1
00:00:13,006 --> 00:00:14,895
Práve teraz štartovacia pištoľ,
2
00:00:14,895 --> 00:00:18,148
odštartovala 25. ročník maratónu
Chronicle v San Franciscu.
3
00:00:18,765 --> 00:00:21,965
Dnes je na trati viac ako 6 000 bežcov
a je perfektné počasie na beh.
4
00:00:22,565 --> 00:00:25,453
A tu je Tonday Mawwaka,
s číslom 534.
5
00:00:25,453 --> 00:00:28,453
To je teda príbeh.
Legendárny "Hrdý Lev".
6
00:00:28,699 --> 00:00:32,500
Dvojnásobný olympijský šampión,
prišiel až zo svojho rodiska, Nigérie...
7
00:00:32,593 --> 00:00:36,018
aby tu dnes bežal a taktiež vyhlásil,
že je to jeho posledný závod.
8
00:00:36,826 --> 00:00:39,000
Samozrejme, Tonday sa vyhrážal
aj predtým, že odíde do dôchodku,
9
00:00:39,002 --> 00:00:43,159
ale ak sa ukáže, že toto bude jeho rozlúčkový
závod, bude to deň hodný zapamätania.
10
00:00:43,160 --> 00:00:47,322
Budeme zisťovať ako sa mu darí počas
celého nášho sledovania maratónu.
11
00:00:49,039 --> 00:00:51,501
- Dva foťáky?
- Áno. Ak by sa jeden pokazil.
12
00:00:51,501 --> 00:00:52,727
Kde je?
13
00:00:52,727 --> 00:00:54,079
No, nebude niekde vpredu.
14
00:00:54,079 --> 00:00:57,079
- Veď vieš, má 65 rokov.
- 63.
15
00:00:57,229 --> 00:00:59,384
Je to môj idol.
Spomínal som to?
16
00:00:59,384 --> 00:01:00,558
Asi milión krát.
17
00:01:00,558 --> 00:01:03,900
Nie, naozaj. Tonday Mawwaka je
najväčší bežec, aký kedy žil.
18
00:01:03,913 --> 00:01:06,583
Videl som ho bežať
v Los Angeles v roku 1973.
19
00:01:06,583 --> 00:01:09,830
Bol 400 yardov pozadu a
ostávala menej ako míľa do konca.
20
00:01:09,837 --> 00:01:12,732
Nemal čo stratiť
a nejako proste ...
21
00:01:12,732 --> 00:01:15,732
to v sebe našiel.
Bol to ten najúžasnejší finiš.
22
00:01:15,906 --> 00:01:18,906
Nemôžem uveriť, že si
o ňom nikdy nepočula.
23
00:01:21,461 --> 00:01:23,000
Čo je?
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Ten muž. Ušiel mu gombík.
25
00:01:29,142 --> 00:01:30,846
Netráp sa tým, dobre?
26
00:01:30,846 --> 00:01:32,950
No tak, len sa bav.
27
00:01:32,950 --> 00:01:35,744
63 rokov a stále
beží maratóny.
28
00:01:35,744 --> 00:01:37,309
Aj ja sa musím dostať do formy.
29
00:01:37,309 --> 00:01:39,546
- Nie. Si v skvelej forme.
- Nie. Býval som.
30
00:01:39,546 --> 00:01:41,232
Keď teraz nenájdem
diaľkový ovládač,
31
00:01:41,232 --> 00:01:44,232
pozerám čokoľvek je zapnuté.
32
00:01:44,917 --> 00:01:47,917
Pozri sa naňho.
Ako to môže vydržať?
33
00:01:48,743 --> 00:01:51,015
Podrž to.
34
00:01:51,015 --> 00:01:52,577
Prepáčte, pane.
35
00:01:52,577 --> 00:01:54,135
- Ušiel vám gombík.
- Čože?
36
00:01:54,135 --> 00:01:55,435
Ušiel vám gombík.
37
00:01:57,642 --> 00:01:59,168
- Neskôr mi poďakujete.
- Adrian!
38
00:01:59,168 --> 00:02:02,048
Vypadnete odo mňa, dopekla?
Snažím sa užiť si závod.
39
00:02:02,048 --> 00:02:04,518
- Ideme na to. Nie je to žiaden problém.
- Adrian! - Ak by ste...
40
00:02:04,518 --> 00:02:06,018
Adrian, už ide!
41
00:02:08,454 --> 00:02:10,528
Adrian, pohol by si si!
Pozri! Už ide!
42
00:02:10,528 --> 00:02:12,392
- Toto vám zavadzia.
- Nie, nezavadzia.
43
00:02:12,392 --> 00:02:14,311
- Vy mi zavadziate!
- V gombíkoch som veľmi dobrý.
44
00:02:14,311 --> 00:02:17,311
Vypadnite! Vypadnite! Preč! Preč!
45
00:02:20,278 --> 00:02:23,278
- Tak a je to. Dobre.
- Zmeškal si ho!
46
00:02:24,804 --> 00:02:27,804
Práve si ho zmeškal!
47
00:02:28,573 --> 00:02:29,971
Pozri, má modré šortky.
48
00:02:29,971 --> 00:02:31,636
Pozri. Tam je. Tam...
49
00:02:31,636 --> 00:02:34,223
Nie, to nie je on.
50
00:02:34,223 --> 00:02:37,223
Poznáš Trevora, asi sa zastavil,
aby niekomu predal rozkladací gauč.
51
00:02:39,856 --> 00:02:42,032
Lisa, čo je to so mnou?
52
00:02:42,032 --> 00:02:46,661
Neviem toho sukinho syna ani vystáť a teraz
sa ho snažím zachytiť v telke. To je smiešne.
53
00:02:47,244 --> 00:02:50,244
Nie, ja viem.
54
00:02:50,669 --> 00:02:52,742
Nie, ja viem.
55
00:02:52,742 --> 00:02:55,742
Preto som mu povedala,
aby sa raz a navždy rozhodol.
56
00:02:55,962 --> 00:02:58,962
Ten chlap nemôže svoj koláč
naraz piecť, aj ho jesť.
57
00:02:59,350 --> 00:03:01,868
Ahoj.
58
00:03:01,868 --> 00:03:03,678
Ahoj, Gwen.
59
00:03:03,678 --> 00:03:05,671
Trevor.
60
00:03:05,671 --> 00:03:08,515
Čo... čo tu robíš?
Myslela som, že bežíš maratón.
61
00:03:24,136 --> 00:03:30,153
MONK 1x09
PÁN MONK
A MARATÓNEC
62
00:04:16,026 --> 00:04:17,928
Nemôžem uveriť, že som ho zmeškal.
63
00:04:17,928 --> 00:04:19,952
Nemôžem uveriť, že
som zmeškal Tondaya.
64
00:04:19,952 --> 00:04:22,561
No, je to tvoja vlastná chyba.
Mal si ignorovať ten hlúpy sveter.
65
00:04:22,561 --> 00:04:24,717
- Bolo to nerovnomerne.
- No a čo?
66
00:04:24,717 --> 00:04:26,862
No a čo? Prečo nemôžeš nechať
ľudí, aby boli nerovnomerní?
67
00:04:26,862 --> 00:04:30,391
- Čo si polícia rovnomernosti?
- Áno, som polícia rovnomernosti.
68
00:04:32,943 --> 00:04:35,663
- Čo sa deje?
- To je kapitán?
69
00:04:36,729 --> 00:04:39,729
Dvaja boli von, dvaja boli dnu,
na prvej a tretej, jasné?
70
00:04:39,878 --> 00:04:42,192
- Môj chalan hodil rýchlu loptu ako...
- Kapitán!
71
00:04:42,192 --> 00:04:45,449
- Čo je? - Hovoril som s manažérom
budovy. Je na ceste. - Dobre, jasné.
72
00:04:45,449 --> 00:04:47,438
Spracuj ľudí na ulici.
Chcem výpoveď od každého.
73
00:04:47,438 --> 00:04:49,855
- Poďme na to. Toto len tak nezmizne.
- Áno, pane.
74
00:04:49,855 --> 00:04:51,535
A dnes som mal mať voľno!
75
00:04:51,535 --> 00:04:53,119
To mi hovorte.
76
00:04:53,719 --> 00:04:56,175
Monk, čo tu robíš?
Už naháňaš aj sanitky?
77
00:04:56,175 --> 00:04:58,512
Len sme šli okolo.
Čo máte?
78
00:04:58,512 --> 00:05:00,391
Mŕtve dievča.
79
00:05:00,391 --> 00:05:02,356
Žila na 21. poschodí.
80
00:05:02,356 --> 00:05:06,798
Buď sa šmykla, alebo skočila,
alebo jej niekto pomohol.
81
00:05:08,392 --> 00:05:10,540
- Bola to vražda.
- Áno, je to možné.
82
00:05:10,540 --> 00:05:13,447
Nie, to sa stalo.
Bola to vražda.
83
00:05:13,447 --> 00:05:16,281
A ako to môžeš vedieť, Monk?
Práve si sem prišiel.
84
00:05:16,281 --> 00:05:19,726
Jej nechty na nohách.
Nedokončila si ich lakovanie.
85
00:05:19,726 --> 00:05:21,121
Očividne ju niekto vyrušil.
86
00:05:21,121 --> 00:05:25,372
- Nie je to dnes moderné?
- Odkiaľ by si to ty vedel.
87
00:05:25,372 --> 00:05:27,859
Myslím, že môžeš mať pravdu.
Pokračujte.
88
00:05:27,859 --> 00:05:30,470
Aj tak, čoskoro budeme vedieť dosť,
keď sa na ňu pozrie súdny lekár.
89
00:05:33,855 --> 00:05:36,197
Žuvačku?
Vďaka, že si sa zastavil.
90
00:05:36,197 --> 00:05:38,986
- Jasné. Veľa šťastia s prípadom.
- Rád ťa vidím. - Jasné.
91
00:05:38,986 --> 00:05:41,986
Keď už si tu, nechceš
si zarobiť pár babiek?
92
00:05:42,756 --> 00:05:45,590
- Iste.
- Dobre.
93
00:05:46,598 --> 00:05:49,112
- Zmluva.
- Super.
94
00:05:50,321 --> 00:05:51,711
To som si myslel.
95
00:05:51,711 --> 00:05:53,939
Vďaka, Paul.
96
00:05:53,939 --> 00:05:55,311
Chlapci a dievčatá, počúvajte.
97
00:05:55,311 --> 00:05:57,370
To bol súdny lekár.
98
00:05:57,370 --> 00:05:59,188
Bola zaškrtená predtým,
ako vypadla cez balkón.
99
00:05:59,188 --> 00:06:03,741
Teraz je to vyšetrovanie vraždy a to
znamená, že sa ničoho nedotýkajte,
100
00:06:03,741 --> 00:06:06,743
o nič sa neopierajte a
dávajte pozor kam stúpate.
101
00:06:07,723 --> 00:06:09,236
Čo si myslíš?
102
00:06:09,236 --> 00:06:10,688
Žila sama?
103
00:06:10,688 --> 00:06:13,209
Áno, žila sama, ale
pozri sa na toto.
104
00:06:14,254 --> 00:06:15,972
S dovolením.
105
00:06:15,972 --> 00:06:18,745
V chladničke mala pivo...
106
00:06:19,321 --> 00:06:22,321
a cigary v humidore.
107
00:06:23,279 --> 00:06:24,488
Priateľ.
108
00:06:24,488 --> 00:06:25,740
Áno, a podľa jej suseda,
109
00:06:25,740 --> 00:06:29,206
mala ex-manžela a priateľa,
ktorého nikto nikdy nevidel.
110
00:06:30,577 --> 00:06:33,240
No, niekto platil účty.
Ona bola nezamestnaná.
111
00:06:33,240 --> 00:06:36,240
A niekto jej kupoval
kopu darčekov.
112
00:06:36,402 --> 00:06:38,953
Žiaden z nich neotvorila.
113
00:06:38,953 --> 00:06:40,893
Možno ich mala v pláne vrátiť.
114
00:06:40,893 --> 00:06:42,955
Veď sa pozrite na vkus toho chlapa.
115
00:06:42,955 --> 00:06:45,639
O čom to hovoríš? Tie veci sú
super. Veď sa na to pozrite...
116
00:06:45,639 --> 00:06:48,194
Sharona. Dôkazy.
117
00:06:49,648 --> 00:06:51,281
Cítite to?
118
00:06:51,281 --> 00:06:53,000
Nie.
119
00:06:53,854 --> 00:06:55,661
- Čo to je?
- Harmanček.
120
00:06:55,661 --> 00:06:57,786
Je to bylina.
Rastie nadivoko, ako tráva.
121
00:06:57,786 --> 00:07:00,189
- Ja viem, čo je harmanček.
- Robí sa z nej čaj.
122
00:07:00,189 --> 00:07:03,189
- Jasné. Skontrolujte kuchyňu kvôli
harmančekovému čaju. - Áno, pane.
123
00:07:04,507 --> 00:07:07,973
Kapitán. Pozrite sa na to.
124
00:07:09,467 --> 00:07:10,901
Jej rýchla voľba.
125
00:07:10,901 --> 00:07:13,901
Číslo tri je prázdne.
126
00:07:15,085 --> 00:07:18,347
Ak mala milenca a snažila
sa byť diskrétna...
127
00:07:18,904 --> 00:07:21,477
Nemala by jeho meno v zozname.
128
00:07:21,477 --> 00:07:23,356
Mám to, pane.
129
00:07:23,356 --> 00:07:24,889
Počkať.
130
00:07:34,092 --> 00:07:37,092
- Prosím?
- Zdravím.
131
00:07:37,100 --> 00:07:40,700
Tu je kapitán Leland Stottlemeyer
zo sanfranciskej polície.
132
00:07:40,732 --> 00:07:41,800
S kým hovorím?
133
00:07:41,800 --> 00:07:43,315
Ahojte, to som ja, Trevor McDowell.
134
00:07:43,315 --> 00:07:45,208
Práve sme otvorili novú
predajňu nábytku...
135
00:07:45,209 --> 00:07:47,849
rovno tu v San Mateo,
hneď pri diaľnici 101.
136
00:07:47,849 --> 00:07:48,382
Boj!
137
00:07:49,304 --> 00:07:53,816
Počujte, ak je vaša rodina ako moja, nábytok
vo vašom dome dostáva poriadne na frak!
138
00:07:53,816 --> 00:07:56,250
Dobre, bojujte čisto!
Čisto! Rukavice hore!
139
00:07:56,530 --> 00:07:59,101
Preto potrebujete nábytok,
ktorý vydrží až do konca.
140
00:07:59,101 --> 00:08:00,330
Nie je tak, miláčik?
141
00:08:00,330 --> 00:08:02,617
S nízkymi cenami, ktoré
vám zasadia knock out!
142
00:08:02,617 --> 00:08:05,391
Napríklad tento gauč.
Bežná cena 799 dolárov,
143
00:08:05,391 --> 00:08:07,373
ale s rýchlou ranou od Tylera,
144
00:08:07,373 --> 00:08:09,578
dostáva táto stará
cena technické K.O.!
145
00:08:09,578 --> 00:08:11,999
- Bude váš len za 649 dolárov!
- Vidíš tamtú lampu? Má...
146
00:08:12,000 --> 00:08:14,303
- Ani na to nemysli.
- Ale nie je...
147
00:08:14,303 --> 00:08:15,817
- Prestaň. Prestaň.
- Mala by byť...
148
00:08:15,817 --> 00:08:18,817
Normálne je za 1 399 dolárov,
ale po silnom údere od Luka...
149
00:08:19,070 --> 00:08:21,601
Je už stará cena na kolenách!
150
00:08:21,601 --> 00:08:24,601
Je vaša len za 1 299 dolárov!
151
00:08:24,948 --> 00:08:27,948
Nábytok ťažký ako skala
za ceny ľahké ako pierko.
152
00:08:28,495 --> 00:08:30,663
Stoly! Stoličky! Gauče! Lampy!
153
00:08:30,663 --> 00:08:32,277
Sedačky pre páry!
Len si povedzte!
154
00:08:32,277 --> 00:08:35,155
U McDowella -
ak neporazíme konkurenciu,
155
00:08:35,155 --> 00:08:36,656
hodíme uterák do ringu!
156
00:08:36,656 --> 00:08:39,056
- Strih! Strih! Kto je tam?
- Čo je?
157
00:08:39,056 --> 00:08:40,262
Berte ho odtiaľ preč!
158
00:08:40,262 --> 00:08:42,690
Prepáčte. Bolo to trochu ...
Bol som ...
159
00:08:42,690 --> 00:08:45,035
Dobre, klapka 2.
160
00:08:45,035 --> 00:08:46,753
Božemôj.
161
00:08:46,753 --> 00:08:49,633
- Trevor McDowell?
- Áno, pane?
162
00:08:49,633 --> 00:08:52,561
- Rád by som s vami hovoril.
- Čo sa deje?
163
00:08:52,561 --> 00:08:53,791
Nič vážne.
164
00:08:53,791 --> 00:08:56,769
Myslíme si, že jeden z jeho
zamestnancov podáva zlé šeky.
165
00:08:56,769 --> 00:09:00,717
Zlatko, určite je to v poriadku.
Zober deti dnu a o chvíľu som tam.
167
00:09:00,717 --> 00:09:02,065
Dobre. Poďte, chlapci.
168
00:09:02,065 --> 00:09:04,565
Dnes to bola skvelá práca, chlapci.
169
00:09:05,816 --> 00:09:09,653
- Máte nádhernú rodinu, pán McDowell.
- To mi nemusíte hovoriť.
170
00:09:11,120 --> 00:09:13,455
- Dáte si niečo?
- Ja nič, vďaka.
171
00:09:13,455 --> 00:09:15,559
Posaďte sa. Vodu?
172
00:09:15,559 --> 00:09:18,559
- Nie, vďaka.
- V poriadku.
173
00:09:18,627 --> 00:09:22,999
Takže ide o Gwen. Počul som o tom
v správach, ale hovoria, že bola zavraždená.
174
00:09:23,000 --> 00:09:25,494
- Je to pravda?
- Áno, je.
175
00:09:25,677 --> 00:09:29,477
- Strašné. Máte nejaké stopy?
- Pracujeme na tom.
176
00:09:29,477 --> 00:09:31,827
Bola to vaša priateľka.
177
00:09:31,827 --> 00:09:33,527
Áno, pane.
178
00:09:34,905 --> 00:09:38,837
- Naozaj som to poriadne pokašľal.
- Ako dlho to trvalo?
179
00:09:38,837 --> 00:09:42,884
Stretol som ju pred dvoma rokmi.
Bola herečka v jednej z mojich reklám.
180
00:09:43,601 --> 00:09:47,871
- Bolo to dievča na vodnej posteli.
- Božemôj. Tú si pamätám. Áno.
182
00:09:48,400 --> 00:09:50,095
Tá reklama sa mi páčila.
183
00:09:50,095 --> 00:09:52,331
- Ste pred kamerou prirodzený.
- Ďakujem vám.
184
00:09:52,331 --> 00:09:54,304
Pijete čaj, pán McDowell?
185
00:09:55,806 --> 00:10:00,478
- Áno, niekedy.
- Harmančekový? - Nie.
187
00:10:00,614 --> 00:10:03,429
Manažér budovy povedal,
že ste jej platil nájomné.
188
00:10:03,429 --> 00:10:07,074
Tiež povedal, že ste mu pred mesiacom zavolal
a povedal, že neobnovíte nájomnú zmluvu.
189
00:10:07,074 --> 00:10:11,828
Presne tak. Keď som si uvedomil, že
robím chybu snažil som sa to ukončiť.
190
00:10:11,828 --> 00:10:14,079
Moja rodina je môj život.
191
00:10:14,079 --> 00:10:16,943
- Gwen to pochopila.
- Naozaj?
192
00:10:16,943 --> 00:10:19,079
Myslím, že áno.
Hovorili sme o tom.
193
00:10:19,079 --> 00:10:21,616
Máte alibi na 07:55 dnes ráno?
194
00:10:23,617 --> 00:10:26,283
07:55, to som musel byť ...
195
00:10:26,724 --> 00:10:27,631
na ...
196
00:10:28,139 --> 00:10:30,585
- ulici Haight.
- Videl vás tam niekto?
197
00:10:30,585 --> 00:10:34,272
Áno, asi tak tisícka ľudí.
Viete, bežal som maratón.
198
00:10:36,542 --> 00:10:38,530
Je vám jasné, že si to môžeme
mnohými spôsobmi overiť.
199
00:10:38,530 --> 00:10:41,314
Dobre, lebo čím skôr očistíte mňa, ...
200
00:10:41,314 --> 00:10:44,314
tým skôr môžete chytiť toho
bastarda, ktorý to urobil.
201
00:10:44,847 --> 00:10:46,994
Moja vizitka s číslom do kancelárie
a s číslom domov.
202
00:10:46,994 --> 00:10:49,851
Ak vám s niečím budem môcť pomôcť,
prosím neváhajte a zavolajte.
204
00:10:49,851 --> 00:10:51,431
Budeme v kontakte.
205
00:10:51,431 --> 00:10:53,922
- Veľa šťastia s vyšetrovaním.
- Dobre, balíme to!
207
00:10:53,922 --> 00:10:56,762
Ako vám to šlo?
208
00:10:56,762 --> 00:10:57,768
Čo prosím?
209
00:10:57,768 --> 00:10:59,323
V maratóne.
210
00:10:59,323 --> 00:11:00,922
Ako vám to šlo?
211
00:11:00,922 --> 00:11:02,906
3 hodiny, 41 minút.
212
00:11:02,906 --> 00:11:05,100
Vlastne, môj osobný rekord.
Trénoval som ako démon.
213
00:11:05,120 --> 00:11:07,145
Ste vedúci bežec, alebo
sa držíte vzadu?
214
00:11:08,006 --> 00:11:12,333
- Vedúci bežec. Tiež ste bežec?
- Pred rokmi. Na strednej.
216
00:11:12,333 --> 00:11:14,771
Bol som na celoštátnych.
217
00:11:14,771 --> 00:11:17,771
Ty si behával?
218
00:11:19,719 --> 00:11:20,766
Čo je?
219
00:11:20,766 --> 00:11:22,627
Len si ťa neviem predstaviť
v bežeckom tíme.
220
00:11:22,627 --> 00:11:24,773
Vieš, predtým ako sme
sa stretli som mal život.
221
00:11:25,173 --> 00:11:28,173
Jasné. Viem, že si mal život.
222
00:11:29,329 --> 00:11:31,879
Len som si nemyslela, že si si
v ňom obliekal bežecký dres ...
223
00:11:31,879 --> 00:11:34,945
- a sprchoval sa s inými chlapcami.
- Nesprchoval som sa s inými chlapcami.
225
00:11:34,945 --> 00:11:36,258
Mal som na to papier od doktora.
226
00:11:36,258 --> 00:11:39,064
- Stavím sa, že si mal kopu papierov
od doktora. - Vlastne áno, mal som.
228
00:11:39,064 --> 00:11:41,064
Mal som na to vyhradený celý šanon.
229
00:11:42,230 --> 00:11:45,402
Čo tu robíme, keď kapitán
už toho chlapa preveril?
231
00:11:45,402 --> 00:11:47,083
Určite bežal maratón.
232
00:11:47,083 --> 00:11:49,436
Ja viem. Len ... si chcem byť istý.
233
00:11:55,864 --> 00:11:58,154
Zdravím. Môžeme vám pomôcť?
234
00:11:58,154 --> 00:11:59,999
To nie. Je tu dav.
Priprav si vreckovky.
236
00:12:01,545 --> 00:12:03,664
Som Adrian Monk.
Volal som skôr.
237
00:12:03,664 --> 00:12:06,864
Pán Monk. Prosím,
ospravedlňte ten neporiadok.
238
00:12:06,869 --> 00:12:09,869
Po maratóne, sme tu na chvíľu
ako v zimnom spánku.
239
00:12:11,321 --> 00:12:13,315
- Toto je moja asistentka Sharona.
- Zdravím.
240
00:12:13,315 --> 00:12:16,315
Ja som tento tok predsedníčka,
Angie Morrison.
241
00:12:16,521 --> 00:12:19,634
- Toto je Tillie Graves, Cicily Fraiser,
- Dobrý.
242
00:12:20,702 --> 00:12:22,526
- A tam je Brandon Connelly.
- Chápem.
243
00:12:22,582 --> 00:12:24,591
Brandon Connelly, dobrý deň.
244
00:12:25,129 --> 00:12:27,709
A toto je Carl Jenkins.
Šéf našej ochranky.
245
00:12:28,266 --> 00:12:30,016
- Zdravím, Carl.
- Dobrý.
246
00:12:30,383 --> 00:12:32,697
Vďaka.
247
00:12:34,651 --> 00:12:36,084
Máte so mnou problém?
248
00:12:36,084 --> 00:12:38,500
Čože? Nie, nie, nie.
249
00:12:38,525 --> 00:12:40,876
Ak nechcete potriasť černochovi
ruku, len to povedzte.
250
00:12:40,876 --> 00:12:43,943
- Nemusíte si ju utierať.
- To nie. On to robí pri každom.
252
00:12:43,943 --> 00:12:48,699
Čo som slepý? Vyzerám ako slepec?
Videl som, čo som videl.
254
00:12:51,238 --> 00:12:53,469
Teraz pôjdem a dole sa zamknem.
255
00:12:53,469 --> 00:12:56,300
Ak by som tu hore ostal, mohol by
som urobiť niečo, čo by som ľutoval.
256
00:12:58,149 --> 00:13:00,624
- Všetci sme len ľudia, pán Monk.
- Samozrejme, že sme.
257
00:13:00,636 --> 00:13:03,955
Vždy si musím ...
Ja nie som ...
258
00:13:04,534 --> 00:13:06,970
- To nie. On nie je.
- Čo pre vás môžeme urobiť?
259
00:13:10,908 --> 00:13:17,658
- Len potrebujem pár informácií. Koľko
ľudí dnes bežalo v maratóne? - 6 111.
261
00:13:17,976 --> 00:13:20,163
Ľudia rôznych farieb a vierovyznaní.
262
00:13:20,163 --> 00:13:21,656
Tým som si istý.
263
00:13:21,656 --> 00:13:24,656
Ani by som nechcel, aby to bolo inak.
264
00:13:25,532 --> 00:13:29,990
- Ako ich všetkých sledujete?
- Všetko je to cez počítač.
266
00:13:30,689 --> 00:13:32,612
Každý bežec dostane jeden z týchto ...
267
00:13:32,612 --> 00:13:35,127
a pripojí si to na špičku svojej topánky.
268
00:13:35,127 --> 00:13:38,068
Tu vnútri je drobnučký,
maličký počítačový čip.
269
00:13:38,068 --> 00:13:41,200
Máme skenre na štartovacej čiare
a ďalšie na cieľovej čiare, ...
270
00:13:41,239 --> 00:13:44,414
a tie načítavajú údaje z čipu.
Všetko je to veľmi moderné.
272
00:13:44,414 --> 00:13:47,193
Máme tu každého čas
na desatinu sekundy.
273
00:13:48,533 --> 00:13:53,481
Ale čo ak niekto opustí trať
a potom sa neskôr vráti späť?
274
00:13:54,148 --> 00:13:57,215
Nuž, hneď by sme to vedeli. Na celej
trati máme kontrolné stanovištia.
275
00:13:57,218 --> 00:14:00,778
Máme skenre na každej míli,
ktoré sledujú trať.
276
00:14:01,274 --> 00:14:04,521
Zaujíma nás bežec
menom Trevor McDowell.
277
00:14:04,816 --> 00:14:08,674
McDowell, číslo 948.
278
00:14:09,050 --> 00:14:12,050
Polícia sa naňho už pýtala.
279
00:14:12,747 --> 00:14:13,696
Tu ho máme.
280
00:14:13,696 --> 00:14:17,300
Áno, zabehol za 3 hodiny,
41 minút a 22 sekúnd.
281
00:14:17,408 --> 00:14:18,761
To je naozaj úctyhodný čas.
282
00:14:18,761 --> 00:14:21,761
Dosť úctyhodný. Všetci
naši bežci sú víťazmi, ...
283
00:14:21,911 --> 00:14:24,911
nech sú čierni, bieli,
alebo hispánci.
284
00:14:25,179 --> 00:14:28,996
- Dúha sa skladá z mnohých farieb.
- Áno, madam.
286
00:14:29,083 --> 00:14:31,923
Ja mám veľmi rád dúhu.
287
00:14:33,377 --> 00:14:36,377
On miluje dúhy.
288
00:14:38,684 --> 00:14:41,821
A pán McDowell vynechal
nejaké kontrolné stanovište?
290
00:14:41,821 --> 00:14:43,846
Môžeme sa pozrieť.
291
00:14:44,446 --> 00:14:47,919
Nie. Bežal na celej trati
od štartu do cieľa.
292
00:14:48,728 --> 00:14:51,728
Nádherne si určoval tempo.
293
00:15:00,914 --> 00:15:02,675
Pán Zaleski?
294
00:15:02,675 --> 00:15:04,901
Čo keby som vás volal Arthur?
295
00:15:04,901 --> 00:15:07,477
- Môžete ma volať, ako len
do pekla chcete. - Fajn.
296
00:15:08,199 --> 00:15:09,999
Ako dlho ste boli s Gwen svoji?
297
00:15:09,999 --> 00:15:11,755
Štyri roky.
298
00:15:11,755 --> 00:15:14,274
Odišla preč a vy ste ju stále milovali.
299
00:15:14,274 --> 00:15:17,467
- Iste. Cítil som k nej niečo.
- To sa stavím.
301
00:15:17,467 --> 00:15:20,467
Potom sa zoznámila s predajcom
jedálenského nábytku.
302
00:15:21,367 --> 00:15:24,318
Chlapom z telky. To je ponižujúce.
Žiarlili ste?
303
00:15:25,203 --> 00:15:27,763
Začali ste zúriť?
304
00:15:27,763 --> 00:15:30,763
Ja by som sa cítil rovnako.
305
00:15:31,479 --> 00:15:33,600
Nepáči sa mi, že som tu.
306
00:15:34,037 --> 00:15:35,752
To by sa vám nemalo páčiť, Arthur.
307
00:15:35,752 --> 00:15:38,720
Toto je vypočúvacia miestnosť.
Nie športový bar.
308
00:15:38,720 --> 00:15:40,919
- Potrebujem vreckovku.
- Prečo? - Máš vreckovku?
310
00:15:40,919 --> 00:15:43,919
Tak prečo ste obťažoval
svoju ex-manželku?
311
00:15:44,088 --> 00:15:45,707
Máme telefónne záznamy, Artie.
312
00:15:45,707 --> 00:15:48,874
Volali ste jej dva krát denne.
Ja svojej žene nevolám dva krát denne.
314
00:15:48,874 --> 00:15:50,625
Bál som sa o ňu.
315
00:15:50,625 --> 00:15:53,100
Vy tomu hovoríte "bál".
Sudca tomu hovorí "prenasledoval".
316
00:15:53,156 --> 00:15:56,156
To bolo pred tromi rokmi.
317
00:15:58,132 --> 00:15:59,241
Čo sa stalo, Arthur?
318
00:15:59,241 --> 00:16:01,245
Šiel ste si tam s ňou pokecať, správne?
319
00:16:01,245 --> 00:16:03,999
Snažili ste sa s ňou dohovoriť,
ale stratili ste trpezlivosť?
320
00:16:06,397 --> 00:16:09,804
- Všetci máme určitú trpezlivosť.
- Čo je to? Čo je to za zvuk?
322
00:16:09,804 --> 00:16:13,691
Ospravedlňte ma. Pokračuj.
323
00:16:15,900 --> 00:16:18,294
Dobre, ešte raz od začiatku.
324
00:16:18,294 --> 00:16:21,307
- Ako dlho ste boli s Gwen svoji?
- Ako to tam ide?
325
00:16:21,312 --> 00:16:22,394
Ide to skvelo, ...
326
00:16:22,394 --> 00:16:25,293
až na to, že chce vedieť, čo je to
za malý piskľavý zvuk za zrkadlom.
327
00:16:25,589 --> 00:16:27,554
Asi to budem ja.
328
00:16:27,554 --> 00:16:30,151
Tu je škvrna. Myslím,
že je na tvojej strane.
329
00:16:30,384 --> 00:16:32,877
Môžeš ju zotrieť, keď sa tam vrátiš.
330
00:16:32,877 --> 00:16:34,735
Prepáč.
331
00:16:36,632 --> 00:16:38,268
Myslíš, že to bol on?
332
00:16:38,268 --> 00:16:40,009
Je to možné.
333
00:16:40,009 --> 00:16:43,436
Raz bol proti nemu vznesený zákaz
priblíženia a zdá sa, že ho dodržiaval.
335
00:16:43,436 --> 00:16:46,397
Vraví, že v tom čase bol doma v posteli.
336
00:16:46,397 --> 00:16:49,397
Je to tak na 4+, alebo 3-.
337
00:16:49,860 --> 00:16:50,625
Čo myslíš ty?
338
00:16:50,625 --> 00:16:53,160
- Trevor McDowell.
- Nie. On bežal maratón.
339
00:16:53,417 --> 00:16:56,130
- Preveril som to.
- Neviem ako to urobil, ale bol to on.
340
00:16:57,046 --> 00:16:58,747
Poviem ti prečo.
341
00:16:58,747 --> 00:17:00,688
Lebo Gwen bola najprv zabitá ...
342
00:17:00,688 --> 00:17:02,633
a potom ju vyhodili z balkóna.
343
00:17:02,633 --> 00:17:06,813
To je kľúčové. Prečo by na seba
vrah priťahoval pozornosť?
345
00:17:07,598 --> 00:17:11,300
Len z jediného dôvodu:
Aby sa určil presný čas smrti.
347
00:17:11,444 --> 00:17:14,508
Chcel, aby všetci vedeli
kedy presne zomrela.
348
00:17:14,742 --> 00:17:16,892
Prečo? Pretože on mal alibi.
349
00:17:16,892 --> 00:17:18,918
Nepriestrelné alibi.
350
00:17:21,086 --> 00:17:22,236
Čo si myslíš?
351
00:17:22,236 --> 00:17:23,547
Čo si myslím?
352
00:17:23,547 --> 00:17:26,121
Myslím si, že to nie je možné,
pretože mal na sebe počítačový čip.
353
00:17:27,147 --> 00:17:29,417
A prešiel cez všetky
kontrolné body.
354
00:17:29,417 --> 00:17:31,992
Ja viem. Máš pravdu. Presne tak.
355
00:17:32,691 --> 00:17:35,408
Pokiaľ si čip nezložil
a nedal ho inému bežcovi.
356
00:17:39,247 --> 00:17:41,130
To je zaujímavé.
357
00:17:41,769 --> 00:17:44,629
Áno. Možno ho hodil inému
chlapovi do vrecka ...
358
00:17:44,629 --> 00:17:47,329
takže to vyzeralo, že dokončil závod.
359
00:17:49,754 --> 00:17:52,754
To je veľmi zaujímavé.
360
00:17:53,101 --> 00:17:56,022
Ty si génius.
361
00:17:56,022 --> 00:17:59,022
Môžem ti pomôcť ešte s niečím?
362
00:17:59,595 --> 00:18:01,751
Daj mu vreckovku.
Len mu daj jednu.
363
00:18:01,756 --> 00:18:04,135
Škvrna zostáva.
Ty odchádzaš.
364
00:18:05,928 --> 00:18:09,250
- Takže teraz hľadáme dvoch bežcov.
- Presne tak. Hľadáme ďalšieho bežca, ...
366
00:18:09,251 --> 00:18:12,251
ktorý mal úplne rovnaký
čas ako Trevor McDowell.
367
00:18:12,271 --> 00:18:15,140
Správne, správne. Niekto, kto sa ho
držal bok po boku počas celého závodu.
368
00:18:15,140 --> 00:18:17,627
Bok po boku. Jasné.
To by nemalo byť také ťažké.
369
00:18:20,860 --> 00:18:21,965
Ahoj, Tillie.
370
00:18:23,788 --> 00:18:26,788
Nie. Je mi ľúto. Nikto
nemal presne taký istý čas.
371
00:18:27,627 --> 00:18:29,855
Pozrite ... už sme skončili?
372
00:18:29,855 --> 00:18:32,753
Len ešte jedna vec.
Bol nejaký bežec, ...
373
00:18:32,967 --> 00:18:35,967
ktorého čas bol na všetkých
kontrolách blízky k McDowellovmu.
374
00:18:36,028 --> 00:18:38,421
Zhruba o sekundu, či dve?
375
00:18:38,421 --> 00:18:39,541
Blízky čas?
376
00:18:41,548 --> 00:18:44,209
No, pozrime sa.
377
00:18:45,275 --> 00:18:48,605
Bol tu bežec, ktorý bežal celý závod
len pár temp od pána McDowella.
378
00:18:48,881 --> 00:18:52,345
Číslo 534. Tu je výpis.
379
00:18:55,061 --> 00:18:57,291
Kto je to?
380
00:18:57,930 --> 00:19:00,587
Sharona?
381
00:19:01,106 --> 00:19:02,626
Tonday.
382
00:19:02,864 --> 00:19:05,196
Tonday?
383
00:19:08,952 --> 00:19:11,181
Vieš, čítala som článok o tomto hoteli.
384
00:19:11,181 --> 00:19:12,999
- Vieš koľko tu stojí apartmán?
- No?
385
00:19:13,503 --> 00:19:15,466
2 000 dolárov na noc.
386
00:19:15,742 --> 00:19:18,375
Povedal si, že Tonday bol
prostý, tichý muž, ako básnik.
387
00:19:18,376 --> 00:19:19,000
No a?
388
00:19:19,553 --> 00:19:22,336
Koľko básnikov si tu
môže dovoliť bývať?
389
00:19:22,336 --> 00:19:23,993
Čo tým chceš povedať?
390
00:19:23,993 --> 00:19:27,084
Hovorím, že si mohol zarobiť
trochu peňazí navyše ...
391
00:19:27,085 --> 00:19:30,264
pri pomáhaní bohatému obchodníkovi
s nábytkom pri zabití jeho milenky.
392
00:19:30,362 --> 00:19:32,937
To nie je možné, jasné?
393
00:19:33,232 --> 00:19:35,400
Je to neprijateľné.
Koniec diskusie.
394
00:19:37,690 --> 00:19:40,166
Ničoho sa nedotýkaj.
395
00:19:40,166 --> 00:19:43,684
- Ty hovoríš mne, aby som sa ničoho
nedotýkala? - To je Tondayovo ovocie.
397
00:19:43,684 --> 00:19:46,299
Prepáčte, že ste museli čakať.
398
00:19:46,299 --> 00:19:48,546
Tonday Mawwaka.
399
00:19:48,546 --> 00:19:49,656
Adrian Monk.
400
00:19:49,656 --> 00:19:51,660
Adrian!
401
00:19:51,660 --> 00:19:53,523
Rád vás spoznávam.
402
00:19:53,523 --> 00:19:54,530
Pane, ja ...
403
00:19:54,530 --> 00:19:57,190
obdivujem vás odkedy
som bol veľmi silný ...
404
00:19:57,466 --> 00:19:58,505
- Malý.
- Malý.
405
00:19:59,063 --> 00:20:01,406
Toto je Sharona, moja ...
406
00:20:02,679 --> 00:20:05,131
moja ... niečo.
407
00:20:06,525 --> 00:20:08,692
Som jeho asistentka.
408
00:20:08,692 --> 00:20:11,597
Je mi cťou spoznať vás, pán Mawwaka.
409
00:20:11,597 --> 00:20:13,986
Volajte ma Tonday.
410
00:20:13,986 --> 00:20:16,054
Prosím, poďte. Posaďte sa.
411
00:20:16,054 --> 00:20:18,284
Urobte si pohodlie.
412
00:20:18,284 --> 00:20:22,443
Pane, videl som vás bežať
v Los Angeles v roku 1973.
413
00:20:23,819 --> 00:20:25,660
- Veľký návrat.
- Áno.
414
00:20:25,660 --> 00:20:28,540
Stále neviem ako som to dokázal.
415
00:20:28,540 --> 00:20:31,540
Nuž, zmenilo mi to život.
416
00:20:32,725 --> 00:20:36,548
Vy ... boli ste ... vy ste ...
417
00:20:38,195 --> 00:20:40,467
Adrian tiež behával.
418
00:20:40,824 --> 00:20:43,137
Naozaj?
419
00:20:43,137 --> 00:20:45,378
- Čo ste bežali?
- Bežal som to, čo vy.
420
00:20:46,036 --> 00:20:47,683
Len nie tak rýchlo.
421
00:20:47,683 --> 00:20:50,243
- Stále bežíte?
- Nie. Nie, skončil som.
422
00:20:51,311 --> 00:20:52,724
Prečo?
423
00:20:54,099 --> 00:20:56,103
Došlo... k jednému incidentu.
424
00:20:56,317 --> 00:20:58,565
Na strednej, počas závodu.
425
00:20:59,104 --> 00:21:01,499
Takže zlomili vášho ducha.
426
00:21:02,932 --> 00:21:06,008
Viete, duch je veľmi krehký, ...
427
00:21:07,319 --> 00:21:09,298
ľahko sa zlomí, ...
428
00:21:09,298 --> 00:21:13,150
ale nie je nemožné ho napraviť.
429
00:21:15,394 --> 00:21:17,192
To sa mi páči.
430
00:21:17,192 --> 00:21:21,268
Viete, manažér hotela mi
povedal, že ste od polície?
432
00:21:21,268 --> 00:21:23,838
Pomáham polícii.
433
00:21:23,838 --> 00:21:26,354
Bola zavraždená mladá žena.
434
00:21:27,461 --> 00:21:29,992
Dajte si čaj.
435
00:21:29,992 --> 00:21:31,984
- Ďakujem.
- Páči sa.
436
00:21:32,807 --> 00:21:35,772
Tonday, zaujíma nás iný bežec ...
437
00:21:37,209 --> 00:21:39,728
Trevor McDowell.
Poznáte ho?
438
00:21:39,728 --> 00:21:43,248
- Nie. - Nie. Dobre.
V poriadku. Počkajte sekundu.
439
00:21:43,521 --> 00:21:44,833
Dobre, vydržte.
440
00:21:44,833 --> 00:21:46,487
Dobre. Len skús ... skús tamten.
441
00:21:46,487 --> 00:21:48,819
Čože? Nie. Tento som už vyskúšal.
442
00:21:48,819 --> 00:21:50,309
Nefunguje ... skúsil som ho.
443
00:21:50,309 --> 00:21:51,866
Ale veď ho držíš nesprávne.
444
00:21:51,866 --> 00:21:53,357
Vôbec sa ... daj mi to.
445
00:21:53,357 --> 00:21:56,557
Nie, nechaj ma to urobiť.
Ja to dokážem. O čom to hovoríš?
446
00:21:56,756 --> 00:21:59,035
Tak ... tak a je to.
447
00:21:59,035 --> 00:22:01,566
- Ďakujem.
- Ten starec to som ja?
448
00:22:01,566 --> 00:22:02,955
To ste vy.
449
00:22:02,955 --> 00:22:05,140
A hneď tam za vami je McDowell.
450
00:22:05,140 --> 00:22:08,870
Podľa počítača bol buď za vami, alebo
tesne pred vami počas celého závodu.
452
00:22:08,870 --> 00:22:12,398
A neskôr ... neskôr v závode ... tu ...
453
00:22:13,181 --> 00:22:15,344
Vidíte, McDowell zmizol.
454
00:22:15,344 --> 00:22:18,299
Znova sa objavil až tesne pred koncom.
455
00:22:18,999 --> 00:22:22,159
Nepamätáte sa, či bol blízko
vás počas celého závodu?
456
00:22:22,900 --> 00:22:24,944
Je mi to ľúto. Keď bežím, ...
457
00:22:24,944 --> 00:22:27,084
tak nemyslím na iných bežcov.
458
00:22:27,084 --> 00:22:28,557
Testujem sám seba.
459
00:22:28,557 --> 00:22:31,907
Naozaj sa mi to tu páči.
460
00:22:32,461 --> 00:22:35,461
To vám všetko platí
maratónska komisia?
461
00:22:38,144 --> 00:22:41,144
Pýtate sa ma, či si môžem
dovoliť takýto apartmán?
462
00:22:41,708 --> 00:22:42,664
Nie.
463
00:22:42,664 --> 00:22:44,704
Nuž, pred mesiacom, ...
464
00:22:44,704 --> 00:22:50,263
som podpísal veľkú zmluvu
s veľkou spoločnosťou na topánky.
465
00:22:51,123 --> 00:22:53,613
Budem hádať. Veľkosť 10.
466
00:23:01,411 --> 00:23:04,804
Počula si čo mi povedal?
"Od jedného bežca druhému."
468
00:23:04,804 --> 00:23:06,314
Pamätáš, že mi Tonday dal čaj?
469
00:23:06,314 --> 00:23:07,352
Áno.
470
00:23:07,352 --> 00:23:10,513
Nechala som si sáčok.
471
00:23:11,090 --> 00:23:13,527
- Čo je to?
- Harmanček.
472
00:23:24,733 --> 00:23:26,674
Kašli na to. Je to náhoda.
473
00:23:26,991 --> 00:23:29,457
Myslíš si, že je náhoda
že tvoj hrdina, Tonday, ...
474
00:23:29,457 --> 00:23:31,875
- pije harmančekový čaj?
- Áno, myslím
475
00:23:31,875 --> 00:23:34,875
Milujem tieto tenisky.
476
00:23:35,053 --> 00:23:37,056
Už chápem. Chápem.
477
00:23:37,056 --> 00:23:39,332
Vždy, keď na niečo prídem
ja, je to len náhoda.
478
00:23:39,332 --> 00:23:43,389
- Ale keď ty na niečo prídeš, tak je
to práca génia. - Presne. Bol to McDowell.
480
00:23:43,389 --> 00:23:44,944
Urobil to.
481
00:23:44,944 --> 00:23:47,172
- Ako?
- To ešte neviem.
482
00:23:48,647 --> 00:23:51,460
Dobre. Nuž, podľa toho videa, ...
483
00:23:53,114 --> 00:23:57,945
Tonday tadiaľto prešiel
v 47. minúte a 15. sekunde ...
484
00:23:58,316 --> 00:24:01,316
a McDowell bol len pár sekúnd za ním.
485
00:24:02,639 --> 00:24:05,200
Úžasné. Dotýkam sa zeme?
486
00:24:05,293 --> 00:24:08,293
Lebo necítim, že by
som sa dotýkal zeme.
487
00:24:09,803 --> 00:24:12,803
Spomenul som, že je to darček
od môjho priateľa Tondaya?
488
00:24:13,146 --> 00:24:14,233
Čo to robíš?
489
00:24:14,233 --> 00:24:15,806
Bežím okolo teba v kruhu.
490
00:24:15,806 --> 00:24:18,315
Taký som rýchly.
491
00:24:18,315 --> 00:24:21,315
Myslíš si, že si rýchlejší ako ja?
492
00:24:24,838 --> 00:24:28,077
Dobre, odtiaľto k tej tyči a späť.
493
00:24:28,575 --> 00:24:29,553
Fajn.
494
00:24:30,844 --> 00:24:32,999
To by pre teba malo byť ľahké.
Dotýkanie sa tyčí ti ide.
495
00:24:33,000 --> 00:24:36,503
Teraz nedokážem poriadne bežať,
pretože sa strašne smejem.
496
00:24:37,630 --> 00:24:39,094
Dobre.
497
00:24:40,707 --> 00:24:43,984
- Pripraviť sa, pozor, štart ...
- Dobre, počkaj. Vydrž.
498
00:24:44,240 --> 00:24:46,362
Táto čiara je trochu krivá.
499
00:24:46,362 --> 00:24:48,383
Je dosť rovná.
500
00:24:48,383 --> 00:24:49,633
Fajn, dobre.
501
00:24:50,941 --> 00:24:55,009
- Na značky ...
- Zadrž, zadrž. Počkaj.
502
00:24:58,080 --> 00:25:01,080
Nemusí byť dokonalá.
503
00:25:06,602 --> 00:25:08,765
Kašli na to!
504
00:25:08,765 --> 00:25:10,765
Proste na to zabudni.
505
00:25:12,842 --> 00:25:14,762
On ma ...
506
00:25:14,762 --> 00:25:16,276
Mňa z neho porazí.
507
00:25:16,276 --> 00:25:17,627
A je to! Mám to!
508
00:25:17,627 --> 00:25:19,484
Už je to dokonalé. Počkaj.
509
00:25:20,955 --> 00:25:22,391
Dobre, po tomto bode ...
510
00:25:22,391 --> 00:25:25,391
už McDowella viac na páske nevidno.
511
00:25:31,142 --> 00:25:32,531
To je ono.
512
00:25:33,070 --> 00:25:34,661
Presne tu je slepé miesto.
513
00:25:34,661 --> 00:25:37,070
Vidíš ako sa tu zatáča cesta?
514
00:25:37,070 --> 00:25:38,887
Žiadne miesto pre divákov.
515
00:25:38,887 --> 00:25:40,706
Ak si to správne načasoval, ...
516
00:25:42,421 --> 00:25:44,238
mohol byť úplne sám.
517
00:25:44,238 --> 00:25:47,238
Mohol sa skrčiť za tie kríky.
518
00:25:48,032 --> 00:25:51,032
Nikomu by nechýbal.
519
00:25:52,349 --> 00:25:54,353
O ktorej tu boli?
520
00:25:54,793 --> 00:25:58,346
Po hodine a piatich minútach
od začiatku závodu.
521
00:26:01,770 --> 00:26:03,631
Zapni stopky.
522
00:26:03,631 --> 00:26:06,631
Odstopujeme to.
523
00:26:15,166 --> 00:26:17,839
Zastav stopky.
524
00:26:17,839 --> 00:26:20,714
Čo je to?
525
00:26:20,714 --> 00:26:22,398
- Ovoňaj to.
- Nie.
526
00:26:23,138 --> 00:26:24,267
Je to harmanček.
527
00:26:24,267 --> 00:26:26,657
Labák bude musieť skontrolovať
stopy na mieste činu.
528
00:26:26,657 --> 00:26:27,904
Čo tu robil?
529
00:26:27,904 --> 00:26:29,925
Prezliekal sa.
530
00:26:29,925 --> 00:26:32,925
Zapni stopky.
531
00:26:34,284 --> 00:26:35,372
Čo to robíš?
532
00:26:35,372 --> 00:26:37,250
Prezliekam sa.
533
00:26:37,250 --> 00:26:40,022
Mohla by si? Prosím.
534
00:26:48,775 --> 00:26:52,436
- Potom musel prejsť krížom cez mesto.
- Tam je cesta.
536
00:26:56,354 --> 00:26:57,953
Nemohol tu zaparkovať.
537
00:26:57,953 --> 00:27:00,953
Táto ulica bola v nedeľu
zablokovaná, pamätáš?
538
00:27:01,068 --> 00:27:03,393
Nemohol parkovať nikde.
539
00:27:03,393 --> 00:27:07,508
- Možno, že nešoféroval.
- Potom ako sa dostal krížom cez mesto?
541
00:27:15,356 --> 00:27:17,101
Ako sme na tom?
542
00:27:17,101 --> 00:27:19,232
17 minút, 20 sekúnd.
543
00:27:19,232 --> 00:27:22,232
S dovolením.
544
00:27:22,880 --> 00:27:24,698
Prečo si nesadneš?
545
00:27:24,698 --> 00:27:27,698
Tak sa aspoň drž.
546
00:27:27,714 --> 00:27:28,973
Ako vysvetlíš toto: ...
547
00:27:28,973 --> 00:27:31,997
Dotýkam sa všetkého, čoho sa ty
bojíš dotknúť a nikdy neochoriem.
549
00:27:31,997 --> 00:27:33,999
To neviem vysvetliť.
550
00:27:33,999 --> 00:27:35,290
Je to nevysvetliteľné.
551
00:27:35,290 --> 00:27:37,308
Nie. Ty si nevysvetliteľný.
552
00:27:39,537 --> 00:27:41,527
- Takže povieš mi to?
- Čo?
554
00:27:41,527 --> 00:27:43,837
Prečo si prestal behať.
Povedal si, že šlo o incident.
555
00:27:43,837 --> 00:27:46,837
Dávna história.
556
00:27:47,017 --> 00:27:49,893
No tak. Vieš, že mi to povieš.
557
00:27:49,893 --> 00:27:52,035
Dobre, fajn.
558
00:27:52,035 --> 00:27:55,035
2. máj, 1974.
559
00:27:55,703 --> 00:27:57,802
Náš stredoškolský bežecký tím.
560
00:27:57,802 --> 00:27:59,135
Mali sme skvelý rok.
561
00:27:59,135 --> 00:28:01,665
Dotiahli sme to na celoštátnu súťaž.
562
00:28:01,665 --> 00:28:03,443
Bol to najväčší deň môjho života.
563
00:28:03,443 --> 00:28:04,915
Bolo to nerozhodne.
564
00:28:04,915 --> 00:28:08,298
Rozhodnúť mal posledný
závod - 1 500 metrov.
565
00:28:08,674 --> 00:28:10,816
Všetci sa na mňa spoliehali.
566
00:28:10,816 --> 00:28:16,369
Ale pred výstrelom štartovacej pištole som
sa pozrel dole a moje šnúrky neboli, ...
568
00:28:16,764 --> 00:28:19,764
vieš, rovnaké.
569
00:28:21,249 --> 00:28:25,833
- Vtedy som mal prvý krát taký
problém na verejnosti. - No tak!
570
00:28:30,249 --> 00:28:33,723
- Nikdy som znovu nebežal.
- To muselo byť strašné.
572
00:28:33,723 --> 00:28:36,592
- Dostal som sa cez to.
- Nie, nedostal.
574
00:28:36,592 --> 00:28:39,351
To je pravda. Nedostal. Vďaka.
575
00:28:39,351 --> 00:28:42,351
To je naša zastávka.
576
00:28:43,655 --> 00:28:45,960
Teraz pobežíme do tohto kopca.
577
00:28:45,960 --> 00:28:47,858
- Tohto kopca?
- Áno.
578
00:28:48,471 --> 00:28:51,247
Myslela som, že si bol na celoštátnych.
579
00:28:51,247 --> 00:28:53,529
Dobre, je to 24 minút a 10 sekúnd.
580
00:28:54,189 --> 00:28:55,336
- Si v poriadku?
- Áno, jasné.
581
00:28:55,916 --> 00:28:56,982
To bol teda kopec.
582
00:28:56,982 --> 00:28:58,821
Zdola nevyzeral tak strmo.
583
00:28:58,821 --> 00:29:00,683
- Chceš prestávku?
- Nie.
584
00:29:02,935 --> 00:29:04,977
Nemyslím si, že McDowell išiel výťahom.
585
00:29:04,977 --> 00:29:07,832
Nechcel, aby ho videli, však?
586
00:29:09,781 --> 00:29:12,167
Už len jedno poschodie!
587
00:29:12,167 --> 00:29:15,167
Dobre. Len jedno poschodie.
588
00:29:16,102 --> 00:29:19,342
Prečo by chcel niekto
bývať na 21. poschodí?
589
00:29:26,263 --> 00:29:28,213
- Si v poriadku?
- Som v pohode.
590
00:29:29,258 --> 00:29:31,685
Máš prekrížené oči.
591
00:29:31,685 --> 00:29:33,902
- Už sú v poriadku.
- Poďme.
592
00:29:35,700 --> 00:29:37,091
Myslíš, že neklopal?
593
00:29:37,091 --> 00:29:39,948
Nie. Mal vlastný kľúč,
aby sa dostal dnu.
594
00:29:39,948 --> 00:29:42,438
Dobre, dobre, ty si Gwen.
595
00:29:42,438 --> 00:29:45,679
Telka bola zapnutá, takže
zrejme sedela tu, lakovala si nechty.
596
00:29:45,974 --> 00:29:48,941
Ja som vrah. Vojdem dnu.
597
00:29:48,941 --> 00:29:51,003
Vojdem dnu.
598
00:29:53,375 --> 00:29:54,719
Sadol si na gauč?
599
00:29:54,719 --> 00:29:57,719
Zvládnem to aj odtiaľto.
600
00:29:57,818 --> 00:29:59,962
Dobre, dobre.
601
00:30:01,046 --> 00:30:03,902
Počula ho, potom sa otočila.
602
00:30:03,902 --> 00:30:06,466
Si Gwen! Otočila sa! Otočila ...
603
00:30:06,466 --> 00:30:09,466
Dobre. "Trevor, myslela
som, že bežíš maratón."
604
00:30:09,585 --> 00:30:11,609
Zápasili. Bojuj, bojuj.
605
00:30:11,609 --> 00:30:12,941
On ju škrtil.
606
00:30:12,941 --> 00:30:14,998
Odtiahol ju k balkónu.
607
00:30:14,998 --> 00:30:17,102
Choď! No tak!
On sa ponáhľal! Choď!
608
00:30:17,102 --> 00:30:20,696
Dobre. A vyhodil ju von.
Aký máme čas?
610
00:30:21,288 --> 00:30:22,314
39 minút.
611
00:30:22,314 --> 00:30:23,584
39 minút.
612
00:30:23,584 --> 00:30:26,584
- Dobre, poďme.
- Dobre, poďme.
613
00:30:27,607 --> 00:30:28,875
Čo to robíš?
614
00:30:28,875 --> 00:30:31,875
Myslím, že si tu zdriemol.
615
00:30:32,157 --> 00:30:34,157
Áno, to by si chcel.
616
00:30:35,911 --> 00:30:37,118
Božemôj.
617
00:30:37,118 --> 00:30:40,561
Milujem toto kreslo. Vibruje.
618
00:30:40,816 --> 00:30:44,179
Sharona, neprišli sme nakupovať.
Je to náš hlavný podozrivý.
619
00:30:44,588 --> 00:30:47,361
Možno dostaneme zľavu
hlavného podozrivého.
620
00:30:47,361 --> 00:30:48,447
Ale, ale, ale!
621
00:30:48,447 --> 00:30:51,565
Však je to pán Monk
a Sharona, mám pravdu?
622
00:30:52,411 --> 00:30:54,500
- Čo pre vás môžem urobiť?
- Máte chvíľku, pane?
624
00:30:54,500 --> 00:30:55,605
Mám všetok čas na svete.
625
00:30:55,605 --> 00:30:58,605
Máme zľavu na rozkladacie
gauče, ak máte záujem.
626
00:30:59,074 --> 00:31:01,690
- Nie, vďaka. - Urobím vám skvelú
ponuku. Donáška do domu zdarma.
628
00:31:01,690 --> 00:31:05,350
- Neprišli sme nakupovať.
- Hoci, ak sa ukáže, že ste nevinný, ...
630
00:31:05,350 --> 00:31:08,400
rada by som s vami hovorila
o tom nastaviteľnom kresle.
631
00:31:08,436 --> 00:31:09,992
Sharona.
632
00:31:09,992 --> 00:31:12,751
Poznáte Tondaya Mawwaku?
633
00:31:12,751 --> 00:31:17,111
Viem, že existuje, no nikdy som ho nestretol.
Dúfam, že v celom závode bežal za mnou.
635
00:31:17,111 --> 00:31:18,762
Preverili sme záznamy.
636
00:31:18,762 --> 00:31:21,229
Nikdy ste neodovzdali
svoj počítačový čip.
637
00:31:21,229 --> 00:31:22,741
Zabudol som.
638
00:31:22,741 --> 00:31:24,987
A neskôr som ho niekam odložil.
639
00:31:24,987 --> 00:31:26,514
Ste krivý.
640
00:31:26,514 --> 00:31:29,514
Ako prosím?
641
00:31:33,155 --> 00:31:35,734
Ukáž mu fotku.
642
00:31:35,734 --> 00:31:38,734
Ste to vy, na cieľovej čiare?
643
00:31:39,078 --> 00:31:40,724
Áno.
644
00:31:40,724 --> 00:31:43,215
Bežal ste 26 míľ a
nie ste ani spotený?
645
00:31:43,692 --> 00:31:46,332
Tak veľmi sa nepotím. Viete,
niektorí bežci sa nepotia vôbec.
647
00:31:46,332 --> 00:31:49,967
- Je to všetko?
- Ale toto ma trápi.
649
00:31:49,967 --> 00:31:52,842
Toto ste vy na piatej míli.
650
00:31:52,842 --> 00:31:57,394
Pozrite sa na vaše tričko.
Je úplne premočené.
652
00:31:57,394 --> 00:31:59,802
Stalo sa toto.
653
00:31:59,802 --> 00:32:01,866
Mali ste problém.
654
00:32:01,866 --> 00:32:04,310
Ten problém sa volal Gwen Zaleski.
655
00:32:04,310 --> 00:32:07,310
Nechcela to s vami ukončiť.
656
00:32:08,020 --> 00:32:11,502
Možno sa vyhrážala, že povie
všetko vašej žene ...
657
00:32:13,401 --> 00:32:17,598
a zničí váš dokonalý malý svet.
658
00:32:19,801 --> 00:32:22,679
Tak ste sa jej zbavili.
659
00:32:22,679 --> 00:32:25,509
Prehodili ste ju cez
balkón ako vrece odpadkov.
660
00:32:25,906 --> 00:32:28,295
Pán Monk, milujem svoju rodinu.
661
00:32:28,295 --> 00:32:30,581
Oni sú môj život.
662
00:32:30,581 --> 00:32:36,429
Myslíte, že dovolím niekomu ako ste vy,
alebo hocikomu inému, aby mi to vzal?
664
00:32:36,429 --> 00:32:39,044
Takže, pravda, alebo lož, pán Monk?
665
00:32:39,044 --> 00:32:40,250
Podľa počítača, ...
666
00:32:40,250 --> 00:32:44,099
som bežal celý závod
od štartu do cieľa.
667
00:32:44,860 --> 00:32:47,860
Pravda, alebo lož?
668
00:32:49,932 --> 00:32:51,525
Pravda.
669
00:32:53,332 --> 00:32:56,332
Trevor, tvoja žena je na linke dva.
670
00:32:58,081 --> 00:33:01,081
To je vaša žena, Trevor.
671
00:33:01,569 --> 00:33:03,097
Linka dva.
672
00:33:15,769 --> 00:33:17,730
Zaleskiho alibi sedí.
673
00:33:17,730 --> 00:33:20,376
Počas doby úmrtia bol
v posteli a telefonoval.
674
00:33:20,376 --> 00:33:23,252
Áno, ex-manžel to nebude.
675
00:33:23,252 --> 00:33:26,252
Nie, pane. Takže, ...
676
00:33:26,473 --> 00:33:27,562
kam nás to vedie?
677
00:33:27,562 --> 00:33:29,256
Vedie nás to k McDowellovi.
678
00:33:29,256 --> 00:33:30,802
- Jej priateľ?
- Áno.
679
00:33:30,802 --> 00:33:33,802
Preverili sme ho.
Bežal celý závod.
680
00:33:34,615 --> 00:33:38,951
Dobre, povedzme, že McDowell
dal ten čip inému bežcovi.
681
00:33:39,367 --> 00:33:41,893
- To bol váš nápad, pane.
- To si píš, že bol.
682
00:33:43,345 --> 00:33:46,961
- Myslíte, že to bol Tonday. - Nie,
nie. Ich časy sa úplne nezhodujú.
684
00:33:47,702 --> 00:33:48,849
No, tak potom kto?
685
00:33:48,849 --> 00:33:51,849
Dobre. Mám taký nápad.
686
00:33:52,396 --> 00:33:54,144
Povedzme, že bolo šesť bežcov.
687
00:33:54,144 --> 00:33:57,144
- Šesť?
- Áno. Tonday, McDowell ...
688
00:33:57,163 --> 00:33:59,957
a títo štyria chlapi: Harvester,
Blanchard, Crowe a Davidson.
689
00:34:00,637 --> 00:34:02,638
Podávali si čip medzi sebou
počas celého závodu.
690
00:34:02,638 --> 00:34:04,778
Všetci bežali blízko seba ...
691
00:34:04,778 --> 00:34:07,290
- Takže spyknutie.
- Nuž, nie.
692
00:34:07,524 --> 00:34:09,768
Cez pauzu som pracoval na tomto grafe.
693
00:34:10,630 --> 00:34:12,287
Podávali si to tam a späť, ...
694
00:34:12,287 --> 00:34:14,875
ich časy sedia takmer dokonale.
695
00:34:14,875 --> 00:34:16,592
Čo si myslíš?
696
00:34:16,592 --> 00:34:19,862
- Áno, na to sa oplatí pozrieť, pane.
- Celé je to ...
698
00:34:20,600 --> 00:34:22,136
Nie, nie je. Je to choré.
699
00:34:22,136 --> 00:34:25,100
Medzi tými šiestimi mužmi
nie je vôbec žiadna spojitosť.
700
00:34:28,026 --> 00:34:30,541
Áno, máte pravdu. Je to ...
701
00:34:30,541 --> 00:34:33,541
Len som vám to chcel
pomôcť vylepšiť.
702
00:34:38,087 --> 00:34:39,623
Tu je niečo čo nevidíte každý deň.
703
00:34:39,623 --> 00:34:42,135
Bežec v závode so štyrmi nohami.
704
00:34:42,135 --> 00:34:44,265
- Počkajte na sekundu.
Zastavte pásku. - Čo je?
705
00:34:44,265 --> 00:34:45,833
Čo to tam bolo?
706
00:34:45,833 --> 00:34:48,833
Vráťte to trochu.
707
00:34:49,992 --> 00:34:51,979
- To je pes?
- Áno. Je to pudel.
708
00:34:52,455 --> 00:34:55,455
Možno dal čip na psí obojok.
709
00:34:58,524 --> 00:35:00,749
To je malý pudel.
710
00:35:00,749 --> 00:35:03,363
Dokáže malý pudel
zabehnúť 26 míľ?
711
00:35:03,363 --> 00:35:05,631
Možno ho nadrogoval.
712
00:35:05,631 --> 00:35:08,631
Teda, ak by bol na drogách,
tak by to zvládol.
713
00:35:09,101 --> 00:35:10,972
Môžem zavolať veterinárovi.
714
00:35:10,972 --> 00:35:14,492
A samozrejme, naše kamery aj náš
mikrofón budú sledovať cieľovú čiaru.
715
00:35:14,495 --> 00:35:16,679
Vyspovedáme víťazov,
vedúcich jazdcov ...
716
00:35:16,679 --> 00:35:19,583
a odvysielame aj
odovzdávanie trofeje.
717
00:35:19,875 --> 00:35:22,875
A tu prichádza skupina, na ktorú všetci
čakali a prebieha cez oblasť Castro.
718
00:35:23,399 --> 00:35:26,399
A znova, veľký potlesk pre
nestarnúceho Tondaya Mawwaku, ...
719
00:35:26,442 --> 00:35:32,209
stále beží vyrovnane a potvrdzuje tým
fanúšikom, že to miluje, veď prečo nie?
721
00:35:32,404 --> 00:35:36,048
Teraz sa pozrime na zábery našej kamery
z motorky pred Tondayovou skupinou.
723
00:35:36,048 --> 00:35:39,648
A samozrejme, Tonday nám opäť raz povedal,
že po tomto závode plánuje ukončiť kariéru.
724
00:35:39,881 --> 00:35:41,782
Ale to hovoril už aj predtým.
725
00:35:41,782 --> 00:35:44,782
A okrem toho je mnoho klebiet ...
726
00:35:55,650 --> 00:35:57,524
- Si v poriadku?
- V pohode.
727
00:35:57,524 --> 00:35:59,666
Čo sa deje? Povedal si, že je
to záležitosť života a smrti.
728
00:35:59,666 --> 00:36:01,200
Viem ako to urobil.
729
00:36:01,200 --> 00:36:02,979
O čom to hovoríš?
730
00:36:02,979 --> 00:36:04,670
- Kto?
- McDowell.
731
00:36:04,670 --> 00:36:06,305
Viem ako ju zabil.
732
00:36:06,305 --> 00:36:07,923
Vyriešil som to.
733
00:36:07,923 --> 00:36:09,416
To si mi nemohol
povedať do telefónu?
734
00:36:09,416 --> 00:36:12,556
Chcel som vidieť ako sa ti
rozžiari tvár, keď ti to poviem.
735
00:36:14,540 --> 00:36:18,700
Dobre, počkám si až sa
rozžiariš neskôr. No tak, poďme.
737
00:36:19,245 --> 00:36:23,928
A ďalšie správy, dnes sa konal súkromný
rozlúčkový obrad s Gwen Zaleski, ...
739
00:36:23,928 --> 00:36:26,713
s mladou herečkou, ktorá
bola zabitá túto nedeľu.
740
00:36:26,713 --> 00:36:29,540
Policajný hovorca povedal,
že majú početné stopy ...
741
00:36:29,540 --> 00:36:32,540
a očakávajú, že zatknú ...
742
00:36:33,929 --> 00:36:35,970
Kry za mňa kanceláriu.
Hneď sa vrátim.
743
00:36:37,079 --> 00:36:38,248
Odboč na ďalšom výjazde.
744
00:36:38,248 --> 00:36:39,639
- Kam ideme?
- Uvidíš.
745
00:36:39,834 --> 00:36:42,326
Sharona, bolo to rovno pred nami.
746
00:36:42,326 --> 00:36:43,840
Celý čas sme sa na to pozerali zle.
747
00:36:43,840 --> 00:36:47,392
Mysleli sme si, že Trevor McDowell
dal svoj počítačový čip inému bežcovi.
749
00:36:47,392 --> 00:36:49,993
- Napríklad Tondayovi. - Napríklad
Tondayovi, ale žiaden iný bežec ...
750
00:36:49,994 --> 00:36:52,359
- nemal úplne rovnaký
čas, však? - Áno.
752
00:36:52,359 --> 00:36:55,749
Práve som sledoval opäť pásku a
uvedomil som si, že to nebol iný bežec.
753
00:36:55,942 --> 00:36:59,356
Bol to niekto iný, kto bežal
celý závod od štartu do cieľa.
754
00:37:00,389 --> 00:37:01,369
Kto?
755
00:37:01,369 --> 00:37:04,250
Motorka s TV kamerou.
756
00:37:04,250 --> 00:37:07,229
McDowell si nikdy ani
nepripol čip na topánku.
757
00:37:07,229 --> 00:37:09,272
Pripol ho niekde na motorku.
758
00:37:09,272 --> 00:37:12,814
Možno ho tam prilepil páskou, alebo použil
jeden z tých magnetických úkrytov na kľúč.
759
00:37:13,727 --> 00:37:16,463
McDowell začal závod
ako všetci ostatní.
760
00:37:16,463 --> 00:37:19,463
Pár míľ sledoval
Tondaya a tú motorku.
761
00:37:19,870 --> 00:37:21,707
Keď sa potom dostal
k tej zákrute na ceste, ...
762
00:37:21,707 --> 00:37:26,182
Trevor McDowell skončil v závode,
ale jeho počítačový čip pokračoval.
764
00:37:26,182 --> 00:37:28,551
Neminul ani jediný kontrolný bod.
765
00:37:28,551 --> 00:37:32,597
- Musel mať veci na prezlečenie
ukryté v kroví. - Pri harmančeku.
767
00:37:32,597 --> 00:37:33,848
Presne.
768
00:37:33,848 --> 00:37:38,607
Potom sa po vražde znovu pripojil
k závodu tesne pred koncom.
770
00:37:40,253 --> 00:37:42,500
Na cieľovej čiare bol davový chaos.
771
00:37:42,500 --> 00:37:44,871
Bolo ľahké pridať sa k závodu.
772
00:37:44,871 --> 00:37:46,344
A bolo to.
773
00:37:46,344 --> 00:37:49,029
Mal nepriestrelné alibi.
Bol to dokonalý zločin.
775
00:37:49,029 --> 00:37:50,300
Ale čo sa stalo s čipom?
776
00:37:50,300 --> 00:37:51,713
Myslím, že je stále na motorke.
777
00:37:51,713 --> 00:37:53,715
Nemal žiaden dôvod, aby ho odtiaľ bral.
778
00:37:53,715 --> 00:37:54,927
Nik nevedel, že tam je.
779
00:37:54,927 --> 00:37:57,253
A ak by ho aj niekto našiel,
nevedel by čo to je.
780
00:37:58,076 --> 00:38:01,076
Tu! Sme tu.
781
00:38:03,906 --> 00:38:06,827
Zdá sa, že všetky motorky
sú zaparkované tu vzadu.
782
00:38:18,713 --> 00:38:20,738
Božemôj! Tam je McDowell!
783
00:38:20,738 --> 00:38:23,441
Musíme získať ten čip skôr ako on.
784
00:38:23,441 --> 00:38:24,663
Čo sa deje?
785
00:38:24,663 --> 00:38:27,399
- Je to celé hrdzavé.
- Dobre, fajn. Nevadí. Ja to urobím.
786
00:38:27,591 --> 00:38:28,639
- Zdvihni ma.
- Čože?
787
00:38:28,955 --> 00:38:30,163
Len takto spoj ruky.
788
00:38:30,163 --> 00:38:31,453
Ty mi stúpneš na ruku?
789
00:38:31,453 --> 00:38:34,030
- Tak niekoho zdvihneš. No tak.
- To si nemyslím.
791
00:38:34,030 --> 00:38:37,030
Adrian, ten čip je jediná
vec, ktorá ho spája s vraždou.
792
00:38:37,111 --> 00:38:41,726
- Ak ho nájde, zničí ho a potom ho nebudeme
môcť dostať. Zdvihni ma! - Len rozmýšľajme.
794
00:38:41,727 --> 00:38:43,878
Možno môžeme postaviť malý rebrík.
795
00:38:43,878 --> 00:38:44,883
A z čoho?
796
00:38:44,883 --> 00:38:47,883
Z konárov a kamenia.
797
00:38:49,887 --> 00:38:52,671
Našiel to! Našiel ten čip!
Už ma konečne zdvihneš?
799
00:38:52,671 --> 00:38:54,259
- Rýchlo! Rýchlo!
- Dobre, v poriadku.
800
00:38:54,259 --> 00:38:55,726
- No tak!
- Nie tá ...tá noha nie.
801
00:38:55,726 --> 00:38:58,726
- Prečo? - Druhá noha.
S tou si do niečoho šliapla.
802
00:38:58,962 --> 00:39:01,962
Choď. Choď!
803
00:39:02,535 --> 00:39:06,797
- Zvládneš to?
- Počkaj, počkaj. Dobre. Dobre.
804
00:39:07,700 --> 00:39:09,173
Počkaj, počkaj, počkaj!
805
00:39:09,173 --> 00:39:09,934
Čo je?
806
00:39:09,934 --> 00:39:11,457
- Videl nás!
- McDowell!
807
00:39:14,111 --> 00:39:15,608
- Adrian, bež!
- Čože?
808
00:39:15,608 --> 00:39:18,468
Adrian, bež za ním!
Si rýchlejší! Ty to dokážeš!
809
00:39:18,468 --> 00:39:21,304
Choď, Adrian!
810
00:39:21,304 --> 00:39:24,304
Smeruje na pláž!
811
00:39:34,503 --> 00:39:36,803
McDowell!
812
00:40:15,636 --> 00:40:18,485
Videla si to?
Videla si to?
814
00:40:18,485 --> 00:40:20,695
Mal skoro 40 metrov náskok!
815
00:40:20,895 --> 00:40:24,052
- Ja viem. Pozri sa za seba!
- Čože?
817
00:40:24,052 --> 00:40:26,279
Pozri sa za seba!
818
00:40:30,715 --> 00:40:33,715
Tam máš svoj dôkaz, Monk!
819
00:40:50,306 --> 00:40:52,181
Strážnička, počkajte.
Viete vôbec kto ja som?
820
00:40:52,181 --> 00:40:55,181
Áno, pane. Pred rokom ste
mi predali jedálenskú sadu.
821
00:40:55,361 --> 00:40:58,361
Pozor na hlavu.
822
00:40:59,649 --> 00:41:03,348
Trev, možno by si si to mal poznamenať
v prípade ak sa to stane znova.
823
00:41:03,832 --> 00:41:07,032
Tieto nové úkryty pre kľúče sa,
ako sa ukázalo, nepotápajú.
824
00:41:07,654 --> 00:41:10,085
Áno, oni plávu.
825
00:41:17,578 --> 00:41:20,467
- Tonday!
- Ahojte!
826
00:41:20,467 --> 00:41:21,549
To ste nemuseli robiť.
827
00:41:21,549 --> 00:41:24,002
Mohol som si vziať
na letisko taxík.
828
00:41:24,002 --> 00:41:25,312
To nie je problém.
829
00:41:25,312 --> 00:41:28,312
Chceli sme sa s vami rozlúčiť.
830
00:41:29,629 --> 00:41:31,721
- Bolo to správne?
- Takmer.
831
00:41:31,721 --> 00:41:34,069
Adrian, vyriešili ste svoj prípad?
832
00:41:34,069 --> 00:41:35,802
Vedel som, že to dokážete.
833
00:41:35,802 --> 00:41:37,439
Stále som myslel na toto: ...
834
00:41:37,439 --> 00:41:40,679
"Tento muž je silnejší
ako si sám o sebe myslí."
835
00:41:41,053 --> 00:41:42,811
Viete, že dokážete závodiť!
836
00:41:42,811 --> 00:41:44,587
Mám tu pre vás niečo.
837
00:41:44,587 --> 00:41:47,382
Tonday, už nič viac nemôžem prijať.
838
00:41:47,382 --> 00:41:48,913
Po našom stretnutí, ...
839
00:41:48,913 --> 00:41:50,731
som zariadil, nech mi niečo pošlú.
840
00:41:50,731 --> 00:41:52,832
Je to ...
841
00:41:52,832 --> 00:41:55,972
Je to čelenka, ktorú ste
mali v Los Angeles v 1973-om.
842
00:41:56,388 --> 00:41:59,388
Adrian, viem, že po niečom pátrate.
843
00:42:00,138 --> 00:42:03,099
Život je dlhý a ťažký závod.
844
00:42:03,792 --> 00:42:07,011
Musíte počkať a vydržať.
845
00:42:07,679 --> 00:42:10,802
Amandla. Amandla.
846
00:42:11,261 --> 00:42:13,238
To znamená guráž.
847
00:42:13,238 --> 00:42:15,890
Ďakujem, kamarát.
848
00:42:15,890 --> 00:42:17,993
Ďakujem vám za to.
849
00:42:17,993 --> 00:42:19,523
Znamená to pre mňa veľmi veľa.
850
00:42:19,523 --> 00:42:22,181
Nenosil som to od toho
veľkého závodu, ...
851
00:42:22,181 --> 00:42:25,181
ani som ju nepral.
852
00:42:28,796 --> 00:42:31,001
Vrecko. Vrecko.
Vrecko. Vrecko.
853
00:42:32,067 --> 00:42:33,441
Len mi to daj.
854
00:42:33,441 --> 00:42:35,660
Ale opatrne s tým.
Nepokrč to, dobre?
855
00:42:35,660 --> 00:42:36,571
Ani sa na to nepozeraj.
856
00:42:36,571 --> 00:42:39,090
Môžeš ... sa na to letmo
pozrieť, ale nečum na to.
857
00:42:40,196 --> 00:42:42,459
Je to len spotený kus bavlny.
858
00:42:42,459 --> 00:42:45,317
Hej! Čo si to ... nie ...
Teraz si to pokrčila.
859
00:42:45,317 --> 00:42:46,911
Len mi to vráť. Daj mi to.
860
00:42:46,911 --> 00:42:49,015
Len nastúp do auta.
861
00:42:49,015 --> 00:42:52,015
Choď do auta.
862
00:42:52,212 --> 00:42:55,212
Myslíš, že to bolo
chemicky čistené?
863
00:42:56,065 --> 00:42:58,365
Guráž. Jasné.
864
00:42:59,065 --> 00:43:02,065
preklad a korekcie:
krny