1 00:00:07,351 --> 00:00:09,703 - Kde je Christina? Prepáčte. - Madam, musíte sa vrátiť do rady. 2 00:00:09,733 --> 00:00:12,933 - Potrebujem Christinu. Kde je? - Má stretnutie. 3 00:00:13,165 --> 00:00:14,256 Bobbie! Prepáčte. 4 00:00:14,286 --> 00:00:16,432 Madam, musíte sa vrátiť do rady! 5 00:00:16,462 --> 00:00:18,062 Postarám sa o to, Gail. 6 00:00:18,336 --> 00:00:20,385 - Isabel, aký máš problém? - Ide o Mosesa. 7 00:00:20,415 --> 00:00:23,932 Moje dieťa je choré, niečo s ním nie je v poriadku. Musíme ísť poňho. 8 00:00:23,962 --> 00:00:27,095 - Kde je Moses teraz? - S tými náhradnými rodičmi, ktorí sa oňho starajú. 9 00:00:27,125 --> 00:00:31,235 Včera bol deň, keď som ho mohla navštíviť. A bolo mi jasné, že niečo nie je v poriadku. 10 00:00:31,265 --> 00:00:33,065 Ani sa na mňa neusmial. 11 00:00:33,207 --> 00:00:36,257 Snažila som sa im to povedať, ale oni ma vyhodili. 12 00:00:42,558 --> 00:00:44,358 Isabel, nedostaneš Mosesa naspäť. 13 00:00:44,516 --> 00:00:48,013 Tým, že obviníš náhradných rodičov z týrania sa to nezmení. 14 00:00:48,043 --> 00:00:50,795 Myslíš si, že si to vymýšľam. Som jeho matka! 15 00:00:50,825 --> 00:00:52,970 Nik nepozná Mosesa lepšie ako ja. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,510 Viem, že Mosesa ľúbiš, ... 17 00:00:54,540 --> 00:00:57,047 ale musíš sa vzdať sna o tom, že ho budeš mať v opatere. 18 00:00:57,077 --> 00:00:59,027 Ja si to nevymýšľam. 19 00:00:59,384 --> 00:01:02,984 Matka vie, keď niečo s jej dieťaťom nie je v poriadku. 20 00:01:03,843 --> 00:01:05,527 Matka to vie. 21 00:01:06,605 --> 00:01:08,955 Christina mi pomôže, keď ty nechceš. 22 00:01:12,847 --> 00:01:15,462 Po Isabelinej návšteve podali náhradní rodičia sťažnosť. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,944 Oni sú tí zlí, jasné? Len sa snažím uistiť, že moje dieťa ... 24 00:01:17,947 --> 00:01:19,897 Isabel, no tak. Nechaj ju dokončiť. 25 00:01:20,695 --> 00:01:23,624 Potom, čo sa rodičia sťažovali, že tam Isabel spôsobila scénu, ... 26 00:01:23,654 --> 00:01:25,438 rozhodla som sa Mosesa navštíviť. 27 00:01:25,468 --> 00:01:28,284 Nemal žiadnu teplotu, jedol normálne, nemal vyrážky. 28 00:01:28,314 --> 00:01:30,114 Viete čo? Vezmite ma tam. Ukážem vám to. 29 00:01:30,144 --> 00:01:33,644 Náhradní rodičia vás opäť do domu nepustia. 30 00:01:33,980 --> 00:01:35,731 Snažím sa dávať pozor na svojho syna. 31 00:01:35,761 --> 00:01:39,182 Nazvali ste tú úbohú ženu "sukou so slepačím mozgom". 32 00:01:39,212 --> 00:01:40,212 Čože? 33 00:01:40,434 --> 00:01:42,251 Nie, to som nepovedala, Christina. 34 00:01:42,281 --> 00:01:43,918 - Ale áno, povedali ste to! - Nie. 35 00:01:43,948 --> 00:01:46,209 Povedala som, že vyzerá ako suka so slepačím mozgom. 36 00:01:46,239 --> 00:01:48,594 Christina, pozri, to nie je správne. Ja som jeho matka. 37 00:01:48,624 --> 00:01:50,226 Dobre, počúvaj, chápem to. 38 00:01:50,256 --> 00:01:52,485 Máš pravdu. Nie je to správne. Len ... 39 00:01:52,645 --> 00:01:55,245 Môžem s ňou byť na minútku sama? 40 00:01:59,201 --> 00:02:00,201 Isabel, ... 41 00:02:00,432 --> 00:02:01,482 prosím. 42 00:02:04,455 --> 00:02:05,455 Vďaka. 43 00:02:06,313 --> 00:02:09,212 Pozri, vážim si tvoju spoluprácu, dobre? 44 00:02:09,242 --> 00:02:10,987 Bude to len minútka. 45 00:02:11,211 --> 00:02:12,561 - V poriadku. - Dobre. 46 00:02:18,078 --> 00:02:21,428 Isabel ... ona je teda číslo. Viete, ona len ... 47 00:02:21,715 --> 00:02:23,115 vie byť rozvášnená. 48 00:02:26,391 --> 00:02:29,533 - Pozrite ... - Nie je možné, že by tá rodina dovolila ... 49 00:02:29,563 --> 00:02:31,613 Isabel navštíviť Mosesa. 50 00:02:32,090 --> 00:02:33,900 Prečo mi nedovolíte zavolať im? 51 00:02:33,930 --> 00:02:35,240 Nemôžete. 52 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 Nemôžem? 53 00:02:40,548 --> 00:02:41,748 Povedzme, ... 54 00:02:41,941 --> 00:02:43,011 že hypoteticky ... 55 00:02:43,041 --> 00:02:46,531 budete musieť ísť na záchod a zabudnete si mobil na tomto stole. 56 00:02:46,561 --> 00:02:50,312 A náhodou ho necháte na čísle náhradných rodičov. 57 00:02:50,342 --> 00:02:53,042 A ja im zázračne zavolám. 58 00:02:54,863 --> 00:02:57,763 Potom to nebude vaša vina, však? 59 00:02:59,565 --> 00:03:02,865 Dámske záchody sú dole chodbou doprava. 60 00:03:04,002 --> 00:03:06,701 HawthoRNe 2x08 "MATKA TO VIE" 63 00:03:18,483 --> 00:03:22,085 - Ahoj, Steve. Volal si kvôli konzultácii? - Áno, áno. Vďaka, ... 64 00:03:22,115 --> 00:03:24,215 - že si prišiel. - Žiaden problém. 65 00:03:29,726 --> 00:03:31,926 To je ten malý údržbár, ktorý zmizol? 66 00:03:32,688 --> 00:03:33,729 Nie, to je ... 67 00:03:33,759 --> 00:03:35,857 To je akčná figúrka. Vlastne ... 68 00:03:35,887 --> 00:03:39,537 - je plne ohybná. - Áno, je ... dosť hlboko, čo? 69 00:03:40,406 --> 00:03:42,163 Ako sa to stalo, pane? 70 00:03:44,126 --> 00:03:45,126 Viete, ... 71 00:03:45,404 --> 00:03:46,408 hral som sa. 72 00:03:47,272 --> 00:03:51,292 No ... ja som sa hral asi 40 minút, ale neviem to vytiahnuť. 73 00:03:51,322 --> 00:03:53,364 Musí to byť odstránené chirurgicky, nemyslíš? 74 00:03:53,394 --> 00:03:55,931 Áno, je príliš hlboko, aby sa dal odstrániť inak. 75 00:03:55,961 --> 00:03:58,023 Nemôžeme len počkať, kým ... 76 00:03:58,053 --> 00:03:59,543 to vyjde prirodzene? 77 00:03:59,573 --> 00:04:02,070 Nuž, to by mohlo poškodiť stenu vášho čreva, ... 78 00:04:02,100 --> 00:04:04,900 takže operácia je najbezpečnejšia možnosť. 79 00:04:05,253 --> 00:04:08,071 Nemal som byť v službe až do konca týždňa, ale ... 80 00:04:08,101 --> 00:04:10,280 vzhľadom na jedinečné vlastnosti tohto prípadu ... 81 00:04:10,310 --> 00:04:12,960 Sa proste nevieš dočkať, kedy sa do toho pustíš. 82 00:04:13,740 --> 00:04:15,514 Rezervujem operačku. 83 00:04:16,876 --> 00:04:17,976 Veľa šťastia! 84 00:04:20,776 --> 00:04:21,776 Tom. 85 00:04:22,181 --> 00:04:23,368 - Ahoj. - Ahoj. 86 00:04:23,398 --> 00:04:24,752 Hľadala som ťa lebo, ... 87 00:04:24,782 --> 00:04:27,266 Áno. Prepáč, mám prípad pre operačku. 88 00:04:27,296 --> 00:04:28,996 Vážne? Tak skoro? 89 00:04:29,174 --> 00:04:30,895 Nie, som ... som pripravený. 90 00:04:30,925 --> 00:04:31,925 A okrem toho, ... 91 00:04:33,257 --> 00:04:34,623 tento chlap potrebuje moju pomoc. 92 00:04:34,653 --> 00:04:37,652 Bože, tak sa zdá, že si na to sadol poriadne tvrdo. 93 00:04:37,682 --> 00:04:38,682 Ale, no tak. 94 00:04:39,904 --> 00:04:40,904 Panebože! To nie. 95 00:04:43,702 --> 00:04:44,702 Bože! 96 00:04:48,875 --> 00:04:49,545 Bože. 97 00:04:49,575 --> 00:04:51,675 - Pokecáme neskôr. - Dobre. 98 00:04:57,316 --> 00:04:59,166 Naozaj nie je vo svojej koži. 99 00:04:59,425 --> 00:05:02,875 Bývame v novom byte ... našla som tam pleseň. 100 00:05:03,049 --> 00:05:04,784 Možno má chytené pľúca? 101 00:05:04,814 --> 00:05:07,014 Alebo je to len nádcha. 102 00:05:07,636 --> 00:05:10,431 Počkaj tu, zoženiem doktora. 103 00:05:11,118 --> 00:05:13,257 - Mamička? - Áno. 105 00:05:17,930 --> 00:05:20,680 - Vravíte, že nie je sám sebou? - Áno, on ... 106 00:05:20,971 --> 00:05:23,071 je apatický a utiahnutý. 107 00:05:23,125 --> 00:05:25,025 Doma je to lepšie? 108 00:05:26,546 --> 00:05:29,946 - Postaráte sa oňho, však? - Samozrejme. Postaráme sa. 109 00:05:33,948 --> 00:05:35,198 Uvidíme sa neskôr, Bobbie. 110 00:05:37,144 --> 00:05:39,181 - Vidím, že Isabel ťa našla. - Áno, našla ma. 111 00:05:39,211 --> 00:05:41,968 Práve som volala náhradným rodičom, aby sa mohla ísť pozrieť na Mosesa, ... 112 00:05:41,998 --> 00:05:43,890 vieš, aby sa uistila, že je v poriadku. 113 00:05:43,920 --> 00:05:46,702 Keď som sa išla pozrieť na Isabelin byt, bolo tam čisto, útulne, ... 114 00:05:46,732 --> 00:05:48,436 len to tam čakalo na dieťatko. 115 00:05:48,466 --> 00:05:50,716 Sama dobre vie, ako sa má správať, Bobbie. 116 00:05:52,295 --> 00:05:53,595 Zvládla som to. 117 00:05:59,587 --> 00:06:01,287 Dobre, Judy! Si tu. 118 00:06:01,394 --> 00:06:02,917 Prečo si taká šťastná? 119 00:06:02,947 --> 00:06:04,047 Pre toto. 120 00:06:04,162 --> 00:06:07,939 Toto sú všetko správy o vyšetreniach od sestier, ktoré som našla dnes ráno v skrini. 121 00:06:07,969 --> 00:06:10,400 Mali by sa zadávať do počítača na konci každej smeny. 122 00:06:10,430 --> 00:06:13,937 Ja viem, ale niekto ich miesto toho nechtiac šupol do šuplíka. 123 00:06:13,967 --> 00:06:16,366 - To je naprd. - Viem, že to vyzerá, ako kopa práce, ... 124 00:06:16,396 --> 00:06:20,139 ale keď si to rozdelíme medzi nás tri, tak to zvládneme super rýchlo. 125 00:06:20,169 --> 00:06:22,311 Spomaľ, zlatko. Ja ani nepatrím na pediatriu ... 126 00:06:22,341 --> 00:06:24,214 Ale Christina hovorila, že sa chceš presunúť. 127 00:06:24,244 --> 00:06:27,735 Budeš tu, len kým vložíme tie správy, ale môžem ju požiadať, aby si tu bola nastálo. 128 00:06:27,765 --> 00:06:29,415 Nebude to zábava? 129 00:06:30,525 --> 00:06:32,436 Dobre, ja použijem počítač v skladoch ... 130 00:06:32,466 --> 00:06:35,216 a vy môžete použiť tie, čo sú tu. 131 00:06:36,276 --> 00:06:37,264 Poďme na to! 132 00:06:57,496 --> 00:06:59,546 Páni. Takmer som mala strach. 133 00:07:00,307 --> 00:07:02,807 Nie je ľahké zvládnuť veľkosť hrdinky, však? 134 00:07:04,323 --> 00:07:05,873 Nechcete mentolku? 135 00:07:05,980 --> 00:07:07,748 Čo som vám kedy urobila? 136 00:07:07,788 --> 00:07:09,489 Robíte sa prehnane dôležitou. 137 00:07:09,519 --> 00:07:12,718 Máte trochu zvratkov na kombinéze. 138 00:07:26,822 --> 00:07:30,399 Toto je skvelé. Nemôžem uveriť, že som opäť tu. 139 00:07:30,584 --> 00:07:32,941 Viete, keď som bol rezident jeden z mojich prvých prípadov bol, ... 140 00:07:32,971 --> 00:07:36,336 že som odstraňoval plechovku s farbou jednému chudákovi zo zadku. 141 00:07:36,370 --> 00:07:37,661 Akú plechovku? 142 00:07:38,537 --> 00:07:40,213 Myslím, že to bol Dutch Boy. 143 00:07:46,751 --> 00:07:48,854 Chce niekto suvenír? 144 00:08:01,832 --> 00:08:04,072 Pamätáš sa na tú rodinu, Adamsovci? 145 00:08:04,357 --> 00:08:07,118 Otec má smrteľnú rakovinu a nedal sa liečiť. 146 00:08:07,200 --> 00:08:09,631 - Babka nabúrala autom do davu. - Áno, jasné, samozrejme. 147 00:08:09,661 --> 00:08:12,510 Nuž, mama a syn sú späť. On je prechladnutý a z nej je troska, ... 148 00:08:12,540 --> 00:08:14,264 ktorá sa bojí toho najhoršieho. 149 00:08:14,294 --> 00:08:16,629 - Pozriem sa na nich. - Vďaka. 150 00:08:16,659 --> 00:08:18,747 Počula si o Tomovi? Je späť v sedle. 151 00:08:18,777 --> 00:08:20,168 Vykonáva operácie? 152 00:08:20,198 --> 00:08:22,088 - Je nervózny? - Nie. 153 00:08:22,118 --> 00:08:26,140 Myslím, že to berie ako dieťa, čo sa snaží vykopať zakopaný poklad. 154 00:08:34,071 --> 00:08:36,180 - Hej, mohli by ste posunúť ... - Christina. 155 00:08:36,860 --> 00:08:38,561 Toto je detektív Renata. 156 00:08:38,591 --> 00:08:40,961 Rád by sa s tebou porozprával, ak máš sekundu. 157 00:08:41,123 --> 00:08:44,379 Skúsim zistiť, či vám môžem predĺžiť platnosť vášho parkovania. 158 00:08:44,974 --> 00:08:47,060 - Madam Hawthorne ... - Áno. 159 00:08:47,493 --> 00:08:49,212 Dnes ste sa stretli s Isabelou Walsh? 160 00:08:49,569 --> 00:08:50,920 - Áno. - Dobre. 161 00:08:51,352 --> 00:08:54,045 - Ohľadom čoho? - Mala starosti o svojho syna. 162 00:08:54,276 --> 00:08:57,705 Takže vy ste tá, ktorá zariadila stretnutie s náhradnými rodičmi jej dieťaťa? 163 00:08:57,735 --> 00:09:00,037 Áno, ja, čo ... môžem sa vás opýtať o čo ide? 164 00:09:00,067 --> 00:09:02,177 - Chcete vedieť o čo ide? - Áno. 165 00:09:02,207 --> 00:09:04,534 Isabel Walsh práve uniesla svojho syna. 166 00:09:09,396 --> 00:09:11,784 Nie, nie, nie. To musí byť omyl. To by ona nikdy neurobila. 167 00:09:11,814 --> 00:09:16,092 Čo mi chcete nahovoriť? Vošla do toho domu, vzala to dieťa a zmizla. 168 00:09:16,122 --> 00:09:18,008 Poďte sem na sekundu, dobre? Poďte sem. 169 00:09:18,038 --> 00:09:19,819 - Dobre. - Potom som to prevzal ja. 170 00:09:19,849 --> 00:09:23,286 Poviem vám prečo som tu. Momentálne je to neoficiálna policajná záležitosť. 171 00:09:23,316 --> 00:09:25,462 Náhradná matka je náhodou moja sestra, jasné? 172 00:09:25,492 --> 00:09:28,253 Ale veľmi rýchlo sa to môže stať oficiálnym, ... 173 00:09:28,390 --> 00:09:30,775 ak vaša malá feťácka kamoška neprejde cez tieto dvere ... 174 00:09:30,805 --> 00:09:32,332 aj s deckom do dvoch hodín. 175 00:09:32,362 --> 00:09:35,475 Inak do toho zapojím program pre nezvestné deti, FBI aj svojich kolegov ... 176 00:09:35,682 --> 00:09:37,574 a to znamená, že pôjde do basy ona ... 177 00:09:37,604 --> 00:09:39,220 - a vy tiež. - Za čo? 178 00:09:39,250 --> 00:09:41,825 Čo tým myslíte "za čo"? Spolupáchateľka pri únose, ... 179 00:09:41,855 --> 00:09:43,682 ak nájdeme to dieťa živé. 180 00:09:44,864 --> 00:09:46,626 Pochopili ste ma? Je vám to jasné? 181 00:09:46,656 --> 00:09:48,434 - Áno. - Dobre. 182 00:09:48,464 --> 00:09:50,262 Kde sa zdržiava? 183 00:09:50,292 --> 00:09:54,225 Viem, že ... zvykne byť pri tom penzióne. 184 00:09:54,808 --> 00:09:56,369 To nevyšlo. 185 00:09:56,682 --> 00:09:58,254 S kým sa stretáva? 186 00:10:00,146 --> 00:10:01,219 - Jeden chlap menom Pete. - Dobre. 187 00:10:01,249 --> 00:10:04,606 Je ako jej duchovný poradca, ako nejaký guru ... 188 00:10:04,636 --> 00:10:07,575 a ... a ... a ... musíte mu dať biele topánky. 189 00:10:07,933 --> 00:10:09,630 Nevymýšľate si to? 190 00:10:09,803 --> 00:10:11,274 Dobre. 191 00:10:11,998 --> 00:10:13,963 - Priezvisko? - Neviem jeho priezvisko. 192 00:10:13,993 --> 00:10:17,413 On ... žije na nejakej ulici blízko Washingtonu. 193 00:10:17,820 --> 00:10:19,150 - Poznáte ho? - Liečila ... 194 00:10:19,180 --> 00:10:21,445 Otázka je: Spoznali by ste ho, keby ste ho videli? 195 00:10:21,475 --> 00:10:23,885 - Áno. - Ďakujem. Poďte so mnou, madam. 196 00:10:30,346 --> 00:10:33,225 Takže, objednal som krvné kultúry pre toho chlapčeka ... 197 00:10:33,255 --> 00:10:35,787 - a pôjde na respiračnú liečbu. - Vďaka. 198 00:10:35,817 --> 00:10:39,440 Objednal som röntgen zozadu a zboku pre matku. Len aby sme si boli istí. 199 00:10:39,470 --> 00:10:42,186 Počkajte chvíľu. Povedali ste práve, že ste objednali röntgen ... 200 00:10:42,216 --> 00:10:44,231 pre niekoho, kto nie je ani pacient? 201 00:10:44,261 --> 00:10:46,767 Áno, to dieťa je choré a aj matka má určité príznaky. 202 00:10:46,797 --> 00:10:49,078 Tak potom môžu ísť na kliniku. 203 00:10:51,833 --> 00:10:55,423 Pozri, nechcem byť necitlivá. Rada by som pre všetkých urobila maximum, ... 204 00:10:55,453 --> 00:10:57,260 ale to by znamenalo, že niekto iný by bol ukrátený. 205 00:10:57,290 --> 00:10:59,682 To úplne chápem, ale táto rodina si prešla peklom. 206 00:10:59,712 --> 00:11:01,814 Mohli by sme sa tento krát nepozerať na konečný súčet? 207 00:11:01,844 --> 00:11:04,712 - Sú to slušní ľudia. - Všetci sú slušní ľudia. 208 00:11:08,256 --> 00:11:12,365 Hlava mi asi praskne a mám pocit, akoby som mala ruky z cementu. 209 00:11:12,721 --> 00:11:14,955 Čo to robíte? Vy ste nevkladali záznamy? 210 00:11:14,985 --> 00:11:16,837 Pár som zapísala. Ale je to ťažké. 211 00:11:16,867 --> 00:11:18,750 Áno, je to ťažké. A nudné. 212 00:11:18,780 --> 00:11:22,948 Je to naša práca. Nemáme na výber. Očakáva sa, že to bude hotové na konci každého dňa. 213 00:11:22,978 --> 00:11:24,894 Myslela som, že starostlivosť o pacientov je naša práca. 214 00:11:24,924 --> 00:11:28,294 Nemocnica by na toto mala najať brigádnika. 215 00:11:33,159 --> 00:11:35,140 Nie sú žiadni brigádnici, sme len my. 216 00:11:35,170 --> 00:11:37,936 Takže vypni si hru, odlož si mobil, ... 217 00:11:37,966 --> 00:11:40,510 vezmite si zložku a pracujte, jasné? 218 00:11:44,731 --> 00:11:47,994 - Počula som, že na ňu podali sťažnosť. - Vážne? Za čo? 219 00:11:48,024 --> 00:11:51,517 Neviem, ale počula som, že to bolo zlé. Počula som, že takmer dostala padáka. 220 00:11:51,547 --> 00:11:53,734 Padáka? Panebože. Musíš mi povedať niečo viac. 221 00:11:53,764 --> 00:11:55,299 To je všetko, čo viem. 222 00:11:55,976 --> 00:11:58,724 No tak, Judy. Ak tu niečo chceš, tak to dostaneš. 223 00:11:58,754 --> 00:12:00,581 To vie každý. 224 00:12:02,493 --> 00:12:05,689 Na osobnom je chlap, ktorý ma vždy balí. 225 00:12:07,778 --> 00:12:10,429 Dobre, toto miesto si pamätám. 226 00:12:10,459 --> 00:12:13,678 - To ste mi už povedali. Je to Washington. - Ja viem, len ... som chcela ... 228 00:12:13,704 --> 00:12:16,208 Neviem kde presne by mal byť. 229 00:12:16,395 --> 00:12:18,239 Páni, vidíte to? 230 00:12:19,011 --> 00:12:21,008 Pozrite sa na tie stany. 231 00:12:21,343 --> 00:12:23,075 - Ahoj. - Ahoj. 232 00:12:23,105 --> 00:12:26,045 - Ahojte, ako sa máte? - Dobre. 233 00:12:27,867 --> 00:12:29,248 Pohovorím si s ňou. 234 00:12:30,970 --> 00:12:33,668 Prepáčte, hľadáme niekoho ... 235 00:12:33,808 --> 00:12:36,688 kto sa volá Pete. Je to Isabelin dobrý priateľ. 236 00:12:36,957 --> 00:12:39,390 - Je vysoká ... - Nekúpite si bábiku? 237 00:12:42,147 --> 00:12:43,520 Iste. 238 00:12:43,693 --> 00:12:45,890 - Za koľko? - Ukážte mi vášho vtáka. 239 00:12:48,158 --> 00:12:50,669 - Ušetrili by ste mi 5 dolárov. - Povedala "ukážte mi"? 240 00:12:50,699 --> 00:12:53,921 - Áno, len do toho. - Chcete vidieť môjho vtáka? 241 00:12:54,234 --> 00:12:56,115 Dajte jej tie prachy. 242 00:13:04,192 --> 00:13:05,814 - Vďaka. - Krása. 243 00:13:05,844 --> 00:13:08,040 - Je veľmi pekná. - Áno, pekná, pekná. 244 00:13:08,071 --> 00:13:09,822 Pete je tam? 245 00:13:09,963 --> 00:13:11,413 Ďakujeme veľmi pekne. 246 00:13:11,443 --> 00:13:14,960 - Neviete byť v pohode? Kriste ... - Poďte, poďte. 247 00:13:15,325 --> 00:13:17,991 - Veď je to kreatívne. - Fantastické. 248 00:13:18,999 --> 00:13:22,456 - Tu sú biele topánky. Pamätáte, že som vám hovorila o bielych topánkach? - Dobre. 249 00:13:22,459 --> 00:13:24,010 Musí to byť tu. 250 00:13:24,040 --> 00:13:26,164 Myslíte, že by sme mali zaklopať? 251 00:13:26,548 --> 00:13:28,298 Pete! "Mali by sme zaklopať." 252 00:13:29,495 --> 00:13:30,909 Vidíte tu dvere? Pete! 253 00:13:31,322 --> 00:13:33,733 - Mohli by ste byť milý? - Iste. 254 00:13:36,585 --> 00:13:39,254 - Mohli by ste vyliezť von, pane? - Dobrý deň, pán Pete, ako sa máte? 255 00:13:39,268 --> 00:13:42,268 Len sa vás chceme opýtať pár otázok o Isabel. 256 00:13:42,566 --> 00:13:44,366 Vedel som, že prídete. 257 00:13:44,765 --> 00:13:46,457 - Priniesli ste mi obeť? - Čože? 258 00:13:46,538 --> 00:13:48,238 - Obeť. - Čo to je? 259 00:13:49,003 --> 00:13:51,283 Pamätáte? Hovorila som vám o bielych topánkach. 260 00:13:51,334 --> 00:13:53,462 Tramky? Ale prosím vás. 261 00:13:53,675 --> 00:13:55,053 - Urobíte mi láskavosť? - Akú? 262 00:13:55,092 --> 00:13:56,896 Máte v aute lekárničku? 263 00:13:56,927 --> 00:13:58,883 Jasné, že mám ... áno ... na čo? 264 00:13:58,901 --> 00:14:00,442 Mohli by ste mi ju doniesť? 265 00:14:00,513 --> 00:14:02,367 - Na čo? On chce tramky? - Len mi verte. 266 00:14:02,375 --> 00:14:06,028 Nebude s nami hovoriť, kým nebude mať biele topánky. Doniesli by ste mi tú lekárničku, ... 267 00:14:06,048 --> 00:14:07,698 prosím? Prosím. 268 00:14:08,712 --> 00:14:10,212 Netuším o čo vám ide. 269 00:14:11,945 --> 00:14:13,445 Ale radšej nech to stojí za to. 270 00:14:14,526 --> 00:14:16,604 O chvíľku budeme mať vaše biele topánky, pán Pete. 271 00:14:16,624 --> 00:14:18,854 Áno, biele topánky. Áno. 272 00:14:19,819 --> 00:14:20,819 Áno. 273 00:14:21,668 --> 00:14:24,800 - Je mi ľúto tvojich topánok, Ray. - Tým sa netráp. 274 00:14:24,824 --> 00:14:27,874 Malé burito na raňajky ešte nikomu neublížilo. 275 00:14:29,173 --> 00:14:32,773 - Dobre. Donesiem ti nejaký compazín, dobre? - Vieš čo? Ja ... 276 00:14:32,883 --> 00:14:34,606 nechcem brať žiadne lieky. 277 00:14:34,677 --> 00:14:36,277 Ale aj tak vďaka. 278 00:14:37,182 --> 00:14:39,497 Dobre, chcem aby si sa uvoľnila. 279 00:14:40,482 --> 00:14:42,997 Skúsim ti stlačiť pár tlakových bodov. 280 00:14:43,170 --> 00:14:44,370 Podaj mi ruky. 281 00:14:44,467 --> 00:14:47,367 Daj si tieto dva prsty ... presne sem. 283 00:14:47,519 --> 00:14:49,334 Pár minút si na to trochu tlač. 284 00:14:49,352 --> 00:14:50,730 Teraz sa uvoľni. 285 00:14:52,980 --> 00:14:54,520 - Cítiš to? - Áno. 286 00:14:54,737 --> 00:14:55,987 Volá sa to K-27. 287 00:14:56,095 --> 00:14:57,646 Volá sa to "Už dosť". 288 00:14:58,892 --> 00:15:02,098 - Je to akupresúra. Je jej zle. - To nie je jediná. 289 00:15:02,149 --> 00:15:04,399 Doktorka Marshall, nesnažím sa dostať medzi vás dvoch. 290 00:15:04,429 --> 00:15:06,274 Len som niečo zjedla. 291 00:15:06,322 --> 00:15:08,187 Skôr ste sa s niekým vyspali. 292 00:15:08,217 --> 00:15:10,477 - Prepáčte? - Kiež by som mohla, ... 293 00:15:10,507 --> 00:15:14,357 ale vaša ranná nevoľnosť trvá celý deň. 294 00:15:15,118 --> 00:15:16,218 Ty si tehotná? 295 00:15:16,892 --> 00:15:17,892 Áno. 296 00:15:27,159 --> 00:15:28,548 Dobre, pán Pete. 297 00:15:28,690 --> 00:15:30,340 Hľadáme Isabel. 298 00:15:30,948 --> 00:15:32,898 Myslíte, že by ste nám mohli povedať kde ... 299 00:15:34,209 --> 00:15:36,309 Niekto vám blízky čaká dieťa. 300 00:15:37,554 --> 00:15:39,663 Jedna moja ošetrovateľka mi práve povedala, že je tehotná. 301 00:15:39,693 --> 00:15:40,693 Táto ... 302 00:15:41,081 --> 00:15:42,196 o tom nevie. 303 00:15:45,083 --> 00:15:46,938 Vy ste ten jednonohý zázrak? 304 00:15:47,019 --> 00:15:49,604 Nie. To je Bobbie, moja kolegyňa. 305 00:15:50,060 --> 00:15:51,610 To ste nevedeli, Petey? 306 00:15:54,318 --> 00:15:56,001 Takže, vy ste ten malý postrach? 307 00:15:56,051 --> 00:15:58,818 Iz o vás hovorí ... vraví, že ste dobrí ľudia. 308 00:15:58,899 --> 00:16:02,599 Nuž, pán Pete, snažíme sa ju nájsť. Myslíte, že by ste nám mohli pomôcť? 309 00:16:03,829 --> 00:16:05,309 Biele topánky. 310 00:16:06,231 --> 00:16:07,481 Čo vy na to? 311 00:16:09,402 --> 00:16:11,052 Musíte sa porozprávať s Teddym. 312 00:16:12,007 --> 00:16:13,007 To je kto? 313 00:16:13,848 --> 00:16:15,642 Otec Isabelinho dieťatka. 314 00:16:15,723 --> 00:16:17,423 Veľmi zlý chlapík. 315 00:16:17,558 --> 00:16:18,958 Ja sa mu vyhýbam. 316 00:16:19,644 --> 00:16:21,094 Prečo to vravíte? 317 00:16:21,963 --> 00:16:24,223 Má nože a zbrane. 318 00:16:24,598 --> 00:16:26,820 Teddy jej povedal, že nechce žiadne choré decko. 319 00:16:26,850 --> 00:16:29,667 V tomto svete nie je žiadne miesto pre také dieťa. 320 00:16:29,758 --> 00:16:30,758 Gréci ... 321 00:16:30,944 --> 00:16:32,819 vzali svoje choré deti a ... 322 00:16:32,991 --> 00:16:34,791 zhadzovali ich z útesu. 323 00:16:35,061 --> 00:16:37,595 Teddy povedal, že urobí niečo horšie. 324 00:16:49,024 --> 00:16:53,007 Čo to s tebou je? Musíš sa voziť po ľuďoch, aby si sa cítila dobre. 325 00:16:53,042 --> 00:16:54,664 - O to ti ide? - Pekná práca, Freud. 326 00:16:54,694 --> 00:16:56,494 Rozanalyzoval si ma po kúskoch. 327 00:16:57,234 --> 00:16:59,829 Vieš, je jasné, že skutočný dôvod prečo si taký naštvaný je ten, ... 328 00:16:59,859 --> 00:17:01,927 že si tým bol rovnako prekvapený ako všetci ostatní. 329 00:17:01,947 --> 00:17:04,091 Áno, Candyino tehotenstvo ti úplne zabuchlo dvere ... 330 00:17:04,097 --> 00:17:06,401 k tomu o čom si si myslel, že sa medzi vami dvoma deje. 331 00:17:06,444 --> 00:17:08,194 Sme priatelia. Nič viac. 332 00:17:08,633 --> 00:17:09,733 Naozaj? 333 00:17:09,882 --> 00:17:14,128 Lebo z môjho pohľadu je dosť jasné, že k nej stále niečo cítiš. 334 00:17:15,740 --> 00:17:16,740 Je to tak. 335 00:17:20,783 --> 00:17:21,793 A čo my? 336 00:17:23,378 --> 00:17:25,278 Aj k tebe niečo cítim. 337 00:17:29,454 --> 00:17:30,454 Brenda ... 338 00:17:36,194 --> 00:17:37,194 Je ... 339 00:17:38,231 --> 00:17:40,681 čas, aby sme sa vrátili k "doktorke Marshall". 340 00:17:52,641 --> 00:17:55,815 Domáci vraví, že Teddy dnu nie je. Takže počkáme. 342 00:17:58,437 --> 00:17:59,437 Takže, ... 343 00:17:59,906 --> 00:18:02,006 povedzte mi Isabelin príbeh. 344 00:18:04,565 --> 00:18:08,042 Neviem. Asi pred rokom a pol, alebo dvoma ... 345 00:18:08,080 --> 00:18:12,256 zvykla žiť v uličke za Richmond Trinity. To bola nemocnica, v ktorej som pracovala predtým. 346 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 A ... 347 00:18:13,839 --> 00:18:16,383 potom sa jedného dňa objavila s Mosesom. 348 00:18:16,523 --> 00:18:19,371 Takže proste hocijaká feťáčka z ulice vojde do vašej nemocnice a ... 349 00:18:19,381 --> 00:18:22,209 - vy za ňu preberiete zodpovednosť? - Isabel nie je feťáčka. 350 00:18:24,714 --> 00:18:26,670 - Moja chyba. - Bola to žena ... 351 00:18:26,721 --> 00:18:28,971 s dieťaťom, ktorá potrebovala pomoc. 352 00:18:29,111 --> 00:18:32,911 - A čo vy? Čo za bremeno nosíte na pleciach? - To bremeno, ktoré vidíte ste vy. 353 00:18:33,335 --> 00:18:34,685 - Jasné? - Dobre. 354 00:18:34,981 --> 00:18:38,801 V poriadku? Práve teraz ste vy moje bremeno na pleciach. Vy ... a ľudia ako vy. 355 00:18:38,871 --> 00:18:42,033 Ľudia, ktorí kašlú na svoju autoritu a hazardujú so životmi. 356 00:18:42,132 --> 00:18:44,585 Viete ako ich volám? Nezodpovedné použitie ... 357 00:18:44,615 --> 00:18:47,058 moci. A mimochodom je to hanebné pohŕdanie zákonov. 358 00:18:47,065 --> 00:18:48,869 - Ale prosím vás. Dobre? - Aké "ale prosím vás"? 359 00:18:48,900 --> 00:18:51,600 Len preto, že je niečo legálne, to ešte neznamená, že je to správne, ... 360 00:18:51,833 --> 00:18:54,438 jasné? Ak by som mala urobiť správnu vec porušením zákona, ... 361 00:18:54,455 --> 00:18:58,168 tak to urobím vždy, keď budem mať možnosť. 362 00:18:58,198 --> 00:19:00,499 Počúvajte sa. Máte poriadne reči, že? 363 00:19:00,559 --> 00:19:02,434 No, uvidíme aké budete mať reči po 30-tich dňoch, ... 364 00:19:02,464 --> 00:19:04,975 keď budete tancovať v lone nejakej babe vo väzenskej cele. 365 00:19:05,087 --> 00:19:07,787 Dobre? Neviem v akom pandorskom svete žijete, ... 366 00:19:07,854 --> 00:19:11,551 ale v mojom svete nájdeme to dieťa v kontajneri, jasné? 368 00:19:13,546 --> 00:19:15,146 Nie každý to zvládne. 369 00:19:15,421 --> 00:19:17,121 Takýto je môj biznis. 370 00:19:25,093 --> 00:19:26,492 Justin, ahoj. 371 00:19:26,968 --> 00:19:28,418 Čo robíš tu hore? 372 00:19:28,620 --> 00:19:30,370 Tvoji rodičia vedia, že si tu? 373 00:19:31,020 --> 00:19:32,474 Moja mama je chorá. 374 00:19:32,504 --> 00:19:35,718 Prišla sem navštíviť doktora. Napadlo mi, že ťa pozdravím. 375 00:19:35,840 --> 00:19:37,543 Ahoj. Ako sa máš ty? 376 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 No tak. 377 00:19:40,862 --> 00:19:42,112 Vysyp to. 378 00:19:42,896 --> 00:19:44,497 Zasa sme sa museli presťahovať. 379 00:19:44,507 --> 00:19:47,882 Už sme nemali peniaze, aby sme zostali viac v tom byte. 380 00:19:47,974 --> 00:19:49,274 To mi je ľúto. 381 00:19:49,869 --> 00:19:51,169 Ale vieš čo? 382 00:19:51,250 --> 00:19:53,004 Viem, že sa to všetko zlepší. 383 00:19:53,034 --> 00:19:54,034 To dúfam. 384 00:19:54,919 --> 00:19:56,882 Nechceš ísť dole pozdraviť moju mamu? 385 00:19:56,963 --> 00:19:58,463 Rada by som. 386 00:19:59,823 --> 00:20:01,799 Len musím vybaviť jedného pacienta ... 387 00:20:01,951 --> 00:20:04,617 a potom musím vložiť kopu údajov do počítača. 388 00:20:04,647 --> 00:20:06,908 - Môžem ti pomôcť. - To by som ti nedovolila. 389 00:20:06,931 --> 00:20:08,387 Je to strašná nuda. 390 00:20:08,461 --> 00:20:11,876 To mi nevadí. Hľadám si prácu, aby som mohol pomôcť rodine. 391 00:20:11,985 --> 00:20:14,870 - To nemôžeš, zlatko, ale vďaka. - Sestra Epson, sme pripravení. 392 00:20:15,463 --> 00:20:19,355 Čo keby ťa moja kamarátka Malia vzala za tvojou mamou, dobre? 393 00:20:22,184 --> 00:20:24,955 Hej, Malia, mohla by si odviesť Justina na pohotovosť? 394 00:20:24,985 --> 00:20:26,724 Som si celkom istá, že mame už chýba. 395 00:20:26,754 --> 00:20:30,115 Iste. Len mi daj sekundu, kým skončím s touto prácou. 396 00:20:30,145 --> 00:20:31,145 Vďaka. 397 00:20:32,008 --> 00:20:34,378 V poriadku. Uvidíme sa neskôr, kamoš. 398 00:20:36,607 --> 00:20:38,803 Hej, chlapče. Vieš písať na počítači? 399 00:20:48,988 --> 00:20:50,609 - Hej, ahoj. - Ahoj. 400 00:20:50,904 --> 00:20:52,894 - Pozri sa. - To je milé. 401 00:20:52,924 --> 00:20:54,753 Práve to vyšlo kamošovi zo zadku. 402 00:20:57,884 --> 00:21:00,198 - Žartujete, však? - Dostal som ťa. 403 00:21:00,228 --> 00:21:02,027 Vy chlapi ste takí idioti. 404 00:21:02,454 --> 00:21:04,326 Takže to znamená, že operácia šla dobre? 405 00:21:04,356 --> 00:21:05,380 Áno, šlo to. 406 00:21:05,690 --> 00:21:07,364 - To je super. - Vďaka. 407 00:21:07,577 --> 00:21:09,547 Nevidel som tu Christinu. 408 00:21:09,577 --> 00:21:11,208 Hľadá vonku Isabel. 409 00:21:11,242 --> 00:21:12,923 Jasné. Áno, to som vedel. 410 00:21:12,953 --> 00:21:15,400 Dobre, prídem ho skontrolovať neskôr. 411 00:21:16,697 --> 00:21:17,697 Bobbie, ... 412 00:21:18,915 --> 00:21:20,256 videla si Justina? 413 00:21:20,846 --> 00:21:22,403 Povedal, že pôjde na záchod, ... 414 00:21:22,433 --> 00:21:24,894 - ale neviem ho nikde nájsť. - Musí tu niekde byť. 415 00:21:24,924 --> 00:21:26,560 Nie je. Hľadala som ho. 416 00:21:26,722 --> 00:21:29,403 Viete, toto sa nelíši od toho, keď deti odbehnú v obchoďáku. 417 00:21:29,433 --> 00:21:31,760 - Poďte, pomôžem vám ho nájsť. - Dobre. 418 00:21:33,519 --> 00:21:35,980 Zahrajme si hru. Poviem vám na čo som prišiel. 419 00:21:36,010 --> 00:21:38,575 Máte veľkosť 2. Tipujem 19 mesiacov. 420 00:21:41,526 --> 00:21:42,764 19 mesiacov čoho? 421 00:21:43,280 --> 00:21:48,235 19 mesiacov odkedy ste mali prsteň na tom prste. Viem to povedať podľa hrúbky. 423 00:21:48,395 --> 00:21:50,426 Skúste 2 roky. 424 00:21:51,673 --> 00:21:54,297 Stále mi to ide. Bol som blízko. 425 00:21:55,727 --> 00:21:59,295 Dobre. Tipujem, že ste ho ťahali po meste ... 426 00:21:59,914 --> 00:22:01,388 pri zachraňovaní feťákov ... 427 00:22:02,818 --> 00:22:05,490 - a radšej od vás ušiel. - Zomrel. 428 00:22:09,427 --> 00:22:11,076 Prepáčte. To bolo hlúpe. 429 00:22:11,106 --> 00:22:12,302 Rakovina. 430 00:22:12,448 --> 00:22:15,101 Bolo to moje najmučivejšie obdobie v živote ... 431 00:22:15,131 --> 00:22:16,900 a aj v živote mojej dcéry. 432 00:22:20,672 --> 00:22:22,132 Je mi to ľúto. Dobre? 433 00:22:22,157 --> 00:22:24,110 - Prepáčte. - Kašlite na to. 434 00:22:26,194 --> 00:22:27,815 To je on. 435 00:22:28,582 --> 00:22:30,911 - Kam ... kam idete? - Idem s vami. 436 00:22:30,941 --> 00:22:33,594 Nejdete nikam. Počujete ma? Ostanete tu a nehýbte sa. 437 00:22:33,624 --> 00:22:38,064 Počujete ma? Toto nie je vtip. Pochopili ste? Počujete? Fajn. 438 00:23:03,102 --> 00:23:04,102 Teddy? 439 00:23:04,208 --> 00:23:06,448 Tu je detektív Renata. Otvor dvere. 440 00:23:09,530 --> 00:23:11,693 - Ruky hore! Daj ruky hore! - Hej. 441 00:23:11,723 --> 00:23:13,889 - Daj ruky hore! - Čo to robíš, kámo? Nič som nespravil. 442 00:23:13,919 --> 00:23:16,928 - Drž ich tak, aby som ich videl. - No tak, kámo. Pozri čo mám s dverami. 443 00:23:16,958 --> 00:23:19,211 - Nick ... - Christina, choďte do auta. 444 00:23:19,241 --> 00:23:20,715 - Čo to robíte? - Nehýb sa. 445 00:23:20,745 --> 00:23:21,909 - Nick ... - Christina, prosím. 446 00:23:21,939 --> 00:23:24,031 - Len ... mohli ... - Choďte do auta! 447 00:23:24,207 --> 00:23:27,155 - Kde je Isabel? - Netuším. Neviem, kde je Isabel. 448 00:23:27,185 --> 00:23:29,268 To som už počul. Kde je Isabel, kamoš? 449 00:23:29,298 --> 00:23:31,096 - Neviem, kde je Isabel. - Kde je to dieťa, kámo? 450 00:23:31,126 --> 00:23:33,477 - Vôbec netuším! - Netušíš? 451 00:23:33,669 --> 00:23:35,644 - Nick. - Čo je Christina? 452 00:23:36,042 --> 00:23:37,045 Ten sáčok. 453 00:23:38,484 --> 00:23:39,852 Čo je v tom sáčku? 454 00:23:39,882 --> 00:23:40,899 Odpadky. 455 00:23:41,165 --> 00:23:42,165 Sadni si. 456 00:23:45,676 --> 00:23:46,899 - Christina, choďte von. - Nemôžem. 457 00:23:46,929 --> 00:23:49,940 - Christina, choďte preč. - Otvorte ten sáčok, Nick. 458 00:24:11,877 --> 00:24:13,248 Sú tam smeti. 459 00:24:15,386 --> 00:24:16,668 Sú tam smeti. 460 00:24:25,810 --> 00:24:27,167 Smeti. 461 00:24:30,995 --> 00:24:32,292 Zavolajte políciu. 462 00:24:44,763 --> 00:24:46,488 Áno, tu je detektív Renata. 463 00:24:46,871 --> 00:24:49,186 Chcem nahlásiť únos. 464 00:24:58,734 --> 00:25:00,318 Hej, kam ideš? 465 00:25:00,805 --> 00:25:02,573 Musím ísť na záchod. 466 00:25:02,603 --> 00:25:04,548 Dobre, ale to ti strhnem z platu. 467 00:25:04,578 --> 00:25:07,470 Platené prestávky na záchod sme si nedohodli. 468 00:25:09,681 --> 00:25:12,386 Páni. Myslela som si, že ja som tvrdá. 469 00:25:12,548 --> 00:25:15,092 Život je tvrdý. Chalan sa to musí naučiť. 470 00:25:15,555 --> 00:25:17,271 Pediatria, tu je Judy. 471 00:25:18,715 --> 00:25:19,715 Preto? 472 00:25:20,101 --> 00:25:21,101 Čudné. 473 00:25:21,900 --> 00:25:23,966 No, daj mi vedieť ak zistíš ešte niečo. 474 00:25:25,143 --> 00:25:28,463 Sobota mi nevyhovuje, ale niečo vymyslíme. 475 00:25:30,798 --> 00:25:32,419 To bol ten chlap z osobného. 476 00:25:32,449 --> 00:25:35,309 Kelly bola obvinená z "nevhodného správania". 477 00:25:35,339 --> 00:25:37,438 Z akého? Tých je veľmi veľa. 478 00:25:37,615 --> 00:25:39,811 V tej správe bolo iba to. 479 00:25:41,212 --> 00:25:42,703 Tak sa zamyslime. 480 00:25:43,676 --> 00:25:45,563 Mohla ukradnúť drogy. 481 00:25:45,593 --> 00:25:48,114 Za to by ju vykopli. Sexuálne obťažovanie? 482 00:25:48,379 --> 00:25:50,841 To by si Kelly musela pokaziť účes. 483 00:25:52,212 --> 00:25:54,521 Možno nadávala pacientovi? 484 00:25:55,285 --> 00:25:58,115 Sakra, fakt som si myslela, že ju teraz dostanem. 485 00:25:58,616 --> 00:26:01,535 Zistila som tajomstvá mnohých ľudí, kým som sa sem dostala. 486 00:26:01,565 --> 00:26:05,097 Možno to chvíľu potrvá, ale zistíme aj toto. 487 00:26:12,332 --> 00:26:13,332 Hej. 488 00:26:16,317 --> 00:26:18,613 - Si v pohode? - Áno, je mi fajn ... 489 00:26:19,793 --> 00:26:23,847 až na to, že môj súkromný život odhalila tvoja psychotická priateľka. 490 00:26:24,164 --> 00:26:26,708 Je mi to strašne ľúto, dobre? Poriadne prekročila medze. 491 00:26:26,847 --> 00:26:28,292 - Áno. - Áno. 492 00:26:31,432 --> 00:26:33,154 Candy, som tu ak budeš potrebovať ... 493 00:26:33,156 --> 00:26:36,738 Vieš čo? Nepotrebujem terapiu v kresle, Ray. 494 00:26:37,357 --> 00:26:38,996 - Som dospelá. - Ja viem. 495 00:26:39,217 --> 00:26:40,382 Dobre? Len ... 496 00:26:44,327 --> 00:26:45,830 Prečo si mi to nepovedala? 497 00:26:45,860 --> 00:26:48,308 Fakt máš pocit, že toto je o tebe? 498 00:26:48,470 --> 00:26:50,925 Nie. Ale mal som o teba strach. 499 00:26:51,279 --> 00:26:53,606 Vedel som, že sa niečo deje, jasné? 500 00:26:53,785 --> 00:26:55,762 Len som si myslel, že sme priatelia. 501 00:26:56,533 --> 00:26:58,435 Áno. Sme priatelia. 502 00:26:59,025 --> 00:27:00,499 Sme len priatelia. 503 00:27:00,838 --> 00:27:02,754 To znamená, že nie som povinná hovoriť ti ... 504 00:27:02,784 --> 00:27:05,157 všetky intímne detaily zo svojho života. 505 00:27:05,850 --> 00:27:09,141 A prestaň sa tváriť ako ranené šteňa. 506 00:27:10,158 --> 00:27:13,644 Nevedela som o tebe a Marshallke až kým sa Kelly nepreriekla. 507 00:27:14,293 --> 00:27:17,359 Takže tiež nie si práve najotvorenejší. 508 00:27:25,781 --> 00:27:28,273 Tie škatule sú príliš ťažké. 509 00:27:28,597 --> 00:27:30,395 Našťastie ti zostávajú len 4. 510 00:27:30,425 --> 00:27:32,621 Ty si si chcel dať pauzu od zapisovania do počítača. 511 00:27:32,651 --> 00:27:34,428 Tomu neverím. 512 00:27:36,142 --> 00:27:39,710 - Mám problém? - Nie, Justin. Ty si jediný, kto nemá problém. 513 00:27:48,462 --> 00:27:52,003 Polícia hľadá nezvestné dieťa v oblasti Richmond. 514 00:27:52,044 --> 00:27:55,665 Matka dieťaťa, pravdepodobne bezdomovkyňa, dieťa uniesla ... 515 00:27:55,695 --> 00:27:58,005 - Čo sa do pekla stalo? - Nemôžem o tom hovoriť. 516 00:28:04,578 --> 00:28:06,227 - Prosím? - Christina. 517 00:28:06,257 --> 00:28:07,356 Isabel, kde si? 518 00:28:07,391 --> 00:28:09,258 Ja ... ja ... som mala pravdu. 519 00:28:09,293 --> 00:28:10,887 Lekár ho práve vyšetruje. 520 00:28:10,917 --> 00:28:12,361 Niečo s ním nebolo v poriadku. 521 00:28:12,395 --> 00:28:13,654 Nie, počúvaj, ... 522 00:28:13,684 --> 00:28:15,787 musíš mi povedať, kde si práve teraz. 523 00:28:16,087 --> 00:28:17,672 Christina, mala som pravdu. 524 00:28:18,170 --> 00:28:20,091 Konečne som dobrá matka. 525 00:28:21,506 --> 00:28:25,246 Iz, Iz... prosím ťa ... len mi povedz, kde si teraz. 526 00:28:26,269 --> 00:28:28,436 - On ... je v poriadku. Naozaj. - Dobre. 527 00:28:28,466 --> 00:28:30,789 Práve ho sem vedú. Bol len ... 528 00:28:30,819 --> 00:28:32,950 hore a navštívil sestričku Kelly. 529 00:28:33,513 --> 00:28:34,873 Vďaka Bohu. 530 00:28:36,585 --> 00:28:39,476 Viem, že by som nemala tak vyvádzať. Len som ... 531 00:28:40,719 --> 00:28:42,663 Deti vám to budú robiť. Verte mi, poznám to. 532 00:28:42,693 --> 00:28:45,989 Pred rokom sme s manželom mali prácu a moja ... 533 00:28:46,019 --> 00:28:47,839 moja mama bola v poriadku. 534 00:28:48,048 --> 00:28:51,457 A Justin mal skvelé známky. A teraz je ... 535 00:28:52,039 --> 00:28:53,103 všetko ... 536 00:28:54,975 --> 00:28:56,021 Ja viem. 537 00:28:56,224 --> 00:28:57,289 Viem. 538 00:28:57,675 --> 00:29:00,584 Môj manžel sa sťažoval na pruh. 539 00:29:01,161 --> 00:29:04,644 Aby som dlhý príbeh skrátila, tak práve dokončil posledné kolo chemoterapie. 540 00:29:04,712 --> 00:29:06,709 Panebože. To je mi veľmi ľúto. 541 00:29:06,743 --> 00:29:10,445 Ďakujem, ale život má zábavné spôsoby ako sa dokáže zmeniť. 542 00:29:10,834 --> 00:29:13,501 A najťažšie je, že som musela udržať rodinu pokope kvôli nemu, ... 543 00:29:13,531 --> 00:29:15,287 a kvôli našim chlapcom a dievčatkám. 544 00:29:15,990 --> 00:29:18,331 My matky sa proste nemôžeme psychicky zložiť, však? 545 00:29:22,317 --> 00:29:23,364 Justin. 546 00:29:26,716 --> 00:29:30,518 - Ako si mi mohol takto utiecť? - Chcel som pozdraviť sestričku Kelly. 547 00:29:30,718 --> 00:29:32,230 Sľúbil mi, že to už nikdy neurobí. 548 00:29:32,575 --> 00:29:34,746 - Áno, sľúbil som to. - Dobre. 549 00:29:34,776 --> 00:29:37,503 A ... sľúbiš aj mne, že to už nikdy neurobíš? 550 00:29:37,533 --> 00:29:38,669 Sľubujem. 551 00:29:38,703 --> 00:29:40,149 - Prisahaj. - Prisahám. 552 00:29:42,654 --> 00:29:43,941 Dobre, zlatko. 553 00:29:44,892 --> 00:29:46,225 Ďakujem. Vďaka. 554 00:29:46,339 --> 00:29:49,383 Viete, pani Adams, lekári by vám radi urobili pár testov. 555 00:29:49,413 --> 00:29:51,562 Nevadilo by vám, ak by ste sa zdržali trochu dlhšie? 556 00:29:51,978 --> 00:29:53,320 Vybavíme to rýchlo, sľubujem. 557 00:29:53,633 --> 00:29:54,751 Iste. 558 00:30:03,223 --> 00:30:04,808 Prepáčte. Musíme ísť. 559 00:30:04,838 --> 00:30:07,263 Musíme to dieťa vziať do nemocnice. 560 00:30:07,468 --> 00:30:09,163 - Christina, mala som pravdu. - Dobre, počúvajte. 561 00:30:09,193 --> 00:30:11,342 Som ... Christina Hawthorne z James River. Som ošetrovateľka. 562 00:30:11,372 --> 00:30:14,162 To dieťa sa musí liečiť. Má zvýšenú tekutinu okolo mozgu. 563 00:30:14,190 --> 00:30:16,874 Ale tu to nezvládneme. Musí ísť okamžite do nemocnice. 564 00:30:16,904 --> 00:30:19,605 - Potrebuje lekára, Christina. - Isabel, daj mi to dieťa. 565 00:30:19,900 --> 00:30:21,340 Oni mi ho vezmú. 566 00:30:21,637 --> 00:30:23,511 Vezmú mi moje dieťa. 567 00:30:23,541 --> 00:30:25,849 Daj mi ihneď to dieťa. Daj mi ho, no tak. 568 00:30:27,060 --> 00:30:30,119 Madam, ste zatknutá. Kľaknite si hneď na zem. 569 00:30:30,350 --> 00:30:34,419 - Okamžite si kľaknite! - Zadržte. 571 00:30:34,453 --> 00:30:36,655 - Počujte. Detektív Renata. - Nick! 572 00:30:36,997 --> 00:30:39,030 Počúvajte ma. Urobte čo vám káže dôstojník. 573 00:30:39,060 --> 00:30:42,405 - Pani, sadnite si. - Nie, ja si nesadnem. Nesadnem. 574 00:30:42,435 --> 00:30:43,562 Počúvajte. 575 00:30:44,145 --> 00:30:46,324 Musím ho vziať okamžite do nemocnice! 576 00:30:46,444 --> 00:30:48,807 Je to ošetrovateľka. Dobre, je to sestrička. 577 00:30:49,073 --> 00:30:50,595 Dobre, choďte von. 578 00:30:51,759 --> 00:30:54,028 - Isabel, dieťa bude v poriadku. - Moje dieťa! 579 00:30:54,353 --> 00:30:56,406 Christina mi ho práve vzala! 580 00:30:57,326 --> 00:30:59,063 Prečo jej to robia?! 581 00:31:00,092 --> 00:31:02,226 Nepočúvate ma. Radšej choďte. 582 00:31:02,260 --> 00:31:03,527 Christina! 583 00:31:04,052 --> 00:31:05,562 Christina! 584 00:31:06,526 --> 00:31:08,378 Som jeho matka! 585 00:31:14,374 --> 00:31:18,389 Musíme potvrdiť, či to je hydrocefalus. Na tej klinike nemali CT-čko. 587 00:31:20,466 --> 00:31:23,710 Príznaky opuchu zrakového nervu, oči v tvare zapadajúceho slnka, je letargický. 588 00:31:23,740 --> 00:31:26,696 Urobme to CT-čko a dajte vedieť operačke. Potrebuje odtok tekutiny. 589 00:31:29,261 --> 00:31:30,404 Kde je Isabel? 590 00:31:30,434 --> 00:31:31,556 Vo väzbe. 591 00:31:56,718 --> 00:31:57,718 Ahoj. 592 00:31:58,124 --> 00:31:59,449 Bože. Si v poriadku? 593 00:31:59,479 --> 00:32:00,789 Áno, je mi fajn. 594 00:32:01,435 --> 00:32:03,062 Je Moses v poriadku, Christina? 595 00:32:03,766 --> 00:32:04,833 Áno, je mu dobre. 596 00:32:05,165 --> 00:32:06,414 Vedela som to. Ja ... 597 00:32:06,555 --> 00:32:07,842 som ti to hovorila. 598 00:32:08,228 --> 00:32:10,053 Vedela som, že môj chlapec je chorý. 599 00:32:11,986 --> 00:32:13,162 Môžem ho vidieť? 600 00:32:14,727 --> 00:32:16,196 Jasné, že môžete. 601 00:32:16,326 --> 00:32:17,792 Pamätáte si na dohodu, však? 602 00:32:17,895 --> 00:32:20,248 Ak utečiete, odsedí si to ona. 603 00:32:21,701 --> 00:32:23,569 Nebojte sa, neutečiem. 604 00:32:23,752 --> 00:32:25,197 Choďte sa pozrieť na svoje dieťa. 605 00:32:27,108 --> 00:32:28,884 Ani si s ním nezačínaj. 606 00:32:36,813 --> 00:32:38,053 Ahoj, srdiečko. 607 00:32:43,177 --> 00:32:46,666 Ani si neviem predstaviť za aké nitky ste museli zaťahať, aby sa toto mohlo stať. 608 00:32:47,223 --> 00:32:48,835 Nechcete to prebrať pri večeri? 609 00:32:49,860 --> 00:32:51,008 Pri večeri? 610 00:32:53,204 --> 00:32:54,303 Pri večeri. 611 00:32:56,099 --> 00:32:57,192 Dobre. 612 00:33:07,285 --> 00:33:08,521 - Ahoj. - Ahoj. 613 00:33:10,329 --> 00:33:11,880 Takže Isabel mala pravdu? 614 00:33:11,982 --> 00:33:14,001 Áno, matka to vie. 615 00:33:14,456 --> 00:33:16,934 - Ako sa má Moses? - Dobre. 616 00:33:17,210 --> 00:33:20,343 Musíme zavolať sociálku, náhradnú starostlivosť, políciu. 617 00:33:20,637 --> 00:33:24,369 - Sakra musíme jej zohnať aj právnika ak ho bude potrebovať. - To rozhodne. 619 00:33:24,748 --> 00:33:27,658 Počula som, že ideš vyskúšať svoje ťahy tým, že ideš na rande s tým polišom. 620 00:33:28,376 --> 00:33:30,572 Nie, to nie. To nie je rande. Je to večera. 621 00:33:30,709 --> 00:33:33,684 Po všetkom, čím som si s Tomom prešla je rande to posledné, čo potrebujem. 622 00:33:34,396 --> 00:33:36,624 Počula si, že dnes operoval? 623 00:33:37,530 --> 00:33:40,274 - O tom neviem. - Šlo to dobre. 624 00:33:41,833 --> 00:33:43,286 Možno mu pogratulujem. 625 00:33:43,401 --> 00:33:45,262 Mala by si, ale ideš na to rande. 626 00:33:46,964 --> 00:33:48,036 A v tomto? 627 00:33:48,101 --> 00:33:49,683 Nie je to rande, tak prečo nie. 628 00:33:49,695 --> 00:33:51,608 Akoby si nasiakla repelentom na mužov. 629 00:33:51,638 --> 00:33:53,992 Možno by si mala zavolať Camille nech ti niečo donesie. 630 00:33:57,861 --> 00:33:58,960 Uži si rande! 631 00:33:59,119 --> 00:34:00,424 To nie je rande. 632 00:34:09,404 --> 00:34:11,939 - Ahoj. - Čo ten zhon? Tom nevie počkať, kým sa prezlečieš doma? 633 00:34:11,969 --> 00:34:14,452 No, nie je to kvôli Tomovi. 634 00:34:15,001 --> 00:34:17,954 - Nie? - Nie, idem na večeru s priateľom. 635 00:34:18,888 --> 00:34:21,142 - S akým priateľom? - Je to len kamarát. Čo máš? 636 00:34:21,173 --> 00:34:22,469 Dobre ... 637 00:34:22,880 --> 00:34:24,514 Toto je prvá možnosť. 638 00:34:24,719 --> 00:34:25,774 Čo myslíš? 639 00:34:28,949 --> 00:34:30,446 Odkiaľ ich máš? 640 00:34:30,537 --> 00:34:32,410 - Od Psycho Suzanne. - Psycho Suzanne. 641 00:34:32,422 --> 00:34:35,279 - Jej matka vie, že nosí také veci? - Nie. 642 00:34:35,335 --> 00:34:38,453 - Chodíš tajne von a nosíš takéto veci? - Nie. 643 00:34:38,956 --> 00:34:40,416 Lebo toto je priveľa. 644 00:34:40,446 --> 00:34:41,708 Dobre, fajn. 645 00:34:42,209 --> 00:34:44,565 Tu je druhá možnosť. 646 00:34:45,358 --> 00:34:48,079 Myslím, že k týmto budem potrebovať disko guľu. 647 00:34:48,372 --> 00:34:50,288 Dobre. Mohla si povedať iba nie. 648 00:34:52,327 --> 00:34:54,192 Možnosť číslo tri. 649 00:34:54,346 --> 00:34:55,417 Čo myslíš? 650 00:34:57,847 --> 00:35:00,859 Že v nich vyzerám, akoby som šla na hudobný festival Thunderdome. 651 00:35:04,755 --> 00:35:06,339 Tie sú fakt pekné. 652 00:35:06,847 --> 00:35:09,375 - Čo sa deje? - S tými sukami som už stratila trpezlivosť. 653 00:35:09,405 --> 00:35:12,515 - Dobre, ktoré suky? - Malia a Judy na pediatrii. 654 00:35:12,576 --> 00:35:16,634 Myslela som, že Malia je zlá, ale v porovnaní s Judy je zamestnanec mesiaca. 655 00:35:16,745 --> 00:35:19,767 - Daj dokopy tie dve ... - Dobre, pochopila som. 656 00:35:19,957 --> 00:35:21,130 Tu máš. 657 00:35:21,677 --> 00:35:25,049 Prosím, urob mi láskavosť a nájdi niečo, čo by som si obliekla ja. 658 00:35:26,557 --> 00:35:28,679 Mervyn's je asi mimo hry. 659 00:35:40,517 --> 00:35:41,926 Judy, Malia. 660 00:35:43,155 --> 00:35:44,843 Nechcete mi povedať, čo sa deje? 661 00:35:44,990 --> 00:35:46,544 Ona trochu vybuchla, ... 662 00:35:46,555 --> 00:35:50,273 lebo sme nedali prednosť jej malému projektu s dátami pred našimi pacientmi. 663 00:35:50,353 --> 00:35:51,883 Máme aj iné priority. 664 00:35:51,896 --> 00:35:54,425 Nechali ste Justina zapisovať údaje miesto vás, ... 665 00:35:54,489 --> 00:35:57,099 keď práve nenosil škatule, ktoré boli preňho priťažké. 666 00:35:57,146 --> 00:35:59,277 Počkať chvíľu. Chcete mi povedať, že ste ... 667 00:35:59,307 --> 00:36:03,410 obe nechali pacienta zapisovať súkromné lekárske informácie? 668 00:36:03,756 --> 00:36:05,841 Obe by som vás za to mohla dočasne vylúčiť. 669 00:36:05,926 --> 00:36:09,346 Obe by ste už boli preč, ak by sme nemali málo ľudí. 670 00:36:09,436 --> 00:36:10,776 On chcel pomôcť. 671 00:36:10,806 --> 00:36:13,002 - Je to chlapec. - Viete čo? Dosť. 672 00:36:13,057 --> 00:36:15,586 Tento krát to vezmem na seba, ... 673 00:36:15,616 --> 00:36:18,447 lebo viem, že toto oddelenie potrebuje vrchnú sestru. 674 00:36:18,511 --> 00:36:21,359 Každý si tu robí čo chce a nik za to neberie zodpovednosť. 675 00:36:21,529 --> 00:36:22,679 Takže, ... 676 00:36:23,346 --> 00:36:24,535 Kelly, ... 677 00:36:24,544 --> 00:36:26,341 teraz si nová hlavná sestra ... 678 00:36:26,371 --> 00:36:28,011 pediatrie v James River. 679 00:36:28,024 --> 00:36:32,600 Chvíľku to potrvá, kým to bude oficiálne, ale náhodou sa poznám so šéfkou ošetrovateľov. 680 00:36:34,985 --> 00:36:36,636 Nejaké otázky? 681 00:36:36,818 --> 00:36:37,722 Nie. 682 00:36:37,751 --> 00:36:42,355 Pohovorím si tuto s hlavnou sestrou Kelly o nejakých školiacich kurzoch pre vás dve. 683 00:36:42,450 --> 00:36:44,496 Aby ste spĺňali priemer. 684 00:36:44,942 --> 00:36:46,333 Ďakujem. 685 00:36:46,517 --> 00:36:47,810 Kelly. 686 00:36:48,837 --> 00:36:50,996 Si si tým istá? 687 00:36:51,858 --> 00:36:53,403 Nech som na teba pyšná. 688 00:37:14,019 --> 00:37:17,072 - Christina, vyzeráš ... úžasne. - Vďaka. 689 00:37:18,016 --> 00:37:20,111 To som už skúšal, ale nezabralo to. 690 00:37:21,057 --> 00:37:23,199 Toto je detektív Nick Renata. 691 00:37:23,267 --> 00:37:25,686 Toto je Tom Wakefield, pracuje tu ako chirurg. 692 00:37:25,716 --> 00:37:27,156 - Ako sa máte? - Rád vás spoznávam. 693 00:37:27,186 --> 00:37:30,074 Dnes nám pomohol nájsť Isabel. Je to skvelý detektív. 694 00:37:31,156 --> 00:37:33,776 - Rád počujem, že je v poriadku. - Áno, vyšlo to. 695 00:37:33,806 --> 00:37:35,962 Aká bola ... tvoja operácia? Šlo to dobre? 696 00:37:36,989 --> 00:37:39,701 - Áno. Bolo to super, vďaka. - To je super, skvelé. 697 00:37:43,887 --> 00:37:45,337 Ideme na večeru. 698 00:37:47,116 --> 00:37:49,155 - Obaja? - Áno. 699 00:37:57,670 --> 00:37:59,101 Toto je trápne. 700 00:37:59,275 --> 00:38:01,136 Ak sa chcete porozprávať, tak ja rád počkám vonku. 701 00:38:01,166 --> 00:38:03,586 Nie, nie. Nemáme ... sa o čom baviť. 702 00:38:05,936 --> 00:38:08,089 - Dobre, tak ... sa bavte. - Iste. 703 00:38:13,654 --> 00:38:15,817 Hej, už ste dokončili svoje zápisy? 704 00:38:15,857 --> 00:38:18,379 K svojím sa asi dostanem až pozajtra. 705 00:38:18,765 --> 00:38:20,874 Urob ich dnes večer, inak žiadne pozajtra nebude. 706 00:38:21,608 --> 00:38:23,846 A čo urobíš? Vyhodíš ma? To nemôžeš. 707 00:38:24,715 --> 00:38:26,223 Nie si tu nastálo, Judy. 708 00:38:26,366 --> 00:38:29,457 Nechceli ťa na chirurgii, a ak si dnes neurobíš svoju prácu, ... 709 00:38:29,487 --> 00:38:32,039 tak ťa tu tiež nechcem. Jasné? 710 00:38:32,096 --> 00:38:35,726 To ja som odišla z chirurgie od tej suky doktorky Marshall. 711 00:38:35,756 --> 00:38:38,046 To je fuk. A žiadne nadčasy. 712 00:38:38,076 --> 00:38:39,998 Želám vám naozaj pekný večer, dámy. 713 00:38:44,716 --> 00:38:46,287 Nemôžu nás vyhodiť obe. 714 00:38:46,317 --> 00:38:48,877 No, tak nech sa zbavia teba. Ja túto prácu potrebujem. 715 00:38:48,907 --> 00:38:51,471 Určite zmeníš názor, keď tu začne prihárať. 716 00:38:51,718 --> 00:38:54,547 A tiež som klamala, keď som hovorila, že nie si až taká krava. 717 00:38:55,979 --> 00:39:00,046 Kúpim ti balíček žuvačiek, Malia, aby si mala čo robiť s ústami. 718 00:39:04,066 --> 00:39:05,294 Ahoj. 719 00:39:06,696 --> 00:39:08,252 Tak? Ako to šlo? 720 00:39:08,627 --> 00:39:10,091 Dosť dobre. 721 00:39:10,257 --> 00:39:12,896 Počula som, že si tiež asistoval pri cholecystektómii. 722 00:39:12,926 --> 00:39:14,823 - Áno, správne. - Gratulujem. 723 00:39:14,853 --> 00:39:15,963 Vďaka. 724 00:39:16,295 --> 00:39:17,795 Takže, chcela si ma vidieť? 725 00:39:18,794 --> 00:39:20,165 Áno. 726 00:39:23,067 --> 00:39:26,654 Obrátila som sa na Morrisseyho, aby si sa stal novým šéfom chirurgie. 727 00:39:26,907 --> 00:39:29,309 - Ja? - Viem, že to bol Paulov titul, ... 728 00:39:29,336 --> 00:39:33,007 ale hľadanie náhrady trvá večnosť a fakt už to miesto nemôžeme mať dlhšie voľné. 729 00:39:33,146 --> 00:39:37,052 - Bol si šéfom v Trinity. - A nenávidel som všetky tie administratívne hlúposti. 730 00:39:37,961 --> 00:39:39,312 Potrebujeme ťa. 731 00:39:39,604 --> 00:39:41,637 Prepáč. Ja nemôžem. Vážne nemôžem. 732 00:39:41,684 --> 00:39:44,737 Vieš, dnes som si to skvele užil, len som ... 733 00:39:44,799 --> 00:39:46,791 operoval a ... 734 00:39:46,827 --> 00:39:49,634 to je všetko, čo chcem robiť. Je ... mi to fakt ľúto. 735 00:39:50,793 --> 00:39:52,084 Nebudem sa hádať. 736 00:39:52,536 --> 00:39:54,797 Si jeden z tých doktorov, ... 737 00:39:54,906 --> 00:39:57,015 ktorí majú pacientov naozaj radi. 738 00:39:57,563 --> 00:39:59,067 Vzácny druh. 739 00:40:00,101 --> 00:40:01,255 Ďakujem. 740 00:40:03,485 --> 00:40:04,708 Za čo? 741 00:40:05,624 --> 00:40:06,832 Za dnešok. 742 00:40:08,017 --> 00:40:10,865 Bez teba by som sa nikdy nedokázal vrátiť na operačku. 743 00:40:34,826 --> 00:40:36,471 Tam je moje auto. 744 00:40:41,766 --> 00:40:45,297 Určite vás nemám odprevadiť domov? Uistím sa, že sa tam dostanete v poriadku? 745 00:40:45,327 --> 00:40:48,651 - Myslím, že budem v poriadku. - Nechcete, aby som vás odprevadil? 746 00:40:48,987 --> 00:40:52,229 Ak budem mať toľko šťastia, že ma vezmete na druhé rande, ... 747 00:40:52,547 --> 00:40:54,196 možno ma môžete odprevadiť potom. 748 00:40:54,226 --> 00:40:57,383 - Povedali ste práve: "Ak budem mať šťastie"? - Nie, ak budem mať šťastie ja. 749 00:41:01,570 --> 00:41:02,882 Skvele som sa bavil. 750 00:41:03,111 --> 00:41:05,878 Prekvapujúco som sa aj ja dnes večer dobre bavila. 751 00:41:07,056 --> 00:41:10,285 Tie špeciálne palacinky v Ihop boli strašne super. 752 00:41:11,477 --> 00:41:14,407 - Za to sa trochu hanbím. - Nemusíte. 753 00:41:23,037 --> 00:41:25,408 - Určite budete v poriadku? - Je mi fajn. - Dobre. 754 00:41:25,436 --> 00:41:27,798 - Opatrujte sa. - Dobre. Aj vy. 755 00:41:49,805 --> 00:41:51,513 Ponuka stále platí. 756 00:41:52,013 --> 00:41:56,099 preklad a korekcie: krny