeler, karotky, kapusta ...
124
00:05:41,297 --> 00:05:42,483
Kapusta?
125
00:05:42,659 --> 00:05:44,551
- Čo je?
- Kitty neznáša kapustu.
126
00:05:45,003 --> 00:05:46,438
To je indícia?
127
00:05:48,020 --> 00:05:50,173
Pôjdem hore a skontrolujem kúpeľňu.
128
00:05:53,601 --> 00:05:57,073
Možno sa opäť chystá
kandidovať do senátu, ...
129
00:05:57,103 --> 00:05:59,270
alebo ... šéfovať Národnej
republikánskej komisii.
130
00:05:59,300 --> 00:06:01,192
Raz ju už o to požiadali.
131
00:06:01,570 --> 00:06:05,012
Alebo je z nás možno už na smrť
unavená a chce začať ...
132
00:06:05,042 --> 00:06:07,195
úplne nový život. Kto by
ju za to mohol viniť?
133
00:06:07,225 --> 00:06:10,711
Teda, môže za tým byť milión,
trilión vecí! Proste sme ...
134
00:06:11,150 --> 00:06:12,527
Bingo!
135
00:06:12,557 --> 00:06:13,699
Čo je?
136
00:06:15,471 --> 00:06:16,798
Záhada vyriešená.
137
00:06:17,053 --> 00:06:19,046
- Kolínska?
- Mužská kolínska.
138
00:06:19,076 --> 00:06:20,701
Na nočnom stolíku.
139
00:06:21,096 --> 00:06:25,608
Takže sa s niekým stretáva. Zamysli sa.
Vždy, keď Kitty takto zmizla, ...
141
00:06:25,638 --> 00:06:27,952
tak jej počaril nejaký chlap.
142
00:06:27,982 --> 00:06:30,852
Ak by sa s niekým stretávala,
prečo by nám to proste nepovedala?
143
00:06:30,882 --> 00:06:33,079
Možno je ženatý, ... alebo slávny.
144
00:06:33,386 --> 00:06:35,305
Alebo ženatý a slávny.
Uvažuj nad tým.
145
00:06:37,590 --> 00:06:39,744
To je Kitty! Počkaj,
počkaj! Sadni si.
146
00:06:39,774 --> 00:06:41,326
Správaj sa normálne!
147
00:06:41,707 --> 00:06:43,567
= Prekvapenie!
148
00:06:47,317 --> 00:06:51,410
BRATIA A SESTRY 5x16
"DOMOV JE TAM, KDE JE PEVNOSŤ"
149
00:06:56,707 --> 00:06:59,182
Nepije víno. Všimla si si?
150
00:06:59,185 --> 00:07:01,702
- Áno. - Ten chlap, s ktorým sa
stretáva musí byť blázon do zdravia.
151
00:07:01,732 --> 00:07:04,089
Sarah, nevieš, či ide o chlapa.
152
00:07:04,119 --> 00:07:05,935
Tá kolínska mohla patriť hocikomu.
153
00:07:05,965 --> 00:07:08,587
Mohla patriť ľuďom, od ktorých
si prenajala tento dom.
154
00:07:08,617 --> 00:07:12,263
Páni! Veľmi sa teší, že vás vidí!
155
00:07:12,409 --> 00:07:14,026
Aj ja sa teším.
156
00:07:14,056 --> 00:07:16,904
Myslíš, že by som si nechala
újsť narodeniny svojho vnuka?
157
00:07:17,249 --> 00:07:19,229
Užívaš si, že si
späť vo Washingtone?
158
00:07:19,259 --> 00:07:22,542
V podstate som si nemyslela, že sa
mi to bude páčiť, ale užívam si to.
159
00:07:23,155 --> 00:07:25,639
Vážne, a keďže sa nemám
prečo vracať do Los Angeles, ...
160
00:07:25,669 --> 00:07:28,231
myslela som, že by som tu
zostala trochu dlhšie.
161
00:07:29,038 --> 00:07:30,408
O koľko dlhšie?
162
00:07:30,409 --> 00:07:32,635
- To neviem.
- Jasné, dáva to zmysel.
163
00:07:32,665 --> 00:07:34,818
Washington je veľmi sexy mesto ...
164
00:07:34,867 --> 00:07:38,453
všetci tí chlapi vo svojich ...
dôležitých oblekoch.
166
00:07:39,110 --> 00:07:41,478
Sranda, to som si nikdy nevšimla.
167
00:07:41,508 --> 00:07:42,508
Jasné.
168
00:07:42,538 --> 00:07:45,520
Teda, dievča by sa tu mohlo dostať do
pekných problémov, ak by si nedávalo pozor.
169
00:07:45,550 --> 00:07:48,039
Sarah, už prestaň, dobre?
Nechaj ju chvíľku na pokoji.
170
00:07:48,069 --> 00:07:49,703
Ja ju mám nechať na pokoji?
171
00:07:49,733 --> 00:07:51,457
No tak, mami, ty si ju
prakticky vystopovala.
172
00:07:51,487 --> 00:07:52,642
O čom to vy dve hovoríte?
173
00:07:52,672 --> 00:07:55,042
Povedz jej prečo si ma
ťahala cez celé Štáty.
174
00:07:55,072 --> 00:07:57,305
Vedela som, že to nemôže
byť len kvôli Evanovi.
175
00:07:57,335 --> 00:07:59,772
Pozri, Kitty, prepáč mi to.
Proste ...
176
00:08:00,335 --> 00:08:01,647
si nám chýbala.
177
00:08:01,870 --> 00:08:03,053
Vieš, ... že ...
178
00:08:03,083 --> 00:08:06,393
Olivia sa dnes nasťahovala
ku Kevinovi a Scottymu?
179
00:08:06,815 --> 00:08:10,706
Vedela si, že Paige pozval
chlapec na jej prvý ples?
180
00:08:10,846 --> 00:08:12,077
Práve dnes sa jej opýtal.
181
00:08:12,107 --> 00:08:14,854
Jeden chlapec, Cody. Do ktorého
je už celý rok buchnutá.
182
00:08:14,884 --> 00:08:16,108
Je to milé.
183
00:08:17,608 --> 00:08:20,596
Proste ... mám pocit, akoby
si nás kvôli niečomu odstrkovala.
184
00:08:21,112 --> 00:08:23,047
Len sme chceli vedieť, čo sa deje.
185
00:08:24,100 --> 00:08:25,132
Nič.
186
00:08:25,600 --> 00:08:28,331
Nič sa nedeje.
Deje sa iba to, ...
187
00:08:28,361 --> 00:08:30,152
že sa snažím pripraviť ...
188
00:08:30,182 --> 00:08:32,643
narodeninovú oslavu pre svojho
syna, čo je dôležitá vec, ...
189
00:08:32,673 --> 00:08:34,952
lebo bude oslavovať 4 roky.
190
00:08:36,194 --> 00:08:37,436
Potrebujete niečo?
191
00:08:37,671 --> 00:08:39,417
Nie, nie, vďaka.
192
00:08:41,936 --> 00:08:44,081
Bože. Veríš jej?
193
00:08:44,111 --> 00:08:46,438
Nie. Stále si myslím, že má pomer.
194
00:08:46,917 --> 00:08:50,070
Nech je to čokoľvek, na 1000 %
nám o tom nechce povedať.
195
00:08:50,186 --> 00:08:53,426
Kiež by sme mohli zistiť viac
o tom chlapovi menom Langley.
196
00:08:56,479 --> 00:08:57,604
Langley.
197
00:08:58,799 --> 00:09:01,659
Božemôj! Prečo mi
to skôr nenapadlo?
198
00:09:01,689 --> 00:09:04,378
- Čo ti malo napadnúť, mami?
- Sarah, kde sme práve teraz?
200
00:09:04,408 --> 00:09:06,100
- V našom hlavnom meste.
- Jasné.
201
00:09:06,130 --> 00:09:08,866
A všetci tí chlapi v oblekoch,
o ktorých si hovorila, ...
202
00:09:08,896 --> 00:09:11,292
- pre koho pracujú?
- Pre vládu Spojených štátov.
203
00:09:11,322 --> 00:09:14,714
Presne! A ktoré odvetvie
vlády Spojených štátov ...
204
00:09:14,744 --> 00:09:18,768
si vyžaduje absolútne utajenie, ...
dokonca aj pred vlastnou rodinou?
206
00:09:20,128 --> 00:09:21,921
Národná bezpečnosť, presne!
207
00:09:22,085 --> 00:09:23,889
A kde ... je ...
208
00:09:23,919 --> 00:09:26,315
umiestnené ich
hlavné veliteľstvo?
209
00:09:26,936 --> 00:09:28,260
V Langley!
210
00:09:28,694 --> 00:09:30,206
Božemôj, Sarah!
211
00:09:31,682 --> 00:09:33,651
Kitty pracuje pre CIA.
212
00:09:35,526 --> 00:09:39,100
Áno, viem, Tiffany. Ale ako si to
zoženiem, keď mi nechce dať prachy?
213
00:09:40,753 --> 00:09:41,753
Áno!
214
00:09:42,194 --> 00:09:44,549
Mám ho rada, keď sa
správa ako môj priateľ ...
215
00:09:44,579 --> 00:09:47,079
a práve teraz sa
správa ako môj otec.
216
00:09:47,116 --> 00:09:48,116
Áno.
217
00:09:49,378 --> 00:09:51,096
Nik nechce mať dvoch otcov.
218
00:09:52,073 --> 00:09:54,095
To je fuk, ja ... niečo vymyslím.
219
00:09:55,483 --> 00:09:56,538
Ja viem.
220
00:09:56,568 --> 00:09:58,677
Videla si, aké mala
dnes Stefanie vlasy?
221
00:09:58,917 --> 00:10:01,461
Viem, akoby si ich zafarbila kečupom.
222
00:10:02,151 --> 00:10:03,206
To nikdy!
223
00:10:03,417 --> 00:10:04,961
- Ty jej to povedz!
- Paige.
224
00:10:05,409 --> 00:10:06,996
Už máš hotové úlohy?
225
00:10:07,249 --> 00:10:08,913
Áno, sú takmer hotové.
226
00:10:09,194 --> 00:10:11,175
Potom zlož a dokonči si ich.
227
00:10:11,205 --> 00:10:13,184
Môžeš telefonovať,
keď si ich dokončíš.
228
00:10:13,214 --> 00:10:14,760
Tiffany, musím ísť.
229
00:10:16,120 --> 00:10:17,925
Áno, o chvíľku ti zavolám.
230
00:10:27,182 --> 00:10:30,602
Hej, ľudia, bavili ste sa
na nákupoch? To je čo?
232
00:10:30,633 --> 00:10:33,451
Toto je suverénne
kráľovstvo Zemulonia.
233
00:10:33,481 --> 00:10:36,117
Tak sa to nevolá.
Je to Geko Town.
234
00:10:36,147 --> 00:10:38,953
Jasné, Geko Town. Populácia:
jeden obzvlášť šťastný gekón.
235
00:10:39,006 --> 00:10:42,887
- Páni! Ako dlho ste to stavali?
- Celý deň. Ako bolo v práci?
236
00:10:42,917 --> 00:10:45,755
Fajn. Myslel som, že pôjdeme
nakupovať školské potreby.
237
00:10:45,785 --> 00:10:48,562
No, chceli sme, ale nechali sme
sa trochu uniesť Geko Townom.
238
00:10:48,592 --> 00:10:49,992
Je to úžasné, že?
239
00:10:50,212 --> 00:10:53,214
Áno, ale nechcela by si sa
pripraviť na školu v pondelok?
240
00:10:53,244 --> 00:10:55,170
Scotty povedal, že
môžeme ísť aj neskôr.
241
00:10:55,200 --> 00:10:57,764
Pozri, Zemulon, toto je bazén.
242
00:10:57,794 --> 00:10:59,710
Môžeme tam ísť spolu zajtra.
243
00:10:59,740 --> 00:11:02,016
Mám skvelý nápad. Nanuky.
244
00:11:02,685 --> 00:11:03,885
Pred večerou?
245
00:11:04,078 --> 00:11:06,409
Nie, môžeme použiť paličku
ako odrazovú dosku.
246
00:11:06,439 --> 00:11:09,947
A čo tak pilník na nechty? Nejaké
mám v kúpeľni pod umývadlom.
247
00:11:09,977 --> 00:11:11,978
- Pilník na nechty?
- Ty používaš pilník?
248
00:11:12,008 --> 00:11:13,554
Tvoje druhé meno je Herbert?
249
00:11:13,584 --> 00:11:17,501
- Ešte lepšie. Je tam ružová škrabka na
pedikúru. Môžeš ju použiť. - Perfektné.
251
00:11:18,237 --> 00:11:19,919
Odišli ste vôbec z bytu?
252
00:11:19,949 --> 00:11:23,325
Nie, ale myslím, že pre ňu bolo dôležité,
aby sa tu cítila ako doma, chápeš.
253
00:11:23,355 --> 00:11:26,902
- No, to jej rozhodne ide.
- Kevin, pokoj. Teraz je šťastná.
254
00:11:26,932 --> 00:11:28,945
To je to najdôležitejšie.
Nechaj ju ...
255
00:11:28,975 --> 00:11:31,134
- urobiť odtlačok nohy, dobre?
- Odtlačok nohy je jedna vec, ...
256
00:11:31,164 --> 00:11:34,119
- Ale pozri sa ako to tu vyzerá.
Je ako Yeti. - Mám to.
258
00:11:35,730 --> 00:11:37,975
Takže, spravíš mi
prehliadku v Geko Towne?
259
00:11:38,294 --> 00:11:41,644
Prepáč, ale Zemulon teraz
neprijíma žiadne návštevy.
260
00:12:13,904 --> 00:12:15,541
- Justin?
- Áno?
261
00:12:15,688 --> 00:12:17,730
- Si v poriadku?
- Áno, je mi fajn.
262
00:12:17,760 --> 00:12:19,530
- Určite? - Áno,
povedal som, že mi je fajn.
263
00:12:19,560 --> 00:12:21,217
Dobre, lebo ...
264
00:12:21,652 --> 00:12:23,254
toto sa stalo už
asi tretí krát.
265
00:12:23,284 --> 00:12:26,279
- Čo? Zobudil som ťa,
či čo? - Nie.
266
00:12:27,820 --> 00:12:28,879
Zabudni na to.
267
00:12:28,909 --> 00:12:33,409
- Pozri, kamoš, ak máš problém môžeš prespať ...
- Nerobím si starosti o svoje problémy, ale o tvoje.
268
00:12:34,159 --> 00:12:37,159
- O čom to dopekla hovoríš?
- Aj ja som tam bol, spomínaš si?
269
00:12:37,817 --> 00:12:40,817
- Tri turnusy, tak ako ty.
- Kriste.
270
00:12:41,000 --> 00:12:44,132
Viem, čím si prechádzaš. Jediný rozdiel
medzi mojim a tvojim problémom je ten, ...
271
00:12:44,162 --> 00:12:46,443
- že ty sa máš kde schovať. - Ja nemám
post-traumatický syndróm, Zach.
272
00:12:46,473 --> 00:12:50,279
Áno, to som si stále hovoril počas
prvých pár týždňov na ulici.
273
00:12:50,309 --> 00:12:54,309
A teraz som tu, o dva roky neskôr,
a stále žijem s vojenským batohom.
274
00:12:54,485 --> 00:12:58,367
Vyhýbaj sa tomu ako chceš, kamoš,
ale nakoniec ťa to dostihne.
275
00:12:58,397 --> 00:13:01,407
To bola skvelá reč, vďaka.
Som v poriadku.
276
00:13:24,787 --> 00:13:26,751
Len počkaj, kým
nakŕmim psa a...
277
00:13:26,761 --> 00:13:28,358
potom môžeme vypadnúť.
278
00:13:28,388 --> 00:13:30,688
Ja sa neponáhľam.
A koho je to pes?
279
00:13:31,419 --> 00:13:36,419
Bývalého priateľa mojej mamy zo strednej.
Stará sa o ňu, až kým sa nevráti.
280
00:13:38,297 --> 00:13:41,997
- Mne sa zdá, že sa o ňu staráš ty.
- No, niekto musí.
281
00:13:43,019 --> 00:13:46,469
- Čo sa stalo? - Nič. Montoval
som poličky svojej neteri, ...
282
00:13:46,621 --> 00:13:48,729
Áno, teraz už asi je moja neter ...
283
00:13:48,759 --> 00:13:50,359
Takže, som ich tam pripevnil.
284
00:13:50,733 --> 00:13:52,483
Kde som dal otvárač na konzervy?
285
00:13:52,513 --> 00:13:55,179
Si v poriadku, kamoš? V poslednej
dobe sa zdáš byť trochu mimo.
286
00:13:55,209 --> 00:13:57,663
Áno, jasné. Len som toho
v poslednej dobe veľa nenaspal.
287
00:13:57,693 --> 00:14:00,149
Stále máš na gauči
toho bezdomovca?
288
00:14:00,179 --> 00:14:01,490
Veterán bez domova.
289
00:14:01,520 --> 00:14:04,621
- Dan, je to veterán bez domova.
- Kamoš, zbav sa ho. Už sú to 2 týždne.
290
00:14:04,651 --> 00:14:06,577
Maj srdce. Kam asi tak pôjde?
291
00:14:06,607 --> 00:14:10,378
Je zručný? Lebo v dome mojej
priateľky hľadajú správcu budovy.
292
00:14:10,408 --> 00:14:12,442
Nájom zdarma ... skvelá práca.
293
00:14:12,472 --> 00:14:14,716
Vieš, ja neviem. Práve som
mu zohnal prácu u svojho ...
294
00:14:14,746 --> 00:14:18,646
švagra a teraz má určitý režim.
Nechcem mu to pokašľať.
295
00:14:19,063 --> 00:14:20,645
Tu máš, dievča, daj si.
296
00:14:20,999 --> 00:14:22,760
Neskôr ťa prídem vyvenčiť.
297
00:14:22,921 --> 00:14:24,263
Dobre, ako chceš.
298
00:14:24,293 --> 00:14:26,584
Len sa ti snažím pomôcť.
299
00:14:26,614 --> 00:14:28,735
Zdá sa, že v týchto dňoch
máš toho na pleciach veľa.
300
00:14:28,765 --> 00:14:33,315
Áno. "Každý podľa svojich schopností,
každému podľa jeho potrieb".
301
00:14:34,034 --> 00:14:35,234
Kto to povedal?
302
00:14:36,242 --> 00:14:39,087
Neviem. Nejaký
komunista a moja matka ...
303
00:14:39,384 --> 00:14:40,684
často.
304
00:14:41,923 --> 00:14:44,350
A toto ... je strašne super, že?
305
00:14:44,527 --> 00:14:47,950
8-dielny multifunkčný
kompas a geometrická sada.
306
00:14:47,980 --> 00:14:49,480
A ešte lepšie ...
307
00:14:49,510 --> 00:14:52,393
nálepky s jednorožcom.
Nechceš pár pre Paige?
308
00:14:52,423 --> 00:14:54,749
Keby iba nálepky mohli
vyriešiť môj problém ...
309
00:14:54,779 --> 00:14:57,304
Paige so mnou dnes
ráno ani nehovorila.
310
00:14:57,334 --> 00:15:00,344
Aspoň strávila noc vo vlastnej posteli.
Olivia strávila noc vo svojej pevnosti.
311
00:15:00,374 --> 00:15:01,915
- V pevnosti?
- Áno.
312
00:15:01,945 --> 00:15:04,924
Utratili sme toľko peňazí, aby
sme jej zariadili izbu ...
313
00:15:05,519 --> 00:15:07,419
a ona o ňu vôbec nemá záujem.
314
00:15:08,056 --> 00:15:10,306
Teraz ju zaujíma len Geko Town.
315
00:15:11,118 --> 00:15:13,268
- Chceš kávu?
- Prosím si.
316
00:15:13,560 --> 00:15:15,460
Takže, čo urobíš s Paige?
317
00:15:15,637 --> 00:15:17,819
Neviem, myslím, že zavolám Sare.
318
00:15:17,849 --> 00:15:20,510
Nie, to rozhodne nie.
Akoby si tým priznal porážku.
319
00:15:20,540 --> 00:15:24,990
Pozri, ak ženy z tejto rodiny odídu
z mesta a my sa zložíme, tak je koniec hry.
320
00:15:28,789 --> 00:15:31,389
- Spomeň čerta.
- Zlé správy?
321
00:15:31,804 --> 00:15:34,887
"Len jej daj peniaze.
Vysvetlím ti to, keď sa vrátim".
322
00:15:34,917 --> 00:15:37,335
Nemôžem tomu uveriť. Práve
absolútne podkopala moju autoritu.
323
00:15:37,365 --> 00:15:41,644
Nepodriaďuj sa. Pozri, Sarah je
teraz mimo mesto, takže tu velíš ty.
324
00:15:44,476 --> 00:15:47,911
Toto je ... matkina najhoršia
nočná mora! Strácam svoju dcéru ...
326
00:15:47,913 --> 00:15:50,215
kvôli tajnému oddeleniu
americkej vlády.
327
00:15:50,282 --> 00:15:52,418
Ani to nedokážem spracovať.
328
00:15:53,052 --> 00:15:56,055
Nuž, som si istá, že
aj iní agenti CIA majú ...
329
00:15:56,088 --> 00:15:58,252
otravnú rodinu, kde sú všetci
na sebe závislí tak ako v tej našej.
330
00:15:58,290 --> 00:16:01,327
Takže by si si mohla niekde
nájsť podpornú skupinu.
331
00:16:02,161 --> 00:16:04,863
Toto musím vziať. Ahoj,
zlatko, je všetko v poriadku?
332
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
Nie, nie, nie, je pre mňa
veľmi ťažké byť rodičom, ...
333
00:16:08,033 --> 00:16:09,868
ak Paige vie, že ma môže obísť.
334
00:16:09,902 --> 00:16:11,303
- Povedz jej, že ti podkopáva autoritu.
- Zlatko, prepáč.
335
00:16:11,337 --> 00:16:13,339
Áno, podkopávaš moju
autoritu, Sarah.
336
00:16:13,605 --> 00:16:16,308
Pozri, je tu trochu blázinec. Dnes
poobede má Evan narodeniny ...
337
00:16:16,342 --> 00:16:18,677
a mamka si myslí, že
Kitty sa pridala do CIA.
338
00:16:18,711 --> 00:16:21,222
- Tvoja mama si myslí, že Kitty
je v CIA. - To je smiešne.
340
00:16:21,246 --> 00:16:23,582
Dokážem z Kitty dostať tajomstvo
pri pohári chardonnay.
341
00:16:23,608 --> 00:16:25,908
- Len mi povedz na čo ich chce.
- Nemôžem.
343
00:16:25,985 --> 00:16:29,088
Nesnažím sa ťa podkopať,
prisahám, že nie ...
344
00:16:29,788 --> 00:16:31,657
Dobre, počúvaj, je
to na podprsenku.
345
00:16:31,690 --> 00:16:34,927
- Podprsenka? - Hanbila sa
ti to povedať, takže ...
346
00:16:35,294 --> 00:16:39,164
mohol by si jej, prosím, dať peniaze
a nehovor, že som niečo povedala?
347
00:16:39,431 --> 00:16:42,568
- Dobre. Neskôr ti zavolám.
- Ľúbim ťa.
348
00:16:42,634 --> 00:16:46,705
Má to byť na podprsenku? Vidíš?
Len robíš z kozliatok kozy.
350
00:16:47,740 --> 00:16:50,743
- To ... vyznelo zle.
- Príliš sa hanbila mi to povedať.
351
00:16:50,809 --> 00:16:54,313
Veď jasné, určite by to nepovedala
ani svojmu pravému otcovi.
352
00:16:54,980 --> 00:16:56,682
Aj to vyznelo zle.
353
00:16:56,882 --> 00:16:59,184
Moja dcéra si kupuje prvú
podprsenku bez ramienok ...
354
00:16:59,251 --> 00:17:00,719
a ja by som pri tom vážne mala byť.
355
00:17:00,753 --> 00:17:04,046
Užívala by som si ich, sledovala ich,
navigovala celú tú otcovsko-dcérsku vec.
356
00:17:04,056 --> 00:17:06,091
- Je to veľmi milé, ale naozaj ...
- Áno, je to milé, ...
357
00:17:06,125 --> 00:17:09,194
až kým sa neukáže s falošným
pasom a ruským prízvukom.
358
00:17:09,261 --> 00:17:11,153
Dobre, to by už malo stačiť.
359
00:17:11,163 --> 00:17:14,833
Sakra, sakra. Zabudla som
na muffiny, hneď som späť.
360
00:17:16,335 --> 00:17:20,239
A toto je ďalšia vec. Už nikdy
nebudeme vedieť, či nám hovorí pravdu.
361
00:17:20,739 --> 00:17:21,974
Čo je?
362
00:17:24,977 --> 00:17:28,380
- Kto to je?
- To neviem, ale je veľmi pekný.
363
00:17:29,806 --> 00:17:30,806
Má prsteň.
364
00:17:30,816 --> 00:17:32,751
Vidíš? Nie je v tom CIA, ...
365
00:17:32,785 --> 00:17:36,321
- iba niekomu ničí manželstvo.
- Veľmi vtipné.
366
00:17:36,355 --> 00:17:40,492
No, nech je to čokoľvek, mami, tak
je to Kittyina vec. Už je dospelá.
367
00:17:40,559 --> 00:17:42,995
Takže, moja dcéra ide na prvý ples.
A ja to mám celé zmeškať.
368
00:17:43,028 --> 00:17:44,863
- Chcem ísť domov.
- Pozri, pozri.
369
00:17:45,631 --> 00:17:47,066
- Čože?
- Panebože.
370
00:17:47,199 --> 00:17:50,469
Vzal si jej kôš.
A ona si vzala jeho.
371
00:17:50,736 --> 00:17:54,740
- To je výmena.
- Máš bondovské fantázie.
372
00:18:03,315 --> 00:18:05,217
- Dobre, to bolo čudné.
- To bolo čudné.
373
00:18:05,918 --> 00:18:07,152
Teraz mi už veríš?
374
00:18:07,553 --> 00:18:10,489
Ale no tak, mami. Kitty
sa pridala do CIA?
375
00:18:10,522 --> 00:18:13,292
- Celý ten nápad je absurdný.
- Sarah, Sarah, počúvaj ma.
376
00:18:13,559 --> 00:18:18,097
Nikdy som ti to nepovedala, ale CIA
chcela, aby sa Robert stal agentom.
378
00:18:18,163 --> 00:18:19,621
- Kitty mi to povedala.
- Naozaj?
379
00:18:19,631 --> 00:18:22,768
Dáva perfektný zmysel,
že by šli aj po Kitty.
380
00:18:23,068 --> 00:18:24,103
Mysli, ...
381
00:18:24,169 --> 00:18:28,006
- najprv Robert, potom Kitty.
- Ty ma desíš, mami.
382
00:18:28,173 --> 00:18:30,175
- Ja viem.
- Hej, takže, nemajú ...
383
00:18:31,076 --> 00:18:32,811
tu muffiny, ktoré
má Evan rád, ...
384
00:18:32,911 --> 00:18:35,314
ale cestou do škôlky
je jedno miesto.
385
00:18:37,116 --> 00:18:39,384
Len si najprv pôjdem
dať šálku čaju, dobre?
386
00:18:42,921 --> 00:18:45,290
Čaj? No určite. Asi išla
spáchať atentát na Castra.
387
00:18:45,357 --> 00:18:47,526
Dobre, toto si už prehnala.
388
00:18:47,559 --> 00:18:50,095
Pôjdem a konečne raz a navždy
prídem tomu celému na koreň.
389
00:18:50,863 --> 00:18:51,864
Sarah.
390
00:18:52,431 --> 00:18:53,732
Sarah, počkaj.
391
00:18:54,433 --> 00:18:55,501
Sarah.
392
00:19:10,649 --> 00:19:13,418
Dobre, počuj. Začni
hovoriť, lebo ...
393
00:19:13,452 --> 00:19:16,321
čím skôr tomu prídeme na koreň,
tým skôr môžeme ísť všetci domov.
394
00:19:16,421 --> 00:19:18,624
Kitty, viem čo sa tu deje.
395
00:19:19,692 --> 00:19:23,540
- Vieš to? - No, tá kapusta ma na chvíľu
zmiatla, ale konečne som to pochopila.
397
00:19:26,832 --> 00:19:28,967
Nie, nie, nie, počúvaj.
Dobre, počkaj, sadni si.
398
00:19:29,201 --> 00:19:32,271
Počuj, mohla by si jej
povedať čo sa deje?
399
00:19:32,304 --> 00:19:34,973
- Lebo sa správa ako blázon.
- Tiež by si sa tak správala, ...
400
00:19:35,007 --> 00:19:36,775
ak by bol život tvojej
dcéry v nebezpečenstve.
401
00:19:36,842 --> 00:19:40,112
Môj život nie je v nebezpečenstve a prepáčte
mi, že som vám to nepovedala skôr.
402
00:19:40,145 --> 00:19:42,481
Mala som vedieť, že by ste
to skôr, či neskôr zistili.
403
00:19:42,514 --> 00:19:45,083
- A kedy si nám to plánovala povedať?
- Nechcela som vás znepokojiť.
404
00:19:45,117 --> 00:19:48,387
- Som znepokojená, Kitty. Som znepokojená.
- Nie je to také zlé, ako to znie.
405
00:19:48,453 --> 00:19:51,456
- Ako by to nemohlo byť také zlé?
- Nie je. - Počkaj, myslíš to vážne?
406
00:19:51,490 --> 00:19:54,359
Vravíš, že mamka má pravdu?
Pridala si sa do CIA?
407
00:19:54,593 --> 00:19:56,995
Do ... CIA?
408
00:19:57,129 --> 00:19:59,364
Kitty, už to viac nemusíš skrývať.
409
00:20:00,265 --> 00:20:02,034
Prečo by som ja bola v CIA?
410
00:20:02,100 --> 00:20:05,804
- Mali by šťastie, keby ťa mali!
- Nuž, nie som v CIA.
411
00:20:06,838 --> 00:20:08,473
Kitty, pozri, ...
412
00:20:08,774 --> 00:20:12,144
videli sme ten malý signál
rukou a tú "výmenu".
413
00:20:12,177 --> 00:20:14,846
- Bolo to divné. Videli sme to.
- Výmena?
414
00:20:14,880 --> 00:20:16,081
- Áno, videli sme to.
- Kitty?
415
00:20:16,148 --> 00:20:17,182
Áno?
416
00:20:17,349 --> 00:20:21,553
Prepáčte, že ruším. Myslím, že
mám tvoj košík a ty máš môj.
417
00:20:22,688 --> 00:20:25,023
Výmena.
418
00:20:25,390 --> 00:20:27,159
Bože, je mi to veľmi ľúto.
419
00:20:27,192 --> 00:20:30,094
- Áno, tento je môj. - To ...
bola moja chyba. - Prepáč, ...
420
00:20:30,162 --> 00:20:31,463
- Toto je ...
- Dale.
421
00:20:31,563 --> 00:20:33,699
- Toto je moja sestra
a toto je moja mama. - Zdravím.
422
00:20:33,999 --> 00:20:35,199
- Zdravím, rád vás spoznávam.
- Ahoj, Dale.
423
00:20:35,200 --> 00:20:40,005
Ja a Dale chodíme na kurz znakovej
reči s Evanom a Dalovym synom Samom.
425
00:20:41,039 --> 00:20:43,008
Je to správne, Dale?
426
00:20:43,108 --> 00:20:45,277
Šikovná! Je to správne.
427
00:20:45,668 --> 00:20:46,668
- Zvládla som to.
- Že?
428
00:20:46,678 --> 00:20:49,514
Aj tvoja žena ovláda znakovú reč?
429
00:20:49,548 --> 00:20:53,252
Vlastne, ona je omnoho lepšia ako ja.
Snažím sa to dohnať vďaka kurzom.
431
00:20:53,352 --> 00:20:56,922
Áno, no, môžeš ju spoznať na párty,
Sarah, lebo tam s ňou prídeš, však?
432
00:20:57,022 --> 00:20:59,895
- Áno, všetci tam budeme. - Dobre.
- Celý ten zmätok mi je ľúto.
434
00:21:00,292 --> 00:21:01,960
- Rád som vás stretol.
- Aj ja teba.
435
00:21:02,063 --> 00:21:03,363
Uvidíme sa neskôr.
436
00:21:04,824 --> 00:21:06,324
- Ahoj.
- Takže, ...
437
00:21:07,336 --> 00:21:09,332
ako veľmi sa hanbíte, ...
438
00:21:09,367 --> 00:21:12,751
na stupnici od 1 do 10,
pričom 10 znamená najviac?
439
00:21:12,786 --> 00:21:14,765
No, Kitty, a čo si čakala? Teda, ...
440
00:21:14,800 --> 00:21:18,962
- ty ... si sa na celé týždne vyparila ...
- Vôbec sa s tebou nedalo komunikovať.
442
00:21:18,965 --> 00:21:21,527
- Neodpovedala si nám na telefonáty.
- Schránku si mala plnú ...
443
00:21:21,562 --> 00:21:23,662
Ide o moju kostnú dreň.
444
00:21:24,698 --> 00:21:26,702
- Čože? - Čo sa deje
s tvojou kostnou dreňou?
445
00:21:26,737 --> 00:21:29,327
Nastala komplikácia
s transplantátom.
446
00:21:29,362 --> 00:21:33,062
- Očividne, je to dosť bežné.
- Božemôj, Kitty.
447
00:21:33,169 --> 00:21:37,057
Nie je to "Božemôj", mami. Je to
fajn. Stretávam sa so špecialistom.
448
00:21:37,323 --> 00:21:40,712
Volá sa Brian Langley, ak
si ho chcete vygoogliť.
449
00:21:40,747 --> 00:21:43,088
- Brian Langley.
- Doktor...
450
00:21:43,123 --> 00:21:46,050
- Brian Langley.
- Áno, doktor Brian Langley.
451
00:21:46,085 --> 00:21:47,911
V týchto veciach je veľmi dobrý.
452
00:21:47,946 --> 00:21:50,167
Mám za sebou pár kôl
steroidnej liečby ...
453
00:21:50,202 --> 00:21:52,495
a nasadil mi veľmi zdravú
organickú diétu ...
454
00:21:52,530 --> 00:21:55,056
a všetko sa zdá byť
opäť v poriadku.
455
00:21:55,908 --> 00:21:57,408
A teraz?
456
00:21:58,564 --> 00:21:59,806
Muffiny.
457
00:22:00,258 --> 00:22:02,158
Teraz musím ísť kúpiť muffiny.
458
00:22:02,261 --> 00:22:05,066
Nemôžeš to na nás len tak vypustiť
a potom si ísť kúpiť muffiny.
459
00:22:05,101 --> 00:22:08,876
Naozaj? A vy nemôžete letieť cez celé
Štáty a očakávať, že sa s vami budem ...
460
00:22:08,911 --> 00:22:11,061
baviť o niečom, na čo
nie som pripravená.
461
00:22:11,641 --> 00:22:13,541
Idem kúpiť muffiny.
462
00:22:21,048 --> 00:22:22,548
Poďme kúpiť muffiny.
463
00:22:22,809 --> 00:22:25,018
- Je to väčšie.
- Trochu.
464
00:22:25,053 --> 00:22:28,553
Trochu? No tak, Scotty. Je to
architektonická monštruozita.
465
00:22:28,780 --> 00:22:32,584
Som prekvapený, že si tam nenainštalovala
vodovodné potrubie a elektrinu. Je ...
466
00:22:32,619 --> 00:22:34,925
- je dole s učiteľom?
- Áno.
467
00:22:35,636 --> 00:22:37,765
Možno sa stane
stavbárkou keď vyrastie.
468
00:22:37,800 --> 00:22:40,650
Vážne? Toto je tvoja reakcia?
Takto sa s tým chceš vyrovnať?
469
00:22:40,789 --> 00:22:45,779
Dobre, trochu sa nám to vymklo z rúk, ale
chceme, aby sa cítila ako doma, či nie?
471
00:22:45,814 --> 00:22:49,234
Áno, aby sa cítila ako doma, nie aby si
jeden postavila. Tieto veci sú nebezpečné.
472
00:22:49,269 --> 00:22:51,290
Ak Zemulonova infralampa
spáli jednu plachtu, ...
473
00:22:51,325 --> 00:22:54,575
- tak tu budeme musieť riešiť požiar.
- Dobre, budeme opatrní.
474
00:22:54,638 --> 00:22:57,785
Myslím, že sa nám to vymklo spod kontroly.
Viem, že chceme byť super rodičia ...
475
00:22:57,820 --> 00:22:59,883
a ona si to užíva, ale ...
476
00:22:59,918 --> 00:23:03,642
- niečo sa deje. Myslím, že je zo všetkého
prekompenzovaná. - Čo tým myslíš?
478
00:23:03,646 --> 00:23:06,802
Má nový domov, novú rodinu,
v pondelok začína v novej škole, ...
479
00:23:06,837 --> 00:23:08,539
čo si ju pohodlne
nechal ignorovať.
480
00:23:08,574 --> 00:23:11,789
Kopa Walkerovcov ju bude
z ničoho nič navštevovať.
481
00:23:11,824 --> 00:23:13,774
Myslím, že je úplne vystrašená.
482
00:23:13,952 --> 00:23:14,952
Dobre.
483
00:23:16,062 --> 00:23:18,058
Čo myslíš, že by sme mali urobiť?
484
00:23:18,093 --> 00:23:22,025
- Zbúrať jej pevnosť? - Nie. Myslím,
že by sme si s ňou mali pohovoriť.
486
00:23:22,351 --> 00:23:24,801
Nech je to čokoľvek, musí
nám to povedať, ale ...
487
00:23:25,243 --> 00:23:27,343
táto pevnosť nie je odpoveď.
488
00:23:28,934 --> 00:23:32,116
Dobre, pohovoríme si s ňou,
keď skončí so svojím učiteľom.
489
00:23:32,151 --> 00:23:34,251
- Súhlasíš?
- Súhlasím.
490
00:23:40,219 --> 00:23:41,358
Máš to?
491
00:23:41,799 --> 00:23:44,378
Pomaly, chlapci. Prišli
ste trochu neskoro.
492
00:23:44,413 --> 00:23:46,097
- Ten chlap je mŕtvy.
- Ako to viete?
493
00:23:46,132 --> 00:23:48,721
Verte mi, je mŕtvy.
Už som zavolal koronera.
494
00:23:48,756 --> 00:23:51,708
- A vy ste čo, doktor? - Nie, ale
dáma u vedľajšieho stola bola.
495
00:23:51,743 --> 00:23:54,345
- Potom vám asi ukázala
svoj diplom? - Justin.
496
00:23:54,380 --> 00:23:57,530
Je to v poriadku, dôstojník.
Len sme dnes trochu nervózni.
497
00:23:59,015 --> 00:24:01,351
- Debil.
- Ovládaj sa, kamoš.
498
00:24:01,386 --> 00:24:04,824
Desíš ľudí. A trochu
desíš aj mňa, jasné?
499
00:24:05,525 --> 00:24:06,625
Si v poriadku?
500
00:24:07,344 --> 00:24:09,444
Prepáčte ľudia, zlý deň.
501
00:24:11,168 --> 00:24:12,168
Paige.
502
00:24:12,769 --> 00:24:15,619
Paige, o ktorej musíš
byť na tom plese?
503
00:24:21,182 --> 00:24:22,182
Božemôj!
504
00:24:22,986 --> 00:24:24,830
- Vyzeráš nádherne.
- Áno.
505
00:24:25,493 --> 00:24:27,566
Tak si ma radšej
vyfoť teraz, lebo ...
506
00:24:27,601 --> 00:24:30,149
- lebo nikam nejdem.
- Čo to robíš?
507
00:24:34,856 --> 00:24:36,356
Volal Cody.
508
00:24:38,164 --> 00:24:40,199
Namiesto mňa berie Stefanie.
509
00:24:40,234 --> 00:24:41,234
Čože?
510
00:24:41,573 --> 00:24:44,054
Najprv sa spýtal Stefanie ...
511
00:24:45,455 --> 00:24:48,255
a ona ho odmietla, ale
teraz zmenila názor.
512
00:24:48,461 --> 00:24:49,549
Paige, je mi to ľúto.
513
00:24:49,584 --> 00:24:51,615
Aj tak, ja som ani ...
514
00:24:51,650 --> 00:24:54,900
nechcela ísť na ten hlúpy
ples, asi ma len ...
515
00:24:54,999 --> 00:24:57,699
- požiadal zo žartu.
- Nie, Paige.
516
00:24:57,886 --> 00:24:59,236
Paige, počkaj, ...
517
00:24:59,589 --> 00:25:00,589
Paige ...
518
00:25:03,688 --> 00:25:04,924
Nemôžem tomu uveriť.
519
00:25:04,959 --> 00:25:08,012
- Majú úplne plno. Úplne plno.
- Sú plní?
520
00:25:08,047 --> 00:25:10,362
Áno! Nebude ... žiadna
oslava. Nemôžem tomu uveriť.
521
00:25:10,397 --> 00:25:13,360
Stále sem chodíme. Ani mi
nenapadlo urobiť rezerváciu.
522
00:25:13,395 --> 00:25:15,911
- Zlatko, niečo vymyslíme.
- Ako niečo vymyslíme, mami?
523
00:25:15,946 --> 00:25:18,116
Príde mi sem 15 ľudí
do dvadsiatich minút.
524
00:25:18,151 --> 00:25:19,672
- Čo budeme ...
- Kitty, upokoj sa, dobre?
525
00:25:19,707 --> 00:25:22,947
- Nablízku bude iné miesto, kde urobíme
oslavu. - Vieš čo? Také miesto nie je.
527
00:25:22,982 --> 00:25:24,403
Žiadne iné miesto nie je.
528
00:25:24,438 --> 00:25:26,350
A okrem toho, toto miesto
som sľúbila Evanovi.
529
00:25:26,385 --> 00:25:28,592
Je to Evanovo obľúbené miesto.
Nemôžem uveriť, že som to urobila.
530
00:25:28,627 --> 00:25:31,177
- Aká som hlúpa? - Pozri, teraz sa
v tvojom živote deje veľa, zlatko.
531
00:25:31,212 --> 00:25:33,164
Vieš čo, mami? Nesnaž
sa to vidieť pozitívnejšie.
532
00:25:33,199 --> 00:25:35,888
- Toto nie je pozitívna situácia.
- Nerobím z toho pozitívnu situáciu.
533
00:25:35,923 --> 00:25:37,952
Bože, prepáčte.
Musím si zavolať.
534
00:25:37,987 --> 00:25:40,040
Božemôj. Čo urobím?
Čo mám urobiť?
535
00:25:40,075 --> 00:25:42,383
Máš zoznam hostí? Môžem
ich začať obvolávať ...
536
00:25:42,418 --> 00:25:44,732
Nemám zoznam hostí, mami.
537
00:25:44,767 --> 00:25:47,567
Ani neviem, kto sem príde.
Neviem ... Courtney, deti, ...
538
00:25:47,602 --> 00:25:50,121
pár ľudí z môjho hlúpeho kurzu
znakovej reči. Ja neviem.
539
00:25:50,156 --> 00:25:52,928
Zlatko, chcem ti pomôcť. Chcem ti pomôcť.
Som tvoja matka, chcem ti pomôcť.
540
00:25:52,963 --> 00:25:55,178
Niekam zavolám, nájdeme iné miesto.
541
00:25:55,213 --> 00:25:57,976
Možno múzeum, alebo veľké ihrisko.
542
00:25:58,011 --> 00:25:59,915
Musí existovať aj
iné miesto. Čo park?
543
00:25:59,950 --> 00:26:02,853
Vieš čo by si mohla urobiť? Vieš
čo, ak mi chceš naozaj pomôcť?
544
00:26:02,888 --> 00:26:05,760
Môžeš ... zostať tu
a keď všetci prídu ...
545
00:26:05,795 --> 00:26:09,732
môžeš im povedať: "Pokašľala
to a žiadna oslava nebude".
546
00:26:09,767 --> 00:26:12,240
Dobre, v poriadku.
A ... a ty ideš kam?
547
00:26:12,275 --> 00:26:17,249
Ja neviem. Neviem. Nedovolím, aby sa
Evanove narodeniny rozpadli. Jasné?
549
00:26:17,432 --> 00:26:18,516
Dobre.
550
00:26:21,576 --> 00:26:23,049
Kam ... kam odchádzajú?
551
00:26:23,372 --> 00:26:24,522
Vôbec netuším.
552
00:26:24,621 --> 00:26:27,570
Máme tu počkať a všetkým
povedať, že párty je zrušená.
553
00:26:28,324 --> 00:26:30,575
Bože. Tento deň je zakliaty!
554
00:26:30,605 --> 00:26:33,235
Zlé správy sa ďalej šíria.
555
00:26:33,265 --> 00:26:35,883
- Cody nevzal Paige na ples.
- To nie.
557
00:26:35,913 --> 00:26:39,297
Teraz je na tom asi mizerne
a narieka vo svojej izbe ...
558
00:26:39,327 --> 00:26:42,039
- za zavretými dverami. Chúďatko.
- To nie, Sarah.
559
00:26:42,039 --> 00:26:43,639
- Je mi to ľúto.
- Cítim sa zle.
560
00:26:43,669 --> 00:26:46,502
Nikdy som ťa nemala nútiť,
aby si sem so mnou letela.
561
00:26:46,532 --> 00:26:49,219
Je ... je to moja vina.
Všetko som ešte viac zhoršila.
562
00:26:49,249 --> 00:26:53,303
Mami, myslela si si, že tvoja dcéra
má problémy. A aj mala. Chápem to.
563
00:26:53,469 --> 00:26:55,795
Sarah, ľúbim ťa.
564
00:26:57,084 --> 00:27:00,284
- Poďme. - Áno, poďme nájsť tých
ľudí a povedzme im nech idú domov.
565
00:27:10,875 --> 00:27:12,022
Čau, kamoš.
566
00:27:12,943 --> 00:27:14,243
Volal Dan.
567
00:27:14,485 --> 00:27:17,135
Áno. Volal mi aj na mobil.
568
00:27:18,124 --> 00:27:19,124
Si v pohode?
569
00:27:20,647 --> 00:27:25,594
- Nie, vlastne nie. Dnes sme stratili človeka.
- Áno, Dan to spomínal. Chceš o tom hovoriť?
570
00:27:26,213 --> 00:27:27,763
Áno, vlastne chcem.
571
00:27:29,479 --> 00:27:31,429
Myslím, že si mal pravdu, Zach.
572
00:27:33,418 --> 00:27:36,718
Myslím, že mám problém, ale
nie taký aký si myslíš.
573
00:27:36,964 --> 00:27:40,288
Vieš ten ... ten sen,
ktorý som mal ...
574
00:27:42,196 --> 00:27:44,296
alebo by som ho skôr mal
nazvať nočnou morou.
575
00:27:45,117 --> 00:27:47,249
Mávam ju už odkedy som bol malý.
576
00:27:47,279 --> 00:27:50,329
- Nie je to post-traumatický
syndróm. - Dobre.
577
00:27:52,744 --> 00:27:54,094
Vieš, je to ...
578
00:27:56,083 --> 00:28:00,085
je to ako sen o konci sveta.
Je tam zemetrasenie a ...
579
00:28:00,115 --> 00:28:03,667
vieš, ľudia pobiehajú,
kričia, sú zranení. A ...
580
00:28:04,754 --> 00:28:07,104
ja nemôžem nájsť svoju rodinu.
581
00:28:08,860 --> 00:28:11,810
A som proste uprostred
a snažím sa všetkých zachrániť.
582
00:28:12,814 --> 00:28:14,914
Teda, ja ... sa snažím zachrániť ...
583
00:28:16,254 --> 00:28:18,197
- fakt každého.
- A podarí sa ti to?
584
00:28:19,428 --> 00:28:20,597
Nie.
585
00:28:20,822 --> 00:28:23,172
A potom sa s krikom zobudím.
586
00:28:23,924 --> 00:28:27,630
To si asi včera počul. Ten
sen som už dlho nemal.
587
00:28:27,718 --> 00:28:30,100
Myslíš, až kým som sa neobjavil ja?
588
00:28:30,909 --> 00:28:32,752
- Áno.
- Takže, ...
589
00:28:33,572 --> 00:28:35,296
si sa snažil zachrániť mňa.
590
00:28:36,521 --> 00:28:39,090
Ja som posledná kvapka
v saniťákovom pohári.
591
00:28:39,120 --> 00:28:41,570
- Počuj, Zach, myslím, ...
- Justin, ...
592
00:28:42,459 --> 00:28:43,659
to je v pohode.
593
00:28:43,934 --> 00:28:46,303
Dan mi povedal aj o tej
práci správcu budovy.
594
00:28:46,333 --> 00:28:50,158
Musím sa ísť stretnúť s majiteľom, ale
povedal, že tá práca je moja ak ju chcem.
595
00:28:50,188 --> 00:28:51,188
Takže, ...
596
00:28:52,471 --> 00:28:54,357
považuj ma za zachráneného, dobre?
597
00:28:59,370 --> 00:29:00,572
O jedného menej.
598
00:29:03,329 --> 00:29:04,714
A čo ty? Čo budeš robiť?
599
00:29:05,265 --> 00:29:08,215
Ja neviem. Vieš čo,
niečo vymyslím.
600
00:29:10,490 --> 00:29:13,240
Tak ... ako vyzerá zápas?
601
00:29:13,724 --> 00:29:17,974
Zápas? Ver mi, v tomto momente
by si ani ty nezachránil Clippers!
602
00:29:18,006 --> 00:29:20,806
- Také je to zlé?
- Áno, dosť zlé.
603
00:29:28,739 --> 00:29:29,739
Ahoj.
604
00:29:30,114 --> 00:29:31,114
Ahoj.
605
00:29:31,231 --> 00:29:33,551
Práve som nám pripravil omeletu.
606
00:29:33,581 --> 00:29:35,681
Myslel som, že by
si mohla byť hladná.
607
00:29:35,971 --> 00:29:37,421
Vonia to dobre.
608
00:29:38,704 --> 00:29:40,754
Paige, nechceš zavolať svojmu otcovi?
609
00:29:40,813 --> 00:29:42,883
Možno by ti pomohlo, keby
si si s ním pohovorila.
610
00:29:42,913 --> 00:29:44,513
Nie. On by mi len ...
611
00:29:45,422 --> 00:29:47,822
on by mi len povedal, že
všetko bude zasa v poriadku.
612
00:29:48,346 --> 00:29:51,886
Áno. Ťažko sa to počúva,
keď vieš, že to nie je pravda.
613
00:29:52,880 --> 00:29:54,030
Čo tým myslíš?
614
00:29:54,378 --> 00:29:56,767
Nuž, nikdy to nie je ľahké,
keď ti zlomia srdce.
615
00:29:56,797 --> 00:29:59,347
Malý kúsok z neho
zostane navždy zlomený.
616
00:29:59,695 --> 00:30:01,445
Čo mám potom urobiť?
617
00:30:04,279 --> 00:30:07,312
Len sa to ... snaž pretrpieť
najlepšie ako sa dá.
618
00:30:08,056 --> 00:30:11,356
A jedného dňa si uvedomíš, že je
z neho zlomený len malý kúsok.
619
00:30:12,196 --> 00:30:13,946
A že ešte stále máš viac.
620
00:30:15,665 --> 00:30:16,815
Pozri, Paige, ...
621
00:30:17,033 --> 00:30:18,683
chceš poznať tajomstvo?
622
00:30:19,168 --> 00:30:23,568
Myslím, že máš väčšie srdce ako
hocikto, koho som v živote spoznal.
623
00:30:25,675 --> 00:30:27,083
Kvetinka.
624
00:30:33,614 --> 00:30:35,839
Asi ju už nebudem potrebovať.
625
00:30:39,062 --> 00:30:41,222
Len pokračuj. Prines nám taniere.
626
00:30:42,090 --> 00:30:44,324
A po večeri, mám jeden nápad, ...
627
00:30:44,666 --> 00:30:46,979
vďaka ktorému by si sa
mohla cítiť omnoho lepšie.
628
00:30:48,215 --> 00:30:49,354
A aký?
629
00:30:49,397 --> 00:30:50,397
Nuž, ...
630
00:30:50,622 --> 00:30:52,257
stále nám ...
631
00:30:53,057 --> 00:30:54,857
zostalo 14 vajíčok.
632
00:30:58,771 --> 00:31:01,021
Poznáš adresu toho Codyho?
633
00:31:02,743 --> 00:31:04,843
- Počkaj. Čože?
- Áno. Áno.
634
00:31:08,343 --> 00:31:09,343
Klop, klop.
635
00:31:09,996 --> 00:31:10,996
Čo to robíte?
636
00:31:11,006 --> 00:31:14,394
Páni. Toto je omnoho
väčšie než môj prvý byt.
637
00:31:14,424 --> 00:31:16,704
- No páni! Áno.
- Áno.
638
00:31:16,734 --> 00:31:20,728
A keď presunieme telku tam, budeme
mať oveľa viac miesta na mikrovlnku.
639
00:31:20,758 --> 00:31:22,258
- Mikrovlnka?
- Áno.
640
00:31:23,129 --> 00:31:26,209
Pozri, Olivia, celá pointa
toho, že sme ťa adoptovali ...
641
00:31:26,227 --> 00:31:28,162
je tá, aby sme mohli žiť spolu.
642
00:31:28,192 --> 00:31:32,110
Takže ak chceš žiť tu, je to super.
Ale ja a Scotty sa k tebe pridáme.
643
00:31:32,210 --> 00:31:33,447
Nie je tu dosť miesta.
644
00:31:33,572 --> 00:31:35,107
- Nie, je tu dosť miesta.
- Áno.
645
00:31:35,137 --> 00:31:37,264
Vy dvaja tu naozaj
chcete žiť so mnou?
646
00:31:37,493 --> 00:31:39,266
- Jasné.
- Ak to chceš aj ty.
647
00:31:39,511 --> 00:31:41,847
- Stále musím ísť do školy?
- Áno, ale ...
648
00:31:41,942 --> 00:31:44,377
- budeme tu, keď z nej prídeš.
- Ty si ...
649
00:31:44,614 --> 00:31:46,882
Si nervózna z toho,
že pôjdeš so školy?
650
00:31:47,112 --> 00:31:48,148
Trochu.
651
00:31:49,113 --> 00:31:52,746
Ja som školu neznášal. Zvykol som
prikladať teplomer k žiarovke, ...
653
00:31:52,776 --> 00:31:54,735
aby som mohol hrať horúčku
a zostal by som doma celý deň.
654
00:31:54,738 --> 00:31:57,902
- Nehovor jej ako sa to robí.
- Pointou je, že nevadí, ak máš strach.
656
00:31:58,114 --> 00:32:00,572
Môžeš nám to povedať,
pretože preto sme tu.
657
00:32:00,834 --> 00:32:02,367
Aby si sa cítila bezpečne.
658
00:32:04,533 --> 00:32:07,649
Tiež som nervózna z toho stretnutia
s tvojimi bratmi a sestrami.
659
00:32:07,679 --> 00:32:09,956
Úplne ťa chápem.
Ja som bol vydesený.
660
00:32:10,527 --> 00:32:12,536
- Ale teraz som členom rodiny.
- A hádaj čo ...
661
00:32:12,566 --> 00:32:14,313
aj ty si členkou rodiny.
662
00:32:18,326 --> 00:32:21,307
Takže, chcete, aby som vám
prečítala rozprávku pred spaním?
663
00:32:21,836 --> 00:32:22,848
Áno.
664
00:32:24,593 --> 00:32:26,909
- Aká to bude?
- "Dobrú noc, lúčny koník".
665
00:32:28,318 --> 00:32:29,675
Klasika.
666
00:32:30,967 --> 00:32:33,710
"Kde bolo tam bolo,
na veľkom poli ..."
667
00:32:33,845 --> 00:32:36,200
"blízko mesta žila
rodina lúčnych koníkov ..."
668
00:32:36,935 --> 00:32:38,961
"vo svojom lúčnom domčeku ..."
669
00:32:38,991 --> 00:32:41,386
"a celý deň robili svoje lúčne veci."
670
00:32:43,028 --> 00:32:44,282
Už zaspal.
671
00:32:46,029 --> 00:32:47,222
Takže, ...
672
00:32:47,252 --> 00:32:50,187
- ste si to obaja užili.
- Áno, veľmi. My ...
673
00:32:51,618 --> 00:32:54,720
sme šli na film do kina,
potom sme jedli špagety ...
674
00:32:54,750 --> 00:32:56,386
a potom sme hrali
laserovú strieľačku.
675
00:32:56,416 --> 00:33:00,368
Dobre, tu je to. Urobila
som peknú šálku čaju.
676
00:33:01,071 --> 00:33:02,857
Chýba mi káva a neznášam kapustu.
677
00:33:03,380 --> 00:33:04,393
Hovorila som ti.
678
00:33:04,423 --> 00:33:06,835
Nie, viete čo, je to fakt
naprd byť na zdravej diéte.
679
00:33:06,865 --> 00:33:09,658
Prisahám, že sa mi sníva
o cheeseburgeroch a slanine.
680
00:33:10,432 --> 00:33:12,266
- No, to aj mne.
- A komu nie?
681
00:33:17,215 --> 00:33:18,741
Čo to tu robí?
682
00:33:19,950 --> 00:33:21,397
To som bola ja.
683
00:33:21,666 --> 00:33:24,528
Myslela som ... vieš čo?
To je dlhý príbeh.
684
00:33:24,765 --> 00:33:26,395
Je to Robertove.
685
00:33:27,510 --> 00:33:29,794
Dobre, teraz sa cítim ako úplný idiot.
686
00:33:29,824 --> 00:33:31,925
No, to bude asi preto,
že si úplný idiot.
687
00:33:32,162 --> 00:33:33,984
No, asi si to zaslúžim.
688
00:33:34,197 --> 00:33:37,920
A viem, že to znie šialene,
ale ... nejako ma to upokojuje.
689
00:33:39,312 --> 00:33:42,687
Courtney má škatuľu vecí z nášho
starého bytu vo Washingtone a ...
690
00:33:42,717 --> 00:33:44,700
toto je všetko, čo
som si z nej vzala.
691
00:33:45,451 --> 00:33:47,761
Je to krásne a je to
absolútne pochopiteľné.
692
00:33:47,791 --> 00:33:50,107
Obzvlášť vzhľadom na to, že
si mala byť prečo vystrašená.
693
00:33:50,245 --> 00:33:53,155
Áno, myslím, že
som ... traumatizovaná.
694
00:33:53,613 --> 00:33:56,957
Ako vtedy v lete na pláži, keď
ma strhol ten poriadne silný prúd ...
695
00:33:56,987 --> 00:34:00,529
a najbližších 16 rokov som
do oceánu ani nevošla.
696
00:34:00,656 --> 00:34:03,126
Kitty, v živote budeš mať
mnoho silných prúdov, ...
697
00:34:03,156 --> 00:34:06,300
ale tie ti nemôžu zabrániť v tom, aby si
sa vrátila späť do vody, a nemôžeš ...
698
00:34:06,450 --> 00:34:10,225
- sa tu skrývať a čakať, až sa ti stane
niečo zlé. - Prepáč, ale o čom to hovoríš?
700
00:34:10,255 --> 00:34:11,646
- Ja sa tu neskrývam.
- Áno, skrývaš.
701
00:34:11,676 --> 00:34:14,113
- Nie, neskrývam.
- Ale áno. Skrývaš sa tu.
702
00:34:14,643 --> 00:34:18,580
A Kitty, ... čo ak by sa niečo
stalo? Čo bude s Evanom?
703
00:34:19,319 --> 00:34:21,931
Keď si bola chorá predtým,
vedela si, že máš Roberta.
704
00:34:22,114 --> 00:34:23,861
A on by sa o Evana postaral.
705
00:34:24,281 --> 00:34:27,443
Ale Boh mi odpusť, ak by sa niečo
malo stať znova, máš tu mňa.
706
00:34:28,265 --> 00:34:29,828
Ja sa oňho postarám.
707
00:34:30,042 --> 00:34:31,935
- Kitty, nie si sama.
- Dobre.
708
00:34:32,623 --> 00:34:35,388
Dobre, ale chcem, aby ste si
všetci uvedomili, že sme ...
709
00:34:35,761 --> 00:34:39,884
mali konverzáciu, ktorú som
naozaj nikdy nechcela viesť.
710
00:34:39,914 --> 00:34:41,655
O tom, že zomieram.
711
00:34:42,927 --> 00:34:43,931
Takže?
712
00:34:44,682 --> 00:34:48,342
Teda, no a čo? Nik z nás ...
by si nemal spísať závet?
713
00:34:49,243 --> 00:34:51,709
Sme pripravení na to najhoršie
a dúfame v to najlepšie.
714
00:34:52,863 --> 00:34:55,188
Nie, nikdy som nebola
v tvojej koži, Kitty, ...
715
00:34:55,218 --> 00:34:57,871
ale musíš vedieť, že ak
by sa stalo to najhoršie, ...
716
00:34:59,753 --> 00:35:01,668
tak tvoj chlapec bude milovaný ...
717
00:35:02,806 --> 00:35:04,221
a bude mať domov.
718
00:35:07,111 --> 00:35:08,618
Musíš to vedieť.
719
00:35:09,923 --> 00:35:10,958
Áno, to viem.
720
00:35:11,132 --> 00:35:13,195
- Dobre.
- Áno, viem to, viem.
721
00:35:13,225 --> 00:35:16,756
A toto je smiešne. Smiešne.
Všetci by sme mali ísť domov.
722
00:35:17,482 --> 00:35:19,586
Všetci by sme mali ísť.
723
00:35:20,391 --> 00:35:21,669
- Naozaj?
- Áno, naozaj.
724
00:35:21,822 --> 00:35:24,353
- Dobre, takže znamená to,
že môžeme ... - Vážne?
725
00:35:24,383 --> 00:35:26,831
urobiť Evanovi poriadnu
narodeninovú oslavu?
726
00:35:26,841 --> 00:35:29,043
- Čo to hovoríš? "Poriadnu"?
- Lebo ... to bola tragédia.
727
00:35:29,193 --> 00:35:30,814
Tá oslava bola patetická.
728
00:35:30,844 --> 00:35:33,037
- Chcete, aby som sa cítila zle!
- Áno.
729
00:35:33,067 --> 00:35:34,783
- Muffiny zo supermarketu?
- Bolo to úplne ...
730
00:35:34,813 --> 00:35:36,623
- Vieš, že to ťa zabije ...
- Bolo to úbohé.
731
00:35:36,653 --> 00:35:38,377
- Viete čo? Boli biologické!
- Viete čo?
732
00:35:38,407 --> 00:35:40,700
- Že vraj biologické!
- V miestnosti bol veľký slon ...
733
00:35:40,823 --> 00:35:43,250
a všetci sme sa tvárili,
že ho nevidíme.
734
00:35:52,735 --> 00:35:56,770
Pamätáš, keď si bol zničený
z toho, že si celú noc pil?
736
00:35:57,257 --> 00:35:58,301
A tancovanie.
737
00:35:58,331 --> 00:36:01,446
- Spomínaš si na tancovanie? - Nie,
ale v tom som aj tak nebol dobrý.
738
00:36:06,728 --> 00:36:08,995
Ako dlho myslíš, že
tam budeme musieť spať?
739
00:36:09,023 --> 00:36:10,771
V pevnosti? To neviem,
ale jedno ti poviem.
740
00:36:10,801 --> 00:36:12,930
V občianskej vojne by
sa mi dobre nedarilo.
741
00:36:14,099 --> 00:36:15,755
Dobré ráno. Ako sa máte?
742
00:36:15,785 --> 00:36:18,323
Dobré ráno. Ty si ale
čerstvá ako rybička, čo?
743
00:36:18,489 --> 00:36:20,031
Prečo by som nemala byť?
744
00:36:20,126 --> 00:36:22,569
Scotty, pomôžeš mi
vyžehliť si veci na párty?
745
00:36:22,695 --> 00:36:24,082
- Iste.
- Super.
746
00:36:24,302 --> 00:36:25,478
Počkaj chvíľu.
747
00:36:25,508 --> 00:36:29,080
Nepoužila si žehliacu dosku ako jeden
z hlavných oporných bodov v Geko Towne?
748
00:36:29,286 --> 00:36:30,881
To je fajn, zbúrala som ju.
749
00:36:30,935 --> 00:36:32,197
= Pevnosť?
750
00:36:32,227 --> 00:36:34,321
Áno, Zemulon si myslel,
že je tam už veľa ľudí.
751
00:36:35,335 --> 00:36:37,693
- A ako sa cítiš?
- To je fajn.
752
00:36:37,875 --> 00:36:39,567
- Nechaj to tak.
- Jasné.
753
00:36:39,899 --> 00:36:41,896
- Dobre, o minútku som hore.
- Vďaka.
754
00:36:43,575 --> 00:36:45,306
- Áno.
- Zabralo to.
755
00:36:45,516 --> 00:36:47,456
Zbohom, Geko Town.
756
00:36:48,037 --> 00:36:51,268
A potom sme urobili
croque monsieurs.
757
00:36:51,647 --> 00:36:53,747
- Vieš čo to je?
- Spravím to.
758
00:36:53,902 --> 00:36:57,172
- Niečo so syrom a šunkou?
- Áno, ale lepšie.
759
00:36:57,202 --> 00:36:59,505
A chceli sme urobiť aj
croque madames, ale ...
760
00:36:59,535 --> 00:37:01,185
došli nám vajíčka.
761
00:37:01,696 --> 00:37:05,455
Áno, Paige ... nemusíme
hovoriť tvojej mame všetko.
762
00:37:05,485 --> 00:37:07,585
Bude to naše malé
tajomstvo, dobre?
763
00:37:09,165 --> 00:37:11,197
Zlatko.
764
00:37:12,064 --> 00:37:15,059
Určite nie si príliš
zničená kvôli tomu plesu?
765
00:37:15,089 --> 00:37:17,096
Bola som, ale ...
766
00:37:17,126 --> 00:37:19,926
už ma to prešlo. A Cody
ani nie je až taký pekný.
767
00:37:20,966 --> 00:37:23,366
Máš pravdu. Nikto
nie je taký pekný.
768
00:37:23,989 --> 00:37:28,389
Počkaj, počkaj. Myslíš, že ak ju
zmrazíme, tak vydrží do budúceho mesiaca?
769
00:37:29,113 --> 00:37:30,763
Myslím, že nie. Prečo?
770
00:37:31,155 --> 00:37:34,924
Nuž, v škole bude tanec
otca s dcérou a ...
771
00:37:34,954 --> 00:37:36,617
otec bude mimo mesto, tak ...
772
00:37:36,635 --> 00:37:39,165
som dúfala, že by som
mohla ísť s Lucom.
773
00:37:40,422 --> 00:37:41,772
Bude mi cťou.
774
00:37:41,967 --> 00:37:44,867
- Možno mu kúpime novú
kvetinku. - Dobre.
775
00:37:45,427 --> 00:37:48,541
- Môžem vidieť tvoje šaty?
- Panebože, sú úžasné.
776
00:37:48,571 --> 00:37:52,571
A ... Tiffany mi ich dovolí zobrať
si ich znova. Skočím po ne.
777
00:37:56,034 --> 00:37:58,177
Tak to znie, že ste
mali perfektný víkend.
778
00:37:58,207 --> 00:38:01,528
No, začiatok bol kostrbatý,
ale nakoniec to dobre dopadlo.
779
00:38:01,558 --> 00:38:05,208
Bola som taká frustrovaná, že
som tu kvôli tomu všetkému nebola.
780
00:38:05,689 --> 00:38:08,677
Ale akosi sa ukázalo, že
som tu ani nemusela byť.
781
00:38:12,202 --> 00:38:13,202
Milujem ťa.
782
00:38:14,251 --> 00:38:15,797
Nie tak veľmi ako ja teba.
783
00:38:19,472 --> 00:38:23,664
- Koľko ich ideš robiť?
- Robím dva tucty.
784
00:38:24,045 --> 00:38:27,070
Čo keby si sa išiel opýtať, či
sú Kitty a Evan pripravení odísť?
785
00:38:27,100 --> 00:38:28,735
Tiež sa musím ísť prezliecť.
786
00:38:28,765 --> 00:38:29,865
Jasné.
787
00:38:32,919 --> 00:38:33,969
Si v poriadku?
788
00:38:34,980 --> 00:38:37,111
Áno, jasné. Je mi fajn. Len som ...
789
00:38:37,141 --> 00:38:39,314
- trochu unavený.
- No, prečo si niečo nepovedal?
790
00:38:39,344 --> 00:38:41,321
Nežiadala by som ťa, aby si
nás vyzdvihol na letisku.
791
00:38:41,351 --> 00:38:43,301
Ale no tak, som tu,
aby som vám slúžil.
792
00:38:44,259 --> 00:38:45,959
To malo čo znamenať?
793
00:38:47,512 --> 00:38:49,262
Dobre, mami, pozri, ako to zvládaš?
794
00:38:49,716 --> 00:38:52,771
Vážne, ako to dokážeš ... ako
sa dokážeš starať o všetkých ...
795
00:38:52,801 --> 00:38:55,214
a ... kŕmiš psov iných ľudí a ...
796
00:38:55,244 --> 00:38:57,270
- Ty si sa staral o Lily.
- Správne, ...
797
00:38:57,300 --> 00:39:01,501
takže obaja sme tu, aby sme slúžili. Teda,
ako to, že si sa z toho nervovo nezrútila?
798
00:39:01,531 --> 00:39:03,481
Odkiaľ sa to v tebe berie?
799
00:39:04,944 --> 00:39:06,444
To je dlhý príbeh.
800
00:39:06,584 --> 00:39:10,031
Justin, je to skvelé,
keď chceš pomáhať ľuďom.
801
00:39:11,036 --> 00:39:13,608
Ale keď neuspeješ, nemôžeš
sa z toho vždy viniť.
802
00:39:13,638 --> 00:39:15,738
A vieš kto ma to naučil? Ty.
803
00:39:16,749 --> 00:39:18,718
- Ja?
- Áno.
804
00:39:19,680 --> 00:39:22,647
Počas tvojej intervencie, keď sa drogy
opäť vrátili do tvojho života, ...
805
00:39:22,677 --> 00:39:24,573
obaja sme sedeli pri bazéne, ...
806
00:39:24,603 --> 00:39:26,167
- Áno.
- a ty si mi povedal, ...
807
00:39:26,197 --> 00:39:30,086
že ťa musím nechať ísť, že už viac
za teba nemôžem byť zodpovedná, ...
808
00:39:30,116 --> 00:39:31,966
že musíš byť za seba zodpovedný sám.
809
00:39:32,527 --> 00:39:34,174
Áno, spomínam si na to, mami.
810
00:39:36,309 --> 00:39:38,309
Vďaka, že si to pamätáš.
811
00:39:38,716 --> 00:39:41,416
- Ľúbim ťa.
- Tiež ťa ľúbim.
812
00:39:41,863 --> 00:39:44,363
Dobre, skočím po oslávenca.
813
00:39:47,445 --> 00:39:49,416
- Páni. To je kopa darčekov.
- Však?
814
00:39:49,446 --> 00:39:51,779
- No, počkaj kým budeš
mať narodky ty. - Áno.
815
00:39:51,809 --> 00:39:54,780
Si pripravená na svoju prvú
walkerovskú oslavu, Olivia?
816
00:39:54,810 --> 00:39:57,255
- Pamätám sa na svoju prvú
walkerovskú oslavu. - Bože.
817
00:39:57,285 --> 00:39:59,300
- Vypil som veľa vína.
- To teda áno.
818
00:39:59,330 --> 00:40:02,437
- Znamená to, že aj ja budem piť víno?
- Nie. - Zbláznila si sa? Nie!
820
00:40:02,458 --> 00:40:04,821
Ukážme Olivii čo robíme
s darčekmi v tejto rodine.
821
00:40:04,851 --> 00:40:06,201
- Áno.
- Poďme.
822
00:40:07,024 --> 00:40:08,024
Dobre.
823
00:40:08,221 --> 00:40:09,947
- Robot.
- Vypchatá opica.
824
00:40:09,977 --> 00:40:12,977
- Ponožky, veľká nuda.
- Jedna Olivia?
825
00:40:15,753 --> 00:40:18,084
- Myslím, že počujem oslávenca!
- Ahoj, strýko truhlík.
826
00:40:18,114 --> 00:40:19,905
Ahoj, kamoš! Ahoj!
827
00:40:19,935 --> 00:40:21,428
Ako sa máš, kamoš?
828
00:40:21,458 --> 00:40:23,658
- Ahoj, strýko truhlík.
- Ako sa máš?
829
00:40:24,130 --> 00:40:28,307
Počujte, niekto mi musí pomôcť
z-m-r-a-z-i-ť túto ...
830
00:40:28,337 --> 00:40:30,757
- Dobre, ja ti pomôžem.
Mám to, mami. - Zober to.
831
00:40:30,787 --> 00:40:34,400
Hej, Evan, poďme sa pozrieť na tú
piňatu, o ktorej som toľko počula.
832
00:40:34,430 --> 00:40:37,608
Takže, nechceš mi povedať, čo sa
dopekla deje? Si v poriadku?
833
00:40:37,638 --> 00:40:41,565
Áno, áno. Neskôr pôjdeme
na prechádzku a všetko ti poviem.
834
00:40:41,595 --> 00:40:42,595
Dobre.
835
00:40:43,309 --> 00:40:45,059
Poď spoznať Oliviu.
836
00:40:46,114 --> 00:40:48,867
Olivia je taká rozkošná, Kevin.
837
00:40:48,897 --> 00:40:52,062
Ja viem. Proste ... chcem
jej stlačiť tie líčka.
838
00:40:52,092 --> 00:40:54,997
Nechala by si líčka
mojej dcéry na pokoji?
839
00:40:56,521 --> 00:40:58,421
= Tvoja dcéra.
840
00:41:00,341 --> 00:41:02,461
Neboj sa, aj ty
raz budeš mať dieťa.
841
00:41:02,491 --> 00:41:04,332
Pri ňom by sme mali
začať zľahka. Rybičkou.
842
00:41:04,362 --> 00:41:05,959
- Možno s rastlinou.
- Umelou.
843
00:41:05,989 --> 00:41:08,078
- Milé. - Takže, Olivia,
počula som, že začínaš ...
844
00:41:08,108 --> 00:41:10,227
- v mojej starej škole.
Si nervózna? - Trochu.
845
00:41:10,257 --> 00:41:13,729
Nie je to také strašné, ale
na matiku musíš dostať pani Earl.
846
00:41:13,759 --> 00:41:17,648
Vyzerá prísne, ale v skutočnosti je tá
najmilejšia učiteľka na celej škole.
847
00:41:17,678 --> 00:41:18,728
Pozrite sa na nich.
848
00:41:19,843 --> 00:41:22,243
Ďalšia generácia Walkerovcov.
849
00:41:24,356 --> 00:41:25,656
Párty začína.
850
00:41:26,011 --> 00:41:28,425
Tieto sú na neskôr.
Teraz sa ideme baviť.
851
00:41:29,623 --> 00:41:32,173
- Hej, zlatko.
- Dajte Evanovi pálku.
852
00:41:32,640 --> 00:41:33,807
Pripravený?
853
00:41:39,392 --> 00:41:41,895
Evan! Evan! Evan!
854
00:41:41,925 --> 00:41:44,287
Dobre, kamoš. Dobre,
poď na to. Pripravený?
855
00:41:44,317 --> 00:41:47,367
- Raz, dva ... tri.
- Zober pálku a udri.
856
00:41:49,201 --> 00:41:51,057
Rýchlo! Fotky!
857
00:41:53,712 --> 00:41:57,058
preklad a korekcie:
krny