1 00:00:03,919 --> 00:00:05,154 O ktorej pristane? 2 00:00:05,154 --> 00:00:06,616 V každej chvíli. Musíme si pohnúť. 3 00:00:06,616 --> 00:00:09,821 V poriadku. Konečne spoznám tú populárnu tetu Minn. 4 00:00:10,075 --> 00:00:11,440 Áno. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,237 Hovorila si jej o mne? 6 00:00:13,237 --> 00:00:14,904 Myslím, že som raz, či dva krát spomenula tvoje meno. 7 00:00:14,904 --> 00:00:17,603 - Čo si jej povedala? - Povedala som jej pravdu. 8 00:00:17,603 --> 00:00:18,903 Prepáč. 9 00:00:24,572 --> 00:00:27,293 Zadrž, Sharona, počkaj. Sme na nesprávnom poschodí. 10 00:00:27,293 --> 00:00:29,554 Tu sú odlety. Prílety sú hore. 11 00:00:29,554 --> 00:00:31,054 Asi si radšej sadni. 12 00:00:32,629 --> 00:00:35,119 Dobre. Mám dobré správy a zlé správy. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,928 - Ktoré chceš počuť ako prvé? - Žiadne. 14 00:00:36,928 --> 00:00:38,003 No, musíš si vybrať. 15 00:00:38,003 --> 00:00:39,384 Nechcem. 16 00:00:39,384 --> 00:00:41,945 Ak mi povieš najprv dobré správy, neužijem si ich, 17 00:00:41,945 --> 00:00:45,019 lebo budem mať strach z tých zlých správ, ktoré budú nasledovať. 18 00:00:45,359 --> 00:00:48,400 Ak mi povieš najprv zlé správy, nebudem mať šancu užiť si tie dobré, 19 00:00:48,470 --> 00:00:51,284 - lebo viem, ... - Dobre, dobre. Adrian, Adrian. Prestaň. 20 00:00:52,284 --> 00:00:54,780 Dobre, proste ti to poviem. 21 00:00:54,780 --> 00:00:56,258 Neprišli sme vyzdvihnúť tetu Minn. 22 00:00:56,258 --> 00:00:58,734 - Áno, prišli sme. - Nie, nie, nie. Neprišli sme. 23 00:00:58,734 --> 00:01:00,560 Teta Minn sem nepríde. 24 00:01:00,560 --> 00:01:01,604 Ja idem tam. 25 00:01:01,604 --> 00:01:06,601 Môj let odchádza o hodinu a budem preč sedem dní. 26 00:01:06,601 --> 00:01:08,838 - Za sebou? - Áno. Za sebou. 27 00:01:08,838 --> 00:01:11,637 Nechcela som ti to povedať, lebo viem, že by si vyvádzal. 28 00:01:11,637 --> 00:01:12,595 Takže, buď tu zostaneš... 29 00:01:12,595 --> 00:01:14,019 - Úplne sám? - Nie, nie, nie. 30 00:01:14,019 --> 00:01:17,019 Moja sestra na teba dozrie, alebo... 31 00:01:17,146 --> 00:01:19,234 môžeš ísť so mnou. Zbalila som ti veci. 32 00:01:19,234 --> 00:01:21,341 Nie, nie... dobre. 33 00:01:21,341 --> 00:01:24,218 Budem potrebovať deň, alebo dva, aby som si to premyslel. 34 00:01:24,218 --> 00:01:25,778 Máš len 5 minút. 35 00:01:25,778 --> 00:01:28,812 Posledná výzva pre cestujúcich letom Alpha Air 395 do Bostonu. 36 00:01:29,327 --> 00:01:31,535 Všetci pasažieri, prosím, dostavte sa k východu č. 10. 37 00:01:31,873 --> 00:01:36,506 Opakujem, toto je posledná výzva pre cestujúcich letom Alpha Air 395 do Bostonu. 38 00:01:36,864 --> 00:01:39,865 Všetci pasažieri by sa mali dostaviť k východu č. 10. 39 00:01:40,855 --> 00:01:42,010 Adrian? 40 00:01:43,021 --> 00:01:44,372 Adrian? 41 00:01:44,973 --> 00:01:46,466 Takže ako? 42 00:01:48,094 --> 00:01:49,366 Ja tu zostanem. 43 00:01:49,366 --> 00:01:50,628 Úplne sám? 44 00:01:50,628 --> 00:01:52,233 Nie, pôjdem s tebou. 45 00:01:52,233 --> 00:01:55,233 Do lietadla? 46 00:01:56,988 --> 00:01:59,988 Si si istý? 47 00:02:05,814 --> 00:02:08,615 Môžem si požičať váš rúž? 48 00:02:08,615 --> 00:02:11,615 To je jediná vec, ktorá na nás nie je rovnaká. 49 00:02:26,130 --> 00:02:32,147 MONK 1x13 PÁN MONK A LIETADLO 50 00:03:15,466 --> 00:03:17,057 Dámy a páni, oznamujeme vám, 51 00:03:17,057 --> 00:03:20,857 že let Nationwide Airlines 476 do St. Louis bude meškať. 52 00:03:20,953 --> 00:03:21,959 Môžem vás uistiť, pán Monk, 53 00:03:21,959 --> 00:03:24,368 že toto konkrétne lietadlo má vynikajúce bezpečnostné záznamy. 54 00:03:24,368 --> 00:03:25,355 Môžem ich vidieť? 55 00:03:25,355 --> 00:03:26,508 Adrian. 56 00:03:26,508 --> 00:03:28,125 Nemá tie bezpečnostné záznamy pri sebe. 57 00:03:28,125 --> 00:03:30,028 Ako dlho potrvá, kým spravíte kópiu? 58 00:03:30,028 --> 00:03:32,329 Teraz chce vidieť bezpečnostné záznamy. 59 00:03:32,329 --> 00:03:35,406 Bude sedieť hneď vedľa mňa. Ja to viem. 60 00:03:35,839 --> 00:03:38,839 A naposledy bolo lietadlo dezinfikované... 61 00:03:39,451 --> 00:03:42,451 kedy, viete mi to povedať? 62 00:03:46,089 --> 00:03:47,241 Adrian. 63 00:03:47,241 --> 00:03:50,241 Daj všetky veci z vreciek sem. 64 00:03:55,573 --> 00:03:57,678 Nemusíte ich dávať do vrecúšok, pane. 65 00:03:57,678 --> 00:04:00,678 Nie, on musí. 66 00:04:01,053 --> 00:04:04,408 - Štikátko na nechty. To nemôžete vziať na palubu. Ľutujem. - Takže, nemôže odletieť. 67 00:04:04,408 --> 00:04:06,806 To tým chcete povedať? Musíme tu zostať. 68 00:04:06,806 --> 00:04:08,992 Nie, musíme vám ho odobrať. 69 00:04:08,992 --> 00:04:10,491 Určite chceš ísť bez svojho štikátka na nechty? 70 00:04:10,491 --> 00:04:11,738 Keď tam prídeme kúpim si nové. 71 00:04:11,738 --> 00:04:13,496 Možno tam nebudú mať ten istý typ. 72 00:04:13,496 --> 00:04:16,496 To mi je jedno. 73 00:04:18,524 --> 00:04:21,524 Vďaka. Pokračujte. 74 00:04:21,563 --> 00:04:24,563 Dobre, pane. Prejdite, prosím. 75 00:04:24,915 --> 00:04:27,039 Áno. Len tým prejdite, pane. 76 00:04:33,351 --> 00:04:34,865 Skontrolujem vás. 77 00:04:35,792 --> 00:04:38,792 Pane, rozpažte, prosím. 78 00:04:51,436 --> 00:04:52,443 Ako to šlo? 79 00:04:52,443 --> 00:04:54,568 Všetko šlo presne tak, ako som naplánoval. 80 00:04:54,568 --> 00:04:55,737 Nikdy ju nenájdu. 81 00:04:55,737 --> 00:04:58,737 Poďme. 82 00:05:01,002 --> 00:05:02,666 Prosím cestujúcich o pozornosť. 83 00:05:03,761 --> 00:05:05,229 Adrian? 84 00:05:05,229 --> 00:05:07,096 Hej. 85 00:05:07,096 --> 00:05:08,527 Si v poriadku? 86 00:05:08,527 --> 00:05:11,527 - Nechceš sedatívum? Nie je veľmi silné. - Nie. Nie, vďaka. 87 00:05:11,905 --> 00:05:14,111 Kúpila som nejaké časopisy. 88 00:05:14,111 --> 00:05:16,744 Kúpila si tieto všetky? 89 00:05:16,744 --> 00:05:17,912 Čo máš za problém? 90 00:05:17,912 --> 00:05:20,587 Len to vyzerá ako veľa váhy navyše. 91 00:05:21,622 --> 00:05:23,205 Hovorím ti, že to bude v poriadku. 92 00:05:23,205 --> 00:05:27,078 - Je to najbezpečnejší spôsob cestovania. - Viem. Štatisticky je to veľmi bezpečné. 93 00:05:27,532 --> 00:05:30,450 Ale ja mám tento problém: Videla si to lietadlo vzlietať? 94 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 Viem, že sa to deje 10 000 krát denne, ale ... 95 00:05:34,416 --> 00:05:37,192 naozaj ... naozaj to nie je možné, však? 96 00:05:37,192 --> 00:05:39,015 Keď sa naozaj ... 97 00:05:39,015 --> 00:05:40,685 Teda, ako to môže letieť? 98 00:05:40,685 --> 00:05:44,061 Je to vyrobené z kovu. Váži to asi 200 ... ton. 99 00:05:44,842 --> 00:05:47,420 - A keď k tomu navyše pridáš všetky tie časopisy ... - Adrian, Adrian. 100 00:05:47,420 --> 00:05:50,479 Pozri. Viem, že je to pre teba veľmi ťažké. 101 00:05:51,017 --> 00:05:53,306 Je to veľmi veľký krok. 102 00:05:53,306 --> 00:05:56,140 A len chcem, aby si vedel, ... 103 00:05:56,140 --> 00:05:58,857 že som na teba naozaj hrdá. 104 00:05:58,857 --> 00:06:01,611 Vitajte. 105 00:06:01,611 --> 00:06:04,287 Pani Chabrol. Váš manžel je s vami? 106 00:06:04,906 --> 00:06:07,171 Áno, on len ... 107 00:06:07,171 --> 00:06:09,897 - len bude trošičku meškať. - Nuž, nech sa poponáhľa. 109 00:06:09,897 --> 00:06:12,631 Sme pripravení odletieť, madam. 110 00:06:12,631 --> 00:06:15,631 Ďalší pasažier, prosím? 111 00:06:18,056 --> 00:06:19,792 Pán Monk! 112 00:06:19,792 --> 00:06:22,792 Je pekné, že s nami letíte. 113 00:06:22,989 --> 00:06:26,476 - Je len trošku nervózny. - Nemáte byť kvôli čomu nervózny. 114 00:06:28,565 --> 00:06:31,226 Musíte tu letenku pustiť. 115 00:06:31,226 --> 00:06:34,226 Dobre. Počkajte. 116 00:06:35,654 --> 00:06:38,654 Dobre, berte ju. Berte. Rýchlo. Rýchlo. 117 00:06:41,919 --> 00:06:44,319 - To bude problém. - To teda hej. 118 00:06:47,934 --> 00:06:50,346 Toto ... nie je také zlé. 119 00:06:50,346 --> 00:06:53,581 Toto je prvá trieda. Kráčaj ďalej. My sme v strede lietadla. 120 00:06:55,306 --> 00:06:57,492 - Božemôj! - Čo je? 121 00:06:57,492 --> 00:07:00,603 Božemôj, to je Tim Daly! Milujem ho! 122 00:07:00,603 --> 00:07:01,956 Čo to je, nejaký herec? 123 00:07:01,956 --> 00:07:04,626 Áno! Bol v tej šou, Krídla. 124 00:07:04,626 --> 00:07:07,619 Nikdy som to nevidel. Bolo to dobré? 125 00:07:07,619 --> 00:07:10,619 Nuž, on bol. 126 00:07:13,323 --> 00:07:16,323 Ako sa máte? 127 00:07:21,045 --> 00:07:23,927 Tu sme, tu. Adrian, rad 11. Toto je naše. 128 00:07:23,927 --> 00:07:26,241 - C a D. - Ja som to vedela. 129 00:07:26,241 --> 00:07:29,241 Prečo ja priťahujem bláznov? 130 00:07:29,509 --> 00:07:31,515 Takže, chceš sedieť pri uličke, alebo v strede? 131 00:07:31,515 --> 00:07:33,703 Dobre. Ja ... si vezmem ... 132 00:07:34,681 --> 00:07:35,704 uličku. 133 00:07:35,704 --> 00:07:38,704 - Si si istý? - Uličku. Uličku. 134 00:07:39,078 --> 00:07:41,276 V strede. V strede. V strede. Uličku! Uličku! 135 00:07:41,276 --> 00:07:43,167 Tak ja teda ... počkám. V uličke. V strede. 136 00:07:43,167 --> 00:07:44,981 Pane. Pane. Vezmite si toto. 137 00:07:44,981 --> 00:07:47,830 - Mne to nevadí. - Nie, nie, nie. Nedávajte mu na výber aj tretiu možnosť, prosím. 138 00:07:47,830 --> 00:07:50,830 Lebo mu exploduje hlava. Ale ... 139 00:07:50,984 --> 00:07:53,286 veľmi pekne ďakujeme, pane. Vďaka. 140 00:07:53,286 --> 00:07:56,783 - Sadni si do stredu. - Mne sa to stáva vždy. Vždy. 141 00:07:56,783 --> 00:07:59,459 Vedela som to. Vedela. 142 00:07:59,459 --> 00:08:01,362 Dobrá voľba. 143 00:08:01,362 --> 00:08:03,140 Takže, za obchodom, či potešením? 144 00:08:03,840 --> 00:08:06,840 Ideme navštíviť jej tetu v New Jersey, takže ... 145 00:08:06,972 --> 00:08:09,972 ani jedno. 146 00:08:10,683 --> 00:08:12,360 Som Warren Beach. 147 00:08:12,360 --> 00:08:15,429 - "Beach" ako Coney Island. - Adrian Monk. 148 00:08:16,067 --> 00:08:20,243 Ahoj, Adrian. Ako sa máte? Čo to robíte? 149 00:08:21,207 --> 00:08:24,196 - Nie som chorý. - Nie, on je. 150 00:08:24,196 --> 00:08:26,241 Čo je toto? 151 00:08:26,241 --> 00:08:28,687 To je diagram. 152 00:08:28,687 --> 00:08:31,687 Ukazuje čo máš robiť v prípade núdze. 153 00:08:31,899 --> 00:08:34,899 Koľko času máme, aby sme si to preštudovali? 154 00:08:36,259 --> 00:08:39,259 Viete, on nelieta práve veľmi často. 155 00:08:40,494 --> 00:08:43,533 Prepáčte. Môžem dostať škótsku a vodu, prosím? 156 00:08:43,771 --> 00:08:45,498 Až keď budeme vo vzduchu. 157 00:08:45,498 --> 00:08:46,828 Ste v poriadku? 158 00:08:46,828 --> 00:08:49,828 Len nelietam práve veľmi často. 159 00:08:50,441 --> 00:08:55,431 - Čo je toto? - Tým tlačidlom si privoláš pomoc v prípade potreby. 160 00:09:00,654 --> 00:09:01,677 Môžem vám pomôcť? 161 00:09:01,677 --> 00:09:04,677 Len som testoval to tlačidlo. 162 00:09:05,228 --> 00:09:08,228 Zdá sa, že funguje. 163 00:09:08,308 --> 00:09:11,308 Takže už môžete prestať. 164 00:09:11,366 --> 00:09:14,265 Adrian. Adrian. Sadni. Sadni si. Sadni si. 165 00:09:15,337 --> 00:09:16,932 Môžem hádať? 166 00:09:16,932 --> 00:09:18,491 Prvý krát v lietadle? 167 00:09:18,491 --> 00:09:21,330 Nie, nie. Už som bol v lietadle. 168 00:09:21,330 --> 00:09:24,730 - Kam ste leteli? - Nuž ... vlastne sme nikam neleteli. 169 00:09:25,067 --> 00:09:28,067 Kým sme vzlietli, plakal som tak veľmi, ... 170 00:09:28,353 --> 00:09:31,353 že požiadali moju matku, aby sme opustili lietadlo. 171 00:09:33,109 --> 00:09:36,021 Povedz jej koľko si mal rokov. 172 00:09:36,021 --> 00:09:39,021 Mal som 27. 173 00:09:43,805 --> 00:09:46,599 11-D je poriadne otravný. 174 00:09:46,599 --> 00:09:47,501 Potrebuješ pomoc? 175 00:09:47,501 --> 00:09:51,329 Ja? Zlatko, robím túto prácu už 19 rokov. 176 00:09:51,543 --> 00:09:54,220 A nikdy som nestretla pasažiera, ktorého by som nezvládla. 177 00:09:54,220 --> 00:09:58,397 Keďže letíte prvý krát, tak to sedíte vedľa tej správnej osoby! 178 00:09:58,693 --> 00:10:02,711 Pozrite sa na to. To je spona za milión nalietaných míľ! 179 00:10:02,989 --> 00:10:06,455 Som obchodník. Lietam dva, tri krát za týždeň a nikdy som nemal nehodu. 180 00:10:06,952 --> 00:10:08,920 Vidíš? 181 00:10:08,920 --> 00:10:12,066 Až na minulý január, v San Diegu. 182 00:10:12,501 --> 00:10:17,180 Preleteli sme pristávaciu dráhu. Museli sme to zapichnúť do oceánu. 184 00:10:17,180 --> 00:10:20,039 Viete, tie brožúrky nie sú vždy také presné. 185 00:10:20,039 --> 00:10:23,300 V skutočnom živote sa ľudia bijú o záchranné vesty. 186 00:10:23,373 --> 00:10:25,651 A viete, čo sa hovorí o nafukovacích vankúšoch? 187 00:10:25,651 --> 00:10:27,611 Nie všetky vydržia. 188 00:10:27,611 --> 00:10:30,611 Už o tom nechcem viac hovoriť. 189 00:10:38,626 --> 00:10:39,616 Opäť sa stretávame. 190 00:10:39,616 --> 00:10:43,073 Prepáčte, tá žena vzadu ... stále kašle a kašle. 191 00:10:43,552 --> 00:10:45,058 Nezakrýva si ústa. 192 00:10:45,058 --> 00:10:48,058 - Nie som jej matka. - Ja viem, ide o vzduch. 193 00:10:48,400 --> 00:10:50,910 Všetko to tu recirkuluje a ... 194 00:10:50,910 --> 00:10:53,910 mám pocit, že kašle rovno na mňa. 195 00:10:54,230 --> 00:10:57,473 Vpredu máme špeciálne zásoby čerstvého vzduchu. 196 00:10:57,667 --> 00:11:00,434 Nemala by som to robiť, ale poviem kapitánovi, ... 197 00:11:00,434 --> 00:11:03,003 nech ho zavedie rovno do vášho vetráka. 198 00:11:03,003 --> 00:11:05,667 - Dobre? - Dobre. 199 00:11:06,123 --> 00:11:08,656 Nehovorte to nikomu inému. 200 00:11:08,656 --> 00:11:10,575 Ďakujeme. 201 00:11:10,575 --> 00:11:13,575 Bola ku mne povýšenecká, však? 202 00:11:13,776 --> 00:11:15,961 Vy sa určite veľa sťažujete. 203 00:11:15,961 --> 00:11:16,885 Ďakujem. 204 00:11:16,885 --> 00:11:18,725 Viete, ako si myslím, že sa voláte? 205 00:11:18,725 --> 00:11:21,344 Pán "Sťažujem sa". 206 00:11:21,344 --> 00:11:23,798 To dievča vás dostalo. 207 00:11:23,798 --> 00:11:26,554 - Áno, je to štvrtý rad. - Barbara. 208 00:11:26,554 --> 00:11:28,930 Stefan! Vďaka Bohu. Kde si bol? 209 00:11:28,930 --> 00:11:31,055 Šiel som k nesprávnemu východu. 210 00:11:31,055 --> 00:11:34,055 Verila by si tomu? 211 00:11:41,379 --> 00:11:43,544 Jej spona. Jej spona. 212 00:11:43,777 --> 00:11:44,741 Aká spona? 213 00:11:44,741 --> 00:11:46,236 Tá ... 214 00:11:46,236 --> 00:11:47,416 spona tej ženy. 215 00:11:47,416 --> 00:11:50,077 Má sponu za milión nalietaných míľ. 216 00:11:50,077 --> 00:11:51,602 No a? 217 00:11:51,602 --> 00:11:54,602 Povedala stevardke, že ešte nikdy neletela. 218 00:11:55,437 --> 00:11:56,626 To je veľmi bystré. 219 00:11:56,626 --> 00:11:58,263 Mali by ste byť detektív. 220 00:11:58,263 --> 00:11:59,734 On je detektív. 221 00:11:59,734 --> 00:12:01,880 Preto si všíma také maličkosti. 222 00:12:01,880 --> 00:12:03,820 "Všíma si maličkosti"? 223 00:12:03,820 --> 00:12:06,798 V podstate, to robia aj obchodníci. 224 00:12:06,798 --> 00:12:09,663 Počujte, ak by ste niekedy potrebovali prácu, zavolajte mi. 225 00:12:10,971 --> 00:12:12,894 "Predlžovacie šnúry"? 226 00:12:12,894 --> 00:12:16,481 Najväčší distribútor predlžovačiek na svete. 227 00:12:16,956 --> 00:12:19,833 Pokrývame 65% domáceho trhu. 228 00:12:20,172 --> 00:12:22,879 Robíme metrové, dvojmetrové, 229 00:12:22,879 --> 00:12:25,083 trojmetrové ... tie sa najviac predávajú. 230 00:12:25,083 --> 00:12:28,308 Sú o 50% dlhšie ako dvoj metrové. 231 00:12:28,509 --> 00:12:30,342 To je pravda. 232 00:12:30,342 --> 00:12:32,818 - To všetko predávate? - Uspokojujem ľudí. 233 00:12:32,818 --> 00:12:35,900 Všetci berú predlžovačky ako istotu. 234 00:12:35,950 --> 00:12:39,533 Len si skúste predstaviť aký by bol svet bez nich. 235 00:12:46,458 --> 00:12:49,941 Asi by všetok nábytok bol omnoho bližšie k stenám. 236 00:12:49,944 --> 00:12:51,679 Presne. 237 00:12:51,679 --> 00:12:54,713 "Ak tam nedosiahnete, Warrenovi Beachovi brnknete." 238 00:12:55,129 --> 00:12:56,398 Dobré ráno, dámy a páni. 239 00:12:56,398 --> 00:12:59,284 - Hovorí k vám váš kapitán. - My sa hýbeme. 240 00:12:59,284 --> 00:13:01,740 My ... my rolujeme. My ... ideme. My sa hýbeme. 241 00:13:01,742 --> 00:13:03,174 Musíme sa pohnúť. 242 00:13:03,174 --> 00:13:05,325 Tak to funguje. 243 00:13:06,125 --> 00:13:09,626 Vitajte na celoštátnom vzdušnom lete číslo 635 ... 244 00:13:09,841 --> 00:13:12,188 bez zastávky do Newarku v New Jersey. 245 00:13:12,188 --> 00:13:15,554 Pri nepravdepodobnej udalosti ako je pokles tlaku v kabíne ... 246 00:13:15,730 --> 00:13:19,800 z priehradky nad hlavou vypadnú kyslíkové masky. 247 00:13:19,833 --> 00:13:22,490 Prepáčte. Hovoríte veľmi rýchlo. 248 00:13:22,490 --> 00:13:24,262 Aká priehradka, aká, aká? 249 00:13:24,262 --> 00:13:25,868 Nad hlavou. 250 00:13:25,868 --> 00:13:29,660 Jednoducho umiestnite masku na nos a ústa a dýchajte normálne. 251 00:13:29,895 --> 00:13:31,027 Mohli by ste tú časť zopakovať? 252 00:13:31,027 --> 00:13:33,756 Nevidel som. 253 00:13:33,756 --> 00:13:37,629 "... jednoducho umiestnite masku na nos a ústa a dýchajte normálne." 254 00:13:37,863 --> 00:13:40,579 - Možno by sme ich mali otestovať. - Nemusíme ich testovať. 255 00:13:40,579 --> 00:13:43,579 Ale ako potom vieme, že fungujú? 256 00:13:44,789 --> 00:13:46,468 Všetky fungujú, jasné? 257 00:13:46,468 --> 00:13:48,923 - V lietadle sú štyri východy. - Prepáčte. 258 00:13:48,923 --> 00:13:52,323 - Dve v prednej časti ... - Prepáčte. 259 00:13:55,493 --> 00:13:57,481 "Dve v sekcii pre stevardov", pokračujte. 260 00:13:57,481 --> 00:13:59,821 A jeden nad každým krídlom. 261 00:13:59,821 --> 00:14:01,494 V prípade evakuácie, ... 262 00:14:01,494 --> 00:14:04,494 žiadame pasažierov sediacich najbližšie pri východoch ... 263 00:14:04,717 --> 00:14:06,796 Je mi to veľmi ľúto. 264 00:14:06,796 --> 00:14:12,656 Ako si môžeme byť istí, že ľudia sediaci pri východoch sú tí najlepší? 265 00:14:12,868 --> 00:14:14,827 Ak si myslíte, že v kabíne nie je bezpečne ... 266 00:14:14,827 --> 00:14:18,388 možno by vám viac vyhovovalo letieť dole v nákladnom priestore? 267 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 Dostala ťa, Adrian. 268 00:14:25,151 --> 00:14:28,477 Neviem nájsť jej ... môj pas. 269 00:14:29,205 --> 00:14:31,671 Pokoj. Možno je v inej taške. 270 00:14:31,671 --> 00:14:34,671 Pozriem sa. 271 00:14:34,688 --> 00:14:36,052 Pane? Madam. 272 00:14:36,052 --> 00:14:38,220 Prosím, sadnite sa. Sme v pohybe. 273 00:14:38,220 --> 00:14:40,026 Vďaka Bohu. 274 00:14:40,026 --> 00:14:41,130 Prepáčte. 275 00:14:41,130 --> 00:14:44,247 - Pozri sa. Pozri sa - Prosím! Sadnite si! 277 00:14:44,247 --> 00:14:46,044 Keď sa bozkávali na letisku, ... 278 00:14:46,044 --> 00:14:48,576 musela sa postaviť na špičky. 279 00:14:48,576 --> 00:14:51,576 Musela vyrásť aspoň o 5 centimetrov. 280 00:14:51,602 --> 00:14:55,252 - Voilá. Sadni sa, Barbara. - Vďaka. 281 00:14:56,436 --> 00:14:59,436 Odlietame. 282 00:15:05,905 --> 00:15:08,445 Prepáčte. Necítim si prsty. 283 00:15:12,080 --> 00:15:14,832 Sharona, mám zlý pocit. 284 00:15:15,595 --> 00:15:17,456 Hovorím ti, že je to veľmi bezpečné. 285 00:15:18,379 --> 00:15:20,305 Nemyslím to lietadlo. 286 00:15:20,305 --> 00:15:22,426 Ten muž. 287 00:15:22,426 --> 00:15:25,426 Myslím, že zavraždil svoju ženu. 288 00:15:26,381 --> 00:15:29,381 Myslíš? 289 00:15:39,126 --> 00:15:42,126 Prinesiem vám niečo na pitie? 290 00:15:43,653 --> 00:15:45,491 Máš rád hádanky? 291 00:15:45,491 --> 00:15:47,558 - Áno. - Dobre. Lebo jednu viem. 292 00:15:47,558 --> 00:15:50,760 - Povedal som áno? Myslel som nie. - Pete a Repeat boli v člne. 294 00:15:50,760 --> 00:15:54,276 - Pete vypadol. Kto zostal? - Repeat. (* Zopakuj to. *) 295 00:15:54,276 --> 00:15:56,158 Pete a Repeat boli v člne. 296 00:15:56,158 --> 00:15:59,043 - Pete vypadol. Kto zostal? - Repeat. 297 00:15:59,043 --> 00:16:00,597 Pete a Repeat boli v člne. 298 00:16:00,597 --> 00:16:03,597 Pete vypadol. Kto zostal? 299 00:16:04,838 --> 00:16:05,863 Repeat. 300 00:16:05,863 --> 00:16:08,962 Pete a Repeat boli v člne. Pete vypadol. Kto zostal? 301 00:16:08,962 --> 00:16:10,601 To je nový scenár? 302 00:16:10,601 --> 00:16:13,601 Áno. Neviem sa rozhodnúť, či do toho ísť, alebo nie. 303 00:16:13,621 --> 00:16:16,621 Denník nájomného vraha. 304 00:16:17,190 --> 00:16:19,838 Ak do toho pôjdete, oholíte si briadku? 305 00:16:20,482 --> 00:16:23,482 - Prečo? - Nuž, je to niečo čo som si všimla. 306 00:16:23,508 --> 00:16:25,694 Keď ste oholený, ... 307 00:16:26,090 --> 00:16:28,499 tak je to veľký hit, nech hráte v čomkoľvek. 308 00:16:28,524 --> 00:16:31,084 - Naozaj? - Zamyslite sa. 309 00:16:31,084 --> 00:16:35,195 Vaše Bistro, Krídla, Zo Zeme na Mesiac ... to boli veľké veci. 311 00:16:35,195 --> 00:16:36,967 To je pravda. 312 00:16:36,967 --> 00:16:39,853 A to mám agenta, právnika a manažéra a oni si to nikdy nevšimli. 313 00:16:39,853 --> 00:16:43,533 A keď ste mal fúzy v Roku kométy, tak ... 314 00:16:44,284 --> 00:16:46,062 To vybuchlo. 315 00:16:46,062 --> 00:16:47,821 Pete a Repeat boli v člne. 316 00:16:47,821 --> 00:16:50,169 Pete vypadol. Kto zostal? 317 00:16:50,169 --> 00:16:52,665 - Repeat. - Pete a Repeat boli v člne. 318 00:16:52,665 --> 00:16:55,665 Pete vypadol. Kto zostal? 319 00:16:56,849 --> 00:16:58,706 - Repeat. - Pete a Repeat boli v člne. 320 00:16:58,706 --> 00:17:01,706 Pete vypadol. Kto zostal? 321 00:17:02,599 --> 00:17:04,448 - Repeat. - Pete a Repeat boli v člne. 322 00:17:04,448 --> 00:17:07,448 Pete vypadol. Kto zostal? 323 00:17:12,080 --> 00:17:14,997 Repeat. 324 00:17:14,997 --> 00:17:17,087 - Vďaka. - Pete a Repeat boli v člne. 325 00:17:17,087 --> 00:17:20,087 Pete vypadol. Kto zostal? 326 00:17:20,306 --> 00:17:24,458 Pete a Repeat boli v člne. Pete vypadol. Kto zostal? 327 00:17:24,650 --> 00:17:26,474 Repeat. 328 00:17:26,474 --> 00:17:28,763 - Pán Monk? - Vďaka Bohu. 329 00:17:28,763 --> 00:17:30,098 Pomôžete mi? 330 00:17:30,098 --> 00:17:33,098 - Je vytrvalá. - Pán Monk. 331 00:17:33,573 --> 00:17:36,573 Mám 105 ďalších pasažierov. 332 00:17:37,104 --> 00:17:40,104 To tlačidlo je len pre prípady núdze. 333 00:17:40,107 --> 00:17:42,371 Rozumiete? 334 00:17:42,371 --> 00:17:44,496 Dobre. 335 00:17:44,496 --> 00:17:47,077 - Kde je vaša kamarátka? Chcem vám niečo ukázať. - Ona je ... 336 00:17:47,077 --> 00:17:49,103 Ona je na záchode. 337 00:17:49,103 --> 00:17:51,819 Nie, nie je. Stojí tam, "Voľné". 338 00:17:52,274 --> 00:17:55,082 Dúfam, že neodišla. 339 00:17:55,082 --> 00:17:58,082 Ako ďaleko by mohla ísť? Toto je lietadlo. 340 00:17:58,383 --> 00:18:01,925 Počujte, Adrian. Vy ste svetaznalý muž. Myslím, že toto oceníte. 342 00:18:01,925 --> 00:18:03,458 Vidíte, čo mám v rukách? 343 00:18:03,458 --> 00:18:05,734 Toto je najdlhšia ... 344 00:18:05,734 --> 00:18:12,235 trojkolíková, trojzásuvková šnúra dokonca vyrobená na domácom trhu. 346 00:18:12,235 --> 00:18:16,403 Má 5 a pol metra. Voláme ju Anakonda. 347 00:18:16,631 --> 00:18:19,215 Má aj hák. Hák je špeciálna funkcia. 348 00:18:19,215 --> 00:18:21,080 Len sledujte. Nemusíte ani počúvať. Tu máte. 349 00:18:21,080 --> 00:18:23,224 Vidíte ako dobre je to zahákované. Bingo! 350 00:18:23,224 --> 00:18:25,126 Nechceli by ste si to prečítať? 351 00:18:25,126 --> 00:18:28,126 - Ja? - Áno. Rád by som vedel, čo si myslíte. 352 00:18:28,350 --> 00:18:32,663 - Vy by ste chceli vedieť môj názor? - Sharona. Čo to tu ... robíš? 355 00:18:32,663 --> 00:18:35,663 Adrian, mám tu prácu. 356 00:18:36,378 --> 00:18:38,278 Potrebujem pomoc. 357 00:18:38,278 --> 00:18:41,398 Toto je môj šéf, Adrian Monk. 358 00:18:41,771 --> 00:18:43,693 Zdravím, Tim Daly. 359 00:18:43,693 --> 00:18:45,329 Jasné. Dobrý deň. 360 00:18:45,329 --> 00:18:47,785 Vraj ste veľmi talentovaný. Naozaj ťa potrebujem vzadu. 361 00:18:48,425 --> 00:18:50,095 Čo keby si sa vrátil na svoje miesto? 362 00:18:50,095 --> 00:18:52,592 - Počítaj oblaky. - Už sa stalo. 23. 363 00:18:52,592 --> 00:18:53,945 Prepáčte. 364 00:18:53,945 --> 00:18:56,332 Nemala by byť tu vpredu, však? 365 00:18:56,332 --> 00:18:59,326 Je mi ľúto, madam. Musíte sa vrátiť do svojej časti. 366 00:18:59,326 --> 00:19:01,939 Vy ste na ňu žaloval? 367 00:19:01,939 --> 00:19:04,523 Nemôžem tomu uveriť! Ste trafená žalobaba. 368 00:19:04,523 --> 00:19:07,523 Nazval ma trafenou žalobabou. 369 00:19:13,253 --> 00:19:15,508 Štvrtý rad. Horná priehradka. 370 00:19:28,104 --> 00:19:29,232 Prepáčte. 371 00:19:29,232 --> 00:19:32,343 Len potrebujem deku navyše. Myslím, že som ju videla tu hore. 372 00:19:35,872 --> 00:19:38,872 Mám ju. Vďaka. 373 00:19:42,783 --> 00:19:45,783 Mám to. 374 00:19:49,671 --> 00:19:54,500 Stefan Chabrol. C-H-A-B-R-O-L. 375 00:19:55,363 --> 00:19:58,363 O 17:15 im odlieta letecký prípoj do Paríža. 376 00:19:58,672 --> 00:19:59,597 Paríž. 377 00:19:59,597 --> 00:20:03,525 Takže, ak ti to nevadí, Tim Daly chce, aby som si prečítala jeho scenár. 378 00:20:06,777 --> 00:20:09,231 Naozaj si myslíte, že zabil svoju ženu? 379 00:20:09,231 --> 00:20:11,665 Vždy si myslí, že ľudia zabíjajú jeden druhého. 380 00:20:11,665 --> 00:20:12,811 To je pravda. 381 00:20:12,811 --> 00:20:14,328 A poviem ti prečo. 382 00:20:14,328 --> 00:20:16,595 Pretože sa zabíjajú. 383 00:20:16,595 --> 00:20:17,743 Nuž, počúvajte ma, Adrian. 384 00:20:17,743 --> 00:20:19,764 Som celkom dobrý v posudzovaní ľudí. 385 00:20:19,764 --> 00:20:22,764 Ak by som nebol, nemohol by som predávať predlžovačky. 386 00:20:22,788 --> 00:20:25,574 Takže myslím, že viem o čo tu ide. 387 00:20:25,574 --> 00:20:28,574 Ste pod veľkým stresom. 388 00:20:28,700 --> 00:20:31,172 Snažíte sa vyhnúť myšlienke ... 389 00:20:31,172 --> 00:20:35,172 na to, že sa toto lietadlo môže zrútiť v horách. 390 00:20:37,670 --> 00:20:39,145 Ďakujem. 391 00:20:39,145 --> 00:20:43,788 Takže sa zúfalo snažíte myslieť na niečo iné, čím by ste sa mohli trápiť! 392 00:20:43,803 --> 00:20:45,978 - Má pravdu. - Naozaj si to myslíte? 394 00:20:45,978 --> 00:20:47,830 Musíte oddychovať. Kúpim vám drink. 395 00:20:47,830 --> 00:20:49,528 Ja nepijem. 396 00:20:49,528 --> 00:20:50,797 Nepijete, jasné. 397 00:20:50,797 --> 00:20:53,086 Tak počkajte. Mám nápad. 398 00:20:53,301 --> 00:20:56,301 Toto je dobrý nápad. Je to úplne nové, ešte neotvorené. 399 00:20:56,400 --> 00:20:58,813 Tu máte. Dajte si to na tvár. 400 00:20:58,813 --> 00:21:00,064 Presne tak. 401 00:21:00,064 --> 00:21:04,412 Teraz si vyzujte topánky. Naučíme vás ako oddychovať, Adrian. Fajn, fajn. Dobre? 403 00:21:04,747 --> 00:21:07,224 - Sklopte si sedadlo. Oprite sa. - Opri sa. 405 00:21:07,224 --> 00:21:09,998 Tak sa oprite. Presne tak! 406 00:21:10,902 --> 00:21:13,902 - Dovolíte? - Nie. Nie, nedovolím. 407 00:21:14,110 --> 00:21:17,066 - Ako sa cítite teraz? - Cítim sa lepšie. 409 00:21:17,066 --> 00:21:20,334 Dobre. Zabudnite na svoje problémy. Choďte na šťastné miesto. 410 00:21:20,792 --> 00:21:23,015 Choďte do Morského sveta. 411 00:21:23,292 --> 00:21:26,628 - Nemám rád davy ľudí. - Je to zavreté! Sú prázdniny. 413 00:21:26,628 --> 00:21:28,837 Ste tam sám. Pokoj. 414 00:21:29,921 --> 00:21:32,921 Nebola žiadna vražda, však? 415 00:21:33,006 --> 00:21:34,579 Nie. 416 00:21:34,579 --> 00:21:37,579 Na palube nie sú žiadni vrahovia. 417 00:21:37,741 --> 00:21:40,741 Žiadni vrahovia. 418 00:21:44,554 --> 00:21:47,150 Pani Chabrol? Páči sa. 419 00:21:48,359 --> 00:21:50,381 Čo ... čo to je? 420 00:21:50,381 --> 00:21:52,494 Vaše vegetariánske jedlo. 421 00:21:52,494 --> 00:21:55,361 To nie, nie. Chcem morčacie. 422 00:21:55,361 --> 00:21:58,911 Prepáčte. Nevolali ste dopredu kvôli vegetariánstvu? 423 00:21:59,226 --> 00:22:01,998 Objednal som to, srdiečko. Spomínaš si? Povedal som ti to. 425 00:22:03,618 --> 00:22:05,301 Počula si to? 426 00:22:05,301 --> 00:22:08,096 Čo? 427 00:22:08,096 --> 00:22:11,096 Zabudla, že bola vegetariánka? 428 00:22:11,485 --> 00:22:15,926 Kto zabudne, že je vegetarián? Akoby niekto zabudol, že je republikán. 430 00:22:16,294 --> 00:22:18,621 Niečo sa tu deje. 431 00:22:18,621 --> 00:22:21,571 Musím zavolať kapitánovi Stottlemeyerovi hneď, keď pristaneme. 432 00:22:21,975 --> 00:22:23,876 Prečo mu nezavoláte hneď teraz? 433 00:22:23,876 --> 00:22:26,876 Toto je telefón. 434 00:22:33,352 --> 00:22:35,634 - Disher. - Tu Adrian Monk. Je tam kapitán? 435 00:22:35,634 --> 00:22:37,495 Nie, Monk. Je nedeľa. 436 00:22:37,495 --> 00:22:38,336 Kde si? 437 00:22:38,336 --> 00:22:40,829 Ja ... som v lietadle. 438 00:22:40,829 --> 00:22:42,449 Letím ... ja letím. 439 00:22:43,859 --> 00:22:46,471 - Uniesli ťa? - Nie. Idem do New Jersey. 440 00:22:46,471 --> 00:22:49,408 Lietadlom. Nie je to žiadna veľká vec. Počúvaj. 441 00:22:49,408 --> 00:22:52,288 Stalo sa dnes ráno na letisku niečo čudné? 442 00:22:52,288 --> 00:22:53,577 Ako čudné? 443 00:22:53,577 --> 00:22:55,338 Neobjavilo sa nejaké telo? 444 00:22:55,338 --> 00:22:57,978 Žena, 170 cm, po štyridsiatke? 445 00:22:57,978 --> 00:23:00,978 Vydrž. 446 00:23:03,144 --> 00:23:04,699 Nie. Vôbec nič. 447 00:23:04,699 --> 00:23:06,093 Čo sa deje, Monk? 448 00:23:06,093 --> 00:23:08,687 Pasažier v lietadle. 449 00:23:08,687 --> 00:23:11,217 Myslím, že možno zavraždil svoju ženu predtým ako sme odleteli. 450 00:23:11,217 --> 00:23:13,200 Monk, v záznamoch nič nie je. 451 00:23:13,200 --> 00:23:14,529 Mohol by si toho chlapa preveriť? 452 00:23:14,529 --> 00:23:15,989 Volá sa Stefan Chabrol. 453 00:23:15,989 --> 00:23:17,698 C-H-A-B-R-O-L. 454 00:23:18,054 --> 00:23:21,054 Fajn. Urobím, čo budem môcť. 455 00:23:22,235 --> 00:23:24,342 Naozaj si vo vzduchu a v lietadle? 456 00:23:24,342 --> 00:23:27,342 Je to lepšie ako byť vo vzduchu a nebyť v lietadle. 457 00:23:27,504 --> 00:23:28,546 Ozvem sa ti. 458 00:23:28,546 --> 00:23:31,546 Dobre. 459 00:23:34,701 --> 00:23:36,398 Čo je to? Čo je to? 460 00:23:36,398 --> 00:23:39,398 Ja neviem. Klapky, alebo čo. 461 00:23:46,240 --> 00:23:47,862 - Videli ste to? - Nie. 462 00:23:47,862 --> 00:23:51,165 Videli ste ... on vedel, že sa nakloníme. 463 00:23:52,538 --> 00:23:55,018 On pozná lietadlá. Sharona, zobuď sa. 464 00:23:55,598 --> 00:23:57,519 Sharona. Zobuď sa. 465 00:23:57,519 --> 00:24:01,746 On sa vyzná v lietadlách. Zdvihol svoj pohár. 466 00:24:04,630 --> 00:24:07,919 - Disher. - Randy. Myslím, že pracuje v aerolinkách. 467 00:24:08,133 --> 00:24:10,433 Áno, vydrž. Práve som ho našiel. 468 00:24:10,433 --> 00:24:13,245 Máš pravdu. Je pilot. Lieta pre Paríž Air. Ako to vieš? 470 00:24:13,245 --> 00:24:16,442 Poviem ti to neskôr. Je tam niečo o jeho žene? 472 00:24:16,442 --> 00:24:17,752 Áno, žena. 473 00:24:17,752 --> 00:24:20,062 Barbara, rodená Lesser. 474 00:24:20,062 --> 00:24:22,588 - Dieťa zvereneckého fondu. - Detaily. 475 00:24:22,588 --> 00:24:27,123 Nuž, jej rodina vlastní Lesser Pharmaceuticals. Jej matka a otec sú zosnulí. 477 00:24:27,123 --> 00:24:31,800 Ak Stefan chcel byť s inou ženu, ale stále chcel dostávať peniaze ... 478 00:24:31,800 --> 00:24:34,147 Potom by musel predstierať, že jeho žena je stále nažive. 479 00:24:34,147 --> 00:24:36,334 To je motív. 480 00:24:36,334 --> 00:24:40,669 Chabrol si našiel komplica, dvojníčku Barbary Lesser. Dokonalú kópiu. 482 00:24:40,670 --> 00:24:44,523 Zabili ju na letisku ... potom, ako si kúpila letenku. 483 00:24:44,722 --> 00:24:48,985 Takže, oficiálne, nastúpila na palubu a oni sa už asi nikdy nevrátia. 485 00:24:48,985 --> 00:24:51,699 Proste zostanú vo Francúzsku a zozbierajú peniaze. 486 00:24:51,699 --> 00:24:54,079 Nuž, potrebujeme telo, Monk. Kde je telo? 487 00:24:54,079 --> 00:24:55,594 To je tá otázka. 488 00:24:55,594 --> 00:24:58,702 Museli sa uistiť, ... že sa nikdy nenájde. 489 00:24:58,702 --> 00:25:02,850 Nuž, nemôže byť v lietadle. Stále musí byť niekde na letisku. 491 00:25:02,850 --> 00:25:05,850 Monk, som na ceste. 492 00:25:13,948 --> 00:25:15,830 Prepáčte. 493 00:25:15,830 --> 00:25:18,830 Viem, že to asi nie je moja vec, ale ... 494 00:25:19,011 --> 00:25:21,919 vidíte toho muža na 11-D ... poznáte ho? 496 00:25:21,919 --> 00:25:23,318 Nie. Mal by som? 497 00:25:23,318 --> 00:25:27,732 Počas celej cesty o vás hovorí. Myslí si, že ste zavraždili svoju ženu. 499 00:25:27,732 --> 00:25:29,755 - Čože? - Áno, nebojte sa. 500 00:25:29,755 --> 00:25:31,992 Nik mu neuverí. Je to skutočný cvok. 501 00:25:31,992 --> 00:25:35,345 Ale možno by ste si chceli ... dávať naňho bacha, viete? 502 00:25:35,346 --> 00:25:37,103 Áno. Áno, To budem. 503 00:25:37,103 --> 00:25:40,103 Vravím vám. Márnite tak môj čas ako aj svoj. 504 00:25:40,730 --> 00:25:43,775 Toto letisko je najlepšie zabezpečené miesto z nehnuteľností v meste. 505 00:25:43,776 --> 00:25:47,197 Ak by tu niekde bolo telo, boli by sme ho našli. 507 00:25:47,197 --> 00:25:51,410 - Neviem odkiaľ máte informácie ... - Poviem vám odkiaľ mám informácie. 509 00:25:51,410 --> 00:25:53,596 Od Adriana Monka. Možno ste o ňom počuli. 510 00:25:53,596 --> 00:25:56,596 Nie. 511 00:25:58,651 --> 00:26:01,651 Stefan! 512 00:26:02,263 --> 00:26:04,347 - Bernard. - Svet je ale malý. 513 00:26:04,347 --> 00:26:06,686 - Veril by si tomu? - Nie. 514 00:26:06,686 --> 00:26:09,563 Práve som myslel na tvojho otca, nech je mu Boh milostivý. 515 00:26:09,879 --> 00:26:12,341 - Vraciaš sa domov? - Áno, presne tak. 516 00:26:12,341 --> 00:26:16,756 Ja tiež. Nevidel som vás od vašej veľkej párty k výročiu. 517 00:26:16,865 --> 00:26:19,865 Barbara, ste nádherná ako vždy. 518 00:26:20,206 --> 00:26:23,210 - Rada vás spoznávam. - Spoznávaš? 520 00:26:23,210 --> 00:26:26,811 Nuž, asi si nespomínaš. Lámeš starému mužovi srdce. 522 00:26:26,811 --> 00:26:29,568 V ten večer som ťa učil valčík. 523 00:26:29,568 --> 00:26:31,731 Áno. Samozrejme, učili ste ma. 524 00:26:31,731 --> 00:26:33,677 Prepáčte, zabudla som. 525 00:26:33,677 --> 00:26:37,145 Ja by som nikdy na taký večierok nezabudol. 526 00:26:37,422 --> 00:26:39,141 Prepáčte, nehovorím po francúzsky. 527 00:26:39,141 --> 00:26:40,454 Odkedy? 528 00:26:40,454 --> 00:26:43,460 Rozprávali sme sa spolu viac ako hodinu. Bolo to len pred tromi rokmi. 530 00:26:43,460 --> 00:26:46,460 Bernard. 531 00:26:55,682 --> 00:26:58,682 Prepáčte. 532 00:27:00,997 --> 00:27:04,393 Je mi to veľmi ľúto, pane. Prepáčte. Donesiem vám vreckovku. 534 00:27:04,393 --> 00:27:06,949 Nie. Nie, Som v poriadku. 535 00:27:06,949 --> 00:27:09,949 Tak dobre. 536 00:27:10,379 --> 00:27:13,379 Sharona, zobuď sa. Zobuď sa! 537 00:27:13,406 --> 00:27:15,391 Zobuď sa. Vylial na mňa víno. 538 00:27:15,391 --> 00:27:18,391 Som pošpinený. Cítim to. 539 00:27:19,057 --> 00:27:22,057 Odstraňovač škvŕn. Pridaj vodu a vyčisti si to. 540 00:27:22,184 --> 00:27:27,026 Neurobila by si to? Ak by si to urobila ty, ja by som nemusel. 542 00:28:28,048 --> 00:28:31,089 Tu je kapitán. Teraz zažijeme menšiu turbulenciu. 543 00:28:31,305 --> 00:28:34,800 Prosím, zostaňte sedieť. Za chvíľku by sme sa z nej mali dostať. 544 00:28:41,285 --> 00:28:45,190 Mohli by ste si zdvihnúť podložku, madam? Počkajte, pomôžem vám. 546 00:29:02,697 --> 00:29:03,887 Môžem vám pomôcť? 547 00:29:03,887 --> 00:29:05,850 Ja ... 548 00:29:05,850 --> 00:29:09,223 hľadal som nejaké ... časopisy. 549 00:29:36,933 --> 00:29:39,933 - Vďaka. - Tu máš. 550 00:29:41,169 --> 00:29:43,184 Vďaka, že to chápeš. 551 00:29:43,184 --> 00:29:46,062 Tá žena očividne nie je Barbara. 552 00:29:46,062 --> 00:29:48,168 Nič som nevidel! 553 00:29:48,168 --> 00:29:50,592 Vedel som, že to pochopíš. 554 00:29:50,592 --> 00:29:53,409 Na naše ženy a milenky. 555 00:29:53,409 --> 00:29:56,409 Nech sa nikdy nestretnú. 556 00:29:57,435 --> 00:30:00,150 Haló? Prepáčte. 557 00:30:00,150 --> 00:30:02,743 Prepáčte. Haló! 558 00:30:02,743 --> 00:30:05,743 Haló? Toto nie je sranda. 559 00:30:05,822 --> 00:30:08,738 - Haló? - Adrian. 560 00:30:08,738 --> 00:30:11,738 Adrian, čo si tam robil? 561 00:30:13,099 --> 00:30:15,061 Čo je toto? 562 00:30:15,061 --> 00:30:16,209 Moja posledná vôľa. 563 00:30:16,209 --> 00:30:17,727 S dovolením. 564 00:30:17,727 --> 00:30:19,962 - Prepáčte. Neil! - Čo je? 565 00:30:20,156 --> 00:30:22,139 Máme tu problém. 566 00:30:22,139 --> 00:30:25,139 Radšej zavolaj Bobbyho. 567 00:30:33,461 --> 00:30:36,461 Je mŕtvy. 568 00:30:48,123 --> 00:30:50,120 Mohli by sme sa odkloniť na Pittsburgh. 569 00:30:50,120 --> 00:30:53,263 Nie, o tomto čase by sme zrejme šli prednostne do Newarku. 570 00:30:53,600 --> 00:30:55,990 Čo je toto? 571 00:30:55,990 --> 00:30:58,546 Lieky na srdce. 572 00:30:58,546 --> 00:31:00,455 - Tak ten chlap mal infarkt. - To si nemyslím. 574 00:31:00,455 --> 00:31:04,624 - Ste lekár? - Nie, pane. Som policajný detektív. 576 00:31:04,976 --> 00:31:06,369 Môžem vidieť nejaký doklad? 577 00:31:06,369 --> 00:31:10,640 Nuž, vlastne, momentálne nie som v aktívnej službe. 579 00:31:10,934 --> 00:31:13,183 Ale v lietadle sa niečo stalo. 580 00:31:13,183 --> 00:31:15,472 Sledoval som vašich dvoch pasažierov. 581 00:31:15,472 --> 00:31:19,561 Myslím si, že sú možno zapletený do vraždy, ktorú spáchali na letisku. 582 00:31:20,068 --> 00:31:21,360 A do tohto. 583 00:31:21,360 --> 00:31:24,318 Bobby? 584 00:31:24,318 --> 00:31:27,318 Toto je muž, o ktorom som ti hovorila. 585 00:31:28,294 --> 00:31:30,056 Pane, žiadam vás, aby ste sa vrátili na miesto. 586 00:31:30,056 --> 00:31:33,758 - Nie, nie. vy nerozumiete. - Nie, vy nerozumiete. Robíte tu scénu. 588 00:31:33,758 --> 00:31:36,140 Teraz sa prosím otočte a vráťte sa na svoje miesto. 589 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 Pohár na víno. 590 00:31:52,847 --> 00:31:54,384 Čo sa stalo? 591 00:31:54,384 --> 00:31:56,920 Ten starec vedel, že to nie je jeho skutočná žena. 592 00:31:56,920 --> 00:31:58,439 Myslím, že ho zabili. 593 00:31:58,439 --> 00:32:00,578 - Čože urobili? - Vieš to dokázať? 594 00:32:00,993 --> 00:32:03,859 Pitva by to dokázala. Ale to by trvalo tri, štyri dni. 595 00:32:04,004 --> 00:32:06,996 Dovtedy budú vo Francúzsku. Potrvá roky, kým nám ich vydajú. 596 00:32:07,094 --> 00:32:10,094 Pokiaľ nebudem mať dôkaz. 597 00:32:10,116 --> 00:32:12,180 Fyzický dôkaz. 598 00:32:12,180 --> 00:32:15,297 - Čo je to? - Neviem. Nejaký prášok. 600 00:32:15,297 --> 00:32:18,378 - Nemáte oheň? - Áno. Takýchto mám kopu. 602 00:32:18,378 --> 00:32:23,253 Firma mi to dala za predaj 1 000 míľ predlžovačiek. 603 00:32:25,579 --> 00:32:27,868 Čo tu teraz robíte, Adrian? 604 00:32:27,868 --> 00:32:30,441 Odparujem zvyšky alkoholu. 605 00:32:30,441 --> 00:32:33,997 - Hej, stevardka. Ten chlap má zapaľovač. - Čo je to? 607 00:32:33,997 --> 00:32:35,064 Etylén. 608 00:32:35,064 --> 00:32:37,619 Je to rozpúšťadlo. Používa sa ako chladič do chladničiek. 609 00:32:37,619 --> 00:32:39,031 Prepáčte. 610 00:32:39,031 --> 00:32:42,166 - Práve ste to použili? - Nie. 611 00:32:42,361 --> 00:32:44,578 Áno, použil. Videla som ho. 612 00:32:44,578 --> 00:32:46,199 Nie, nie, nie, nie. Len sa s tým hral. 613 00:32:46,199 --> 00:32:48,895 - Už sa to znova nestane. - Máte pravdu, nestane. 615 00:32:48,895 --> 00:32:49,916 Dajte mi to, prosím? 616 00:32:49,916 --> 00:32:53,147 - Prepáčte. - Ale to mi dala firma. - Dostanete to, keď pristaneme. 618 00:32:53,147 --> 00:32:54,271 - A ten pohár. - Nie! 619 00:32:54,271 --> 00:32:56,706 Nie. Nie, nie, nie. Pohár nie. 620 00:32:56,706 --> 00:32:59,706 Je to hmotný dôkaz. 621 00:33:02,129 --> 00:33:04,977 - Kde ste ju zahodili? - Prepáčte? 623 00:33:04,977 --> 00:33:06,248 Vašu ženu. 624 00:33:06,248 --> 00:33:09,248 Čo ste urobili s telom? 625 00:33:09,313 --> 00:33:11,594 Je naštvaný. Predtým som naňho rozlial víno. 626 00:33:11,770 --> 00:33:14,485 Pán Monk, poviem to len raz. 627 00:33:14,485 --> 00:33:17,638 - Je to trestný čin neuposlúchnuť posádku lietadla. - Ale ... 628 00:33:17,639 --> 00:33:19,499 Ak znova vstanete zo svojho miesta, ... 629 00:33:19,500 --> 00:33:22,996 zavolám leteckým maršalom ... a stretnete sa s nimi, keď pristaneme. 630 00:33:23,109 --> 00:33:26,109 Sadnite si! 631 00:33:29,262 --> 00:33:30,656 Čo ... čo to robíte? 632 00:33:30,656 --> 00:33:33,656 Už to nebudete potrebovať. 633 00:33:46,000 --> 00:33:50,862 - Pozri sa na mňa. Trasiem sa! - Budeš v poriadku. 635 00:33:52,116 --> 00:33:57,071 - Čo to robíš? Myslel som, že si prestala. - Veď aj som! 636 00:33:59,887 --> 00:34:04,248 - Možno je v jednom z tých kufrov. - Nemožné. Všetky prešli cez röntgen. 638 00:34:04,248 --> 00:34:05,743 Ako dlho myslíte, že nám to potrvá? 639 00:34:05,743 --> 00:34:06,770 Neviem. 640 00:34:06,770 --> 00:34:07,876 Lebo je tu jedna vec. 641 00:34:07,876 --> 00:34:09,452 Šichta mi končí o dvanástej. 642 00:34:09,452 --> 00:34:10,949 Potom už budem robiť nadčas. 643 00:34:10,949 --> 00:34:14,418 Navyše, dnes je nedeľa, takže to je ďalších 25 za hodinu. 644 00:34:15,958 --> 00:34:17,871 - Je to pilot. - Áno? 645 00:34:17,871 --> 00:34:20,586 Takže, ak mal platnú kartu, mohol sa dostať kam len chcel, však? 646 00:34:21,064 --> 00:34:23,371 Asi tak. 647 00:34:23,371 --> 00:34:26,414 Dobre. Dobre. 648 00:34:27,889 --> 00:34:29,261 Ste v poriadku? 649 00:34:30,489 --> 00:34:33,489 Videl som to Monka robiť sto krát. 650 00:34:43,729 --> 00:34:45,803 - Nesmiete ten film vziať. - Nesmiem? 651 00:34:45,803 --> 00:34:47,583 Nie, nie. Nedovolím vám to. 652 00:34:47,583 --> 00:34:49,645 Táto postava, Glenn, zabíja ľudí. 653 00:34:49,645 --> 00:34:53,761 - No, áno. Je to nájomný vrah. - Dobre. Pozrite. Na strane 57 ... 655 00:34:54,580 --> 00:34:57,012 odsekne chlapovi nohu. 656 00:34:57,012 --> 00:34:59,054 Nemôžete odseknúť chlapovi nohu. 657 00:34:59,054 --> 00:35:01,019 Vy ste Tim Daly, vy ste milý chlap ... 658 00:35:01,019 --> 00:35:02,167 a preto vás milujeme. 659 00:35:02,167 --> 00:35:04,201 Len som myslel, že by to bola dobrá zmena. 660 00:35:04,201 --> 00:35:05,625 Dobre, pozrite. 661 00:35:05,625 --> 00:35:07,261 Len viem, že ak by som išla na film ... 662 00:35:07,261 --> 00:35:09,265 a videla by som ako odseknete chlapovi nohu, ... 663 00:35:09,265 --> 00:35:12,041 žiadala by som peniaze späť. 664 00:35:12,041 --> 00:35:14,307 Viete čo? Máte pravdu. 665 00:35:14,307 --> 00:35:15,843 Nechám to tak. 666 00:35:15,843 --> 00:35:18,843 Hneď teraz zavolám svojmu agentovi a nechám mu odkaz. 667 00:35:19,514 --> 00:35:21,968 Naozaj? Kvôli mne? 668 00:35:23,155 --> 00:35:26,155 Ste môj strážny anjel. 669 00:35:39,731 --> 00:35:42,427 Jeho topánky. 670 00:35:42,427 --> 00:35:43,737 Koho topánky? 671 00:35:43,737 --> 00:35:45,659 Chabrolove. 672 00:35:45,659 --> 00:35:48,424 Kým sme odišli z letiska, dával si vyleštiť topánky. 673 00:35:48,424 --> 00:35:50,955 Preto meškal pri nástupe do lietadla. 674 00:35:50,955 --> 00:35:52,164 No a? 675 00:35:52,164 --> 00:35:58,147 Prečo by si muž, ktorý práve zabil svoju ženu robil starosti s topánkami? 677 00:35:58,147 --> 00:36:01,421 Pretože on ... 678 00:36:01,421 --> 00:36:03,234 Ja neviem. 679 00:36:06,303 --> 00:36:09,303 Potrebujem predlžovačku. 680 00:36:37,293 --> 00:36:38,971 To tam nedosiahne. 681 00:36:38,971 --> 00:36:41,971 Tak Warrenovi Beachovi brnknite. 682 00:36:43,048 --> 00:36:46,435 Môžem navrhnúť Anakondu? 683 00:36:51,389 --> 00:36:54,373 Potrebujem ju späť. Je to prototyp. 684 00:37:20,972 --> 00:37:26,032 - Do čoho stúpil? - Cement. 686 00:37:26,485 --> 00:37:30,204 - Povedal si cement? - Prebieha na letisku nejaká prestavba? 688 00:37:30,204 --> 00:37:31,797 Prestavba. Blízko letiska. 689 00:37:31,797 --> 00:37:33,473 Renovuje sa tu terminál. 690 00:37:33,473 --> 00:37:35,378 - Je to hneď tadiaľto. - Dobre. Poďme. 691 00:37:35,378 --> 00:37:37,882 Ale je tu jedna vec. 692 00:37:37,882 --> 00:37:41,708 - Zmeškal som svoju pauzu. - Sklapnite a ukážte mi, kde to je. 694 00:37:41,708 --> 00:37:44,383 Dámy a páni, kapitán zapol znamenie, aby ste si zapli pásy. 695 00:37:44,980 --> 00:37:47,533 Prosím, uistite sa, že vaša príručná batožina je umiestnená ... 696 00:37:47,533 --> 00:37:50,533 pod sedadlom, pred vami, alebo v priehradke nad hlavou. 697 00:37:50,614 --> 00:37:53,055 Ďakujeme. 698 00:37:53,055 --> 00:37:55,471 Takmer nám dochádza čas, Randy. Čo máš? 700 00:37:55,471 --> 00:37:59,499 Monk, je tu stavenisko hneď za rohom od dámskych záchodov. 701 00:37:59,499 --> 00:38:02,254 Je to dokonalé. Liali tu betón celý týždeň. 702 00:38:02,254 --> 00:38:05,338 Pokiaľ mal priepustku, mohol ju sem priniesť v kufri, alebo v čom. 704 00:38:05,338 --> 00:38:07,520 Dnes ráno sme zaliali základy. 705 00:38:07,520 --> 00:38:08,812 Už to stvrdlo. 706 00:38:08,812 --> 00:38:13,450 - Čo potrebujete, aby ste to rozkopali? - Štyroch chlapov, pár vrtákov a súdny príkaz. 708 00:38:14,007 --> 00:38:15,805 Fajn. Urobte to. Ako dlho? 709 00:38:16,001 --> 00:38:16,938 Hodina a pol. 710 00:38:16,938 --> 00:38:20,181 - Monk, potrvá hodinu a pol, kým to rozkopú. - Nemáme hodinu a pol. 712 00:38:20,181 --> 00:38:22,468 O 17:15 budú v lietadle do Paríža. 713 00:38:22,905 --> 00:38:25,298 Potom ich musíš zastaviť. 714 00:38:25,298 --> 00:38:27,685 Čo povedal? 715 00:38:27,685 --> 00:38:30,685 Budeme ich musieť zastaviť. 716 00:38:43,689 --> 00:38:48,143 Nuž, na tento let nikdy nezabudnem ... hoci sa budem určite snažiť. 717 00:38:48,742 --> 00:38:51,924 Adrian, rozmýšľal som o vašej teórii o páriku Francúzov ... 718 00:38:52,203 --> 00:38:54,426 a došiel som k záveru. 719 00:38:54,426 --> 00:38:57,426 Bol by som rád, keby ste mi vrátili vizitku. 720 00:38:58,647 --> 00:39:00,478 Ďakujem. Zbohom. 721 00:39:03,867 --> 00:39:05,707 Super! 722 00:39:05,707 --> 00:39:06,997 Čo také? 723 00:39:06,997 --> 00:39:09,997 Dvojnásobný nadčas. 724 00:39:15,902 --> 00:39:17,640 Sharona! 725 00:39:17,640 --> 00:39:19,340 Teta Minn! 726 00:39:19,340 --> 00:39:21,167 - Pozrime sa na teba! - Strácame ich. 727 00:39:21,167 --> 00:39:22,284 Aký si mala let? 728 00:39:22,284 --> 00:39:23,867 - Vidíš tamtých dvoch? - Musíme ísť. 729 00:39:23,867 --> 00:39:25,895 On zabil svoju ženu a otrávil chlapa v lietadle. 730 00:39:25,895 --> 00:39:28,356 - Sharona. - Adrian si myslí, že použil chladič do chladničiek. 731 00:39:28,356 --> 00:39:30,608 Máme lístky na "Music Man"-a. 732 00:39:30,608 --> 00:39:33,608 To je jeden z mojich najobľúbenejších. Prepáčte. 733 00:39:35,890 --> 00:39:39,959 Posledné hlásenie pre nastupovanie na let 17 do Paríža, ktorý odchádza z brány 29. 734 00:39:40,203 --> 00:39:44,627 Posledné hlásenie pre nastupovanie. Okamžite sa dostavte k bráne 29. 736 00:39:57,040 --> 00:39:58,883 - Disher. - Tu Monk. 737 00:39:58,883 --> 00:40:01,532 Monk, niečo sme našli. Možno je to telo. 738 00:40:01,532 --> 00:40:04,310 Budeme to vedieť naisto o 20 minút. 739 00:40:04,310 --> 00:40:05,787 Nemáme čas. 740 00:40:05,787 --> 00:40:08,395 Disher potrebuje 20 minút. A oni sú už v lietadle. 741 00:40:08,691 --> 00:40:11,889 Dobrý deň, dámy a páni, vitajte na palube letu 17 ... 742 00:40:12,126 --> 00:40:15,126 Paríž, Paríž, Paríž, Paríž. 743 00:40:16,373 --> 00:40:18,121 Poručík? Poručík! 744 00:40:18,576 --> 00:40:22,231 Myslíš, že dokážeš nájsť ... rozpis služieb pre lety z Newarku? 745 00:40:22,446 --> 00:40:25,349 Rozpis služieb, jasné. Uvidím, čo budem môcť. 746 00:40:25,349 --> 00:40:27,960 Rozpis služieb. Všetky lety z Newarku. 747 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Choďte! 748 00:40:31,746 --> 00:40:33,566 Ahojte! Zdravím. 749 00:40:33,566 --> 00:40:35,925 Áno. Robím si starosti o môjho kamoša. 750 00:40:35,925 --> 00:40:38,417 Kapitán Claude Pritchard. 751 00:40:38,417 --> 00:40:40,645 Pilot Claude Pritchard, áno. Práve teraz je na dráhe. 752 00:40:40,645 --> 00:40:42,015 O chvíľu bude štartovať. 753 00:40:42,015 --> 00:40:44,143 Takže sa tam dostal v pohode. 754 00:40:44,143 --> 00:40:46,478 To je úľava. Neuveriteľné. 755 00:40:46,956 --> 00:40:47,918 Čo tým myslíte? 756 00:40:47,918 --> 00:40:50,602 Bol dosť v zlom stave, keď som od neho odchádzal. 757 00:40:50,602 --> 00:40:53,602 Celú noc sme boli vonku na párty až do dnešného rána a ... 758 00:40:54,180 --> 00:40:57,180 proste sme ... párty chlapci. 759 00:40:57,799 --> 00:40:59,450 Párty chlapci? 760 00:40:59,450 --> 00:41:02,484 Áno. Áno, bolo to s ním dosť zlé ... 761 00:41:02,661 --> 00:41:05,446 Skúšal som mu vziať kľúče, ale viete ... 762 00:41:05,446 --> 00:41:12,766 aký je starý Claude, keď je totálne ... rozbitý. 763 00:41:12,766 --> 00:41:15,975 Dámy a páni, požiadali nás, aby sme sa vrátili k bráne. 764 00:41:15,978 --> 00:41:20,250 Prosím, zostaňte na miestach. O pár chvíľok budeme opäť v pohybe. 766 00:41:20,250 --> 00:41:22,621 Monk, našli sme ju. 767 00:41:22,621 --> 00:41:26,281 Žena, po štyridsiatke. Presne ako si povedal. 769 00:41:26,281 --> 00:41:28,405 Už som volal polícii v Newarku. 770 00:41:28,405 --> 00:41:31,405 Kým sa tu bavíme, už by mali mať tých dvoch v rukách. 771 00:41:43,594 --> 00:41:46,840 Pán Monk, je pravda, že toto bol váš prvý let? 772 00:41:47,498 --> 00:41:48,504 Presne tak. 773 00:41:48,504 --> 00:41:51,017 On ne peut pas tous prevenir. 774 00:41:51,017 --> 00:41:54,017 Človek sa nemôže pripraviť na všetko. 775 00:42:01,199 --> 00:42:04,199 - Áno. - Ospravedlňte ma. - V poriadku. 776 00:42:04,788 --> 00:42:07,788 - Tim? - V poriadku. Pokecáme neskôr. 777 00:42:07,808 --> 00:42:09,615 Tim, ahoj. 778 00:42:09,615 --> 00:42:11,516 Chcela som vám dať moje číslo. 779 00:42:11,516 --> 00:42:13,376 Celý týždeň budem v meste. 780 00:42:13,376 --> 00:42:16,259 George Clooney práve podpísal, že bude vo filme hrať tú rolu. 781 00:42:16,305 --> 00:42:17,883 V tom, ktorý som čítala? 782 00:42:17,883 --> 00:42:20,883 Prehovárajú Scorseseho, aby to režíroval. 783 00:42:22,897 --> 00:42:25,897 - Ten je dobrý. - Áno. 784 00:42:28,404 --> 00:42:31,245 Hej, hej. Môžem vám niečo povedať? 785 00:42:31,539 --> 00:42:34,646 Ak by to aj bol veľký hit a George Clooney by vyhral Oscara, ... 786 00:42:34,860 --> 00:42:37,751 nepôjdem sa na to pozrieť, z princípu. 787 00:42:39,081 --> 00:42:40,652 Ďakujem. 788 00:42:40,652 --> 00:42:43,652 Nezabudnite na toto. 789 00:42:44,296 --> 00:42:47,296 Zbohom! 790 00:42:52,829 --> 00:42:54,079 Nie je on slávny? 791 00:42:54,079 --> 00:42:55,655 Je to nejaký herec. 792 00:42:55,655 --> 00:42:57,138 Sharona mu pomáha s kariérou. 793 00:42:57,138 --> 00:43:00,138 To je vzrušujúce! 794 00:43:01,610 --> 00:43:04,172 - Rada ťa vidím! - Tak ako sa má tvoj kocúr? 795 00:43:04,172 --> 00:43:05,974 Milujem svoju mačičku, vieš? 796 00:43:05,974 --> 00:43:08,974 Ale asi je už trochu hluchý. 797 00:43:14,244 --> 00:43:17,000 Proste to nie je možné. 798 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 preklad a korekcie: krny