1 00:00:13,006 --> 00:00:14,895 Práve teraz štartovacia pištoľ, 2 00:00:14,895 --> 00:00:18,148 odštartovala 25. ročník maratónu Chronicle v San Franciscu. 3 00:00:18,765 --> 00:00:21,965 Dnes je na trati viac ako 6 000 bežcov a je perfektné počasie na beh. 4 00:00:22,565 --> 00:00:25,453 A tu je Tonday Mawwaka, s číslom 534. 5 00:00:25,453 --> 00:00:28,453 To je teda príbeh. Legendárny "Hrdý Lev". 6 00:00:28,699 --> 00:00:32,500 Dvojnásobný olympijský šampión, prišiel až zo svojho rodiska, Nigérie... 7 00:00:32,593 --> 00:00:36,018 aby tu dnes bežal a taktiež vyhlásil, že je to jeho posledný závod. 8 00:00:36,826 --> 00:00:39,000 Samozrejme, Tonday sa vyhrážal aj predtým, že odíde do dôchodku, 9 00:00:39,002 --> 00:00:43,159 ale ak sa ukáže, že toto bude jeho rozlúčkový závod, bude to deň hodný zapamätania. 10 00:00:43,160 --> 00:00:47,322 Budeme zisťovať ako sa mu darí počas celého nášho sledovania maratónu. 11 00:00:49,039 --> 00:00:51,501 - Dva foťáky? - Áno. Ak by sa jeden pokazil. 12 00:00:51,501 --> 00:00:52,727 Kde je? 13 00:00:52,727 --> 00:00:54,079 No, nebude niekde vpredu. 14 00:00:54,079 --> 00:00:57,079 - Veď vieš, má 65 rokov. - 63. 15 00:00:57,229 --> 00:00:59,384 Je to môj idol. Spomínal som to? 16 00:00:59,384 --> 00:01:00,558 Asi milión krát. 17 00:01:00,558 --> 00:01:03,900 Nie, naozaj. Tonday Mawwaka je najväčší bežec, aký kedy žil. 18 00:01:03,913 --> 00:01:06,583 Videl som ho bežať v Los Angeles v roku 1973. 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,830 Bol 400 yardov pozadu a ostávala menej ako míľa do konca. 20 00:01:09,837 --> 00:01:12,732 Nemal čo stratiť a nejako proste ... 21 00:01:12,732 --> 00:01:15,732 to v sebe našiel. Bol to ten najúžasnejší finiš. 22 00:01:15,906 --> 00:01:18,906 Nemôžem uveriť, že si o ňom nikdy nepočula. 23 00:01:21,461 --> 00:01:23,000 Čo je? 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Ten muž. Ušiel mu gombík. 25 00:01:29,142 --> 00:01:30,846 Netráp sa tým, dobre? 26 00:01:30,846 --> 00:01:32,950 No tak, len sa bav. 27 00:01:32,950 --> 00:01:35,744 63 rokov a stále beží maratóny. 28 00:01:35,744 --> 00:01:37,309 Aj ja sa musím dostať do formy. 29 00:01:37,309 --> 00:01:39,546 - Nie. Si v skvelej forme. - Nie. Býval som. 30 00:01:39,546 --> 00:01:41,232 Keď teraz nenájdem diaľkový ovládač, 31 00:01:41,232 --> 00:01:44,232 pozerám čokoľvek je zapnuté. 32 00:01:44,917 --> 00:01:47,917 Pozri sa naňho. Ako to môže vydržať? 33 00:01:48,743 --> 00:01:51,015 Podrž to. 34 00:01:51,015 --> 00:01:52,577 Prepáčte, pane. 35 00:01:52,577 --> 00:01:54,135 - Ušiel vám gombík. - Čože? 36 00:01:54,135 --> 00:01:55,435 Ušiel vám gombík. 37 00:01:57,642 --> 00:01:59,168 - Neskôr mi poďakujete. - Adrian! 38 00:01:59,168 --> 00:02:02,048 Vypadnete odo mňa, dopekla? Snažím sa užiť si závod. 39 00:02:02,048 --> 00:02:04,518 - Ideme na to. Nie je to žiaden problém. - Adrian! - Ak by ste... 40 00:02:04,518 --> 00:02:06,018 Adrian, už ide! 41 00:02:08,454 --> 00:02:10,528 Adrian, pohol by si si! Pozri! Už ide! 42 00:02:10,528 --> 00:02:12,392 - Toto vám zavadzia. - Nie, nezavadzia. 43 00:02:12,392 --> 00:02:14,311 - Vy mi zavadziate! - V gombíkoch som veľmi dobrý. 44 00:02:14,311 --> 00:02:17,311 Vypadnite! Vypadnite! Preč! Preč! 45 00:02:20,278 --> 00:02:23,278 - Tak a je to. Dobre. - Zmeškal si ho! 46 00:02:24,804 --> 00:02:27,804 Práve si ho zmeškal! 47 00:02:28,573 --> 00:02:29,971 Pozri, má modré šortky. 48 00:02:29,971 --> 00:02:31,636 Pozri. Tam je. Tam... 49 00:02:31,636 --> 00:02:34,223 Nie, to nie je on. 50 00:02:34,223 --> 00:02:37,223 Poznáš Trevora, asi sa zastavil, aby niekomu predal rozkladací gauč. 51 00:02:39,856 --> 00:02:42,032 Lisa, čo je to so mnou? 52 00:02:42,032 --> 00:02:46,661 Neviem toho sukinho syna ani vystáť a teraz sa ho snažím zachytiť v telke. To je smiešne. 53 00:02:47,244 --> 00:02:50,244 Nie, ja viem. 54 00:02:50,669 --> 00:02:52,742 Nie, ja viem. 55 00:02:52,742 --> 00:02:55,742 Preto som mu povedala, aby sa raz a navždy rozhodol. 56 00:02:55,962 --> 00:02:58,962 Ten chlap nemôže svoj koláč naraz piecť, aj ho jesť. 57 00:02:59,350 --> 00:03:01,868 Ahoj. 58 00:03:01,868 --> 00:03:03,678 Ahoj, Gwen. 59 00:03:03,678 --> 00:03:05,671 Trevor. 60 00:03:05,671 --> 00:03:08,515 Čo... čo tu robíš? Myslela som, že bežíš maratón. 61 00:03:24,136 --> 00:03:30,153 MONK 1x09 PÁN MONK A MARATÓNEC 62 00:04:16,026 --> 00:04:17,928 Nemôžem uveriť, že som ho zmeškal. 63 00:04:17,928 --> 00:04:19,952 Nemôžem uveriť, že som zmeškal Tondaya. 64 00:04:19,952 --> 00:04:22,561 No, je to tvoja vlastná chyba. Mal si ignorovať ten hlúpy sveter. 65 00:04:22,561 --> 00:04:24,717 - Bolo to nerovnomerne. - No a čo? 66 00:04:24,717 --> 00:04:26,862 No a čo? Prečo nemôžeš nechať ľudí, aby boli nerovnomerní? 67 00:04:26,862 --> 00:04:30,391 - Čo si polícia rovnomernosti? - Áno, som polícia rovnomernosti. 68 00:04:32,943 --> 00:04:35,663 - Čo sa deje? - To je kapitán? 69 00:04:36,729 --> 00:04:39,729 Dvaja boli von, dvaja boli dnu, na prvej a tretej, jasné? 70 00:04:39,878 --> 00:04:42,192 - Môj chalan hodil rýchlu loptu ako... - Kapitán! 71 00:04:42,192 --> 00:04:45,449 - Čo je? - Hovoril som s manažérom budovy. Je na ceste. - Dobre, jasné. 72 00:04:45,449 --> 00:04:47,438 Spracuj ľudí na ulici. Chcem výpoveď od každého. 73 00:04:47,438 --> 00:04:49,855 - Poďme na to. Toto len tak nezmizne. - Áno, pane. 74 00:04:49,855 --> 00:04:51,535 A dnes som mal mať voľno! 75 00:04:51,535 --> 00:04:53,119 To mi hovorte. 76 00:04:53,719 --> 00:04:56,175 Monk, čo tu robíš? Už naháňaš aj sanitky? 77 00:04:56,175 --> 00:04:58,512 Len sme šli okolo. Čo máte? 78 00:04:58,512 --> 00:05:00,391 Mŕtve dievča. 79 00:05:00,391 --> 00:05:02,356 Žila na 21. poschodí. 80 00:05:02,356 --> 00:05:06,798 Buď sa šmykla, alebo skočila, alebo jej niekto pomohol. 81 00:05:08,392 --> 00:05:10,540 - Bola to vražda. - Áno, je to možné. 82 00:05:10,540 --> 00:05:13,447 Nie, to sa stalo. Bola to vražda. 83 00:05:13,447 --> 00:05:16,281 A ako to môžeš vedieť, Monk? Práve si sem prišiel. 84 00:05:16,281 --> 00:05:19,726 Jej nechty na nohách. Nedokončila si ich lakovanie. 85 00:05:19,726 --> 00:05:21,121 Očividne ju niekto vyrušil. 86 00:05:21,121 --> 00:05:25,372 - Nie je to dnes moderné? - Odkiaľ by si to ty vedel. 87 00:05:25,372 --> 00:05:27,859 Myslím, že môžeš mať pravdu. Pokračujte. 88 00:05:27,859 --> 00:05:30,470 Aj tak, čoskoro budeme vedieť dosť, keď sa na ňu pozrie súdny lekár. 89 00:05:33,855 --> 00:05:36,197 Žuvačku? Vďaka, že si sa zastavil. 90 00:05:36,197 --> 00:05:38,986 - Jasné. Veľa šťastia s prípadom. - Rád ťa vidím. - Jasné. 91 00:05:38,986 --> 00:05:41,986 Keď už si tu, nechceš si zarobiť pár babiek? 92 00:05:42,756 --> 00:05:45,590 - Iste. - Dobre. 93 00:05:46,598 --> 00:05:49,112 - Zmluva. - Super. 94 00:05:50,321 --> 00:05:51,711 To som si myslel. 95 00:05:51,711 --> 00:05:53,939 Vďaka, Paul. 96 00:05:53,939 --> 00:05:55,311 Chlapci a dievčatá, počúvajte. 97 00:05:55,311 --> 00:05:57,370 To bol súdny lekár. 98 00:05:57,370 --> 00:05:59,188 Bola zaškrtená predtým, ako vypadla cez balkón. 99 00:05:59,188 --> 00:06:03,741 Teraz je to vyšetrovanie vraždy a to znamená, že sa ničoho nedotýkajte, 100 00:06:03,741 --> 00:06:06,743 o nič sa neopierajte a dávajte pozor kam stúpate. 101 00:06:07,723 --> 00:06:09,236 Čo si myslíš? 102 00:06:09,236 --> 00:06:10,688 Žila sama? 103 00:06:10,688 --> 00:06:13,209 Áno, žila sama, ale pozri sa na toto. 104 00:06:14,254 --> 00:06:15,972 S dovolením. 105 00:06:15,972 --> 00:06:18,745 V chladničke mala pivo... 106 00:06:19,321 --> 00:06:22,321 a cigary v humidore. 107 00:06:23,279 --> 00:06:24,488 Priateľ. 108 00:06:24,488 --> 00:06:25,740 Áno, a podľa jej suseda, 109 00:06:25,740 --> 00:06:29,206 mala ex-manžela a priateľa, ktorého nikto nikdy nevidel. 110 00:06:30,577 --> 00:06:33,240 No, niekto platil účty. Ona bola nezamestnaná. 111 00:06:33,240 --> 00:06:36,240 A niekto jej kupoval kopu darčekov. 112 00:06:36,402 --> 00:06:38,953 Žiaden z nich neotvorila. 113 00:06:38,953 --> 00:06:40,893 Možno ich mala v pláne vrátiť. 114 00:06:40,893 --> 00:06:42,955 Veď sa pozrite na vkus toho chlapa. 115 00:06:42,955 --> 00:06:45,639 O čom to hovoríš? Tie veci sú super. Veď sa na to pozrite... 116 00:06:45,639 --> 00:06:48,194 Sharona. Dôkazy. 117 00:06:49,648 --> 00:06:51,281 Cítite to? 118 00:06:51,281 --> 00:06:53,000 Nie. 119 00:06:53,854 --> 00:06:55,661 - Čo to je? - Harmanček. 120 00:06:55,661 --> 00:06:57,786 Je to bylina. Rastie nadivoko, ako tráva. 121 00:06:57,786 --> 00:07:00,189 - Ja viem, čo je harmanček. - Robí sa z nej čaj. 122 00:07:00,189 --> 00:07:03,189 - Jasné. Skontrolujte kuchyňu kvôli harmančekovému čaju. - Áno, pane. 123 00:07:04,507 --> 00:07:07,973 Kapitán. Pozrite sa na to. 124 00:07:09,467 --> 00:07:10,901 Jej rýchla voľba. 125 00:07:10,901 --> 00:07:13,901 Číslo tri je prázdne. 126 00:07:15,085 --> 00:07:18,347 Ak mala milenca a snažila sa byť diskrétna... 127 00:07:18,904 --> 00:07:21,477 Nemala by jeho meno v zozname. 128 00:07:21,477 --> 00:07:23,356 Mám to, pane. 129 00:07:23,356 --> 00:07:24,889 Počkať. 130 00:07:34,092 --> 00:07:37,092 - Prosím? - Zdravím. 131 00:07:37,100 --> 00:07:40,700 Tu je kapitán Leland Stottlemeyer zo sanfranciskej polície. 132 00:07:40,732 --> 00:07:41,800 S kým hovorím? 133 00:07:41,800 --> 00:07:43,315 Ahojte, to som ja, Trevor McDowell. 134 00:07:43,315 --> 00:07:45,208 Práve sme otvorili novú predajňu nábytku... 135 00:07:45,209 --> 00:07:47,849 rovno tu v San Mateo, hneď pri diaľnici 101. 136 00:07:47,849 --> 00:07:48,382 Boj! 137 00:07:49,304 --> 00:07:53,816 Počujte, ak je vaša rodina ako moja, nábytok vo vašom dome dostáva poriadne na frak! 138 00:07:53,816 --> 00:07:56,250 Dobre, bojujte čisto! Čisto! Rukavice hore! 139 00:07:56,530 --> 00:07:59,101 Preto potrebujete nábytok, ktorý vydrží až do konca. 140 00:07:59,101 --> 00:08:00,330 Nie je tak, miláčik? 141 00:08:00,330 --> 00:08:02,617 S nízkymi cenami, ktoré vám zasadia knock out! 142 00:08:02,617 --> 00:08:05,391 Napríklad tento gauč. Bežná cena 799 dolárov, 143 00:08:05,391 --> 00:08:07,373 ale s rýchlou ranou od Tylera, 144 00:08:07,373 --> 00:08:09,578 dostáva táto stará cena technické K.O.! 145 00:08:09,578 --> 00:08:11,999 - Bude váš len za 649 dolárov! - Vidíš tamtú lampu? Má... 146 00:08:12,000 --> 00:08:14,303 - Ani na to nemysli. - Ale nie je... 147 00:08:14,303 --> 00:08:15,817 - Prestaň. Prestaň. - Mala by byť... 148 00:08:15,817 --> 00:08:18,817 Normálne je za 1 399 dolárov, ale po silnom údere od Luka... 149 00:08:19,070 --> 00:08:21,601 Je už stará cena na kolenách! 150 00:08:21,601 --> 00:08:24,601 Je vaša len za 1 299 dolárov! 151 00:08:24,948 --> 00:08:27,948 Nábytok ťažký ako skala za ceny ľahké ako pierko. 152 00:08:28,495 --> 00:08:30,663 Stoly! Stoličky! Gauče! Lampy! 153 00:08:30,663 --> 00:08:32,277 Sedačky pre páry! Len si povedzte! 154 00:08:32,277 --> 00:08:35,155 U McDowella - ak neporazíme konkurenciu, 155 00:08:35,155 --> 00:08:36,656 hodíme uterák do ringu! 156 00:08:36,656 --> 00:08:39,056 - Strih! Strih! Kto je tam? - Čo je? 157 00:08:39,056 --> 00:08:40,262 Berte ho odtiaľ preč! 158 00:08:40,262 --> 00:08:42,690 Prepáčte. Bolo to trochu ... Bol som ... 159 00:08:42,690 --> 00:08:45,035 Dobre, klapka 2. 160 00:08:45,035 --> 00:08:46,753 Božemôj. 161 00:08:46,753 --> 00:08:49,633 - Trevor McDowell? - Áno, pane? 162 00:08:49,633 --> 00:08:52,561 - Rád by som s vami hovoril. - Čo sa deje? 163 00:08:52,561 --> 00:08:53,791 Nič vážne. 164 00:08:53,791 --> 00:08:56,769 Myslíme si, že jeden z jeho zamestnancov podáva zlé šeky. 165 00:08:56,769 --> 00:09:00,717 Zlatko, určite je to v poriadku. Zober deti dnu a o chvíľu som tam. 167 00:09:00,717 --> 00:09:02,065 Dobre. Poďte, chlapci. 168 00:09:02,065 --> 00:09:04,565 Dnes to bola skvelá práca, chlapci. 169 00:09:05,816 --> 00:09:09,653 - Máte nádhernú rodinu, pán McDowell. - To mi nemusíte hovoriť. 170 00:09:11,120 --> 00:09:13,455 - Dáte si niečo? - Ja nič, vďaka. 171 00:09:13,455 --> 00:09:15,559 Posaďte sa. Vodu? 172 00:09:15,559 --> 00:09:18,559 - Nie, vďaka. - V poriadku. 173 00:09:18,627 --> 00:09:22,999 Takže ide o Gwen. Počul som o tom v správach, ale hovoria, že bola zavraždená. 174 00:09:23,000 --> 00:09:25,494 - Je to pravda? - Áno, je. 175 00:09:25,677 --> 00:09:29,477 - Strašné. Máte nejaké stopy? - Pracujeme na tom. 176 00:09:29,477 --> 00:09:31,827 Bola to vaša priateľka. 177 00:09:31,827 --> 00:09:33,527 Áno, pane. 178 00:09:34,905 --> 00:09:38,837 - Naozaj som to poriadne pokašľal. - Ako dlho to trvalo? 179 00:09:38,837 --> 00:09:42,884 Stretol som ju pred dvoma rokmi. Bola herečka v jednej z mojich reklám. 180 00:09:43,601 --> 00:09:47,871 - Bolo to dievča na vodnej posteli. - Božemôj. Tú si pamätám. Áno. 182 00:09:48,400 --> 00:09:50,095 Tá reklama sa mi páčila. 183 00:09:50,095 --> 00:09:52,331 - Ste pred kamerou prirodzený. - Ďakujem vám. 184 00:09:52,331 --> 00:09:54,304 Pijete čaj, pán McDowell? 185 00:09:55,806 --> 00:10:00,478 - Áno, niekedy. - Harmančekový? - Nie. 187 00:10:00,614 --> 00:10:03,429 Manažér budovy povedal, že ste jej platil nájomné. 188 00:10:03,429 --> 00:10:07,074 Tiež povedal, že ste mu pred mesiacom zavolal a povedal, že neobnovíte nájomnú zmluvu. 189 00:10:07,074 --> 00:10:11,828 Presne tak. Keď som si uvedomil, že robím chybu snažil som sa to ukončiť. 190 00:10:11,828 --> 00:10:14,079 Moja rodina je môj život. 191 00:10:14,079 --> 00:10:16,943 - Gwen to pochopila. - Naozaj? 192 00:10:16,943 --> 00:10:19,079 Myslím, že áno. Hovorili sme o tom. 193 00:10:19,079 --> 00:10:21,616 Máte alibi na 07:55 dnes ráno? 194 00:10:23,617 --> 00:10:26,283 07:55, to som musel byť ... 195 00:10:26,724 --> 00:10:27,631 na ... 196 00:10:28,139 --> 00:10:30,585 - ulici Haight. - Videl vás tam niekto? 197 00:10:30,585 --> 00:10:34,272 Áno, asi tak tisícka ľudí. Viete, bežal som maratón. 198 00:10:36,542 --> 00:10:38,530 Je vám jasné, že si to môžeme mnohými spôsobmi overiť. 199 00:10:38,530 --> 00:10:41,314 Dobre, lebo čím skôr očistíte mňa, ... 200 00:10:41,314 --> 00:10:44,314 tým skôr môžete chytiť toho bastarda, ktorý to urobil. 201 00:10:44,847 --> 00:10:46,994 Moja vizitka s číslom do kancelárie a s číslom domov. 202 00:10:46,994 --> 00:10:49,851 Ak vám s niečím budem môcť pomôcť, prosím neváhajte a zavolajte. 204 00:10:49,851 --> 00:10:51,431 Budeme v kontakte. 205 00:10:51,431 --> 00:10:53,922 - Veľa šťastia s vyšetrovaním. - Dobre, balíme to! 207 00:10:53,922 --> 00:10:56,762 Ako vám to šlo? 208 00:10:56,762 --> 00:10:57,768 Čo prosím? 209 00:10:57,768 --> 00:10:59,323 V maratóne. 210 00:10:59,323 --> 00:11:00,922 Ako vám to šlo? 211 00:11:00,922 --> 00:11:02,906 3 hodiny, 41 minút. 212 00:11:02,906 --> 00:11:05,100 Vlastne, môj osobný rekord. Trénoval som ako démon. 213 00:11:05,120 --> 00:11:07,145 Ste vedúci bežec, alebo sa držíte vzadu? 214 00:11:08,006 --> 00:11:12,333 - Vedúci bežec. Tiež ste bežec? - Pred rokmi. Na strednej. 216 00:11:12,333 --> 00:11:14,771 Bol som na celoštátnych. 217 00:11:14,771 --> 00:11:17,771 Ty si behával? 218 00:11:19,719 --> 00:11:20,766 Čo je? 219 00:11:20,766 --> 00:11:22,627 Len si ťa neviem predstaviť v bežeckom tíme. 220 00:11:22,627 --> 00:11:24,773 Vieš, predtým ako sme sa stretli som mal život. 221 00:11:25,173 --> 00:11:28,173 Jasné. Viem, že si mal život. 222 00:11:29,329 --> 00:11:31,879 Len som si nemyslela, že si si v ňom obliekal bežecký dres ... 223 00:11:31,879 --> 00:11:34,945 - a sprchoval sa s inými chlapcami. - Nesprchoval som sa s inými chlapcami. 225 00:11:34,945 --> 00:11:36,258 Mal som na to papier od doktora. 226 00:11:36,258 --> 00:11:39,064 - Stavím sa, že si mal kopu papierov od doktora. - Vlastne áno, mal som. 228 00:11:39,064 --> 00:11:41,064 Mal som na to vyhradený celý šanon. 229 00:11:42,230 --> 00:11:45,402 Čo tu robíme, keď kapitán už toho chlapa preveril? 231 00:11:45,402 --> 00:11:47,083 Určite bežal maratón. 232 00:11:47,083 --> 00:11:49,436 Ja viem. Len ... si chcem byť istý. 233 00:11:55,864 --> 00:11:58,154 Zdravím. Môžeme vám pomôcť? 234 00:11:58,154 --> 00:11:59,999 To nie. Je tu dav. Priprav si vreckovky. 236 00:12:01,545 --> 00:12:03,664 Som Adrian Monk. Volal som skôr. 237 00:12:03,664 --> 00:12:06,864 Pán Monk. Prosím, ospravedlňte ten neporiadok. 238 00:12:06,869 --> 00:12:09,869 Po maratóne, sme tu na chvíľu ako v zimnom spánku. 239 00:12:11,321 --> 00:12:13,315 - Toto je moja asistentka Sharona. - Zdravím. 240 00:12:13,315 --> 00:12:16,315 Ja som tento tok predsedníčka, Angie Morrison. 241 00:12:16,521 --> 00:12:19,634 - Toto je Tillie Graves, Cicily Fraiser, - Dobrý. 242 00:12:20,702 --> 00:12:22,526 - A tam je Brandon Connelly. - Chápem. 243 00:12:22,582 --> 00:12:24,591 Brandon Connelly, dobrý deň. 244 00:12:25,129 --> 00:12:27,709 A toto je Carl Jenkins. Šéf našej ochranky. 245 00:12:28,266 --> 00:12:30,016 - Zdravím, Carl. - Dobrý. 246 00:12:30,383 --> 00:12:32,697 Vďaka. 247 00:12:34,651 --> 00:12:36,084 Máte so mnou problém? 248 00:12:36,084 --> 00:12:38,500 Čože? Nie, nie, nie. 249 00:12:38,525 --> 00:12:40,876 Ak nechcete potriasť černochovi ruku, len to povedzte. 250 00:12:40,876 --> 00:12:43,943 - Nemusíte si ju utierať. - To nie. On to robí pri každom. 252 00:12:43,943 --> 00:12:48,699 Čo som slepý? Vyzerám ako slepec? Videl som, čo som videl. 254 00:12:51,238 --> 00:12:53,469 Teraz pôjdem a dole sa zamknem. 255 00:12:53,469 --> 00:12:56,300 Ak by som tu hore ostal, mohol by som urobiť niečo, čo by som ľutoval. 256 00:12:58,149 --> 00:13:00,624 - Všetci sme len ľudia, pán Monk. - Samozrejme, že sme. 257 00:13:00,636 --> 00:13:03,955 Vždy si musím ... Ja nie som ... 258 00:13:04,534 --> 00:13:06,970 - To nie. On nie je. - Čo pre vás môžeme urobiť? 259 00:13:10,908 --> 00:13:17,658 - Len potrebujem pár informácií. Koľko ľudí dnes bežalo v maratóne? - 6 111. 261 00:13:17,976 --> 00:13:20,163 Ľudia rôznych farieb a vierovyznaní. 262 00:13:20,163 --> 00:13:21,656 Tým som si istý. 263 00:13:21,656 --> 00:13:24,656 Ani by som nechcel, aby to bolo inak. 264 00:13:25,532 --> 00:13:29,990 - Ako ich všetkých sledujete? - Všetko je to cez počítač. 266 00:13:30,689 --> 00:13:32,612 Každý bežec dostane jeden z týchto ... 267 00:13:32,612 --> 00:13:35,127 a pripojí si to na špičku svojej topánky. 268 00:13:35,127 --> 00:13:38,068 Tu vnútri je drobnučký, maličký počítačový čip. 269 00:13:38,068 --> 00:13:41,200 Máme skenre na štartovacej čiare a ďalšie na cieľovej čiare, ... 270 00:13:41,239 --> 00:13:44,414 a tie načítavajú údaje z čipu. Všetko je to veľmi moderné. 272 00:13:44,414 --> 00:13:47,193 Máme tu každého čas na desatinu sekundy. 273 00:13:48,533 --> 00:13:53,481 Ale čo ak niekto opustí trať a potom sa neskôr vráti späť? 274 00:13:54,148 --> 00:13:57,215 Nuž, hneď by sme to vedeli. Na celej trati máme kontrolné stanovištia. 275 00:13:57,218 --> 00:14:00,778 Máme skenre na každej míli, ktoré sledujú trať. 276 00:14:01,274 --> 00:14:04,521 Zaujíma nás bežec menom Trevor McDowell. 277 00:14:04,816 --> 00:14:08,674 McDowell, číslo 948. 278 00:14:09,050 --> 00:14:12,050 Polícia sa naňho už pýtala. 279 00:14:12,747 --> 00:14:13,696 Tu ho máme. 280 00:14:13,696 --> 00:14:17,300 Áno, zabehol za 3 hodiny, 41 minút a 22 sekúnd. 281 00:14:17,408 --> 00:14:18,761 To je naozaj úctyhodný čas. 282 00:14:18,761 --> 00:14:21,761 Dosť úctyhodný. Všetci naši bežci sú víťazmi, ... 283 00:14:21,911 --> 00:14:24,911 nech sú čierni, bieli, alebo hispánci. 284 00:14:25,179 --> 00:14:28,996 - Dúha sa skladá z mnohých farieb. - Áno, madam. 286 00:14:29,083 --> 00:14:31,923 Ja mám veľmi rád dúhu. 287 00:14:33,377 --> 00:14:36,377 On miluje dúhy. 288 00:14:38,684 --> 00:14:41,821 A pán McDowell vynechal nejaké kontrolné stanovište? 290 00:14:41,821 --> 00:14:43,846 Môžeme sa pozrieť. 291 00:14:44,446 --> 00:14:47,919 Nie. Bežal na celej trati od štartu do cieľa. 292 00:14:48,728 --> 00:14:51,728 Nádherne si určoval tempo. 293 00:15:00,914 --> 00:15:02,675 Pán Zaleski? 294 00:15:02,675 --> 00:15:04,901 Čo keby som vás volal Arthur? 295 00:15:04,901 --> 00:15:07,477 - Môžete ma volať, ako len do pekla chcete. - Fajn. 296 00:15:08,199 --> 00:15:09,999 Ako dlho ste boli s Gwen svoji? 297 00:15:09,999 --> 00:15:11,755 Štyri roky. 298 00:15:11,755 --> 00:15:14,274 Odišla preč a vy ste ju stále milovali. 299 00:15:14,274 --> 00:15:17,467 - Iste. Cítil som k nej niečo. - To sa stavím. 301 00:15:17,467 --> 00:15:20,467 Potom sa zoznámila s predajcom jedálenského nábytku. 302 00:15:21,367 --> 00:15:24,318 Chlapom z telky. To je ponižujúce. Žiarlili ste? 303 00:15:25,203 --> 00:15:27,763 Začali ste zúriť? 304 00:15:27,763 --> 00:15:30,763 Ja by som sa cítil rovnako. 305 00:15:31,479 --> 00:15:33,600 Nepáči sa mi, že som tu. 306 00:15:34,037 --> 00:15:35,752 To by sa vám nemalo páčiť, Arthur. 307 00:15:35,752 --> 00:15:38,720 Toto je vypočúvacia miestnosť. Nie športový bar. 308 00:15:38,720 --> 00:15:40,919 - Potrebujem vreckovku. - Prečo? - Máš vreckovku? 310 00:15:40,919 --> 00:15:43,919 Tak prečo ste obťažoval svoju ex-manželku? 311 00:15:44,088 --> 00:15:45,707 Máme telefónne záznamy, Artie. 312 00:15:45,707 --> 00:15:48,874 Volali ste jej dva krát denne. Ja svojej žene nevolám dva krát denne. 314 00:15:48,874 --> 00:15:50,625 Bál som sa o ňu. 315 00:15:50,625 --> 00:15:53,100 Vy tomu hovoríte "bál". Sudca tomu hovorí "prenasledoval". 316 00:15:53,156 --> 00:15:56,156 To bolo pred tromi rokmi. 317 00:15:58,132 --> 00:15:59,241 Čo sa stalo, Arthur? 318 00:15:59,241 --> 00:16:01,245 Šiel ste si tam s ňou pokecať, správne? 319 00:16:01,245 --> 00:16:03,999 Snažili ste sa s ňou dohovoriť, ale stratili ste trpezlivosť? 320 00:16:06,397 --> 00:16:09,804 - Všetci máme určitú trpezlivosť. - Čo je to? Čo je to za zvuk? 322 00:16:09,804 --> 00:16:13,691 Ospravedlňte ma. Pokračuj. 323 00:16:15,900 --> 00:16:18,294 Dobre, ešte raz od začiatku. 324 00:16:18,294 --> 00:16:21,307 - Ako dlho ste boli s Gwen svoji? - Ako to tam ide? 325 00:16:21,312 --> 00:16:22,394 Ide to skvelo, ... 326 00:16:22,394 --> 00:16:25,293 až na to, že chce vedieť, čo je to za malý piskľavý zvuk za zrkadlom. 327 00:16:25,589 --> 00:16:27,554 Asi to budem ja. 328 00:16:27,554 --> 00:16:30,151 Tu je škvrna. Myslím, že je na tvojej strane. 329 00:16:30,384 --> 00:16:32,877 Môžeš ju zotrieť, keď sa tam vrátiš. 330 00:16:32,877 --> 00:16:34,735 Prepáč. 331 00:16:36,632 --> 00:16:38,268 Myslíš, že to bol on? 332 00:16:38,268 --> 00:16:40,009 Je to možné. 333 00:16:40,009 --> 00:16:43,436 Raz bol proti nemu vznesený zákaz priblíženia a zdá sa, že ho dodržiaval. 335 00:16:43,436 --> 00:16:46,397 Vraví, že v tom čase bol doma v posteli. 336 00:16:46,397 --> 00:16:49,397 Je to tak na 4+, alebo 3-. 337 00:16:49,860 --> 00:16:50,625 Čo myslíš ty? 338 00:16:50,625 --> 00:16:53,160 - Trevor McDowell. - Nie. On bežal maratón. 339 00:16:53,417 --> 00:16:56,130 - Preveril som to. - Neviem ako to urobil, ale bol to on. 340 00:16:57,046 --> 00:16:58,747 Poviem ti prečo. 341 00:16:58,747 --> 00:17:00,688 Lebo Gwen bola najprv zabitá ... 342 00:17:00,688 --> 00:17:02,633 a potom ju vyhodili z balkóna. 343 00:17:02,633 --> 00:17:06,813 To je kľúčové. Prečo by na seba vrah priťahoval pozornosť? 345 00:17:07,598 --> 00:17:11,300 Len z jediného dôvodu: Aby sa určil presný čas smrti. 347 00:17:11,444 --> 00:17:14,508 Chcel, aby všetci vedeli kedy presne zomrela. 348 00:17:14,742 --> 00:17:16,892 Prečo? Pretože on mal alibi. 349 00:17:16,892 --> 00:17:18,918 Nepriestrelné alibi. 350 00:17:21,086 --> 00:17:22,236 Čo si myslíš? 351 00:17:22,236 --> 00:17:23,547 Čo si myslím? 352 00:17:23,547 --> 00:17:26,121 Myslím si, že to nie je možné, pretože mal na sebe počítačový čip. 353 00:17:27,147 --> 00:17:29,417 A prešiel cez všetky kontrolné body. 354 00:17:29,417 --> 00:17:31,992 Ja viem. Máš pravdu. Presne tak. 355 00:17:32,691 --> 00:17:35,408 Pokiaľ si čip nezložil a nedal ho inému bežcovi. 356 00:17:39,247 --> 00:17:41,130 To je zaujímavé. 357 00:17:41,769 --> 00:17:44,629 Áno. Možno ho hodil inému chlapovi do vrecka ... 358 00:17:44,629 --> 00:17:47,329 takže to vyzeralo, že dokončil závod. 359 00:17:49,754 --> 00:17:52,754 To je veľmi zaujímavé. 360 00:17:53,101 --> 00:17:56,022 Ty si génius. 361 00:17:56,022 --> 00:17:59,022 Môžem ti pomôcť ešte s niečím? 362 00:17:59,595 --> 00:18:01,751 Daj mu vreckovku. Len mu daj jednu. 363 00:18:01,756 --> 00:18:04,135 Škvrna zostáva. Ty odchádzaš. 364 00:18:05,928 --> 00:18:09,250 - Takže teraz hľadáme dvoch bežcov. - Presne tak. Hľadáme ďalšieho bežca, ... 366 00:18:09,251 --> 00:18:12,251 ktorý mal úplne rovnaký čas ako Trevor McDowell. 367 00:18:12,271 --> 00:18:15,140 Správne, správne. Niekto, kto sa ho držal bok po boku počas celého závodu. 368 00:18:15,140 --> 00:18:17,627 Bok po boku. Jasné. To by nemalo byť také ťažké. 369 00:18:20,860 --> 00:18:21,965 Ahoj, Tillie. 370 00:18:23,788 --> 00:18:26,788 Nie. Je mi ľúto. Nikto nemal presne taký istý čas. 371 00:18:27,627 --> 00:18:29,855 Pozrite ... už sme skončili? 372 00:18:29,855 --> 00:18:32,753 Len ešte jedna vec. Bol nejaký bežec, ... 373 00:18:32,967 --> 00:18:35,967 ktorého čas bol na všetkých kontrolách blízky k McDowellovmu. 374 00:18:36,028 --> 00:18:38,421 Zhruba o sekundu, či dve? 375 00:18:38,421 --> 00:18:39,541 Blízky čas? 376 00:18:41,548 --> 00:18:44,209 No, pozrime sa. 377 00:18:45,275 --> 00:18:48,605 Bol tu bežec, ktorý bežal celý závod len pár temp od pána McDowella. 378 00:18:48,881 --> 00:18:52,345 Číslo 534. Tu je výpis. 379 00:18:55,061 --> 00:18:57,291 Kto je to? 380 00:18:57,930 --> 00:19:00,587 Sharona? 381 00:19:01,106 --> 00:19:02,626 Tonday. 382 00:19:02,864 --> 00:19:05,196 Tonday? 383 00:19:08,952 --> 00:19:11,181 Vieš, čítala som článok o tomto hoteli. 384 00:19:11,181 --> 00:19:12,999 - Vieš koľko tu stojí apartmán? - No? 385 00:19:13,503 --> 00:19:15,466 2 000 dolárov na noc. 386 00:19:15,742 --> 00:19:18,375 Povedal si, že Tonday bol prostý, tichý muž, ako básnik. 387 00:19:18,376 --> 00:19:19,000 No a? 388 00:19:19,553 --> 00:19:22,336 Koľko básnikov si tu môže dovoliť bývať? 389 00:19:22,336 --> 00:19:23,993 Čo tým chceš povedať? 390 00:19:23,993 --> 00:19:27,084 Hovorím, že si mohol zarobiť trochu peňazí navyše ... 391 00:19:27,085 --> 00:19:30,264 pri pomáhaní bohatému obchodníkovi s nábytkom pri zabití jeho milenky. 392 00:19:30,362 --> 00:19:32,937 To nie je možné, jasné? 393 00:19:33,232 --> 00:19:35,400 Je to neprijateľné. Koniec diskusie. 394 00:19:37,690 --> 00:19:40,166 Ničoho sa nedotýkaj. 395 00:19:40,166 --> 00:19:43,684 - Ty hovoríš mne, aby som sa ničoho nedotýkala? - To je Tondayovo ovocie. 397 00:19:43,684 --> 00:19:46,299 Prepáčte, že ste museli čakať. 398 00:19:46,299 --> 00:19:48,546 Tonday Mawwaka. 399 00:19:48,546 --> 00:19:49,656 Adrian Monk. 400 00:19:49,656 --> 00:19:51,660 Adrian! 401 00:19:51,660 --> 00:19:53,523 Rád vás spoznávam. 402 00:19:53,523 --> 00:19:54,530 Pane, ja ... 403 00:19:54,530 --> 00:19:57,190 obdivujem vás odkedy som bol veľmi silný ... 404 00:19:57,466 --> 00:19:58,505 - Malý. - Malý. 405 00:19:59,063 --> 00:20:01,406 Toto je Sharona, moja ... 406 00:20:02,679 --> 00:20:05,131 moja ... niečo. 407 00:20:06,525 --> 00:20:08,692 Som jeho asistentka. 408 00:20:08,692 --> 00:20:11,597 Je mi cťou spoznať vás, pán Mawwaka. 409 00:20:11,597 --> 00:20:13,986 Volajte ma Tonday. 410 00:20:13,986 --> 00:20:16,054 Prosím, poďte. Posaďte sa. 411 00:20:16,054 --> 00:20:18,284 Urobte si pohodlie. 412 00:20:18,284 --> 00:20:22,443 Pane, videl som vás bežať v Los Angeles v roku 1973. 413 00:20:23,819 --> 00:20:25,660 - Veľký návrat. - Áno. 414 00:20:25,660 --> 00:20:28,540 Stále neviem ako som to dokázal. 415 00:20:28,540 --> 00:20:31,540 Nuž, zmenilo mi to život. 416 00:20:32,725 --> 00:20:36,548 Vy ... boli ste ... vy ste ... 417 00:20:38,195 --> 00:20:40,467 Adrian tiež behával. 418 00:20:40,824 --> 00:20:43,137 Naozaj? 419 00:20:43,137 --> 00:20:45,378 - Čo ste bežali? - Bežal som to, čo vy. 420 00:20:46,036 --> 00:20:47,683 Len nie tak rýchlo. 421 00:20:47,683 --> 00:20:50,243 - Stále bežíte? - Nie. Nie, skončil som. 422 00:20:51,311 --> 00:20:52,724 Prečo? 423 00:20:54,099 --> 00:20:56,103 Došlo... k jednému incidentu. 424 00:20:56,317 --> 00:20:58,565 Na strednej, počas závodu. 425 00:20:59,104 --> 00:21:01,499 Takže zlomili vášho ducha. 426 00:21:02,932 --> 00:21:06,008 Viete, duch je veľmi krehký, ... 427 00:21:07,319 --> 00:21:09,298 ľahko sa zlomí, ... 428 00:21:09,298 --> 00:21:13,150 ale nie je nemožné ho napraviť. 429 00:21:15,394 --> 00:21:17,192 To sa mi páči. 430 00:21:17,192 --> 00:21:21,268 Viete, manažér hotela mi povedal, že ste od polície? 432 00:21:21,268 --> 00:21:23,838 Pomáham polícii. 433 00:21:23,838 --> 00:21:26,354 Bola zavraždená mladá žena. 434 00:21:27,461 --> 00:21:29,992 Dajte si čaj. 435 00:21:29,992 --> 00:21:31,984 - Ďakujem. - Páči sa. 436 00:21:32,807 --> 00:21:35,772 Tonday, zaujíma nás iný bežec ... 437 00:21:37,209 --> 00:21:39,728 Trevor McDowell. Poznáte ho? 438 00:21:39,728 --> 00:21:43,248 - Nie. - Nie. Dobre. V poriadku. Počkajte sekundu. 439 00:21:43,521 --> 00:21:44,833 Dobre, vydržte. 440 00:21:44,833 --> 00:21:46,487 Dobre. Len skús ... skús tamten. 441 00:21:46,487 --> 00:21:48,819 Čože? Nie. Tento som už vyskúšal. 442 00:21:48,819 --> 00:21:50,309 Nefunguje ... skúsil som ho. 443 00:21:50,309 --> 00:21:51,866 Ale veď ho držíš nesprávne. 444 00:21:51,866 --> 00:21:53,357 Vôbec sa ... daj mi to. 445 00:21:53,357 --> 00:21:56,557 Nie, nechaj ma to urobiť. Ja to dokážem. O čom to hovoríš? 446 00:21:56,756 --> 00:21:59,035 Tak ... tak a je to. 447 00:21:59,035 --> 00:22:01,566 - Ďakujem. - Ten starec to som ja? 448 00:22:01,566 --> 00:22:02,955 To ste vy. 449 00:22:02,955 --> 00:22:05,140 A hneď tam za vami je McDowell. 450 00:22:05,140 --> 00:22:08,870 Podľa počítača bol buď za vami, alebo tesne pred vami počas celého závodu. 452 00:22:08,870 --> 00:22:12,398 A neskôr ... neskôr v závode ... tu ... 453 00:22:13,181 --> 00:22:15,344 Vidíte, McDowell zmizol. 454 00:22:15,344 --> 00:22:18,299 Znova sa objavil až tesne pred koncom. 455 00:22:18,999 --> 00:22:22,159 Nepamätáte sa, či bol blízko vás počas celého závodu? 456 00:22:22,900 --> 00:22:24,944 Je mi to ľúto. Keď bežím, ... 457 00:22:24,944 --> 00:22:27,084 tak nemyslím na iných bežcov. 458 00:22:27,084 --> 00:22:28,557 Testujem sám seba. 459 00:22:28,557 --> 00:22:31,907 Naozaj sa mi to tu páči. 460 00:22:32,461 --> 00:22:35,461 To vám všetko platí maratónska komisia? 461 00:22:38,144 --> 00:22:41,144 Pýtate sa ma, či si môžem dovoliť takýto apartmán? 462 00:22:41,708 --> 00:22:42,664 Nie. 463 00:22:42,664 --> 00:22:44,704 Nuž, pred mesiacom, ... 464 00:22:44,704 --> 00:22:50,263 som podpísal veľkú zmluvu s veľkou spoločnosťou na topánky. 465 00:22:51,123 --> 00:22:53,613 Budem hádať. Veľkosť 10. 466 00:23:01,411 --> 00:23:04,804 Počula si čo mi povedal? "Od jedného bežca druhému." 468 00:23:04,804 --> 00:23:06,314 Pamätáš, že mi Tonday dal čaj? 469 00:23:06,314 --> 00:23:07,352 Áno. 470 00:23:07,352 --> 00:23:10,513 Nechala som si sáčok. 471 00:23:11,090 --> 00:23:13,527 - Čo je to? - Harmanček. 472 00:23:24,733 --> 00:23:26,674 Kašli na to. Je to náhoda. 473 00:23:26,991 --> 00:23:29,457 Myslíš si, že je náhoda že tvoj hrdina, Tonday, ... 474 00:23:29,457 --> 00:23:31,875 - pije harmančekový čaj? - Áno, myslím 475 00:23:31,875 --> 00:23:34,875 Milujem tieto tenisky. 476 00:23:35,053 --> 00:23:37,056 Už chápem. Chápem. 477 00:23:37,056 --> 00:23:39,332 Vždy, keď na niečo prídem ja, je to len náhoda. 478 00:23:39,332 --> 00:23:43,389 - Ale keď ty na niečo prídeš, tak je to práca génia. - Presne. Bol to McDowell. 480 00:23:43,389 --> 00:23:44,944 Urobil to. 481 00:23:44,944 --> 00:23:47,172 - Ako? - To ešte neviem. 482 00:23:48,647 --> 00:23:51,460 Dobre. Nuž, podľa toho videa, ... 483 00:23:53,114 --> 00:23:57,945 Tonday tadiaľto prešiel v 47. minúte a 15. sekunde ... 484 00:23:58,316 --> 00:24:01,316 a McDowell bol len pár sekúnd za ním. 485 00:24:02,639 --> 00:24:05,200 Úžasné. Dotýkam sa zeme? 486 00:24:05,293 --> 00:24:08,293 Lebo necítim, že by som sa dotýkal zeme. 487 00:24:09,803 --> 00:24:12,803 Spomenul som, že je to darček od môjho priateľa Tondaya? 488 00:24:13,146 --> 00:24:14,233 Čo to robíš? 489 00:24:14,233 --> 00:24:15,806 Bežím okolo teba v kruhu. 490 00:24:15,806 --> 00:24:18,315 Taký som rýchly. 491 00:24:18,315 --> 00:24:21,315 Myslíš si, že si rýchlejší ako ja? 492 00:24:24,838 --> 00:24:28,077 Dobre, odtiaľto k tej tyči a späť. 493 00:24:28,575 --> 00:24:29,553 Fajn. 494 00:24:30,844 --> 00:24:32,999 To by pre teba malo byť ľahké. Dotýkanie sa tyčí ti ide. 495 00:24:33,000 --> 00:24:36,503 Teraz nedokážem poriadne bežať, pretože sa strašne smejem. 496 00:24:37,630 --> 00:24:39,094 Dobre. 497 00:24:40,707 --> 00:24:43,984 - Pripraviť sa, pozor, štart ... - Dobre, počkaj. Vydrž. 498 00:24:44,240 --> 00:24:46,362 Táto čiara je trochu krivá. 499 00:24:46,362 --> 00:24:48,383 Je dosť rovná. 500 00:24:48,383 --> 00:24:49,633 Fajn, dobre. 501 00:24:50,941 --> 00:24:55,009 - Na značky ... - Zadrž, zadrž. Počkaj. 502 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 Nemusí byť dokonalá. 503 00:25:06,602 --> 00:25:08,765 Kašli na to! 504 00:25:08,765 --> 00:25:10,765 Proste na to zabudni. 505 00:25:12,842 --> 00:25:14,762 On ma ... 506 00:25:14,762 --> 00:25:16,276 Mňa z neho porazí. 507 00:25:16,276 --> 00:25:17,627 A je to! Mám to! 508 00:25:17,627 --> 00:25:19,484 Už je to dokonalé. Počkaj. 509 00:25:20,955 --> 00:25:22,391 Dobre, po tomto bode ... 510 00:25:22,391 --> 00:25:25,391 už McDowella viac na páske nevidno. 511 00:25:31,142 --> 00:25:32,531 To je ono. 512 00:25:33,070 --> 00:25:34,661 Presne tu je slepé miesto. 513 00:25:34,661 --> 00:25:37,070 Vidíš ako sa tu zatáča cesta? 514 00:25:37,070 --> 00:25:38,887 Žiadne miesto pre divákov. 515 00:25:38,887 --> 00:25:40,706 Ak si to správne načasoval, ... 516 00:25:42,421 --> 00:25:44,238 mohol byť úplne sám. 517 00:25:44,238 --> 00:25:47,238 Mohol sa skrčiť za tie kríky. 518 00:25:48,032 --> 00:25:51,032 Nikomu by nechýbal. 519 00:25:52,349 --> 00:25:54,353 O ktorej tu boli? 520 00:25:54,793 --> 00:25:58,346 Po hodine a piatich minútach od začiatku závodu. 521 00:26:01,770 --> 00:26:03,631 Zapni stopky. 522 00:26:03,631 --> 00:26:06,631 Odstopujeme to. 523 00:26:15,166 --> 00:26:17,839 Zastav stopky. 524 00:26:17,839 --> 00:26:20,714 Čo je to? 525 00:26:20,714 --> 00:26:22,398 - Ovoňaj to. - Nie. 526 00:26:23,138 --> 00:26:24,267 Je to harmanček. 527 00:26:24,267 --> 00:26:26,657 Labák bude musieť skontrolovať stopy na mieste činu. 528 00:26:26,657 --> 00:26:27,904 Čo tu robil? 529 00:26:27,904 --> 00:26:29,925 Prezliekal sa. 530 00:26:29,925 --> 00:26:32,925 Zapni stopky. 531 00:26:34,284 --> 00:26:35,372 Čo to robíš? 532 00:26:35,372 --> 00:26:37,250 Prezliekam sa. 533 00:26:37,250 --> 00:26:40,022 Mohla by si? Prosím. 534 00:26:48,775 --> 00:26:52,436 - Potom musel prejsť krížom cez mesto. - Tam je cesta. 536 00:26:56,354 --> 00:26:57,953 Nemohol tu zaparkovať. 537 00:26:57,953 --> 00:27:00,953 Táto ulica bola v nedeľu zablokovaná, pamätáš? 538 00:27:01,068 --> 00:27:03,393 Nemohol parkovať nikde. 539 00:27:03,393 --> 00:27:07,508 - Možno, že nešoféroval. - Potom ako sa dostal krížom cez mesto? 541 00:27:15,356 --> 00:27:17,101 Ako sme na tom? 542 00:27:17,101 --> 00:27:19,232 17 minút, 20 sekúnd. 543 00:27:19,232 --> 00:27:22,232 S dovolením. 544 00:27:22,880 --> 00:27:24,698 Prečo si nesadneš? 545 00:27:24,698 --> 00:27:27,698 Tak sa aspoň drž. 546 00:27:27,714 --> 00:27:28,973 Ako vysvetlíš toto: ... 547 00:27:28,973 --> 00:27:31,997 Dotýkam sa všetkého, čoho sa ty bojíš dotknúť a nikdy neochoriem. 549 00:27:31,997 --> 00:27:33,999 To neviem vysvetliť. 550 00:27:33,999 --> 00:27:35,290 Je to nevysvetliteľné. 551 00:27:35,290 --> 00:27:37,308 Nie. Ty si nevysvetliteľný. 552 00:27:39,537 --> 00:27:41,527 - Takže povieš mi to? - Čo? 554 00:27:41,527 --> 00:27:43,837 Prečo si prestal behať. Povedal si, že šlo o incident. 555 00:27:43,837 --> 00:27:46,837 Dávna história. 556 00:27:47,017 --> 00:27:49,893 No tak. Vieš, že mi to povieš. 557 00:27:49,893 --> 00:27:52,035 Dobre, fajn. 558 00:27:52,035 --> 00:27:55,035 2. máj, 1974. 559 00:27:55,703 --> 00:27:57,802 Náš stredoškolský bežecký tím. 560 00:27:57,802 --> 00:27:59,135 Mali sme skvelý rok. 561 00:27:59,135 --> 00:28:01,665 Dotiahli sme to na celoštátnu súťaž. 562 00:28:01,665 --> 00:28:03,443 Bol to najväčší deň môjho života. 563 00:28:03,443 --> 00:28:04,915 Bolo to nerozhodne. 564 00:28:04,915 --> 00:28:08,298 Rozhodnúť mal posledný závod - 1 500 metrov. 565 00:28:08,674 --> 00:28:10,816 Všetci sa na mňa spoliehali. 566 00:28:10,816 --> 00:28:16,369 Ale pred výstrelom štartovacej pištole som sa pozrel dole a moje šnúrky neboli, ... 568 00:28:16,764 --> 00:28:19,764 vieš, rovnaké. 569 00:28:21,249 --> 00:28:25,833 - Vtedy som mal prvý krát taký problém na verejnosti. - No tak! 570 00:28:30,249 --> 00:28:33,723 - Nikdy som znovu nebežal. - To muselo byť strašné. 572 00:28:33,723 --> 00:28:36,592 - Dostal som sa cez to. - Nie, nedostal. 574 00:28:36,592 --> 00:28:39,351 To je pravda. Nedostal. Vďaka. 575 00:28:39,351 --> 00:28:42,351 To je naša zastávka. 576 00:28:43,655 --> 00:28:45,960 Teraz pobežíme do tohto kopca. 577 00:28:45,960 --> 00:28:47,858 - Tohto kopca? - Áno. 578 00:28:48,471 --> 00:28:51,247 Myslela som, že si bol na celoštátnych. 579 00:28:51,247 --> 00:28:53,529 Dobre, je to 24 minút a 10 sekúnd. 580 00:28:54,189 --> 00:28:55,336 - Si v poriadku? - Áno, jasné. 581 00:28:55,916 --> 00:28:56,982 To bol teda kopec. 582 00:28:56,982 --> 00:28:58,821 Zdola nevyzeral tak strmo. 583 00:28:58,821 --> 00:29:00,683 - Chceš prestávku? - Nie. 584 00:29:02,935 --> 00:29:04,977 Nemyslím si, že McDowell išiel výťahom. 585 00:29:04,977 --> 00:29:07,832 Nechcel, aby ho videli, však? 586 00:29:09,781 --> 00:29:12,167 Už len jedno poschodie! 587 00:29:12,167 --> 00:29:15,167 Dobre. Len jedno poschodie. 588 00:29:16,102 --> 00:29:19,342 Prečo by chcel niekto bývať na 21. poschodí? 589 00:29:26,263 --> 00:29:28,213 - Si v poriadku? - Som v pohode. 590 00:29:29,258 --> 00:29:31,685 Máš prekrížené oči. 591 00:29:31,685 --> 00:29:33,902 - Už sú v poriadku. - Poďme. 592 00:29:35,700 --> 00:29:37,091 Myslíš, že neklopal? 593 00:29:37,091 --> 00:29:39,948 Nie. Mal vlastný kľúč, aby sa dostal dnu. 594 00:29:39,948 --> 00:29:42,438 Dobre, dobre, ty si Gwen. 595 00:29:42,438 --> 00:29:45,679 Telka bola zapnutá, takže zrejme sedela tu, lakovala si nechty. 596 00:29:45,974 --> 00:29:48,941 Ja som vrah. Vojdem dnu. 597 00:29:48,941 --> 00:29:51,003 Vojdem dnu. 598 00:29:53,375 --> 00:29:54,719 Sadol si na gauč? 599 00:29:54,719 --> 00:29:57,719 Zvládnem to aj odtiaľto. 600 00:29:57,818 --> 00:29:59,962 Dobre, dobre. 601 00:30:01,046 --> 00:30:03,902 Počula ho, potom sa otočila. 602 00:30:03,902 --> 00:30:06,466 Si Gwen! Otočila sa! Otočila ... 603 00:30:06,466 --> 00:30:09,466 Dobre. "Trevor, myslela som, že bežíš maratón." 604 00:30:09,585 --> 00:30:11,609 Zápasili. Bojuj, bojuj. 605 00:30:11,609 --> 00:30:12,941 On ju škrtil. 606 00:30:12,941 --> 00:30:14,998 Odtiahol ju k balkónu. 607 00:30:14,998 --> 00:30:17,102 Choď! No tak! On sa ponáhľal! Choď! 608 00:30:17,102 --> 00:30:20,696 Dobre. A vyhodil ju von. Aký máme čas? 610 00:30:21,288 --> 00:30:22,314 39 minút. 611 00:30:22,314 --> 00:30:23,584 39 minút. 612 00:30:23,584 --> 00:30:26,584 - Dobre, poďme. - Dobre, poďme. 613 00:30:27,607 --> 00:30:28,875 Čo to robíš? 614 00:30:28,875 --> 00:30:31,875 Myslím, že si tu zdriemol. 615 00:30:32,157 --> 00:30:34,157 Áno, to by si chcel. 616 00:30:35,911 --> 00:30:37,118 Božemôj. 617 00:30:37,118 --> 00:30:40,561 Milujem toto kreslo. Vibruje. 618 00:30:40,816 --> 00:30:44,179 Sharona, neprišli sme nakupovať. Je to náš hlavný podozrivý. 619 00:30:44,588 --> 00:30:47,361 Možno dostaneme zľavu hlavného podozrivého. 620 00:30:47,361 --> 00:30:48,447 Ale, ale, ale! 621 00:30:48,447 --> 00:30:51,565 Však je to pán Monk a Sharona, mám pravdu? 622 00:30:52,411 --> 00:30:54,500 - Čo pre vás môžem urobiť? - Máte chvíľku, pane? 624 00:30:54,500 --> 00:30:55,605 Mám všetok čas na svete. 625 00:30:55,605 --> 00:30:58,605 Máme zľavu na rozkladacie gauče, ak máte záujem. 626 00:30:59,074 --> 00:31:01,690 - Nie, vďaka. - Urobím vám skvelú ponuku. Donáška do domu zdarma. 628 00:31:01,690 --> 00:31:05,350 - Neprišli sme nakupovať. - Hoci, ak sa ukáže, že ste nevinný, ... 630 00:31:05,350 --> 00:31:08,400 rada by som s vami hovorila o tom nastaviteľnom kresle. 631 00:31:08,436 --> 00:31:09,992 Sharona. 632 00:31:09,992 --> 00:31:12,751 Poznáte Tondaya Mawwaku? 633 00:31:12,751 --> 00:31:17,111 Viem, že existuje, no nikdy som ho nestretol. Dúfam, že v celom závode bežal za mnou. 635 00:31:17,111 --> 00:31:18,762 Preverili sme záznamy. 636 00:31:18,762 --> 00:31:21,229 Nikdy ste neodovzdali svoj počítačový čip. 637 00:31:21,229 --> 00:31:22,741 Zabudol som. 638 00:31:22,741 --> 00:31:24,987 A neskôr som ho niekam odložil. 639 00:31:24,987 --> 00:31:26,514 Ste krivý. 640 00:31:26,514 --> 00:31:29,514 Ako prosím? 641 00:31:33,155 --> 00:31:35,734 Ukáž mu fotku. 642 00:31:35,734 --> 00:31:38,734 Ste to vy, na cieľovej čiare? 643 00:31:39,078 --> 00:31:40,724 Áno. 644 00:31:40,724 --> 00:31:43,215 Bežal ste 26 míľ a nie ste ani spotený? 645 00:31:43,692 --> 00:31:46,332 Tak veľmi sa nepotím. Viete, niektorí bežci sa nepotia vôbec. 647 00:31:46,332 --> 00:31:49,967 - Je to všetko? - Ale toto ma trápi. 649 00:31:49,967 --> 00:31:52,842 Toto ste vy na piatej míli. 650 00:31:52,842 --> 00:31:57,394 Pozrite sa na vaše tričko. Je úplne premočené. 652 00:31:57,394 --> 00:31:59,802 Stalo sa toto. 653 00:31:59,802 --> 00:32:01,866 Mali ste problém. 654 00:32:01,866 --> 00:32:04,310 Ten problém sa volal Gwen Zaleski. 655 00:32:04,310 --> 00:32:07,310 Nechcela to s vami ukončiť. 656 00:32:08,020 --> 00:32:11,502 Možno sa vyhrážala, že povie všetko vašej žene ... 657 00:32:13,401 --> 00:32:17,598 a zničí váš dokonalý malý svet. 658 00:32:19,801 --> 00:32:22,679 Tak ste sa jej zbavili. 659 00:32:22,679 --> 00:32:25,509 Prehodili ste ju cez balkón ako vrece odpadkov. 660 00:32:25,906 --> 00:32:28,295 Pán Monk, milujem svoju rodinu. 661 00:32:28,295 --> 00:32:30,581 Oni sú môj život. 662 00:32:30,581 --> 00:32:36,429 Myslíte, že dovolím niekomu ako ste vy, alebo hocikomu inému, aby mi to vzal? 664 00:32:36,429 --> 00:32:39,044 Takže, pravda, alebo lož, pán Monk? 665 00:32:39,044 --> 00:32:40,250 Podľa počítača, ... 666 00:32:40,250 --> 00:32:44,099 som bežal celý závod od štartu do cieľa. 667 00:32:44,860 --> 00:32:47,860 Pravda, alebo lož? 668 00:32:49,932 --> 00:32:51,525 Pravda. 669 00:32:53,332 --> 00:32:56,332 Trevor, tvoja žena je na linke dva. 670 00:32:58,081 --> 00:33:01,081 To je vaša žena, Trevor. 671 00:33:01,569 --> 00:33:03,097 Linka dva. 672 00:33:15,769 --> 00:33:17,730 Zaleskiho alibi sedí. 673 00:33:17,730 --> 00:33:20,376 Počas doby úmrtia bol v posteli a telefonoval. 674 00:33:20,376 --> 00:33:23,252 Áno, ex-manžel to nebude. 675 00:33:23,252 --> 00:33:26,252 Nie, pane. Takže, ... 676 00:33:26,473 --> 00:33:27,562 kam nás to vedie? 677 00:33:27,562 --> 00:33:29,256 Vedie nás to k McDowellovi. 678 00:33:29,256 --> 00:33:30,802 - Jej priateľ? - Áno. 679 00:33:30,802 --> 00:33:33,802 Preverili sme ho. Bežal celý závod. 680 00:33:34,615 --> 00:33:38,951 Dobre, povedzme, že McDowell dal ten čip inému bežcovi. 681 00:33:39,367 --> 00:33:41,893 - To bol váš nápad, pane. - To si píš, že bol. 682 00:33:43,345 --> 00:33:46,961 - Myslíte, že to bol Tonday. - Nie, nie. Ich časy sa úplne nezhodujú. 684 00:33:47,702 --> 00:33:48,849 No, tak potom kto? 685 00:33:48,849 --> 00:33:51,849 Dobre. Mám taký nápad. 686 00:33:52,396 --> 00:33:54,144 Povedzme, že bolo šesť bežcov. 687 00:33:54,144 --> 00:33:57,144 - Šesť? - Áno. Tonday, McDowell ... 688 00:33:57,163 --> 00:33:59,957 a títo štyria chlapi: Harvester, Blanchard, Crowe a Davidson. 689 00:34:00,637 --> 00:34:02,638 Podávali si čip medzi sebou počas celého závodu. 690 00:34:02,638 --> 00:34:04,778 Všetci bežali blízko seba ... 691 00:34:04,778 --> 00:34:07,290 - Takže spyknutie. - Nuž, nie. 692 00:34:07,524 --> 00:34:09,768 Cez pauzu som pracoval na tomto grafe. 693 00:34:10,630 --> 00:34:12,287 Podávali si to tam a späť, ... 694 00:34:12,287 --> 00:34:14,875 ich časy sedia takmer dokonale. 695 00:34:14,875 --> 00:34:16,592 Čo si myslíš? 696 00:34:16,592 --> 00:34:19,862 - Áno, na to sa oplatí pozrieť, pane. - Celé je to ... 698 00:34:20,600 --> 00:34:22,136 Nie, nie je. Je to choré. 699 00:34:22,136 --> 00:34:25,100 Medzi tými šiestimi mužmi nie je vôbec žiadna spojitosť. 700 00:34:28,026 --> 00:34:30,541 Áno, máte pravdu. Je to ... 701 00:34:30,541 --> 00:34:33,541 Len som vám to chcel pomôcť vylepšiť. 702 00:34:38,087 --> 00:34:39,623 Tu je niečo čo nevidíte každý deň. 703 00:34:39,623 --> 00:34:42,135 Bežec v závode so štyrmi nohami. 704 00:34:42,135 --> 00:34:44,265 - Počkajte na sekundu. Zastavte pásku. - Čo je? 705 00:34:44,265 --> 00:34:45,833 Čo to tam bolo? 706 00:34:45,833 --> 00:34:48,833 Vráťte to trochu. 707 00:34:49,992 --> 00:34:51,979 - To je pes? - Áno. Je to pudel. 708 00:34:52,455 --> 00:34:55,455 Možno dal čip na psí obojok. 709 00:34:58,524 --> 00:35:00,749 To je malý pudel. 710 00:35:00,749 --> 00:35:03,363 Dokáže malý pudel zabehnúť 26 míľ? 711 00:35:03,363 --> 00:35:05,631 Možno ho nadrogoval. 712 00:35:05,631 --> 00:35:08,631 Teda, ak by bol na drogách, tak by to zvládol. 713 00:35:09,101 --> 00:35:10,972 Môžem zavolať veterinárovi. 714 00:35:10,972 --> 00:35:14,492 A samozrejme, naše kamery aj náš mikrofón budú sledovať cieľovú čiaru. 715 00:35:14,495 --> 00:35:16,679 Vyspovedáme víťazov, vedúcich jazdcov ... 716 00:35:16,679 --> 00:35:19,583 a odvysielame aj odovzdávanie trofeje. 717 00:35:19,875 --> 00:35:22,875 A tu prichádza skupina, na ktorú všetci čakali a prebieha cez oblasť Castro. 718 00:35:23,399 --> 00:35:26,399 A znova, veľký potlesk pre nestarnúceho Tondaya Mawwaku, ... 719 00:35:26,442 --> 00:35:32,209 stále beží vyrovnane a potvrdzuje tým fanúšikom, že to miluje, veď prečo nie? 721 00:35:32,404 --> 00:35:36,048 Teraz sa pozrime na zábery našej kamery z motorky pred Tondayovou skupinou. 723 00:35:36,048 --> 00:35:39,648 A samozrejme, Tonday nám opäť raz povedal, že po tomto závode plánuje ukončiť kariéru. 724 00:35:39,881 --> 00:35:41,782 Ale to hovoril už aj predtým. 725 00:35:41,782 --> 00:35:44,782 A okrem toho je mnoho klebiet ... 726 00:35:55,650 --> 00:35:57,524 - Si v poriadku? - V pohode. 727 00:35:57,524 --> 00:35:59,666 Čo sa deje? Povedal si, že je to záležitosť života a smrti. 728 00:35:59,666 --> 00:36:01,200 Viem ako to urobil. 729 00:36:01,200 --> 00:36:02,979 O čom to hovoríš? 730 00:36:02,979 --> 00:36:04,670 - Kto? - McDowell. 731 00:36:04,670 --> 00:36:06,305 Viem ako ju zabil. 732 00:36:06,305 --> 00:36:07,923 Vyriešil som to. 733 00:36:07,923 --> 00:36:09,416 To si mi nemohol povedať do telefónu? 734 00:36:09,416 --> 00:36:12,556 Chcel som vidieť ako sa ti rozžiari tvár, keď ti to poviem. 735 00:36:14,540 --> 00:36:18,700 Dobre, počkám si až sa rozžiariš neskôr. No tak, poďme. 737 00:36:19,245 --> 00:36:23,928 A ďalšie správy, dnes sa konal súkromný rozlúčkový obrad s Gwen Zaleski, ... 739 00:36:23,928 --> 00:36:26,713 s mladou herečkou, ktorá bola zabitá túto nedeľu. 740 00:36:26,713 --> 00:36:29,540 Policajný hovorca povedal, že majú početné stopy ... 741 00:36:29,540 --> 00:36:32,540 a očakávajú, že zatknú ... 742 00:36:33,929 --> 00:36:35,970 Kry za mňa kanceláriu. Hneď sa vrátim. 743 00:36:37,079 --> 00:36:38,248 Odboč na ďalšom výjazde. 744 00:36:38,248 --> 00:36:39,639 - Kam ideme? - Uvidíš. 745 00:36:39,834 --> 00:36:42,326 Sharona, bolo to rovno pred nami. 746 00:36:42,326 --> 00:36:43,840 Celý čas sme sa na to pozerali zle. 747 00:36:43,840 --> 00:36:47,392 Mysleli sme si, že Trevor McDowell dal svoj počítačový čip inému bežcovi. 749 00:36:47,392 --> 00:36:49,993 - Napríklad Tondayovi. - Napríklad Tondayovi, ale žiaden iný bežec ... 750 00:36:49,994 --> 00:36:52,359 - nemal úplne rovnaký čas, však? - Áno. 752 00:36:52,359 --> 00:36:55,749 Práve som sledoval opäť pásku a uvedomil som si, že to nebol iný bežec. 753 00:36:55,942 --> 00:36:59,356 Bol to niekto iný, kto bežal celý závod od štartu do cieľa. 754 00:37:00,389 --> 00:37:01,369 Kto? 755 00:37:01,369 --> 00:37:04,250 Motorka s TV kamerou. 756 00:37:04,250 --> 00:37:07,229 McDowell si nikdy ani nepripol čip na topánku. 757 00:37:07,229 --> 00:37:09,272 Pripol ho niekde na motorku. 758 00:37:09,272 --> 00:37:12,814 Možno ho tam prilepil páskou, alebo použil jeden z tých magnetických úkrytov na kľúč. 759 00:37:13,727 --> 00:37:16,463 McDowell začal závod ako všetci ostatní. 760 00:37:16,463 --> 00:37:19,463 Pár míľ sledoval Tondaya a tú motorku. 761 00:37:19,870 --> 00:37:21,707 Keď sa potom dostal k tej zákrute na ceste, ... 762 00:37:21,707 --> 00:37:26,182 Trevor McDowell skončil v závode, ale jeho počítačový čip pokračoval. 764 00:37:26,182 --> 00:37:28,551 Neminul ani jediný kontrolný bod. 765 00:37:28,551 --> 00:37:32,597 - Musel mať veci na prezlečenie ukryté v kroví. - Pri harmančeku. 767 00:37:32,597 --> 00:37:33,848 Presne. 768 00:37:33,848 --> 00:37:38,607 Potom sa po vražde znovu pripojil k závodu tesne pred koncom. 770 00:37:40,253 --> 00:37:42,500 Na cieľovej čiare bol davový chaos. 771 00:37:42,500 --> 00:37:44,871 Bolo ľahké pridať sa k závodu. 772 00:37:44,871 --> 00:37:46,344 A bolo to. 773 00:37:46,344 --> 00:37:49,029 Mal nepriestrelné alibi. Bol to dokonalý zločin. 775 00:37:49,029 --> 00:37:50,300 Ale čo sa stalo s čipom? 776 00:37:50,300 --> 00:37:51,713 Myslím, že je stále na motorke. 777 00:37:51,713 --> 00:37:53,715 Nemal žiaden dôvod, aby ho odtiaľ bral. 778 00:37:53,715 --> 00:37:54,927 Nik nevedel, že tam je. 779 00:37:54,927 --> 00:37:57,253 A ak by ho aj niekto našiel, nevedel by čo to je. 780 00:37:58,076 --> 00:38:01,076 Tu! Sme tu. 781 00:38:03,906 --> 00:38:06,827 Zdá sa, že všetky motorky sú zaparkované tu vzadu. 782 00:38:18,713 --> 00:38:20,738 Božemôj! Tam je McDowell! 783 00:38:20,738 --> 00:38:23,441 Musíme získať ten čip skôr ako on. 784 00:38:23,441 --> 00:38:24,663 Čo sa deje? 785 00:38:24,663 --> 00:38:27,399 - Je to celé hrdzavé. - Dobre, fajn. Nevadí. Ja to urobím. 786 00:38:27,591 --> 00:38:28,639 - Zdvihni ma. - Čože? 787 00:38:28,955 --> 00:38:30,163 Len takto spoj ruky. 788 00:38:30,163 --> 00:38:31,453 Ty mi stúpneš na ruku? 789 00:38:31,453 --> 00:38:34,030 - Tak niekoho zdvihneš. No tak. - To si nemyslím. 791 00:38:34,030 --> 00:38:37,030 Adrian, ten čip je jediná vec, ktorá ho spája s vraždou. 792 00:38:37,111 --> 00:38:41,726 - Ak ho nájde, zničí ho a potom ho nebudeme môcť dostať. Zdvihni ma! - Len rozmýšľajme. 794 00:38:41,727 --> 00:38:43,878 Možno môžeme postaviť malý rebrík. 795 00:38:43,878 --> 00:38:44,883 A z čoho? 796 00:38:44,883 --> 00:38:47,883 Z konárov a kamenia. 797 00:38:49,887 --> 00:38:52,671 Našiel to! Našiel ten čip! Už ma konečne zdvihneš? 799 00:38:52,671 --> 00:38:54,259 - Rýchlo! Rýchlo! - Dobre, v poriadku. 800 00:38:54,259 --> 00:38:55,726 - No tak! - Nie tá ...tá noha nie. 801 00:38:55,726 --> 00:38:58,726 - Prečo? - Druhá noha. S tou si do niečoho šliapla. 802 00:38:58,962 --> 00:39:01,962 Choď. Choď! 803 00:39:02,535 --> 00:39:06,797 - Zvládneš to? - Počkaj, počkaj. Dobre. Dobre. 804 00:39:07,700 --> 00:39:09,173 Počkaj, počkaj, počkaj! 805 00:39:09,173 --> 00:39:09,934 Čo je? 806 00:39:09,934 --> 00:39:11,457 - Videl nás! - McDowell! 807 00:39:14,111 --> 00:39:15,608 - Adrian, bež! - Čože? 808 00:39:15,608 --> 00:39:18,468 Adrian, bež za ním! Si rýchlejší! Ty to dokážeš! 809 00:39:18,468 --> 00:39:21,304 Choď, Adrian! 810 00:39:21,304 --> 00:39:24,304 Smeruje na pláž! 811 00:39:34,503 --> 00:39:36,803 McDowell! 812 00:40:15,636 --> 00:40:18,485 Videla si to? Videla si to? 814 00:40:18,485 --> 00:40:20,695 Mal skoro 40 metrov náskok! 815 00:40:20,895 --> 00:40:24,052 - Ja viem. Pozri sa za seba! - Čože? 817 00:40:24,052 --> 00:40:26,279 Pozri sa za seba! 818 00:40:30,715 --> 00:40:33,715 Tam máš svoj dôkaz, Monk! 819 00:40:50,306 --> 00:40:52,181 Strážnička, počkajte. Viete vôbec kto ja som? 820 00:40:52,181 --> 00:40:55,181 Áno, pane. Pred rokom ste mi predali jedálenskú sadu. 821 00:40:55,361 --> 00:40:58,361 Pozor na hlavu. 822 00:40:59,649 --> 00:41:03,348 Trev, možno by si si to mal poznamenať v prípade ak sa to stane znova. 823 00:41:03,832 --> 00:41:07,032 Tieto nové úkryty pre kľúče sa, ako sa ukázalo, nepotápajú. 824 00:41:07,654 --> 00:41:10,085 Áno, oni plávu. 825 00:41:17,578 --> 00:41:20,467 - Tonday! - Ahojte! 826 00:41:20,467 --> 00:41:21,549 To ste nemuseli robiť. 827 00:41:21,549 --> 00:41:24,002 Mohol som si vziať na letisko taxík. 828 00:41:24,002 --> 00:41:25,312 To nie je problém. 829 00:41:25,312 --> 00:41:28,312 Chceli sme sa s vami rozlúčiť. 830 00:41:29,629 --> 00:41:31,721 - Bolo to správne? - Takmer. 831 00:41:31,721 --> 00:41:34,069 Adrian, vyriešili ste svoj prípad? 832 00:41:34,069 --> 00:41:35,802 Vedel som, že to dokážete. 833 00:41:35,802 --> 00:41:37,439 Stále som myslel na toto: ... 834 00:41:37,439 --> 00:41:40,679 "Tento muž je silnejší ako si sám o sebe myslí." 835 00:41:41,053 --> 00:41:42,811 Viete, že dokážete závodiť! 836 00:41:42,811 --> 00:41:44,587 Mám tu pre vás niečo. 837 00:41:44,587 --> 00:41:47,382 Tonday, už nič viac nemôžem prijať. 838 00:41:47,382 --> 00:41:48,913 Po našom stretnutí, ... 839 00:41:48,913 --> 00:41:50,731 som zariadil, nech mi niečo pošlú. 840 00:41:50,731 --> 00:41:52,832 Je to ... 841 00:41:52,832 --> 00:41:55,972 Je to čelenka, ktorú ste mali v Los Angeles v 1973-om. 842 00:41:56,388 --> 00:41:59,388 Adrian, viem, že po niečom pátrate. 843 00:42:00,138 --> 00:42:03,099 Život je dlhý a ťažký závod. 844 00:42:03,792 --> 00:42:07,011 Musíte počkať a vydržať. 845 00:42:07,679 --> 00:42:10,802 Amandla. Amandla. 846 00:42:11,261 --> 00:42:13,238 To znamená guráž. 847 00:42:13,238 --> 00:42:15,890 Ďakujem, kamarát. 848 00:42:15,890 --> 00:42:17,993 Ďakujem vám za to. 849 00:42:17,993 --> 00:42:19,523 Znamená to pre mňa veľmi veľa. 850 00:42:19,523 --> 00:42:22,181 Nenosil som to od toho veľkého závodu, ... 851 00:42:22,181 --> 00:42:25,181 ani som ju nepral. 852 00:42:28,796 --> 00:42:31,001 Vrecko. Vrecko. Vrecko. Vrecko. 853 00:42:32,067 --> 00:42:33,441 Len mi to daj. 854 00:42:33,441 --> 00:42:35,660 Ale opatrne s tým. Nepokrč to, dobre? 855 00:42:35,660 --> 00:42:36,571 Ani sa na to nepozeraj. 856 00:42:36,571 --> 00:42:39,090 Môžeš ... sa na to letmo pozrieť, ale nečum na to. 857 00:42:40,196 --> 00:42:42,459 Je to len spotený kus bavlny. 858 00:42:42,459 --> 00:42:45,317 Hej! Čo si to ... nie ... Teraz si to pokrčila. 859 00:42:45,317 --> 00:42:46,911 Len mi to vráť. Daj mi to. 860 00:42:46,911 --> 00:42:49,015 Len nastúp do auta. 861 00:42:49,015 --> 00:42:52,015 Choď do auta. 862 00:42:52,212 --> 00:42:55,212 Myslíš, že to bolo chemicky čistené? 863 00:42:56,065 --> 00:42:58,365 Guráž. Jasné. 864 00:42:59,065 --> 00:43:02,065 preklad a korekcie: krny