1
00:00:06,446 --> 00:00:08,770
Justin nebude chcieť
sedieť pri rodine.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,427
Bude chcieť sedieť pri troch sexy
družičkách, z ktorých žiadnu nedostane.
4
00:00:12,457 --> 00:00:14,057
Páči sa mi tvoj štýl.
5
00:00:14,756 --> 00:00:16,332
Len sa ich snažím rozchodiť.
6
00:00:16,362 --> 00:00:19,531
Ešte dva dni sa tu budem
pretŕčať v týchto topánkach ...
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,903
a budem mať pocit, akoby som
šla k oltáru v papučiach.
8
00:00:21,933 --> 00:00:24,083
Prečo si hore tak skoro?
9
00:00:24,243 --> 00:00:27,243
- Vďaka.
- Riešim pekelne ťažké sudoku.
10
00:00:27,381 --> 00:00:31,056
Pozri sa na to.
Ona sa nebaví s ním.
12
00:00:31,086 --> 00:00:32,550
Táto musí byť blízko záchodov.
13
00:00:32,580 --> 00:00:35,792
- Tento nechce sedieť vzadu ...
- Dobre, Sarah, je 5 hodín ráno.
14
00:00:35,822 --> 00:00:38,931
- Prečo si naozaj hore?
- Nemohla som spať.
15
00:00:40,099 --> 00:00:42,125
Mám starosti o mamku.
16
00:00:42,155 --> 00:00:43,831
Bože, zabila by som Brodyho.
17
00:00:43,861 --> 00:00:46,440
On jej vážne ... zlomil srdce.
18
00:00:46,858 --> 00:00:47,858
Pozri, ...
19
00:00:47,888 --> 00:00:50,024
čas vylieči všetky
rany. Chápeš?
20
00:00:50,054 --> 00:00:52,704
Nechci, aby som predstierala,
že tomu rozumiem.
21
00:00:53,142 --> 00:00:55,492
Poznáš Lisu z účtovného?
22
00:00:55,621 --> 00:00:58,746
Práve sa dostala cez
najhorší rozchod v živote.
23
00:00:59,171 --> 00:01:01,169
Vieš, čo je naozaj pomohlo?
24
00:01:01,199 --> 00:01:03,418
Aktivity na omladenie duše.
25
00:01:03,448 --> 00:01:05,384
Nechci, aby som ja predstieral,
že tomu rozumiem.
26
00:01:05,414 --> 00:01:09,346
Uštrikovala si deku, šla
na hodiny stepu, na plavbu.
27
00:01:09,376 --> 00:01:11,846
Možno by som mala niečo
také podniknúť s mamkou.
28
00:01:11,876 --> 00:01:15,165
To chceš odplávať niekde na lodi
2 týždne pred svadbou?
29
00:01:16,278 --> 00:01:19,649
Áno, máš pravdu. Je
to hlúposť. Sprostý Kevin!
30
00:01:19,875 --> 00:01:21,092
Vieš, jasne povedal, že ...
31
00:01:21,122 --> 00:01:23,929
nám chce zorganizovať svadbu a viem,
že tieto veci majú svoje rozvrhy, ...
32
00:01:23,931 --> 00:01:27,518
ale nemôže mi dať šanón
papierov a potom sa vypariť.
33
00:01:28,671 --> 00:01:31,489
Pozri, stále musím ísť na 2 skúšky
šiat, potvrdiť cateringu čísla, ...
34
00:01:31,519 --> 00:01:33,754
vytlačiť programy, dokončiť
detaily, objednať kvety ...
35
00:01:33,755 --> 00:01:37,443
- Kevin mal z tohto spraviť väčšinu.
- Ja ti veľmi rád pomôžem.
37
00:01:37,452 --> 00:01:39,754
Nie, nemôžeš. Máš
svoje vlastné úlohy.
39
00:01:40,986 --> 00:01:43,812
Tak možno omladí tvojej
mame dušu niekto iný.
40
00:01:43,842 --> 00:01:48,158
Kto? Kitty a Seth sú stále v Bostone a
ak bude Kevin niekomu pomáhať, tak mne.
41
00:01:48,188 --> 00:01:49,905
- A čo Justin?
- To nie.
42
00:01:49,935 --> 00:01:52,533
Justinova predstava
na omladenie duše ...
43
00:01:52,563 --> 00:01:55,188
je pozerať Krotiteľov duchov. Nie.
44
00:01:56,379 --> 00:01:57,564
Budem to ja.
45
00:01:57,742 --> 00:02:00,360
Nechcem mať starosti o svoju mamu
počas svojho svadobného dňa.
46
00:02:00,390 --> 00:02:02,485
Prečo nepoprosíš svoju mamu, aby
ti pomohla so svadobnými vecami?
47
00:02:02,515 --> 00:02:04,993
To je geniálne!
Dve muchy jednou ranou.
48
00:02:05,023 --> 00:02:08,473
Pozvem ju sem na obed a vyriešime
Rubikovu kocku zasadacieho poriadku.
49
00:02:08,475 --> 00:02:11,473
Žiaden obed. Nechcem,
aby si tu bola cez obed.
50
00:02:11,932 --> 00:02:16,095
Luc, ak ma chceš prekvapiť, mal
by si si radšej vymyslieť krytie.
51
00:02:16,125 --> 00:02:19,775
Prečo by som si vymýšľal krytie,
keď ťa môžem miesto toho mučiť?
52
00:02:20,226 --> 00:02:21,391
Milé.
53
00:02:22,242 --> 00:02:25,374
V posledných dňoch si
bola trochu zachmúrená.
54
00:02:25,404 --> 00:02:28,122
No, teraz ma to prešlo.
Už som len naštvaná.
55
00:02:28,179 --> 00:02:30,510
Super, to je super.
To znamená, ...
56
00:02:30,540 --> 00:02:33,038
že sa dostávaš cez fázy smútku.
57
00:02:33,068 --> 00:02:36,255
Áno, dostanem sa
rovno z 5-ky na 99-ku.
58
00:02:37,138 --> 00:02:38,233
Čo tým myslíš?
59
00:02:38,263 --> 00:02:41,904
Myslím tým, že zájdem do Fresna
a konfrontujem Brodyho.
60
00:02:41,934 --> 00:02:45,084
Chcem, aby sa mi pozrel
do očí a povedal mi pravdu.
61
00:02:47,358 --> 00:02:48,467
Akú pravdu?
62
00:02:48,510 --> 00:02:50,249
Pravdu o tom prečo!
63
00:02:50,279 --> 00:02:53,543
Prečo toto všetko! Prečo
sem prišiel? Prečo odišiel?
64
00:02:53,573 --> 00:02:57,098
Brody ma chcel. Vystopoval
ma. Navaril mi večeru.
65
00:02:57,128 --> 00:02:59,711
- Požiadal ma, aby som s ním šla na výlet.
- Dobre, mami. Ale, vieš, ...
66
00:02:59,741 --> 00:03:02,172
- muži to robia.
- Nie Brody.
67
00:03:02,782 --> 00:03:06,298
Justin, jeho tvár sa rozjasnila
vždy, keď som vošla do miestnosti.
68
00:03:06,328 --> 00:03:08,685
Cítila som, ako mu rýchlejšie bije
srdce, keď som sa k nemu priblížila.
69
00:03:08,715 --> 00:03:11,273
Prakticky mu šlo vyskočiť z hrude.
70
00:03:11,490 --> 00:03:14,301
Ak ma nemiluje, potom som
asi cvok a nech je tak!
71
00:03:14,331 --> 00:03:16,581
Ak som cvok, tak
ma strčte do ústavu!
72
00:03:22,242 --> 00:03:23,242
Čo je?
73
00:03:23,445 --> 00:03:25,345
- Nie, to, to ...
- Čo je?
74
00:03:25,739 --> 00:03:27,239
- Nič.
- Justin?
75
00:03:29,903 --> 00:03:31,703
Dobre, mami, pozri, ty ...
76
00:03:32,910 --> 00:03:34,185
sa nemýliš.
77
00:03:34,877 --> 00:03:36,521
On ťa miluje.
78
00:03:37,999 --> 00:03:39,425
Ako to vieš?
79
00:03:41,498 --> 00:03:44,497
Pretože je ... je tu možnosť, že ...
80
00:03:44,527 --> 00:03:47,680
- Vysyp to! - Dobre, mami,
klamal o svojej krvnej skupine.
81
00:03:47,710 --> 00:03:49,107
- Čože robil?
- Prepáč, mami.
82
00:03:49,137 --> 00:03:51,632
Chcela si, aby som to vysypal.
Klamal o svojej krvnej skupine.
83
00:03:51,662 --> 00:03:55,512
Videl som jeho zdravotné záznamy, tak
som šiel za ním, aby som ho konfrontoval.
84
00:03:57,124 --> 00:03:58,420
Božemôj.
85
00:03:58,450 --> 00:04:01,950
- Prepáč. Mami, prepáč. Proste ...
- Božemôj.
86
00:04:03,334 --> 00:04:04,734
Chceš tým povedať, ...
87
00:04:05,341 --> 00:04:08,991
- že je Sarin otec?
- To nie, mami. Chcem tým povedať, ...
88
00:04:09,441 --> 00:04:11,641
že by mohol byť Sarin otec.
89
00:04:11,828 --> 00:04:12,928
Božemôj.
90
00:04:13,751 --> 00:04:16,638
Bože. Toto bolo ľahšie, keď
som si myslela, že ma nemiluje.
91
00:04:16,668 --> 00:04:18,825
Viem. Presne preto nechcel,
aby som ti to povedal, mami, ...
92
00:04:18,855 --> 00:04:22,555
lebo nechcel, aby si sa nahnevala.
Vieš, toto ani nemusí byť pravda.
93
00:04:22,585 --> 00:04:24,035
Musíme to zistiť.
94
00:04:24,262 --> 00:04:27,062
- Čo myslíš tým "my"?
Povieš to Sare? - Nie.
95
00:04:27,533 --> 00:04:30,629
A čo chceš urobiť teraz,
mami, tajné testy DNA?
96
00:04:30,659 --> 00:04:32,160
- Áno. Presne to urobím.
- Čože?
97
00:04:32,190 --> 00:04:33,807
- Ako to chceš ...
- Nič nehovor!
98
00:04:33,837 --> 00:04:35,168
Nič nehovor. Musím rozmýšľať.
99
00:04:35,198 --> 00:04:36,428
- Musím rozmýšľať.
- Čože?
100
00:04:36,458 --> 00:04:37,458
Ja ...
101
00:04:37,948 --> 00:04:41,473
mám jednu Brodyho bejzbalovú
čiapku a obaja ľahko zoženieme ...
102
00:04:41,503 --> 00:04:42,939
- niečo zo Sarinho domu.
- Nie. Nie, nie.
103
00:04:42,969 --> 00:04:44,426
Povedala si "obaja".
Ja nie, mami. Ja to neurobím.
104
00:04:44,456 --> 00:04:45,680
- Neurobím to, nie.
- Dobre, fajn.
105
00:04:45,710 --> 00:04:49,865
Fajn, potom pôjdem do Sarinho domu sama,
ale potrebujem v tomto tvoju pomoc, Justin.
106
00:04:49,895 --> 00:04:51,722
Nemôžeš to tu na mňa len
tak vysypať a potom odísť!
107
00:04:51,752 --> 00:04:54,965
Mami, prepáč mi to. Na 100%
som ti to mal povedať skôr ...
108
00:04:54,995 --> 00:04:58,107
ale Brodymu som musel odprisahať,
že budem mlčať a ...
109
00:04:58,137 --> 00:05:01,587
ani neviem, či som urobil
dobre, keď som ti to povedal.
110
00:05:03,391 --> 00:05:04,521
Ahoj, Saul. Poď ďalej.
111
00:05:04,551 --> 00:05:08,122
- Prepáč, že ťa takto vyrušujem, ale ...
- Nie, vôbec nie. Len som ...
112
00:05:08,152 --> 00:05:11,051
Vlastne, čo myslíš, že by
mamku viac rozveselilo, ...
113
00:05:11,130 --> 00:05:13,921
mať na starosť catering,
fotografa, alebo tlačiareň?
114
00:05:13,931 --> 00:05:18,337
Vieš, tvoja mama je ako ja. Pokiaľ
budeš pri nej stáť a usmievať sa, ...
115
00:05:18,367 --> 00:05:20,167
tak bude najšťastnejšia.
116
00:05:21,390 --> 00:05:23,346
Zlatíčko, ...
117
00:05:24,955 --> 00:05:26,605
niečo som ti priniesol.
118
00:05:30,026 --> 00:05:32,604
Viaže sa k tomu aj príbeh.
119
00:05:32,614 --> 00:05:34,395
Pár dní po smrti tvojho otca, ...
120
00:05:34,405 --> 00:05:37,403
našla Nora lístok
z čistiarne v jeho stole.
121
00:05:37,413 --> 00:05:40,304
Nedokázala sa prinútiť tam
zájsť, tak som šiel ja.
122
00:05:40,314 --> 00:05:43,210
Čakal som, že tam možno
uvidím pár oblekov, ...
123
00:05:43,220 --> 00:05:46,070
ale bola tam perfektne
vyžehlená kôpka vreckoviek.
124
00:05:47,902 --> 00:05:49,402
Celý William, čo?
125
00:05:49,889 --> 00:05:53,052
Takže, Nora povedala, že si ich môžem
nechať, lebo William by to tak chcel, ...
126
00:05:53,062 --> 00:05:57,449
keďže sú to veci pre starých chlapov.
A napadlo mi, že by to bola skvelá vec ...
127
00:05:57,459 --> 00:06:00,092
pre tvoje "niečo modré".
128
00:06:00,724 --> 00:06:02,130
Saul.
129
00:06:05,345 --> 00:06:06,782
Ďakujem.
130
00:06:06,792 --> 00:06:10,187
- Nemáš začo, zlatko.
- Vieš, keď si sem vošiel, ja ...
131
00:06:11,127 --> 00:06:14,064
som si na sekundu pomyslela, že je
to tá najnormálnejšia vec na svete, ...
132
00:06:14,074 --> 00:06:16,180
keď ty vojdeš do mojej kancelárie.
133
00:06:18,881 --> 00:06:19,881
Chýba mi to.
134
00:06:20,498 --> 00:06:22,223
Áno, aj mne to chýba.
135
00:06:23,480 --> 00:06:25,525
No, neprišiel som sem
len kvôli vreckovkám.
136
00:06:25,535 --> 00:06:27,930
- Chcel som s tebou o niečom
hovoriť ... - Iste.
137
00:06:27,940 --> 00:06:30,611
Nie je to najpríjemnejšia
vec na svete, ale, ...
138
00:06:31,024 --> 00:06:35,015
vieš, tvoj otec nebol len veľký
elegán. Bol aj veľký obchodník ...
139
00:06:35,025 --> 00:06:39,540
a myslím, že by tebe a Lucovi poradil,
aby ste spísali predmanželskú zmluvu.
140
00:06:39,550 --> 00:06:42,724
Bože, Saul, nemôžem uveriť,
že si to práve povedal.
141
00:06:42,734 --> 00:06:46,612
Počúvaj ma, Sarah. V tejto firme si veľmi
tvrdo pracovala. Mala by si ju ochrániť.
142
00:06:46,752 --> 00:06:50,475
- Je to profesionálna rada a ty to vieš.
- Viem, že každý tvrdí, že predmanželské ...
144
00:06:50,479 --> 00:06:53,398
zmluvy sú pre druhé manželstvá,
lebo človek sa už poučí ...
145
00:06:53,408 --> 00:06:56,147
z toho ako to pokašľal
pri prvom pokuse.
146
00:06:56,157 --> 00:06:57,916
A tak to s Joeom bolo.
147
00:06:58,056 --> 00:06:59,825
Poučila som sa.
148
00:06:59,878 --> 00:07:03,226
Poučila som sa, že si nemám
vziať nesprávneho chlapa.
149
00:07:04,337 --> 00:07:06,187
A tento krát to neurobím.
150
00:07:06,839 --> 00:07:09,639
Takže nepotrebujem
predmanželskú zmluvu.
151
00:07:11,479 --> 00:07:13,059
- Dobre.
- Dobre?
152
00:07:13,069 --> 00:07:14,069
Jasné.
153
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
Dobre.
154
00:07:17,190 --> 00:07:19,535
Je nejaká možnosť, že
by nastúpila na iný let?
155
00:07:19,545 --> 00:07:21,603
To pochybujem,
skontrolovali sme to.
156
00:07:21,613 --> 00:07:25,640
Môžeme určite predpokladať, že opustila
letisko ako náhle ste ju s dieťaťom zbadali.
157
00:07:25,650 --> 00:07:28,052
Utekala ako zlodejka,
ktorou teda aj je.
158
00:07:28,062 --> 00:07:32,841
Bohužiaľ právo nedrží krok s týmito
3-strannými pôrodmi s náhradnou matkou.
159
00:07:33,328 --> 00:07:37,089
Pre nás je to únos, ale polícia
to berie ako problém s poručníctvom.
160
00:07:37,099 --> 00:07:39,402
To je choré. Veď ona ani
nie je darkyňa vajíčok.
161
00:07:39,412 --> 00:07:42,757
Nijakým spôsobom nie je
príbuzná s tým dieťaťom.
162
00:07:42,767 --> 00:07:46,553
Klamala nám o potrate. Vzala si
naše peniaze. Ukradla nám dieťa!
163
00:07:46,563 --> 00:07:51,020
Verte mi, poznám kopu ľudí z kancelárie prokurátora.
Nájdem zákon, z ktorého ju obviníme.
164
00:07:52,973 --> 00:07:56,014
Chcete tým povedať, že
polícia to vzdáva?
165
00:07:56,024 --> 00:07:58,489
Len povedzme, že to nie je
ich hlavná priorita.
166
00:07:58,499 --> 00:07:59,656
A preto máme vás.
167
00:07:59,666 --> 00:08:03,531
A ja urobím všetko, čo budem môcť,
ale chcem, aby ste boli realistickí.
168
00:08:03,541 --> 00:08:06,642
Po troch dňoch nie sú
šance na našej strane.
169
00:08:06,652 --> 00:08:09,289
Môže byť hocikde a ak
sa vrátila do New Yorku, ...
170
00:08:09,299 --> 00:08:11,949
tak to bude drahšie
a komplikovanejšie.
171
00:08:12,501 --> 00:08:15,204
Tam mi licencia neplatí, musela by
som niekoho na tú prácu najať.
172
00:08:15,206 --> 00:08:17,306
Tak si najmite, ale pokračujte.
173
00:08:18,224 --> 00:08:19,224
Dobre.
174
00:08:21,128 --> 00:08:25,012
Ja ... som dnes ráno dostala kópiu
rodného listu zo štátu New York ...
175
00:08:25,022 --> 00:08:29,214
- a jeho dátum narodenia spadá do
správneho časového obdobia. - Jeho?
177
00:08:31,259 --> 00:08:32,259
Áno.
178
00:08:33,156 --> 00:08:34,656
Porodila chlapca.
179
00:08:35,593 --> 00:08:36,943
Volá sa Daniel.
180
00:08:41,405 --> 00:08:45,382
BRATIA A SESTRY 5x20
"OTEC NEZNÁMY"
201
00:08:49,214 --> 00:08:51,821
* Ak je na nebi mrak *
202
00:08:51,822 --> 00:08:54,705
* a ak má pršať, tak nech je tak *
203
00:08:54,896 --> 00:08:57,587
* no dnes večer nám je to fuk *
204
00:08:57,588 --> 00:09:01,527
* lebo dnes mám chuť,
snáď aj ty máš chuť, *
205
00:09:01,528 --> 00:09:05,348
* dnes večer mám na lásku chuť *
181
00:09:09,394 --> 00:09:10,394
Áno!
182
00:09:10,877 --> 00:09:12,761
Mne ... sa to páči.
183
00:09:12,771 --> 00:09:15,021
Teda, je to trochu ako
uspávanka, ale páči sa mi to.
184
00:09:15,631 --> 00:09:17,035
Ako uspávanka?
185
00:09:17,490 --> 00:09:18,892
Uspávanka.
186
00:09:19,846 --> 00:09:23,302
Dobre, chceš niečo s rýchlejším
tempom. Máš to mať, chlapče.
187
00:09:23,312 --> 00:09:25,504
- Myslel som, že budeme vyberať spolu.
- Čo keby si ty vybral pieseň?
188
00:09:25,514 --> 00:09:27,570
Očividne nepoznám svoju neter
tak dobre ako som si myslel.
189
00:09:27,580 --> 00:09:29,893
Ak to nechceš urobiť, poznám
chlapa, ktorý hrá na harmoniku.
190
00:09:29,903 --> 00:09:32,140
To je také hlúpe.
Mal by som ti to povedať.
191
00:09:32,150 --> 00:09:33,847
Akoby tu bol v miestnosti
veľký tlstý slon ...
192
00:09:33,857 --> 00:09:36,758
- a ty ani nevidíš, že tam je.
- Aký slon, Saul?
193
00:09:36,768 --> 00:09:38,015
- Presne.
- Čože?
194
00:09:38,025 --> 00:09:40,738
Poď, sadni si. Chcem
s tebou hovoriť, no tak.
195
00:09:42,023 --> 00:09:45,302
Dobre, ide o toto ... dnes
ráno som hovoril so Sarou ...
196
00:09:45,312 --> 00:09:47,925
a navrhol som jej, že by ste
mali spísať predmanželskú zmluvu.
197
00:09:47,935 --> 00:09:50,277
- Ale ona žiadnu nechce.
- Čo je to za zmluvu?
198
00:09:50,287 --> 00:09:54,521
Predmanželská dohoda medzi dvoma ľuďmi
pred svadbou, len pre prípad, že by ...
199
00:09:54,531 --> 00:09:58,517
- A ona povedala nie?
- Áno, povedala nie.
200
00:09:58,527 --> 00:10:01,378
Má tie romantické predstavy,
ktoré rozhodne rešpektujem, ...
201
00:10:01,388 --> 00:10:03,837
ale myslím, že pre ľudí je
dôležité, aby rozmýšľali prakticky.
202
00:10:03,847 --> 00:10:05,654
To je také milé, že povedala nie.
203
00:10:05,664 --> 00:10:07,059
- Haló? Luc?
- Áno.
204
00:10:07,069 --> 00:10:08,341
Ty ma nepočúvaš.
205
00:10:08,351 --> 00:10:10,180
Čo chceš, aby som povedal?
Ona povedala nie, Saul.
206
00:10:10,190 --> 00:10:12,303
Myslím, že by si si s ňou
mal o tom pohovoriť.
207
00:10:12,313 --> 00:10:15,000
Nebudem sa so svojou nevestou baviť 2
týždne pred svadbou a žiadať ju, aby ...
208
00:10:15,001 --> 00:10:18,614
podpísala kus papiera, ktorý hovorí:
"Hej, možno, že sa rozvedieme".
209
00:10:18,624 --> 00:10:20,994
Nemôžem uveriť, že si myslíš,
že by som ukradol Sare peniaze.
210
00:10:21,004 --> 00:10:22,838
Prečo to každý hneď berie
z toho nesprávneho konca?
211
00:10:22,848 --> 00:10:25,248
A dá sa to brať aj z iného, Saul?
212
00:10:26,707 --> 00:10:27,707
Nora.
213
00:10:28,256 --> 00:10:30,204
Ahoj, poď ďalej.
214
00:10:30,214 --> 00:10:31,464
Ahojte.
215
00:10:33,058 --> 00:10:34,896
Luc, myslela som, ...
216
00:10:34,960 --> 00:10:37,414
že budeš hore v ateliéri, takže ...
217
00:10:37,459 --> 00:10:38,624
Nie.
218
00:10:39,195 --> 00:10:40,987
- Saul, ako sa máš?
- Ahoj. Takže ...
219
00:10:41,011 --> 00:10:42,881
- si vyliezla zo svojej ulity?
- Áno.
220
00:10:42,909 --> 00:10:46,084
- Vieš, že Sarah je v práci, však?
- Áno.
221
00:10:46,160 --> 00:10:48,053
To viem, ja ...
222
00:10:50,161 --> 00:10:51,972
Ako sa máte? Čo robíte?
223
00:10:51,994 --> 00:10:54,550
Máme sa fajn. Vlastne
sme práve nacvičovali.
224
00:10:54,594 --> 00:10:57,484
Chlapci urobia pre Saru na
svadbe špeciálne číslo.
225
00:10:57,545 --> 00:11:00,238
Áno, mysleli sme, že by bolo
skvelé urobiť to teraz, lebo ...
226
00:11:00,278 --> 00:11:02,673
kto vie ako dlho nám
manželstvo vydrží.
227
00:11:04,633 --> 00:11:05,662
Jasné ...
228
00:11:07,423 --> 00:11:10,833
Nebudem vás zdržiavať. Len som
som si prišla požičať ...
229
00:11:10,843 --> 00:11:12,245
Sarin rolák.
230
00:11:12,273 --> 00:11:14,786
Rolák? Vonku je 20 stupňov, Nora.
231
00:11:14,872 --> 00:11:18,581
Ja viem, ale je to módna
záležitosť. Potrebujem to na ...
232
00:11:18,629 --> 00:11:21,641
Dobre, Nora, prosím ťa, prestaň.
Nemusíš si kvôli nám vymýšľať výhovorky.
233
00:11:21,680 --> 00:11:24,048
Očividne si sem prišla, lebo
si si chcela pohovoriť.
234
00:11:24,092 --> 00:11:25,875
Nie, Saul! Nie!
235
00:11:25,906 --> 00:11:29,022
Je mi zima na krk
a Sarah je moja dcéra.
236
00:11:29,051 --> 00:11:30,936
Požičiavame si šaty už 30 rokov.
237
00:11:30,958 --> 00:11:32,875
Niektoré veci sa proste nemenia!
238
00:11:32,895 --> 00:11:35,829
Vďaka Bohu, že sa
niektoré veci nemenia!
239
00:11:39,211 --> 00:11:40,732
D ... DNA.
240
00:11:41,543 --> 00:11:43,729
Nie, toto to byť nemôže.
241
00:11:54,828 --> 00:11:57,595
Nora, jej roláky by mohli byť v ...
242
00:11:58,615 --> 00:11:59,826
Si v poriadku?
243
00:12:02,482 --> 00:12:06,362
- Čo povedala?
- Že šla na trh pre nový hrebeň ...
244
00:12:06,389 --> 00:12:08,814
a chcela vidieť ako sa drží náš.
245
00:12:08,832 --> 00:12:11,671
Ale je to len hrebeň, nie Buick!
246
00:12:12,093 --> 00:12:13,747
To je čudné ...
247
00:12:14,209 --> 00:12:16,385
A čo urobila s tým rolákom?
248
00:12:16,429 --> 00:12:18,516
Žiaden si nevzala, proste odišla.
249
00:12:18,538 --> 00:12:21,632
Luc, fakt si myslím, že by
som ju mala vziať na tú plavbu.
250
00:12:21,675 --> 00:12:22,825
Rozmýšľaj ...
251
00:12:22,853 --> 00:12:26,825
oceán, slnko, margarity ...
mexické očisty.
252
00:12:26,874 --> 00:12:29,270
To môže byť presne to, čo potrebuje.
253
00:12:29,293 --> 00:12:32,411
- Dobre, ale ja nechápem ... - Nemôžem
dopustiť, aby sa mi na svadbe zrútila!
254
00:12:32,436 --> 00:12:37,089
Toto je jasné volanie o pomoc. Ak bude sama
možno jej pomôžem dostať sa z toho. Chápeš ...
256
00:12:37,119 --> 00:12:38,797
vyrozpráva sa z toho.
257
00:12:39,402 --> 00:12:42,796
Tebe to možno nevadí, ale tvoja
matka nikdy nebude súhlasiť s tým, ...
258
00:12:42,822 --> 00:12:45,558
- aby si sa vykašľala na svadobné veci.
- Tak potom ... jej nedám šancu.
259
00:12:45,583 --> 00:12:49,737
Proste ... všetko pripravím
a potom ju strčím do auta.
260
00:12:50,183 --> 00:12:51,376
Prosím ťa, Luc, ...
261
00:12:51,407 --> 00:12:53,172
no tak, v tomto ma podpor!
262
00:12:54,721 --> 00:12:55,739
Dobre.
263
00:12:55,853 --> 00:12:58,348
Dobre! Tak dobre. Nuž, ...
264
00:12:58,386 --> 00:13:00,419
teraz mám veľa práce ...
265
00:13:00,441 --> 00:13:03,245
takže zložím telefón,
ale milujem ťa. Vďaka!
266
00:13:05,738 --> 00:13:07,794
Fakt som si myslel,
že Michelle poznám.
267
00:13:09,053 --> 00:13:11,415
Teda ... mal som ju rád,
zdala sa mi normálna.
268
00:13:11,458 --> 00:13:13,778
Nemôžem uveriť, že by sa
zmenila na také monštrum.
269
00:13:13,820 --> 00:13:15,051
Áno, no, ...
270
00:13:15,107 --> 00:13:18,768
zrejme sme ju nikdy poriadne nepoznali.
Celé to mohla plánovať už od začiatku.
271
00:13:18,833 --> 00:13:22,703
Pozri, prepáč, že ťa tým zaťažujem, ale
teraz to nedokážem povedať rodine, ...
272
00:13:22,765 --> 00:13:26,753
takže potrebujem, aby si to kryl pred mamkou
a ostatnými, kým celý tento zmätok neprejde, ...
273
00:13:26,809 --> 00:13:28,497
čo sa možno nikdy nestane.
274
00:13:31,129 --> 00:13:32,139
Dobre.
275
00:13:33,277 --> 00:13:34,411
Si v poriadku?
276
00:13:35,882 --> 00:13:37,975
Áno, áno. Je mi fajn. Len som ...
277
00:13:38,018 --> 00:13:41,410
- Ak si budeš chcieť niekedy
pohovoriť, na to som tu. - Vďaka.
279
00:13:44,182 --> 00:13:45,311
Ale teraz nie.
280
00:13:46,202 --> 00:13:48,142
- Ahoj, mami.
- Ahoj, počúvaj.
281
00:13:48,181 --> 00:13:51,608
Nemám to! Vošiel tam Luc
a ja som spanikárila!
282
00:13:51,672 --> 00:13:53,739
Takže sa tam musíš zastaviť ty.
283
00:13:54,304 --> 00:13:56,288
Nemôžem, niečo robím.
284
00:13:56,364 --> 00:13:57,662
A kde si?
285
00:13:58,009 --> 00:14:00,220
- U Kevina a Scottyho.
- Nie som tu!
286
00:14:00,231 --> 00:14:02,277
- Nie som tu!
- Ale nie sú doma.
287
00:14:02,304 --> 00:14:04,234
Tak potom, čo tam robíš?
288
00:14:06,376 --> 00:14:09,254
Pokazila sa mi káblovka, tak
pozerám u nich ... hokejový zápas.
289
00:14:09,276 --> 00:14:11,210
Počkaj, ty mi nepomôžeš, ...
290
00:14:11,242 --> 00:14:13,162
lebo musíš pozerať hokejový zápas?
291
00:14:13,187 --> 00:14:14,985
- Je to vyrovnané.
- Justin!
292
00:14:15,041 --> 00:14:17,184
Zdvihni zadok a choď
k svojej sestre!
293
00:14:17,210 --> 00:14:20,709
Ja musím ísť do práce. Uvidíme
sa tu neskôr, dnes popoludní, ...
295
00:14:20,719 --> 00:14:23,121
- dobre?
- Dobre, mami. Fajn. Uvidíme sa.
296
00:14:24,808 --> 00:14:26,627
Prepáč mi, že si musel
hrať túto šarádu.
297
00:14:26,650 --> 00:14:29,712
- To nič, žiaden problém.
- Čo chcela?
298
00:14:30,956 --> 00:14:34,131
Chcela, aby som k nej prišiel
a pozrel si s ňou jeden film.
299
00:14:34,213 --> 00:14:37,972
- Páni, fakt je osamelá.
- Veľmi osamelá.
301
00:14:39,918 --> 00:14:40,934
Ahoj.
302
00:14:41,750 --> 00:14:42,988
Prečo si tu?
303
00:14:43,011 --> 00:14:46,279
Chcem sa s tebou rozprávať, tak ako som sa
o to snažil, keď si odchádzala od Sary, ...
304
00:14:46,301 --> 00:14:50,597
tak ako som chcel s tebou hovoriť, keď som
sa ti cestou sem snažil 10 krát dovolať.
305
00:14:51,048 --> 00:14:53,040
Malo ti to niečo naznačiť.
Som zaneprázdnená.
306
00:14:53,089 --> 00:14:56,450
Nora, čo sa tam stalo? Luc vravel,
že si niečo robila s hrebeňom.
307
00:14:56,521 --> 00:14:59,558
Zavolajte novinám. Noru Walker
pristihli ako drží hrebeň.
308
00:14:59,580 --> 00:15:03,077
Saul, vysporiadavam sa so svojím životom,
z ktorého je teraz žumpa, po svojom ...
309
00:15:03,098 --> 00:15:05,555
a všetci ma to musíte
nechať urobiť, dobre?
310
00:15:05,597 --> 00:15:07,659
- Dobre.
- Teraz ma ospravedlň, ...
311
00:15:07,681 --> 00:15:09,019
ale musím ísť.
312
00:15:09,067 --> 00:15:11,892
- Kam ideš teraz?
- Stále mám svoju prácu.
313
00:15:11,921 --> 00:15:15,228
Vráť sa na tú skúšku. Nemôžem uveriť,
že si odišiel, aby si prišiel sem.
314
00:15:15,272 --> 00:15:18,004
Neviem, či to tam teraz zvládnem,
hovoril som s Lucom o predmanželskej ...
315
00:15:18,030 --> 00:15:20,953
- zmluve a vzal to osobne.
- Čože?
316
00:15:21,038 --> 00:15:23,646
Saul! Prečo si niečo také urobil?
317
00:15:23,666 --> 00:15:25,702
Bože, to vôbec nie je tvoja vec!
318
00:15:25,712 --> 00:15:28,430
Urobil som to, lebo
som chcel ochrániť Saru.
319
00:15:28,495 --> 00:15:31,524
Urobil som to, lebo som chcel
urobiť to, čo by urobil aj William.
320
00:15:31,555 --> 00:15:34,572
Počúvaj ma, ty nie si jej otec.
321
00:15:34,721 --> 00:15:37,261
Od svojej rodiny teraz
potrebuje podporu.
322
00:15:37,309 --> 00:15:40,312
Pomôž jej nech má tú najlepšiu svadbu,
akú len môže mať. Zahraj jej pieseň.
323
00:15:40,357 --> 00:15:43,060
To môžeš urobiť.
Zahraj jej svoju pieseň.
324
00:15:48,567 --> 00:15:49,567
Ahoj.
325
00:15:50,837 --> 00:15:54,213
Jeremy má obedný nával
vďaka Bohu pod kontrolou.
326
00:15:54,248 --> 00:15:57,898
Myslím, že by som sa už ani na
sekundu nedokázal na silu usmievať.
327
00:15:58,129 --> 00:15:59,629
Povedal som to Justinovi.
328
00:15:59,992 --> 00:16:02,246
A odprisahal ti, že to
nepovie tvojej rodine?
329
00:16:02,281 --> 00:16:06,081
Áno, Scotty. Myslím, že
chápe vážnosť tejto situácie.
330
00:16:06,579 --> 00:16:07,879
Čo povedal?
331
00:16:11,029 --> 00:16:14,011
Povedal, že si myslí, že by mala
ísť do basy aspoň na 20 rokov.
332
00:16:14,046 --> 00:16:16,046
Tiež ju nazval monštrom.
333
00:16:17,358 --> 00:16:20,558
Tomu neverím. Ona nie je
zlý človek. Kevin, ...
334
00:16:20,657 --> 00:16:23,520
ani jeden z nás nevie, aké
je to v sebe nosiť dieťa.
335
00:16:23,555 --> 00:16:25,969
Prepáč ... toto nemôžem počúvať.
336
00:16:26,004 --> 00:16:29,544
Máme syna, Scotty. A tu stojí
"otec neznámy", čo je lož.
337
00:16:29,579 --> 00:16:31,232
Tiež tu je, že sa volá Daniel, ...
338
00:16:31,267 --> 00:16:33,881
čo nie je meno, ktoré sme vybrali
my, ale meno Michellinho otca.
339
00:16:33,916 --> 00:16:36,666
Náš syn ani nevie, že existujeme.
340
00:16:37,703 --> 00:16:39,830
Čo ešte potrebuješ, aby
si bol na ňu naštvaný?
341
00:16:39,865 --> 00:16:41,467
Som naštvaný.
342
00:16:42,019 --> 00:16:44,808
Ale nepomôže mi, keď
ju budem nenávidieť.
343
00:16:48,043 --> 00:16:49,167
Prepáč.
344
00:16:49,632 --> 00:16:50,802
Dobre.
345
00:16:52,327 --> 00:16:53,583
Pozri, Kevin, ...
346
00:16:53,618 --> 00:16:56,718
musíme sa dať dokopy
než príde domov Olivia.
347
00:16:57,125 --> 00:16:58,125
Ja viem.
348
00:16:59,037 --> 00:17:00,071
Viem.
349
00:17:02,671 --> 00:17:05,774
Zabudol som ti povedať, že mi
pred chvíľou poslala SMS-ku.
350
00:17:07,357 --> 00:17:09,550
- Vážne? Mne nič neposlala.
- Skontroluj si mobil.
351
00:17:09,585 --> 00:17:11,385
Určite napísala niečo aj tebe.
352
00:17:11,420 --> 00:17:14,745
"Videla som malého jeleňa"
a tri výkričníky.
353
00:17:14,780 --> 00:17:18,413
"S Paige budeme spolu v stane".
354
00:17:19,834 --> 00:17:21,016
Chýba mi.
355
00:17:21,051 --> 00:17:22,613
Aj mne.
356
00:17:22,648 --> 00:17:25,598
- Snáď sa tam dobre baví.
- Áno.
357
00:17:26,365 --> 00:17:27,815
Čo ti píše?
358
00:17:31,034 --> 00:17:32,549
To ... nie je od nej.
359
00:17:32,550 --> 00:17:33,590
Musíme si pohovoriť.
Michelle.
360
00:17:33,594 --> 00:17:35,593
Je to od Jeremyho,
potrebuje ma dole.
361
00:17:35,628 --> 00:17:38,645
Neboj sa. Určite ti napíše dlhú SMS-ku
o skunkoch, alebo niečo také.
362
00:17:38,680 --> 00:17:39,822
Áno, ja ...
363
00:17:40,282 --> 00:17:43,020
pošlem jej niečo zdola.
365
00:17:58,090 --> 00:17:59,154
Kevin?
366
00:17:59,418 --> 00:18:01,684
- Kde je Scotty?
- Neviem. Čo potrebuješ?
367
00:18:01,719 --> 00:18:06,076
Nič, nepotrebujem nič. Len som sa zastavil
po niečo pod zub čo nám tam vezmem.
368
00:18:06,111 --> 00:18:07,672
Na skúšku.
369
00:18:08,206 --> 00:18:09,404
Božemôj!
370
00:18:10,043 --> 00:18:11,922
- Ty si zabudol.
- Áno, úplne.
371
00:18:11,957 --> 00:18:16,437
- Dobre, to nevadí. Počkám na teba, poď.
- Vieš čo, Saul? Je mi to ľúto.
373
00:18:16,489 --> 00:18:18,614
So Scottym toho máme ...
374
00:18:18,649 --> 00:18:21,534
teraz veľa. Myslím, že
nebudeme môcť prísť.
375
00:18:21,569 --> 00:18:23,469
Na skúšku, či na celé číslo?
376
00:18:24,080 --> 00:18:25,349
Prepáč.
377
00:18:26,304 --> 00:18:27,556
Vy obaja?
378
00:18:28,389 --> 00:18:31,250
Kevin, čo je dôležitejšie
ako tvoja sestra?
379
00:18:31,285 --> 00:18:35,031
- Saul, ja neviem.
- Dobre. Povedz mi, čo sa s tebou deje.
380
00:18:35,755 --> 00:18:37,744
Ja ... som proste unavený.
381
00:18:38,825 --> 00:18:41,569
A to je všetko? To je všetko, čo mi
povieš? Že si "proste unavený"?
382
00:18:41,604 --> 00:18:43,536
Ale ... to je pravda.
383
00:18:43,571 --> 00:18:44,919
Dobre. Vzdávam sa, končím.
384
00:18:44,954 --> 00:18:47,601
Nora so mnou nechce hovoriť o Brodym,
snažil som sa pomôcť Lucovi a Sare, ...
385
00:18:47,636 --> 00:18:50,347
ale oni o tom nechcú nič počuť a ty
vyzeráš akoby mal nastať koniec sveta ...
386
00:18:50,382 --> 00:18:52,684
a povieš mi, že si
potrebuješ iba zdriemnuť.
387
00:18:52,719 --> 00:18:53,917
- Dobre.
- Saul, mohol by si ...
388
00:18:53,952 --> 00:18:56,503
Nie! Vieš čo? Staraj
sa o svoje veci ...
389
00:18:56,538 --> 00:18:58,085
a ja sa budem starať o svoje.
390
00:19:04,845 --> 00:19:07,909
- Dobre. Som rád, že si tu.
- Si?
391
00:19:08,132 --> 00:19:10,858
Áno. Môžeš mi pomôcť vybrať
piesne, ktoré sa páčia Saulovi ...
392
00:19:10,893 --> 00:19:13,063
a tie, ktoré sú dobré.
393
00:19:13,098 --> 00:19:15,034
Jasné, lebo máme mať skúšku.
394
00:19:15,069 --> 00:19:19,769
- Áno, som rád, že sa tešíš.
- Áno, mám veľkú radosť. Lenže ...
395
00:19:20,089 --> 00:19:22,543
- musím ísť na záchod.
- Použi dolnú kúpeľňu.
396
00:19:22,578 --> 00:19:25,728
Nie, myslím, že musím
fakt použiť tú, čo je hore.
397
00:19:26,352 --> 00:19:27,885
- Už chápem.
- Áno.
398
00:19:27,920 --> 00:19:30,726
- Ďakujem za ohľaduplnosť.
- Ďakujem.
399
00:19:32,480 --> 00:19:35,180
Dobre. S Kevinom
a Scottym nepočítaj.
400
00:19:35,869 --> 00:19:37,779
- Čože?
- Vieš čo? Nechcem o tom hovoriť.
401
00:19:37,814 --> 00:19:39,370
- Možno by sme to robiť nemali.
- Pokračujme len my.
402
00:19:39,405 --> 00:19:42,855
- Justin nám povie názor na piesne.
- Prepáčte, chlapci. Nemôžem zostať.
403
00:19:42,890 --> 00:19:44,060
Čože?
404
00:19:46,460 --> 00:19:50,468
- Asi budeme na to len mi dvaja.
- Áno, zdá sa, že sme ostali len my.
405
00:19:50,503 --> 00:19:51,575
Fajn.
406
00:19:52,132 --> 00:19:55,243
- Vyberme pieseň, ktorá
nie je na prd. - Dobre.
408
00:19:55,710 --> 00:19:58,319
No tak, musí to tu niekde byť ...
409
00:19:59,718 --> 00:20:01,219
Heuréka!
410
00:20:03,052 --> 00:20:05,958
Bože! Justin, vystrašil
si ma na smrť!
411
00:20:07,203 --> 00:20:08,603
Čo to robíš?
412
00:20:08,947 --> 00:20:09,996
Nič.
413
00:20:11,875 --> 00:20:14,182
To je mamkin pas?
414
00:20:15,308 --> 00:20:19,246
Dobre, počúvaj mám pre mamku prekvapko.
Beriem ju na 3-dňovú plavbu do Mexika.
415
00:20:19,281 --> 00:20:21,106
Preto tu mám jej batožinu, ...
416
00:20:21,141 --> 00:20:23,262
jej plavky, jej letné šaty, ...
417
00:20:23,297 --> 00:20:25,787
jej sandále a slnečné okuliare, ...
418
00:20:25,822 --> 00:20:28,327
- pretože odchádzame zajtra.
- Zajtra?
419
00:20:29,375 --> 00:20:33,684
Potrebuje si oddýchnuť, Justin. Musí sa
zotaviť z celého toho rozchodu s Brodym.
420
00:20:33,719 --> 00:20:37,434
Popiera ako veľmi ju to bolí a je príliš
tvrdohlavá, aby požiadala o pomoc.
421
00:20:37,469 --> 00:20:40,374
Povedz o tom niekomu slovo,
ja sa ťa zrieknem ...
422
00:20:40,409 --> 00:20:43,763
- a už nebudeš môj brat.
- Prosím, to nehovor.
423
00:20:43,798 --> 00:20:46,937
- Božemôj, pozri sa na to.
- Čo je to?
424
00:20:47,083 --> 00:20:49,161
Brodyho bejzbalová čiapka ...
425
00:20:49,196 --> 00:20:52,273
hermeticky uzavretá
v sáčku do mrazničky.
426
00:20:52,986 --> 00:20:56,603
Jasné. Asi si ju len necháva,
keby ju chcel naspäť.
427
00:20:56,638 --> 00:21:00,088
Ale no tak. Veď takých
musí mať aspoň 50.
428
00:21:00,202 --> 00:21:03,562
Nie, skôr akoby si to
chcela uchovať na pamiatku.
429
00:21:05,319 --> 00:21:07,048
Justin, toto je desivé.
430
00:21:07,068 --> 00:21:09,192
- Strašne desivé.
- Nie, fakt mám strach.
431
00:21:09,212 --> 00:21:13,001
Ani sa nenazdáš a bude to pobiehať vo svojich
svadobných šatách ako pani Havisham!
432
00:21:13,021 --> 00:21:14,302
Ukážeš mi to?
433
00:21:14,501 --> 00:21:15,532
Justin?
434
00:21:15,685 --> 00:21:16,716
Kde to máš?
435
00:21:18,931 --> 00:21:20,290
A ... ahoj, mami!
436
00:21:21,040 --> 00:21:22,060
Ahoj.
437
00:21:22,423 --> 00:21:23,864
Zlatko, to je prekvapenie.
438
00:21:23,884 --> 00:21:26,864
Áno ... len som sa chcela
uistiť, že sa cítiš lepšie.
439
00:21:27,075 --> 00:21:28,692
Je mi lepšie, vďaka.
440
00:21:29,817 --> 00:21:31,481
Cítim sa oveľa lepšie.
441
00:21:32,981 --> 00:21:34,259
Bože, áno ...
442
00:21:34,279 --> 00:21:36,145
je ... mi omnoho lepšie.
443
00:21:36,165 --> 00:21:38,993
Vážne ... ja ... som to
proste celé hodila za hlavu.
444
00:21:39,013 --> 00:21:40,294
Prakticky som na to zabudla.
445
00:21:40,314 --> 00:21:42,685
Mami, prestaň. Nevadí
ak ukážeš svoj hnev.
446
00:21:42,705 --> 00:21:45,685
Boh vie, že aj sa hrozne hnevám!
To ako sa k tebe Brody správal to je ...
447
00:21:45,705 --> 00:21:47,489
neodpustiteľné, hanebné.
448
00:21:47,509 --> 00:21:50,770
Je to zbabelec, bez chrbtovej
kosti a kľudne to môžeš povedať.
449
00:21:50,790 --> 00:21:53,138
Zlatko, úprimne, mohli
by sme to už nechať tak?
450
00:21:53,158 --> 00:21:55,267
Áno ... nie je taký strašný ...
451
00:21:55,376 --> 00:21:56,806
Nechaj to tak!
452
00:21:58,001 --> 00:22:00,719
Kevin! Bavil sa v poslednej
dobe niekto s Kevinom?
453
00:22:01,212 --> 00:22:02,419
- Nie.
- Nie?
454
00:22:02,548 --> 00:22:04,739
Nie. Ani ja som Kevina nevidel.
455
00:22:04,759 --> 00:22:05,888
Vážne?
456
00:22:08,478 --> 00:22:10,856
Nie. Myslela som, že
to sa vyhýba iba mne.
457
00:22:10,876 --> 00:22:13,024
Ani ti nevolal, aby
zistil ako sa máš?
458
00:22:13,044 --> 00:22:15,345
Nie, nevolal mi. A myslím
si, že je to veľmi čudné.
459
00:22:15,365 --> 00:22:17,688
Sarah, myslím, že by si
za ním mala ísť hneď ...
460
00:22:17,708 --> 00:22:19,622
- a skontrolovať ho.
- Nie, nie!
461
00:22:19,642 --> 00:22:20,700
Ja ...
462
00:22:20,720 --> 00:22:23,177
Úplne som zabudol.
Hovoril som so Saulom ...
463
00:22:23,220 --> 00:22:24,556
a Lucom ... a je mu fajn.
464
00:22:24,576 --> 00:22:27,554
Počkaj chvíľu. Prečo sa Saul
a Luc rozprávali s Kevinom?
465
00:22:28,821 --> 00:22:29,981
Nejaké právne veci?
466
00:22:30,001 --> 00:22:31,634
Bože, tomu nemôžem uveriť.
467
00:22:31,654 --> 00:22:35,270
Určite do toho zamiešal Kevina, aby nás s Lucom
presvedčil k podpisu predmanželskej zmluvy.
468
00:22:35,290 --> 00:22:37,165
- Ty o tom vieš? - Zmluva?
- Aj ty o tom vieš?
469
00:22:37,185 --> 00:22:39,723
Som veľmi rád, že
ja o tom nič neviem.
470
00:22:39,743 --> 00:22:41,501
- Mami?
- Vieš, musím ...
471
00:22:41,521 --> 00:22:43,493
vybaviť kopu papierov.
472
00:22:43,513 --> 00:22:44,958
- Ak by ste ma ...
- Mami!
473
00:22:44,978 --> 00:22:46,962
- Čo je?
- Mami! Paprika.
474
00:22:47,384 --> 00:22:50,114
Máš trochu? Bola
som v polovici guléša ...
475
00:22:50,278 --> 00:22:52,897
- a zistila som, že mi úplne došla.
- Milujem tvoj gulíš!
476
00:22:52,917 --> 00:22:54,549
Ľudia, volá sa to guláš!
477
00:22:54,569 --> 00:22:56,635
A bez papriky to nie je guláš.
478
00:22:58,135 --> 00:22:59,940
Áno ... áno ... ja ti ...
479
00:22:59,960 --> 00:23:01,311
donesiem papriku.
480
00:23:01,331 --> 00:23:03,572
Vďaka, mami. Zachránila
si mi život.
481
00:23:03,842 --> 00:23:05,225
Si záchranca!
482
00:23:06,373 --> 00:23:08,565
Dobre, počúvaj, všetky tie
veci odtiaľto beriem.
483
00:23:08,585 --> 00:23:11,154
ty na ňu dozri, jasné?
Mám o ňu fakt obavy.
484
00:23:11,174 --> 00:23:13,066
- Nenechávaj ju osamote.
- Dobre. Dobre.
485
00:23:17,764 --> 00:23:20,873
- Kam išla?
- Ona ... musela ísť niečo vybaviť.
486
00:23:20,940 --> 00:23:23,369
Vďaka Bohu, myslela som
si, že nikdy neodíde.
487
00:23:23,389 --> 00:23:25,976
Dobre, mami. Ja ...
som viacej nezískal.
488
00:23:26,378 --> 00:23:28,948
- Justin, získal si ich! Získal
si ich! - Áno, mám ich, mami.
489
00:23:28,968 --> 00:23:32,073
Vezmi si čiapku a vlasy ... a choď!
490
00:23:32,940 --> 00:23:35,484
Myslíš, že by si ich
mohol trochu posúriť?
491
00:23:36,221 --> 00:23:38,721
Mami, vieš čo? Ver mi,
už som to robil, dobre?
492
00:23:38,741 --> 00:23:40,720
Poviem im, že to majú u nás.
493
00:23:54,606 --> 00:23:56,852
- Je mi to veľmi ľúto, Scotty.
- Nepriniesla si Daniela.
494
00:23:57,981 --> 00:23:59,786
Odkiaľ vieš ako sa volá?
495
00:24:00,032 --> 00:24:02,599
Prosím ťa, Scotty, povedz mi,
že si to nenahlásil na polícii.
496
00:24:02,619 --> 00:24:05,118
Michelle, naozaj si si myslela,
že sa ťa nepokúsime nájsť?
497
00:24:05,138 --> 00:24:06,769
Preto som ti napísala.
498
00:24:07,356 --> 00:24:09,009
Viem, že to, čo som
urobila bolo zlé, ...
499
00:24:09,029 --> 00:24:11,821
ale myslela som, že ak si pohovoríme,
nájdeme nejaké riešenie ...
500
00:24:11,841 --> 00:24:13,723
bez toho, aby sme
do toho zatiahli políciu.
501
00:24:13,743 --> 00:24:15,595
Ale Scotty ...
nemôžem priniesť Daniela, ...
502
00:24:15,615 --> 00:24:17,539
pokiaľ neviem, že ti môžem veriť.
503
00:24:19,333 --> 00:24:22,181
To je od teba dosť drzé,
že ma poučuješ o dôvere.
504
00:24:34,810 --> 00:24:36,658
Je mi to veľmi ľúto, Scotty.
505
00:24:37,447 --> 00:24:40,084
Michelle, verím, že
je ti to ľúto, ale ...
506
00:24:41,525 --> 00:24:43,048
musíš nám ho dovoliť vidieť.
507
00:24:43,068 --> 00:24:45,474
Nemôžem. Bojím sa,
že ma dáte zavrieť.
508
00:24:45,494 --> 00:24:47,299
Nedáme, to sľubujem.
509
00:24:47,548 --> 00:24:50,127
Scotty, prisahám, že ak
sa mi ho pokúsite vziať, ...
510
00:24:50,147 --> 00:24:51,837
tak opäť zmiznem.
511
00:24:51,857 --> 00:24:53,443
Som jeho matka.
512
00:24:53,689 --> 00:24:55,787
- Potrebuje ma. - Dobre,
Michelle. Len neutekaj, dobre?
513
00:24:55,807 --> 00:24:57,287
Skúsime to vyriešiť.
514
00:24:57,509 --> 00:24:59,595
Záleží nám na tebe
aj na Danielovi.
515
00:25:01,857 --> 00:25:03,392
A odpúšťame ti.
516
00:25:05,666 --> 00:25:07,494
Fakt si myslíš, že
Kevin to pochopí?
517
00:25:07,514 --> 00:25:08,607
Samozrejme.
518
00:25:09,826 --> 00:25:11,551
Chceme pre Daniela len to najlepšie.
519
00:25:11,994 --> 00:25:13,904
To chceš aj ty, nie?
520
00:25:15,556 --> 00:25:18,029
Už sa nebudem viac musieť
obzerať cez rameno?
521
00:25:20,033 --> 00:25:21,033
Nie.
522
00:25:21,521 --> 00:25:22,576
Si v bezpečí.
523
00:25:30,253 --> 00:25:33,464
* Baby, potrebujem tvoju lásku *
524
00:25:34,203 --> 00:25:37,742
* Musím mať všetku tvoju lásku *
525
00:25:40,414 --> 00:25:41,832
- Dobre.
- Paráda.
526
00:25:41,852 --> 00:25:43,624
- Myslím, že máme víťaza.
- Áno.
527
00:25:43,644 --> 00:25:45,816
Božemôj, neviem sa dočkať, ...
528
00:25:45,945 --> 00:25:48,710
až ju uvidím, keď bude robiť to
čo vždy. Plakať a smiať sa zároveň.
529
00:25:48,730 --> 00:25:50,550
To sa mi bude páčiť.
530
00:25:50,570 --> 00:25:52,718
Dobre, takže ty a Justin
popracujete na melódii ...
531
00:25:52,738 --> 00:25:54,500
a zvládneme to aj
bez Scottyho a Kevina.
532
00:25:54,520 --> 00:25:56,795
Hoci Scotty je veľká strata,
ale Kevin by to len kazil ...
533
00:25:56,815 --> 00:26:00,506
- so svojou zlou intenzitou.
- Zvládneme to aj bez neho. - Dobre.
535
00:26:03,861 --> 00:26:04,963
Dobre.
536
00:26:08,267 --> 00:26:09,896
- Ahoj.
- Ahoj, zlatko!
537
00:26:09,916 --> 00:26:11,467
To je ale prekvapenie!
538
00:26:13,424 --> 00:26:16,096
Nechoď na mňa s tým
"to je ale prekvapenie".
539
00:26:16,693 --> 00:26:18,541
Viem presne, prečo si tu.
540
00:26:18,677 --> 00:26:19,911
- Ty to vieš?
- Áno ...
541
00:26:20,011 --> 00:26:22,347
a nepáči sa mi, že si
sa poza môj chrbát ...
542
00:26:22,380 --> 00:26:24,583
snažil tlačiť na Luca kvôli
tej predmanželskej zmluve.
543
00:26:24,616 --> 00:26:27,819
- "Nie" znamená nie, Saul.
- Nie, nie, nie, tak to nie je.
544
00:26:27,919 --> 00:26:29,087
Bože, ...
545
00:26:29,554 --> 00:26:31,556
- to je tá zmluva?
- Toto nie je to, čo si myslíš.
546
00:26:31,656 --> 00:26:33,158
- Ty to nechápeš, Sarah, ...
- Počúvaj, Luc, ...
547
00:26:33,191 --> 00:26:35,360
napriek tomu, čo ti nahovoril,
tak ja to nechcem.
548
00:26:35,393 --> 00:26:37,018
- Dobre, ani ja to nechcem. Len som ...
- Dobre, dobre.
549
00:26:37,028 --> 00:26:39,831
Počul si to? Ani jeden
z nás tú zmluvu nechce.
550
00:26:39,998 --> 00:26:42,200
- Saul, nemáš žiadne právo ...
- Nie, Sarah, prestaň!
551
00:26:42,233 --> 00:26:43,868
sem nosiť tieto papiere!
552
00:26:47,706 --> 00:26:50,842
Chceli sme ťa prekvapiť
na svadbe s pesničkou.
553
00:26:51,476 --> 00:26:55,313
Božemôj, toto je veľmi ... milé.
554
00:26:55,380 --> 00:26:57,248
A cítim sa fakt hrozne.
555
00:26:57,315 --> 00:27:00,585
Hovoril si mi, aby som nechodila domov
cez obed a ja som na to úplne zabudla.
556
00:27:02,253 --> 00:27:04,122
- Saul, fakt, prepáč mi to ...
- To je fajn.
557
00:27:04,189 --> 00:27:07,115
Vy dvaja máte kopu práce a máte
pravdu. Pôjdem. Nič sa nedeje.
558
00:27:07,125 --> 00:27:08,760
- Vážne mi to ...
- Prepáč, Saul.
559
00:27:13,698 --> 00:27:15,266
Nie, nemáme žiadne novinky.
560
00:27:15,300 --> 00:27:18,003
Len by mi dnes ráno bodla
spoločnosť, to je všetko.
561
00:27:18,069 --> 00:27:21,363
Vlastne, je mi to ľúto, braček. Nemôžem.
Vybavujem pre mamku jednu hlúposť ...
562
00:27:21,373 --> 00:27:25,377
a je to trochu súrne, ale ak
si chceš pohovoriť, som tu.
563
00:27:25,777 --> 00:27:27,979
- Vydrž, to je Scottyho mobil.
- Musíš to vziať?
564
00:27:28,013 --> 00:27:30,415
Áno, to môže volať Olivia
z jazera Big Bear.
565
00:27:30,482 --> 00:27:33,116
Dobre, počúvaj, dohodnime sa na neskôr.
Zavolám ti, keď skončím u mamky.
567
00:27:33,118 --> 00:27:36,755
- Dobre, čau. Prosím?
- Ahoj, tu je Michelle.
568
00:27:38,623 --> 00:27:39,791
Scotty?
569
00:27:41,793 --> 00:27:43,094
Nie, tu je Kevin.
570
00:27:47,198 --> 00:27:50,902
Kevin, prepáč, povedala som
Scottymu, že mu dnes zavolám.
571
00:27:50,969 --> 00:27:54,139
No, Scotty tu teraz
nie je, takže ...
572
00:27:54,939 --> 00:27:57,542
- čo si mu chcela povedať?
- Asi by som mala zavolať neskôr.
573
00:27:57,676 --> 00:27:59,310
Nie, nie, lebo ...
574
00:27:59,544 --> 00:28:03,014
nech chceš povedať čokoľvek,
môžeš to povedať aj mne. Kde si?
575
00:28:03,415 --> 00:28:07,485
To ti nemôžem povedať. To nie je
súčasťou dohody medzi mnou a Scottym.
576
00:28:08,586 --> 00:28:10,622
Ty si so Scottym uzavrela dohodu?
577
00:28:10,655 --> 00:28:13,925
- Nechcela by si mi povedať akú?
- Myslela som, že ti o tom povedal.
578
00:28:13,992 --> 00:28:16,795
Nie, nepovedal mi nič. Čo keby
si mi to povedala ty, Michelle?
579
00:28:20,498 --> 00:28:24,002
So Scottym sme sa rozhodli
urobiť to najlepšie pre Daniela.
580
00:28:24,135 --> 00:28:26,337
Som jeho matka, takže musím
zostať zainteresovaná.
581
00:28:26,404 --> 00:28:30,008
Nie, nie si, Michelle, si
náhradná matka nášho syna.
582
00:28:30,108 --> 00:28:31,976
Nie si ani jeho genetická príbuzná.
583
00:28:32,010 --> 00:28:35,413
Takže sa nedohodneme na tom, že
budeš mať prístup k nášmu dieťaťu!
584
00:28:38,016 --> 00:28:40,151
Scotty mi prisahal, že to pochopíš.
585
00:28:40,185 --> 00:28:42,911
Nie, chápem len to, že
tam plače moje dieťa, ...
586
00:28:42,921 --> 00:28:44,489
tak čo keby si mi povedala kde si ...
587
00:28:44,522 --> 00:28:47,158
predtým než sa dostaneš ešte do väčších
problémoch než v akých už si, Michelle?
588
00:28:47,192 --> 00:28:48,593
- Kevin, prestaň.
- Scotty! Scotty!
589
00:28:48,626 --> 00:28:50,161
Michelle? Michelle?
590
00:28:53,131 --> 00:28:56,701
Čo je to s tebou? Chcel som si s ňou dohodnúť
stretnutie a priniesol by som ho späť.
591
00:28:56,735 --> 00:28:59,404
Očividne si sa s ňou už stretol!
592
00:28:59,504 --> 00:29:02,373
Prečo si mi nepovedal,
že s ňou vyjednávaš?
593
00:29:02,440 --> 00:29:03,575
Pretože volala mne!
594
00:29:03,675 --> 00:29:07,345
Scotty, je to aj môj syn!
Prečo si mi to nepovedal?
595
00:29:07,412 --> 00:29:09,647
Lebo som vedel, že to pokašleš
tak, ako si to práve spravil!
596
00:29:09,714 --> 00:29:11,649
Myslel som, že ak jej
ukážem trochu pochopenia, ...
597
00:29:11,683 --> 00:29:14,819
tak nám ho prinesie späť v bezpečí.
Teraz ho možno nikdy nenájdeme!
598
00:29:14,853 --> 00:29:18,389
Máš úplnú pravdu!
Úplnú!
599
00:29:19,023 --> 00:29:21,259
Snáď s tým dokážeš žiť!
600
00:29:29,000 --> 00:29:30,702
Určite to chceš otvoriť?
601
00:29:31,069 --> 00:29:32,137
Áno.
602
00:29:33,471 --> 00:29:35,140
Chcem to už mať za sebou.
603
00:29:46,151 --> 00:29:47,352
To nie.
604
00:29:49,120 --> 00:29:50,455
Pozitívne.
605
00:29:53,525 --> 00:29:55,126
Božemôj.
606
00:29:56,628 --> 00:29:58,263
Božemôj.
607
00:30:01,833 --> 00:30:04,235
Čo budeš robiť? Ako to
chceš teraz vyriešiť?
608
00:30:04,569 --> 00:30:05,870
Neviem.
609
00:30:06,738 --> 00:30:09,541
Je niekedy vhodný čas, aby som
povedala svojej dcére niečo také?
610
00:30:10,008 --> 00:30:12,844
Určite nie teraz, keď
má tesne pred svadbou.
611
00:30:12,944 --> 00:30:15,947
O čom to do pekla hovoríš, mami? Také
niečo nemôžeš pred Sarou tajiť.
612
00:30:15,980 --> 00:30:18,550
- Áno, môžem, Justin, môžem.
- No, so mnou nerátaj.
613
00:30:18,583 --> 00:30:20,074
So mnou nerátaj, mami,
už som ti to povedal.
614
00:30:20,084 --> 00:30:23,121
Nemôžeš odo mňa, že budem
Sare v tomto klamať do očí.
615
00:30:23,221 --> 00:30:27,091
Justin, prosím ťa, nebuď
teraz taký váhavý.
616
00:30:27,225 --> 00:30:30,328
Toto nie je práve
najľahšia informácia, ...
617
00:30:30,395 --> 00:30:32,263
ale keď ju dokážem
zniesť ja, tak ty tiež.
618
00:30:32,297 --> 00:30:34,632
Čo mám podľa teba povedať Sare?
"Hádaj čo, zlatko? Prekvapenie!"
619
00:30:34,666 --> 00:30:35,967
Prekvapenie? Chceš
prekvapenie, mami?
620
00:30:36,000 --> 00:30:38,469
Sarah ťa chce vziať na plavbu
do Mexika, aby ste strávili ...
621
00:30:38,503 --> 00:30:42,407
24 hodín denne kecami o tom, ako ti
starý a škaredý Brody zlomil srdce.
622
00:30:42,674 --> 00:30:44,799
- Čože? - Áno, tak ako sa chceš
pozerať Sare do očí ...
623
00:30:44,809 --> 00:30:47,045
3 dni, mami, a nepovedať jej pravdu?
624
00:30:47,078 --> 00:30:49,804
- Kedy si sa dozvedel o tej plavbe?
- Nezáleží na tom, kedy som to zistil!
625
00:30:49,814 --> 00:30:52,550
- Mal si mi to povedať!
- Mami, uniká ti pointa!
626
00:30:55,286 --> 00:30:57,021
Prepáč, mami, nevedel
som, že tu budeš.
627
00:30:59,357 --> 00:31:01,292
Kevin, si v poriadku?
Čo sa deje?
628
00:31:02,594 --> 00:31:03,628
Je mi fajn.
629
00:31:05,129 --> 00:31:06,197
Justin.
630
00:31:11,569 --> 00:31:14,329
Čo je, mami? Ja som mu nič nepovedal!
Ja som nikomu nič nepovedal!
631
00:31:14,339 --> 00:31:17,232
Počujte, už mám toho dosť. Kevin,
musíš povedať mamke, čo sa deje.
632
00:31:17,242 --> 00:31:19,210
Mami, musíš povedať
Kevinovi o Sare.
633
00:31:19,244 --> 00:31:22,136
Všetci by si v tejto rodine mali
začať hovoriť navzájom pravdu!
634
00:31:22,146 --> 00:31:24,415
- Teraz nie!
- Áno, mami, teraz!
635
00:31:24,449 --> 00:31:26,451
Práve teraz! Kevin, ...
636
00:31:27,151 --> 00:31:29,487
s mamkou sme urobili DNA
testy Sare za chrbtom ...
637
00:31:29,520 --> 00:31:31,656
a mamka jej nechce povedať,
že Brody je jej otcom.
638
00:31:31,723 --> 00:31:34,759
A mami, Michelle klamala.
Nepotratila.
639
00:31:35,078 --> 00:31:38,561
Kevin má syna a ty máš vnuka.
A nik nevie, kde je.
640
00:31:39,019 --> 00:31:41,999
Ľudia by sa mali začať rozprávať!
Čo keby ste začali vy dvaja?
642
00:31:51,111 --> 00:31:54,090
Pripomeň mi, aby sme si fakt
emotívne novinky už nikdy ...
643
00:31:54,120 --> 00:31:56,252
nehovorili u Justina doma.
644
00:31:56,282 --> 00:31:59,468
Áno, najsilnejšia vec, ktorú
tam mal je ocot z bieleho vína.
645
00:32:01,012 --> 00:32:03,174
- Nechceš ochutnať?
- Iste, som za.
646
00:32:05,416 --> 00:32:06,434
Chúďa Sarah.
647
00:32:06,464 --> 00:32:08,109
Chúďa ty a chúďa Scotty.
648
00:32:08,598 --> 00:32:11,293
Sarah získala otca.
My sme prišli o syna.
649
00:32:12,996 --> 00:32:16,840
- To nehovor. Vždy je tu nádej.
- Mami, to už je za mnou.
650
00:32:17,592 --> 00:32:18,895
Bojím sa dúfať.
651
00:32:20,296 --> 00:32:22,040
Tak budem za teba dúfať ja.
652
00:32:24,504 --> 00:32:26,713
Aspoň je v tom všetkom
jeden svetlý bod.
653
00:32:27,037 --> 00:32:28,076
Aký?
654
00:32:28,106 --> 00:32:30,240
No, zdá sa, že Brody
ťa vážne miluje.
655
00:32:32,122 --> 00:32:33,214
Áno ...
656
00:32:34,306 --> 00:32:36,839
akoby som sa z toho dokázala
teraz obrovsky tešiť.
657
00:32:36,869 --> 00:32:39,560
Prečo nie? Možno by ste mohli
pokračovať tam, kde ste prestali.
658
00:32:42,265 --> 00:32:43,918
Ani neviem, čo si mám myslieť.
659
00:32:44,813 --> 00:32:49,066
Ale spojíš sa s ním a dáš
mu vedieť o Sare, však?
661
00:32:50,303 --> 00:32:51,467
Neviem.
662
00:32:56,333 --> 00:33:00,491
Mami, práve som posledné tri noci prebdel
v posteli trápením sa nad faktom, ...
663
00:33:00,521 --> 00:33:03,263
že môj syn možno nikdy
nebude vedieť kto som, ...
664
00:33:03,518 --> 00:33:05,047
alebo, že som jeho otec.
665
00:33:06,785 --> 00:33:08,804
Možno sa Brody cíti rovnako.
666
00:33:14,091 --> 00:33:17,462
- No tak, neboj sa. Čoskoro príde domov.
- Jasné. Nie, určite máš pravdu.
667
00:33:20,129 --> 00:33:22,734
Kričal keď si ho videl?
Viem, že je zdravý, ale ...
668
00:33:23,098 --> 00:33:25,465
- bojím sa o jeho krvný tlak ...
- Nekričal.
669
00:33:26,150 --> 00:33:27,546
Vyzeral smutne ...
670
00:33:28,499 --> 00:33:29,613
a ty tiež.
671
00:33:30,480 --> 00:33:33,814
Ale, Scotty, dnes máš šťastný deň,
lebo práve som vyčerpal ...
672
00:33:33,844 --> 00:33:37,998
väčšinu svojej kvóty na starosti,
takže som na 100 % pripravený ťa počúvať.
674
00:33:42,427 --> 00:33:45,340
Dobre, teraz sme druhý
krát stratili toto dieťa.
675
00:33:45,937 --> 00:33:48,362
A je to náš syn.
Nemôžeme sa ho vzdať.
676
00:33:49,219 --> 00:33:50,289
Ale nemôžeme ...
677
00:33:50,413 --> 00:33:52,703
si týmto stále prechádzať.
678
00:33:55,004 --> 00:33:56,387
Zlatko, som doma.
679
00:33:56,497 --> 00:33:58,594
To si sa kde naučila?
680
00:33:58,783 --> 00:34:01,252
Čakal som na teba celý deň.
681
00:34:01,769 --> 00:34:04,168
- Ahoj, strýko Justin.
- Ako sa máš, kamoška?
682
00:34:04,512 --> 00:34:06,682
Poď sem, chcem počuť
všetko o tvojom výlete.
683
00:34:08,228 --> 00:34:09,469
Čo to máš?
684
00:34:09,818 --> 00:34:12,815
Paige povedala, že ak dáš niekomu
kameň z miesta kde si bol ...
685
00:34:13,047 --> 00:34:15,007
tak ako keby tam tá
osoba bola s tebou.
686
00:34:16,441 --> 00:34:17,905
To je milé. Ďakujem.
687
00:34:18,455 --> 00:34:19,957
Dajme Kevinovi ten jeho.
688
00:34:20,800 --> 00:34:22,504
Nie je doma, zlatko.
689
00:34:24,256 --> 00:34:26,106
Ukáž mi ho. Tento ...
690
00:34:26,317 --> 00:34:27,962
- chceš dať Kevinovi?
- Áno.
691
00:34:27,992 --> 00:34:29,599
- Tak ten je perfektný.
Vieš prečo? - Prečo?
692
00:34:29,629 --> 00:34:32,323
Lebo má rovnaký tvar ako jeho hlava.
693
00:34:33,059 --> 00:34:34,202
Nehovor mu to.
694
00:34:40,345 --> 00:34:42,412
- Mami!
- Tu som, zlatko.
695
00:34:46,022 --> 00:34:47,461
Dobre, nenaštvi sa ...
696
00:34:48,119 --> 00:34:50,280
ale mám pre teba malé prekvapko.
697
00:34:51,046 --> 00:34:52,742
- Nie, ja ...
- Nie, nie, nie. Nehovor nie, ...
698
00:34:52,772 --> 00:34:54,861
ešte ani nevieš o čo ide.
699
00:34:54,891 --> 00:34:56,419
- Sarah ...
- Čo je?
700
00:34:56,449 --> 00:34:59,060
Ten kvet je už príliš?
Viem, som sprostá.
701
00:34:59,090 --> 00:35:01,361
- Ja viem.
- Čo? Že som sprostá?
702
00:35:01,464 --> 00:35:02,535
Nie.
703
00:35:02,724 --> 00:35:04,904
Nie, viem o tej plavbe.
704
00:35:05,123 --> 00:35:09,145
Justin! Vykrútim mu
ten jeho malý krk!
705
00:35:09,175 --> 00:35:11,985
- Nepôjdeme do Mexika.
- Nie, počkaj, mami. Mami, ...
706
00:35:12,549 --> 00:35:14,500
vypočuj ma, budú to tri ...
707
00:35:14,844 --> 00:35:17,060
úžasné dni kvalitného
babského času.
708
00:35:17,340 --> 00:35:19,464
My ... budeme môcť
relaxovať na slnku, ...
709
00:35:19,494 --> 00:35:22,204
ohovárať každého iného na lodi.
Môžeme sa smiať, ...
710
00:35:22,234 --> 00:35:25,281
môžeme plakať, môžeme si zdieľať
pocity. No tak, potrebujeme to!
711
00:35:25,311 --> 00:35:27,546
- Môžeme tam piť!
- Neodídem s tebou ...
712
00:35:27,576 --> 00:35:30,485
- dva týždne pred tvojou svadbou.
- Mami, to je vybavené.
713
00:35:30,643 --> 00:35:33,219
Úprimne, chcem tam ísť,
chcem, aby sme to spravili.
714
00:35:33,249 --> 00:35:35,077
- Ja nechcem.
- Prečo nie?
715
00:35:36,309 --> 00:35:38,202
No tak, mami, sme tu len my dve.
716
00:35:38,232 --> 00:35:41,552
Medzi nami nie sú výhovorky, to nie.
Poďme, pozri sa mi do očí, ...
717
00:35:41,951 --> 00:35:43,630
usmej sa ...
718
00:35:43,936 --> 00:35:45,326
a povedz, že ideš.
719
00:35:47,024 --> 00:35:48,902
Máš pravdu. Žiadne
výhovorky. Už nikdy.
720
00:35:49,825 --> 00:35:51,929
Nechcem, aby sa medzi
nás niečo dostalo.
721
00:35:53,128 --> 00:35:56,021
Vždy som ťa chcela
ochraňovať, ale nemôžem.
722
00:35:56,981 --> 00:35:58,314
O čom to hovoríš?
723
00:36:01,997 --> 00:36:03,826
Musím ti niečo povedať.
724
00:36:05,211 --> 00:36:07,716
Čo je? Mami, fakt ma desíš.
725
00:36:08,772 --> 00:36:10,519
Mohla by si si sadnúť, prosím?
726
00:36:33,520 --> 00:36:37,295
Rodinu, ktorá reaguje na krízy
otcovstva a únosy jedlom a vínom ...
727
00:36:37,325 --> 00:36:39,152
- musíte milovať.
- Vďaka.
728
00:36:39,182 --> 00:36:42,321
- Nuž, musíme nabrať sily.
- Áno, a tvoje kura ...
729
00:36:42,889 --> 00:36:44,837
dokáže vždy definitívne
utešiť, zlatko.
730
00:36:44,867 --> 00:36:48,370
Áno, ale myslím, že tento krát žiadame
od toho úbohého kurčaťa priveľa.
731
00:36:48,523 --> 00:36:49,549
Nie, to nikdy.
732
00:36:50,001 --> 00:36:52,001
Scotty vás ľúbi a pozdravuje.
733
00:36:52,538 --> 00:36:54,220
Ste v poriadku?
734
00:36:54,230 --> 00:36:56,598
Áno, budeme, ale
dôležitejšie je, ...
735
00:36:56,628 --> 00:36:59,121
že Olivia sa vrátila z Big
Bear, takže asi vás opustím.
736
00:36:59,151 --> 00:37:01,168
Zober jej z týchto sušienok.
737
00:37:01,198 --> 00:37:03,631
Nemali by sme zavolať Justinovi a spýtať
sa ho, či nechce prísť na večeru?
738
00:37:03,661 --> 00:37:07,079
Nie, myslím, že by sme ho mali nechať na
pokoji. Myslím, že už má dosť rodinnej ...
739
00:37:07,109 --> 00:37:10,039
- zábavy. Aspoň na čas.
- Dobre. Viac kuraťa pre mňa.
740
00:37:10,069 --> 00:37:12,214
Nemôžem uveriť, že máš
ešte stále apetít.
741
00:37:12,244 --> 00:37:17,094
Ja viem. Otec vždy hovorieval, že my
dvaja sa dokážeme cez všetko prejesť.
742
00:37:20,480 --> 00:37:22,904
Ale no tak, nepozerajte
sa na mňa čudne.
743
00:37:22,934 --> 00:37:24,783
Stále budem hovoriť o otcovi.
744
00:37:25,140 --> 00:37:27,097
Nič sa nezmenilo, je ...
745
00:37:27,290 --> 00:37:30,119
je to len nová informácia
na kuse papiera.
746
00:37:30,149 --> 00:37:33,751
Je to ako keď mamka nerobí omáčku
z múky, ale z kukuričného škrobu.
747
00:37:33,781 --> 00:37:37,043
Ingrediencie sa zmenili, ale stále je
to omáčka, jasné? Stále ste moja rodina.
748
00:37:37,334 --> 00:37:41,935
S Lucom sa stále budeme brať. William je
stále môj otec a Brody je stále ...
749
00:37:41,945 --> 00:37:44,645
chlapík, ktorého som chvíľu poznala.
750
00:37:46,979 --> 00:37:49,979
Takže si s ním nechceš
vybudovať vzťah?
751
00:37:50,980 --> 00:37:51,980
Nie.
752
00:37:52,513 --> 00:37:53,513
Nie.
753
00:37:53,700 --> 00:37:56,073
Mala som otca.
Mala som skvelého otca ...
754
00:37:56,804 --> 00:37:59,413
a ak budem niekedy potrebovať ďalšieho,
mám tu celkom dobrú náhradu.
755
00:37:59,443 --> 00:38:01,729
Vážne? Aj keď občas
prekročím určité hranice?
756
00:38:01,759 --> 00:38:04,859
Ale no tak. Páči sa mi,
že máš o mňa obavy.
757
00:38:04,942 --> 00:38:05,942
Vďaka, anjelik.
758
00:38:06,447 --> 00:38:08,247
Z môjho pohľadu ...
759
00:38:08,468 --> 00:38:11,077
Brody klamal mamke odo
dňa, kedy som sa narodila.
760
00:38:11,107 --> 00:38:13,701
Dal dosť jasne najavo, že ani jednu
z nás vo svojom živote nechce.
761
00:38:13,731 --> 00:38:16,032
Ani vtedy, ani teraz.
A vieš ty čo, Brody?
762
00:38:16,062 --> 00:38:17,912
Ten pocit je vzájomný.
763
00:38:32,679 --> 00:38:33,737
Čo to robíš?
764
00:38:34,233 --> 00:38:37,369
Snažím sa nájsť jeden časopis,
ktorý som chcela dať Sare.
765
00:38:37,728 --> 00:38:41,764
No, ... môžeš ho nájsť neskôr,
lebo s Lucom práve odišli.
766
00:38:41,794 --> 00:38:43,919
Čože? Nie, chcela
som im dať zvyšky.
767
00:38:43,929 --> 00:38:46,204
- No, tie som vyhodil.
- Prečo?
768
00:38:46,214 --> 00:38:47,954
Lebo už žiadne kura nezostalo ...
769
00:38:47,984 --> 00:38:50,751
a nik nebude chcieť po dnešku
jesť tvoje omáčkové prílohy.
770
00:38:50,761 --> 00:38:53,551
Nerobila som žiadne omáčkové
prílohy. Nebuď zákerný.
771
00:38:54,213 --> 00:38:55,213
Nora, ...
772
00:38:55,686 --> 00:38:57,877
odlož tie časopisy, zlatko.
773
00:39:02,063 --> 00:39:03,984
Nora, hovor so mnou.
774
00:39:18,128 --> 00:39:19,160
Saul, ...
775
00:39:20,709 --> 00:39:22,898
s Brodym sme mali spolu dieťa.
776
00:39:25,075 --> 00:39:26,770
Sarah je naša dcéra.
777
00:39:28,488 --> 00:39:31,036
Časť zo mňa by mu hneď
rada zavolala a ...
778
00:39:34,537 --> 00:39:35,801
povedala mu to.
779
00:39:36,901 --> 00:39:38,751
Dobre, tak prečo to neurobíš?
780
00:39:40,050 --> 00:39:41,362
Nemôžem.
781
00:39:43,552 --> 00:39:45,623
Nezáleží na tom, ako
veľmi sa ma to dotýka.
782
00:39:45,903 --> 00:39:47,112
Tu ide o Saru.
783
00:39:48,477 --> 00:39:50,673
Jej celá identita sa práve zmenila.
784
00:39:51,581 --> 00:39:55,281
Pohodlie, ktoré mala v tom
kým je a odkiaľ je ...
785
00:39:56,707 --> 00:39:57,707
sa ...
786
00:39:57,983 --> 00:39:59,796
zrazu zmenilo.
787
00:40:01,912 --> 00:40:04,742
Musím urobiť to čo chce ona,
bez ohľadu na všetko ostatné.
788
00:40:06,589 --> 00:40:09,607
Počúvaj ma. Rozumiem
všetkému, čo hovoríš, ...
789
00:40:10,040 --> 00:40:13,040
ale niečo veľmi dôležité
si vynechala.
790
00:40:13,921 --> 00:40:15,970
Ty ho stále miluješ.
791
00:40:20,691 --> 00:40:22,920
Ako by na tom mohlo záležať?
792
00:40:28,622 --> 00:40:30,943
Páni ... ďalší majstrovský kus.
793
00:40:30,973 --> 00:40:33,806
Teraz to bude, akoby som spala pri
táboráku, ale budem vo svojej posteli.
794
00:40:33,836 --> 00:40:36,121
Dobre, už je čas ísť spať,
malá táborníčka.
795
00:40:37,657 --> 00:40:40,876
- Kevin! Veľmi si mi chýbal!
- Ja viem.
796
00:40:42,604 --> 00:40:43,864
Doniesla som ti kameň.
797
00:40:44,550 --> 00:40:48,188
Viem, že to neznie ako skvelý
darček, ale ... fakt je.
798
00:40:48,218 --> 00:40:51,198
Budem ho navždy ľúbiť
a volať Herman.
799
00:40:51,228 --> 00:40:53,378
Herman? To je čudné meno.
800
00:40:53,955 --> 00:40:55,827
- A vieš, čo je ešte čudné?
- Čo?
801
00:40:55,857 --> 00:40:59,172
Niekedy, keď vietor zafúkal
dym tam, kde sme sedeli ...
802
00:40:59,285 --> 00:41:00,285
- Áno.
- Cooper povedal, ...
803
00:41:00,295 --> 00:41:03,430
že ak zavriem oči a poviem: "Mám
rada králiky, mám rada králiky", ...
804
00:41:03,460 --> 00:41:05,353
tak sa dym otočí na druhú stanu.
805
00:41:05,383 --> 00:41:07,446
Neverila som tomu, ale fungovalo to.
806
00:41:07,476 --> 00:41:08,897
- Čože?
- To je šialené!
807
00:41:09,112 --> 00:41:11,528
Keď spomíname šialených,
to je tvoj strýko Justin.
808
00:41:11,558 --> 00:41:15,706
- Povedal, že tvoja hlava vyzerá ako kameň.
- Povedal si, že moja hlava vyzerá ako kameň?
809
00:41:16,739 --> 00:41:18,433
Kde si?
810
00:41:19,274 --> 00:41:21,411
Môžem nakresliť pred
spaním ešte jeden obrázok?
811
00:41:21,441 --> 00:41:24,141
Tak dobre. Povedz mi,
čo hovorila mamka teraz?
812
00:41:26,918 --> 00:41:29,805
Prišla ku mne domov, dala
mi ho do rúk a odišla.
813
00:41:32,467 --> 00:41:33,726
Božemôj.
879
00:41:36,442 --> 00:41:37,565
Kevin?
814
00:41:38,136 --> 00:41:40,132
Nechala ho u Justina.
815
00:41:51,548 --> 00:41:52,741
Chalani ...
816
00:41:54,759 --> 00:41:56,520
Koho je to dieťa?
817
00:42:00,877 --> 00:42:03,575
preklad a korekcie:
krny