1 00:00:04,447 --> 00:00:06,510 Harry! Vďaka Bohu, že si zavolal. 3 00:00:06,510 --> 00:00:08,760 Kate, kde si teraz? 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,816 Som na ceste. 5 00:00:10,816 --> 00:00:12,846 Budem tam o 20 minút. Ako je na tom? 6 00:00:12,846 --> 00:00:13,769 Ja neviem. 7 00:00:13,769 --> 00:00:15,695 Veterinári mi ju nedovolia vidieť. 8 00:00:15,695 --> 00:00:16,995 No a, čo povedali? 9 00:00:16,995 --> 00:00:19,317 Zrazilo ju auto. To je všetko, čo viem. 10 00:00:19,317 --> 00:00:21,905 Och! Bože. 11 00:00:22,601 --> 00:00:24,524 Myslia si, že jej zadné nohy sú zlomené. 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,495 Moje chúďatko. 13 00:00:26,799 --> 00:00:29,607 Neviem ako sa to stalo. Ako mohla utiecť z dvora? 14 00:00:29,607 --> 00:00:32,215 Maria musela nechať otvorenú bránku. 15 00:00:32,215 --> 00:00:34,364 Nemyslím si. Skontrolovala som ju. 16 00:00:34,364 --> 00:00:35,566 Teraz si kde? 17 00:00:35,566 --> 00:00:39,052 Ja...idem okolo rangerskej stanice. 18 00:00:39,371 --> 00:00:42,100 Bože, ak sa jej niečo stane, nikdy si to neodpustím. 19 00:00:42,100 --> 00:00:43,680 Len si pohni! 20 00:00:44,182 --> 00:00:46,863 Idem...idem tak rýchlo ako môžem. 21 00:01:10,743 --> 00:01:17,567 MONK 103 - PÁN MONK A MÉDIUM 31 00:02:09,462 --> 00:02:11,922 - Preukaz pre tlač? - Nie. 32 00:02:11,922 --> 00:02:14,153 - Ste na zozname? - Nie. 33 00:02:14,153 --> 00:02:15,888 Prepáčte, nemôžem vás vpustiť. 34 00:02:15,888 --> 00:02:18,545 Strážnik, toto je Adrian Monk. 35 00:02:20,593 --> 00:02:23,076 Pardon, pane. Nevedel som. 36 00:02:23,844 --> 00:02:27,030 Môžeme sa postaviť rovno tam? Nemáme radi kontakt. 37 00:02:27,601 --> 00:02:30,584 Adrian. Adrian! Poď už. 38 00:02:35,955 --> 00:02:37,314 Ako si viete predstaviť, 39 00:02:37,314 --> 00:02:39,256 uplynulé 3 dni boli veľmi ťažké, 40 00:02:39,256 --> 00:02:42,109 veľmi bolestivé pre celé oddelenie. 41 00:02:42,109 --> 00:02:45,303 Naše modlitby smerujú k rodine Ashcombovcov. 42 00:02:45,303 --> 00:02:47,036 Je tu aj bývalý komisár a 43 00:02:47,036 --> 00:02:50,251 požiadal, aby mohol povedať pár slov. Komisár. 44 00:02:52,748 --> 00:02:56,673 Už je to 72 hodín odkedy moja žena Katherine zmizla. 45 00:02:56,673 --> 00:03:00,345 Chcem poďakovať všetkým za ich modlitby a želania. 46 00:03:00,345 --> 00:03:02,430 Znamená to pre mňa veľa. 47 00:03:02,430 --> 00:03:05,840 Tam niekde vonku je niekto, kto vie, čo sa stalo mojej žene. 48 00:03:05,840 --> 00:03:08,266 Žiadam ho, aby sa pozrel do svojho srdca 49 00:03:08,266 --> 00:03:11,980 a predstúpil s nejakou informáciou, ktorú možno má. 50 00:03:12,834 --> 00:03:19,806 Pre Kate. Ak toto počuješ, drž sa, drahá. 51 00:03:19,806 --> 00:03:21,476 Milujem ťa. 52 00:03:22,527 --> 00:03:24,320 Nevzdávaj sa. 53 00:03:30,545 --> 00:03:32,329 Monk, čo tu robíš? 54 00:03:32,329 --> 00:03:33,141 Chcem pomôcť. 55 00:03:33,141 --> 00:03:35,222 Ty chceš pomôcť? Modli sa za toho muža. 56 00:03:35,222 --> 00:03:37,586 Môžem urobiť viac než to, kapitán. Ty vieš, že môžem. 57 00:03:37,586 --> 00:03:40,333 Vieš si predstaviť, čím ten muž práve teraz prechádza? 58 00:03:40,333 --> 00:03:43,831 Áno, viem. 59 00:03:45,275 --> 00:03:47,700 Poďte. Nasledujte ma. 60 00:03:50,410 --> 00:03:51,804 Komisár. 61 00:03:52,144 --> 00:03:53,038 Harry. 62 00:03:53,413 --> 00:03:55,970 - Adrian Monk. - Áno, samozrejme. 63 00:03:55,970 --> 00:03:57,501 Ako sa máte, detektív? 64 00:03:57,501 --> 00:04:00,877 - Bývalý detektív. - Dúfam, že nie nadlho. Chýbate nám. 65 00:04:00,877 --> 00:04:02,150 Ďakujem vám, že ste prišli. 66 00:04:02,150 --> 00:04:07,519 Pane, ak tu je niečo, čo môžem urobiť, som tu pre vás nonstop. 67 00:04:08,734 --> 00:04:09,910 Vážim si to. 68 00:04:09,910 --> 00:04:12,446 Poznám takéto typy zločinov. 69 00:04:12,446 --> 00:04:14,571 Ešte to nie je zločin, Monk. 70 00:04:14,571 --> 00:04:16,331 Je to prípad nezvestnej osoby. 71 00:04:16,331 --> 00:04:17,626 Samozrejme. Ja viem. 72 00:04:17,626 --> 00:04:19,209 To viem. A prepáčte mi. 73 00:04:19,209 --> 00:04:20,425 Adrian. 74 00:04:21,150 --> 00:04:26,595 Len vravím, ak by nastalo to najhoršie, čo sa modlím, že sa nestane, 75 00:04:26,595 --> 00:04:28,806 Myslím, že by som tu mohol byť vážne užitočný. 76 00:04:28,806 --> 00:04:31,947 Nebudete ľutovať, pane. On je ten najlepší. 77 00:04:32,157 --> 00:04:36,234 Nuž, ako môžem neprijať ponuku od Adriana Monka? 78 00:04:36,234 --> 00:04:39,138 Leland, dohliadni na to, že dostane kópiu spisu a plný prístup. 79 00:04:39,138 --> 00:04:42,059 - Áno, pane. - Vitajte na palube, detektív. 80 00:04:42,059 --> 00:04:44,696 Ďakujem, pane. Ďakujem. 81 00:05:05,124 --> 00:05:06,766 Kde to som? 82 00:05:13,191 --> 00:05:15,510 Kde do pekla... 83 00:05:45,954 --> 00:05:47,923 Ona ma volala. Ona ma sem zaviedla. 84 00:05:47,923 --> 00:05:49,580 Viete, občas sa to takto stane. 85 00:05:49,580 --> 00:05:53,290 Ja som šoférovala auto, ale jej aura ma sem viedla. 86 00:05:53,290 --> 00:05:55,419 Zapíšte to, poručík. Bola to jej aura. 87 00:05:55,419 --> 00:05:57,435 A potom som sa zobudila, a bola som rovno tu. 88 00:05:57,435 --> 00:05:59,589 Viete, chcela, aby som ju našla. 89 00:05:59,589 --> 00:06:02,382 Nechcela celú večnosť ležať pod tým blatom. 90 00:06:02,382 --> 00:06:05,402 - Môžeme ju z toho viniť? - A nikdy ste nestretla pani Ashcombovú? 91 00:06:05,402 --> 00:06:07,680 Nie, nikdy som ju nestretla... až do dnešného rána. 92 00:06:07,680 --> 00:06:09,681 A poznáte vôbec jej manžela? 93 00:06:09,681 --> 00:06:11,099 Nikdy som nemala tú česť. 94 00:06:11,350 --> 00:06:13,564 Je tu ešte niečo, čo nám môžete povedať, slečna Flintová? 95 00:06:13,564 --> 00:06:15,605 Choď do čerta, kapitán. Môžeš ma volať Dolly. 96 00:06:15,605 --> 00:06:18,897 - Poznáš ma už 20 rokov. - Hello Dolly. 97 00:06:19,121 --> 00:06:19,943 Spomínal vám? 98 00:06:19,943 --> 00:06:22,443 Zatkol ma už tri krát... podvod a sprenevera. 99 00:06:22,443 --> 00:06:24,879 Vždy si si myslel, že som šarlatánka, však, kapitán? 100 00:06:24,879 --> 00:06:27,574 Nikdy som si nemyslela, že niekoho nájdem. Ahojky! 101 00:06:27,574 --> 00:06:28,248 Prepáčte? 102 00:06:28,248 --> 00:06:31,139 - Môžete ma odfotiť s tým autom? - Hej. 103 00:06:31,139 --> 00:06:32,985 - Ja len... - Hej, nie, Dolly. Dolly. 104 00:06:32,985 --> 00:06:36,906 Je to policajný fotograf. Nie je z National Enquirer. 105 00:06:36,906 --> 00:06:40,448 - Rovno tadiaľto. - nemôžem mať ani jednu fotku? 106 00:07:00,025 --> 00:07:01,744 - Čo to robíš? - Pozri sa na to. 107 00:07:01,744 --> 00:07:07,626 - Na čo? - Vyzerá to akoby tadiaľto niekto niečo ťahal. Niečo kovové. 108 00:07:07,626 --> 00:07:09,432 To môže byť hocičo. 109 00:07:10,636 --> 00:07:13,189 Ale vidíš, kde to auto skončilo. 110 00:07:13,189 --> 00:07:17,044 Ak si predstavíš trajektóriu, nedáva to zmysel. 111 00:07:18,212 --> 00:07:19,869 Monk, nekomplikuj veci. 112 00:07:19,869 --> 00:07:24,547 Zrejme išla 110, či 120 km/h, keď nestihla vybrať zákrutu. 113 00:07:24,906 --> 00:07:27,318 Hej, počul si, kto našiel auto? 114 00:07:27,318 --> 00:07:29,274 Počul som. Dolly Flintová. 115 00:07:29,274 --> 00:07:31,442 Trafená Dolly. Veril by si tomu? 116 00:07:31,442 --> 00:07:33,501 Nie, neverím. 117 00:07:33,501 --> 00:07:35,170 Monk neverí na médiá. 118 00:07:35,170 --> 00:07:37,122 Verím tomu, čo vidím. 119 00:07:37,122 --> 00:07:39,842 Verím tomu, čo je predo mnou. 120 00:07:40,163 --> 00:07:43,345 Vieš ako som zistila, že sa môj ex stále vída so starou priateľkou? 121 00:07:43,345 --> 00:07:45,169 Prosím, povedz nám. 122 00:07:45,411 --> 00:07:46,848 Povedalo mi to médium. 123 00:07:46,848 --> 00:07:50,015 A je to pravdivý príbeh a bolo to najlepších 35 babiek, čo som kedy minula. 124 00:07:50,015 --> 00:07:51,278 35 babiek? 125 00:07:51,278 --> 00:07:53,972 Existujú prípady... zdokumentované prípady... 126 00:07:53,972 --> 00:07:58,143 keď médium našlo nezvestné deti, telá. 127 00:07:58,143 --> 00:08:01,455 - Stáva sa to. - Samozrejme, že sa to stáva! 128 00:08:01,455 --> 00:08:06,564 Tisícka médií urobí 10,000 predpovedí ročne, dvaja, či traja musia mať pravdu. 129 00:08:08,973 --> 00:08:10,318 A je tu. 130 00:08:16,739 --> 00:08:19,529 - Viete, bol som svedkom na ich svadbe. - Naozaj? 131 00:08:19,529 --> 00:08:21,292 Toto ho zabije. 132 00:08:21,292 --> 00:08:23,122 Zabije. Bože. 133 00:08:29,828 --> 00:08:32,430 - To je divné. - Čo? 134 00:08:32,430 --> 00:08:36,803 Tu zišla z cesty, ale pozri na ten strom. 135 00:08:36,803 --> 00:08:41,767 Ten strom je nedotknutý. Žiadne zlomené konáre. 136 00:08:43,777 --> 00:08:46,308 Harry, vážne si nemyslím, že by si sa mal pozrieť. 137 00:08:46,635 --> 00:08:47,957 Prečo nie? 138 00:08:48,921 --> 00:08:51,219 Lebo by si si ju mal pamätať takú, aká bola. 139 00:08:51,219 --> 00:08:54,231 Leland, musím ju vidieť. 140 00:08:54,231 --> 00:08:56,280 Musím jej povedať zbohom. 141 00:09:04,532 --> 00:09:06,040 Katherine! 142 00:09:12,719 --> 00:09:17,107 - Ahoj. - Komisár, toto je Dolly Flintová. Ona našla telo vašej ženy. 143 00:09:17,348 --> 00:09:19,023 Áno, samozrejme. 144 00:09:19,023 --> 00:09:22,025 Je to úžasné. Nemôžem vám dosť poďakovať. 145 00:09:22,025 --> 00:09:25,699 Priala by som si, aby som ju našla predtým než zišla z cesty. 146 00:09:39,431 --> 00:09:42,770 Adrian, nechceš sa pozrieť zblízka? 147 00:09:42,971 --> 00:09:45,775 Nie, ja...ja vidím aj odtiaľto. 148 00:09:46,331 --> 00:09:50,173 Nechcel by si, aby sme presunuli miesto nehody bližšie k tebe? 149 00:09:50,173 --> 00:09:52,024 Nie, som v pohode. 150 00:09:56,208 --> 00:09:57,599 Ahoj! 151 00:09:57,599 --> 00:09:59,415 - Vy ste našli telo? - Áno. 152 00:09:59,415 --> 00:10:00,880 Ste reportér? 153 00:10:00,880 --> 00:10:02,847 Slečna Flintová? Zdravím. 154 00:10:02,847 --> 00:10:05,110 Volám sa Sharona Flemingová. 155 00:10:05,110 --> 00:10:08,358 A toto je môj priateľ... prepáčte... môj šéf, 156 00:10:08,358 --> 00:10:10,008 Adrian Monk. 157 00:10:10,008 --> 00:10:13,866 Bol konzultantom na tomto prípade predtým, než ste ho predbehli a vyriešili ho. 158 00:10:15,342 --> 00:10:18,695 Prečo, na mňa tak čumí? 159 00:10:18,695 --> 00:10:21,417 Ja viem. Je to trochu desivé, ak ho nepoznáte. 160 00:10:21,886 --> 00:10:23,104 Prepáčte mi. 161 00:10:24,250 --> 00:10:26,207 Slečna Flintová. 162 00:10:26,207 --> 00:10:29,415 Musím povedať, že mi bolo cťou sa s vami stretnúť. 163 00:10:29,415 --> 00:10:33,225 Ani neviem povedať koľko prachov som minula na tie médiá v TV. 164 00:10:33,225 --> 00:10:35,940 Ale vy vážne máte silu. 165 00:10:36,165 --> 00:10:37,276 Myslím, dar. 166 00:10:37,276 --> 00:10:38,942 Nuž, očividne. 167 00:10:38,942 --> 00:10:41,260 Môžem vám niekedy zavolať kvôli súkromným sedeniam? 168 00:10:41,260 --> 00:10:43,767 Jasné. Ale počujte. 169 00:10:43,767 --> 00:10:46,913 Číslo na mojej karte už dlhšie neplatí. 170 00:10:46,913 --> 00:10:49,998 Skončilo, asi pred dvoma hodinami. 171 00:10:49,998 --> 00:10:52,122 Tu je jedna pre vás, pán Monk. 172 00:10:52,777 --> 00:10:54,379 Vezmem mu ju. 173 00:10:54,379 --> 00:10:58,596 Možno by som vám mohla pomôcť, s jedným z vašich prípadov. 174 00:10:58,903 --> 00:11:01,709 - Čauko. - Dovi. 175 00:11:14,597 --> 00:11:19,139 Vydrž. Vydrž. Nie je to koniec sveta. 176 00:11:19,139 --> 00:11:20,637 Videla si to? 177 00:11:20,637 --> 00:11:21,692 Je to len trocha blata. 178 00:11:21,692 --> 00:11:24,494 Nie. Posunula si sedadlo dopredu. 179 00:11:24,494 --> 00:11:27,436 Keď nastúpila do auta, posunula si sedadlo. 180 00:11:41,824 --> 00:11:44,684 Prepáč. Myslel som si, že je to moja kancelária. 181 00:11:44,684 --> 00:11:47,681 Hej, pozri, som zmätený, lebo moje meno je na dverách. 182 00:11:47,681 --> 00:11:49,663 Ne...neobviňuj Sharonu, kapitán. 183 00:11:49,663 --> 00:11:51,497 Nemienim obviňovať Sharonu. 184 00:11:51,497 --> 00:11:53,782 Len som trochu pátral v Ashcombovom prípade. 185 00:11:53,782 --> 00:11:54,710 Čo sa tu stalo? 186 00:11:54,710 --> 00:11:56,780 Mal som tú drzosť a trochu som to tu upratal. 187 00:11:56,780 --> 00:11:59,734 - Kde sú všetky moje krámy? - V tvojich zásuvkách. 188 00:11:59,734 --> 00:12:02,566 A samozrejme, niečo som musel vyhodiť. 189 00:12:02,830 --> 00:12:06,515 Prepáčte, pane. Snažila som sa ho zastaviť, ale... 190 00:12:06,515 --> 00:12:10,377 Nie je žiaden Ashcombov prípad, Monk. 191 00:12:10,637 --> 00:12:12,790 Vyšetrovanie skončilo. 192 00:12:12,790 --> 00:12:13,875 Toto sa stalo. 193 00:12:13,875 --> 00:12:16,259 Pršalo. On bola strašná šoférka. 194 00:12:16,259 --> 00:12:18,409 Zišla z cesty. 195 00:12:18,623 --> 00:12:20,927 Klzké blato pokrylo auto, kým.. 196 00:12:20,927 --> 00:12:25,532 kým ju najväčší cvok v Severnej Amerike len tak nenašiel. 197 00:12:25,532 --> 00:12:28,222 A ty to nemôžeš zniesť, však? 198 00:12:28,797 --> 00:12:32,445 Dolly Flintová... ťa predbehla, 199 00:12:32,445 --> 00:12:34,965 a ty to nemôžeš zniesť. 200 00:12:34,965 --> 00:12:37,236 Adrian, sadni si! 201 00:12:38,190 --> 00:12:39,985 Máme zložku Dolly Flintovej. 202 00:12:39,985 --> 00:12:42,692 Viem, že má záznam. Tri z tých zatknutí som robil ja. 203 00:12:42,692 --> 00:12:45,080 Sprenevera, priestupky, nebezpečné ohrozovanie. 204 00:12:45,080 --> 00:12:47,708 Hej, má poruchu spánku. Chodí počas spánku. 205 00:12:47,708 --> 00:12:50,407 Má tú...ako sa to volá... som... 206 00:12:50,407 --> 00:12:55,270 Vieš v koľkých prípadoch Dolly Flintová ponúkla svoju pomoc a zlyhala? 207 00:12:55,270 --> 00:12:57,153 220. 208 00:12:57,153 --> 00:13:00,097 Tak, toto je prvý po 220-tich. 209 00:13:00,097 --> 00:13:01,323 Je to možné. 210 00:13:01,323 --> 00:13:03,734 - Nie, nie je. - Áno, je. 211 00:13:04,097 --> 00:13:08,871 Odfotili ju...keď prešla minulú noc na červenú. 212 00:13:08,871 --> 00:13:10,862 Bola sama v aute. 213 00:13:14,654 --> 00:13:16,734 Stalo sa to. 214 00:13:25,457 --> 00:13:27,452 Nemám rád párty. 215 00:13:27,452 --> 00:13:31,487 To nie je párty. Je to pamätný obrad. 216 00:13:32,962 --> 00:13:36,020 Toto je pekné miesto. 217 00:13:36,192 --> 00:13:39,150 Očividne, ktokoľvek tu žil nepracoval pre teba. 218 00:13:39,150 --> 00:13:42,442 Nebohá pani Ashcombová bola bohatšia ako Kanada. 219 00:13:42,943 --> 00:13:47,608 Komisár, myslel som, že by to pomohlo. 220 00:13:47,978 --> 00:13:51,697 Keď som stratil Trudy,... čítal som ju každú noc. 221 00:13:51,697 --> 00:13:53,720 "Ralph Waldo Emerson". 222 00:13:53,720 --> 00:13:56,774 - Áno, pane. - Vďaka, Adrian. 223 00:13:57,025 --> 00:13:58,826 A ďakujem vám, že ste prišli. 224 00:13:58,826 --> 00:14:01,308 Znamená to pre mňa veľa. 225 00:14:01,877 --> 00:14:05,263 Vyzerá to, že sme vôbec neocenili vaše služby. 226 00:14:05,263 --> 00:14:08,823 Ale chcem, aby ste vedeli, ako veľmi si vážim vašu ponuku. 227 00:14:11,749 --> 00:14:12,914 Ďakujeme. 228 00:14:15,442 --> 00:14:17,255 - Vydrž. - Nie, nie, kúpeľňa. Kúpeľňa! 229 00:14:17,255 --> 00:14:19,325 - Potrebujem to umyť. - Skús to na poschodí. 230 00:14:19,325 --> 00:14:21,027 Videla si to? Bolo to obojručne. 231 00:14:21,027 --> 00:14:24,109 Videla. Len nerob scénu. 232 00:15:18,751 --> 00:15:20,533 Kúpeľňa pre hostí je dole v hale. 233 00:15:20,533 --> 00:15:22,767 Komisár! Prepáčte mi. 234 00:15:22,767 --> 00:15:24,012 Ja som... 235 00:15:24,253 --> 00:15:27,354 Ja som... ja som... ja som len... 236 00:15:27,354 --> 00:15:29,925 Myslím, neskôr... potom... 237 00:15:29,925 --> 00:15:33,377 viete, predtým keď sme... ja... 238 00:15:33,377 --> 00:15:34,519 OK, ide o to. 239 00:15:34,519 --> 00:15:37,532 Pamätám si ako ste začali túto vetu. 240 00:15:38,375 --> 00:15:39,854 Každý sa tu stratí. 241 00:15:39,854 --> 00:15:41,882 Tento dom bol vždy priveľký pre Katherine a mňa. 242 00:15:41,882 --> 00:15:45,077 Nekupovali sme ho. Bol to svadobný dar od jej otca. 243 00:15:45,077 --> 00:15:45,880 Aha. 244 00:15:47,592 --> 00:15:49,653 Chápete, však? 245 00:15:49,653 --> 00:15:52,536 Veď, ste stratili ženu. 246 00:15:53,823 --> 00:15:56,896 Chápem čo, pane? 247 00:15:57,087 --> 00:15:59,265 Prirodzenú túžbu dávať jej veci preč. 248 00:15:59,265 --> 00:16:02,751 Nechcete ich okolo seba... pripomínajú vám ju. 249 00:16:02,751 --> 00:16:05,835 Hádam, že mám opačnú reakciu. 250 00:16:06,188 --> 00:16:09,499 Po Trudy som nič nemohol vyhodiť. 251 00:16:10,019 --> 00:16:11,942 Ani jej kefu na vlasy. 252 00:16:12,136 --> 00:16:16,515 Ani jej vlas z kefy na vlasy. 253 00:16:17,170 --> 00:16:18,425 Naozaj? 254 00:16:23,426 --> 00:16:27,150 Takže, on teraz vychádza z bytu dvakrát do týždňa? 255 00:16:27,431 --> 00:16:30,085 A to je čo za otázku, hmm? 256 00:16:30,085 --> 00:16:32,642 Vychádza z bytu v jednom kuse. Nie je invalid. 257 00:16:32,642 --> 00:16:34,426 Len je trochu nervózny z... 258 00:16:34,426 --> 00:16:36,023 Každej jednej veci. 259 00:16:36,667 --> 00:16:39,570 Nuž, vieš, faktom je,... 260 00:16:39,570 --> 00:16:43,827 že dostávame ponuky z celej krajiny každý deň. 261 00:16:43,827 --> 00:16:46,385 Musela som odpojiť telefón. Privádzalo ma to do šialenstva. 262 00:16:46,385 --> 00:16:47,359 Iste. 263 00:17:05,651 --> 00:17:06,935 Čo to robíš? 264 00:17:06,935 --> 00:17:08,356 Nemôžeš niekomu prezerať poštu. 265 00:17:08,356 --> 00:17:11,859 Veď nič neukradnem. Len ju trochu prečešem. 266 00:17:11,859 --> 00:17:16,331 Nechcem žiť vo svete, kde ľudia neprečešú iným ľuďom poštu. 267 00:17:17,033 --> 00:17:18,600 Len si pohni. 268 00:17:18,903 --> 00:17:21,670 "Jennie Zeppettelli". 269 00:17:22,679 --> 00:17:25,806 Ovoňaj to. Parfum. 270 00:17:26,086 --> 00:17:28,694 Shalimar. Je veľmi drahý. 271 00:17:28,916 --> 00:17:31,154 Očividne, od starej priateľky. 272 00:17:31,371 --> 00:17:34,067 Milovala ho, ale už je koniec. 273 00:17:34,067 --> 00:17:36,095 Ako to všetko vieš? 274 00:17:36,288 --> 00:17:40,222 Nikdy som nič nepodčiarkol šesť krát. A ty? 275 00:17:58,743 --> 00:18:00,576 Súhlasím, Jennifer. 276 00:18:01,206 --> 00:18:03,881 Premárnil najlepších 5 rokov vášho života. 277 00:18:03,881 --> 00:18:06,062 Ako ste vedel, na čo som myslela? 278 00:18:06,876 --> 00:18:09,972 Pozerali ste sa na prázdne fľaše Beaujolais. 279 00:18:09,972 --> 00:18:12,629 Majú dátum, jedna za každý z minulých piatich rokov. 280 00:18:12,629 --> 00:18:15,996 Očividne reprezentujú výročia. 281 00:18:15,996 --> 00:18:19,942 A videl som ako si ohmatávate prstenník, na ktorom nie je prsteň. 282 00:18:19,942 --> 00:18:22,662 Vy ste médium, pán Monk? 283 00:18:22,662 --> 00:18:25,612 On je médium, ktoré neverí na médiá. 284 00:18:25,612 --> 00:18:30,833 Jennifer, vieme, že ste mali aféru s Harrym Ashcombom. 285 00:18:32,554 --> 00:18:36,109 - Už je koniec? - Uvedomila som si to. 286 00:18:36,418 --> 00:18:38,767 Len to trvalo 5 rokov. 287 00:18:39,004 --> 00:18:42,030 Pochopila som, že Harry nikdy neopustí svoju ženu. 288 00:18:42,030 --> 00:18:45,731 A nie preto, žeby ju miloval. Veď ňou pohŕdal. 289 00:18:45,996 --> 00:18:48,036 Proste nedokázal žiť bez peňazí. 290 00:18:48,036 --> 00:18:49,736 Kedy ste ho videla naposledy? 291 00:18:49,736 --> 00:18:51,689 Asi pred 4. mesiacmi. 292 00:18:51,689 --> 00:18:55,360 Ale voláva mi v jednom kuse a posiela mi darčeky. 293 00:18:55,360 --> 00:18:59,218 Teda, to čo sa stalo jeho žene nebola moja chyba. Proste je... 294 00:18:59,218 --> 00:19:00,751 Je šialený. 295 00:19:00,923 --> 00:19:03,064 Myslíte tú nehodu? 296 00:19:06,019 --> 00:19:08,254 Vy neveríte, že to bola nehoda? 297 00:19:08,254 --> 00:19:09,323 Ja neviem. 298 00:19:09,323 --> 00:19:13,248 Všetko, čo viem je, že Harry Ashcombe je veľmi nebezpečný muž. 299 00:19:14,738 --> 00:19:17,080 Dúfam, že viete, čo robíte. 300 00:19:18,839 --> 00:19:20,419 A vieme, čo robíme? 301 00:19:20,419 --> 00:19:23,909 Pokoj. Staral som sa o chladničku od mojich 15-ich. 302 00:19:23,909 --> 00:19:26,185 Nie. Ja hovorím o prípade. 303 00:19:26,185 --> 00:19:29,497 Bývalý komisár nie je len ďalší podozrivý, Adrian. 304 00:19:29,497 --> 00:19:34,198 Je v tom zapletený. On je ten muž a bolo by dobré, keby si si v tom bol istý. 305 00:19:34,198 --> 00:19:36,716 Som si taký istý, ako sa len dá... 306 00:19:36,716 --> 00:19:39,726 bez žiadneho, vieš, dôkazu. 307 00:19:40,490 --> 00:19:43,632 Všetky jej veci boli zbalené. 308 00:19:43,632 --> 00:19:45,295 Nemohol čakať, kým sa ich zbaví. 309 00:19:45,295 --> 00:19:47,275 Ale to nič neznamená. 310 00:19:47,275 --> 00:19:50,184 V šatníku mal topánky, ktoré mal pokryté blatom. 311 00:19:51,268 --> 00:19:53,998 "Dobré do 22. júla". 312 00:19:54,622 --> 00:19:57,896 "Spotrebujte do 20. júla". 313 00:20:01,393 --> 00:20:03,828 Vážne si myslíš, že prinútil svoju ženu zísť z cesty? 314 00:20:03,828 --> 00:20:06,881 - Hej. - A máš nápad ako? 315 00:20:07,075 --> 00:20:08,813 Ak nie som blázon, 316 00:20:08,813 --> 00:20:12,612 niečo položil na cestu, čo ju vychýlilo dole kopcom. 317 00:20:12,612 --> 00:20:15,120 Teraz, to bola tá ľahšia časť. 318 00:20:15,120 --> 00:20:16,972 Ťažšia časť prišla neskôr. 319 00:20:16,972 --> 00:20:18,455 Čo to bolo? 320 00:20:19,851 --> 00:20:24,598 Zaistiť, aby tá trafená Dolly Flintová našla telo. 321 00:20:24,598 --> 00:20:27,358 To je skutočná záhada. 322 00:20:27,885 --> 00:20:30,766 - Ako to urobil? - No, môžeš sa jej spýtať. 323 00:20:30,766 --> 00:20:33,426 Mám s ňou sedenie o 3:00. 324 00:20:33,620 --> 00:20:35,329 Prečo sa k nám nepridáš? 325 00:20:35,329 --> 00:20:37,285 Možno aj hej. 326 00:20:41,491 --> 00:20:42,992 Hmm. 327 00:20:44,248 --> 00:20:46,407 Veľmi pozitívna osoba. 328 00:20:46,407 --> 00:20:47,863 Veľmi duchovná. 329 00:20:47,863 --> 00:20:49,840 - To je pravda. - Mm-hmm. 330 00:20:50,275 --> 00:20:52,324 Hmm. Ale máte problémy. 331 00:20:52,324 --> 00:20:55,057 Máte problémy so spaním. Mám pravdu? 332 00:20:55,057 --> 00:20:57,011 - Áno. Áno. - Aha. 333 00:20:57,011 --> 00:20:58,894 To všetko viete z mojej hlavy? 334 00:20:58,894 --> 00:21:00,393 Volá sa to frenológia. 335 00:21:00,393 --> 00:21:04,009 Viete, tvar vašej hlavy je ako spirituálna automapa. 336 00:21:04,009 --> 00:21:07,669 - Len musíte vedieť, ako ju čítať. - Cítim sa dobre. 337 00:21:07,669 --> 00:21:11,043 Shh. OK. 338 00:21:11,043 --> 00:21:12,596 Vo vašom živote je mladý muž. 339 00:21:12,596 --> 00:21:16,593 To bude môj syn. Volá sa Benjy. 340 00:21:17,045 --> 00:21:18,755 A iný muž. 341 00:21:18,755 --> 00:21:22,321 On nie je mladý, ale je...je ako dieťa. 342 00:21:22,321 --> 00:21:24,843 - To bude môj šéf. - Mmm. 343 00:21:25,026 --> 00:21:26,971 Je to veľmi komplikovaný muž. 344 00:21:26,971 --> 00:21:30,123 - Spôsobuje vám mnoho nervov. - Hej. 345 00:21:30,123 --> 00:21:33,569 - Ale nechcem teraz o ňom veľa hovoriť, prosím? - OK, dobre. 346 00:21:33,569 --> 00:21:36,753 Hej, je tu ďalší muž...nový muž. 347 00:21:36,753 --> 00:21:39,697 - Zlatko, toto je skutočný muž. - Naozaj? 348 00:21:39,697 --> 00:21:40,766 Hej. 349 00:21:44,491 --> 00:21:46,201 Čo to bolo? 350 00:21:46,201 --> 00:21:48,837 Počkajte. Hovorte... Hovorte o tom mužovi. 351 00:21:48,837 --> 00:21:51,537 Kde je váš priateľ, pán Monk? 352 00:21:58,645 --> 00:22:00,371 Pán Monk. 353 00:22:01,526 --> 00:22:04,038 Myslela som, že ste v čakárni. 354 00:22:04,506 --> 00:22:06,522 Bol som smädný. 355 00:22:06,522 --> 00:22:08,559 Hej? No, mali ste sa opýtať. 356 00:22:09,692 --> 00:22:10,845 Prepáčte mi ten bordel. 357 00:22:10,845 --> 00:22:14,326 Moja upratovačka sa nechala nabúchať nejakým chalanom z Paraguaja. 358 00:22:14,326 --> 00:22:15,773 Verili by ste tomu? 359 00:22:17,225 --> 00:22:20,623 Ako ich vlastne voláme, "Paraguajánci"? 360 00:22:20,623 --> 00:22:22,248 Tu máte. 361 00:22:23,459 --> 00:22:24,762 Viete čo? Som v pohode. 362 00:22:24,762 --> 00:22:28,812 Bol to... bol to len kašeľ...kvapka... 363 00:22:28,812 --> 00:22:31,461 zasekla sa mi v hrdle, ale už som v pohode. 364 00:22:31,461 --> 00:22:33,415 - Ďakujem. - Poslúžte si. 365 00:22:35,489 --> 00:22:37,719 Prečo nejdete a nepridáte sa k nám? 366 00:22:38,114 --> 00:22:40,903 Hmm. Mm-hmm. 367 00:22:41,230 --> 00:22:45,759 Voz. Ste veľmi neposedná duša. 368 00:22:46,525 --> 00:22:49,926 Tak toto je zaujímavé. Rytier pentagramu. 369 00:22:49,926 --> 00:22:50,790 Je to dobré? 370 00:22:50,790 --> 00:22:54,324 No, potvrdzuje to to, čo som cítila predtým...romantiku. 371 00:22:54,324 --> 00:22:57,154 Poznáte niekoho s britským prízvukom? 372 00:22:57,154 --> 00:23:00,084 - Nie. - Spoznáte...čoskoro. 373 00:23:00,483 --> 00:23:02,914 Britský prízvuk, hej? 374 00:23:02,914 --> 00:23:05,712 Ale nebude aj tak vyzerať, však? 375 00:23:06,497 --> 00:23:09,011 Nie, nemyslím si. 376 00:23:09,316 --> 00:23:11,556 Nie, bude vysoký, 377 00:23:11,556 --> 00:23:16,042 a jeho meno je Derek... David. 378 00:23:16,042 --> 00:23:18,722 Gratulujem. Som si istý, že obaja budete šialene šťastní. 379 00:23:18,722 --> 00:23:21,468 Slečna Flintová, k nájdeniu pani Ashcombovej... 380 00:23:21,468 --> 00:23:25,686 Ja som nikoho nenašla. Jej duša ma k nej doviedla. 381 00:23:25,686 --> 00:23:27,197 Samozrejme. Áno, samozrejme. 382 00:23:27,197 --> 00:23:30,875 Poznali ste ju predtým, než zomrela? 383 00:23:30,875 --> 00:23:33,849 Nie, nikdy som ju nestretla a už som týmto prešla milión krát. 384 00:23:33,849 --> 00:23:36,440 - Rozumiem... - Prepáč mi. 385 00:23:36,897 --> 00:23:40,451 K tomu mužovi s prízvukom, ako budem vedieť, že je to on? 386 00:23:40,451 --> 00:23:42,539 Nuž, budete, ako to vedia všetky ženy. 387 00:23:42,539 --> 00:23:45,219 Len musíte mať otvorené srdce, Sharona. 388 00:23:45,219 --> 00:23:48,982 - Takže, nebola klientkou? - Nie. 389 00:23:49,897 --> 00:23:52,212 Dolly? Povedali ste čoskoro. 390 00:23:52,212 --> 00:23:56,020 - Myslíte ako tento týždeň alebo budúci týždeň? - No... 391 00:23:56,020 --> 00:23:58,970 Povedala by som, že do najbližšieho splnu. 392 00:23:58,970 --> 00:24:03,196 Prepáč, ale, tu na planéte Zem, 393 00:24:03,196 --> 00:24:07,729 je mŕtva žena a... niekto je zodpovedný. 394 00:24:07,729 --> 00:24:10,670 Bola to nehoda, pán Monk. Zišla z diaľnice. 395 00:24:10,670 --> 00:24:15,429 Správne. Čo presne si z tej noci pamätáte? 396 00:24:15,429 --> 00:24:16,743 Viete čo ste, pán Monk? 397 00:24:16,743 --> 00:24:20,163 Ste, ako to v spirituálnom svete nazývame, "ničiteľ vízie". 398 00:24:20,163 --> 00:24:21,724 - Ďakujem. - Fajn! 399 00:24:21,935 --> 00:24:22,982 Sú to vaše peniaze. 400 00:24:22,982 --> 00:24:25,944 Šla som do postele. Trpím insomniou. Vzala som si prášky. 401 00:24:25,944 --> 00:24:29,211 Nakoniec som predsa zaspala okolo, 3:00. 402 00:24:29,211 --> 00:24:32,329 Nie, bolo 3:30. Pozerala som Zákon a poriadok. 403 00:24:32,329 --> 00:24:33,582 Pokračujte. 404 00:24:33,582 --> 00:24:36,951 A to je všetko. Zobudila som sa vedľa pani Ashcombovej. 405 00:24:36,951 --> 00:24:40,245 Teraz idem do postele v kabáte a v ruke mám kľúče, len pre prípad. 406 00:24:40,245 --> 00:24:42,122 OK, teraz si už šťastný? 407 00:24:42,122 --> 00:24:43,974 Si šťastný? Dolly? 408 00:24:43,974 --> 00:24:47,459 Dolly, čo robí, ako, čím sa živí? Má prácu, však? 409 00:24:47,459 --> 00:24:49,589 - Sharona, prosím, prosím. - Čo? 410 00:24:49,589 --> 00:24:53,729 Ja...ja tu pracujem. Ja tu pracujem. 411 00:24:57,213 --> 00:24:59,579 Čo si to spravila? Zbláznila si sa? 412 00:24:59,579 --> 00:25:02,551 - Potrebujem...potrebujem vreckovku. - V aute. 413 00:25:02,551 --> 00:25:04,499 Toto mi nerob. Daj mi vreckovku. 414 00:25:04,499 --> 00:25:07,334 Choď do auta a zober si vreckovky. 415 00:25:07,334 --> 00:25:09,281 Choď do auta. 416 00:25:10,802 --> 00:25:11,613 Um... 417 00:25:11,613 --> 00:25:15,692 O tom Davidovi, či Derekovi, nie je ženatý, však? 418 00:26:02,685 --> 00:26:04,234 Čo to robí? 419 00:26:04,234 --> 00:26:08,313 Ja neviem. Už si si dokončil celú matiku? 420 00:26:09,731 --> 00:26:11,615 Máš čudnú prácu. 421 00:26:11,615 --> 00:26:14,056 Benjy, len si dokonči matiku. 422 00:26:46,450 --> 00:26:48,352 Pán Monk, mali ste pravdu. 423 00:26:48,352 --> 00:26:51,145 - Je to dokonalá zhoda. - Naozaj? 424 00:26:51,145 --> 00:26:53,724 Vyrobila ich spoločnosť menom Decorative Gravel. 425 00:26:53,724 --> 00:26:56,867 A tá mimoriadna farba sa volá vulkanický tuf. 426 00:26:56,867 --> 00:26:58,869 Nie je veľmi populárna. Je z Nového Mexika. 427 00:26:58,869 --> 00:27:00,244 Hovoril som s účtovníčkou, 428 00:27:00,244 --> 00:27:03,436 a povedala, že ju má jeden, možno dvaja vodiči v tejto oblasti. 429 00:27:03,436 --> 00:27:06,044 Takže, ak je toto z niekoho auta, 430 00:27:06,044 --> 00:27:08,863 a toto z niekoho príjazdovej cesty... 431 00:27:08,863 --> 00:27:11,383 Výsledok je, že to auto bolo na tej príjazdovej ceste. 432 00:27:11,383 --> 00:27:12,830 Môžete si na to staviť. 433 00:27:12,830 --> 00:27:15,793 Poradca pre zákazníkov do maliarskej časti, prosím. 434 00:27:15,793 --> 00:27:17,205 Takže? 435 00:27:17,639 --> 00:27:21,103 Ashcombe povedal, že nikdy nestretol Dolly Flintovú, 436 00:27:21,103 --> 00:27:23,544 a ona povedala, že ho nikdy nestretla. 437 00:27:23,749 --> 00:27:26,291 Možno na to obaja zabudli. 438 00:27:31,372 --> 00:27:35,108 Nik sa nepohne. Nik sa nepohne! 439 00:27:35,330 --> 00:27:36,703 Ahoj. 440 00:27:37,822 --> 00:27:42,020 Ahoj. Volám sa Adrian... Monk. 441 00:27:42,020 --> 00:27:46,818 Pracujem s políciou na vyšetrovaní vraždy. 442 00:27:46,818 --> 00:27:49,789 Je tu veľmi cenný kus dôkazu... 443 00:27:49,789 --> 00:27:52,527 niekde v tomto obchode. 444 00:27:52,527 --> 00:27:55,274 Je to malý kamienok. 445 00:27:55,805 --> 00:27:58,443 Je to veľké... 446 00:27:58,443 --> 00:28:00,251 ako... 447 00:28:01,895 --> 00:28:03,900 malý kamienok. 448 00:28:04,948 --> 00:28:08,752 Ak by ste mohli všetci proste...prestať, prosím, 449 00:28:08,752 --> 00:28:11,403 a poobzerať sa... 450 00:28:11,403 --> 00:28:14,572 Čo... Čo... čo to robíte? 451 00:28:16,594 --> 00:28:17,959 Zametám. 452 00:28:22,018 --> 00:28:24,231 OK, kde je zvyšok? 453 00:28:24,450 --> 00:28:28,040 - Nie je tu! - Pozeraj poriadne. 454 00:28:28,040 --> 00:28:31,908 Je to malý čierny kamienok. Bože! 455 00:28:41,600 --> 00:28:45,792 Počkaj chvíľu. Našiel som to. 456 00:28:45,792 --> 00:28:47,457 - Našiel som to. - Kde to bolo? 457 00:28:47,457 --> 00:28:49,039 Bolo to v mojej... 458 00:28:49,039 --> 00:28:52,078 Muselo to...priletieť. 459 00:28:52,264 --> 00:28:53,679 Bože! 460 00:28:54,041 --> 00:28:57,712 Neverím, že som ťa počúvala! Ja sa z teba zbláznim! 461 00:29:03,111 --> 00:29:05,474 Adrian, si si tým istý? 462 00:29:05,474 --> 00:29:06,746 No, nie. 463 00:29:07,033 --> 00:29:09,807 Dúfaj že máš pravdu. Prisahám, že ťa zabijem. 464 00:29:11,203 --> 00:29:13,559 Monk! Čo tu robíte? 465 00:29:13,559 --> 00:29:17,067 Vaša domáca nám povedala, že vás tu možno nájdeme. Je ten pes OK? 466 00:29:17,067 --> 00:29:19,685 Pes je v pohode. Vlastne, práve som ho dával preč. 467 00:29:19,685 --> 00:29:21,468 Božemôj. Prečo? 468 00:29:21,468 --> 00:29:24,562 No, bol to Katherinin pes. Nie som veľmi na zvieratá. 469 00:29:24,562 --> 00:29:28,265 Bude sa...mať lepšie tam. 470 00:29:28,968 --> 00:29:33,285 Vy... vy...vy ste mi neodpovedali na telefonáty. 471 00:29:33,285 --> 00:29:37,502 Nuž, predpokladal som, že tam budú hlavne kondolencie. Mýlil som sa? 472 00:29:37,502 --> 00:29:41,118 Ja...ja...ja mám pár otázok, 473 00:29:41,118 --> 00:29:42,969 O smrti vašej ženy. 474 00:29:42,969 --> 00:29:46,375 Nuž, pošlem vám popis posudku a správu od koronera. 475 00:29:46,375 --> 00:29:48,246 Ešte niečo? 476 00:29:48,942 --> 00:29:53,016 - Ona...bola poistená, však? - Áno. 477 00:29:53,016 --> 00:29:55,758 Áno bola tu 2-miliónová poistka v prípade smrti. 478 00:29:55,758 --> 00:29:57,710 Viem, že vám to pripadá ako kopa peňazí pre niektorých ľudí, 479 00:29:57,710 --> 00:29:59,824 ale vzhľadom na životný štýl aký sme viedli, 480 00:29:59,824 --> 00:30:02,354 to nie je až tak veľa. 481 00:30:02,354 --> 00:30:05,266 - Je tu ešte niečo? - Našiel som... 482 00:30:05,266 --> 00:30:08,526 tento kúsok štrku v pneumatike vášho auta. 483 00:30:08,526 --> 00:30:14,759 A zhoduje sa to so štrkom... pred domom toho média. 484 00:30:14,759 --> 00:30:16,877 Môžete to vysvetliť? 485 00:30:17,082 --> 00:30:18,360 Sú špecifické? 486 00:30:18,360 --> 00:30:20,454 Áno, veľmi. 487 00:30:23,662 --> 00:30:25,764 Nemusím to vysvetľovať. 488 00:30:25,764 --> 00:30:27,926 Vy to viete vysvetliť? 489 00:30:30,033 --> 00:30:31,471 Ešte nie. 490 00:30:31,948 --> 00:30:36,172 Viete, nie je to nič veľké, pane. Len nás zaujímal ten štrk. 491 00:30:36,172 --> 00:30:39,736 Adrian, myslím, že by sme mali ísť. Prídeme neskoro. 492 00:30:39,736 --> 00:30:41,748 Radšej by ste ju mali počúvať, Monk. 493 00:30:44,522 --> 00:30:46,576 Stojíte mi v ceste 494 00:30:46,576 --> 00:30:48,101 To je pravda. 495 00:30:48,407 --> 00:30:49,886 Stojím. 496 00:30:52,472 --> 00:30:55,266 Dolly? Sme pripravení o 5 minút. 497 00:30:55,266 --> 00:30:56,442 OK. 498 00:30:57,453 --> 00:30:59,161 Čo odo mňa chcete, Monk? 499 00:30:59,161 --> 00:31:01,713 Nemal ten šéf britský prízvuk? 500 00:31:01,713 --> 00:31:02,995 Myslím, že hej. 501 00:31:02,995 --> 00:31:04,434 Ako sa volá? 502 00:31:04,646 --> 00:31:06,403 Zabudnite na to. Je gay. 503 00:31:06,403 --> 00:31:08,980 Ešte to nevie, ale zabudnite na to. 504 00:31:08,980 --> 00:31:10,058 Čo odo mňa chcete, Monk? 505 00:31:10,058 --> 00:31:11,368 A čo takto pravdu za drobné? 506 00:31:11,368 --> 00:31:12,951 Povedala som vám pravdu. 507 00:31:12,951 --> 00:31:15,893 OK? Zaspala som. Zobudila som sa. Zdravím! 508 00:31:15,893 --> 00:31:17,268 Tu je pani Ashcombová. 509 00:31:17,268 --> 00:31:20,081 Tu sa nefajčí. Tu sa nefajčí. 510 00:31:20,081 --> 00:31:22,761 - Ja vám verím, Dolly. - Vďaka, zlatko. 511 00:31:22,761 --> 00:31:25,856 - Aký má problém? - Môj problém je jednoduchý. 512 00:31:25,856 --> 00:31:27,275 Nie je to možné. 513 00:31:27,275 --> 00:31:28,806 No a, ako to potom vysvetlíte? 514 00:31:28,806 --> 00:31:32,771 Slečna Flintová, toto nie je hra. Ak ste do toho nejako zapletená... 515 00:31:32,771 --> 00:31:35,069 Zapletená? Ako? 516 00:31:35,069 --> 00:31:37,057 S vašim priateľom, Harrym Ashcombom. 517 00:31:37,057 --> 00:31:40,348 Stretla som toho muža raz na 30 sekúnd. Boli ste tam! 518 00:31:40,348 --> 00:31:42,022 Bol pri vašom dome. 519 00:31:42,022 --> 00:31:43,608 - Nemožné. - Môžem to dokázať. 520 00:31:43,608 --> 00:31:45,573 Myslím, že by som si to pamätala. 521 00:31:45,983 --> 00:31:49,821 Dolly, hovoríme tu o premyslenej vražde prvého stupňa. 522 00:31:49,821 --> 00:31:54,228 Myslím, že Ashcombe zabil svoju ženu a potom vás naverboval, aby ste našli telo. 523 00:31:54,228 --> 00:31:56,770 To je vedľajšie popri fakte, pomoc a napomáhanie... 524 00:31:56,770 --> 00:31:58,402 to sú veľmi vážne obvinenia. 525 00:31:58,402 --> 00:32:00,788 - Nie som kriminálnička. - Videl som váš register trestov. 526 00:32:00,788 --> 00:32:02,722 Nie ste práve Matka Tereza. 527 00:32:02,722 --> 00:32:06,217 To predsa nestojí ani za deravý groš. No tak! 528 00:32:08,096 --> 00:32:09,083 Chcete poznať pravdu? 529 00:32:09,083 --> 00:32:11,218 Nie som si istý, či to moje srdce zvládne. 530 00:32:11,218 --> 00:32:12,076 Poďťe sem. 531 00:32:14,599 --> 00:32:18,485 Pán Monk, keď som sa zobudila na tom kopci, 532 00:32:18,485 --> 00:32:20,938 nemohla som tomu sama uveriť. 533 00:32:21,436 --> 00:32:25,780 Pravda je...že podvádzam. 534 00:32:26,314 --> 00:32:29,466 Nikdy som nemala naozaj ten dar. Nepovedzte to tej dáme. 535 00:32:29,466 --> 00:32:32,037 Chcela som to. Predstierala som, že ho mám. 536 00:32:32,037 --> 00:32:34,528 Raz, na chvíľu, keď som bola dieťa, som si myslela, že ho naozaj mám. 537 00:32:34,528 --> 00:32:37,605 Ale jediný dar, čo som mala bolo, že som hovorila ľuďom čo chceli počuť. 538 00:32:37,605 --> 00:32:40,862 Môj celý život bol jeden podvod. 539 00:32:42,454 --> 00:32:44,456 Až do utorka. 540 00:32:45,145 --> 00:32:47,305 Bolo to skutočné, Monk. 541 00:32:47,305 --> 00:32:52,989 Prisahám na oči mojej svätej matky, pani Ashcombová ma doviedla k autu. 542 00:32:52,989 --> 00:32:55,229 Viete, vždy som chcela pomáhať polišom. 543 00:32:55,229 --> 00:32:58,513 Ako naozaj im pomáhať na veľkom prípade. A to som robila! 544 00:32:58,513 --> 00:33:00,359 Možno to vo mne dozrelo neskôr. 545 00:33:00,359 --> 00:33:03,641 Ale späť k prípadu, tento krát vám hovorím pravdu. 546 00:33:03,641 --> 00:33:07,526 Mali sme hodinu pauzu. Skúsme to teraz dať dokopy, prosím. 547 00:33:07,526 --> 00:33:09,626 - Čo sa deje? - Chcete vedieť, čo sa deje? 548 00:33:09,626 --> 00:33:11,511 Poviem vám, čo sa deje. 549 00:33:12,402 --> 00:33:13,991 Verím vám. 550 00:33:18,014 --> 00:33:19,351 Prosím? 551 00:33:19,555 --> 00:33:23,456 - Hovorila si s políciou? - Nie. 552 00:33:24,000 --> 00:33:26,439 Neklam ma, Jennie. 553 00:33:35,281 --> 00:33:36,166 Hej, Monk. 554 00:33:37,073 --> 00:33:39,166 Monk, hľadal som ťa. 555 00:33:39,166 --> 00:33:40,725 Ako si vedel, že sme tu? 556 00:33:40,725 --> 00:33:42,083 Sharonin chlapec mi to povedal. 557 00:33:42,083 --> 00:33:43,621 Mám pre teba odkaz. 558 00:33:43,621 --> 00:33:46,877 Benjy chce prespať v dome Drewa Cunninghama. 559 00:33:46,877 --> 00:33:48,911 - Budú jeho rodičia doma? - Ja neviem. 560 00:33:48,911 --> 00:33:51,985 - Volal Drewovi? - Netuším. 561 00:33:51,985 --> 00:33:54,546 Hovoril si s komisárom. 562 00:33:57,250 --> 00:33:59,512 - Kde si zaparkoval? - Kde som zaparkoval? 563 00:33:59,512 --> 00:34:02,666 Zaparkoval som hore. Monk, povedal som ti, aby si s ním nehovoril. 564 00:34:02,666 --> 00:34:05,076 Ten muž práve pochoval svoju ženu. 565 00:34:05,076 --> 00:34:07,023 Prečo si nešiel po vedľajšej? 566 00:34:07,023 --> 00:34:08,173 Vedie až sem dole. 567 00:34:08,173 --> 00:34:09,235 Nemohol som ju nájsť. 568 00:34:09,235 --> 00:34:11,768 Naposledy, keď som tu bol, som mal šoféra, OK? 569 00:34:11,768 --> 00:34:14,693 Nemohol si ju nájsť. Hej, ani mi. 570 00:34:14,984 --> 00:34:17,500 - Tak čo? - Dolly Flintová ju našla. 571 00:34:17,500 --> 00:34:21,163 Nikdy tu predtým nebola a našla ju. 572 00:34:21,163 --> 00:34:23,602 Pred svitaním? Ako je to možné? 573 00:34:23,602 --> 00:34:25,662 Je médium. 574 00:34:25,662 --> 00:34:29,077 - Malý vtáčik jej to povedal. Ja neviem - Leland. 575 00:34:29,077 --> 00:34:32,478 Rozprávam sa s najlepším polišom akého poznám. Musíš to pochopiť. 576 00:34:32,478 --> 00:34:34,699 Ashcombe mal pomer. 577 00:34:34,699 --> 00:34:35,866 To je známa vec. 578 00:34:35,866 --> 00:34:38,403 Sharona, môžeš si dať prestávku, prosím? 579 00:34:38,592 --> 00:34:40,410 Prosím? 580 00:34:46,180 --> 00:34:48,228 Mal zablatené topánky v šatníku. 581 00:34:48,228 --> 00:34:50,722 Aj ja mám zablatené topánky v šatníku. 582 00:34:51,089 --> 00:34:54,596 Pozri, vedel som, že si šialený, ale nevedel som, že si samovrah. 583 00:34:54,596 --> 00:34:59,722 Obvinil si Harryho Ashcomba z vraždy z očí do očí? 584 00:35:00,680 --> 00:35:03,134 Nie týmito slovami. 585 00:35:05,332 --> 00:35:06,559 Nuž, a máš po kariére. 586 00:35:06,559 --> 00:35:08,391 - Po akej? - Presne. 587 00:35:08,391 --> 00:35:10,396 A ty sa čuduješ, prečo nenosíš odznak. 588 00:35:10,396 --> 00:35:12,024 Toto sa stalo. 589 00:35:12,024 --> 00:35:15,193 Ashcombe zabil svoju ženu, ale mal problém. 590 00:35:15,193 --> 00:35:18,867 Tej noci bolo veľa blata. Auto bolo zahrabané. 591 00:35:18,867 --> 00:35:21,813 Nemohol si vyzdvihnúť výhru, kým ju nenájdu. 592 00:35:21,813 --> 00:35:22,992 Čo mohol robiť? 593 00:35:22,992 --> 00:35:26,249 Nemohol len tak povedať, "Možno by sme mali kopať tam." 594 00:35:26,461 --> 00:35:30,476 Niekto iný ju musel nájsť. 595 00:35:30,476 --> 00:35:32,983 - Takže zaplatil Dolly Flintovej? - Príliš nebezpečné. 596 00:35:32,983 --> 00:35:35,235 Nikdy si nezavrie ústa. 597 00:35:35,571 --> 00:35:37,248 Ashcombe... 598 00:35:37,806 --> 00:35:41,817 to naaranžoval, aby našla telo. 599 00:35:41,817 --> 00:35:44,403 Dobre. Ale ako to spravil? 600 00:35:45,231 --> 00:35:46,845 Myslím, že viem. 601 00:35:48,191 --> 00:35:50,270 Vieš to dokázať? 602 00:35:51,298 --> 00:35:53,398 Len ak mi pomôžeš. 603 00:36:04,264 --> 00:36:06,325 Všetci sa prosím sústreďte. 604 00:36:06,686 --> 00:36:09,512 - Slabne to. - Čo sa tu deje? 605 00:36:09,512 --> 00:36:10,264 Už to prichádza. 606 00:36:10,264 --> 00:36:13,109 Leland, čo sa to tu deje? Kto vás vpustil? 607 00:36:13,109 --> 00:36:15,713 Ty. Hovoril som s tvojím právnikom, Harry. 608 00:36:15,713 --> 00:36:17,365 Máme plný neobmedzený prístup. 609 00:36:17,365 --> 00:36:18,949 Myslel som, že sa tu len poobzeráte. 610 00:36:18,949 --> 00:36:20,944 Pšš, prosím. 611 00:36:21,359 --> 00:36:24,084 Jej aura je veľmi silná. 612 00:36:24,446 --> 00:36:25,979 Ona je tu. 613 00:36:26,186 --> 00:36:27,997 Cítim ju. 614 00:36:27,997 --> 00:36:29,665 Urobte kruh. 615 00:36:36,446 --> 00:36:39,377 Pán Monk, utvorte kruh. 616 00:36:40,134 --> 00:36:42,403 Myslím, že kruh je v pohode. 617 00:36:42,983 --> 00:36:45,324 Pán Monk, potrebujeme vás. 618 00:36:47,640 --> 00:36:49,785 Utvor kruh. 619 00:36:57,021 --> 00:36:58,889 S kým to hovorím? 620 00:36:58,889 --> 00:37:01,656 Povedzte mi. Ako sa voláte? 621 00:37:01,821 --> 00:37:05,482 Máme nahlásené zmiznutie ženy v San Anselme. 622 00:37:05,482 --> 00:37:09,120 Cestovná agentka. 32-ročná Jennie Zeppettelli. 623 00:37:09,120 --> 00:37:11,351 - Jennie? - Áno. 624 00:37:11,572 --> 00:37:14,622 Kontaktovali sme slečnu Flintovú, potom čo uspela pri vašej žene. 625 00:37:14,622 --> 00:37:16,510 - Mysleli sme, že by sme ju zasa využili. - A? 626 00:37:16,510 --> 00:37:17,535 A... 627 00:37:17,535 --> 00:37:19,762 Bola na stope celý deň. 628 00:37:19,762 --> 00:37:22,530 Sledovali sme ju sem. Myslíme si, že je vo vašom dome. 629 00:37:22,887 --> 00:37:25,082 - To nemyslíte vážne. - Jennie? 630 00:37:25,973 --> 00:37:28,128 Ste to vy? 631 00:37:28,355 --> 00:37:29,927 Je tu. 632 00:37:30,416 --> 00:37:32,854 Má bolesti. 633 00:37:33,714 --> 00:37:35,172 Cítim ju. 634 00:37:43,879 --> 00:37:46,564 Niečo je v tejto miestnosti. 635 00:37:48,479 --> 00:37:49,753 Pozrite! 636 00:37:49,990 --> 00:37:51,826 Sharona, nedotýkaj sa! 637 00:37:59,430 --> 00:38:00,942 Sandál, veľkosť 6. 638 00:38:00,942 --> 00:38:02,442 - Čože? - Podľa jej sestry, 639 00:38:02,442 --> 00:38:05,263 mala na sebe sandále, keď zmizla. 640 00:38:05,263 --> 00:38:07,798 - Je to krv? - Áno, vyzerá to tak. 641 00:38:07,798 --> 00:38:09,136 - Zabaľ to. - Toto je choré! 642 00:38:09,136 --> 00:38:10,750 Ako sa to sem dostalo? 643 00:38:10,750 --> 00:38:13,505 Je blízko. Je veľmi blízko. 644 00:38:15,286 --> 00:38:16,615 Ste v poriadku? 645 00:38:16,615 --> 00:38:19,449 Odstúpte. To je Jennie. Je tu. 646 00:38:19,449 --> 00:38:21,321 Nič tu nie je! 647 00:38:25,136 --> 00:38:27,764 Čo je to, Dolly? Čo je to? 648 00:38:31,041 --> 00:38:32,257 Je to krv. 649 00:38:35,594 --> 00:38:36,862 A vlas. 650 00:38:38,062 --> 00:38:39,872 Ľudský. 651 00:38:39,872 --> 00:38:42,066 To je nemožné. 652 00:38:42,066 --> 00:38:43,598 - Poručík. - Mám to. 653 00:38:43,888 --> 00:38:46,696 Jennie? Volá ma. 654 00:38:46,696 --> 00:38:48,093 Idem! 655 00:39:01,036 --> 00:39:03,984 Nie. Božemôj. Drahý Bože. 656 00:39:03,984 --> 00:39:07,094 - Nie! - Jennie.! Božemôj! Prisahám... 657 00:39:07,094 --> 00:39:10,472 Odstúpte, komisár. Toto je miesto činu. 658 00:39:10,472 --> 00:39:12,647 On to spravil. On ju zabil. 659 00:39:12,647 --> 00:39:15,670 Ja? Zbláznili ste sa? Miloval som túto ženu! 660 00:39:15,670 --> 00:39:17,265 Pozval ju sem. 661 00:39:17,265 --> 00:39:19,520 Povedala, že je koniec. On vybuchol. 662 00:39:19,520 --> 00:39:22,607 Snažila sa utiecť, ale zrazil ju dole. 663 00:39:22,607 --> 00:39:25,206 - Nie! - Schytil kutáč. 664 00:39:25,206 --> 00:39:28,988 A potom sa rozkročil a len udieral... 665 00:39:28,988 --> 00:39:30,178 a udieral do nej! 666 00:39:30,178 --> 00:39:32,699 - Nie, je blázon! - Hovorí... 667 00:39:32,699 --> 00:39:35,312 že teraz aspoň môže byť s Abigail. 668 00:39:35,312 --> 00:39:39,445 Abigail sa volalo jej nenarodené dieťa. 669 00:39:39,445 --> 00:39:43,909 Minulé leto, ste ju donútili ísť na potrat. 670 00:39:44,308 --> 00:39:46,429 Ako to viete? 671 00:39:46,429 --> 00:39:48,007 Ona vie všetko. 672 00:39:48,957 --> 00:39:50,937 Je médium. 673 00:39:50,937 --> 00:39:52,672 Leland, nepočúvaj ju. Toto... 674 00:39:52,672 --> 00:39:54,810 Toto je nejaký trik! Ona podvádza! 675 00:39:54,810 --> 00:39:56,420 - Ona nepodvádza. - Áno, podvádza! 676 00:39:56,420 --> 00:39:58,910 - Našla telo vašej ženy. - Nie, nenašla! 677 00:39:58,910 --> 00:40:00,395 - Našla. Bol som tam. - Nie, nie, nie! 678 00:40:00,395 --> 00:40:03,820 Ona nič nenašla! Ja som ju tam zaviezol! 679 00:40:10,708 --> 00:40:12,678 Vy ste ju zaviezli? 680 00:40:13,378 --> 00:40:15,704 Toto ste povedali? 681 00:40:15,704 --> 00:40:17,624 - Počul si to, kapitán? - Ja...ja... 682 00:40:17,624 --> 00:40:19,436 Pozri, Leland... 683 00:40:24,988 --> 00:40:29,657 Ahoj, Harry. Povedala som ti, že to budeš ľutovať. 684 00:40:29,657 --> 00:40:32,535 Keď som povedal Jennie čo sa pokúsime urobiť, 685 00:40:32,535 --> 00:40:34,349 dychtivo chcela pomôcť. 686 00:40:34,834 --> 00:40:37,296 Vedela, že vás treba zastaviť. 687 00:40:38,228 --> 00:40:40,278 Klzké blato... 688 00:40:40,278 --> 00:40:42,393 to bol váš problém. 689 00:40:43,032 --> 00:40:47,726 Niekto iný než vy musel nájsť Katherinino telo. 690 00:40:47,726 --> 00:40:52,630 Takže ste len museli nájsť to správne médium. 691 00:40:53,347 --> 00:40:55,893 A Dolly Flintová bola perfektná voľba. 692 00:40:55,893 --> 00:40:59,504 z jej zložky ste vedeli, že berie lieky, aby jej pomohli zaspať. 693 00:40:59,504 --> 00:41:04,255 Čo ste použili, chloroform? Niečo, čo ju udržalo v spánku. 694 00:41:04,876 --> 00:41:06,502 Dali ste si parochňu. 695 00:41:06,786 --> 00:41:08,842 Odviezli ste ju na miesto nehody. 696 00:41:09,324 --> 00:41:13,240 Ešte ste prešli na červenú, či dve, aby ste si boli istý, že vás videli. 697 00:41:13,649 --> 00:41:17,605 Ráno, sa zobudila... 698 00:41:17,605 --> 00:41:19,679 a našla vašu ženu. 699 00:41:20,266 --> 00:41:22,144 Nemám na to čo povedať. 700 00:41:22,144 --> 00:41:23,995 To je úplne v poriadku, pane. 701 00:41:24,522 --> 00:41:26,490 Povedali ste dosť. 702 00:41:26,767 --> 00:41:30,342 Harry, poučím ťa o tvojich právach. 703 00:41:30,681 --> 00:41:34,283 Máš právo nevypovedať. 704 00:41:34,283 --> 00:41:37,704 Všetko, čo povieš môže byť na súde použité proti tebe. 705 00:41:41,839 --> 00:41:43,431 Ako si vedel, že podvádza? 706 00:41:43,431 --> 00:41:46,888 Kto? Dolly? Dolly Flintová? Oni všetci podvádzajú. 707 00:41:46,888 --> 00:41:49,327 Musíš byť trochu skeptická, Sharona, 708 00:41:49,327 --> 00:41:51,241 inak budeš veriť na všetko... 709 00:41:51,241 --> 00:41:55,798 na UFO, elfov, príjem z daňovej zrážky. 710 00:41:55,798 --> 00:41:57,813 No, je to lepšie ako neveriť v nič. 711 00:41:57,813 --> 00:42:00,518 - Úprimnú sústrasť. - Ďakujem. 712 00:42:02,671 --> 00:42:05,544 - Nehladkaj...nehladkaj...nehladkaj... - Ten je taký...poď sem. 713 00:42:05,544 --> 00:42:07,863 - Winston. sem, chlapče. - Je váš? 714 00:42:07,863 --> 00:42:10,602 - Áno, je. - Aký je to druh psa? 715 00:42:10,602 --> 00:42:13,854 Taký druh, čo robí problémy. 716 00:42:14,533 --> 00:42:17,281 - Ste Brit? - Vinný. 717 00:42:17,657 --> 00:42:18,594 Bože. 718 00:42:18,594 --> 00:42:20,313 - Som Sharona. - Ahoj. 719 00:42:20,313 --> 00:42:24,205 A toto je môj priateľ... Adrian. Adrian Monk. 720 00:42:24,205 --> 00:42:26,663 A, vy ste? 721 00:42:26,663 --> 00:42:31,091 - Daniel. - Daniel. S "D". 722 00:42:31,282 --> 00:42:35,777 Adrian, všimol som si, že sa dotýkate stĺpikov. To je americký zvyk? 723 00:42:35,777 --> 00:42:38,181 Áno, to je americká tradícia. 724 00:42:38,181 --> 00:42:42,012 Dotýkam sa všetkých stĺpov, lebo som hrdý, že som Američan. 725 00:42:43,497 --> 00:42:46,841 Prepáčte mi, že sa pýtam, ale vy dvaja ste spolu? 726 00:42:47,437 --> 00:42:49,681 Ja...ja a Monk? 727 00:42:52,490 --> 00:42:54,819 Nie. Nie, nie sme. 728 00:42:54,819 --> 00:42:56,714 Nie je to...nie je to až taká sranda. 729 00:42:57,184 --> 00:42:59,658 Ale je, je to riadna sranda. 730 00:43:01,289 --> 00:43:04,026 preklad - krny