1 00:00:06,446 --> 00:00:08,770 Justin nebude chcieť sedieť pri rodine. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,427 Bude chcieť sedieť pri troch sexy družičkách, z ktorých žiadnu nedostane. 4 00:00:12,457 --> 00:00:14,057 Páči sa mi tvoj štýl. 5 00:00:14,756 --> 00:00:16,332 Len sa ich snažím rozchodiť. 6 00:00:16,362 --> 00:00:19,531 Ešte dva dni sa tu budem pretŕčať v týchto topánkach ... 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,903 a budem mať pocit, akoby som šla k oltáru v papučiach. 8 00:00:21,933 --> 00:00:24,083 Prečo si hore tak skoro? 9 00:00:24,243 --> 00:00:27,243 - Vďaka. - Riešim pekelne ťažké sudoku. 10 00:00:27,381 --> 00:00:31,056 Pozri sa na to. Ona sa nebaví s ním. 12 00:00:31,086 --> 00:00:32,550 Táto musí byť blízko záchodov. 13 00:00:32,580 --> 00:00:35,792 - Tento nechce sedieť vzadu ... - Dobre, Sarah, je 5 hodín ráno. 14 00:00:35,822 --> 00:00:38,931 - Prečo si naozaj hore? - Nemohla som spať. 15 00:00:40,099 --> 00:00:42,125 Mám starosti o mamku. 16 00:00:42,155 --> 00:00:43,831 Bože, zabila by som Brodyho. 17 00:00:43,861 --> 00:00:46,440 On jej vážne ... zlomil srdce. 18 00:00:46,858 --> 00:00:47,858 Pozri, ... 19 00:00:47,888 --> 00:00:50,024 čas vylieči všetky rany. Chápeš? 20 00:00:50,054 --> 00:00:52,704 Nechci, aby som predstierala, že tomu rozumiem. 21 00:00:53,142 --> 00:00:55,492 Poznáš Lisu z účtovného? 22 00:00:55,621 --> 00:00:58,746 Práve sa dostala cez najhorší rozchod v živote. 23 00:00:59,171 --> 00:01:01,169 Vieš, čo je naozaj pomohlo? 24 00:01:01,199 --> 00:01:03,418 Aktivity na omladenie duše. 25 00:01:03,448 --> 00:01:05,384 Nechci, aby som ja predstieral, že tomu rozumiem. 26 00:01:05,414 --> 00:01:09,346 Uštrikovala si deku, šla na hodiny stepu, na plavbu. 27 00:01:09,376 --> 00:01:11,846 Možno by som mala niečo také podniknúť s mamkou. 28 00:01:11,876 --> 00:01:15,165 To chceš odplávať niekde na lodi 2 týždne pred svadbou? 29 00:01:16,278 --> 00:01:19,649 Áno, máš pravdu. Je to hlúposť. Sprostý Kevin! 30 00:01:19,875 --> 00:01:21,092 Vieš, jasne povedal, že ... 31 00:01:21,122 --> 00:01:23,929 nám chce zorganizovať svadbu a viem, že tieto veci majú svoje rozvrhy, ... 32 00:01:23,931 --> 00:01:27,518 ale nemôže mi dať šanón papierov a potom sa vypariť. 33 00:01:28,671 --> 00:01:31,489 Pozri, stále musím ísť na 2 skúšky šiat, potvrdiť cateringu čísla, ... 34 00:01:31,519 --> 00:01:33,754 vytlačiť programy, dokončiť detaily, objednať kvety ... 35 00:01:33,755 --> 00:01:37,443 - Kevin mal z tohto spraviť väčšinu. - Ja ti veľmi rád pomôžem. 37 00:01:37,452 --> 00:01:39,754 Nie, nemôžeš. Máš svoje vlastné úlohy. 39 00:01:40,986 --> 00:01:43,812 Tak možno omladí tvojej mame dušu niekto iný. 40 00:01:43,842 --> 00:01:48,158 Kto? Kitty a Seth sú stále v Bostone a ak bude Kevin niekomu pomáhať, tak mne. 41 00:01:48,188 --> 00:01:49,905 - A čo Justin? - To nie. 42 00:01:49,935 --> 00:01:52,533 Justinova predstava na omladenie duše ... 43 00:01:52,563 --> 00:01:55,188 je pozerať Krotiteľov duchov. Nie. 44 00:01:56,379 --> 00:01:57,564 Budem to ja. 45 00:01:57,742 --> 00:02:00,360 Nechcem mať starosti o svoju mamu počas svojho svadobného dňa. 46 00:02:00,390 --> 00:02:02,485 Prečo nepoprosíš svoju mamu, aby ti pomohla so svadobnými vecami? 47 00:02:02,515 --> 00:02:04,993 To je geniálne! Dve muchy jednou ranou. 48 00:02:05,023 --> 00:02:08,473 Pozvem ju sem na obed a vyriešime Rubikovu kocku zasadacieho poriadku. 49 00:02:08,475 --> 00:02:11,473 Žiaden obed. Nechcem, aby si tu bola cez obed. 50 00:02:11,932 --> 00:02:16,095 Luc, ak ma chceš prekvapiť, mal by si si radšej vymyslieť krytie. 51 00:02:16,125 --> 00:02:19,775 Prečo by som si vymýšľal krytie, keď ťa môžem miesto toho mučiť? 52 00:02:20,226 --> 00:02:21,391 Milé. 53 00:02:22,242 --> 00:02:25,374 V posledných dňoch si bola trochu zachmúrená. 54 00:02:25,404 --> 00:02:28,122 No, teraz ma to prešlo. Už som len naštvaná. 55 00:02:28,179 --> 00:02:30,510 Super, to je super. To znamená, ... 56 00:02:30,540 --> 00:02:33,038 že sa dostávaš cez fázy smútku. 57 00:02:33,068 --> 00:02:36,255 Áno, dostanem sa rovno z 5-ky na 99-ku. 58 00:02:37,138 --> 00:02:38,233 Čo tým myslíš? 59 00:02:38,263 --> 00:02:41,904 Myslím tým, že zájdem do Fresna a konfrontujem Brodyho. 60 00:02:41,934 --> 00:02:45,084 Chcem, aby sa mi pozrel do očí a povedal mi pravdu. 61 00:02:47,358 --> 00:02:48,467 Akú pravdu? 62 00:02:48,510 --> 00:02:50,249 Pravdu o tom prečo! 63 00:02:50,279 --> 00:02:53,543 Prečo toto všetko! Prečo sem prišiel? Prečo odišiel? 64 00:02:53,573 --> 00:02:57,098 Brody ma chcel. Vystopoval ma. Navaril mi večeru. 65 00:02:57,128 --> 00:02:59,711 - Požiadal ma, aby som s ním šla na výlet. - Dobre, mami. Ale, vieš, ... 66 00:02:59,741 --> 00:03:02,172 - muži to robia. - Nie Brody. 67 00:03:02,782 --> 00:03:06,298 Justin, jeho tvár sa rozjasnila vždy, keď som vošla do miestnosti. 68 00:03:06,328 --> 00:03:08,685 Cítila som, ako mu rýchlejšie bije srdce, keď som sa k nemu priblížila. 69 00:03:08,715 --> 00:03:11,273 Prakticky mu šlo vyskočiť z hrude. 70 00:03:11,490 --> 00:03:14,301 Ak ma nemiluje, potom som asi cvok a nech je tak! 71 00:03:14,331 --> 00:03:16,581 Ak som cvok, tak ma strčte do ústavu! 72 00:03:22,242 --> 00:03:23,242 Čo je? 73 00:03:23,445 --> 00:03:25,345 - Nie, to, to ... - Čo je? 74 00:03:25,739 --> 00:03:27,239 - Nič. - Justin? 75 00:03:29,903 --> 00:03:31,703 Dobre, mami, pozri, ty ... 76 00:03:32,910 --> 00:03:34,185 sa nemýliš. 77 00:03:34,877 --> 00:03:36,521 On ťa miluje. 78 00:03:37,999 --> 00:03:39,425 Ako to vieš? 79 00:03:41,498 --> 00:03:44,497 Pretože je ... je tu možnosť, že ... 80 00:03:44,527 --> 00:03:47,680 - Vysyp to! - Dobre, mami, klamal o svojej krvnej skupine. 81 00:03:47,710 --> 00:03:49,107 - Čože robil? - Prepáč, mami. 82 00:03:49,137 --> 00:03:51,632 Chcela si, aby som to vysypal. Klamal o svojej krvnej skupine. 83 00:03:51,662 --> 00:03:55,512 Videl som jeho zdravotné záznamy, tak som šiel za ním, aby som ho konfrontoval. 84 00:03:57,124 --> 00:03:58,420 Božemôj. 85 00:03:58,450 --> 00:04:01,950 - Prepáč. Mami, prepáč. Proste ... - Božemôj. 86 00:04:03,334 --> 00:04:04,734 Chceš tým povedať, ... 87 00:04:05,341 --> 00:04:08,991 - že je Sarin otec? - To nie, mami. Chcem tým povedať, ... 88 00:04:09,441 --> 00:04:11,641 že by mohol byť Sarin otec. 89 00:04:11,828 --> 00:04:12,928 Božemôj. 90 00:04:13,751 --> 00:04:16,638 Bože. Toto bolo ľahšie, keď som si myslela, že ma nemiluje. 91 00:04:16,668 --> 00:04:18,825 Viem. Presne preto nechcel, aby som ti to povedal, mami, ... 92 00:04:18,855 --> 00:04:22,555 lebo nechcel, aby si sa nahnevala. Vieš, toto ani nemusí byť pravda. 93 00:04:22,585 --> 00:04:24,035 Musíme to zistiť. 94 00:04:24,262 --> 00:04:27,062 - Čo myslíš tým "my"? Povieš to Sare? - Nie. 95 00:04:27,533 --> 00:04:30,629 A čo chceš urobiť teraz, mami, tajné testy DNA? 96 00:04:30,659 --> 00:04:32,160 - Áno. Presne to urobím. - Čože? 97 00:04:32,190 --> 00:04:33,807 - Ako to chceš ... - Nič nehovor! 98 00:04:33,837 --> 00:04:35,168 Nič nehovor. Musím rozmýšľať. 99 00:04:35,198 --> 00:04:36,428 - Musím rozmýšľať. - Čože? 100 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Ja ... 101 00:04:37,948 --> 00:04:41,473 mám jednu Brodyho bejzbalovú čiapku a obaja ľahko zoženieme ... 102 00:04:41,503 --> 00:04:42,939 - niečo zo Sarinho domu. - Nie. Nie, nie. 103 00:04:42,969 --> 00:04:44,426 Povedala si "obaja". Ja nie, mami. Ja to neurobím. 104 00:04:44,456 --> 00:04:45,680 - Neurobím to, nie. - Dobre, fajn. 105 00:04:45,710 --> 00:04:49,865 Fajn, potom pôjdem do Sarinho domu sama, ale potrebujem v tomto tvoju pomoc, Justin. 106 00:04:49,895 --> 00:04:51,722 Nemôžeš to tu na mňa len tak vysypať a potom odísť! 107 00:04:51,752 --> 00:04:54,965 Mami, prepáč mi to. Na 100% som ti to mal povedať skôr ... 108 00:04:54,995 --> 00:04:58,107 ale Brodymu som musel odprisahať, že budem mlčať a ... 109 00:04:58,137 --> 00:05:01,587 ani neviem, či som urobil dobre, keď som ti to povedal. 110 00:05:03,391 --> 00:05:04,521 Ahoj, Saul. Poď ďalej. 111 00:05:04,551 --> 00:05:08,122 - Prepáč, že ťa takto vyrušujem, ale ... - Nie, vôbec nie. Len som ... 112 00:05:08,152 --> 00:05:11,051 Vlastne, čo myslíš, že by mamku viac rozveselilo, ... 113 00:05:11,130 --> 00:05:13,921 mať na starosť catering, fotografa, alebo tlačiareň? 114 00:05:13,931 --> 00:05:18,337 Vieš, tvoja mama je ako ja. Pokiaľ budeš pri nej stáť a usmievať sa, ... 115 00:05:18,367 --> 00:05:20,167 tak bude najšťastnejšia. 116 00:05:21,390 --> 00:05:23,346 Zlatíčko, ... 117 00:05:24,955 --> 00:05:26,605 niečo som ti priniesol. 118 00:05:30,026 --> 00:05:32,604 Viaže sa k tomu aj príbeh. 119 00:05:32,614 --> 00:05:34,395 Pár dní po smrti tvojho otca, ... 120 00:05:34,405 --> 00:05:37,403 našla Nora lístok z čistiarne v jeho stole. 121 00:05:37,413 --> 00:05:40,304 Nedokázala sa prinútiť tam zájsť, tak som šiel ja. 122 00:05:40,314 --> 00:05:43,210 Čakal som, že tam možno uvidím pár oblekov, ... 123 00:05:43,220 --> 00:05:46,070 ale bola tam perfektne vyžehlená kôpka vreckoviek. 124 00:05:47,902 --> 00:05:49,402 Celý William, čo? 125 00:05:49,889 --> 00:05:53,052 Takže, Nora povedala, že si ich môžem nechať, lebo William by to tak chcel, ... 126 00:05:53,062 --> 00:05:57,449 keďže sú to veci pre starých chlapov. A napadlo mi, že by to bola skvelá vec ... 127 00:05:57,459 --> 00:06:00,092 pre tvoje "niečo modré". 128 00:06:00,724 --> 00:06:02,130 Saul. 129 00:06:05,345 --> 00:06:06,782 Ďakujem. 130 00:06:06,792 --> 00:06:10,187 - Nemáš začo, zlatko. - Vieš, keď si sem vošiel, ja ... 131 00:06:11,127 --> 00:06:14,064 som si na sekundu pomyslela, že je to tá najnormálnejšia vec na svete, ... 132 00:06:14,074 --> 00:06:16,180 keď ty vojdeš do mojej kancelárie. 133 00:06:18,881 --> 00:06:19,881 Chýba mi to. 134 00:06:20,498 --> 00:06:22,223 Áno, aj mne to chýba. 135 00:06:23,480 --> 00:06:25,525 No, neprišiel som sem len kvôli vreckovkám. 136 00:06:25,535 --> 00:06:27,930 - Chcel som s tebou o niečom hovoriť ... - Iste. 137 00:06:27,940 --> 00:06:30,611 Nie je to najpríjemnejšia vec na svete, ale, ... 138 00:06:31,024 --> 00:06:35,015 vieš, tvoj otec nebol len veľký elegán. Bol aj veľký obchodník ... 139 00:06:35,025 --> 00:06:39,540 a myslím, že by tebe a Lucovi poradil, aby ste spísali predmanželskú zmluvu. 140 00:06:39,550 --> 00:06:42,724 Bože, Saul, nemôžem uveriť, že si to práve povedal. 141 00:06:42,734 --> 00:06:46,612 Počúvaj ma, Sarah. V tejto firme si veľmi tvrdo pracovala. Mala by si ju ochrániť. 142 00:06:46,752 --> 00:06:50,475 - Je to profesionálna rada a ty to vieš. - Viem, že každý tvrdí, že predmanželské ... 144 00:06:50,479 --> 00:06:53,398 zmluvy sú pre druhé manželstvá, lebo človek sa už poučí ... 145 00:06:53,408 --> 00:06:56,147 z toho ako to pokašľal pri prvom pokuse. 146 00:06:56,157 --> 00:06:57,916 A tak to s Joeom bolo. 147 00:06:58,056 --> 00:06:59,825 Poučila som sa. 148 00:06:59,878 --> 00:07:03,226 Poučila som sa, že si nemám vziať nesprávneho chlapa. 149 00:07:04,337 --> 00:07:06,187 A tento krát to neurobím. 150 00:07:06,839 --> 00:07:09,639 Takže nepotrebujem predmanželskú zmluvu. 151 00:07:11,479 --> 00:07:13,059 - Dobre. - Dobre? 152 00:07:13,069 --> 00:07:14,069 Jasné. 153 00:07:15,010 --> 00:07:16,010 Dobre. 154 00:07:17,190 --> 00:07:19,535 Je nejaká možnosť, že by nastúpila na iný let? 155 00:07:19,545 --> 00:07:21,603 To pochybujem, skontrolovali sme to. 156 00:07:21,613 --> 00:07:25,640 Môžeme určite predpokladať, že opustila letisko ako náhle ste ju s dieťaťom zbadali. 157 00:07:25,650 --> 00:07:28,052 Utekala ako zlodejka, ktorou teda aj je. 158 00:07:28,062 --> 00:07:32,841 Bohužiaľ právo nedrží krok s týmito 3-strannými pôrodmi s náhradnou matkou. 159 00:07:33,328 --> 00:07:37,089 Pre nás je to únos, ale polícia to berie ako problém s poručníctvom. 160 00:07:37,099 --> 00:07:39,402 To je choré. Veď ona ani nie je darkyňa vajíčok. 161 00:07:39,412 --> 00:07:42,757 Nijakým spôsobom nie je príbuzná s tým dieťaťom. 162 00:07:42,767 --> 00:07:46,553 Klamala nám o potrate. Vzala si naše peniaze. Ukradla nám dieťa! 163 00:07:46,563 --> 00:07:51,020 Verte mi, poznám kopu ľudí z kancelárie prokurátora. Nájdem zákon, z ktorého ju obviníme. 164 00:07:52,973 --> 00:07:56,014 Chcete tým povedať, že polícia to vzdáva? 165 00:07:56,024 --> 00:07:58,489 Len povedzme, že to nie je ich hlavná priorita. 166 00:07:58,499 --> 00:07:59,656 A preto máme vás. 167 00:07:59,666 --> 00:08:03,531 A ja urobím všetko, čo budem môcť, ale chcem, aby ste boli realistickí. 168 00:08:03,541 --> 00:08:06,642 Po troch dňoch nie sú šance na našej strane. 169 00:08:06,652 --> 00:08:09,289 Môže byť hocikde a ak sa vrátila do New Yorku, ... 170 00:08:09,299 --> 00:08:11,949 tak to bude drahšie a komplikovanejšie. 171 00:08:12,501 --> 00:08:15,204 Tam mi licencia neplatí, musela by som niekoho na tú prácu najať. 172 00:08:15,206 --> 00:08:17,306 Tak si najmite, ale pokračujte. 173 00:08:18,224 --> 00:08:19,224 Dobre. 174 00:08:21,128 --> 00:08:25,012 Ja ... som dnes ráno dostala kópiu rodného listu zo štátu New York ... 175 00:08:25,022 --> 00:08:29,214 - a jeho dátum narodenia spadá do správneho časového obdobia. - Jeho? 177 00:08:31,259 --> 00:08:32,259 Áno. 178 00:08:33,156 --> 00:08:34,656 Porodila chlapca. 179 00:08:35,593 --> 00:08:36,943 Volá sa Daniel. 180 00:08:41,405 --> 00:08:45,382 BRATIA A SESTRY 5x20 "OTEC NEZNÁMY" 201 00:08:49,214 --> 00:08:51,821 * Ak je na nebi mrak * 202 00:08:51,822 --> 00:08:54,705 * a ak má pršať, tak nech je tak * 203 00:08:54,896 --> 00:08:57,587 * no dnes večer nám je to fuk * 204 00:08:57,588 --> 00:09:01,527 * lebo dnes mám chuť, snáď aj ty máš chuť, * 205 00:09:01,528 --> 00:09:05,348 * dnes večer mám na lásku chuť * 181 00:09:09,394 --> 00:09:10,394 Áno! 182 00:09:10,877 --> 00:09:12,761 Mne ... sa to páči. 183 00:09:12,771 --> 00:09:15,021 Teda, je to trochu ako uspávanka, ale páči sa mi to. 184 00:09:15,631 --> 00:09:17,035 Ako uspávanka? 185 00:09:17,490 --> 00:09:18,892 Uspávanka. 186 00:09:19,846 --> 00:09:23,302 Dobre, chceš niečo s rýchlejším tempom. Máš to mať, chlapče. 187 00:09:23,312 --> 00:09:25,504 - Myslel som, že budeme vyberať spolu. - Čo keby si ty vybral pieseň? 188 00:09:25,514 --> 00:09:27,570 Očividne nepoznám svoju neter tak dobre ako som si myslel. 189 00:09:27,580 --> 00:09:29,893 Ak to nechceš urobiť, poznám chlapa, ktorý hrá na harmoniku. 190 00:09:29,903 --> 00:09:32,140 To je také hlúpe. Mal by som ti to povedať. 191 00:09:32,150 --> 00:09:33,847 Akoby tu bol v miestnosti veľký tlstý slon ... 192 00:09:33,857 --> 00:09:36,758 - a ty ani nevidíš, že tam je. - Aký slon, Saul? 193 00:09:36,768 --> 00:09:38,015 - Presne. - Čože? 194 00:09:38,025 --> 00:09:40,738 Poď, sadni si. Chcem s tebou hovoriť, no tak. 195 00:09:42,023 --> 00:09:45,302 Dobre, ide o toto ... dnes ráno som hovoril so Sarou ... 196 00:09:45,312 --> 00:09:47,925 a navrhol som jej, že by ste mali spísať predmanželskú zmluvu. 197 00:09:47,935 --> 00:09:50,277 - Ale ona žiadnu nechce. - Čo je to za zmluvu? 198 00:09:50,287 --> 00:09:54,521 Predmanželská dohoda medzi dvoma ľuďmi pred svadbou, len pre prípad, že by ... 199 00:09:54,531 --> 00:09:58,517 - A ona povedala nie? - Áno, povedala nie. 200 00:09:58,527 --> 00:10:01,378 Má tie romantické predstavy, ktoré rozhodne rešpektujem, ... 201 00:10:01,388 --> 00:10:03,837 ale myslím, že pre ľudí je dôležité, aby rozmýšľali prakticky. 202 00:10:03,847 --> 00:10:05,654 To je také milé, že povedala nie. 203 00:10:05,664 --> 00:10:07,059 - Haló? Luc? - Áno. 204 00:10:07,069 --> 00:10:08,341 Ty ma nepočúvaš. 205 00:10:08,351 --> 00:10:10,180 Čo chceš, aby som povedal? Ona povedala nie, Saul. 206 00:10:10,190 --> 00:10:12,303 Myslím, že by si si s ňou mal o tom pohovoriť. 207 00:10:12,313 --> 00:10:15,000 Nebudem sa so svojou nevestou baviť 2 týždne pred svadbou a žiadať ju, aby ... 208 00:10:15,001 --> 00:10:18,614 podpísala kus papiera, ktorý hovorí: "Hej, možno, že sa rozvedieme". 209 00:10:18,624 --> 00:10:20,994 Nemôžem uveriť, že si myslíš, že by som ukradol Sare peniaze. 210 00:10:21,004 --> 00:10:22,838 Prečo to každý hneď berie z toho nesprávneho konca? 211 00:10:22,848 --> 00:10:25,248 A dá sa to brať aj z iného, Saul? 212 00:10:26,707 --> 00:10:27,707 Nora. 213 00:10:28,256 --> 00:10:30,204 Ahoj, poď ďalej. 214 00:10:30,214 --> 00:10:31,464 Ahojte. 215 00:10:33,058 --> 00:10:34,896 Luc, myslela som, ... 216 00:10:34,960 --> 00:10:37,414 že budeš hore v ateliéri, takže ... 217 00:10:37,459 --> 00:10:38,624 Nie. 218 00:10:39,195 --> 00:10:40,987 - Saul, ako sa máš? - Ahoj. Takže ... 219 00:10:41,011 --> 00:10:42,881 - si vyliezla zo svojej ulity? - Áno. 220 00:10:42,909 --> 00:10:46,084 - Vieš, že Sarah je v práci, však? - Áno. 221 00:10:46,160 --> 00:10:48,053 To viem, ja ... 222 00:10:50,161 --> 00:10:51,972 Ako sa máte? Čo robíte? 223 00:10:51,994 --> 00:10:54,550 Máme sa fajn. Vlastne sme práve nacvičovali. 224 00:10:54,594 --> 00:10:57,484 Chlapci urobia pre Saru na svadbe špeciálne číslo. 225 00:10:57,545 --> 00:11:00,238 Áno, mysleli sme, že by bolo skvelé urobiť to teraz, lebo ... 226 00:11:00,278 --> 00:11:02,673 kto vie ako dlho nám manželstvo vydrží. 227 00:11:04,633 --> 00:11:05,662 Jasné ... 228 00:11:07,423 --> 00:11:10,833 Nebudem vás zdržiavať. Len som som si prišla požičať ... 229 00:11:10,843 --> 00:11:12,245 Sarin rolák. 230 00:11:12,273 --> 00:11:14,786 Rolák? Vonku je 20 stupňov, Nora. 231 00:11:14,872 --> 00:11:18,581 Ja viem, ale je to módna záležitosť. Potrebujem to na ... 232 00:11:18,629 --> 00:11:21,641 Dobre, Nora, prosím ťa, prestaň. Nemusíš si kvôli nám vymýšľať výhovorky. 233 00:11:21,680 --> 00:11:24,048 Očividne si sem prišla, lebo si si chcela pohovoriť. 234 00:11:24,092 --> 00:11:25,875 Nie, Saul! Nie! 235 00:11:25,906 --> 00:11:29,022 Je mi zima na krk a Sarah je moja dcéra. 236 00:11:29,051 --> 00:11:30,936 Požičiavame si šaty už 30 rokov. 237 00:11:30,958 --> 00:11:32,875 Niektoré veci sa proste nemenia! 238 00:11:32,895 --> 00:11:35,829 Vďaka Bohu, že sa niektoré veci nemenia! 239 00:11:39,211 --> 00:11:40,732 D ... DNA. 240 00:11:41,543 --> 00:11:43,729 Nie, toto to byť nemôže. 241 00:11:54,828 --> 00:11:57,595 Nora, jej roláky by mohli byť v ... 242 00:11:58,615 --> 00:11:59,826 Si v poriadku? 243 00:12:02,482 --> 00:12:06,362 - Čo povedala? - Že šla na trh pre nový hrebeň ... 244 00:12:06,389 --> 00:12:08,814 a chcela vidieť ako sa drží náš. 245 00:12:08,832 --> 00:12:11,671 Ale je to len hrebeň, nie Buick! 246 00:12:12,093 --> 00:12:13,747 To je čudné ... 247 00:12:14,209 --> 00:12:16,385 A čo urobila s tým rolákom? 248 00:12:16,429 --> 00:12:18,516 Žiaden si nevzala, proste odišla. 249 00:12:18,538 --> 00:12:21,632 Luc, fakt si myslím, že by som ju mala vziať na tú plavbu. 250 00:12:21,675 --> 00:12:22,825 Rozmýšľaj ... 251 00:12:22,853 --> 00:12:26,825 oceán, slnko, margarity ... mexické očisty. 252 00:12:26,874 --> 00:12:29,270 To môže byť presne to, čo potrebuje. 253 00:12:29,293 --> 00:12:32,411 - Dobre, ale ja nechápem ... - Nemôžem dopustiť, aby sa mi na svadbe zrútila! 254 00:12:32,436 --> 00:12:37,089 Toto je jasné volanie o pomoc. Ak bude sama možno jej pomôžem dostať sa z toho. Chápeš ... 256 00:12:37,119 --> 00:12:38,797 vyrozpráva sa z toho. 257 00:12:39,402 --> 00:12:42,796 Tebe to možno nevadí, ale tvoja matka nikdy nebude súhlasiť s tým, ... 258 00:12:42,822 --> 00:12:45,558 - aby si sa vykašľala na svadobné veci. - Tak potom ... jej nedám šancu. 259 00:12:45,583 --> 00:12:49,737 Proste ... všetko pripravím a potom ju strčím do auta. 260 00:12:50,183 --> 00:12:51,376 Prosím ťa, Luc, ... 261 00:12:51,407 --> 00:12:53,172 no tak, v tomto ma podpor! 262 00:12:54,721 --> 00:12:55,739 Dobre. 263 00:12:55,853 --> 00:12:58,348 Dobre! Tak dobre. Nuž, ... 264 00:12:58,386 --> 00:13:00,419 teraz mám veľa práce ... 265 00:13:00,441 --> 00:13:03,245 takže zložím telefón, ale milujem ťa. Vďaka! 266 00:13:05,738 --> 00:13:07,794 Fakt som si myslel, že Michelle poznám. 267 00:13:09,053 --> 00:13:11,415 Teda ... mal som ju rád, zdala sa mi normálna. 268 00:13:11,458 --> 00:13:13,778 Nemôžem uveriť, že by sa zmenila na také monštrum. 269 00:13:13,820 --> 00:13:15,051 Áno, no, ... 270 00:13:15,107 --> 00:13:18,768 zrejme sme ju nikdy poriadne nepoznali. Celé to mohla plánovať už od začiatku. 271 00:13:18,833 --> 00:13:22,703 Pozri, prepáč, že ťa tým zaťažujem, ale teraz to nedokážem povedať rodine, ... 272 00:13:22,765 --> 00:13:26,753 takže potrebujem, aby si to kryl pred mamkou a ostatnými, kým celý tento zmätok neprejde, ... 273 00:13:26,809 --> 00:13:28,497 čo sa možno nikdy nestane. 274 00:13:31,129 --> 00:13:32,139 Dobre. 275 00:13:33,277 --> 00:13:34,411 Si v poriadku? 276 00:13:35,882 --> 00:13:37,975 Áno, áno. Je mi fajn. Len som ... 277 00:13:38,018 --> 00:13:41,410 - Ak si budeš chcieť niekedy pohovoriť, na to som tu. - Vďaka. 279 00:13:44,182 --> 00:13:45,311 Ale teraz nie. 280 00:13:46,202 --> 00:13:48,142 - Ahoj, mami. - Ahoj, počúvaj. 281 00:13:48,181 --> 00:13:51,608 Nemám to! Vošiel tam Luc a ja som spanikárila! 282 00:13:51,672 --> 00:13:53,739 Takže sa tam musíš zastaviť ty. 283 00:13:54,304 --> 00:13:56,288 Nemôžem, niečo robím. 284 00:13:56,364 --> 00:13:57,662 A kde si? 285 00:13:58,009 --> 00:14:00,220 - U Kevina a Scottyho. - Nie som tu! 286 00:14:00,231 --> 00:14:02,277 - Nie som tu! - Ale nie sú doma. 287 00:14:02,304 --> 00:14:04,234 Tak potom, čo tam robíš? 288 00:14:06,376 --> 00:14:09,254 Pokazila sa mi káblovka, tak pozerám u nich ... hokejový zápas. 289 00:14:09,276 --> 00:14:11,210 Počkaj, ty mi nepomôžeš, ... 290 00:14:11,242 --> 00:14:13,162 lebo musíš pozerať hokejový zápas? 291 00:14:13,187 --> 00:14:14,985 - Je to vyrovnané. - Justin! 292 00:14:15,041 --> 00:14:17,184 Zdvihni zadok a choď k svojej sestre! 293 00:14:17,210 --> 00:14:20,709 Ja musím ísť do práce. Uvidíme sa tu neskôr, dnes popoludní, ... 295 00:14:20,719 --> 00:14:23,121 - dobre? - Dobre, mami. Fajn. Uvidíme sa. 296 00:14:24,808 --> 00:14:26,627 Prepáč mi, že si musel hrať túto šarádu. 297 00:14:26,650 --> 00:14:29,712 - To nič, žiaden problém. - Čo chcela? 298 00:14:30,956 --> 00:14:34,131 Chcela, aby som k nej prišiel a pozrel si s ňou jeden film. 299 00:14:34,213 --> 00:14:37,972 - Páni, fakt je osamelá. - Veľmi osamelá. 301 00:14:39,918 --> 00:14:40,934 Ahoj. 302 00:14:41,750 --> 00:14:42,988 Prečo si tu? 303 00:14:43,011 --> 00:14:46,279 Chcem sa s tebou rozprávať, tak ako som sa o to snažil, keď si odchádzala od Sary, ... 304 00:14:46,301 --> 00:14:50,597 tak ako som chcel s tebou hovoriť, keď som sa ti cestou sem snažil 10 krát dovolať. 305 00:14:51,048 --> 00:14:53,040 Malo ti to niečo naznačiť. Som zaneprázdnená. 306 00:14:53,089 --> 00:14:56,450 Nora, čo sa tam stalo? Luc vravel, že si niečo robila s hrebeňom. 307 00:14:56,521 --> 00:14:59,558 Zavolajte novinám. Noru Walker pristihli ako drží hrebeň. 308 00:14:59,580 --> 00:15:03,077 Saul, vysporiadavam sa so svojím životom, z ktorého je teraz žumpa, po svojom ... 309 00:15:03,098 --> 00:15:05,555 a všetci ma to musíte nechať urobiť, dobre? 310 00:15:05,597 --> 00:15:07,659 - Dobre. - Teraz ma ospravedlň, ... 311 00:15:07,681 --> 00:15:09,019 ale musím ísť. 312 00:15:09,067 --> 00:15:11,892 - Kam ideš teraz? - Stále mám svoju prácu. 313 00:15:11,921 --> 00:15:15,228 Vráť sa na tú skúšku. Nemôžem uveriť, že si odišiel, aby si prišiel sem. 314 00:15:15,272 --> 00:15:18,004 Neviem, či to tam teraz zvládnem, hovoril som s Lucom o predmanželskej ... 315 00:15:18,030 --> 00:15:20,953 - zmluve a vzal to osobne. - Čože? 316 00:15:21,038 --> 00:15:23,646 Saul! Prečo si niečo také urobil? 317 00:15:23,666 --> 00:15:25,702 Bože, to vôbec nie je tvoja vec! 318 00:15:25,712 --> 00:15:28,430 Urobil som to, lebo som chcel ochrániť Saru. 319 00:15:28,495 --> 00:15:31,524 Urobil som to, lebo som chcel urobiť to, čo by urobil aj William. 320 00:15:31,555 --> 00:15:34,572 Počúvaj ma, ty nie si jej otec. 321 00:15:34,721 --> 00:15:37,261 Od svojej rodiny teraz potrebuje podporu. 322 00:15:37,309 --> 00:15:40,312 Pomôž jej nech má tú najlepšiu svadbu, akú len môže mať. Zahraj jej pieseň. 323 00:15:40,357 --> 00:15:43,060 To môžeš urobiť. Zahraj jej svoju pieseň. 324 00:15:48,567 --> 00:15:49,567 Ahoj. 325 00:15:50,837 --> 00:15:54,213 Jeremy má obedný nával vďaka Bohu pod kontrolou. 326 00:15:54,248 --> 00:15:57,898 Myslím, že by som sa už ani na sekundu nedokázal na silu usmievať. 327 00:15:58,129 --> 00:15:59,629 Povedal som to Justinovi. 328 00:15:59,992 --> 00:16:02,246 A odprisahal ti, že to nepovie tvojej rodine? 329 00:16:02,281 --> 00:16:06,081 Áno, Scotty. Myslím, že chápe vážnosť tejto situácie. 330 00:16:06,579 --> 00:16:07,879 Čo povedal? 331 00:16:11,029 --> 00:16:14,011 Povedal, že si myslí, že by mala ísť do basy aspoň na 20 rokov. 332 00:16:14,046 --> 00:16:16,046 Tiež ju nazval monštrom. 333 00:16:17,358 --> 00:16:20,558 Tomu neverím. Ona nie je zlý človek. Kevin, ... 334 00:16:20,657 --> 00:16:23,520 ani jeden z nás nevie, aké je to v sebe nosiť dieťa. 335 00:16:23,555 --> 00:16:25,969 Prepáč ... toto nemôžem počúvať. 336 00:16:26,004 --> 00:16:29,544 Máme syna, Scotty. A tu stojí "otec neznámy", čo je lož. 337 00:16:29,579 --> 00:16:31,232 Tiež tu je, že sa volá Daniel, ... 338 00:16:31,267 --> 00:16:33,881 čo nie je meno, ktoré sme vybrali my, ale meno Michellinho otca. 339 00:16:33,916 --> 00:16:36,666 Náš syn ani nevie, že existujeme. 340 00:16:37,703 --> 00:16:39,830 Čo ešte potrebuješ, aby si bol na ňu naštvaný? 341 00:16:39,865 --> 00:16:41,467 Som naštvaný. 342 00:16:42,019 --> 00:16:44,808 Ale nepomôže mi, keď ju budem nenávidieť. 343 00:16:48,043 --> 00:16:49,167 Prepáč. 344 00:16:49,632 --> 00:16:50,802 Dobre. 345 00:16:52,327 --> 00:16:53,583 Pozri, Kevin, ... 346 00:16:53,618 --> 00:16:56,718 musíme sa dať dokopy než príde domov Olivia. 347 00:16:57,125 --> 00:16:58,125 Ja viem. 348 00:16:59,037 --> 00:17:00,071 Viem. 349 00:17:02,671 --> 00:17:05,774 Zabudol som ti povedať, že mi pred chvíľou poslala SMS-ku. 350 00:17:07,357 --> 00:17:09,550 - Vážne? Mne nič neposlala. - Skontroluj si mobil. 351 00:17:09,585 --> 00:17:11,385 Určite napísala niečo aj tebe. 352 00:17:11,420 --> 00:17:14,745 "Videla som malého jeleňa" a tri výkričníky. 353 00:17:14,780 --> 00:17:18,413 "S Paige budeme spolu v stane". 354 00:17:19,834 --> 00:17:21,016 Chýba mi. 355 00:17:21,051 --> 00:17:22,613 Aj mne. 356 00:17:22,648 --> 00:17:25,598 - Snáď sa tam dobre baví. - Áno. 357 00:17:26,365 --> 00:17:27,815 Čo ti píše? 358 00:17:31,034 --> 00:17:32,549 To ... nie je od nej. 359 00:17:32,550 --> 00:17:33,590 Musíme si pohovoriť. Michelle. 360 00:17:33,594 --> 00:17:35,593 Je to od Jeremyho, potrebuje ma dole. 361 00:17:35,628 --> 00:17:38,645 Neboj sa. Určite ti napíše dlhú SMS-ku o skunkoch, alebo niečo také. 362 00:17:38,680 --> 00:17:39,822 Áno, ja ... 363 00:17:40,282 --> 00:17:43,020 pošlem jej niečo zdola. 365 00:17:58,090 --> 00:17:59,154 Kevin? 366 00:17:59,418 --> 00:18:01,684 - Kde je Scotty? - Neviem. Čo potrebuješ? 367 00:18:01,719 --> 00:18:06,076 Nič, nepotrebujem nič. Len som sa zastavil po niečo pod zub čo nám tam vezmem. 368 00:18:06,111 --> 00:18:07,672 Na skúšku. 369 00:18:08,206 --> 00:18:09,404 Božemôj! 370 00:18:10,043 --> 00:18:11,922 - Ty si zabudol. - Áno, úplne. 371 00:18:11,957 --> 00:18:16,437 - Dobre, to nevadí. Počkám na teba, poď. - Vieš čo, Saul? Je mi to ľúto. 373 00:18:16,489 --> 00:18:18,614 So Scottym toho máme ... 374 00:18:18,649 --> 00:18:21,534 teraz veľa. Myslím, že nebudeme môcť prísť. 375 00:18:21,569 --> 00:18:23,469 Na skúšku, či na celé číslo? 376 00:18:24,080 --> 00:18:25,349 Prepáč. 377 00:18:26,304 --> 00:18:27,556 Vy obaja? 378 00:18:28,389 --> 00:18:31,250 Kevin, čo je dôležitejšie ako tvoja sestra? 379 00:18:31,285 --> 00:18:35,031 - Saul, ja neviem. - Dobre. Povedz mi, čo sa s tebou deje. 380 00:18:35,755 --> 00:18:37,744 Ja ... som proste unavený. 381 00:18:38,825 --> 00:18:41,569 A to je všetko? To je všetko, čo mi povieš? Že si "proste unavený"? 382 00:18:41,604 --> 00:18:43,536 Ale ... to je pravda. 383 00:18:43,571 --> 00:18:44,919 Dobre. Vzdávam sa, končím. 384 00:18:44,954 --> 00:18:47,601 Nora so mnou nechce hovoriť o Brodym, snažil som sa pomôcť Lucovi a Sare, ... 385 00:18:47,636 --> 00:18:50,347 ale oni o tom nechcú nič počuť a ty vyzeráš akoby mal nastať koniec sveta ... 386 00:18:50,382 --> 00:18:52,684 a povieš mi, že si potrebuješ iba zdriemnuť. 387 00:18:52,719 --> 00:18:53,917 - Dobre. - Saul, mohol by si ... 388 00:18:53,952 --> 00:18:56,503 Nie! Vieš čo? Staraj sa o svoje veci ... 389 00:18:56,538 --> 00:18:58,085 a ja sa budem starať o svoje. 390 00:19:04,845 --> 00:19:07,909 - Dobre. Som rád, že si tu. - Si? 391 00:19:08,132 --> 00:19:10,858 Áno. Môžeš mi pomôcť vybrať piesne, ktoré sa páčia Saulovi ... 392 00:19:10,893 --> 00:19:13,063 a tie, ktoré sú dobré. 393 00:19:13,098 --> 00:19:15,034 Jasné, lebo máme mať skúšku. 394 00:19:15,069 --> 00:19:19,769 - Áno, som rád, že sa tešíš. - Áno, mám veľkú radosť. Lenže ... 395 00:19:20,089 --> 00:19:22,543 - musím ísť na záchod. - Použi dolnú kúpeľňu. 396 00:19:22,578 --> 00:19:25,728 Nie, myslím, že musím fakt použiť tú, čo je hore. 397 00:19:26,352 --> 00:19:27,885 - Už chápem. - Áno. 398 00:19:27,920 --> 00:19:30,726 - Ďakujem za ohľaduplnosť. - Ďakujem. 399 00:19:32,480 --> 00:19:35,180 Dobre. S Kevinom a Scottym nepočítaj. 400 00:19:35,869 --> 00:19:37,779 - Čože? - Vieš čo? Nechcem o tom hovoriť. 401 00:19:37,814 --> 00:19:39,370 - Možno by sme to robiť nemali. - Pokračujme len my. 402 00:19:39,405 --> 00:19:42,855 - Justin nám povie názor na piesne. - Prepáčte, chlapci. Nemôžem zostať. 403 00:19:42,890 --> 00:19:44,060 Čože? 404 00:19:46,460 --> 00:19:50,468 - Asi budeme na to len mi dvaja. - Áno, zdá sa, že sme ostali len my. 405 00:19:50,503 --> 00:19:51,575 Fajn. 406 00:19:52,132 --> 00:19:55,243 - Vyberme pieseň, ktorá nie je na prd. - Dobre. 408 00:19:55,710 --> 00:19:58,319 No tak, musí to tu niekde byť ... 409 00:19:59,718 --> 00:20:01,219 Heuréka! 410 00:20:03,052 --> 00:20:05,958 Bože! Justin, vystrašil si ma na smrť! 411 00:20:07,203 --> 00:20:08,603 Čo to robíš? 412 00:20:08,947 --> 00:20:09,996 Nič. 413 00:20:11,875 --> 00:20:14,182 To je mamkin pas? 414 00:20:15,308 --> 00:20:19,246 Dobre, počúvaj mám pre mamku prekvapko. Beriem ju na 3-dňovú plavbu do Mexika. 415 00:20:19,281 --> 00:20:21,106 Preto tu mám jej batožinu, ... 416 00:20:21,141 --> 00:20:23,262 jej plavky, jej letné šaty, ... 417 00:20:23,297 --> 00:20:25,787 jej sandále a slnečné okuliare, ... 418 00:20:25,822 --> 00:20:28,327 - pretože odchádzame zajtra. - Zajtra? 419 00:20:29,375 --> 00:20:33,684 Potrebuje si oddýchnuť, Justin. Musí sa zotaviť z celého toho rozchodu s Brodym. 420 00:20:33,719 --> 00:20:37,434 Popiera ako veľmi ju to bolí a je príliš tvrdohlavá, aby požiadala o pomoc. 421 00:20:37,469 --> 00:20:40,374 Povedz o tom niekomu slovo, ja sa ťa zrieknem ... 422 00:20:40,409 --> 00:20:43,763 - a už nebudeš môj brat. - Prosím, to nehovor. 423 00:20:43,798 --> 00:20:46,937 - Božemôj, pozri sa na to. - Čo je to? 424 00:20:47,083 --> 00:20:49,161 Brodyho bejzbalová čiapka ... 425 00:20:49,196 --> 00:20:52,273 hermeticky uzavretá v sáčku do mrazničky. 426 00:20:52,986 --> 00:20:56,603 Jasné. Asi si ju len necháva, keby ju chcel naspäť. 427 00:20:56,638 --> 00:21:00,088 Ale no tak. Veď takých musí mať aspoň 50. 428 00:21:00,202 --> 00:21:03,562 Nie, skôr akoby si to chcela uchovať na pamiatku. 429 00:21:05,319 --> 00:21:07,048 Justin, toto je desivé. 430 00:21:07,068 --> 00:21:09,192 - Strašne desivé. - Nie, fakt mám strach. 431 00:21:09,212 --> 00:21:13,001 Ani sa nenazdáš a bude to pobiehať vo svojich svadobných šatách ako pani Havisham! 432 00:21:13,021 --> 00:21:14,302 Ukážeš mi to? 433 00:21:14,501 --> 00:21:15,532 Justin? 434 00:21:15,685 --> 00:21:16,716 Kde to máš? 435 00:21:18,931 --> 00:21:20,290 A ... ahoj, mami! 436 00:21:21,040 --> 00:21:22,060 Ahoj. 437 00:21:22,423 --> 00:21:23,864 Zlatko, to je prekvapenie. 438 00:21:23,884 --> 00:21:26,864 Áno ... len som sa chcela uistiť, že sa cítiš lepšie. 439 00:21:27,075 --> 00:21:28,692 Je mi lepšie, vďaka. 440 00:21:29,817 --> 00:21:31,481 Cítim sa oveľa lepšie. 441 00:21:32,981 --> 00:21:34,259 Bože, áno ... 442 00:21:34,279 --> 00:21:36,145 je ... mi omnoho lepšie. 443 00:21:36,165 --> 00:21:38,993 Vážne ... ja ... som to proste celé hodila za hlavu. 444 00:21:39,013 --> 00:21:40,294 Prakticky som na to zabudla. 445 00:21:40,314 --> 00:21:42,685 Mami, prestaň. Nevadí ak ukážeš svoj hnev. 446 00:21:42,705 --> 00:21:45,685 Boh vie, že aj sa hrozne hnevám! To ako sa k tebe Brody správal to je ... 447 00:21:45,705 --> 00:21:47,489 neodpustiteľné, hanebné. 448 00:21:47,509 --> 00:21:50,770 Je to zbabelec, bez chrbtovej kosti a kľudne to môžeš povedať. 449 00:21:50,790 --> 00:21:53,138 Zlatko, úprimne, mohli by sme to už nechať tak? 450 00:21:53,158 --> 00:21:55,267 Áno ... nie je taký strašný ... 451 00:21:55,376 --> 00:21:56,806 Nechaj to tak! 452 00:21:58,001 --> 00:22:00,719 Kevin! Bavil sa v poslednej dobe niekto s Kevinom? 453 00:22:01,212 --> 00:22:02,419 - Nie. - Nie? 454 00:22:02,548 --> 00:22:04,739 Nie. Ani ja som Kevina nevidel. 455 00:22:04,759 --> 00:22:05,888 Vážne? 456 00:22:08,478 --> 00:22:10,856 Nie. Myslela som, že to sa vyhýba iba mne. 457 00:22:10,876 --> 00:22:13,024 Ani ti nevolal, aby zistil ako sa máš? 458 00:22:13,044 --> 00:22:15,345 Nie, nevolal mi. A myslím si, že je to veľmi čudné. 459 00:22:15,365 --> 00:22:17,688 Sarah, myslím, že by si za ním mala ísť hneď ... 460 00:22:17,708 --> 00:22:19,622 - a skontrolovať ho. - Nie, nie! 461 00:22:19,642 --> 00:22:20,700 Ja ... 462 00:22:20,720 --> 00:22:23,177 Úplne som zabudol. Hovoril som so Saulom ... 463 00:22:23,220 --> 00:22:24,556 a Lucom ... a je mu fajn. 464 00:22:24,576 --> 00:22:27,554 Počkaj chvíľu. Prečo sa Saul a Luc rozprávali s Kevinom? 465 00:22:28,821 --> 00:22:29,981 Nejaké právne veci? 466 00:22:30,001 --> 00:22:31,634 Bože, tomu nemôžem uveriť. 467 00:22:31,654 --> 00:22:35,270 Určite do toho zamiešal Kevina, aby nás s Lucom presvedčil k podpisu predmanželskej zmluvy. 468 00:22:35,290 --> 00:22:37,165 - Ty o tom vieš? - Zmluva? - Aj ty o tom vieš? 469 00:22:37,185 --> 00:22:39,723 Som veľmi rád, že ja o tom nič neviem. 470 00:22:39,743 --> 00:22:41,501 - Mami? - Vieš, musím ... 471 00:22:41,521 --> 00:22:43,493 vybaviť kopu papierov. 472 00:22:43,513 --> 00:22:44,958 - Ak by ste ma ... - Mami! 473 00:22:44,978 --> 00:22:46,962 - Čo je? - Mami! Paprika. 474 00:22:47,384 --> 00:22:50,114 Máš trochu? Bola som v polovici guléša ... 475 00:22:50,278 --> 00:22:52,897 - a zistila som, že mi úplne došla. - Milujem tvoj gulíš! 476 00:22:52,917 --> 00:22:54,549 Ľudia, volá sa to guláš! 477 00:22:54,569 --> 00:22:56,635 A bez papriky to nie je guláš. 478 00:22:58,135 --> 00:22:59,940 Áno ... áno ... ja ti ... 479 00:22:59,960 --> 00:23:01,311 donesiem papriku. 480 00:23:01,331 --> 00:23:03,572 Vďaka, mami. Zachránila si mi život. 481 00:23:03,842 --> 00:23:05,225 Si záchranca! 482 00:23:06,373 --> 00:23:08,565 Dobre, počúvaj, všetky tie veci odtiaľto beriem. 483 00:23:08,585 --> 00:23:11,154 ty na ňu dozri, jasné? Mám o ňu fakt obavy. 484 00:23:11,174 --> 00:23:13,066 - Nenechávaj ju osamote. - Dobre. Dobre. 485 00:23:17,764 --> 00:23:20,873 - Kam išla? - Ona ... musela ísť niečo vybaviť. 486 00:23:20,940 --> 00:23:23,369 Vďaka Bohu, myslela som si, že nikdy neodíde. 487 00:23:23,389 --> 00:23:25,976 Dobre, mami. Ja ... som viacej nezískal. 488 00:23:26,378 --> 00:23:28,948 - Justin, získal si ich! Získal si ich! - Áno, mám ich, mami. 489 00:23:28,968 --> 00:23:32,073 Vezmi si čiapku a vlasy ... a choď! 490 00:23:32,940 --> 00:23:35,484 Myslíš, že by si ich mohol trochu posúriť? 491 00:23:36,221 --> 00:23:38,721 Mami, vieš čo? Ver mi, už som to robil, dobre? 492 00:23:38,741 --> 00:23:40,720 Poviem im, že to majú u nás. 493 00:23:54,606 --> 00:23:56,852 - Je mi to veľmi ľúto, Scotty. - Nepriniesla si Daniela. 494 00:23:57,981 --> 00:23:59,786 Odkiaľ vieš ako sa volá? 495 00:24:00,032 --> 00:24:02,599 Prosím ťa, Scotty, povedz mi, že si to nenahlásil na polícii. 496 00:24:02,619 --> 00:24:05,118 Michelle, naozaj si si myslela, že sa ťa nepokúsime nájsť? 497 00:24:05,138 --> 00:24:06,769 Preto som ti napísala. 498 00:24:07,356 --> 00:24:09,009 Viem, že to, čo som urobila bolo zlé, ... 499 00:24:09,029 --> 00:24:11,821 ale myslela som, že ak si pohovoríme, nájdeme nejaké riešenie ... 500 00:24:11,841 --> 00:24:13,723 bez toho, aby sme do toho zatiahli políciu. 501 00:24:13,743 --> 00:24:15,595 Ale Scotty ... nemôžem priniesť Daniela, ... 502 00:24:15,615 --> 00:24:17,539 pokiaľ neviem, že ti môžem veriť. 503 00:24:19,333 --> 00:24:22,181 To je od teba dosť drzé, že ma poučuješ o dôvere. 504 00:24:34,810 --> 00:24:36,658 Je mi to veľmi ľúto, Scotty. 505 00:24:37,447 --> 00:24:40,084 Michelle, verím, že je ti to ľúto, ale ... 506 00:24:41,525 --> 00:24:43,048 musíš nám ho dovoliť vidieť. 507 00:24:43,068 --> 00:24:45,474 Nemôžem. Bojím sa, že ma dáte zavrieť. 508 00:24:45,494 --> 00:24:47,299 Nedáme, to sľubujem. 509 00:24:47,548 --> 00:24:50,127 Scotty, prisahám, že ak sa mi ho pokúsite vziať, ... 510 00:24:50,147 --> 00:24:51,837 tak opäť zmiznem. 511 00:24:51,857 --> 00:24:53,443 Som jeho matka. 512 00:24:53,689 --> 00:24:55,787 - Potrebuje ma. - Dobre, Michelle. Len neutekaj, dobre? 513 00:24:55,807 --> 00:24:57,287 Skúsime to vyriešiť. 514 00:24:57,509 --> 00:24:59,595 Záleží nám na tebe aj na Danielovi. 515 00:25:01,857 --> 00:25:03,392 A odpúšťame ti. 516 00:25:05,666 --> 00:25:07,494 Fakt si myslíš, že Kevin to pochopí? 517 00:25:07,514 --> 00:25:08,607 Samozrejme. 518 00:25:09,826 --> 00:25:11,551 Chceme pre Daniela len to najlepšie. 519 00:25:11,994 --> 00:25:13,904 To chceš aj ty, nie? 520 00:25:15,556 --> 00:25:18,029 Už sa nebudem viac musieť obzerať cez rameno? 521 00:25:20,033 --> 00:25:21,033 Nie. 522 00:25:21,521 --> 00:25:22,576 Si v bezpečí. 523 00:25:30,253 --> 00:25:33,464 * Baby, potrebujem tvoju lásku * 524 00:25:34,203 --> 00:25:37,742 * Musím mať všetku tvoju lásku * 525 00:25:40,414 --> 00:25:41,832 - Dobre. - Paráda. 526 00:25:41,852 --> 00:25:43,624 - Myslím, že máme víťaza. - Áno. 527 00:25:43,644 --> 00:25:45,816 Božemôj, neviem sa dočkať, ... 528 00:25:45,945 --> 00:25:48,710 až ju uvidím, keď bude robiť to čo vždy. Plakať a smiať sa zároveň. 529 00:25:48,730 --> 00:25:50,550 To sa mi bude páčiť. 530 00:25:50,570 --> 00:25:52,718 Dobre, takže ty a Justin popracujete na melódii ... 531 00:25:52,738 --> 00:25:54,500 a zvládneme to aj bez Scottyho a Kevina. 532 00:25:54,520 --> 00:25:56,795 Hoci Scotty je veľká strata, ale Kevin by to len kazil ... 533 00:25:56,815 --> 00:26:00,506 - so svojou zlou intenzitou. - Zvládneme to aj bez neho. - Dobre. 535 00:26:03,861 --> 00:26:04,963 Dobre. 536 00:26:08,267 --> 00:26:09,896 - Ahoj. - Ahoj, zlatko! 537 00:26:09,916 --> 00:26:11,467 To je ale prekvapenie! 538 00:26:13,424 --> 00:26:16,096 Nechoď na mňa s tým "to je ale prekvapenie". 539 00:26:16,693 --> 00:26:18,541 Viem presne, prečo si tu. 540 00:26:18,677 --> 00:26:19,911 - Ty to vieš? - Áno ... 541 00:26:20,011 --> 00:26:22,347 a nepáči sa mi, že si sa poza môj chrbát ... 542 00:26:22,380 --> 00:26:24,583 snažil tlačiť na Luca kvôli tej predmanželskej zmluve. 543 00:26:24,616 --> 00:26:27,819 - "Nie" znamená nie, Saul. - Nie, nie, nie, tak to nie je. 544 00:26:27,919 --> 00:26:29,087 Bože, ... 545 00:26:29,554 --> 00:26:31,556 - to je tá zmluva? - Toto nie je to, čo si myslíš. 546 00:26:31,656 --> 00:26:33,158 - Ty to nechápeš, Sarah, ... - Počúvaj, Luc, ... 547 00:26:33,191 --> 00:26:35,360 napriek tomu, čo ti nahovoril, tak ja to nechcem. 548 00:26:35,393 --> 00:26:37,018 - Dobre, ani ja to nechcem. Len som ... - Dobre, dobre. 549 00:26:37,028 --> 00:26:39,831 Počul si to? Ani jeden z nás tú zmluvu nechce. 550 00:26:39,998 --> 00:26:42,200 - Saul, nemáš žiadne právo ... - Nie, Sarah, prestaň! 551 00:26:42,233 --> 00:26:43,868 sem nosiť tieto papiere! 552 00:26:47,706 --> 00:26:50,842 Chceli sme ťa prekvapiť na svadbe s pesničkou. 553 00:26:51,476 --> 00:26:55,313 Božemôj, toto je veľmi ... milé. 554 00:26:55,380 --> 00:26:57,248 A cítim sa fakt hrozne. 555 00:26:57,315 --> 00:27:00,585 Hovoril si mi, aby som nechodila domov cez obed a ja som na to úplne zabudla. 556 00:27:02,253 --> 00:27:04,122 - Saul, fakt, prepáč mi to ... - To je fajn. 557 00:27:04,189 --> 00:27:07,115 Vy dvaja máte kopu práce a máte pravdu. Pôjdem. Nič sa nedeje. 558 00:27:07,125 --> 00:27:08,760 - Vážne mi to ... - Prepáč, Saul. 559 00:27:13,698 --> 00:27:15,266 Nie, nemáme žiadne novinky. 560 00:27:15,300 --> 00:27:18,003 Len by mi dnes ráno bodla spoločnosť, to je všetko. 561 00:27:18,069 --> 00:27:21,363 Vlastne, je mi to ľúto, braček. Nemôžem. Vybavujem pre mamku jednu hlúposť ... 562 00:27:21,373 --> 00:27:25,377 a je to trochu súrne, ale ak si chceš pohovoriť, som tu. 563 00:27:25,777 --> 00:27:27,979 - Vydrž, to je Scottyho mobil. - Musíš to vziať? 564 00:27:28,013 --> 00:27:30,415 Áno, to môže volať Olivia z jazera Big Bear. 565 00:27:30,482 --> 00:27:33,116 Dobre, počúvaj, dohodnime sa na neskôr. Zavolám ti, keď skončím u mamky. 567 00:27:33,118 --> 00:27:36,755 - Dobre, čau. Prosím? - Ahoj, tu je Michelle. 568 00:27:38,623 --> 00:27:39,791 Scotty? 569 00:27:41,793 --> 00:27:43,094 Nie, tu je Kevin. 570 00:27:47,198 --> 00:27:50,902 Kevin, prepáč, povedala som Scottymu, že mu dnes zavolám. 571 00:27:50,969 --> 00:27:54,139 No, Scotty tu teraz nie je, takže ... 572 00:27:54,939 --> 00:27:57,542 - čo si mu chcela povedať? - Asi by som mala zavolať neskôr. 573 00:27:57,676 --> 00:27:59,310 Nie, nie, lebo ... 574 00:27:59,544 --> 00:28:03,014 nech chceš povedať čokoľvek, môžeš to povedať aj mne. Kde si? 575 00:28:03,415 --> 00:28:07,485 To ti nemôžem povedať. To nie je súčasťou dohody medzi mnou a Scottym. 576 00:28:08,586 --> 00:28:10,622 Ty si so Scottym uzavrela dohodu? 577 00:28:10,655 --> 00:28:13,925 - Nechcela by si mi povedať akú? - Myslela som, že ti o tom povedal. 578 00:28:13,992 --> 00:28:16,795 Nie, nepovedal mi nič. Čo keby si mi to povedala ty, Michelle? 579 00:28:20,498 --> 00:28:24,002 So Scottym sme sa rozhodli urobiť to najlepšie pre Daniela. 580 00:28:24,135 --> 00:28:26,337 Som jeho matka, takže musím zostať zainteresovaná. 581 00:28:26,404 --> 00:28:30,008 Nie, nie si, Michelle, si náhradná matka nášho syna. 582 00:28:30,108 --> 00:28:31,976 Nie si ani jeho genetická príbuzná. 583 00:28:32,010 --> 00:28:35,413 Takže sa nedohodneme na tom, že budeš mať prístup k nášmu dieťaťu! 584 00:28:38,016 --> 00:28:40,151 Scotty mi prisahal, že to pochopíš. 585 00:28:40,185 --> 00:28:42,911 Nie, chápem len to, že tam plače moje dieťa, ... 586 00:28:42,921 --> 00:28:44,489 tak čo keby si mi povedala kde si ... 587 00:28:44,522 --> 00:28:47,158 predtým než sa dostaneš ešte do väčších problémoch než v akých už si, Michelle? 588 00:28:47,192 --> 00:28:48,593 - Kevin, prestaň. - Scotty! Scotty! 589 00:28:48,626 --> 00:28:50,161 Michelle? Michelle? 590 00:28:53,131 --> 00:28:56,701 Čo je to s tebou? Chcel som si s ňou dohodnúť stretnutie a priniesol by som ho späť. 591 00:28:56,735 --> 00:28:59,404 Očividne si sa s ňou už stretol! 592 00:28:59,504 --> 00:29:02,373 Prečo si mi nepovedal, že s ňou vyjednávaš? 593 00:29:02,440 --> 00:29:03,575 Pretože volala mne! 594 00:29:03,675 --> 00:29:07,345 Scotty, je to aj môj syn! Prečo si mi to nepovedal? 595 00:29:07,412 --> 00:29:09,647 Lebo som vedel, že to pokašleš tak, ako si to práve spravil! 596 00:29:09,714 --> 00:29:11,649 Myslel som, že ak jej ukážem trochu pochopenia, ... 597 00:29:11,683 --> 00:29:14,819 tak nám ho prinesie späť v bezpečí. Teraz ho možno nikdy nenájdeme! 598 00:29:14,853 --> 00:29:18,389 Máš úplnú pravdu! Úplnú! 599 00:29:19,023 --> 00:29:21,259 Snáď s tým dokážeš žiť! 600 00:29:29,000 --> 00:29:30,702 Určite to chceš otvoriť? 601 00:29:31,069 --> 00:29:32,137 Áno. 602 00:29:33,471 --> 00:29:35,140 Chcem to už mať za sebou. 603 00:29:46,151 --> 00:29:47,352 To nie. 604 00:29:49,120 --> 00:29:50,455 Pozitívne. 605 00:29:53,525 --> 00:29:55,126 Božemôj. 606 00:29:56,628 --> 00:29:58,263 Božemôj. 607 00:30:01,833 --> 00:30:04,235 Čo budeš robiť? Ako to chceš teraz vyriešiť? 608 00:30:04,569 --> 00:30:05,870 Neviem. 609 00:30:06,738 --> 00:30:09,541 Je niekedy vhodný čas, aby som povedala svojej dcére niečo také? 610 00:30:10,008 --> 00:30:12,844 Určite nie teraz, keď má tesne pred svadbou. 611 00:30:12,944 --> 00:30:15,947 O čom to do pekla hovoríš, mami? Také niečo nemôžeš pred Sarou tajiť. 612 00:30:15,980 --> 00:30:18,550 - Áno, môžem, Justin, môžem. - No, so mnou nerátaj. 613 00:30:18,583 --> 00:30:20,074 So mnou nerátaj, mami, už som ti to povedal. 614 00:30:20,084 --> 00:30:23,121 Nemôžeš odo mňa, že budem Sare v tomto klamať do očí. 615 00:30:23,221 --> 00:30:27,091 Justin, prosím ťa, nebuď teraz taký váhavý. 616 00:30:27,225 --> 00:30:30,328 Toto nie je práve najľahšia informácia, ... 617 00:30:30,395 --> 00:30:32,263 ale keď ju dokážem zniesť ja, tak ty tiež. 618 00:30:32,297 --> 00:30:34,632 Čo mám podľa teba povedať Sare? "Hádaj čo, zlatko? Prekvapenie!" 619 00:30:34,666 --> 00:30:35,967 Prekvapenie? Chceš prekvapenie, mami? 620 00:30:36,000 --> 00:30:38,469 Sarah ťa chce vziať na plavbu do Mexika, aby ste strávili ... 621 00:30:38,503 --> 00:30:42,407 24 hodín denne kecami o tom, ako ti starý a škaredý Brody zlomil srdce. 622 00:30:42,674 --> 00:30:44,799 - Čože? - Áno, tak ako sa chceš pozerať Sare do očí ... 623 00:30:44,809 --> 00:30:47,045 3 dni, mami, a nepovedať jej pravdu? 624 00:30:47,078 --> 00:30:49,804 - Kedy si sa dozvedel o tej plavbe? - Nezáleží na tom, kedy som to zistil! 625 00:30:49,814 --> 00:30:52,550 - Mal si mi to povedať! - Mami, uniká ti pointa! 626 00:30:55,286 --> 00:30:57,021 Prepáč, mami, nevedel som, že tu budeš. 627 00:30:59,357 --> 00:31:01,292 Kevin, si v poriadku? Čo sa deje? 628 00:31:02,594 --> 00:31:03,628 Je mi fajn. 629 00:31:05,129 --> 00:31:06,197 Justin. 630 00:31:11,569 --> 00:31:14,329 Čo je, mami? Ja som mu nič nepovedal! Ja som nikomu nič nepovedal! 631 00:31:14,339 --> 00:31:17,232 Počujte, už mám toho dosť. Kevin, musíš povedať mamke, čo sa deje. 632 00:31:17,242 --> 00:31:19,210 Mami, musíš povedať Kevinovi o Sare. 633 00:31:19,244 --> 00:31:22,136 Všetci by si v tejto rodine mali začať hovoriť navzájom pravdu! 634 00:31:22,146 --> 00:31:24,415 - Teraz nie! - Áno, mami, teraz! 635 00:31:24,449 --> 00:31:26,451 Práve teraz! Kevin, ... 636 00:31:27,151 --> 00:31:29,487 s mamkou sme urobili DNA testy Sare za chrbtom ... 637 00:31:29,520 --> 00:31:31,656 a mamka jej nechce povedať, že Brody je jej otcom. 638 00:31:31,723 --> 00:31:34,759 A mami, Michelle klamala. Nepotratila. 639 00:31:35,078 --> 00:31:38,561 Kevin má syna a ty máš vnuka. A nik nevie, kde je. 640 00:31:39,019 --> 00:31:41,999 Ľudia by sa mali začať rozprávať! Čo keby ste začali vy dvaja? 642 00:31:51,111 --> 00:31:54,090 Pripomeň mi, aby sme si fakt emotívne novinky už nikdy ... 643 00:31:54,120 --> 00:31:56,252 nehovorili u Justina doma. 644 00:31:56,282 --> 00:31:59,468 Áno, najsilnejšia vec, ktorú tam mal je ocot z bieleho vína. 645 00:32:01,012 --> 00:32:03,174 - Nechceš ochutnať? - Iste, som za. 646 00:32:05,416 --> 00:32:06,434 Chúďa Sarah. 647 00:32:06,464 --> 00:32:08,109 Chúďa ty a chúďa Scotty. 648 00:32:08,598 --> 00:32:11,293 Sarah získala otca. My sme prišli o syna. 649 00:32:12,996 --> 00:32:16,840 - To nehovor. Vždy je tu nádej. - Mami, to už je za mnou. 650 00:32:17,592 --> 00:32:18,895 Bojím sa dúfať. 651 00:32:20,296 --> 00:32:22,040 Tak budem za teba dúfať ja. 652 00:32:24,504 --> 00:32:26,713 Aspoň je v tom všetkom jeden svetlý bod. 653 00:32:27,037 --> 00:32:28,076 Aký? 654 00:32:28,106 --> 00:32:30,240 No, zdá sa, že Brody ťa vážne miluje. 655 00:32:32,122 --> 00:32:33,214 Áno ... 656 00:32:34,306 --> 00:32:36,839 akoby som sa z toho dokázala teraz obrovsky tešiť. 657 00:32:36,869 --> 00:32:39,560 Prečo nie? Možno by ste mohli pokračovať tam, kde ste prestali. 658 00:32:42,265 --> 00:32:43,918 Ani neviem, čo si mám myslieť. 659 00:32:44,813 --> 00:32:49,066 Ale spojíš sa s ním a dáš mu vedieť o Sare, však? 661 00:32:50,303 --> 00:32:51,467 Neviem. 662 00:32:56,333 --> 00:33:00,491 Mami, práve som posledné tri noci prebdel v posteli trápením sa nad faktom, ... 663 00:33:00,521 --> 00:33:03,263 že môj syn možno nikdy nebude vedieť kto som, ... 664 00:33:03,518 --> 00:33:05,047 alebo, že som jeho otec. 665 00:33:06,785 --> 00:33:08,804 Možno sa Brody cíti rovnako. 666 00:33:14,091 --> 00:33:17,462 - No tak, neboj sa. Čoskoro príde domov. - Jasné. Nie, určite máš pravdu. 667 00:33:20,129 --> 00:33:22,734 Kričal keď si ho videl? Viem, že je zdravý, ale ... 668 00:33:23,098 --> 00:33:25,465 - bojím sa o jeho krvný tlak ... - Nekričal. 669 00:33:26,150 --> 00:33:27,546 Vyzeral smutne ... 670 00:33:28,499 --> 00:33:29,613 a ty tiež. 671 00:33:30,480 --> 00:33:33,814 Ale, Scotty, dnes máš šťastný deň, lebo práve som vyčerpal ... 672 00:33:33,844 --> 00:33:37,998 väčšinu svojej kvóty na starosti, takže som na 100 % pripravený ťa počúvať. 674 00:33:42,427 --> 00:33:45,340 Dobre, teraz sme druhý krát stratili toto dieťa. 675 00:33:45,937 --> 00:33:48,362 A je to náš syn. Nemôžeme sa ho vzdať. 676 00:33:49,219 --> 00:33:50,289 Ale nemôžeme ... 677 00:33:50,413 --> 00:33:52,703 si týmto stále prechádzať. 678 00:33:55,004 --> 00:33:56,387 Zlatko, som doma. 679 00:33:56,497 --> 00:33:58,594 To si sa kde naučila? 680 00:33:58,783 --> 00:34:01,252 Čakal som na teba celý deň. 681 00:34:01,769 --> 00:34:04,168 - Ahoj, strýko Justin. - Ako sa máš, kamoška? 682 00:34:04,512 --> 00:34:06,682 Poď sem, chcem počuť všetko o tvojom výlete. 683 00:34:08,228 --> 00:34:09,469 Čo to máš? 684 00:34:09,818 --> 00:34:12,815 Paige povedala, že ak dáš niekomu kameň z miesta kde si bol ... 685 00:34:13,047 --> 00:34:15,007 tak ako keby tam tá osoba bola s tebou. 686 00:34:16,441 --> 00:34:17,905 To je milé. Ďakujem. 687 00:34:18,455 --> 00:34:19,957 Dajme Kevinovi ten jeho. 688 00:34:20,800 --> 00:34:22,504 Nie je doma, zlatko. 689 00:34:24,256 --> 00:34:26,106 Ukáž mi ho. Tento ... 690 00:34:26,317 --> 00:34:27,962 - chceš dať Kevinovi? - Áno. 691 00:34:27,992 --> 00:34:29,599 - Tak ten je perfektný. Vieš prečo? - Prečo? 692 00:34:29,629 --> 00:34:32,323 Lebo má rovnaký tvar ako jeho hlava. 693 00:34:33,059 --> 00:34:34,202 Nehovor mu to. 694 00:34:40,345 --> 00:34:42,412 - Mami! - Tu som, zlatko. 695 00:34:46,022 --> 00:34:47,461 Dobre, nenaštvi sa ... 696 00:34:48,119 --> 00:34:50,280 ale mám pre teba malé prekvapko. 697 00:34:51,046 --> 00:34:52,742 - Nie, ja ... - Nie, nie, nie. Nehovor nie, ... 698 00:34:52,772 --> 00:34:54,861 ešte ani nevieš o čo ide. 699 00:34:54,891 --> 00:34:56,419 - Sarah ... - Čo je? 700 00:34:56,449 --> 00:34:59,060 Ten kvet je už príliš? Viem, som sprostá. 701 00:34:59,090 --> 00:35:01,361 - Ja viem. - Čo? Že som sprostá? 702 00:35:01,464 --> 00:35:02,535 Nie. 703 00:35:02,724 --> 00:35:04,904 Nie, viem o tej plavbe. 704 00:35:05,123 --> 00:35:09,145 Justin! Vykrútim mu ten jeho malý krk! 705 00:35:09,175 --> 00:35:11,985 - Nepôjdeme do Mexika. - Nie, počkaj, mami. Mami, ... 706 00:35:12,549 --> 00:35:14,500 vypočuj ma, budú to tri ... 707 00:35:14,844 --> 00:35:17,060 úžasné dni kvalitného babského času. 708 00:35:17,340 --> 00:35:19,464 My ... budeme môcť relaxovať na slnku, ... 709 00:35:19,494 --> 00:35:22,204 ohovárať každého iného na lodi. Môžeme sa smiať, ... 710 00:35:22,234 --> 00:35:25,281 môžeme plakať, môžeme si zdieľať pocity. No tak, potrebujeme to! 711 00:35:25,311 --> 00:35:27,546 - Môžeme tam piť! - Neodídem s tebou ... 712 00:35:27,576 --> 00:35:30,485 - dva týždne pred tvojou svadbou. - Mami, to je vybavené. 713 00:35:30,643 --> 00:35:33,219 Úprimne, chcem tam ísť, chcem, aby sme to spravili. 714 00:35:33,249 --> 00:35:35,077 - Ja nechcem. - Prečo nie? 715 00:35:36,309 --> 00:35:38,202 No tak, mami, sme tu len my dve. 716 00:35:38,232 --> 00:35:41,552 Medzi nami nie sú výhovorky, to nie. Poďme, pozri sa mi do očí, ... 717 00:35:41,951 --> 00:35:43,630 usmej sa ... 718 00:35:43,936 --> 00:35:45,326 a povedz, že ideš. 719 00:35:47,024 --> 00:35:48,902 Máš pravdu. Žiadne výhovorky. Už nikdy. 720 00:35:49,825 --> 00:35:51,929 Nechcem, aby sa medzi nás niečo dostalo. 721 00:35:53,128 --> 00:35:56,021 Vždy som ťa chcela ochraňovať, ale nemôžem. 722 00:35:56,981 --> 00:35:58,314 O čom to hovoríš? 723 00:36:01,997 --> 00:36:03,826 Musím ti niečo povedať. 724 00:36:05,211 --> 00:36:07,716 Čo je? Mami, fakt ma desíš. 725 00:36:08,772 --> 00:36:10,519 Mohla by si si sadnúť, prosím? 726 00:36:33,520 --> 00:36:37,295 Rodinu, ktorá reaguje na krízy otcovstva a únosy jedlom a vínom ... 727 00:36:37,325 --> 00:36:39,152 - musíte milovať. - Vďaka. 728 00:36:39,182 --> 00:36:42,321 - Nuž, musíme nabrať sily. - Áno, a tvoje kura ... 729 00:36:42,889 --> 00:36:44,837 dokáže vždy definitívne utešiť, zlatko. 730 00:36:44,867 --> 00:36:48,370 Áno, ale myslím, že tento krát žiadame od toho úbohého kurčaťa priveľa. 731 00:36:48,523 --> 00:36:49,549 Nie, to nikdy. 732 00:36:50,001 --> 00:36:52,001 Scotty vás ľúbi a pozdravuje. 733 00:36:52,538 --> 00:36:54,220 Ste v poriadku? 734 00:36:54,230 --> 00:36:56,598 Áno, budeme, ale dôležitejšie je, ... 735 00:36:56,628 --> 00:36:59,121 že Olivia sa vrátila z Big Bear, takže asi vás opustím. 736 00:36:59,151 --> 00:37:01,168 Zober jej z týchto sušienok. 737 00:37:01,198 --> 00:37:03,631 Nemali by sme zavolať Justinovi a spýtať sa ho, či nechce prísť na večeru? 738 00:37:03,661 --> 00:37:07,079 Nie, myslím, že by sme ho mali nechať na pokoji. Myslím, že už má dosť rodinnej ... 739 00:37:07,109 --> 00:37:10,039 - zábavy. Aspoň na čas. - Dobre. Viac kuraťa pre mňa. 740 00:37:10,069 --> 00:37:12,214 Nemôžem uveriť, že máš ešte stále apetít. 741 00:37:12,244 --> 00:37:17,094 Ja viem. Otec vždy hovorieval, že my dvaja sa dokážeme cez všetko prejesť. 742 00:37:20,480 --> 00:37:22,904 Ale no tak, nepozerajte sa na mňa čudne. 743 00:37:22,934 --> 00:37:24,783 Stále budem hovoriť o otcovi. 744 00:37:25,140 --> 00:37:27,097 Nič sa nezmenilo, je ... 745 00:37:27,290 --> 00:37:30,119 je to len nová informácia na kuse papiera. 746 00:37:30,149 --> 00:37:33,751 Je to ako keď mamka nerobí omáčku z múky, ale z kukuričného škrobu. 747 00:37:33,781 --> 00:37:37,043 Ingrediencie sa zmenili, ale stále je to omáčka, jasné? Stále ste moja rodina. 748 00:37:37,334 --> 00:37:41,935 S Lucom sa stále budeme brať. William je stále môj otec a Brody je stále ... 749 00:37:41,945 --> 00:37:44,645 chlapík, ktorého som chvíľu poznala. 750 00:37:46,979 --> 00:37:49,979 Takže si s ním nechceš vybudovať vzťah? 751 00:37:50,980 --> 00:37:51,980 Nie. 752 00:37:52,513 --> 00:37:53,513 Nie. 753 00:37:53,700 --> 00:37:56,073 Mala som otca. Mala som skvelého otca ... 754 00:37:56,804 --> 00:37:59,413 a ak budem niekedy potrebovať ďalšieho, mám tu celkom dobrú náhradu. 755 00:37:59,443 --> 00:38:01,729 Vážne? Aj keď občas prekročím určité hranice? 756 00:38:01,759 --> 00:38:04,859 Ale no tak. Páči sa mi, že máš o mňa obavy. 757 00:38:04,942 --> 00:38:05,942 Vďaka, anjelik. 758 00:38:06,447 --> 00:38:08,247 Z môjho pohľadu ... 759 00:38:08,468 --> 00:38:11,077 Brody klamal mamke odo dňa, kedy som sa narodila. 760 00:38:11,107 --> 00:38:13,701 Dal dosť jasne najavo, že ani jednu z nás vo svojom živote nechce. 761 00:38:13,731 --> 00:38:16,032 Ani vtedy, ani teraz. A vieš ty čo, Brody? 762 00:38:16,062 --> 00:38:17,912 Ten pocit je vzájomný. 763 00:38:32,679 --> 00:38:33,737 Čo to robíš? 764 00:38:34,233 --> 00:38:37,369 Snažím sa nájsť jeden časopis, ktorý som chcela dať Sare. 765 00:38:37,728 --> 00:38:41,764 No, ... môžeš ho nájsť neskôr, lebo s Lucom práve odišli. 766 00:38:41,794 --> 00:38:43,919 Čože? Nie, chcela som im dať zvyšky. 767 00:38:43,929 --> 00:38:46,204 - No, tie som vyhodil. - Prečo? 768 00:38:46,214 --> 00:38:47,954 Lebo už žiadne kura nezostalo ... 769 00:38:47,984 --> 00:38:50,751 a nik nebude chcieť po dnešku jesť tvoje omáčkové prílohy. 770 00:38:50,761 --> 00:38:53,551 Nerobila som žiadne omáčkové prílohy. Nebuď zákerný. 771 00:38:54,213 --> 00:38:55,213 Nora, ... 772 00:38:55,686 --> 00:38:57,877 odlož tie časopisy, zlatko. 773 00:39:02,063 --> 00:39:03,984 Nora, hovor so mnou. 774 00:39:18,128 --> 00:39:19,160 Saul, ... 775 00:39:20,709 --> 00:39:22,898 s Brodym sme mali spolu dieťa. 776 00:39:25,075 --> 00:39:26,770 Sarah je naša dcéra. 777 00:39:28,488 --> 00:39:31,036 Časť zo mňa by mu hneď rada zavolala a ... 778 00:39:34,537 --> 00:39:35,801 povedala mu to. 779 00:39:36,901 --> 00:39:38,751 Dobre, tak prečo to neurobíš? 780 00:39:40,050 --> 00:39:41,362 Nemôžem. 781 00:39:43,552 --> 00:39:45,623 Nezáleží na tom, ako veľmi sa ma to dotýka. 782 00:39:45,903 --> 00:39:47,112 Tu ide o Saru. 783 00:39:48,477 --> 00:39:50,673 Jej celá identita sa práve zmenila. 784 00:39:51,581 --> 00:39:55,281 Pohodlie, ktoré mala v tom kým je a odkiaľ je ... 785 00:39:56,707 --> 00:39:57,707 sa ... 786 00:39:57,983 --> 00:39:59,796 zrazu zmenilo. 787 00:40:01,912 --> 00:40:04,742 Musím urobiť to čo chce ona, bez ohľadu na všetko ostatné. 788 00:40:06,589 --> 00:40:09,607 Počúvaj ma. Rozumiem všetkému, čo hovoríš, ... 789 00:40:10,040 --> 00:40:13,040 ale niečo veľmi dôležité si vynechala. 790 00:40:13,921 --> 00:40:15,970 Ty ho stále miluješ. 791 00:40:20,691 --> 00:40:22,920 Ako by na tom mohlo záležať? 792 00:40:28,622 --> 00:40:30,943 Páni ... ďalší majstrovský kus. 793 00:40:30,973 --> 00:40:33,806 Teraz to bude, akoby som spala pri táboráku, ale budem vo svojej posteli. 794 00:40:33,836 --> 00:40:36,121 Dobre, už je čas ísť spať, malá táborníčka. 795 00:40:37,657 --> 00:40:40,876 - Kevin! Veľmi si mi chýbal! - Ja viem. 796 00:40:42,604 --> 00:40:43,864 Doniesla som ti kameň. 797 00:40:44,550 --> 00:40:48,188 Viem, že to neznie ako skvelý darček, ale ... fakt je. 798 00:40:48,218 --> 00:40:51,198 Budem ho navždy ľúbiť a volať Herman. 799 00:40:51,228 --> 00:40:53,378 Herman? To je čudné meno. 800 00:40:53,955 --> 00:40:55,827 - A vieš, čo je ešte čudné? - Čo? 801 00:40:55,857 --> 00:40:59,172 Niekedy, keď vietor zafúkal dym tam, kde sme sedeli ... 802 00:40:59,285 --> 00:41:00,285 - Áno. - Cooper povedal, ... 803 00:41:00,295 --> 00:41:03,430 že ak zavriem oči a poviem: "Mám rada králiky, mám rada králiky", ... 804 00:41:03,460 --> 00:41:05,353 tak sa dym otočí na druhú stanu. 805 00:41:05,383 --> 00:41:07,446 Neverila som tomu, ale fungovalo to. 806 00:41:07,476 --> 00:41:08,897 - Čože? - To je šialené! 807 00:41:09,112 --> 00:41:11,528 Keď spomíname šialených, to je tvoj strýko Justin. 808 00:41:11,558 --> 00:41:15,706 - Povedal, že tvoja hlava vyzerá ako kameň. - Povedal si, že moja hlava vyzerá ako kameň? 809 00:41:16,739 --> 00:41:18,433 Kde si? 810 00:41:19,274 --> 00:41:21,411 Môžem nakresliť pred spaním ešte jeden obrázok? 811 00:41:21,441 --> 00:41:24,141 Tak dobre. Povedz mi, čo hovorila mamka teraz? 812 00:41:26,918 --> 00:41:29,805 Prišla ku mne domov, dala mi ho do rúk a odišla. 813 00:41:32,467 --> 00:41:33,726 Božemôj. 879 00:41:36,442 --> 00:41:37,565 Kevin? 814 00:41:38,136 --> 00:41:40,132 Nechala ho u Justina. 815 00:41:51,548 --> 00:41:52,741 Chalani ... 816 00:41:54,759 --> 00:41:56,520 Koho je to dieťa? 817 00:42:00,877 --> 00:42:03,575 preklad a korekcie: krny