1
00:00:02,295 --> 00:00:06,375
Dobré ráno a vitajte pri počúvaní
"Mrahej d ... Drahej". Bože.
3
00:00:07,116 --> 00:00:10,940
Prepáčte, ospravedlňujem sa.
Budete so mnou musieť mať strpenie.
4
00:00:10,970 --> 00:00:14,272
Snáď mi čoskoro zafunguje
káva, lebo ...
5
00:00:14,302 --> 00:00:17,994
táto mamička mala
jeden pekelný víkend.
6
00:00:18,699 --> 00:00:23,179
Keď Charles Dickens napísal: "Boli to
najlepšie časy a boli to najhoršie časy", ...
7
00:00:23,209 --> 00:00:26,747
kto mohol tušiť, že vlastne
hovorí o svadbe mojej dcéry?
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,877
Alebo ...
9
00:00:28,945 --> 00:00:32,179
presnejšie o svadbe našej dcéry.
10
00:00:32,991 --> 00:00:35,960
Ale to bola len časť problému.
11
00:00:44,708 --> 00:00:46,329
Už si hore, zlatko?
12
00:00:48,325 --> 00:00:49,333
Áno.
13
00:00:50,096 --> 00:00:51,362
Som hore.
14
00:00:52,237 --> 00:00:53,753
Nespala som veľmi dobre.
15
00:00:54,334 --> 00:00:55,552
Ani ja.
16
00:00:56,650 --> 00:00:58,634
Mám strašne zlé tušenie.
17
00:00:59,344 --> 00:01:02,677
Sarah, si len nevesta.
18
00:01:02,707 --> 00:01:05,143
To nevesty cítia. Si len
nervózna. A okrem toho, ...
19
00:01:05,173 --> 00:01:11,126
celú noc si tu strávila preto, aby
si nevidela Luca a nezariekla to.
21
00:01:11,543 --> 00:01:13,458
Ale mala by som byť u mamky.
22
00:01:13,488 --> 00:01:15,714
Tak ako pri svojej prvej svadbe.
23
00:01:15,744 --> 00:01:18,894
Ja ti neviem. Vidíš
ako ti tá dopadla.
24
00:01:19,929 --> 00:01:20,929
Si ...
25
00:01:21,236 --> 00:01:25,741
si na 100% istá, že sa
vážne spolu stretávajú?
27
00:01:26,135 --> 00:01:28,022
Áno, stretáva sa s Brodym.
28
00:01:28,052 --> 00:01:31,264
Keď som ich naposledy videla
boli spolu zababušení na gauči.
29
00:01:31,294 --> 00:01:35,094
Asi sa čuduje, prečo ho
už teraz nevolám "ocko".
30
00:01:35,871 --> 00:01:38,378
Prečo nejdeš ku nej
a nepripravíš sa ...
31
00:01:38,408 --> 00:01:40,995
v jej dome, oblečieš sa
vo svojej starej izbe.
32
00:01:41,025 --> 00:01:42,495
Vieš, že to chce.
33
00:01:42,525 --> 00:01:46,239
No, na to je už neskoro.
Všetko mám zariadené v kostole.
34
00:01:46,269 --> 00:01:48,169
Je to tvoja svadba, Sarah.
35
00:01:48,644 --> 00:01:51,244
Nechcem, aby si niečo ľutovala.
36
00:01:57,920 --> 00:01:59,077
Si hore?
37
00:01:59,932 --> 00:02:00,932
Scotty?
38
00:02:01,814 --> 00:02:04,413
- Si hore, zlato?
- Nie.
39
00:02:04,443 --> 00:02:06,043
Prečo spíš tu?
40
00:02:06,476 --> 00:02:08,337
Daniel sa zobudil
a musel som ho nakŕmiť.
41
00:02:08,355 --> 00:02:12,380
Nuž, Daniel už spí, tak čo
keby si sa vrátil do postele?
42
00:02:12,410 --> 00:02:16,610
Zlatko, hoci mi strašne chýba sex,
ešte viac mi chýba spánok.
43
00:02:17,159 --> 00:02:18,489
- Prosím?
- Ahoj!
44
00:02:18,500 --> 00:02:20,570
- To som ja. - Plánoval si
mať sex so zapnutým Bluetoothom?
45
00:02:20,572 --> 00:02:22,557
Áno, som organizér svadby,
musím byť v pohotovosti.
46
00:02:22,587 --> 00:02:26,442
- Prosím, povedz mi, že je všetko fajn.
- Áno. Trochu mi ver.
47
00:02:26,472 --> 00:02:29,648
- Vydrž, mám niekoho na druhej linke. Prosím?
- Fakt s tebou musím hovoriť.
48
00:02:29,678 --> 00:02:31,677
O čom? O Sare? Mám
ju na druhej linke.
49
00:02:31,694 --> 00:02:33,838
Nie, ide o mňa.
A nehovor to Sare.
50
00:02:33,945 --> 00:02:37,893
- Len mi zavolaj, keď budeš môcť, dobre?
- Organizujem svadbu, ale dobre.
51
00:02:37,923 --> 00:02:39,423
- Sarah?
- Kto to bol?
52
00:02:39,674 --> 00:02:42,519
- DJ? Vydrž, mám ďalší hovor.
- K ...
53
00:02:42,549 --> 00:02:45,240
- Prosím? - Tu je Paige.
Pohovoríš si s mamkou? Lebo ...
54
00:02:45,270 --> 00:02:46,958
mi nedovolí priviesť
na svadbu Andrewa.
55
00:02:46,988 --> 00:02:49,333
Paige, prečo rozprávaš tak
čudne a kto je Andrew?
56
00:02:49,363 --> 00:02:51,814
Mám na sebe masku
a nechcem, aby mi praskla.
57
00:02:51,844 --> 00:02:54,149
- A ... on je môj priateľ.
- Ty máš priateľa?
58
00:02:54,179 --> 00:02:56,288
- Paige má priateľa?
- Áno, je strašne super.
59
00:02:56,318 --> 00:02:59,440
- Pohovorím si s tvojou mamou. Mám ju na
druhej linke. - Prosím. - Vybavené.
61
00:02:59,441 --> 00:03:01,245
Takže, Paige má priateľa, ...
62
00:03:01,275 --> 00:03:04,895
- Bože. Ak budem počuť ešte raz o ...
- Dobre. Ani nezačínam. - Fajn.
63
00:03:04,925 --> 00:03:07,180
Prosím ťa, povedz mi, že
v hoteli je všetko pripravené.
64
00:03:07,182 --> 00:03:11,164
- Áno, jasné, ale skontrolujem to s Justinom.
- Stále spáva s tou manažérkou?
66
00:03:11,194 --> 00:03:12,878
- Áno.
- A ona je stále vydatá?
67
00:03:12,908 --> 00:03:16,458
- Myslím, že sa bude rozvádzať.
- Jasné, to hovoria všetky.
68
00:03:20,074 --> 00:03:22,393
- Prosím? - Viem, že by
sme sa nemali vidieť, ...
69
00:03:22,423 --> 00:03:24,515
ale myslím, že nebude vadiť,
ak budeme spolu hovoriť.
70
00:03:24,545 --> 00:03:26,592
- Chýbaš mi.
- Aj ty mi chýbaš.
71
00:03:26,622 --> 00:03:28,981
- Hej, už prišli tvoji rodičia?
- Prídu popoludní.
72
00:03:29,062 --> 00:03:31,781
Nemôžem uveriť, že uvidím svojho
otca. Už je to strašne dlhá doba.
73
00:03:31,811 --> 00:03:34,240
Nemôžem ani uveriť,
že obaja prídu spolu.
74
00:03:34,270 --> 00:03:36,542
- Áno, ja tiež nie.
- Budeš sa ženiť!
75
00:03:36,572 --> 00:03:39,468
- Budeš sa ženiť!
- Poď sem.
76
00:03:39,498 --> 00:03:41,398
Luc, musíš si pohovoriť s mamkou.
77
00:03:42,396 --> 00:03:44,879
- Čo sa ti to stalo?
- Mám na sebe masku na tvár.
78
00:03:44,909 --> 00:03:46,931
- Je skoro ráno.
- No ... je to ona?
79
00:03:46,961 --> 00:03:49,630
- Dobre, daj mi ju.
- Mami.
80
00:03:49,660 --> 00:03:51,866
Mami, môžeme si o tom
pohovoriť ako dospelí?
81
00:03:51,896 --> 00:03:53,917
Nie, lebo ty nie si dospelá.
82
00:03:53,947 --> 00:03:56,447
- A nehodí sa to.
- Tak na to zabudni.
83
00:03:57,867 --> 00:03:59,867
- Postarám sa o to.
- Ďakujem.
84
00:04:00,920 --> 00:04:03,292
Počuj, zlatko, musím ísť.
Niekto je za dverami.
85
00:04:03,322 --> 00:04:04,994
- Nemôžem sa dočkať, až
ťa uvidím. - Ľúbim ťa.
86
00:04:05,024 --> 00:04:06,024
Dobre, ahoj.
87
00:04:10,127 --> 00:04:11,353
Tommy!
88
00:04:13,755 --> 00:04:15,135
Nemôžem uveriť, že si tu.
89
00:04:15,165 --> 00:04:17,289
No, požiadala si ma, aby
som ťa odviedol k oltáru.
90
00:04:17,319 --> 00:04:18,502
Kde si si myslela, že budem?
91
00:04:18,532 --> 00:04:21,030
Daniel stále spí, tak
čo keby si sa vrátil ...
92
00:04:21,060 --> 00:04:23,088
- do postele ...
- Kevin, nie, nechcem.
93
00:04:23,118 --> 00:04:25,318
Prečo vy dvaja nechcete pomôcť Paige?
94
00:04:25,967 --> 00:04:28,164
- Lebo to nie je naša vec.
- Nie.
95
00:04:28,194 --> 00:04:30,495
Paige, nemienia ustúpiť.
96
00:04:30,525 --> 00:04:32,558
Kriste, neverím tomu.
97
00:04:33,937 --> 00:04:37,094
Vydrž, mám Andrewa na druhej
linke, dobre? Zavolám ti späť.
98
00:04:37,124 --> 00:04:38,743
- Ahoj.
- Ahoj.
99
00:04:39,399 --> 00:04:41,383
- Prosím.
- Ahoj, Kevin, tu je Saul.
100
00:04:41,413 --> 00:04:43,561
Počuj, máme tu menší problém a ...
101
00:04:43,591 --> 00:04:45,857
- vieš čo? Nechcem, aby si panikáril.
- Čože?
102
00:04:45,887 --> 00:04:49,077
Jasné, že panikárim. Saul, keď povieš
niečo také, tak je jasné, že spanikárim.
103
00:04:49,107 --> 00:04:52,555
Kevin, torta tu nie je.
Úplne si poplietli dátum.
104
00:04:52,628 --> 00:04:56,034
Takže, s Jonathanom sme hore
celú noc a robíme ...
105
00:04:56,064 --> 00:04:58,564
- tu košíčky.
- Košíčky?
106
00:04:58,658 --> 00:05:02,117
- Ja mám rada košíčky.
- Presne tak. Urobíme strom z košíčkov.
107
00:05:02,147 --> 00:05:04,034
Vieš čo, Kevin?
Ani ja z toho nemám radosť.
108
00:05:04,064 --> 00:05:06,705
- Teraz je to na svadbách veľký hit.
- Ja ... tomu neverím.
109
00:05:06,735 --> 00:05:09,122
Hovoril si so Sarou?
Lebo ma úplne zjazdí.
110
00:05:09,152 --> 00:05:11,663
Vedel som, že budeš vyvádzať.
A teraz sa o tom baviť nebudeme.
111
00:05:11,665 --> 00:05:14,797
Musíme dokončiť 200 košíčkov
a niečo ti chcem povedať, Kevin.
112
00:05:14,807 --> 00:05:17,687
Zavolám Sare, lebo ty si slaboch.
113
00:05:19,566 --> 00:05:20,903
Ahoj, Paige, si v poriadku?
114
00:05:20,973 --> 00:05:23,623
Áno, budem v pohode a nemienim
mamke pokaziť jej deň.
115
00:05:23,690 --> 00:05:26,025
- Spýtaj sa jej, či je Luc hore.
- Luc je hore?
116
00:05:26,092 --> 00:05:27,593
Je hneď pri mne. To je Kevin.
117
00:05:28,328 --> 00:05:29,328
- Prestaň.
- Ahoj, Kevin.
118
00:05:29,562 --> 00:05:31,931
- Ahoj, ako to ide?
- Ide to skvele.
119
00:05:31,964 --> 00:05:34,557
Mám vedľa seba dve deti,
prídu moji rodičia ...
120
00:05:34,567 --> 00:05:36,803
a budem sa ženiť.
Nie je to zlý deň.
121
00:05:37,003 --> 00:05:38,571
Čo si myslíš o koláčikoch?
122
00:05:38,604 --> 00:05:40,039
- Koláčiky?
- Počkaj sekundu.
123
00:05:40,773 --> 00:05:43,576
Mamka mi volá na mobil,
takže ja ... ti zavolám neskôr.
124
00:05:44,577 --> 00:05:45,778
- Prosím?
- Ako to ide?
125
00:05:45,812 --> 00:05:47,814
- Nepýtaj sa. A čo ty?
- Som v pohode.
126
00:05:47,847 --> 00:05:51,451
Snažím sa nájsť pre Saru niečo,
čo môže použiť ako niečo staré.
127
00:05:51,584 --> 00:05:53,276
- Čo použije ako čo?
- Niečo staré. Vieš, ...
128
00:05:53,286 --> 00:05:55,455
niečo staré, niečo nové,
bla bla bla bla ...
129
00:05:55,621 --> 00:05:59,759
- a potom jej to v kostole dám.
- Už si so Sarou hovorila?
130
00:05:59,859 --> 00:06:02,528
Vlastne ani nie.
Zdá sa, že sa mi vyhýba.
131
00:06:02,662 --> 00:06:05,031
Kevin, toto je proste ...
132
00:06:05,631 --> 00:06:08,434
- strašné. - Skús sa netrápiť,
určite všetko dopadne fajn.
134
00:06:08,501 --> 00:06:10,536
Áno, vieš čo, musím ísť, takže ...
135
00:06:10,870 --> 00:06:13,439
- sa uvidíme v kostole.
- Áno, ahoj.
136
00:06:14,574 --> 00:06:17,443
Nemôžeš sem stále takto
chodiť na raňajky.
137
00:06:17,510 --> 00:06:19,479
No, potom ma prestaň pozývať.
138
00:06:19,846 --> 00:06:23,449
Nemôžem ťa prestať pozývať.
Nenávidím, keď v noci odchádzaš.
139
00:06:23,483 --> 00:06:25,585
Neviem sa dočkať,
kedy nadíde ráno.
140
00:06:25,952 --> 00:06:27,186
Poznám ten pocit.
141
00:06:27,286 --> 00:06:29,255
Aj pre mňa trvá príchod rána dlho.
142
00:06:31,057 --> 00:06:32,325
Tak, čo porábaš?
143
00:06:32,358 --> 00:06:36,028
Nuž, snažím sa nájsť niečo,
čo môže Sarah použiť ...
144
00:06:36,896 --> 00:06:40,099
- Ty si si to nechala?
- Prosím, daj mi to.
146
00:06:40,166 --> 00:06:43,903
Už som ti to dal. Pred 45-timi
rokmi. Nechala si si to?
147
00:06:44,871 --> 00:06:46,906
Jasné, že som si to nechala.
148
00:06:47,932 --> 00:06:49,242
Mami?
149
00:06:54,580 --> 00:06:56,582
Sarah, ahoj.
150
00:06:57,417 --> 00:06:59,719
- Práve som na odchode.
- Fajn.
151
00:07:00,253 --> 00:07:02,889
Áno a ... čo tu robíš?
152
00:07:02,922 --> 00:07:04,991
Prišla som si pre niečo staré.
153
00:07:05,024 --> 00:07:07,593
Myslela som, že ti to
prinesiem do kostola.
154
00:07:07,627 --> 00:07:10,663
Ja som myslela, že by bolo pekné,
keby sme niečo vybrali spolu.
155
00:07:13,099 --> 00:07:16,869
Tak ... ja vypadnem a ...
156
00:07:16,936 --> 00:07:18,838
želám ti peknú svadbu, Sarah.
157
00:07:20,173 --> 00:07:21,240
Ďakujem.
158
00:07:29,282 --> 00:07:30,616
Už si to niekomu povedala?
159
00:07:31,250 --> 00:07:32,485
Nie.
160
00:07:32,919 --> 00:07:34,120
Ja ...
161
00:07:34,854 --> 00:07:37,590
to nikomu nepoviem,
kým sa nerozhodneme.
162
00:07:37,990 --> 00:07:39,826
No, ja som ti už
povedal, čo cítim.
163
00:07:40,293 --> 00:07:41,360
Ja viem.
164
00:07:42,295 --> 00:07:43,863
Viem, ale ...
165
00:07:45,331 --> 00:07:48,868
vieš, čím viac nad tým premýšľam,
tým viac som z toho nadšená.
166
00:07:49,268 --> 00:07:52,472
Seth, musíš pochopiť, že
toto sa nemalo stať.
167
00:07:56,075 --> 00:07:59,912
Máš vôbec predstavu, aký
by si bol skvelý otec?
168
00:08:00,713 --> 00:08:05,290
No tak, o to tu nejde.
Toto je chyba Kitty a ty to vieš.
169
00:08:06,419 --> 00:08:08,954
Myslím, že by si si to
dieťa nemala nechať.
170
00:08:10,356 --> 00:08:11,524
Mami!
171
00:08:11,824 --> 00:08:13,993
Dobre, dobre, už idem!
172
00:08:14,988 --> 00:08:18,982
BRATIA A SESTRY 5x22
"WALKEROVCI PRED OLTÁROM"
173
00:08:28,007 --> 00:08:31,444
A čo táto nádherná
stará antická spona?
174
00:08:31,744 --> 00:08:34,080
Možno ja sama môžem
byť niečo staré.
175
00:08:34,180 --> 00:08:36,482
A čo kabelka? Nechceš kabelku?
Mám pre teba kabelku.
176
00:08:36,616 --> 00:08:39,485
- Prečo hovoríš ako na aukcii?
- Čo tu robíš?
177
00:08:39,519 --> 00:08:42,922
- Toto je len pre ženy.
- Presne. Len vás kontrolujem.
178
00:08:42,989 --> 00:08:46,826
Saul mi volal kvôli tým košíčkom,
a je to v poriadku, vážne.
179
00:08:51,163 --> 00:08:53,399
- Panebože, Paige, vyzeráš
ako top modelka. - Áno.
180
00:08:53,432 --> 00:08:56,602
Ako to, že som porodila
niečo také nádherné?
181
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Prestaň sa s tým babrať,
sedí ti to dobre.
182
00:08:59,305 --> 00:09:01,564
Nesedí mi to, a aj keby
áno, koho to trápi?
183
00:09:01,574 --> 00:09:03,509
Môj priateľ tam ani nebude,
aby ma v nich videl.
184
00:09:03,543 --> 00:09:06,178
= Tvoj priateľ?
- Páni. - Áno, Andrew.
185
00:09:06,379 --> 00:09:08,871
Ale, keďže mama zakazuje
ľuďom, aby prišli na svadbu, ...
186
00:09:08,881 --> 00:09:10,650
- tak nepríde.
- Prečo nemôže Andrew prísť?
187
00:09:10,683 --> 00:09:12,585
Lebo ona má len 14.
188
00:09:12,618 --> 00:09:14,253
Počkaj ... počkaj chvíľu, ...
189
00:09:14,287 --> 00:09:18,691
matne si spomínam na mladé
dievča, ktoré malo ledva 14, ...
190
00:09:18,824 --> 00:09:22,084
ktoré bolo tak šialene zamilované
do Daveyho Martineza, že ...
191
00:09:22,085 --> 00:09:23,963
- zložilo 12 veršový song ...
- To bola úplne iná situácia.
192
00:09:23,963 --> 00:09:27,199
- Ako sa volal?
= "Keď sa mne a Davovi dotkli pery".
194
00:09:27,233 --> 00:09:29,535
- Panebože, zaspievajte to.
- Nie! Žiaden spev.
195
00:09:29,569 --> 00:09:34,540
- Nespievajte! = * Keď sa mne a Davovi
dotkli pery, cítila som sa ako v nebi *
197
00:09:34,574 --> 00:09:36,976
- Kitty...
= # ako fľaša hroznového vína #
198
00:09:37,009 --> 00:09:39,745
- Prosím, dosť.
= # celá som sa zachvela #
199
00:09:39,779 --> 00:09:42,214
- Dobre, dobre!
= # bola to božská nádhera #
200
00:09:42,281 --> 00:09:45,585
- Andrew môže prísť na hostinu.
- Môže?
201
00:09:45,685 --> 00:09:48,144
- Áno.
- Ďakujem! Vďaka, teta Kitty.
202
00:09:48,154 --> 00:09:50,179
- Pôjdem mu zavolať.
- Dobre, počkaj, počkaj, Paige, ...
203
00:09:50,189 --> 00:09:51,958
musím hovoriť s jeho rodičmi.
204
00:09:57,847 --> 00:09:58,965
Kitty, čo sa deje?
205
00:09:59,665 --> 00:10:01,167
Nič, len som ...
206
00:10:01,701 --> 00:10:03,159
Bože, toto je šialené.
207
00:10:03,169 --> 00:10:06,305
Len som si spomenula na to,
keď bola Paige bábätko.
208
00:10:06,973 --> 00:10:08,174
Pozrite sa na ňu teraz.
209
00:10:08,874 --> 00:10:10,376
Áno, viem ...
210
00:10:11,050 --> 00:10:13,913
Dobre, práve mi niečo napadlo ...
dobre, hneď som späť.
211
00:10:17,283 --> 00:10:19,051
Fajn, čo je to s tebou?
212
00:10:20,386 --> 00:10:21,787
Som tehotná.
213
00:10:22,755 --> 00:10:24,123
Ty si tehotná?
214
00:10:24,423 --> 00:10:26,525
Nechcem, aby to niekto vedel.
215
00:10:27,693 --> 00:10:31,664
- Ale to je ... myslel som, že nemôžeš!
- Ja viem, viem, ale stalo sa to.
216
00:10:31,697 --> 00:10:33,532
To je úžasné! Si šťastná?
217
00:10:33,599 --> 00:10:37,203
Áno, som veľmi šťastná. Každou
minútou viac a viac, ale ... to Seth.
218
00:10:37,236 --> 00:10:39,338
- Jasné, predpokladám,
že je to jeho. - Nie, ...
219
00:10:39,972 --> 00:10:41,794
Seth nie je šťastný.
220
00:10:41,804 --> 00:10:43,535
Dobre, mám to.
221
00:10:43,545 --> 00:10:47,787
Toto bude chcieť. Pudrenka
po Ide. Je to perfektné.
222
00:10:47,797 --> 00:10:49,497
Päť, šesť, sedem, osem.
252
00:10:49,553 --> 00:10:53,014
* Baby, potrebujem tvoju lásku *
253
00:10:53,015 --> 00:10:55,807
* Musím mať všetku tvoju lásku *
223
00:10:55,894 --> 00:10:57,754
Teraz môžem dať menšie
sólo. Napríklad ...
224
00:10:57,757 --> 00:10:59,717
- * Baby, potrebujem ... *
- Dobre.
225
00:11:00,147 --> 00:11:01,620
Smeješ sa. Prečo sa zasa smeješ?
226
00:11:01,630 --> 00:11:04,740
Nie, len si užívam pohľad na to, ako
potvrdzuješ svoju heterosexualitu.
227
00:11:04,750 --> 00:11:08,273
No tak, Justin, dokážeš to.
Saul aj Cooper sa to naučili.
228
00:11:08,283 --> 00:11:09,835
Tommy to zvládol.
Je to ľahké.
229
00:11:09,845 --> 00:11:12,359
No, tebe sa to ľahko povie.
Pozri sa aké máš boky.
230
00:11:12,369 --> 00:11:15,289
Áno, ako si sa stal takým dobrým
tanečníkom? Naučila ťa to Gabriela?
231
00:11:15,299 --> 00:11:18,111
Nie, vlastne to bol môj otec.
232
00:11:18,447 --> 00:11:20,807
Jeho mame patrilo tanečné štúdio.
233
00:11:20,817 --> 00:11:22,601
Už sa neviem dočkať,
až ho uvidím v obleku.
234
00:11:22,611 --> 00:11:24,337
Dúfam, že moja mama
mu to celé neskazí.
235
00:11:24,347 --> 00:11:28,719
- Neskazí tvoju svadbu. - Prečo
nie? Zničila vlastné manželstvo.
237
00:11:28,729 --> 00:11:30,763
On ju miloval.
A ona ho podviedla.
238
00:11:30,773 --> 00:11:33,061
Dobre, určite boli aj iné
dôvody prečo to nefungovalo, ...
239
00:11:33,071 --> 00:11:35,800
vieš, napríklad si neboli
navzájom súdení. Však?
240
00:11:35,810 --> 00:11:38,295
No, boli zosobášení
a ona ho ďalej podvádzala.
241
00:11:39,039 --> 00:11:40,267
Preto im to nefungovalo.
242
00:11:40,277 --> 00:11:43,117
- A propos, ako sa má Tyler?
- Rozvádza sa, jasné?
243
00:11:43,127 --> 00:11:46,699
A žijú oddelene už asi ...
večnosť ...
244
00:11:47,168 --> 00:11:48,956
- Možno sú to tvoji rodičia.
- Áno.
245
00:11:48,966 --> 00:11:50,730
Už 20 rokov som ich nevidel spolu.
246
00:11:50,740 --> 00:11:53,795
- Páni, páni.
- Ja to nechápem.
247
00:11:53,805 --> 00:11:56,604
Takže najprv dáš ľavú nohu
dopredu a potom sa otočíš?
248
00:11:56,904 --> 00:11:59,869
- Ahoj.
- Miláčik.
249
00:12:00,311 --> 00:12:01,861
- Ako sa máš?
- Fajn.
250
00:12:02,477 --> 00:12:04,092
- Ahoj.
- Ahoj.
251
00:12:04,102 --> 00:12:07,591
Ahojte, chlapci.
Rada ťa vidím, Justin.
252
00:12:11,979 --> 00:12:14,088
- Kde je ocko?
- Nemohol prísť.
253
00:12:14,581 --> 00:12:17,656
- Čože?
- Je zahrabaný prácou.
254
00:12:17,666 --> 00:12:20,683
Snažil sa uvoľniť, ale nemohol.
255
00:12:20,967 --> 00:12:24,942
Ale posiela ti svoju lásku.
A je mu to naozaj veľmi ľúto.
256
00:12:26,050 --> 00:12:27,900
A čo ty, mami?
257
00:12:28,278 --> 00:12:29,378
Tebe to je ľúto?
258
00:12:33,853 --> 00:12:36,925
Sarah, Sarah, pozri, čo som našla.
Myslím, že je to perfektné.
259
00:12:36,935 --> 00:12:38,924
Je to pudrenka tvojej babky.
260
00:12:38,934 --> 00:12:41,194
- Ešte som ju aj vyleštila.
- Nie, mami. To ... je fajn.
261
00:12:41,204 --> 00:12:43,585
Vážim si, že si šla po všetky
veci až na povalu, ...
262
00:12:43,595 --> 00:12:47,195
ale myslím, že moje niečo
staré by malo byť od teba.
263
00:12:48,585 --> 00:12:50,688
Vieš, pamätám sa, keď som
sa sem vkradla ako dieťa.
264
00:12:50,698 --> 00:12:53,684
Hrali sme sa s týmito
vecami ako s pokladom.
265
00:12:54,326 --> 00:12:55,326
Vážne?
266
00:12:56,253 --> 00:12:57,428
Tento prsteň?
267
00:12:57,724 --> 00:12:59,945
Nazývali sme ho
opatrovateľský prsteň.
268
00:12:59,955 --> 00:13:03,238
Nosila si ho len vtedy, keď si šla von
a my sme zostávali s opatrovateľkou.
269
00:13:03,841 --> 00:13:07,353
- To je skvelé, zlatko. Tak si ho vezmi.
- Nie, striebro sa mi nehodí.
271
00:13:08,996 --> 00:13:10,675
- Božemôj.
- Čo je?
272
00:13:12,265 --> 00:13:13,799
Toto si pamätám.
273
00:13:15,084 --> 00:13:18,322
Nie. To si nechceš vziať.
To je najväčší gýč na svete.
274
00:13:18,332 --> 00:13:20,590
Nie, nie, nie, veľmi
sa mi to páčilo.
275
00:13:20,600 --> 00:13:23,971
Vždy som sa ťa pýtala:
"Mami, prečo to nenosíš?".
276
00:13:23,981 --> 00:13:27,029
A ty si povedala:
"Lebo to nechcem stratiť".
277
00:13:27,347 --> 00:13:29,847
Tak som si myslela, že to
musí byť zázračné, ...
278
00:13:30,053 --> 00:13:33,578
a že keď si to vezmem, tak
sa premením na princeznú.
279
00:13:35,330 --> 00:13:36,343
Toto je ono.
280
00:13:36,353 --> 00:13:38,803
Toto je moje niečo staré.
281
00:13:40,110 --> 00:13:41,914
Tak dobre.
282
00:13:41,924 --> 00:13:43,074
Vďaka, mami.
283
00:13:58,879 --> 00:13:59,879
Čas?
284
00:14:00,381 --> 00:14:03,148
O desať minút viac, než
keď si sa naposledy pýtal.
285
00:14:03,158 --> 00:14:07,534
Vieš, možno by nám to šlo rýchlejšie, ak by si
nerobil z každého košíčku svoje umelecké dielo.
286
00:14:07,544 --> 00:14:12,544
Jonathan, musím nahradiť úžasnú 3-poschodovú
tortu týmito ... jednohubkami.
287
00:14:12,592 --> 00:14:14,301
To najmenej, čo môžeme urobiť
je, že každý bude ...
288
00:14:14,311 --> 00:14:16,460
- najkrásnejší ako sa len dá.
- Všetci milujú košíčky.
289
00:14:16,470 --> 00:14:18,451
Budú hitom svadby.
290
00:14:18,461 --> 00:14:19,461
Okrem toho, ...
291
00:14:19,923 --> 00:14:24,619
romantický záväzok medzi dvoma ľuďmi
nie je o svadobnej torte, či manželstve.
292
00:14:24,629 --> 00:14:28,350
Je to symbolizmus, Jonathan, a keď
dvom ľuďom ide o romantický záväzok, ...
293
00:14:28,360 --> 00:14:31,211
tak musí byť niečo,
čo môžu ukázať svetu.
294
00:14:31,221 --> 00:14:34,801
Nestačí, keď si dvaja ľudia
povedia: "Milujem ťa"?
295
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
Ty to proste nechápeš, čo?
296
00:14:37,678 --> 00:14:39,837
- A to má čo znamenať?
- Nič.
297
00:14:41,078 --> 00:14:42,428
Ale no tak, Saul.
298
00:14:42,943 --> 00:14:45,123
Nenaznačuješ snáď,
že by sme sa mali vziať.
299
00:14:45,133 --> 00:14:48,317
Ja nič nenaznačujem.
Poďme to dobaliť.
300
00:14:48,327 --> 00:14:50,977
A dávaj pozor na polevu. Pohni.
301
00:14:56,092 --> 00:14:58,600
- Ahoj.
- Páni, ty si ale elegantný?
302
00:14:58,610 --> 00:15:01,198
Cítim sa, akoby som mal v tomto
niekomu odovzdať Oscara.
303
00:15:01,208 --> 00:15:03,015
Čo tu robíš?
Nemala tá svadba ...
304
00:15:03,025 --> 00:15:06,604
Budem meškať. Povedal som Lucovi, že sem
hodím tieto veci, lebo tu chcú prenocovať.
305
00:15:06,614 --> 00:15:09,758
- Mona, povedala by si poslíčkovi,
aby to vzal na 412-ku? - Vďaka.
306
00:15:09,865 --> 00:15:12,501
Mimochodom, idete
s Mikom na to barbecue?
307
00:15:13,052 --> 00:15:15,748
Prosím, nehovor mi, že tam s Danom
budeme jediný pár pod 70.
308
00:15:16,295 --> 00:15:17,595
Nie, nepôjdeme.
309
00:15:20,857 --> 00:15:24,547
Zabudol som. Všetci si tu stále
myslia, že ste s manželom spolu.
310
00:15:24,557 --> 00:15:28,007
Povedala som ti, že je ľahšie,
ak sa ľudia príliš nevypytujú.
311
00:15:29,020 --> 00:15:31,699
Takže tak ... sa volá, Mike?
312
00:15:32,488 --> 00:15:33,488
Áno.
313
00:15:34,497 --> 00:15:37,333
Pozri, lenže toto začína
byť príliš skutočné.
314
00:15:37,343 --> 00:15:39,134
Je to komplikované,
ja viem, ale ...
315
00:15:39,144 --> 00:15:42,544
Nie, Tyler. Myslím, že
potrebujeme trochu priestoru.
316
00:15:45,039 --> 00:15:47,141
Musíme prísť na to,
čo sa tu deje.
317
00:15:47,151 --> 00:15:50,251
Moje manželstvo skončilo.
To sa tu deje.
318
00:15:51,886 --> 00:15:54,886
Pozri, musím ísť.
Vrátim sa na hostinu.
319
00:16:00,311 --> 00:16:03,998
- Sarah. - Nie, nie, nesmieš
ju vidieť. Nesmieš ju vidieť!
321
00:16:04,059 --> 00:16:06,292
- Kevin, musím hovoriť
so Sarou. - Nie.
322
00:16:06,340 --> 00:16:08,144
- Je to dôležité.
- Kevin!
323
00:16:08,165 --> 00:16:09,870
Dobre, hovor.
324
00:16:10,404 --> 00:16:11,413
Dobre.
325
00:16:13,671 --> 00:16:15,781
Čo sa deje, zlatko?
Je všetko v poriadku?
326
00:16:15,808 --> 00:16:17,210
Môj otec nepríde.
327
00:16:18,077 --> 00:16:20,540
To nie. Prečo?
328
00:16:20,921 --> 00:16:23,844
Neviem. Moja mama použila
nejakú chabú výhovorku.
329
00:16:23,891 --> 00:16:26,482
Vraj je zavalený prácou,
ale viem, že niečo urobila.
330
00:16:26,520 --> 00:16:30,148
- Asi mu klamala a povedala mu,
aby nechodil. - Irónia, čo?
332
00:16:30,153 --> 00:16:34,593
Ty máš zlomené srdce, lebo tvoj otec nepríde
a môj by tu bol za sekundu, ak by mohol.
333
00:16:34,621 --> 00:16:36,916
Počúvaš svoje srdce
a preto som na teba pyšný.
334
00:16:36,960 --> 00:16:38,796
- Zlatko, aj ja som na teba ...
- Dobre, ľudia, ľudia, ...
335
00:16:38,846 --> 00:16:42,056
Je mi ľúto, ale čas nás dosť tlačí.
336
00:16:46,873 --> 00:16:49,081
Ahojte!
337
00:16:49,220 --> 00:16:51,025
- Sme prví?
- Áno, ste!
338
00:16:51,058 --> 00:16:52,970
A ja milujem ľudí, ktorí
chodia načas! Kde je Kitty?
339
00:16:53,012 --> 00:16:56,653
- Privezie tvoju mamu. - Pozri
na seba, kamoš! Ty máš ale šmrnc!
340
00:16:56,670 --> 00:16:59,152
Tiež mu veľmi treba na záchod.
341
00:16:59,217 --> 00:17:01,947
- Jasné, je to hneď na konci chodby.
- Dobre.
342
00:17:02,893 --> 00:17:05,373
Kitty mi povedala vaše novinky.
343
00:17:05,627 --> 00:17:07,589
- Vážne?
- Áno, a myslím, že je to super.
344
00:17:09,625 --> 00:17:11,952
- Radšej ... to preberme neskôr.
- Ver mi, ani ...
345
00:17:11,974 --> 00:17:14,752
ja som si nebol istý,
či dokážem byť otcom.
346
00:17:14,837 --> 00:17:17,962
A keď sa to stalo, bolo to magické. Možno
si tiež myslíš, že teraz sa to nehodí, ...
347
00:17:18,009 --> 00:17:21,344
- ale kedy je fakt
vhodný čas? - Musím ísť!
349
00:17:22,474 --> 00:17:24,474
Dobre, dobre. Tak ... poďme.
350
00:17:30,114 --> 00:17:31,844
- Hej.
- Ahoj.
351
00:17:32,430 --> 00:17:34,602
Viem, nemal by som tu byť, ...
352
00:17:35,676 --> 00:17:39,987
ale musel som vidieť ako nádherne
vyzeráš v deň svadby našej dcéry.
353
00:17:40,608 --> 00:17:41,571
Páni.
354
00:17:43,903 --> 00:17:46,866
Brody ... to je zmätok.
355
00:17:48,688 --> 00:17:52,940
Konečne som hotová. Prisahám,
že v tých topánkach neviem ...
357
00:17:53,294 --> 00:17:55,003
- chodiť. Zdravím.
- Ahoj.
358
00:17:56,185 --> 00:17:59,527
Ešte sme sa nestretli. Ja som Brody.
Tipujem, že ty si Kitty.
359
00:17:59,590 --> 00:18:02,081
- Áno, som Kitty. Teší ma.
- Áno, aj mňa.
360
00:18:02,388 --> 00:18:05,737
- Už je neskoro, musíme ísť.
- Takže už na tú svadbu idete?
361
00:18:05,787 --> 00:18:08,374
- Nie, madam.
- Nejde na svadbu! Vieš, že tam nejde!
362
00:18:08,384 --> 00:18:11,050
- Má to zakázané. Sarah
tam asi stojí ... - Nora, ...
363
00:18:11,084 --> 00:18:14,804
- s vyhadzovačom, aby sa uistila, ...
- Nora, dýchaj! Je to fajn. V pohode.
364
00:18:15,980 --> 00:18:17,036
No, tak ...
365
00:18:17,098 --> 00:18:18,121
prepáčte.
366
00:18:18,480 --> 00:18:22,473
- Podľa mňa to je trápne, ale Sarah ...
- Hej, to nevadí.
368
00:18:22,588 --> 00:18:24,591
Dobre. Dobre, super.
369
00:18:25,036 --> 00:18:28,851
Tak na teba počkám v aute.
Idem do auta. Pohni si, dobre?
371
00:18:29,750 --> 00:18:30,768
Takže, ...
372
00:18:30,836 --> 00:18:33,570
- zavolám ti, keď to pôjde.
- Jasné, bav sa.
373
00:18:33,679 --> 00:18:36,666
- A urob veľa fotiek.
- Áno, jasné.
374
00:18:47,503 --> 00:18:50,602
- Mami, s tým zipsom opatrne.
- Áno, jasné, fajn.
375
00:18:50,637 --> 00:18:52,397
- Bože! Kde mám svoje
niečo modré? - Tvoje čo?
376
00:18:52,419 --> 00:18:54,686
Moje niečo modré,
vreckovku po otcovi.
377
00:18:54,705 --> 00:18:56,983
- Jasné, viem. Vydrž.
- Saul po ne šiel do čistiarne ...
378
00:18:57,004 --> 00:19:01,839
- po otcovej smrti a dnes som ju nevidela.
- Sarah! Pri plytkom dýchaní máš menej kyslíka ...
380
00:19:01,874 --> 00:19:03,517
- v mozgu.
- Kitty?
381
00:19:03,528 --> 00:19:06,833
Prepáčte. Prepáčte, len sa
práve necítim veľmi dobre.
382
00:19:06,898 --> 00:19:09,871
- Dobre, 5 minút, dámy.
- Mami ... nevyzeráš veľmi dobre.
383
00:19:09,894 --> 00:19:12,176
Nik z nás nevyzerá dobre.
Sme na svadbe, sme nervózne.
384
00:19:12,186 --> 00:19:14,963
- Okrem teba, zlatko. Ty vyzeráš krásne.
- Sú to nervy, mamka má pravdu.
385
00:19:15,003 --> 00:19:17,803
- Idem nájsť toaletu.
- Kevin!
386
00:19:17,948 --> 00:19:20,181
Nepanikár, bude v poriadku.
Idem skontrolovať Luca.
387
00:19:20,199 --> 00:19:21,910
- Dobre, mami! Už ...
- Čo je?
388
00:19:22,015 --> 00:19:24,591
Takže, nevesta je
na ľavej strane, však?
389
00:19:26,255 --> 00:19:28,326
Áno, áno. Áno, ... ja neviem.
390
00:19:28,432 --> 00:19:30,933
Kamoš, toto je svadba
a nie pohreb!
391
00:19:30,976 --> 00:19:32,580
Ja viem, len mám ...
392
00:19:32,706 --> 00:19:35,334
- plnú hlavu Tyler.
- Čože?
393
00:19:35,391 --> 00:19:39,017
Kvôli tomu, čo sme povedali?
No tak, kamoš, len sme si ťa doberali.
394
00:19:39,873 --> 00:19:41,229
Nie, mali ste pravdu.
395
00:19:41,343 --> 00:19:45,033
Veď teraz niekomu ničím domov. A podľa minulosti
v našej rodine niekým takým byť nechcem, Tommy.
396
00:19:45,069 --> 00:19:47,895
Upokoj sa, dobre?
Toto môže byť aj dobrá vec.
397
00:19:47,919 --> 00:19:49,138
Sme na svadbe.
398
00:19:49,181 --> 00:19:52,684
Vieš, aký je najväčší dôvod
nadržanosti opitých dievčat?
399
00:19:52,723 --> 00:19:53,871
Tequila?
400
00:19:53,895 --> 00:19:54,916
Nie.
401
00:19:55,471 --> 00:19:56,746
Zúfalstvo.
402
00:19:56,789 --> 00:19:59,048
A nič nespôsobí zúfalstvo
v ženách viac ...
403
00:19:59,067 --> 00:20:01,879
ako pozerať sa na jednu z nich
ako jej v tento deň všetko vyjde.
404
00:20:02,012 --> 00:20:03,821
Kedy si sa stal Jackom Nicholsonom?
405
00:20:03,851 --> 00:20:06,641
Hej, som len tvoj brat, ktorý
sa ti snaží pomôcť, jasné?
406
00:20:06,697 --> 00:20:08,829
Nepotrebuješ ju, chápeš?
407
00:20:08,851 --> 00:20:11,503
Hej, aj vy ste tu
na svadbu Walkerovcov?
408
00:20:12,857 --> 00:20:16,281
Áno, aj my ... áno.
Čoskoro to začne.
409
00:20:18,507 --> 00:20:21,290
Prepáčte. Kostoly ma znervózňujú.
410
00:20:21,402 --> 00:20:24,887
- Vôbec netuším prečo. - Neviete,
kde by som tu našla drink, čo?
411
00:20:24,973 --> 00:20:27,250
- Toto je kostol.
- Jasné.
412
00:20:27,845 --> 00:20:31,208
No, nevolajú ma "Jarné prázdniny '99"
len tak pre nič za nič!
413
00:20:32,473 --> 00:20:34,328
Kde je miestnosť pre dámy?
414
00:20:35,543 --> 00:20:39,521
Miestnosť pre dámy je rovno
na konci chodby. Nemôžete to minúť.
415
00:20:39,552 --> 00:20:41,840
Diky. Uvidíme sa neskôr, ...
416
00:20:41,875 --> 00:20:44,008
ak dá Boh.
417
00:20:45,475 --> 00:20:47,837
Si smutný, že tvoj otec nepríde?
418
00:20:48,399 --> 00:20:50,479
Pokiaľ mám svojho svedka, ...
419
00:20:51,029 --> 00:20:52,387
tak mi je fajn.
420
00:20:52,432 --> 00:20:53,845
Som tu pre teba!
421
00:20:54,183 --> 00:20:57,128
- Ako sa vám tu darí, chlapci?
- Sme pripravení. - Dobre.
423
00:20:57,148 --> 00:20:58,772
Máš prstene?
424
00:21:00,110 --> 00:21:01,132
To nie ...
425
00:21:01,581 --> 00:21:04,182
- Sakra! - Toto nie je
sranda. Toto ... nerob ...
426
00:21:04,206 --> 00:21:05,617
Nie ... nie.
427
00:21:06,144 --> 00:21:08,250
- Mám ťa.
- Toto nie je sranda!
428
00:21:09,339 --> 00:21:11,491
Raz z teba dostanem
infarkt a zomriem.
429
00:21:11,492 --> 00:21:14,029
- Prepáčte. - Skús s tým
potom žiť. - Čo chceš?
430
00:21:16,158 --> 00:21:18,444
Skoro som na niečo zabudla.
431
00:21:19,184 --> 00:21:22,699
To sú manžetové gombíky tvojho otca.
Myslela som, že by si ich rád mal.
432
00:21:23,378 --> 00:21:24,334
Áno.
433
00:21:24,344 --> 00:21:25,444
Si nervózny?
434
00:21:26,076 --> 00:21:27,560
Vieš, nie je to také zlé.
435
00:21:27,590 --> 00:21:31,308
- Keď sa tam pred všetkých postavíš ...
- Dobre, budem v pohode, mami.
436
00:21:31,845 --> 00:21:33,134
Už si choď sadnúť.
437
00:21:33,164 --> 00:21:34,964
- Čoskoro začneme.
- Dobre.
438
00:21:48,429 --> 00:21:49,848
Bože.
439
00:21:49,878 --> 00:21:51,475
Zlato, si v pohode?
440
00:21:51,505 --> 00:21:53,695
Áno, vďaka. Je mi dobre. Ja ...
441
00:21:54,514 --> 00:21:56,302
- som len trochu ...
- Po opici?
442
00:21:56,332 --> 00:21:59,180
- Bola som / ešte som.
- To nie.
443
00:21:59,210 --> 00:22:01,036
Máš nádchu? Mám sa držať ďalej?
444
00:22:01,066 --> 00:22:02,716
Nie, nemám nádchu.
445
00:22:03,306 --> 00:22:05,701
Takže si v tom, čo?
446
00:22:06,452 --> 00:22:09,748
To je mi ľúto, aj to som
zažila. Je to katastrofa.
447
00:22:09,778 --> 00:22:11,228
Ale gratulujem!
448
00:22:13,366 --> 00:22:15,016
Teta Kitty, ty si tehotná?
449
00:22:18,198 --> 00:22:21,289
Nie, Paige. Nie, nie.
Nie som ...
450
00:22:22,800 --> 00:22:25,182
Čo si preboha robila v kabínke?
451
00:22:27,444 --> 00:22:31,548
Skúsila som si ...
vylepšiť šaty.
452
00:22:36,196 --> 00:22:38,496
Tak ja vás tu nechám.
453
00:22:42,401 --> 00:22:45,892
Prepáčte. Nevideli ste moju sestru?
Je tam? Fakt s ňou musíme hovoriť.
454
00:22:45,922 --> 00:22:48,054
Ja neviem. To je tá tehotná?
455
00:22:48,084 --> 00:22:52,077
Tehotná? Čože? Tehotná?
Počkať, kto je tehotný?
456
00:22:52,957 --> 00:22:54,657
Veľa šťastia, mami.
457
00:22:59,166 --> 00:23:00,516
- Preboha.
- Nie.
458
00:23:02,009 --> 00:23:04,476
Čo Paige povedala? Počula
si, že by niečo povedala?
459
00:23:04,506 --> 00:23:08,861
Nič. O ... čom to hovoríš? Vyzeráš
nádherne! Uvidíme sa pri oltári, dobre?
460
00:23:11,916 --> 00:23:13,860
Prisahám, že Paige nie je tehotná.
461
00:23:13,890 --> 00:23:16,472
- Má priateľa.
- Preháňaš, jasné? Len dýchaj.
462
00:23:16,502 --> 00:23:19,314
- Budeš sa vydávať. Dýchaj. Dýchaj.
- Dokelu.
463
00:23:27,934 --> 00:23:30,123
Pozri, poď sem, budeš
po mojej ľavici ...
464
00:23:30,153 --> 00:23:33,010
Prečo musím byť po tvojej ľavici?
Prečo nemôžem byť na pravej strane?
465
00:23:33,040 --> 00:23:36,323
- To je protokol.
- Protokol? Debilný protokol!
466
00:23:36,579 --> 00:23:39,317
Luc sa nebaví so svojou matkou,
jeho otec sa ani neobťažoval prísť.
467
00:23:39,347 --> 00:23:41,264
Kitty zvracia na toalete.
Moja dcéra je asi tehotná.
468
00:23:41,294 --> 00:23:44,316
- Nie je tehotná. Prisahám.
- Bože. Dobre. Ja len ...
469
00:23:44,611 --> 00:23:46,906
- potrebujem minútku.
- Nie. Sarah, všetci tam čakajú.
470
00:23:46,936 --> 00:23:49,834
No, tak budú musieť počkať
o trochu dlhšie, lebo práve ...
471
00:23:49,864 --> 00:23:51,895
teraz mám plnú hlavu
problémov iných ľudí ...
472
00:23:51,925 --> 00:23:55,007
a nechcem sa vydávať
v takomto stave, jasné?
473
00:23:55,037 --> 00:23:57,744
Idem sa trochu prejsť okolo
bloku a hneď som späť.
474
00:23:57,774 --> 00:23:59,771
- Nie!
- Sa ... Sarah!
475
00:24:10,181 --> 00:24:11,181
Bože.
476
00:24:12,617 --> 00:24:13,617
Dýchaj.
477
00:24:29,004 --> 00:24:32,125
To bolo rýchle.
Žiadna ryža, žiaden ženích?
478
00:24:34,415 --> 00:24:36,742
Vlastne, ešte sa to nestalo.
479
00:24:38,058 --> 00:24:40,108
Potrebovala som menšiu pauzu.
480
00:24:44,984 --> 00:24:46,445
Chceš pivo?
481
00:25:07,910 --> 00:25:11,042
Prečo tu vlastne parkuješ?
482
00:25:11,072 --> 00:25:14,171
Chcel som vidieť svoju
dcéru, keď vyjde z kostola ...
483
00:25:14,201 --> 00:25:15,551
ako vydatá žena.
484
00:25:15,990 --> 00:25:17,244
Vážne?
485
00:25:18,370 --> 00:25:21,420
Vždy som mal tušenie,
že si moja dcéra.
486
00:25:21,629 --> 00:25:24,608
Spomínam si, keď si si
šla po diplom na strednej.
487
00:25:25,422 --> 00:25:28,193
- Ty si tam bol? Nebol.
- Ale áno, bol som tam.
488
00:25:29,022 --> 00:25:30,111
Zakopla si ...
489
00:25:30,570 --> 00:25:31,859
a takmer si spadla.
490
00:25:32,969 --> 00:25:35,200
Áno, ešte som úplne
neovládala podpätky.
491
00:25:35,230 --> 00:25:37,530
Ale pekne si to ustála.
492
00:25:37,874 --> 00:25:39,638
Dopadlo to perfektne.
493
00:25:39,668 --> 00:25:43,118
Pomyslel som si: "Je ako
atlétka, takže musí byť moja".
494
00:25:44,569 --> 00:25:46,069
A potom som ťa videl ...
495
00:25:46,642 --> 00:25:49,892
v predstavení "Oklahoma!"
v tom malom divadle v parku.
496
00:25:50,496 --> 00:25:52,028
Bola si výborná ...
497
00:25:53,713 --> 00:25:56,638
v tej postave Ido Annie,
či ako sa to sakra volala.
498
00:25:56,997 --> 00:25:58,685
- Ado.
- Ado, áno.
499
00:26:01,128 --> 00:26:02,278
Tomu nemôžem uveriť.
500
00:26:07,048 --> 00:26:09,998
- Pekný náhrdelník.
- Vďaka.
501
00:26:10,804 --> 00:26:12,973
Je z mamkinej šperkovnice.
502
00:26:13,482 --> 00:26:15,238
Je to moje niečo staré.
503
00:26:15,268 --> 00:26:17,396
Podľa nej je to gýč.
504
00:26:17,830 --> 00:26:19,530
Vždy sa mi to celkom páčilo.
505
00:26:20,496 --> 00:26:22,622
Pred rokmi som to dostal
od svojej mamy ...
506
00:26:23,659 --> 00:26:25,359
a dal som to tvojej.
507
00:26:27,615 --> 00:26:30,165
Vieš, tvoja mama
je láska môjho života?
508
00:26:34,745 --> 00:26:38,145
Myslím, že práve teraz mám
doslova mimotelový zážitok.
509
00:26:39,915 --> 00:26:40,915
Ako keď ...
510
00:26:42,205 --> 00:26:44,455
sa zhora pozerám
na nás dvoch a ...
511
00:26:45,234 --> 00:26:46,234
Čo?
512
00:26:48,867 --> 00:26:50,531
Bojím sa, že spadnem.
513
00:26:53,683 --> 00:26:54,749
Ja ťa chytím.
514
00:29:23,128 --> 00:29:24,128
Zlatko.
515
00:29:24,710 --> 00:29:25,778
Nevidela si moju mamu?
516
00:29:26,286 --> 00:29:28,159
Nie. Nie, asi šla na toaletu.
517
00:29:28,788 --> 00:29:30,158
- Dobre.
- V poriadku?
518
00:29:30,183 --> 00:29:31,214
Je mi fajn.
519
00:29:32,515 --> 00:29:35,668
Fakt som si na minútu myslel,
že budeme mať nevestu na úteku.
520
00:29:36,862 --> 00:29:39,797
No, ona musí vždy
niečím prekvapiť.
521
00:29:41,011 --> 00:29:42,370
Vieš, s Kevinom ...
522
00:29:42,909 --> 00:29:45,670
sme dnes mali
prekvapujúci rozhovor.
523
00:29:46,530 --> 00:29:47,770
Prepáč mi to.
524
00:29:48,206 --> 00:29:50,446
Prepáč, ale musela
som to niekomu povedať.
525
00:29:50,819 --> 00:29:54,071
Nie som si istý, či si to
poriadne vysvetlila z mojej strany.
527
00:29:54,091 --> 00:29:55,091
Nuž, ...
528
00:30:01,149 --> 00:30:03,780
Mami, len ... sme ti
chceli pogratulovať.
529
00:30:03,949 --> 00:30:05,884
Gratulujem, pani Laurent.
530
00:30:06,059 --> 00:30:07,820
Vyslovuje sa to pani Laurent.
531
00:30:08,168 --> 00:30:09,504
Pani Laurent.
532
00:30:12,012 --> 00:30:13,922
Hej, poďme nájsť Oliviu.
533
00:30:14,684 --> 00:30:16,043
- Paige?
- Áno?
534
00:30:18,047 --> 00:30:19,946
Vyzeráš nádherne, zlatko.
535
00:30:20,449 --> 00:30:21,457
Vďaka.
536
00:30:27,580 --> 00:30:30,103
Dobre, ľudia. Musím
tú vec dostať z hlavy.
537
00:30:30,123 --> 00:30:31,797
Paige nie je tehotná, však?
538
00:30:32,502 --> 00:30:34,495
Lebo sa asi idem zblázniť,
ale jej prsia sú ...
539
00:30:34,515 --> 00:30:35,668
trochu väčšie?
540
00:30:40,506 --> 00:30:41,678
Dobre. Dobre.
541
00:30:42,920 --> 00:30:45,522
Takže, kto bol potom
s vami na záchodoch?
542
00:30:45,979 --> 00:30:47,104
- Kedy?
- Teraz.
543
00:30:47,124 --> 00:30:50,060
Vyšla odtiaľ žena a povedala,
že dnu je tehotná baba.
544
00:30:50,080 --> 00:30:53,010
Nie, nepamätám sa, že by
tam niekto so mnou bol.
545
00:30:55,002 --> 00:30:56,022
Prepáčte.
546
00:30:59,329 --> 00:31:02,098
- Ste vy dvaja v pohode? - Áno,
všetko je super. A čo ty? - Dobre.
548
00:31:02,118 --> 00:31:03,966
- Bavíš sa?
- Áno, veľmi.
549
00:31:06,680 --> 00:31:08,168
- Mami?
- Ahoj.
550
00:31:09,328 --> 00:31:11,327
Jean Marc mi práve
povedal pravdu o otcovi.
551
00:31:12,515 --> 00:31:15,146
Otec je úplne na mizine?
Mami, čo sa stalo?
552
00:31:15,609 --> 00:31:18,370
Urobil pár veľmi zlých
obchodných rozhodnutí.
553
00:31:18,843 --> 00:31:20,835
Luc, cíti sa veľmi ponížene.
554
00:31:21,257 --> 00:31:23,179
- Prečo si mi to nepovedala?
- Lebo ...
555
00:31:23,199 --> 00:31:25,382
viem, ako veľmi si
svojho otca obdivoval.
556
00:31:26,062 --> 00:31:28,066
Nechcela som urobiť nič, ...
557
00:31:28,086 --> 00:31:30,456
čím by som zničila
tvoju predstavu o ňom.
558
00:31:31,265 --> 00:31:34,753
A už som urobila dosť, vďaka čomu som
zničila tú predstavu, ktorú si mal o mne.
560
00:31:39,949 --> 00:31:41,190
Už viac nie.
561
00:31:42,515 --> 00:31:44,484
Pozri sa aké je to fantastické!
562
00:31:44,753 --> 00:31:46,171
Pyramída z košíčkov.
563
00:31:46,191 --> 00:31:48,222
Akoby im catering
na svadbu robili Egypťania.
564
00:31:48,242 --> 00:31:49,839
O čom to hovoríš?
Toto nie je ...
565
00:31:49,859 --> 00:31:51,550
nie je ... to tradičné.
566
00:31:52,710 --> 00:31:55,195
Ale no tak, Sauly.
Kde je tvoj zmysel pre humor?
567
00:31:55,215 --> 00:31:58,499
Vieš čo? My dvaja proste nemáme
rovnaké životné priority, Jonathan.
568
00:31:59,296 --> 00:32:00,753
Pre lásku Božiu.
569
00:32:01,558 --> 00:32:03,222
Vezmi si ma, Saul.
570
00:32:04,359 --> 00:32:05,835
Ty neveríš v manželstvo.
571
00:32:05,855 --> 00:32:06,855
Ale ty áno.
572
00:32:07,652 --> 00:32:08,892
A ja verím v teba.
573
00:32:10,737 --> 00:32:14,065
Nerob to, pokiaľ to nemyslíš fakt
vážne, lebo by som mohol povedať áno.
574
00:32:14,784 --> 00:32:16,031
Tak to povedz.
575
00:32:18,832 --> 00:32:19,832
Áno.
576
00:32:20,666 --> 00:32:25,269
- Prečo tu sedíš tak sama?
- Nesedím tu sama, len som ...
578
00:32:25,642 --> 00:32:27,562
Neviem, len tu strážim pevnosť.
579
00:32:28,005 --> 00:32:31,058
Dobre, čo je to dnes s tebou?
Máš žalúdočné ťažkosti, ...
580
00:32:31,088 --> 00:32:33,141
- necítiš sa dobre?
- Cítim sa fajn.
581
00:32:33,171 --> 00:32:36,356
Ale niečo sa deje, Kitty.
Okamžite mi to povedz.
582
00:32:37,294 --> 00:32:38,413
Som tehotná.
583
00:32:41,008 --> 00:32:42,027
Kitty ...
584
00:32:42,588 --> 00:32:44,568
Ja viem, ani ja tomu
nemôžem uveriť. Je ...
585
00:32:44,947 --> 00:32:46,217
to neuveriteľné.
586
00:32:47,276 --> 00:32:50,074
- Ako dlho to vieš?
- Len pár dní, ale ...
587
00:32:50,104 --> 00:32:52,405
je to veľmi ... komplikované.
588
00:32:55,682 --> 00:32:57,124
Čo povedal lekár?
589
00:32:57,335 --> 00:32:58,748
No, má obavy.
590
00:32:58,778 --> 00:33:01,988
Ak znova ochoriem nebudem
môcť dostať potrebnú liečbu.
591
00:33:02,532 --> 00:33:04,607
Ale nebolo by to úžasné, ...
592
00:33:04,637 --> 00:33:08,219
ak by mal Evan malého bračeka,
či malú sestričku? Teda, ...
593
00:33:08,678 --> 00:33:10,761
viem, že Sarah mi niekedy
liezla na nervy, ale ...
594
00:33:11,190 --> 00:33:13,403
neviem si predstaviť, aký
by bol môj život bez nej.
595
00:33:15,019 --> 00:33:17,429
No, ja si neviem predstaviť
svoj život bez teba.
596
00:33:17,459 --> 00:33:19,799
Mami, prosí ťa, znieš
presne ako Seth.
597
00:33:21,325 --> 00:33:23,767
Takže ... sa rozhodneš,
že do toho pôjdeš?
598
00:33:25,362 --> 00:33:26,436
Neviem.
599
00:33:27,174 --> 00:33:28,234
Ale ...
600
00:33:29,118 --> 00:33:30,735
naozaj to chcem.
601
00:33:39,333 --> 00:33:42,282
Prepáčte, vážení. Mohli by ste
mi venovať pozornosť, prosím?
602
00:33:43,483 --> 00:33:44,546
Ďakujem.
603
00:33:44,677 --> 00:33:47,205
Teraz by som si veľmi rád ...
604
00:33:47,910 --> 00:33:50,481
pripil na moju nádhernú ženu.
605
00:33:52,093 --> 00:33:54,321
Ale, ako všetci viete, ...
606
00:33:54,510 --> 00:33:56,752
angličtina nie je môj
rodný jazyk, takže ...
607
00:34:03,753 --> 00:34:05,026
miesto prípitku ...
608
00:34:05,958 --> 00:34:08,387
by som rád urobil niečo iné.
609
00:34:09,064 --> 00:34:10,069
Dobre.
610
00:34:12,524 --> 00:34:15,894
# Podľa niektorých
je muž slaboch, ... #
611
00:34:16,636 --> 00:34:18,969
# keď žobrať musí #
612
00:34:20,751 --> 00:34:23,781
# No radšej budem slaboch, ... #
613
00:34:24,250 --> 00:34:27,246
# ak si ťa tým udržím, ... #
614
00:34:28,700 --> 00:34:31,869
# lebo bez teba ani
poriadne nezaspím. #
615
00:34:32,405 --> 00:34:35,889
# Baby, potrebujem
tvoju lásku #
616
00:34:36,370 --> 00:34:40,024
# Musím mať
všetku tvoju lásku #
617
00:34:40,242 --> 00:34:43,937
# Baby, potrebujem
tvoju lásku #
618
00:34:44,249 --> 00:34:47,696
# Musím mať
všetku tvoju lásku #
627
00:35:26,407 --> 00:35:27,541
Ďakujem.
628
00:35:29,577 --> 00:35:30,859
- Ahoj.
- Ahoj.
629
00:35:31,371 --> 00:35:33,683
Stavím sa, že táto milá dáma by
si rada dala pohár bubliniek ...
630
00:35:33,713 --> 00:35:36,753
- počas svojho svadobného dňa.
- Nie, ďakujem. Zostanem pri pive.
631
00:35:36,900 --> 00:35:38,517
To je moje dievča.
632
00:35:39,504 --> 00:35:43,405
Počuj, len som ti chcela
povedať, že som rada, že si tu.
634
00:35:44,984 --> 00:35:46,236
Skvelá párty.
635
00:35:47,766 --> 00:35:48,967
Tak tu si.
636
00:35:49,837 --> 00:35:51,836
Vodku, prosím, a čistú.
637
00:35:52,662 --> 00:35:53,886
Čo tu ty robíš?
638
00:35:54,140 --> 00:35:57,807
Nemôžeš mi povedať, že máš dcéru, ktorú som
nikdy nestretla a čakať, že nebudem zvedavá.
640
00:35:57,811 --> 00:36:00,250
Teda, nikdy som si nemyslela, že
budem na jej svadbe, mimochodom ...
641
00:36:00,280 --> 00:36:03,477
bola nádherná a tvoj
mužíček je bohovsky sexy.
642
00:36:04,020 --> 00:36:06,272
Prepáčte mi, že meškám,
ale pokazilo sa mi auto.
643
00:36:06,302 --> 00:36:09,832
- Debilný krám z požičovne.
- Prepáč, ale kto si?
645
00:36:10,127 --> 00:36:11,621
Lori Lynn, tvoja sestra.
646
00:36:16,017 --> 00:36:17,262
Ty si jej to nepovedal?
647
00:36:18,099 --> 00:36:19,758
Lori Lynn, prosím, ...
648
00:36:22,344 --> 00:36:23,407
Viete čo?
649
00:36:23,876 --> 00:36:25,950
Pôjdem sa pozrieť na tie košíčky.
650
00:36:26,095 --> 00:36:27,741
Mimochodom, super štýl.
651
00:36:28,367 --> 00:36:30,413
Netráp sa, ešte si pohovoríme.
652
00:36:36,477 --> 00:36:37,941
Prepáč, ja ...
653
00:36:39,464 --> 00:36:41,477
som si nemyslel, že sa ...
654
00:36:41,845 --> 00:36:44,611
Povedal si svojej dcére
o mne, ona bola zvedavá, ...
655
00:36:44,641 --> 00:36:47,381
tak si prenajala auto
a prirútila sa na moju svadbu?
656
00:36:47,983 --> 00:36:49,628
Je dosť komplikované decko.
657
00:36:51,827 --> 00:36:53,041
Som ohromená.
658
00:37:03,094 --> 00:37:04,127
Ahoj.
659
00:37:04,157 --> 00:37:05,599
- Ahoj.
- Si v poriadku?
660
00:37:07,829 --> 00:37:08,927
Áno.
661
00:37:08,957 --> 00:37:10,014
Nie.
662
00:37:10,975 --> 00:37:12,540
Stretla si Lori Lynn?
663
00:37:13,849 --> 00:37:18,016
- Koho? - Lori Lynn, moja
najmladšia dcéra je tu.
665
00:37:18,949 --> 00:37:21,614
Čože? Ty žartuješ. Jedno
z tvojich troch detí je tu?
666
00:37:22,029 --> 00:37:23,776
No, vlastne, mám štyri.
667
00:37:23,806 --> 00:37:26,004
- Myslela som, že si mi
hovoril, že tri. - No, ...
668
00:37:26,398 --> 00:37:28,171
päť. Mám päť.
669
00:37:28,992 --> 00:37:30,358
- Ak rátaš ...
- Saru.
670
00:37:30,516 --> 00:37:31,532
- Áno.
- Áno.
671
00:37:31,677 --> 00:37:33,586
Bože!
672
00:37:33,660 --> 00:37:35,670
Brody, čo z toho len bude?
673
00:37:35,797 --> 00:37:37,970
No, ja tipujem, že kompletný ...
674
00:37:38,005 --> 00:37:39,949
- a totálny chaos.
- Áno.
675
00:37:40,212 --> 00:37:42,595
Ale všetci sme dospelí.
676
00:37:43,265 --> 00:37:45,332
Jasné, no, niežeby si si to všimol.
677
00:37:45,809 --> 00:37:48,402
Zaujímalo ma, kam ste
sa vy dvaja vyparili.
678
00:37:48,822 --> 00:37:50,596
- Čo tu robíte?
- Odpočívame.
679
00:37:50,613 --> 00:37:53,539
Tak poďte, lebo chcem
vidieť svojich rodičov tancovať.
680
00:37:55,387 --> 00:37:56,999
- To môžeme urobiť.
- Môžeme?
681
00:37:57,261 --> 00:37:58,802
Poďme!
682
00:37:58,855 --> 00:37:59,976
Bože na nebesiach.
683
00:38:00,716 --> 00:38:03,747
Viete, zo všetkých svadieb, ktoré
som robil bola táto rozhodne ...
684
00:38:03,767 --> 00:38:05,065
- Takmer apokalyptická?
- Nie.
685
00:38:05,153 --> 00:38:08,315
Bolo tu pár prekvapení, ale
verte mi, videl som už aj horšie.
686
00:38:08,402 --> 00:38:10,347
Počkajte, kým nás uvidíte
tancovať. S dovolením.
687
00:38:10,715 --> 00:38:12,116
Dámy a páni?
688
00:38:12,335 --> 00:38:14,927
Dámy a páni, ak by ste mi mohli
venovať pozornosť. Ako váš ...
689
00:38:15,177 --> 00:38:16,701
mimoriadny svadobný organizér ...
690
00:38:16,916 --> 00:38:19,622
by som bol rád, ak by ste upriamili
zrak na tanečný parket, ...
691
00:38:19,666 --> 00:38:23,183
kde si teraz nevesta a ženích
odkrútia svoj prvý tanec.
692
00:39:33,888 --> 00:39:35,132
Ahoj.
693
00:39:35,911 --> 00:39:37,418
Len som sa pozerala.
694
00:39:37,505 --> 00:39:38,853
Dúfam, že ti to nevadí.
695
00:39:38,941 --> 00:39:40,780
Nie, nie, vôbec nie.
696
00:39:42,164 --> 00:39:43,653
Justin, ...
697
00:39:44,643 --> 00:39:47,744
vysielala som zmiešané
signály a to nie je fér.
698
00:39:48,366 --> 00:39:50,503
Nezáleží mi na reputácii.
699
00:39:51,449 --> 00:39:52,921
Záleží mi na tebe.
700
00:39:55,294 --> 00:39:56,766
Chceš si zatancovať?
701
00:39:57,804 --> 00:39:59,083
Páni ...
702
00:40:00,786 --> 00:40:02,538
ale je tu jedna vec.
703
00:40:03,020 --> 00:40:06,821
- Myslím, že mi nebudeš stíhať.
- To posúdim ja.
705
00:40:07,144 --> 00:40:08,738
Dobre.
706
00:40:43,321 --> 00:40:44,617
Ahoj.
707
00:40:45,230 --> 00:40:46,614
Ahoj.
708
00:40:48,388 --> 00:40:50,367
Chceš si zatancovať?
709
00:40:51,033 --> 00:40:52,434
Áno.
710
00:42:02,758 --> 00:42:04,344
Pri spätnom pohľade ...
711
00:42:04,659 --> 00:42:06,923
si myslím, že to
boli najlepšie časy.
712
00:42:09,321 --> 00:42:11,248
Rodiny sú ako život,
tisíc krát sa menia.
713
00:42:11,283 --> 00:42:14,156
Nikdy nepovedia to isté,
ale je to vaša rodina.
714
00:42:14,710 --> 00:42:17,609
Táto rôznorodá skupina
s pevnými putami.
715
00:42:17,627 --> 00:42:21,043
A tak sa vyvíjate
a prispôsobujete sa.
717
00:42:21,818 --> 00:42:23,132
A teraz, ...
718
00:42:24,253 --> 00:42:28,379
keď sa pozriem na svoj život
a svoju novú rozšírenú rodinu, ...
719
00:42:29,644 --> 00:42:32,605
myslím, že je na to
jeden úžasný citát ...
720
00:42:33,385 --> 00:42:35,504
od George Eliot.
721
00:42:36,494 --> 00:42:40,733
"Nikdy nie je neskoro byť
tým, kým by ste mohli byť."
722
00:42:41,062 --> 00:42:43,515
preklad a korekcie:
krny