1 00:00:01,408 --> 00:00:04,071 Jimmy, konečne môžeme priniesť dobré správy. 2 00:00:04,297 --> 00:00:07,629 Som v centre na rohu ulíc Summerset a Geraldi, 3 00:00:07,754 --> 00:00:11,410 pred jednými z najstarších a najškaredších parkovacích garáži v meste. 4 00:00:11,535 --> 00:00:15,262 A minulý mesiac mestská rada odhlasovala, že zrovná so zemou túto ohavnosť 5 00:00:15,423 --> 00:00:17,637 a nahradí ju nádherným ihriskom 6 00:00:17,762 --> 00:00:20,714 a parkom pre deti z okolia. 7 00:00:20,839 --> 00:00:22,468 Vydrž Jimmy, niečo sa deje. 8 00:00:22,601 --> 00:00:25,681 - Niekto je ešte stále v garážach? - Niečo sa tam deje. 9 00:00:25,806 --> 00:00:28,024 Možno je ešte stále niekto v garážach. 10 00:00:28,294 --> 00:00:29,490 Mne je to fuk. 11 00:00:31,250 --> 00:00:32,250 Kto je ten chlap? 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,389 Čo si to do pekla myslíte, že robíte? 13 00:00:35,854 --> 00:00:38,840 Kamoš, neviem, či ste počul novinky, ale mi to tu vyhodíme do vzduchu. 14 00:00:38,965 --> 00:00:40,789 - To nemôžete urobiť. - Nemôžem? 15 00:00:40,914 --> 00:00:42,592 Mám 2 buldozéry vonku, ktoré vravia, že môžem. 16 00:00:42,752 --> 00:00:43,969 Ja neodídem! 17 00:00:44,606 --> 00:00:46,523 Dobre, kamoš. Neviem o čo ti ide. 18 00:00:46,648 --> 00:00:48,808 Ale musíš ísť domov. Kde máš kľúč k tomu zámku? 19 00:00:52,524 --> 00:00:53,778 Daj mi ho. 20 00:00:56,788 --> 00:00:58,486 Ty snáď žartuješ. 21 00:00:59,359 --> 00:01:02,561 Pre Kristove rany, ideme zbúrať garáže na parkovanie. 22 00:01:02,981 --> 00:01:04,361 Je to dobrá vec. 23 00:01:04,590 --> 00:01:06,946 Postavíme tu ihrisko pre deti, jasné. 24 00:01:07,071 --> 00:01:08,864 O čo vám ide, nemáte rád deti? 25 00:01:09,420 --> 00:01:10,886 Moja žena tu zomrela. 26 00:01:11,691 --> 00:01:12,829 Presne tu. 27 00:01:13,904 --> 00:01:15,099 Volala sa Trudy. 28 00:01:16,888 --> 00:01:18,065 Zomrela tu. 29 00:01:20,083 --> 00:01:21,320 Nemôžete to zbúrať. 30 00:01:27,231 --> 00:01:31,144 MONK 7x16 - PÁN MONK BOJUJE S MESTSKOU RADOU 34 00:02:26,486 --> 00:02:27,663 Natalie, vďaka Bohu. 35 00:02:27,798 --> 00:02:30,164 Ste OK? Ste vo všetkých správach. Nemôžem tomu uveriť. 36 00:02:30,289 --> 00:02:32,363 Chcú to tu zbúrať. Musíš mi pomôcť. 37 00:02:32,488 --> 00:02:33,711 Poď sem. No tak. 38 00:02:33,842 --> 00:02:36,222 To nie, my neodídeme! 39 00:02:36,563 --> 00:02:39,199 - To nie, no tak. - Nebudem s vami pokrikovať. 40 00:02:39,369 --> 00:02:42,427 Ale musíš, inak tá časť s "my" nedáva žiaden zmysel. 41 00:02:42,552 --> 00:02:45,343 Nič z tohto nedáva zmysel. Prečo ste mi nezavolal? 42 00:02:45,468 --> 00:02:47,227 Snažila by si sa mi to vyhovoriť. 43 00:02:47,418 --> 00:02:50,251 Všetci sa upokojte, dobre? 44 00:02:50,435 --> 00:02:52,054 Hneď to tu vyriešime, v poriadku? 45 00:02:52,342 --> 00:02:54,155 Ahoj. Zdravím, Adrian. 46 00:02:54,454 --> 00:02:56,402 Som Eileen Hill. Som z mestskej rady. 47 00:02:56,853 --> 00:02:59,172 Tieto parkovacie garáže boli označené na demoláciu. 48 00:02:59,307 --> 00:03:01,693 - Hlasovali sme o tom pred týždňom. - Ja viem. Bol som tam. 49 00:03:01,818 --> 00:03:03,952 Prečo odtiaľ toho cvoka neodtiahneme? 50 00:03:04,077 --> 00:03:06,160 Prepáčte, viete vy vôbec, kto je ten muž? 51 00:03:06,542 --> 00:03:07,834 Toto je Adrian Monk. 52 00:03:08,312 --> 00:03:09,908 Bol to vyznamenaný policajný dôstojník, 53 00:03:10,033 --> 00:03:12,972 ktorý slúžil tomuto mestu oficiálne aj neoficiálne 20 rokov. 54 00:03:13,097 --> 00:03:15,442 No, dnes rozhodne mestu neslúži. 55 00:03:17,354 --> 00:03:19,013 Rozumiem tomu, že ste tu stratil ženu. 56 00:03:19,518 --> 00:03:21,312 - Kde sa to stalo? - Bolo to hneď... 57 00:03:21,796 --> 00:03:24,427 - bolo to hneď tu. - Je mi naozaj ľúto vašej straty. 58 00:03:24,832 --> 00:03:25,874 Naozaj. 59 00:03:27,151 --> 00:03:29,550 Ale musíte pochopiť našu situáciu. 60 00:03:30,169 --> 00:03:32,252 V tejto komunite sú stovky detí. 61 00:03:32,452 --> 00:03:34,768 Slečna Hill, toto je miesto činu. 62 00:03:35,035 --> 00:03:36,849 Toto je posvätné miesto. 63 00:03:37,055 --> 00:03:38,712 Trudy-in prípad je stále otvorený. 64 00:03:38,837 --> 00:03:41,653 Stále tu môžu byť stopy. 65 00:03:42,393 --> 00:03:43,782 Niečo, čo som prehliadol. 66 00:03:44,772 --> 00:03:47,892 Ak to tu zbúrate, bude to navždy preč. 67 00:03:50,340 --> 00:03:52,720 - To som nezvážila. - Môžete tak nechať vraha 68 00:03:52,845 --> 00:03:55,971 na slobode kvôli hojdačke, či pieskovisku. 69 00:03:57,858 --> 00:03:59,412 - Ako sa voláte? - Robert. 70 00:03:59,547 --> 00:04:01,210 - Môžem vás volať Bob? - Iste. 71 00:04:01,335 --> 00:04:02,847 - Bob, choďte domov. - Čože? 72 00:04:02,972 --> 00:04:05,223 Verím, že naše rozhodnutie bolo predčasné. 73 00:04:05,359 --> 00:04:07,426 Ak si spomínam, hlasovanie bolo štyri ku trom. 74 00:04:07,927 --> 00:04:11,111 A keď je výsledok taký tesný, každého člena požiadajú o druhé hlasovanie. 75 00:04:11,240 --> 00:04:12,639 Druhé, druhé hlasovanie? 76 00:04:12,764 --> 00:04:15,098 Áno, volá sa to potvrdzovacie hlasovanie. 77 00:04:15,246 --> 00:04:16,837 Je to potvrdzovacie hlasovanie! 78 00:04:16,962 --> 00:04:19,403 Na chvíľu to tu zastavíme, zistíme názor verejnosti, 79 00:04:19,528 --> 00:04:20,703 a odhlasujeme to znova. 80 00:04:20,828 --> 00:04:22,478 - Fajn, je to vaša voľba. - Áno, to je. 81 00:04:22,603 --> 00:04:24,512 Dobre, chlapi, zbaľte to, ideme domov. 82 00:04:25,106 --> 00:04:27,238 Členka rady Hill, ja... 83 00:04:28,270 --> 00:04:31,280 - vám neviem dostatočne poďakovať. - Nič nesľubujem, Adrian. 84 00:04:31,471 --> 00:04:33,641 Neviem vám ani povedať, ako budem hlasovať ja. Ale 85 00:04:33,787 --> 00:04:36,005 vážim si vašu službu mestu a 86 00:04:36,758 --> 00:04:38,996 myslím, že si za ňu zaslúžite aj niečo prospešné. 87 00:04:39,165 --> 00:04:40,747 Uvidíme sa o týždeň na radnici? 88 00:04:45,297 --> 00:04:46,469 Cítim to 89 00:04:46,594 --> 00:04:49,602 chvenie v hrudi a v tvári. 90 00:04:49,891 --> 00:04:51,340 To máte šťastie, pán Monk. 91 00:04:51,465 --> 00:04:53,307 - Šťastie? - Nemôžem tomu uveriť. 92 00:04:53,532 --> 00:04:54,792 - Dokázal ste to. - Dokázal. 93 00:04:55,078 --> 00:04:57,896 Zastavil ste výstavbu ihriska pre deti 94 00:04:58,621 --> 00:05:01,689 - a zachránil ste garáže. - Takže systém funguje. 95 00:05:02,394 --> 00:05:04,926 - Poďme odtiaľto. - Dobre, kde máte kľúč? 96 00:05:05,084 --> 00:05:07,689 No, v kanáli nie je. O to sa neboj. 97 00:05:10,337 --> 00:05:11,964 Žartujem. Je v kanáli. 98 00:05:17,179 --> 00:05:20,436 *O 4 DNI* Vyzerajú ako manželia. 99 00:05:20,588 --> 00:05:22,547 - Nejaký plavci ich našli. - Plavci? 100 00:05:22,672 --> 00:05:25,168 Hej vieš, klub polárnych medveďov? Boli dobodaní. 101 00:05:25,296 --> 00:05:26,885 Dva a tri krát. Ona to dostala dva krát. 102 00:05:27,010 --> 00:05:29,648 Detektív Monk, zdržiavame ťa od niečoho? 103 00:05:30,256 --> 00:05:32,301 Mestská rada. Dnes znova hlasujú. 104 00:05:32,550 --> 00:05:34,734 Jasné, tá vec s garážami. Veľa šťastia. 105 00:05:34,859 --> 00:05:36,061 Máme kopu času. 106 00:05:36,186 --> 00:05:38,222 Aj tak by sme mali odísť skôr. Len pre istotu. 107 00:05:38,347 --> 00:05:41,168 Je to len 10 minút cesty. Pozrite. Vidno to aj odtiaľto. 108 00:05:42,405 --> 00:05:44,094 Mali by sme odísť skôr, len pre istotu. 109 00:05:44,219 --> 00:05:47,623 Dobre, boli to turisti. Zrejme Nemci. 110 00:05:48,354 --> 00:05:49,762 Vážne? Ako ťa to napadlo? 111 00:05:50,153 --> 00:05:52,255 Lebo to boli Nemci. Z Berlína. 112 00:05:52,381 --> 00:05:54,602 Pán a Pani Erhard Helmrichovci. 113 00:05:54,805 --> 00:05:57,410 Našli sme ich peňaženky a pasy vo vreckách. 114 00:05:57,753 --> 00:05:59,348 Hovoril som s recepčným v hoteli. 115 00:05:59,473 --> 00:06:02,445 Boli ubytovaní v tom najlepšom v centre. 116 00:06:02,681 --> 00:06:04,648 Povedal, že boli veľmi tichý pár. 117 00:06:05,709 --> 00:06:07,445 Hej, vyzerajú dosť ticho. 118 00:06:08,161 --> 00:06:11,478 Áno, ale neboli takto tichí. Teda, pred včerajšou nocou. 119 00:06:11,603 --> 00:06:14,383 Boli tak normálne tichí, ako, keď sa zapisovali v hoteli. 120 00:06:14,508 --> 00:06:17,640 Áno, Randy, viem, čo si myslel. Len som skúšal sarkazmus. 121 00:06:19,374 --> 00:06:21,555 Pardon, moja chyba. Mám to povedať znovu? 122 00:06:22,771 --> 00:06:25,711 - Čo to tam máš, náramok? - Nie, nie je to náramok. 123 00:06:26,467 --> 00:06:28,935 Remienok. Vidíš, je odtrhnutý. 124 00:06:29,319 --> 00:06:31,554 Mala foťák. Našli ste foťák? 125 00:06:32,832 --> 00:06:34,259 Tak ho musel vziať. 126 00:06:35,332 --> 00:06:36,604 Ale nechal jej šperky. 127 00:06:37,085 --> 00:06:39,888 Mal ten chlap náprsnú tašku? Bol v nej stále peniaze? 128 00:06:40,013 --> 00:06:41,523 Áno, doláre a eurá. 129 00:06:42,521 --> 00:06:45,420 Myslím, že si tu zašli včera v noci, 130 00:06:45,931 --> 00:06:48,130 možno kvôli západu slnka, 131 00:06:49,249 --> 00:06:50,825 vidieť mesačný svit na vode. 132 00:06:52,329 --> 00:06:54,951 - No videli niečo iné. - A preto boli zabití. 133 00:06:55,458 --> 00:06:58,068 - Čo to bolo? - Muselo to byť niečo strašné. 134 00:06:58,938 --> 00:07:00,848 Niečo neľudské. 135 00:07:01,496 --> 00:07:03,888 Niečo veľmi hrozné. To je už toľko? 136 00:07:04,013 --> 00:07:05,320 Musíme ísť, musíme ísť. 137 00:07:05,445 --> 00:07:07,340 Počkaj, chceme, aby si sa pozrel na stopy pneumatík. 138 00:07:07,465 --> 00:07:10,732 Odfoťte ich. Len urobte kopu fotiek. My musíme ísť. 139 00:07:13,441 --> 00:07:14,483 No tak! 140 00:07:16,927 --> 00:07:19,304 V poriadku, tak kde sa konajú stretnutia rady? 141 00:07:19,429 --> 00:07:21,419 Ja neviem, musíme sa niekoho spýtať. 142 00:07:22,894 --> 00:07:25,770 A vy musíte byť Natalie. Paul Crawford. San Franciscský Posol. 143 00:07:25,895 --> 00:07:28,328 Áno, zdravím, prepáčte mi na sekundu. Pane! 144 00:07:28,755 --> 00:07:30,057 Takže ste reportér? 145 00:07:30,192 --> 00:07:32,512 Som ten reportér. Sledujem tento príbeh. 146 00:07:32,637 --> 00:07:35,213 Rozmýšľam, že urobím príbeh o Adrianovi Monkovi a jeho garážach. 147 00:07:35,368 --> 00:07:36,582 "Muž proti ihrisku". 148 00:07:36,707 --> 00:07:38,880 Už to chápem, spravíte z neho monštrum. 149 00:07:39,005 --> 00:07:41,378 Práve naopak, slečna Teeger, prosím, nikomu to nehovorte, 150 00:07:41,503 --> 00:07:43,008 ale som na vašej strane. 151 00:07:43,541 --> 00:07:46,350 - Dúfam, že to vyhráme. - To je veľmi sympatické. 152 00:07:46,567 --> 00:07:48,551 Slečna, sympatie s tým nič nemajú. 153 00:07:48,685 --> 00:07:51,195 Parkovanie v tej oblasti je katastrofa. Brnknite mi. 154 00:07:53,184 --> 00:07:55,939 OK, je to na poschodí. Sme tu o 5 minút skôr. 155 00:08:03,571 --> 00:08:05,880 Počul som o tvojom malom výbuchu hnevu v centre. 156 00:08:06,005 --> 00:08:07,737 Nebol to výbuch hnevu. 157 00:08:08,431 --> 00:08:12,114 Nech to bolo čokoľvek, očividne to zabralo. Mám tu dnešný program, 158 00:08:12,239 --> 00:08:15,193 a zdá sa, že budeme hlasovať o tvojich garážach znova. 159 00:08:15,329 --> 00:08:18,131 - To je pravda. - Naposledy som hlasoval proti tebe. 160 00:08:18,256 --> 00:08:19,800 Áno, o tom viem. 161 00:08:20,026 --> 00:08:23,943 Ale rozmýšľal som a možno ma presvedčíš a zmením názor. 162 00:08:24,184 --> 00:08:25,187 Naozaj? 163 00:08:26,046 --> 00:08:29,057 Ako budem hlasovať? Áno, či nie? 164 00:08:29,478 --> 00:08:32,260 Hore, či dole? Ja neviem. 165 00:08:33,043 --> 00:08:35,732 Všetko závisí na mojej nálade. 166 00:08:35,886 --> 00:08:38,317 A moja nálada závisí na tom, ako sa cítim. 167 00:08:39,148 --> 00:08:42,759 Čo to znamená? Tvoja nálada závisí od toho, ako sa cítiš? 168 00:08:42,940 --> 00:08:45,496 - Ty vieš, čo myslím. - Naozaj, naozaj neviem. 169 00:08:45,621 --> 00:08:48,183 Máš nejaké tušenie o čom to hovorí? Ja sa strácam. 170 00:08:48,308 --> 00:08:51,654 Hovorím o tvojom novom terapeutovi. Ten záhadný doktor. 171 00:08:51,824 --> 00:08:53,906 Ten génius, o ktorom stále básniš. 172 00:08:54,182 --> 00:08:56,120 Kto je to? Len mi povedz jeho meno. 173 00:08:56,245 --> 00:08:58,575 Nemôžem ti to povedať. Je to súkromná informácia. 174 00:08:58,777 --> 00:09:02,430 Nie, nie je. Čo sa deje na sedeniach je súkromné. 175 00:09:02,555 --> 00:09:04,229 Jeho meno nie je súkromné. 176 00:09:04,354 --> 00:09:08,081 Ľudia odporúčajú terapeutov každý deň. Mám pravdu, Natalie? 177 00:09:08,206 --> 00:09:10,631 Ja neviem, ja len čakám, kým táto konverzácia skončí. 178 00:09:10,834 --> 00:09:12,918 Dobre, fajn, fajn. 179 00:09:14,402 --> 00:09:17,681 Jeho meno...je doktor... 180 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Dvere. 181 00:09:22,859 --> 00:09:26,147 Doktor Dvere? To nič lepšie nevieš? 182 00:09:26,752 --> 00:09:30,301 Asi keby sme stáli pri tom alarme, povedal by si Dr. Zvonček (*Bell*)? 183 00:09:31,401 --> 00:09:33,643 - Bože, Harold. Je mi to ľúto! - Nedotýkaj sa ma! 184 00:09:33,768 --> 00:09:35,613 - Nedotýkaj sa ma! - Prepáč, Je mi to ľúto. 185 00:09:36,307 --> 00:09:39,148 Vieš, pravda je, Harold, naozaj nepotrebujem tvoj hlas. 186 00:09:39,273 --> 00:09:43,054 Hovoril som s členkou rady Hill cez víkend a ona je teraz na mojej strane. 187 00:09:43,179 --> 00:09:45,143 - Zmenila svoj názor? - Áno, presne tak. 188 00:09:45,268 --> 00:09:48,280 Takže teraz je stav 4 ku 3 v môj prospech. 189 00:09:48,405 --> 00:09:51,260 A myslím, že tomu sa povie "väčšina". 190 00:09:52,944 --> 00:09:54,411 Monk, ahoj, Natalie, 191 00:09:55,299 --> 00:09:56,534 Harold, ste celý mokrý. 192 00:09:57,554 --> 00:10:00,314 Poznáte členku rady Eileen Hill, tú, o ktorej sme hovorili? 193 00:10:00,439 --> 00:10:02,986 - Áno. Niečo sa stalo? - Nie sme si istý. 194 00:10:03,238 --> 00:10:05,542 Práve sme hovorili s jej sestrou. Je nezvestná. 195 00:10:10,378 --> 00:10:12,829 Kancelária členky rady Hill, vydržíte, prosím? 196 00:10:14,299 --> 00:10:16,749 Kancelária členky rady Hill, môžem vás dať na čakačku? 197 00:10:18,046 --> 00:10:20,421 - Zdravím, volám sa... - Teraz s vami nemôžem hovoriť, dobre? 198 00:10:20,546 --> 00:10:21,993 Členka rady je nezvestná. 199 00:10:22,128 --> 00:10:24,163 Je tu blázinec. Vďaka Bohu, že je piatok. 200 00:10:24,339 --> 00:10:26,096 - Nie je piatok. - Kto vám to povedal? 201 00:10:26,221 --> 00:10:28,112 - Nik mi to nepovedal. - Kancelária členky rady Hill, 202 00:10:28,266 --> 00:10:29,266 vydržíte? 203 00:10:31,318 --> 00:10:33,965 - Zavesili. - Myslím, že ste ich odpojila. 204 00:10:34,161 --> 00:10:36,128 - Prečo by som to robila? - Ja neviem. 205 00:10:36,254 --> 00:10:39,110 Som Natalie Teeger, toto je Adrian Monk. Spolupracujeme s políciou. 206 00:10:39,235 --> 00:10:41,037 Hľadáme členku rady Hill. 207 00:10:41,225 --> 00:10:43,266 - Mali ste najprv zavolať. - Skúšala som. Skúšali sme. 208 00:10:43,391 --> 00:10:46,152 - Ale dávali ste nás na čakačku... - Kancelária členky rady Hill, prosím? 209 00:10:46,277 --> 00:10:48,849 - Ako pomôžem, haló? - Zavesili ste nám. 210 00:10:49,238 --> 00:10:52,259 Pozrite, už som hovorila s políciou. So seržantom, či s kým. 211 00:10:52,384 --> 00:10:56,229 Nepamätám si jeho meno. Mal na tvári veľkú jazvu. Tak ako vy. 212 00:10:57,303 --> 00:10:59,073 - Ja nemám jazvu. - Jasné, že máte. 213 00:10:59,243 --> 00:11:02,061 Na líci. Rovno tu. Vy obaja. 214 00:11:02,808 --> 00:11:05,288 Myslím, že máte prasklinu na okuliaroch. 215 00:11:09,587 --> 00:11:12,062 Je tu niekto iný, s kým môžem hovoriť? 216 00:11:12,536 --> 00:11:13,993 Môžete hovoriť s ňou. 217 00:11:14,186 --> 00:11:16,877 Myslím, s niekým, kto tu pracuje. 218 00:11:17,002 --> 00:11:19,468 No, môžete skúsiť Janet Grote. Je zákonodarná asistentka. 219 00:11:19,721 --> 00:11:21,716 - Vďaka Bohu. Kde je? - Tu nie. 220 00:11:22,546 --> 00:11:23,722 Ide o toto. 221 00:11:24,591 --> 00:11:27,205 Vediem tu vlastné vyšetrovanie. 222 00:11:27,330 --> 00:11:30,896 Je to trochu osobné. Musím hovoriť s členkou rady. 223 00:11:31,104 --> 00:11:33,323 To hlasovanie je pre mňa veľmi dôležité, 224 00:11:33,448 --> 00:11:35,860 a oni ho práve odložili na budúci týždeň. 225 00:11:40,591 --> 00:11:42,516 Kedy ste naposledy videla slečnu Hill? 226 00:11:42,641 --> 00:11:45,114 Včera ráno. Prišla sem asi na hodinu. 227 00:11:45,239 --> 00:11:47,201 A potom musela odísť. Mala schôdzku. 228 00:11:47,336 --> 00:11:48,392 Super. S kým? 229 00:11:48,517 --> 00:11:50,374 Ja neviem. Musela by som skontrolovať jej kalendár. 230 00:11:53,097 --> 00:11:55,026 Mohla by ste to spraviť, prosím? 231 00:11:56,827 --> 00:12:00,178 Nepáčite sa mi. Tu je to. To je jej rozvrh na celý týždeň. 232 00:12:00,303 --> 00:12:02,358 Super, môžete nám ho vytlačiť, prosím? 233 00:12:02,483 --> 00:12:04,200 Ako vám mám asi tak spraviť kópiu? 234 00:12:04,484 --> 00:12:07,350 - Hneď za vami je tlačiareň. - No nie je tu žiaden gombík na tlačenie. 235 00:12:08,097 --> 00:12:09,833 Je hneď tu. Je tu "PNT". 236 00:12:09,958 --> 00:12:12,457 - Pinta? - Je to skratka. Print - tlač, tlačiť, 237 00:12:12,582 --> 00:12:13,797 tlačiareň. Tlač. 238 00:12:14,964 --> 00:12:16,220 - Som tu nová. - Naozaj? 239 00:12:16,345 --> 00:12:18,593 - To by ma nikdy nenapadlo. - Robíte si zo mňa srandu? 240 00:12:18,728 --> 00:12:20,026 Ja vás urážam. 241 00:12:22,489 --> 00:12:24,616 Super. Vďaka Bohu, že je piatok. 242 00:12:24,803 --> 00:12:27,147 - Máte čas. - Dúfam, že mi nepraskne voda. 243 00:12:32,174 --> 00:12:35,055 Rytierskosť vymrela. Vôbec sa mi nepáčite. 244 00:12:35,697 --> 00:12:36,988 Takže zmizla. 245 00:12:37,494 --> 00:12:40,214 Posledné stretnutie mala o 10:30. S... 246 00:12:40,988 --> 00:12:42,763 - Paulom Crawfordom. - S tým reportérom. 247 00:13:01,736 --> 00:13:04,219 Paul Crawford. Dobré ráno. 248 00:13:05,306 --> 00:13:07,892 Ja som kapitán Leland Stottlemeyer. Toto je poručík Disher. 249 00:13:08,017 --> 00:13:09,946 Poznáte Adriana Monka, Natalie Teeger. 250 00:13:10,078 --> 00:13:13,195 Ťažko vás nájsť, pán Crawford. Nechali sme odkazy u vás doma. 251 00:13:13,320 --> 00:13:15,226 Ospravedlňujem sa, poručík. Celú noc som bol von. 252 00:13:15,351 --> 00:13:18,225 Pracujem na sérii článkov o policajnej korupcii. 253 00:13:18,481 --> 00:13:20,549 Dôverné, pšt-pšt. Rozumiete. 254 00:13:20,674 --> 00:13:22,522 Teším sa, že si to neprečítam. 255 00:13:22,671 --> 00:13:24,559 - Pekné auto. - Áno, to je. 256 00:13:24,963 --> 00:13:27,248 Musel som tvrdo pracovať, mať štipku prirodzeného talentu 257 00:13:27,373 --> 00:13:29,131 a vziať si bilionárovu jedinú dcéru. 258 00:13:29,256 --> 00:13:31,047 A ja už meškám ako zvyčajne. Môžeme sa baviť za pochodu? 259 00:13:31,172 --> 00:13:32,172 Iste. 260 00:13:32,496 --> 00:13:34,454 Čo vaša krížová výprava? Ako šlo hlasovanie? 261 00:13:34,579 --> 00:13:37,137 Vlastne, žiadne nebolo. Odročili ho. 262 00:13:37,393 --> 00:13:39,435 - Preto ste tu? - Tak trochu. 263 00:13:39,617 --> 00:13:42,528 Členka rady Hill oficiálne zmizla. 264 00:13:44,476 --> 00:13:46,425 - Je nezvestná? - Od pondelka. 265 00:13:47,578 --> 00:13:50,240 Prehľadali ste jej byt? Myslím, že žila so sestrou. 266 00:13:50,497 --> 00:13:52,891 Boli sme tam minulú noc. Neboli tam žiadne známky zápasu, 267 00:13:53,016 --> 00:13:55,067 - nič nezvyčajné. - A čo jej auto? 268 00:13:55,203 --> 00:13:57,771 Parkovalo pred domom, ale jej peňaženku a kľúče sme nenašli. 269 00:13:58,038 --> 00:14:00,267 - To nie je dobré znamenie, čo? - Nie, pane, to nie je. 270 00:14:00,392 --> 00:14:02,671 Podľa jej rozvrhu bola s vami v pondelok ráno. 271 00:14:02,796 --> 00:14:05,767 To je pravda s Eileen sme sa stretli v jej kancelárii. Poznám Eileen už roky. 272 00:14:05,892 --> 00:14:08,362 Čítala môj článok a mala pár otázok. 273 00:14:08,494 --> 00:14:11,004 - Zdala sa byť v depresii? - Pila niečo? 274 00:14:11,129 --> 00:14:12,595 Teraz by nepila. 275 00:14:12,787 --> 00:14:15,323 O čom bol ten článok? Ten, o ktorý sa zaujímala? 276 00:14:15,458 --> 00:14:17,490 O potravinárskom priemysle. O predajcoch hot dogov. 277 00:14:17,643 --> 00:14:21,627 Ten som čítala. Odvtedy som si nedala hot dog. Bože, tie fotky. 278 00:14:22,032 --> 00:14:24,384 Beriem to ako kompliment. V tom mám vlastne talent. 279 00:14:24,509 --> 00:14:26,489 Môžem zobrať takmer všetko ako kompliment. 280 00:14:26,879 --> 00:14:30,291 Eileen ten článok tiež čítala. Stal sa akýmsi jej milovaným projektom. 281 00:14:30,416 --> 00:14:32,824 Povedala, že chce zrušiť všetkých tých predajcov. 282 00:14:33,229 --> 00:14:35,699 Vlastne, povedala, že má schôdzku s mužom menom George Gianopolous. 283 00:14:35,876 --> 00:14:36,879 S cárom hot dogov? 284 00:14:37,004 --> 00:14:40,102 Áno, keď odchádzala, povedala, že tam ide. Ešte niečo? 285 00:14:40,297 --> 00:14:42,486 Nie pane, to je všetko. Ak budeme niečo potrebovať, ozveme sa. 286 00:14:43,090 --> 00:14:44,363 Na to sa teším. 287 00:15:05,027 --> 00:15:06,358 Pár vám ušlo. 288 00:15:11,186 --> 00:15:13,705 - Raz som bol pochovaný zaživa. - Pamätám sa. 289 00:15:14,274 --> 00:15:18,190 Bol som v truhle. Bol som pod zemou 3 hodiny. 290 00:15:19,068 --> 00:15:20,156 A tá truhla je teraz 291 00:15:21,182 --> 00:15:23,337 druhé najdesivejšie miesto, kde som kedy bol. 292 00:15:25,599 --> 00:15:27,876 - Pomôžem vám? - Áno, ste pán Gianopolous? 293 00:15:28,577 --> 00:15:30,841 - Ste zdravotní inšpektori? - Vraždy. 294 00:15:33,252 --> 00:15:35,484 Je to OK, sú len z vrážd! 295 00:15:36,358 --> 00:15:39,865 - Vystrašil ste ma takmer na smrť. - Vy ste hot dogový cár? 296 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 Môj otec bol Frankie Gianopolous. 297 00:15:44,059 --> 00:15:47,778 A on bol ten pravý cár. A ja som bol... knieža párkov. 298 00:15:48,668 --> 00:15:50,366 A potom, keď skonal. 299 00:15:51,870 --> 00:15:53,026 Vydržte. 300 00:15:56,296 --> 00:15:57,694 Božemôj, ste v poriadku? 301 00:16:00,845 --> 00:16:03,160 Hej, som v pohode. Človeče, som v pohode. 302 00:16:04,252 --> 00:16:06,235 To sa mi stáva 3, či 4 krát týždenne. 303 00:16:06,360 --> 00:16:08,461 - Môj doktor nevie zistiť prečo. - Naozaj? 304 00:16:08,883 --> 00:16:12,196 - Jeho doktor nevie zistiť prečo. - Každopádne, keď sa môj starý pominul, 305 00:16:12,703 --> 00:16:15,559 - tak povediac som zdedil jeho kráľovstvo. - Ste hladný? 306 00:16:16,013 --> 00:16:18,612 Áno, iste, vezmem si jeden. Milujem hot dogy. 307 00:16:18,746 --> 00:16:20,359 Berte si, čo len chcete. 308 00:16:20,670 --> 00:16:23,680 Staráme sa o našich priateľov v modrom a oni sa starajú o nás. 309 00:16:24,744 --> 00:16:27,332 Človeče, to je dobré. Čo je to, hovädzie, či bravčové? 310 00:16:27,925 --> 00:16:30,767 - Používame "mäso". - Prečo to hovoríte takto? 311 00:16:31,085 --> 00:16:33,978 Právo vyžaduje, aby sme to dávali do úvodzoviek. 312 00:16:37,036 --> 00:16:40,856 Pán Párkový cár, hľadáme členku rady Eileen Hill. 313 00:16:40,996 --> 00:16:42,961 Je 2 dni nezvestná. 314 00:16:43,096 --> 00:16:46,495 Počul som o tom. Bolo to v správach. Nemôžem vám pomôcť. 315 00:16:46,879 --> 00:16:48,697 Kedy ste ju naposledy videl? 316 00:16:48,914 --> 00:16:51,460 Bolo to, tak pred 3 týždňami. Pred mesiacom. 317 00:16:54,913 --> 00:16:56,090 Ale, sú dobré. 318 00:16:57,022 --> 00:17:00,053 Volala mi v pondelok ráno 319 00:17:00,589 --> 00:17:04,447 a povedala, že sem príde, ale nikdy sa neukázala. S čím nemám problém. 320 00:17:04,821 --> 00:17:07,364 - Nemal ste ju rád? - To som nepovedal. 321 00:17:09,615 --> 00:17:12,029 Povedal by som, že som ju nenávidel. Nenávisť. 322 00:17:12,738 --> 00:17:15,074 A každý predajca, čo je tu to cíti rovnako. 323 00:17:15,244 --> 00:17:18,449 - Chcela nás do smrti ovládať. - A chcela, aby sme nosili rukavice. 324 00:17:18,796 --> 00:17:21,223 - Aby sme dávali viečka na misky s prílohou. - Viečka! 325 00:17:21,348 --> 00:17:23,829 Aby sme menili vodu v hrncoch každý jeden deň. 326 00:17:23,954 --> 00:17:25,344 A čo je na tom zlé? 327 00:17:25,469 --> 00:17:28,318 Tie párky sú ako fajnové víno. Musia sa variť pomaly. 328 00:17:28,961 --> 00:17:32,954 - Pomalé varenie. To je to tajomstvo. - Áno, pomalé varenie. 329 00:17:33,789 --> 00:17:35,023 Vieš, to "mäso" 330 00:17:35,987 --> 00:17:37,107 sa musí pomaly variť. 331 00:17:37,232 --> 00:17:40,053 Každopádne, tu schôdzku nikdy nezrušila. Ani sa nikdy neobjavila. 332 00:17:40,531 --> 00:17:44,429 - To je všetko, čo viem. - No, možno sa objavila. 333 00:17:45,697 --> 00:17:49,054 A možno ste sa pohádali. A 334 00:17:49,858 --> 00:17:53,404 možno ste ju udrel. A možno ste ju zabil. 335 00:17:53,955 --> 00:17:56,824 Možno by sme si mali zohnať povolenie a celé to tu prehľadať. 336 00:17:58,359 --> 00:18:00,404 Kľudne do toho a budete tu vítaní. 337 00:18:01,896 --> 00:18:05,889 Verte mi, ak by som spravil to, z čoho ma obviňujete, 338 00:18:07,050 --> 00:18:09,345 nenechal by som tu jej telo len tak niekde ležať. 339 00:18:10,734 --> 00:18:13,147 Bola by niekde, kde by ju nikto nenašiel. 340 00:18:15,052 --> 00:18:16,344 Bola by preč. 341 00:18:17,659 --> 00:18:18,894 Želám pekný deň. 342 00:18:21,005 --> 00:18:24,883 - Počul si, čo povedal? - Hej, niekde, kde by sme ju nikdy nenašli. 343 00:18:25,797 --> 00:18:28,585 - Záhadné. - Randy, zamysli sa nad tým. 344 00:18:29,253 --> 00:18:33,027 Možno ju zakopal niekde v nejakom parku. Bože, mohol by som ich zjesť milióny. 345 00:18:48,348 --> 00:18:50,972 - Tak tu ste. - Vďaka Bohu, že si tu. 346 00:18:51,606 --> 00:18:53,263 - Je to rovno? - Áno, to je. 347 00:18:53,388 --> 00:18:55,062 - Nie, tá ľavá strana? - Nie, je perfektná. 348 00:18:55,187 --> 00:18:57,889 - Nemyslím si. Čo si slepá. - Je to perfektné. Hovorila som s kapitánom. 349 00:18:58,017 --> 00:18:59,727 Pozrel si pásky z kamier. 350 00:18:59,862 --> 00:19:02,241 Povedal, že Eileen Hill nikdy nebola nablízku toho skladiska. 351 00:19:02,366 --> 00:19:04,850 Navyše ten hot-dogár prešiel cez detektor. 352 00:19:05,349 --> 00:19:07,447 - Asi sme v slepej uličke. - Áno, asi sme. 353 00:19:07,572 --> 00:19:10,928 Aj keď, stále sa bude musieť zodpovedať Bohu za to "mäso", čo podáva. 354 00:19:11,462 --> 00:19:13,523 Možno je ten stĺp krivý. 355 00:19:13,648 --> 00:19:15,567 - Koľko ste ich spravil? - 1 000. 356 00:19:15,702 --> 00:19:18,961 - A koľko ste ich vyvesil? - Vrátane tohto jedného, 357 00:19:19,739 --> 00:19:23,175 - jeden. Tento bude prvý. - Vy ponúkate odmenu? 358 00:19:23,300 --> 00:19:26,105 Pozri, ja... ju musím nájsť. 359 00:19:26,230 --> 00:19:29,868 O 2 dni je ďalšie hlasovanie. Bez nej nemôžem vyhrať. 360 00:19:30,285 --> 00:19:32,533 - A chcete sa uistiť, že je v poriadku. - Čože? 361 00:19:32,658 --> 00:19:34,607 Chcete sa uistiť, že je v poriadku. 362 00:19:37,213 --> 00:19:40,396 To tiež, áno. Dobre, to...to by už stačilo. 363 00:19:40,756 --> 00:19:43,901 Poďme. Poďme, pohnime sa. Ideme ďalej. 364 00:19:48,354 --> 00:19:52,283 Bože, ak zbúrajú tie garáže, neviem, čo budem robiť. 365 00:19:52,408 --> 00:19:54,645 Nebojte sa, pán Monk. Všetko bude v pohode. 366 00:19:54,770 --> 00:19:58,571 Ona je niekde tam vonku. Len hľadajme ďalej. Nájdeme ju. 367 00:20:00,446 --> 00:20:02,986 Takže, chcete, aby som to vyvesil? 368 00:20:03,111 --> 00:20:04,688 Možno do čakárne. 369 00:20:04,931 --> 00:20:06,992 Myslím, že to môže rozrušiť pár mojich pacientov. 370 00:20:07,117 --> 00:20:08,918 Kopa z nich je dosť paranoidná. 371 00:20:09,756 --> 00:20:13,344 A čo keď napíšem "zrejme je v poriadku" niekde dole? 372 00:20:13,969 --> 00:20:14,990 Možno. 373 00:20:15,204 --> 00:20:17,710 - A pod "možno" myslíte... - Myslím 374 00:20:18,328 --> 00:20:19,737 "nie". Je mi ľúto. 375 00:20:21,670 --> 00:20:25,162 Vraciate sa do tých garáží už 11 rokov. 376 00:20:25,841 --> 00:20:27,886 - Odkedy Trudy zomrela. - To je pravda. 377 00:20:28,749 --> 00:20:31,527 Ste tam dva...možno tri krát do mesiaca. 378 00:20:32,027 --> 00:20:34,959 Kriminalisti tam prehľadali každý jeden kúsok. 379 00:20:35,420 --> 00:20:36,756 Takže mám otázku. 380 00:20:38,010 --> 00:20:39,103 Veríte? 381 00:20:39,257 --> 00:20:42,672 Myslím, v hĺbke svojho srdca naozaj veríte, 382 00:20:43,986 --> 00:20:47,420 že v tých garážach je ešte dôkaz, ktorý ste nenašiel? 383 00:20:56,334 --> 00:20:58,175 Takže, rozhodol ste sa to tam zachrániť. 384 00:20:59,992 --> 00:21:01,728 Je to stena na nižšom poschodí. 385 00:21:03,084 --> 00:21:07,612 Je to sivá stena, s nápisom "B-5" 386 00:21:07,646 --> 00:21:09,146 veľkými, červenými písmenami. 387 00:21:09,460 --> 00:21:11,010 Čo bola tá stena? 388 00:21:13,710 --> 00:21:15,300 Bolo to to posledné čo videla. 389 00:21:18,859 --> 00:21:20,286 Nedokážem bez toho žiť. 390 00:21:22,585 --> 00:21:23,585 V poriadku. 391 00:21:25,197 --> 00:21:26,584 Toto si myslím. 392 00:21:27,772 --> 00:21:29,480 Myslím, že by ste to mal nechať tak. 393 00:21:30,428 --> 00:21:32,569 Nechajte deťom ich ihrisko. 394 00:21:33,020 --> 00:21:35,191 - Nemôžem. - Myslím, že môžete. 395 00:21:35,530 --> 00:21:37,440 Pred piatimi rokmi, by ste zrejme nemohol. 396 00:21:39,056 --> 00:21:41,956 - Myslím, že teraz ste pripravený. - Nikdy nebudem pripravený. 397 00:21:42,191 --> 00:21:44,020 Preto ju musím nájsť. 398 00:21:44,734 --> 00:21:46,759 Zajtra ráno budú hlasovať znova. 399 00:21:46,884 --> 00:21:50,251 Bez členky rady Hill, je to tri ku trom. 400 00:21:50,540 --> 00:21:52,623 Nové hlasovanie sa nebude rátať. Dajú to zbúrať. 401 00:21:53,892 --> 00:21:57,056 - Myslíte, že ju zavraždili? - Začína to tak vyzerať. 402 00:21:58,163 --> 00:22:01,443 Možno utiekla. Možno nemohla vystáť všetky tie stretnutia. 403 00:22:02,427 --> 00:22:05,710 Bol som v mestskej rade. Nie tu. Keď som žil v Tulse. 404 00:22:05,859 --> 00:22:08,546 Nenávidel som to. Tie stretnutia boli nekonečné. 405 00:22:08,997 --> 00:22:11,833 Po pár mesiacoch, som tam prestal chodiť úplne. 406 00:22:12,635 --> 00:22:15,529 Zvykol som tam posielať svoju sekretárku ako splnomocnenca. 407 00:22:16,896 --> 00:22:18,709 - Je to legálne? - V Tulse bolo. 408 00:22:23,711 --> 00:22:25,050 Splnomocnenec. 409 00:22:26,399 --> 00:22:28,625 Postavil ste sa. Prečo si nesadnete? 410 00:22:29,192 --> 00:22:32,494 - Myslím, že ste génius. - Dobre, môžete stáť. 411 00:22:35,959 --> 00:22:38,981 Dám vás na čakačku. Ak budete zrušený, prosím nevolajte znova. 412 00:22:40,421 --> 00:22:42,329 - To ste zasa vy. - Áno, som. Som to ja. 413 00:22:42,454 --> 00:22:44,518 - Našli ste ju? - Ešte nie. Vlastne, ja som... 414 00:22:44,643 --> 00:22:48,341 - hľadal pani Grote. - Povedala som vám, ona tu nie je. 415 00:22:48,466 --> 00:22:51,856 - Stále sa nevrátila? - Nie, je chorá. Má zápal pľúc. 416 00:22:52,146 --> 00:22:54,441 - Vráti sa až o dva týždne. - Bože. 417 00:23:01,521 --> 00:23:02,996 Ste tu zamestnaná. 418 00:23:03,853 --> 00:23:06,032 Teda, robíte...tu na plný úväzok, však? 419 00:23:06,584 --> 00:23:08,876 - Prečo? - Zajtra môžete hlasovať. 420 00:23:09,001 --> 00:23:10,995 - Máte na to právo. - Nemyslím si. 421 00:23:11,397 --> 00:23:13,789 Je to v stanovách. Pozrite. 422 00:23:15,274 --> 00:23:19,252 "Ak je člen rady neprítomný, alebo neschopný z hocijakého dôvodu, 423 00:23:19,377 --> 00:23:21,981 hociktorý člen jeho/jej tímu" 424 00:23:45,303 --> 00:23:47,232 Ste Maria, všakže? 425 00:23:54,886 --> 00:23:56,198 Tieto sú pre vás. 426 00:24:03,311 --> 00:24:05,140 Prečo ste sa pýtal na Janet? 427 00:24:06,864 --> 00:24:08,947 Len som sa chcel uistiť, že tu nie je. 428 00:24:09,391 --> 00:24:11,600 Lebo som nechcel, viete, aby žiarlila. 429 00:24:13,492 --> 00:24:14,940 Zaujímate... 430 00:24:15,914 --> 00:24:17,206 sa o politiku? 431 00:24:20,339 --> 00:24:23,253 Fascinujúce. Páči sa mi váš spôsob myslenia. 432 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Máte... 433 00:24:27,771 --> 00:24:31,551 už niečo v pláne na obed, nejaký job v modelingu? 434 00:24:31,747 --> 00:24:35,683 - Som vydatá. - Jasné, viem. Čisto obchodne. 435 00:24:36,292 --> 00:24:40,208 Zajtra je veľké hlasovanie a len chcem, aby ste si vypočula moje hľadisko. 436 00:24:41,787 --> 00:24:44,565 Mám len 15 minút a zvyčajne si skočím po hot dog. 437 00:24:45,880 --> 00:24:48,882 Skvelé, super. Hot dog. 438 00:24:58,638 --> 00:25:02,420 A trochu kyslej kapusty. Nie priveľa. To je priveľa. 439 00:25:03,921 --> 00:25:05,019 Trochu viac. 440 00:25:09,982 --> 00:25:12,853 - Vy nie ste hladný? - Nie, nie, som v pohode. 441 00:25:13,169 --> 00:25:16,103 - Jedol som včera. - 3 doláre. 442 00:25:30,023 --> 00:25:31,981 Ja to zaplatím. Žiaden problém. 443 00:25:35,899 --> 00:25:37,623 - Pekne ďakujem. - Aj ja vám. 444 00:25:38,472 --> 00:25:41,325 Bolo mi "potešením" vás znova vidieť. 445 00:25:42,920 --> 00:25:46,624 Tým myslím, naozaj "potešením". "Potešenie" 446 00:25:47,017 --> 00:25:48,870 - je na mojej strane. - V poriadku, chápem. 447 00:25:52,148 --> 00:25:55,100 Takže, Maria, ako sa vám darí? 448 00:25:55,732 --> 00:25:59,328 Je to šialené. Stále volajú reportéri. A detektívi. 449 00:25:59,463 --> 00:26:01,929 Nemáte žiadne stopy, či indície, či niečo také? 450 00:26:02,054 --> 00:26:03,134 Ešte nie. 451 00:26:06,030 --> 00:26:09,233 Mohla mi povedať, že možno zmizne predtým ako ma najala. 452 00:26:09,818 --> 00:26:12,519 To je prostá slušnosť. Mohla to dať na ten leták. 453 00:26:13,671 --> 00:26:14,887 On bol nejaký leták? 454 00:26:15,012 --> 00:26:18,500 - Na mojom predpôrodnom kurze. Tak som dostala tú prácu. - Naozaj? 456 00:26:21,813 --> 00:26:24,013 Bol to najľahší pohovor na prácu, ktorý som kedy mala. 457 00:26:24,660 --> 00:26:26,281 Hovorili sme spolu asi 5 minút. 458 00:26:26,596 --> 00:26:29,096 Potom mi dala test na drogy, a bolo hotovo. 459 00:26:30,327 --> 00:26:32,333 Asi by som nemala jesť tieto veci. 460 00:26:33,486 --> 00:26:35,964 Ak niekedy stretnete moje dieťa, tak o 20 rokov, nepovedzte mu to, dobre? 461 00:26:36,099 --> 00:26:37,201 Sľubujem. 462 00:26:39,905 --> 00:26:42,818 Tak Maria, čo myslíte? 463 00:26:44,281 --> 00:26:45,239 O čom? 464 00:26:45,364 --> 00:26:48,547 O tých garážach, kde moja žena zomrela. 465 00:26:48,833 --> 00:26:50,800 Verila by ste, že to chcú zbúrať? 466 00:26:52,294 --> 00:26:53,471 Nie je to strašné? 467 00:26:54,827 --> 00:26:55,827 Asi. 468 00:26:56,505 --> 00:26:59,765 Hoci, viete, ihrisko by bolo pekné, pre deti. 469 00:27:00,263 --> 00:27:03,781 Áno, ale, oni v skutočnosti nepotrebujú ihrisko. 470 00:27:04,677 --> 00:27:08,671 Môžu sa hrať v garážach. Sú tam rampy. 471 00:27:09,037 --> 00:27:11,545 - Bože, deti milujú rampy, však? - To je pravda. 472 00:27:11,714 --> 00:27:14,976 Môžu predstierať, že je to pevnosť, či pirátska loď. 473 00:27:16,111 --> 00:27:18,330 Môžu využiť predstavivosť, 474 00:27:19,222 --> 00:27:21,629 ktorej potrebujeme viac, myslím. 475 00:27:23,390 --> 00:27:25,556 - Možno. - Áno, tak ak súhlasíte, 476 00:27:25,996 --> 00:27:29,883 všetko čo musíte, je ísť zajtra na to zasadnutie a len 477 00:27:31,169 --> 00:27:34,487 zdvihnúť ruku. Len ju zdvihnete, dobre? 478 00:27:34,851 --> 00:27:38,420 Dajte svoj hlas predstavivosti. 479 00:27:40,607 --> 00:27:41,610 Ja neviem. 480 00:27:42,727 --> 00:27:45,299 Chcete, aby som zastupovala slečnu Hill, ale ako viem, čo by ona chcela? 481 00:27:45,434 --> 00:27:49,042 Povedala mi to. O tomto všetkom sme hovorili. 482 00:27:49,365 --> 00:27:52,072 - Ona je na mojej strane. - No, mne nikdy nič také nepovedala. 483 00:27:52,613 --> 00:27:54,410 Kiežby sme našli jej diár. 484 00:27:54,556 --> 00:27:56,556 Zvykla si písať všetky poznámky do diára. 485 00:27:56,681 --> 00:27:59,573 Nie sú žiadne diáre. Teda, nik ich nenašiel. 486 00:28:00,111 --> 00:28:03,359 - Prehľadali ste jej byt? - Áno, boli sme tam celý týždeň. 487 00:28:04,096 --> 00:28:06,444 A čo jej druhý byt? Mala dva. 488 00:28:14,352 --> 00:28:17,854 Nemôžem uveriť, že tá sekretárka vedela o tomto mieste po celý čas. 489 00:28:17,979 --> 00:28:20,197 Ja viem. Dokonca mala aj kľúč. 490 00:28:20,393 --> 00:28:23,534 - Prečo to nikomu nepovedala? - Lebo sa nik nepýtal! 491 00:28:23,735 --> 00:28:26,079 Vravím ti, Natalie, tá žena je taká hlúpa, 492 00:28:26,547 --> 00:28:30,040 že ma bolí sa s ňou rozprávať. Fyzicky ma to ubíja. 493 00:28:32,226 --> 00:28:35,621 Vidíš niekde diár? Vraj si viedla diár. 494 00:28:39,168 --> 00:28:41,445 Asi mala spolubývajúcu. 495 00:28:42,700 --> 00:28:46,473 Roztlieskavačku, francúzsku slúžku. 496 00:28:48,946 --> 00:28:50,798 Počkať. Vieš čo? 497 00:28:51,430 --> 00:28:53,301 Neboli spolubývajúci, Natalie. 498 00:28:53,672 --> 00:28:56,235 - Toto bolo hniezdočko lásky. Presne tak. - Myslíte? 499 00:28:56,361 --> 00:28:58,727 Je to jedno z tých hniezdočiek lásky, o ktorých si čítala. 500 00:28:58,866 --> 00:29:00,786 Ale s kým? To je otázka. 501 00:29:00,911 --> 00:29:03,021 S kým sa tu stretávala? 502 00:29:05,593 --> 00:29:06,672 Božemôj! 503 00:29:07,655 --> 00:29:09,795 - Čo? O čo ide? - Nič. O nič nejde. 504 00:29:11,483 --> 00:29:14,068 Neotvárajte tú zásuvku, rozumiete? 505 00:29:14,335 --> 00:29:18,077 Nech sa stane čokoľvek, nech urobíte čokoľvek, nikdy, nikdy, nikdy... 506 00:29:20,014 --> 00:29:22,300 nikdy...nikdy, nikdy, nikdy... 507 00:29:25,715 --> 00:29:26,971 nikdy neotvárajte tú zásuvku! 508 00:29:27,141 --> 00:29:29,534 Čo ak je tam stopa? Čo ak to vyrieši prípad? 509 00:29:29,659 --> 00:29:31,314 - To je fuk! - OK, neotvorím. 510 00:29:35,519 --> 00:29:38,393 - V poriadku. Máme tu problém. - Aký zas? 511 00:29:39,490 --> 00:29:40,667 Bola tehotná. 512 00:30:03,338 --> 00:30:04,592 Je... je to ona? 513 00:30:04,862 --> 00:30:08,432 Áno, je to definitívne členka rady. Jej rodina práve identifikovala telo. 514 00:30:08,717 --> 00:30:11,090 - Pán Monk, je mi to ľúto. - Áno, mne tiež. 515 00:30:11,365 --> 00:30:13,768 Viem o tvojom oblastnom probléme. Viem, že si s ňou rátal. 516 00:30:13,893 --> 00:30:15,395 Obhliadači povedali, 517 00:30:15,565 --> 00:30:18,430 bola v zálive od pondelka v noci, zrejme ju vyhodili z móla na ulici Vinton. 518 00:30:18,555 --> 00:30:21,558 Kde boli zabití tí nemeckí turisti? Nenávidím to mólo! 519 00:30:21,834 --> 00:30:23,157 Tak čo urobíme teraz? 520 00:30:23,566 --> 00:30:26,653 Urobíme, čo urobíme. Nápis na tých dverách vraví "vraždy". 521 00:30:26,857 --> 00:30:30,654 No tak. Síce nevieme kto, nevieme kde, 522 00:30:30,779 --> 00:30:33,480 nevieme prečo, ale vieme ako. 523 00:30:34,714 --> 00:30:37,260 Bola zaškrtená týmto. 524 00:30:40,387 --> 00:30:41,754 Veľmi luxusná kravata. 525 00:30:43,601 --> 00:30:46,262 - Chalmers v Londýne. - Áno, veľmi nóbl. 526 00:30:46,387 --> 00:30:49,580 Dokonca ich v Štátoch nepredávajú. S tým začneme. 527 00:30:49,705 --> 00:30:52,406 Nebolo by ľahšie získať trochu DNA a skúsiť nájsť otca? 528 00:30:52,852 --> 00:30:54,024 Žiaden otec nie je. 529 00:30:54,228 --> 00:30:56,287 - Ona bola tehotná. - Nie, nebola. 530 00:30:57,439 --> 00:31:00,725 Našli sme v jej byte tie tehotenské testy a všetky boli pozitívne. 531 00:31:00,850 --> 00:31:03,162 Povedali sme doktorovi Kayovi čo ste našli. 532 00:31:03,287 --> 00:31:06,657 Skontroloval to dvakrát a členka rady nebola tehotná. 533 00:31:06,782 --> 00:31:07,998 Ani v najmenšom. 534 00:31:10,010 --> 00:31:13,837 Dobre, počkať, nerozumiem. Viete, to bolo jej hniezdočko lásky. Nik iný 535 00:31:13,965 --> 00:31:16,466 tam nežil. Prečo by tam mala domáce tehotenské testy niekoho iného? 536 00:31:16,591 --> 00:31:19,301 - To je jej kabelka? - Našli sme ju zamotanú do lán. 537 00:31:20,601 --> 00:31:22,465 Tak potom toto... 538 00:31:23,387 --> 00:31:24,853 musí byť jej diár. 539 00:31:25,272 --> 00:31:27,634 - Môžem dostať kópiu obsahu? - Už je hotová. 540 00:31:31,478 --> 00:31:34,159 To je ono. To je všetko, čo potrebujem. 541 00:31:34,487 --> 00:31:37,051 - Vyriešil si prípad? - Čože? Nie, to nie. 542 00:31:37,231 --> 00:31:39,161 No tak, Natalie, stále to môžeme stihnúť. 543 00:31:39,286 --> 00:31:41,099 - Kam idete? - Na radnicu. 544 00:31:49,627 --> 00:31:53,216 Ako všetci viete, tento týždeň sme stratili drahú priateľku. 545 00:31:54,536 --> 00:31:58,391 Telo Eileen Hill bolo objavené dnes skoro ráno. 546 00:32:00,279 --> 00:32:03,983 Modlime sa, aby polícia San Francisca chytila jej vraha 547 00:32:04,352 --> 00:32:06,841 a učinila spravodlivosti zadosť. 548 00:32:11,332 --> 00:32:14,361 Alebo ak ho nechytia, 549 00:32:14,823 --> 00:32:18,797 modlime sa, aby vražda Eileen bola dielom nejakého náhodného cvoka, 550 00:32:19,070 --> 00:32:20,729 či frustrovaného ex-priateľa, 551 00:32:21,236 --> 00:32:25,123 a nie nejakého maskovaného pomstiteľa, ktorý, z nejakého dôvodu, 552 00:32:25,262 --> 00:32:28,234 vykonáva osobnú vendetu proti mestskej rade 553 00:32:28,435 --> 00:32:32,158 a rozhodne sa nás vyvraždiť, jedného člena po druhom, 554 00:32:32,494 --> 00:32:34,807 odpraví nás, keď to budeme najmenej čakať, 555 00:32:34,932 --> 00:32:41,241 použije inú, nejakú vhodnú metódu na každú z jeho hrozných vrážd. 557 00:32:50,087 --> 00:32:50,884 Amen. 558 00:32:51,631 --> 00:32:53,367 Tak sa do toho pustime. 559 00:32:55,342 --> 00:32:57,185 Maria Schecter sa k nám pridala. 560 00:32:57,500 --> 00:33:00,008 Bude tu ako splnomocnenkyňa za Eileen. 561 00:33:00,900 --> 00:33:02,482 Vidím, že ste dobre pripravená. 562 00:33:03,219 --> 00:33:06,645 Áno, toto je jej diár, takže viem, čo si myslela a 563 00:33:06,774 --> 00:33:08,259 ako by chcela hlasovať. 564 00:33:08,669 --> 00:33:11,200 Adrian Monk dokonca podčiarkol všetky dôležité veci 565 00:33:11,628 --> 00:33:13,055 a dokonca spravil malé šípky. 566 00:33:18,545 --> 00:33:19,855 Aké milé od vás. 567 00:33:22,185 --> 00:33:23,710 Nuž, poďme rovno k tomu. 568 00:33:23,845 --> 00:33:26,745 Máme tu nejaké vybavovačky. Uznesenie 12-B. 569 00:33:27,545 --> 00:33:30,404 Budeme opäť hlasovať o tom, či 570 00:33:30,561 --> 00:33:34,554 zachovať, alebo zbúrať parkovacie garáže na Summerset Avenue. 571 00:33:34,984 --> 00:33:36,304 Dvihnite ruky 572 00:33:36,648 --> 00:33:39,702 všetci tí, ktorí ste za zbúranie garáží, 573 00:33:40,171 --> 00:33:43,878 a za ich nahradenie prekrásnym, predtým schváleným 574 00:33:44,538 --> 00:33:46,815 ihriskom a parkom v okolí. 575 00:34:02,023 --> 00:34:03,044 Traja. 576 00:34:05,801 --> 00:34:07,043 Tí, čo sú proti... 577 00:34:08,694 --> 00:34:11,105 detskému ihrisku. 578 00:34:42,793 --> 00:34:45,416 Demokracia v akcii. To je nádherná vec. 579 00:34:45,545 --> 00:34:48,519 Nie som si istá, či toto presne mali na mysli zakladajúci otcovia. 580 00:34:48,644 --> 00:34:50,534 Neverím, že som vyhral! 581 00:34:50,807 --> 00:34:53,419 Ani si nepamätám, kedy som naposledy niečo vyhral. 582 00:34:53,544 --> 00:34:56,686 Videla si Haroldovu tvár? To bola tá najsladšia časť. 583 00:34:56,814 --> 00:34:58,165 Tam je, tam je. 584 00:35:00,043 --> 00:35:04,037 Kto mi chce potriasť rukou? Potrasiem ruku komukoľvek. 585 00:35:04,562 --> 00:35:08,062 Bez vreckoviek, bez vreckoviek, limitovaná ponuka. 586 00:35:10,678 --> 00:35:12,047 Tak ja s tým začnem. 587 00:35:12,311 --> 00:35:15,922 Gratulujem. Svätyňa vašej milovanej zosnulej Trudy je naďalej nedotknutá 588 00:35:16,066 --> 00:35:19,526 - a ja mám ďalej svoje parkovacie miesto. - Áno. - Svet je opäť v poriadku. 590 00:35:19,878 --> 00:35:22,547 Gratulujem, Adrian. Dobre zahrané. 591 00:35:22,672 --> 00:35:24,620 Vďaka, Harold. 592 00:35:24,745 --> 00:35:27,475 Cítim sa na oslavu. Ako ľudia oslavujú? 593 00:35:27,600 --> 00:35:30,786 Vezmú svojich priateľov do najbližšieho baru a kúpia im dosť drahé víno. 594 00:35:30,911 --> 00:35:33,755 - Jeden je oproti cez ulicu. - To urobím! To urobím. 595 00:35:33,925 --> 00:35:36,605 Kto je so mnou? Kto ide so mnou? Bude to na mňa. 596 00:35:36,747 --> 00:35:40,461 Počkať chvíľu, kto to povedal? Ja som to povedal? Ja neviem. 597 00:35:43,787 --> 00:35:46,140 - Ja prídem za vami. - Super. Maria, poďme. 598 00:35:46,265 --> 00:35:49,781 - Ja nemôžem, očividne. - Rozumiem. Vďaka za všetko. 599 00:35:50,295 --> 00:35:51,606 A s vami sa porozprávam neskôr. 600 00:36:01,784 --> 00:36:03,275 Nemôžete piť, 601 00:36:04,780 --> 00:36:07,461 - lebo ste tehotná. - No hej. 602 00:36:17,801 --> 00:36:19,941 - Pomôžem vám? - Vy ste ten chlap. 603 00:36:20,458 --> 00:36:21,461 Prepáčte? 604 00:36:21,607 --> 00:36:25,061 Vy ste zabil členku rady. Bol ste jej milenec. 605 00:36:26,848 --> 00:36:28,777 - A zabil ste ju. - Božemôj. 606 00:36:29,708 --> 00:36:32,726 - Prečo na svete by som to robil. - Prečo? Aby ste ju umlčal. 607 00:36:32,862 --> 00:36:34,240 A zachránil si tak manželstvo. 608 00:36:34,365 --> 00:36:37,662 Vedel ste, že to nikdy nedokážete vysvetliť tehotnej priateľke. 609 00:36:37,797 --> 00:36:41,334 Tehotná priateľka? Čítal som koronerovu správu, pán Monk. 610 00:36:42,044 --> 00:36:45,247 - Eileen nebola tehotná. - To je pravda. Nebola. 611 00:36:45,923 --> 00:36:47,333 Ale vy ste si myslel, že bola. 612 00:36:47,458 --> 00:36:49,793 V deň jej zmiznutia sa vás poručík Disher opýtal, 613 00:36:49,918 --> 00:36:52,215 či Eileen pila. Pamätáte si, čo ste povedal? 614 00:36:52,340 --> 00:36:54,544 - Pila niečo? - Teraz by nepila. 615 00:36:54,964 --> 00:36:58,546 "Teraz by nepila". Prečo ste to formuloval takto? 616 00:36:59,148 --> 00:37:02,678 Jediný dôvod je, že ste si myslel, že bola tehotná. 617 00:37:03,232 --> 00:37:05,309 Nepáči sa vám, ako formulujem odpovede? 618 00:37:05,877 --> 00:37:07,864 - Čo je toto za dôkaz? - Vlastne, 619 00:37:08,744 --> 00:37:12,583 kľúčový dôkaz bol rovno predo mnou po celý čas. 620 00:37:13,345 --> 00:37:15,734 - Bola to ona. - Ja? Čože? 621 00:37:16,010 --> 00:37:17,859 Neviem ako mi to mohlo uniknúť. 622 00:37:18,226 --> 00:37:22,220 Eileen Hill bola vzdelaná profesionálka. Ona bola dospelá. 623 00:37:22,879 --> 00:37:25,001 Táto žena je úplným opakom, je trkvas. 624 00:37:25,420 --> 00:37:27,713 Dospelá, trkvas. Dospelá, trkvas. 625 00:37:27,838 --> 00:37:30,593 - Pán Monk, ona je rovno tu. - Ona vie, že je idiot. 626 00:37:30,771 --> 00:37:34,250 Ani nevie odpovedať na telefón. Skúšali ste s ňou niekedy hovoriť? Je to utrpenie. 627 00:37:34,656 --> 00:37:36,852 Ako znie otázka? Prečo by Eileen Hill 628 00:37:37,121 --> 00:37:41,115 najala niekoho takého blbého? Odpoveď je jednoduchá a láme srdce. 629 00:37:41,661 --> 00:37:43,706 Aby vás presvedčila, že je tehotná. 630 00:37:43,953 --> 00:37:46,654 Aby vás zmanipulovala a vy by ste potom opustil svoju ženu. 631 00:37:47,468 --> 00:37:51,018 Potrebovala, aby jej domáci tehotenský test vyšiel pozitívny. 632 00:37:51,467 --> 00:37:54,742 A preto potrebovala moč tehotnej. 633 00:37:54,970 --> 00:37:56,127 Moč tehotnej? 634 00:37:58,157 --> 00:38:01,356 Preto si dala leták k predpôrodnému kurzu. 635 00:38:01,682 --> 00:38:05,675 Potrebovala najať tehotnú ženu, aby jej mohla dať test na drogy. 636 00:38:07,961 --> 00:38:10,394 Celé to bolo o teste na drogy. 637 00:38:11,031 --> 00:38:14,364 To bol jediný rozumný dôvod prečo by Eileen Hill, či hocikto 638 00:38:14,489 --> 00:38:17,083 - najal túto osobu. - On to tak nemyslí. 639 00:38:17,208 --> 00:38:20,212 Samozrejme, že áno. Mal ste trochu problémy pri zahadzovaní tela. 640 00:38:21,693 --> 00:38:24,968 Odviezol ste sa na mólo. Myslel ste si, že ste sám. 641 00:38:25,980 --> 00:38:28,209 ale na tom móle bol párik turistov. 642 00:38:29,416 --> 00:38:31,654 Videli vás? Odfotili si vás? 643 00:38:34,205 --> 00:38:36,873 Asi ste si nebol istý, ale nemohol ste riskovať. 644 00:38:40,225 --> 00:38:42,463 Stále čakám na nejaký dôkaz, pán Monk. 645 00:38:43,035 --> 00:38:45,391 - Skutočný dôkaz. - Myslíte, ako tento? 646 00:38:51,121 --> 00:38:53,514 Chalmers v Londýne. Dovezené. 647 00:38:54,512 --> 00:38:55,612 Vyrobené na zákazku. 648 00:38:57,016 --> 00:38:59,918 Presne ako tá, ktorá bola okolo krku Eileen Hill. 649 00:39:01,704 --> 00:39:02,704 Šerif. 650 00:39:04,372 --> 00:39:06,726 Pán Crawford, mohli by ste ísť s nami, prosím? 651 00:39:14,753 --> 00:39:17,685 Zdá sa, že máme 2 dôvody na oslavu. Poďme. 652 00:39:18,391 --> 00:39:19,566 Trkvas? 653 00:39:21,043 --> 00:39:23,050 - Prepáčte? - To si o mne myslíte? 654 00:39:23,822 --> 00:39:26,672 Potom, čo som sem prišla a hlasovala za vás 655 00:39:26,869 --> 00:39:29,831 a pomohla vám zachrániť vaše hlúpe garáže? Myslíte si, že som idiot? 656 00:39:30,839 --> 00:39:33,444 - To som nepovedal. - Áno, povedal. Asi 20 krát. 657 00:39:33,580 --> 00:39:35,756 Povedal ste, že som blbá, a že jediný dôvod, prečo 658 00:39:35,891 --> 00:39:37,797 by ma niekto najal je kvôli môjmu moču. 659 00:39:37,922 --> 00:39:40,170 Dobre, Maria, prepáčte. 660 00:39:40,305 --> 00:39:43,017 Nechal som sa uniesť. Viete, ľudia také veci hovoria, keď sa nechajú uniesť. 661 00:39:43,142 --> 00:39:45,214 Tiež viem niečo povedať. Mením svoj hlas. 662 00:39:45,400 --> 00:39:47,044 - Čože? - Mením svoj hlas. 663 00:39:47,169 --> 00:39:49,576 Chcem ihrisko, nie parkovacie garáže. 664 00:39:49,710 --> 00:39:53,330 Dobre, počkať sekundu, nemôžete, Harold, to nemôže urobiť. Je neskoro, však? 665 00:39:53,623 --> 00:39:57,540 V podstate, nie je ešte vôbec neskoro. Máme len prestávku. 666 00:39:57,872 --> 00:40:01,866 Stretnutie nebolo oficiálne odročené. Takže hlasovanie nie je konečné. 667 00:40:02,379 --> 00:40:03,567 Prečítaj si stanovy. 668 00:40:03,692 --> 00:40:05,968 - Čítal som stanovy. - Tak si ich prečítaj znova. 669 00:40:06,685 --> 00:40:09,868 Poďme opäť zasadať. A budeme znova hlasovať. 670 00:40:10,445 --> 00:40:13,262 Aby bolo jasné, ja si nemyslím, že ste trkvas. 671 00:40:18,544 --> 00:40:20,448 Zdá sa, že má váš šéf poriadnu depku. 672 00:40:20,573 --> 00:40:23,332 Môžem navrhnúť, že by mal zavolať svojmu novému terapeutovi? 673 00:40:23,457 --> 00:40:25,386 - Ešte raz, ako sa volá? - Doktor Bell. 674 00:40:26,237 --> 00:40:27,631 Stretneme sa v čakárni. 675 00:40:33,532 --> 00:40:35,963 - Pekná práca. - Prepáčte, prepáčte. 676 00:41:37,552 --> 00:41:41,527 IHRISKO NA PAMIATKU TRUDY MONK 677 00:41:45,867 --> 00:41:49,707 preklad a korekcie: krny