1
00:00:07,351 --> 00:00:09,703
- Kde je Christina? Prepáčte.
- Madam, musíte sa vrátiť do rady.
2
00:00:09,733 --> 00:00:12,933
- Potrebujem Christinu. Kde je?
- Má stretnutie.
3
00:00:13,165 --> 00:00:14,256
Bobbie! Prepáčte.
4
00:00:14,286 --> 00:00:16,432
Madam, musíte sa vrátiť do rady!
5
00:00:16,462 --> 00:00:18,062
Postarám sa o to, Gail.
6
00:00:18,336 --> 00:00:20,385
- Isabel, aký máš problém?
- Ide o Mosesa.
7
00:00:20,415 --> 00:00:23,932
Moje dieťa je choré, niečo s ním
nie je v poriadku. Musíme ísť poňho.
8
00:00:23,962 --> 00:00:27,095
- Kde je Moses teraz? - S tými
náhradnými rodičmi, ktorí sa oňho starajú.
9
00:00:27,125 --> 00:00:31,235
Včera bol deň, keď som ho mohla navštíviť.
A bolo mi jasné, že niečo nie je v poriadku.
10
00:00:31,265 --> 00:00:33,065
Ani sa na mňa neusmial.
11
00:00:33,207 --> 00:00:36,257
Snažila som sa im to povedať,
ale oni ma vyhodili.
12
00:00:42,558 --> 00:00:44,358
Isabel, nedostaneš Mosesa naspäť.
13
00:00:44,516 --> 00:00:48,013
Tým, že obviníš náhradných
rodičov z týrania sa to nezmení.
14
00:00:48,043 --> 00:00:50,795
Myslíš si, že si to
vymýšľam. Som jeho matka!
15
00:00:50,825 --> 00:00:52,970
Nik nepozná Mosesa lepšie ako ja.
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,510
Viem, že Mosesa ľúbiš, ...
17
00:00:54,540 --> 00:00:57,047
ale musíš sa vzdať sna o tom,
že ho budeš mať v opatere.
18
00:00:57,077 --> 00:00:59,027
Ja si to nevymýšľam.
19
00:00:59,384 --> 00:01:02,984
Matka vie, keď niečo s jej
dieťaťom nie je v poriadku.
20
00:01:03,843 --> 00:01:05,527
Matka to vie.
21
00:01:06,605 --> 00:01:08,955
Christina mi pomôže,
keď ty nechceš.
22
00:01:12,847 --> 00:01:15,462
Po Isabelinej návšteve podali
náhradní rodičia sťažnosť.
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,944
Oni sú tí zlí, jasné? Len sa
snažím uistiť, že moje dieťa ...
24
00:01:17,947 --> 00:01:19,897
Isabel, no tak.
Nechaj ju dokončiť.
25
00:01:20,695 --> 00:01:23,624
Potom, čo sa rodičia sťažovali,
že tam Isabel spôsobila scénu, ...
26
00:01:23,654 --> 00:01:25,438
rozhodla som sa Mosesa navštíviť.
27
00:01:25,468 --> 00:01:28,284
Nemal žiadnu teplotu, jedol
normálne, nemal vyrážky.
28
00:01:28,314 --> 00:01:30,114
Viete čo? Vezmite
ma tam. Ukážem vám to.
29
00:01:30,144 --> 00:01:33,644
Náhradní rodičia vás
opäť do domu nepustia.
30
00:01:33,980 --> 00:01:35,731
Snažím sa dávať pozor
na svojho syna.
31
00:01:35,761 --> 00:01:39,182
Nazvali ste tú úbohú ženu
"sukou so slepačím mozgom".
32
00:01:39,212 --> 00:01:40,212
Čože?
33
00:01:40,434 --> 00:01:42,251
Nie, to som nepovedala, Christina.
34
00:01:42,281 --> 00:01:43,918
- Ale áno, povedali ste to!
- Nie.
35
00:01:43,948 --> 00:01:46,209
Povedala som, že vyzerá
ako suka so slepačím mozgom.
36
00:01:46,239 --> 00:01:48,594
Christina, pozri, to nie je
správne. Ja som jeho matka.
37
00:01:48,624 --> 00:01:50,226
Dobre, počúvaj, chápem to.
38
00:01:50,256 --> 00:01:52,485
Máš pravdu. Nie je to
správne. Len ...
39
00:01:52,645 --> 00:01:55,245
Môžem s ňou byť na minútku sama?
40
00:01:59,201 --> 00:02:00,201
Isabel, ...
41
00:02:00,432 --> 00:02:01,482
prosím.
42
00:02:04,455 --> 00:02:05,455
Vďaka.
43
00:02:06,313 --> 00:02:09,212
Pozri, vážim si tvoju
spoluprácu, dobre?
44
00:02:09,242 --> 00:02:10,987
Bude to len minútka.
45
00:02:11,211 --> 00:02:12,561
- V poriadku.
- Dobre.
46
00:02:18,078 --> 00:02:21,428
Isabel ... ona je teda číslo.
Viete, ona len ...
47
00:02:21,715 --> 00:02:23,115
vie byť rozvášnená.
48
00:02:26,391 --> 00:02:29,533
- Pozrite ... - Nie je možné,
že by tá rodina dovolila ...
49
00:02:29,563 --> 00:02:31,613
Isabel navštíviť Mosesa.
50
00:02:32,090 --> 00:02:33,900
Prečo mi nedovolíte zavolať im?
51
00:02:33,930 --> 00:02:35,240
Nemôžete.
52
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Nemôžem?
53
00:02:40,548 --> 00:02:41,748
Povedzme, ...
54
00:02:41,941 --> 00:02:43,011
že hypoteticky ...
55
00:02:43,041 --> 00:02:46,531
budete musieť ísť na záchod a
zabudnete si mobil na tomto stole.
56
00:02:46,561 --> 00:02:50,312
A náhodou ho necháte na čísle
náhradných rodičov.
57
00:02:50,342 --> 00:02:53,042
A ja im zázračne zavolám.
58
00:02:54,863 --> 00:02:57,763
Potom to nebude vaša vina, však?
59
00:02:59,565 --> 00:03:02,865
Dámske záchody sú
dole chodbou doprava.
60
00:03:04,002 --> 00:03:06,701
HawthoRNe 2x08
"MATKA TO VIE"
63
00:03:18,483 --> 00:03:22,085
- Ahoj, Steve. Volal si kvôli konzultácii?
- Áno, áno. Vďaka, ...
64
00:03:22,115 --> 00:03:24,215
- že si prišiel.
- Žiaden problém.
65
00:03:29,726 --> 00:03:31,926
To je ten malý údržbár, ktorý zmizol?
66
00:03:32,688 --> 00:03:33,729
Nie, to je ...
67
00:03:33,759 --> 00:03:35,857
To je akčná figúrka. Vlastne ...
68
00:03:35,887 --> 00:03:39,537
- je plne ohybná.
- Áno, je ... dosť hlboko, čo?
69
00:03:40,406 --> 00:03:42,163
Ako sa to stalo, pane?
70
00:03:44,126 --> 00:03:45,126
Viete, ...
71
00:03:45,404 --> 00:03:46,408
hral som sa.
72
00:03:47,272 --> 00:03:51,292
No ... ja som sa hral asi 40
minút, ale neviem to vytiahnuť.
73
00:03:51,322 --> 00:03:53,364
Musí to byť odstránené
chirurgicky, nemyslíš?
74
00:03:53,394 --> 00:03:55,931
Áno, je príliš hlboko,
aby sa dal odstrániť inak.
75
00:03:55,961 --> 00:03:58,023
Nemôžeme len počkať, kým ...
76
00:03:58,053 --> 00:03:59,543
to vyjde prirodzene?
77
00:03:59,573 --> 00:04:02,070
Nuž, to by mohlo poškodiť
stenu vášho čreva, ...
78
00:04:02,100 --> 00:04:04,900
takže operácia je
najbezpečnejšia možnosť.
79
00:04:05,253 --> 00:04:08,071
Nemal som byť v službe až
do konca týždňa, ale ...
80
00:04:08,101 --> 00:04:10,280
vzhľadom na jedinečné
vlastnosti tohto prípadu ...
81
00:04:10,310 --> 00:04:12,960
Sa proste nevieš dočkať,
kedy sa do toho pustíš.
82
00:04:13,740 --> 00:04:15,514
Rezervujem operačku.
83
00:04:16,876 --> 00:04:17,976
Veľa šťastia!
84
00:04:20,776 --> 00:04:21,776
Tom.
85
00:04:22,181 --> 00:04:23,368
- Ahoj.
- Ahoj.
86
00:04:23,398 --> 00:04:24,752
Hľadala som ťa lebo, ...
87
00:04:24,782 --> 00:04:27,266
Áno. Prepáč, mám
prípad pre operačku.
88
00:04:27,296 --> 00:04:28,996
Vážne? Tak skoro?
89
00:04:29,174 --> 00:04:30,895
Nie, som ... som pripravený.
90
00:04:30,925 --> 00:04:31,925
A okrem toho, ...
91
00:04:33,257 --> 00:04:34,623
tento chlap potrebuje moju pomoc.
92
00:04:34,653 --> 00:04:37,652
Bože, tak sa zdá, že si
na to sadol poriadne tvrdo.
93
00:04:37,682 --> 00:04:38,682
Ale, no tak.
94
00:04:39,904 --> 00:04:40,904
Panebože! To nie.
95
00:04:43,702 --> 00:04:44,702
Bože!
96
00:04:48,875 --> 00:04:49,545
Bože.
97
00:04:49,575 --> 00:04:51,675
- Pokecáme neskôr.
- Dobre.
98
00:04:57,316 --> 00:04:59,166
Naozaj nie je vo svojej koži.
99
00:04:59,425 --> 00:05:02,875
Bývame v novom byte ...
našla som tam pleseň.
100
00:05:03,049 --> 00:05:04,784
Možno má chytené pľúca?
101
00:05:04,814 --> 00:05:07,014
Alebo je to len nádcha.
102
00:05:07,636 --> 00:05:10,431
Počkaj tu, zoženiem doktora.
103
00:05:11,118 --> 00:05:13,257
- Mamička?
- Áno.
105
00:05:17,930 --> 00:05:20,680
- Vravíte, že nie je sám sebou?
- Áno, on ...
106
00:05:20,971 --> 00:05:23,071
je apatický a utiahnutý.
107
00:05:23,125 --> 00:05:25,025
Doma je to lepšie?
108
00:05:26,546 --> 00:05:29,946
- Postaráte sa oňho, však?
- Samozrejme. Postaráme sa.
109
00:05:33,948 --> 00:05:35,198
Uvidíme sa neskôr, Bobbie.
110
00:05:37,144 --> 00:05:39,181
- Vidím, že Isabel ťa našla.
- Áno, našla ma.
111
00:05:39,211 --> 00:05:41,968
Práve som volala náhradným rodičom,
aby sa mohla ísť pozrieť na Mosesa, ...
112
00:05:41,998 --> 00:05:43,890
vieš, aby sa uistila,
že je v poriadku.
113
00:05:43,920 --> 00:05:46,702
Keď som sa išla pozrieť na Isabelin
byt, bolo tam čisto, útulne, ...
114
00:05:46,732 --> 00:05:48,436
len to tam čakalo na dieťatko.
115
00:05:48,466 --> 00:05:50,716
Sama dobre vie, ako
sa má správať, Bobbie.
116
00:05:52,295 --> 00:05:53,595
Zvládla som to.
117
00:05:59,587 --> 00:06:01,287
Dobre, Judy! Si tu.
118
00:06:01,394 --> 00:06:02,917
Prečo si taká šťastná?
119
00:06:02,947 --> 00:06:04,047
Pre toto.
120
00:06:04,162 --> 00:06:07,939
Toto sú všetko správy o vyšetreniach od sestier,
ktoré som našla dnes ráno v skrini.
121
00:06:07,969 --> 00:06:10,400
Mali by sa zadávať do počítača
na konci každej smeny.
122
00:06:10,430 --> 00:06:13,937
Ja viem, ale niekto ich miesto
toho nechtiac šupol do šuplíka.
123
00:06:13,967 --> 00:06:16,366
- To je naprd. - Viem, že
to vyzerá, ako kopa práce, ...
124
00:06:16,396 --> 00:06:20,139
ale keď si to rozdelíme medzi nás
tri, tak to zvládneme super rýchlo.
125
00:06:20,169 --> 00:06:22,311
Spomaľ, zlatko. Ja ani
nepatrím na pediatriu ...
126
00:06:22,341 --> 00:06:24,214
Ale Christina hovorila,
že sa chceš presunúť.
127
00:06:24,244 --> 00:06:27,735
Budeš tu, len kým vložíme tie správy, ale
môžem ju požiadať, aby si tu bola nastálo.
128
00:06:27,765 --> 00:06:29,415
Nebude to zábava?
129
00:06:30,525 --> 00:06:32,436
Dobre, ja použijem
počítač v skladoch ...
130
00:06:32,466 --> 00:06:35,216
a vy môžete použiť tie, čo sú tu.
131
00:06:36,276 --> 00:06:37,264
Poďme na to!
132
00:06:57,496 --> 00:06:59,546
Páni. Takmer som mala strach.
133
00:07:00,307 --> 00:07:02,807
Nie je ľahké zvládnuť
veľkosť hrdinky, však?
134
00:07:04,323 --> 00:07:05,873
Nechcete mentolku?
135
00:07:05,980 --> 00:07:07,748
Čo som vám kedy urobila?
136
00:07:07,788 --> 00:07:09,489
Robíte sa prehnane dôležitou.
137
00:07:09,519 --> 00:07:12,718
Máte trochu zvratkov na kombinéze.
138
00:07:26,822 --> 00:07:30,399
Toto je skvelé. Nemôžem
uveriť, že som opäť tu.
139
00:07:30,584 --> 00:07:32,941
Viete, keď som bol rezident jeden
z mojich prvých prípadov bol, ...
140
00:07:32,971 --> 00:07:36,336
že som odstraňoval plechovku
s farbou jednému chudákovi zo zadku.
141
00:07:36,370 --> 00:07:37,661
Akú plechovku?
142
00:07:38,537 --> 00:07:40,213
Myslím, že to bol Dutch Boy.
143
00:07:46,751 --> 00:07:48,854
Chce niekto suvenír?
144
00:08:01,832 --> 00:08:04,072
Pamätáš sa na tú rodinu, Adamsovci?
145
00:08:04,357 --> 00:08:07,118
Otec má smrteľnú rakovinu
a nedal sa liečiť.
146
00:08:07,200 --> 00:08:09,631
- Babka nabúrala autom do davu.
- Áno, jasné, samozrejme.
147
00:08:09,661 --> 00:08:12,510
Nuž, mama a syn sú späť. On je
prechladnutý a z nej je troska, ...
148
00:08:12,540 --> 00:08:14,264
ktorá sa bojí toho najhoršieho.
149
00:08:14,294 --> 00:08:16,629
- Pozriem sa na nich.
- Vďaka.
150
00:08:16,659 --> 00:08:18,747
Počula si o Tomovi?
Je späť v sedle.
151
00:08:18,777 --> 00:08:20,168
Vykonáva operácie?
152
00:08:20,198 --> 00:08:22,088
- Je nervózny?
- Nie.
153
00:08:22,118 --> 00:08:26,140
Myslím, že to berie ako dieťa, čo
sa snaží vykopať zakopaný poklad.
154
00:08:34,071 --> 00:08:36,180
- Hej, mohli by ste posunúť ...
- Christina.
155
00:08:36,860 --> 00:08:38,561
Toto je detektív Renata.
156
00:08:38,591 --> 00:08:40,961
Rád by sa s tebou
porozprával, ak máš sekundu.
157
00:08:41,123 --> 00:08:44,379
Skúsim zistiť, či vám môžem
predĺžiť platnosť vášho parkovania.
158
00:08:44,974 --> 00:08:47,060
- Madam Hawthorne ...
- Áno.
159
00:08:47,493 --> 00:08:49,212
Dnes ste sa stretli s Isabelou Walsh?
160
00:08:49,569 --> 00:08:50,920
- Áno.
- Dobre.
161
00:08:51,352 --> 00:08:54,045
- Ohľadom čoho?
- Mala starosti o svojho syna.
162
00:08:54,276 --> 00:08:57,705
Takže vy ste tá, ktorá zariadila stretnutie
s náhradnými rodičmi jej dieťaťa?
163
00:08:57,735 --> 00:09:00,037
Áno, ja, čo ... môžem
sa vás opýtať o čo ide?
164
00:09:00,067 --> 00:09:02,177
- Chcete vedieť o čo ide?
- Áno.
165
00:09:02,207 --> 00:09:04,534
Isabel Walsh práve
uniesla svojho syna.
166
00:09:09,396 --> 00:09:11,784
Nie, nie, nie. To musí byť
omyl. To by ona nikdy neurobila.
167
00:09:11,814 --> 00:09:16,092
Čo mi chcete nahovoriť? Vošla do
toho domu, vzala to dieťa a zmizla.
168
00:09:16,122 --> 00:09:18,008
Poďte sem na sekundu,
dobre? Poďte sem.
169
00:09:18,038 --> 00:09:19,819
- Dobre.
- Potom som to prevzal ja.
170
00:09:19,849 --> 00:09:23,286
Poviem vám prečo som tu. Momentálne
je to neoficiálna policajná záležitosť.
171
00:09:23,316 --> 00:09:25,462
Náhradná matka je náhodou
moja sestra, jasné?
172
00:09:25,492 --> 00:09:28,253
Ale veľmi rýchlo sa to
môže stať oficiálnym, ...
173
00:09:28,390 --> 00:09:30,775
ak vaša malá feťácka kamoška
neprejde cez tieto dvere ...
174
00:09:30,805 --> 00:09:32,332
aj s deckom do dvoch hodín.
175
00:09:32,362 --> 00:09:35,475
Inak do toho zapojím program pre
nezvestné deti, FBI aj svojich kolegov ...
176
00:09:35,682 --> 00:09:37,574
a to znamená, že
pôjde do basy ona ...
177
00:09:37,604 --> 00:09:39,220
- a vy tiež.
- Za čo?
178
00:09:39,250 --> 00:09:41,825
Čo tým myslíte "za čo"?
Spolupáchateľka pri únose, ...
179
00:09:41,855 --> 00:09:43,682
ak nájdeme to dieťa živé.
180
00:09:44,864 --> 00:09:46,626
Pochopili ste ma?
Je vám to jasné?
181
00:09:46,656 --> 00:09:48,434
- Áno.
- Dobre.
182
00:09:48,464 --> 00:09:50,262
Kde sa zdržiava?
183
00:09:50,292 --> 00:09:54,225
Viem, že ... zvykne
byť pri tom penzióne.
184
00:09:54,808 --> 00:09:56,369
To nevyšlo.
185
00:09:56,682 --> 00:09:58,254
S kým sa stretáva?
186
00:10:00,146 --> 00:10:01,219
- Jeden chlap menom Pete.
- Dobre.
187
00:10:01,249 --> 00:10:04,606
Je ako jej duchovný poradca,
ako nejaký guru ...
188
00:10:04,636 --> 00:10:07,575
a ... a ... a ...
musíte mu dať biele topánky.
189
00:10:07,933 --> 00:10:09,630
Nevymýšľate si to?
190
00:10:09,803 --> 00:10:11,274
Dobre.
191
00:10:11,998 --> 00:10:13,963
- Priezvisko?
- Neviem jeho priezvisko.
192
00:10:13,993 --> 00:10:17,413
On ... žije na nejakej
ulici blízko Washingtonu.
193
00:10:17,820 --> 00:10:19,150
- Poznáte ho?
- Liečila ...
194
00:10:19,180 --> 00:10:21,445
Otázka je: Spoznali by ste
ho, keby ste ho videli?
195
00:10:21,475 --> 00:10:23,885
- Áno. - Ďakujem.
Poďte so mnou, madam.
196
00:10:30,346 --> 00:10:33,225
Takže, objednal som krvné
kultúry pre toho chlapčeka ...
197
00:10:33,255 --> 00:10:35,787
- a pôjde na respiračnú
liečbu. - Vďaka.
198
00:10:35,817 --> 00:10:39,440
Objednal som röntgen zozadu a zboku
pre matku. Len aby sme si boli istí.
199
00:10:39,470 --> 00:10:42,186
Počkajte chvíľu. Povedali ste
práve, že ste objednali röntgen ...
200
00:10:42,216 --> 00:10:44,231
pre niekoho, kto nie
je ani pacient?
201
00:10:44,261 --> 00:10:46,767
Áno, to dieťa je choré a
aj matka má určité príznaky.
202
00:10:46,797 --> 00:10:49,078
Tak potom môžu ísť na kliniku.
203
00:10:51,833 --> 00:10:55,423
Pozri, nechcem byť necitlivá. Rada
by som pre všetkých urobila maximum, ...
204
00:10:55,453 --> 00:10:57,260
ale to by znamenalo, že
niekto iný by bol ukrátený.
205
00:10:57,290 --> 00:10:59,682
To úplne chápem, ale táto
rodina si prešla peklom.
206
00:10:59,712 --> 00:11:01,814
Mohli by sme sa tento krát
nepozerať na konečný súčet?
207
00:11:01,844 --> 00:11:04,712
- Sú to slušní ľudia.
- Všetci sú slušní ľudia.
208
00:11:08,256 --> 00:11:12,365
Hlava mi asi praskne a mám pocit,
akoby som mala ruky z cementu.
209
00:11:12,721 --> 00:11:14,955
Čo to robíte? Vy ste
nevkladali záznamy?
210
00:11:14,985 --> 00:11:16,837
Pár som zapísala.
Ale je to ťažké.
211
00:11:16,867 --> 00:11:18,750
Áno, je to ťažké. A nudné.
212
00:11:18,780 --> 00:11:22,948
Je to naša práca. Nemáme na výber. Očakáva
sa, že to bude hotové na konci každého dňa.
213
00:11:22,978 --> 00:11:24,894
Myslela som, že starostlivosť
o pacientov je naša práca.
214
00:11:24,924 --> 00:11:28,294
Nemocnica by na toto
mala najať brigádnika.
215
00:11:33,159 --> 00:11:35,140
Nie sú žiadni brigádnici, sme len my.
216
00:11:35,170 --> 00:11:37,936
Takže vypni si hru,
odlož si mobil, ...
217
00:11:37,966 --> 00:11:40,510
vezmite si zložku a pracujte, jasné?
218
00:11:44,731 --> 00:11:47,994
- Počula som, že na ňu podali
sťažnosť. - Vážne? Za čo?
219
00:11:48,024 --> 00:11:51,517
Neviem, ale počula som, že to bolo zlé.
Počula som, že takmer dostala padáka.
220
00:11:51,547 --> 00:11:53,734
Padáka? Panebože.
Musíš mi povedať niečo viac.
221
00:11:53,764 --> 00:11:55,299
To je všetko, čo viem.
222
00:11:55,976 --> 00:11:58,724
No tak, Judy. Ak tu niečo
chceš, tak to dostaneš.
223
00:11:58,754 --> 00:12:00,581
To vie každý.
224
00:12:02,493 --> 00:12:05,689
Na osobnom je chlap,
ktorý ma vždy balí.
225
00:12:07,778 --> 00:12:10,429
Dobre, toto miesto si pamätám.
226
00:12:10,459 --> 00:12:13,678
- To ste mi už povedali. Je to Washington.
- Ja viem, len ... som chcela ...
228
00:12:13,704 --> 00:12:16,208
Neviem kde presne by mal byť.
229
00:12:16,395 --> 00:12:18,239
Páni, vidíte to?
230
00:12:19,011 --> 00:12:21,008
Pozrite sa na tie stany.
231
00:12:21,343 --> 00:12:23,075
- Ahoj.
- Ahoj.
232
00:12:23,105 --> 00:12:26,045
- Ahojte, ako sa máte?
- Dobre.
233
00:12:27,867 --> 00:12:29,248
Pohovorím si s ňou.
234
00:12:30,970 --> 00:12:33,668
Prepáčte, hľadáme niekoho ...
235
00:12:33,808 --> 00:12:36,688
kto sa volá Pete. Je to
Isabelin dobrý priateľ.
236
00:12:36,957 --> 00:12:39,390
- Je vysoká ...
- Nekúpite si bábiku?
237
00:12:42,147 --> 00:12:43,520
Iste.
238
00:12:43,693 --> 00:12:45,890
- Za koľko?
- Ukážte mi vášho vtáka.
239
00:12:48,158 --> 00:12:50,669
- Ušetrili by ste mi 5 dolárov.
- Povedala "ukážte mi"?
240
00:12:50,699 --> 00:12:53,921
- Áno, len do toho.
- Chcete vidieť môjho vtáka?
241
00:12:54,234 --> 00:12:56,115
Dajte jej tie prachy.
242
00:13:04,192 --> 00:13:05,814
- Vďaka.
- Krása.
243
00:13:05,844 --> 00:13:08,040
- Je veľmi pekná.
- Áno, pekná, pekná.
244
00:13:08,071 --> 00:13:09,822
Pete je tam?
245
00:13:09,963 --> 00:13:11,413
Ďakujeme veľmi pekne.
246
00:13:11,443 --> 00:13:14,960
- Neviete byť v pohode? Kriste ...
- Poďte, poďte.
247
00:13:15,325 --> 00:13:17,991
- Veď je to kreatívne.
- Fantastické.
248
00:13:18,999 --> 00:13:22,456
- Tu sú biele topánky. Pamätáte, že som
vám hovorila o bielych topánkach? - Dobre.
249
00:13:22,459 --> 00:13:24,010
Musí to byť tu.
250
00:13:24,040 --> 00:13:26,164
Myslíte, že by sme mali zaklopať?
251
00:13:26,548 --> 00:13:28,298
Pete! "Mali by sme zaklopať."
252
00:13:29,495 --> 00:13:30,909
Vidíte tu dvere? Pete!
253
00:13:31,322 --> 00:13:33,733
- Mohli by ste byť milý?
- Iste.
254
00:13:36,585 --> 00:13:39,254
- Mohli by ste vyliezť von, pane?
- Dobrý deň, pán Pete, ako sa máte?
255
00:13:39,268 --> 00:13:42,268
Len sa vás chceme opýtať
pár otázok o Isabel.
256
00:13:42,566 --> 00:13:44,366
Vedel som, že prídete.
257
00:13:44,765 --> 00:13:46,457
- Priniesli ste mi obeť?
- Čože?
258
00:13:46,538 --> 00:13:48,238
- Obeť.
- Čo to je?
259
00:13:49,003 --> 00:13:51,283
Pamätáte? Hovorila som
vám o bielych topánkach.
260
00:13:51,334 --> 00:13:53,462
Tramky? Ale prosím vás.
261
00:13:53,675 --> 00:13:55,053
- Urobíte mi láskavosť?
- Akú?
262
00:13:55,092 --> 00:13:56,896
Máte v aute lekárničku?
263
00:13:56,927 --> 00:13:58,883
Jasné, že mám ... áno ... na čo?
264
00:13:58,901 --> 00:14:00,442
Mohli by ste mi ju doniesť?
265
00:14:00,513 --> 00:14:02,367
- Na čo? On chce tramky?
- Len mi verte.
266
00:14:02,375 --> 00:14:06,028
Nebude s nami hovoriť, kým nebude mať biele
topánky. Doniesli by ste mi tú lekárničku, ...
267
00:14:06,048 --> 00:14:07,698
prosím? Prosím.
268
00:14:08,712 --> 00:14:10,212
Netuším o čo vám ide.
269
00:14:11,945 --> 00:14:13,445
Ale radšej nech to stojí za to.
270
00:14:14,526 --> 00:14:16,604
O chvíľku budeme mať vaše
biele topánky, pán Pete.
271
00:14:16,624 --> 00:14:18,854
Áno, biele topánky. Áno.
272
00:14:19,819 --> 00:14:20,819
Áno.
273
00:14:21,668 --> 00:14:24,800
- Je mi ľúto tvojich topánok, Ray.
- Tým sa netráp.
274
00:14:24,824 --> 00:14:27,874
Malé burito na raňajky
ešte nikomu neublížilo.
275
00:14:29,173 --> 00:14:32,773
- Dobre. Donesiem ti nejaký compazín,
dobre? - Vieš čo? Ja ...
276
00:14:32,883 --> 00:14:34,606
nechcem brať žiadne lieky.
277
00:14:34,677 --> 00:14:36,277
Ale aj tak vďaka.
278
00:14:37,182 --> 00:14:39,497
Dobre, chcem aby si sa uvoľnila.
279
00:14:40,482 --> 00:14:42,997
Skúsim ti stlačiť
pár tlakových bodov.
280
00:14:43,170 --> 00:14:44,370
Podaj mi ruky.
281
00:14:44,467 --> 00:14:47,367
Daj si tieto dva prsty ...
presne sem.
283
00:14:47,519 --> 00:14:49,334
Pár minút si na to trochu tlač.
284
00:14:49,352 --> 00:14:50,730
Teraz sa uvoľni.
285
00:14:52,980 --> 00:14:54,520
- Cítiš to?
- Áno.
286
00:14:54,737 --> 00:14:55,987
Volá sa to K-27.
287
00:14:56,095 --> 00:14:57,646
Volá sa to "Už dosť".
288
00:14:58,892 --> 00:15:02,098
- Je to akupresúra. Je jej zle.
- To nie je jediná.
289
00:15:02,149 --> 00:15:04,399
Doktorka Marshall, nesnažím
sa dostať medzi vás dvoch.
290
00:15:04,429 --> 00:15:06,274
Len som niečo zjedla.
291
00:15:06,322 --> 00:15:08,187
Skôr ste sa s niekým vyspali.
292
00:15:08,217 --> 00:15:10,477
- Prepáčte?
- Kiež by som mohla, ...
293
00:15:10,507 --> 00:15:14,357
ale vaša ranná nevoľnosť
trvá celý deň.
294
00:15:15,118 --> 00:15:16,218
Ty si tehotná?
295
00:15:16,892 --> 00:15:17,892
Áno.
296
00:15:27,159 --> 00:15:28,548
Dobre, pán Pete.
297
00:15:28,690 --> 00:15:30,340
Hľadáme Isabel.
298
00:15:30,948 --> 00:15:32,898
Myslíte, že by ste nám
mohli povedať kde ...
299
00:15:34,209 --> 00:15:36,309
Niekto vám blízky čaká dieťa.
300
00:15:37,554 --> 00:15:39,663
Jedna moja ošetrovateľka mi
práve povedala, že je tehotná.
301
00:15:39,693 --> 00:15:40,693
Táto ...
302
00:15:41,081 --> 00:15:42,196
o tom nevie.
303
00:15:45,083 --> 00:15:46,938
Vy ste ten jednonohý zázrak?
304
00:15:47,019 --> 00:15:49,604
Nie. To je Bobbie,
moja kolegyňa.
305
00:15:50,060 --> 00:15:51,610
To ste nevedeli, Petey?
306
00:15:54,318 --> 00:15:56,001
Takže, vy ste ten
malý postrach?
307
00:15:56,051 --> 00:15:58,818
Iz o vás hovorí ...
vraví, že ste dobrí ľudia.
308
00:15:58,899 --> 00:16:02,599
Nuž, pán Pete, snažíme sa ju nájsť.
Myslíte, že by ste nám mohli pomôcť?
309
00:16:03,829 --> 00:16:05,309
Biele topánky.
310
00:16:06,231 --> 00:16:07,481
Čo vy na to?
311
00:16:09,402 --> 00:16:11,052
Musíte sa porozprávať s Teddym.
312
00:16:12,007 --> 00:16:13,007
To je kto?
313
00:16:13,848 --> 00:16:15,642
Otec Isabelinho dieťatka.
314
00:16:15,723 --> 00:16:17,423
Veľmi zlý chlapík.
315
00:16:17,558 --> 00:16:18,958
Ja sa mu vyhýbam.
316
00:16:19,644 --> 00:16:21,094
Prečo to vravíte?
317
00:16:21,963 --> 00:16:24,223
Má nože a zbrane.
318
00:16:24,598 --> 00:16:26,820
Teddy jej povedal, že
nechce žiadne choré decko.
319
00:16:26,850 --> 00:16:29,667
V tomto svete nie je žiadne
miesto pre také dieťa.
320
00:16:29,758 --> 00:16:30,758
Gréci ...
321
00:16:30,944 --> 00:16:32,819
vzali svoje choré deti a ...
322
00:16:32,991 --> 00:16:34,791
zhadzovali ich z útesu.
323
00:16:35,061 --> 00:16:37,595
Teddy povedal, že
urobí niečo horšie.
324
00:16:49,024 --> 00:16:53,007
Čo to s tebou je? Musíš sa voziť
po ľuďoch, aby si sa cítila dobre.
325
00:16:53,042 --> 00:16:54,664
- O to ti ide?
- Pekná práca, Freud.
326
00:16:54,694 --> 00:16:56,494
Rozanalyzoval si ma po kúskoch.
327
00:16:57,234 --> 00:16:59,829
Vieš, je jasné, že skutočný dôvod
prečo si taký naštvaný je ten, ...
328
00:16:59,859 --> 00:17:01,927
že si tým bol rovnako
prekvapený ako všetci ostatní.
329
00:17:01,947 --> 00:17:04,091
Áno, Candyino tehotenstvo
ti úplne zabuchlo dvere ...
330
00:17:04,097 --> 00:17:06,401
k tomu o čom si si myslel,
že sa medzi vami dvoma deje.
331
00:17:06,444 --> 00:17:08,194
Sme priatelia. Nič viac.
332
00:17:08,633 --> 00:17:09,733
Naozaj?
333
00:17:09,882 --> 00:17:14,128
Lebo z môjho pohľadu je dosť
jasné, že k nej stále niečo cítiš.
334
00:17:15,740 --> 00:17:16,740
Je to tak.
335
00:17:20,783 --> 00:17:21,793
A čo my?
336
00:17:23,378 --> 00:17:25,278
Aj k tebe niečo cítim.
337
00:17:29,454 --> 00:17:30,454
Brenda ...
338
00:17:36,194 --> 00:17:37,194
Je ...
339
00:17:38,231 --> 00:17:40,681
čas, aby sme sa vrátili
k "doktorke Marshall".
340
00:17:52,641 --> 00:17:55,815
Domáci vraví, že Teddy dnu
nie je. Takže počkáme.
342
00:17:58,437 --> 00:17:59,437
Takže, ...
343
00:17:59,906 --> 00:18:02,006
povedzte mi Isabelin príbeh.
344
00:18:04,565 --> 00:18:08,042
Neviem. Asi pred rokom
a pol, alebo dvoma ...
345
00:18:08,080 --> 00:18:12,256
zvykla žiť v uličke za Richmond Trinity. To
bola nemocnica, v ktorej som pracovala predtým.
346
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
A ...
347
00:18:13,839 --> 00:18:16,383
potom sa jedného dňa
objavila s Mosesom.
348
00:18:16,523 --> 00:18:19,371
Takže proste hocijaká feťáčka
z ulice vojde do vašej nemocnice a ...
349
00:18:19,381 --> 00:18:22,209
- vy za ňu preberiete zodpovednosť?
- Isabel nie je feťáčka.
350
00:18:24,714 --> 00:18:26,670
- Moja chyba.
- Bola to žena ...
351
00:18:26,721 --> 00:18:28,971
s dieťaťom, ktorá
potrebovala pomoc.
352
00:18:29,111 --> 00:18:32,911
- A čo vy? Čo za bremeno nosíte na pleciach?
- To bremeno, ktoré vidíte ste vy.
353
00:18:33,335 --> 00:18:34,685
- Jasné?
- Dobre.
354
00:18:34,981 --> 00:18:38,801
V poriadku? Práve teraz ste vy moje bremeno
na pleciach. Vy ... a ľudia ako vy.
355
00:18:38,871 --> 00:18:42,033
Ľudia, ktorí kašlú na svoju autoritu
a hazardujú so životmi.
356
00:18:42,132 --> 00:18:44,585
Viete ako ich volám?
Nezodpovedné použitie ...
357
00:18:44,615 --> 00:18:47,058
moci. A mimochodom je to
hanebné pohŕdanie zákonov.
358
00:18:47,065 --> 00:18:48,869
- Ale prosím vás. Dobre?
- Aké "ale prosím vás"?
359
00:18:48,900 --> 00:18:51,600
Len preto, že je niečo legálne, to
ešte neznamená, že je to správne, ...
360
00:18:51,833 --> 00:18:54,438
jasné? Ak by som mala urobiť
správnu vec porušením zákona, ...
361
00:18:54,455 --> 00:18:58,168
tak to urobím vždy, keď
budem mať možnosť.
362
00:18:58,198 --> 00:19:00,499
Počúvajte sa. Máte
poriadne reči, že?
363
00:19:00,559 --> 00:19:02,434
No, uvidíme aké budete
mať reči po 30-tich dňoch, ...
364
00:19:02,464 --> 00:19:04,975
keď budete tancovať v lone
nejakej babe vo väzenskej cele.
365
00:19:05,087 --> 00:19:07,787
Dobre? Neviem v akom
pandorskom svete žijete, ...
366
00:19:07,854 --> 00:19:11,551
ale v mojom svete nájdeme to
dieťa v kontajneri, jasné?
368
00:19:13,546 --> 00:19:15,146
Nie každý to zvládne.
369
00:19:15,421 --> 00:19:17,121
Takýto je môj biznis.
370
00:19:25,093 --> 00:19:26,492
Justin, ahoj.
371
00:19:26,968 --> 00:19:28,418
Čo robíš tu hore?
372
00:19:28,620 --> 00:19:30,370
Tvoji rodičia vedia, že si tu?
373
00:19:31,020 --> 00:19:32,474
Moja mama je chorá.
374
00:19:32,504 --> 00:19:35,718
Prišla sem navštíviť doktora.
Napadlo mi, že ťa pozdravím.
375
00:19:35,840 --> 00:19:37,543
Ahoj. Ako sa máš ty?
376
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
No tak.
377
00:19:40,862 --> 00:19:42,112
Vysyp to.
378
00:19:42,896 --> 00:19:44,497
Zasa sme sa museli presťahovať.
379
00:19:44,507 --> 00:19:47,882
Už sme nemali peniaze, aby
sme zostali viac v tom byte.
380
00:19:47,974 --> 00:19:49,274
To mi je ľúto.
381
00:19:49,869 --> 00:19:51,169
Ale vieš čo?
382
00:19:51,250 --> 00:19:53,004
Viem, že sa to všetko zlepší.
383
00:19:53,034 --> 00:19:54,034
To dúfam.
384
00:19:54,919 --> 00:19:56,882
Nechceš ísť dole
pozdraviť moju mamu?
385
00:19:56,963 --> 00:19:58,463
Rada by som.
386
00:19:59,823 --> 00:20:01,799
Len musím vybaviť
jedného pacienta ...
387
00:20:01,951 --> 00:20:04,617
a potom musím vložiť kopu
údajov do počítača.
388
00:20:04,647 --> 00:20:06,908
- Môžem ti pomôcť.
- To by som ti nedovolila.
389
00:20:06,931 --> 00:20:08,387
Je to strašná nuda.
390
00:20:08,461 --> 00:20:11,876
To mi nevadí. Hľadám si prácu,
aby som mohol pomôcť rodine.
391
00:20:11,985 --> 00:20:14,870
- To nemôžeš, zlatko, ale vďaka.
- Sestra Epson, sme pripravení.
392
00:20:15,463 --> 00:20:19,355
Čo keby ťa moja kamarátka Malia
vzala za tvojou mamou, dobre?
393
00:20:22,184 --> 00:20:24,955
Hej, Malia, mohla by si
odviesť Justina na pohotovosť?
394
00:20:24,985 --> 00:20:26,724
Som si celkom istá,
že mame už chýba.
395
00:20:26,754 --> 00:20:30,115
Iste. Len mi daj sekundu,
kým skončím s touto prácou.
396
00:20:30,145 --> 00:20:31,145
Vďaka.
397
00:20:32,008 --> 00:20:34,378
V poriadku. Uvidíme
sa neskôr, kamoš.
398
00:20:36,607 --> 00:20:38,803
Hej, chlapče. Vieš
písať na počítači?
399
00:20:48,988 --> 00:20:50,609
- Hej, ahoj.
- Ahoj.
400
00:20:50,904 --> 00:20:52,894
- Pozri sa.
- To je milé.
401
00:20:52,924 --> 00:20:54,753
Práve to vyšlo
kamošovi zo zadku.
402
00:20:57,884 --> 00:21:00,198
- Žartujete, však?
- Dostal som ťa.
403
00:21:00,228 --> 00:21:02,027
Vy chlapi ste takí idioti.
404
00:21:02,454 --> 00:21:04,326
Takže to znamená, že
operácia šla dobre?
405
00:21:04,356 --> 00:21:05,380
Áno, šlo to.
406
00:21:05,690 --> 00:21:07,364
- To je super.
- Vďaka.
407
00:21:07,577 --> 00:21:09,547
Nevidel som tu Christinu.
408
00:21:09,577 --> 00:21:11,208
Hľadá vonku Isabel.
409
00:21:11,242 --> 00:21:12,923
Jasné. Áno, to som vedel.
410
00:21:12,953 --> 00:21:15,400
Dobre, prídem ho skontrolovať neskôr.
411
00:21:16,697 --> 00:21:17,697
Bobbie, ...
412
00:21:18,915 --> 00:21:20,256
videla si Justina?
413
00:21:20,846 --> 00:21:22,403
Povedal, že pôjde na záchod, ...
414
00:21:22,433 --> 00:21:24,894
- ale neviem ho nikde nájsť.
- Musí tu niekde byť.
415
00:21:24,924 --> 00:21:26,560
Nie je. Hľadala som ho.
416
00:21:26,722 --> 00:21:29,403
Viete, toto sa nelíši od toho,
keď deti odbehnú v obchoďáku.
417
00:21:29,433 --> 00:21:31,760
- Poďte, pomôžem vám ho nájsť.
- Dobre.
418
00:21:33,519 --> 00:21:35,980
Zahrajme si hru. Poviem
vám na čo som prišiel.
419
00:21:36,010 --> 00:21:38,575
Máte veľkosť 2.
Tipujem 19 mesiacov.
420
00:21:41,526 --> 00:21:42,764
19 mesiacov čoho?
421
00:21:43,280 --> 00:21:48,235
19 mesiacov odkedy ste mali prsteň na
tom prste. Viem to povedať podľa hrúbky.
423
00:21:48,395 --> 00:21:50,426
Skúste 2 roky.
424
00:21:51,673 --> 00:21:54,297
Stále mi to ide.
Bol som blízko.
425
00:21:55,727 --> 00:21:59,295
Dobre. Tipujem, že ste ho
ťahali po meste ...
426
00:21:59,914 --> 00:22:01,388
pri zachraňovaní feťákov ...
427
00:22:02,818 --> 00:22:05,490
- a radšej od vás ušiel.
- Zomrel.
428
00:22:09,427 --> 00:22:11,076
Prepáčte. To bolo hlúpe.
429
00:22:11,106 --> 00:22:12,302
Rakovina.
430
00:22:12,448 --> 00:22:15,101
Bolo to moje najmučivejšie
obdobie v živote ...
431
00:22:15,131 --> 00:22:16,900
a aj v živote mojej dcéry.
432
00:22:20,672 --> 00:22:22,132
Je mi to ľúto. Dobre?
433
00:22:22,157 --> 00:22:24,110
- Prepáčte.
- Kašlite na to.
434
00:22:26,194 --> 00:22:27,815
To je on.
435
00:22:28,582 --> 00:22:30,911
- Kam ... kam idete?
- Idem s vami.
436
00:22:30,941 --> 00:22:33,594
Nejdete nikam. Počujete ma?
Ostanete tu a nehýbte sa.
437
00:22:33,624 --> 00:22:38,064
Počujete ma? Toto nie je vtip.
Pochopili ste? Počujete? Fajn.
438
00:23:03,102 --> 00:23:04,102
Teddy?
439
00:23:04,208 --> 00:23:06,448
Tu je detektív Renata.
Otvor dvere.
440
00:23:09,530 --> 00:23:11,693
- Ruky hore! Daj ruky hore!
- Hej.
441
00:23:11,723 --> 00:23:13,889
- Daj ruky hore! - Čo to
robíš, kámo? Nič som nespravil.
442
00:23:13,919 --> 00:23:16,928
- Drž ich tak, aby som ich videl.
- No tak, kámo. Pozri čo mám s dverami.
443
00:23:16,958 --> 00:23:19,211
- Nick ...
- Christina, choďte do auta.
444
00:23:19,241 --> 00:23:20,715
- Čo to robíte?
- Nehýb sa.
445
00:23:20,745 --> 00:23:21,909
- Nick ...
- Christina, prosím.
446
00:23:21,939 --> 00:23:24,031
- Len ... mohli ...
- Choďte do auta!
447
00:23:24,207 --> 00:23:27,155
- Kde je Isabel?
- Netuším. Neviem, kde je Isabel.
448
00:23:27,185 --> 00:23:29,268
To som už počul.
Kde je Isabel, kamoš?
449
00:23:29,298 --> 00:23:31,096
- Neviem, kde je Isabel.
- Kde je to dieťa, kámo?
450
00:23:31,126 --> 00:23:33,477
- Vôbec netuším!
- Netušíš?
451
00:23:33,669 --> 00:23:35,644
- Nick.
- Čo je Christina?
452
00:23:36,042 --> 00:23:37,045
Ten sáčok.
453
00:23:38,484 --> 00:23:39,852
Čo je v tom sáčku?
454
00:23:39,882 --> 00:23:40,899
Odpadky.
455
00:23:41,165 --> 00:23:42,165
Sadni si.
456
00:23:45,676 --> 00:23:46,899
- Christina, choďte von.
- Nemôžem.
457
00:23:46,929 --> 00:23:49,940
- Christina, choďte preč.
- Otvorte ten sáčok, Nick.
458
00:24:11,877 --> 00:24:13,248
Sú tam smeti.
459
00:24:15,386 --> 00:24:16,668
Sú tam smeti.
460
00:24:25,810 --> 00:24:27,167
Smeti.
461
00:24:30,995 --> 00:24:32,292
Zavolajte políciu.
462
00:24:44,763 --> 00:24:46,488
Áno, tu je detektív Renata.
463
00:24:46,871 --> 00:24:49,186
Chcem nahlásiť únos.
464
00:24:58,734 --> 00:25:00,318
Hej, kam ideš?
465
00:25:00,805 --> 00:25:02,573
Musím ísť na záchod.
466
00:25:02,603 --> 00:25:04,548
Dobre, ale to ti strhnem z platu.
467
00:25:04,578 --> 00:25:07,470
Platené prestávky na
záchod sme si nedohodli.
468
00:25:09,681 --> 00:25:12,386
Páni. Myslela som si,
že ja som tvrdá.
469
00:25:12,548 --> 00:25:15,092
Život je tvrdý. Chalan
sa to musí naučiť.
470
00:25:15,555 --> 00:25:17,271
Pediatria, tu je Judy.
471
00:25:18,715 --> 00:25:19,715
Preto?
472
00:25:20,101 --> 00:25:21,101
Čudné.
473
00:25:21,900 --> 00:25:23,966
No, daj mi vedieť ak
zistíš ešte niečo.
474
00:25:25,143 --> 00:25:28,463
Sobota mi nevyhovuje,
ale niečo vymyslíme.
475
00:25:30,798 --> 00:25:32,419
To bol ten chlap z osobného.
476
00:25:32,449 --> 00:25:35,309
Kelly bola obvinená
z "nevhodného správania".
477
00:25:35,339 --> 00:25:37,438
Z akého? Tých je veľmi veľa.
478
00:25:37,615 --> 00:25:39,811
V tej správe bolo iba to.
479
00:25:41,212 --> 00:25:42,703
Tak sa zamyslime.
480
00:25:43,676 --> 00:25:45,563
Mohla ukradnúť drogy.
481
00:25:45,593 --> 00:25:48,114
Za to by ju vykopli.
Sexuálne obťažovanie?
482
00:25:48,379 --> 00:25:50,841
To by si Kelly
musela pokaziť účes.
483
00:25:52,212 --> 00:25:54,521
Možno nadávala pacientovi?
484
00:25:55,285 --> 00:25:58,115
Sakra, fakt som si myslela,
že ju teraz dostanem.
485
00:25:58,616 --> 00:26:01,535
Zistila som tajomstvá mnohých
ľudí, kým som sa sem dostala.
486
00:26:01,565 --> 00:26:05,097
Možno to chvíľu potrvá,
ale zistíme aj toto.
487
00:26:12,332 --> 00:26:13,332
Hej.
488
00:26:16,317 --> 00:26:18,613
- Si v pohode?
- Áno, je mi fajn ...
489
00:26:19,793 --> 00:26:23,847
až na to, že môj súkromný život
odhalila tvoja psychotická priateľka.
490
00:26:24,164 --> 00:26:26,708
Je mi to strašne ľúto, dobre?
Poriadne prekročila medze.
491
00:26:26,847 --> 00:26:28,292
- Áno.
- Áno.
492
00:26:31,432 --> 00:26:33,154
Candy, som tu ak budeš potrebovať ...
493
00:26:33,156 --> 00:26:36,738
Vieš čo? Nepotrebujem
terapiu v kresle, Ray.
494
00:26:37,357 --> 00:26:38,996
- Som dospelá.
- Ja viem.
495
00:26:39,217 --> 00:26:40,382
Dobre? Len ...
496
00:26:44,327 --> 00:26:45,830
Prečo si mi to nepovedala?
497
00:26:45,860 --> 00:26:48,308
Fakt máš pocit, že toto je o tebe?
498
00:26:48,470 --> 00:26:50,925
Nie. Ale mal som o teba strach.
499
00:26:51,279 --> 00:26:53,606
Vedel som, že sa
niečo deje, jasné?
500
00:26:53,785 --> 00:26:55,762
Len som si myslel, že sme priatelia.
501
00:26:56,533 --> 00:26:58,435
Áno. Sme priatelia.
502
00:26:59,025 --> 00:27:00,499
Sme len priatelia.
503
00:27:00,838 --> 00:27:02,754
To znamená, že nie som
povinná hovoriť ti ...
504
00:27:02,784 --> 00:27:05,157
všetky intímne detaily
zo svojho života.
505
00:27:05,850 --> 00:27:09,141
A prestaň sa tváriť
ako ranené šteňa.
506
00:27:10,158 --> 00:27:13,644
Nevedela som o tebe a Marshallke
až kým sa Kelly nepreriekla.
507
00:27:14,293 --> 00:27:17,359
Takže tiež nie si
práve najotvorenejší.
508
00:27:25,781 --> 00:27:28,273
Tie škatule sú príliš ťažké.
509
00:27:28,597 --> 00:27:30,395
Našťastie ti zostávajú len 4.
510
00:27:30,425 --> 00:27:32,621
Ty si si chcel dať pauzu
od zapisovania do počítača.
511
00:27:32,651 --> 00:27:34,428
Tomu neverím.
512
00:27:36,142 --> 00:27:39,710
- Mám problém? - Nie, Justin.
Ty si jediný, kto nemá problém.
513
00:27:48,462 --> 00:27:52,003
Polícia hľadá nezvestné
dieťa v oblasti Richmond.
514
00:27:52,044 --> 00:27:55,665
Matka dieťaťa, pravdepodobne
bezdomovkyňa, dieťa uniesla ...
515
00:27:55,695 --> 00:27:58,005
- Čo sa do pekla stalo?
- Nemôžem o tom hovoriť.
516
00:28:04,578 --> 00:28:06,227
- Prosím?
- Christina.
517
00:28:06,257 --> 00:28:07,356
Isabel, kde si?
518
00:28:07,391 --> 00:28:09,258
Ja ... ja ... som mala pravdu.
519
00:28:09,293 --> 00:28:10,887
Lekár ho práve vyšetruje.
520
00:28:10,917 --> 00:28:12,361
Niečo s ním nebolo v poriadku.
521
00:28:12,395 --> 00:28:13,654
Nie, počúvaj, ...
522
00:28:13,684 --> 00:28:15,787
musíš mi povedať,
kde si práve teraz.
523
00:28:16,087 --> 00:28:17,672
Christina, mala som pravdu.
524
00:28:18,170 --> 00:28:20,091
Konečne som dobrá matka.
525
00:28:21,506 --> 00:28:25,246
Iz, Iz... prosím ťa ...
len mi povedz, kde si teraz.
526
00:28:26,269 --> 00:28:28,436
- On ... je v poriadku. Naozaj.
- Dobre.
527
00:28:28,466 --> 00:28:30,789
Práve ho sem vedú. Bol len ...
528
00:28:30,819 --> 00:28:32,950
hore a navštívil sestričku Kelly.
529
00:28:33,513 --> 00:28:34,873
Vďaka Bohu.
530
00:28:36,585 --> 00:28:39,476
Viem, že by som nemala
tak vyvádzať. Len som ...
531
00:28:40,719 --> 00:28:42,663
Deti vám to budú robiť.
Verte mi, poznám to.
532
00:28:42,693 --> 00:28:45,989
Pred rokom sme s manželom
mali prácu a moja ...
533
00:28:46,019 --> 00:28:47,839
moja mama bola v poriadku.
534
00:28:48,048 --> 00:28:51,457
A Justin mal skvelé známky.
A teraz je ...
535
00:28:52,039 --> 00:28:53,103
všetko ...
536
00:28:54,975 --> 00:28:56,021
Ja viem.
537
00:28:56,224 --> 00:28:57,289
Viem.
538
00:28:57,675 --> 00:29:00,584
Môj manžel sa sťažoval na pruh.
539
00:29:01,161 --> 00:29:04,644
Aby som dlhý príbeh skrátila, tak práve
dokončil posledné kolo chemoterapie.
540
00:29:04,712 --> 00:29:06,709
Panebože. To je mi veľmi ľúto.
541
00:29:06,743 --> 00:29:10,445
Ďakujem, ale život má zábavné
spôsoby ako sa dokáže zmeniť.
542
00:29:10,834 --> 00:29:13,501
A najťažšie je, že som musela
udržať rodinu pokope kvôli nemu, ...
543
00:29:13,531 --> 00:29:15,287
a kvôli našim chlapcom
a dievčatkám.
544
00:29:15,990 --> 00:29:18,331
My matky sa proste nemôžeme
psychicky zložiť, však?
545
00:29:22,317 --> 00:29:23,364
Justin.
546
00:29:26,716 --> 00:29:30,518
- Ako si mi mohol takto utiecť?
- Chcel som pozdraviť sestričku Kelly.
547
00:29:30,718 --> 00:29:32,230
Sľúbil mi, že to už nikdy neurobí.
548
00:29:32,575 --> 00:29:34,746
- Áno, sľúbil som to.
- Dobre.
549
00:29:34,776 --> 00:29:37,503
A ... sľúbiš aj mne,
že to už nikdy neurobíš?
550
00:29:37,533 --> 00:29:38,669
Sľubujem.
551
00:29:38,703 --> 00:29:40,149
- Prisahaj.
- Prisahám.
552
00:29:42,654 --> 00:29:43,941
Dobre, zlatko.
553
00:29:44,892 --> 00:29:46,225
Ďakujem. Vďaka.
554
00:29:46,339 --> 00:29:49,383
Viete, pani Adams, lekári by
vám radi urobili pár testov.
555
00:29:49,413 --> 00:29:51,562
Nevadilo by vám, ak by ste
sa zdržali trochu dlhšie?
556
00:29:51,978 --> 00:29:53,320
Vybavíme to rýchlo, sľubujem.
557
00:29:53,633 --> 00:29:54,751
Iste.
558
00:30:03,223 --> 00:30:04,808
Prepáčte. Musíme ísť.
559
00:30:04,838 --> 00:30:07,263
Musíme to dieťa vziať do nemocnice.
560
00:30:07,468 --> 00:30:09,163
- Christina, mala som pravdu.
- Dobre, počúvajte.
561
00:30:09,193 --> 00:30:11,342
Som ... Christina Hawthorne
z James River. Som ošetrovateľka.
562
00:30:11,372 --> 00:30:14,162
To dieťa sa musí liečiť. Má
zvýšenú tekutinu okolo mozgu.
563
00:30:14,190 --> 00:30:16,874
Ale tu to nezvládneme. Musí
ísť okamžite do nemocnice.
564
00:30:16,904 --> 00:30:19,605
- Potrebuje lekára, Christina.
- Isabel, daj mi to dieťa.
565
00:30:19,900 --> 00:30:21,340
Oni mi ho vezmú.
566
00:30:21,637 --> 00:30:23,511
Vezmú mi moje dieťa.
567
00:30:23,541 --> 00:30:25,849
Daj mi ihneď to dieťa.
Daj mi ho, no tak.
568
00:30:27,060 --> 00:30:30,119
Madam, ste zatknutá.
Kľaknite si hneď na zem.
569
00:30:30,350 --> 00:30:34,419
- Okamžite si kľaknite!
- Zadržte.
571
00:30:34,453 --> 00:30:36,655
- Počujte. Detektív Renata.
- Nick!
572
00:30:36,997 --> 00:30:39,030
Počúvajte ma. Urobte
čo vám káže dôstojník.
573
00:30:39,060 --> 00:30:42,405
- Pani, sadnite si.
- Nie, ja si nesadnem. Nesadnem.
574
00:30:42,435 --> 00:30:43,562
Počúvajte.
575
00:30:44,145 --> 00:30:46,324
Musím ho vziať okamžite do nemocnice!
576
00:30:46,444 --> 00:30:48,807
Je to ošetrovateľka.
Dobre, je to sestrička.
577
00:30:49,073 --> 00:30:50,595
Dobre, choďte von.
578
00:30:51,759 --> 00:30:54,028
- Isabel, dieťa bude v poriadku.
- Moje dieťa!
579
00:30:54,353 --> 00:30:56,406
Christina mi ho práve vzala!
580
00:30:57,326 --> 00:30:59,063
Prečo jej to robia?!
581
00:31:00,092 --> 00:31:02,226
Nepočúvate ma.
Radšej choďte.
582
00:31:02,260 --> 00:31:03,527
Christina!
583
00:31:04,052 --> 00:31:05,562
Christina!
584
00:31:06,526 --> 00:31:08,378
Som jeho matka!
585
00:31:14,374 --> 00:31:18,389
Musíme potvrdiť, či to je hydrocefalus.
Na tej klinike nemali CT-čko.
587
00:31:20,466 --> 00:31:23,710
Príznaky opuchu zrakového nervu, oči
v tvare zapadajúceho slnka, je letargický.
588
00:31:23,740 --> 00:31:26,696
Urobme to CT-čko a dajte vedieť
operačke. Potrebuje odtok tekutiny.
589
00:31:29,261 --> 00:31:30,404
Kde je Isabel?
590
00:31:30,434 --> 00:31:31,556
Vo väzbe.
591
00:31:56,718 --> 00:31:57,718
Ahoj.
592
00:31:58,124 --> 00:31:59,449
Bože. Si v poriadku?
593
00:31:59,479 --> 00:32:00,789
Áno, je mi fajn.
594
00:32:01,435 --> 00:32:03,062
Je Moses v poriadku, Christina?
595
00:32:03,766 --> 00:32:04,833
Áno, je mu dobre.
596
00:32:05,165 --> 00:32:06,414
Vedela som to. Ja ...
597
00:32:06,555 --> 00:32:07,842
som ti to hovorila.
598
00:32:08,228 --> 00:32:10,053
Vedela som, že môj chlapec je chorý.
599
00:32:11,986 --> 00:32:13,162
Môžem ho vidieť?
600
00:32:14,727 --> 00:32:16,196
Jasné, že môžete.
601
00:32:16,326 --> 00:32:17,792
Pamätáte si na dohodu, však?
602
00:32:17,895 --> 00:32:20,248
Ak utečiete, odsedí si to ona.
603
00:32:21,701 --> 00:32:23,569
Nebojte sa, neutečiem.
604
00:32:23,752 --> 00:32:25,197
Choďte sa pozrieť
na svoje dieťa.
605
00:32:27,108 --> 00:32:28,884
Ani si s ním nezačínaj.
606
00:32:36,813 --> 00:32:38,053
Ahoj, srdiečko.
607
00:32:43,177 --> 00:32:46,666
Ani si neviem predstaviť za aké nitky
ste museli zaťahať, aby sa toto mohlo stať.
608
00:32:47,223 --> 00:32:48,835
Nechcete to prebrať pri večeri?
609
00:32:49,860 --> 00:32:51,008
Pri večeri?
610
00:32:53,204 --> 00:32:54,303
Pri večeri.
611
00:32:56,099 --> 00:32:57,192
Dobre.
612
00:33:07,285 --> 00:33:08,521
- Ahoj.
- Ahoj.
613
00:33:10,329 --> 00:33:11,880
Takže Isabel mala pravdu?
614
00:33:11,982 --> 00:33:14,001
Áno, matka to vie.
615
00:33:14,456 --> 00:33:16,934
- Ako sa má Moses?
- Dobre.
616
00:33:17,210 --> 00:33:20,343
Musíme zavolať sociálku, náhradnú
starostlivosť, políciu.
617
00:33:20,637 --> 00:33:24,369
- Sakra musíme jej zohnať aj právnika
ak ho bude potrebovať. - To rozhodne.
619
00:33:24,748 --> 00:33:27,658
Počula som, že ideš vyskúšať svoje ťahy
tým, že ideš na rande s tým polišom.
620
00:33:28,376 --> 00:33:30,572
Nie, to nie. To nie
je rande. Je to večera.
621
00:33:30,709 --> 00:33:33,684
Po všetkom, čím som si s Tomom prešla
je rande to posledné, čo potrebujem.
622
00:33:34,396 --> 00:33:36,624
Počula si, že dnes operoval?
623
00:33:37,530 --> 00:33:40,274
- O tom neviem.
- Šlo to dobre.
624
00:33:41,833 --> 00:33:43,286
Možno mu pogratulujem.
625
00:33:43,401 --> 00:33:45,262
Mala by si, ale ideš na to rande.
626
00:33:46,964 --> 00:33:48,036
A v tomto?
627
00:33:48,101 --> 00:33:49,683
Nie je to rande, tak prečo nie.
628
00:33:49,695 --> 00:33:51,608
Akoby si nasiakla
repelentom na mužov.
629
00:33:51,638 --> 00:33:53,992
Možno by si mala zavolať
Camille nech ti niečo donesie.
630
00:33:57,861 --> 00:33:58,960
Uži si rande!
631
00:33:59,119 --> 00:34:00,424
To nie je rande.
632
00:34:09,404 --> 00:34:11,939
- Ahoj. - Čo ten zhon? Tom nevie
počkať, kým sa prezlečieš doma?
633
00:34:11,969 --> 00:34:14,452
No, nie je to kvôli Tomovi.
634
00:34:15,001 --> 00:34:17,954
- Nie? - Nie, idem
na večeru s priateľom.
635
00:34:18,888 --> 00:34:21,142
- S akým priateľom?
- Je to len kamarát. Čo máš?
636
00:34:21,173 --> 00:34:22,469
Dobre ...
637
00:34:22,880 --> 00:34:24,514
Toto je prvá možnosť.
638
00:34:24,719 --> 00:34:25,774
Čo myslíš?
639
00:34:28,949 --> 00:34:30,446
Odkiaľ ich máš?
640
00:34:30,537 --> 00:34:32,410
- Od Psycho Suzanne.
- Psycho Suzanne.
641
00:34:32,422 --> 00:34:35,279
- Jej matka vie, že nosí
také veci? - Nie.
642
00:34:35,335 --> 00:34:38,453
- Chodíš tajne von a nosíš
takéto veci? - Nie.
643
00:34:38,956 --> 00:34:40,416
Lebo toto je priveľa.
644
00:34:40,446 --> 00:34:41,708
Dobre, fajn.
645
00:34:42,209 --> 00:34:44,565
Tu je druhá možnosť.
646
00:34:45,358 --> 00:34:48,079
Myslím, že k týmto budem
potrebovať disko guľu.
647
00:34:48,372 --> 00:34:50,288
Dobre. Mohla si povedať iba nie.
648
00:34:52,327 --> 00:34:54,192
Možnosť číslo tri.
649
00:34:54,346 --> 00:34:55,417
Čo myslíš?
650
00:34:57,847 --> 00:35:00,859
Že v nich vyzerám, akoby som šla
na hudobný festival Thunderdome.
651
00:35:04,755 --> 00:35:06,339
Tie sú fakt pekné.
652
00:35:06,847 --> 00:35:09,375
- Čo sa deje? - S tými sukami
som už stratila trpezlivosť.
653
00:35:09,405 --> 00:35:12,515
- Dobre, ktoré suky?
- Malia a Judy na pediatrii.
654
00:35:12,576 --> 00:35:16,634
Myslela som, že Malia je zlá, ale
v porovnaní s Judy je zamestnanec mesiaca.
655
00:35:16,745 --> 00:35:19,767
- Daj dokopy tie dve ...
- Dobre, pochopila som.
656
00:35:19,957 --> 00:35:21,130
Tu máš.
657
00:35:21,677 --> 00:35:25,049
Prosím, urob mi láskavosť a nájdi
niečo, čo by som si obliekla ja.
658
00:35:26,557 --> 00:35:28,679
Mervyn's je asi mimo hry.
659
00:35:40,517 --> 00:35:41,926
Judy, Malia.
660
00:35:43,155 --> 00:35:44,843
Nechcete mi povedať, čo sa deje?
661
00:35:44,990 --> 00:35:46,544
Ona trochu vybuchla, ...
662
00:35:46,555 --> 00:35:50,273
lebo sme nedali prednosť jej malému
projektu s dátami pred našimi pacientmi.
663
00:35:50,353 --> 00:35:51,883
Máme aj iné priority.
664
00:35:51,896 --> 00:35:54,425
Nechali ste Justina
zapisovať údaje miesto vás, ...
665
00:35:54,489 --> 00:35:57,099
keď práve nenosil škatule,
ktoré boli preňho priťažké.
666
00:35:57,146 --> 00:35:59,277
Počkať chvíľu. Chcete
mi povedať, že ste ...
667
00:35:59,307 --> 00:36:03,410
obe nechali pacienta zapisovať
súkromné lekárske informácie?
668
00:36:03,756 --> 00:36:05,841
Obe by som vás za to
mohla dočasne vylúčiť.
669
00:36:05,926 --> 00:36:09,346
Obe by ste už boli preč,
ak by sme nemali málo ľudí.
670
00:36:09,436 --> 00:36:10,776
On chcel pomôcť.
671
00:36:10,806 --> 00:36:13,002
- Je to chlapec.
- Viete čo? Dosť.
672
00:36:13,057 --> 00:36:15,586
Tento krát to vezmem na seba, ...
673
00:36:15,616 --> 00:36:18,447
lebo viem, že toto oddelenie
potrebuje vrchnú sestru.
674
00:36:18,511 --> 00:36:21,359
Každý si tu robí čo chce a nik
za to neberie zodpovednosť.
675
00:36:21,529 --> 00:36:22,679
Takže, ...
676
00:36:23,346 --> 00:36:24,535
Kelly, ...
677
00:36:24,544 --> 00:36:26,341
teraz si nová hlavná sestra ...
678
00:36:26,371 --> 00:36:28,011
pediatrie v James River.
679
00:36:28,024 --> 00:36:32,600
Chvíľku to potrvá, kým to bude oficiálne,
ale náhodou sa poznám so šéfkou ošetrovateľov.
680
00:36:34,985 --> 00:36:36,636
Nejaké otázky?
681
00:36:36,818 --> 00:36:37,722
Nie.
682
00:36:37,751 --> 00:36:42,355
Pohovorím si tuto s hlavnou sestrou Kelly
o nejakých školiacich kurzoch pre vás dve.
683
00:36:42,450 --> 00:36:44,496
Aby ste spĺňali priemer.
684
00:36:44,942 --> 00:36:46,333
Ďakujem.
685
00:36:46,517 --> 00:36:47,810
Kelly.
686
00:36:48,837 --> 00:36:50,996
Si si tým istá?
687
00:36:51,858 --> 00:36:53,403
Nech som na teba pyšná.
688
00:37:14,019 --> 00:37:17,072
- Christina, vyzeráš ... úžasne.
- Vďaka.
689
00:37:18,016 --> 00:37:20,111
To som už skúšal,
ale nezabralo to.
690
00:37:21,057 --> 00:37:23,199
Toto je detektív Nick Renata.
691
00:37:23,267 --> 00:37:25,686
Toto je Tom Wakefield,
pracuje tu ako chirurg.
692
00:37:25,716 --> 00:37:27,156
- Ako sa máte?
- Rád vás spoznávam.
693
00:37:27,186 --> 00:37:30,074
Dnes nám pomohol nájsť Isabel.
Je to skvelý detektív.
694
00:37:31,156 --> 00:37:33,776
- Rád počujem, že je v poriadku.
- Áno, vyšlo to.
695
00:37:33,806 --> 00:37:35,962
Aká bola ... tvoja
operácia? Šlo to dobre?
696
00:37:36,989 --> 00:37:39,701
- Áno. Bolo to super, vďaka.
- To je super, skvelé.
697
00:37:43,887 --> 00:37:45,337
Ideme na večeru.
698
00:37:47,116 --> 00:37:49,155
- Obaja?
- Áno.
699
00:37:57,670 --> 00:37:59,101
Toto je trápne.
700
00:37:59,275 --> 00:38:01,136
Ak sa chcete porozprávať,
tak ja rád počkám vonku.
701
00:38:01,166 --> 00:38:03,586
Nie, nie. Nemáme ...
sa o čom baviť.
702
00:38:05,936 --> 00:38:08,089
- Dobre, tak ... sa bavte.
- Iste.
703
00:38:13,654 --> 00:38:15,817
Hej, už ste dokončili svoje zápisy?
704
00:38:15,857 --> 00:38:18,379
K svojím sa asi dostanem až pozajtra.
705
00:38:18,765 --> 00:38:20,874
Urob ich dnes večer, inak
žiadne pozajtra nebude.
706
00:38:21,608 --> 00:38:23,846
A čo urobíš? Vyhodíš ma?
To nemôžeš.
707
00:38:24,715 --> 00:38:26,223
Nie si tu nastálo, Judy.
708
00:38:26,366 --> 00:38:29,457
Nechceli ťa na chirurgii, a ak
si dnes neurobíš svoju prácu, ...
709
00:38:29,487 --> 00:38:32,039
tak ťa tu tiež nechcem. Jasné?
710
00:38:32,096 --> 00:38:35,726
To ja som odišla z chirurgie
od tej suky doktorky Marshall.
711
00:38:35,756 --> 00:38:38,046
To je fuk. A žiadne nadčasy.
712
00:38:38,076 --> 00:38:39,998
Želám vám naozaj
pekný večer, dámy.
713
00:38:44,716 --> 00:38:46,287
Nemôžu nás vyhodiť obe.
714
00:38:46,317 --> 00:38:48,877
No, tak nech sa zbavia teba.
Ja túto prácu potrebujem.
715
00:38:48,907 --> 00:38:51,471
Určite zmeníš názor, keď
tu začne prihárať.
716
00:38:51,718 --> 00:38:54,547
A tiež som klamala, keď som
hovorila, že nie si až taká krava.
717
00:38:55,979 --> 00:39:00,046
Kúpim ti balíček žuvačiek, Malia,
aby si mala čo robiť s ústami.
718
00:39:04,066 --> 00:39:05,294
Ahoj.
719
00:39:06,696 --> 00:39:08,252
Tak? Ako to šlo?
720
00:39:08,627 --> 00:39:10,091
Dosť dobre.
721
00:39:10,257 --> 00:39:12,896
Počula som, že si tiež
asistoval pri cholecystektómii.
722
00:39:12,926 --> 00:39:14,823
- Áno, správne.
- Gratulujem.
723
00:39:14,853 --> 00:39:15,963
Vďaka.
724
00:39:16,295 --> 00:39:17,795
Takže, chcela si ma vidieť?
725
00:39:18,794 --> 00:39:20,165
Áno.
726
00:39:23,067 --> 00:39:26,654
Obrátila som sa na Morrisseyho,
aby si sa stal novým šéfom chirurgie.
727
00:39:26,907 --> 00:39:29,309
- Ja?
- Viem, že to bol Paulov titul, ...
728
00:39:29,336 --> 00:39:33,007
ale hľadanie náhrady trvá večnosť a fakt
už to miesto nemôžeme mať dlhšie voľné.
729
00:39:33,146 --> 00:39:37,052
- Bol si šéfom v Trinity. - A nenávidel
som všetky tie administratívne hlúposti.
730
00:39:37,961 --> 00:39:39,312
Potrebujeme ťa.
731
00:39:39,604 --> 00:39:41,637
Prepáč. Ja nemôžem.
Vážne nemôžem.
732
00:39:41,684 --> 00:39:44,737
Vieš, dnes som si to
skvele užil, len som ...
733
00:39:44,799 --> 00:39:46,791
operoval a ...
734
00:39:46,827 --> 00:39:49,634
to je všetko, čo chcem robiť.
Je ... mi to fakt ľúto.
735
00:39:50,793 --> 00:39:52,084
Nebudem sa hádať.
736
00:39:52,536 --> 00:39:54,797
Si jeden z tých doktorov, ...
737
00:39:54,906 --> 00:39:57,015
ktorí majú pacientov
naozaj radi.
738
00:39:57,563 --> 00:39:59,067
Vzácny druh.
739
00:40:00,101 --> 00:40:01,255
Ďakujem.
740
00:40:03,485 --> 00:40:04,708
Za čo?
741
00:40:05,624 --> 00:40:06,832
Za dnešok.
742
00:40:08,017 --> 00:40:10,865
Bez teba by som sa nikdy
nedokázal vrátiť na operačku.
743
00:40:34,826 --> 00:40:36,471
Tam je moje auto.
744
00:40:41,766 --> 00:40:45,297
Určite vás nemám odprevadiť domov?
Uistím sa, že sa tam dostanete v poriadku?
745
00:40:45,327 --> 00:40:48,651
- Myslím, že budem v poriadku.
- Nechcete, aby som vás odprevadil?
746
00:40:48,987 --> 00:40:52,229
Ak budem mať toľko šťastia, že
ma vezmete na druhé rande, ...
747
00:40:52,547 --> 00:40:54,196
možno ma môžete odprevadiť potom.
748
00:40:54,226 --> 00:40:57,383
- Povedali ste práve: "Ak budem mať
šťastie"? - Nie, ak budem mať šťastie ja.
749
00:41:01,570 --> 00:41:02,882
Skvele som sa bavil.
750
00:41:03,111 --> 00:41:05,878
Prekvapujúco som sa aj
ja dnes večer dobre bavila.
751
00:41:07,056 --> 00:41:10,285
Tie špeciálne palacinky
v Ihop boli strašne super.
752
00:41:11,477 --> 00:41:14,407
- Za to sa trochu hanbím.
- Nemusíte.
753
00:41:23,037 --> 00:41:25,408
- Určite budete v poriadku?
- Je mi fajn. - Dobre.
754
00:41:25,436 --> 00:41:27,798
- Opatrujte sa.
- Dobre. Aj vy.
755
00:41:49,805 --> 00:41:51,513
Ponuka stále platí.
756
00:41:52,013 --> 00:41:56,099
preklad a korekcie:
krny