1
00:00:11,455 --> 00:00:14,161
Nie, nie, nie. Len som práve hovorila
s obchodníčkou s nehnuteľnosťami.
3
00:00:14,357 --> 00:00:16,903
Áno, to viem, Kitty, ale mám
tento dom už 10 rokov, ...
4
00:00:16,913 --> 00:00:19,847
- takže musí mať nejakú kapitálovú hodnotu.
- Pozri, viem, že sa ti tento páči ...
5
00:00:19,904 --> 00:00:22,020
a Hans chce, aby som dal
na výstavu ešte jeden podobný.
6
00:00:22,557 --> 00:00:24,990
Ja neviem, zlatko. Nikdy predtým
som nebola nahá na verejnosti.
7
00:00:25,004 --> 00:00:26,442
Neviem, či sa ho dokážem vzdať.
8
00:00:26,452 --> 00:00:30,470
Počuj, zlato, musím ísť, pretože
umelec potrebuje svoju múzu.
9
00:00:31,674 --> 00:00:34,630
Neviem. Kým sa vrátiš, tak
už môžu byť všetky vypredané.
10
00:00:34,656 --> 00:00:36,800
Vypredané? Budem šťastný
ak predám aspoň jeden obraz.
11
00:00:36,817 --> 00:00:38,272
Prestaneš s tým?
12
00:00:38,477 --> 00:00:41,499
Počuj, ak jeden chceš, odložím ti
ho a dáš ho Evanovi do izby, dobre?
13
00:00:41,935 --> 00:00:43,475
Jasné, spravím to.
14
00:00:43,927 --> 00:00:44,927
Ahoj.
15
00:00:45,729 --> 00:00:46,966
Kitty ti želá "veľa šťastia".
16
00:00:46,980 --> 00:00:48,551
No, budem ho potrebovať.
17
00:00:48,570 --> 00:00:50,786
Počuj, musíš prestať s týmto ...
18
00:00:50,796 --> 00:00:54,220
s týmto šarmantným
francúzskym ponižovaním sa.
19
00:00:54,645 --> 00:00:58,046
Američania tomu nerozumejú, obzvlášť
tí bohatí, ktorí kupujú umenie.
20
00:00:58,484 --> 00:01:02,819
- Fakt si hovorila s realiťáčkou?
- Hovorila som ti o nej, nie? Ona ...
22
00:01:02,831 --> 00:01:03,967
je fantastická.
23
00:01:03,977 --> 00:01:05,648
Mala by mať vlastnú reality show.
24
00:01:05,658 --> 00:01:08,219
- Trh je na tom zle, či nie?
- Presne tak. Presne.
26
00:01:08,225 --> 00:01:10,703
Pozri, predáš majetok,
ktorý má nejakú hodnotu, ...
27
00:01:10,720 --> 00:01:13,761
peniaze investuješ do väčšieho
majetku, trh pôjde nahor ...
28
00:01:14,068 --> 00:01:16,459
- a každý zvíťazí.
- Už som sa stratil.
30
00:01:16,841 --> 00:01:17,918
Tak mi ver.
31
00:01:19,760 --> 00:01:22,042
Len si nie som istý, či
je pre nás vhodná doba.
32
00:01:22,113 --> 00:01:23,304
Ale no tak.
33
00:01:23,380 --> 00:01:25,659
Firme sa darí dobre.
Paige je tínedžerka, ...
34
00:01:25,723 --> 00:01:28,284
Cooper čoskoro bude. A budú
potrebovať oveľa viac priestoru.
35
00:01:28,429 --> 00:01:33,720
Okrem toho, náhodou poznám veľmi
talentovaného umelca, ktorého kariéra ...
37
00:01:33,875 --> 00:01:35,284
bude čoskoro na vzostupe.
38
00:01:35,912 --> 00:01:37,809
A bude potrebovať väčšie štúdio.
39
00:01:38,312 --> 00:01:40,058
S vyšším stropom ...
40
00:01:40,095 --> 00:01:41,679
možno so stropnými oknami.
41
00:01:41,690 --> 00:01:45,221
- To je dobrý pocit. - Poviem realiťáčke
nech s tým začne a spraví nám odhad.
43
00:01:45,223 --> 00:01:46,926
A potom sa pohneme ďalej, dobre?
44
00:01:49,963 --> 00:01:51,739
- To je galéria.
- Dobre.
45
00:01:52,509 --> 00:01:53,709
- Božemôj.
- Ahoj, Hans.
46
00:01:54,760 --> 00:01:55,761
Vážne?
47
00:01:56,293 --> 00:01:58,239
Times chcú urobiť o mne profil.
48
00:01:58,814 --> 00:02:02,367
To je fantastické. Povedz im,
že si budúca veľká hviezda.
49
00:02:02,661 --> 00:02:06,038
Hej, Hans. Nie. Ja ...
myslím, že som našiel ten obraz.
50
00:02:06,048 --> 00:02:07,383
Zajtra ho prinesiem.
51
00:02:10,292 --> 00:02:12,270
Dobre, toto je ťažké,
najťažšie zo všetkých.
52
00:02:12,280 --> 00:02:14,746
Britský futbalový hráč.
Teraz hral za Los Angeles.
53
00:02:14,756 --> 00:02:15,883
- David Beckham.
- Áno.
54
00:02:15,897 --> 00:02:17,306
Ako to vôbec vieš, mami?
55
00:02:17,316 --> 00:02:20,623
No, nemusíš byť fanúšik futbalu, alebo
gay aby si vedel kto je David Beckham.
56
00:02:20,633 --> 00:02:23,023
Dobre, tento chlap je maliar.
57
00:02:23,033 --> 00:02:24,733
- Maliar.
- Američan ...
58
00:02:24,743 --> 00:02:27,888
a točil aj čudné filmy.
Maľoval polievkové konzervy.
59
00:02:27,901 --> 00:02:29,030
Andy Warhol.
60
00:02:29,040 --> 00:02:31,543
Pekne! Dobre.
61
00:02:35,723 --> 00:02:37,535
Ak ... ho nepoznáš,
môžeš použiť niekoho ...
62
00:02:37,539 --> 00:02:39,661
- iného s rovnakým krstným menom.
- Prestaň im pomáhať. Ničia nás.
63
00:02:39,671 --> 00:02:41,876
Viem kto to je, v tom nie je problém.
64
00:02:41,991 --> 00:02:42,996
- Toto ...
- Desať ...
65
00:02:43,613 --> 00:02:44,727
Deväť ...
66
00:02:44,738 --> 00:02:45,819
Je to spevák.
67
00:02:45,829 --> 00:02:46,800
Osem ...
68
00:02:46,810 --> 00:02:47,966
Má fakt zvláštne meno.
69
00:02:47,976 --> 00:02:49,715
- Sedem ...
- Englebert Humperdinck!
70
00:02:49,725 --> 00:02:50,927
Áno!
71
00:02:51,323 --> 00:02:54,573
- Ani neviem ako som to vedela.
- Aj si to správne vyslovila.
72
00:02:54,588 --> 00:02:55,974
Dobre, nabudúce vás rozdelíme.
73
00:02:55,984 --> 00:02:57,501
- Páry nemôžu hrať spolu.
- Viete čo?
74
00:02:57,533 --> 00:03:00,221
Vyhrávame preto, lebo sme dobrí,
nie preto, že sme pár.
75
00:03:00,231 --> 00:03:02,457
A mimochodom, nie sme pár.
76
00:03:02,459 --> 00:03:04,160
Myslím, že môžeme pokojne povedať,
že spolu chodíme, Nora.
77
00:03:04,162 --> 00:03:06,766
Vieš čo? Pri týchto dvoch
nemôžeš nič pokojne povedať.
78
00:03:06,776 --> 00:03:11,122
Oni si to nesprávne vyložia, prekrútia
to a potom to neskôr použijú proti tebe.
80
00:03:11,476 --> 00:03:13,505
Ty máš strach z nás?
A čo susedia?
81
00:03:13,516 --> 00:03:16,091
Pred príjazdovkou ti
parkuje veľký príves ...
82
00:03:16,101 --> 00:03:17,101
- Kevin!
- Chceš, aby ...
83
00:03:17,624 --> 00:03:19,298
som ho zaparkoval dole na ulici?
84
00:03:19,308 --> 00:03:21,050
To bude každý večer
dlhá cesta domov, Kevin.
85
00:03:21,060 --> 00:03:24,989
- Mami, ty ho tu nenechávaš prespať? - Mohol
by si ... božemôj, toto nie je vôbec tvoja vec.
87
00:03:24,999 --> 00:03:26,981
A nie! Ani si tu nezdriemne.
88
00:03:27,091 --> 00:03:28,484
No, a na čo do pekla
vy dvaja čakáte?
89
00:03:28,494 --> 00:03:31,433
- Veď ste už niečo také zažili a robili.
- Zadrž, tiger! - Justin!
91
00:03:31,439 --> 00:03:33,185
Myslel som navzájom, ...
92
00:03:33,195 --> 00:03:35,620
inak by si Sarah nemyslela, že
by mohol byť jej otcom, Bože.
93
00:03:35,624 --> 00:03:38,344
Dobre. To stačí. Koniec hry.
Veľmi pekne ďakujem, že ste prišli.
95
00:03:38,356 --> 00:03:39,788
Asi si skočím po ďalšie pivo.
96
00:03:41,650 --> 00:03:44,711
Čo máte za problém?
Čo sa to s vami deje?
97
00:03:44,721 --> 00:03:47,192
Kvôli vám sa teraz obaja
cítime dosť nepríjemne.
98
00:03:47,217 --> 00:03:49,302
Mami, pokoj. To je
v pohode. On je ...
99
00:03:49,316 --> 00:03:50,647
do teba očividne zamilovaný.
100
00:03:50,657 --> 00:03:53,355
Mohol by si prestať? Božemôj.
To vôbec nie je tvoja ...
101
00:03:54,491 --> 00:03:55,882
Ako vieš, že je do mňa zamilovaný?
102
00:03:55,892 --> 00:03:56,820
Ale no tak ...
103
00:03:56,830 --> 00:03:58,305
Mami, je dosť jasné, že
je do teba zamilovaný.
104
00:03:59,886 --> 00:04:00,886
Vieš čo?
105
00:04:01,322 --> 00:04:03,608
Stále sa hnevám
na tvojho manžela, ...
106
00:04:03,629 --> 00:04:05,798
za to, že zobral
Oliviu na zmrzlinu.
107
00:04:05,808 --> 00:04:07,804
Urobila som koláč. Všetky
deti milujú moje koláče.
108
00:04:07,814 --> 00:04:10,464
Ty si neurobila koláč. Urobila
si viedenskú dobošovú tortu.
109
00:04:10,476 --> 00:04:13,398
Už len ten názov ju vystrašil
a prestaň meniť tému.
110
00:04:13,485 --> 00:04:15,761
Dobre, v poriadku.
111
00:04:16,494 --> 00:04:17,506
Dobre.
112
00:04:18,652 --> 00:04:19,653
Mám ho rada ...
113
00:04:20,334 --> 00:04:21,561
veľmi.
114
00:04:22,597 --> 00:04:24,630
Justin, dospej už.
115
00:04:24,640 --> 00:04:27,986
Ak by ste vy dvaja
mohli, prosím, vycúvať ...
116
00:04:28,021 --> 00:04:30,704
a kto vie ako to celé dopadne.
117
00:04:31,005 --> 00:04:33,390
- Takže cúvame.
- Rozhodne.
118
00:04:38,836 --> 00:04:40,882
Myslím, že babka bola
naštvaná, keď sme odišli.
119
00:04:40,892 --> 00:04:42,447
Nie, to si nemyslím.
120
00:04:42,457 --> 00:04:44,295
A ak aj bola, ...
121
00:04:44,305 --> 00:04:47,284
tak za toto to stálo, lebo
táto zmrzlina je úžasná.
122
00:04:47,368 --> 00:04:49,505
Nepovedz jej, že som si
objednala koláčové cesto.
123
00:04:49,515 --> 00:04:52,558
Vieš, aj toto čokoládovo-
arašidové maslo je celkom dobré.
124
00:04:52,568 --> 00:04:54,668
- Spravíme výmenu?
- Si píš.
125
00:05:00,536 --> 00:05:01,536
Michelle?
126
00:05:03,428 --> 00:05:04,442
Scotty.
127
00:05:04,452 --> 00:05:06,899
Božemôj, čo tu robíš?
Nemôžem tomu uveriť.
128
00:05:06,909 --> 00:05:10,509
- Len ... som bola v meste na pár dní.
- Prečo si nezavolala?
129
00:05:11,064 --> 00:05:14,430
Navštívila som svoju mamu
a som tu len na pár dní.
130
00:05:14,440 --> 00:05:16,101
Takže som nemala veľa času.
131
00:05:16,111 --> 00:05:18,751
- Je všetko v poriadku?
- Áno, vieš aké sú matky, ...
132
00:05:18,761 --> 00:05:21,370
chvíľu ťa nevidia
a hneď začnú vyvádzať.
133
00:05:21,380 --> 00:05:24,489
- Chcela by som si pokecať ale vážne ...
- Ahoj, ja som Olivia.
134
00:05:24,499 --> 00:05:27,007
Prepáč. Toto je ...
135
00:05:27,017 --> 00:05:29,017
toto je naša dcéra, Olivia.
136
00:05:30,437 --> 00:05:32,210
- Vaša dcéra?
- Áno.
137
00:05:32,220 --> 00:05:34,955
- Nevedela som, že vy dvaja ...
- Adoptovali ma.
138
00:05:34,965 --> 00:05:37,944
Vieš, poznám Michelle asi
odkedy som bol v tvojom veku.
139
00:05:37,965 --> 00:05:39,382
Scotty, musím ísť.
140
00:05:39,392 --> 00:05:40,951
Vieš, Olivia, práve
som si spomenul, ...
141
00:05:40,961 --> 00:05:44,348
že Kevin nás poprosil, aby sme mu doniesli
mätovú zmrzlinu s kúskami čokolády.
142
00:05:44,358 --> 00:05:47,108
- Vzala by si jednu so sebou?
- Jasné.
143
00:05:47,284 --> 00:05:50,326
- Chcete si pokecať. Chápem.
- Vďaka.
144
00:05:50,336 --> 00:05:53,279
Scotty, počuj, viem, že by si
si chcel o všetkom pokecať, ...
145
00:05:53,289 --> 00:05:56,441
- ale ja ... nemôžem.
- Michelle, vážne, kde si bola?
146
00:05:56,451 --> 00:05:59,451
Akoby si sa vyparila
z povrchu zemského.
147
00:06:00,128 --> 00:06:02,856
Je to New York. Je to
tam dosť intenzívne.
148
00:06:03,704 --> 00:06:06,531
Michelle, nijakým spôsobom ťa
neobviňujeme z toho, čo sa stalo.
149
00:06:06,541 --> 00:06:09,322
Vedeli sme, že keď si navrhla,
že budeš našou náhradnou matkou, ...
150
00:06:09,332 --> 00:06:11,675
- tak by si mohla aj potratiť.
- Nechcem o tom hovoriť.
151
00:06:11,685 --> 00:06:14,935
Nič z toho si nemohla urobiť inak.
152
00:06:18,837 --> 00:06:20,437
Takže si stále v New Yorku?
153
00:06:20,999 --> 00:06:23,312
- Zatiaľ.
- A tu si u svojej mamy?
154
00:06:23,322 --> 00:06:24,322
Nie.
155
00:06:25,098 --> 00:06:26,628
Počuj, čo robíš dnes
večer? Rád by som ...
156
00:06:26,638 --> 00:06:28,810
- To nemôžem, Scotty.
Prepáč, prepáč. - Michelle.
157
00:06:28,820 --> 00:06:30,556
Proste ... práve teraz
mi nie je veľmi dobre.
158
00:06:30,566 --> 00:06:33,166
- Mich ... Michelle.
- Prepáč mi to, Scotty.
159
00:06:44,821 --> 00:06:45,928
Brody.
160
00:06:46,476 --> 00:06:47,827
Kde si s tým pivom?
161
00:06:47,837 --> 00:06:51,237
Konečne sme presvedčili mamku,
aby sme si zahrali ďalšie kolo.
162
00:06:51,732 --> 00:06:53,643
- Si v pohode?
- Áno, len ...
163
00:06:54,360 --> 00:06:56,026
som hral trochu tvrdo, to je všetko.
164
00:06:56,036 --> 00:06:59,583
- Čo keby ... si si na chvíľu sadol?
- Justin, je mi fajn.
166
00:06:59,593 --> 00:07:02,601
Nie je ti fajn.
Si celý prepotený.
167
00:07:02,611 --> 00:07:05,214
Zdravotník je stále v službe, čo?
168
00:07:05,224 --> 00:07:09,398
- Ako dlho sa už takto cítiš? - Odkedy
som zjedol tú viedenskú dobošovú tortu.
169
00:07:10,368 --> 00:07:12,684
Srdce ti bije ako splašené.
Cítiš teraz nejakú bolesť v hrudi?
170
00:07:12,694 --> 00:07:14,410
Justin, asi som jedol príliš veľa ...
171
00:07:14,420 --> 00:07:17,939
a vyskakoval som pri nápovedách
ako nadhadzovač v Home Run Derby.
172
00:07:17,949 --> 00:07:19,363
Berieš nejaké lieky?
173
00:07:19,373 --> 00:07:22,516
Nie, nie ak nepočítaš
ľanový olej na moje kĺby.
174
00:07:22,526 --> 00:07:24,706
Dobre, koľko prstov ukazujem?
175
00:07:24,716 --> 00:07:26,755
Pre Kristove rany. 12.
176
00:07:26,765 --> 00:07:28,880
Ja vážne nežartujem.
Koľko vidíš prstov?
177
00:07:28,890 --> 00:07:31,335
Dva. Je mi fajn, naozaj.
178
00:07:31,345 --> 00:07:35,390
- Nedávno som bol na prehliadke.
Som v perfektnom stave. - Kedy?
179
00:07:35,400 --> 00:07:38,064
Minulý týždeň v Saint Francis.
180
00:07:38,085 --> 00:07:40,442
Hral som bejzbal
celý svoj život, chlapče.
181
00:07:40,452 --> 00:07:43,925
Okrem pálenia záhy som
možno aj zdravší ako ty.
182
00:07:43,935 --> 00:07:45,835
Poď, vrátime sa k hre.
183
00:07:51,312 --> 00:07:55,261
BRATIA A SESTRY 5x19
"NEBOLO BY TO PEKNÉ"
184
00:08:05,617 --> 00:08:09,291
Bože ... nemôžem uveriť,
že som zaspala.
185
00:08:09,301 --> 00:08:10,451
Koľko je hodín?
186
00:08:22,464 --> 00:08:24,051
Kde je môj dom?
187
00:08:24,061 --> 00:08:26,291
V chladničke je trochu
pomarančového džúsu.
188
00:08:26,301 --> 00:08:29,345
Nechcem pomarančový džús.
189
00:08:29,355 --> 00:08:31,505
Kde to do pekla sme?
Čo sa to deje?
190
00:08:31,541 --> 00:08:33,159
- Sme na výlete.
- Čože?
191
00:08:33,169 --> 00:08:35,676
Áno, prišla si sem
po tej hre s celebritami.
192
00:08:35,686 --> 00:08:40,102
Len si si na minútku zložila hlavu počas podľa
mňa veľmi zaujímavého príbehu o Hankovi Aaronovi ...
193
00:08:40,112 --> 00:08:43,395
- Bolo to strašne nudné. Radšej ti to nepoviem.
- Zavrela si oči a potom si sa opýtala, ...
194
00:08:43,405 --> 00:08:44,563
či môžeš spať na gauči.
195
00:08:44,573 --> 00:08:46,980
- To si pamätám.
- Povedala si: "O krok bližšie".
196
00:08:46,990 --> 00:08:49,710
O krok bližšie, áno, áno.
Ale kam ideme?
197
00:08:49,720 --> 00:08:51,771
- Na zápas do Fresna.
- Čože?
198
00:08:51,781 --> 00:08:54,662
Nie, nemôžem ísť do Fresna.
Večer má Luc slávnostné otvorenie!
199
00:08:54,672 --> 00:08:58,403
Zápas je o jednej. Vrátiš sa do Pasadeny
skôr než si niekto všimne, že si preč.
200
00:08:58,413 --> 00:09:01,823
Pre Kristove rany. Bože.
201
00:09:04,904 --> 00:09:07,797
Bože. Kto som?
202
00:09:08,497 --> 00:09:11,054
Kazety sú v priehradke.
Strč tam jednu.
203
00:09:11,084 --> 00:09:12,447
Kazety?
204
00:09:12,477 --> 00:09:15,482
Dnes si ľudia tieto veci sťahujú.
205
00:09:18,809 --> 00:09:20,536
Dobre, Bread.
206
00:09:21,122 --> 00:09:22,557
The Animals.
207
00:09:22,954 --> 00:09:26,482
Country Joe a ... my sme
v časovej schránke.
208
00:09:26,787 --> 00:09:29,135
Dobre. Horíš už nedočkavosťou?
209
00:09:29,165 --> 00:09:31,514
- Jasné, iste.
- Vzadu je sprcha.
210
00:09:31,544 --> 00:09:34,366
- Tu sa sprchovať nebudem.
- Zbalil som ti šaty na prezlečenie.
211
00:09:34,396 --> 00:09:36,056
Vzal som aj tvoju zubnú kefku, ...
212
00:09:36,086 --> 00:09:40,561
- tvoju kabelku, tvoj mobil ...
- Pekne si si to premyslel. Máš tu Beach Boys.
213
00:09:40,591 --> 00:09:42,341
Tvoji obľúbenci, však?
214
00:09:42,954 --> 00:09:44,365
Nemôžem uveriť, že si to pamätáš.
215
00:09:44,395 --> 00:09:47,220
Dobre. No tak, poďme.
Bude to skvelá zábava.
216
00:09:49,321 --> 00:09:51,194
Kde sú bezpečnostné pásy?
217
00:09:52,725 --> 00:09:54,878
Zvyčajne funguje, keď ho udriem.
218
00:09:58,851 --> 00:10:01,880
No, ešte stále môžeme spievať my.
219
00:10:02,994 --> 00:10:06,373
# Nebolo by to pekné, žiť spolu ... #
220
00:10:06,403 --> 00:10:10,598
- Koľko míľ je to do Fresna?
- # v takom svete, do akého sa hodíme? #
221
00:10:10,628 --> 00:10:12,009
Panebože.
222
00:10:12,039 --> 00:10:14,583
Takže, žijeme tu
viac ako 10 rokov.
223
00:10:14,613 --> 00:10:18,980
Zmodernizovali sme celé zariadenie a
premaľovávali sme to len pred pár rokmi.
224
00:10:19,873 --> 00:10:22,092
Pozrite, viem, že trh
s nehnuteľnosťami ...
225
00:10:22,122 --> 00:10:24,154
sotva vstáva z krízy, ale ...
226
00:10:24,184 --> 00:10:26,795
tak trochu sme dúfali,
že možno táto štvrť ...
227
00:10:26,825 --> 00:10:29,127
- na tom nie je až tak zle ...
- Sarah.
228
00:10:29,157 --> 00:10:31,168
Počujte úplne s vami súhlasím.
229
00:10:31,198 --> 00:10:33,814
A som rada, že vidíte
situáciu na trhu realisticky.
230
00:10:33,844 --> 00:10:35,373
- Áno, chápem to.
- Ale pravda je, že ...
231
00:10:35,403 --> 00:10:37,917
môžem tento dom predať
do konca týždňa.
232
00:10:37,947 --> 00:10:40,372
- Čože? - A za takú cenu,
ktorá vás podľa mňa poteší.
233
00:10:40,402 --> 00:10:42,258
- Robíte si srandu?
- Len sa tu poobzerajte.
234
00:10:42,288 --> 00:10:45,499
Máte dom prerobený do štýlu Craftsman
v extrémne žiadanej štvrti ...
235
00:10:45,529 --> 00:10:47,329
a majitelia sa tu často nestriedali.
236
00:10:47,449 --> 00:10:50,170
- A kuchyňa ... je tamtým smerom?
- Áno, ale ešte som ...
237
00:10:50,200 --> 00:10:54,343
- neupratala sushi zo včera, takže sa ...
- Čo sa mňa týka, nech smrdí aj ako prístav.
239
00:10:54,373 --> 00:10:57,719
Mám pár, ktorý má veľký záujem, aby
sa dostal do tohto školského obvodu.
240
00:10:57,749 --> 00:11:00,778
- Školy sú tu úžasné.
- Áno. A máte tri spálne ...
241
00:11:00,808 --> 00:11:02,625
- a kanceláriu v podkroví?
- Presne tak.
242
00:11:02,655 --> 00:11:06,848
Vlastne, môj snúbenec ju teraz
používa ako svoje umelecké štúdio.
243
00:11:06,878 --> 00:11:09,645
- No, tak z toho bude skvelá
detská izba. - Áno.
244
00:11:09,675 --> 00:11:11,510
Viete, ak podpíšete zmluvu dnes ...
245
00:11:11,540 --> 00:11:15,140
môžem sem zajtra prísť s Leonovcami
na predbežnú prehliadku.
246
00:11:16,153 --> 00:11:17,153
Páni.
247
00:11:17,357 --> 00:11:19,207
- Zajtra, v nedeľu?
- Áno.
248
00:11:19,761 --> 00:11:20,761
Sarah, ...
249
00:11:21,241 --> 00:11:23,209
ale toto je to, čo chcete, však?
250
00:11:23,526 --> 00:11:26,575
- Prosím, nezačnite o tom znovu uvažovať.
- Nie. Nie, nie, ja si to nerozmyslím.
251
00:11:26,605 --> 00:11:30,306
Božemôj. To je ... perfektné.
Viete, môj snúbenec má dnes ...
252
00:11:30,336 --> 00:11:32,756
- večer samostatnú výstavu ...
- Páni.
253
00:11:32,786 --> 00:11:34,836
A čoskoro sa budeme brať, takže ...
254
00:11:35,064 --> 00:11:37,552
toto bude úplne nový začiatok.
255
00:11:37,747 --> 00:11:39,858
Ako znela tá veta z toho filmu?
256
00:11:41,410 --> 00:11:44,089
Dnes predám tento dom!
257
00:11:46,075 --> 00:11:47,175
Z ktorého filmu to je?
258
00:11:47,528 --> 00:11:50,051
Sanitka 1-4, obeťou
je 36 ročná žena ...
259
00:11:50,081 --> 00:11:51,668
Si pre mňa mŕtvy, Walker.
260
00:11:52,049 --> 00:11:55,157
- Takže si asi videl
rozpis služieb. - Áno.
261
00:11:55,187 --> 00:11:58,612
- Vždy spolu pracujeme v nedeľu. Sme ako
pokrvní bratia - Viem, viem, viem. Zabudol som.
262
00:11:58,642 --> 00:12:00,912
V nedeľu idem s Brodym na ryby.
263
00:12:01,521 --> 00:12:03,516
Ten chlap sa sťahuje k vám, čo?
264
00:12:03,546 --> 00:12:07,220
- Myslíš, že bude ten pravý?
- Vieš, neviem. Mohol by ním byť.
265
00:12:08,329 --> 00:12:11,916
- Čo je, ty ho nemáš rád? - Nie,
mám ho rád. Vlastne veľmi. Len ...
266
00:12:13,908 --> 00:12:17,754
Pozri, nechcem reagovať prehnane, ale
včera večer som bol s ním a vyzeral hrozne.
267
00:12:17,784 --> 00:12:18,984
Ako hrozne?
268
00:12:19,247 --> 00:12:22,910
Tak, že javil príznaky infarktu.
A vinil z toho jedlo, alebo ...
269
00:12:22,940 --> 00:12:25,690
povedal, že ho vyčerpala
hra s celebritami.
270
00:12:25,956 --> 00:12:28,823
Pripomeň mi, aby som
s tebou nikdy nehral hry.
271
00:12:28,853 --> 00:12:31,175
Vieš čo nechápem? Povedal, že
bol minulý týždeň na prehliadke ...
272
00:12:31,205 --> 00:12:33,955
- v Saint Francis a všetko bolo fajn.
- Dobre.
273
00:12:34,097 --> 00:12:36,249
Kde je potom problém?
274
00:12:36,279 --> 00:12:37,792
Prečo by chlap z Modesta ...
275
00:12:37,822 --> 00:12:40,391
prišiel zrazu do nemocnice
v Pasadene na prehliadku, ...
276
00:12:40,421 --> 00:12:43,121
pokiaľ by si nemyslel, že
niečo nie je v poriadku?
277
00:12:43,370 --> 00:12:44,770
- Však?
- Jasné.
278
00:12:47,781 --> 00:12:49,131
No, tak to zistime.
279
00:12:49,845 --> 00:12:52,277
Aj 6-ročné decko sa nabúra
do počítačov v Saint Francis.
280
00:12:52,307 --> 00:12:55,419
Počkaj, Dan. Čo to hovoríš?
Nezabúdaj na Hippokratovu prísahu.
281
00:12:55,449 --> 00:12:58,619
To ty máš obavy, kamoš.
Len sa ti snažím pomôcť.
282
00:12:58,649 --> 00:12:59,899
Tak to nerob.
283
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Dan.
284
00:13:04,420 --> 00:13:06,420
Idem sa len vyšťať, kámo.
285
00:13:10,559 --> 00:13:13,291
- Čo tým myslíš, že vyzerala divne?
- Nebola to tá Michelle, ktorú som poznal ja.
286
00:13:13,321 --> 00:13:16,954
Mňa to neprekvapuje. A čo si čakal?
Presťahovala sa na druhú stranu krajiny.
287
00:13:16,984 --> 00:13:18,932
Dala dosť jasne najavo,
že nás nechce vidieť.
288
00:13:18,962 --> 00:13:21,312
Viem, ale je to moja
priateľka. Možno ...
289
00:13:21,644 --> 00:13:23,792
by som mal snažiť viac, aby
sa to medzi nami napravilo.
290
00:13:23,822 --> 00:13:26,099
Ako? Zmenila si telefónne číslo.
291
00:13:26,129 --> 00:13:29,805
Ani ti nedala adresu, jasné?
Odstrihla nás od seba, Scotty.
292
00:13:29,835 --> 00:13:32,585
Ani sa mi nedokázala
pozrieť do očí.
293
00:13:32,947 --> 00:13:34,657
Vieš, raz keď sme
boli na strednej, ...
294
00:13:34,687 --> 00:13:37,087
zmizla po veľmi ťažkom rozchode.
295
00:13:37,687 --> 00:13:40,821
Ale zavolala mi, aby všetci
vedeli, že je v poriadku.
296
00:13:40,831 --> 00:13:42,940
- Myslel som, že si hovoril, že
bola preč len týždeň. - Áno.
297
00:13:42,950 --> 00:13:46,547
Vrátila sa na divadelný
krúžok akoby sa nič nestalo.
298
00:13:46,599 --> 00:13:49,614
- Potom ju donútili ísť za cvokárom.
- Čo sa tým snažíš povedať?
299
00:13:51,076 --> 00:13:55,068
- Možno v nej ten potrat niečo spustil.
- Nie, nie, nie. Myslím, že preháňaš.
300
00:13:55,098 --> 00:13:56,098
Možno.
301
00:13:56,745 --> 00:13:59,570
Ale je ťažké vidieť ju v takých
bolestiach. Chcem jej pomôcť.
302
00:13:59,600 --> 00:14:04,143
- Nebola to len naša náhradná matka, Kevin.
- Myslím, že nechce tvoju pomoc, Scotty.
303
00:14:04,173 --> 00:14:07,573
Michelle sa k tomu vracať
nechce a ja tiež nie.
304
00:14:08,616 --> 00:14:10,635
- Olivia!
- Ahoj, zlatko. Čo sa deje?
305
00:14:10,687 --> 00:14:14,033
Už sa tešíš na zoo?
Kedy po teba príde pani Turner?
306
00:14:14,043 --> 00:14:15,697
- Teraz.
- Olivia, to, ...
307
00:14:15,707 --> 00:14:18,250
čo si teraz počula ...
308
00:14:18,280 --> 00:14:21,130
To sú oni. Idem si po bundu.
309
00:14:27,161 --> 00:14:29,317
Ako dlho tam stála?
310
00:14:29,347 --> 00:14:31,759
Dosť dlho na to, aby rozmýšľala,
či bola až druhou voľbou.
311
00:14:33,095 --> 00:14:34,145
Sakra.
312
00:15:01,499 --> 00:15:02,499
Sarah?
313
00:15:02,509 --> 00:15:06,159
Božemôj. Vystrašil si ma.
Prečo nie si v galérii?
314
00:15:07,112 --> 00:15:09,396
Musel som si sem prísť
pre nejaké šaty.
315
00:15:09,426 --> 00:15:12,476
- Čo si spravila s mojim štúdiom?
- Vypucovala som ho.
316
00:15:12,486 --> 00:15:13,403
Hádaj.
317
00:15:13,413 --> 00:15:16,099
Naša realiťáčka má
potenciálnych kupcov, ...
318
00:15:16,129 --> 00:15:18,390
- ktorých zaujíma tento dom.
- Kde sú moje štetce?
319
00:15:18,420 --> 00:15:20,982
- Umyla a odložila som ich tam.
- Ty si mi umyla štetce?
320
00:15:20,992 --> 00:15:24,244
- Áno. - Nemôžeš mi umývať štetce! Musí
sa to urobiť určitým spôsobom, Sarah!
322
00:15:24,597 --> 00:15:26,959
A... čo sa stalo s mojím
malým kobercom, ktorý ...
323
00:15:27,190 --> 00:15:28,866
- bol pod stoličkou.
- Bol špinavý.
324
00:15:28,896 --> 00:15:31,975
- Boli na ňom škvrny od farby.
- Škvrny od farby? Ja som maliar.
325
00:15:32,005 --> 00:15:34,504
Používam farbu. A farba
robí škvrny, Sarah.
326
00:15:34,534 --> 00:15:36,965
- Prečo si taký naštvaný?
- Moja kniha o Picassovi.
327
00:15:36,995 --> 00:15:41,043
- Bola plná poznámok. Kde je?
- Všetky knihy som dala späť do poličky.
328
00:15:41,073 --> 00:15:43,916
Boli všade. Vieš, že som našla
napoly zjedenú taštičku ...
329
00:15:43,946 --> 00:15:46,578
- za týmto vankúšom?
- Teraz už neviem, kde čo je.
330
00:15:46,608 --> 00:15:50,100
Pozri, zlatko. Viem, že je tenká hranica
medzi ateliérom a izbou na ubytovni, ...
331
00:15:50,105 --> 00:15:53,060
- ale myslím, že si ju trochu prekročil.
- Toto nie je sranda, Sarah.
332
00:15:53,090 --> 00:15:55,611
Takýmto spôsobom veci
robím. Takto pracujem.
333
00:15:55,641 --> 00:15:59,067
Prepáč, len som ... chcela, aby to
nejako vyzeralo. Kupci prídu zajtra.
334
00:15:59,097 --> 00:16:03,897
Kupci? Vravela si, že budeš chcieť
len odhad. Kde mám hrnček?
335
00:16:05,126 --> 00:16:07,147
- Ten prasknutý?
- Bol to môj šťastný hrnček.
336
00:16:07,232 --> 00:16:09,328
Kúpil som ho v ten deň, keď
som vzal Coopera do Disneylandu.
337
00:16:09,358 --> 00:16:12,144
Na druhý deň som predal päť obrazov.
Nemôžeš sem proste vojsť ...
338
00:16:12,174 --> 00:16:14,018
a všetko upratať kedy sa ti chce.
339
00:16:14,303 --> 00:16:17,079
Preto takto vyvádzaš. Si
poverčivý kvôli dnešnému večeru.
340
00:16:17,109 --> 00:16:19,848
Počuj, všetko dopadne skvele.
Tvoje obrazy sú nádherné.
341
00:16:20,104 --> 00:16:22,487
Nie som poverčivý, Sarah.
342
00:16:22,506 --> 00:16:25,996
Teraz sa vrátim do galérie. Toto si nikdy
nemala urobiť bez toho, aby si sa ma opýtala.
343
00:16:26,026 --> 00:16:28,223
Toto si nikdy nemala urobiť.
344
00:16:37,964 --> 00:16:41,064
Nemôžem uveriť, že si chytila
chybne odpálenú loptu.
345
00:16:41,513 --> 00:16:44,513
Ja nemôžem uveriť, že
som zjedla 3 hot dogy.
346
00:16:45,754 --> 00:16:48,298
Vieš, už je trochu neskoro.
Myslím, že by sme už mali ísť.
347
00:16:48,328 --> 00:16:50,892
No, musíme trochu meškať.
Je to umelecká výstava.
348
00:16:51,023 --> 00:16:53,416
- Je moderné prísť neskôr.
- Chápem.
349
00:16:54,600 --> 00:16:58,190
Bol to skvelý deň. Len by som si
chcel tento moment vychutnávať dlhšie.
350
00:16:58,444 --> 00:17:01,455
Nehovor "vychutnávať".
Zjedla som 3 hot dogy.
351
00:17:03,145 --> 00:17:06,470
Bože, ty miluješ bejzbal.
Bol si celý vzrušený.
352
00:17:06,961 --> 00:17:08,657
Je mi ľúto, že si
prišiel o svoj tím.
353
00:17:08,687 --> 00:17:10,793
- Prišiel? Oni ma vykopli, Nora.
- Áno.
354
00:17:10,823 --> 00:17:12,725
Lebo si nechal na lavičke
chlapa, ktorý bral steroidy?
355
00:17:12,730 --> 00:17:14,302
Úprimne, myslím, že
by si ich mal žalovať.
356
00:17:14,332 --> 00:17:16,784
To je fajn. Sú aj iné
tímy. Napríklad tento.
357
00:17:16,814 --> 00:17:19,548
Jasné. "Fresnovské sysle".
358
00:17:20,300 --> 00:17:22,782
To si nevedeli vybrať
menej zastrašujúce zviera?
359
00:17:22,792 --> 00:17:24,751
Čo boli škrečky obsadené?
360
00:17:24,781 --> 00:17:28,292
- Bodol by im nový manažér.
- Ja to poviem. Sú otrasní.
361
00:17:28,322 --> 00:17:31,667
10:0? A koľko chýb urobila ich
spojka medzi 2. a 3. métou?
362
00:17:31,697 --> 00:17:34,339
Hrá na zlej pozícii.
Mal by hrať naľavo.
363
00:17:34,369 --> 00:17:36,447
Nie, mal by sedieť
na lavičke, preboha.
364
00:17:36,477 --> 00:17:39,124
Ľavopoliara tam nechaj. Chytil
3 lopty zo štyroch pre lásku Božiu.
365
00:17:39,154 --> 00:17:40,754
No, budem na to myslieť.
366
00:17:44,129 --> 00:17:45,424
Čo tým myslíš?
367
00:17:45,889 --> 00:17:46,889
Ty ...
368
00:17:47,711 --> 00:17:50,130
- si sem prišiel, lebo si si myslel,
že tu možno niekde ... - Nora...
370
00:17:50,156 --> 00:17:53,891
- dostaneš prácu? Je to tak?
- Je tu jedna práca.
371
00:17:53,921 --> 00:17:55,863
- Čože?
- Áno, volali mi minulý týždeň.
372
00:17:56,253 --> 00:17:57,253
A ...
373
00:17:57,451 --> 00:17:59,676
vieš, počuli, že odchádzam z Modesta.
374
00:17:59,686 --> 00:18:01,945
Povedali, ... že potrebujú
nového manažéra a ...
375
00:18:01,975 --> 00:18:03,075
Božemôj.
376
00:18:03,721 --> 00:18:06,275
Božemôj. Akoby to
bolo zasa deja vu.
377
00:18:06,305 --> 00:18:09,301
Nepovedal to tvoj
hrdina Yogi Berra?
378
00:18:09,331 --> 00:18:10,424
Urobil si to už aj predtým.
379
00:18:10,454 --> 00:18:13,258
Utiekol si, aby si
hral bejzbal v 1967-om.
380
00:18:13,388 --> 00:18:15,407
Dotiahol si ma sem, aby ...
381
00:18:15,442 --> 00:18:17,992
- si sa so mnou zasa rozlúčil?
- Rozlúčil?
382
00:18:18,178 --> 00:18:20,028
Chcem, aby si išla so mnou.
383
00:18:23,209 --> 00:18:24,609
- Vážne?
- Áno.
384
00:18:24,753 --> 00:18:26,491
Predávam dom v Modeste.
385
00:18:26,526 --> 00:18:30,176
Môžeme si zohnať niečo malé tu,
jazdiť s Winnie po zápasoch, ...
386
00:18:30,361 --> 00:18:32,345
prezrieme si spolu západ.
387
00:18:32,938 --> 00:18:35,469
- To myslíš vážne?
- Jasné, že to myslím vážne!
388
00:18:35,504 --> 00:18:37,155
Musel som kvôli nim ísť
aj na lekársku prehliadku ...
389
00:18:37,190 --> 00:18:40,690
a podobne. Bolo by to
len na jar a na leto.
390
00:18:40,725 --> 00:18:43,050
Povedal som majiteľovi nech
počká v reštaurácii oproti.
391
00:18:43,085 --> 00:18:45,178
- Vážne?
- Áno, že sa tam neskôr zastavím ...
392
00:18:45,213 --> 00:18:48,080
- a pridám sa k nemu so svojou priateľkou.
- Priateľkou? Tak si ma nazval? "Tvoja priateľka"?
393
00:18:48,115 --> 00:18:51,169
Dobre, prepáč. Hej, ja
som si myslel, že to si.
394
00:18:55,070 --> 00:18:57,720
Vieš prečo som to nikdy
ako hráč ďaleko nedotiahol?
395
00:18:58,169 --> 00:18:59,569
Kvôli strikeoutom.
396
00:18:59,761 --> 00:19:02,997
Nechcel som sa vzdať.
Stále som sa tam postavil.
398
00:19:03,032 --> 00:19:04,429
Lopty ku mne leteli ...
399
00:19:04,464 --> 00:19:07,180
a ja som nikdy nevidel tú, ktorá
by bola pre mňa dosť dobrá.
400
00:19:07,215 --> 00:19:09,897
Ty si lepšia, než hocičo,
čo ku mne kedy letelo, Nora.
401
00:19:09,932 --> 00:19:11,880
Nedovolím, aby som ťa minul.
402
00:19:14,211 --> 00:19:16,696
- Neviem, čo mám povedať.
- Bez teba nič neurobím.
403
00:19:16,731 --> 00:19:18,462
- Vieš, ak ... ak to nechceš ...
- Len mi, ...
404
00:19:18,497 --> 00:19:20,887
prosím, dovoľ si to premyslieť.
405
00:19:20,922 --> 00:19:22,172
Premyslíš si to?
406
00:19:24,042 --> 00:19:25,042
Vážne?
407
00:19:28,905 --> 00:19:31,463
Vieš, je dosť rozdiel medzi
ukázať sa moderne neskoro ...
408
00:19:31,498 --> 00:19:33,298
a neukázať sa vôbec.
409
00:19:33,647 --> 00:19:35,547
Vieš čo iné ešte Yogi povedal?
410
00:19:36,148 --> 00:19:38,226
Keď vidíš na ceste križovatku, ...
411
00:19:38,989 --> 00:19:40,269
využi ju.
412
00:19:50,404 --> 00:19:52,269
Takže, aké zvieratá si videla?
413
00:19:52,304 --> 00:19:53,803
Zebru, leva ...
414
00:19:53,838 --> 00:19:56,138
zvieratá typické pre zoo.
415
00:19:59,094 --> 00:20:02,781
Počuj, Olivia, k tomu,
čo si dnes počula ...
416
00:20:02,816 --> 00:20:06,016
Snažili ste sa mať
dieťa s Michelle, však?
417
00:20:06,624 --> 00:20:08,855
Snažila sa nám pomôcť, áno.
418
00:20:08,890 --> 00:20:09,990
Ako?
419
00:20:10,405 --> 00:20:12,578
No, nie žeby jeden z nás s ňou ...
420
00:20:13,844 --> 00:20:15,032
Bože ...
421
00:20:15,179 --> 00:20:16,679
Čo je to náhradná matka?
422
00:20:16,820 --> 00:20:20,660
Vlastne, to je žena, ktorá
vynosí dieťa až do pôrodu, ale ...
423
00:20:20,695 --> 00:20:22,703
to naše sa nenarodilo.
424
00:20:23,393 --> 00:20:26,010
Preto vás Michelle nechce vidieť?
425
00:20:26,045 --> 00:20:27,945
Lebo ste stále smutní?
426
00:20:28,533 --> 00:20:29,533
Nuž, ...
427
00:20:29,568 --> 00:20:31,705
teda, boli sme, to áno, ale ...
428
00:20:31,740 --> 00:20:33,313
potom sme našli teba.
429
00:20:33,348 --> 00:20:34,458
Rozumieš?
430
00:20:34,524 --> 00:20:35,524
- Áno.
- Fajn.
431
00:20:35,559 --> 00:20:38,059
Dobre, lebo chceme, aby si
sa cítila v poriadku.
432
00:20:38,326 --> 00:20:39,426
Je mi fajn.
433
00:20:41,886 --> 00:20:44,300
Môžem si vziať na Lucovu
výstavu svoje nové legíny?
434
00:20:44,335 --> 00:20:46,031
- Jasné.
- To znie veľmi elegantne.
435
00:20:46,066 --> 00:20:47,719
Špica. Idem sa prezliecť.
436
00:20:47,754 --> 00:20:48,754
Super.
437
00:20:50,997 --> 00:20:53,297
- Myslíš, že je v pohode?
- Neviem.
438
00:20:54,305 --> 00:20:56,551
Máme im hovoriť len toľko,
koľko sa pýtajú, nie?
439
00:20:56,586 --> 00:21:00,752
Bude pre ňu dobré, ak s nami pôjde
na tú výstavu a strávi s nami čas.
440
00:21:00,787 --> 00:21:02,386
Prídem za vami tam.
441
00:21:02,734 --> 00:21:04,624
- Prečo?
- No, ...
442
00:21:05,188 --> 00:21:07,805
volal som priateľom a snažil som
sa celý deň nájsť Michelle ...
443
00:21:07,840 --> 00:21:10,812
a nik o nej nič nepočul
odkedy odišla z New Yorku.
444
00:21:10,847 --> 00:21:11,847
Dobre, to je divné.
445
00:21:11,882 --> 00:21:14,318
A potom mi kamoš povedal,
že ju videl v hoteli W.
446
00:21:14,353 --> 00:21:16,691
Volal som tam a nebrala to, takže ...
447
00:21:16,726 --> 00:21:19,894
Scotty, myslím, že máme
mnoho starostí aj bez toho.
448
00:21:19,929 --> 00:21:22,318
Čo ak sa s ňou niečo naozaj deje?
Bola to moja najlepšia priateľka.
449
00:21:22,353 --> 00:21:26,115
A čo mám povedať Olivii,
keď sa opýta kam ideš?
450
00:21:26,150 --> 00:21:27,606
Povedz jej pravdu.
451
00:21:37,846 --> 00:21:39,138
Bingo.
452
00:21:40,002 --> 00:21:42,202
Zdravotné záznamy Nicka Brodyho.
453
00:21:43,419 --> 00:21:44,987
Ty žartuješ, kamoš?
454
00:21:45,022 --> 00:21:46,950
Ty si chcel odpovede. Tu ich máš.
455
00:21:46,985 --> 00:21:49,748
Dan, máš vôbec predstavu
koľko zákonov si práve porušil?
456
00:21:49,783 --> 00:21:52,933
Prosím ťa. Keď si to pozrieme,
tak to potom roztrháme.
457
00:21:54,422 --> 00:21:57,346
Nie. Ja ... vážim si
tvoju snahu, ale ...
458
00:21:58,241 --> 00:22:01,291
- túto hranicu neprekročím.
- Nuž, nemusíš, ...
459
00:22:01,740 --> 00:22:04,140
- lebo ja som to už urobil.
- Čože?
460
00:22:04,446 --> 00:22:05,929
Bol som zvedavý, tak som tam nazrel.
461
00:22:05,964 --> 00:22:07,827
A vieš čo? Tvoj kamoš
je zdravý ako ryba.
462
00:22:07,862 --> 00:22:10,073
Tlak 130 na 80, ...
463
00:22:10,108 --> 00:22:14,520
BMI je 23 a základný krvný obraz
na cholesterol vyšiel lepší ako môj.
464
00:22:14,555 --> 00:22:16,034
Pozri sa sám.
465
00:22:19,663 --> 00:22:20,994
Dobrý chlapec.
466
00:22:23,578 --> 00:22:24,578
Vidíš?
467
00:22:24,613 --> 00:22:26,374
Už sa ti bude spať lepšie?
468
00:22:30,969 --> 00:22:32,260
To nemôže byť správne.
469
00:22:32,295 --> 00:22:35,345
Čo je? Čo sa deje?
Povedal ti pravdu.
470
00:22:36,962 --> 00:22:38,324
Nie, nepovedal.
471
00:22:39,900 --> 00:22:41,221
Klamal.
472
00:22:49,000 --> 00:22:50,936
Luc, poď za mnou, niekto
ťa chce spoznať.
473
00:22:50,969 --> 00:22:52,704
Myslím, že je na mňa
poriadne naštvaný.
474
00:22:52,804 --> 00:22:54,639
Ak by si upratala kancl
mne, tak by som ťa zabil.
475
00:22:54,673 --> 00:22:58,610
Prečo? Moju kanceláriu môžeš
upratať kedy chceš, však, Olivia?
476
00:22:58,944 --> 00:23:00,846
Myslela som, že mu robím láskavosť.
477
00:23:01,213 --> 00:23:03,615
Teraz si s ním nemôžem ani
na 5 minút o tom pohovoriť.
478
00:23:03,682 --> 00:23:06,618
- Pozrite sa naňho. Teraz je slávny.
- Ako Jonas Brothers.
479
00:23:06,651 --> 00:23:08,353
- Presne.
- Ktorý z nich?
480
00:23:08,387 --> 00:23:09,855
- Joe.
- Joe.
481
00:23:10,155 --> 00:23:12,391
Kedy sem príde Scotty?
Zmešká celú výstavu.
482
00:23:12,424 --> 00:23:14,659
- Neboj sa, príde sem.
- Kde je Scotty?
483
00:23:14,693 --> 00:23:19,164
- Nechce o tom predo mnou hovoriť.
- To nie je pravda! Povedal som ti, ...
484
00:23:19,364 --> 00:23:21,466
že išiel navštíviť Michelle.
485
00:23:22,601 --> 00:23:24,035
Ich náhradná matka.
486
00:23:24,903 --> 00:23:28,940
- Len na ňu náhodou narazil, nie je to žiadna
veľká vec. - Potom prečo ju šiel navštíviť?
488
00:23:29,241 --> 00:23:30,909
- Ja neviem.
- Ahojte.
489
00:23:30,942 --> 00:23:33,211
- Milujem tvoje legíny.
- Všetko v pohode?
490
00:23:33,545 --> 00:23:34,545
Odhlásila sa.
491
00:23:35,113 --> 00:23:36,915
- Asi by sme mali ...
- Jasné.
492
00:23:37,015 --> 00:23:38,450
- Áno.
- Nechceš si pozrieť nejaké umenie?
493
00:23:38,817 --> 00:23:41,553
Vidíš čo som myslela? Nechcú
o tom predo mnou hovoriť.
494
00:23:41,653 --> 00:23:43,555
- Chápem.
- No tak, poďme.
495
00:23:55,333 --> 00:23:57,002
Povedal som ti, že nič nezmeškáme.
496
00:23:57,669 --> 00:23:59,204
Hej.
497
00:23:59,838 --> 00:24:02,808
Ak by sme sa rozdelili, stretneme
sa pri obraze, ktorý vyzerá ako huba.
498
00:24:02,841 --> 00:24:04,309
- Ktorý vyzerá ako ...?
- Presne ten. Ahoj!
499
00:24:04,342 --> 00:24:05,967
- Nora.
- Krásne obrazy!
500
00:24:05,977 --> 00:24:08,603
- Je to úžasné!
- Brody.
501
00:24:08,613 --> 00:24:10,715
- Ahoj.
- Som Francúz, žartuješ?
502
00:24:12,617 --> 00:24:15,487
- Vyzeráte skvele. - Mal si
nás vidieť pred troma hodinami.
503
00:24:15,587 --> 00:24:18,223
Mami, Brody. Tak som mala pravdu.
504
00:24:18,423 --> 00:24:21,460
Žijem s ďalším Renoirom.
505
00:24:22,994 --> 00:24:25,063
- Mohli by sme urobiť ďalšie fotky?
- Iste.
506
00:24:25,697 --> 00:24:26,932
Prepáčte.
507
00:24:28,800 --> 00:24:31,069
- Nechcú aj teba na tej fotke?
- Bože, nie.
508
00:24:31,136 --> 00:24:32,838
Celé je to o ňom, ja
som im ukradnutá.
509
00:24:32,938 --> 00:24:36,408
- Vy dve vyzeráte tak, že by vám bodlo víno.
- Biele. - Dva krát. - Dobre.
511
00:24:36,441 --> 00:24:38,343
Spýtaj sa svojej mamy
na zle odpálenú loptu.
512
00:24:39,478 --> 00:24:43,203
- Aká zlá lopta? - Nuž, jednu zle
odpálenú loptu som chytila jednou rukou.
514
00:24:43,248 --> 00:24:46,718
Ľavačkou. Ale ja som čírou
náhodou praváčka, takže paráda!
515
00:24:48,553 --> 00:24:52,190
- Niekto mal teda dobrý deň.
- Áno, no, vieš, bol ...
516
00:24:52,591 --> 00:24:54,993
to proste deň. Bol to deň.
517
00:24:56,394 --> 00:24:58,997
- Si v poriadku?
- Neviem.
518
00:24:59,731 --> 00:25:01,833
Akoby sa snažila utiecť
od celého svojho života.
519
00:25:01,900 --> 00:25:04,669
Stále sa bavíte o Michelle?
520
00:25:04,769 --> 00:25:06,338
Prepáč, zlatko.
521
00:25:07,172 --> 00:25:09,341
Vieš ty čo? Nechceš jedno
zázvorové pivo vo fľaši?
522
00:25:09,374 --> 00:25:12,544
Nie, chcem, aby si mi povedal,
prečo si šiel navštíviť Michelle.
523
00:25:12,744 --> 00:25:14,379
- Len som s ňou chcel hovoriť.
- Áno.
524
00:25:14,579 --> 00:25:16,848
Budete s ňou mať ďalšie dieťa?
525
00:25:16,948 --> 00:25:18,783
- Nie, nie.
- To si myslíš?
526
00:25:18,850 --> 00:25:20,719
- Neviem.
- Liv, ...
527
00:25:21,820 --> 00:25:25,524
- Dobre, máš pravdu, nechal som to
s Michelle zájsť príliš ďaleko. - Prepáč.
529
00:25:26,925 --> 00:25:29,895
- Počkaj, počkaj, "Fresnovské sysle"?
- Áno, sú strašní, ...
530
00:25:29,960 --> 00:25:32,731
hlavne ich spojka, ale
ich ihrisko je nádherné.
531
00:25:32,964 --> 00:25:35,223
- Spomaľ. - A chcú, aby Brody
robil manažéra ich tímu a ...
532
00:25:35,233 --> 00:25:38,503
- požiadal ma, aby som s ním šla do Fresna.
- Čo myslíš tým "do Fresna"?
533
00:25:38,537 --> 00:25:40,872
Neviem, čo si mám myslieť.
Teda, sedeli sme v hľadisku ...
534
00:25:40,906 --> 00:25:42,841
- a znelo to ako žiadosť o ruku.
- Božemôj.
535
00:25:42,874 --> 00:25:44,966
Je to veľmi veľká vec.
Samozrejme, dom si nechám.
536
00:25:44,976 --> 00:25:47,078
Budeme tam len na jar
a v lete, ale toto ...
537
00:25:47,145 --> 00:25:49,447
je hlúposť, ani
nad tým neuvažujem.
538
00:25:49,481 --> 00:25:51,816
Potom prečo zrýchlene dýchaš?
539
00:25:51,850 --> 00:25:53,909
No, lebo nad tým očividne uvažujem.
540
00:25:53,919 --> 00:25:55,253
- Nech sa páči, dámy.
- Ahoj.
541
00:25:55,320 --> 00:25:56,421
Hej.
542
00:25:58,123 --> 00:26:01,259
Tak ja si pôjdem odchytiť
Luca, takže ...
543
00:26:01,826 --> 00:26:04,796
neodchádzajte, kým sa nedohodnete.
544
00:26:06,698 --> 00:26:08,934
Takže to asi znamená,
že si sa ešte nerozhodla.
545
00:26:09,067 --> 00:26:11,770
Nie, nerozhodla. Vieš čo?
Poďme sa pozrieť na umenie.
546
00:26:11,870 --> 00:26:15,407
Pozri sa na tie obrazy, sú úžasné.
547
00:26:32,591 --> 00:26:34,960
- Ahoj, ako to ide?
- Super.
548
00:26:36,227 --> 00:26:38,630
- Som na teba veľmi hrdá.
- Vďaka.
549
00:26:38,830 --> 00:26:41,166
Olivia si myslí, že budeš slávny.
550
00:26:42,167 --> 00:26:43,301
To je milé.
551
00:26:43,835 --> 00:26:47,539
- Pozri, prepáč mi ak ...
- Preberieme to neskôr.
552
00:26:47,839 --> 00:26:50,542
Proste ... teraz je tvoja veľká noc.
A vážne som ju nechcela pokaziť.
553
00:26:50,575 --> 00:26:53,244
Nepokazila si ju.
Len si nerozmýšľala.
554
00:26:53,845 --> 00:26:55,914
Práve teraz sa musím sústrediť
na svoju prácu, dobre?
555
00:26:55,981 --> 00:26:58,850
Počúvaj, pôjdem domov a dám
všetko presne tam, kde ...
556
00:26:58,883 --> 00:27:01,219
Stále nechápeš prečo som naštvaný?
557
00:27:01,286 --> 00:27:04,412
Nie. Myslím, že to
nechápem, Luc. Ja ...
558
00:27:04,422 --> 00:27:06,725
Luc, potrebujem ťa na chvíľu.
559
00:27:07,492 --> 00:27:08,693
Choď.
560
00:27:11,029 --> 00:27:13,431
Luc, toto sú pán
a pani Slaughterovci.
561
00:27:13,732 --> 00:27:15,100
Sú to hlavní zberatelia.
562
00:27:15,233 --> 00:27:17,268
- Myslel som, že by si ich mal spoznať.
- Rád vás spoznávam.
563
00:27:17,902 --> 00:27:20,305
Veľmi pekne ďakujem, že
ste prišli. Vážim si to.
564
00:27:20,372 --> 00:27:22,140
Čo keby sme sa odfotili?
565
00:27:36,033 --> 00:27:37,033
Poď ďalej.
566
00:27:39,195 --> 00:27:40,754
Je všetko v pohode?
567
00:27:41,017 --> 00:27:42,566
Chýbal si nám na výstave.
568
00:27:45,983 --> 00:27:48,825
Minulú noc si mal
panický záchvat, však?
569
00:27:49,211 --> 00:27:50,227
Čože?
570
00:27:50,279 --> 00:27:53,293
- Nie. Prečo by som mal ... - Brody,
klamal si o svojej krvnej skupine.
571
00:27:54,180 --> 00:27:57,969
Vravel si, že nie je možné, aby si
bol Sarin otec, lebo máš skupinu 0.
572
00:27:58,620 --> 00:27:59,653
A tú nemáš.
573
00:28:00,372 --> 00:28:01,683
Máš skupinu B.
574
00:28:02,356 --> 00:28:03,700
Videl som tvoje zdravotné záznamy.
575
00:28:03,710 --> 00:28:07,542
- Ako to do pekla, že si videl moje ...
- To je teraz menší zločin, nemyslíš?
576
00:28:10,780 --> 00:28:12,514
Si Sarin otec?
577
00:28:19,713 --> 00:28:21,114
Je to možné.
578
00:28:21,394 --> 00:28:23,620
Je to ... ty to nevieš?
579
00:28:23,729 --> 00:28:26,410
- William mal tiež skupinu B.
- Ako to vieš?
580
00:28:26,575 --> 00:28:28,965
Opýtal som sa ho a povedal mi to.
581
00:28:30,343 --> 00:28:32,732
Tiež mi povedal, aby
som klamal tvojej matke.
582
00:28:33,126 --> 00:28:36,468
- A ty si klamal?
- Vtedy už mali po svadbe, Justin.
583
00:28:37,238 --> 00:28:39,788
Tak som povedal tvojej
mame, že mám skupinu 0 ...
584
00:28:40,810 --> 00:28:42,326
a odišiel som.
585
00:28:45,268 --> 00:28:49,285
- Bol môj otec niekedy na testoch DNA?
- Ak áno, tak mne to nikdy nepovedal.
587
00:28:51,938 --> 00:28:53,423
Nemôžem tomu uveriť.
588
00:28:55,074 --> 00:28:56,505
Preboha.
589
00:28:56,515 --> 00:28:58,349
Prečo si sa sem vrátil, Brody?
590
00:28:58,359 --> 00:29:00,349
To Sarah ma našla prvá, Justin.
591
00:29:00,359 --> 00:29:02,126
Dobre, ale nemusel si
ju sledovať domov.
592
00:29:02,136 --> 00:29:03,964
Nedokázal som dostať
tvoju matku z hlavy.
593
00:29:03,974 --> 00:29:06,543
Posledných 40 rokov si to dokázal!
594
00:29:06,553 --> 00:29:08,378
Nie, nedokázal som to, Justin.
595
00:29:08,913 --> 00:29:10,504
To sa ti tu snažím povedať.
596
00:29:12,472 --> 00:29:14,198
Potom jej musíš povedať pravdu.
597
00:29:14,377 --> 00:29:15,747
Čo to nechápeš?
598
00:29:16,145 --> 00:29:18,933
S tvojou mamou máme naozaj šancu.
599
00:29:19,759 --> 00:29:21,336
Nechcem to pokašľať.
600
00:29:21,896 --> 00:29:23,098
Tento krát už nie.
601
00:29:24,875 --> 00:29:29,367
Vieš čo? Moja mama už zažila
jeden vzťah založený na lžiach.
602
00:29:30,113 --> 00:29:31,642
Neurob jej to znova.
603
00:29:54,704 --> 00:29:55,695
Nemôžem spať.
604
00:29:55,705 --> 00:29:57,556
- Čo sa deje, zlatko?
- Poď sem.
605
00:29:58,554 --> 00:30:00,712
Môžem sa vás ešte na niečo opýtať?
606
00:30:00,884 --> 00:30:04,051
Jasné, môžeš sa opýtať
na čo len chceš.
607
00:30:04,778 --> 00:30:06,470
Keď ste sa rozhodli pre adopciu, ...
608
00:30:06,906 --> 00:30:09,833
snažili ste sa adoptovať si bábätko?
609
00:30:09,843 --> 00:30:12,767
Nie. Chceli sme rodinu.
610
00:30:12,777 --> 00:30:14,811
A keď sme spoznali teba,
v ten samý deň ...
611
00:30:14,821 --> 00:30:16,470
sme si uvedomili,
že sme jednu našli.
612
00:30:16,727 --> 00:30:18,956
Takže si neželáte, aby som bola
mladšia, keď ste ma spoznali?
613
00:30:18,966 --> 00:30:20,946
- Nie.
- Olivia, si perfektná.
614
00:30:20,956 --> 00:30:23,345
- My traja ... my sme rodina.
- Áno.
615
00:30:23,595 --> 00:30:25,770
Preto je na vás Michelle naštvaná?
616
00:30:25,925 --> 00:30:29,110
Lebo ste s ňou nechceli
skúsiť mať ďalšie dieťa?
617
00:30:30,080 --> 00:30:32,022
Michelle si práve teraz
prechádza ťažkým obdobím.
618
00:30:32,032 --> 00:30:33,529
- To je všetko.
- Áno.
619
00:30:33,871 --> 00:30:36,620
- A nechce o tom hovoriť?
- Teraz nie.
620
00:30:36,801 --> 00:30:39,907
Je to vaša kamarátka. Nemali
by ste sa na ňu vykašľať.
621
00:30:40,233 --> 00:30:44,051
Aj ja viem byť niekedy otravná
a tiež to so mnou nikdy nevzdáte.
622
00:30:46,612 --> 00:30:47,612
Niečo ti poviem.
623
00:30:48,207 --> 00:30:50,836
Sľúbime ti, že to
s Michelle nevzdáme, ...
624
00:30:50,856 --> 00:30:53,298
ak ty sľúbiš, že si už viac
nebudeš robiť starosti.
625
00:30:53,926 --> 00:30:55,415
- Platí.
- Platí?
626
00:30:55,436 --> 00:30:56,415
- Platí?
- Platí.
627
00:30:56,425 --> 00:30:58,151
- Platí?
- Platí.
628
00:30:58,652 --> 00:31:01,718
Hansova žena bola milá.
629
00:31:02,380 --> 00:31:04,569
Aj keď trochu emocionálna.
630
00:31:04,897 --> 00:31:08,100
- Myslíš, že so mnou flirtovala?
- Neviem.
632
00:31:08,094 --> 00:31:12,169
- Vezmem von odpad na recyklovanie inak sa
tu nahromadí. - Luc, prosím ťa, už prestaň.
634
00:31:12,178 --> 00:31:14,222
Znášala som to v galérii,
na after párty ...
635
00:31:14,232 --> 00:31:18,470
aj počas takmer tichej cesty domov. Nie je
tu nikto, môžeš na mňa kričať, ak chceš.
637
00:31:18,473 --> 00:31:22,535
- Ale už neznesiem byť obeťou tvojho
hnevu. - Nechcem na teba kričať.
639
00:31:23,506 --> 00:31:24,895
Pozri, je mi to ľúto.
640
00:31:24,905 --> 00:31:27,653
Je mi milión krát ľúto, že
som ti upratala ateliér, ...
641
00:31:27,663 --> 00:31:30,245
umyla tvoje štetce a vyhodila
tvoj obľúbený hrnček.
642
00:31:30,255 --> 00:31:32,246
Sarah, nejde o ateliér.
643
00:31:33,320 --> 00:31:36,254
Dobre, prekročila som hranicu
a očividne tomu nerozumiem.
644
00:31:36,264 --> 00:31:38,570
Nie, očividne tomu nerozumieš.
645
00:31:39,010 --> 00:31:40,146
Nejde o to kde žijeme, ...
646
00:31:40,156 --> 00:31:42,266
ale o to ako budeme spolu žiť.
647
00:31:42,569 --> 00:31:45,717
A nemala si uviesť náš dom na trh
bez toho, aby si mi to povedala.
648
00:31:48,607 --> 00:31:50,332
Máš pravdu. Prepáč mi to.
649
00:31:50,923 --> 00:31:53,150
Ale toto by mohla
byť dobrá vec, Luc.
650
00:31:53,288 --> 00:31:56,765
Veď dnes večer tam boli všetci
tí ľudia a tvoje umenie ...
651
00:31:57,063 --> 00:31:58,771
je na úplne novej úrovni.
652
00:31:58,925 --> 00:32:02,496
Budeš potrebovať priestor na prácu,
priestor na to, aby si mohol dýchať.
653
00:32:02,526 --> 00:32:04,326
Ale ja nechcem viac priestoru.
654
00:32:05,641 --> 00:32:08,136
Moja mama zvykla žiť
všade po celom svete ...
655
00:32:08,947 --> 00:32:13,581
Loft v Paríži, byt v Ženeve,
chatrč v argentínskej džungli.
656
00:32:13,611 --> 00:32:15,400
Keď som bol u nej ...
657
00:32:15,430 --> 00:32:18,280
vždy som mal pocit,
že som len na návšteve.
658
00:32:18,619 --> 00:32:19,902
Tento dom ...
659
00:32:20,090 --> 00:32:22,789
je prvý, kde sa naozaj
cítim bezpečne.
660
00:32:22,819 --> 00:32:24,869
Mojej práci sa tu darí.
661
00:32:25,111 --> 00:32:28,813
Sarah, nejde o miestnosť, alebo
o prasknutý hrnček na kávu.
662
00:32:29,656 --> 00:32:32,106
Tu začala naša rodina.
663
00:32:36,045 --> 00:32:39,131
No, ... keď hovoríme
o tom ... starom ...
664
00:32:40,346 --> 00:32:42,196
prasknutom hrnčeku na kávu ...
665
00:32:44,356 --> 00:32:46,306
Mala si ho celú noc?
666
00:32:47,666 --> 00:32:48,816
Zachránila som ho.
667
00:32:50,236 --> 00:32:54,566
A poviem ti, že je veľmi ťažké
napchať ho do kabelky Balenciaga.
668
00:32:54,596 --> 00:32:55,596
Vďaka.
669
00:32:57,816 --> 00:33:00,491
Takže sme dohodnutí.
Zavolám realiťáčke ...
670
00:33:00,521 --> 00:33:03,050
a poviem jej nech
odvolá svoje psy.
671
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
Áno.
672
00:33:05,137 --> 00:33:06,287
Tu sme doma.
673
00:33:29,735 --> 00:33:30,735
Brody?
674
00:33:32,636 --> 00:33:34,743
Nora, ... ako to, že si hore?
675
00:33:34,773 --> 00:33:37,098
A ako to, že si hore ty?
Sú dve hodiny ráno.
676
00:33:37,128 --> 00:33:38,828
Videl som, že sa tu svieti.
677
00:33:40,803 --> 00:33:42,353
Nemôžem spať.
678
00:33:42,670 --> 00:33:43,920
Nie, ani ja nie.
679
00:33:45,452 --> 00:33:46,702
Rozmýšľala som, ...
680
00:33:47,403 --> 00:33:51,483
žiadal si ma, aby som rozmýšľala
a tak som to urobila a ...
681
00:33:52,371 --> 00:33:53,371
áno.
682
00:33:53,739 --> 00:33:54,789
Brody, áno.
683
00:33:55,171 --> 00:33:56,821
Odpoveď je áno.
684
00:33:57,140 --> 00:34:00,359
Nájdime si miestečko vo Fresne.
Môžeš predať svoj dom v Modeste.
685
00:34:00,389 --> 00:34:03,684
Tento dom si samozrejme necháme
a môžem chodiť tam a späť ...
686
00:34:03,714 --> 00:34:07,759
- Nora, ... - Viem, viem,
naša minulosť je komplikovaná.
688
00:34:08,758 --> 00:34:10,108
V tom máš pravdu.
689
00:34:12,512 --> 00:34:14,637
Tu máš celý svoj život.
690
00:34:14,947 --> 00:34:16,306
- Ja viem.
- Si si istá, že to chceš?
691
00:34:16,336 --> 00:34:18,383
Viem, že tu mám celý svoj život.
692
00:34:18,413 --> 00:34:22,063
Ale ja sa ho nechystám nahradiť,
len k nemu niečo pridám.
693
00:34:22,284 --> 00:34:24,284
A chcem ísť s tebou, Brody.
694
00:34:25,778 --> 00:34:26,778
Milujem ťa.
695
00:34:27,642 --> 00:34:29,857
Práve som ti ... išla
zaklopať na dvere ...
696
00:34:29,887 --> 00:34:33,337
aby som zistila, či by si náhodou
nechcel dnes večer spať v dome.
697
00:34:34,947 --> 00:34:39,147
Vždy je milé spať v posteli,
ktorá sa nedá zmeniť na stôl.
698
00:35:00,293 --> 00:35:02,193
Tiež ťa milujem, Nora Holden.
699
00:35:19,477 --> 00:35:20,477
Kevin.
700
00:35:20,721 --> 00:35:21,721
Čo je?
701
00:35:21,751 --> 00:35:22,801
Mala pravdu.
702
00:35:24,122 --> 00:35:25,122
Kto?
703
00:35:25,368 --> 00:35:26,368
Olivia.
704
00:35:27,400 --> 00:35:29,100
Nemôžeme to vzdať.
705
00:35:30,409 --> 00:35:33,359
Musíme nájsť Michelle
a skúsiť jej pomôcť.
706
00:35:33,435 --> 00:35:34,435
Ako?
707
00:35:35,728 --> 00:35:37,107
Keď som šiel do hotela, ...
708
00:35:37,137 --> 00:35:40,137
recepčný povedal, že
si objednala odvoz.
709
00:35:40,718 --> 00:35:43,468
Musela ho zrušiť,
keď sa odhlasovala.
710
00:35:43,567 --> 00:35:45,062
A čo tým chceš povedať?
711
00:35:45,092 --> 00:35:47,475
Nuž, je šesť hodín ráno, čo
znamená, že nech je kdekoľvek, ...
712
00:35:47,505 --> 00:35:49,866
pripravuje sa na odchod
z terminálu 3 na letisku LAX.
713
00:35:49,896 --> 00:35:52,146
To povedal ten recepčný.
714
00:35:53,125 --> 00:35:54,775
A čo Olivia?
715
00:35:55,183 --> 00:35:58,883
Saul tu bude o 15 minút, aby
spravil svoju holandskú majonézu.
716
00:36:01,169 --> 00:36:03,169
Asi mi vybuchne hlava.
717
00:36:03,649 --> 00:36:04,649
Poďme.
718
00:36:13,596 --> 00:36:15,296
Prepáč, viem, že je skoro.
719
00:36:15,534 --> 00:36:17,034
Jasné, poď ďalej.
720
00:36:20,232 --> 00:36:22,759
Dúfam, že si nemyslíš,
že stále ideme na ryby.
721
00:36:22,789 --> 00:36:24,339
Odchádzam, Justin.
722
00:36:25,754 --> 00:36:28,354
- Povedal si to mamke?
- Snažil som sa.
723
00:36:28,757 --> 00:36:31,226
A dnes ráno som sa o to snažil tiež.
724
00:36:31,712 --> 00:36:33,229
Takže ...
725
00:36:33,273 --> 00:36:36,923
- to je všetko? Ty ... len tak
odídeš? - Takto je to lepšie.
726
00:36:37,707 --> 00:36:40,260
Vy deti, ste pre ňu všetkým.
727
00:36:40,304 --> 00:36:42,997
Nemienim doprostred vašej
rodiny hodiť bombu.
728
00:36:43,040 --> 00:36:45,178
Brody, ani nevieš, či si jej otec.
729
00:36:45,200 --> 00:36:48,798
- Jasné? Aspoň sa daj otestovať kým
odídeš. - Na to už je príliš neskoro.
730
00:36:49,397 --> 00:36:53,189
Pre Saru je lepšie, ak si bude
myslieť, že William je jej otec.
731
00:36:54,027 --> 00:36:55,294
Je to jednoduchšie, ...
732
00:36:55,339 --> 00:36:58,247
po tom všetkom je to takto ľahšie.
733
00:36:58,887 --> 00:37:02,426
A chcem, aby si mi sľúbil, že
to svojej matke nikdy nepovieš.
734
00:37:02,621 --> 00:37:04,226
To ... nemôžem.
735
00:37:04,269 --> 00:37:06,041
Musí to byť takto ...
736
00:37:06,058 --> 00:37:07,518
pre jej vlastné dobro.
737
00:37:08,822 --> 00:37:11,374
Uvedomuješ si, že jej
takto zlomíš srdce, však?
738
00:37:13,938 --> 00:37:15,624
Má svoju rodinu.
739
00:37:16,051 --> 00:37:17,456
Bude v poriadku.
740
00:37:24,145 --> 00:37:25,698
Budete mi všetci chýbať.
741
00:37:26,473 --> 00:37:28,106
Postaraj sa o ňu miesto mňa.
742
00:37:43,730 --> 00:37:44,745
Máš niečo?
743
00:37:45,707 --> 00:37:48,507
Dvakrát som preveril každú
búdku pre prihlasovanie cestujúcich.
744
00:37:48,551 --> 00:37:51,316
Určite ma už agenti ochranky
chcú vyzliecť a prehľadať.
745
00:37:51,338 --> 00:37:53,320
- No, mohla odletieť
aj minulú noc. - Áno.
746
00:37:53,341 --> 00:37:55,372
Vedeli sme, že to
bude výstrel naslepo.
747
00:37:55,723 --> 00:37:57,256
- Tak pôjdeme domov?
- Dobre.
748
00:37:57,277 --> 00:37:59,659
Ale umieram od hladu. Nechceš
mi kúpiť predražený praclík?
749
00:37:59,679 --> 00:38:00,949
Jasné.
750
00:38:01,903 --> 00:38:03,035
Vďaka.
751
00:38:37,345 --> 00:38:39,163
Som rada, že sme tu zostali.
752
00:38:39,943 --> 00:38:41,603
Keď niečo miluješ, ...
753
00:38:42,320 --> 00:38:44,194
tak to nikdy neopustíš.
754
00:39:24,223 --> 00:39:26,003
Je preč.
755
00:39:27,240 --> 00:39:29,020
Brody je preč.
756
00:39:30,442 --> 00:39:32,233
Nechal mi list.
757
00:39:35,374 --> 00:39:37,781
Nechal mi blbý list!
758
00:39:38,543 --> 00:39:39,546
Mami ...
759
00:39:40,119 --> 00:39:41,922
Nechápem to.
760
00:39:42,038 --> 00:39:44,104
Ani sa nerozlúčil.
761
00:39:44,587 --> 00:39:47,781
Nechápem to ...
prečo to urobil?
762
00:39:52,228 --> 00:39:54,021
Neviem, mami.
763
00:39:54,681 --> 00:39:55,959
Neviem.
764
00:40:28,610 --> 00:40:32,255
Budem musieť bicyklovať tri
hodiny, aby som sa tohto zbavil.
765
00:40:35,397 --> 00:40:36,455
- Čo je?
- To je ona.
766
00:40:36,465 --> 00:40:38,140
- Čože?
- Michelle!
767
00:40:38,419 --> 00:40:40,272
- Michelle!
- Božemôj!
768
00:40:40,307 --> 00:40:41,629
- Michelle!
- Michelle!
769
00:40:41,651 --> 00:40:44,218
- S dovolením.
- Michelle!
770
00:40:45,070 --> 00:40:46,405
Dáte mi letenku a nejaký
preukaz, pane.
771
00:40:46,415 --> 00:40:48,130
- Musíme ísť za priateľkou.
- Len ak máte letenku.
772
00:40:48,152 --> 00:40:50,519
Nie, vy to nechápete. Tamto
môže byť naše dieťa. Michelle!
773
00:40:50,559 --> 00:40:51,962
- Mich ... Michelle!
- Michelle!
774
00:40:51,984 --> 00:40:54,023
- Michelle!
- Michelle!
775
00:40:54,697 --> 00:40:55,817
Michelle!
776
00:40:57,100 --> 00:40:58,118
Michelle!
777
00:40:58,385 --> 00:41:00,312
preklad a korekcie:
krny