1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
O ktorej pristane?
2
00:00:05,154 --> 00:00:06,616
V každej chvíli.
Musíme si pohnúť.
3
00:00:06,616 --> 00:00:09,821
V poriadku. Konečne spoznám
tú populárnu tetu Minn.
4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
Áno.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,237
Hovorila si jej o mne?
6
00:00:13,237 --> 00:00:14,904
Myslím, že som raz, či dva
krát spomenula tvoje meno.
7
00:00:14,904 --> 00:00:17,603
- Čo si jej povedala?
- Povedala som jej pravdu.
8
00:00:17,603 --> 00:00:18,903
Prepáč.
9
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
Zadrž, Sharona, počkaj.
Sme na nesprávnom poschodí.
10
00:00:27,293 --> 00:00:29,554
Tu sú odlety.
Prílety sú hore.
11
00:00:29,554 --> 00:00:31,054
Asi si radšej sadni.
12
00:00:32,629 --> 00:00:35,119
Dobre. Mám dobré
správy a zlé správy.
13
00:00:35,119 --> 00:00:36,928
- Ktoré chceš počuť ako prvé?
- Žiadne.
14
00:00:36,928 --> 00:00:38,003
No, musíš si vybrať.
15
00:00:38,003 --> 00:00:39,384
Nechcem.
16
00:00:39,384 --> 00:00:41,945
Ak mi povieš najprv dobré
správy, neužijem si ich,
17
00:00:41,945 --> 00:00:45,019
lebo budem mať strach z tých
zlých správ, ktoré budú nasledovať.
18
00:00:45,359 --> 00:00:48,400
Ak mi povieš najprv zlé správy,
nebudem mať šancu užiť si tie dobré,
19
00:00:48,470 --> 00:00:51,284
- lebo viem, ... - Dobre, dobre.
Adrian, Adrian. Prestaň.
20
00:00:52,284 --> 00:00:54,780
Dobre, proste ti to poviem.
21
00:00:54,780 --> 00:00:56,258
Neprišli sme vyzdvihnúť tetu Minn.
22
00:00:56,258 --> 00:00:58,734
- Áno, prišli sme.
- Nie, nie, nie. Neprišli sme.
23
00:00:58,734 --> 00:01:00,560
Teta Minn sem nepríde.
24
00:01:00,560 --> 00:01:01,604
Ja idem tam.
25
00:01:01,604 --> 00:01:06,601
Môj let odchádza o hodinu
a budem preč sedem dní.
26
00:01:06,601 --> 00:01:08,838
- Za sebou?
- Áno. Za sebou.
27
00:01:08,838 --> 00:01:11,637
Nechcela som ti to povedať,
lebo viem, že by si vyvádzal.
28
00:01:11,637 --> 00:01:12,595
Takže, buď tu zostaneš...
29
00:01:12,595 --> 00:01:14,019
- Úplne sám?
- Nie, nie, nie.
30
00:01:14,019 --> 00:01:17,019
Moja sestra na teba dozrie, alebo...
31
00:01:17,146 --> 00:01:19,234
môžeš ísť so mnou.
Zbalila som ti veci.
32
00:01:19,234 --> 00:01:21,341
Nie, nie... dobre.
33
00:01:21,341 --> 00:01:24,218
Budem potrebovať deň, alebo
dva, aby som si to premyslel.
34
00:01:24,218 --> 00:01:25,778
Máš len 5 minút.
35
00:01:25,778 --> 00:01:28,812
Posledná výzva pre cestujúcich
letom Alpha Air 395 do Bostonu.
36
00:01:29,327 --> 00:01:31,535
Všetci pasažieri, prosím,
dostavte sa k východu č. 10.
37
00:01:31,873 --> 00:01:36,506
Opakujem, toto je posledná výzva pre
cestujúcich letom Alpha Air 395 do Bostonu.
38
00:01:36,864 --> 00:01:39,865
Všetci pasažieri by sa mali
dostaviť k východu č. 10.
39
00:01:40,855 --> 00:01:42,010
Adrian?
40
00:01:43,021 --> 00:01:44,372
Adrian?
41
00:01:44,973 --> 00:01:46,466
Takže ako?
42
00:01:48,094 --> 00:01:49,366
Ja tu zostanem.
43
00:01:49,366 --> 00:01:50,628
Úplne sám?
44
00:01:50,628 --> 00:01:52,233
Nie, pôjdem s tebou.
45
00:01:52,233 --> 00:01:55,233
Do lietadla?
46
00:01:56,988 --> 00:01:59,988
Si si istý?
47
00:02:05,814 --> 00:02:08,615
Môžem si požičať váš rúž?
48
00:02:08,615 --> 00:02:11,615
To je jediná vec, ktorá
na nás nie je rovnaká.
49
00:02:26,130 --> 00:02:32,147
MONK 1x13
PÁN MONK
A LIETADLO
50
00:03:15,466 --> 00:03:17,057
Dámy a páni,
oznamujeme vám,
51
00:03:17,057 --> 00:03:20,857
že let Nationwide Airlines 476
do St. Louis bude meškať.
52
00:03:20,953 --> 00:03:21,959
Môžem vás uistiť, pán Monk,
53
00:03:21,959 --> 00:03:24,368
že toto konkrétne lietadlo má
vynikajúce bezpečnostné záznamy.
54
00:03:24,368 --> 00:03:25,355
Môžem ich vidieť?
55
00:03:25,355 --> 00:03:26,508
Adrian.
56
00:03:26,508 --> 00:03:28,125
Nemá tie bezpečnostné
záznamy pri sebe.
57
00:03:28,125 --> 00:03:30,028
Ako dlho potrvá, kým spravíte kópiu?
58
00:03:30,028 --> 00:03:32,329
Teraz chce vidieť
bezpečnostné záznamy.
59
00:03:32,329 --> 00:03:35,406
Bude sedieť hneď vedľa
mňa. Ja to viem.
60
00:03:35,839 --> 00:03:38,839
A naposledy bolo
lietadlo dezinfikované...
61
00:03:39,451 --> 00:03:42,451
kedy, viete mi to povedať?
62
00:03:46,089 --> 00:03:47,241
Adrian.
63
00:03:47,241 --> 00:03:50,241
Daj všetky veci z vreciek sem.
64
00:03:55,573 --> 00:03:57,678
Nemusíte ich dávať
do vrecúšok, pane.
65
00:03:57,678 --> 00:04:00,678
Nie, on musí.
66
00:04:01,053 --> 00:04:04,408
- Štikátko na nechty. To nemôžete vziať
na palubu. Ľutujem. - Takže, nemôže odletieť.
67
00:04:04,408 --> 00:04:06,806
To tým chcete povedať?
Musíme tu zostať.
68
00:04:06,806 --> 00:04:08,992
Nie, musíme vám ho odobrať.
69
00:04:08,992 --> 00:04:10,491
Určite chceš ísť bez
svojho štikátka na nechty?
70
00:04:10,491 --> 00:04:11,738
Keď tam prídeme kúpim si nové.
71
00:04:11,738 --> 00:04:13,496
Možno tam nebudú mať ten istý typ.
72
00:04:13,496 --> 00:04:16,496
To mi je jedno.
73
00:04:18,524 --> 00:04:21,524
Vďaka. Pokračujte.
74
00:04:21,563 --> 00:04:24,563
Dobre, pane. Prejdite, prosím.
75
00:04:24,915 --> 00:04:27,039
Áno. Len tým prejdite, pane.
76
00:04:33,351 --> 00:04:34,865
Skontrolujem vás.
77
00:04:35,792 --> 00:04:38,792
Pane, rozpažte, prosím.
78
00:04:51,436 --> 00:04:52,443
Ako to šlo?
79
00:04:52,443 --> 00:04:54,568
Všetko šlo presne tak,
ako som naplánoval.
80
00:04:54,568 --> 00:04:55,737
Nikdy ju nenájdu.
81
00:04:55,737 --> 00:04:58,737
Poďme.
82
00:05:01,002 --> 00:05:02,666
Prosím cestujúcich
o pozornosť.
83
00:05:03,761 --> 00:05:05,229
Adrian?
84
00:05:05,229 --> 00:05:07,096
Hej.
85
00:05:07,096 --> 00:05:08,527
Si v poriadku?
86
00:05:08,527 --> 00:05:11,527
- Nechceš sedatívum? Nie je veľmi silné.
- Nie. Nie, vďaka.
87
00:05:11,905 --> 00:05:14,111
Kúpila som nejaké časopisy.
88
00:05:14,111 --> 00:05:16,744
Kúpila si tieto všetky?
89
00:05:16,744 --> 00:05:17,912
Čo máš za problém?
90
00:05:17,912 --> 00:05:20,587
Len to vyzerá ako veľa váhy navyše.
91
00:05:21,622 --> 00:05:23,205
Hovorím ti, že to bude v poriadku.
92
00:05:23,205 --> 00:05:27,078
- Je to najbezpečnejší spôsob cestovania.
- Viem. Štatisticky je to veľmi bezpečné.
93
00:05:27,532 --> 00:05:30,450
Ale ja mám tento problém:
Videla si to lietadlo vzlietať?
94
00:05:31,354 --> 00:05:34,354
Viem, že sa to deje
10 000 krát denne, ale ...
95
00:05:34,416 --> 00:05:37,192
naozaj ... naozaj to nie
je možné, však?
96
00:05:37,192 --> 00:05:39,015
Keď sa naozaj ...
97
00:05:39,015 --> 00:05:40,685
Teda, ako to môže letieť?
98
00:05:40,685 --> 00:05:44,061
Je to vyrobené z kovu.
Váži to asi 200 ... ton.
99
00:05:44,842 --> 00:05:47,420
- A keď k tomu navyše pridáš všetky
tie časopisy ... - Adrian, Adrian.
100
00:05:47,420 --> 00:05:50,479
Pozri. Viem, že je to
pre teba veľmi ťažké.
101
00:05:51,017 --> 00:05:53,306
Je to veľmi veľký krok.
102
00:05:53,306 --> 00:05:56,140
A len chcem, aby si vedel, ...
103
00:05:56,140 --> 00:05:58,857
že som na teba naozaj hrdá.
104
00:05:58,857 --> 00:06:01,611
Vitajte.
105
00:06:01,611 --> 00:06:04,287
Pani Chabrol. Váš manžel je s vami?
106
00:06:04,906 --> 00:06:07,171
Áno, on len ...
107
00:06:07,171 --> 00:06:09,897
- len bude trošičku meškať.
- Nuž, nech sa poponáhľa.
109
00:06:09,897 --> 00:06:12,631
Sme pripravení odletieť, madam.
110
00:06:12,631 --> 00:06:15,631
Ďalší pasažier, prosím?
111
00:06:18,056 --> 00:06:19,792
Pán Monk!
112
00:06:19,792 --> 00:06:22,792
Je pekné, že s nami letíte.
113
00:06:22,989 --> 00:06:26,476
- Je len trošku nervózny.
- Nemáte byť kvôli čomu nervózny.
114
00:06:28,565 --> 00:06:31,226
Musíte tu letenku pustiť.
115
00:06:31,226 --> 00:06:34,226
Dobre. Počkajte.
116
00:06:35,654 --> 00:06:38,654
Dobre, berte ju. Berte.
Rýchlo. Rýchlo.
117
00:06:41,919 --> 00:06:44,319
- To bude problém.
- To teda hej.
118
00:06:47,934 --> 00:06:50,346
Toto ... nie je také zlé.
119
00:06:50,346 --> 00:06:53,581
Toto je prvá trieda. Kráčaj ďalej.
My sme v strede lietadla.
120
00:06:55,306 --> 00:06:57,492
- Božemôj!
- Čo je?
121
00:06:57,492 --> 00:07:00,603
Božemôj, to je Tim Daly!
Milujem ho!
122
00:07:00,603 --> 00:07:01,956
Čo to je, nejaký herec?
123
00:07:01,956 --> 00:07:04,626
Áno! Bol v tej šou, Krídla.
124
00:07:04,626 --> 00:07:07,619
Nikdy som to nevidel.
Bolo to dobré?
125
00:07:07,619 --> 00:07:10,619
Nuž, on bol.
126
00:07:13,323 --> 00:07:16,323
Ako sa máte?
127
00:07:21,045 --> 00:07:23,927
Tu sme, tu. Adrian,
rad 11. Toto je naše.
128
00:07:23,927 --> 00:07:26,241
- C a D.
- Ja som to vedela.
129
00:07:26,241 --> 00:07:29,241
Prečo ja priťahujem bláznov?
130
00:07:29,509 --> 00:07:31,515
Takže, chceš sedieť pri uličke,
alebo v strede?
131
00:07:31,515 --> 00:07:33,703
Dobre. Ja ... si vezmem ...
132
00:07:34,681 --> 00:07:35,704
uličku.
133
00:07:35,704 --> 00:07:38,704
- Si si istý?
- Uličku. Uličku.
134
00:07:39,078 --> 00:07:41,276
V strede. V strede. V strede.
Uličku! Uličku!
135
00:07:41,276 --> 00:07:43,167
Tak ja teda ... počkám.
V uličke. V strede.
136
00:07:43,167 --> 00:07:44,981
Pane. Pane. Vezmite si toto.
137
00:07:44,981 --> 00:07:47,830
- Mne to nevadí. - Nie, nie, nie. Nedávajte
mu na výber aj tretiu možnosť, prosím.
138
00:07:47,830 --> 00:07:50,830
Lebo mu exploduje hlava. Ale ...
139
00:07:50,984 --> 00:07:53,286
veľmi pekne ďakujeme, pane. Vďaka.
140
00:07:53,286 --> 00:07:56,783
- Sadni si do stredu.
- Mne sa to stáva vždy. Vždy.
141
00:07:56,783 --> 00:07:59,459
Vedela som to. Vedela.
142
00:07:59,459 --> 00:08:01,362
Dobrá voľba.
143
00:08:01,362 --> 00:08:03,140
Takže, za obchodom, či potešením?
144
00:08:03,840 --> 00:08:06,840
Ideme navštíviť jej tetu
v New Jersey, takže ...
145
00:08:06,972 --> 00:08:09,972
ani jedno.
146
00:08:10,683 --> 00:08:12,360
Som Warren Beach.
147
00:08:12,360 --> 00:08:15,429
- "Beach" ako Coney Island.
- Adrian Monk.
148
00:08:16,067 --> 00:08:20,243
Ahoj, Adrian. Ako sa máte?
Čo to robíte?
149
00:08:21,207 --> 00:08:24,196
- Nie som chorý.
- Nie, on je.
150
00:08:24,196 --> 00:08:26,241
Čo je toto?
151
00:08:26,241 --> 00:08:28,687
To je diagram.
152
00:08:28,687 --> 00:08:31,687
Ukazuje čo máš robiť v prípade núdze.
153
00:08:31,899 --> 00:08:34,899
Koľko času máme, aby sme
si to preštudovali?
154
00:08:36,259 --> 00:08:39,259
Viete, on nelieta práve veľmi často.
155
00:08:40,494 --> 00:08:43,533
Prepáčte. Môžem dostať
škótsku a vodu, prosím?
156
00:08:43,771 --> 00:08:45,498
Až keď budeme vo vzduchu.
157
00:08:45,498 --> 00:08:46,828
Ste v poriadku?
158
00:08:46,828 --> 00:08:49,828
Len nelietam práve veľmi často.
159
00:08:50,441 --> 00:08:55,431
- Čo je toto? - Tým tlačidlom si
privoláš pomoc v prípade potreby.
160
00:09:00,654 --> 00:09:01,677
Môžem vám pomôcť?
161
00:09:01,677 --> 00:09:04,677
Len som testoval to tlačidlo.
162
00:09:05,228 --> 00:09:08,228
Zdá sa, že funguje.
163
00:09:08,308 --> 00:09:11,308
Takže už môžete prestať.
164
00:09:11,366 --> 00:09:14,265
Adrian. Adrian.
Sadni. Sadni si. Sadni si.
165
00:09:15,337 --> 00:09:16,932
Môžem hádať?
166
00:09:16,932 --> 00:09:18,491
Prvý krát v lietadle?
167
00:09:18,491 --> 00:09:21,330
Nie, nie. Už som bol v lietadle.
168
00:09:21,330 --> 00:09:24,730
- Kam ste leteli?
- Nuž ... vlastne sme nikam neleteli.
169
00:09:25,067 --> 00:09:28,067
Kým sme vzlietli, plakal
som tak veľmi, ...
170
00:09:28,353 --> 00:09:31,353
že požiadali moju matku,
aby sme opustili lietadlo.
171
00:09:33,109 --> 00:09:36,021
Povedz jej koľko si mal rokov.
172
00:09:36,021 --> 00:09:39,021
Mal som 27.
173
00:09:43,805 --> 00:09:46,599
11-D je poriadne otravný.
174
00:09:46,599 --> 00:09:47,501
Potrebuješ pomoc?
175
00:09:47,501 --> 00:09:51,329
Ja? Zlatko, robím túto
prácu už 19 rokov.
176
00:09:51,543 --> 00:09:54,220
A nikdy som nestretla pasažiera,
ktorého by som nezvládla.
177
00:09:54,220 --> 00:09:58,397
Keďže letíte prvý krát, tak
to sedíte vedľa tej správnej osoby!
178
00:09:58,693 --> 00:10:02,711
Pozrite sa na to. To je
spona za milión nalietaných míľ!
179
00:10:02,989 --> 00:10:06,455
Som obchodník. Lietam dva, tri krát
za týždeň a nikdy som nemal nehodu.
180
00:10:06,952 --> 00:10:08,920
Vidíš?
181
00:10:08,920 --> 00:10:12,066
Až na minulý január, v San Diegu.
182
00:10:12,501 --> 00:10:17,180
Preleteli sme pristávaciu dráhu.
Museli sme to zapichnúť do oceánu.
184
00:10:17,180 --> 00:10:20,039
Viete, tie brožúrky
nie sú vždy také presné.
185
00:10:20,039 --> 00:10:23,300
V skutočnom živote sa ľudia
bijú o záchranné vesty.
186
00:10:23,373 --> 00:10:25,651
A viete, čo sa hovorí
o nafukovacích vankúšoch?
187
00:10:25,651 --> 00:10:27,611
Nie všetky vydržia.
188
00:10:27,611 --> 00:10:30,611
Už o tom nechcem viac hovoriť.
189
00:10:38,626 --> 00:10:39,616
Opäť sa stretávame.
190
00:10:39,616 --> 00:10:43,073
Prepáčte, tá žena vzadu ...
stále kašle a kašle.
191
00:10:43,552 --> 00:10:45,058
Nezakrýva si ústa.
192
00:10:45,058 --> 00:10:48,058
- Nie som jej matka.
- Ja viem, ide o vzduch.
193
00:10:48,400 --> 00:10:50,910
Všetko to tu recirkuluje a ...
194
00:10:50,910 --> 00:10:53,910
mám pocit, že kašle rovno na mňa.
195
00:10:54,230 --> 00:10:57,473
Vpredu máme špeciálne zásoby
čerstvého vzduchu.
196
00:10:57,667 --> 00:11:00,434
Nemala by som to robiť,
ale poviem kapitánovi, ...
197
00:11:00,434 --> 00:11:03,003
nech ho zavedie rovno
do vášho vetráka.
198
00:11:03,003 --> 00:11:05,667
- Dobre?
- Dobre.
199
00:11:06,123 --> 00:11:08,656
Nehovorte to nikomu inému.
200
00:11:08,656 --> 00:11:10,575
Ďakujeme.
201
00:11:10,575 --> 00:11:13,575
Bola ku mne povýšenecká, však?
202
00:11:13,776 --> 00:11:15,961
Vy sa určite veľa sťažujete.
203
00:11:15,961 --> 00:11:16,885
Ďakujem.
204
00:11:16,885 --> 00:11:18,725
Viete, ako si myslím,
že sa voláte?
205
00:11:18,725 --> 00:11:21,344
Pán "Sťažujem sa".
206
00:11:21,344 --> 00:11:23,798
To dievča vás dostalo.
207
00:11:23,798 --> 00:11:26,554
- Áno, je to štvrtý rad.
- Barbara.
208
00:11:26,554 --> 00:11:28,930
Stefan! Vďaka Bohu.
Kde si bol?
209
00:11:28,930 --> 00:11:31,055
Šiel som k nesprávnemu východu.
210
00:11:31,055 --> 00:11:34,055
Verila by si tomu?
211
00:11:41,379 --> 00:11:43,544
Jej spona. Jej spona.
212
00:11:43,777 --> 00:11:44,741
Aká spona?
213
00:11:44,741 --> 00:11:46,236
Tá ...
214
00:11:46,236 --> 00:11:47,416
spona tej ženy.
215
00:11:47,416 --> 00:11:50,077
Má sponu za milión
nalietaných míľ.
216
00:11:50,077 --> 00:11:51,602
No a?
217
00:11:51,602 --> 00:11:54,602
Povedala stevardke,
že ešte nikdy neletela.
218
00:11:55,437 --> 00:11:56,626
To je veľmi bystré.
219
00:11:56,626 --> 00:11:58,263
Mali by ste byť detektív.
220
00:11:58,263 --> 00:11:59,734
On je detektív.
221
00:11:59,734 --> 00:12:01,880
Preto si všíma také maličkosti.
222
00:12:01,880 --> 00:12:03,820
"Všíma si maličkosti"?
223
00:12:03,820 --> 00:12:06,798
V podstate, to robia aj obchodníci.
224
00:12:06,798 --> 00:12:09,663
Počujte, ak by ste niekedy
potrebovali prácu, zavolajte mi.
225
00:12:10,971 --> 00:12:12,894
"Predlžovacie šnúry"?
226
00:12:12,894 --> 00:12:16,481
Najväčší distribútor
predlžovačiek na svete.
227
00:12:16,956 --> 00:12:19,833
Pokrývame 65% domáceho trhu.
228
00:12:20,172 --> 00:12:22,879
Robíme metrové, dvojmetrové,
229
00:12:22,879 --> 00:12:25,083
trojmetrové ... tie sa
najviac predávajú.
230
00:12:25,083 --> 00:12:28,308
Sú o 50% dlhšie ako dvoj metrové.
231
00:12:28,509 --> 00:12:30,342
To je pravda.
232
00:12:30,342 --> 00:12:32,818
- To všetko predávate?
- Uspokojujem ľudí.
233
00:12:32,818 --> 00:12:35,900
Všetci berú predlžovačky ako istotu.
234
00:12:35,950 --> 00:12:39,533
Len si skúste predstaviť
aký by bol svet bez nich.
235
00:12:46,458 --> 00:12:49,941
Asi by všetok nábytok bol
omnoho bližšie k stenám.
236
00:12:49,944 --> 00:12:51,679
Presne.
237
00:12:51,679 --> 00:12:54,713
"Ak tam nedosiahnete,
Warrenovi Beachovi brnknete."
238
00:12:55,129 --> 00:12:56,398
Dobré ráno, dámy a páni.
239
00:12:56,398 --> 00:12:59,284
- Hovorí k vám váš kapitán.
- My sa hýbeme.
240
00:12:59,284 --> 00:13:01,740
My ... my rolujeme.
My ... ideme. My sa hýbeme.
241
00:13:01,742 --> 00:13:03,174
Musíme sa pohnúť.
242
00:13:03,174 --> 00:13:05,325
Tak to funguje.
243
00:13:06,125 --> 00:13:09,626
Vitajte na celoštátnom
vzdušnom lete číslo 635 ...
244
00:13:09,841 --> 00:13:12,188
bez zastávky do Newarku v New Jersey.
245
00:13:12,188 --> 00:13:15,554
Pri nepravdepodobnej udalosti
ako je pokles tlaku v kabíne ...
246
00:13:15,730 --> 00:13:19,800
z priehradky nad hlavou
vypadnú kyslíkové masky.
247
00:13:19,833 --> 00:13:22,490
Prepáčte. Hovoríte veľmi rýchlo.
248
00:13:22,490 --> 00:13:24,262
Aká priehradka, aká, aká?
249
00:13:24,262 --> 00:13:25,868
Nad hlavou.
250
00:13:25,868 --> 00:13:29,660
Jednoducho umiestnite masku na nos
a ústa a dýchajte normálne.
251
00:13:29,895 --> 00:13:31,027
Mohli by ste tú časť zopakovať?
252
00:13:31,027 --> 00:13:33,756
Nevidel som.
253
00:13:33,756 --> 00:13:37,629
"... jednoducho umiestnite masku
na nos a ústa a dýchajte normálne."
254
00:13:37,863 --> 00:13:40,579
- Možno by sme ich mali otestovať.
- Nemusíme ich testovať.
255
00:13:40,579 --> 00:13:43,579
Ale ako potom vieme, že fungujú?
256
00:13:44,789 --> 00:13:46,468
Všetky fungujú, jasné?
257
00:13:46,468 --> 00:13:48,923
- V lietadle sú štyri východy.
- Prepáčte.
258
00:13:48,923 --> 00:13:52,323
- Dve v prednej časti ...
- Prepáčte.
259
00:13:55,493 --> 00:13:57,481
"Dve v sekcii
pre stevardov", pokračujte.
260
00:13:57,481 --> 00:13:59,821
A jeden nad každým krídlom.
261
00:13:59,821 --> 00:14:01,494
V prípade evakuácie, ...
262
00:14:01,494 --> 00:14:04,494
žiadame pasažierov sediacich
najbližšie pri východoch ...
263
00:14:04,717 --> 00:14:06,796
Je mi to veľmi ľúto.
264
00:14:06,796 --> 00:14:12,656
Ako si môžeme byť istí, že ľudia
sediaci pri východoch sú tí najlepší?
265
00:14:12,868 --> 00:14:14,827
Ak si myslíte, že v kabíne
nie je bezpečne ...
266
00:14:14,827 --> 00:14:18,388
možno by vám viac vyhovovalo
letieť dole v nákladnom priestore?
267
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
Dostala ťa, Adrian.
268
00:14:25,151 --> 00:14:28,477
Neviem nájsť jej ... môj pas.
269
00:14:29,205 --> 00:14:31,671
Pokoj. Možno je v inej taške.
270
00:14:31,671 --> 00:14:34,671
Pozriem sa.
271
00:14:34,688 --> 00:14:36,052
Pane? Madam.
272
00:14:36,052 --> 00:14:38,220
Prosím, sadnite sa.
Sme v pohybe.
273
00:14:38,220 --> 00:14:40,026
Vďaka Bohu.
274
00:14:40,026 --> 00:14:41,130
Prepáčte.
275
00:14:41,130 --> 00:14:44,247
- Pozri sa. Pozri sa
- Prosím! Sadnite si!
277
00:14:44,247 --> 00:14:46,044
Keď sa bozkávali na letisku, ...
278
00:14:46,044 --> 00:14:48,576
musela sa postaviť na špičky.
279
00:14:48,576 --> 00:14:51,576
Musela vyrásť aspoň o 5 centimetrov.
280
00:14:51,602 --> 00:14:55,252
- Voilá. Sadni sa, Barbara.
- Vďaka.
281
00:14:56,436 --> 00:14:59,436
Odlietame.
282
00:15:05,905 --> 00:15:08,445
Prepáčte. Necítim si prsty.
283
00:15:12,080 --> 00:15:14,832
Sharona, mám zlý pocit.
284
00:15:15,595 --> 00:15:17,456
Hovorím ti, že je to veľmi bezpečné.
285
00:15:18,379 --> 00:15:20,305
Nemyslím to lietadlo.
286
00:15:20,305 --> 00:15:22,426
Ten muž.
287
00:15:22,426 --> 00:15:25,426
Myslím, že zavraždil svoju ženu.
288
00:15:26,381 --> 00:15:29,381
Myslíš?
289
00:15:39,126 --> 00:15:42,126
Prinesiem vám niečo na pitie?
290
00:15:43,653 --> 00:15:45,491
Máš rád hádanky?
291
00:15:45,491 --> 00:15:47,558
- Áno.
- Dobre. Lebo jednu viem.
292
00:15:47,558 --> 00:15:50,760
- Povedal som áno? Myslel som nie.
- Pete a Repeat boli v člne.
294
00:15:50,760 --> 00:15:54,276
- Pete vypadol. Kto zostal?
- Repeat. (* Zopakuj to. *)
295
00:15:54,276 --> 00:15:56,158
Pete a Repeat boli v člne.
296
00:15:56,158 --> 00:15:59,043
- Pete vypadol. Kto zostal?
- Repeat.
297
00:15:59,043 --> 00:16:00,597
Pete a Repeat boli v člne.
298
00:16:00,597 --> 00:16:03,597
Pete vypadol. Kto zostal?
299
00:16:04,838 --> 00:16:05,863
Repeat.
300
00:16:05,863 --> 00:16:08,962
Pete a Repeat boli v člne.
Pete vypadol. Kto zostal?
301
00:16:08,962 --> 00:16:10,601
To je nový scenár?
302
00:16:10,601 --> 00:16:13,601
Áno. Neviem sa rozhodnúť, či
do toho ísť, alebo nie.
303
00:16:13,621 --> 00:16:16,621
Denník nájomného vraha.
304
00:16:17,190 --> 00:16:19,838
Ak do toho pôjdete,
oholíte si briadku?
305
00:16:20,482 --> 00:16:23,482
- Prečo?
- Nuž, je to niečo čo som si všimla.
306
00:16:23,508 --> 00:16:25,694
Keď ste oholený, ...
307
00:16:26,090 --> 00:16:28,499
tak je to veľký hit,
nech hráte v čomkoľvek.
308
00:16:28,524 --> 00:16:31,084
- Naozaj?
- Zamyslite sa.
309
00:16:31,084 --> 00:16:35,195
Vaše Bistro, Krídla, Zo Zeme
na Mesiac ... to boli veľké veci.
311
00:16:35,195 --> 00:16:36,967
To je pravda.
312
00:16:36,967 --> 00:16:39,853
A to mám agenta, právnika a manažéra
a oni si to nikdy nevšimli.
313
00:16:39,853 --> 00:16:43,533
A keď ste mal fúzy
v Roku kométy, tak ...
314
00:16:44,284 --> 00:16:46,062
To vybuchlo.
315
00:16:46,062 --> 00:16:47,821
Pete a Repeat boli v člne.
316
00:16:47,821 --> 00:16:50,169
Pete vypadol. Kto zostal?
317
00:16:50,169 --> 00:16:52,665
- Repeat.
- Pete a Repeat boli v člne.
318
00:16:52,665 --> 00:16:55,665
Pete vypadol. Kto zostal?
319
00:16:56,849 --> 00:16:58,706
- Repeat.
- Pete a Repeat boli v člne.
320
00:16:58,706 --> 00:17:01,706
Pete vypadol. Kto zostal?
321
00:17:02,599 --> 00:17:04,448
- Repeat.
- Pete a Repeat boli v člne.
322
00:17:04,448 --> 00:17:07,448
Pete vypadol. Kto zostal?
323
00:17:12,080 --> 00:17:14,997
Repeat.
324
00:17:14,997 --> 00:17:17,087
- Vďaka.
- Pete a Repeat boli v člne.
325
00:17:17,087 --> 00:17:20,087
Pete vypadol. Kto zostal?
326
00:17:20,306 --> 00:17:24,458
Pete a Repeat boli v člne.
Pete vypadol. Kto zostal?
327
00:17:24,650 --> 00:17:26,474
Repeat.
328
00:17:26,474 --> 00:17:28,763
- Pán Monk?
- Vďaka Bohu.
329
00:17:28,763 --> 00:17:30,098
Pomôžete mi?
330
00:17:30,098 --> 00:17:33,098
- Je vytrvalá.
- Pán Monk.
331
00:17:33,573 --> 00:17:36,573
Mám 105 ďalších pasažierov.
332
00:17:37,104 --> 00:17:40,104
To tlačidlo je len
pre prípady núdze.
333
00:17:40,107 --> 00:17:42,371
Rozumiete?
334
00:17:42,371 --> 00:17:44,496
Dobre.
335
00:17:44,496 --> 00:17:47,077
- Kde je vaša kamarátka?
Chcem vám niečo ukázať. - Ona je ...
336
00:17:47,077 --> 00:17:49,103
Ona je na záchode.
337
00:17:49,103 --> 00:17:51,819
Nie, nie je.
Stojí tam, "Voľné".
338
00:17:52,274 --> 00:17:55,082
Dúfam, že neodišla.
339
00:17:55,082 --> 00:17:58,082
Ako ďaleko by mohla ísť?
Toto je lietadlo.
340
00:17:58,383 --> 00:18:01,925
Počujte, Adrian. Vy ste svetaznalý muž.
Myslím, že toto oceníte.
342
00:18:01,925 --> 00:18:03,458
Vidíte, čo mám v rukách?
343
00:18:03,458 --> 00:18:05,734
Toto je najdlhšia ...
344
00:18:05,734 --> 00:18:12,235
trojkolíková, trojzásuvková šnúra
dokonca vyrobená na domácom trhu.
346
00:18:12,235 --> 00:18:16,403
Má 5 a pol metra.
Voláme ju Anakonda.
347
00:18:16,631 --> 00:18:19,215
Má aj hák. Hák je špeciálna funkcia.
348
00:18:19,215 --> 00:18:21,080
Len sledujte. Nemusíte
ani počúvať. Tu máte.
349
00:18:21,080 --> 00:18:23,224
Vidíte ako dobre
je to zahákované. Bingo!
350
00:18:23,224 --> 00:18:25,126
Nechceli by ste si to prečítať?
351
00:18:25,126 --> 00:18:28,126
- Ja? - Áno. Rád by som
vedel, čo si myslíte.
352
00:18:28,350 --> 00:18:32,663
- Vy by ste chceli vedieť môj názor?
- Sharona. Čo to tu ... robíš?
355
00:18:32,663 --> 00:18:35,663
Adrian, mám tu prácu.
356
00:18:36,378 --> 00:18:38,278
Potrebujem pomoc.
357
00:18:38,278 --> 00:18:41,398
Toto je môj šéf, Adrian Monk.
358
00:18:41,771 --> 00:18:43,693
Zdravím, Tim Daly.
359
00:18:43,693 --> 00:18:45,329
Jasné. Dobrý deň.
360
00:18:45,329 --> 00:18:47,785
Vraj ste veľmi talentovaný.
Naozaj ťa potrebujem vzadu.
361
00:18:48,425 --> 00:18:50,095
Čo keby si sa vrátil
na svoje miesto?
362
00:18:50,095 --> 00:18:52,592
- Počítaj oblaky.
- Už sa stalo. 23.
363
00:18:52,592 --> 00:18:53,945
Prepáčte.
364
00:18:53,945 --> 00:18:56,332
Nemala by byť tu vpredu, však?
365
00:18:56,332 --> 00:18:59,326
Je mi ľúto, madam.
Musíte sa vrátiť do svojej časti.
366
00:18:59,326 --> 00:19:01,939
Vy ste na ňu žaloval?
367
00:19:01,939 --> 00:19:04,523
Nemôžem tomu uveriť!
Ste trafená žalobaba.
368
00:19:04,523 --> 00:19:07,523
Nazval ma trafenou žalobabou.
369
00:19:13,253 --> 00:19:15,508
Štvrtý rad. Horná priehradka.
370
00:19:28,104 --> 00:19:29,232
Prepáčte.
371
00:19:29,232 --> 00:19:32,343
Len potrebujem deku navyše.
Myslím, že som ju videla tu hore.
372
00:19:35,872 --> 00:19:38,872
Mám ju. Vďaka.
373
00:19:42,783 --> 00:19:45,783
Mám to.
374
00:19:49,671 --> 00:19:54,500
Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L.
375
00:19:55,363 --> 00:19:58,363
O 17:15 im odlieta
letecký prípoj do Paríža.
376
00:19:58,672 --> 00:19:59,597
Paríž.
377
00:19:59,597 --> 00:20:03,525
Takže, ak ti to nevadí, Tim Daly
chce, aby som si prečítala jeho scenár.
378
00:20:06,777 --> 00:20:09,231
Naozaj si myslíte,
že zabil svoju ženu?
379
00:20:09,231 --> 00:20:11,665
Vždy si myslí, že ľudia
zabíjajú jeden druhého.
380
00:20:11,665 --> 00:20:12,811
To je pravda.
381
00:20:12,811 --> 00:20:14,328
A poviem ti prečo.
382
00:20:14,328 --> 00:20:16,595
Pretože sa zabíjajú.
383
00:20:16,595 --> 00:20:17,743
Nuž, počúvajte ma, Adrian.
384
00:20:17,743 --> 00:20:19,764
Som celkom dobrý v posudzovaní ľudí.
385
00:20:19,764 --> 00:20:22,764
Ak by som nebol, nemohol
by som predávať predlžovačky.
386
00:20:22,788 --> 00:20:25,574
Takže myslím, že viem o čo tu ide.
387
00:20:25,574 --> 00:20:28,574
Ste pod veľkým stresom.
388
00:20:28,700 --> 00:20:31,172
Snažíte sa vyhnúť myšlienke ...
389
00:20:31,172 --> 00:20:35,172
na to, že sa toto lietadlo
môže zrútiť v horách.
390
00:20:37,670 --> 00:20:39,145
Ďakujem.
391
00:20:39,145 --> 00:20:43,788
Takže sa zúfalo snažíte myslieť
na niečo iné, čím by ste sa mohli trápiť!
392
00:20:43,803 --> 00:20:45,978
- Má pravdu.
- Naozaj si to myslíte?
394
00:20:45,978 --> 00:20:47,830
Musíte oddychovať.
Kúpim vám drink.
395
00:20:47,830 --> 00:20:49,528
Ja nepijem.
396
00:20:49,528 --> 00:20:50,797
Nepijete, jasné.
397
00:20:50,797 --> 00:20:53,086
Tak počkajte. Mám nápad.
398
00:20:53,301 --> 00:20:56,301
Toto je dobrý nápad. Je to
úplne nové, ešte neotvorené.
399
00:20:56,400 --> 00:20:58,813
Tu máte. Dajte si to na tvár.
400
00:20:58,813 --> 00:21:00,064
Presne tak.
401
00:21:00,064 --> 00:21:04,412
Teraz si vyzujte topánky. Naučíme vás
ako oddychovať, Adrian. Fajn, fajn. Dobre?
403
00:21:04,747 --> 00:21:07,224
- Sklopte si sedadlo. Oprite sa.
- Opri sa.
405
00:21:07,224 --> 00:21:09,998
Tak sa oprite. Presne tak!
406
00:21:10,902 --> 00:21:13,902
- Dovolíte?
- Nie. Nie, nedovolím.
407
00:21:14,110 --> 00:21:17,066
- Ako sa cítite teraz?
- Cítim sa lepšie.
409
00:21:17,066 --> 00:21:20,334
Dobre. Zabudnite na svoje problémy.
Choďte na šťastné miesto.
410
00:21:20,792 --> 00:21:23,015
Choďte do Morského sveta.
411
00:21:23,292 --> 00:21:26,628
- Nemám rád davy ľudí.
- Je to zavreté! Sú prázdniny.
413
00:21:26,628 --> 00:21:28,837
Ste tam sám. Pokoj.
414
00:21:29,921 --> 00:21:32,921
Nebola žiadna vražda, však?
415
00:21:33,006 --> 00:21:34,579
Nie.
416
00:21:34,579 --> 00:21:37,579
Na palube nie sú žiadni vrahovia.
417
00:21:37,741 --> 00:21:40,741
Žiadni vrahovia.
418
00:21:44,554 --> 00:21:47,150
Pani Chabrol? Páči sa.
419
00:21:48,359 --> 00:21:50,381
Čo ... čo to je?
420
00:21:50,381 --> 00:21:52,494
Vaše vegetariánske jedlo.
421
00:21:52,494 --> 00:21:55,361
To nie, nie. Chcem morčacie.
422
00:21:55,361 --> 00:21:58,911
Prepáčte. Nevolali ste
dopredu kvôli vegetariánstvu?
423
00:21:59,226 --> 00:22:01,998
Objednal som to, srdiečko.
Spomínaš si? Povedal som ti to.
425
00:22:03,618 --> 00:22:05,301
Počula si to?
426
00:22:05,301 --> 00:22:08,096
Čo?
427
00:22:08,096 --> 00:22:11,096
Zabudla, že bola vegetariánka?
428
00:22:11,485 --> 00:22:15,926
Kto zabudne, že je vegetarián?
Akoby niekto zabudol, že je republikán.
430
00:22:16,294 --> 00:22:18,621
Niečo sa tu deje.
431
00:22:18,621 --> 00:22:21,571
Musím zavolať kapitánovi
Stottlemeyerovi hneď, keď pristaneme.
432
00:22:21,975 --> 00:22:23,876
Prečo mu nezavoláte hneď teraz?
433
00:22:23,876 --> 00:22:26,876
Toto je telefón.
434
00:22:33,352 --> 00:22:35,634
- Disher. - Tu Adrian
Monk. Je tam kapitán?
435
00:22:35,634 --> 00:22:37,495
Nie, Monk. Je nedeľa.
436
00:22:37,495 --> 00:22:38,336
Kde si?
437
00:22:38,336 --> 00:22:40,829
Ja ... som v lietadle.
438
00:22:40,829 --> 00:22:42,449
Letím ... ja letím.
439
00:22:43,859 --> 00:22:46,471
- Uniesli ťa?
- Nie. Idem do New Jersey.
440
00:22:46,471 --> 00:22:49,408
Lietadlom. Nie je to
žiadna veľká vec. Počúvaj.
441
00:22:49,408 --> 00:22:52,288
Stalo sa dnes ráno
na letisku niečo čudné?
442
00:22:52,288 --> 00:22:53,577
Ako čudné?
443
00:22:53,577 --> 00:22:55,338
Neobjavilo sa nejaké telo?
444
00:22:55,338 --> 00:22:57,978
Žena, 170 cm, po štyridsiatke?
445
00:22:57,978 --> 00:23:00,978
Vydrž.
446
00:23:03,144 --> 00:23:04,699
Nie. Vôbec nič.
447
00:23:04,699 --> 00:23:06,093
Čo sa deje, Monk?
448
00:23:06,093 --> 00:23:08,687
Pasažier v lietadle.
449
00:23:08,687 --> 00:23:11,217
Myslím, že možno zavraždil svoju
ženu predtým ako sme odleteli.
450
00:23:11,217 --> 00:23:13,200
Monk, v záznamoch nič nie je.
451
00:23:13,200 --> 00:23:14,529
Mohol by si toho chlapa preveriť?
452
00:23:14,529 --> 00:23:15,989
Volá sa Stefan Chabrol.
453
00:23:15,989 --> 00:23:17,698
C-H-A-B-R-O-L.
454
00:23:18,054 --> 00:23:21,054
Fajn. Urobím, čo budem môcť.
455
00:23:22,235 --> 00:23:24,342
Naozaj si vo vzduchu a v lietadle?
456
00:23:24,342 --> 00:23:27,342
Je to lepšie ako byť
vo vzduchu a nebyť v lietadle.
457
00:23:27,504 --> 00:23:28,546
Ozvem sa ti.
458
00:23:28,546 --> 00:23:31,546
Dobre.
459
00:23:34,701 --> 00:23:36,398
Čo je to? Čo je to?
460
00:23:36,398 --> 00:23:39,398
Ja neviem. Klapky, alebo čo.
461
00:23:46,240 --> 00:23:47,862
- Videli ste to? - Nie.
462
00:23:47,862 --> 00:23:51,165
Videli ste ... on vedel,
že sa nakloníme.
463
00:23:52,538 --> 00:23:55,018
On pozná lietadlá.
Sharona, zobuď sa.
464
00:23:55,598 --> 00:23:57,519
Sharona. Zobuď sa.
465
00:23:57,519 --> 00:24:01,746
On sa vyzná v lietadlách.
Zdvihol svoj pohár.
466
00:24:04,630 --> 00:24:07,919
- Disher. - Randy. Myslím,
že pracuje v aerolinkách.
467
00:24:08,133 --> 00:24:10,433
Áno, vydrž. Práve som ho našiel.
468
00:24:10,433 --> 00:24:13,245
Máš pravdu. Je pilot.
Lieta pre Paríž Air. Ako to vieš?
470
00:24:13,245 --> 00:24:16,442
Poviem ti to neskôr.
Je tam niečo o jeho žene?
472
00:24:16,442 --> 00:24:17,752
Áno, žena.
473
00:24:17,752 --> 00:24:20,062
Barbara, rodená Lesser.
474
00:24:20,062 --> 00:24:22,588
- Dieťa zvereneckého fondu.
- Detaily.
475
00:24:22,588 --> 00:24:27,123
Nuž, jej rodina vlastní Lesser Pharmaceuticals.
Jej matka a otec sú zosnulí.
477
00:24:27,123 --> 00:24:31,800
Ak Stefan chcel byť s inou ženu,
ale stále chcel dostávať peniaze ...
478
00:24:31,800 --> 00:24:34,147
Potom by musel predstierať,
že jeho žena je stále nažive.
479
00:24:34,147 --> 00:24:36,334
To je motív.
480
00:24:36,334 --> 00:24:40,669
Chabrol si našiel komplica,
dvojníčku Barbary Lesser. Dokonalú kópiu.
482
00:24:40,670 --> 00:24:44,523
Zabili ju na letisku ...
potom, ako si kúpila letenku.
483
00:24:44,722 --> 00:24:48,985
Takže, oficiálne, nastúpila na palubu
a oni sa už asi nikdy nevrátia.
485
00:24:48,985 --> 00:24:51,699
Proste zostanú vo Francúzsku
a zozbierajú peniaze.
486
00:24:51,699 --> 00:24:54,079
Nuž, potrebujeme telo,
Monk. Kde je telo?
487
00:24:54,079 --> 00:24:55,594
To je tá otázka.
488
00:24:55,594 --> 00:24:58,702
Museli sa uistiť, ...
že sa nikdy nenájde.
489
00:24:58,702 --> 00:25:02,850
Nuž, nemôže byť v lietadle. Stále
musí byť niekde na letisku.
491
00:25:02,850 --> 00:25:05,850
Monk, som na ceste.
492
00:25:13,948 --> 00:25:15,830
Prepáčte.
493
00:25:15,830 --> 00:25:18,830
Viem, že to asi nie je moja vec, ale ...
494
00:25:19,011 --> 00:25:21,919
vidíte toho muža na 11-D ...
poznáte ho?
496
00:25:21,919 --> 00:25:23,318
Nie. Mal by som?
497
00:25:23,318 --> 00:25:27,732
Počas celej cesty o vás hovorí. Myslí
si, že ste zavraždili svoju ženu.
499
00:25:27,732 --> 00:25:29,755
- Čože?
- Áno, nebojte sa.
500
00:25:29,755 --> 00:25:31,992
Nik mu neuverí. Je to skutočný cvok.
501
00:25:31,992 --> 00:25:35,345
Ale možno by ste si chceli ...
dávať naňho bacha, viete?
502
00:25:35,346 --> 00:25:37,103
Áno. Áno, To budem.
503
00:25:37,103 --> 00:25:40,103
Vravím vám. Márnite tak
môj čas ako aj svoj.
504
00:25:40,730 --> 00:25:43,775
Toto letisko je najlepšie zabezpečené
miesto z nehnuteľností v meste.
505
00:25:43,776 --> 00:25:47,197
Ak by tu niekde bolo telo,
boli by sme ho našli.
507
00:25:47,197 --> 00:25:51,410
- Neviem odkiaľ máte informácie ...
- Poviem vám odkiaľ mám informácie.
509
00:25:51,410 --> 00:25:53,596
Od Adriana Monka.
Možno ste o ňom počuli.
510
00:25:53,596 --> 00:25:56,596
Nie.
511
00:25:58,651 --> 00:26:01,651
Stefan!
512
00:26:02,263 --> 00:26:04,347
- Bernard.
- Svet je ale malý.
513
00:26:04,347 --> 00:26:06,686
- Veril by si tomu?
- Nie.
514
00:26:06,686 --> 00:26:09,563
Práve som myslel na tvojho otca,
nech je mu Boh milostivý.
515
00:26:09,879 --> 00:26:12,341
- Vraciaš sa domov?
- Áno, presne tak.
516
00:26:12,341 --> 00:26:16,756
Ja tiež. Nevidel som vás od vašej
veľkej párty k výročiu.
517
00:26:16,865 --> 00:26:19,865
Barbara, ste nádherná ako vždy.
518
00:26:20,206 --> 00:26:23,210
- Rada vás spoznávam.
- Spoznávaš?
520
00:26:23,210 --> 00:26:26,811
Nuž, asi si nespomínaš.
Lámeš starému mužovi srdce.
522
00:26:26,811 --> 00:26:29,568
V ten večer som ťa učil valčík.
523
00:26:29,568 --> 00:26:31,731
Áno. Samozrejme, učili ste ma.
524
00:26:31,731 --> 00:26:33,677
Prepáčte, zabudla som.
525
00:26:33,677 --> 00:26:37,145
Ja by som nikdy na taký
večierok nezabudol.
526
00:26:37,422 --> 00:26:39,141
Prepáčte, nehovorím po francúzsky.
527
00:26:39,141 --> 00:26:40,454
Odkedy?
528
00:26:40,454 --> 00:26:43,460
Rozprávali sme sa spolu viac ako hodinu.
Bolo to len pred tromi rokmi.
530
00:26:43,460 --> 00:26:46,460
Bernard.
531
00:26:55,682 --> 00:26:58,682
Prepáčte.
532
00:27:00,997 --> 00:27:04,393
Je mi to veľmi ľúto, pane.
Prepáčte. Donesiem vám vreckovku.
534
00:27:04,393 --> 00:27:06,949
Nie. Nie, Som v poriadku.
535
00:27:06,949 --> 00:27:09,949
Tak dobre.
536
00:27:10,379 --> 00:27:13,379
Sharona, zobuď sa. Zobuď sa!
537
00:27:13,406 --> 00:27:15,391
Zobuď sa. Vylial na mňa víno.
538
00:27:15,391 --> 00:27:18,391
Som pošpinený. Cítim to.
539
00:27:19,057 --> 00:27:22,057
Odstraňovač škvŕn.
Pridaj vodu a vyčisti si to.
540
00:27:22,184 --> 00:27:27,026
Neurobila by si to? Ak by si to
urobila ty, ja by som nemusel.
542
00:28:28,048 --> 00:28:31,089
Tu je kapitán. Teraz
zažijeme menšiu turbulenciu.
543
00:28:31,305 --> 00:28:34,800
Prosím, zostaňte sedieť. Za chvíľku
by sme sa z nej mali dostať.
544
00:28:41,285 --> 00:28:45,190
Mohli by ste si zdvihnúť podložku,
madam? Počkajte, pomôžem vám.
546
00:29:02,697 --> 00:29:03,887
Môžem vám pomôcť?
547
00:29:03,887 --> 00:29:05,850
Ja ...
548
00:29:05,850 --> 00:29:09,223
hľadal som nejaké ... časopisy.
549
00:29:36,933 --> 00:29:39,933
- Vďaka.
- Tu máš.
550
00:29:41,169 --> 00:29:43,184
Vďaka, že to chápeš.
551
00:29:43,184 --> 00:29:46,062
Tá žena očividne nie je Barbara.
552
00:29:46,062 --> 00:29:48,168
Nič som nevidel!
553
00:29:48,168 --> 00:29:50,592
Vedel som, že to pochopíš.
554
00:29:50,592 --> 00:29:53,409
Na naše ženy a milenky.
555
00:29:53,409 --> 00:29:56,409
Nech sa nikdy nestretnú.
556
00:29:57,435 --> 00:30:00,150
Haló? Prepáčte.
557
00:30:00,150 --> 00:30:02,743
Prepáčte. Haló!
558
00:30:02,743 --> 00:30:05,743
Haló? Toto nie je sranda.
559
00:30:05,822 --> 00:30:08,738
- Haló?
- Adrian.
560
00:30:08,738 --> 00:30:11,738
Adrian, čo si tam robil?
561
00:30:13,099 --> 00:30:15,061
Čo je toto?
562
00:30:15,061 --> 00:30:16,209
Moja posledná vôľa.
563
00:30:16,209 --> 00:30:17,727
S dovolením.
564
00:30:17,727 --> 00:30:19,962
- Prepáčte. Neil!
- Čo je?
565
00:30:20,156 --> 00:30:22,139
Máme tu problém.
566
00:30:22,139 --> 00:30:25,139
Radšej zavolaj Bobbyho.
567
00:30:33,461 --> 00:30:36,461
Je mŕtvy.
568
00:30:48,123 --> 00:30:50,120
Mohli by sme sa odkloniť na Pittsburgh.
569
00:30:50,120 --> 00:30:53,263
Nie, o tomto čase by sme zrejme
šli prednostne do Newarku.
570
00:30:53,600 --> 00:30:55,990
Čo je toto?
571
00:30:55,990 --> 00:30:58,546
Lieky na srdce.
572
00:30:58,546 --> 00:31:00,455
- Tak ten chlap mal infarkt.
- To si nemyslím.
574
00:31:00,455 --> 00:31:04,624
- Ste lekár?
- Nie, pane. Som policajný detektív.
576
00:31:04,976 --> 00:31:06,369
Môžem vidieť nejaký doklad?
577
00:31:06,369 --> 00:31:10,640
Nuž, vlastne, momentálne
nie som v aktívnej službe.
579
00:31:10,934 --> 00:31:13,183
Ale v lietadle sa niečo stalo.
580
00:31:13,183 --> 00:31:15,472
Sledoval som vašich dvoch pasažierov.
581
00:31:15,472 --> 00:31:19,561
Myslím si, že sú možno zapletený
do vraždy, ktorú spáchali na letisku.
582
00:31:20,068 --> 00:31:21,360
A do tohto.
583
00:31:21,360 --> 00:31:24,318
Bobby?
584
00:31:24,318 --> 00:31:27,318
Toto je muž, o ktorom
som ti hovorila.
585
00:31:28,294 --> 00:31:30,056
Pane, žiadam vás, aby ste
sa vrátili na miesto.
586
00:31:30,056 --> 00:31:33,758
- Nie, nie. vy nerozumiete. - Nie,
vy nerozumiete. Robíte tu scénu.
588
00:31:33,758 --> 00:31:36,140
Teraz sa prosím otočte a
vráťte sa na svoje miesto.
589
00:31:38,328 --> 00:31:41,328
Pohár na víno.
590
00:31:52,847 --> 00:31:54,384
Čo sa stalo?
591
00:31:54,384 --> 00:31:56,920
Ten starec vedel, že to
nie je jeho skutočná žena.
592
00:31:56,920 --> 00:31:58,439
Myslím, že ho zabili.
593
00:31:58,439 --> 00:32:00,578
- Čože urobili?
- Vieš to dokázať?
594
00:32:00,993 --> 00:32:03,859
Pitva by to dokázala. Ale
to by trvalo tri, štyri dni.
595
00:32:04,004 --> 00:32:06,996
Dovtedy budú vo Francúzsku.
Potrvá roky, kým nám ich vydajú.
596
00:32:07,094 --> 00:32:10,094
Pokiaľ nebudem mať dôkaz.
597
00:32:10,116 --> 00:32:12,180
Fyzický dôkaz.
598
00:32:12,180 --> 00:32:15,297
- Čo je to?
- Neviem. Nejaký prášok.
600
00:32:15,297 --> 00:32:18,378
- Nemáte oheň?
- Áno. Takýchto mám kopu.
602
00:32:18,378 --> 00:32:23,253
Firma mi to dala za predaj
1 000 míľ predlžovačiek.
603
00:32:25,579 --> 00:32:27,868
Čo tu teraz robíte, Adrian?
604
00:32:27,868 --> 00:32:30,441
Odparujem zvyšky alkoholu.
605
00:32:30,441 --> 00:32:33,997
- Hej, stevardka. Ten chlap
má zapaľovač. - Čo je to?
607
00:32:33,997 --> 00:32:35,064
Etylén.
608
00:32:35,064 --> 00:32:37,619
Je to rozpúšťadlo. Používa
sa ako chladič do chladničiek.
609
00:32:37,619 --> 00:32:39,031
Prepáčte.
610
00:32:39,031 --> 00:32:42,166
- Práve ste to použili?
- Nie.
611
00:32:42,361 --> 00:32:44,578
Áno, použil. Videla som ho.
612
00:32:44,578 --> 00:32:46,199
Nie, nie, nie, nie.
Len sa s tým hral.
613
00:32:46,199 --> 00:32:48,895
- Už sa to znova nestane.
- Máte pravdu, nestane.
615
00:32:48,895 --> 00:32:49,916
Dajte mi to, prosím?
616
00:32:49,916 --> 00:32:53,147
- Prepáčte. - Ale to mi dala firma.
- Dostanete to, keď pristaneme.
618
00:32:53,147 --> 00:32:54,271
- A ten pohár.
- Nie!
619
00:32:54,271 --> 00:32:56,706
Nie. Nie, nie, nie. Pohár nie.
620
00:32:56,706 --> 00:32:59,706
Je to hmotný dôkaz.
621
00:33:02,129 --> 00:33:04,977
- Kde ste ju zahodili?
- Prepáčte?
623
00:33:04,977 --> 00:33:06,248
Vašu ženu.
624
00:33:06,248 --> 00:33:09,248
Čo ste urobili s telom?
625
00:33:09,313 --> 00:33:11,594
Je naštvaný. Predtým som
naňho rozlial víno.
626
00:33:11,770 --> 00:33:14,485
Pán Monk, poviem to len raz.
627
00:33:14,485 --> 00:33:17,638
- Je to trestný čin neuposlúchnuť
posádku lietadla. - Ale ...
628
00:33:17,639 --> 00:33:19,499
Ak znova vstanete
zo svojho miesta, ...
629
00:33:19,500 --> 00:33:22,996
zavolám leteckým maršalom ...
a stretnete sa s nimi, keď pristaneme.
630
00:33:23,109 --> 00:33:26,109
Sadnite si!
631
00:33:29,262 --> 00:33:30,656
Čo ... čo to robíte?
632
00:33:30,656 --> 00:33:33,656
Už to nebudete potrebovať.
633
00:33:46,000 --> 00:33:50,862
- Pozri sa na mňa. Trasiem sa!
- Budeš v poriadku.
635
00:33:52,116 --> 00:33:57,071
- Čo to robíš? Myslel som,
že si prestala. - Veď aj som!
636
00:33:59,887 --> 00:34:04,248
- Možno je v jednom z tých kufrov.
- Nemožné. Všetky prešli cez röntgen.
638
00:34:04,248 --> 00:34:05,743
Ako dlho myslíte, že nám to potrvá?
639
00:34:05,743 --> 00:34:06,770
Neviem.
640
00:34:06,770 --> 00:34:07,876
Lebo je tu jedna vec.
641
00:34:07,876 --> 00:34:09,452
Šichta mi končí o dvanástej.
642
00:34:09,452 --> 00:34:10,949
Potom už budem robiť nadčas.
643
00:34:10,949 --> 00:34:14,418
Navyše, dnes je nedeľa, takže
to je ďalších 25 za hodinu.
644
00:34:15,958 --> 00:34:17,871
- Je to pilot.
- Áno?
645
00:34:17,871 --> 00:34:20,586
Takže, ak mal platnú kartu, mohol
sa dostať kam len chcel, však?
646
00:34:21,064 --> 00:34:23,371
Asi tak.
647
00:34:23,371 --> 00:34:26,414
Dobre. Dobre.
648
00:34:27,889 --> 00:34:29,261
Ste v poriadku?
649
00:34:30,489 --> 00:34:33,489
Videl som to Monka robiť sto krát.
650
00:34:43,729 --> 00:34:45,803
- Nesmiete ten film vziať.
- Nesmiem?
651
00:34:45,803 --> 00:34:47,583
Nie, nie. Nedovolím vám to.
652
00:34:47,583 --> 00:34:49,645
Táto postava, Glenn, zabíja ľudí.
653
00:34:49,645 --> 00:34:53,761
- No, áno. Je to nájomný vrah.
- Dobre. Pozrite. Na strane 57 ...
655
00:34:54,580 --> 00:34:57,012
odsekne chlapovi nohu.
656
00:34:57,012 --> 00:34:59,054
Nemôžete odseknúť chlapovi nohu.
657
00:34:59,054 --> 00:35:01,019
Vy ste Tim Daly, vy ste milý chlap ...
658
00:35:01,019 --> 00:35:02,167
a preto vás milujeme.
659
00:35:02,167 --> 00:35:04,201
Len som myslel, že by
to bola dobrá zmena.
660
00:35:04,201 --> 00:35:05,625
Dobre, pozrite.
661
00:35:05,625 --> 00:35:07,261
Len viem, že ak by som išla na film ...
662
00:35:07,261 --> 00:35:09,265
a videla by som ako
odseknete chlapovi nohu, ...
663
00:35:09,265 --> 00:35:12,041
žiadala by som peniaze späť.
664
00:35:12,041 --> 00:35:14,307
Viete čo? Máte pravdu.
665
00:35:14,307 --> 00:35:15,843
Nechám to tak.
666
00:35:15,843 --> 00:35:18,843
Hneď teraz zavolám svojmu
agentovi a nechám mu odkaz.
667
00:35:19,514 --> 00:35:21,968
Naozaj? Kvôli mne?
668
00:35:23,155 --> 00:35:26,155
Ste môj strážny anjel.
669
00:35:39,731 --> 00:35:42,427
Jeho topánky.
670
00:35:42,427 --> 00:35:43,737
Koho topánky?
671
00:35:43,737 --> 00:35:45,659
Chabrolove.
672
00:35:45,659 --> 00:35:48,424
Kým sme odišli z letiska,
dával si vyleštiť topánky.
673
00:35:48,424 --> 00:35:50,955
Preto meškal pri nástupe do lietadla.
674
00:35:50,955 --> 00:35:52,164
No a?
675
00:35:52,164 --> 00:35:58,147
Prečo by si muž, ktorý práve zabil
svoju ženu robil starosti s topánkami?
677
00:35:58,147 --> 00:36:01,421
Pretože on ...
678
00:36:01,421 --> 00:36:03,234
Ja neviem.
679
00:36:06,303 --> 00:36:09,303
Potrebujem predlžovačku.
680
00:36:37,293 --> 00:36:38,971
To tam nedosiahne.
681
00:36:38,971 --> 00:36:41,971
Tak Warrenovi Beachovi brnknite.
682
00:36:43,048 --> 00:36:46,435
Môžem navrhnúť Anakondu?
683
00:36:51,389 --> 00:36:54,373
Potrebujem ju späť.
Je to prototyp.
684
00:37:20,972 --> 00:37:26,032
- Do čoho stúpil?
- Cement.
686
00:37:26,485 --> 00:37:30,204
- Povedal si cement?
- Prebieha na letisku nejaká prestavba?
688
00:37:30,204 --> 00:37:31,797
Prestavba. Blízko letiska.
689
00:37:31,797 --> 00:37:33,473
Renovuje sa tu terminál.
690
00:37:33,473 --> 00:37:35,378
- Je to hneď tadiaľto.
- Dobre. Poďme.
691
00:37:35,378 --> 00:37:37,882
Ale je tu jedna vec.
692
00:37:37,882 --> 00:37:41,708
- Zmeškal som svoju pauzu.
- Sklapnite a ukážte mi, kde to je.
694
00:37:41,708 --> 00:37:44,383
Dámy a páni, kapitán zapol
znamenie, aby ste si zapli pásy.
695
00:37:44,980 --> 00:37:47,533
Prosím, uistite sa, že vaša
príručná batožina je umiestnená ...
696
00:37:47,533 --> 00:37:50,533
pod sedadlom, pred vami,
alebo v priehradke nad hlavou.
697
00:37:50,614 --> 00:37:53,055
Ďakujeme.
698
00:37:53,055 --> 00:37:55,471
Takmer nám dochádza
čas, Randy. Čo máš?
700
00:37:55,471 --> 00:37:59,499
Monk, je tu stavenisko hneď
za rohom od dámskych záchodov.
701
00:37:59,499 --> 00:38:02,254
Je to dokonalé. Liali
tu betón celý týždeň.
702
00:38:02,254 --> 00:38:05,338
Pokiaľ mal priepustku, mohol ju
sem priniesť v kufri, alebo v čom.
704
00:38:05,338 --> 00:38:07,520
Dnes ráno sme zaliali základy.
705
00:38:07,520 --> 00:38:08,812
Už to stvrdlo.
706
00:38:08,812 --> 00:38:13,450
- Čo potrebujete, aby ste to rozkopali?
- Štyroch chlapov, pár vrtákov a súdny príkaz.
708
00:38:14,007 --> 00:38:15,805
Fajn. Urobte to. Ako dlho?
709
00:38:16,001 --> 00:38:16,938
Hodina a pol.
710
00:38:16,938 --> 00:38:20,181
- Monk, potrvá hodinu a pol, kým
to rozkopú. - Nemáme hodinu a pol.
712
00:38:20,181 --> 00:38:22,468
O 17:15 budú v lietadle do Paríža.
713
00:38:22,905 --> 00:38:25,298
Potom ich musíš zastaviť.
714
00:38:25,298 --> 00:38:27,685
Čo povedal?
715
00:38:27,685 --> 00:38:30,685
Budeme ich musieť zastaviť.
716
00:38:43,689 --> 00:38:48,143
Nuž, na tento let nikdy nezabudnem ...
hoci sa budem určite snažiť.
717
00:38:48,742 --> 00:38:51,924
Adrian, rozmýšľal som o vašej
teórii o páriku Francúzov ...
718
00:38:52,203 --> 00:38:54,426
a došiel som k záveru.
719
00:38:54,426 --> 00:38:57,426
Bol by som rád, keby
ste mi vrátili vizitku.
720
00:38:58,647 --> 00:39:00,478
Ďakujem. Zbohom.
721
00:39:03,867 --> 00:39:05,707
Super!
722
00:39:05,707 --> 00:39:06,997
Čo také?
723
00:39:06,997 --> 00:39:09,997
Dvojnásobný nadčas.
724
00:39:15,902 --> 00:39:17,640
Sharona!
725
00:39:17,640 --> 00:39:19,340
Teta Minn!
726
00:39:19,340 --> 00:39:21,167
- Pozrime sa na teba!
- Strácame ich.
727
00:39:21,167 --> 00:39:22,284
Aký si mala let?
728
00:39:22,284 --> 00:39:23,867
- Vidíš tamtých dvoch?
- Musíme ísť.
729
00:39:23,867 --> 00:39:25,895
On zabil svoju ženu
a otrávil chlapa v lietadle.
730
00:39:25,895 --> 00:39:28,356
- Sharona. - Adrian si myslí,
že použil chladič do chladničiek.
731
00:39:28,356 --> 00:39:30,608
Máme lístky na "Music Man"-a.
732
00:39:30,608 --> 00:39:33,608
To je jeden z mojich
najobľúbenejších. Prepáčte.
733
00:39:35,890 --> 00:39:39,959
Posledné hlásenie pre nastupovanie na let
17 do Paríža, ktorý odchádza z brány 29.
734
00:39:40,203 --> 00:39:44,627
Posledné hlásenie pre nastupovanie.
Okamžite sa dostavte k bráne 29.
736
00:39:57,040 --> 00:39:58,883
- Disher.
- Tu Monk.
737
00:39:58,883 --> 00:40:01,532
Monk, niečo sme našli.
Možno je to telo.
738
00:40:01,532 --> 00:40:04,310
Budeme to vedieť
naisto o 20 minút.
739
00:40:04,310 --> 00:40:05,787
Nemáme čas.
740
00:40:05,787 --> 00:40:08,395
Disher potrebuje 20 minút.
A oni sú už v lietadle.
741
00:40:08,691 --> 00:40:11,889
Dobrý deň, dámy a páni,
vitajte na palube letu 17 ...
742
00:40:12,126 --> 00:40:15,126
Paríž, Paríž, Paríž, Paríž.
743
00:40:16,373 --> 00:40:18,121
Poručík? Poručík!
744
00:40:18,576 --> 00:40:22,231
Myslíš, že dokážeš nájsť ...
rozpis služieb pre lety z Newarku?
745
00:40:22,446 --> 00:40:25,349
Rozpis služieb, jasné.
Uvidím, čo budem môcť.
746
00:40:25,349 --> 00:40:27,960
Rozpis služieb.
Všetky lety z Newarku.
747
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Choďte!
748
00:40:31,746 --> 00:40:33,566
Ahojte! Zdravím.
749
00:40:33,566 --> 00:40:35,925
Áno. Robím si starosti o môjho kamoša.
750
00:40:35,925 --> 00:40:38,417
Kapitán Claude Pritchard.
751
00:40:38,417 --> 00:40:40,645
Pilot Claude Pritchard, áno.
Práve teraz je na dráhe.
752
00:40:40,645 --> 00:40:42,015
O chvíľu bude štartovať.
753
00:40:42,015 --> 00:40:44,143
Takže sa tam dostal v pohode.
754
00:40:44,143 --> 00:40:46,478
To je úľava. Neuveriteľné.
755
00:40:46,956 --> 00:40:47,918
Čo tým myslíte?
756
00:40:47,918 --> 00:40:50,602
Bol dosť v zlom stave, keď
som od neho odchádzal.
757
00:40:50,602 --> 00:40:53,602
Celú noc sme boli vonku na párty
až do dnešného rána a ...
758
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
proste sme ... párty chlapci.
759
00:40:57,799 --> 00:40:59,450
Párty chlapci?
760
00:40:59,450 --> 00:41:02,484
Áno. Áno, bolo to s ním dosť zlé ...
761
00:41:02,661 --> 00:41:05,446
Skúšal som mu vziať
kľúče, ale viete ...
762
00:41:05,446 --> 00:41:12,766
aký je starý Claude,
keď je totálne ... rozbitý.
763
00:41:12,766 --> 00:41:15,975
Dámy a páni, požiadali nás,
aby sme sa vrátili k bráne.
764
00:41:15,978 --> 00:41:20,250
Prosím, zostaňte na miestach.
O pár chvíľok budeme opäť v pohybe.
766
00:41:20,250 --> 00:41:22,621
Monk, našli sme ju.
767
00:41:22,621 --> 00:41:26,281
Žena, po štyridsiatke.
Presne ako si povedal.
769
00:41:26,281 --> 00:41:28,405
Už som volal polícii v Newarku.
770
00:41:28,405 --> 00:41:31,405
Kým sa tu bavíme, už by
mali mať tých dvoch v rukách.
771
00:41:43,594 --> 00:41:46,840
Pán Monk, je pravda,
že toto bol váš prvý let?
772
00:41:47,498 --> 00:41:48,504
Presne tak.
773
00:41:48,504 --> 00:41:51,017
On ne peut pas tous prevenir.
774
00:41:51,017 --> 00:41:54,017
Človek sa nemôže pripraviť na všetko.
775
00:42:01,199 --> 00:42:04,199
- Áno. - Ospravedlňte ma.
- V poriadku.
776
00:42:04,788 --> 00:42:07,788
- Tim?
- V poriadku. Pokecáme neskôr.
777
00:42:07,808 --> 00:42:09,615
Tim, ahoj.
778
00:42:09,615 --> 00:42:11,516
Chcela som vám dať moje číslo.
779
00:42:11,516 --> 00:42:13,376
Celý týždeň budem v meste.
780
00:42:13,376 --> 00:42:16,259
George Clooney práve podpísal,
že bude vo filme hrať tú rolu.
781
00:42:16,305 --> 00:42:17,883
V tom, ktorý som čítala?
782
00:42:17,883 --> 00:42:20,883
Prehovárajú Scorseseho,
aby to režíroval.
783
00:42:22,897 --> 00:42:25,897
- Ten je dobrý.
- Áno.
784
00:42:28,404 --> 00:42:31,245
Hej, hej. Môžem vám niečo povedať?
785
00:42:31,539 --> 00:42:34,646
Ak by to aj bol veľký hit
a George Clooney by vyhral Oscara, ...
786
00:42:34,860 --> 00:42:37,751
nepôjdem sa na to pozrieť,
z princípu.
787
00:42:39,081 --> 00:42:40,652
Ďakujem.
788
00:42:40,652 --> 00:42:43,652
Nezabudnite na toto.
789
00:42:44,296 --> 00:42:47,296
Zbohom!
790
00:42:52,829 --> 00:42:54,079
Nie je on slávny?
791
00:42:54,079 --> 00:42:55,655
Je to nejaký herec.
792
00:42:55,655 --> 00:42:57,138
Sharona mu pomáha s kariérou.
793
00:42:57,138 --> 00:43:00,138
To je vzrušujúce!
794
00:43:01,610 --> 00:43:04,172
- Rada ťa vidím!
- Tak ako sa má tvoj kocúr?
795
00:43:04,172 --> 00:43:05,974
Milujem svoju mačičku, vieš?
796
00:43:05,974 --> 00:43:08,974
Ale asi je už trochu hluchý.
797
00:43:14,244 --> 00:43:17,000
Proste to nie je možné.
798
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
preklad a korekcie:
krny