1 00:00:11,455 --> 00:00:14,161 Nie, nie, nie. Len som práve hovorila s obchodníčkou s nehnuteľnosťami. 3 00:00:14,357 --> 00:00:16,903 Áno, to viem, Kitty, ale mám tento dom už 10 rokov, ... 4 00:00:16,913 --> 00:00:19,847 - takže musí mať nejakú kapitálovú hodnotu. - Pozri, viem, že sa ti tento páči ... 5 00:00:19,904 --> 00:00:22,020 a Hans chce, aby som dal na výstavu ešte jeden podobný. 6 00:00:22,557 --> 00:00:24,990 Ja neviem, zlatko. Nikdy predtým som nebola nahá na verejnosti. 7 00:00:25,004 --> 00:00:26,442 Neviem, či sa ho dokážem vzdať. 8 00:00:26,452 --> 00:00:30,470 Počuj, zlato, musím ísť, pretože umelec potrebuje svoju múzu. 9 00:00:31,674 --> 00:00:34,630 Neviem. Kým sa vrátiš, tak už môžu byť všetky vypredané. 10 00:00:34,656 --> 00:00:36,800 Vypredané? Budem šťastný ak predám aspoň jeden obraz. 11 00:00:36,817 --> 00:00:38,272 Prestaneš s tým? 12 00:00:38,477 --> 00:00:41,499 Počuj, ak jeden chceš, odložím ti ho a dáš ho Evanovi do izby, dobre? 13 00:00:41,935 --> 00:00:43,475 Jasné, spravím to. 14 00:00:43,927 --> 00:00:44,927 Ahoj. 15 00:00:45,729 --> 00:00:46,966 Kitty ti želá "veľa šťastia". 16 00:00:46,980 --> 00:00:48,551 No, budem ho potrebovať. 17 00:00:48,570 --> 00:00:50,786 Počuj, musíš prestať s týmto ... 18 00:00:50,796 --> 00:00:54,220 s týmto šarmantným francúzskym ponižovaním sa. 19 00:00:54,645 --> 00:00:58,046 Američania tomu nerozumejú, obzvlášť tí bohatí, ktorí kupujú umenie. 20 00:00:58,484 --> 00:01:02,819 - Fakt si hovorila s realiťáčkou? - Hovorila som ti o nej, nie? Ona ... 22 00:01:02,831 --> 00:01:03,967 je fantastická. 23 00:01:03,977 --> 00:01:05,648 Mala by mať vlastnú reality show. 24 00:01:05,658 --> 00:01:08,219 - Trh je na tom zle, či nie? - Presne tak. Presne. 26 00:01:08,225 --> 00:01:10,703 Pozri, predáš majetok, ktorý má nejakú hodnotu, ... 27 00:01:10,720 --> 00:01:13,761 peniaze investuješ do väčšieho majetku, trh pôjde nahor ... 28 00:01:14,068 --> 00:01:16,459 - a každý zvíťazí. - Už som sa stratil. 30 00:01:16,841 --> 00:01:17,918 Tak mi ver. 31 00:01:19,760 --> 00:01:22,042 Len si nie som istý, či je pre nás vhodná doba. 32 00:01:22,113 --> 00:01:23,304 Ale no tak. 33 00:01:23,380 --> 00:01:25,659 Firme sa darí dobre. Paige je tínedžerka, ... 34 00:01:25,723 --> 00:01:28,284 Cooper čoskoro bude. A budú potrebovať oveľa viac priestoru. 35 00:01:28,429 --> 00:01:33,720 Okrem toho, náhodou poznám veľmi talentovaného umelca, ktorého kariéra ... 37 00:01:33,875 --> 00:01:35,284 bude čoskoro na vzostupe. 38 00:01:35,912 --> 00:01:37,809 A bude potrebovať väčšie štúdio. 39 00:01:38,312 --> 00:01:40,058 S vyšším stropom ... 40 00:01:40,095 --> 00:01:41,679 možno so stropnými oknami. 41 00:01:41,690 --> 00:01:45,221 - To je dobrý pocit. - Poviem realiťáčke nech s tým začne a spraví nám odhad. 43 00:01:45,223 --> 00:01:46,926 A potom sa pohneme ďalej, dobre? 44 00:01:49,963 --> 00:01:51,739 - To je galéria. - Dobre. 45 00:01:52,509 --> 00:01:53,709 - Božemôj. - Ahoj, Hans. 46 00:01:54,760 --> 00:01:55,761 Vážne? 47 00:01:56,293 --> 00:01:58,239 Times chcú urobiť o mne profil. 48 00:01:58,814 --> 00:02:02,367 To je fantastické. Povedz im, že si budúca veľká hviezda. 49 00:02:02,661 --> 00:02:06,038 Hej, Hans. Nie. Ja ... myslím, že som našiel ten obraz. 50 00:02:06,048 --> 00:02:07,383 Zajtra ho prinesiem. 51 00:02:10,292 --> 00:02:12,270 Dobre, toto je ťažké, najťažšie zo všetkých. 52 00:02:12,280 --> 00:02:14,746 Britský futbalový hráč. Teraz hral za Los Angeles. 53 00:02:14,756 --> 00:02:15,883 - David Beckham. - Áno. 54 00:02:15,897 --> 00:02:17,306 Ako to vôbec vieš, mami? 55 00:02:17,316 --> 00:02:20,623 No, nemusíš byť fanúšik futbalu, alebo gay aby si vedel kto je David Beckham. 56 00:02:20,633 --> 00:02:23,023 Dobre, tento chlap je maliar. 57 00:02:23,033 --> 00:02:24,733 - Maliar. - Američan ... 58 00:02:24,743 --> 00:02:27,888 a točil aj čudné filmy. Maľoval polievkové konzervy. 59 00:02:27,901 --> 00:02:29,030 Andy Warhol. 60 00:02:29,040 --> 00:02:31,543 Pekne! Dobre. 61 00:02:35,723 --> 00:02:37,535 Ak ... ho nepoznáš, môžeš použiť niekoho ... 62 00:02:37,539 --> 00:02:39,661 - iného s rovnakým krstným menom. - Prestaň im pomáhať. Ničia nás. 63 00:02:39,671 --> 00:02:41,876 Viem kto to je, v tom nie je problém. 64 00:02:41,991 --> 00:02:42,996 - Toto ... - Desať ... 65 00:02:43,613 --> 00:02:44,727 Deväť ... 66 00:02:44,738 --> 00:02:45,819 Je to spevák. 67 00:02:45,829 --> 00:02:46,800 Osem ... 68 00:02:46,810 --> 00:02:47,966 Má fakt zvláštne meno. 69 00:02:47,976 --> 00:02:49,715 - Sedem ... - Englebert Humperdinck! 70 00:02:49,725 --> 00:02:50,927 Áno! 71 00:02:51,323 --> 00:02:54,573 - Ani neviem ako som to vedela. - Aj si to správne vyslovila. 72 00:02:54,588 --> 00:02:55,974 Dobre, nabudúce vás rozdelíme. 73 00:02:55,984 --> 00:02:57,501 - Páry nemôžu hrať spolu. - Viete čo? 74 00:02:57,533 --> 00:03:00,221 Vyhrávame preto, lebo sme dobrí, nie preto, že sme pár. 75 00:03:00,231 --> 00:03:02,457 A mimochodom, nie sme pár. 76 00:03:02,459 --> 00:03:04,160 Myslím, že môžeme pokojne povedať, že spolu chodíme, Nora. 77 00:03:04,162 --> 00:03:06,766 Vieš čo? Pri týchto dvoch nemôžeš nič pokojne povedať. 78 00:03:06,776 --> 00:03:11,122 Oni si to nesprávne vyložia, prekrútia to a potom to neskôr použijú proti tebe. 80 00:03:11,476 --> 00:03:13,505 Ty máš strach z nás? A čo susedia? 81 00:03:13,516 --> 00:03:16,091 Pred príjazdovkou ti parkuje veľký príves ... 82 00:03:16,101 --> 00:03:17,101 - Kevin! - Chceš, aby ... 83 00:03:17,624 --> 00:03:19,298 som ho zaparkoval dole na ulici? 84 00:03:19,308 --> 00:03:21,050 To bude každý večer dlhá cesta domov, Kevin. 85 00:03:21,060 --> 00:03:24,989 - Mami, ty ho tu nenechávaš prespať? - Mohol by si ... božemôj, toto nie je vôbec tvoja vec. 87 00:03:24,999 --> 00:03:26,981 A nie! Ani si tu nezdriemne. 88 00:03:27,091 --> 00:03:28,484 No, a na čo do pekla vy dvaja čakáte? 89 00:03:28,494 --> 00:03:31,433 - Veď ste už niečo také zažili a robili. - Zadrž, tiger! - Justin! 91 00:03:31,439 --> 00:03:33,185 Myslel som navzájom, ... 92 00:03:33,195 --> 00:03:35,620 inak by si Sarah nemyslela, že by mohol byť jej otcom, Bože. 93 00:03:35,624 --> 00:03:38,344 Dobre. To stačí. Koniec hry. Veľmi pekne ďakujem, že ste prišli. 95 00:03:38,356 --> 00:03:39,788 Asi si skočím po ďalšie pivo. 96 00:03:41,650 --> 00:03:44,711 Čo máte za problém? Čo sa to s vami deje? 97 00:03:44,721 --> 00:03:47,192 Kvôli vám sa teraz obaja cítime dosť nepríjemne. 98 00:03:47,217 --> 00:03:49,302 Mami, pokoj. To je v pohode. On je ... 99 00:03:49,316 --> 00:03:50,647 do teba očividne zamilovaný. 100 00:03:50,657 --> 00:03:53,355 Mohol by si prestať? Božemôj. To vôbec nie je tvoja ... 101 00:03:54,491 --> 00:03:55,882 Ako vieš, že je do mňa zamilovaný? 102 00:03:55,892 --> 00:03:56,820 Ale no tak ... 103 00:03:56,830 --> 00:03:58,305 Mami, je dosť jasné, že je do teba zamilovaný. 104 00:03:59,886 --> 00:04:00,886 Vieš čo? 105 00:04:01,322 --> 00:04:03,608 Stále sa hnevám na tvojho manžela, ... 106 00:04:03,629 --> 00:04:05,798 za to, že zobral Oliviu na zmrzlinu. 107 00:04:05,808 --> 00:04:07,804 Urobila som koláč. Všetky deti milujú moje koláče. 108 00:04:07,814 --> 00:04:10,464 Ty si neurobila koláč. Urobila si viedenskú dobošovú tortu. 109 00:04:10,476 --> 00:04:13,398 Už len ten názov ju vystrašil a prestaň meniť tému. 110 00:04:13,485 --> 00:04:15,761 Dobre, v poriadku. 111 00:04:16,494 --> 00:04:17,506 Dobre. 112 00:04:18,652 --> 00:04:19,653 Mám ho rada ... 113 00:04:20,334 --> 00:04:21,561 veľmi. 114 00:04:22,597 --> 00:04:24,630 Justin, dospej už. 115 00:04:24,640 --> 00:04:27,986 Ak by ste vy dvaja mohli, prosím, vycúvať ... 116 00:04:28,021 --> 00:04:30,704 a kto vie ako to celé dopadne. 117 00:04:31,005 --> 00:04:33,390 - Takže cúvame. - Rozhodne. 118 00:04:38,836 --> 00:04:40,882 Myslím, že babka bola naštvaná, keď sme odišli. 119 00:04:40,892 --> 00:04:42,447 Nie, to si nemyslím. 120 00:04:42,457 --> 00:04:44,295 A ak aj bola, ... 121 00:04:44,305 --> 00:04:47,284 tak za toto to stálo, lebo táto zmrzlina je úžasná. 122 00:04:47,368 --> 00:04:49,505 Nepovedz jej, že som si objednala koláčové cesto. 123 00:04:49,515 --> 00:04:52,558 Vieš, aj toto čokoládovo- arašidové maslo je celkom dobré. 124 00:04:52,568 --> 00:04:54,668 - Spravíme výmenu? - Si píš. 125 00:05:00,536 --> 00:05:01,536 Michelle? 126 00:05:03,428 --> 00:05:04,442 Scotty. 127 00:05:04,452 --> 00:05:06,899 Božemôj, čo tu robíš? Nemôžem tomu uveriť. 128 00:05:06,909 --> 00:05:10,509 - Len ... som bola v meste na pár dní. - Prečo si nezavolala? 129 00:05:11,064 --> 00:05:14,430 Navštívila som svoju mamu a som tu len na pár dní. 130 00:05:14,440 --> 00:05:16,101 Takže som nemala veľa času. 131 00:05:16,111 --> 00:05:18,751 - Je všetko v poriadku? - Áno, vieš aké sú matky, ... 132 00:05:18,761 --> 00:05:21,370 chvíľu ťa nevidia a hneď začnú vyvádzať. 133 00:05:21,380 --> 00:05:24,489 - Chcela by som si pokecať ale vážne ... - Ahoj, ja som Olivia. 134 00:05:24,499 --> 00:05:27,007 Prepáč. Toto je ... 135 00:05:27,017 --> 00:05:29,017 toto je naša dcéra, Olivia. 136 00:05:30,437 --> 00:05:32,210 - Vaša dcéra? - Áno. 137 00:05:32,220 --> 00:05:34,955 - Nevedela som, že vy dvaja ... - Adoptovali ma. 138 00:05:34,965 --> 00:05:37,944 Vieš, poznám Michelle asi odkedy som bol v tvojom veku. 139 00:05:37,965 --> 00:05:39,382 Scotty, musím ísť. 140 00:05:39,392 --> 00:05:40,951 Vieš, Olivia, práve som si spomenul, ... 141 00:05:40,961 --> 00:05:44,348 že Kevin nás poprosil, aby sme mu doniesli mätovú zmrzlinu s kúskami čokolády. 142 00:05:44,358 --> 00:05:47,108 - Vzala by si jednu so sebou? - Jasné. 143 00:05:47,284 --> 00:05:50,326 - Chcete si pokecať. Chápem. - Vďaka. 144 00:05:50,336 --> 00:05:53,279 Scotty, počuj, viem, že by si si chcel o všetkom pokecať, ... 145 00:05:53,289 --> 00:05:56,441 - ale ja ... nemôžem. - Michelle, vážne, kde si bola? 146 00:05:56,451 --> 00:05:59,451 Akoby si sa vyparila z povrchu zemského. 147 00:06:00,128 --> 00:06:02,856 Je to New York. Je to tam dosť intenzívne. 148 00:06:03,704 --> 00:06:06,531 Michelle, nijakým spôsobom ťa neobviňujeme z toho, čo sa stalo. 149 00:06:06,541 --> 00:06:09,322 Vedeli sme, že keď si navrhla, že budeš našou náhradnou matkou, ... 150 00:06:09,332 --> 00:06:11,675 - tak by si mohla aj potratiť. - Nechcem o tom hovoriť. 151 00:06:11,685 --> 00:06:14,935 Nič z toho si nemohla urobiť inak. 152 00:06:18,837 --> 00:06:20,437 Takže si stále v New Yorku? 153 00:06:20,999 --> 00:06:23,312 - Zatiaľ. - A tu si u svojej mamy? 154 00:06:23,322 --> 00:06:24,322 Nie. 155 00:06:25,098 --> 00:06:26,628 Počuj, čo robíš dnes večer? Rád by som ... 156 00:06:26,638 --> 00:06:28,810 - To nemôžem, Scotty. Prepáč, prepáč. - Michelle. 157 00:06:28,820 --> 00:06:30,556 Proste ... práve teraz mi nie je veľmi dobre. 158 00:06:30,566 --> 00:06:33,166 - Mich ... Michelle. - Prepáč mi to, Scotty. 159 00:06:44,821 --> 00:06:45,928 Brody. 160 00:06:46,476 --> 00:06:47,827 Kde si s tým pivom? 161 00:06:47,837 --> 00:06:51,237 Konečne sme presvedčili mamku, aby sme si zahrali ďalšie kolo. 162 00:06:51,732 --> 00:06:53,643 - Si v pohode? - Áno, len ... 163 00:06:54,360 --> 00:06:56,026 som hral trochu tvrdo, to je všetko. 164 00:06:56,036 --> 00:06:59,583 - Čo keby ... si si na chvíľu sadol? - Justin, je mi fajn. 166 00:06:59,593 --> 00:07:02,601 Nie je ti fajn. Si celý prepotený. 167 00:07:02,611 --> 00:07:05,214 Zdravotník je stále v službe, čo? 168 00:07:05,224 --> 00:07:09,398 - Ako dlho sa už takto cítiš? - Odkedy som zjedol tú viedenskú dobošovú tortu. 169 00:07:10,368 --> 00:07:12,684 Srdce ti bije ako splašené. Cítiš teraz nejakú bolesť v hrudi? 170 00:07:12,694 --> 00:07:14,410 Justin, asi som jedol príliš veľa ... 171 00:07:14,420 --> 00:07:17,939 a vyskakoval som pri nápovedách ako nadhadzovač v Home Run Derby. 172 00:07:17,949 --> 00:07:19,363 Berieš nejaké lieky? 173 00:07:19,373 --> 00:07:22,516 Nie, nie ak nepočítaš ľanový olej na moje kĺby. 174 00:07:22,526 --> 00:07:24,706 Dobre, koľko prstov ukazujem? 175 00:07:24,716 --> 00:07:26,755 Pre Kristove rany. 12. 176 00:07:26,765 --> 00:07:28,880 Ja vážne nežartujem. Koľko vidíš prstov? 177 00:07:28,890 --> 00:07:31,335 Dva. Je mi fajn, naozaj. 178 00:07:31,345 --> 00:07:35,390 - Nedávno som bol na prehliadke. Som v perfektnom stave. - Kedy? 179 00:07:35,400 --> 00:07:38,064 Minulý týždeň v Saint Francis. 180 00:07:38,085 --> 00:07:40,442 Hral som bejzbal celý svoj život, chlapče. 181 00:07:40,452 --> 00:07:43,925 Okrem pálenia záhy som možno aj zdravší ako ty. 182 00:07:43,935 --> 00:07:45,835 Poď, vrátime sa k hre. 183 00:07:51,312 --> 00:07:55,261 BRATIA A SESTRY 5x19 "NEBOLO BY TO PEKNÉ" 184 00:08:05,617 --> 00:08:09,291 Bože ... nemôžem uveriť, že som zaspala. 185 00:08:09,301 --> 00:08:10,451 Koľko je hodín? 186 00:08:22,464 --> 00:08:24,051 Kde je môj dom? 187 00:08:24,061 --> 00:08:26,291 V chladničke je trochu pomarančového džúsu. 188 00:08:26,301 --> 00:08:29,345 Nechcem pomarančový džús. 189 00:08:29,355 --> 00:08:31,505 Kde to do pekla sme? Čo sa to deje? 190 00:08:31,541 --> 00:08:33,159 - Sme na výlete. - Čože? 191 00:08:33,169 --> 00:08:35,676 Áno, prišla si sem po tej hre s celebritami. 192 00:08:35,686 --> 00:08:40,102 Len si si na minútku zložila hlavu počas podľa mňa veľmi zaujímavého príbehu o Hankovi Aaronovi ... 193 00:08:40,112 --> 00:08:43,395 - Bolo to strašne nudné. Radšej ti to nepoviem. - Zavrela si oči a potom si sa opýtala, ... 194 00:08:43,405 --> 00:08:44,563 či môžeš spať na gauči. 195 00:08:44,573 --> 00:08:46,980 - To si pamätám. - Povedala si: "O krok bližšie". 196 00:08:46,990 --> 00:08:49,710 O krok bližšie, áno, áno. Ale kam ideme? 197 00:08:49,720 --> 00:08:51,771 - Na zápas do Fresna. - Čože? 198 00:08:51,781 --> 00:08:54,662 Nie, nemôžem ísť do Fresna. Večer má Luc slávnostné otvorenie! 199 00:08:54,672 --> 00:08:58,403 Zápas je o jednej. Vrátiš sa do Pasadeny skôr než si niekto všimne, že si preč. 200 00:08:58,413 --> 00:09:01,823 Pre Kristove rany. Bože. 201 00:09:04,904 --> 00:09:07,797 Bože. Kto som? 202 00:09:08,497 --> 00:09:11,054 Kazety sú v priehradke. Strč tam jednu. 203 00:09:11,084 --> 00:09:12,447 Kazety? 204 00:09:12,477 --> 00:09:15,482 Dnes si ľudia tieto veci sťahujú. 205 00:09:18,809 --> 00:09:20,536 Dobre, Bread. 206 00:09:21,122 --> 00:09:22,557 The Animals. 207 00:09:22,954 --> 00:09:26,482 Country Joe a ... my sme v časovej schránke. 208 00:09:26,787 --> 00:09:29,135 Dobre. Horíš už nedočkavosťou? 209 00:09:29,165 --> 00:09:31,514 - Jasné, iste. - Vzadu je sprcha. 210 00:09:31,544 --> 00:09:34,366 - Tu sa sprchovať nebudem. - Zbalil som ti šaty na prezlečenie. 211 00:09:34,396 --> 00:09:36,056 Vzal som aj tvoju zubnú kefku, ... 212 00:09:36,086 --> 00:09:40,561 - tvoju kabelku, tvoj mobil ... - Pekne si si to premyslel. Máš tu Beach Boys. 213 00:09:40,591 --> 00:09:42,341 Tvoji obľúbenci, však? 214 00:09:42,954 --> 00:09:44,365 Nemôžem uveriť, že si to pamätáš. 215 00:09:44,395 --> 00:09:47,220 Dobre. No tak, poďme. Bude to skvelá zábava. 216 00:09:49,321 --> 00:09:51,194 Kde sú bezpečnostné pásy? 217 00:09:52,725 --> 00:09:54,878 Zvyčajne funguje, keď ho udriem. 218 00:09:58,851 --> 00:10:01,880 No, ešte stále môžeme spievať my. 219 00:10:02,994 --> 00:10:06,373 # Nebolo by to pekné, žiť spolu ... # 220 00:10:06,403 --> 00:10:10,598 - Koľko míľ je to do Fresna? - # v takom svete, do akého sa hodíme? # 221 00:10:10,628 --> 00:10:12,009 Panebože. 222 00:10:12,039 --> 00:10:14,583 Takže, žijeme tu viac ako 10 rokov. 223 00:10:14,613 --> 00:10:18,980 Zmodernizovali sme celé zariadenie a premaľovávali sme to len pred pár rokmi. 224 00:10:19,873 --> 00:10:22,092 Pozrite, viem, že trh s nehnuteľnosťami ... 225 00:10:22,122 --> 00:10:24,154 sotva vstáva z krízy, ale ... 226 00:10:24,184 --> 00:10:26,795 tak trochu sme dúfali, že možno táto štvrť ... 227 00:10:26,825 --> 00:10:29,127 - na tom nie je až tak zle ... - Sarah. 228 00:10:29,157 --> 00:10:31,168 Počujte úplne s vami súhlasím. 229 00:10:31,198 --> 00:10:33,814 A som rada, že vidíte situáciu na trhu realisticky. 230 00:10:33,844 --> 00:10:35,373 - Áno, chápem to. - Ale pravda je, že ... 231 00:10:35,403 --> 00:10:37,917 môžem tento dom predať do konca týždňa. 232 00:10:37,947 --> 00:10:40,372 - Čože? - A za takú cenu, ktorá vás podľa mňa poteší. 233 00:10:40,402 --> 00:10:42,258 - Robíte si srandu? - Len sa tu poobzerajte. 234 00:10:42,288 --> 00:10:45,499 Máte dom prerobený do štýlu Craftsman v extrémne žiadanej štvrti ... 235 00:10:45,529 --> 00:10:47,329 a majitelia sa tu často nestriedali. 236 00:10:47,449 --> 00:10:50,170 - A kuchyňa ... je tamtým smerom? - Áno, ale ešte som ... 237 00:10:50,200 --> 00:10:54,343 - neupratala sushi zo včera, takže sa ... - Čo sa mňa týka, nech smrdí aj ako prístav. 239 00:10:54,373 --> 00:10:57,719 Mám pár, ktorý má veľký záujem, aby sa dostal do tohto školského obvodu. 240 00:10:57,749 --> 00:11:00,778 - Školy sú tu úžasné. - Áno. A máte tri spálne ... 241 00:11:00,808 --> 00:11:02,625 - a kanceláriu v podkroví? - Presne tak. 242 00:11:02,655 --> 00:11:06,848 Vlastne, môj snúbenec ju teraz používa ako svoje umelecké štúdio. 243 00:11:06,878 --> 00:11:09,645 - No, tak z toho bude skvelá detská izba. - Áno. 244 00:11:09,675 --> 00:11:11,510 Viete, ak podpíšete zmluvu dnes ... 245 00:11:11,540 --> 00:11:15,140 môžem sem zajtra prísť s Leonovcami na predbežnú prehliadku. 246 00:11:16,153 --> 00:11:17,153 Páni. 247 00:11:17,357 --> 00:11:19,207 - Zajtra, v nedeľu? - Áno. 248 00:11:19,761 --> 00:11:20,761 Sarah, ... 249 00:11:21,241 --> 00:11:23,209 ale toto je to, čo chcete, však? 250 00:11:23,526 --> 00:11:26,575 - Prosím, nezačnite o tom znovu uvažovať. - Nie. Nie, nie, ja si to nerozmyslím. 251 00:11:26,605 --> 00:11:30,306 Božemôj. To je ... perfektné. Viete, môj snúbenec má dnes ... 252 00:11:30,336 --> 00:11:32,756 - večer samostatnú výstavu ... - Páni. 253 00:11:32,786 --> 00:11:34,836 A čoskoro sa budeme brať, takže ... 254 00:11:35,064 --> 00:11:37,552 toto bude úplne nový začiatok. 255 00:11:37,747 --> 00:11:39,858 Ako znela tá veta z toho filmu? 256 00:11:41,410 --> 00:11:44,089 Dnes predám tento dom! 257 00:11:46,075 --> 00:11:47,175 Z ktorého filmu to je? 258 00:11:47,528 --> 00:11:50,051 Sanitka 1-4, obeťou je 36 ročná žena ... 259 00:11:50,081 --> 00:11:51,668 Si pre mňa mŕtvy, Walker. 260 00:11:52,049 --> 00:11:55,157 - Takže si asi videl rozpis služieb. - Áno. 261 00:11:55,187 --> 00:11:58,612 - Vždy spolu pracujeme v nedeľu. Sme ako pokrvní bratia - Viem, viem, viem. Zabudol som. 262 00:11:58,642 --> 00:12:00,912 V nedeľu idem s Brodym na ryby. 263 00:12:01,521 --> 00:12:03,516 Ten chlap sa sťahuje k vám, čo? 264 00:12:03,546 --> 00:12:07,220 - Myslíš, že bude ten pravý? - Vieš, neviem. Mohol by ním byť. 265 00:12:08,329 --> 00:12:11,916 - Čo je, ty ho nemáš rád? - Nie, mám ho rád. Vlastne veľmi. Len ... 266 00:12:13,908 --> 00:12:17,754 Pozri, nechcem reagovať prehnane, ale včera večer som bol s ním a vyzeral hrozne. 267 00:12:17,784 --> 00:12:18,984 Ako hrozne? 268 00:12:19,247 --> 00:12:22,910 Tak, že javil príznaky infarktu. A vinil z toho jedlo, alebo ... 269 00:12:22,940 --> 00:12:25,690 povedal, že ho vyčerpala hra s celebritami. 270 00:12:25,956 --> 00:12:28,823 Pripomeň mi, aby som s tebou nikdy nehral hry. 271 00:12:28,853 --> 00:12:31,175 Vieš čo nechápem? Povedal, že bol minulý týždeň na prehliadke ... 272 00:12:31,205 --> 00:12:33,955 - v Saint Francis a všetko bolo fajn. - Dobre. 273 00:12:34,097 --> 00:12:36,249 Kde je potom problém? 274 00:12:36,279 --> 00:12:37,792 Prečo by chlap z Modesta ... 275 00:12:37,822 --> 00:12:40,391 prišiel zrazu do nemocnice v Pasadene na prehliadku, ... 276 00:12:40,421 --> 00:12:43,121 pokiaľ by si nemyslel, že niečo nie je v poriadku? 277 00:12:43,370 --> 00:12:44,770 - Však? - Jasné. 278 00:12:47,781 --> 00:12:49,131 No, tak to zistime. 279 00:12:49,845 --> 00:12:52,277 Aj 6-ročné decko sa nabúra do počítačov v Saint Francis. 280 00:12:52,307 --> 00:12:55,419 Počkaj, Dan. Čo to hovoríš? Nezabúdaj na Hippokratovu prísahu. 281 00:12:55,449 --> 00:12:58,619 To ty máš obavy, kamoš. Len sa ti snažím pomôcť. 282 00:12:58,649 --> 00:12:59,899 Tak to nerob. 283 00:13:01,270 --> 00:13:02,270 Dan. 284 00:13:04,420 --> 00:13:06,420 Idem sa len vyšťať, kámo. 285 00:13:10,559 --> 00:13:13,291 - Čo tým myslíš, že vyzerala divne? - Nebola to tá Michelle, ktorú som poznal ja. 286 00:13:13,321 --> 00:13:16,954 Mňa to neprekvapuje. A čo si čakal? Presťahovala sa na druhú stranu krajiny. 287 00:13:16,984 --> 00:13:18,932 Dala dosť jasne najavo, že nás nechce vidieť. 288 00:13:18,962 --> 00:13:21,312 Viem, ale je to moja priateľka. Možno ... 289 00:13:21,644 --> 00:13:23,792 by som mal snažiť viac, aby sa to medzi nami napravilo. 290 00:13:23,822 --> 00:13:26,099 Ako? Zmenila si telefónne číslo. 291 00:13:26,129 --> 00:13:29,805 Ani ti nedala adresu, jasné? Odstrihla nás od seba, Scotty. 292 00:13:29,835 --> 00:13:32,585 Ani sa mi nedokázala pozrieť do očí. 293 00:13:32,947 --> 00:13:34,657 Vieš, raz keď sme boli na strednej, ... 294 00:13:34,687 --> 00:13:37,087 zmizla po veľmi ťažkom rozchode. 295 00:13:37,687 --> 00:13:40,821 Ale zavolala mi, aby všetci vedeli, že je v poriadku. 296 00:13:40,831 --> 00:13:42,940 - Myslel som, že si hovoril, že bola preč len týždeň. - Áno. 297 00:13:42,950 --> 00:13:46,547 Vrátila sa na divadelný krúžok akoby sa nič nestalo. 298 00:13:46,599 --> 00:13:49,614 - Potom ju donútili ísť za cvokárom. - Čo sa tým snažíš povedať? 299 00:13:51,076 --> 00:13:55,068 - Možno v nej ten potrat niečo spustil. - Nie, nie, nie. Myslím, že preháňaš. 300 00:13:55,098 --> 00:13:56,098 Možno. 301 00:13:56,745 --> 00:13:59,570 Ale je ťažké vidieť ju v takých bolestiach. Chcem jej pomôcť. 302 00:13:59,600 --> 00:14:04,143 - Nebola to len naša náhradná matka, Kevin. - Myslím, že nechce tvoju pomoc, Scotty. 303 00:14:04,173 --> 00:14:07,573 Michelle sa k tomu vracať nechce a ja tiež nie. 304 00:14:08,616 --> 00:14:10,635 - Olivia! - Ahoj, zlatko. Čo sa deje? 305 00:14:10,687 --> 00:14:14,033 Už sa tešíš na zoo? Kedy po teba príde pani Turner? 306 00:14:14,043 --> 00:14:15,697 - Teraz. - Olivia, to, ... 307 00:14:15,707 --> 00:14:18,250 čo si teraz počula ... 308 00:14:18,280 --> 00:14:21,130 To sú oni. Idem si po bundu. 309 00:14:27,161 --> 00:14:29,317 Ako dlho tam stála? 310 00:14:29,347 --> 00:14:31,759 Dosť dlho na to, aby rozmýšľala, či bola až druhou voľbou. 311 00:14:33,095 --> 00:14:34,145 Sakra. 312 00:15:01,499 --> 00:15:02,499 Sarah? 313 00:15:02,509 --> 00:15:06,159 Božemôj. Vystrašil si ma. Prečo nie si v galérii? 314 00:15:07,112 --> 00:15:09,396 Musel som si sem prísť pre nejaké šaty. 315 00:15:09,426 --> 00:15:12,476 - Čo si spravila s mojim štúdiom? - Vypucovala som ho. 316 00:15:12,486 --> 00:15:13,403 Hádaj. 317 00:15:13,413 --> 00:15:16,099 Naša realiťáčka má potenciálnych kupcov, ... 318 00:15:16,129 --> 00:15:18,390 - ktorých zaujíma tento dom. - Kde sú moje štetce? 319 00:15:18,420 --> 00:15:20,982 - Umyla a odložila som ich tam. - Ty si mi umyla štetce? 320 00:15:20,992 --> 00:15:24,244 - Áno. - Nemôžeš mi umývať štetce! Musí sa to urobiť určitým spôsobom, Sarah! 322 00:15:24,597 --> 00:15:26,959 A... čo sa stalo s mojím malým kobercom, ktorý ... 323 00:15:27,190 --> 00:15:28,866 - bol pod stoličkou. - Bol špinavý. 324 00:15:28,896 --> 00:15:31,975 - Boli na ňom škvrny od farby. - Škvrny od farby? Ja som maliar. 325 00:15:32,005 --> 00:15:34,504 Používam farbu. A farba robí škvrny, Sarah. 326 00:15:34,534 --> 00:15:36,965 - Prečo si taký naštvaný? - Moja kniha o Picassovi. 327 00:15:36,995 --> 00:15:41,043 - Bola plná poznámok. Kde je? - Všetky knihy som dala späť do poličky. 328 00:15:41,073 --> 00:15:43,916 Boli všade. Vieš, že som našla napoly zjedenú taštičku ... 329 00:15:43,946 --> 00:15:46,578 - za týmto vankúšom? - Teraz už neviem, kde čo je. 330 00:15:46,608 --> 00:15:50,100 Pozri, zlatko. Viem, že je tenká hranica medzi ateliérom a izbou na ubytovni, ... 331 00:15:50,105 --> 00:15:53,060 - ale myslím, že si ju trochu prekročil. - Toto nie je sranda, Sarah. 332 00:15:53,090 --> 00:15:55,611 Takýmto spôsobom veci robím. Takto pracujem. 333 00:15:55,641 --> 00:15:59,067 Prepáč, len som ... chcela, aby to nejako vyzeralo. Kupci prídu zajtra. 334 00:15:59,097 --> 00:16:03,897 Kupci? Vravela si, že budeš chcieť len odhad. Kde mám hrnček? 335 00:16:05,126 --> 00:16:07,147 - Ten prasknutý? - Bol to môj šťastný hrnček. 336 00:16:07,232 --> 00:16:09,328 Kúpil som ho v ten deň, keď som vzal Coopera do Disneylandu. 337 00:16:09,358 --> 00:16:12,144 Na druhý deň som predal päť obrazov. Nemôžeš sem proste vojsť ... 338 00:16:12,174 --> 00:16:14,018 a všetko upratať kedy sa ti chce. 339 00:16:14,303 --> 00:16:17,079 Preto takto vyvádzaš. Si poverčivý kvôli dnešnému večeru. 340 00:16:17,109 --> 00:16:19,848 Počuj, všetko dopadne skvele. Tvoje obrazy sú nádherné. 341 00:16:20,104 --> 00:16:22,487 Nie som poverčivý, Sarah. 342 00:16:22,506 --> 00:16:25,996 Teraz sa vrátim do galérie. Toto si nikdy nemala urobiť bez toho, aby si sa ma opýtala. 343 00:16:26,026 --> 00:16:28,223 Toto si nikdy nemala urobiť. 344 00:16:37,964 --> 00:16:41,064 Nemôžem uveriť, že si chytila chybne odpálenú loptu. 345 00:16:41,513 --> 00:16:44,513 Ja nemôžem uveriť, že som zjedla 3 hot dogy. 346 00:16:45,754 --> 00:16:48,298 Vieš, už je trochu neskoro. Myslím, že by sme už mali ísť. 347 00:16:48,328 --> 00:16:50,892 No, musíme trochu meškať. Je to umelecká výstava. 348 00:16:51,023 --> 00:16:53,416 - Je moderné prísť neskôr. - Chápem. 349 00:16:54,600 --> 00:16:58,190 Bol to skvelý deň. Len by som si chcel tento moment vychutnávať dlhšie. 350 00:16:58,444 --> 00:17:01,455 Nehovor "vychutnávať". Zjedla som 3 hot dogy. 351 00:17:03,145 --> 00:17:06,470 Bože, ty miluješ bejzbal. Bol si celý vzrušený. 352 00:17:06,961 --> 00:17:08,657 Je mi ľúto, že si prišiel o svoj tím. 353 00:17:08,687 --> 00:17:10,793 - Prišiel? Oni ma vykopli, Nora. - Áno. 354 00:17:10,823 --> 00:17:12,725 Lebo si nechal na lavičke chlapa, ktorý bral steroidy? 355 00:17:12,730 --> 00:17:14,302 Úprimne, myslím, že by si ich mal žalovať. 356 00:17:14,332 --> 00:17:16,784 To je fajn. Sú aj iné tímy. Napríklad tento. 357 00:17:16,814 --> 00:17:19,548 Jasné. "Fresnovské sysle". 358 00:17:20,300 --> 00:17:22,782 To si nevedeli vybrať menej zastrašujúce zviera? 359 00:17:22,792 --> 00:17:24,751 Čo boli škrečky obsadené? 360 00:17:24,781 --> 00:17:28,292 - Bodol by im nový manažér. - Ja to poviem. Sú otrasní. 361 00:17:28,322 --> 00:17:31,667 10:0? A koľko chýb urobila ich spojka medzi 2. a 3. métou? 362 00:17:31,697 --> 00:17:34,339 Hrá na zlej pozícii. Mal by hrať naľavo. 363 00:17:34,369 --> 00:17:36,447 Nie, mal by sedieť na lavičke, preboha. 364 00:17:36,477 --> 00:17:39,124 Ľavopoliara tam nechaj. Chytil 3 lopty zo štyroch pre lásku Božiu. 365 00:17:39,154 --> 00:17:40,754 No, budem na to myslieť. 366 00:17:44,129 --> 00:17:45,424 Čo tým myslíš? 367 00:17:45,889 --> 00:17:46,889 Ty ... 368 00:17:47,711 --> 00:17:50,130 - si sem prišiel, lebo si si myslel, že tu možno niekde ... - Nora... 370 00:17:50,156 --> 00:17:53,891 - dostaneš prácu? Je to tak? - Je tu jedna práca. 371 00:17:53,921 --> 00:17:55,863 - Čože? - Áno, volali mi minulý týždeň. 372 00:17:56,253 --> 00:17:57,253 A ... 373 00:17:57,451 --> 00:17:59,676 vieš, počuli, že odchádzam z Modesta. 374 00:17:59,686 --> 00:18:01,945 Povedali, ... že potrebujú nového manažéra a ... 375 00:18:01,975 --> 00:18:03,075 Božemôj. 376 00:18:03,721 --> 00:18:06,275 Božemôj. Akoby to bolo zasa deja vu. 377 00:18:06,305 --> 00:18:09,301 Nepovedal to tvoj hrdina Yogi Berra? 378 00:18:09,331 --> 00:18:10,424 Urobil si to už aj predtým. 379 00:18:10,454 --> 00:18:13,258 Utiekol si, aby si hral bejzbal v 1967-om. 380 00:18:13,388 --> 00:18:15,407 Dotiahol si ma sem, aby ... 381 00:18:15,442 --> 00:18:17,992 - si sa so mnou zasa rozlúčil? - Rozlúčil? 382 00:18:18,178 --> 00:18:20,028 Chcem, aby si išla so mnou. 383 00:18:23,209 --> 00:18:24,609 - Vážne? - Áno. 384 00:18:24,753 --> 00:18:26,491 Predávam dom v Modeste. 385 00:18:26,526 --> 00:18:30,176 Môžeme si zohnať niečo malé tu, jazdiť s Winnie po zápasoch, ... 386 00:18:30,361 --> 00:18:32,345 prezrieme si spolu západ. 387 00:18:32,938 --> 00:18:35,469 - To myslíš vážne? - Jasné, že to myslím vážne! 388 00:18:35,504 --> 00:18:37,155 Musel som kvôli nim ísť aj na lekársku prehliadku ... 389 00:18:37,190 --> 00:18:40,690 a podobne. Bolo by to len na jar a na leto. 390 00:18:40,725 --> 00:18:43,050 Povedal som majiteľovi nech počká v reštaurácii oproti. 391 00:18:43,085 --> 00:18:45,178 - Vážne? - Áno, že sa tam neskôr zastavím ... 392 00:18:45,213 --> 00:18:48,080 - a pridám sa k nemu so svojou priateľkou. - Priateľkou? Tak si ma nazval? "Tvoja priateľka"? 393 00:18:48,115 --> 00:18:51,169 Dobre, prepáč. Hej, ja som si myslel, že to si. 394 00:18:55,070 --> 00:18:57,720 Vieš prečo som to nikdy ako hráč ďaleko nedotiahol? 395 00:18:58,169 --> 00:18:59,569 Kvôli strikeoutom. 396 00:18:59,761 --> 00:19:02,997 Nechcel som sa vzdať. Stále som sa tam postavil. 398 00:19:03,032 --> 00:19:04,429 Lopty ku mne leteli ... 399 00:19:04,464 --> 00:19:07,180 a ja som nikdy nevidel tú, ktorá by bola pre mňa dosť dobrá. 400 00:19:07,215 --> 00:19:09,897 Ty si lepšia, než hocičo, čo ku mne kedy letelo, Nora. 401 00:19:09,932 --> 00:19:11,880 Nedovolím, aby som ťa minul. 402 00:19:14,211 --> 00:19:16,696 - Neviem, čo mám povedať. - Bez teba nič neurobím. 403 00:19:16,731 --> 00:19:18,462 - Vieš, ak ... ak to nechceš ... - Len mi, ... 404 00:19:18,497 --> 00:19:20,887 prosím, dovoľ si to premyslieť. 405 00:19:20,922 --> 00:19:22,172 Premyslíš si to? 406 00:19:24,042 --> 00:19:25,042 Vážne? 407 00:19:28,905 --> 00:19:31,463 Vieš, je dosť rozdiel medzi ukázať sa moderne neskoro ... 408 00:19:31,498 --> 00:19:33,298 a neukázať sa vôbec. 409 00:19:33,647 --> 00:19:35,547 Vieš čo iné ešte Yogi povedal? 410 00:19:36,148 --> 00:19:38,226 Keď vidíš na ceste križovatku, ... 411 00:19:38,989 --> 00:19:40,269 využi ju. 412 00:19:50,404 --> 00:19:52,269 Takže, aké zvieratá si videla? 413 00:19:52,304 --> 00:19:53,803 Zebru, leva ... 414 00:19:53,838 --> 00:19:56,138 zvieratá typické pre zoo. 415 00:19:59,094 --> 00:20:02,781 Počuj, Olivia, k tomu, čo si dnes počula ... 416 00:20:02,816 --> 00:20:06,016 Snažili ste sa mať dieťa s Michelle, však? 417 00:20:06,624 --> 00:20:08,855 Snažila sa nám pomôcť, áno. 418 00:20:08,890 --> 00:20:09,990 Ako? 419 00:20:10,405 --> 00:20:12,578 No, nie žeby jeden z nás s ňou ... 420 00:20:13,844 --> 00:20:15,032 Bože ... 421 00:20:15,179 --> 00:20:16,679 Čo je to náhradná matka? 422 00:20:16,820 --> 00:20:20,660 Vlastne, to je žena, ktorá vynosí dieťa až do pôrodu, ale ... 423 00:20:20,695 --> 00:20:22,703 to naše sa nenarodilo. 424 00:20:23,393 --> 00:20:26,010 Preto vás Michelle nechce vidieť? 425 00:20:26,045 --> 00:20:27,945 Lebo ste stále smutní? 426 00:20:28,533 --> 00:20:29,533 Nuž, ... 427 00:20:29,568 --> 00:20:31,705 teda, boli sme, to áno, ale ... 428 00:20:31,740 --> 00:20:33,313 potom sme našli teba. 429 00:20:33,348 --> 00:20:34,458 Rozumieš? 430 00:20:34,524 --> 00:20:35,524 - Áno. - Fajn. 431 00:20:35,559 --> 00:20:38,059 Dobre, lebo chceme, aby si sa cítila v poriadku. 432 00:20:38,326 --> 00:20:39,426 Je mi fajn. 433 00:20:41,886 --> 00:20:44,300 Môžem si vziať na Lucovu výstavu svoje nové legíny? 434 00:20:44,335 --> 00:20:46,031 - Jasné. - To znie veľmi elegantne. 435 00:20:46,066 --> 00:20:47,719 Špica. Idem sa prezliecť. 436 00:20:47,754 --> 00:20:48,754 Super. 437 00:20:50,997 --> 00:20:53,297 - Myslíš, že je v pohode? - Neviem. 438 00:20:54,305 --> 00:20:56,551 Máme im hovoriť len toľko, koľko sa pýtajú, nie? 439 00:20:56,586 --> 00:21:00,752 Bude pre ňu dobré, ak s nami pôjde na tú výstavu a strávi s nami čas. 440 00:21:00,787 --> 00:21:02,386 Prídem za vami tam. 441 00:21:02,734 --> 00:21:04,624 - Prečo? - No, ... 442 00:21:05,188 --> 00:21:07,805 volal som priateľom a snažil som sa celý deň nájsť Michelle ... 443 00:21:07,840 --> 00:21:10,812 a nik o nej nič nepočul odkedy odišla z New Yorku. 444 00:21:10,847 --> 00:21:11,847 Dobre, to je divné. 445 00:21:11,882 --> 00:21:14,318 A potom mi kamoš povedal, že ju videl v hoteli W. 446 00:21:14,353 --> 00:21:16,691 Volal som tam a nebrala to, takže ... 447 00:21:16,726 --> 00:21:19,894 Scotty, myslím, že máme mnoho starostí aj bez toho. 448 00:21:19,929 --> 00:21:22,318 Čo ak sa s ňou niečo naozaj deje? Bola to moja najlepšia priateľka. 449 00:21:22,353 --> 00:21:26,115 A čo mám povedať Olivii, keď sa opýta kam ideš? 450 00:21:26,150 --> 00:21:27,606 Povedz jej pravdu. 451 00:21:37,846 --> 00:21:39,138 Bingo. 452 00:21:40,002 --> 00:21:42,202 Zdravotné záznamy Nicka Brodyho. 453 00:21:43,419 --> 00:21:44,987 Ty žartuješ, kamoš? 454 00:21:45,022 --> 00:21:46,950 Ty si chcel odpovede. Tu ich máš. 455 00:21:46,985 --> 00:21:49,748 Dan, máš vôbec predstavu koľko zákonov si práve porušil? 456 00:21:49,783 --> 00:21:52,933 Prosím ťa. Keď si to pozrieme, tak to potom roztrháme. 457 00:21:54,422 --> 00:21:57,346 Nie. Ja ... vážim si tvoju snahu, ale ... 458 00:21:58,241 --> 00:22:01,291 - túto hranicu neprekročím. - Nuž, nemusíš, ... 459 00:22:01,740 --> 00:22:04,140 - lebo ja som to už urobil. - Čože? 460 00:22:04,446 --> 00:22:05,929 Bol som zvedavý, tak som tam nazrel. 461 00:22:05,964 --> 00:22:07,827 A vieš čo? Tvoj kamoš je zdravý ako ryba. 462 00:22:07,862 --> 00:22:10,073 Tlak 130 na 80, ... 463 00:22:10,108 --> 00:22:14,520 BMI je 23 a základný krvný obraz na cholesterol vyšiel lepší ako môj. 464 00:22:14,555 --> 00:22:16,034 Pozri sa sám. 465 00:22:19,663 --> 00:22:20,994 Dobrý chlapec. 466 00:22:23,578 --> 00:22:24,578 Vidíš? 467 00:22:24,613 --> 00:22:26,374 Už sa ti bude spať lepšie? 468 00:22:30,969 --> 00:22:32,260 To nemôže byť správne. 469 00:22:32,295 --> 00:22:35,345 Čo je? Čo sa deje? Povedal ti pravdu. 470 00:22:36,962 --> 00:22:38,324 Nie, nepovedal. 471 00:22:39,900 --> 00:22:41,221 Klamal. 472 00:22:49,000 --> 00:22:50,936 Luc, poď za mnou, niekto ťa chce spoznať. 473 00:22:50,969 --> 00:22:52,704 Myslím, že je na mňa poriadne naštvaný. 474 00:22:52,804 --> 00:22:54,639 Ak by si upratala kancl mne, tak by som ťa zabil. 475 00:22:54,673 --> 00:22:58,610 Prečo? Moju kanceláriu môžeš upratať kedy chceš, však, Olivia? 476 00:22:58,944 --> 00:23:00,846 Myslela som, že mu robím láskavosť. 477 00:23:01,213 --> 00:23:03,615 Teraz si s ním nemôžem ani na 5 minút o tom pohovoriť. 478 00:23:03,682 --> 00:23:06,618 - Pozrite sa naňho. Teraz je slávny. - Ako Jonas Brothers. 479 00:23:06,651 --> 00:23:08,353 - Presne. - Ktorý z nich? 480 00:23:08,387 --> 00:23:09,855 - Joe. - Joe. 481 00:23:10,155 --> 00:23:12,391 Kedy sem príde Scotty? Zmešká celú výstavu. 482 00:23:12,424 --> 00:23:14,659 - Neboj sa, príde sem. - Kde je Scotty? 483 00:23:14,693 --> 00:23:19,164 - Nechce o tom predo mnou hovoriť. - To nie je pravda! Povedal som ti, ... 484 00:23:19,364 --> 00:23:21,466 že išiel navštíviť Michelle. 485 00:23:22,601 --> 00:23:24,035 Ich náhradná matka. 486 00:23:24,903 --> 00:23:28,940 - Len na ňu náhodou narazil, nie je to žiadna veľká vec. - Potom prečo ju šiel navštíviť? 488 00:23:29,241 --> 00:23:30,909 - Ja neviem. - Ahojte. 489 00:23:30,942 --> 00:23:33,211 - Milujem tvoje legíny. - Všetko v pohode? 490 00:23:33,545 --> 00:23:34,545 Odhlásila sa. 491 00:23:35,113 --> 00:23:36,915 - Asi by sme mali ... - Jasné. 492 00:23:37,015 --> 00:23:38,450 - Áno. - Nechceš si pozrieť nejaké umenie? 493 00:23:38,817 --> 00:23:41,553 Vidíš čo som myslela? Nechcú o tom predo mnou hovoriť. 494 00:23:41,653 --> 00:23:43,555 - Chápem. - No tak, poďme. 495 00:23:55,333 --> 00:23:57,002 Povedal som ti, že nič nezmeškáme. 496 00:23:57,669 --> 00:23:59,204 Hej. 497 00:23:59,838 --> 00:24:02,808 Ak by sme sa rozdelili, stretneme sa pri obraze, ktorý vyzerá ako huba. 498 00:24:02,841 --> 00:24:04,309 - Ktorý vyzerá ako ...? - Presne ten. Ahoj! 499 00:24:04,342 --> 00:24:05,967 - Nora. - Krásne obrazy! 500 00:24:05,977 --> 00:24:08,603 - Je to úžasné! - Brody. 501 00:24:08,613 --> 00:24:10,715 - Ahoj. - Som Francúz, žartuješ? 502 00:24:12,617 --> 00:24:15,487 - Vyzeráte skvele. - Mal si nás vidieť pred troma hodinami. 503 00:24:15,587 --> 00:24:18,223 Mami, Brody. Tak som mala pravdu. 504 00:24:18,423 --> 00:24:21,460 Žijem s ďalším Renoirom. 505 00:24:22,994 --> 00:24:25,063 - Mohli by sme urobiť ďalšie fotky? - Iste. 506 00:24:25,697 --> 00:24:26,932 Prepáčte. 507 00:24:28,800 --> 00:24:31,069 - Nechcú aj teba na tej fotke? - Bože, nie. 508 00:24:31,136 --> 00:24:32,838 Celé je to o ňom, ja som im ukradnutá. 509 00:24:32,938 --> 00:24:36,408 - Vy dve vyzeráte tak, že by vám bodlo víno. - Biele. - Dva krát. - Dobre. 511 00:24:36,441 --> 00:24:38,343 Spýtaj sa svojej mamy na zle odpálenú loptu. 512 00:24:39,478 --> 00:24:43,203 - Aká zlá lopta? - Nuž, jednu zle odpálenú loptu som chytila jednou rukou. 514 00:24:43,248 --> 00:24:46,718 Ľavačkou. Ale ja som čírou náhodou praváčka, takže paráda! 515 00:24:48,553 --> 00:24:52,190 - Niekto mal teda dobrý deň. - Áno, no, vieš, bol ... 516 00:24:52,591 --> 00:24:54,993 to proste deň. Bol to deň. 517 00:24:56,394 --> 00:24:58,997 - Si v poriadku? - Neviem. 518 00:24:59,731 --> 00:25:01,833 Akoby sa snažila utiecť od celého svojho života. 519 00:25:01,900 --> 00:25:04,669 Stále sa bavíte o Michelle? 520 00:25:04,769 --> 00:25:06,338 Prepáč, zlatko. 521 00:25:07,172 --> 00:25:09,341 Vieš ty čo? Nechceš jedno zázvorové pivo vo fľaši? 522 00:25:09,374 --> 00:25:12,544 Nie, chcem, aby si mi povedal, prečo si šiel navštíviť Michelle. 523 00:25:12,744 --> 00:25:14,379 - Len som s ňou chcel hovoriť. - Áno. 524 00:25:14,579 --> 00:25:16,848 Budete s ňou mať ďalšie dieťa? 525 00:25:16,948 --> 00:25:18,783 - Nie, nie. - To si myslíš? 526 00:25:18,850 --> 00:25:20,719 - Neviem. - Liv, ... 527 00:25:21,820 --> 00:25:25,524 - Dobre, máš pravdu, nechal som to s Michelle zájsť príliš ďaleko. - Prepáč. 529 00:25:26,925 --> 00:25:29,895 - Počkaj, počkaj, "Fresnovské sysle"? - Áno, sú strašní, ... 530 00:25:29,960 --> 00:25:32,731 hlavne ich spojka, ale ich ihrisko je nádherné. 531 00:25:32,964 --> 00:25:35,223 - Spomaľ. - A chcú, aby Brody robil manažéra ich tímu a ... 532 00:25:35,233 --> 00:25:38,503 - požiadal ma, aby som s ním šla do Fresna. - Čo myslíš tým "do Fresna"? 533 00:25:38,537 --> 00:25:40,872 Neviem, čo si mám myslieť. Teda, sedeli sme v hľadisku ... 534 00:25:40,906 --> 00:25:42,841 - a znelo to ako žiadosť o ruku. - Božemôj. 535 00:25:42,874 --> 00:25:44,966 Je to veľmi veľká vec. Samozrejme, dom si nechám. 536 00:25:44,976 --> 00:25:47,078 Budeme tam len na jar a v lete, ale toto ... 537 00:25:47,145 --> 00:25:49,447 je hlúposť, ani nad tým neuvažujem. 538 00:25:49,481 --> 00:25:51,816 Potom prečo zrýchlene dýchaš? 539 00:25:51,850 --> 00:25:53,909 No, lebo nad tým očividne uvažujem. 540 00:25:53,919 --> 00:25:55,253 - Nech sa páči, dámy. - Ahoj. 541 00:25:55,320 --> 00:25:56,421 Hej. 542 00:25:58,123 --> 00:26:01,259 Tak ja si pôjdem odchytiť Luca, takže ... 543 00:26:01,826 --> 00:26:04,796 neodchádzajte, kým sa nedohodnete. 544 00:26:06,698 --> 00:26:08,934 Takže to asi znamená, že si sa ešte nerozhodla. 545 00:26:09,067 --> 00:26:11,770 Nie, nerozhodla. Vieš čo? Poďme sa pozrieť na umenie. 546 00:26:11,870 --> 00:26:15,407 Pozri sa na tie obrazy, sú úžasné. 547 00:26:32,591 --> 00:26:34,960 - Ahoj, ako to ide? - Super. 548 00:26:36,227 --> 00:26:38,630 - Som na teba veľmi hrdá. - Vďaka. 549 00:26:38,830 --> 00:26:41,166 Olivia si myslí, že budeš slávny. 550 00:26:42,167 --> 00:26:43,301 To je milé. 551 00:26:43,835 --> 00:26:47,539 - Pozri, prepáč mi ak ... - Preberieme to neskôr. 552 00:26:47,839 --> 00:26:50,542 Proste ... teraz je tvoja veľká noc. A vážne som ju nechcela pokaziť. 553 00:26:50,575 --> 00:26:53,244 Nepokazila si ju. Len si nerozmýšľala. 554 00:26:53,845 --> 00:26:55,914 Práve teraz sa musím sústrediť na svoju prácu, dobre? 555 00:26:55,981 --> 00:26:58,850 Počúvaj, pôjdem domov a dám všetko presne tam, kde ... 556 00:26:58,883 --> 00:27:01,219 Stále nechápeš prečo som naštvaný? 557 00:27:01,286 --> 00:27:04,412 Nie. Myslím, že to nechápem, Luc. Ja ... 558 00:27:04,422 --> 00:27:06,725 Luc, potrebujem ťa na chvíľu. 559 00:27:07,492 --> 00:27:08,693 Choď. 560 00:27:11,029 --> 00:27:13,431 Luc, toto sú pán a pani Slaughterovci. 561 00:27:13,732 --> 00:27:15,100 Sú to hlavní zberatelia. 562 00:27:15,233 --> 00:27:17,268 - Myslel som, že by si ich mal spoznať. - Rád vás spoznávam. 563 00:27:17,902 --> 00:27:20,305 Veľmi pekne ďakujem, že ste prišli. Vážim si to. 564 00:27:20,372 --> 00:27:22,140 Čo keby sme sa odfotili? 565 00:27:36,033 --> 00:27:37,033 Poď ďalej. 566 00:27:39,195 --> 00:27:40,754 Je všetko v pohode? 567 00:27:41,017 --> 00:27:42,566 Chýbal si nám na výstave. 568 00:27:45,983 --> 00:27:48,825 Minulú noc si mal panický záchvat, však? 569 00:27:49,211 --> 00:27:50,227 Čože? 570 00:27:50,279 --> 00:27:53,293 - Nie. Prečo by som mal ... - Brody, klamal si o svojej krvnej skupine. 571 00:27:54,180 --> 00:27:57,969 Vravel si, že nie je možné, aby si bol Sarin otec, lebo máš skupinu 0. 572 00:27:58,620 --> 00:27:59,653 A tú nemáš. 573 00:28:00,372 --> 00:28:01,683 Máš skupinu B. 574 00:28:02,356 --> 00:28:03,700 Videl som tvoje zdravotné záznamy. 575 00:28:03,710 --> 00:28:07,542 - Ako to do pekla, že si videl moje ... - To je teraz menší zločin, nemyslíš? 576 00:28:10,780 --> 00:28:12,514 Si Sarin otec? 577 00:28:19,713 --> 00:28:21,114 Je to možné. 578 00:28:21,394 --> 00:28:23,620 Je to ... ty to nevieš? 579 00:28:23,729 --> 00:28:26,410 - William mal tiež skupinu B. - Ako to vieš? 580 00:28:26,575 --> 00:28:28,965 Opýtal som sa ho a povedal mi to. 581 00:28:30,343 --> 00:28:32,732 Tiež mi povedal, aby som klamal tvojej matke. 582 00:28:33,126 --> 00:28:36,468 - A ty si klamal? - Vtedy už mali po svadbe, Justin. 583 00:28:37,238 --> 00:28:39,788 Tak som povedal tvojej mame, že mám skupinu 0 ... 584 00:28:40,810 --> 00:28:42,326 a odišiel som. 585 00:28:45,268 --> 00:28:49,285 - Bol môj otec niekedy na testoch DNA? - Ak áno, tak mne to nikdy nepovedal. 587 00:28:51,938 --> 00:28:53,423 Nemôžem tomu uveriť. 588 00:28:55,074 --> 00:28:56,505 Preboha. 589 00:28:56,515 --> 00:28:58,349 Prečo si sa sem vrátil, Brody? 590 00:28:58,359 --> 00:29:00,349 To Sarah ma našla prvá, Justin. 591 00:29:00,359 --> 00:29:02,126 Dobre, ale nemusel si ju sledovať domov. 592 00:29:02,136 --> 00:29:03,964 Nedokázal som dostať tvoju matku z hlavy. 593 00:29:03,974 --> 00:29:06,543 Posledných 40 rokov si to dokázal! 594 00:29:06,553 --> 00:29:08,378 Nie, nedokázal som to, Justin. 595 00:29:08,913 --> 00:29:10,504 To sa ti tu snažím povedať. 596 00:29:12,472 --> 00:29:14,198 Potom jej musíš povedať pravdu. 597 00:29:14,377 --> 00:29:15,747 Čo to nechápeš? 598 00:29:16,145 --> 00:29:18,933 S tvojou mamou máme naozaj šancu. 599 00:29:19,759 --> 00:29:21,336 Nechcem to pokašľať. 600 00:29:21,896 --> 00:29:23,098 Tento krát už nie. 601 00:29:24,875 --> 00:29:29,367 Vieš čo? Moja mama už zažila jeden vzťah založený na lžiach. 602 00:29:30,113 --> 00:29:31,642 Neurob jej to znova. 603 00:29:54,704 --> 00:29:55,695 Nemôžem spať. 604 00:29:55,705 --> 00:29:57,556 - Čo sa deje, zlatko? - Poď sem. 605 00:29:58,554 --> 00:30:00,712 Môžem sa vás ešte na niečo opýtať? 606 00:30:00,884 --> 00:30:04,051 Jasné, môžeš sa opýtať na čo len chceš. 607 00:30:04,778 --> 00:30:06,470 Keď ste sa rozhodli pre adopciu, ... 608 00:30:06,906 --> 00:30:09,833 snažili ste sa adoptovať si bábätko? 609 00:30:09,843 --> 00:30:12,767 Nie. Chceli sme rodinu. 610 00:30:12,777 --> 00:30:14,811 A keď sme spoznali teba, v ten samý deň ... 611 00:30:14,821 --> 00:30:16,470 sme si uvedomili, že sme jednu našli. 612 00:30:16,727 --> 00:30:18,956 Takže si neželáte, aby som bola mladšia, keď ste ma spoznali? 613 00:30:18,966 --> 00:30:20,946 - Nie. - Olivia, si perfektná. 614 00:30:20,956 --> 00:30:23,345 - My traja ... my sme rodina. - Áno. 615 00:30:23,595 --> 00:30:25,770 Preto je na vás Michelle naštvaná? 616 00:30:25,925 --> 00:30:29,110 Lebo ste s ňou nechceli skúsiť mať ďalšie dieťa? 617 00:30:30,080 --> 00:30:32,022 Michelle si práve teraz prechádza ťažkým obdobím. 618 00:30:32,032 --> 00:30:33,529 - To je všetko. - Áno. 619 00:30:33,871 --> 00:30:36,620 - A nechce o tom hovoriť? - Teraz nie. 620 00:30:36,801 --> 00:30:39,907 Je to vaša kamarátka. Nemali by ste sa na ňu vykašľať. 621 00:30:40,233 --> 00:30:44,051 Aj ja viem byť niekedy otravná a tiež to so mnou nikdy nevzdáte. 622 00:30:46,612 --> 00:30:47,612 Niečo ti poviem. 623 00:30:48,207 --> 00:30:50,836 Sľúbime ti, že to s Michelle nevzdáme, ... 624 00:30:50,856 --> 00:30:53,298 ak ty sľúbiš, že si už viac nebudeš robiť starosti. 625 00:30:53,926 --> 00:30:55,415 - Platí. - Platí? 626 00:30:55,436 --> 00:30:56,415 - Platí? - Platí. 627 00:30:56,425 --> 00:30:58,151 - Platí? - Platí. 628 00:30:58,652 --> 00:31:01,718 Hansova žena bola milá. 629 00:31:02,380 --> 00:31:04,569 Aj keď trochu emocionálna. 630 00:31:04,897 --> 00:31:08,100 - Myslíš, že so mnou flirtovala? - Neviem. 632 00:31:08,094 --> 00:31:12,169 - Vezmem von odpad na recyklovanie inak sa tu nahromadí. - Luc, prosím ťa, už prestaň. 634 00:31:12,178 --> 00:31:14,222 Znášala som to v galérii, na after párty ... 635 00:31:14,232 --> 00:31:18,470 aj počas takmer tichej cesty domov. Nie je tu nikto, môžeš na mňa kričať, ak chceš. 637 00:31:18,473 --> 00:31:22,535 - Ale už neznesiem byť obeťou tvojho hnevu. - Nechcem na teba kričať. 639 00:31:23,506 --> 00:31:24,895 Pozri, je mi to ľúto. 640 00:31:24,905 --> 00:31:27,653 Je mi milión krát ľúto, že som ti upratala ateliér, ... 641 00:31:27,663 --> 00:31:30,245 umyla tvoje štetce a vyhodila tvoj obľúbený hrnček. 642 00:31:30,255 --> 00:31:32,246 Sarah, nejde o ateliér. 643 00:31:33,320 --> 00:31:36,254 Dobre, prekročila som hranicu a očividne tomu nerozumiem. 644 00:31:36,264 --> 00:31:38,570 Nie, očividne tomu nerozumieš. 645 00:31:39,010 --> 00:31:40,146 Nejde o to kde žijeme, ... 646 00:31:40,156 --> 00:31:42,266 ale o to ako budeme spolu žiť. 647 00:31:42,569 --> 00:31:45,717 A nemala si uviesť náš dom na trh bez toho, aby si mi to povedala. 648 00:31:48,607 --> 00:31:50,332 Máš pravdu. Prepáč mi to. 649 00:31:50,923 --> 00:31:53,150 Ale toto by mohla byť dobrá vec, Luc. 650 00:31:53,288 --> 00:31:56,765 Veď dnes večer tam boli všetci tí ľudia a tvoje umenie ... 651 00:31:57,063 --> 00:31:58,771 je na úplne novej úrovni. 652 00:31:58,925 --> 00:32:02,496 Budeš potrebovať priestor na prácu, priestor na to, aby si mohol dýchať. 653 00:32:02,526 --> 00:32:04,326 Ale ja nechcem viac priestoru. 654 00:32:05,641 --> 00:32:08,136 Moja mama zvykla žiť všade po celom svete ... 655 00:32:08,947 --> 00:32:13,581 Loft v Paríži, byt v Ženeve, chatrč v argentínskej džungli. 656 00:32:13,611 --> 00:32:15,400 Keď som bol u nej ... 657 00:32:15,430 --> 00:32:18,280 vždy som mal pocit, že som len na návšteve. 658 00:32:18,619 --> 00:32:19,902 Tento dom ... 659 00:32:20,090 --> 00:32:22,789 je prvý, kde sa naozaj cítim bezpečne. 660 00:32:22,819 --> 00:32:24,869 Mojej práci sa tu darí. 661 00:32:25,111 --> 00:32:28,813 Sarah, nejde o miestnosť, alebo o prasknutý hrnček na kávu. 662 00:32:29,656 --> 00:32:32,106 Tu začala naša rodina. 663 00:32:36,045 --> 00:32:39,131 No, ... keď hovoríme o tom ... starom ... 664 00:32:40,346 --> 00:32:42,196 prasknutom hrnčeku na kávu ... 665 00:32:44,356 --> 00:32:46,306 Mala si ho celú noc? 666 00:32:47,666 --> 00:32:48,816 Zachránila som ho. 667 00:32:50,236 --> 00:32:54,566 A poviem ti, že je veľmi ťažké napchať ho do kabelky Balenciaga. 668 00:32:54,596 --> 00:32:55,596 Vďaka. 669 00:32:57,816 --> 00:33:00,491 Takže sme dohodnutí. Zavolám realiťáčke ... 670 00:33:00,521 --> 00:33:03,050 a poviem jej nech odvolá svoje psy. 671 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 Áno. 672 00:33:05,137 --> 00:33:06,287 Tu sme doma. 673 00:33:29,735 --> 00:33:30,735 Brody? 674 00:33:32,636 --> 00:33:34,743 Nora, ... ako to, že si hore? 675 00:33:34,773 --> 00:33:37,098 A ako to, že si hore ty? Sú dve hodiny ráno. 676 00:33:37,128 --> 00:33:38,828 Videl som, že sa tu svieti. 677 00:33:40,803 --> 00:33:42,353 Nemôžem spať. 678 00:33:42,670 --> 00:33:43,920 Nie, ani ja nie. 679 00:33:45,452 --> 00:33:46,702 Rozmýšľala som, ... 680 00:33:47,403 --> 00:33:51,483 žiadal si ma, aby som rozmýšľala a tak som to urobila a ... 681 00:33:52,371 --> 00:33:53,371 áno. 682 00:33:53,739 --> 00:33:54,789 Brody, áno. 683 00:33:55,171 --> 00:33:56,821 Odpoveď je áno. 684 00:33:57,140 --> 00:34:00,359 Nájdime si miestečko vo Fresne. Môžeš predať svoj dom v Modeste. 685 00:34:00,389 --> 00:34:03,684 Tento dom si samozrejme necháme a môžem chodiť tam a späť ... 686 00:34:03,714 --> 00:34:07,759 - Nora, ... - Viem, viem, naša minulosť je komplikovaná. 688 00:34:08,758 --> 00:34:10,108 V tom máš pravdu. 689 00:34:12,512 --> 00:34:14,637 Tu máš celý svoj život. 690 00:34:14,947 --> 00:34:16,306 - Ja viem. - Si si istá, že to chceš? 691 00:34:16,336 --> 00:34:18,383 Viem, že tu mám celý svoj život. 692 00:34:18,413 --> 00:34:22,063 Ale ja sa ho nechystám nahradiť, len k nemu niečo pridám. 693 00:34:22,284 --> 00:34:24,284 A chcem ísť s tebou, Brody. 694 00:34:25,778 --> 00:34:26,778 Milujem ťa. 695 00:34:27,642 --> 00:34:29,857 Práve som ti ... išla zaklopať na dvere ... 696 00:34:29,887 --> 00:34:33,337 aby som zistila, či by si náhodou nechcel dnes večer spať v dome. 697 00:34:34,947 --> 00:34:39,147 Vždy je milé spať v posteli, ktorá sa nedá zmeniť na stôl. 698 00:35:00,293 --> 00:35:02,193 Tiež ťa milujem, Nora Holden. 699 00:35:19,477 --> 00:35:20,477 Kevin. 700 00:35:20,721 --> 00:35:21,721 Čo je? 701 00:35:21,751 --> 00:35:22,801 Mala pravdu. 702 00:35:24,122 --> 00:35:25,122 Kto? 703 00:35:25,368 --> 00:35:26,368 Olivia. 704 00:35:27,400 --> 00:35:29,100 Nemôžeme to vzdať. 705 00:35:30,409 --> 00:35:33,359 Musíme nájsť Michelle a skúsiť jej pomôcť. 706 00:35:33,435 --> 00:35:34,435 Ako? 707 00:35:35,728 --> 00:35:37,107 Keď som šiel do hotela, ... 708 00:35:37,137 --> 00:35:40,137 recepčný povedal, že si objednala odvoz. 709 00:35:40,718 --> 00:35:43,468 Musela ho zrušiť, keď sa odhlasovala. 710 00:35:43,567 --> 00:35:45,062 A čo tým chceš povedať? 711 00:35:45,092 --> 00:35:47,475 Nuž, je šesť hodín ráno, čo znamená, že nech je kdekoľvek, ... 712 00:35:47,505 --> 00:35:49,866 pripravuje sa na odchod z terminálu 3 na letisku LAX. 713 00:35:49,896 --> 00:35:52,146 To povedal ten recepčný. 714 00:35:53,125 --> 00:35:54,775 A čo Olivia? 715 00:35:55,183 --> 00:35:58,883 Saul tu bude o 15 minút, aby spravil svoju holandskú majonézu. 716 00:36:01,169 --> 00:36:03,169 Asi mi vybuchne hlava. 717 00:36:03,649 --> 00:36:04,649 Poďme. 718 00:36:13,596 --> 00:36:15,296 Prepáč, viem, že je skoro. 719 00:36:15,534 --> 00:36:17,034 Jasné, poď ďalej. 720 00:36:20,232 --> 00:36:22,759 Dúfam, že si nemyslíš, že stále ideme na ryby. 721 00:36:22,789 --> 00:36:24,339 Odchádzam, Justin. 722 00:36:25,754 --> 00:36:28,354 - Povedal si to mamke? - Snažil som sa. 723 00:36:28,757 --> 00:36:31,226 A dnes ráno som sa o to snažil tiež. 724 00:36:31,712 --> 00:36:33,229 Takže ... 725 00:36:33,273 --> 00:36:36,923 - to je všetko? Ty ... len tak odídeš? - Takto je to lepšie. 726 00:36:37,707 --> 00:36:40,260 Vy deti, ste pre ňu všetkým. 727 00:36:40,304 --> 00:36:42,997 Nemienim doprostred vašej rodiny hodiť bombu. 728 00:36:43,040 --> 00:36:45,178 Brody, ani nevieš, či si jej otec. 729 00:36:45,200 --> 00:36:48,798 - Jasné? Aspoň sa daj otestovať kým odídeš. - Na to už je príliš neskoro. 730 00:36:49,397 --> 00:36:53,189 Pre Saru je lepšie, ak si bude myslieť, že William je jej otec. 731 00:36:54,027 --> 00:36:55,294 Je to jednoduchšie, ... 732 00:36:55,339 --> 00:36:58,247 po tom všetkom je to takto ľahšie. 733 00:36:58,887 --> 00:37:02,426 A chcem, aby si mi sľúbil, že to svojej matke nikdy nepovieš. 734 00:37:02,621 --> 00:37:04,226 To ... nemôžem. 735 00:37:04,269 --> 00:37:06,041 Musí to byť takto ... 736 00:37:06,058 --> 00:37:07,518 pre jej vlastné dobro. 737 00:37:08,822 --> 00:37:11,374 Uvedomuješ si, že jej takto zlomíš srdce, však? 738 00:37:13,938 --> 00:37:15,624 Má svoju rodinu. 739 00:37:16,051 --> 00:37:17,456 Bude v poriadku. 740 00:37:24,145 --> 00:37:25,698 Budete mi všetci chýbať. 741 00:37:26,473 --> 00:37:28,106 Postaraj sa o ňu miesto mňa. 742 00:37:43,730 --> 00:37:44,745 Máš niečo? 743 00:37:45,707 --> 00:37:48,507 Dvakrát som preveril každú búdku pre prihlasovanie cestujúcich. 744 00:37:48,551 --> 00:37:51,316 Určite ma už agenti ochranky chcú vyzliecť a prehľadať. 745 00:37:51,338 --> 00:37:53,320 - No, mohla odletieť aj minulú noc. - Áno. 746 00:37:53,341 --> 00:37:55,372 Vedeli sme, že to bude výstrel naslepo. 747 00:37:55,723 --> 00:37:57,256 - Tak pôjdeme domov? - Dobre. 748 00:37:57,277 --> 00:37:59,659 Ale umieram od hladu. Nechceš mi kúpiť predražený praclík? 749 00:37:59,679 --> 00:38:00,949 Jasné. 750 00:38:01,903 --> 00:38:03,035 Vďaka. 751 00:38:37,345 --> 00:38:39,163 Som rada, že sme tu zostali. 752 00:38:39,943 --> 00:38:41,603 Keď niečo miluješ, ... 753 00:38:42,320 --> 00:38:44,194 tak to nikdy neopustíš. 754 00:39:24,223 --> 00:39:26,003 Je preč. 755 00:39:27,240 --> 00:39:29,020 Brody je preč. 756 00:39:30,442 --> 00:39:32,233 Nechal mi list. 757 00:39:35,374 --> 00:39:37,781 Nechal mi blbý list! 758 00:39:38,543 --> 00:39:39,546 Mami ... 759 00:39:40,119 --> 00:39:41,922 Nechápem to. 760 00:39:42,038 --> 00:39:44,104 Ani sa nerozlúčil. 761 00:39:44,587 --> 00:39:47,781 Nechápem to ... prečo to urobil? 762 00:39:52,228 --> 00:39:54,021 Neviem, mami. 763 00:39:54,681 --> 00:39:55,959 Neviem. 764 00:40:28,610 --> 00:40:32,255 Budem musieť bicyklovať tri hodiny, aby som sa tohto zbavil. 765 00:40:35,397 --> 00:40:36,455 - Čo je? - To je ona. 766 00:40:36,465 --> 00:40:38,140 - Čože? - Michelle! 767 00:40:38,419 --> 00:40:40,272 - Michelle! - Božemôj! 768 00:40:40,307 --> 00:40:41,629 - Michelle! - Michelle! 769 00:40:41,651 --> 00:40:44,218 - S dovolením. - Michelle! 770 00:40:45,070 --> 00:40:46,405 Dáte mi letenku a nejaký preukaz, pane. 771 00:40:46,415 --> 00:40:48,130 - Musíme ísť za priateľkou. - Len ak máte letenku. 772 00:40:48,152 --> 00:40:50,519 Nie, vy to nechápete. Tamto môže byť naše dieťa. Michelle! 773 00:40:50,559 --> 00:40:51,962 - Mich ... Michelle! - Michelle! 774 00:40:51,984 --> 00:40:54,023 - Michelle! - Michelle! 775 00:40:54,697 --> 00:40:55,817 Michelle! 776 00:40:57,100 --> 00:40:58,118 Michelle! 777 00:40:58,385 --> 00:41:00,312 preklad a korekcie: krny