1 00:00:02,295 --> 00:00:06,375 Dobré ráno a vitajte pri počúvaní "Mrahej d ... Drahej". Bože. 3 00:00:07,116 --> 00:00:10,940 Prepáčte, ospravedlňujem sa. Budete so mnou musieť mať strpenie. 4 00:00:10,970 --> 00:00:14,272 Snáď mi čoskoro zafunguje káva, lebo ... 5 00:00:14,302 --> 00:00:17,994 táto mamička mala jeden pekelný víkend. 6 00:00:18,699 --> 00:00:23,179 Keď Charles Dickens napísal: "Boli to najlepšie časy a boli to najhoršie časy", ... 7 00:00:23,209 --> 00:00:26,747 kto mohol tušiť, že vlastne hovorí o svadbe mojej dcéry? 8 00:00:26,860 --> 00:00:27,877 Alebo ... 9 00:00:28,945 --> 00:00:32,179 presnejšie o svadbe našej dcéry. 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,960 Ale to bola len časť problému. 11 00:00:44,708 --> 00:00:46,329 Už si hore, zlatko? 12 00:00:48,325 --> 00:00:49,333 Áno. 13 00:00:50,096 --> 00:00:51,362 Som hore. 14 00:00:52,237 --> 00:00:53,753 Nespala som veľmi dobre. 15 00:00:54,334 --> 00:00:55,552 Ani ja. 16 00:00:56,650 --> 00:00:58,634 Mám strašne zlé tušenie. 17 00:00:59,344 --> 00:01:02,677 Sarah, si len nevesta. 18 00:01:02,707 --> 00:01:05,143 To nevesty cítia. Si len nervózna. A okrem toho, ... 19 00:01:05,173 --> 00:01:11,126 celú noc si tu strávila preto, aby si nevidela Luca a nezariekla to. 21 00:01:11,543 --> 00:01:13,458 Ale mala by som byť u mamky. 22 00:01:13,488 --> 00:01:15,714 Tak ako pri svojej prvej svadbe. 23 00:01:15,744 --> 00:01:18,894 Ja ti neviem. Vidíš ako ti tá dopadla. 24 00:01:19,929 --> 00:01:20,929 Si ... 25 00:01:21,236 --> 00:01:25,741 si na 100% istá, že sa vážne spolu stretávajú? 27 00:01:26,135 --> 00:01:28,022 Áno, stretáva sa s Brodym. 28 00:01:28,052 --> 00:01:31,264 Keď som ich naposledy videla boli spolu zababušení na gauči. 29 00:01:31,294 --> 00:01:35,094 Asi sa čuduje, prečo ho už teraz nevolám "ocko". 30 00:01:35,871 --> 00:01:38,378 Prečo nejdeš ku nej a nepripravíš sa ... 31 00:01:38,408 --> 00:01:40,995 v jej dome, oblečieš sa vo svojej starej izbe. 32 00:01:41,025 --> 00:01:42,495 Vieš, že to chce. 33 00:01:42,525 --> 00:01:46,239 No, na to je už neskoro. Všetko mám zariadené v kostole. 34 00:01:46,269 --> 00:01:48,169 Je to tvoja svadba, Sarah. 35 00:01:48,644 --> 00:01:51,244 Nechcem, aby si niečo ľutovala. 36 00:01:57,920 --> 00:01:59,077 Si hore? 37 00:01:59,932 --> 00:02:00,932 Scotty? 38 00:02:01,814 --> 00:02:04,413 - Si hore, zlato? - Nie. 39 00:02:04,443 --> 00:02:06,043 Prečo spíš tu? 40 00:02:06,476 --> 00:02:08,337 Daniel sa zobudil a musel som ho nakŕmiť. 41 00:02:08,355 --> 00:02:12,380 Nuž, Daniel už spí, tak čo keby si sa vrátil do postele? 42 00:02:12,410 --> 00:02:16,610 Zlatko, hoci mi strašne chýba sex, ešte viac mi chýba spánok. 43 00:02:17,159 --> 00:02:18,489 - Prosím? - Ahoj! 44 00:02:18,500 --> 00:02:20,570 - To som ja. - Plánoval si mať sex so zapnutým Bluetoothom? 45 00:02:20,572 --> 00:02:22,557 Áno, som organizér svadby, musím byť v pohotovosti. 46 00:02:22,587 --> 00:02:26,442 - Prosím, povedz mi, že je všetko fajn. - Áno. Trochu mi ver. 47 00:02:26,472 --> 00:02:29,648 - Vydrž, mám niekoho na druhej linke. Prosím? - Fakt s tebou musím hovoriť. 48 00:02:29,678 --> 00:02:31,677 O čom? O Sare? Mám ju na druhej linke. 49 00:02:31,694 --> 00:02:33,838 Nie, ide o mňa. A nehovor to Sare. 50 00:02:33,945 --> 00:02:37,893 - Len mi zavolaj, keď budeš môcť, dobre? - Organizujem svadbu, ale dobre. 51 00:02:37,923 --> 00:02:39,423 - Sarah? - Kto to bol? 52 00:02:39,674 --> 00:02:42,519 - DJ? Vydrž, mám ďalší hovor. - K ... 53 00:02:42,549 --> 00:02:45,240 - Prosím? - Tu je Paige. Pohovoríš si s mamkou? Lebo ... 54 00:02:45,270 --> 00:02:46,958 mi nedovolí priviesť na svadbu Andrewa. 55 00:02:46,988 --> 00:02:49,333 Paige, prečo rozprávaš tak čudne a kto je Andrew? 56 00:02:49,363 --> 00:02:51,814 Mám na sebe masku a nechcem, aby mi praskla. 57 00:02:51,844 --> 00:02:54,149 - A ... on je môj priateľ. - Ty máš priateľa? 58 00:02:54,179 --> 00:02:56,288 - Paige má priateľa? - Áno, je strašne super. 59 00:02:56,318 --> 00:02:59,440 - Pohovorím si s tvojou mamou. Mám ju na druhej linke. - Prosím. - Vybavené. 61 00:02:59,441 --> 00:03:01,245 Takže, Paige má priateľa, ... 62 00:03:01,275 --> 00:03:04,895 - Bože. Ak budem počuť ešte raz o ... - Dobre. Ani nezačínam. - Fajn. 63 00:03:04,925 --> 00:03:07,180 Prosím ťa, povedz mi, že v hoteli je všetko pripravené. 64 00:03:07,182 --> 00:03:11,164 - Áno, jasné, ale skontrolujem to s Justinom. - Stále spáva s tou manažérkou? 66 00:03:11,194 --> 00:03:12,878 - Áno. - A ona je stále vydatá? 67 00:03:12,908 --> 00:03:16,458 - Myslím, že sa bude rozvádzať. - Jasné, to hovoria všetky. 68 00:03:20,074 --> 00:03:22,393 - Prosím? - Viem, že by sme sa nemali vidieť, ... 69 00:03:22,423 --> 00:03:24,515 ale myslím, že nebude vadiť, ak budeme spolu hovoriť. 70 00:03:24,545 --> 00:03:26,592 - Chýbaš mi. - Aj ty mi chýbaš. 71 00:03:26,622 --> 00:03:28,981 - Hej, už prišli tvoji rodičia? - Prídu popoludní. 72 00:03:29,062 --> 00:03:31,781 Nemôžem uveriť, že uvidím svojho otca. Už je to strašne dlhá doba. 73 00:03:31,811 --> 00:03:34,240 Nemôžem ani uveriť, že obaja prídu spolu. 74 00:03:34,270 --> 00:03:36,542 - Áno, ja tiež nie. - Budeš sa ženiť! 75 00:03:36,572 --> 00:03:39,468 - Budeš sa ženiť! - Poď sem. 76 00:03:39,498 --> 00:03:41,398 Luc, musíš si pohovoriť s mamkou. 77 00:03:42,396 --> 00:03:44,879 - Čo sa ti to stalo? - Mám na sebe masku na tvár. 78 00:03:44,909 --> 00:03:46,931 - Je skoro ráno. - No ... je to ona? 79 00:03:46,961 --> 00:03:49,630 - Dobre, daj mi ju. - Mami. 80 00:03:49,660 --> 00:03:51,866 Mami, môžeme si o tom pohovoriť ako dospelí? 81 00:03:51,896 --> 00:03:53,917 Nie, lebo ty nie si dospelá. 82 00:03:53,947 --> 00:03:56,447 - A nehodí sa to. - Tak na to zabudni. 83 00:03:57,867 --> 00:03:59,867 - Postarám sa o to. - Ďakujem. 84 00:04:00,920 --> 00:04:03,292 Počuj, zlatko, musím ísť. Niekto je za dverami. 85 00:04:03,322 --> 00:04:04,994 - Nemôžem sa dočkať, až ťa uvidím. - Ľúbim ťa. 86 00:04:05,024 --> 00:04:06,024 Dobre, ahoj. 87 00:04:10,127 --> 00:04:11,353 Tommy! 88 00:04:13,755 --> 00:04:15,135 Nemôžem uveriť, že si tu. 89 00:04:15,165 --> 00:04:17,289 No, požiadala si ma, aby som ťa odviedol k oltáru. 90 00:04:17,319 --> 00:04:18,502 Kde si si myslela, že budem? 91 00:04:18,532 --> 00:04:21,030 Daniel stále spí, tak čo keby si sa vrátil ... 92 00:04:21,060 --> 00:04:23,088 - do postele ... - Kevin, nie, nechcem. 93 00:04:23,118 --> 00:04:25,318 Prečo vy dvaja nechcete pomôcť Paige? 94 00:04:25,967 --> 00:04:28,164 - Lebo to nie je naša vec. - Nie. 95 00:04:28,194 --> 00:04:30,495 Paige, nemienia ustúpiť. 96 00:04:30,525 --> 00:04:32,558 Kriste, neverím tomu. 97 00:04:33,937 --> 00:04:37,094 Vydrž, mám Andrewa na druhej linke, dobre? Zavolám ti späť. 98 00:04:37,124 --> 00:04:38,743 - Ahoj. - Ahoj. 99 00:04:39,399 --> 00:04:41,383 - Prosím. - Ahoj, Kevin, tu je Saul. 100 00:04:41,413 --> 00:04:43,561 Počuj, máme tu menší problém a ... 101 00:04:43,591 --> 00:04:45,857 - vieš čo? Nechcem, aby si panikáril. - Čože? 102 00:04:45,887 --> 00:04:49,077 Jasné, že panikárim. Saul, keď povieš niečo také, tak je jasné, že spanikárim. 103 00:04:49,107 --> 00:04:52,555 Kevin, torta tu nie je. Úplne si poplietli dátum. 104 00:04:52,628 --> 00:04:56,034 Takže, s Jonathanom sme hore celú noc a robíme ... 105 00:04:56,064 --> 00:04:58,564 - tu košíčky. - Košíčky? 106 00:04:58,658 --> 00:05:02,117 - Ja mám rada košíčky. - Presne tak. Urobíme strom z košíčkov. 107 00:05:02,147 --> 00:05:04,034 Vieš čo, Kevin? Ani ja z toho nemám radosť. 108 00:05:04,064 --> 00:05:06,705 - Teraz je to na svadbách veľký hit. - Ja ... tomu neverím. 109 00:05:06,735 --> 00:05:09,122 Hovoril si so Sarou? Lebo ma úplne zjazdí. 110 00:05:09,152 --> 00:05:11,663 Vedel som, že budeš vyvádzať. A teraz sa o tom baviť nebudeme. 111 00:05:11,665 --> 00:05:14,797 Musíme dokončiť 200 košíčkov a niečo ti chcem povedať, Kevin. 112 00:05:14,807 --> 00:05:17,687 Zavolám Sare, lebo ty si slaboch. 113 00:05:19,566 --> 00:05:20,903 Ahoj, Paige, si v poriadku? 114 00:05:20,973 --> 00:05:23,623 Áno, budem v pohode a nemienim mamke pokaziť jej deň. 115 00:05:23,690 --> 00:05:26,025 - Spýtaj sa jej, či je Luc hore. - Luc je hore? 116 00:05:26,092 --> 00:05:27,593 Je hneď pri mne. To je Kevin. 117 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 - Prestaň. - Ahoj, Kevin. 118 00:05:29,562 --> 00:05:31,931 - Ahoj, ako to ide? - Ide to skvele. 119 00:05:31,964 --> 00:05:34,557 Mám vedľa seba dve deti, prídu moji rodičia ... 120 00:05:34,567 --> 00:05:36,803 a budem sa ženiť. Nie je to zlý deň. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,571 Čo si myslíš o koláčikoch? 122 00:05:38,604 --> 00:05:40,039 - Koláčiky? - Počkaj sekundu. 123 00:05:40,773 --> 00:05:43,576 Mamka mi volá na mobil, takže ja ... ti zavolám neskôr. 124 00:05:44,577 --> 00:05:45,778 - Prosím? - Ako to ide? 125 00:05:45,812 --> 00:05:47,814 - Nepýtaj sa. A čo ty? - Som v pohode. 126 00:05:47,847 --> 00:05:51,451 Snažím sa nájsť pre Saru niečo, čo môže použiť ako niečo staré. 127 00:05:51,584 --> 00:05:53,276 - Čo použije ako čo? - Niečo staré. Vieš, ... 128 00:05:53,286 --> 00:05:55,455 niečo staré, niečo nové, bla bla bla bla ... 129 00:05:55,621 --> 00:05:59,759 - a potom jej to v kostole dám. - Už si so Sarou hovorila? 130 00:05:59,859 --> 00:06:02,528 Vlastne ani nie. Zdá sa, že sa mi vyhýba. 131 00:06:02,662 --> 00:06:05,031 Kevin, toto je proste ... 132 00:06:05,631 --> 00:06:08,434 - strašné. - Skús sa netrápiť, určite všetko dopadne fajn. 134 00:06:08,501 --> 00:06:10,536 Áno, vieš čo, musím ísť, takže ... 135 00:06:10,870 --> 00:06:13,439 - sa uvidíme v kostole. - Áno, ahoj. 136 00:06:14,574 --> 00:06:17,443 Nemôžeš sem stále takto chodiť na raňajky. 137 00:06:17,510 --> 00:06:19,479 No, potom ma prestaň pozývať. 138 00:06:19,846 --> 00:06:23,449 Nemôžem ťa prestať pozývať. Nenávidím, keď v noci odchádzaš. 139 00:06:23,483 --> 00:06:25,585 Neviem sa dočkať, kedy nadíde ráno. 140 00:06:25,952 --> 00:06:27,186 Poznám ten pocit. 141 00:06:27,286 --> 00:06:29,255 Aj pre mňa trvá príchod rána dlho. 142 00:06:31,057 --> 00:06:32,325 Tak, čo porábaš? 143 00:06:32,358 --> 00:06:36,028 Nuž, snažím sa nájsť niečo, čo môže Sarah použiť ... 144 00:06:36,896 --> 00:06:40,099 - Ty si si to nechala? - Prosím, daj mi to. 146 00:06:40,166 --> 00:06:43,903 Už som ti to dal. Pred 45-timi rokmi. Nechala si si to? 147 00:06:44,871 --> 00:06:46,906 Jasné, že som si to nechala. 148 00:06:47,932 --> 00:06:49,242 Mami? 149 00:06:54,580 --> 00:06:56,582 Sarah, ahoj. 150 00:06:57,417 --> 00:06:59,719 - Práve som na odchode. - Fajn. 151 00:07:00,253 --> 00:07:02,889 Áno a ... čo tu robíš? 152 00:07:02,922 --> 00:07:04,991 Prišla som si pre niečo staré. 153 00:07:05,024 --> 00:07:07,593 Myslela som, že ti to prinesiem do kostola. 154 00:07:07,627 --> 00:07:10,663 Ja som myslela, že by bolo pekné, keby sme niečo vybrali spolu. 155 00:07:13,099 --> 00:07:16,869 Tak ... ja vypadnem a ... 156 00:07:16,936 --> 00:07:18,838 želám ti peknú svadbu, Sarah. 157 00:07:20,173 --> 00:07:21,240 Ďakujem. 158 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 Už si to niekomu povedala? 159 00:07:31,250 --> 00:07:32,485 Nie. 160 00:07:32,919 --> 00:07:34,120 Ja ... 161 00:07:34,854 --> 00:07:37,590 to nikomu nepoviem, kým sa nerozhodneme. 162 00:07:37,990 --> 00:07:39,826 No, ja som ti už povedal, čo cítim. 163 00:07:40,293 --> 00:07:41,360 Ja viem. 164 00:07:42,295 --> 00:07:43,863 Viem, ale ... 165 00:07:45,331 --> 00:07:48,868 vieš, čím viac nad tým premýšľam, tým viac som z toho nadšená. 166 00:07:49,268 --> 00:07:52,472 Seth, musíš pochopiť, že toto sa nemalo stať. 167 00:07:56,075 --> 00:07:59,912 Máš vôbec predstavu, aký by si bol skvelý otec? 168 00:08:00,713 --> 00:08:05,290 No tak, o to tu nejde. Toto je chyba Kitty a ty to vieš. 169 00:08:06,419 --> 00:08:08,954 Myslím, že by si si to dieťa nemala nechať. 170 00:08:10,356 --> 00:08:11,524 Mami! 171 00:08:11,824 --> 00:08:13,993 Dobre, dobre, už idem! 172 00:08:14,988 --> 00:08:18,982 BRATIA A SESTRY 5x22 "WALKEROVCI PRED OLTÁROM" 173 00:08:28,007 --> 00:08:31,444 A čo táto nádherná stará antická spona? 174 00:08:31,744 --> 00:08:34,080 Možno ja sama môžem byť niečo staré. 175 00:08:34,180 --> 00:08:36,482 A čo kabelka? Nechceš kabelku? Mám pre teba kabelku. 176 00:08:36,616 --> 00:08:39,485 - Prečo hovoríš ako na aukcii? - Čo tu robíš? 177 00:08:39,519 --> 00:08:42,922 - Toto je len pre ženy. - Presne. Len vás kontrolujem. 178 00:08:42,989 --> 00:08:46,826 Saul mi volal kvôli tým košíčkom, a je to v poriadku, vážne. 179 00:08:51,163 --> 00:08:53,399 - Panebože, Paige, vyzeráš ako top modelka. - Áno. 180 00:08:53,432 --> 00:08:56,602 Ako to, že som porodila niečo také nádherné? 181 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 Prestaň sa s tým babrať, sedí ti to dobre. 182 00:08:59,305 --> 00:09:01,564 Nesedí mi to, a aj keby áno, koho to trápi? 183 00:09:01,574 --> 00:09:03,509 Môj priateľ tam ani nebude, aby ma v nich videl. 184 00:09:03,543 --> 00:09:06,178 = Tvoj priateľ? - Páni. - Áno, Andrew. 185 00:09:06,379 --> 00:09:08,871 Ale, keďže mama zakazuje ľuďom, aby prišli na svadbu, ... 186 00:09:08,881 --> 00:09:10,650 - tak nepríde. - Prečo nemôže Andrew prísť? 187 00:09:10,683 --> 00:09:12,585 Lebo ona má len 14. 188 00:09:12,618 --> 00:09:14,253 Počkaj ... počkaj chvíľu, ... 189 00:09:14,287 --> 00:09:18,691 matne si spomínam na mladé dievča, ktoré malo ledva 14, ... 190 00:09:18,824 --> 00:09:22,084 ktoré bolo tak šialene zamilované do Daveyho Martineza, že ... 191 00:09:22,085 --> 00:09:23,963 - zložilo 12 veršový song ... - To bola úplne iná situácia. 192 00:09:23,963 --> 00:09:27,199 - Ako sa volal? = "Keď sa mne a Davovi dotkli pery". 194 00:09:27,233 --> 00:09:29,535 - Panebože, zaspievajte to. - Nie! Žiaden spev. 195 00:09:29,569 --> 00:09:34,540 - Nespievajte! = * Keď sa mne a Davovi dotkli pery, cítila som sa ako v nebi * 197 00:09:34,574 --> 00:09:36,976 - Kitty... = # ako fľaša hroznového vína # 198 00:09:37,009 --> 00:09:39,745 - Prosím, dosť. = # celá som sa zachvela # 199 00:09:39,779 --> 00:09:42,214 - Dobre, dobre! = # bola to božská nádhera # 200 00:09:42,281 --> 00:09:45,585 - Andrew môže prísť na hostinu. - Môže? 201 00:09:45,685 --> 00:09:48,144 - Áno. - Ďakujem! Vďaka, teta Kitty. 202 00:09:48,154 --> 00:09:50,179 - Pôjdem mu zavolať. - Dobre, počkaj, počkaj, Paige, ... 203 00:09:50,189 --> 00:09:51,958 musím hovoriť s jeho rodičmi. 204 00:09:57,847 --> 00:09:58,965 Kitty, čo sa deje? 205 00:09:59,665 --> 00:10:01,167 Nič, len som ... 206 00:10:01,701 --> 00:10:03,159 Bože, toto je šialené. 207 00:10:03,169 --> 00:10:06,305 Len som si spomenula na to, keď bola Paige bábätko. 208 00:10:06,973 --> 00:10:08,174 Pozrite sa na ňu teraz. 209 00:10:08,874 --> 00:10:10,376 Áno, viem ... 210 00:10:11,050 --> 00:10:13,913 Dobre, práve mi niečo napadlo ... dobre, hneď som späť. 211 00:10:17,283 --> 00:10:19,051 Fajn, čo je to s tebou? 212 00:10:20,386 --> 00:10:21,787 Som tehotná. 213 00:10:22,755 --> 00:10:24,123 Ty si tehotná? 214 00:10:24,423 --> 00:10:26,525 Nechcem, aby to niekto vedel. 215 00:10:27,693 --> 00:10:31,664 - Ale to je ... myslel som, že nemôžeš! - Ja viem, viem, ale stalo sa to. 216 00:10:31,697 --> 00:10:33,532 To je úžasné! Si šťastná? 217 00:10:33,599 --> 00:10:37,203 Áno, som veľmi šťastná. Každou minútou viac a viac, ale ... to Seth. 218 00:10:37,236 --> 00:10:39,338 - Jasné, predpokladám, že je to jeho. - Nie, ... 219 00:10:39,972 --> 00:10:41,794 Seth nie je šťastný. 220 00:10:41,804 --> 00:10:43,535 Dobre, mám to. 221 00:10:43,545 --> 00:10:47,787 Toto bude chcieť. Pudrenka po Ide. Je to perfektné. 222 00:10:47,797 --> 00:10:49,497 Päť, šesť, sedem, osem. 252 00:10:49,553 --> 00:10:53,014 * Baby, potrebujem tvoju lásku * 253 00:10:53,015 --> 00:10:55,807 * Musím mať všetku tvoju lásku * 223 00:10:55,894 --> 00:10:57,754 Teraz môžem dať menšie sólo. Napríklad ... 224 00:10:57,757 --> 00:10:59,717 - * Baby, potrebujem ... * - Dobre. 225 00:11:00,147 --> 00:11:01,620 Smeješ sa. Prečo sa zasa smeješ? 226 00:11:01,630 --> 00:11:04,740 Nie, len si užívam pohľad na to, ako potvrdzuješ svoju heterosexualitu. 227 00:11:04,750 --> 00:11:08,273 No tak, Justin, dokážeš to. Saul aj Cooper sa to naučili. 228 00:11:08,283 --> 00:11:09,835 Tommy to zvládol. Je to ľahké. 229 00:11:09,845 --> 00:11:12,359 No, tebe sa to ľahko povie. Pozri sa aké máš boky. 230 00:11:12,369 --> 00:11:15,289 Áno, ako si sa stal takým dobrým tanečníkom? Naučila ťa to Gabriela? 231 00:11:15,299 --> 00:11:18,111 Nie, vlastne to bol môj otec. 232 00:11:18,447 --> 00:11:20,807 Jeho mame patrilo tanečné štúdio. 233 00:11:20,817 --> 00:11:22,601 Už sa neviem dočkať, až ho uvidím v obleku. 234 00:11:22,611 --> 00:11:24,337 Dúfam, že moja mama mu to celé neskazí. 235 00:11:24,347 --> 00:11:28,719 - Neskazí tvoju svadbu. - Prečo nie? Zničila vlastné manželstvo. 237 00:11:28,729 --> 00:11:30,763 On ju miloval. A ona ho podviedla. 238 00:11:30,773 --> 00:11:33,061 Dobre, určite boli aj iné dôvody prečo to nefungovalo, ... 239 00:11:33,071 --> 00:11:35,800 vieš, napríklad si neboli navzájom súdení. Však? 240 00:11:35,810 --> 00:11:38,295 No, boli zosobášení a ona ho ďalej podvádzala. 241 00:11:39,039 --> 00:11:40,267 Preto im to nefungovalo. 242 00:11:40,277 --> 00:11:43,117 - A propos, ako sa má Tyler? - Rozvádza sa, jasné? 243 00:11:43,127 --> 00:11:46,699 A žijú oddelene už asi ... večnosť ... 244 00:11:47,168 --> 00:11:48,956 - Možno sú to tvoji rodičia. - Áno. 245 00:11:48,966 --> 00:11:50,730 Už 20 rokov som ich nevidel spolu. 246 00:11:50,740 --> 00:11:53,795 - Páni, páni. - Ja to nechápem. 247 00:11:53,805 --> 00:11:56,604 Takže najprv dáš ľavú nohu dopredu a potom sa otočíš? 248 00:11:56,904 --> 00:11:59,869 - Ahoj. - Miláčik. 249 00:12:00,311 --> 00:12:01,861 - Ako sa máš? - Fajn. 250 00:12:02,477 --> 00:12:04,092 - Ahoj. - Ahoj. 251 00:12:04,102 --> 00:12:07,591 Ahojte, chlapci. Rada ťa vidím, Justin. 252 00:12:11,979 --> 00:12:14,088 - Kde je ocko? - Nemohol prísť. 253 00:12:14,581 --> 00:12:17,656 - Čože? - Je zahrabaný prácou. 254 00:12:17,666 --> 00:12:20,683 Snažil sa uvoľniť, ale nemohol. 255 00:12:20,967 --> 00:12:24,942 Ale posiela ti svoju lásku. A je mu to naozaj veľmi ľúto. 256 00:12:26,050 --> 00:12:27,900 A čo ty, mami? 257 00:12:28,278 --> 00:12:29,378 Tebe to je ľúto? 258 00:12:33,853 --> 00:12:36,925 Sarah, Sarah, pozri, čo som našla. Myslím, že je to perfektné. 259 00:12:36,935 --> 00:12:38,924 Je to pudrenka tvojej babky. 260 00:12:38,934 --> 00:12:41,194 - Ešte som ju aj vyleštila. - Nie, mami. To ... je fajn. 261 00:12:41,204 --> 00:12:43,585 Vážim si, že si šla po všetky veci až na povalu, ... 262 00:12:43,595 --> 00:12:47,195 ale myslím, že moje niečo staré by malo byť od teba. 263 00:12:48,585 --> 00:12:50,688 Vieš, pamätám sa, keď som sa sem vkradla ako dieťa. 264 00:12:50,698 --> 00:12:53,684 Hrali sme sa s týmito vecami ako s pokladom. 265 00:12:54,326 --> 00:12:55,326 Vážne? 266 00:12:56,253 --> 00:12:57,428 Tento prsteň? 267 00:12:57,724 --> 00:12:59,945 Nazývali sme ho opatrovateľský prsteň. 268 00:12:59,955 --> 00:13:03,238 Nosila si ho len vtedy, keď si šla von a my sme zostávali s opatrovateľkou. 269 00:13:03,841 --> 00:13:07,353 - To je skvelé, zlatko. Tak si ho vezmi. - Nie, striebro sa mi nehodí. 271 00:13:08,996 --> 00:13:10,675 - Božemôj. - Čo je? 272 00:13:12,265 --> 00:13:13,799 Toto si pamätám. 273 00:13:15,084 --> 00:13:18,322 Nie. To si nechceš vziať. To je najväčší gýč na svete. 274 00:13:18,332 --> 00:13:20,590 Nie, nie, nie, veľmi sa mi to páčilo. 275 00:13:20,600 --> 00:13:23,971 Vždy som sa ťa pýtala: "Mami, prečo to nenosíš?". 276 00:13:23,981 --> 00:13:27,029 A ty si povedala: "Lebo to nechcem stratiť". 277 00:13:27,347 --> 00:13:29,847 Tak som si myslela, že to musí byť zázračné, ... 278 00:13:30,053 --> 00:13:33,578 a že keď si to vezmem, tak sa premením na princeznú. 279 00:13:35,330 --> 00:13:36,343 Toto je ono. 280 00:13:36,353 --> 00:13:38,803 Toto je moje niečo staré. 281 00:13:40,110 --> 00:13:41,914 Tak dobre. 282 00:13:41,924 --> 00:13:43,074 Vďaka, mami. 283 00:13:58,879 --> 00:13:59,879 Čas? 284 00:14:00,381 --> 00:14:03,148 O desať minút viac, než keď si sa naposledy pýtal. 285 00:14:03,158 --> 00:14:07,534 Vieš, možno by nám to šlo rýchlejšie, ak by si nerobil z každého košíčku svoje umelecké dielo. 286 00:14:07,544 --> 00:14:12,544 Jonathan, musím nahradiť úžasnú 3-poschodovú tortu týmito ... jednohubkami. 287 00:14:12,592 --> 00:14:14,301 To najmenej, čo môžeme urobiť je, že každý bude ... 288 00:14:14,311 --> 00:14:16,460 - najkrásnejší ako sa len dá. - Všetci milujú košíčky. 289 00:14:16,470 --> 00:14:18,451 Budú hitom svadby. 290 00:14:18,461 --> 00:14:19,461 Okrem toho, ... 291 00:14:19,923 --> 00:14:24,619 romantický záväzok medzi dvoma ľuďmi nie je o svadobnej torte, či manželstve. 292 00:14:24,629 --> 00:14:28,350 Je to symbolizmus, Jonathan, a keď dvom ľuďom ide o romantický záväzok, ... 293 00:14:28,360 --> 00:14:31,211 tak musí byť niečo, čo môžu ukázať svetu. 294 00:14:31,221 --> 00:14:34,801 Nestačí, keď si dvaja ľudia povedia: "Milujem ťa"? 295 00:14:36,125 --> 00:14:37,668 Ty to proste nechápeš, čo? 296 00:14:37,678 --> 00:14:39,837 - A to má čo znamenať? - Nič. 297 00:14:41,078 --> 00:14:42,428 Ale no tak, Saul. 298 00:14:42,943 --> 00:14:45,123 Nenaznačuješ snáď, že by sme sa mali vziať. 299 00:14:45,133 --> 00:14:48,317 Ja nič nenaznačujem. Poďme to dobaliť. 300 00:14:48,327 --> 00:14:50,977 A dávaj pozor na polevu. Pohni. 301 00:14:56,092 --> 00:14:58,600 - Ahoj. - Páni, ty si ale elegantný? 302 00:14:58,610 --> 00:15:01,198 Cítim sa, akoby som mal v tomto niekomu odovzdať Oscara. 303 00:15:01,208 --> 00:15:03,015 Čo tu robíš? Nemala tá svadba ... 304 00:15:03,025 --> 00:15:06,604 Budem meškať. Povedal som Lucovi, že sem hodím tieto veci, lebo tu chcú prenocovať. 305 00:15:06,614 --> 00:15:09,758 - Mona, povedala by si poslíčkovi, aby to vzal na 412-ku? - Vďaka. 306 00:15:09,865 --> 00:15:12,501 Mimochodom, idete s Mikom na to barbecue? 307 00:15:13,052 --> 00:15:15,748 Prosím, nehovor mi, že tam s Danom budeme jediný pár pod 70. 308 00:15:16,295 --> 00:15:17,595 Nie, nepôjdeme. 309 00:15:20,857 --> 00:15:24,547 Zabudol som. Všetci si tu stále myslia, že ste s manželom spolu. 310 00:15:24,557 --> 00:15:28,007 Povedala som ti, že je ľahšie, ak sa ľudia príliš nevypytujú. 311 00:15:29,020 --> 00:15:31,699 Takže tak ... sa volá, Mike? 312 00:15:32,488 --> 00:15:33,488 Áno. 313 00:15:34,497 --> 00:15:37,333 Pozri, lenže toto začína byť príliš skutočné. 314 00:15:37,343 --> 00:15:39,134 Je to komplikované, ja viem, ale ... 315 00:15:39,144 --> 00:15:42,544 Nie, Tyler. Myslím, že potrebujeme trochu priestoru. 316 00:15:45,039 --> 00:15:47,141 Musíme prísť na to, čo sa tu deje. 317 00:15:47,151 --> 00:15:50,251 Moje manželstvo skončilo. To sa tu deje. 318 00:15:51,886 --> 00:15:54,886 Pozri, musím ísť. Vrátim sa na hostinu. 319 00:16:00,311 --> 00:16:03,998 - Sarah. - Nie, nie, nesmieš ju vidieť. Nesmieš ju vidieť! 321 00:16:04,059 --> 00:16:06,292 - Kevin, musím hovoriť so Sarou. - Nie. 322 00:16:06,340 --> 00:16:08,144 - Je to dôležité. - Kevin! 323 00:16:08,165 --> 00:16:09,870 Dobre, hovor. 324 00:16:10,404 --> 00:16:11,413 Dobre. 325 00:16:13,671 --> 00:16:15,781 Čo sa deje, zlatko? Je všetko v poriadku? 326 00:16:15,808 --> 00:16:17,210 Môj otec nepríde. 327 00:16:18,077 --> 00:16:20,540 To nie. Prečo? 328 00:16:20,921 --> 00:16:23,844 Neviem. Moja mama použila nejakú chabú výhovorku. 329 00:16:23,891 --> 00:16:26,482 Vraj je zavalený prácou, ale viem, že niečo urobila. 330 00:16:26,520 --> 00:16:30,148 - Asi mu klamala a povedala mu, aby nechodil. - Irónia, čo? 332 00:16:30,153 --> 00:16:34,593 Ty máš zlomené srdce, lebo tvoj otec nepríde a môj by tu bol za sekundu, ak by mohol. 333 00:16:34,621 --> 00:16:36,916 Počúvaš svoje srdce a preto som na teba pyšný. 334 00:16:36,960 --> 00:16:38,796 - Zlatko, aj ja som na teba ... - Dobre, ľudia, ľudia, ... 335 00:16:38,846 --> 00:16:42,056 Je mi ľúto, ale čas nás dosť tlačí. 336 00:16:46,873 --> 00:16:49,081 Ahojte! 337 00:16:49,220 --> 00:16:51,025 - Sme prví? - Áno, ste! 338 00:16:51,058 --> 00:16:52,970 A ja milujem ľudí, ktorí chodia načas! Kde je Kitty? 339 00:16:53,012 --> 00:16:56,653 - Privezie tvoju mamu. - Pozri na seba, kamoš! Ty máš ale šmrnc! 340 00:16:56,670 --> 00:16:59,152 Tiež mu veľmi treba na záchod. 341 00:16:59,217 --> 00:17:01,947 - Jasné, je to hneď na konci chodby. - Dobre. 342 00:17:02,893 --> 00:17:05,373 Kitty mi povedala vaše novinky. 343 00:17:05,627 --> 00:17:07,589 - Vážne? - Áno, a myslím, že je to super. 344 00:17:09,625 --> 00:17:11,952 - Radšej ... to preberme neskôr. - Ver mi, ani ... 345 00:17:11,974 --> 00:17:14,752 ja som si nebol istý, či dokážem byť otcom. 346 00:17:14,837 --> 00:17:17,962 A keď sa to stalo, bolo to magické. Možno si tiež myslíš, že teraz sa to nehodí, ... 347 00:17:18,009 --> 00:17:21,344 - ale kedy je fakt vhodný čas? - Musím ísť! 349 00:17:22,474 --> 00:17:24,474 Dobre, dobre. Tak ... poďme. 350 00:17:30,114 --> 00:17:31,844 - Hej. - Ahoj. 351 00:17:32,430 --> 00:17:34,602 Viem, nemal by som tu byť, ... 352 00:17:35,676 --> 00:17:39,987 ale musel som vidieť ako nádherne vyzeráš v deň svadby našej dcéry. 353 00:17:40,608 --> 00:17:41,571 Páni. 354 00:17:43,903 --> 00:17:46,866 Brody ... to je zmätok. 355 00:17:48,688 --> 00:17:52,940 Konečne som hotová. Prisahám, že v tých topánkach neviem ... 357 00:17:53,294 --> 00:17:55,003 - chodiť. Zdravím. - Ahoj. 358 00:17:56,185 --> 00:17:59,527 Ešte sme sa nestretli. Ja som Brody. Tipujem, že ty si Kitty. 359 00:17:59,590 --> 00:18:02,081 - Áno, som Kitty. Teší ma. - Áno, aj mňa. 360 00:18:02,388 --> 00:18:05,737 - Už je neskoro, musíme ísť. - Takže už na tú svadbu idete? 361 00:18:05,787 --> 00:18:08,374 - Nie, madam. - Nejde na svadbu! Vieš, že tam nejde! 362 00:18:08,384 --> 00:18:11,050 - Má to zakázané. Sarah tam asi stojí ... - Nora, ... 363 00:18:11,084 --> 00:18:14,804 - s vyhadzovačom, aby sa uistila, ... - Nora, dýchaj! Je to fajn. V pohode. 364 00:18:15,980 --> 00:18:17,036 No, tak ... 365 00:18:17,098 --> 00:18:18,121 prepáčte. 366 00:18:18,480 --> 00:18:22,473 - Podľa mňa to je trápne, ale Sarah ... - Hej, to nevadí. 368 00:18:22,588 --> 00:18:24,591 Dobre. Dobre, super. 369 00:18:25,036 --> 00:18:28,851 Tak na teba počkám v aute. Idem do auta. Pohni si, dobre? 371 00:18:29,750 --> 00:18:30,768 Takže, ... 372 00:18:30,836 --> 00:18:33,570 - zavolám ti, keď to pôjde. - Jasné, bav sa. 373 00:18:33,679 --> 00:18:36,666 - A urob veľa fotiek. - Áno, jasné. 374 00:18:47,503 --> 00:18:50,602 - Mami, s tým zipsom opatrne. - Áno, jasné, fajn. 375 00:18:50,637 --> 00:18:52,397 - Bože! Kde mám svoje niečo modré? - Tvoje čo? 376 00:18:52,419 --> 00:18:54,686 Moje niečo modré, vreckovku po otcovi. 377 00:18:54,705 --> 00:18:56,983 - Jasné, viem. Vydrž. - Saul po ne šiel do čistiarne ... 378 00:18:57,004 --> 00:19:01,839 - po otcovej smrti a dnes som ju nevidela. - Sarah! Pri plytkom dýchaní máš menej kyslíka ... 380 00:19:01,874 --> 00:19:03,517 - v mozgu. - Kitty? 381 00:19:03,528 --> 00:19:06,833 Prepáčte. Prepáčte, len sa práve necítim veľmi dobre. 382 00:19:06,898 --> 00:19:09,871 - Dobre, 5 minút, dámy. - Mami ... nevyzeráš veľmi dobre. 383 00:19:09,894 --> 00:19:12,176 Nik z nás nevyzerá dobre. Sme na svadbe, sme nervózne. 384 00:19:12,186 --> 00:19:14,963 - Okrem teba, zlatko. Ty vyzeráš krásne. - Sú to nervy, mamka má pravdu. 385 00:19:15,003 --> 00:19:17,803 - Idem nájsť toaletu. - Kevin! 386 00:19:17,948 --> 00:19:20,181 Nepanikár, bude v poriadku. Idem skontrolovať Luca. 387 00:19:20,199 --> 00:19:21,910 - Dobre, mami! Už ... - Čo je? 388 00:19:22,015 --> 00:19:24,591 Takže, nevesta je na ľavej strane, však? 389 00:19:26,255 --> 00:19:28,326 Áno, áno. Áno, ... ja neviem. 390 00:19:28,432 --> 00:19:30,933 Kamoš, toto je svadba a nie pohreb! 391 00:19:30,976 --> 00:19:32,580 Ja viem, len mám ... 392 00:19:32,706 --> 00:19:35,334 - plnú hlavu Tyler. - Čože? 393 00:19:35,391 --> 00:19:39,017 Kvôli tomu, čo sme povedali? No tak, kamoš, len sme si ťa doberali. 394 00:19:39,873 --> 00:19:41,229 Nie, mali ste pravdu. 395 00:19:41,343 --> 00:19:45,033 Veď teraz niekomu ničím domov. A podľa minulosti v našej rodine niekým takým byť nechcem, Tommy. 396 00:19:45,069 --> 00:19:47,895 Upokoj sa, dobre? Toto môže byť aj dobrá vec. 397 00:19:47,919 --> 00:19:49,138 Sme na svadbe. 398 00:19:49,181 --> 00:19:52,684 Vieš, aký je najväčší dôvod nadržanosti opitých dievčat? 399 00:19:52,723 --> 00:19:53,871 Tequila? 400 00:19:53,895 --> 00:19:54,916 Nie. 401 00:19:55,471 --> 00:19:56,746 Zúfalstvo. 402 00:19:56,789 --> 00:19:59,048 A nič nespôsobí zúfalstvo v ženách viac ... 403 00:19:59,067 --> 00:20:01,879 ako pozerať sa na jednu z nich ako jej v tento deň všetko vyjde. 404 00:20:02,012 --> 00:20:03,821 Kedy si sa stal Jackom Nicholsonom? 405 00:20:03,851 --> 00:20:06,641 Hej, som len tvoj brat, ktorý sa ti snaží pomôcť, jasné? 406 00:20:06,697 --> 00:20:08,829 Nepotrebuješ ju, chápeš? 407 00:20:08,851 --> 00:20:11,503 Hej, aj vy ste tu na svadbu Walkerovcov? 408 00:20:12,857 --> 00:20:16,281 Áno, aj my ... áno. Čoskoro to začne. 409 00:20:18,507 --> 00:20:21,290 Prepáčte. Kostoly ma znervózňujú. 410 00:20:21,402 --> 00:20:24,887 - Vôbec netuším prečo. - Neviete, kde by som tu našla drink, čo? 411 00:20:24,973 --> 00:20:27,250 - Toto je kostol. - Jasné. 412 00:20:27,845 --> 00:20:31,208 No, nevolajú ma "Jarné prázdniny '99" len tak pre nič za nič! 413 00:20:32,473 --> 00:20:34,328 Kde je miestnosť pre dámy? 414 00:20:35,543 --> 00:20:39,521 Miestnosť pre dámy je rovno na konci chodby. Nemôžete to minúť. 415 00:20:39,552 --> 00:20:41,840 Diky. Uvidíme sa neskôr, ... 416 00:20:41,875 --> 00:20:44,008 ak dá Boh. 417 00:20:45,475 --> 00:20:47,837 Si smutný, že tvoj otec nepríde? 418 00:20:48,399 --> 00:20:50,479 Pokiaľ mám svojho svedka, ... 419 00:20:51,029 --> 00:20:52,387 tak mi je fajn. 420 00:20:52,432 --> 00:20:53,845 Som tu pre teba! 421 00:20:54,183 --> 00:20:57,128 - Ako sa vám tu darí, chlapci? - Sme pripravení. - Dobre. 423 00:20:57,148 --> 00:20:58,772 Máš prstene? 424 00:21:00,110 --> 00:21:01,132 To nie ... 425 00:21:01,581 --> 00:21:04,182 - Sakra! - Toto nie je sranda. Toto ... nerob ... 426 00:21:04,206 --> 00:21:05,617 Nie ... nie. 427 00:21:06,144 --> 00:21:08,250 - Mám ťa. - Toto nie je sranda! 428 00:21:09,339 --> 00:21:11,491 Raz z teba dostanem infarkt a zomriem. 429 00:21:11,492 --> 00:21:14,029 - Prepáčte. - Skús s tým potom žiť. - Čo chceš? 430 00:21:16,158 --> 00:21:18,444 Skoro som na niečo zabudla. 431 00:21:19,184 --> 00:21:22,699 To sú manžetové gombíky tvojho otca. Myslela som, že by si ich rád mal. 432 00:21:23,378 --> 00:21:24,334 Áno. 433 00:21:24,344 --> 00:21:25,444 Si nervózny? 434 00:21:26,076 --> 00:21:27,560 Vieš, nie je to také zlé. 435 00:21:27,590 --> 00:21:31,308 - Keď sa tam pred všetkých postavíš ... - Dobre, budem v pohode, mami. 436 00:21:31,845 --> 00:21:33,134 Už si choď sadnúť. 437 00:21:33,164 --> 00:21:34,964 - Čoskoro začneme. - Dobre. 438 00:21:48,429 --> 00:21:49,848 Bože. 439 00:21:49,878 --> 00:21:51,475 Zlato, si v pohode? 440 00:21:51,505 --> 00:21:53,695 Áno, vďaka. Je mi dobre. Ja ... 441 00:21:54,514 --> 00:21:56,302 - som len trochu ... - Po opici? 442 00:21:56,332 --> 00:21:59,180 - Bola som / ešte som. - To nie. 443 00:21:59,210 --> 00:22:01,036 Máš nádchu? Mám sa držať ďalej? 444 00:22:01,066 --> 00:22:02,716 Nie, nemám nádchu. 445 00:22:03,306 --> 00:22:05,701 Takže si v tom, čo? 446 00:22:06,452 --> 00:22:09,748 To je mi ľúto, aj to som zažila. Je to katastrofa. 447 00:22:09,778 --> 00:22:11,228 Ale gratulujem! 448 00:22:13,366 --> 00:22:15,016 Teta Kitty, ty si tehotná? 449 00:22:18,198 --> 00:22:21,289 Nie, Paige. Nie, nie. Nie som ... 450 00:22:22,800 --> 00:22:25,182 Čo si preboha robila v kabínke? 451 00:22:27,444 --> 00:22:31,548 Skúsila som si ... vylepšiť šaty. 452 00:22:36,196 --> 00:22:38,496 Tak ja vás tu nechám. 453 00:22:42,401 --> 00:22:45,892 Prepáčte. Nevideli ste moju sestru? Je tam? Fakt s ňou musíme hovoriť. 454 00:22:45,922 --> 00:22:48,054 Ja neviem. To je tá tehotná? 455 00:22:48,084 --> 00:22:52,077 Tehotná? Čože? Tehotná? Počkať, kto je tehotný? 456 00:22:52,957 --> 00:22:54,657 Veľa šťastia, mami. 457 00:22:59,166 --> 00:23:00,516 - Preboha. - Nie. 458 00:23:02,009 --> 00:23:04,476 Čo Paige povedala? Počula si, že by niečo povedala? 459 00:23:04,506 --> 00:23:08,861 Nič. O ... čom to hovoríš? Vyzeráš nádherne! Uvidíme sa pri oltári, dobre? 460 00:23:11,916 --> 00:23:13,860 Prisahám, že Paige nie je tehotná. 461 00:23:13,890 --> 00:23:16,472 - Má priateľa. - Preháňaš, jasné? Len dýchaj. 462 00:23:16,502 --> 00:23:19,314 - Budeš sa vydávať. Dýchaj. Dýchaj. - Dokelu. 463 00:23:27,934 --> 00:23:30,123 Pozri, poď sem, budeš po mojej ľavici ... 464 00:23:30,153 --> 00:23:33,010 Prečo musím byť po tvojej ľavici? Prečo nemôžem byť na pravej strane? 465 00:23:33,040 --> 00:23:36,323 - To je protokol. - Protokol? Debilný protokol! 466 00:23:36,579 --> 00:23:39,317 Luc sa nebaví so svojou matkou, jeho otec sa ani neobťažoval prísť. 467 00:23:39,347 --> 00:23:41,264 Kitty zvracia na toalete. Moja dcéra je asi tehotná. 468 00:23:41,294 --> 00:23:44,316 - Nie je tehotná. Prisahám. - Bože. Dobre. Ja len ... 469 00:23:44,611 --> 00:23:46,906 - potrebujem minútku. - Nie. Sarah, všetci tam čakajú. 470 00:23:46,936 --> 00:23:49,834 No, tak budú musieť počkať o trochu dlhšie, lebo práve ... 471 00:23:49,864 --> 00:23:51,895 teraz mám plnú hlavu problémov iných ľudí ... 472 00:23:51,925 --> 00:23:55,007 a nechcem sa vydávať v takomto stave, jasné? 473 00:23:55,037 --> 00:23:57,744 Idem sa trochu prejsť okolo bloku a hneď som späť. 474 00:23:57,774 --> 00:23:59,771 - Nie! - Sa ... Sarah! 475 00:24:10,181 --> 00:24:11,181 Bože. 476 00:24:12,617 --> 00:24:13,617 Dýchaj. 477 00:24:29,004 --> 00:24:32,125 To bolo rýchle. Žiadna ryža, žiaden ženích? 478 00:24:34,415 --> 00:24:36,742 Vlastne, ešte sa to nestalo. 479 00:24:38,058 --> 00:24:40,108 Potrebovala som menšiu pauzu. 480 00:24:44,984 --> 00:24:46,445 Chceš pivo? 481 00:25:07,910 --> 00:25:11,042 Prečo tu vlastne parkuješ? 482 00:25:11,072 --> 00:25:14,171 Chcel som vidieť svoju dcéru, keď vyjde z kostola ... 483 00:25:14,201 --> 00:25:15,551 ako vydatá žena. 484 00:25:15,990 --> 00:25:17,244 Vážne? 485 00:25:18,370 --> 00:25:21,420 Vždy som mal tušenie, že si moja dcéra. 486 00:25:21,629 --> 00:25:24,608 Spomínam si, keď si si šla po diplom na strednej. 487 00:25:25,422 --> 00:25:28,193 - Ty si tam bol? Nebol. - Ale áno, bol som tam. 488 00:25:29,022 --> 00:25:30,111 Zakopla si ... 489 00:25:30,570 --> 00:25:31,859 a takmer si spadla. 490 00:25:32,969 --> 00:25:35,200 Áno, ešte som úplne neovládala podpätky. 491 00:25:35,230 --> 00:25:37,530 Ale pekne si to ustála. 492 00:25:37,874 --> 00:25:39,638 Dopadlo to perfektne. 493 00:25:39,668 --> 00:25:43,118 Pomyslel som si: "Je ako atlétka, takže musí byť moja". 494 00:25:44,569 --> 00:25:46,069 A potom som ťa videl ... 495 00:25:46,642 --> 00:25:49,892 v predstavení "Oklahoma!" v tom malom divadle v parku. 496 00:25:50,496 --> 00:25:52,028 Bola si výborná ... 497 00:25:53,713 --> 00:25:56,638 v tej postave Ido Annie, či ako sa to sakra volala. 498 00:25:56,997 --> 00:25:58,685 - Ado. - Ado, áno. 499 00:26:01,128 --> 00:26:02,278 Tomu nemôžem uveriť. 500 00:26:07,048 --> 00:26:09,998 - Pekný náhrdelník. - Vďaka. 501 00:26:10,804 --> 00:26:12,973 Je z mamkinej šperkovnice. 502 00:26:13,482 --> 00:26:15,238 Je to moje niečo staré. 503 00:26:15,268 --> 00:26:17,396 Podľa nej je to gýč. 504 00:26:17,830 --> 00:26:19,530 Vždy sa mi to celkom páčilo. 505 00:26:20,496 --> 00:26:22,622 Pred rokmi som to dostal od svojej mamy ... 506 00:26:23,659 --> 00:26:25,359 a dal som to tvojej. 507 00:26:27,615 --> 00:26:30,165 Vieš, tvoja mama je láska môjho života? 508 00:26:34,745 --> 00:26:38,145 Myslím, že práve teraz mám doslova mimotelový zážitok. 509 00:26:39,915 --> 00:26:40,915 Ako keď ... 510 00:26:42,205 --> 00:26:44,455 sa zhora pozerám na nás dvoch a ... 511 00:26:45,234 --> 00:26:46,234 Čo? 512 00:26:48,867 --> 00:26:50,531 Bojím sa, že spadnem. 513 00:26:53,683 --> 00:26:54,749 Ja ťa chytím. 514 00:29:23,128 --> 00:29:24,128 Zlatko. 515 00:29:24,710 --> 00:29:25,778 Nevidela si moju mamu? 516 00:29:26,286 --> 00:29:28,159 Nie. Nie, asi šla na toaletu. 517 00:29:28,788 --> 00:29:30,158 - Dobre. - V poriadku? 518 00:29:30,183 --> 00:29:31,214 Je mi fajn. 519 00:29:32,515 --> 00:29:35,668 Fakt som si na minútu myslel, že budeme mať nevestu na úteku. 520 00:29:36,862 --> 00:29:39,797 No, ona musí vždy niečím prekvapiť. 521 00:29:41,011 --> 00:29:42,370 Vieš, s Kevinom ... 522 00:29:42,909 --> 00:29:45,670 sme dnes mali prekvapujúci rozhovor. 523 00:29:46,530 --> 00:29:47,770 Prepáč mi to. 524 00:29:48,206 --> 00:29:50,446 Prepáč, ale musela som to niekomu povedať. 525 00:29:50,819 --> 00:29:54,071 Nie som si istý, či si to poriadne vysvetlila z mojej strany. 527 00:29:54,091 --> 00:29:55,091 Nuž, ... 528 00:30:01,149 --> 00:30:03,780 Mami, len ... sme ti chceli pogratulovať. 529 00:30:03,949 --> 00:30:05,884 Gratulujem, pani Laurent. 530 00:30:06,059 --> 00:30:07,820 Vyslovuje sa to pani Laurent. 531 00:30:08,168 --> 00:30:09,504 Pani Laurent. 532 00:30:12,012 --> 00:30:13,922 Hej, poďme nájsť Oliviu. 533 00:30:14,684 --> 00:30:16,043 - Paige? - Áno? 534 00:30:18,047 --> 00:30:19,946 Vyzeráš nádherne, zlatko. 535 00:30:20,449 --> 00:30:21,457 Vďaka. 536 00:30:27,580 --> 00:30:30,103 Dobre, ľudia. Musím tú vec dostať z hlavy. 537 00:30:30,123 --> 00:30:31,797 Paige nie je tehotná, však? 538 00:30:32,502 --> 00:30:34,495 Lebo sa asi idem zblázniť, ale jej prsia sú ... 539 00:30:34,515 --> 00:30:35,668 trochu väčšie? 540 00:30:40,506 --> 00:30:41,678 Dobre. Dobre. 541 00:30:42,920 --> 00:30:45,522 Takže, kto bol potom s vami na záchodoch? 542 00:30:45,979 --> 00:30:47,104 - Kedy? - Teraz. 543 00:30:47,124 --> 00:30:50,060 Vyšla odtiaľ žena a povedala, že dnu je tehotná baba. 544 00:30:50,080 --> 00:30:53,010 Nie, nepamätám sa, že by tam niekto so mnou bol. 545 00:30:55,002 --> 00:30:56,022 Prepáčte. 546 00:30:59,329 --> 00:31:02,098 - Ste vy dvaja v pohode? - Áno, všetko je super. A čo ty? - Dobre. 548 00:31:02,118 --> 00:31:03,966 - Bavíš sa? - Áno, veľmi. 549 00:31:06,680 --> 00:31:08,168 - Mami? - Ahoj. 550 00:31:09,328 --> 00:31:11,327 Jean Marc mi práve povedal pravdu o otcovi. 551 00:31:12,515 --> 00:31:15,146 Otec je úplne na mizine? Mami, čo sa stalo? 552 00:31:15,609 --> 00:31:18,370 Urobil pár veľmi zlých obchodných rozhodnutí. 553 00:31:18,843 --> 00:31:20,835 Luc, cíti sa veľmi ponížene. 554 00:31:21,257 --> 00:31:23,179 - Prečo si mi to nepovedala? - Lebo ... 555 00:31:23,199 --> 00:31:25,382 viem, ako veľmi si svojho otca obdivoval. 556 00:31:26,062 --> 00:31:28,066 Nechcela som urobiť nič, ... 557 00:31:28,086 --> 00:31:30,456 čím by som zničila tvoju predstavu o ňom. 558 00:31:31,265 --> 00:31:34,753 A už som urobila dosť, vďaka čomu som zničila tú predstavu, ktorú si mal o mne. 560 00:31:39,949 --> 00:31:41,190 Už viac nie. 561 00:31:42,515 --> 00:31:44,484 Pozri sa aké je to fantastické! 562 00:31:44,753 --> 00:31:46,171 Pyramída z košíčkov. 563 00:31:46,191 --> 00:31:48,222 Akoby im catering na svadbu robili Egypťania. 564 00:31:48,242 --> 00:31:49,839 O čom to hovoríš? Toto nie je ... 565 00:31:49,859 --> 00:31:51,550 nie je ... to tradičné. 566 00:31:52,710 --> 00:31:55,195 Ale no tak, Sauly. Kde je tvoj zmysel pre humor? 567 00:31:55,215 --> 00:31:58,499 Vieš čo? My dvaja proste nemáme rovnaké životné priority, Jonathan. 568 00:31:59,296 --> 00:32:00,753 Pre lásku Božiu. 569 00:32:01,558 --> 00:32:03,222 Vezmi si ma, Saul. 570 00:32:04,359 --> 00:32:05,835 Ty neveríš v manželstvo. 571 00:32:05,855 --> 00:32:06,855 Ale ty áno. 572 00:32:07,652 --> 00:32:08,892 A ja verím v teba. 573 00:32:10,737 --> 00:32:14,065 Nerob to, pokiaľ to nemyslíš fakt vážne, lebo by som mohol povedať áno. 574 00:32:14,784 --> 00:32:16,031 Tak to povedz. 575 00:32:18,832 --> 00:32:19,832 Áno. 576 00:32:20,666 --> 00:32:25,269 - Prečo tu sedíš tak sama? - Nesedím tu sama, len som ... 578 00:32:25,642 --> 00:32:27,562 Neviem, len tu strážim pevnosť. 579 00:32:28,005 --> 00:32:31,058 Dobre, čo je to dnes s tebou? Máš žalúdočné ťažkosti, ... 580 00:32:31,088 --> 00:32:33,141 - necítiš sa dobre? - Cítim sa fajn. 581 00:32:33,171 --> 00:32:36,356 Ale niečo sa deje, Kitty. Okamžite mi to povedz. 582 00:32:37,294 --> 00:32:38,413 Som tehotná. 583 00:32:41,008 --> 00:32:42,027 Kitty ... 584 00:32:42,588 --> 00:32:44,568 Ja viem, ani ja tomu nemôžem uveriť. Je ... 585 00:32:44,947 --> 00:32:46,217 to neuveriteľné. 586 00:32:47,276 --> 00:32:50,074 - Ako dlho to vieš? - Len pár dní, ale ... 587 00:32:50,104 --> 00:32:52,405 je to veľmi ... komplikované. 588 00:32:55,682 --> 00:32:57,124 Čo povedal lekár? 589 00:32:57,335 --> 00:32:58,748 No, má obavy. 590 00:32:58,778 --> 00:33:01,988 Ak znova ochoriem nebudem môcť dostať potrebnú liečbu. 591 00:33:02,532 --> 00:33:04,607 Ale nebolo by to úžasné, ... 592 00:33:04,637 --> 00:33:08,219 ak by mal Evan malého bračeka, či malú sestričku? Teda, ... 593 00:33:08,678 --> 00:33:10,761 viem, že Sarah mi niekedy liezla na nervy, ale ... 594 00:33:11,190 --> 00:33:13,403 neviem si predstaviť, aký by bol môj život bez nej. 595 00:33:15,019 --> 00:33:17,429 No, ja si neviem predstaviť svoj život bez teba. 596 00:33:17,459 --> 00:33:19,799 Mami, prosí ťa, znieš presne ako Seth. 597 00:33:21,325 --> 00:33:23,767 Takže ... sa rozhodneš, že do toho pôjdeš? 598 00:33:25,362 --> 00:33:26,436 Neviem. 599 00:33:27,174 --> 00:33:28,234 Ale ... 600 00:33:29,118 --> 00:33:30,735 naozaj to chcem. 601 00:33:39,333 --> 00:33:42,282 Prepáčte, vážení. Mohli by ste mi venovať pozornosť, prosím? 602 00:33:43,483 --> 00:33:44,546 Ďakujem. 603 00:33:44,677 --> 00:33:47,205 Teraz by som si veľmi rád ... 604 00:33:47,910 --> 00:33:50,481 pripil na moju nádhernú ženu. 605 00:33:52,093 --> 00:33:54,321 Ale, ako všetci viete, ... 606 00:33:54,510 --> 00:33:56,752 angličtina nie je môj rodný jazyk, takže ... 607 00:34:03,753 --> 00:34:05,026 miesto prípitku ... 608 00:34:05,958 --> 00:34:08,387 by som rád urobil niečo iné. 609 00:34:09,064 --> 00:34:10,069 Dobre. 610 00:34:12,524 --> 00:34:15,894 # Podľa niektorých je muž slaboch, ... # 611 00:34:16,636 --> 00:34:18,969 # keď žobrať musí # 612 00:34:20,751 --> 00:34:23,781 # No radšej budem slaboch, ... # 613 00:34:24,250 --> 00:34:27,246 # ak si ťa tým udržím, ... # 614 00:34:28,700 --> 00:34:31,869 # lebo bez teba ani poriadne nezaspím. # 615 00:34:32,405 --> 00:34:35,889 # Baby, potrebujem tvoju lásku # 616 00:34:36,370 --> 00:34:40,024 # Musím mať všetku tvoju lásku # 617 00:34:40,242 --> 00:34:43,937 # Baby, potrebujem tvoju lásku # 618 00:34:44,249 --> 00:34:47,696 # Musím mať všetku tvoju lásku # 627 00:35:26,407 --> 00:35:27,541 Ďakujem. 628 00:35:29,577 --> 00:35:30,859 - Ahoj. - Ahoj. 629 00:35:31,371 --> 00:35:33,683 Stavím sa, že táto milá dáma by si rada dala pohár bubliniek ... 630 00:35:33,713 --> 00:35:36,753 - počas svojho svadobného dňa. - Nie, ďakujem. Zostanem pri pive. 631 00:35:36,900 --> 00:35:38,517 To je moje dievča. 632 00:35:39,504 --> 00:35:43,405 Počuj, len som ti chcela povedať, že som rada, že si tu. 634 00:35:44,984 --> 00:35:46,236 Skvelá párty. 635 00:35:47,766 --> 00:35:48,967 Tak tu si. 636 00:35:49,837 --> 00:35:51,836 Vodku, prosím, a čistú. 637 00:35:52,662 --> 00:35:53,886 Čo tu ty robíš? 638 00:35:54,140 --> 00:35:57,807 Nemôžeš mi povedať, že máš dcéru, ktorú som nikdy nestretla a čakať, že nebudem zvedavá. 640 00:35:57,811 --> 00:36:00,250 Teda, nikdy som si nemyslela, že budem na jej svadbe, mimochodom ... 641 00:36:00,280 --> 00:36:03,477 bola nádherná a tvoj mužíček je bohovsky sexy. 642 00:36:04,020 --> 00:36:06,272 Prepáčte mi, že meškám, ale pokazilo sa mi auto. 643 00:36:06,302 --> 00:36:09,832 - Debilný krám z požičovne. - Prepáč, ale kto si? 645 00:36:10,127 --> 00:36:11,621 Lori Lynn, tvoja sestra. 646 00:36:16,017 --> 00:36:17,262 Ty si jej to nepovedal? 647 00:36:18,099 --> 00:36:19,758 Lori Lynn, prosím, ... 648 00:36:22,344 --> 00:36:23,407 Viete čo? 649 00:36:23,876 --> 00:36:25,950 Pôjdem sa pozrieť na tie košíčky. 650 00:36:26,095 --> 00:36:27,741 Mimochodom, super štýl. 651 00:36:28,367 --> 00:36:30,413 Netráp sa, ešte si pohovoríme. 652 00:36:36,477 --> 00:36:37,941 Prepáč, ja ... 653 00:36:39,464 --> 00:36:41,477 som si nemyslel, že sa ... 654 00:36:41,845 --> 00:36:44,611 Povedal si svojej dcére o mne, ona bola zvedavá, ... 655 00:36:44,641 --> 00:36:47,381 tak si prenajala auto a prirútila sa na moju svadbu? 656 00:36:47,983 --> 00:36:49,628 Je dosť komplikované decko. 657 00:36:51,827 --> 00:36:53,041 Som ohromená. 658 00:37:03,094 --> 00:37:04,127 Ahoj. 659 00:37:04,157 --> 00:37:05,599 - Ahoj. - Si v poriadku? 660 00:37:07,829 --> 00:37:08,927 Áno. 661 00:37:08,957 --> 00:37:10,014 Nie. 662 00:37:10,975 --> 00:37:12,540 Stretla si Lori Lynn? 663 00:37:13,849 --> 00:37:18,016 - Koho? - Lori Lynn, moja najmladšia dcéra je tu. 665 00:37:18,949 --> 00:37:21,614 Čože? Ty žartuješ. Jedno z tvojich troch detí je tu? 666 00:37:22,029 --> 00:37:23,776 No, vlastne, mám štyri. 667 00:37:23,806 --> 00:37:26,004 - Myslela som, že si mi hovoril, že tri. - No, ... 668 00:37:26,398 --> 00:37:28,171 päť. Mám päť. 669 00:37:28,992 --> 00:37:30,358 - Ak rátaš ... - Saru. 670 00:37:30,516 --> 00:37:31,532 - Áno. - Áno. 671 00:37:31,677 --> 00:37:33,586 Bože! 672 00:37:33,660 --> 00:37:35,670 Brody, čo z toho len bude? 673 00:37:35,797 --> 00:37:37,970 No, ja tipujem, že kompletný ... 674 00:37:38,005 --> 00:37:39,949 - a totálny chaos. - Áno. 675 00:37:40,212 --> 00:37:42,595 Ale všetci sme dospelí. 676 00:37:43,265 --> 00:37:45,332 Jasné, no, niežeby si si to všimol. 677 00:37:45,809 --> 00:37:48,402 Zaujímalo ma, kam ste sa vy dvaja vyparili. 678 00:37:48,822 --> 00:37:50,596 - Čo tu robíte? - Odpočívame. 679 00:37:50,613 --> 00:37:53,539 Tak poďte, lebo chcem vidieť svojich rodičov tancovať. 680 00:37:55,387 --> 00:37:56,999 - To môžeme urobiť. - Môžeme? 681 00:37:57,261 --> 00:37:58,802 Poďme! 682 00:37:58,855 --> 00:37:59,976 Bože na nebesiach. 683 00:38:00,716 --> 00:38:03,747 Viete, zo všetkých svadieb, ktoré som robil bola táto rozhodne ... 684 00:38:03,767 --> 00:38:05,065 - Takmer apokalyptická? - Nie. 685 00:38:05,153 --> 00:38:08,315 Bolo tu pár prekvapení, ale verte mi, videl som už aj horšie. 686 00:38:08,402 --> 00:38:10,347 Počkajte, kým nás uvidíte tancovať. S dovolením. 687 00:38:10,715 --> 00:38:12,116 Dámy a páni? 688 00:38:12,335 --> 00:38:14,927 Dámy a páni, ak by ste mi mohli venovať pozornosť. Ako váš ... 689 00:38:15,177 --> 00:38:16,701 mimoriadny svadobný organizér ... 690 00:38:16,916 --> 00:38:19,622 by som bol rád, ak by ste upriamili zrak na tanečný parket, ... 691 00:38:19,666 --> 00:38:23,183 kde si teraz nevesta a ženích odkrútia svoj prvý tanec. 692 00:39:33,888 --> 00:39:35,132 Ahoj. 693 00:39:35,911 --> 00:39:37,418 Len som sa pozerala. 694 00:39:37,505 --> 00:39:38,853 Dúfam, že ti to nevadí. 695 00:39:38,941 --> 00:39:40,780 Nie, nie, vôbec nie. 696 00:39:42,164 --> 00:39:43,653 Justin, ... 697 00:39:44,643 --> 00:39:47,744 vysielala som zmiešané signály a to nie je fér. 698 00:39:48,366 --> 00:39:50,503 Nezáleží mi na reputácii. 699 00:39:51,449 --> 00:39:52,921 Záleží mi na tebe. 700 00:39:55,294 --> 00:39:56,766 Chceš si zatancovať? 701 00:39:57,804 --> 00:39:59,083 Páni ... 702 00:40:00,786 --> 00:40:02,538 ale je tu jedna vec. 703 00:40:03,020 --> 00:40:06,821 - Myslím, že mi nebudeš stíhať. - To posúdim ja. 705 00:40:07,144 --> 00:40:08,738 Dobre. 706 00:40:43,321 --> 00:40:44,617 Ahoj. 707 00:40:45,230 --> 00:40:46,614 Ahoj. 708 00:40:48,388 --> 00:40:50,367 Chceš si zatancovať? 709 00:40:51,033 --> 00:40:52,434 Áno. 710 00:42:02,758 --> 00:42:04,344 Pri spätnom pohľade ... 711 00:42:04,659 --> 00:42:06,923 si myslím, že to boli najlepšie časy. 712 00:42:09,321 --> 00:42:11,248 Rodiny sú ako život, tisíc krát sa menia. 713 00:42:11,283 --> 00:42:14,156 Nikdy nepovedia to isté, ale je to vaša rodina. 714 00:42:14,710 --> 00:42:17,609 Táto rôznorodá skupina s pevnými putami. 715 00:42:17,627 --> 00:42:21,043 A tak sa vyvíjate a prispôsobujete sa. 717 00:42:21,818 --> 00:42:23,132 A teraz, ... 718 00:42:24,253 --> 00:42:28,379 keď sa pozriem na svoj život a svoju novú rozšírenú rodinu, ... 719 00:42:29,644 --> 00:42:32,605 myslím, že je na to jeden úžasný citát ... 720 00:42:33,385 --> 00:42:35,504 od George Eliot. 721 00:42:36,494 --> 00:42:40,733 "Nikdy nie je neskoro byť tým, kým by ste mohli byť." 722 00:42:41,062 --> 00:42:43,515 preklad a korekcie: krny