1
00:00:00,915 --> 00:00:02,226
Som skoro hotová.
3
00:00:03,241 --> 00:00:05,273
V poriadku, dobre, Lily.
4
00:00:05,435 --> 00:00:09,451
Zbožňujem ťa, ale si ten
najnáročnejší pes na svete.
5
00:00:09,474 --> 00:00:12,502
Je to preto, že ťa
tvoj pán rozmaznáva?
6
00:00:13,999 --> 00:00:15,086
A je tu.
7
00:00:18,679 --> 00:00:19,679
- Ahoj.
- Chytaj.
8
00:00:21,170 --> 00:00:23,343
- Toto je víťazná loptička
z minulej noci. - Vážne?
9
00:00:23,438 --> 00:00:25,488
Nevoňajú tie raňajky božsky?
10
00:00:25,498 --> 00:00:30,468
Lebo som žil celú noc na
sušenom morčacom a studenej káve ...
12
00:00:30,478 --> 00:00:33,002
a tomuto žalúdku by
bodlo fakt skvelé jedlo.
13
00:00:33,012 --> 00:00:34,180
Áno, vlastne, to ...
14
00:00:34,190 --> 00:00:37,391
Krásavica, ty dokážeš
potešiť unavené oči.
15
00:00:38,072 --> 00:00:40,825
Áno. Strašne si mi
chýbala, dievča moje.
16
00:00:40,835 --> 00:00:42,825
Áno.
17
00:00:42,835 --> 00:00:43,835
Nuž, ...
18
00:00:43,879 --> 00:00:45,961
nechám vás dvoch,
aby ste sa zvítali.
19
00:00:45,971 --> 00:00:47,489
Hej, vďaka, že si
sa o ňu postarala.
20
00:00:48,032 --> 00:00:51,397
- Nemáš za čo.
- Rád ťa vidím.
22
00:00:52,282 --> 00:00:53,355
Myslím to vážne.
23
00:00:55,405 --> 00:00:58,105
Ak, ak si ... hladný mohla by ...
24
00:00:58,166 --> 00:00:59,157
- som ...
- Si v poriadku?
25
00:00:59,167 --> 00:01:01,155
Áno. Áno, jasné.
26
00:01:02,526 --> 00:01:04,589
- Jazdil si celú noc ...
- Áno.
27
00:01:04,599 --> 00:01:06,537
Stavím sa, že by si si, ...
28
00:01:06,547 --> 00:01:07,517
- vieš ...
- Dal sprchu.
29
00:01:07,527 --> 00:01:11,126
- Na to som myslela. - Áno, prúd
vody v karavane nie je práve bohviečo.
31
00:01:11,646 --> 00:01:13,999
- Keď na to príde, tak ani voda
nie je veľmi teplá. - Jasné.
32
00:01:14,986 --> 00:01:17,846
Ja tu mám sprchy.
Kopu ... hore.
33
00:01:17,882 --> 00:01:19,566
Vieš, môžeš použiť Kittyinu izbu.
34
00:01:19,619 --> 00:01:21,400
- Prvé dvere napravo.
- Vďaka.
35
00:01:21,488 --> 00:01:23,060
- Áno.
- Pôjdem si po čisté veci.
36
00:01:23,070 --> 00:01:25,412
- Dobre.
- Áno. Dobre.
37
00:01:29,637 --> 00:01:30,741
Lily.
38
00:01:37,278 --> 00:01:38,817
Sarah, rýchla otázka.
39
00:01:39,478 --> 00:01:43,173
Čo myslíš, ako dlho potrvá automobilovému
priemyslu, kým uvedie na trh lietajúce auto?
40
00:01:43,183 --> 00:01:47,167
Kevin, dnes ráno nemám čas počúvať
tvoje psychotické epizódy.
41
00:01:47,177 --> 00:01:49,127
Keď je oficiálne
poručníctvo Olivie naše ...
42
00:01:49,137 --> 00:01:53,134
som už dokonale zdravý, vďaka. Práve
si čítam zoznam "30 vecí do 30-ky", ...
44
00:01:53,140 --> 00:01:55,687
ktorý Justin napísal, keď
mal 15 a číslo 4 je: ...
45
00:01:55,697 --> 00:01:57,523
"Mať sex v lietajúcom aute".
46
00:01:57,533 --> 00:02:01,457
- Nemôžem uveriť, že náš malý braček
bude mať 30. - Myslím, že ani on.
48
00:02:01,461 --> 00:02:03,608
Práve teraz som uňho a dúfam,
že mi tento zoznam pomôže.
49
00:02:03,618 --> 00:02:06,007
Vieš, že zrušil svoj výlet
do Mammothu s Danom a jeho kamošmi?
50
00:02:06,017 --> 00:02:09,237
- Polonahé lyžiarky vo vírivkách z toho
budú určite zničené. - Áno, viem, ...
52
00:02:09,247 --> 00:02:11,571
ale nemôžeme dovoliť Justinovi, aby
sa vykašľal na svoje tridsiate narodky.
53
00:02:11,581 --> 00:02:14,523
- Justin sa chce vykašľať
na svoje narodky? - Ahoj, Luc. Áno.
55
00:02:14,533 --> 00:02:17,454
Cítim sa taká stará. Sotva si
spomínam na svoju tridsiatku.
56
00:02:17,464 --> 00:02:20,249
Nespomínaš si na svoju tridsiatku,
lebo si do seba hádzala panáky tequily ...
57
00:02:20,284 --> 00:02:22,072
- a potom si ovracala Joa.
- Dobre, Kevin, ...
58
00:02:22,082 --> 00:02:24,647
vtedy som si naposledy užila predtým,
než prišli deti a kojenie.
59
00:02:24,657 --> 00:02:25,866
Číslo 14: ...
60
00:02:25,876 --> 00:02:28,457
"Skočiť do čokoládovej
rieky v Hershey Park".
61
00:02:28,471 --> 00:02:30,588
Asi niekto nebol triezvy,
keď toto písal.
62
00:02:30,598 --> 00:02:32,591
Zavolám mamke. Ona bude
vedieť, čo máme urobiť.
63
00:02:32,871 --> 00:02:33,909
Počkaj.
64
00:02:37,791 --> 00:02:39,105
- Čo je?
- Páni.
65
00:02:39,158 --> 00:02:41,884
- Zdá sa, že máš dobrú náladu, mami.
- Mám dobrú náladu.
67
00:02:41,894 --> 00:02:44,250
- Čo chceš? - Justin
zrušil svoju lyžovačku ...
68
00:02:44,260 --> 00:02:46,752
a na nás zostalo urobiť
mu narodky. Máš nápad?
69
00:02:46,762 --> 00:02:48,963
Ja neviem, čo večera u mňa?
70
00:02:48,973 --> 00:02:52,069
Čože? Ďalšia večera? No tak, mami, ...
mysli aj mimo vínovej škatuľky.
71
00:02:52,079 --> 00:02:53,873
Ahoj aj tebe, Kevin.
72
00:02:53,883 --> 00:02:56,397
Odkedy nie je večera
u mňa dosť dobrá?
73
00:02:56,407 --> 00:02:58,560
- Čo tanečná párty?
- Áno! Perfektné!
74
00:02:58,577 --> 00:03:00,658
Scotty môže zavrieť reštiku
a zoženieme DJ-a.
75
00:03:00,668 --> 00:03:02,438
A čo disko guľa?
76
00:03:02,448 --> 00:03:04,785
- Musíte mať disko guľu.
- Kontroluj sa. - Zadržte.
78
00:03:04,791 --> 00:03:06,867
Justin nenávidí tanec, pozrite ...
79
00:03:06,937 --> 00:03:10,416
Vážne, urobím úžasnú
večeru u mňa doma.
80
00:03:10,434 --> 00:03:12,816
- Kde sú uteráky?
- Je tam niekto?
82
00:03:12,908 --> 00:03:14,309
- Nie.
- Už nič. Našiel som ich.
83
00:03:14,327 --> 00:03:15,645
Brody je späť?
84
00:03:16,101 --> 00:03:17,350
- Áno.
- Ako dlho zostane?
85
00:03:17,385 --> 00:03:18,747
Neviem.
86
00:03:18,757 --> 00:03:20,127
- Dlho nie.
- To je všetko?
87
00:03:20,144 --> 00:03:22,466
Si preňho len opatrovateľka psa?
88
00:03:22,492 --> 00:03:23,766
To a ešte aj práčka.
89
00:03:23,776 --> 00:03:25,409
Prosím ťa, povedz mi,
že mu nerobíš ...
90
00:03:25,419 --> 00:03:27,672
Čo, Sarah? Či mu periem prádlo?
92
00:03:28,563 --> 00:03:31,368
Nebuď hlúpa. Prečo by
som mu prala prádlo?
93
00:03:32,231 --> 00:03:33,415
Musím ísť. Čau.
94
00:03:34,022 --> 00:03:35,272
- Kevin.
- Ahoj.
95
00:03:35,710 --> 00:03:37,170
Ahoj.
96
00:03:37,180 --> 00:03:39,603
- S kým si to hovoril?
- S nikým.
98
00:03:41,034 --> 00:03:44,153
- Práve sme ti plánovali oslavu. - Nie,
povedal som ti, že nechcem oslavu narodenín.
100
00:03:44,158 --> 00:03:46,874
- Preto som zrušil lyžovačku.
- Ale no tak. To hovoríš len teraz.
102
00:03:46,878 --> 00:03:50,008
Nie, nehovorím to len tak. Jasné?
Mať 30 na krku je na prd.
104
00:03:50,040 --> 00:03:52,317
A vieš čo? Kitty neoslavovala
40, tak ja sa vykašlem na toto.
105
00:03:52,327 --> 00:03:54,115
Pozri, 30-ka desí každého.
106
00:03:54,125 --> 00:03:56,947
Ja som sa vyrovnával so svojou
chorobným posadnutím samoopaľovaním.
107
00:03:57,000 --> 00:03:59,212
- Bolo to smutné oranžové obdobie.
- Určite to bolo veľmi smutné.
108
00:03:59,230 --> 00:04:01,117
Ale vieš čo? Práve som mal
nočnú a idem do postele.
109
00:04:01,127 --> 00:04:03,143
A prosím, už sa mi do bytu
nevkrádaj. Je to desivé.
110
00:04:03,178 --> 00:04:04,614
Počkaj, pozri, mám kávu ...
111
00:04:04,624 --> 00:04:07,729
a niečo, čo ťa podľa
mňa veľmi poteší.
112
00:04:09,005 --> 00:04:10,830
O čom to hovoríš?
114
00:04:12,234 --> 00:04:13,504
Božemôj. Ja som ti to dal?
115
00:04:13,514 --> 00:04:16,502
Nie je to úžasné? Splníme
každý bod zo zoznamu.
116
00:04:16,919 --> 00:04:18,826
Poznáš niekoho, kto
má lietajúce auto?
117
00:04:19,042 --> 00:04:21,097
Každý bod, ktorý si nevyžaduje
cestovanie v čase.
118
00:04:21,132 --> 00:04:22,884
"Povedať mamke, čo si
o nej naozaj myslím"?
119
00:04:22,955 --> 00:04:25,215
Áno, spomínaš si? Vtedy
ti zabavila discman.
120
00:04:25,242 --> 00:04:26,594
Jasné.
121
00:04:26,604 --> 00:04:28,721
Počkaj, prečo ...
Chceš to so mnou robiť, lebo ...
122
00:04:28,731 --> 00:04:30,448
Lebo si môj brat a ja ťa ľúbim.
123
00:04:30,491 --> 00:04:31,866
Klameš mi do očí.
124
00:04:32,965 --> 00:04:34,502
Dobre. Scottyho mama
príde na návštevu.
125
00:04:34,520 --> 00:04:37,358
A musím byť s ňou len tak málo,
koľko je v ľudských silách.
126
00:04:38,093 --> 00:04:39,547
Takže, čo povieš ...
127
00:04:40,291 --> 00:04:42,183
na trochu Street Fightera
v starom štýle?
128
00:04:42,193 --> 00:04:43,154
- Počkaj. Je to na zozname?
- Áno.
129
00:04:43,164 --> 00:04:44,754
"Prejsť Street Fightera
na jeden pokus". Ideš na to?
130
00:04:44,764 --> 00:04:47,129
Jasné, poďme na to.
131
00:04:47,139 --> 00:04:48,360
Tento sa ti páči?
132
00:04:48,926 --> 00:04:50,959
Jasné, milujem ho.
133
00:04:51,029 --> 00:04:52,667
Ako by som nemohla?
Som na ňom ja.
134
00:04:52,719 --> 00:04:56,032
- Dobre, kabelka, mobil, počítač, kľúče ...
- Čo to robíš?
135
00:04:56,049 --> 00:04:58,070
- Idem do práce.
- A čo Benoit?
136
00:04:58,446 --> 00:04:59,595
Príde o pár minút.
137
00:04:59,605 --> 00:05:02,026
Viem. Práve som dostala SMS-ku. V práci
sa niečo stalo, o čo sa musím postarať.
138
00:05:02,061 --> 00:05:04,224
- Môžeme to presunúť?
- Hej, nielen ty máš plno práce.
139
00:05:04,234 --> 00:05:06,314
Toto je moja prvá samostatná
výstava v Los Angeles.
140
00:05:06,618 --> 00:05:08,317
Musíme sa sústrediť.
Musíme naplánovať svadbu.
141
00:05:08,332 --> 00:05:11,426
- A Benoit je naša jediná nádej?
- Vravela si, že dnes ráno sa to hodí.
142
00:05:11,461 --> 00:05:13,944
Áno, prepáč. Lenže ...
toto nepočká.
143
00:05:13,979 --> 00:05:17,027
Nemôžem uveriť, že ma tu nechávaš
samého, aby som sa o to postaral.
144
00:05:17,062 --> 00:05:19,120
Som muž. Neviem, čo mám robiť.
145
00:05:19,155 --> 00:05:23,016
Len počúvaj jeho nápady
a nechaj Benoitovi voľnú ruku.
146
00:05:25,298 --> 00:05:27,934
- Fajn.
- Vďaka. Pre toto ťa milujem.
147
00:05:31,631 --> 00:05:32,631
Mám návrh.
148
00:05:32,666 --> 00:05:35,921
Nebudem s tebou chodiť na hodiny
tanca, Jonathan. Mám ...
149
00:05:35,956 --> 00:05:40,518
strašne ponižujúcu skúsenosť
s valčíkom na strednej, takže ...
150
00:05:44,288 --> 00:05:48,215
Keď o tom hovoríme, to je moja
matka. Mami, zavolám ti neskôr.
151
00:05:48,250 --> 00:05:51,265
Prisahám, že ťa nikdy nebudem
nútiť tancovať na verejnosti.
152
00:05:52,101 --> 00:05:55,316
- Teraz ide ... o dom.
- Dom?
153
00:05:55,351 --> 00:05:57,967
Netráp sa, Saul. Nežiadam ťa,
aby si sa ku mne nasťahoval.
154
00:05:58,002 --> 00:06:00,420
Kupujem dom v Palm Springs.
155
00:06:00,455 --> 00:06:03,997
Je nádherný, z polovice
storočia, so skvelým výhľadom.
156
00:06:04,032 --> 00:06:07,615
- Potrebuje kopu práce, ale ... - Takže
chceš renovovať dom v Palm Springs?
157
00:06:07,650 --> 00:06:10,883
Áno, myslel som, že by sme to mohli robiť spolu.
Chodili by sme tam kedykoľvek, cez víkendy, ...
158
00:06:10,918 --> 00:06:14,265
na prázdniny. Mohol by si
tam pozvať aj svoju rodinu.
159
00:06:16,991 --> 00:06:18,141
Vieš ty čo?
160
00:06:19,366 --> 00:06:22,975
Zatiaľ nám to takto ide
veľmi dobre. Ja len ...
161
00:06:23,359 --> 00:06:25,259
Nechcem pokúšať osud.
162
00:06:25,609 --> 00:06:28,078
Moja mama hovorievala:
"Kein ayin hara", ...
163
00:06:28,113 --> 00:06:29,921
Chráň sa závistlivých zlých očí.
164
00:06:29,956 --> 00:06:32,227
No, ak sa bojíš zlých očí,
tak vás oboch včas varujem.
165
00:06:32,262 --> 00:06:33,961
O pár hodín príde moja matka.
166
00:06:33,996 --> 00:06:37,244
Možno by som mal zavolať naspäť Ide, aby
si to tie dve užili. Čo ty na to?
167
00:06:37,279 --> 00:06:39,634
Volala dnes ráno a povedala,
že sem "zaskočí" ...
168
00:06:39,669 --> 00:06:41,938
- z Arizony.
- Si akýsi nervózny.
169
00:06:41,973 --> 00:06:44,869
To nie, toto nie je nervozita.
Som vydesený. To je veľký rozdiel.
170
00:06:44,904 --> 00:06:47,322
- Prvý krát sa stretne s Oliviou.
- A kde je Kevin?
171
00:06:47,357 --> 00:06:50,257
- Skrýva sa.
- A čo je s tými obrusmi?
172
00:06:50,292 --> 00:06:53,612
Keď tu bola naposledy povedala, že náš
jedálenský stôl je príliš moderný.
173
00:06:53,647 --> 00:06:55,850
Nechcem to najbližších
pár dní s ňou rozoberať.
174
00:06:55,885 --> 00:06:59,678
Niežeby sme spolu niekedy niečo rozoberali.
Keď chcem niečo povedať, tak ma vôbec nepočúva.
175
00:06:59,713 --> 00:07:00,777
No, tak jej na to neskoč.
176
00:07:00,812 --> 00:07:04,562
Viete, myslel som si, že celé je to
kvôli tomu, že som gay, ale došlo mi, ...
177
00:07:04,664 --> 00:07:08,070
že nikdy neschvaľovala
nič, čo som dosiahol.
178
00:07:08,305 --> 00:07:10,899
- Už sa neviem dočkať toho, čo mi povie
na moje rodičovstvo. - Dobre, zadrž.
179
00:07:10,934 --> 00:07:13,969
Tak rada ľudí kritizuje.
A čo má byť?
180
00:07:14,004 --> 00:07:17,110
Ak by si vyrastal s mojou matkou,
veľmi rýchlo by si sa naučil, ...
181
00:07:17,145 --> 00:07:19,391
že jediný spôsob ako prežiť
je byť pyšný na to, kým si.
182
00:07:19,426 --> 00:07:23,419
To sa ľahšie povie ako urobí, Saul. Ty
si stále nepovedal svoje mame, že si gay.
183
00:07:25,029 --> 00:07:27,701
Tvoja mama nevie, že si gay?
184
00:07:28,092 --> 00:07:29,373
Áno, nuž ...
185
00:07:31,881 --> 00:07:34,481
Na čo by som jej
niečo také hovoril?
186
00:07:34,542 --> 00:07:37,842
- Lebo ide o to, kým si.
- Nie, o to vôbec nejde.
187
00:07:39,535 --> 00:07:41,935
Teraz je už aj tak
príliš neskoro. Ona ...
188
00:07:42,269 --> 00:07:45,290
- nie je úplne pri zmysloch.
- No, to ani ty, ...
189
00:07:45,325 --> 00:07:47,775
ak niečo také zatajuješ.
190
00:07:51,239 --> 00:07:53,583
Vďaka. Tá sprcha mi dobre padla.
191
00:07:53,618 --> 00:07:54,618
No, ...
192
00:07:54,653 --> 00:07:58,102
pekne si sa očistil. Snáď sa mi
to, podarí aj s tvojimi šatami.
193
00:07:58,137 --> 00:08:02,187
- Čo si robil? Váľal si sa v špine?
- Vlastne, áno. Je to moja práca.
194
00:08:02,287 --> 00:08:03,374
Čo robíš?
195
00:08:03,409 --> 00:08:07,034
Plánujem tridsiate narodeniny
pre Justina a potom ...
196
00:08:07,069 --> 00:08:09,631
- sa bude Sarah vydávať, takže ...
- Čo tak večera a film?
197
00:08:09,666 --> 00:08:13,166
To je najmenej, čo pre teba môžem
urobiť za to, že si sa starala ...
198
00:08:15,499 --> 00:08:17,187
To je moja mama.
199
00:08:17,476 --> 00:08:19,648
Mala som ju navštíviť
a neurobila som to.
200
00:08:19,683 --> 00:08:22,742
To je Ida? Nehovor jej, že
som tu. Vždy ma neznášala.
201
00:08:22,777 --> 00:08:24,070
Ja viem.
202
00:08:25,505 --> 00:08:26,802
Ahoj, mami.
203
00:08:32,895 --> 00:08:34,052
Chápem.
204
00:08:37,579 --> 00:08:39,610
Môžem vám zavolať?
205
00:08:40,930 --> 00:08:43,742
Nie, len vám zavolám neskôr.
206
00:08:45,900 --> 00:08:47,416
Dobre, vďaka.
207
00:08:47,775 --> 00:08:48,875
Dopočutia.
208
00:08:51,627 --> 00:08:53,284
Je všetko v poriadku?
209
00:08:56,433 --> 00:08:57,683
Zomrela ...
210
00:08:58,104 --> 00:08:59,495
Dnes ráno.
211
00:09:01,004 --> 00:09:02,472
Zomrela?
212
00:09:04,050 --> 00:09:06,191
Moja mama zomrela.
213
00:09:09,532 --> 00:09:12,782
Asi teraz musím
naplánovať aj pohreb.
214
00:09:15,865 --> 00:09:19,824
BRATIA A SESTRY 5x18
"NIKDY NEHOVOR NIKDY"
215
00:09:20,920 --> 00:09:23,620
Svadba Sary Walker
a Luca Laurenta
216
00:09:29,444 --> 00:09:32,284
Toto je výborné. Určite by
ste si mali vybrať citrónovú.
217
00:09:32,319 --> 00:09:34,350
- Neviem, Kevin.
- Počkaj. Toto je marcipán?
218
00:09:34,385 --> 00:09:35,385
Áno.
219
00:09:36,171 --> 00:09:38,734
- Dobre, všetci ste tu. - Áno,
prišli sme hneď ako sme to počuli.
220
00:09:38,769 --> 00:09:41,363
Dobre, nepotrvá to dlho. Musím
sa vrátiť na konferenčný hovor.
221
00:09:41,398 --> 00:09:44,050
- Si v poriadku? - Áno. Bože,
prosím ťa, však je to mŕtve.
222
00:09:44,085 --> 00:09:46,637
Nie, je to syntetické. Dotkni
sa peria, je to neuveriteľné.
223
00:09:46,672 --> 00:09:50,412
Áno, je to pre inšpiráciu.
Na svadbe budeme mať živé.
224
00:09:50,447 --> 00:09:51,747
Ty žartuješ.
225
00:09:51,915 --> 00:09:54,306
- Dobre, Benoit sa nechal
trochu uniesť. - Myslíš?
226
00:09:54,341 --> 00:09:56,744
- Zlé načasovanie.
- Kevin, čo to ješ?
227
00:09:56,779 --> 00:09:58,962
- Tortové vzorky. Toto je marcipán.
- Prestal by si, prosím?
228
00:09:58,997 --> 00:10:02,549
- Myslím, že teraz sa to nehodí.
- Prečo? Utápam svoj žiaľ.
229
00:10:02,584 --> 00:10:06,184
- V čom? V poleve? - Dobre, ľudia.
Môžeme sa o tom porozprávať?
230
00:10:06,401 --> 00:10:08,682
Ako ... je na tom mamka?
231
00:10:09,682 --> 00:10:10,901
To fakt neviem.
232
00:10:10,936 --> 00:10:13,300
Vrhla sa teraz
na organizovanie pohrebu.
233
00:10:13,335 --> 00:10:16,816
- Neboj sa, nebude na tvoje narodky.
- Toho som sa nebál, Kevin.
235
00:10:16,851 --> 00:10:18,640
Vieš čo? Mala by si mamke
povedať nech zavolá Benoitovi.
236
00:10:18,650 --> 00:10:21,004
Môže ju spojiť s touto pekárkou.
237
00:10:21,034 --> 00:10:23,474
- Čo je? Ľudia na pohreboch jedia
koláče. - Dobre, počúvajte.
238
00:10:23,504 --> 00:10:26,383
Musíme prebrať a rozhodnúť
sa o niektorých veciach.
239
00:10:26,413 --> 00:10:27,542
Najprv, ...
240
00:10:27,572 --> 00:10:29,862
- Tommy a Kitty na pohreb neprídu.
- Čože?
241
00:10:29,892 --> 00:10:32,127
- Ako sa z toho vyzuli?
- Kitty je v Bostone so Sethom ...
242
00:10:32,157 --> 00:10:34,278
- Slabé.
- Súhlasím.
243
00:10:34,308 --> 00:10:36,552
A Tommy nemôže odísť z novej práce.
244
00:10:36,582 --> 00:10:38,727
- No, ... to nie je fér.
- Je to tak, ako to je.
245
00:10:38,757 --> 00:10:41,826
Každopádne, mamka by bola rada keby sme
my ostatní na tom obrade niečo povedali.
246
00:10:41,856 --> 00:10:43,221
- Nikdy.
- Žartuješ?
247
00:10:43,251 --> 00:10:46,097
Nie, Justin. Nežartujem, jasné?
248
00:10:46,127 --> 00:10:49,985
Ida ma neznášala. Zašla až tak ďaleko,
že mi povedala akým som veľkým sklamaním.
249
00:10:50,015 --> 00:10:53,497
Kevin, prestaň, dobre? Bol to naša babka
a je mŕtva. Preukáž jej trochu úcty.
250
00:10:53,527 --> 00:10:56,433
Justin má pravdu, teraz musíte
svoje spory odložiť nabok.
251
00:10:56,463 --> 00:11:01,149
- Viete čo? Ona to neurobila. - Dobre,
kto tam niečo chce povedať, nech to povie.
252
00:11:01,179 --> 00:11:03,257
Ak nechcete, prosím,
vysvetlite to mamke sami.
253
00:11:03,287 --> 00:11:05,027
- Fajn.
- Dobre, ďalej ...
254
00:11:05,057 --> 00:11:08,102
Niekto musí ísť do opatrovateľského
ústavu pozbierať Idine veci.
255
00:11:08,132 --> 00:11:10,276
- Prepáčte, ja nemám čas
najbližších ... - Pôjdem ja.
256
00:11:10,306 --> 00:11:12,956
- Vďaka.
- Justin, mám ísť s tebou?
257
00:11:13,341 --> 00:11:15,518
- Áno, jasné, to bude fajn.
- Dobre, fajn.
258
00:11:15,548 --> 00:11:17,472
To je všetko. Musím sa vrátiť ...
259
00:11:17,502 --> 00:11:20,460
Myslíš, že by sme mohli vybaviť, aby
sa Benoit všetkých tých vecí zbavil?
260
00:11:20,490 --> 00:11:22,471
Dobre, Sarah, pochopil
som. Nechceš labute.
261
00:11:22,501 --> 00:11:26,351
Ale určite by si si mala vybrať
jednu z tých tort. Sú výborné.
262
00:11:36,120 --> 00:11:39,038
- Ahoj, mami, rád ťa vidím.
- Ahoj, zlatko.
263
00:11:41,135 --> 00:11:44,335
Je to tu hore omnoho
krajšie, než som očakávala.
264
00:11:45,451 --> 00:11:48,267
Nemôžem uveriť, že bývate nad
reštauráciou. Musí tu byť hluk.
265
00:11:48,297 --> 00:11:50,624
- Ako tu Olivia spí?
- No, ...
266
00:11:50,654 --> 00:11:54,285
- je to kaviareň, nie nočný klub. - Som
taká rada, že ste to ešte nezavreli.
267
00:11:54,315 --> 00:11:57,469
Reštaurácie sú notoricky
známe zle investície.
268
00:11:57,499 --> 00:12:00,290
Vlastne za posledný polrok
sme zdvojnásobili naše zisky.
269
00:12:00,320 --> 00:12:03,451
No, to je skvelé. Obzvlášť, keď
Kevin robí prípady pro bono.
270
00:12:03,481 --> 00:12:05,637
Musí mať kopu voľného času.
271
00:12:05,667 --> 00:12:08,317
Ale to je milé, môže ...
byť matkou na materskej.
272
00:12:09,952 --> 00:12:13,525
Vlastne, je ... otcom
na materskej. A ...
273
00:12:13,555 --> 00:12:16,621
vieš, rodičovstvo
si delíme a tak ...
274
00:12:16,651 --> 00:12:19,197
Čo je ... toto?
276
00:12:20,402 --> 00:12:22,302
To je darček pre Oliviu.
277
00:12:22,801 --> 00:12:25,551
Všetky mexické deti milujú piňaty.
278
00:12:26,056 --> 00:12:30,882
Páni, vieš, mali sme piňatu
na Evanovej oslave narodenín.
279
00:12:31,417 --> 00:12:35,117
Možno by sme ju mali schovať
na neskôr. Nechceme ju rozmaznávať.
280
00:12:36,664 --> 00:12:38,314
A kedy príde domov?
281
00:12:38,600 --> 00:12:40,723
Naplánovala som nám toľko vecí.
282
00:12:40,753 --> 00:12:44,737
O pár hodín. Pozri, niečo by si mala vedieť.
Práve teraz je trochu nevhodný čas.
283
00:12:44,771 --> 00:12:47,624
- Kevinovi práve zomrela babka.
- No, vďaka Bohu, že som prišla.
284
00:12:47,654 --> 00:12:49,629
Vy dvaja budete potrebovať
každú pomocnú ruku.
285
00:12:49,659 --> 00:12:53,884
- Vlastne, sa nám darí skvele.
- Neboj sa. Teraz som tu ja.
286
00:12:53,914 --> 00:12:55,416
Nebál som sa.
287
00:12:57,881 --> 00:12:59,181
Až doteraz.
288
00:12:59,211 --> 00:13:02,058
Hovorím vám, že potrebujem
tú najväčšiu sálu.
289
00:13:02,088 --> 00:13:04,228
Ja aj všetky moje deti
budeme chcieť niečo povedať, ...
290
00:13:04,258 --> 00:13:07,298
takže proste potrebujem väčšiu sálu.
291
00:13:07,328 --> 00:13:09,828
Nech to nie je problém. Len ...
292
00:13:10,230 --> 00:13:11,330
mi zavolajte naspäť.
293
00:13:11,830 --> 00:13:13,280
Dobre. Skvelé.
294
00:13:14,851 --> 00:13:17,630
- Komu voláš teraz? - Saulovi.
Snažím sa mu dovolať 2 hodiny.
295
00:13:17,660 --> 00:13:20,311
- Neberie to. - Nora, prečo si
na sekundu nesadneš, dobre?
296
00:13:20,341 --> 00:13:22,450
Pobehuješ tu ako žienka
domáca na metanfetamíne.
297
00:13:22,457 --> 00:13:26,057
- Nemôžem si sadnúť. Musím vybaviť
tisíc vecí. - Nora, prestaň.
298
00:13:26,460 --> 00:13:28,139
Práve ti zomrela mama.
299
00:13:28,169 --> 00:13:30,469
- Nevadí, ak sa zastavíš.
- To viem.
300
00:13:30,641 --> 00:13:31,641
Dobre, fajn.
301
00:13:33,072 --> 00:13:34,372
Tak mi povedz ...
302
00:13:36,594 --> 00:13:37,794
ako sa cítiš?
303
00:13:39,040 --> 00:13:41,460
- Je mi fajn.
- Naozaj?
305
00:13:41,594 --> 00:13:45,244
Pozri, je to tragické, ale už bol
jej čas. Kolobeh života ...
306
00:13:46,373 --> 00:13:49,802
- Bože, práve som citovala Levieho kráľa?
- Neviem, nikdy som to nevidel.
307
00:13:49,832 --> 00:13:50,832
Nora.
308
00:13:50,969 --> 00:13:51,969
Nora.
309
00:13:52,447 --> 00:13:54,112
Toto bude ťažké.
310
00:13:54,142 --> 00:13:57,205
Nora, kde je? Ahoj, ahoj, ahoj!
311
00:13:57,235 --> 00:13:59,179
- Saul, musím s tebou hovoriť.
- Brody, neverím, že ťa spoznávam.
312
00:13:59,209 --> 00:14:00,801
- Saul, ...
- Viem, volala si mi, lebo si ...
313
00:14:00,831 --> 00:14:03,270
- mi chcela povedať, že tu bol Brody. A je tu.
- Áno, nie, musíme si pohovoriť.
314
00:14:03,300 --> 00:14:05,616
- Vlastne, Scotty je úplne mimo ...
- Saul! - Čo je? - Saul.
315
00:14:05,646 --> 00:14:06,896
Mamka zomrela.
316
00:14:08,512 --> 00:14:09,762
Mamka zomrela.
317
00:14:10,730 --> 00:14:12,787
Ráno o 6:30 na infarkt.
318
00:14:12,817 --> 00:14:13,817
Nie.
319
00:14:26,739 --> 00:14:27,739
Áno?
320
00:14:28,621 --> 00:14:29,973
- Hej. - Ahoj
- Myslel som, ...
321
00:14:30,003 --> 00:14:32,158
že by si možno chcela
čokoládové sušienky.
322
00:14:32,188 --> 00:14:35,282
Mám zapnutú aj rúru, ak chceš
niečo malé na večeru.
323
00:14:35,312 --> 00:14:38,963
Nuž ... ďakujem, ale ... práve
teraz fakt nie som veľmi hladná.
324
00:14:38,993 --> 00:14:39,993
Dobre.
325
00:14:40,314 --> 00:14:41,695
Ako ti ide prejav?
326
00:14:41,725 --> 00:14:42,725
Nejde.
327
00:14:43,630 --> 00:14:48,320
Vygooglila som si pohrebné prejavy
a stojí tam, že mám začať osnovou.
328
00:14:48,350 --> 00:14:52,570
Napísať hore meno osoby a pod to napísať
akékoľvek myšlienky aké mi napadnú.
329
00:14:52,600 --> 00:14:54,100
Čo zatiaľ máš?
330
00:14:54,173 --> 00:14:57,717
- "Ida Holden." - Možno problém
nie je v tom, aby ti niečo napadlo, ...
331
00:14:57,747 --> 00:15:00,856
- ale v tom, že sa ti nepáči
to, čo ti napadlo. - Zrejme.
332
00:15:01,129 --> 00:15:03,574
Ale mám mať prejav na pohrebe ...
333
00:15:03,604 --> 00:15:06,254
nie v ordinácii cvokára.
334
00:15:08,262 --> 00:15:11,340
Čo by si povedala, ak
by to malo byť úprimné?
336
00:15:12,811 --> 00:15:13,961
Nuž, asi ...
337
00:15:15,254 --> 00:15:17,404
Všetkým vám veľmi pekne
ďakujem, že ste prišli.
338
00:15:18,350 --> 00:15:20,267
Moja matka ma nikdy
naozaj nemala rada.
339
00:15:20,297 --> 00:15:22,308
Bola som pre ňu neustále
jedno veľké sklamanie.
340
00:15:22,338 --> 00:15:24,940
- Dobrý začiatok, páči sa mi to.
- Brody, prestaň.
341
00:15:24,970 --> 00:15:26,941
Ty takto naozaj nežiješ, však?
342
00:15:26,958 --> 00:15:29,733
Hovoríš si čo chceš? Nestaráš sa o to,
čo je správne a čo si ľudia pomyslia?
343
00:15:29,755 --> 00:15:32,829
Len sa nechcem pozerať ako si zaseknutá
pri snahe napísať strhujúcu poctu ...
344
00:15:32,847 --> 00:15:36,623
žene, o ktorej obaja vieme,
že niekedy bola ...
345
00:15:36,729 --> 00:15:38,353
Veľmi pekne ďakujem.
346
00:15:38,446 --> 00:15:41,830
Keď tebe zomrie mama, prosím,
kľudne si napíš čo len chceš.
347
00:15:41,843 --> 00:15:43,487
Toto je moja mama.
348
00:15:43,524 --> 00:15:44,543
Ja ...
349
00:15:46,278 --> 00:15:48,199
neviem, len by som ...
350
00:15:48,238 --> 00:15:50,652
rada povedala niečo milé,
niečo patričnejšie.
351
00:15:50,668 --> 00:15:52,822
Možno si príliš patričná, Nora.
352
00:15:52,880 --> 00:15:56,410
- Obzri sa okolo. Všetko je perfektné!
- No prepáč!
353
00:15:56,694 --> 00:16:00,406
Možno by som mala jazdiť po svete v karavane
a nechať si prať veci u iných ľudí.
354
00:16:00,427 --> 00:16:02,620
Nie, len si priznaj čo cítiš.
355
00:16:02,635 --> 00:16:04,727
Staraj sa pre zmenu o seba.
356
00:16:04,737 --> 00:16:08,162
No, to je očividne tvoj
herný štýl, Brody.
357
00:16:08,184 --> 00:16:12,234
Áno, ty sa proste staráš o seba, ideš za svojimi
snami. To si robil aj pred 40-timi rokmi.
358
00:16:12,256 --> 00:16:15,442
Odišiel si, aby si bol bejzbalovou
hviezdou Veľkej ligy a ako ti ...
359
00:16:15,478 --> 00:16:17,183
- ten sen dopadol?
- Veľmi dobre nie.
360
00:16:17,214 --> 00:16:19,526
Ale dokážem s tým žiť.
361
00:16:19,542 --> 00:16:21,268
Aspoň sa o to snažím.
362
00:16:21,332 --> 00:16:23,891
Nesnaž sa využiť život mojej
matky, aby si obviňoval ten môj.
363
00:16:23,913 --> 00:16:26,973
Z môjho života si dávno odišiel.
364
00:16:29,541 --> 00:16:30,829
Prepáč.
365
00:16:37,415 --> 00:16:39,314
Len, aby si vedela ...
366
00:16:39,379 --> 00:16:41,634
stále sa snažím ísť
za svojimi snami.
367
00:16:42,686 --> 00:16:44,419
Preto som tu.
368
00:16:44,690 --> 00:16:45,811
Maj sa.
369
00:16:50,269 --> 00:16:53,444
Nie je toto nádherné?
370
00:16:53,758 --> 00:16:54,772
Je to ...
371
00:16:54,879 --> 00:16:57,313
- dosť krajkované.
- Len si nie som istý, ...
372
00:16:57,336 --> 00:16:59,194
- či je to Oliviin štýl.
- Hlúposť!
373
00:16:59,215 --> 00:17:02,224
Vy chlapci nemáte žiadnu
predstavu ako obliekať dievča.
374
00:17:02,242 --> 00:17:05,123
Dievčatá chcú šaty a pekné topánky.
375
00:17:05,176 --> 00:17:07,282
Ukáž im svoje nové
topánky, zlatko.
376
00:17:08,375 --> 00:17:12,028
- Dobre, viete čo? Obed je pripravený,
poďme jesť. - Super!
378
00:17:12,109 --> 00:17:15,685
Liv a babka chcú sedieť
vedľa seba, však zajko?
379
00:17:16,532 --> 00:17:19,029
Viete čo by bolo veľmi pekné?
380
00:17:19,063 --> 00:17:22,022
Pletený vrkoč.
Môžem ťa ho naučiť.
381
00:17:23,186 --> 00:17:26,456
- No, možno po obede.
- Vlastne, napadlo mi, že s Oliviou ...
382
00:17:26,485 --> 00:17:30,777
môžeme ísť po obede do parku Griffith.
Môže si zajazdiť na poníkovi.
384
00:17:31,588 --> 00:17:33,174
Ja nemám rada poníkov.
385
00:17:33,223 --> 00:17:35,987
- Každé malé dievča má rado poníky!
- No, možno nie ...
386
00:17:36,009 --> 00:17:37,619
každé malé dievča.
387
00:17:41,979 --> 00:17:46,653
Viete čo? Olivia má veľa
domácich úloh, však, O.?
389
00:17:46,677 --> 00:17:49,346
Áno, musím sa učiť
na veľký test z matiky.
390
00:17:49,389 --> 00:17:52,708
- Áno, je to veľký test.
- Áno.
391
00:17:52,746 --> 00:17:54,704
Môžem odísť od stola?
392
00:17:54,714 --> 00:17:56,193
- Iste.
- Jasné.
393
00:18:01,356 --> 00:18:03,664
Mala som z matiky samé áčka.
Môžem jej s tým pomôcť ...
394
00:18:03,668 --> 00:18:07,047
Bertha, zájdi si do kina. Stráv
čas so Scottym, uži si dovolenku.
395
00:18:07,097 --> 00:18:09,131
Myslím, že Kevin tým
chce povedať, ...
396
00:18:09,159 --> 00:18:11,488
aby si sa nesnažila tak
príliš. Zahlcuješ ju.
397
00:18:11,517 --> 00:18:14,657
No, tak mi prepáč, že sa snažím tráviť
čas so svojou jedinou vnučkou, ...
398
00:18:14,680 --> 00:18:16,103
ktorá žije milión míľ ďaleko.
399
00:18:16,104 --> 00:18:18,989
- To som tým nemyslel. - Musela som sa pozvať
sama, aby som mohla prísť a spoznať ju.
400
00:18:18,990 --> 00:18:22,126
- Vieš ako sa asi cítim?
- Chceli sme ťa pozvať ako náhle ...
401
00:18:22,160 --> 00:18:25,380
- bude adopcia uzavretá.
- A Nora ju spoznala kedy?
402
00:18:28,237 --> 00:18:29,408
Prepáčte.
403
00:18:29,937 --> 00:18:31,668
Stratila som chuť do jedla.
404
00:18:47,013 --> 00:18:48,015
Justin, ...
405
00:18:48,150 --> 00:18:49,531
si v pohode?
406
00:18:50,004 --> 00:18:51,235
Áno, jasné.
407
00:18:52,396 --> 00:18:53,849
Začni s tou komodou.
408
00:18:53,875 --> 00:18:55,479
Ja začnem tu.
409
00:18:57,332 --> 00:18:59,383
Vieš, mohli ... by sme
sa o niečom baviť?
410
00:18:59,426 --> 00:19:01,780
Ako ... ako ti ide maľovanie?
411
00:19:01,857 --> 00:19:03,219
Dobre. Ide to dobre.
412
00:19:03,826 --> 00:19:05,851
No tak, Luc, spolupracuj.
413
00:19:05,894 --> 00:19:07,271
Hovor o niečom inom.
414
00:19:07,760 --> 00:19:08,774
Dobre.
415
00:19:10,026 --> 00:19:12,427
Nuž, plánujeme si svadbu.
416
00:19:12,939 --> 00:19:15,843
No, aspoň ja. Tvoja sestra chce,
aby som všetko naplánoval, ...
417
00:19:15,870 --> 00:19:18,153
ale všetko čo naplánujem nenávidí.
418
00:19:18,214 --> 00:19:20,763
Asi mám ... strašný vkus, či čo.
419
00:19:20,773 --> 00:19:22,978
- Ja neviem.
- Panebože.
420
00:19:23,022 --> 00:19:24,036
Čo je?
421
00:19:24,783 --> 00:19:25,992
Čo to je?
422
00:19:26,494 --> 00:19:28,630
Myslím, že to je môj starý otec.
423
00:19:32,145 --> 00:19:33,522
Vyzerá presne ako ty.
424
00:19:34,380 --> 00:19:37,210
Áno. Nikdy som ho nepoznal.
Zomrel ešte pred mojim narodením.
425
00:19:37,912 --> 00:19:39,000
To je mi ľúto.
426
00:19:39,111 --> 00:19:41,028
Asi naňho nikdy nezabudla.
427
00:19:44,312 --> 00:19:45,795
Čo mám urobiť s týmto?
428
00:19:46,956 --> 00:19:48,117
Čo je to?
429
00:19:48,209 --> 00:19:50,022
List pre Saula.
430
00:19:52,962 --> 00:19:54,858
- Ahoj.
- Čau.
431
00:19:56,055 --> 00:19:59,529
- Ako je na tom?
- Tá ženská je rozbúrený vír.
432
00:19:59,575 --> 00:20:02,624
Nezastavila sa v plánovaní pohrebu
odkedy jej včera zavolali.
433
00:20:02,668 --> 00:20:06,710
Kde je? Požiadala ma, aby som šla
po programy obradu, ktoré navrhla.
434
00:20:06,730 --> 00:20:09,715
So Saulom si prezerajú
náhrobné kamene.
435
00:20:09,778 --> 00:20:11,251
Ale on ísť nechcel.
436
00:20:11,766 --> 00:20:15,650
Podľa židovskej tradície sa umiestni
náhrobok až rok po smrti.
437
00:20:15,929 --> 00:20:19,004
No, aspoň to robia spolu.
To je dôležité.
438
00:20:19,050 --> 00:20:20,946
Áno, to je aj nadýchnutie.
439
00:20:22,208 --> 00:20:23,968
Saul to znáša dosť ťažko.
440
00:20:24,028 --> 00:20:26,022
- Áno?
- Tvoja matka sa tým prebíja, ...
441
00:20:26,063 --> 00:20:28,880
vybavuje jednu vec za druhou.
442
00:20:28,928 --> 00:20:31,244
- Áno, to je jej modus operandi.
- Áno.
443
00:20:32,093 --> 00:20:33,895
- Ako si na tom ty?
- Ja?
444
00:20:33,936 --> 00:20:35,121
V pohode.
445
00:20:35,271 --> 00:20:37,402
S Idou sme si neboli blízke.
446
00:20:37,571 --> 00:20:39,891
Začínam tu vidieť
opakujúci sa vzorec.
447
00:20:39,941 --> 00:20:41,982
Áno, nebola to žena, s ktorou
sa najľahšie vychádzalo.
448
00:20:41,983 --> 00:20:45,029
Myslím, že Nora sa snaží
vynahradiť staré časy.
449
00:20:45,091 --> 00:20:48,037
Zorganizovala veľkolepú rozlúčku.
450
00:20:49,809 --> 00:20:54,738
Prečo sa vždy zo svadieb a pohrebov
snažíme robiť obrovské šou?
452
00:20:56,508 --> 00:20:58,352
Plánujeme si svadbu.
453
00:20:58,380 --> 00:21:01,319
Teda, aspoň Benoit
z Beverly Hills ju plánuje.
454
00:21:02,633 --> 00:21:05,453
Vieš, toto je moje druhá svadba
a aby som bola úprimná ...
455
00:21:05,504 --> 00:21:08,530
- stačila by mi aj radnica.
- Moja druhá svadba bola v Las Vegas.
456
00:21:08,568 --> 00:21:10,573
Je to ako na radnici,
ale s koktailmi.
457
00:21:10,607 --> 00:21:13,206
- To znie zábavne.
- Keby bolo aj manželstvo zábavné.
458
00:21:13,242 --> 00:21:14,621
- Naozaj?
- Prosím ťa.
459
00:21:14,643 --> 00:21:16,624
Dobre, nebudem sa pýtať.
460
00:21:18,647 --> 00:21:21,225
- Odchádzaš?
- Áno.
462
00:21:21,305 --> 00:21:22,784
Myslím, že je čas, aby som odišiel.
463
00:21:22,823 --> 00:21:26,377
Brody, nemôžeš sa tu len tak
objaviť, nechať tu psa, ...
464
00:21:26,387 --> 00:21:29,682
vrátiť sa a potom odísť
a predstierať, že sa nič nedeje.
465
00:21:29,703 --> 00:21:32,200
Myslím, že bude najlepšie,
ak jej zmiznem z očí.
466
00:21:32,742 --> 00:21:34,219
Dobre, počúvaj ma.
467
00:21:34,283 --> 00:21:36,639
Možno to nedokáže vyjadriť, ...
468
00:21:36,682 --> 00:21:39,283
ale potrebuje ťa.
Práve jej zomrela mama.
469
00:21:41,628 --> 00:21:45,500
- Fajn, odíď, keď chceš, ale nepredstieraj,
že to robíš pre ňu. - Sarah, ...
471
00:21:45,533 --> 00:21:47,211
vravím ti, že ...
472
00:21:47,646 --> 00:21:49,619
neviem ako jej pomôcť.
473
00:21:49,990 --> 00:21:51,799
Tak na to skús prísť.
474
00:22:12,280 --> 00:22:15,157
Ledva si pamätám, kedy
vyzerala taká ... šťastná.
475
00:22:15,200 --> 00:22:19,108
- Keď sme ju spoznali my, tak už nebolo nič,
kvôli čomu by mala byť šťastná. - Asi nie.
477
00:22:19,112 --> 00:22:21,014
- Tu máš.
- No tak, to vážne?
478
00:22:21,058 --> 00:22:22,803
- Veď nie sme ani pobožní.
- Babka bola, ...
479
00:22:22,841 --> 00:22:25,408
takže každý kto tu bude,
bude mať jednu na hlave.
480
00:22:26,129 --> 00:22:29,748
Dal som Saulovi ten list.
Myslím, že sa ho bojí otvoriť.
482
00:22:29,770 --> 00:22:33,327
- Našiel si v jej izbe ešte niečo?
- Nie, veľa nie. Len ...
483
00:22:33,477 --> 00:22:36,564
- starú dedkovu fotku.
- Dedka Bernieho?
485
00:22:36,585 --> 00:22:39,281
Myslel som si, že neboli
práve dokonalý pár.
486
00:22:39,638 --> 00:22:42,396
No, neboli, ale nikdy
si nenašla niekoho iného.
487
00:22:42,478 --> 00:22:45,298
Mala kopu času nájsť
si niekoho iného.
488
00:22:48,300 --> 00:22:49,635
Vieš ty čo, Kevin?
489
00:22:49,645 --> 00:22:50,986
Nie každý má také šťastie ako ty.
490
00:22:51,008 --> 00:22:53,440
Ak by si nestretol Scottyho
stále by si bol firemný právnik, ...
491
00:22:53,484 --> 00:22:57,702
- ktorý by každú noc spal s niekým iným.
- Páni, to si o mne myslíš?
493
00:22:59,883 --> 00:23:02,838
Pozri, len tým chcem povedať,
že viem, čím si musela prejsť.
494
00:23:03,446 --> 00:23:06,535
Jasné? Keď skončilo moje manželstvo,
cítil som, akoby sa mi zastavil život.
495
00:23:06,566 --> 00:23:09,481
- Ty nie si ako Ida.
- Ako to vieš? Budem mať 30, ...
496
00:23:09,519 --> 00:23:12,001
- som rozvedený a slobodný, Kevin.
- A pozri čo si dosiahol.
497
00:23:12,011 --> 00:23:14,492
Tri krát si slúžil vlasti,
prekonal si závislosť, ...
498
00:23:14,532 --> 00:23:18,039
- zachraňuješ životy. - Kevin, je mi
jedno, čo som dosiahol. Som sám.
499
00:23:18,102 --> 00:23:19,434
Ako babka.
500
00:23:19,470 --> 00:23:22,849
A skončila v smutnej prázdnej
izbe so starou fotografiou.
501
00:23:24,366 --> 00:23:26,613
Nie všetci máme taký
život, aký chceme.
502
00:23:31,406 --> 00:23:32,969
Vitajte, vďaka, že ste prišli.
503
00:23:32,990 --> 00:23:34,289
Iste, drahá.
504
00:23:35,378 --> 00:23:38,486
Stále si tu. Som veľmi rada.
506
00:23:38,522 --> 00:23:40,783
Prišiel som vyjadriť sústrasť.
507
00:23:41,078 --> 00:23:43,255
Prečo mamka rezervovala veľkú sálu?
508
00:23:43,316 --> 00:23:45,436
- Je tam len pár ľudí.
- Spýtaj sa svojej mamy.
509
00:23:45,462 --> 00:23:47,707
- Zdravím.
- Ty musíš byť ten šťastný Francúz.
510
00:23:47,750 --> 00:23:49,951
- Rád ťa spoznávam.
- Ako ide svadba?
511
00:23:50,349 --> 00:23:54,778
No, práve teraz sme sa zasekli niekde
medzi kráľovskou svadbou a Vegas, baby!
512
00:23:54,814 --> 00:23:58,309
Vegas? To je novinka. Teraz
chceš utiecť a vziať sa tajne?
514
00:23:58,488 --> 00:24:00,380
- Nie, žartovala som.
- Áno, ...
515
00:24:00,423 --> 00:24:02,831
- o našej svadbe žartuješ
celkom často. - Luc.
516
00:24:02,841 --> 00:24:05,556
Vynechala si stretnutie s Benoitom.
Posmievaš sa všetkému, čo prinesiem domov.
517
00:24:05,597 --> 00:24:07,236
Nie, smiala som sa len tej labuti.
518
00:24:07,258 --> 00:24:09,911
Ľudia, možno by sme
si mali ísť sadnúť.
519
00:24:12,186 --> 00:24:13,803
- Luc.
- Vieš čo?
520
00:24:14,037 --> 00:24:15,286
Nechcem sa o tom teraz baviť.
521
00:24:15,331 --> 00:24:17,164
A ja nechcem ísť na pohreb naštvaná.
522
00:24:17,186 --> 00:24:19,760
A ja nechcem, aby si šla
do svadby nešťastná.
523
00:24:19,834 --> 00:24:21,488
Chceš sa vôbec vydávať?
524
00:24:21,532 --> 00:24:23,717
Luc, toto je smiešne.
525
00:24:24,179 --> 00:24:28,020
Prepáč ak som vtipkovala, ale
nezáleží mi na veľkej svadbe.
526
00:24:28,055 --> 00:24:29,471
Je to moja druhá svadba.
527
00:24:29,499 --> 00:24:31,807
Nechcem si obliecť
predražené šaty ...
528
00:24:31,850 --> 00:24:35,285
a predstierať, že som princezná.
Nič to pre mňa neznamená.
529
00:24:35,321 --> 00:24:38,610
Ako toto. Myslíš, že veľká rozlúčka
zmení niečo na tom, čo sme všetci ...
530
00:24:38,639 --> 00:24:41,120
- k Ide cítili? - Sarah, možno
to pre teba nič neznamená, ...
531
00:24:41,175 --> 00:24:43,152
ale toto je moja prvá svadba.
532
00:24:43,196 --> 00:24:45,133
Bude to moja jediná svadba.
533
00:24:45,155 --> 00:24:48,428
Nesnažím sa zmeniť to,
čo k tebe cítim, Sarah.
534
00:24:48,671 --> 00:24:50,951
Len sa to snažím osláviť.
535
00:25:03,216 --> 00:25:04,221
Saul.
536
00:25:06,776 --> 00:25:08,428
Myslím, že sú pripravení začať.
537
00:25:09,335 --> 00:25:10,661
Vďaka, Scotty.
538
00:25:15,965 --> 00:25:17,558
Čo je v tom liste?
539
00:25:18,616 --> 00:25:19,807
Neviem.
540
00:25:20,034 --> 00:25:21,316
A nechceš si ho prečítať?
541
00:25:22,471 --> 00:25:24,439
Nie, Scotty, nechcem si ho prečítať.
542
00:25:26,636 --> 00:25:30,514
Moja matka mi už dávno povedala,
že mi chcela napísať o ...
543
00:25:32,218 --> 00:25:34,148
Ani to nedokázala povedať nahlas.
544
00:25:34,595 --> 00:25:36,021
Ani jeden z nás to nedokázal.
545
00:25:37,044 --> 00:25:38,974
Takže konečne mohla povedať, ...
546
00:25:39,940 --> 00:25:41,803
to čo chcela povedať, ...
547
00:25:45,014 --> 00:25:47,282
že sa hanbí za to, že som gay.
548
00:25:48,174 --> 00:25:49,888
A to si prečítať nechcem.
549
00:25:53,133 --> 00:25:54,647
- Poď, pôjdeme dnu.
- Dobre.
550
00:25:58,825 --> 00:26:00,345
Dnes budeme samozrejme ...
551
00:26:01,104 --> 00:26:02,509
oslavovať ...
552
00:26:02,814 --> 00:26:04,526
život Idy Holden, ...
553
00:26:05,240 --> 00:26:07,284
milovanej matky a starej mamy.
554
00:26:08,536 --> 00:26:12,031
Jej rodina by sa s nami rada
podelila o pár spomienok.
555
00:26:12,832 --> 00:26:13,837
Prosím.
556
00:26:38,949 --> 00:26:41,716
Všetkých vás vítam. Veľmi
pekne ďakujem, že ste prišli.
557
00:26:44,962 --> 00:26:46,248
Som Nora Walker.
558
00:26:46,756 --> 00:26:49,178
Ida ... Holden bola moja matka.
559
00:26:52,389 --> 00:26:53,721
Moja mama ...
560
00:26:59,835 --> 00:27:01,757
Moja mama ... bola ...
561
00:27:09,371 --> 00:27:10,587
Pravda je, že ...
562
00:27:11,210 --> 00:27:13,718
dokážem prijať to, aká bola.
563
00:27:15,087 --> 00:27:16,270
Ale to akou ...
564
00:27:16,881 --> 00:27:20,735
osobou nebola, to mi láme srdce.
565
00:27:21,885 --> 00:27:22,905
Ja ...
566
00:27:26,842 --> 00:27:30,214
to nedokážem. Nemám čo
povedať. Nedokážem to!
567
00:27:31,357 --> 00:27:34,823
- Nedokážem to!
- Nora, poď, pôjdeme domov.
568
00:27:35,831 --> 00:27:36,887
Je to v poriadku.
655
00:27:39,736 --> 00:27:40,722
Prepáčte.
569
00:27:42,340 --> 00:27:44,086
Nemám čo povedať.
570
00:27:46,206 --> 00:27:47,843
Nemám čo povedať.
571
00:27:59,045 --> 00:28:00,050
Hej.
572
00:28:02,489 --> 00:28:03,507
Vďaka.
573
00:28:09,942 --> 00:28:11,682
- Čo to je?
- Bourbon.
574
00:28:12,119 --> 00:28:14,536
Myslím, že som chcela čaj.
575
00:28:14,566 --> 00:28:17,185
Vyzerala si, že by si
potrebovala niečo silnejšie.
576
00:28:20,362 --> 00:28:22,410
Vďaka, že si ma odviezol
domov, Brody.
577
00:28:23,145 --> 00:28:26,028
Nemala som chuť rozprávať
sa s niekým.
578
00:28:26,138 --> 00:28:28,841
No, neviem prečo. Myslím si,
že si bola fantastická.
579
00:28:30,045 --> 00:28:32,120
Aspoň raz si nebola dokonalá.
580
00:28:33,662 --> 00:28:34,696
Super.
581
00:28:34,944 --> 00:28:36,029
Vďaka.
582
00:28:39,046 --> 00:28:40,143
Brody, ...
583
00:28:46,750 --> 00:28:51,100
- rada by som ti niečo povedala. - Tiež
budem potrebovať šálku bourbonu? - Len ...
585
00:28:51,694 --> 00:28:52,866
ma počúvaj.
586
00:28:57,391 --> 00:28:58,920
Ja ... som sa snažila ...
587
00:28:59,889 --> 00:29:02,806
žiť dobrý život, snažila som sa
urobiť z tohto domu domov.
588
00:29:03,755 --> 00:29:07,029
A v mnohých spôsoboch som uspela
a v mnohých som zlyhala.
589
00:29:07,124 --> 00:29:09,112
- Nemusíš to robiť.
- Nie.
590
00:29:09,614 --> 00:29:12,185
Moje manželstvo zlyhalo.
Bolo postavené ...
591
00:29:12,760 --> 00:29:14,784
na jednej lži za druhou a ...
592
00:29:16,758 --> 00:29:19,024
ja som to stále prehliadala.
593
00:29:19,971 --> 00:29:22,184
Veľmi som sa snažila pozerať inam.
594
00:29:23,633 --> 00:29:24,783
Keď si ...
595
00:29:26,079 --> 00:29:28,866
sa objavil na mojom prahu
po 40-tich rokoch, ...
596
00:29:30,708 --> 00:29:31,731
bolo to ...
597
00:29:32,266 --> 00:29:33,781
úplne znepokojujúce.
598
00:29:36,069 --> 00:29:37,132
Pretože ...
599
00:29:41,315 --> 00:29:42,677
som si spomenula, ...
600
00:29:45,931 --> 00:29:47,919
že som vtedy mala na výber.
601
00:29:50,543 --> 00:29:51,664
Teba.
602
00:29:53,077 --> 00:29:55,562
A nikdy som ti nepovedala
čo cítim, ...
603
00:29:56,632 --> 00:29:58,817
lebo som to nepovažovala
za správne.
604
00:30:00,560 --> 00:30:04,032
A teraz, ja som aká som, ty si ...
605
00:30:04,062 --> 00:30:07,331
aký si, takže ...
budeš pokračovať ďalej, Brody.
606
00:30:07,483 --> 00:30:11,801
Nasadneš do starého
verného karavanu ...
607
00:30:12,530 --> 00:30:14,882
- a nikdy sa neobzrieš späť.
- Dostal som padáka.
608
00:30:16,791 --> 00:30:19,110
- Čože? - Tá víťazná
lopta, ktorú som ti dal?
609
00:30:19,598 --> 00:30:21,447
Tá bola moja posledná.
610
00:30:26,475 --> 00:30:30,701
Nechal som hviezdu sedieť na lavičke,
keď som ho prichytil brať steroidy.
612
00:30:31,934 --> 00:30:35,077
A keď som dostal vyhadzov,
namieril som si to rovno sem.
613
00:30:37,675 --> 00:30:40,643
A neprišiel som si len po psa.
614
00:30:42,582 --> 00:30:44,506
Prišiel som aj získať teba.
615
00:30:46,516 --> 00:30:48,259
Budúcnosť je otvorená ...
616
00:30:49,822 --> 00:30:51,220
pre nás oboch.
617
00:30:52,530 --> 00:30:53,731
Na čo?
618
00:30:53,952 --> 00:30:56,038
Aby sme zavreli oči ...
619
00:30:56,619 --> 00:30:58,717
a skočili.
620
00:31:22,293 --> 00:31:24,054
Ahoj, mami. Ako sa má Olivia?
621
00:31:24,120 --> 00:31:25,963
- Spí ako anjelik.
- Skvelé.
622
00:31:25,993 --> 00:31:27,902
Vďaka, že si na ňu dávala pozor.
623
00:31:27,932 --> 00:31:30,518
Myslím, že ešte nebola celkom pripravená
na walkerovskú smútočnú parádu.
624
00:31:30,548 --> 00:31:31,903
A tú ženu nikdy nespoznala.
625
00:31:31,933 --> 00:31:33,986
Tak sa zdá, že k nej
nepúšťaš dosť členov rodiny.
626
00:31:34,016 --> 00:31:37,256
To stačí. Povedal som ti, že
sme práve získali jej poručníctvo.
627
00:31:37,300 --> 00:31:40,322
Toto nedokážem počúvať.
Idem dole.
628
00:31:43,627 --> 00:31:44,627
Nuž, ...
629
00:31:45,793 --> 00:31:48,342
myslím, že asi zajtra odídem.
630
00:31:48,973 --> 00:31:52,169
- Nie, to robiť nemusíš.
- Je celkom jasné, že musím.
631
00:31:53,425 --> 00:31:55,839
Nie. Len sa musíš naučiť
držať jazyk za zubami.
632
00:31:56,154 --> 00:31:57,304
Prosím?
633
00:31:57,394 --> 00:31:59,418
Bertha, Olivia je naše dieťa ...
634
00:31:59,448 --> 00:32:00,878
a budeme robiť chyby, ...
635
00:32:00,908 --> 00:32:03,388
ale musíš nás ich nechať robiť.
636
00:32:04,321 --> 00:32:05,321
Vieš, ...
637
00:32:05,486 --> 00:32:08,614
medzi mnou a Scottym ...
to nikdy nefungovalo.
639
00:32:08,644 --> 00:32:11,423
Akoby všetko, čo
poviem, vyznelo zle.
640
00:32:11,453 --> 00:32:13,258
No, tak povedz niečo iné.
641
00:32:13,528 --> 00:32:16,409
Lebo on tiež chce, aby ste
mali dobrý vzťah. Tak ako ty.
642
00:32:16,439 --> 00:32:18,130
Keď som sem prišla, ...
643
00:32:18,580 --> 00:32:22,027
myslím, že som cítila, že ak
dokážem byť dokonalá babička, ...
645
00:32:22,234 --> 00:32:26,082
nejako tým napravím vzťah
so Scottym. Viem, je to kravina.
646
00:32:28,789 --> 00:32:30,232
Bertha, ...
647
00:32:30,706 --> 00:32:32,467
dnes som pochoval svoju babku.
648
00:32:33,289 --> 00:32:36,125
Nemala šancu napraviť to,
čo bolo medzi nami, ...
649
00:32:36,155 --> 00:32:38,122
nie to ešte to, čo bolo medzi
ňou a jej vlastnými deťmi.
650
00:32:38,798 --> 00:32:40,298
Ty stále môžeš.
651
00:32:53,565 --> 00:32:56,109
Vyzeráš, že by ti bodlo doliať.
652
00:33:01,668 --> 00:33:03,255
Už sa nechcem hádať.
653
00:33:03,382 --> 00:33:04,690
Ani ja.
654
00:33:05,615 --> 00:33:07,041
Pozri, môžeš si obliecť ...
655
00:33:07,071 --> 00:33:09,635
čo len chceš. Čierne
šaty, biele šaty, ...
656
00:33:09,665 --> 00:33:11,654
nohavicový kostým od Kitty.
Je mi to jedno.
657
00:33:11,684 --> 00:33:15,284
Prečo mám pocit, akoby som ťa
okrádala o nejaký detský sen?
658
00:33:16,872 --> 00:33:18,938
V Paiginej izbe je tvoja ...
659
00:33:20,010 --> 00:33:22,771
fotka z tvojej prvej svadby. A ...
660
00:33:23,078 --> 00:33:24,160
žiariš na nej.
661
00:33:24,815 --> 00:33:26,303
Vyzerala si dokonale.
662
00:33:28,261 --> 00:33:30,059
Asi som sa to snažil prekonať.
663
00:33:30,089 --> 00:33:32,659
Bože, Luc, nemusíš s tým súperiť.
664
00:33:33,020 --> 00:33:35,404
Moja svadba nebola
ani zďaleka dokonalá.
665
00:33:35,434 --> 00:33:37,261
Ale dôležitejšie je, ...
666
00:33:38,071 --> 00:33:40,059
že aj moje manželstvo malo
ďaleko k dokonalosti.
667
00:33:40,886 --> 00:33:43,980
To sme už dokázali prekonať a nepovedali
sme si ešte ani "Áno, beriem".
668
00:33:47,324 --> 00:33:49,477
Takže, čo spravíme so svadbou?
669
00:33:51,131 --> 00:33:52,979
Viem, čo neurobíme.
670
00:33:53,996 --> 00:33:57,837
Žiadne princeznovské šaty, družičky
v rovnakých taftových šatách ...
672
00:33:59,330 --> 00:34:00,878
- a živé zvieratá.
- Dobre.
673
00:34:00,908 --> 00:34:02,061
Súhlasím.
674
00:34:02,649 --> 00:34:03,699
Ale ...
675
00:34:05,221 --> 00:34:06,734
zoznam hostí ...
676
00:34:06,764 --> 00:34:09,059
- má 200 osôb. - Čože?
- Nevyjednávam.
677
00:34:09,089 --> 00:34:10,481
- 100.
- 150.
678
00:34:10,511 --> 00:34:12,055
- Platí.
- Fajn.
679
00:34:13,193 --> 00:34:14,910
- Už žiadne požiadavky?
- Len jedna.
680
00:34:14,940 --> 00:34:16,625
- Aká?
- Vyhoď Benoita.
681
00:34:16,811 --> 00:34:17,811
Platí.
682
00:34:18,133 --> 00:34:19,133
Fajn.
683
00:34:21,252 --> 00:34:22,793
Potrebujeme ďalšiu debnu červeného.
684
00:34:22,823 --> 00:34:25,475
Rád vidím, že sa Walkerovci
opäť vracajú do normálu.
685
00:34:25,505 --> 00:34:27,826
Nuž, Íri utápajú žiaľ vo whisky.
686
00:34:27,861 --> 00:34:30,299
Walkerovci preferujú
tvrdšie ročníky.
687
00:34:30,329 --> 00:34:33,397
Ale nepije tam len naša rodina.
Tamtie staršie dámy?
688
00:34:33,427 --> 00:34:36,145
- Tie si tiež dosť dávajú.
- A čo ty, Saul?
689
00:34:36,205 --> 00:34:39,628
Ako spoločensky unavený musíš byť,
aby si si prečítal ten list?
690
00:34:39,658 --> 00:34:41,506
Neviem. Aspoň trochu.
691
00:34:42,403 --> 00:34:44,548
Vieš, čím dlhšie budeš
čakať, tým to bude ťažšie.
692
00:34:44,578 --> 00:34:46,949
Prečo to proste
nestrhneš ako náplasť?
693
00:34:51,354 --> 00:34:52,852
Dobre ... poďme na to.
694
00:34:53,809 --> 00:34:55,173
- Čítaj, Scotty.
- Ja?
695
00:34:55,203 --> 00:34:58,443
- Áno. Nemám tu okuliare tak
to prosím prečítaj. - Dobre.
696
00:35:01,876 --> 00:35:03,311
" Môj drahý Saul, ... "
697
00:35:04,081 --> 00:35:06,538
" láme mi srdce napísať
Ti tento list. "
698
00:35:07,191 --> 00:35:10,822
" Viem už od Tvojej mladosti,
že si v sebe nosil tajomstvo. "
699
00:35:10,852 --> 00:35:13,305
Dobre! Dobre! Fajn! Daj
mi to. Prečítam to.
700
00:35:13,606 --> 00:35:15,685
Nepotrebujem okuliare.
701
00:35:15,831 --> 00:35:16,831
Možno.
702
00:35:18,098 --> 00:35:20,207
Dobre ... " v sebe
nosil tajomstvo ... "
703
00:35:20,843 --> 00:35:22,644
" Ale viem, že si na to mal dôvod. "
704
00:35:22,674 --> 00:35:25,760
" Najprv si si to asi ani
sám nechcel priznať. "
705
00:35:25,790 --> 00:35:26,856
Dobre, mami.
706
00:35:27,869 --> 00:35:31,326
" A nikdy som si nemyslela, že by som ja
mala byť tá, kto sa Ťa na to opýta. "
707
00:35:32,985 --> 00:35:34,640
" Takže teraz môžem len dúfať, ... "
708
00:35:34,670 --> 00:35:36,936
" že si mal nádherný život, ... "
709
00:35:37,785 --> 00:35:39,238
" a niekoho s kým
si ho mohol zdieľať ... "
710
00:35:39,268 --> 00:35:42,203
" aj keď si nechcel túto časť
života zdieľať so mnou. "
711
00:35:47,879 --> 00:35:49,023
" Zaslúžiš si ... "
712
00:35:51,994 --> 00:35:54,103
" všetko šťastie na svete. "
713
00:35:58,174 --> 00:36:00,430
" Môj Saul, ... "
714
00:36:03,895 --> 00:36:05,980
" verím, že ho nájdeš. "
715
00:36:06,615 --> 00:36:07,927
" S láskou, ... "
716
00:36:09,598 --> 00:36:10,598
" mama. "
717
00:36:19,084 --> 00:36:21,865
Vravel som vám, že ho nemám čítať.
718
00:36:22,212 --> 00:36:25,562
- To bolo nádherné, Saul.
- Čo bolo nádherné?
719
00:36:25,808 --> 00:36:28,031
Nič, čo mi želala sa mi nestalo.
720
00:36:28,061 --> 00:36:30,798
Celý svoj život som strávil sám.
721
00:36:35,293 --> 00:36:36,414
Sranda.
722
00:36:36,424 --> 00:36:40,810
- Jediné, čo som pred svojou matkou dokázal
skryť bola moja samota. - Ale ty nie si.
724
00:36:41,282 --> 00:36:42,639
Nie si sám.
725
00:36:44,115 --> 00:36:47,087
Je mi ľúto, že je príliš neskoro, aby si
jej to povedal, ale ešte nie je neskoro ...
726
00:36:47,117 --> 00:36:48,517
pre teba a Jonathana.
727
00:36:58,769 --> 00:37:00,410
- Čau.
- Ideš dnu?
728
00:37:00,440 --> 00:37:02,696
Áno, jasné. O minútu.
729
00:37:03,974 --> 00:37:07,861
Fakt si myslíš, že som sa
sem dostal vďaka šťastiu?
730
00:37:07,977 --> 00:37:10,228
Nie. A prepáč, že som ti to povedal.
731
00:37:10,304 --> 00:37:13,342
Ďakujem, pretože som
pracoval veľmi tvrdo, ...
732
00:37:13,936 --> 00:37:16,402
aby som bol dosť dobrý
pre niekoho ako je Scotty.
733
00:37:16,432 --> 00:37:18,835
A vieš kto mi dal nádej,
aby som to dokázal?
734
00:37:18,845 --> 00:37:21,287
Bože, Kevin, prosím ťa,
prosím, len nehovor, že ja.
735
00:37:21,297 --> 00:37:23,472
Dobre? Stále to
robíte. Uráža ma to.
736
00:37:23,482 --> 00:37:25,394
Hovoríte: "Justin
bol na tom hrozne, ..."
737
00:37:25,424 --> 00:37:27,874
- "a pozrite ako ďaleko to dotiahol."
- Dobre. Poviem to takto. Máš pravdu.
738
00:37:27,904 --> 00:37:29,001
Život nie je fér.
739
00:37:29,011 --> 00:37:31,843
Niekedy dobrí ľudia žijú
nešťastné životy.
740
00:37:31,873 --> 00:37:33,371
Ty jeden z nich nebudeš, jasné?
741
00:37:33,401 --> 00:37:35,223
Lebo hocikto, kto dokáže
napísať takýto zoznam ...
742
00:37:35,233 --> 00:37:36,088
- Daj mi ten zoznam.
- Nie.
743
00:37:36,098 --> 00:37:38,285
- Daj mi ho. Kevin je to môj zoznam.
- No. Počúvaj.
744
00:37:38,315 --> 00:37:41,115
- Je to môj zoznam.
- Ja viem. Počúvaj toto ...
745
00:37:41,463 --> 00:37:43,169
Jazdiť na vlne na pláži Bells.
746
00:37:43,179 --> 00:37:45,725
Behať nahý na verejnosti.
Skúsiť švédsku trojku.
747
00:37:45,735 --> 00:37:48,230
- Jedno z toho môžeš vyškrtnúť.
- Aká veľká bola tá vlna?
748
00:37:48,240 --> 00:37:49,840
Nie dosť veľká.
749
00:37:50,844 --> 00:37:53,623
Si plný snov, Justin.
Stále snívaš.
750
00:37:54,628 --> 00:37:57,572
Áno, väčšina z tohto
zoznamu je nemožná, ale ...
751
00:37:57,582 --> 00:38:00,461
máš viac odhodlanosti,
než ktokoľvek koho poznám.
752
00:38:00,814 --> 00:38:03,307
A šťastie ťa sem
nedostalo. To ty sám.
753
00:38:03,337 --> 00:38:06,151
Tak napíš ďalší zoznam. No tak.
754
00:38:08,642 --> 00:38:11,080
"Odfarbiť si vlasy"?
Na čo som myslel?
755
00:38:11,299 --> 00:38:14,299
Boli 90-te roky,
peroxidový blond bol in.
756
00:38:28,121 --> 00:38:29,857
Čože sme robili? Čo?
757
00:38:29,887 --> 00:38:32,103
- Povedala si mu o nej toľko
úžasných vecí. - Nie, nie. Len ...
758
00:38:32,133 --> 00:38:35,349
nemôžem uveriť, že všetci
už odišli, len my nie.
759
00:38:35,379 --> 00:38:36,930
No tak, mami, všetci sú už dosť starí.
760
00:38:36,960 --> 00:38:40,852
Asi sa museli vrátiť do domova
dôchodcov než ho zamknú.
761
00:38:41,038 --> 00:38:43,055
- Svadba stále platí?
- Áno, áno.
762
00:38:43,085 --> 00:38:45,208
- Bude to riadna párty.
- Áno, ale bez labutí.
763
00:38:45,238 --> 00:38:47,020
- Nie, žiadne labute.
- Super. A čo torta?
764
00:38:47,050 --> 00:38:49,371
- Budete mať tú marcipánovú?
- Počuješ ho! Kevin ty by si mal ...
765
00:38:49,401 --> 00:38:52,119
- zorganizovať našu svadbu.
- S radosťou.
766
00:38:52,129 --> 00:38:54,014
- Myslíš to vážne?
- Áno.
767
00:38:56,246 --> 00:38:57,605
- Si prijatý.
- Super!
768
00:38:57,724 --> 00:39:01,457
Viete čo? Náhodou poznám
kvetinárku, ktorá je k dispozícii.
769
00:39:01,467 --> 00:39:02,410
A nie je malá?
770
00:39:02,420 --> 00:39:04,386
A staršia, ale pracuje tvrdo.
771
00:39:04,396 --> 00:39:05,291
Počkaj, počkaj, ...
772
00:39:05,301 --> 00:39:07,319
- kto bude robiť rozlúčku
so slobodou? - My.
773
00:39:07,349 --> 00:39:09,534
- Nie, prepáč, my to urobíme.
- My?
774
00:39:09,564 --> 00:39:11,586
Áno, my, v Palm Springs.
775
00:39:11,616 --> 00:39:12,616
- Čože?
- Áno.
776
00:39:12,743 --> 00:39:15,230
- Kúpime si tam dom.
- Vážne?
777
00:39:15,818 --> 00:39:17,733
To bude úžasné. Fantastické.
778
00:39:17,886 --> 00:39:19,560
Brody by vás tam mohol
odviezť vo svojom karavane.
779
00:39:19,590 --> 00:39:20,921
Naozaj?
780
00:39:21,497 --> 00:39:24,471
Teda, ak bude niekde nablízku.
Budeš nablízku, Brody?
781
00:39:24,501 --> 00:39:26,629
Možno budem. Je to možné.
782
00:39:26,659 --> 00:39:29,492
Vlastne, rád by som predniesol
prípitok, ak môžem.
783
00:39:30,581 --> 00:39:31,581
Ida ...
784
00:39:32,089 --> 00:39:34,491
- ma nikdy nemala veľmi rada.
- To môžem potvrdiť.
785
00:39:36,033 --> 00:39:39,134
Myslela si, že pre jej dcéru nie som
dosť dobrý ... zrejme mala pravdu.
786
00:39:39,979 --> 00:39:43,295
Ale musím povedať jedno ...
ľudia sa menia.
787
00:39:44,590 --> 00:39:48,324
Nikdy som si nemyslel, že nastane deň, keď
budem sedieť pri stole s touto rodinou.
788
00:39:48,354 --> 00:39:50,904
S rodinou, ktorú Ida
pomohla vytvoriť.
789
00:39:51,372 --> 00:39:52,735
Takže ...
790
00:39:52,840 --> 00:39:54,206
pripime si na Idu.
791
00:39:54,250 --> 00:39:55,850
- Na Idu.
- Na Idu.
792
00:39:57,972 --> 00:39:59,962
Teraz som na rade ja.
793
00:40:01,013 --> 00:40:02,070
Mami ...
794
00:40:02,433 --> 00:40:04,168
Mami, rád by som ti predstavil
lásku svojho života ...
795
00:40:04,198 --> 00:40:06,446
- Čože?
- Jonathana.
796
00:40:07,064 --> 00:40:08,203
Zlatko.
797
00:40:08,801 --> 00:40:09,951
Nikdy nehovor nikdy.
798
00:40:10,109 --> 00:40:12,743
Dobre, počkajte, počkajte.
Teraz ja.
799
00:40:13,557 --> 00:40:16,902
- O ani nie 45 minút budem mať 30.
- Tvoje narodky, Bože, ...
800
00:40:16,932 --> 00:40:19,982
- úplne som zabudla. - Prestaňte.
Nič od nikoho nechcem, ...
801
00:40:20,375 --> 00:40:23,425
ale chcem niečo urobiť,
kým bude polnoc.
802
00:40:23,455 --> 00:40:24,694
A to bude skoro.
803
00:40:25,735 --> 00:40:27,735
Môj milovaný brat Kevin ...
804
00:40:28,283 --> 00:40:30,525
mi oznámil, že som pred mnohými
rokmi napísal zoznam ...
805
00:40:30,529 --> 00:40:33,284
vecí, ktoré som chcel
dodnes dosiahnuť ...
806
00:40:34,442 --> 00:40:37,377
a hore na zozname bolo "Povedať
mamke čo si o nej naozaj myslím".
807
00:40:38,084 --> 00:40:40,351
Po prvé, chcem povedať,
že som fakt naštvaný, ...
808
00:40:40,381 --> 00:40:43,149
- že si mi zobrala discmana.
- Čože?
810
00:40:43,575 --> 00:40:44,575
Mami, ...
811
00:40:45,936 --> 00:40:49,595
ľúbim ťa. A my všetci tiež.
A dnes si odviedla dobrú prácu.
812
00:40:49,625 --> 00:40:50,802
Len to som chcel povedať.
813
00:40:50,832 --> 00:40:52,119
- Na mamku.
- Na moju sestru.
814
00:40:52,149 --> 00:40:53,427
- Si úžasná.
- Nora.
815
00:40:53,457 --> 00:40:54,580
Na zdravie!
816
00:40:54,974 --> 00:40:57,019
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
817
00:41:01,267 --> 00:41:02,379
Na Idu.
818
00:41:03,497 --> 00:41:04,499
Na Idu.
819
00:41:06,459 --> 00:41:08,281
preklad a korekcie:
krny