1
00:00:11,734 --> 00:00:13,167
Si na mňa naštvaná?
2
00:00:16,534 --> 00:00:21,734
Si na mňa naštvaná. Som
detektív. Vidím to na tebe.
4
00:00:25,067 --> 00:00:27,567
- Nič som neurobil.
- Nič ste neurobil.
6
00:00:27,567 --> 00:00:31,734
To je ten problém. Celú noc
ste nepovedal jediné slovo.
8
00:00:31,734 --> 00:00:33,300
Nerozumiem tomu.
Prečo ste chcel ísť?
9
00:00:33,300 --> 00:00:36,634
- Žobrali ste, aby som vás pozvala.
- Nechcel som byť sám.
11
00:00:36,634 --> 00:00:39,767
- Bola by si preč celý víkend.
- Je to trápne.
13
00:00:39,767 --> 00:00:43,267
Tí ľudia sú moji najstarší priatelia.
Všetci si mysleli, že ste chorý, či čo.
15
00:00:43,267 --> 00:00:46,601
Chodil ste dookola
prehadzoval ste lyžičky
16
00:00:46,601 --> 00:00:49,300
a taniere a zametal
ste omrvinky.
17
00:00:49,300 --> 00:00:53,567
- Nemohol ste to aspoň skúsiť?
- Skúsil som. Usmieval som sa.
19
00:00:53,567 --> 00:00:56,267
- Dosť som sa usmieval.
- Vy ste sa škľabil!
21
00:00:56,267 --> 00:00:58,267
To je môj úsmev.
Tak sa usmievam.
22
00:00:59,767 --> 00:01:02,800
- Proste nie som ľudská osoba.
- A to čo znamená?
24
00:01:02,801 --> 00:01:05,934
Čo to znamená? Nie ste človek?
Vlastne, viete čo?
26
00:01:05,934 --> 00:01:09,434
Tým by sa dosť vysvetlilo. Síce nie
všetko, ale vysvetlilo by sa tým dosť.
29
00:01:10,467 --> 00:01:13,234
- Počula si to?
- To nebude dobré.
31
00:01:13,234 --> 00:01:16,767
- Prečo sme v tomto aute?
- Povedala som. Julie si moje požičala.
33
00:01:16,767 --> 00:01:19,834
- Sťahuje nejaký nábytok.
- Sme v nesprávnom aute.
35
00:01:19,834 --> 00:01:23,467
- Toto je nesprávne auto!
- No teraz je už neskoro!
37
00:01:31,100 --> 00:01:33,367
Nie je to hadica od chladiča.
38
00:01:33,367 --> 00:01:36,001
- A čo toto? - To je hadica
od chladiča. V tom to nie je.
40
00:01:36,001 --> 00:01:39,033
Nie je to batériou.
Nie je to alternátor.
42
00:01:40,033 --> 00:01:42,367
- A čo toto?
- To je hadica od chladiča, pán Monk.
44
00:01:42,367 --> 00:01:45,000
Stále ukazujete na to isté.
Na. Zavolajte pomoc.
46
00:01:47,467 --> 00:01:50,500
- Stojí tu "žiaden signál".
- Takto choďte skúsiť ďalej.
47
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
MONK 8x03
PÁN MONK
A UFO
34
00:03:17,652 --> 00:03:21,663
Nuž, na začiatok, máte rozbitú
cievku. To len na začiatok.
36
00:03:21,733 --> 00:03:24,823
- Pán Monk, každý si raz potrebuje skon-
trolovať zrak. - Prestaň to hovoriť.
37
00:03:24,886 --> 00:03:27,858
Nepotrebujem okuliare.
Rozhodne som niečo videl.
38
00:03:27,926 --> 00:03:29,853
Bol to nejaký druh lietadla.
39
00:03:29,932 --> 00:03:32,983
Určite ste videl, pán Monk.
Aspoň si to teda myslíte.
40
00:03:33,051 --> 00:03:36,130
Vyhodilo to jeden,
dva, tri prepínače.
41
00:03:36,258 --> 00:03:39,478
Zhorelo pár káblov. Oprava bude
stáť 300 $, súčiastky plus práca.
42
00:03:39,560 --> 00:03:41,449
A kedy to bude hotové?
43
00:03:41,512 --> 00:03:43,274
- Zajtra, ak budete mať šťastie.
- Prepáčte.
44
00:03:43,337 --> 00:03:45,140
Je tu niekde letecká základňa?
45
00:03:45,226 --> 00:03:46,537
Letecká základňa?
46
00:03:46,845 --> 00:03:48,755
Nemôžem povedať, že
je, pretože nie je.
47
00:03:49,196 --> 00:03:50,395
Meteorologická stanica?
48
00:03:50,946 --> 00:03:53,330
Nie. Ale pri diaľnici 9
máme nový golfový kurz.
49
00:03:53,513 --> 00:03:55,365
Zrejme vás zaujíma prečo sa pýtam.
50
00:03:55,428 --> 00:03:58,524
- Nijak zvlášť.
- Niečo som videl...
51
00:03:58,984 --> 00:04:02,864
v noci na oblohe.
Niečo, čo sa vznášalo.
52
00:04:02,927 --> 00:04:04,793
Vznášalo? Ako lietajúci tanier?
53
00:04:05,096 --> 00:04:07,787
Nie tanier, nie.
Dobre, áno.
54
00:04:08,040 --> 00:04:09,283
Áno malo to...
55
00:04:09,767 --> 00:04:11,893
tvar taniera. Viem,
že to znie šialene...
56
00:04:11,961 --> 00:04:13,515
Mne nie. Raz som videl ducha.
78
00:04:14,367 --> 00:04:15,633
Jasné.
57
00:04:16,402 --> 00:04:17,298
Čo?
58
00:04:18,864 --> 00:04:20,091
To nie je to isté.
59
00:04:20,784 --> 00:04:23,472
Videl som ducha. V stodole
môjho nevlastného otca.
60
00:04:23,665 --> 00:04:24,936
Jasné. Jasné, jasné.
61
00:04:25,366 --> 00:04:28,811
Čo ste videl vy bolo skutočné,
ale ja som nevidel ducha?
62
00:04:28,932 --> 00:04:31,186
Je tu rozdiel.
Ja nie som vy.
63
00:04:32,082 --> 00:04:35,228
Zarábam si na
živobytie tu hore...
64
00:04:35,915 --> 00:04:36,934
pomocou hlavy.
65
00:04:38,151 --> 00:04:40,000
- Nazývate ma hlupákom.
- Nie.
66
00:04:40,687 --> 00:04:42,279
Nie, on to tak nemyslel.
67
00:04:43,402 --> 00:04:45,814
No, možno nie som dosť múdry,
aby som vám opravil auto.
68
00:04:48,249 --> 00:04:51,115
Nie. Nie, nie, nie, nie.
Pane, pane. Pán, pán...
69
00:04:51,684 --> 00:04:54,655
Boom. Môj priateľ
tým chcel povedať...
70
00:04:55,161 --> 00:04:58,397
Nie, nie, nie. Viete opraviť to
auto. Ste chytrák na autá.
71
00:04:59,272 --> 00:05:02,257
Som chytrák na autá?
To ste práve povedal?
72
00:05:03,346 --> 00:05:05,460
- Nepamätám sa.
- Dobre, viete čo?
73
00:05:05,523 --> 00:05:06,829
Tu je môj nový odhad.
74
00:05:07,027 --> 00:05:09,106
- 800 $.
- Veď ste povedal 300 $!
75
00:05:09,169 --> 00:05:11,833
No, asi som zle spočítal
čísla. Pomýlil som sa.
76
00:05:11,896 --> 00:05:14,762
Vidíte, fakt nie som múdry tu hore.
77
00:05:15,577 --> 00:05:16,892
Pôjdem vám vypísať účet.
78
00:05:20,594 --> 00:05:22,834
- Ospravedlňte sa.
- Dobre, prepáč.
79
00:05:22,909 --> 00:05:24,744
Nie mne. Tomu chlapovi.
80
00:05:24,807 --> 00:05:26,741
- Za čo?
- Nazval ste ho hlupákom!
81
00:05:26,816 --> 00:05:29,427
- No...
- Také veci nemôžete hovoriť, pán Monk.
82
00:05:29,490 --> 00:05:34,332
Viete, je to ľudská bytosť. Má city.
Vôbec neviete súcitiť s inými ľuďmi?
84
00:05:34,418 --> 00:05:39,748
Vžite sa do jeho kože. Viete,
predstavte si, že ste on.
86
00:05:39,947 --> 00:05:41,265
Dobre, som on.
87
00:05:42,719 --> 00:05:46,232
Bože, musím si dať sprchu
a dokončiť strednú školu.
88
00:05:50,439 --> 00:05:51,439
Prepáčte.
89
00:05:52,930 --> 00:05:55,896
Hej, aj vy mne.
Neberieme šeky.
90
00:06:04,057 --> 00:06:06,804
- Stottlemeyer.
- Kapitán. Zdravím, tu Natalie.
91
00:06:07,250 --> 00:06:09,870
Myslím, že dnes ten
tréningový seminár nestihneme.
92
00:06:09,969 --> 00:06:11,939
To je v poriadku.
Môžeme to presunúť.
93
00:06:12,022 --> 00:06:14,432
- Čo sa deje? Si v poriadku?
- Áno, myslím.
94
00:06:14,603 --> 00:06:17,348
- Myslíš?
- No, som v Nevade s pánom Monkom.
95
00:06:17,439 --> 00:06:20,737
Odišlo mi auto. Sme v nejakom
meste menom Vintonville.
96
00:06:21,214 --> 00:06:23,963
- Nikdy som o ňom nepočul.
- Myslím, že nie je ani na mapách.
97
00:06:24,026 --> 00:06:25,884
- Čo je s autom?
- Ja neviem.
98
00:06:26,023 --> 00:06:27,638
V meste je len jeden mechanik.
99
00:06:27,701 --> 00:06:30,151
Volá sa Boom Boom
a už nás neznáša.
100
00:06:31,147 --> 00:06:32,515
Ako sa drží Monk?
101
00:06:32,752 --> 00:06:34,948
Nie veľmi dobre.
Myslí si, že videl UFO.
102
00:06:35,802 --> 00:06:36,802
Naozaj?
103
00:06:37,937 --> 00:06:40,555
Možno sú tam, aby ho vzali
domov. Možno to je jeho cesta.
104
00:06:41,932 --> 00:06:43,436
To som povedala aj ja!
105
00:06:46,713 --> 00:06:48,466
To by mnohé vysvetlilo, však?
106
00:07:00,879 --> 00:07:03,707
- Naozaj sa bojím, šerif.
- To vidím, Dolly.
107
00:07:04,374 --> 00:07:05,555
Ona taká nie je.
108
00:07:06,013 --> 00:07:08,748
Má zhasnuté svetlá už
4 dni. Ako to vysvetlíš?
109
00:07:08,811 --> 00:07:11,739
Obaja vieme aká je Margie.
Pamätáš pred tromi rokmi?
110
00:07:11,816 --> 00:07:13,876
Utiekla do Rena s harmonikárom.
111
00:07:13,939 --> 00:07:15,679
- Prepáčte.
- Hneď som pri vás.
112
00:07:15,742 --> 00:07:17,708
- Iba ak ide o stav núdze.
- Nie.
113
00:07:18,053 --> 00:07:20,984
Dobre. Lebo úprimne, ak by bol,
neviem čo by som mal robiť.
114
00:07:21,047 --> 00:07:24,569
Prečo mi nepovedala, nech jej
vyberám poštu? Vždy ma o to žiada.
116
00:07:24,632 --> 00:07:27,937
Lebo možno odišla na rýchlo.
Možno sa do niekoho zabuchla.
117
00:07:28,000 --> 00:07:31,236
- Veď sa tu bavíme o Marge.
- Nemôžeš tam vojsť a porozhliadnuť sa.
118
00:07:31,299 --> 00:07:34,200
Nemám na to dôvod, Dolly.
Sú to len 4 dni.
119
00:07:34,886 --> 00:07:38,373
No tak, stavím sa o kúsok
tvojho oceneného orechovníka,
120
00:07:38,436 --> 00:07:40,852
že budúci týždeň sa
objaví s novým frajerom,
121
00:07:41,287 --> 00:07:43,404
alebo s novým tetovaním,
alebo s oboma.
122
00:07:43,777 --> 00:07:46,476
Všetko sa to samo vyrieši,
sľubujem. Tak ako vždy.
123
00:07:49,079 --> 00:07:52,033
Problémy jedného sú
problémami všetkých ostatných.
124
00:07:52,207 --> 00:07:53,873
Asi preto tu žijeme.
125
00:07:54,631 --> 00:07:56,372
Tak, ako vám pomôžem, pán...
177
00:07:56,400 --> 00:07:59,700
- Monk. Adrian Monk.
- Pán Monk.
126
00:08:00,510 --> 00:08:04,514
Včera večer som bol na svadbe
v Montville s mojou asistentkou.
127
00:08:04,806 --> 00:08:07,708
Boli sme na ceste domov
a auto sa pokazilo.
128
00:08:07,771 --> 00:08:10,644
Asi míľu na sever
odtiaľto. Na moste.
129
00:08:10,785 --> 00:08:12,662
- Áno, most West Creek.
- No,
130
00:08:13,806 --> 00:08:16,554
- niečo som videl.
- Dobre.
131
00:08:17,285 --> 00:08:19,072
Na...oblohe.
132
00:08:24,772 --> 00:08:27,031
Áno, okolo 22:30.
133
00:08:27,651 --> 00:08:30,744
Celé to svietilo.
A vznášalo sa to.
134
00:08:31,050 --> 00:08:34,345
Pohybovalo sa to veľmi rýchlo.
135
00:08:36,192 --> 00:08:39,811
- Videl ste UFO?
- Nie, to som nepovedal.
136
00:08:43,683 --> 00:08:46,593
Takže, to bol objekt?
194
00:08:46,600 --> 00:08:47,834
Áno.
137
00:08:49,356 --> 00:08:50,695
Viete ho identifikovať?
138
00:08:51,043 --> 00:08:53,354
- Nie, nie.
- A lietal?
198
00:08:54,534 --> 00:08:55,600
Áno.
139
00:08:55,739 --> 00:08:59,146
Všetko je jasné, pán Monk,
stretol ste sa s UFO-m.
140
00:08:59,774 --> 00:09:03,212
Len sa chcem spýtať toto: Videl
ešte niekto niečo včera v noci?
141
00:09:03,822 --> 00:09:05,641
Nie, pane. Nič nebolo nahlásené.
142
00:09:08,743 --> 00:09:11,268
Viete, počasie tam hore
môže byť trochu zradné.
143
00:09:11,434 --> 00:09:13,939
Občas tam máme niečo
ako "suchý blesk".
144
00:09:14,013 --> 00:09:15,754
Nie, to nebol blesk.
145
00:09:15,998 --> 00:09:18,446
Bol to prostriedok.
Bola to...
146
00:09:18,778 --> 00:09:20,827
lietajúca... vec.
147
00:09:23,557 --> 00:09:24,910
Kde ste ubytovaný?
148
00:09:24,973 --> 00:09:27,531
Sme v hoteli Sleep Inn
pri ceste číslo 4.
149
00:09:27,602 --> 00:09:30,266
OK, nuž, zavolám vám,
ak sa niečo dopočujem.
150
00:09:30,329 --> 00:09:34,443
- Veľmi pekne ďakujem, že ste sa zastavil.
- Dobre, môžem len povedať jednu vec?
152
00:09:35,730 --> 00:09:38,926
Dobre, nie som jeden
z tých, viete, bláznov.
153
00:09:39,070 --> 00:09:40,903
Som bývalý detektív.
154
00:09:40,966 --> 00:09:43,318
Pracujem tak trochu pre
políciu San Francisca.
155
00:09:43,381 --> 00:09:45,927
- Môžete im zavolať.
- To nebude nutné.
156
00:09:46,136 --> 00:09:48,258
Verím, že ste videl,
čo ste videl.
157
00:09:49,399 --> 00:09:52,744
Niečo vám ukážem, pán Monk. Toto
sú prípady, na ktorých pracujem.
158
00:09:53,407 --> 00:09:55,507
Pobieha mi tu besný mýval.
159
00:09:55,739 --> 00:09:58,261
A mám tu tínedžerov, ktorí
rozmlátili pár poštových schránok.
160
00:09:58,324 --> 00:10:00,947
A teraz tu mám Dolly, ktorá si myslí,
že jej susedka je nezvestná.
161
00:10:01,010 --> 00:10:02,679
Takže mám dosť rušný týždeň.
162
00:10:02,768 --> 00:10:05,164
Ak mám povedať pravdu, trochu
dúfam, že máte pravdu.
163
00:10:05,642 --> 00:10:09,646
Invázia Marťanov by tu trochu
zmenila starú rutinu.
164
00:10:13,724 --> 00:10:15,780
Pozri tam! Čo je to?
Čo je tamto tam?
165
00:10:15,843 --> 00:10:17,168
Pán Monk, to je svetluška.
236
00:10:17,201 --> 00:10:18,501
Aha, jasné.
166
00:10:18,542 --> 00:10:21,953
Kým som bola v knižnici,
robila som výskum o U...
167
00:10:22,784 --> 00:10:24,202
- Viete. - O UFO.
- Správne.
168
00:10:24,547 --> 00:10:27,114
Tvrdia, že väčšinou sú
to plyny z močiarov.
169
00:10:27,177 --> 00:10:30,649
Áno, môžeš mať pravdu. Až na to, že sme
boli 3 000 míľ od najbližšieho močiara.
170
00:10:31,275 --> 00:10:33,865
Myslím, že som bol len
unavený a niečo sa mi zazdalo.
171
00:10:33,928 --> 00:10:35,350
To si myslím aj ja.
245
00:10:35,400 --> 00:10:36,468
Pán Monk, slečna Teeger,
172
00:10:36,556 --> 00:10:38,648
dostal som váš odkaz,
že zostávate ďalšiu noc.
173
00:10:38,711 --> 00:10:39,640
Je to v poriadku?
174
00:10:39,703 --> 00:10:41,897
Iste, žiaden problém.
Zostaňte tak dlho ako chcete.
175
00:10:42,037 --> 00:10:45,313
Je pekné mať spoločnosť a pravdou
je, že tu je to dosť tiché.
176
00:10:45,988 --> 00:10:47,613
Máte problém s izbou?
177
00:10:47,676 --> 00:10:50,539
Nemohol som si nevšimnúť
všetky tie čistiace prostriedky.
178
00:10:51,234 --> 00:10:55,255
Nie, nie to je v pohode. Hotel
je super. Toto je len hobby.
179
00:10:55,318 --> 00:10:58,895
Kúpil si len jeden sáčok.
Tým vám dal v podstate zlatú hviezdu.
258
00:11:00,267 --> 00:11:02,501
Natalie?
259
00:11:02,501 --> 00:11:05,733
- Natalie, Natalie, Natalie.
- Čo je?
180
00:11:06,168 --> 00:11:08,283
No, ty kokso.
Vidíte to?
181
00:11:10,100 --> 00:11:11,816
- Už mi veríš?
- Áno, verím.
182
00:12:43,141 --> 00:12:46,365
Stavím sa, že sú z Andromedy.
Z prvej, či druhej hmloviny,
183
00:12:46,428 --> 00:12:50,351
a to znamená, že
cestovali 5 217 rokov.
184
00:12:50,414 --> 00:12:54,013
V galaxii Andromeda nie sú
žiadne obývateľné planéty, Tupec.
185
00:12:54,076 --> 00:12:56,276
- Nehovor mu tupec.
- To je OK. Tak sa volám.
186
00:12:56,778 --> 00:12:57,778
Hej! Ľudia!
187
00:12:57,844 --> 00:13:00,629
Ľudia, viete, že tu bol
takýto úkaz pred 65-imi rokmi.
188
00:13:00,903 --> 00:13:02,992
Vláda tvrdí, že
to bol meteobalón.
189
00:13:03,595 --> 00:13:05,276
- Meteobalón?
- Prepáčte.
190
00:13:05,537 --> 00:13:07,668
Vy ste spravil to video,
to čo je na internete?
191
00:13:07,731 --> 00:13:09,579
- To som bol ja.
- Kde ste to videl?
192
00:13:09,943 --> 00:13:11,759
Hneď tu, nad tamtým stromom.
193
00:13:22,548 --> 00:13:23,779
Kto sú to?
194
00:13:24,160 --> 00:13:27,132
To ten internet, pán Monk.
Takéto novinky sa šíria rýchlo.
195
00:13:27,635 --> 00:13:29,164
Interneťáci.
196
00:13:29,893 --> 00:13:31,550
Zdravím. Toto je vestibul?
197
00:13:31,960 --> 00:13:34,184
- Je hneď za nami.
- Čo sa to tu deje?
198
00:13:34,803 --> 00:13:38,357
- Je v meste zraz úbožiakov?
- Niekto videl lietajúci tanier.
199
00:13:38,896 --> 00:13:40,550
- Lietajúci tanier?
- Ja viem.
200
00:13:41,119 --> 00:13:44,551
Podľa obrázku, čo som videla to bola
jasne intergalactická loď 4. triedy.
201
00:13:46,185 --> 00:13:47,304
Lietajúci tanier?
202
00:13:49,687 --> 00:13:51,341
Tie pochádzajú z kyslíku.
203
00:13:53,280 --> 00:13:55,207
Už sa začalo vyjednávanie?
204
00:13:56,426 --> 00:13:59,274
Nepočuli sme o tom. Idem zavolať
do servisu, či je auto hotové.
205
00:13:59,337 --> 00:14:02,065
- Vytáčaj rýchlo. Ako vietor.
- Prepáčte.
206
00:14:02,397 --> 00:14:05,051
Recepčný povedal, že vy
ste bol alfa kontakt.
207
00:14:05,690 --> 00:14:07,165
Alfa kontakt?
208
00:14:07,489 --> 00:14:09,578
Prvý, kto ich videl.
209
00:14:09,862 --> 00:14:12,276
Vydával ten tanier nejaký zvuk?
Tie svetlá blikali?
210
00:14:12,339 --> 00:14:15,165
A bolo to skôr náhodné blikanie,
alebo bolo skôr rytmické?
211
00:14:15,228 --> 00:14:17,384
- Spravili vám sondu?
- Nie, nie.
212
00:14:19,385 --> 00:14:22,259
Ste si istý? Niekedy vám spravia
sondu a dajú vám tabletku na zabudnutie.
213
00:14:22,322 --> 00:14:23,458
To by som si pamätal.
214
00:14:23,521 --> 00:14:25,429
Niekedy vám spravia
lobotómiu mozgu.
215
00:14:25,492 --> 00:14:26,933
To by som si stále
pamätal. Natalie!
216
00:14:28,446 --> 00:14:29,887
Prepáčte.
Prepáčte.
217
00:14:30,573 --> 00:14:33,440
Ešte mu nedošli súčiastky.
Myslím, že sa na vás stále hnevá.
218
00:14:33,503 --> 00:14:36,252
- Zavolaj mu znova. Volaj!
- Volala som pred 2 minútami.
219
00:14:36,465 --> 00:14:38,668
Ponúkni mu viac peňazí.
Ponúkni mu manželstvo!
220
00:14:39,704 --> 00:14:41,358
Našli miesto pristátia!
221
00:15:01,866 --> 00:15:04,029
Prepáčte. Nedotýkajte sa toho.
222
00:15:04,513 --> 00:15:05,869
Mohol by to byť dôkaz.
223
00:15:06,210 --> 00:15:09,803
Jeden, dva, tri,
štyri priehlbeniny.
224
00:15:09,866 --> 00:15:11,659
Možno od pristávacieho mechanizmu.
225
00:15:11,858 --> 00:15:14,599
Svätá trojica! Táto
by mohla byť skutočná!
226
00:15:15,207 --> 00:15:18,271
Konečne skutočná. Už sa teším,
keď to poviem otčimovi.
227
00:15:18,336 --> 00:15:20,446
Smeje sa zo mňa už 20 rokov.
228
00:15:20,574 --> 00:15:22,795
Vidíte tie spálené miesta.
Musia byť z toho...
229
00:15:22,861 --> 00:15:24,889
Z toho, ako to voláte?
Pomocné rakety.
230
00:15:24,952 --> 00:15:26,873
Niekto by ich mal vyfotiť.
231
00:15:27,718 --> 00:15:29,999
- Tak, čo si myslíte?
- Nemôžem myslieť.
232
00:15:30,106 --> 00:15:31,792
Všetci tí interneťáci.
233
00:15:31,870 --> 00:15:34,071
Ideme sa rozptýliť
a hľadať zvyšok flotily.
234
00:15:34,134 --> 00:15:36,391
Super nápad. Rozptýliť sa.
Rozptyľujte sa ďalej.
235
00:15:36,454 --> 00:15:38,406
Ďaleko, ďaleko, preďaleko.
236
00:15:40,340 --> 00:15:42,094
Nuž, niečo tu bolo.
237
00:15:42,459 --> 00:15:45,220
Teda, niečo spravilo
tieto odtlačky.
238
00:15:46,201 --> 00:15:49,409
Muselo to byť minulú noc,
lebo včera pršalo.
239
00:15:49,491 --> 00:15:51,420
Pán Monk, nie je to možné?
240
00:15:51,824 --> 00:15:55,828
- Obaja sme videli, čo sme videli.
- Nie! Nie, je to nemožné.
241
00:15:56,007 --> 00:15:57,760
Jasné, že je to možné.
242
00:15:58,546 --> 00:16:01,332
Ako povedal Carl Sagan,
"Je to čistá arogancia predpokladať,
243
00:16:01,395 --> 00:16:03,190
že naša malá modrá planétka
244
00:16:03,256 --> 00:16:05,859
môže obsahovať jediný
inteligentný život v galaxii."
245
00:16:06,663 --> 00:16:08,665
Prišli k nám votrelci.
246
00:16:09,136 --> 00:16:10,765
- Alebo.
- Alebo čo?
247
00:16:11,331 --> 00:16:14,335
Alebo hocičo.
Hocijaké vysvetlenie.
248
00:16:14,886 --> 00:16:18,063
Môže to byť nejaké huncútstvo.
Možno pár deciek z vysokej.
249
00:16:18,126 --> 00:16:20,658
- Prečo by sa obťažovali?
- Ja neviem.
250
00:16:20,984 --> 00:16:22,967
Všetko čo viem je, že to nie je...
251
00:16:24,493 --> 00:16:26,290
z vonkajšieho sveta. Dobre?
252
00:16:27,215 --> 00:16:29,037
Dohodnime sa, že sa nedohodneme?
253
00:16:30,567 --> 00:16:33,539
Dohodnime sa, že neurobíme ani to.
254
00:16:34,069 --> 00:16:35,069
Vreckovku.
255
00:16:36,652 --> 00:16:39,152
- Čo to robí?
- Malá vec s baktériami.
256
00:16:39,500 --> 00:16:42,332
Bojíte sa našich baktérií?
257
00:16:42,432 --> 00:16:44,611
Nielen vašich.
Každého baktérií.
258
00:16:45,446 --> 00:16:48,159
- On sa nepotí.
- Áno, tiež som si všimla.
259
00:16:48,676 --> 00:16:51,623
- Ako to, že sa nepotíte?
- Nepotím sa.
260
00:16:51,686 --> 00:16:55,091
- Týka sa to žliaz.
- On bol alfa kontakt.
261
00:16:55,154 --> 00:16:57,801
A chodí takto.
Čo to znamená?
262
00:16:57,864 --> 00:17:01,476
- Je to nejaký signál.
- Nie, to nie je signál.
263
00:17:01,837 --> 00:17:05,172
- Len mi to pomáha sústrediť sa.
- Môžeme vidieť váš pupok?
264
00:17:06,509 --> 00:17:07,966
Nie, nemôžete.
265
00:17:13,382 --> 00:17:16,518
- Čo to robíte?
- Ukazujeme vám naše.
266
00:17:16,692 --> 00:17:18,370
Teraz nám ukážte váš.
267
00:17:18,757 --> 00:17:21,318
On má pupok, jasné?
268
00:17:22,379 --> 00:17:25,277
- Celkom určite. - Celkom určite?
Nikdy ste ho nevidela?
269
00:17:25,414 --> 00:17:27,665
- Nie je votrelec.
- Ste si tým istá?
270
00:17:28,175 --> 00:17:30,786
Na 100%? Čo od nás chcete?
271
00:17:31,122 --> 00:17:32,999
Ako často sa vyprázdňujete?
272
00:17:33,653 --> 00:17:35,295
Viete, máme auto v servise. Áno.
273
00:17:35,369 --> 00:17:38,137
- A myslím, že je už hotové.
- Vlastne myslím, že mi volajú.
274
00:17:38,200 --> 00:17:40,779
Je hotové. Práve mi volali.
Ďalší deň?
275
00:17:40,842 --> 00:17:43,367
To môj distribútor.
Poslal mi zlé súčiastky.
276
00:17:43,430 --> 00:17:45,733
Asi je ešte hlúpejší ako ja.
277
00:17:46,471 --> 00:17:48,614
- Ide o toto, Bobo.
- Som Boom Boom.
278
00:17:48,677 --> 00:17:51,743
Boom Boom. Pardon. Naozaj
sa musíme vrátiť domov, takže
279
00:17:52,131 --> 00:17:55,030
môžeme zaplatiť aj viac, ak by
to nejako veci urýchlilo.
280
00:17:55,720 --> 00:17:56,939
Nuž, uvidíme.
281
00:17:57,369 --> 00:17:58,787
Zavolám mu.
282
00:18:01,219 --> 00:18:02,363
Zvoní to.
408
00:18:02,901 --> 00:18:04,034
Charlie!
283
00:18:04,999 --> 00:18:08,327
- Tu tvoj starý kamoš, Boom Boom.
- Dobre, počujte, Boom Boom. K včerajšku,
284
00:18:08,885 --> 00:18:11,671
je mi ľúto, že som nahlas
povedal, že ste hlúpy.
285
00:18:12,133 --> 00:18:14,765
Vám je ľúto, že ste to povedal,
ale nie, že ste si to myslel?
286
00:18:14,906 --> 00:18:16,758
Nebudem sa ospravedlňovať
za myslenie...
287
00:18:16,821 --> 00:18:18,901
- Už nič nehovorte!
- Nebudem sa...
288
00:18:21,953 --> 00:18:24,946
Príde sa informovať na stav
auta neskôr, Boom Boom. Vďaka.
289
00:18:35,526 --> 00:18:36,526
Tu hore!
290
00:18:36,599 --> 00:18:39,266
- Nie tak nahlas. Vystrašíš ich.
- Nemyslím si.
291
00:18:56,033 --> 00:19:00,496
Raz som videla film o mimozemšťanovi,
ktorý nevedel, že je mimozemšťan.
293
00:19:00,870 --> 00:19:03,233
Reštartovali mu mozog, či čo.
294
00:19:03,360 --> 00:19:06,499
Nepozerám filmy.
Mám z nich zlé sny.
295
00:19:07,508 --> 00:19:10,798
To je sranda. V tom filme mal aj
ten mimozemšťan zlé sny.
296
00:19:11,353 --> 00:19:13,729
- O čom to hovoríš?
- O ničom.
297
00:19:16,428 --> 00:19:19,398
Pán Monk, zmienil ste
sa, že ste bol detektív.
298
00:19:19,481 --> 00:19:22,435
Dovolil som si zavolať do San Francisca.
Hovoril som s Lelandom Stottlemeyerom.
299
00:19:22,498 --> 00:19:24,314
Hovoril o vás veľmi vyberavo.
300
00:19:25,553 --> 00:19:27,539
Zaujímalo by ma, mohol
by ste nám vypomôcť.
301
00:19:30,357 --> 00:19:33,462
Edward Garcia, Adrian Monk,
Natalie Teeger.
302
00:19:33,987 --> 00:19:36,527
S doktorom Garciom nemáme
veľa takýchto prípadov,
303
00:19:36,590 --> 00:19:38,617
takže sa chceme uistiť,
že sme to pochopili správne.
304
00:19:40,632 --> 00:19:43,697
Bože. Nie! Úbohý človek.
305
00:19:44,729 --> 00:19:46,022
Tá nezvestná žena?
306
00:19:46,498 --> 00:19:48,314
Dlhujem Dolly veľké
ospravedlnenie.
307
00:19:49,577 --> 00:19:52,362
Toto je, či skôr
bola Marge Larkin.
308
00:19:52,815 --> 00:19:55,666
- Kde má tvár?
- Zrejme kojoty.
309
00:19:56,515 --> 00:19:59,065
Bola 5, možno 6
dní na slnku.
310
00:19:59,764 --> 00:20:00,906
Bola to trampka?
311
00:20:01,336 --> 00:20:04,018
Marge bola mnohým. Prišla
sem s trochou peňazí
312
00:20:04,083 --> 00:20:07,468
pred pár rokmi po smrti rodičov,
A proste fušovala
313
00:20:07,532 --> 00:20:09,852
do rôznych činností. Joga,
314
00:20:10,044 --> 00:20:13,043
speleológia, farma pstruhov.
315
00:20:13,616 --> 00:20:16,647
- A očividne trampovanie.
- Kde má tvár?
316
00:20:16,710 --> 00:20:20,089
Už sme hovorili o tvári, dobre?
Kde ste ju našli?
317
00:20:20,178 --> 00:20:22,208
Pár tých UFO nadšencov ju
318
00:20:22,271 --> 00:20:24,603
našlo pred vrchmi
asi 5 míľ na západ.
319
00:20:24,666 --> 00:20:26,566
Len šťastná náhoda.
320
00:20:26,755 --> 00:20:28,782
Oni tam hľadali E.T.-ho.
321
00:20:29,613 --> 00:20:31,404
Mohla tam vonku ostať naveky.
322
00:20:32,203 --> 00:20:34,590
Myslím, že trampovala
po horskom hrebeni,
323
00:20:34,653 --> 00:20:38,234
nejako spadla, udrela
si hlavu a zomrela okamžite.
324
00:20:38,465 --> 00:20:42,029
A potom museli kojoty
odtiahnuť jej telo
325
00:20:42,100 --> 00:20:44,125
míľu, možno dve do púšte.
326
00:20:44,188 --> 00:20:47,880
Doktor Garcia napísal do
potvrdenia "náhodná smrť", ale
327
00:20:48,924 --> 00:20:52,017
požiadal som ho, nech to napíše
ceruzkou. Chcem aj druhý názor.
328
00:20:52,494 --> 00:20:53,293
Prečo?
329
00:20:53,560 --> 00:20:57,065
Toto je veľmi malé mesto, pán Monk.
A Marge Larkin nám bola taká blízka
330
00:20:57,133 --> 00:20:58,632
ako nejaká významná osoba.
331
00:20:59,040 --> 00:21:01,673
Takže, ako som povedal,
chcem, aby to bolo správne.
332
00:21:07,154 --> 00:21:08,223
Áno, prosím.
333
00:21:13,904 --> 00:21:16,697
- Takže, úder do hlavy.
- Najprv spadla na tvár.
334
00:21:37,006 --> 00:21:38,998
Žiadne obranné zranenia.
335
00:21:39,369 --> 00:21:41,122
Žiadne škrabance.
336
00:21:42,184 --> 00:21:45,964
Takže, nedala ruky pred
seba, keď padala.
337
00:21:55,698 --> 00:21:57,499
Tie šaty vyzerajú ako nové.
338
00:21:59,476 --> 00:22:01,400
A rukávy sú prikrátke.
339
00:22:16,358 --> 00:22:18,538
A podrážky na topánkach,
340
00:22:19,046 --> 00:22:21,011
nie sú vôbec vychodené.
341
00:22:28,867 --> 00:22:30,057
Čo je toto?
342
00:22:33,872 --> 00:22:35,183
Malý balíček.
343
00:22:36,863 --> 00:22:39,539
Zvyčajne ich dávajú
do nových topánok.
344
00:22:40,359 --> 00:22:43,049
Ona nebola trampovať,
nie s týmto v topánke.
345
00:22:44,742 --> 00:22:45,937
Čo to znamená?
346
00:22:48,856 --> 00:22:52,820
To znamená, že ju niekto
obliekol potom, čo zomrela.
347
00:22:55,148 --> 00:22:57,176
Potom, ako ju zavraždil.
348
00:23:00,796 --> 00:23:02,848
Znovu ďakujem, že
ste mi zavolali.
349
00:23:03,090 --> 00:23:05,742
Samozrejme, že sme ti
zavolali, Kyle. Si jej brat.
350
00:23:06,383 --> 00:23:08,055
Mali by sme upovedomiť ešte niekoho?
351
00:23:08,118 --> 00:23:10,431
Nie, boli sme s Marge sami.
352
00:23:10,764 --> 00:23:13,233
Neverím, že si nechávala všetky tieto
rárohy. Je to tu ako v záložni.
353
00:23:15,108 --> 00:23:17,115
Kedy ste tu bol naposledy?
354
00:23:17,414 --> 00:23:20,186
Pred 6,5 rokom,
na pohrebe môjho otca.
355
00:23:20,399 --> 00:23:22,848
To nie je tajomstvo.
S Marge sme...
356
00:23:23,104 --> 00:23:24,713
si neboli blízki.
357
00:23:26,841 --> 00:23:27,864
Nikdy ste spolu nehovorili.
358
00:23:29,342 --> 00:23:30,830
Vianoce, narodeniny.
359
00:23:30,893 --> 00:23:32,786
Viete, rodiny.
Je to komplikované.
360
00:23:33,298 --> 00:23:35,900
Prepáčte. Kvety
nemajú vodu. Môžem?
361
00:23:35,963 --> 00:23:37,140
Iste, vďaka.
362
00:23:37,553 --> 00:23:39,090
Marge milovala tie kvety.
363
00:23:39,275 --> 00:23:42,825
K ľuďom nebola šialená,
ale svoju zeleň zbožňovala.
364
00:23:43,067 --> 00:23:45,330
Počul som, že si si otvoril
obchod v San Diegu.
365
00:23:46,359 --> 00:23:48,799
Bola to sranda, kým to trvalo.
366
00:23:49,704 --> 00:23:52,578
Pred rokom som vyplnil kapitolu 11,
lebo celý obchod pomaly bankrotoval.
367
00:23:52,885 --> 00:23:54,078
Nechcete zástupcu?
368
00:23:54,498 --> 00:23:55,498
Čo je to?
369
00:23:55,987 --> 00:23:57,354
To je obojstranná páska.
370
00:23:59,012 --> 00:24:00,376
Tu bol koberec.
371
00:24:02,909 --> 00:24:03,966
Čo je tamto?
372
00:24:08,312 --> 00:24:09,564
To je z trička.
373
00:24:11,087 --> 00:24:12,087
Z nového trička.
374
00:24:14,869 --> 00:24:17,789
Myslím, že ju zabili tu,
375
00:24:18,043 --> 00:24:19,054
v tejto izbe.
376
00:24:20,307 --> 00:24:21,938
A potom ju prezliekli.
377
00:24:22,001 --> 00:24:24,629
Naozaj si myslíte, že
niekto zavraždil moju sestru?
378
00:24:25,988 --> 00:24:28,258
Šerif, rád by som videl,
kde bolo nájdené telo.
379
00:24:28,835 --> 00:24:29,902
Počujete to?
380
00:24:30,914 --> 00:24:32,292
Čo to dopekla je?
381
00:24:36,805 --> 00:24:39,682
Myslia si, že pán Monk
prišiel z vesmíru.
382
00:24:46,616 --> 00:24:47,619
Neprišiel.
383
00:24:54,896 --> 00:24:56,818
Vypadni od auta, ty obluda!
384
00:24:57,302 --> 00:24:58,640
Čo to s vami je?
385
00:24:58,703 --> 00:25:00,305
Moja sestra práve zomrela.
386
00:25:00,445 --> 00:25:01,469
Tam je!
387
00:25:02,416 --> 00:25:03,692
Odkiaľ ste?
388
00:25:03,755 --> 00:25:05,232
Narodil som sa v Marin County.
389
00:25:05,295 --> 00:25:07,349
Naozaj, nie je votrelec.
Je len veľmi pedantný.
390
00:25:07,412 --> 00:25:08,851
- Ako sa milujete?
- Ja neviem.
391
00:25:08,914 --> 00:25:11,156
- Akú máte frekvenciu?
- Ja neviem.
392
00:25:11,219 --> 00:25:12,687
Naozaj nepozná frekvenciu.
393
00:25:12,750 --> 00:25:14,487
- Môžeme sa ho dotknúť?
- Nedotýkajte sa ho!
394
00:25:14,550 --> 00:25:15,910
Naše baktérie sú preňho jedovaté!
395
00:25:15,973 --> 00:25:17,605
Vlastne, to je tak
trochu aj pravda.
396
00:25:17,668 --> 00:25:20,539
Prosím, Monk, čakali
sme už tak dlho.
397
00:25:20,602 --> 00:25:22,833
- Potrebujeme pár odpovedí.
- Držte sa preč od neho.
398
00:25:22,896 --> 00:25:25,173
Musíme vyriešiť pár
pozemských záležitostí.
399
00:25:26,347 --> 00:25:28,881
Nech vám ukáže svoj pupok!
555
00:25:28,887 --> 00:25:29,967
Áno, presne tak!
400
00:25:34,482 --> 00:25:36,646
To telo našli tu
oproti tej skale.
401
00:25:38,041 --> 00:25:40,735
Cesty kojotov vedú na západ,
ale teraz sú preč.
402
00:25:40,798 --> 00:25:42,691
Mohli odtiahnuť telo tak ďaleko?
403
00:25:42,754 --> 00:25:45,718
Iste. Videl som ich ťahať
zdochlinu jeleňa 7 míľ.
404
00:25:46,871 --> 00:25:47,871
Počúvajte.
405
00:25:49,003 --> 00:25:50,170
Niekto tu je.
406
00:25:50,683 --> 00:25:52,617
Zdalo sa mi, že vidím
ako nás niekto sleduje.
407
00:25:53,417 --> 00:25:56,012
Musí to byť jeden
z vašich UFO kamošov.
408
00:25:56,443 --> 00:25:58,004
Mimochodom, čo ste im povedal?
409
00:25:58,129 --> 00:26:00,183
Nič. Len som sa staral
o svoje veci.
410
00:26:00,268 --> 00:26:01,820
Bol som sám sebou.
411
00:26:01,883 --> 00:26:05,259
A zrazu každý chce
poznať frekvenciu.
412
00:26:09,624 --> 00:26:12,385
Pre lásku Božiu, pán Monk!
Ukážte im svoj pupok!
413
00:26:12,702 --> 00:26:14,214
- Nikdy!
- Dole!
414
00:26:14,277 --> 00:26:16,197
- Je tu piesok.
- Tak sa skrčte!
415
00:26:16,908 --> 00:26:17,908
Skrčte sa!
416
00:26:21,330 --> 00:26:22,427
Ostaňte tu dole.
576
00:26:25,168 --> 00:26:26,967
Nie!
417
00:26:27,162 --> 00:26:29,259
Bože! Vy krvácate!
418
00:26:29,322 --> 00:26:31,059
Zrejme to je od guľky.
419
00:26:32,860 --> 00:26:34,184
Počkať, počúvajte, počúvajte.
420
00:26:34,838 --> 00:26:36,344
Myslím, že odchádza.
421
00:26:43,082 --> 00:26:45,658
Zdvihnite. Tu je šerif
Fletcher. Haló, je tam niekto?
422
00:26:48,021 --> 00:26:50,275
- Čo mobil?
- Žiaden signál.
423
00:26:51,151 --> 00:26:53,997
- No, aspoň nás nezabil.
- A sme si tým istí?
424
00:26:54,221 --> 00:26:56,554
Tak zhodnoťme situáciu, dobre?
425
00:26:57,071 --> 00:26:58,375
Sme v púšti.
426
00:26:58,831 --> 00:27:01,174
Bez auta, bez vysielačky.
427
00:27:01,906 --> 00:27:03,486
A sú tu kojoty...
428
00:27:04,027 --> 00:27:06,190
tvár žerúce kojoty
429
00:27:06,404 --> 00:27:10,026
a veci, ktoré žerú
tie tvár žerúce kojoty,
430
00:27:10,304 --> 00:27:12,147
a veci, ktoré žerú
veci, ktoré žerú...
431
00:27:12,210 --> 00:27:14,079
- Pochopili sme.
- Nechal nás tu umrieť.
432
00:27:14,355 --> 00:27:15,431
Tak čo urobíme?
433
00:27:15,494 --> 00:27:18,109
Veľmi rád by som
toho človeka sklamal.
434
00:27:19,135 --> 00:27:20,930
Jeden z nás musí ísť po pomoc.
435
00:27:21,075 --> 00:27:23,532
Diaľnica je 15 míľ tadiaľto.
436
00:27:24,284 --> 00:27:26,132
V poriadku, pôjdeme ja a Natalie.
437
00:27:26,429 --> 00:27:28,630
Pán Monk, nemôžeme ho tu
nechať. Bol postrelený.
438
00:27:28,898 --> 00:27:32,817
- Dobre, tak tu s Natalie zostaneme.
- Pán Monk, on nemôže chodiť.
439
00:27:33,315 --> 00:27:35,089
Tak čo navrhuješ, Natalie?
440
00:27:35,152 --> 00:27:36,899
Máš vôbec nejaký nápad?
441
00:27:36,924 --> 00:27:39,832
Áno, vy choďte po pomoc. Ja tu
zostanem a postarám sa o šerifa.
442
00:27:43,821 --> 00:27:46,622
Hocijaké nápady. Lebo ak áno,
naozaj rád by som ich počul.
443
00:27:49,302 --> 00:27:50,583
Takže, žiadne nápady.
444
00:27:52,455 --> 00:27:53,457
Ani jeden.
445
00:28:22,788 --> 00:28:24,112
Ste v poriadku?
446
00:28:25,664 --> 00:28:28,361
Len choďte ďalej, pán Monk.
Zvládnete to!
447
00:28:35,464 --> 00:28:38,341
Čo to robíte? To je jediná voda,
ktorú máte. Nemrhajte ňou!
448
00:28:38,667 --> 00:28:40,091
Sú celé od piesku.
449
00:28:40,802 --> 00:28:44,084
Nie, pán Monk. Šetrite
vodou. Len choďte! Choďte!
450
00:29:05,393 --> 00:29:06,496
To je lepšie.
451
00:30:15,693 --> 00:30:17,501
Toto sa stalo.
452
00:30:18,924 --> 00:30:20,759
S kým sa to bavíš?
453
00:30:21,159 --> 00:30:24,666
S kým sa to bavíš? Je to
dôkaz. Zober ho s nami.
454
00:30:37,751 --> 00:30:39,879
Zvyčajne tu mám nejaké cukríky.
455
00:30:41,380 --> 00:30:43,430
Tu sú nejaké mentolky.
456
00:30:45,267 --> 00:30:46,344
To je všetko?
457
00:30:50,113 --> 00:30:53,338
Spýtam sa vás, či to
bol kojot a vy poviete nie.
458
00:30:54,873 --> 00:30:56,354
Bol to kojot?
630
00:30:57,567 --> 00:30:58,867
Nie.
459
00:30:59,603 --> 00:31:00,983
Naozaj, bol to kojot?
632
00:31:01,034 --> 00:31:02,500
Áno.
460
00:31:14,692 --> 00:31:16,294
Ja sa potím.
461
00:31:18,118 --> 00:31:20,647
Pozrite, ja sa potím, jasné!
462
00:31:23,064 --> 00:31:24,161
Som človek.
463
00:31:25,758 --> 00:31:27,858
Síce na tom nie som zvlášť hrdý.
464
00:31:29,547 --> 00:31:30,928
Som človek, jasné?
465
00:31:32,408 --> 00:31:33,494
A je to tu.
466
00:31:34,814 --> 00:31:36,383
Toto je môj koniec.
467
00:31:38,832 --> 00:31:39,832
Toto je on.
468
00:31:41,197 --> 00:31:42,777
Budem obklopený špinou.
469
00:31:44,374 --> 00:31:45,851
Pokrytý špinou.
470
00:31:53,530 --> 00:31:54,912
Vyhrala si, ty špina!
471
00:31:55,337 --> 00:31:57,672
Gratulujem ti, ty špina!
472
00:32:00,202 --> 00:32:01,259
Dobre zahrané.
473
00:32:03,891 --> 00:32:05,596
Natalie, mala si pravdu.
474
00:32:07,037 --> 00:32:09,115
Privolala si to.
Zomriem sám.
475
00:32:10,586 --> 00:32:12,180
Ja nechcem zomrieť sám.
476
00:32:14,173 --> 00:32:15,312
Chcem ľudí...
477
00:32:17,348 --> 00:32:18,348
Ľudia...
478
00:32:19,465 --> 00:32:20,505
Kto to povedal...
479
00:32:21,843 --> 00:32:22,981
Mám rád ľudí.
480
00:32:23,465 --> 00:32:25,288
Daj mi šancu!
481
00:32:25,743 --> 00:32:27,368
Daj mi ešte jednu šancu.
482
00:32:28,464 --> 00:32:30,173
Budem milý.
Budem dobrý.
483
00:32:30,236 --> 00:32:32,771
Budem... budem empatický.
484
00:32:33,439 --> 00:32:35,578
Budem empatický detektív.
485
00:32:35,826 --> 00:32:36,826
Len...
486
00:32:37,648 --> 00:32:39,684
len mi pošli nejakých ľudí!
487
00:32:40,652 --> 00:32:41,652
Prosím!
488
00:32:42,830 --> 00:32:44,253
Potrebujem ľudí.
489
00:32:45,576 --> 00:32:46,576
Ľudia.
490
00:32:47,512 --> 00:32:48,512
Ľudia!
664
00:32:48,801 --> 00:32:50,300
Ľudia!
665
00:32:51,301 --> 00:32:53,300
Tam je!
491
00:32:54,542 --> 00:32:56,207
Nie títo ľudia.
492
00:33:04,203 --> 00:33:06,200
Doktor, doktor, myslím, že je hore.
493
00:33:06,606 --> 00:33:07,606
Pán Monk?
494
00:33:15,716 --> 00:33:16,855
Čo povedal?
495
00:33:18,368 --> 00:33:19,413
"Niť".
496
00:33:20,023 --> 00:33:20,873
Niť?
497
00:33:21,245 --> 00:33:23,042
Myslí svoje zuby.
498
00:33:24,306 --> 00:33:26,690
Vyčistil ste si zuby niťou
včera v noci v nemocnici
499
00:33:26,753 --> 00:33:29,795
asi 3 hodiny. Potom
ste sa 4 hodiny sprchoval.
500
00:33:29,858 --> 00:33:32,624
Myslím, že už v celom štáte
neostala teplá voda.
501
00:33:32,802 --> 00:33:34,548
Skúsme to znova.
502
00:33:35,359 --> 00:33:38,391
Adrian, keď vás našli,
niesol ste tento sáčok.
503
00:33:38,718 --> 00:33:41,138
Nechcel ste ho pustiť.
Myslím, že to je dôležité.
504
00:33:41,610 --> 00:33:44,785
Našiel som v ňom batérie,
motorový olej,
505
00:33:44,848 --> 00:33:46,255
servítky na okuliare.
506
00:33:46,554 --> 00:33:48,025
Viem, čo sa stalo.
507
00:33:48,663 --> 00:33:51,140
Myslíte s UFO-m, či
s vraždou Marge?
508
00:33:51,203 --> 00:33:52,203
S obomi.
509
00:33:52,592 --> 00:33:53,930
Všetko je to prepojené.
510
00:33:54,697 --> 00:33:57,701
Servítky na okuliare
patria Kylovi Larkinovi.
511
00:33:58,512 --> 00:34:00,413
On zabil svoju sestru.
512
00:34:01,544 --> 00:34:04,976
Samozrejme, pre peniaze.
Obliekol ju do trampského
513
00:34:05,289 --> 00:34:07,424
a vyhodil jej telo do púšte.
514
00:34:07,994 --> 00:34:09,731
Malo to vyzerať ako nehoda.
515
00:34:11,133 --> 00:34:14,293
Akoby bola von trampovať,
stratila rovnováhu a spadla.
516
00:34:14,356 --> 00:34:16,510
Hneď ako by niekto našiel telo,
517
00:34:16,752 --> 00:34:17,817
on by bol bohatý.
518
00:34:18,104 --> 00:34:20,176
Šiel domov a
čakal na telefonát,
519
00:34:20,362 --> 00:34:22,639
že bolo objavené jej telo.
520
00:34:23,478 --> 00:34:26,382
Ale niečo sa stalo.
Hovor neprichádzal.
521
00:34:26,773 --> 00:34:29,917
Uvedomil si, že kojoty
ju museli odtiahnuť preč.
522
00:34:30,235 --> 00:34:33,338
Bez tela nemohol
dokázať, že je mŕtva.
523
00:34:33,401 --> 00:34:36,282
Musel ho nájsť, ale ako?
524
00:34:36,934 --> 00:34:39,072
Povedal ste, že
Kyle vlastnil obchod.
525
00:34:39,640 --> 00:34:43,122
Rozoznal som pár písmen
na dverách jeho auta.
526
00:34:43,248 --> 00:34:46,086
Stálo tam "modely a hobby".
527
00:34:46,211 --> 00:34:48,981
To je pravda.
Predával súpravy vláčikov.
528
00:34:49,252 --> 00:34:50,629
A lietadielok.
529
00:34:51,373 --> 00:34:52,640
A lietadielok.
530
00:34:53,049 --> 00:34:54,052
Viac.
531
00:35:05,041 --> 00:35:08,472
Potreboval, aby niekto
iný našiel telo.
532
00:35:08,535 --> 00:35:09,482
Hocikto iný.
533
00:35:09,895 --> 00:35:11,680
Tak postavil UFO.
534
00:35:12,344 --> 00:35:14,820
Bol to len model
na diaľkové ovládanie.
535
00:35:15,828 --> 00:35:18,205
Potom vyrobil to, čo
vyzeralo ako miesto pristátia.
536
00:35:18,363 --> 00:35:21,513
Vedel, že ho niekto zbadá
a že sa to rozšíri.
537
00:35:21,886 --> 00:35:24,626
Vedel, že prídu interneťáci.
538
00:35:25,338 --> 00:35:26,655
Tí uveria hocičomu.
539
00:35:28,244 --> 00:35:31,369
Takže v podstate dal
dokopy pátraciu skupinu.
540
00:35:31,857 --> 00:35:34,201
Potreboval, aby ľudia
hľadali v púšti.
541
00:35:34,264 --> 00:35:37,426
Vedel, že niekto nakoniec
nájde jeho sestru.
542
00:35:38,403 --> 00:35:40,584
Bolo mi cťou sledovať,
ako vy dvaja pracujete.
543
00:35:40,967 --> 00:35:42,547
Pán Monk, slečna Teeger,
544
00:35:42,946 --> 00:35:44,946
budem navždy vďačný,
545
00:35:45,071 --> 00:35:47,604
že sa vaše auto pokazilo
pri mojom mestečku.
546
00:35:47,800 --> 00:35:49,190
Ale ak ma ospravedlníte,
547
00:35:49,253 --> 00:35:51,819
mám podozrivého a
musím ho ísť zatknúť.
548
00:35:53,944 --> 00:35:55,561
Máte tu svoj fanklub.
549
00:35:55,624 --> 00:35:58,406
Budú veľmi sklamaní, že nič
z toho nebolo skutočné.
550
00:35:58,539 --> 00:36:01,325
Ja im to poviem.
Nechajte ma s nimi hovoriť.
736
00:36:01,333 --> 00:36:02,868
Rád ich sklamem.
737
00:36:02,868 --> 00:36:04,501
Dobre.
551
00:36:09,168 --> 00:36:13,087
Dobre, Natalie, sleduj ma.
552
00:36:36,611 --> 00:36:37,657
Opäť vás zdravím.
553
00:36:38,067 --> 00:36:39,067
Dobrý deň.
554
00:36:39,684 --> 00:36:41,657
Ahojte. Mám pár dobrých správ.
555
00:36:42,078 --> 00:36:44,159
Objekt, ktorý sme
videli nebolo UFO.
556
00:36:44,617 --> 00:36:45,922
Bola to len hračka.
557
00:36:46,246 --> 00:36:49,160
Model na diaľkové
ovládanie vyrobený mužom,
558
00:36:49,223 --> 00:36:50,512
ktorý zavraždil svoju sestru.
559
00:36:50,575 --> 00:36:53,601
O všetkom si prečítate
zajtra v novinách.
560
00:36:54,376 --> 00:36:56,155
Teraz môžete všetci odísť,
561
00:36:56,796 --> 00:36:58,518
prosím, choďte teraz domov.
562
00:37:00,654 --> 00:37:01,531
Choďte, prosím.
563
00:37:01,594 --> 00:37:03,267
Prestaňte mrhať svojim...
564
00:37:03,905 --> 00:37:04,905
časom
565
00:37:05,386 --> 00:37:06,968
Užívajte si život.
566
00:37:08,449 --> 00:37:09,449
Nájdite si,
567
00:37:09,925 --> 00:37:11,895
viete, zamestnanie a...
568
00:37:12,533 --> 00:37:13,592
zamilujte sa.
569
00:37:13,843 --> 00:37:14,890
Ste ľudia.
570
00:37:15,653 --> 00:37:16,611
Však?
571
00:37:16,674 --> 00:37:18,291
To je dar. A je to vzácna,
572
00:37:18,723 --> 00:37:19,931
vzácna vec.
573
00:37:20,660 --> 00:37:22,709
Mali by ste si to uvedomiť.
574
00:37:26,140 --> 00:37:27,140
Ďakujem.
575
00:37:29,983 --> 00:37:32,107
Pán Monk, boli ste dobrý.
To bolo super.
576
00:37:32,170 --> 00:37:34,168
Bol ste citlivý a zdvorilý.
577
00:37:34,252 --> 00:37:36,201
To bolo to najkrajšie,
čo som kedy videla...
578
00:37:36,264 --> 00:37:37,903
- od hocikoho?
- Nie od hocikoho, od vás.
579
00:37:37,966 --> 00:37:40,074
Bolo to to najkrajšie, čo som
vás kedy videla urobiť.
580
00:37:45,725 --> 00:37:48,349
- Je tu problém?
- Nikoho neoklamete?
581
00:37:48,952 --> 00:37:51,026
- Prepáčte?
- Neveríme vám ani slovo.
582
00:37:51,279 --> 00:37:53,059
Nebol to model.
583
00:37:53,213 --> 00:37:57,149
Očividne je to zásterka.
Snažíte sa nás zmanipulovať.
584
00:37:59,027 --> 00:38:00,194
Chceme pravdu.
585
00:38:09,531 --> 00:38:11,376
Pozemšťania z internetu,
586
00:38:13,312 --> 00:38:14,494
mali ste pravdu.
587
00:38:15,519 --> 00:38:16,592
Ja nie som...
588
00:38:19,756 --> 00:38:20,767
človek.
589
00:38:23,571 --> 00:38:27,573
Pricestoval som sem na vašu...
ako to voláte?
590
00:38:29,654 --> 00:38:30,721
Planétu...
591
00:38:31,590 --> 00:38:34,470
v intergalaktickom
plavidle štvrtého stupňa.
592
00:38:34,783 --> 00:38:37,662
- Vedela som to!
- Bol som vyslaný, viete,
593
00:38:38,483 --> 00:38:42,021
aby som pripravil cestu a...
594
00:38:43,327 --> 00:38:45,885
aby som pozoroval veci
595
00:38:46,191 --> 00:38:48,193
a skúmal veci
596
00:38:48,826 --> 00:38:50,221
a robil votrelecké...
597
00:38:51,689 --> 00:38:53,201
veci každému.
598
00:39:01,140 --> 00:39:02,484
- Haló?
- Ahoj.
599
00:39:04,033 --> 00:39:07,312
Dnes ste v novinách. Kyle Larkin
sa priznal k zabitiu svojej sestry.
600
00:39:07,375 --> 00:39:08,866
Priznal sa k všetkému.
601
00:39:08,929 --> 00:39:10,519
Asi nemal inú možnosť
602
00:39:10,582 --> 00:39:12,850
vzhľadom na všetky dôkazy
nájdené v jeho aute.
603
00:39:13,201 --> 00:39:15,951
A čo staniolová brigáda?
Stále sú pred domom?
604
00:39:16,014 --> 00:39:17,893
Len pár. Väčšina šla domov.
605
00:39:17,956 --> 00:39:20,398
- Potrebujete pomoc?
- Nie, nie, som v pohode.
606
00:39:21,129 --> 00:39:24,517
Len upratujem. Neutieral som
tu hore prach asi 2, či 3...
607
00:39:24,580 --> 00:39:25,602
hodiny.
608
00:39:35,281 --> 00:39:37,203
- Čo to robíš?
- Nič.
609
00:39:39,071 --> 00:39:41,109
Snažíš sa pozrieť mi pod košeľu?
805
00:39:41,180 --> 00:39:41,668
Nie, nie.
610
00:39:41,908 --> 00:39:43,047
Božemôj.
611
00:39:43,332 --> 00:39:45,549
Myslíš si, že nemám pupok.
808
00:39:45,550 --> 00:39:46,367
Nie!
809
00:39:47,900 --> 00:39:49,234
Nie.
612
00:39:49,287 --> 00:39:52,590
Lenže odkedy sme sa vrátili,
mávam šialené sny.
613
00:39:53,564 --> 00:39:55,230
O mne, Natalie?
614
00:39:55,643 --> 00:39:57,189
Nie som z vesmíru.
615
00:39:57,252 --> 00:40:00,050
Ja viem. Som si istá, že nie ste.
616
00:40:03,239 --> 00:40:05,705
- Môžem ho vidieť?
- Nie, nemôžeš!
617
00:40:06,972 --> 00:40:07,983
Úprimne.
618
00:40:09,663 --> 00:40:11,867
Som taký človek ako
hocičo v tejto miestnosti.
619
00:40:12,130 --> 00:40:13,832
Vidíte, presne toto.
Presne toto!
620
00:40:13,895 --> 00:40:16,422
Keď hovoríte takéto veci,
nedáva to zmysel.
621
00:40:16,485 --> 00:40:18,343
Každý by sa divil.
622
00:40:20,450 --> 00:40:21,587
Len nazriem!
623
00:40:21,650 --> 00:40:23,365
- Choď odo mňa preč!
- No tak,
624
00:40:25,506 --> 00:40:27,940
prečo nie? Lebo ho máte
smerom von? No tak, pán Monk.
625
00:40:28,003 --> 00:40:30,508
- Nemôžete tam byť navždy.
- Nechaj ma na pokoji.
626
00:40:31,262 --> 00:40:32,930
Pán Monk, no tak!
627
00:40:34,316 --> 00:40:37,761
Nechaj ma na pokoji,
inak zničím celú tvoju planétu.
628
00:40:40,590 --> 00:40:41,958
Pán Monk,
629
00:40:42,456 --> 00:40:43,600
no tak.
630
00:40:44,563 --> 00:40:45,654
Malý kuk.
631
00:40:46,590 --> 00:40:47,913
Jeden maličký, no tak.
632
00:40:48,391 --> 00:40:52,656
preklad a korekcie:
krny