1 00:00:00,915 --> 00:00:02,226 Som skoro hotová. 3 00:00:03,241 --> 00:00:05,273 V poriadku, dobre, Lily. 4 00:00:05,435 --> 00:00:09,451 Zbožňujem ťa, ale si ten najnáročnejší pes na svete. 5 00:00:09,474 --> 00:00:12,502 Je to preto, že ťa tvoj pán rozmaznáva? 6 00:00:13,999 --> 00:00:15,086 A je tu. 7 00:00:18,679 --> 00:00:19,679 - Ahoj. - Chytaj. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,343 - Toto je víťazná loptička z minulej noci. - Vážne? 9 00:00:23,438 --> 00:00:25,488 Nevoňajú tie raňajky božsky? 10 00:00:25,498 --> 00:00:30,468 Lebo som žil celú noc na sušenom morčacom a studenej káve ... 12 00:00:30,478 --> 00:00:33,002 a tomuto žalúdku by bodlo fakt skvelé jedlo. 13 00:00:33,012 --> 00:00:34,180 Áno, vlastne, to ... 14 00:00:34,190 --> 00:00:37,391 Krásavica, ty dokážeš potešiť unavené oči. 15 00:00:38,072 --> 00:00:40,825 Áno. Strašne si mi chýbala, dievča moje. 16 00:00:40,835 --> 00:00:42,825 Áno. 17 00:00:42,835 --> 00:00:43,835 Nuž, ... 18 00:00:43,879 --> 00:00:45,961 nechám vás dvoch, aby ste sa zvítali. 19 00:00:45,971 --> 00:00:47,489 Hej, vďaka, že si sa o ňu postarala. 20 00:00:48,032 --> 00:00:51,397 - Nemáš za čo. - Rád ťa vidím. 22 00:00:52,282 --> 00:00:53,355 Myslím to vážne. 23 00:00:55,405 --> 00:00:58,105 Ak, ak si ... hladný mohla by ... 24 00:00:58,166 --> 00:00:59,157 - som ... - Si v poriadku? 25 00:00:59,167 --> 00:01:01,155 Áno. Áno, jasné. 26 00:01:02,526 --> 00:01:04,589 - Jazdil si celú noc ... - Áno. 27 00:01:04,599 --> 00:01:06,537 Stavím sa, že by si si, ... 28 00:01:06,547 --> 00:01:07,517 - vieš ... - Dal sprchu. 29 00:01:07,527 --> 00:01:11,126 - Na to som myslela. - Áno, prúd vody v karavane nie je práve bohviečo. 31 00:01:11,646 --> 00:01:13,999 - Keď na to príde, tak ani voda nie je veľmi teplá. - Jasné. 32 00:01:14,986 --> 00:01:17,846 Ja tu mám sprchy. Kopu ... hore. 33 00:01:17,882 --> 00:01:19,566 Vieš, môžeš použiť Kittyinu izbu. 34 00:01:19,619 --> 00:01:21,400 - Prvé dvere napravo. - Vďaka. 35 00:01:21,488 --> 00:01:23,060 - Áno. - Pôjdem si po čisté veci. 36 00:01:23,070 --> 00:01:25,412 - Dobre. - Áno. Dobre. 37 00:01:29,637 --> 00:01:30,741 Lily. 38 00:01:37,278 --> 00:01:38,817 Sarah, rýchla otázka. 39 00:01:39,478 --> 00:01:43,173 Čo myslíš, ako dlho potrvá automobilovému priemyslu, kým uvedie na trh lietajúce auto? 40 00:01:43,183 --> 00:01:47,167 Kevin, dnes ráno nemám čas počúvať tvoje psychotické epizódy. 41 00:01:47,177 --> 00:01:49,127 Keď je oficiálne poručníctvo Olivie naše ... 42 00:01:49,137 --> 00:01:53,134 som už dokonale zdravý, vďaka. Práve si čítam zoznam "30 vecí do 30-ky", ... 44 00:01:53,140 --> 00:01:55,687 ktorý Justin napísal, keď mal 15 a číslo 4 je: ... 45 00:01:55,697 --> 00:01:57,523 "Mať sex v lietajúcom aute". 46 00:01:57,533 --> 00:02:01,457 - Nemôžem uveriť, že náš malý braček bude mať 30. - Myslím, že ani on. 48 00:02:01,461 --> 00:02:03,608 Práve teraz som uňho a dúfam, že mi tento zoznam pomôže. 49 00:02:03,618 --> 00:02:06,007 Vieš, že zrušil svoj výlet do Mammothu s Danom a jeho kamošmi? 50 00:02:06,017 --> 00:02:09,237 - Polonahé lyžiarky vo vírivkách z toho budú určite zničené. - Áno, viem, ... 52 00:02:09,247 --> 00:02:11,571 ale nemôžeme dovoliť Justinovi, aby sa vykašľal na svoje tridsiate narodky. 53 00:02:11,581 --> 00:02:14,523 - Justin sa chce vykašľať na svoje narodky? - Ahoj, Luc. Áno. 55 00:02:14,533 --> 00:02:17,454 Cítim sa taká stará. Sotva si spomínam na svoju tridsiatku. 56 00:02:17,464 --> 00:02:20,249 Nespomínaš si na svoju tridsiatku, lebo si do seba hádzala panáky tequily ... 57 00:02:20,284 --> 00:02:22,072 - a potom si ovracala Joa. - Dobre, Kevin, ... 58 00:02:22,082 --> 00:02:24,647 vtedy som si naposledy užila predtým, než prišli deti a kojenie. 59 00:02:24,657 --> 00:02:25,866 Číslo 14: ... 60 00:02:25,876 --> 00:02:28,457 "Skočiť do čokoládovej rieky v Hershey Park". 61 00:02:28,471 --> 00:02:30,588 Asi niekto nebol triezvy, keď toto písal. 62 00:02:30,598 --> 00:02:32,591 Zavolám mamke. Ona bude vedieť, čo máme urobiť. 63 00:02:32,871 --> 00:02:33,909 Počkaj. 64 00:02:37,791 --> 00:02:39,105 - Čo je? - Páni. 65 00:02:39,158 --> 00:02:41,884 - Zdá sa, že máš dobrú náladu, mami. - Mám dobrú náladu. 67 00:02:41,894 --> 00:02:44,250 - Čo chceš? - Justin zrušil svoju lyžovačku ... 68 00:02:44,260 --> 00:02:46,752 a na nás zostalo urobiť mu narodky. Máš nápad? 69 00:02:46,762 --> 00:02:48,963 Ja neviem, čo večera u mňa? 70 00:02:48,973 --> 00:02:52,069 Čože? Ďalšia večera? No tak, mami, ... mysli aj mimo vínovej škatuľky. 71 00:02:52,079 --> 00:02:53,873 Ahoj aj tebe, Kevin. 72 00:02:53,883 --> 00:02:56,397 Odkedy nie je večera u mňa dosť dobrá? 73 00:02:56,407 --> 00:02:58,560 - Čo tanečná párty? - Áno! Perfektné! 74 00:02:58,577 --> 00:03:00,658 Scotty môže zavrieť reštiku a zoženieme DJ-a. 75 00:03:00,668 --> 00:03:02,438 A čo disko guľa? 76 00:03:02,448 --> 00:03:04,785 - Musíte mať disko guľu. - Kontroluj sa. - Zadržte. 78 00:03:04,791 --> 00:03:06,867 Justin nenávidí tanec, pozrite ... 79 00:03:06,937 --> 00:03:10,416 Vážne, urobím úžasnú večeru u mňa doma. 80 00:03:10,434 --> 00:03:12,816 - Kde sú uteráky? - Je tam niekto? 82 00:03:12,908 --> 00:03:14,309 - Nie. - Už nič. Našiel som ich. 83 00:03:14,327 --> 00:03:15,645 Brody je späť? 84 00:03:16,101 --> 00:03:17,350 - Áno. - Ako dlho zostane? 85 00:03:17,385 --> 00:03:18,747 Neviem. 86 00:03:18,757 --> 00:03:20,127 - Dlho nie. - To je všetko? 87 00:03:20,144 --> 00:03:22,466 Si preňho len opatrovateľka psa? 88 00:03:22,492 --> 00:03:23,766 To a ešte aj práčka. 89 00:03:23,776 --> 00:03:25,409 Prosím ťa, povedz mi, že mu nerobíš ... 90 00:03:25,419 --> 00:03:27,672 Čo, Sarah? Či mu periem prádlo? 92 00:03:28,563 --> 00:03:31,368 Nebuď hlúpa. Prečo by som mu prala prádlo? 93 00:03:32,231 --> 00:03:33,415 Musím ísť. Čau. 94 00:03:34,022 --> 00:03:35,272 - Kevin. - Ahoj. 95 00:03:35,710 --> 00:03:37,170 Ahoj. 96 00:03:37,180 --> 00:03:39,603 - S kým si to hovoril? - S nikým. 98 00:03:41,034 --> 00:03:44,153 - Práve sme ti plánovali oslavu. - Nie, povedal som ti, že nechcem oslavu narodenín. 100 00:03:44,158 --> 00:03:46,874 - Preto som zrušil lyžovačku. - Ale no tak. To hovoríš len teraz. 102 00:03:46,878 --> 00:03:50,008 Nie, nehovorím to len tak. Jasné? Mať 30 na krku je na prd. 104 00:03:50,040 --> 00:03:52,317 A vieš čo? Kitty neoslavovala 40, tak ja sa vykašlem na toto. 105 00:03:52,327 --> 00:03:54,115 Pozri, 30-ka desí každého. 106 00:03:54,125 --> 00:03:56,947 Ja som sa vyrovnával so svojou chorobným posadnutím samoopaľovaním. 107 00:03:57,000 --> 00:03:59,212 - Bolo to smutné oranžové obdobie. - Určite to bolo veľmi smutné. 108 00:03:59,230 --> 00:04:01,117 Ale vieš čo? Práve som mal nočnú a idem do postele. 109 00:04:01,127 --> 00:04:03,143 A prosím, už sa mi do bytu nevkrádaj. Je to desivé. 110 00:04:03,178 --> 00:04:04,614 Počkaj, pozri, mám kávu ... 111 00:04:04,624 --> 00:04:07,729 a niečo, čo ťa podľa mňa veľmi poteší. 112 00:04:09,005 --> 00:04:10,830 O čom to hovoríš? 114 00:04:12,234 --> 00:04:13,504 Božemôj. Ja som ti to dal? 115 00:04:13,514 --> 00:04:16,502 Nie je to úžasné? Splníme každý bod zo zoznamu. 116 00:04:16,919 --> 00:04:18,826 Poznáš niekoho, kto má lietajúce auto? 117 00:04:19,042 --> 00:04:21,097 Každý bod, ktorý si nevyžaduje cestovanie v čase. 118 00:04:21,132 --> 00:04:22,884 "Povedať mamke, čo si o nej naozaj myslím"? 119 00:04:22,955 --> 00:04:25,215 Áno, spomínaš si? Vtedy ti zabavila discman. 120 00:04:25,242 --> 00:04:26,594 Jasné. 121 00:04:26,604 --> 00:04:28,721 Počkaj, prečo ... Chceš to so mnou robiť, lebo ... 122 00:04:28,731 --> 00:04:30,448 Lebo si môj brat a ja ťa ľúbim. 123 00:04:30,491 --> 00:04:31,866 Klameš mi do očí. 124 00:04:32,965 --> 00:04:34,502 Dobre. Scottyho mama príde na návštevu. 125 00:04:34,520 --> 00:04:37,358 A musím byť s ňou len tak málo, koľko je v ľudských silách. 126 00:04:38,093 --> 00:04:39,547 Takže, čo povieš ... 127 00:04:40,291 --> 00:04:42,183 na trochu Street Fightera v starom štýle? 128 00:04:42,193 --> 00:04:43,154 - Počkaj. Je to na zozname? - Áno. 129 00:04:43,164 --> 00:04:44,754 "Prejsť Street Fightera na jeden pokus". Ideš na to? 130 00:04:44,764 --> 00:04:47,129 Jasné, poďme na to. 131 00:04:47,139 --> 00:04:48,360 Tento sa ti páči? 132 00:04:48,926 --> 00:04:50,959 Jasné, milujem ho. 133 00:04:51,029 --> 00:04:52,667 Ako by som nemohla? Som na ňom ja. 134 00:04:52,719 --> 00:04:56,032 - Dobre, kabelka, mobil, počítač, kľúče ... - Čo to robíš? 135 00:04:56,049 --> 00:04:58,070 - Idem do práce. - A čo Benoit? 136 00:04:58,446 --> 00:04:59,595 Príde o pár minút. 137 00:04:59,605 --> 00:05:02,026 Viem. Práve som dostala SMS-ku. V práci sa niečo stalo, o čo sa musím postarať. 138 00:05:02,061 --> 00:05:04,224 - Môžeme to presunúť? - Hej, nielen ty máš plno práce. 139 00:05:04,234 --> 00:05:06,314 Toto je moja prvá samostatná výstava v Los Angeles. 140 00:05:06,618 --> 00:05:08,317 Musíme sa sústrediť. Musíme naplánovať svadbu. 141 00:05:08,332 --> 00:05:11,426 - A Benoit je naša jediná nádej? - Vravela si, že dnes ráno sa to hodí. 142 00:05:11,461 --> 00:05:13,944 Áno, prepáč. Lenže ... toto nepočká. 143 00:05:13,979 --> 00:05:17,027 Nemôžem uveriť, že ma tu nechávaš samého, aby som sa o to postaral. 144 00:05:17,062 --> 00:05:19,120 Som muž. Neviem, čo mám robiť. 145 00:05:19,155 --> 00:05:23,016 Len počúvaj jeho nápady a nechaj Benoitovi voľnú ruku. 146 00:05:25,298 --> 00:05:27,934 - Fajn. - Vďaka. Pre toto ťa milujem. 147 00:05:31,631 --> 00:05:32,631 Mám návrh. 148 00:05:32,666 --> 00:05:35,921 Nebudem s tebou chodiť na hodiny tanca, Jonathan. Mám ... 149 00:05:35,956 --> 00:05:40,518 strašne ponižujúcu skúsenosť s valčíkom na strednej, takže ... 150 00:05:44,288 --> 00:05:48,215 Keď o tom hovoríme, to je moja matka. Mami, zavolám ti neskôr. 151 00:05:48,250 --> 00:05:51,265 Prisahám, že ťa nikdy nebudem nútiť tancovať na verejnosti. 152 00:05:52,101 --> 00:05:55,316 - Teraz ide ... o dom. - Dom? 153 00:05:55,351 --> 00:05:57,967 Netráp sa, Saul. Nežiadam ťa, aby si sa ku mne nasťahoval. 154 00:05:58,002 --> 00:06:00,420 Kupujem dom v Palm Springs. 155 00:06:00,455 --> 00:06:03,997 Je nádherný, z polovice storočia, so skvelým výhľadom. 156 00:06:04,032 --> 00:06:07,615 - Potrebuje kopu práce, ale ... - Takže chceš renovovať dom v Palm Springs? 157 00:06:07,650 --> 00:06:10,883 Áno, myslel som, že by sme to mohli robiť spolu. Chodili by sme tam kedykoľvek, cez víkendy, ... 158 00:06:10,918 --> 00:06:14,265 na prázdniny. Mohol by si tam pozvať aj svoju rodinu. 159 00:06:16,991 --> 00:06:18,141 Vieš ty čo? 160 00:06:19,366 --> 00:06:22,975 Zatiaľ nám to takto ide veľmi dobre. Ja len ... 161 00:06:23,359 --> 00:06:25,259 Nechcem pokúšať osud. 162 00:06:25,609 --> 00:06:28,078 Moja mama hovorievala: "Kein ayin hara", ... 163 00:06:28,113 --> 00:06:29,921 Chráň sa závistlivých zlých očí. 164 00:06:29,956 --> 00:06:32,227 No, ak sa bojíš zlých očí, tak vás oboch včas varujem. 165 00:06:32,262 --> 00:06:33,961 O pár hodín príde moja matka. 166 00:06:33,996 --> 00:06:37,244 Možno by som mal zavolať naspäť Ide, aby si to tie dve užili. Čo ty na to? 167 00:06:37,279 --> 00:06:39,634 Volala dnes ráno a povedala, že sem "zaskočí" ... 168 00:06:39,669 --> 00:06:41,938 - z Arizony. - Si akýsi nervózny. 169 00:06:41,973 --> 00:06:44,869 To nie, toto nie je nervozita. Som vydesený. To je veľký rozdiel. 170 00:06:44,904 --> 00:06:47,322 - Prvý krát sa stretne s Oliviou. - A kde je Kevin? 171 00:06:47,357 --> 00:06:50,257 - Skrýva sa. - A čo je s tými obrusmi? 172 00:06:50,292 --> 00:06:53,612 Keď tu bola naposledy povedala, že náš jedálenský stôl je príliš moderný. 173 00:06:53,647 --> 00:06:55,850 Nechcem to najbližších pár dní s ňou rozoberať. 174 00:06:55,885 --> 00:06:59,678 Niežeby sme spolu niekedy niečo rozoberali. Keď chcem niečo povedať, tak ma vôbec nepočúva. 175 00:06:59,713 --> 00:07:00,777 No, tak jej na to neskoč. 176 00:07:00,812 --> 00:07:04,562 Viete, myslel som si, že celé je to kvôli tomu, že som gay, ale došlo mi, ... 177 00:07:04,664 --> 00:07:08,070 že nikdy neschvaľovala nič, čo som dosiahol. 178 00:07:08,305 --> 00:07:10,899 - Už sa neviem dočkať toho, čo mi povie na moje rodičovstvo. - Dobre, zadrž. 179 00:07:10,934 --> 00:07:13,969 Tak rada ľudí kritizuje. A čo má byť? 180 00:07:14,004 --> 00:07:17,110 Ak by si vyrastal s mojou matkou, veľmi rýchlo by si sa naučil, ... 181 00:07:17,145 --> 00:07:19,391 že jediný spôsob ako prežiť je byť pyšný na to, kým si. 182 00:07:19,426 --> 00:07:23,419 To sa ľahšie povie ako urobí, Saul. Ty si stále nepovedal svoje mame, že si gay. 183 00:07:25,029 --> 00:07:27,701 Tvoja mama nevie, že si gay? 184 00:07:28,092 --> 00:07:29,373 Áno, nuž ... 185 00:07:31,881 --> 00:07:34,481 Na čo by som jej niečo také hovoril? 186 00:07:34,542 --> 00:07:37,842 - Lebo ide o to, kým si. - Nie, o to vôbec nejde. 187 00:07:39,535 --> 00:07:41,935 Teraz je už aj tak príliš neskoro. Ona ... 188 00:07:42,269 --> 00:07:45,290 - nie je úplne pri zmysloch. - No, to ani ty, ... 189 00:07:45,325 --> 00:07:47,775 ak niečo také zatajuješ. 190 00:07:51,239 --> 00:07:53,583 Vďaka. Tá sprcha mi dobre padla. 191 00:07:53,618 --> 00:07:54,618 No, ... 192 00:07:54,653 --> 00:07:58,102 pekne si sa očistil. Snáď sa mi to, podarí aj s tvojimi šatami. 193 00:07:58,137 --> 00:08:02,187 - Čo si robil? Váľal si sa v špine? - Vlastne, áno. Je to moja práca. 194 00:08:02,287 --> 00:08:03,374 Čo robíš? 195 00:08:03,409 --> 00:08:07,034 Plánujem tridsiate narodeniny pre Justina a potom ... 196 00:08:07,069 --> 00:08:09,631 - sa bude Sarah vydávať, takže ... - Čo tak večera a film? 197 00:08:09,666 --> 00:08:13,166 To je najmenej, čo pre teba môžem urobiť za to, že si sa starala ... 198 00:08:15,499 --> 00:08:17,187 To je moja mama. 199 00:08:17,476 --> 00:08:19,648 Mala som ju navštíviť a neurobila som to. 200 00:08:19,683 --> 00:08:22,742 To je Ida? Nehovor jej, že som tu. Vždy ma neznášala. 201 00:08:22,777 --> 00:08:24,070 Ja viem. 202 00:08:25,505 --> 00:08:26,802 Ahoj, mami. 203 00:08:32,895 --> 00:08:34,052 Chápem. 204 00:08:37,579 --> 00:08:39,610 Môžem vám zavolať? 205 00:08:40,930 --> 00:08:43,742 Nie, len vám zavolám neskôr. 206 00:08:45,900 --> 00:08:47,416 Dobre, vďaka. 207 00:08:47,775 --> 00:08:48,875 Dopočutia. 208 00:08:51,627 --> 00:08:53,284 Je všetko v poriadku? 209 00:08:56,433 --> 00:08:57,683 Zomrela ... 210 00:08:58,104 --> 00:08:59,495 Dnes ráno. 211 00:09:01,004 --> 00:09:02,472 Zomrela? 212 00:09:04,050 --> 00:09:06,191 Moja mama zomrela. 213 00:09:09,532 --> 00:09:12,782 Asi teraz musím naplánovať aj pohreb. 214 00:09:15,865 --> 00:09:19,824 BRATIA A SESTRY 5x18 "NIKDY NEHOVOR NIKDY" 215 00:09:20,920 --> 00:09:23,620 Svadba Sary Walker a Luca Laurenta 216 00:09:29,444 --> 00:09:32,284 Toto je výborné. Určite by ste si mali vybrať citrónovú. 217 00:09:32,319 --> 00:09:34,350 - Neviem, Kevin. - Počkaj. Toto je marcipán? 218 00:09:34,385 --> 00:09:35,385 Áno. 219 00:09:36,171 --> 00:09:38,734 - Dobre, všetci ste tu. - Áno, prišli sme hneď ako sme to počuli. 220 00:09:38,769 --> 00:09:41,363 Dobre, nepotrvá to dlho. Musím sa vrátiť na konferenčný hovor. 221 00:09:41,398 --> 00:09:44,050 - Si v poriadku? - Áno. Bože, prosím ťa, však je to mŕtve. 222 00:09:44,085 --> 00:09:46,637 Nie, je to syntetické. Dotkni sa peria, je to neuveriteľné. 223 00:09:46,672 --> 00:09:50,412 Áno, je to pre inšpiráciu. Na svadbe budeme mať živé. 224 00:09:50,447 --> 00:09:51,747 Ty žartuješ. 225 00:09:51,915 --> 00:09:54,306 - Dobre, Benoit sa nechal trochu uniesť. - Myslíš? 226 00:09:54,341 --> 00:09:56,744 - Zlé načasovanie. - Kevin, čo to ješ? 227 00:09:56,779 --> 00:09:58,962 - Tortové vzorky. Toto je marcipán. - Prestal by si, prosím? 228 00:09:58,997 --> 00:10:02,549 - Myslím, že teraz sa to nehodí. - Prečo? Utápam svoj žiaľ. 229 00:10:02,584 --> 00:10:06,184 - V čom? V poleve? - Dobre, ľudia. Môžeme sa o tom porozprávať? 230 00:10:06,401 --> 00:10:08,682 Ako ... je na tom mamka? 231 00:10:09,682 --> 00:10:10,901 To fakt neviem. 232 00:10:10,936 --> 00:10:13,300 Vrhla sa teraz na organizovanie pohrebu. 233 00:10:13,335 --> 00:10:16,816 - Neboj sa, nebude na tvoje narodky. - Toho som sa nebál, Kevin. 235 00:10:16,851 --> 00:10:18,640 Vieš čo? Mala by si mamke povedať nech zavolá Benoitovi. 236 00:10:18,650 --> 00:10:21,004 Môže ju spojiť s touto pekárkou. 237 00:10:21,034 --> 00:10:23,474 - Čo je? Ľudia na pohreboch jedia koláče. - Dobre, počúvajte. 238 00:10:23,504 --> 00:10:26,383 Musíme prebrať a rozhodnúť sa o niektorých veciach. 239 00:10:26,413 --> 00:10:27,542 Najprv, ... 240 00:10:27,572 --> 00:10:29,862 - Tommy a Kitty na pohreb neprídu. - Čože? 241 00:10:29,892 --> 00:10:32,127 - Ako sa z toho vyzuli? - Kitty je v Bostone so Sethom ... 242 00:10:32,157 --> 00:10:34,278 - Slabé. - Súhlasím. 243 00:10:34,308 --> 00:10:36,552 A Tommy nemôže odísť z novej práce. 244 00:10:36,582 --> 00:10:38,727 - No, ... to nie je fér. - Je to tak, ako to je. 245 00:10:38,757 --> 00:10:41,826 Každopádne, mamka by bola rada keby sme my ostatní na tom obrade niečo povedali. 246 00:10:41,856 --> 00:10:43,221 - Nikdy. - Žartuješ? 247 00:10:43,251 --> 00:10:46,097 Nie, Justin. Nežartujem, jasné? 248 00:10:46,127 --> 00:10:49,985 Ida ma neznášala. Zašla až tak ďaleko, že mi povedala akým som veľkým sklamaním. 249 00:10:50,015 --> 00:10:53,497 Kevin, prestaň, dobre? Bol to naša babka a je mŕtva. Preukáž jej trochu úcty. 250 00:10:53,527 --> 00:10:56,433 Justin má pravdu, teraz musíte svoje spory odložiť nabok. 251 00:10:56,463 --> 00:11:01,149 - Viete čo? Ona to neurobila. - Dobre, kto tam niečo chce povedať, nech to povie. 252 00:11:01,179 --> 00:11:03,257 Ak nechcete, prosím, vysvetlite to mamke sami. 253 00:11:03,287 --> 00:11:05,027 - Fajn. - Dobre, ďalej ... 254 00:11:05,057 --> 00:11:08,102 Niekto musí ísť do opatrovateľského ústavu pozbierať Idine veci. 255 00:11:08,132 --> 00:11:10,276 - Prepáčte, ja nemám čas najbližších ... - Pôjdem ja. 256 00:11:10,306 --> 00:11:12,956 - Vďaka. - Justin, mám ísť s tebou? 257 00:11:13,341 --> 00:11:15,518 - Áno, jasné, to bude fajn. - Dobre, fajn. 258 00:11:15,548 --> 00:11:17,472 To je všetko. Musím sa vrátiť ... 259 00:11:17,502 --> 00:11:20,460 Myslíš, že by sme mohli vybaviť, aby sa Benoit všetkých tých vecí zbavil? 260 00:11:20,490 --> 00:11:22,471 Dobre, Sarah, pochopil som. Nechceš labute. 261 00:11:22,501 --> 00:11:26,351 Ale určite by si si mala vybrať jednu z tých tort. Sú výborné. 262 00:11:36,120 --> 00:11:39,038 - Ahoj, mami, rád ťa vidím. - Ahoj, zlatko. 263 00:11:41,135 --> 00:11:44,335 Je to tu hore omnoho krajšie, než som očakávala. 264 00:11:45,451 --> 00:11:48,267 Nemôžem uveriť, že bývate nad reštauráciou. Musí tu byť hluk. 265 00:11:48,297 --> 00:11:50,624 - Ako tu Olivia spí? - No, ... 266 00:11:50,654 --> 00:11:54,285 - je to kaviareň, nie nočný klub. - Som taká rada, že ste to ešte nezavreli. 267 00:11:54,315 --> 00:11:57,469 Reštaurácie sú notoricky známe zle investície. 268 00:11:57,499 --> 00:12:00,290 Vlastne za posledný polrok sme zdvojnásobili naše zisky. 269 00:12:00,320 --> 00:12:03,451 No, to je skvelé. Obzvlášť, keď Kevin robí prípady pro bono. 270 00:12:03,481 --> 00:12:05,637 Musí mať kopu voľného času. 271 00:12:05,667 --> 00:12:08,317 Ale to je milé, môže ... byť matkou na materskej. 272 00:12:09,952 --> 00:12:13,525 Vlastne, je ... otcom na materskej. A ... 273 00:12:13,555 --> 00:12:16,621 vieš, rodičovstvo si delíme a tak ... 274 00:12:16,651 --> 00:12:19,197 Čo je ... toto? 276 00:12:20,402 --> 00:12:22,302 To je darček pre Oliviu. 277 00:12:22,801 --> 00:12:25,551 Všetky mexické deti milujú piňaty. 278 00:12:26,056 --> 00:12:30,882 Páni, vieš, mali sme piňatu na Evanovej oslave narodenín. 279 00:12:31,417 --> 00:12:35,117 Možno by sme ju mali schovať na neskôr. Nechceme ju rozmaznávať. 280 00:12:36,664 --> 00:12:38,314 A kedy príde domov? 281 00:12:38,600 --> 00:12:40,723 Naplánovala som nám toľko vecí. 282 00:12:40,753 --> 00:12:44,737 O pár hodín. Pozri, niečo by si mala vedieť. Práve teraz je trochu nevhodný čas. 283 00:12:44,771 --> 00:12:47,624 - Kevinovi práve zomrela babka. - No, vďaka Bohu, že som prišla. 284 00:12:47,654 --> 00:12:49,629 Vy dvaja budete potrebovať každú pomocnú ruku. 285 00:12:49,659 --> 00:12:53,884 - Vlastne, sa nám darí skvele. - Neboj sa. Teraz som tu ja. 286 00:12:53,914 --> 00:12:55,416 Nebál som sa. 287 00:12:57,881 --> 00:12:59,181 Až doteraz. 288 00:12:59,211 --> 00:13:02,058 Hovorím vám, že potrebujem tú najväčšiu sálu. 289 00:13:02,088 --> 00:13:04,228 Ja aj všetky moje deti budeme chcieť niečo povedať, ... 290 00:13:04,258 --> 00:13:07,298 takže proste potrebujem väčšiu sálu. 291 00:13:07,328 --> 00:13:09,828 Nech to nie je problém. Len ... 292 00:13:10,230 --> 00:13:11,330 mi zavolajte naspäť. 293 00:13:11,830 --> 00:13:13,280 Dobre. Skvelé. 294 00:13:14,851 --> 00:13:17,630 - Komu voláš teraz? - Saulovi. Snažím sa mu dovolať 2 hodiny. 295 00:13:17,660 --> 00:13:20,311 - Neberie to. - Nora, prečo si na sekundu nesadneš, dobre? 296 00:13:20,341 --> 00:13:22,450 Pobehuješ tu ako žienka domáca na metanfetamíne. 297 00:13:22,457 --> 00:13:26,057 - Nemôžem si sadnúť. Musím vybaviť tisíc vecí. - Nora, prestaň. 298 00:13:26,460 --> 00:13:28,139 Práve ti zomrela mama. 299 00:13:28,169 --> 00:13:30,469 - Nevadí, ak sa zastavíš. - To viem. 300 00:13:30,641 --> 00:13:31,641 Dobre, fajn. 301 00:13:33,072 --> 00:13:34,372 Tak mi povedz ... 302 00:13:36,594 --> 00:13:37,794 ako sa cítiš? 303 00:13:39,040 --> 00:13:41,460 - Je mi fajn. - Naozaj? 305 00:13:41,594 --> 00:13:45,244 Pozri, je to tragické, ale už bol jej čas. Kolobeh života ... 306 00:13:46,373 --> 00:13:49,802 - Bože, práve som citovala Levieho kráľa? - Neviem, nikdy som to nevidel. 307 00:13:49,832 --> 00:13:50,832 Nora. 308 00:13:50,969 --> 00:13:51,969 Nora. 309 00:13:52,447 --> 00:13:54,112 Toto bude ťažké. 310 00:13:54,142 --> 00:13:57,205 Nora, kde je? Ahoj, ahoj, ahoj! 311 00:13:57,235 --> 00:13:59,179 - Saul, musím s tebou hovoriť. - Brody, neverím, že ťa spoznávam. 312 00:13:59,209 --> 00:14:00,801 - Saul, ... - Viem, volala si mi, lebo si ... 313 00:14:00,831 --> 00:14:03,270 - mi chcela povedať, že tu bol Brody. A je tu. - Áno, nie, musíme si pohovoriť. 314 00:14:03,300 --> 00:14:05,616 - Vlastne, Scotty je úplne mimo ... - Saul! - Čo je? - Saul. 315 00:14:05,646 --> 00:14:06,896 Mamka zomrela. 316 00:14:08,512 --> 00:14:09,762 Mamka zomrela. 317 00:14:10,730 --> 00:14:12,787 Ráno o 6:30 na infarkt. 318 00:14:12,817 --> 00:14:13,817 Nie. 319 00:14:26,739 --> 00:14:27,739 Áno? 320 00:14:28,621 --> 00:14:29,973 - Hej. - Ahoj - Myslel som, ... 321 00:14:30,003 --> 00:14:32,158 že by si možno chcela čokoládové sušienky. 322 00:14:32,188 --> 00:14:35,282 Mám zapnutú aj rúru, ak chceš niečo malé na večeru. 323 00:14:35,312 --> 00:14:38,963 Nuž ... ďakujem, ale ... práve teraz fakt nie som veľmi hladná. 324 00:14:38,993 --> 00:14:39,993 Dobre. 325 00:14:40,314 --> 00:14:41,695 Ako ti ide prejav? 326 00:14:41,725 --> 00:14:42,725 Nejde. 327 00:14:43,630 --> 00:14:48,320 Vygooglila som si pohrebné prejavy a stojí tam, že mám začať osnovou. 328 00:14:48,350 --> 00:14:52,570 Napísať hore meno osoby a pod to napísať akékoľvek myšlienky aké mi napadnú. 329 00:14:52,600 --> 00:14:54,100 Čo zatiaľ máš? 330 00:14:54,173 --> 00:14:57,717 - "Ida Holden." - Možno problém nie je v tom, aby ti niečo napadlo, ... 331 00:14:57,747 --> 00:15:00,856 - ale v tom, že sa ti nepáči to, čo ti napadlo. - Zrejme. 332 00:15:01,129 --> 00:15:03,574 Ale mám mať prejav na pohrebe ... 333 00:15:03,604 --> 00:15:06,254 nie v ordinácii cvokára. 334 00:15:08,262 --> 00:15:11,340 Čo by si povedala, ak by to malo byť úprimné? 336 00:15:12,811 --> 00:15:13,961 Nuž, asi ... 337 00:15:15,254 --> 00:15:17,404 Všetkým vám veľmi pekne ďakujem, že ste prišli. 338 00:15:18,350 --> 00:15:20,267 Moja matka ma nikdy naozaj nemala rada. 339 00:15:20,297 --> 00:15:22,308 Bola som pre ňu neustále jedno veľké sklamanie. 340 00:15:22,338 --> 00:15:24,940 - Dobrý začiatok, páči sa mi to. - Brody, prestaň. 341 00:15:24,970 --> 00:15:26,941 Ty takto naozaj nežiješ, však? 342 00:15:26,958 --> 00:15:29,733 Hovoríš si čo chceš? Nestaráš sa o to, čo je správne a čo si ľudia pomyslia? 343 00:15:29,755 --> 00:15:32,829 Len sa nechcem pozerať ako si zaseknutá pri snahe napísať strhujúcu poctu ... 344 00:15:32,847 --> 00:15:36,623 žene, o ktorej obaja vieme, že niekedy bola ... 345 00:15:36,729 --> 00:15:38,353 Veľmi pekne ďakujem. 346 00:15:38,446 --> 00:15:41,830 Keď tebe zomrie mama, prosím, kľudne si napíš čo len chceš. 347 00:15:41,843 --> 00:15:43,487 Toto je moja mama. 348 00:15:43,524 --> 00:15:44,543 Ja ... 349 00:15:46,278 --> 00:15:48,199 neviem, len by som ... 350 00:15:48,238 --> 00:15:50,652 rada povedala niečo milé, niečo patričnejšie. 351 00:15:50,668 --> 00:15:52,822 Možno si príliš patričná, Nora. 352 00:15:52,880 --> 00:15:56,410 - Obzri sa okolo. Všetko je perfektné! - No prepáč! 353 00:15:56,694 --> 00:16:00,406 Možno by som mala jazdiť po svete v karavane a nechať si prať veci u iných ľudí. 354 00:16:00,427 --> 00:16:02,620 Nie, len si priznaj čo cítiš. 355 00:16:02,635 --> 00:16:04,727 Staraj sa pre zmenu o seba. 356 00:16:04,737 --> 00:16:08,162 No, to je očividne tvoj herný štýl, Brody. 357 00:16:08,184 --> 00:16:12,234 Áno, ty sa proste staráš o seba, ideš za svojimi snami. To si robil aj pred 40-timi rokmi. 358 00:16:12,256 --> 00:16:15,442 Odišiel si, aby si bol bejzbalovou hviezdou Veľkej ligy a ako ti ... 359 00:16:15,478 --> 00:16:17,183 - ten sen dopadol? - Veľmi dobre nie. 360 00:16:17,214 --> 00:16:19,526 Ale dokážem s tým žiť. 361 00:16:19,542 --> 00:16:21,268 Aspoň sa o to snažím. 362 00:16:21,332 --> 00:16:23,891 Nesnaž sa využiť život mojej matky, aby si obviňoval ten môj. 363 00:16:23,913 --> 00:16:26,973 Z môjho života si dávno odišiel. 364 00:16:29,541 --> 00:16:30,829 Prepáč. 365 00:16:37,415 --> 00:16:39,314 Len, aby si vedela ... 366 00:16:39,379 --> 00:16:41,634 stále sa snažím ísť za svojimi snami. 367 00:16:42,686 --> 00:16:44,419 Preto som tu. 368 00:16:44,690 --> 00:16:45,811 Maj sa. 369 00:16:50,269 --> 00:16:53,444 Nie je toto nádherné? 370 00:16:53,758 --> 00:16:54,772 Je to ... 371 00:16:54,879 --> 00:16:57,313 - dosť krajkované. - Len si nie som istý, ... 372 00:16:57,336 --> 00:16:59,194 - či je to Oliviin štýl. - Hlúposť! 373 00:16:59,215 --> 00:17:02,224 Vy chlapci nemáte žiadnu predstavu ako obliekať dievča. 374 00:17:02,242 --> 00:17:05,123 Dievčatá chcú šaty a pekné topánky. 375 00:17:05,176 --> 00:17:07,282 Ukáž im svoje nové topánky, zlatko. 376 00:17:08,375 --> 00:17:12,028 - Dobre, viete čo? Obed je pripravený, poďme jesť. - Super! 378 00:17:12,109 --> 00:17:15,685 Liv a babka chcú sedieť vedľa seba, však zajko? 379 00:17:16,532 --> 00:17:19,029 Viete čo by bolo veľmi pekné? 380 00:17:19,063 --> 00:17:22,022 Pletený vrkoč. Môžem ťa ho naučiť. 381 00:17:23,186 --> 00:17:26,456 - No, možno po obede. - Vlastne, napadlo mi, že s Oliviou ... 382 00:17:26,485 --> 00:17:30,777 môžeme ísť po obede do parku Griffith. Môže si zajazdiť na poníkovi. 384 00:17:31,588 --> 00:17:33,174 Ja nemám rada poníkov. 385 00:17:33,223 --> 00:17:35,987 - Každé malé dievča má rado poníky! - No, možno nie ... 386 00:17:36,009 --> 00:17:37,619 každé malé dievča. 387 00:17:41,979 --> 00:17:46,653 Viete čo? Olivia má veľa domácich úloh, však, O.? 389 00:17:46,677 --> 00:17:49,346 Áno, musím sa učiť na veľký test z matiky. 390 00:17:49,389 --> 00:17:52,708 - Áno, je to veľký test. - Áno. 391 00:17:52,746 --> 00:17:54,704 Môžem odísť od stola? 392 00:17:54,714 --> 00:17:56,193 - Iste. - Jasné. 393 00:18:01,356 --> 00:18:03,664 Mala som z matiky samé áčka. Môžem jej s tým pomôcť ... 394 00:18:03,668 --> 00:18:07,047 Bertha, zájdi si do kina. Stráv čas so Scottym, uži si dovolenku. 395 00:18:07,097 --> 00:18:09,131 Myslím, že Kevin tým chce povedať, ... 396 00:18:09,159 --> 00:18:11,488 aby si sa nesnažila tak príliš. Zahlcuješ ju. 397 00:18:11,517 --> 00:18:14,657 No, tak mi prepáč, že sa snažím tráviť čas so svojou jedinou vnučkou, ... 398 00:18:14,680 --> 00:18:16,103 ktorá žije milión míľ ďaleko. 399 00:18:16,104 --> 00:18:18,989 - To som tým nemyslel. - Musela som sa pozvať sama, aby som mohla prísť a spoznať ju. 400 00:18:18,990 --> 00:18:22,126 - Vieš ako sa asi cítim? - Chceli sme ťa pozvať ako náhle ... 401 00:18:22,160 --> 00:18:25,380 - bude adopcia uzavretá. - A Nora ju spoznala kedy? 402 00:18:28,237 --> 00:18:29,408 Prepáčte. 403 00:18:29,937 --> 00:18:31,668 Stratila som chuť do jedla. 404 00:18:47,013 --> 00:18:48,015 Justin, ... 405 00:18:48,150 --> 00:18:49,531 si v pohode? 406 00:18:50,004 --> 00:18:51,235 Áno, jasné. 407 00:18:52,396 --> 00:18:53,849 Začni s tou komodou. 408 00:18:53,875 --> 00:18:55,479 Ja začnem tu. 409 00:18:57,332 --> 00:18:59,383 Vieš, mohli ... by sme sa o niečom baviť? 410 00:18:59,426 --> 00:19:01,780 Ako ... ako ti ide maľovanie? 411 00:19:01,857 --> 00:19:03,219 Dobre. Ide to dobre. 412 00:19:03,826 --> 00:19:05,851 No tak, Luc, spolupracuj. 413 00:19:05,894 --> 00:19:07,271 Hovor o niečom inom. 414 00:19:07,760 --> 00:19:08,774 Dobre. 415 00:19:10,026 --> 00:19:12,427 Nuž, plánujeme si svadbu. 416 00:19:12,939 --> 00:19:15,843 No, aspoň ja. Tvoja sestra chce, aby som všetko naplánoval, ... 417 00:19:15,870 --> 00:19:18,153 ale všetko čo naplánujem nenávidí. 418 00:19:18,214 --> 00:19:20,763 Asi mám ... strašný vkus, či čo. 419 00:19:20,773 --> 00:19:22,978 - Ja neviem. - Panebože. 420 00:19:23,022 --> 00:19:24,036 Čo je? 421 00:19:24,783 --> 00:19:25,992 Čo to je? 422 00:19:26,494 --> 00:19:28,630 Myslím, že to je môj starý otec. 423 00:19:32,145 --> 00:19:33,522 Vyzerá presne ako ty. 424 00:19:34,380 --> 00:19:37,210 Áno. Nikdy som ho nepoznal. Zomrel ešte pred mojim narodením. 425 00:19:37,912 --> 00:19:39,000 To je mi ľúto. 426 00:19:39,111 --> 00:19:41,028 Asi naňho nikdy nezabudla. 427 00:19:44,312 --> 00:19:45,795 Čo mám urobiť s týmto? 428 00:19:46,956 --> 00:19:48,117 Čo je to? 429 00:19:48,209 --> 00:19:50,022 List pre Saula. 430 00:19:52,962 --> 00:19:54,858 - Ahoj. - Čau. 431 00:19:56,055 --> 00:19:59,529 - Ako je na tom? - Tá ženská je rozbúrený vír. 432 00:19:59,575 --> 00:20:02,624 Nezastavila sa v plánovaní pohrebu odkedy jej včera zavolali. 433 00:20:02,668 --> 00:20:06,710 Kde je? Požiadala ma, aby som šla po programy obradu, ktoré navrhla. 434 00:20:06,730 --> 00:20:09,715 So Saulom si prezerajú náhrobné kamene. 435 00:20:09,778 --> 00:20:11,251 Ale on ísť nechcel. 436 00:20:11,766 --> 00:20:15,650 Podľa židovskej tradície sa umiestni náhrobok až rok po smrti. 437 00:20:15,929 --> 00:20:19,004 No, aspoň to robia spolu. To je dôležité. 438 00:20:19,050 --> 00:20:20,946 Áno, to je aj nadýchnutie. 439 00:20:22,208 --> 00:20:23,968 Saul to znáša dosť ťažko. 440 00:20:24,028 --> 00:20:26,022 - Áno? - Tvoja matka sa tým prebíja, ... 441 00:20:26,063 --> 00:20:28,880 vybavuje jednu vec za druhou. 442 00:20:28,928 --> 00:20:31,244 - Áno, to je jej modus operandi. - Áno. 443 00:20:32,093 --> 00:20:33,895 - Ako si na tom ty? - Ja? 444 00:20:33,936 --> 00:20:35,121 V pohode. 445 00:20:35,271 --> 00:20:37,402 S Idou sme si neboli blízke. 446 00:20:37,571 --> 00:20:39,891 Začínam tu vidieť opakujúci sa vzorec. 447 00:20:39,941 --> 00:20:41,982 Áno, nebola to žena, s ktorou sa najľahšie vychádzalo. 448 00:20:41,983 --> 00:20:45,029 Myslím, že Nora sa snaží vynahradiť staré časy. 449 00:20:45,091 --> 00:20:48,037 Zorganizovala veľkolepú rozlúčku. 450 00:20:49,809 --> 00:20:54,738 Prečo sa vždy zo svadieb a pohrebov snažíme robiť obrovské šou? 452 00:20:56,508 --> 00:20:58,352 Plánujeme si svadbu. 453 00:20:58,380 --> 00:21:01,319 Teda, aspoň Benoit z Beverly Hills ju plánuje. 454 00:21:02,633 --> 00:21:05,453 Vieš, toto je moje druhá svadba a aby som bola úprimná ... 455 00:21:05,504 --> 00:21:08,530 - stačila by mi aj radnica. - Moja druhá svadba bola v Las Vegas. 456 00:21:08,568 --> 00:21:10,573 Je to ako na radnici, ale s koktailmi. 457 00:21:10,607 --> 00:21:13,206 - To znie zábavne. - Keby bolo aj manželstvo zábavné. 458 00:21:13,242 --> 00:21:14,621 - Naozaj? - Prosím ťa. 459 00:21:14,643 --> 00:21:16,624 Dobre, nebudem sa pýtať. 460 00:21:18,647 --> 00:21:21,225 - Odchádzaš? - Áno. 462 00:21:21,305 --> 00:21:22,784 Myslím, že je čas, aby som odišiel. 463 00:21:22,823 --> 00:21:26,377 Brody, nemôžeš sa tu len tak objaviť, nechať tu psa, ... 464 00:21:26,387 --> 00:21:29,682 vrátiť sa a potom odísť a predstierať, že sa nič nedeje. 465 00:21:29,703 --> 00:21:32,200 Myslím, že bude najlepšie, ak jej zmiznem z očí. 466 00:21:32,742 --> 00:21:34,219 Dobre, počúvaj ma. 467 00:21:34,283 --> 00:21:36,639 Možno to nedokáže vyjadriť, ... 468 00:21:36,682 --> 00:21:39,283 ale potrebuje ťa. Práve jej zomrela mama. 469 00:21:41,628 --> 00:21:45,500 - Fajn, odíď, keď chceš, ale nepredstieraj, že to robíš pre ňu. - Sarah, ... 471 00:21:45,533 --> 00:21:47,211 vravím ti, že ... 472 00:21:47,646 --> 00:21:49,619 neviem ako jej pomôcť. 473 00:21:49,990 --> 00:21:51,799 Tak na to skús prísť. 474 00:22:12,280 --> 00:22:15,157 Ledva si pamätám, kedy vyzerala taká ... šťastná. 475 00:22:15,200 --> 00:22:19,108 - Keď sme ju spoznali my, tak už nebolo nič, kvôli čomu by mala byť šťastná. - Asi nie. 477 00:22:19,112 --> 00:22:21,014 - Tu máš. - No tak, to vážne? 478 00:22:21,058 --> 00:22:22,803 - Veď nie sme ani pobožní. - Babka bola, ... 479 00:22:22,841 --> 00:22:25,408 takže každý kto tu bude, bude mať jednu na hlave. 480 00:22:26,129 --> 00:22:29,748 Dal som Saulovi ten list. Myslím, že sa ho bojí otvoriť. 482 00:22:29,770 --> 00:22:33,327 - Našiel si v jej izbe ešte niečo? - Nie, veľa nie. Len ... 483 00:22:33,477 --> 00:22:36,564 - starú dedkovu fotku. - Dedka Bernieho? 485 00:22:36,585 --> 00:22:39,281 Myslel som si, že neboli práve dokonalý pár. 486 00:22:39,638 --> 00:22:42,396 No, neboli, ale nikdy si nenašla niekoho iného. 487 00:22:42,478 --> 00:22:45,298 Mala kopu času nájsť si niekoho iného. 488 00:22:48,300 --> 00:22:49,635 Vieš ty čo, Kevin? 489 00:22:49,645 --> 00:22:50,986 Nie každý má také šťastie ako ty. 490 00:22:51,008 --> 00:22:53,440 Ak by si nestretol Scottyho stále by si bol firemný právnik, ... 491 00:22:53,484 --> 00:22:57,702 - ktorý by každú noc spal s niekým iným. - Páni, to si o mne myslíš? 493 00:22:59,883 --> 00:23:02,838 Pozri, len tým chcem povedať, že viem, čím si musela prejsť. 494 00:23:03,446 --> 00:23:06,535 Jasné? Keď skončilo moje manželstvo, cítil som, akoby sa mi zastavil život. 495 00:23:06,566 --> 00:23:09,481 - Ty nie si ako Ida. - Ako to vieš? Budem mať 30, ... 496 00:23:09,519 --> 00:23:12,001 - som rozvedený a slobodný, Kevin. - A pozri čo si dosiahol. 497 00:23:12,011 --> 00:23:14,492 Tri krát si slúžil vlasti, prekonal si závislosť, ... 498 00:23:14,532 --> 00:23:18,039 - zachraňuješ životy. - Kevin, je mi jedno, čo som dosiahol. Som sám. 499 00:23:18,102 --> 00:23:19,434 Ako babka. 500 00:23:19,470 --> 00:23:22,849 A skončila v smutnej prázdnej izbe so starou fotografiou. 501 00:23:24,366 --> 00:23:26,613 Nie všetci máme taký život, aký chceme. 502 00:23:31,406 --> 00:23:32,969 Vitajte, vďaka, že ste prišli. 503 00:23:32,990 --> 00:23:34,289 Iste, drahá. 504 00:23:35,378 --> 00:23:38,486 Stále si tu. Som veľmi rada. 506 00:23:38,522 --> 00:23:40,783 Prišiel som vyjadriť sústrasť. 507 00:23:41,078 --> 00:23:43,255 Prečo mamka rezervovala veľkú sálu? 508 00:23:43,316 --> 00:23:45,436 - Je tam len pár ľudí. - Spýtaj sa svojej mamy. 509 00:23:45,462 --> 00:23:47,707 - Zdravím. - Ty musíš byť ten šťastný Francúz. 510 00:23:47,750 --> 00:23:49,951 - Rád ťa spoznávam. - Ako ide svadba? 511 00:23:50,349 --> 00:23:54,778 No, práve teraz sme sa zasekli niekde medzi kráľovskou svadbou a Vegas, baby! 512 00:23:54,814 --> 00:23:58,309 Vegas? To je novinka. Teraz chceš utiecť a vziať sa tajne? 514 00:23:58,488 --> 00:24:00,380 - Nie, žartovala som. - Áno, ... 515 00:24:00,423 --> 00:24:02,831 - o našej svadbe žartuješ celkom často. - Luc. 516 00:24:02,841 --> 00:24:05,556 Vynechala si stretnutie s Benoitom. Posmievaš sa všetkému, čo prinesiem domov. 517 00:24:05,597 --> 00:24:07,236 Nie, smiala som sa len tej labuti. 518 00:24:07,258 --> 00:24:09,911 Ľudia, možno by sme si mali ísť sadnúť. 519 00:24:12,186 --> 00:24:13,803 - Luc. - Vieš čo? 520 00:24:14,037 --> 00:24:15,286 Nechcem sa o tom teraz baviť. 521 00:24:15,331 --> 00:24:17,164 A ja nechcem ísť na pohreb naštvaná. 522 00:24:17,186 --> 00:24:19,760 A ja nechcem, aby si šla do svadby nešťastná. 523 00:24:19,834 --> 00:24:21,488 Chceš sa vôbec vydávať? 524 00:24:21,532 --> 00:24:23,717 Luc, toto je smiešne. 525 00:24:24,179 --> 00:24:28,020 Prepáč ak som vtipkovala, ale nezáleží mi na veľkej svadbe. 526 00:24:28,055 --> 00:24:29,471 Je to moja druhá svadba. 527 00:24:29,499 --> 00:24:31,807 Nechcem si obliecť predražené šaty ... 528 00:24:31,850 --> 00:24:35,285 a predstierať, že som princezná. Nič to pre mňa neznamená. 529 00:24:35,321 --> 00:24:38,610 Ako toto. Myslíš, že veľká rozlúčka zmení niečo na tom, čo sme všetci ... 530 00:24:38,639 --> 00:24:41,120 - k Ide cítili? - Sarah, možno to pre teba nič neznamená, ... 531 00:24:41,175 --> 00:24:43,152 ale toto je moja prvá svadba. 532 00:24:43,196 --> 00:24:45,133 Bude to moja jediná svadba. 533 00:24:45,155 --> 00:24:48,428 Nesnažím sa zmeniť to, čo k tebe cítim, Sarah. 534 00:24:48,671 --> 00:24:50,951 Len sa to snažím osláviť. 535 00:25:03,216 --> 00:25:04,221 Saul. 536 00:25:06,776 --> 00:25:08,428 Myslím, že sú pripravení začať. 537 00:25:09,335 --> 00:25:10,661 Vďaka, Scotty. 538 00:25:15,965 --> 00:25:17,558 Čo je v tom liste? 539 00:25:18,616 --> 00:25:19,807 Neviem. 540 00:25:20,034 --> 00:25:21,316 A nechceš si ho prečítať? 541 00:25:22,471 --> 00:25:24,439 Nie, Scotty, nechcem si ho prečítať. 542 00:25:26,636 --> 00:25:30,514 Moja matka mi už dávno povedala, že mi chcela napísať o ... 543 00:25:32,218 --> 00:25:34,148 Ani to nedokázala povedať nahlas. 544 00:25:34,595 --> 00:25:36,021 Ani jeden z nás to nedokázal. 545 00:25:37,044 --> 00:25:38,974 Takže konečne mohla povedať, ... 546 00:25:39,940 --> 00:25:41,803 to čo chcela povedať, ... 547 00:25:45,014 --> 00:25:47,282 že sa hanbí za to, že som gay. 548 00:25:48,174 --> 00:25:49,888 A to si prečítať nechcem. 549 00:25:53,133 --> 00:25:54,647 - Poď, pôjdeme dnu. - Dobre. 550 00:25:58,825 --> 00:26:00,345 Dnes budeme samozrejme ... 551 00:26:01,104 --> 00:26:02,509 oslavovať ... 552 00:26:02,814 --> 00:26:04,526 život Idy Holden, ... 553 00:26:05,240 --> 00:26:07,284 milovanej matky a starej mamy. 554 00:26:08,536 --> 00:26:12,031 Jej rodina by sa s nami rada podelila o pár spomienok. 555 00:26:12,832 --> 00:26:13,837 Prosím. 556 00:26:38,949 --> 00:26:41,716 Všetkých vás vítam. Veľmi pekne ďakujem, že ste prišli. 557 00:26:44,962 --> 00:26:46,248 Som Nora Walker. 558 00:26:46,756 --> 00:26:49,178 Ida ... Holden bola moja matka. 559 00:26:52,389 --> 00:26:53,721 Moja mama ... 560 00:26:59,835 --> 00:27:01,757 Moja mama ... bola ... 561 00:27:09,371 --> 00:27:10,587 Pravda je, že ... 562 00:27:11,210 --> 00:27:13,718 dokážem prijať to, aká bola. 563 00:27:15,087 --> 00:27:16,270 Ale to akou ... 564 00:27:16,881 --> 00:27:20,735 osobou nebola, to mi láme srdce. 565 00:27:21,885 --> 00:27:22,905 Ja ... 566 00:27:26,842 --> 00:27:30,214 to nedokážem. Nemám čo povedať. Nedokážem to! 567 00:27:31,357 --> 00:27:34,823 - Nedokážem to! - Nora, poď, pôjdeme domov. 568 00:27:35,831 --> 00:27:36,887 Je to v poriadku. 655 00:27:39,736 --> 00:27:40,722 Prepáčte. 569 00:27:42,340 --> 00:27:44,086 Nemám čo povedať. 570 00:27:46,206 --> 00:27:47,843 Nemám čo povedať. 571 00:27:59,045 --> 00:28:00,050 Hej. 572 00:28:02,489 --> 00:28:03,507 Vďaka. 573 00:28:09,942 --> 00:28:11,682 - Čo to je? - Bourbon. 574 00:28:12,119 --> 00:28:14,536 Myslím, že som chcela čaj. 575 00:28:14,566 --> 00:28:17,185 Vyzerala si, že by si potrebovala niečo silnejšie. 576 00:28:20,362 --> 00:28:22,410 Vďaka, že si ma odviezol domov, Brody. 577 00:28:23,145 --> 00:28:26,028 Nemala som chuť rozprávať sa s niekým. 578 00:28:26,138 --> 00:28:28,841 No, neviem prečo. Myslím si, že si bola fantastická. 579 00:28:30,045 --> 00:28:32,120 Aspoň raz si nebola dokonalá. 580 00:28:33,662 --> 00:28:34,696 Super. 581 00:28:34,944 --> 00:28:36,029 Vďaka. 582 00:28:39,046 --> 00:28:40,143 Brody, ... 583 00:28:46,750 --> 00:28:51,100 - rada by som ti niečo povedala. - Tiež budem potrebovať šálku bourbonu? - Len ... 585 00:28:51,694 --> 00:28:52,866 ma počúvaj. 586 00:28:57,391 --> 00:28:58,920 Ja ... som sa snažila ... 587 00:28:59,889 --> 00:29:02,806 žiť dobrý život, snažila som sa urobiť z tohto domu domov. 588 00:29:03,755 --> 00:29:07,029 A v mnohých spôsoboch som uspela a v mnohých som zlyhala. 589 00:29:07,124 --> 00:29:09,112 - Nemusíš to robiť. - Nie. 590 00:29:09,614 --> 00:29:12,185 Moje manželstvo zlyhalo. Bolo postavené ... 591 00:29:12,760 --> 00:29:14,784 na jednej lži za druhou a ... 592 00:29:16,758 --> 00:29:19,024 ja som to stále prehliadala. 593 00:29:19,971 --> 00:29:22,184 Veľmi som sa snažila pozerať inam. 594 00:29:23,633 --> 00:29:24,783 Keď si ... 595 00:29:26,079 --> 00:29:28,866 sa objavil na mojom prahu po 40-tich rokoch, ... 596 00:29:30,708 --> 00:29:31,731 bolo to ... 597 00:29:32,266 --> 00:29:33,781 úplne znepokojujúce. 598 00:29:36,069 --> 00:29:37,132 Pretože ... 599 00:29:41,315 --> 00:29:42,677 som si spomenula, ... 600 00:29:45,931 --> 00:29:47,919 že som vtedy mala na výber. 601 00:29:50,543 --> 00:29:51,664 Teba. 602 00:29:53,077 --> 00:29:55,562 A nikdy som ti nepovedala čo cítim, ... 603 00:29:56,632 --> 00:29:58,817 lebo som to nepovažovala za správne. 604 00:30:00,560 --> 00:30:04,032 A teraz, ja som aká som, ty si ... 605 00:30:04,062 --> 00:30:07,331 aký si, takže ... budeš pokračovať ďalej, Brody. 606 00:30:07,483 --> 00:30:11,801 Nasadneš do starého verného karavanu ... 607 00:30:12,530 --> 00:30:14,882 - a nikdy sa neobzrieš späť. - Dostal som padáka. 608 00:30:16,791 --> 00:30:19,110 - Čože? - Tá víťazná lopta, ktorú som ti dal? 609 00:30:19,598 --> 00:30:21,447 Tá bola moja posledná. 610 00:30:26,475 --> 00:30:30,701 Nechal som hviezdu sedieť na lavičke, keď som ho prichytil brať steroidy. 612 00:30:31,934 --> 00:30:35,077 A keď som dostal vyhadzov, namieril som si to rovno sem. 613 00:30:37,675 --> 00:30:40,643 A neprišiel som si len po psa. 614 00:30:42,582 --> 00:30:44,506 Prišiel som aj získať teba. 615 00:30:46,516 --> 00:30:48,259 Budúcnosť je otvorená ... 616 00:30:49,822 --> 00:30:51,220 pre nás oboch. 617 00:30:52,530 --> 00:30:53,731 Na čo? 618 00:30:53,952 --> 00:30:56,038 Aby sme zavreli oči ... 619 00:30:56,619 --> 00:30:58,717 a skočili. 620 00:31:22,293 --> 00:31:24,054 Ahoj, mami. Ako sa má Olivia? 621 00:31:24,120 --> 00:31:25,963 - Spí ako anjelik. - Skvelé. 622 00:31:25,993 --> 00:31:27,902 Vďaka, že si na ňu dávala pozor. 623 00:31:27,932 --> 00:31:30,518 Myslím, že ešte nebola celkom pripravená na walkerovskú smútočnú parádu. 624 00:31:30,548 --> 00:31:31,903 A tú ženu nikdy nespoznala. 625 00:31:31,933 --> 00:31:33,986 Tak sa zdá, že k nej nepúšťaš dosť členov rodiny. 626 00:31:34,016 --> 00:31:37,256 To stačí. Povedal som ti, že sme práve získali jej poručníctvo. 627 00:31:37,300 --> 00:31:40,322 Toto nedokážem počúvať. Idem dole. 628 00:31:43,627 --> 00:31:44,627 Nuž, ... 629 00:31:45,793 --> 00:31:48,342 myslím, že asi zajtra odídem. 630 00:31:48,973 --> 00:31:52,169 - Nie, to robiť nemusíš. - Je celkom jasné, že musím. 631 00:31:53,425 --> 00:31:55,839 Nie. Len sa musíš naučiť držať jazyk za zubami. 632 00:31:56,154 --> 00:31:57,304 Prosím? 633 00:31:57,394 --> 00:31:59,418 Bertha, Olivia je naše dieťa ... 634 00:31:59,448 --> 00:32:00,878 a budeme robiť chyby, ... 635 00:32:00,908 --> 00:32:03,388 ale musíš nás ich nechať robiť. 636 00:32:04,321 --> 00:32:05,321 Vieš, ... 637 00:32:05,486 --> 00:32:08,614 medzi mnou a Scottym ... to nikdy nefungovalo. 639 00:32:08,644 --> 00:32:11,423 Akoby všetko, čo poviem, vyznelo zle. 640 00:32:11,453 --> 00:32:13,258 No, tak povedz niečo iné. 641 00:32:13,528 --> 00:32:16,409 Lebo on tiež chce, aby ste mali dobrý vzťah. Tak ako ty. 642 00:32:16,439 --> 00:32:18,130 Keď som sem prišla, ... 643 00:32:18,580 --> 00:32:22,027 myslím, že som cítila, že ak dokážem byť dokonalá babička, ... 645 00:32:22,234 --> 00:32:26,082 nejako tým napravím vzťah so Scottym. Viem, je to kravina. 646 00:32:28,789 --> 00:32:30,232 Bertha, ... 647 00:32:30,706 --> 00:32:32,467 dnes som pochoval svoju babku. 648 00:32:33,289 --> 00:32:36,125 Nemala šancu napraviť to, čo bolo medzi nami, ... 649 00:32:36,155 --> 00:32:38,122 nie to ešte to, čo bolo medzi ňou a jej vlastnými deťmi. 650 00:32:38,798 --> 00:32:40,298 Ty stále môžeš. 651 00:32:53,565 --> 00:32:56,109 Vyzeráš, že by ti bodlo doliať. 652 00:33:01,668 --> 00:33:03,255 Už sa nechcem hádať. 653 00:33:03,382 --> 00:33:04,690 Ani ja. 654 00:33:05,615 --> 00:33:07,041 Pozri, môžeš si obliecť ... 655 00:33:07,071 --> 00:33:09,635 čo len chceš. Čierne šaty, biele šaty, ... 656 00:33:09,665 --> 00:33:11,654 nohavicový kostým od Kitty. Je mi to jedno. 657 00:33:11,684 --> 00:33:15,284 Prečo mám pocit, akoby som ťa okrádala o nejaký detský sen? 658 00:33:16,872 --> 00:33:18,938 V Paiginej izbe je tvoja ... 659 00:33:20,010 --> 00:33:22,771 fotka z tvojej prvej svadby. A ... 660 00:33:23,078 --> 00:33:24,160 žiariš na nej. 661 00:33:24,815 --> 00:33:26,303 Vyzerala si dokonale. 662 00:33:28,261 --> 00:33:30,059 Asi som sa to snažil prekonať. 663 00:33:30,089 --> 00:33:32,659 Bože, Luc, nemusíš s tým súperiť. 664 00:33:33,020 --> 00:33:35,404 Moja svadba nebola ani zďaleka dokonalá. 665 00:33:35,434 --> 00:33:37,261 Ale dôležitejšie je, ... 666 00:33:38,071 --> 00:33:40,059 že aj moje manželstvo malo ďaleko k dokonalosti. 667 00:33:40,886 --> 00:33:43,980 To sme už dokázali prekonať a nepovedali sme si ešte ani "Áno, beriem". 668 00:33:47,324 --> 00:33:49,477 Takže, čo spravíme so svadbou? 669 00:33:51,131 --> 00:33:52,979 Viem, čo neurobíme. 670 00:33:53,996 --> 00:33:57,837 Žiadne princeznovské šaty, družičky v rovnakých taftových šatách ... 672 00:33:59,330 --> 00:34:00,878 - a živé zvieratá. - Dobre. 673 00:34:00,908 --> 00:34:02,061 Súhlasím. 674 00:34:02,649 --> 00:34:03,699 Ale ... 675 00:34:05,221 --> 00:34:06,734 zoznam hostí ... 676 00:34:06,764 --> 00:34:09,059 - má 200 osôb. - Čože? - Nevyjednávam. 677 00:34:09,089 --> 00:34:10,481 - 100. - 150. 678 00:34:10,511 --> 00:34:12,055 - Platí. - Fajn. 679 00:34:13,193 --> 00:34:14,910 - Už žiadne požiadavky? - Len jedna. 680 00:34:14,940 --> 00:34:16,625 - Aká? - Vyhoď Benoita. 681 00:34:16,811 --> 00:34:17,811 Platí. 682 00:34:18,133 --> 00:34:19,133 Fajn. 683 00:34:21,252 --> 00:34:22,793 Potrebujeme ďalšiu debnu červeného. 684 00:34:22,823 --> 00:34:25,475 Rád vidím, že sa Walkerovci opäť vracajú do normálu. 685 00:34:25,505 --> 00:34:27,826 Nuž, Íri utápajú žiaľ vo whisky. 686 00:34:27,861 --> 00:34:30,299 Walkerovci preferujú tvrdšie ročníky. 687 00:34:30,329 --> 00:34:33,397 Ale nepije tam len naša rodina. Tamtie staršie dámy? 688 00:34:33,427 --> 00:34:36,145 - Tie si tiež dosť dávajú. - A čo ty, Saul? 689 00:34:36,205 --> 00:34:39,628 Ako spoločensky unavený musíš byť, aby si si prečítal ten list? 690 00:34:39,658 --> 00:34:41,506 Neviem. Aspoň trochu. 691 00:34:42,403 --> 00:34:44,548 Vieš, čím dlhšie budeš čakať, tým to bude ťažšie. 692 00:34:44,578 --> 00:34:46,949 Prečo to proste nestrhneš ako náplasť? 693 00:34:51,354 --> 00:34:52,852 Dobre ... poďme na to. 694 00:34:53,809 --> 00:34:55,173 - Čítaj, Scotty. - Ja? 695 00:34:55,203 --> 00:34:58,443 - Áno. Nemám tu okuliare tak to prosím prečítaj. - Dobre. 696 00:35:01,876 --> 00:35:03,311 " Môj drahý Saul, ... " 697 00:35:04,081 --> 00:35:06,538 " láme mi srdce napísať Ti tento list. " 698 00:35:07,191 --> 00:35:10,822 " Viem už od Tvojej mladosti, že si v sebe nosil tajomstvo. " 699 00:35:10,852 --> 00:35:13,305 Dobre! Dobre! Fajn! Daj mi to. Prečítam to. 700 00:35:13,606 --> 00:35:15,685 Nepotrebujem okuliare. 701 00:35:15,831 --> 00:35:16,831 Možno. 702 00:35:18,098 --> 00:35:20,207 Dobre ... " v sebe nosil tajomstvo ... " 703 00:35:20,843 --> 00:35:22,644 " Ale viem, že si na to mal dôvod. " 704 00:35:22,674 --> 00:35:25,760 " Najprv si si to asi ani sám nechcel priznať. " 705 00:35:25,790 --> 00:35:26,856 Dobre, mami. 706 00:35:27,869 --> 00:35:31,326 " A nikdy som si nemyslela, že by som ja mala byť tá, kto sa Ťa na to opýta. " 707 00:35:32,985 --> 00:35:34,640 " Takže teraz môžem len dúfať, ... " 708 00:35:34,670 --> 00:35:36,936 " že si mal nádherný život, ... " 709 00:35:37,785 --> 00:35:39,238 " a niekoho s kým si ho mohol zdieľať ... " 710 00:35:39,268 --> 00:35:42,203 " aj keď si nechcel túto časť života zdieľať so mnou. " 711 00:35:47,879 --> 00:35:49,023 " Zaslúžiš si ... " 712 00:35:51,994 --> 00:35:54,103 " všetko šťastie na svete. " 713 00:35:58,174 --> 00:36:00,430 " Môj Saul, ... " 714 00:36:03,895 --> 00:36:05,980 " verím, že ho nájdeš. " 715 00:36:06,615 --> 00:36:07,927 " S láskou, ... " 716 00:36:09,598 --> 00:36:10,598 " mama. " 717 00:36:19,084 --> 00:36:21,865 Vravel som vám, že ho nemám čítať. 718 00:36:22,212 --> 00:36:25,562 - To bolo nádherné, Saul. - Čo bolo nádherné? 719 00:36:25,808 --> 00:36:28,031 Nič, čo mi želala sa mi nestalo. 720 00:36:28,061 --> 00:36:30,798 Celý svoj život som strávil sám. 721 00:36:35,293 --> 00:36:36,414 Sranda. 722 00:36:36,424 --> 00:36:40,810 - Jediné, čo som pred svojou matkou dokázal skryť bola moja samota. - Ale ty nie si. 724 00:36:41,282 --> 00:36:42,639 Nie si sám. 725 00:36:44,115 --> 00:36:47,087 Je mi ľúto, že je príliš neskoro, aby si jej to povedal, ale ešte nie je neskoro ... 726 00:36:47,117 --> 00:36:48,517 pre teba a Jonathana. 727 00:36:58,769 --> 00:37:00,410 - Čau. - Ideš dnu? 728 00:37:00,440 --> 00:37:02,696 Áno, jasné. O minútu. 729 00:37:03,974 --> 00:37:07,861 Fakt si myslíš, že som sa sem dostal vďaka šťastiu? 730 00:37:07,977 --> 00:37:10,228 Nie. A prepáč, že som ti to povedal. 731 00:37:10,304 --> 00:37:13,342 Ďakujem, pretože som pracoval veľmi tvrdo, ... 732 00:37:13,936 --> 00:37:16,402 aby som bol dosť dobrý pre niekoho ako je Scotty. 733 00:37:16,432 --> 00:37:18,835 A vieš kto mi dal nádej, aby som to dokázal? 734 00:37:18,845 --> 00:37:21,287 Bože, Kevin, prosím ťa, prosím, len nehovor, že ja. 735 00:37:21,297 --> 00:37:23,472 Dobre? Stále to robíte. Uráža ma to. 736 00:37:23,482 --> 00:37:25,394 Hovoríte: "Justin bol na tom hrozne, ..." 737 00:37:25,424 --> 00:37:27,874 - "a pozrite ako ďaleko to dotiahol." - Dobre. Poviem to takto. Máš pravdu. 738 00:37:27,904 --> 00:37:29,001 Život nie je fér. 739 00:37:29,011 --> 00:37:31,843 Niekedy dobrí ľudia žijú nešťastné životy. 740 00:37:31,873 --> 00:37:33,371 Ty jeden z nich nebudeš, jasné? 741 00:37:33,401 --> 00:37:35,223 Lebo hocikto, kto dokáže napísať takýto zoznam ... 742 00:37:35,233 --> 00:37:36,088 - Daj mi ten zoznam. - Nie. 743 00:37:36,098 --> 00:37:38,285 - Daj mi ho. Kevin je to môj zoznam. - No. Počúvaj. 744 00:37:38,315 --> 00:37:41,115 - Je to môj zoznam. - Ja viem. Počúvaj toto ... 745 00:37:41,463 --> 00:37:43,169 Jazdiť na vlne na pláži Bells. 746 00:37:43,179 --> 00:37:45,725 Behať nahý na verejnosti. Skúsiť švédsku trojku. 747 00:37:45,735 --> 00:37:48,230 - Jedno z toho môžeš vyškrtnúť. - Aká veľká bola tá vlna? 748 00:37:48,240 --> 00:37:49,840 Nie dosť veľká. 749 00:37:50,844 --> 00:37:53,623 Si plný snov, Justin. Stále snívaš. 750 00:37:54,628 --> 00:37:57,572 Áno, väčšina z tohto zoznamu je nemožná, ale ... 751 00:37:57,582 --> 00:38:00,461 máš viac odhodlanosti, než ktokoľvek koho poznám. 752 00:38:00,814 --> 00:38:03,307 A šťastie ťa sem nedostalo. To ty sám. 753 00:38:03,337 --> 00:38:06,151 Tak napíš ďalší zoznam. No tak. 754 00:38:08,642 --> 00:38:11,080 "Odfarbiť si vlasy"? Na čo som myslel? 755 00:38:11,299 --> 00:38:14,299 Boli 90-te roky, peroxidový blond bol in. 756 00:38:28,121 --> 00:38:29,857 Čože sme robili? Čo? 757 00:38:29,887 --> 00:38:32,103 - Povedala si mu o nej toľko úžasných vecí. - Nie, nie. Len ... 758 00:38:32,133 --> 00:38:35,349 nemôžem uveriť, že všetci už odišli, len my nie. 759 00:38:35,379 --> 00:38:36,930 No tak, mami, všetci sú už dosť starí. 760 00:38:36,960 --> 00:38:40,852 Asi sa museli vrátiť do domova dôchodcov než ho zamknú. 761 00:38:41,038 --> 00:38:43,055 - Svadba stále platí? - Áno, áno. 762 00:38:43,085 --> 00:38:45,208 - Bude to riadna párty. - Áno, ale bez labutí. 763 00:38:45,238 --> 00:38:47,020 - Nie, žiadne labute. - Super. A čo torta? 764 00:38:47,050 --> 00:38:49,371 - Budete mať tú marcipánovú? - Počuješ ho! Kevin ty by si mal ... 765 00:38:49,401 --> 00:38:52,119 - zorganizovať našu svadbu. - S radosťou. 766 00:38:52,129 --> 00:38:54,014 - Myslíš to vážne? - Áno. 767 00:38:56,246 --> 00:38:57,605 - Si prijatý. - Super! 768 00:38:57,724 --> 00:39:01,457 Viete čo? Náhodou poznám kvetinárku, ktorá je k dispozícii. 769 00:39:01,467 --> 00:39:02,410 A nie je malá? 770 00:39:02,420 --> 00:39:04,386 A staršia, ale pracuje tvrdo. 771 00:39:04,396 --> 00:39:05,291 Počkaj, počkaj, ... 772 00:39:05,301 --> 00:39:07,319 - kto bude robiť rozlúčku so slobodou? - My. 773 00:39:07,349 --> 00:39:09,534 - Nie, prepáč, my to urobíme. - My? 774 00:39:09,564 --> 00:39:11,586 Áno, my, v Palm Springs. 775 00:39:11,616 --> 00:39:12,616 - Čože? - Áno. 776 00:39:12,743 --> 00:39:15,230 - Kúpime si tam dom. - Vážne? 777 00:39:15,818 --> 00:39:17,733 To bude úžasné. Fantastické. 778 00:39:17,886 --> 00:39:19,560 Brody by vás tam mohol odviezť vo svojom karavane. 779 00:39:19,590 --> 00:39:20,921 Naozaj? 780 00:39:21,497 --> 00:39:24,471 Teda, ak bude niekde nablízku. Budeš nablízku, Brody? 781 00:39:24,501 --> 00:39:26,629 Možno budem. Je to možné. 782 00:39:26,659 --> 00:39:29,492 Vlastne, rád by som predniesol prípitok, ak môžem. 783 00:39:30,581 --> 00:39:31,581 Ida ... 784 00:39:32,089 --> 00:39:34,491 - ma nikdy nemala veľmi rada. - To môžem potvrdiť. 785 00:39:36,033 --> 00:39:39,134 Myslela si, že pre jej dcéru nie som dosť dobrý ... zrejme mala pravdu. 786 00:39:39,979 --> 00:39:43,295 Ale musím povedať jedno ... ľudia sa menia. 787 00:39:44,590 --> 00:39:48,324 Nikdy som si nemyslel, že nastane deň, keď budem sedieť pri stole s touto rodinou. 788 00:39:48,354 --> 00:39:50,904 S rodinou, ktorú Ida pomohla vytvoriť. 789 00:39:51,372 --> 00:39:52,735 Takže ... 790 00:39:52,840 --> 00:39:54,206 pripime si na Idu. 791 00:39:54,250 --> 00:39:55,850 - Na Idu. - Na Idu. 792 00:39:57,972 --> 00:39:59,962 Teraz som na rade ja. 793 00:40:01,013 --> 00:40:02,070 Mami ... 794 00:40:02,433 --> 00:40:04,168 Mami, rád by som ti predstavil lásku svojho života ... 795 00:40:04,198 --> 00:40:06,446 - Čože? - Jonathana. 796 00:40:07,064 --> 00:40:08,203 Zlatko. 797 00:40:08,801 --> 00:40:09,951 Nikdy nehovor nikdy. 798 00:40:10,109 --> 00:40:12,743 Dobre, počkajte, počkajte. Teraz ja. 799 00:40:13,557 --> 00:40:16,902 - O ani nie 45 minút budem mať 30. - Tvoje narodky, Bože, ... 800 00:40:16,932 --> 00:40:19,982 - úplne som zabudla. - Prestaňte. Nič od nikoho nechcem, ... 801 00:40:20,375 --> 00:40:23,425 ale chcem niečo urobiť, kým bude polnoc. 802 00:40:23,455 --> 00:40:24,694 A to bude skoro. 803 00:40:25,735 --> 00:40:27,735 Môj milovaný brat Kevin ... 804 00:40:28,283 --> 00:40:30,525 mi oznámil, že som pred mnohými rokmi napísal zoznam ... 805 00:40:30,529 --> 00:40:33,284 vecí, ktoré som chcel dodnes dosiahnuť ... 806 00:40:34,442 --> 00:40:37,377 a hore na zozname bolo "Povedať mamke čo si o nej naozaj myslím". 807 00:40:38,084 --> 00:40:40,351 Po prvé, chcem povedať, že som fakt naštvaný, ... 808 00:40:40,381 --> 00:40:43,149 - že si mi zobrala discmana. - Čože? 810 00:40:43,575 --> 00:40:44,575 Mami, ... 811 00:40:45,936 --> 00:40:49,595 ľúbim ťa. A my všetci tiež. A dnes si odviedla dobrú prácu. 812 00:40:49,625 --> 00:40:50,802 Len to som chcel povedať. 813 00:40:50,832 --> 00:40:52,119 - Na mamku. - Na moju sestru. 814 00:40:52,149 --> 00:40:53,427 - Si úžasná. - Nora. 815 00:40:53,457 --> 00:40:54,580 Na zdravie! 816 00:40:54,974 --> 00:40:57,019 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 817 00:41:01,267 --> 00:41:02,379 Na Idu. 818 00:41:03,497 --> 00:41:04,499 Na Idu. 819 00:41:06,459 --> 00:41:08,281 preklad a korekcie: krny