1 00:00:02,873 --> 00:00:05,811 - Ahoj, prepáč, že meškáme. - Moje stretko podpornej skupiny sa natiahlo. 3 00:00:05,821 --> 00:00:08,068 V pohode. Ešte aspoň hodinu nebudeme mať otvorené. 4 00:00:08,078 --> 00:00:10,878 Len si skočím po zásteru a potom som celý tvoj. 5 00:00:11,410 --> 00:00:13,929 Zasa si vyzdvihol Zacha z jeho stretnutia. To je milé. 6 00:00:13,939 --> 00:00:16,235 Áno, nuž, autobusom to trvá dva krát dlhšie ... 7 00:00:16,245 --> 00:00:18,611 a napadlo mi, že kým som tu pripevním Olivii poličky. 8 00:00:18,621 --> 00:00:21,971 To nemusíš robiť, Kevin sa v každej chvíli vráti. 9 00:00:22,257 --> 00:00:23,705 - Kevin? - Áno. 10 00:00:23,715 --> 00:00:26,106 Teraz je z neho kutil. Ukázal som mu ako použiť lepidlovú pištoľ. 11 00:00:26,116 --> 00:00:28,066 Dobre, takže, kde máte náradie? 12 00:00:28,448 --> 00:00:30,479 - Pod umývadlom. - Super. 13 00:00:32,389 --> 00:00:34,299 Dobre, oficiálne mi začala smena. Kde ma potrebuješ? 14 00:00:34,300 --> 00:00:37,546 - Čo keby si pomohol Dennisovi so zeleným šalátom? - Ako chceš, šéf. - Dobre. 16 00:00:40,789 --> 00:00:43,832 Hej, fakt ti ďakujem, Scotty, že si mu pomohol. Veľmi si to vážim. 17 00:00:43,842 --> 00:00:45,820 Kiež by mali všetci moji zamestnanci jeho pracovnú etiku. 18 00:00:45,830 --> 00:00:50,566 Ak ho ty všade vozíš a nechávaš ho spať na svojom gauči, tak odo mňa je to to najmenej. 19 00:00:50,576 --> 00:00:51,772 Ako myslíš, že sa mu darí? 20 00:00:52,461 --> 00:00:56,642 Myslím, že dobre. Myslím, že je preňho dobré, keď má rutinu, kamarátstva. 21 00:00:56,652 --> 00:00:59,088 Myslím, že mu to chýba, vieš, mariňáci. 22 00:00:59,098 --> 00:01:02,017 Myslím, že je šťastný, že má opäť usporiadaný život. 23 00:01:02,440 --> 00:01:04,585 - Kde sú tie poličky? - Hore, v Oliviinej izbe. 24 00:01:04,595 --> 00:01:06,775 - V Oliviinej izbe, chápem. - Vďaka. 25 00:01:07,602 --> 00:01:09,018 Paige, si pripravená na obed? 26 00:01:09,028 --> 00:01:11,828 Viem, že je to len smažený syrový sendvič, ale je to dobré. 27 00:01:14,099 --> 00:01:16,638 Ja viem, viem. Opýtal sa ma! 28 00:01:16,908 --> 00:01:17,908 Si v poriadku? 29 00:01:18,189 --> 00:01:20,189 Áno, môžem si požičať tie šaty, ktoré si mala? 30 00:01:20,817 --> 00:01:24,199 Tie vo farbe burgundského? Dobre, áno, niečo vymyslím. 32 00:01:24,745 --> 00:01:26,195 Dobre, ešte ti zavolám. 33 00:01:27,545 --> 00:01:30,203 Dobre, takže to beriem tak, že to bolo dobrý výkrik a nie zlý. 34 00:01:30,213 --> 00:01:33,163 Áno, tie dobré výkriky sú vždy vo vyšších tónoch. 35 00:01:33,689 --> 00:01:34,727 Čo je také vzrušujúce? 36 00:01:34,737 --> 00:01:38,896 Nuž, chlapec, ktorý sa mi páči ... Cody. On ... ma pozval na ples. 37 00:01:38,906 --> 00:01:39,911 To je super. 38 00:01:39,921 --> 00:01:43,456 Áno, ale je to zajtra večer. Je to v poriadku? 39 00:01:43,466 --> 00:01:45,154 Chceli sme ísť spolu na film. 40 00:01:45,164 --> 00:01:48,902 Mamu máš mimo mesto. Cooper ostal u tvojho otca ... 42 00:01:49,209 --> 00:01:51,922 a my máme celý víkend, aby sme si naplánovali zábavu. 43 00:01:51,932 --> 00:01:53,696 Takže tu budem musieť zostať sám? 44 00:01:53,831 --> 00:01:56,241 - Asi budem plakať. - Prestaň. 45 00:01:56,251 --> 00:01:58,911 Dobre, kto je ten Cody? Nikdy som o ňom nepočul. 46 00:01:58,921 --> 00:02:02,142 Nuž, až doteraz mi veľmi nevenoval pozornosť. 47 00:02:02,387 --> 00:02:04,083 Asi sa zbláznim. 48 00:02:07,191 --> 00:02:08,877 Ešte jedna vec. 49 00:02:08,887 --> 00:02:12,320 Vedel som to. Chceš, aby som ťa naučil nejakú salsu, ... 50 00:02:12,330 --> 00:02:13,580 trochu tanga? 51 00:02:13,840 --> 00:02:14,840 Nie. 52 00:02:15,352 --> 00:02:17,346 - Nie. - Potrebujem 50 dolárov. 53 00:02:17,898 --> 00:02:19,553 Ten chlapec chce, aby si to zaplatila? 54 00:02:19,563 --> 00:02:20,763 Nie, je to zdarma. 55 00:02:21,788 --> 00:02:23,238 Len ich potrebujem. 56 00:02:23,814 --> 00:02:27,889 - Paige, prepáč. Ale nemám dobrý pocit, ak ti mám dať tak veľa bez ... - Dobre, tak na to zabudni. 58 00:02:27,895 --> 00:02:30,295 Hej, a čo náš obed? 59 00:02:31,060 --> 00:02:33,035 Už viac nejem smažený syrový sendvič. 60 00:02:43,853 --> 00:02:45,203 Ako to vyzerá? 61 00:02:45,750 --> 00:02:49,905 "Olivia Carla Salazar, narodená 11. júla 2001, ..." 62 00:02:50,166 --> 00:02:51,666 "bola umiestnená adopciou ..." 63 00:02:53,152 --> 00:02:54,196 Pokračuj. Presne tak. 64 00:02:54,206 --> 00:02:56,877 Páni, robíš v čítaní poriadne pokroky, Olivia. 65 00:02:56,887 --> 00:03:00,261 Zohnali mi domáceho učiteľa a testujú ma asi každých 5 sekúnd. 66 00:03:00,271 --> 00:03:03,102 - Preháňa, je to skôr každých 10 sekúnd. - Áno. 67 00:03:03,590 --> 00:03:05,922 "do bydliska ..." Hej, pozrite. 68 00:03:06,443 --> 00:03:09,992 Scotty sa podpísal tam, kde je "Plné meno mužského uchádzača" ... 69 00:03:10,002 --> 00:03:13,066 a Kevin sa podpísal tam, kde je "Plné meno ženského uchádzača". 70 00:03:13,076 --> 00:03:15,420 - Dobrý postreh. - Áno, naše formuláre ... 71 00:03:15,430 --> 00:03:17,539 tak trochu nekráčajú s dobou. 72 00:03:18,001 --> 00:03:19,551 "Kevin Herbert Walker"? 73 00:03:20,194 --> 00:03:21,613 To je tvoje druhé meno? 74 00:03:21,623 --> 00:03:23,881 Odteraz ťa budem volať Herb. 75 00:03:23,891 --> 00:03:25,091 Už sme skončili? 76 00:03:25,519 --> 00:03:28,172 Vlastne, myslím, že áno. 77 00:03:29,184 --> 00:03:31,624 Áno, teraz stačí sa už iba na krátko objaviť pred sudcom, ... 78 00:03:31,634 --> 00:03:34,203 čo je skôr len oslava než niečo iné, ale ... 79 00:03:34,869 --> 00:03:35,953 je to oficiálne. 80 00:03:36,477 --> 00:03:40,108 - Už to nebudú len víkendy? - Nie, teraz ste rodina. 81 00:03:42,736 --> 00:03:46,768 Olivia, už sa tešíš, že začneš v pondelok v novej škole a spoznáš nových kamarátov? 82 00:03:46,850 --> 00:03:48,650 Áno, asi to bude zábava. 83 00:03:49,008 --> 00:03:51,090 Kiežby som si mohla zobrať aj Zemulona. 84 00:03:51,100 --> 00:03:53,985 Toto je ten známy gekón, o ktorom som už toľko počula? 85 00:03:53,995 --> 00:03:57,126 - Áno. - Rada vás konečne spoznávam, pane. 86 00:03:57,136 --> 00:04:00,030 Nuž, ak budete niečo potrebovať tak viete, kde ma nájdete. 87 00:04:00,040 --> 00:04:02,195 Inak by som povedala, že moja práca tu je hotová. 88 00:04:02,205 --> 00:04:04,134 - Ahoj, Jill. - Ahoj, srdiečko. 89 00:04:05,417 --> 00:04:06,700 Ahoj, Jill, ďakujeme. 90 00:04:07,053 --> 00:04:08,353 Gratulujem. 91 00:04:09,162 --> 00:04:10,917 - Vďaka, Jill. Ahoj. - Ahoj. 92 00:04:13,790 --> 00:04:15,140 Prečo sa usmievate? 93 00:04:15,449 --> 00:04:17,038 Lebo si myslíme, že by si ... 94 00:04:17,048 --> 00:04:19,504 možno chcela nahrať našu správu pre záznamník. 95 00:04:19,514 --> 00:04:21,314 - Naozaj? - Áno, naozaj. 96 00:04:22,030 --> 00:04:23,480 Len začni hovoriť ... 97 00:04:24,985 --> 00:04:26,209 po pípnutí. 98 00:04:26,729 --> 00:04:29,185 Nahrajte svoju správu po zaznení signálu. 99 00:04:30,302 --> 00:04:34,802 Ahojte, dovolali ste sa ku Kevinovi, Scottymu a Olivii ... 100 00:04:35,389 --> 00:04:36,854 - a k Zemulonovi. - Samozrejme. 101 00:04:36,855 --> 00:04:39,739 Prosím, zanechajte správu po pípnutí. 102 00:04:40,055 --> 00:04:41,193 Perfektné. 103 00:04:44,407 --> 00:04:47,200 - Super. - Dobrá práca. 104 00:04:47,210 --> 00:04:50,616 Sarah, neleteli sme celú cestu až do Washingtonu, aby si si mohla kontrolovať e-maily. 106 00:04:50,626 --> 00:04:53,175 To nerobím! Prezerám si jej kalendár. 107 00:04:53,185 --> 00:04:55,447 Mám pocit, že toto je hrozné ... 108 00:04:55,457 --> 00:04:58,922 vlámali sme sa sem, sliedime Kitty vo veciach ... 109 00:04:58,932 --> 00:05:00,436 Mami, o čom to hovoríš? 110 00:05:00,446 --> 00:05:03,568 Toto bol tvoj nápad. Okrem toho, nevlámali sme sa sem. 111 00:05:03,578 --> 00:05:05,138 Kľúč bol pod rohožkou. 112 00:05:05,148 --> 00:05:07,591 No, možno len reagujem trochu prehnane. 113 00:05:07,601 --> 00:05:10,550 Jasné, že reaguješ prehnane. Hovorím ti to už celé ... 114 00:05:10,560 --> 00:05:11,915 - Ale nie. - Týždne. 115 00:05:11,925 --> 00:05:15,773 Prišla do Washingtonu na 10 dní a zostala tu 6 týždňov. 116 00:05:16,629 --> 00:05:18,548 Nereagujem prehnane! 117 00:05:18,578 --> 00:05:22,166 Len nechcem, aby sa príliš naštvala, keď nás tu nájde. 118 00:05:22,327 --> 00:05:25,324 Netráp sa, mami. Evanove narodky sú naozaj dobrá výhovorka. 119 00:05:26,677 --> 00:05:28,245 Máš tam niečo? 120 00:05:28,275 --> 00:05:31,204 Len to kedy sa ku komu chodil Evan hrať, aj keď je tu ... 121 00:05:31,234 --> 00:05:34,368 celkom dosť stretnutí s niekým menom Langley. 122 00:05:35,759 --> 00:05:39,202 Pozrela som sa do kuchyne, ale nie je tam nič nezvyčajné. Kopa zeleniny ... 123 00:05:39,232 --> 00:05:41,267 Zeler, karotky, kapusta ... 124 00:05:41,297 --> 00:05:42,483 Kapusta? 125 00:05:42,659 --> 00:05:44,551 - Čo je? - Kitty neznáša kapustu. 126 00:05:45,003 --> 00:05:46,438 To je indícia? 127 00:05:48,020 --> 00:05:50,173 Pôjdem hore a skontrolujem kúpeľňu. 128 00:05:53,601 --> 00:05:57,073 Možno sa opäť chystá kandidovať do senátu, ... 129 00:05:57,103 --> 00:05:59,270 alebo ... šéfovať Národnej republikánskej komisii. 130 00:05:59,300 --> 00:06:01,192 Raz ju už o to požiadali. 131 00:06:01,570 --> 00:06:05,012 Alebo je z nás možno už na smrť unavená a chce začať ... 132 00:06:05,042 --> 00:06:07,195 úplne nový život. Kto by ju za to mohol viniť? 133 00:06:07,225 --> 00:06:10,711 Teda, môže za tým byť milión, trilión vecí! Proste sme ... 134 00:06:11,150 --> 00:06:12,527 Bingo! 135 00:06:12,557 --> 00:06:13,699 Čo je? 136 00:06:15,471 --> 00:06:16,798 Záhada vyriešená. 137 00:06:17,053 --> 00:06:19,046 - Kolínska? - Mužská kolínska. 138 00:06:19,076 --> 00:06:20,701 Na nočnom stolíku. 139 00:06:21,096 --> 00:06:25,608 Takže sa s niekým stretáva. Zamysli sa. Vždy, keď Kitty takto zmizla, ... 141 00:06:25,638 --> 00:06:27,952 tak jej počaril nejaký chlap. 142 00:06:27,982 --> 00:06:30,852 Ak by sa s niekým stretávala, prečo by nám to proste nepovedala? 143 00:06:30,882 --> 00:06:33,079 Možno je ženatý, ... alebo slávny. 144 00:06:33,386 --> 00:06:35,305 Alebo ženatý a slávny. Uvažuj nad tým. 145 00:06:37,590 --> 00:06:39,744 To je Kitty! Počkaj, počkaj! Sadni si. 146 00:06:39,774 --> 00:06:41,326 Správaj sa normálne! 147 00:06:41,707 --> 00:06:43,567 = Prekvapenie! 148 00:06:47,317 --> 00:06:51,410 BRATIA A SESTRY 5x16 "DOMOV JE TAM, KDE JE PEVNOSŤ" 149 00:06:56,707 --> 00:06:59,182 Nepije víno. Všimla si si? 150 00:06:59,185 --> 00:07:01,702 - Áno. - Ten chlap, s ktorým sa stretáva musí byť blázon do zdravia. 151 00:07:01,732 --> 00:07:04,089 Sarah, nevieš, či ide o chlapa. 152 00:07:04,119 --> 00:07:05,935 Tá kolínska mohla patriť hocikomu. 153 00:07:05,965 --> 00:07:08,587 Mohla patriť ľuďom, od ktorých si prenajala tento dom. 154 00:07:08,617 --> 00:07:12,263 Páni! Veľmi sa teší, že vás vidí! 155 00:07:12,409 --> 00:07:14,026 Aj ja sa teším. 156 00:07:14,056 --> 00:07:16,904 Myslíš, že by som si nechala újsť narodeniny svojho vnuka? 157 00:07:17,249 --> 00:07:19,229 Užívaš si, že si späť vo Washingtone? 158 00:07:19,259 --> 00:07:22,542 V podstate som si nemyslela, že sa mi to bude páčiť, ale užívam si to. 159 00:07:23,155 --> 00:07:25,639 Vážne, a keďže sa nemám prečo vracať do Los Angeles, ... 160 00:07:25,669 --> 00:07:28,231 myslela som, že by som tu zostala trochu dlhšie. 161 00:07:29,038 --> 00:07:30,408 O koľko dlhšie? 162 00:07:30,409 --> 00:07:32,635 - To neviem. - Jasné, dáva to zmysel. 163 00:07:32,665 --> 00:07:34,818 Washington je veľmi sexy mesto ... 164 00:07:34,867 --> 00:07:38,453 všetci tí chlapi vo svojich ... dôležitých oblekoch. 166 00:07:39,110 --> 00:07:41,478 Sranda, to som si nikdy nevšimla. 167 00:07:41,508 --> 00:07:42,508 Jasné. 168 00:07:42,538 --> 00:07:45,520 Teda, dievča by sa tu mohlo dostať do pekných problémov, ak by si nedávalo pozor. 169 00:07:45,550 --> 00:07:48,039 Sarah, už prestaň, dobre? Nechaj ju chvíľku na pokoji. 170 00:07:48,069 --> 00:07:49,703 Ja ju mám nechať na pokoji? 171 00:07:49,733 --> 00:07:51,457 No tak, mami, ty si ju prakticky vystopovala. 172 00:07:51,487 --> 00:07:52,642 O čom to vy dve hovoríte? 173 00:07:52,672 --> 00:07:55,042 Povedz jej prečo si ma ťahala cez celé Štáty. 174 00:07:55,072 --> 00:07:57,305 Vedela som, že to nemôže byť len kvôli Evanovi. 175 00:07:57,335 --> 00:07:59,772 Pozri, Kitty, prepáč mi to. Proste ... 176 00:08:00,335 --> 00:08:01,647 si nám chýbala. 177 00:08:01,870 --> 00:08:03,053 Vieš, ... že ... 178 00:08:03,083 --> 00:08:06,393 Olivia sa dnes nasťahovala ku Kevinovi a Scottymu? 179 00:08:06,815 --> 00:08:10,706 Vedela si, že Paige pozval chlapec na jej prvý ples? 180 00:08:10,846 --> 00:08:12,077 Práve dnes sa jej opýtal. 181 00:08:12,107 --> 00:08:14,854 Jeden chlapec, Cody. Do ktorého je už celý rok buchnutá. 182 00:08:14,884 --> 00:08:16,108 Je to milé. 183 00:08:17,608 --> 00:08:20,596 Proste ... mám pocit, akoby si nás kvôli niečomu odstrkovala. 184 00:08:21,112 --> 00:08:23,047 Len sme chceli vedieť, čo sa deje. 185 00:08:24,100 --> 00:08:25,132 Nič. 186 00:08:25,600 --> 00:08:28,331 Nič sa nedeje. Deje sa iba to, ... 187 00:08:28,361 --> 00:08:30,152 že sa snažím pripraviť ... 188 00:08:30,182 --> 00:08:32,643 narodeninovú oslavu pre svojho syna, čo je dôležitá vec, ... 189 00:08:32,673 --> 00:08:34,952 lebo bude oslavovať 4 roky. 190 00:08:36,194 --> 00:08:37,436 Potrebujete niečo? 191 00:08:37,671 --> 00:08:39,417 Nie, nie, vďaka. 192 00:08:41,936 --> 00:08:44,081 Bože. Veríš jej? 193 00:08:44,111 --> 00:08:46,438 Nie. Stále si myslím, že má pomer. 194 00:08:46,917 --> 00:08:50,070 Nech je to čokoľvek, na 1000 % nám o tom nechce povedať. 195 00:08:50,186 --> 00:08:53,426 Kiež by sme mohli zistiť viac o tom chlapovi menom Langley. 196 00:08:56,479 --> 00:08:57,604 Langley. 197 00:08:58,799 --> 00:09:01,659 Božemôj! Prečo mi to skôr nenapadlo? 198 00:09:01,689 --> 00:09:04,378 - Čo ti malo napadnúť, mami? - Sarah, kde sme práve teraz? 200 00:09:04,408 --> 00:09:06,100 - V našom hlavnom meste. - Jasné. 201 00:09:06,130 --> 00:09:08,866 A všetci tí chlapi v oblekoch, o ktorých si hovorila, ... 202 00:09:08,896 --> 00:09:11,292 - pre koho pracujú? - Pre vládu Spojených štátov. 203 00:09:11,322 --> 00:09:14,714 Presne! A ktoré odvetvie vlády Spojených štátov ... 204 00:09:14,744 --> 00:09:18,768 si vyžaduje absolútne utajenie, ... dokonca aj pred vlastnou rodinou? 206 00:09:20,128 --> 00:09:21,921 Národná bezpečnosť, presne! 207 00:09:22,085 --> 00:09:23,889 A kde ... je ... 208 00:09:23,919 --> 00:09:26,315 umiestnené ich hlavné veliteľstvo? 209 00:09:26,936 --> 00:09:28,260 V Langley! 210 00:09:28,694 --> 00:09:30,206 Božemôj, Sarah! 211 00:09:31,682 --> 00:09:33,651 Kitty pracuje pre CIA. 212 00:09:35,526 --> 00:09:39,100 Áno, viem, Tiffany. Ale ako si to zoženiem, keď mi nechce dať prachy? 213 00:09:40,753 --> 00:09:41,753 Áno! 214 00:09:42,194 --> 00:09:44,549 Mám ho rada, keď sa správa ako môj priateľ ... 215 00:09:44,579 --> 00:09:47,079 a práve teraz sa správa ako môj otec. 216 00:09:47,116 --> 00:09:48,116 Áno. 217 00:09:49,378 --> 00:09:51,096 Nik nechce mať dvoch otcov. 218 00:09:52,073 --> 00:09:54,095 To je fuk, ja ... niečo vymyslím. 219 00:09:55,483 --> 00:09:56,538 Ja viem. 220 00:09:56,568 --> 00:09:58,677 Videla si, aké mala dnes Stefanie vlasy? 221 00:09:58,917 --> 00:10:01,461 Viem, akoby si ich zafarbila kečupom. 222 00:10:02,151 --> 00:10:03,206 To nikdy! 223 00:10:03,417 --> 00:10:04,961 - Ty jej to povedz! - Paige. 224 00:10:05,409 --> 00:10:06,996 Už máš hotové úlohy? 225 00:10:07,249 --> 00:10:08,913 Áno, sú takmer hotové. 226 00:10:09,194 --> 00:10:11,175 Potom zlož a dokonči si ich. 227 00:10:11,205 --> 00:10:13,184 Môžeš telefonovať, keď si ich dokončíš. 228 00:10:13,214 --> 00:10:14,760 Tiffany, musím ísť. 229 00:10:16,120 --> 00:10:17,925 Áno, o chvíľku ti zavolám. 230 00:10:27,182 --> 00:10:30,602 Hej, ľudia, bavili ste sa na nákupoch? To je čo? 232 00:10:30,633 --> 00:10:33,451 Toto je suverénne kráľovstvo Zemulonia. 233 00:10:33,481 --> 00:10:36,117 Tak sa to nevolá. Je to Geko Town. 234 00:10:36,147 --> 00:10:38,953 Jasné, Geko Town. Populácia: jeden obzvlášť šťastný gekón. 235 00:10:39,006 --> 00:10:42,887 - Páni! Ako dlho ste to stavali? - Celý deň. Ako bolo v práci? 236 00:10:42,917 --> 00:10:45,755 Fajn. Myslel som, že pôjdeme nakupovať školské potreby. 237 00:10:45,785 --> 00:10:48,562 No, chceli sme, ale nechali sme sa trochu uniesť Geko Townom. 238 00:10:48,592 --> 00:10:49,992 Je to úžasné, že? 239 00:10:50,212 --> 00:10:53,214 Áno, ale nechcela by si sa pripraviť na školu v pondelok? 240 00:10:53,244 --> 00:10:55,170 Scotty povedal, že môžeme ísť aj neskôr. 241 00:10:55,200 --> 00:10:57,764 Pozri, Zemulon, toto je bazén. 242 00:10:57,794 --> 00:10:59,710 Môžeme tam ísť spolu zajtra. 243 00:10:59,740 --> 00:11:02,016 Mám skvelý nápad. Nanuky. 244 00:11:02,685 --> 00:11:03,885 Pred večerou? 245 00:11:04,078 --> 00:11:06,409 Nie, môžeme použiť paličku ako odrazovú dosku. 246 00:11:06,439 --> 00:11:09,947 A čo tak pilník na nechty? Nejaké mám v kúpeľni pod umývadlom. 247 00:11:09,977 --> 00:11:11,978 - Pilník na nechty? - Ty používaš pilník? 248 00:11:12,008 --> 00:11:13,554 Tvoje druhé meno je Herbert? 249 00:11:13,584 --> 00:11:17,501 - Ešte lepšie. Je tam ružová škrabka na pedikúru. Môžeš ju použiť. - Perfektné. 251 00:11:18,237 --> 00:11:19,919 Odišli ste vôbec z bytu? 252 00:11:19,949 --> 00:11:23,325 Nie, ale myslím, že pre ňu bolo dôležité, aby sa tu cítila ako doma, chápeš. 253 00:11:23,355 --> 00:11:26,902 - No, to jej rozhodne ide. - Kevin, pokoj. Teraz je šťastná. 254 00:11:26,932 --> 00:11:28,945 To je to najdôležitejšie. Nechaj ju ... 255 00:11:28,975 --> 00:11:31,134 - urobiť odtlačok nohy, dobre? - Odtlačok nohy je jedna vec, ... 256 00:11:31,164 --> 00:11:34,119 - Ale pozri sa ako to tu vyzerá. Je ako Yeti. - Mám to. 258 00:11:35,730 --> 00:11:37,975 Takže, spravíš mi prehliadku v Geko Towne? 259 00:11:38,294 --> 00:11:41,644 Prepáč, ale Zemulon teraz neprijíma žiadne návštevy. 260 00:12:13,904 --> 00:12:15,541 - Justin? - Áno? 261 00:12:15,688 --> 00:12:17,730 - Si v poriadku? - Áno, je mi fajn. 262 00:12:17,760 --> 00:12:19,530 - Určite? - Áno, povedal som, že mi je fajn. 263 00:12:19,560 --> 00:12:21,217 Dobre, lebo ... 264 00:12:21,652 --> 00:12:23,254 toto sa stalo už asi tretí krát. 265 00:12:23,284 --> 00:12:26,279 - Čo? Zobudil som ťa, či čo? - Nie. 266 00:12:27,820 --> 00:12:28,879 Zabudni na to. 267 00:12:28,909 --> 00:12:33,409 - Pozri, kamoš, ak máš problém môžeš prespať ... - Nerobím si starosti o svoje problémy, ale o tvoje. 268 00:12:34,159 --> 00:12:37,159 - O čom to dopekla hovoríš? - Aj ja som tam bol, spomínaš si? 269 00:12:37,817 --> 00:12:40,817 - Tri turnusy, tak ako ty. - Kriste. 270 00:12:41,000 --> 00:12:44,132 Viem, čím si prechádzaš. Jediný rozdiel medzi mojim a tvojim problémom je ten, ... 271 00:12:44,162 --> 00:12:46,443 - že ty sa máš kde schovať. - Ja nemám post-traumatický syndróm, Zach. 272 00:12:46,473 --> 00:12:50,279 Áno, to som si stále hovoril počas prvých pár týždňov na ulici. 273 00:12:50,309 --> 00:12:54,309 A teraz som tu, o dva roky neskôr, a stále žijem s vojenským batohom. 274 00:12:54,485 --> 00:12:58,367 Vyhýbaj sa tomu ako chceš, kamoš, ale nakoniec ťa to dostihne. 275 00:12:58,397 --> 00:13:01,407 To bola skvelá reč, vďaka. Som v poriadku. 276 00:13:24,787 --> 00:13:26,751 Len počkaj, kým nakŕmim psa a... 277 00:13:26,761 --> 00:13:28,358 potom môžeme vypadnúť. 278 00:13:28,388 --> 00:13:30,688 Ja sa neponáhľam. A koho je to pes? 279 00:13:31,419 --> 00:13:36,419 Bývalého priateľa mojej mamy zo strednej. Stará sa o ňu, až kým sa nevráti. 280 00:13:38,297 --> 00:13:41,997 - Mne sa zdá, že sa o ňu staráš ty. - No, niekto musí. 281 00:13:43,019 --> 00:13:46,469 - Čo sa stalo? - Nič. Montoval som poličky svojej neteri, ... 282 00:13:46,621 --> 00:13:48,729 Áno, teraz už asi je moja neter ... 283 00:13:48,759 --> 00:13:50,359 Takže, som ich tam pripevnil. 284 00:13:50,733 --> 00:13:52,483 Kde som dal otvárač na konzervy? 285 00:13:52,513 --> 00:13:55,179 Si v poriadku, kamoš? V poslednej dobe sa zdáš byť trochu mimo. 286 00:13:55,209 --> 00:13:57,663 Áno, jasné. Len som toho v poslednej dobe veľa nenaspal. 287 00:13:57,693 --> 00:14:00,149 Stále máš na gauči toho bezdomovca? 288 00:14:00,179 --> 00:14:01,490 Veterán bez domova. 289 00:14:01,520 --> 00:14:04,621 - Dan, je to veterán bez domova. - Kamoš, zbav sa ho. Už sú to 2 týždne. 290 00:14:04,651 --> 00:14:06,577 Maj srdce. Kam asi tak pôjde? 291 00:14:06,607 --> 00:14:10,378 Je zručný? Lebo v dome mojej priateľky hľadajú správcu budovy. 292 00:14:10,408 --> 00:14:12,442 Nájom zdarma ... skvelá práca. 293 00:14:12,472 --> 00:14:14,716 Vieš, ja neviem. Práve som mu zohnal prácu u svojho ... 294 00:14:14,746 --> 00:14:18,646 švagra a teraz má určitý režim. Nechcem mu to pokašľať. 295 00:14:19,063 --> 00:14:20,645 Tu máš, dievča, daj si. 296 00:14:20,999 --> 00:14:22,760 Neskôr ťa prídem vyvenčiť. 297 00:14:22,921 --> 00:14:24,263 Dobre, ako chceš. 298 00:14:24,293 --> 00:14:26,584 Len sa ti snažím pomôcť. 299 00:14:26,614 --> 00:14:28,735 Zdá sa, že v týchto dňoch máš toho na pleciach veľa. 300 00:14:28,765 --> 00:14:33,315 Áno. "Každý podľa svojich schopností, každému podľa jeho potrieb". 301 00:14:34,034 --> 00:14:35,234 Kto to povedal? 302 00:14:36,242 --> 00:14:39,087 Neviem. Nejaký komunista a moja matka ... 303 00:14:39,384 --> 00:14:40,684 často. 304 00:14:41,923 --> 00:14:44,350 A toto ... je strašne super, že? 305 00:14:44,527 --> 00:14:47,950 8-dielny multifunkčný kompas a geometrická sada. 306 00:14:47,980 --> 00:14:49,480 A ešte lepšie ... 307 00:14:49,510 --> 00:14:52,393 nálepky s jednorožcom. Nechceš pár pre Paige? 308 00:14:52,423 --> 00:14:54,749 Keby iba nálepky mohli vyriešiť môj problém ... 309 00:14:54,779 --> 00:14:57,304 Paige so mnou dnes ráno ani nehovorila. 310 00:14:57,334 --> 00:15:00,344 Aspoň strávila noc vo vlastnej posteli. Olivia strávila noc vo svojej pevnosti. 311 00:15:00,374 --> 00:15:01,915 - V pevnosti? - Áno. 312 00:15:01,945 --> 00:15:04,924 Utratili sme toľko peňazí, aby sme jej zariadili izbu ... 313 00:15:05,519 --> 00:15:07,419 a ona o ňu vôbec nemá záujem. 314 00:15:08,056 --> 00:15:10,306 Teraz ju zaujíma len Geko Town. 315 00:15:11,118 --> 00:15:13,268 - Chceš kávu? - Prosím si. 316 00:15:13,560 --> 00:15:15,460 Takže, čo urobíš s Paige? 317 00:15:15,637 --> 00:15:17,819 Neviem, myslím, že zavolám Sare. 318 00:15:17,849 --> 00:15:20,510 Nie, to rozhodne nie. Akoby si tým priznal porážku. 319 00:15:20,540 --> 00:15:24,990 Pozri, ak ženy z tejto rodiny odídu z mesta a my sa zložíme, tak je koniec hry. 320 00:15:28,789 --> 00:15:31,389 - Spomeň čerta. - Zlé správy? 321 00:15:31,804 --> 00:15:34,887 "Len jej daj peniaze. Vysvetlím ti to, keď sa vrátim". 322 00:15:34,917 --> 00:15:37,335 Nemôžem tomu uveriť. Práve absolútne podkopala moju autoritu. 323 00:15:37,365 --> 00:15:41,644 Nepodriaďuj sa. Pozri, Sarah je teraz mimo mesto, takže tu velíš ty. 324 00:15:44,476 --> 00:15:47,911 Toto je ... matkina najhoršia nočná mora! Strácam svoju dcéru ... 326 00:15:47,913 --> 00:15:50,215 kvôli tajnému oddeleniu americkej vlády. 327 00:15:50,282 --> 00:15:52,418 Ani to nedokážem spracovať. 328 00:15:53,052 --> 00:15:56,055 Nuž, som si istá, že aj iní agenti CIA majú ... 329 00:15:56,088 --> 00:15:58,252 otravnú rodinu, kde sú všetci na sebe závislí tak ako v tej našej. 330 00:15:58,290 --> 00:16:01,327 Takže by si si mohla niekde nájsť podpornú skupinu. 331 00:16:02,161 --> 00:16:04,863 Toto musím vziať. Ahoj, zlatko, je všetko v poriadku? 332 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 Nie, nie, nie, je pre mňa veľmi ťažké byť rodičom, ... 333 00:16:08,033 --> 00:16:09,868 ak Paige vie, že ma môže obísť. 334 00:16:09,902 --> 00:16:11,303 - Povedz jej, že ti podkopáva autoritu. - Zlatko, prepáč. 335 00:16:11,337 --> 00:16:13,339 Áno, podkopávaš moju autoritu, Sarah. 336 00:16:13,605 --> 00:16:16,308 Pozri, je tu trochu blázinec. Dnes poobede má Evan narodeniny ... 337 00:16:16,342 --> 00:16:18,677 a mamka si myslí, že Kitty sa pridala do CIA. 338 00:16:18,711 --> 00:16:21,222 - Tvoja mama si myslí, že Kitty je v CIA. - To je smiešne. 340 00:16:21,246 --> 00:16:23,582 Dokážem z Kitty dostať tajomstvo pri pohári chardonnay. 341 00:16:23,608 --> 00:16:25,908 - Len mi povedz na čo ich chce. - Nemôžem. 343 00:16:25,985 --> 00:16:29,088 Nesnažím sa ťa podkopať, prisahám, že nie ... 344 00:16:29,788 --> 00:16:31,657 Dobre, počúvaj, je to na podprsenku. 345 00:16:31,690 --> 00:16:34,927 - Podprsenka? - Hanbila sa ti to povedať, takže ... 346 00:16:35,294 --> 00:16:39,164 mohol by si jej, prosím, dať peniaze a nehovor, že som niečo povedala? 347 00:16:39,431 --> 00:16:42,568 - Dobre. Neskôr ti zavolám. - Ľúbim ťa. 348 00:16:42,634 --> 00:16:46,705 Má to byť na podprsenku? Vidíš? Len robíš z kozliatok kozy. 350 00:16:47,740 --> 00:16:50,743 - To ... vyznelo zle. - Príliš sa hanbila mi to povedať. 351 00:16:50,809 --> 00:16:54,313 Veď jasné, určite by to nepovedala ani svojmu pravému otcovi. 352 00:16:54,980 --> 00:16:56,682 Aj to vyznelo zle. 353 00:16:56,882 --> 00:16:59,184 Moja dcéra si kupuje prvú podprsenku bez ramienok ... 354 00:16:59,251 --> 00:17:00,719 a ja by som pri tom vážne mala byť. 355 00:17:00,753 --> 00:17:04,046 Užívala by som si ich, sledovala ich, navigovala celú tú otcovsko-dcérsku vec. 356 00:17:04,056 --> 00:17:06,091 - Je to veľmi milé, ale naozaj ... - Áno, je to milé, ... 357 00:17:06,125 --> 00:17:09,194 až kým sa neukáže s falošným pasom a ruským prízvukom. 358 00:17:09,261 --> 00:17:11,153 Dobre, to by už malo stačiť. 359 00:17:11,163 --> 00:17:14,833 Sakra, sakra. Zabudla som na muffiny, hneď som späť. 360 00:17:16,335 --> 00:17:20,239 A toto je ďalšia vec. Už nikdy nebudeme vedieť, či nám hovorí pravdu. 361 00:17:20,739 --> 00:17:21,974 Čo je? 362 00:17:24,977 --> 00:17:28,380 - Kto to je? - To neviem, ale je veľmi pekný. 363 00:17:29,806 --> 00:17:30,806 Má prsteň. 364 00:17:30,816 --> 00:17:32,751 Vidíš? Nie je v tom CIA, ... 365 00:17:32,785 --> 00:17:36,321 - iba niekomu ničí manželstvo. - Veľmi vtipné. 366 00:17:36,355 --> 00:17:40,492 No, nech je to čokoľvek, mami, tak je to Kittyina vec. Už je dospelá. 367 00:17:40,559 --> 00:17:42,995 Takže, moja dcéra ide na prvý ples. A ja to mám celé zmeškať. 368 00:17:43,028 --> 00:17:44,863 - Chcem ísť domov. - Pozri, pozri. 369 00:17:45,631 --> 00:17:47,066 - Čože? - Panebože. 370 00:17:47,199 --> 00:17:50,469 Vzal si jej kôš. A ona si vzala jeho. 371 00:17:50,736 --> 00:17:54,740 - To je výmena. - Máš bondovské fantázie. 372 00:18:03,315 --> 00:18:05,217 - Dobre, to bolo čudné. - To bolo čudné. 373 00:18:05,918 --> 00:18:07,152 Teraz mi už veríš? 374 00:18:07,553 --> 00:18:10,489 Ale no tak, mami. Kitty sa pridala do CIA? 375 00:18:10,522 --> 00:18:13,292 - Celý ten nápad je absurdný. - Sarah, Sarah, počúvaj ma. 376 00:18:13,559 --> 00:18:18,097 Nikdy som ti to nepovedala, ale CIA chcela, aby sa Robert stal agentom. 378 00:18:18,163 --> 00:18:19,621 - Kitty mi to povedala. - Naozaj? 379 00:18:19,631 --> 00:18:22,768 Dáva perfektný zmysel, že by šli aj po Kitty. 380 00:18:23,068 --> 00:18:24,103 Mysli, ... 381 00:18:24,169 --> 00:18:28,006 - najprv Robert, potom Kitty. - Ty ma desíš, mami. 382 00:18:28,173 --> 00:18:30,175 - Ja viem. - Hej, takže, nemajú ... 383 00:18:31,076 --> 00:18:32,811 tu muffiny, ktoré má Evan rád, ... 384 00:18:32,911 --> 00:18:35,314 ale cestou do škôlky je jedno miesto. 385 00:18:37,116 --> 00:18:39,384 Len si najprv pôjdem dať šálku čaju, dobre? 386 00:18:42,921 --> 00:18:45,290 Čaj? No určite. Asi išla spáchať atentát na Castra. 387 00:18:45,357 --> 00:18:47,526 Dobre, toto si už prehnala. 388 00:18:47,559 --> 00:18:50,095 Pôjdem a konečne raz a navždy prídem tomu celému na koreň. 389 00:18:50,863 --> 00:18:51,864 Sarah. 390 00:18:52,431 --> 00:18:53,732 Sarah, počkaj. 391 00:18:54,433 --> 00:18:55,501 Sarah. 392 00:19:10,649 --> 00:19:13,418 Dobre, počuj. Začni hovoriť, lebo ... 393 00:19:13,452 --> 00:19:16,321 čím skôr tomu prídeme na koreň, tým skôr môžeme ísť všetci domov. 394 00:19:16,421 --> 00:19:18,624 Kitty, viem čo sa tu deje. 395 00:19:19,692 --> 00:19:23,540 - Vieš to? - No, tá kapusta ma na chvíľu zmiatla, ale konečne som to pochopila. 397 00:19:26,832 --> 00:19:28,967 Nie, nie, nie, počúvaj. Dobre, počkaj, sadni si. 398 00:19:29,201 --> 00:19:32,271 Počuj, mohla by si jej povedať čo sa deje? 399 00:19:32,304 --> 00:19:34,973 - Lebo sa správa ako blázon. - Tiež by si sa tak správala, ... 400 00:19:35,007 --> 00:19:36,775 ak by bol život tvojej dcéry v nebezpečenstve. 401 00:19:36,842 --> 00:19:40,112 Môj život nie je v nebezpečenstve a prepáčte mi, že som vám to nepovedala skôr. 402 00:19:40,145 --> 00:19:42,481 Mala som vedieť, že by ste to skôr, či neskôr zistili. 403 00:19:42,514 --> 00:19:45,083 - A kedy si nám to plánovala povedať? - Nechcela som vás znepokojiť. 404 00:19:45,117 --> 00:19:48,387 - Som znepokojená, Kitty. Som znepokojená. - Nie je to také zlé, ako to znie. 405 00:19:48,453 --> 00:19:51,456 - Ako by to nemohlo byť také zlé? - Nie je. - Počkaj, myslíš to vážne? 406 00:19:51,490 --> 00:19:54,359 Vravíš, že mamka má pravdu? Pridala si sa do CIA? 407 00:19:54,593 --> 00:19:56,995 Do ... CIA? 408 00:19:57,129 --> 00:19:59,364 Kitty, už to viac nemusíš skrývať. 409 00:20:00,265 --> 00:20:02,034 Prečo by som ja bola v CIA? 410 00:20:02,100 --> 00:20:05,804 - Mali by šťastie, keby ťa mali! - Nuž, nie som v CIA. 411 00:20:06,838 --> 00:20:08,473 Kitty, pozri, ... 412 00:20:08,774 --> 00:20:12,144 videli sme ten malý signál rukou a tú "výmenu". 413 00:20:12,177 --> 00:20:14,846 - Bolo to divné. Videli sme to. - Výmena? 414 00:20:14,880 --> 00:20:16,081 - Áno, videli sme to. - Kitty? 415 00:20:16,148 --> 00:20:17,182 Áno? 416 00:20:17,349 --> 00:20:21,553 Prepáčte, že ruším. Myslím, že mám tvoj košík a ty máš môj. 417 00:20:22,688 --> 00:20:25,023 Výmena. 418 00:20:25,390 --> 00:20:27,159 Bože, je mi to veľmi ľúto. 419 00:20:27,192 --> 00:20:30,094 - Áno, tento je môj. - To ... bola moja chyba. - Prepáč, ... 420 00:20:30,162 --> 00:20:31,463 - Toto je ... - Dale. 421 00:20:31,563 --> 00:20:33,699 - Toto je moja sestra a toto je moja mama. - Zdravím. 422 00:20:33,999 --> 00:20:35,199 - Zdravím, rád vás spoznávam. - Ahoj, Dale. 423 00:20:35,200 --> 00:20:40,005 Ja a Dale chodíme na kurz znakovej reči s Evanom a Dalovym synom Samom. 425 00:20:41,039 --> 00:20:43,008 Je to správne, Dale? 426 00:20:43,108 --> 00:20:45,277 Šikovná! Je to správne. 427 00:20:45,668 --> 00:20:46,668 - Zvládla som to. - Že? 428 00:20:46,678 --> 00:20:49,514 Aj tvoja žena ovláda znakovú reč? 429 00:20:49,548 --> 00:20:53,252 Vlastne, ona je omnoho lepšia ako ja. Snažím sa to dohnať vďaka kurzom. 431 00:20:53,352 --> 00:20:56,922 Áno, no, môžeš ju spoznať na párty, Sarah, lebo tam s ňou prídeš, však? 432 00:20:57,022 --> 00:20:59,895 - Áno, všetci tam budeme. - Dobre. - Celý ten zmätok mi je ľúto. 434 00:21:00,292 --> 00:21:01,960 - Rád som vás stretol. - Aj ja teba. 435 00:21:02,063 --> 00:21:03,363 Uvidíme sa neskôr. 436 00:21:04,824 --> 00:21:06,324 - Ahoj. - Takže, ... 437 00:21:07,336 --> 00:21:09,332 ako veľmi sa hanbíte, ... 438 00:21:09,367 --> 00:21:12,751 na stupnici od 1 do 10, pričom 10 znamená najviac? 439 00:21:12,786 --> 00:21:14,765 No, Kitty, a čo si čakala? Teda, ... 440 00:21:14,800 --> 00:21:18,962 - ty ... si sa na celé týždne vyparila ... - Vôbec sa s tebou nedalo komunikovať. 442 00:21:18,965 --> 00:21:21,527 - Neodpovedala si nám na telefonáty. - Schránku si mala plnú ... 443 00:21:21,562 --> 00:21:23,662 Ide o moju kostnú dreň. 444 00:21:24,698 --> 00:21:26,702 - Čože? - Čo sa deje s tvojou kostnou dreňou? 445 00:21:26,737 --> 00:21:29,327 Nastala komplikácia s transplantátom. 446 00:21:29,362 --> 00:21:33,062 - Očividne, je to dosť bežné. - Božemôj, Kitty. 447 00:21:33,169 --> 00:21:37,057 Nie je to "Božemôj", mami. Je to fajn. Stretávam sa so špecialistom. 448 00:21:37,323 --> 00:21:40,712 Volá sa Brian Langley, ak si ho chcete vygoogliť. 449 00:21:40,747 --> 00:21:43,088 - Brian Langley. - Doktor... 450 00:21:43,123 --> 00:21:46,050 - Brian Langley. - Áno, doktor Brian Langley. 451 00:21:46,085 --> 00:21:47,911 V týchto veciach je veľmi dobrý. 452 00:21:47,946 --> 00:21:50,167 Mám za sebou pár kôl steroidnej liečby ... 453 00:21:50,202 --> 00:21:52,495 a nasadil mi veľmi zdravú organickú diétu ... 454 00:21:52,530 --> 00:21:55,056 a všetko sa zdá byť opäť v poriadku. 455 00:21:55,908 --> 00:21:57,408 A teraz? 456 00:21:58,564 --> 00:21:59,806 Muffiny. 457 00:22:00,258 --> 00:22:02,158 Teraz musím ísť kúpiť muffiny. 458 00:22:02,261 --> 00:22:05,066 Nemôžeš to na nás len tak vypustiť a potom si ísť kúpiť muffiny. 459 00:22:05,101 --> 00:22:08,876 Naozaj? A vy nemôžete letieť cez celé Štáty a očakávať, že sa s vami budem ... 460 00:22:08,911 --> 00:22:11,061 baviť o niečom, na čo nie som pripravená. 461 00:22:11,641 --> 00:22:13,541 Idem kúpiť muffiny. 462 00:22:21,048 --> 00:22:22,548 Poďme kúpiť muffiny. 463 00:22:22,809 --> 00:22:25,018 - Je to väčšie. - Trochu. 464 00:22:25,053 --> 00:22:28,553 Trochu? No tak, Scotty. Je to architektonická monštruozita. 465 00:22:28,780 --> 00:22:32,584 Som prekvapený, že si tam nenainštalovala vodovodné potrubie a elektrinu. Je ... 466 00:22:32,619 --> 00:22:34,925 - je dole s učiteľom? - Áno. 467 00:22:35,636 --> 00:22:37,765 Možno sa stane stavbárkou keď vyrastie. 468 00:22:37,800 --> 00:22:40,650 Vážne? Toto je tvoja reakcia? Takto sa s tým chceš vyrovnať? 469 00:22:40,789 --> 00:22:45,779 Dobre, trochu sa nám to vymklo z rúk, ale chceme, aby sa cítila ako doma, či nie? 471 00:22:45,814 --> 00:22:49,234 Áno, aby sa cítila ako doma, nie aby si jeden postavila. Tieto veci sú nebezpečné. 472 00:22:49,269 --> 00:22:51,290 Ak Zemulonova infralampa spáli jednu plachtu, ... 473 00:22:51,325 --> 00:22:54,575 - tak tu budeme musieť riešiť požiar. - Dobre, budeme opatrní. 474 00:22:54,638 --> 00:22:57,785 Myslím, že sa nám to vymklo spod kontroly. Viem, že chceme byť super rodičia ... 475 00:22:57,820 --> 00:22:59,883 a ona si to užíva, ale ... 476 00:22:59,918 --> 00:23:03,642 - niečo sa deje. Myslím, že je zo všetkého prekompenzovaná. - Čo tým myslíš? 478 00:23:03,646 --> 00:23:06,802 Má nový domov, novú rodinu, v pondelok začína v novej škole, ... 479 00:23:06,837 --> 00:23:08,539 čo si ju pohodlne nechal ignorovať. 480 00:23:08,574 --> 00:23:11,789 Kopa Walkerovcov ju bude z ničoho nič navštevovať. 481 00:23:11,824 --> 00:23:13,774 Myslím, že je úplne vystrašená. 482 00:23:13,952 --> 00:23:14,952 Dobre. 483 00:23:16,062 --> 00:23:18,058 Čo myslíš, že by sme mali urobiť? 484 00:23:18,093 --> 00:23:22,025 - Zbúrať jej pevnosť? - Nie. Myslím, že by sme si s ňou mali pohovoriť. 486 00:23:22,351 --> 00:23:24,801 Nech je to čokoľvek, musí nám to povedať, ale ... 487 00:23:25,243 --> 00:23:27,343 táto pevnosť nie je odpoveď. 488 00:23:28,934 --> 00:23:32,116 Dobre, pohovoríme si s ňou, keď skončí so svojím učiteľom. 489 00:23:32,151 --> 00:23:34,251 - Súhlasíš? - Súhlasím. 490 00:23:40,219 --> 00:23:41,358 Máš to? 491 00:23:41,799 --> 00:23:44,378 Pomaly, chlapci. Prišli ste trochu neskoro. 492 00:23:44,413 --> 00:23:46,097 - Ten chlap je mŕtvy. - Ako to viete? 493 00:23:46,132 --> 00:23:48,721 Verte mi, je mŕtvy. Už som zavolal koronera. 494 00:23:48,756 --> 00:23:51,708 - A vy ste čo, doktor? - Nie, ale dáma u vedľajšieho stola bola. 495 00:23:51,743 --> 00:23:54,345 - Potom vám asi ukázala svoj diplom? - Justin. 496 00:23:54,380 --> 00:23:57,530 Je to v poriadku, dôstojník. Len sme dnes trochu nervózni. 497 00:23:59,015 --> 00:24:01,351 - Debil. - Ovládaj sa, kamoš. 498 00:24:01,386 --> 00:24:04,824 Desíš ľudí. A trochu desíš aj mňa, jasné? 499 00:24:05,525 --> 00:24:06,625 Si v poriadku? 500 00:24:07,344 --> 00:24:09,444 Prepáčte ľudia, zlý deň. 501 00:24:11,168 --> 00:24:12,168 Paige. 502 00:24:12,769 --> 00:24:15,619 Paige, o ktorej musíš byť na tom plese? 503 00:24:21,182 --> 00:24:22,182 Božemôj! 504 00:24:22,986 --> 00:24:24,830 - Vyzeráš nádherne. - Áno. 505 00:24:25,493 --> 00:24:27,566 Tak si ma radšej vyfoť teraz, lebo ... 506 00:24:27,601 --> 00:24:30,149 - lebo nikam nejdem. - Čo to robíš? 507 00:24:34,856 --> 00:24:36,356 Volal Cody. 508 00:24:38,164 --> 00:24:40,199 Namiesto mňa berie Stefanie. 509 00:24:40,234 --> 00:24:41,234 Čože? 510 00:24:41,573 --> 00:24:44,054 Najprv sa spýtal Stefanie ... 511 00:24:45,455 --> 00:24:48,255 a ona ho odmietla, ale teraz zmenila názor. 512 00:24:48,461 --> 00:24:49,549 Paige, je mi to ľúto. 513 00:24:49,584 --> 00:24:51,615 Aj tak, ja som ani ... 514 00:24:51,650 --> 00:24:54,900 nechcela ísť na ten hlúpy ples, asi ma len ... 515 00:24:54,999 --> 00:24:57,699 - požiadal zo žartu. - Nie, Paige. 516 00:24:57,886 --> 00:24:59,236 Paige, počkaj, ... 517 00:24:59,589 --> 00:25:00,589 Paige ... 518 00:25:03,688 --> 00:25:04,924 Nemôžem tomu uveriť. 519 00:25:04,959 --> 00:25:08,012 - Majú úplne plno. Úplne plno. - Sú plní? 520 00:25:08,047 --> 00:25:10,362 Áno! Nebude ... žiadna oslava. Nemôžem tomu uveriť. 521 00:25:10,397 --> 00:25:13,360 Stále sem chodíme. Ani mi nenapadlo urobiť rezerváciu. 522 00:25:13,395 --> 00:25:15,911 - Zlatko, niečo vymyslíme. - Ako niečo vymyslíme, mami? 523 00:25:15,946 --> 00:25:18,116 Príde mi sem 15 ľudí do dvadsiatich minút. 524 00:25:18,151 --> 00:25:19,672 - Čo budeme ... - Kitty, upokoj sa, dobre? 525 00:25:19,707 --> 00:25:22,947 - Nablízku bude iné miesto, kde urobíme oslavu. - Vieš čo? Také miesto nie je. 527 00:25:22,982 --> 00:25:24,403 Žiadne iné miesto nie je. 528 00:25:24,438 --> 00:25:26,350 A okrem toho, toto miesto som sľúbila Evanovi. 529 00:25:26,385 --> 00:25:28,592 Je to Evanovo obľúbené miesto. Nemôžem uveriť, že som to urobila. 530 00:25:28,627 --> 00:25:31,177 - Aká som hlúpa? - Pozri, teraz sa v tvojom živote deje veľa, zlatko. 531 00:25:31,212 --> 00:25:33,164 Vieš čo, mami? Nesnaž sa to vidieť pozitívnejšie. 532 00:25:33,199 --> 00:25:35,888 - Toto nie je pozitívna situácia. - Nerobím z toho pozitívnu situáciu. 533 00:25:35,923 --> 00:25:37,952 Bože, prepáčte. Musím si zavolať. 534 00:25:37,987 --> 00:25:40,040 Božemôj. Čo urobím? Čo mám urobiť? 535 00:25:40,075 --> 00:25:42,383 Máš zoznam hostí? Môžem ich začať obvolávať ... 536 00:25:42,418 --> 00:25:44,732 Nemám zoznam hostí, mami. 537 00:25:44,767 --> 00:25:47,567 Ani neviem, kto sem príde. Neviem ... Courtney, deti, ... 538 00:25:47,602 --> 00:25:50,121 pár ľudí z môjho hlúpeho kurzu znakovej reči. Ja neviem. 539 00:25:50,156 --> 00:25:52,928 Zlatko, chcem ti pomôcť. Chcem ti pomôcť. Som tvoja matka, chcem ti pomôcť. 540 00:25:52,963 --> 00:25:55,178 Niekam zavolám, nájdeme iné miesto. 541 00:25:55,213 --> 00:25:57,976 Možno múzeum, alebo veľké ihrisko. 542 00:25:58,011 --> 00:25:59,915 Musí existovať aj iné miesto. Čo park? 543 00:25:59,950 --> 00:26:02,853 Vieš čo by si mohla urobiť? Vieš čo, ak mi chceš naozaj pomôcť? 544 00:26:02,888 --> 00:26:05,760 Môžeš ... zostať tu a keď všetci prídu ... 545 00:26:05,795 --> 00:26:09,732 môžeš im povedať: "Pokašľala to a žiadna oslava nebude". 546 00:26:09,767 --> 00:26:12,240 Dobre, v poriadku. A ... a ty ideš kam? 547 00:26:12,275 --> 00:26:17,249 Ja neviem. Neviem. Nedovolím, aby sa Evanove narodeniny rozpadli. Jasné? 549 00:26:17,432 --> 00:26:18,516 Dobre. 550 00:26:21,576 --> 00:26:23,049 Kam ... kam odchádzajú? 551 00:26:23,372 --> 00:26:24,522 Vôbec netuším. 552 00:26:24,621 --> 00:26:27,570 Máme tu počkať a všetkým povedať, že párty je zrušená. 553 00:26:28,324 --> 00:26:30,575 Bože. Tento deň je zakliaty! 554 00:26:30,605 --> 00:26:33,235 Zlé správy sa ďalej šíria. 555 00:26:33,265 --> 00:26:35,883 - Cody nevzal Paige na ples. - To nie. 557 00:26:35,913 --> 00:26:39,297 Teraz je na tom asi mizerne a narieka vo svojej izbe ... 558 00:26:39,327 --> 00:26:42,039 - za zavretými dverami. Chúďatko. - To nie, Sarah. 559 00:26:42,039 --> 00:26:43,639 - Je mi to ľúto. - Cítim sa zle. 560 00:26:43,669 --> 00:26:46,502 Nikdy som ťa nemala nútiť, aby si sem so mnou letela. 561 00:26:46,532 --> 00:26:49,219 Je ... je to moja vina. Všetko som ešte viac zhoršila. 562 00:26:49,249 --> 00:26:53,303 Mami, myslela si si, že tvoja dcéra má problémy. A aj mala. Chápem to. 563 00:26:53,469 --> 00:26:55,795 Sarah, ľúbim ťa. 564 00:26:57,084 --> 00:27:00,284 - Poďme. - Áno, poďme nájsť tých ľudí a povedzme im nech idú domov. 565 00:27:10,875 --> 00:27:12,022 Čau, kamoš. 566 00:27:12,943 --> 00:27:14,243 Volal Dan. 567 00:27:14,485 --> 00:27:17,135 Áno. Volal mi aj na mobil. 568 00:27:18,124 --> 00:27:19,124 Si v pohode? 569 00:27:20,647 --> 00:27:25,594 - Nie, vlastne nie. Dnes sme stratili človeka. - Áno, Dan to spomínal. Chceš o tom hovoriť? 570 00:27:26,213 --> 00:27:27,763 Áno, vlastne chcem. 571 00:27:29,479 --> 00:27:31,429 Myslím, že si mal pravdu, Zach. 572 00:27:33,418 --> 00:27:36,718 Myslím, že mám problém, ale nie taký aký si myslíš. 573 00:27:36,964 --> 00:27:40,288 Vieš ten ... ten sen, ktorý som mal ... 574 00:27:42,196 --> 00:27:44,296 alebo by som ho skôr mal nazvať nočnou morou. 575 00:27:45,117 --> 00:27:47,249 Mávam ju už odkedy som bol malý. 576 00:27:47,279 --> 00:27:50,329 - Nie je to post-traumatický syndróm. - Dobre. 577 00:27:52,744 --> 00:27:54,094 Vieš, je to ... 578 00:27:56,083 --> 00:28:00,085 je to ako sen o konci sveta. Je tam zemetrasenie a ... 579 00:28:00,115 --> 00:28:03,667 vieš, ľudia pobiehajú, kričia, sú zranení. A ... 580 00:28:04,754 --> 00:28:07,104 ja nemôžem nájsť svoju rodinu. 581 00:28:08,860 --> 00:28:11,810 A som proste uprostred a snažím sa všetkých zachrániť. 582 00:28:12,814 --> 00:28:14,914 Teda, ja ... sa snažím zachrániť ... 583 00:28:16,254 --> 00:28:18,197 - fakt každého. - A podarí sa ti to? 584 00:28:19,428 --> 00:28:20,597 Nie. 585 00:28:20,822 --> 00:28:23,172 A potom sa s krikom zobudím. 586 00:28:23,924 --> 00:28:27,630 To si asi včera počul. Ten sen som už dlho nemal. 587 00:28:27,718 --> 00:28:30,100 Myslíš, až kým som sa neobjavil ja? 588 00:28:30,909 --> 00:28:32,752 - Áno. - Takže, ... 589 00:28:33,572 --> 00:28:35,296 si sa snažil zachrániť mňa. 590 00:28:36,521 --> 00:28:39,090 Ja som posledná kvapka v saniťákovom pohári. 591 00:28:39,120 --> 00:28:41,570 - Počuj, Zach, myslím, ... - Justin, ... 592 00:28:42,459 --> 00:28:43,659 to je v pohode. 593 00:28:43,934 --> 00:28:46,303 Dan mi povedal aj o tej práci správcu budovy. 594 00:28:46,333 --> 00:28:50,158 Musím sa ísť stretnúť s majiteľom, ale povedal, že tá práca je moja ak ju chcem. 595 00:28:50,188 --> 00:28:51,188 Takže, ... 596 00:28:52,471 --> 00:28:54,357 považuj ma za zachráneného, dobre? 597 00:28:59,370 --> 00:29:00,572 O jedného menej. 598 00:29:03,329 --> 00:29:04,714 A čo ty? Čo budeš robiť? 599 00:29:05,265 --> 00:29:08,215 Ja neviem. Vieš čo, niečo vymyslím. 600 00:29:10,490 --> 00:29:13,240 Tak ... ako vyzerá zápas? 601 00:29:13,724 --> 00:29:17,974 Zápas? Ver mi, v tomto momente by si ani ty nezachránil Clippers! 602 00:29:18,006 --> 00:29:20,806 - Také je to zlé? - Áno, dosť zlé. 603 00:29:28,739 --> 00:29:29,739 Ahoj. 604 00:29:30,114 --> 00:29:31,114 Ahoj. 605 00:29:31,231 --> 00:29:33,551 Práve som nám pripravil omeletu. 606 00:29:33,581 --> 00:29:35,681 Myslel som, že by si mohla byť hladná. 607 00:29:35,971 --> 00:29:37,421 Vonia to dobre. 608 00:29:38,704 --> 00:29:40,754 Paige, nechceš zavolať svojmu otcovi? 609 00:29:40,813 --> 00:29:42,883 Možno by ti pomohlo, keby si si s ním pohovorila. 610 00:29:42,913 --> 00:29:44,513 Nie. On by mi len ... 611 00:29:45,422 --> 00:29:47,822 on by mi len povedal, že všetko bude zasa v poriadku. 612 00:29:48,346 --> 00:29:51,886 Áno. Ťažko sa to počúva, keď vieš, že to nie je pravda. 613 00:29:52,880 --> 00:29:54,030 Čo tým myslíš? 614 00:29:54,378 --> 00:29:56,767 Nuž, nikdy to nie je ľahké, keď ti zlomia srdce. 615 00:29:56,797 --> 00:29:59,347 Malý kúsok z neho zostane navždy zlomený. 616 00:29:59,695 --> 00:30:01,445 Čo mám potom urobiť? 617 00:30:04,279 --> 00:30:07,312 Len sa to ... snaž pretrpieť najlepšie ako sa dá. 618 00:30:08,056 --> 00:30:11,356 A jedného dňa si uvedomíš, že je z neho zlomený len malý kúsok. 619 00:30:12,196 --> 00:30:13,946 A že ešte stále máš viac. 620 00:30:15,665 --> 00:30:16,815 Pozri, Paige, ... 621 00:30:17,033 --> 00:30:18,683 chceš poznať tajomstvo? 622 00:30:19,168 --> 00:30:23,568 Myslím, že máš väčšie srdce ako hocikto, koho som v živote spoznal. 623 00:30:25,675 --> 00:30:27,083 Kvetinka. 624 00:30:33,614 --> 00:30:35,839 Asi ju už nebudem potrebovať. 625 00:30:39,062 --> 00:30:41,222 Len pokračuj. Prines nám taniere. 626 00:30:42,090 --> 00:30:44,324 A po večeri, mám jeden nápad, ... 627 00:30:44,666 --> 00:30:46,979 vďaka ktorému by si sa mohla cítiť omnoho lepšie. 628 00:30:48,215 --> 00:30:49,354 A aký? 629 00:30:49,397 --> 00:30:50,397 Nuž, ... 630 00:30:50,622 --> 00:30:52,257 stále nám ... 631 00:30:53,057 --> 00:30:54,857 zostalo 14 vajíčok. 632 00:30:58,771 --> 00:31:01,021 Poznáš adresu toho Codyho? 633 00:31:02,743 --> 00:31:04,843 - Počkaj. Čože? - Áno. Áno. 634 00:31:08,343 --> 00:31:09,343 Klop, klop. 635 00:31:09,996 --> 00:31:10,996 Čo to robíte? 636 00:31:11,006 --> 00:31:14,394 Páni. Toto je omnoho väčšie než môj prvý byt. 637 00:31:14,424 --> 00:31:16,704 - No páni! Áno. - Áno. 638 00:31:16,734 --> 00:31:20,728 A keď presunieme telku tam, budeme mať oveľa viac miesta na mikrovlnku. 639 00:31:20,758 --> 00:31:22,258 - Mikrovlnka? - Áno. 640 00:31:23,129 --> 00:31:26,209 Pozri, Olivia, celá pointa toho, že sme ťa adoptovali ... 641 00:31:26,227 --> 00:31:28,162 je tá, aby sme mohli žiť spolu. 642 00:31:28,192 --> 00:31:32,110 Takže ak chceš žiť tu, je to super. Ale ja a Scotty sa k tebe pridáme. 643 00:31:32,210 --> 00:31:33,447 Nie je tu dosť miesta. 644 00:31:33,572 --> 00:31:35,107 - Nie, je tu dosť miesta. - Áno. 645 00:31:35,137 --> 00:31:37,264 Vy dvaja tu naozaj chcete žiť so mnou? 646 00:31:37,493 --> 00:31:39,266 - Jasné. - Ak to chceš aj ty. 647 00:31:39,511 --> 00:31:41,847 - Stále musím ísť do školy? - Áno, ale ... 648 00:31:41,942 --> 00:31:44,377 - budeme tu, keď z nej prídeš. - Ty si ... 649 00:31:44,614 --> 00:31:46,882 Si nervózna z toho, že pôjdeš so školy? 650 00:31:47,112 --> 00:31:48,148 Trochu. 651 00:31:49,113 --> 00:31:52,746 Ja som školu neznášal. Zvykol som prikladať teplomer k žiarovke, ... 653 00:31:52,776 --> 00:31:54,735 aby som mohol hrať horúčku a zostal by som doma celý deň. 654 00:31:54,738 --> 00:31:57,902 - Nehovor jej ako sa to robí. - Pointou je, že nevadí, ak máš strach. 656 00:31:58,114 --> 00:32:00,572 Môžeš nám to povedať, pretože preto sme tu. 657 00:32:00,834 --> 00:32:02,367 Aby si sa cítila bezpečne. 658 00:32:04,533 --> 00:32:07,649 Tiež som nervózna z toho stretnutia s tvojimi bratmi a sestrami. 659 00:32:07,679 --> 00:32:09,956 Úplne ťa chápem. Ja som bol vydesený. 660 00:32:10,527 --> 00:32:12,536 - Ale teraz som členom rodiny. - A hádaj čo ... 661 00:32:12,566 --> 00:32:14,313 aj ty si členkou rodiny. 662 00:32:18,326 --> 00:32:21,307 Takže, chcete, aby som vám prečítala rozprávku pred spaním? 663 00:32:21,836 --> 00:32:22,848 Áno. 664 00:32:24,593 --> 00:32:26,909 - Aká to bude? - "Dobrú noc, lúčny koník". 665 00:32:28,318 --> 00:32:29,675 Klasika. 666 00:32:30,967 --> 00:32:33,710 "Kde bolo tam bolo, na veľkom poli ..." 667 00:32:33,845 --> 00:32:36,200 "blízko mesta žila rodina lúčnych koníkov ..." 668 00:32:36,935 --> 00:32:38,961 "vo svojom lúčnom domčeku ..." 669 00:32:38,991 --> 00:32:41,386 "a celý deň robili svoje lúčne veci." 670 00:32:43,028 --> 00:32:44,282 Už zaspal. 671 00:32:46,029 --> 00:32:47,222 Takže, ... 672 00:32:47,252 --> 00:32:50,187 - ste si to obaja užili. - Áno, veľmi. My ... 673 00:32:51,618 --> 00:32:54,720 sme šli na film do kina, potom sme jedli špagety ... 674 00:32:54,750 --> 00:32:56,386 a potom sme hrali laserovú strieľačku. 675 00:32:56,416 --> 00:33:00,368 Dobre, tu je to. Urobila som peknú šálku čaju. 676 00:33:01,071 --> 00:33:02,857 Chýba mi káva a neznášam kapustu. 677 00:33:03,380 --> 00:33:04,393 Hovorila som ti. 678 00:33:04,423 --> 00:33:06,835 Nie, viete čo, je to fakt naprd byť na zdravej diéte. 679 00:33:06,865 --> 00:33:09,658 Prisahám, že sa mi sníva o cheeseburgeroch a slanine. 680 00:33:10,432 --> 00:33:12,266 - No, to aj mne. - A komu nie? 681 00:33:17,215 --> 00:33:18,741 Čo to tu robí? 682 00:33:19,950 --> 00:33:21,397 To som bola ja. 683 00:33:21,666 --> 00:33:24,528 Myslela som ... vieš čo? To je dlhý príbeh. 684 00:33:24,765 --> 00:33:26,395 Je to Robertove. 685 00:33:27,510 --> 00:33:29,794 Dobre, teraz sa cítim ako úplný idiot. 686 00:33:29,824 --> 00:33:31,925 No, to bude asi preto, že si úplný idiot. 687 00:33:32,162 --> 00:33:33,984 No, asi si to zaslúžim. 688 00:33:34,197 --> 00:33:37,920 A viem, že to znie šialene, ale ... nejako ma to upokojuje. 689 00:33:39,312 --> 00:33:42,687 Courtney má škatuľu vecí z nášho starého bytu vo Washingtone a ... 690 00:33:42,717 --> 00:33:44,700 toto je všetko, čo som si z nej vzala. 691 00:33:45,451 --> 00:33:47,761 Je to krásne a je to absolútne pochopiteľné. 692 00:33:47,791 --> 00:33:50,107 Obzvlášť vzhľadom na to, že si mala byť prečo vystrašená. 693 00:33:50,245 --> 00:33:53,155 Áno, myslím, že som ... traumatizovaná. 694 00:33:53,613 --> 00:33:56,957 Ako vtedy v lete na pláži, keď ma strhol ten poriadne silný prúd ... 695 00:33:56,987 --> 00:34:00,529 a najbližších 16 rokov som do oceánu ani nevošla. 696 00:34:00,656 --> 00:34:03,126 Kitty, v živote budeš mať mnoho silných prúdov, ... 697 00:34:03,156 --> 00:34:06,300 ale tie ti nemôžu zabrániť v tom, aby si sa vrátila späť do vody, a nemôžeš ... 698 00:34:06,450 --> 00:34:10,225 - sa tu skrývať a čakať, až sa ti stane niečo zlé. - Prepáč, ale o čom to hovoríš? 700 00:34:10,255 --> 00:34:11,646 - Ja sa tu neskrývam. - Áno, skrývaš. 701 00:34:11,676 --> 00:34:14,113 - Nie, neskrývam. - Ale áno. Skrývaš sa tu. 702 00:34:14,643 --> 00:34:18,580 A Kitty, ... čo ak by sa niečo stalo? Čo bude s Evanom? 703 00:34:19,319 --> 00:34:21,931 Keď si bola chorá predtým, vedela si, že máš Roberta. 704 00:34:22,114 --> 00:34:23,861 A on by sa o Evana postaral. 705 00:34:24,281 --> 00:34:27,443 Ale Boh mi odpusť, ak by sa niečo malo stať znova, máš tu mňa. 706 00:34:28,265 --> 00:34:29,828 Ja sa oňho postarám. 707 00:34:30,042 --> 00:34:31,935 - Kitty, nie si sama. - Dobre. 708 00:34:32,623 --> 00:34:35,388 Dobre, ale chcem, aby ste si všetci uvedomili, že sme ... 709 00:34:35,761 --> 00:34:39,884 mali konverzáciu, ktorú som naozaj nikdy nechcela viesť. 710 00:34:39,914 --> 00:34:41,655 O tom, že zomieram. 711 00:34:42,927 --> 00:34:43,931 Takže? 712 00:34:44,682 --> 00:34:48,342 Teda, no a čo? Nik z nás ... by si nemal spísať závet? 713 00:34:49,243 --> 00:34:51,709 Sme pripravení na to najhoršie a dúfame v to najlepšie. 714 00:34:52,863 --> 00:34:55,188 Nie, nikdy som nebola v tvojej koži, Kitty, ... 715 00:34:55,218 --> 00:34:57,871 ale musíš vedieť, že ak by sa stalo to najhoršie, ... 716 00:34:59,753 --> 00:35:01,668 tak tvoj chlapec bude milovaný ... 717 00:35:02,806 --> 00:35:04,221 a bude mať domov. 718 00:35:07,111 --> 00:35:08,618 Musíš to vedieť. 719 00:35:09,923 --> 00:35:10,958 Áno, to viem. 720 00:35:11,132 --> 00:35:13,195 - Dobre. - Áno, viem to, viem. 721 00:35:13,225 --> 00:35:16,756 A toto je smiešne. Smiešne. Všetci by sme mali ísť domov. 722 00:35:17,482 --> 00:35:19,586 Všetci by sme mali ísť. 723 00:35:20,391 --> 00:35:21,669 - Naozaj? - Áno, naozaj. 724 00:35:21,822 --> 00:35:24,353 - Dobre, takže znamená to, že môžeme ... - Vážne? 725 00:35:24,383 --> 00:35:26,831 urobiť Evanovi poriadnu narodeninovú oslavu? 726 00:35:26,841 --> 00:35:29,043 - Čo to hovoríš? "Poriadnu"? - Lebo ... to bola tragédia. 727 00:35:29,193 --> 00:35:30,814 Tá oslava bola patetická. 728 00:35:30,844 --> 00:35:33,037 - Chcete, aby som sa cítila zle! - Áno. 729 00:35:33,067 --> 00:35:34,783 - Muffiny zo supermarketu? - Bolo to úplne ... 730 00:35:34,813 --> 00:35:36,623 - Vieš, že to ťa zabije ... - Bolo to úbohé. 731 00:35:36,653 --> 00:35:38,377 - Viete čo? Boli biologické! - Viete čo? 732 00:35:38,407 --> 00:35:40,700 - Že vraj biologické! - V miestnosti bol veľký slon ... 733 00:35:40,823 --> 00:35:43,250 a všetci sme sa tvárili, že ho nevidíme. 734 00:35:52,735 --> 00:35:56,770 Pamätáš, keď si bol zničený z toho, že si celú noc pil? 736 00:35:57,257 --> 00:35:58,301 A tancovanie. 737 00:35:58,331 --> 00:36:01,446 - Spomínaš si na tancovanie? - Nie, ale v tom som aj tak nebol dobrý. 738 00:36:06,728 --> 00:36:08,995 Ako dlho myslíš, že tam budeme musieť spať? 739 00:36:09,023 --> 00:36:10,771 V pevnosti? To neviem, ale jedno ti poviem. 740 00:36:10,801 --> 00:36:12,930 V občianskej vojne by sa mi dobre nedarilo. 741 00:36:14,099 --> 00:36:15,755 Dobré ráno. Ako sa máte? 742 00:36:15,785 --> 00:36:18,323 Dobré ráno. Ty si ale čerstvá ako rybička, čo? 743 00:36:18,489 --> 00:36:20,031 Prečo by som nemala byť? 744 00:36:20,126 --> 00:36:22,569 Scotty, pomôžeš mi vyžehliť si veci na párty? 745 00:36:22,695 --> 00:36:24,082 - Iste. - Super. 746 00:36:24,302 --> 00:36:25,478 Počkaj chvíľu. 747 00:36:25,508 --> 00:36:29,080 Nepoužila si žehliacu dosku ako jeden z hlavných oporných bodov v Geko Towne? 748 00:36:29,286 --> 00:36:30,881 To je fajn, zbúrala som ju. 749 00:36:30,935 --> 00:36:32,197 = Pevnosť? 750 00:36:32,227 --> 00:36:34,321 Áno, Zemulon si myslel, že je tam už veľa ľudí. 751 00:36:35,335 --> 00:36:37,693 - A ako sa cítiš? - To je fajn. 752 00:36:37,875 --> 00:36:39,567 - Nechaj to tak. - Jasné. 753 00:36:39,899 --> 00:36:41,896 - Dobre, o minútku som hore. - Vďaka. 754 00:36:43,575 --> 00:36:45,306 - Áno. - Zabralo to. 755 00:36:45,516 --> 00:36:47,456 Zbohom, Geko Town. 756 00:36:48,037 --> 00:36:51,268 A potom sme urobili croque monsieurs. 757 00:36:51,647 --> 00:36:53,747 - Vieš čo to je? - Spravím to. 758 00:36:53,902 --> 00:36:57,172 - Niečo so syrom a šunkou? - Áno, ale lepšie. 759 00:36:57,202 --> 00:36:59,505 A chceli sme urobiť aj croque madames, ale ... 760 00:36:59,535 --> 00:37:01,185 došli nám vajíčka. 761 00:37:01,696 --> 00:37:05,455 Áno, Paige ... nemusíme hovoriť tvojej mame všetko. 762 00:37:05,485 --> 00:37:07,585 Bude to naše malé tajomstvo, dobre? 763 00:37:09,165 --> 00:37:11,197 Zlatko. 764 00:37:12,064 --> 00:37:15,059 Určite nie si príliš zničená kvôli tomu plesu? 765 00:37:15,089 --> 00:37:17,096 Bola som, ale ... 766 00:37:17,126 --> 00:37:19,926 už ma to prešlo. A Cody ani nie je až taký pekný. 767 00:37:20,966 --> 00:37:23,366 Máš pravdu. Nikto nie je taký pekný. 768 00:37:23,989 --> 00:37:28,389 Počkaj, počkaj. Myslíš, že ak ju zmrazíme, tak vydrží do budúceho mesiaca? 769 00:37:29,113 --> 00:37:30,763 Myslím, že nie. Prečo? 770 00:37:31,155 --> 00:37:34,924 Nuž, v škole bude tanec otca s dcérou a ... 771 00:37:34,954 --> 00:37:36,617 otec bude mimo mesto, tak ... 772 00:37:36,635 --> 00:37:39,165 som dúfala, že by som mohla ísť s Lucom. 773 00:37:40,422 --> 00:37:41,772 Bude mi cťou. 774 00:37:41,967 --> 00:37:44,867 - Možno mu kúpime novú kvetinku. - Dobre. 775 00:37:45,427 --> 00:37:48,541 - Môžem vidieť tvoje šaty? - Panebože, sú úžasné. 776 00:37:48,571 --> 00:37:52,571 A ... Tiffany mi ich dovolí zobrať si ich znova. Skočím po ne. 777 00:37:56,034 --> 00:37:58,177 Tak to znie, že ste mali perfektný víkend. 778 00:37:58,207 --> 00:38:01,528 No, začiatok bol kostrbatý, ale nakoniec to dobre dopadlo. 779 00:38:01,558 --> 00:38:05,208 Bola som taká frustrovaná, že som tu kvôli tomu všetkému nebola. 780 00:38:05,689 --> 00:38:08,677 Ale akosi sa ukázalo, že som tu ani nemusela byť. 781 00:38:12,202 --> 00:38:13,202 Milujem ťa. 782 00:38:14,251 --> 00:38:15,797 Nie tak veľmi ako ja teba. 783 00:38:19,472 --> 00:38:23,664 - Koľko ich ideš robiť? - Robím dva tucty. 784 00:38:24,045 --> 00:38:27,070 Čo keby si sa išiel opýtať, či sú Kitty a Evan pripravení odísť? 785 00:38:27,100 --> 00:38:28,735 Tiež sa musím ísť prezliecť. 786 00:38:28,765 --> 00:38:29,865 Jasné. 787 00:38:32,919 --> 00:38:33,969 Si v poriadku? 788 00:38:34,980 --> 00:38:37,111 Áno, jasné. Je mi fajn. Len som ... 789 00:38:37,141 --> 00:38:39,314 - trochu unavený. - No, prečo si niečo nepovedal? 790 00:38:39,344 --> 00:38:41,321 Nežiadala by som ťa, aby si nás vyzdvihol na letisku. 791 00:38:41,351 --> 00:38:43,301 Ale no tak, som tu, aby som vám slúžil. 792 00:38:44,259 --> 00:38:45,959 To malo čo znamenať? 793 00:38:47,512 --> 00:38:49,262 Dobre, mami, pozri, ako to zvládaš? 794 00:38:49,716 --> 00:38:52,771 Vážne, ako to dokážeš ... ako sa dokážeš starať o všetkých ... 795 00:38:52,801 --> 00:38:55,214 a ... kŕmiš psov iných ľudí a ... 796 00:38:55,244 --> 00:38:57,270 - Ty si sa staral o Lily. - Správne, ... 797 00:38:57,300 --> 00:39:01,501 takže obaja sme tu, aby sme slúžili. Teda, ako to, že si sa z toho nervovo nezrútila? 798 00:39:01,531 --> 00:39:03,481 Odkiaľ sa to v tebe berie? 799 00:39:04,944 --> 00:39:06,444 To je dlhý príbeh. 800 00:39:06,584 --> 00:39:10,031 Justin, je to skvelé, keď chceš pomáhať ľuďom. 801 00:39:11,036 --> 00:39:13,608 Ale keď neuspeješ, nemôžeš sa z toho vždy viniť. 802 00:39:13,638 --> 00:39:15,738 A vieš kto ma to naučil? Ty. 803 00:39:16,749 --> 00:39:18,718 - Ja? - Áno. 804 00:39:19,680 --> 00:39:22,647 Počas tvojej intervencie, keď sa drogy opäť vrátili do tvojho života, ... 805 00:39:22,677 --> 00:39:24,573 obaja sme sedeli pri bazéne, ... 806 00:39:24,603 --> 00:39:26,167 - Áno. - a ty si mi povedal, ... 807 00:39:26,197 --> 00:39:30,086 že ťa musím nechať ísť, že už viac za teba nemôžem byť zodpovedná, ... 808 00:39:30,116 --> 00:39:31,966 že musíš byť za seba zodpovedný sám. 809 00:39:32,527 --> 00:39:34,174 Áno, spomínam si na to, mami. 810 00:39:36,309 --> 00:39:38,309 Vďaka, že si to pamätáš. 811 00:39:38,716 --> 00:39:41,416 - Ľúbim ťa. - Tiež ťa ľúbim. 812 00:39:41,863 --> 00:39:44,363 Dobre, skočím po oslávenca. 813 00:39:47,445 --> 00:39:49,416 - Páni. To je kopa darčekov. - Však? 814 00:39:49,446 --> 00:39:51,779 - No, počkaj kým budeš mať narodky ty. - Áno. 815 00:39:51,809 --> 00:39:54,780 Si pripravená na svoju prvú walkerovskú oslavu, Olivia? 816 00:39:54,810 --> 00:39:57,255 - Pamätám sa na svoju prvú walkerovskú oslavu. - Bože. 817 00:39:57,285 --> 00:39:59,300 - Vypil som veľa vína. - To teda áno. 818 00:39:59,330 --> 00:40:02,437 - Znamená to, že aj ja budem piť víno? - Nie. - Zbláznila si sa? Nie! 820 00:40:02,458 --> 00:40:04,821 Ukážme Olivii čo robíme s darčekmi v tejto rodine. 821 00:40:04,851 --> 00:40:06,201 - Áno. - Poďme. 822 00:40:07,024 --> 00:40:08,024 Dobre. 823 00:40:08,221 --> 00:40:09,947 - Robot. - Vypchatá opica. 824 00:40:09,977 --> 00:40:12,977 - Ponožky, veľká nuda. - Jedna Olivia? 825 00:40:15,753 --> 00:40:18,084 - Myslím, že počujem oslávenca! - Ahoj, strýko truhlík. 826 00:40:18,114 --> 00:40:19,905 Ahoj, kamoš! Ahoj! 827 00:40:19,935 --> 00:40:21,428 Ako sa máš, kamoš? 828 00:40:21,458 --> 00:40:23,658 - Ahoj, strýko truhlík. - Ako sa máš? 829 00:40:24,130 --> 00:40:28,307 Počujte, niekto mi musí pomôcť z-m-r-a-z-i-ť túto ... 830 00:40:28,337 --> 00:40:30,757 - Dobre, ja ti pomôžem. Mám to, mami. - Zober to. 831 00:40:30,787 --> 00:40:34,400 Hej, Evan, poďme sa pozrieť na tú piňatu, o ktorej som toľko počula. 832 00:40:34,430 --> 00:40:37,608 Takže, nechceš mi povedať, čo sa dopekla deje? Si v poriadku? 833 00:40:37,638 --> 00:40:41,565 Áno, áno. Neskôr pôjdeme na prechádzku a všetko ti poviem. 834 00:40:41,595 --> 00:40:42,595 Dobre. 835 00:40:43,309 --> 00:40:45,059 Poď spoznať Oliviu. 836 00:40:46,114 --> 00:40:48,867 Olivia je taká rozkošná, Kevin. 837 00:40:48,897 --> 00:40:52,062 Ja viem. Proste ... chcem jej stlačiť tie líčka. 838 00:40:52,092 --> 00:40:54,997 Nechala by si líčka mojej dcéry na pokoji? 839 00:40:56,521 --> 00:40:58,421 = Tvoja dcéra. 840 00:41:00,341 --> 00:41:02,461 Neboj sa, aj ty raz budeš mať dieťa. 841 00:41:02,491 --> 00:41:04,332 Pri ňom by sme mali začať zľahka. Rybičkou. 842 00:41:04,362 --> 00:41:05,959 - Možno s rastlinou. - Umelou. 843 00:41:05,989 --> 00:41:08,078 - Milé. - Takže, Olivia, počula som, že začínaš ... 844 00:41:08,108 --> 00:41:10,227 - v mojej starej škole. Si nervózna? - Trochu. 845 00:41:10,257 --> 00:41:13,729 Nie je to také strašné, ale na matiku musíš dostať pani Earl. 846 00:41:13,759 --> 00:41:17,648 Vyzerá prísne, ale v skutočnosti je tá najmilejšia učiteľka na celej škole. 847 00:41:17,678 --> 00:41:18,728 Pozrite sa na nich. 848 00:41:19,843 --> 00:41:22,243 Ďalšia generácia Walkerovcov. 849 00:41:24,356 --> 00:41:25,656 Párty začína. 850 00:41:26,011 --> 00:41:28,425 Tieto sú na neskôr. Teraz sa ideme baviť. 851 00:41:29,623 --> 00:41:32,173 - Hej, zlatko. - Dajte Evanovi pálku. 852 00:41:32,640 --> 00:41:33,807 Pripravený? 853 00:41:39,392 --> 00:41:41,895 Evan! Evan! Evan! 854 00:41:41,925 --> 00:41:44,287 Dobre, kamoš. Dobre, poď na to. Pripravený? 855 00:41:44,317 --> 00:41:47,367 - Raz, dva ... tri. - Zober pálku a udri. 856 00:41:49,201 --> 00:41:51,057 Rýchlo! Fotky! 857 00:41:53,712 --> 00:41:57,058 preklad a korekcie: krny