1 00:00:11,734 --> 00:00:13,167 Si na mňa naštvaná? 2 00:00:16,534 --> 00:00:21,734 Si na mňa naštvaná. Som detektív. Vidím to na tebe. 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,567 - Nič som neurobil. - Nič ste neurobil. 6 00:00:27,567 --> 00:00:31,734 To je ten problém. Celú noc ste nepovedal jediné slovo. 8 00:00:31,734 --> 00:00:33,300 Nerozumiem tomu. Prečo ste chcel ísť? 9 00:00:33,300 --> 00:00:36,634 - Žobrali ste, aby som vás pozvala. - Nechcel som byť sám. 11 00:00:36,634 --> 00:00:39,767 - Bola by si preč celý víkend. - Je to trápne. 13 00:00:39,767 --> 00:00:43,267 Tí ľudia sú moji najstarší priatelia. Všetci si mysleli, že ste chorý, či čo. 15 00:00:43,267 --> 00:00:46,601 Chodil ste dookola prehadzoval ste lyžičky 16 00:00:46,601 --> 00:00:49,300 a taniere a zametal ste omrvinky. 17 00:00:49,300 --> 00:00:53,567 - Nemohol ste to aspoň skúsiť? - Skúsil som. Usmieval som sa. 19 00:00:53,567 --> 00:00:56,267 - Dosť som sa usmieval. - Vy ste sa škľabil! 21 00:00:56,267 --> 00:00:58,267 To je môj úsmev. Tak sa usmievam. 22 00:00:59,767 --> 00:01:02,800 - Proste nie som ľudská osoba. - A to čo znamená? 24 00:01:02,801 --> 00:01:05,934 Čo to znamená? Nie ste človek? Vlastne, viete čo? 26 00:01:05,934 --> 00:01:09,434 Tým by sa dosť vysvetlilo. Síce nie všetko, ale vysvetlilo by sa tým dosť. 29 00:01:10,467 --> 00:01:13,234 - Počula si to? - To nebude dobré. 31 00:01:13,234 --> 00:01:16,767 - Prečo sme v tomto aute? - Povedala som. Julie si moje požičala. 33 00:01:16,767 --> 00:01:19,834 - Sťahuje nejaký nábytok. - Sme v nesprávnom aute. 35 00:01:19,834 --> 00:01:23,467 - Toto je nesprávne auto! - No teraz je už neskoro! 37 00:01:31,100 --> 00:01:33,367 Nie je to hadica od chladiča. 38 00:01:33,367 --> 00:01:36,001 - A čo toto? - To je hadica od chladiča. V tom to nie je. 40 00:01:36,001 --> 00:01:39,033 Nie je to batériou. Nie je to alternátor. 42 00:01:40,033 --> 00:01:42,367 - A čo toto? - To je hadica od chladiča, pán Monk. 44 00:01:42,367 --> 00:01:45,000 Stále ukazujete na to isté. Na. Zavolajte pomoc. 46 00:01:47,467 --> 00:01:50,500 - Stojí tu "žiaden signál". - Takto choďte skúsiť ďalej. 47 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 MONK 8x03 PÁN MONK A UFO 34 00:03:17,652 --> 00:03:21,663 Nuž, na začiatok, máte rozbitú cievku. To len na začiatok. 36 00:03:21,733 --> 00:03:24,823 - Pán Monk, každý si raz potrebuje skon- trolovať zrak. - Prestaň to hovoriť. 37 00:03:24,886 --> 00:03:27,858 Nepotrebujem okuliare. Rozhodne som niečo videl. 38 00:03:27,926 --> 00:03:29,853 Bol to nejaký druh lietadla. 39 00:03:29,932 --> 00:03:32,983 Určite ste videl, pán Monk. Aspoň si to teda myslíte. 40 00:03:33,051 --> 00:03:36,130 Vyhodilo to jeden, dva, tri prepínače. 41 00:03:36,258 --> 00:03:39,478 Zhorelo pár káblov. Oprava bude stáť 300 $, súčiastky plus práca. 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,449 A kedy to bude hotové? 43 00:03:41,512 --> 00:03:43,274 - Zajtra, ak budete mať šťastie. - Prepáčte. 44 00:03:43,337 --> 00:03:45,140 Je tu niekde letecká základňa? 45 00:03:45,226 --> 00:03:46,537 Letecká základňa? 46 00:03:46,845 --> 00:03:48,755 Nemôžem povedať, že je, pretože nie je. 47 00:03:49,196 --> 00:03:50,395 Meteorologická stanica? 48 00:03:50,946 --> 00:03:53,330 Nie. Ale pri diaľnici 9 máme nový golfový kurz. 49 00:03:53,513 --> 00:03:55,365 Zrejme vás zaujíma prečo sa pýtam. 50 00:03:55,428 --> 00:03:58,524 - Nijak zvlášť. - Niečo som videl... 51 00:03:58,984 --> 00:04:02,864 v noci na oblohe. Niečo, čo sa vznášalo. 52 00:04:02,927 --> 00:04:04,793 Vznášalo? Ako lietajúci tanier? 53 00:04:05,096 --> 00:04:07,787 Nie tanier, nie. Dobre, áno. 54 00:04:08,040 --> 00:04:09,283 Áno malo to... 55 00:04:09,767 --> 00:04:11,893 tvar taniera. Viem, že to znie šialene... 56 00:04:11,961 --> 00:04:13,515 Mne nie. Raz som videl ducha. 78 00:04:14,367 --> 00:04:15,633 Jasné. 57 00:04:16,402 --> 00:04:17,298 Čo? 58 00:04:18,864 --> 00:04:20,091 To nie je to isté. 59 00:04:20,784 --> 00:04:23,472 Videl som ducha. V stodole môjho nevlastného otca. 60 00:04:23,665 --> 00:04:24,936 Jasné. Jasné, jasné. 61 00:04:25,366 --> 00:04:28,811 Čo ste videl vy bolo skutočné, ale ja som nevidel ducha? 62 00:04:28,932 --> 00:04:31,186 Je tu rozdiel. Ja nie som vy. 63 00:04:32,082 --> 00:04:35,228 Zarábam si na živobytie tu hore... 64 00:04:35,915 --> 00:04:36,934 pomocou hlavy. 65 00:04:38,151 --> 00:04:40,000 - Nazývate ma hlupákom. - Nie. 66 00:04:40,687 --> 00:04:42,279 Nie, on to tak nemyslel. 67 00:04:43,402 --> 00:04:45,814 No, možno nie som dosť múdry, aby som vám opravil auto. 68 00:04:48,249 --> 00:04:51,115 Nie. Nie, nie, nie, nie. Pane, pane. Pán, pán... 69 00:04:51,684 --> 00:04:54,655 Boom. Môj priateľ tým chcel povedať... 70 00:04:55,161 --> 00:04:58,397 Nie, nie, nie. Viete opraviť to auto. Ste chytrák na autá. 71 00:04:59,272 --> 00:05:02,257 Som chytrák na autá? To ste práve povedal? 72 00:05:03,346 --> 00:05:05,460 - Nepamätám sa. - Dobre, viete čo? 73 00:05:05,523 --> 00:05:06,829 Tu je môj nový odhad. 74 00:05:07,027 --> 00:05:09,106 - 800 $. - Veď ste povedal 300 $! 75 00:05:09,169 --> 00:05:11,833 No, asi som zle spočítal čísla. Pomýlil som sa. 76 00:05:11,896 --> 00:05:14,762 Vidíte, fakt nie som múdry tu hore. 77 00:05:15,577 --> 00:05:16,892 Pôjdem vám vypísať účet. 78 00:05:20,594 --> 00:05:22,834 - Ospravedlňte sa. - Dobre, prepáč. 79 00:05:22,909 --> 00:05:24,744 Nie mne. Tomu chlapovi. 80 00:05:24,807 --> 00:05:26,741 - Za čo? - Nazval ste ho hlupákom! 81 00:05:26,816 --> 00:05:29,427 - No... - Také veci nemôžete hovoriť, pán Monk. 82 00:05:29,490 --> 00:05:34,332 Viete, je to ľudská bytosť. Má city. Vôbec neviete súcitiť s inými ľuďmi? 84 00:05:34,418 --> 00:05:39,748 Vžite sa do jeho kože. Viete, predstavte si, že ste on. 86 00:05:39,947 --> 00:05:41,265 Dobre, som on. 87 00:05:42,719 --> 00:05:46,232 Bože, musím si dať sprchu a dokončiť strednú školu. 88 00:05:50,439 --> 00:05:51,439 Prepáčte. 89 00:05:52,930 --> 00:05:55,896 Hej, aj vy mne. Neberieme šeky. 90 00:06:04,057 --> 00:06:06,804 - Stottlemeyer. - Kapitán. Zdravím, tu Natalie. 91 00:06:07,250 --> 00:06:09,870 Myslím, že dnes ten tréningový seminár nestihneme. 92 00:06:09,969 --> 00:06:11,939 To je v poriadku. Môžeme to presunúť. 93 00:06:12,022 --> 00:06:14,432 - Čo sa deje? Si v poriadku? - Áno, myslím. 94 00:06:14,603 --> 00:06:17,348 - Myslíš? - No, som v Nevade s pánom Monkom. 95 00:06:17,439 --> 00:06:20,737 Odišlo mi auto. Sme v nejakom meste menom Vintonville. 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,963 - Nikdy som o ňom nepočul. - Myslím, že nie je ani na mapách. 97 00:06:24,026 --> 00:06:25,884 - Čo je s autom? - Ja neviem. 98 00:06:26,023 --> 00:06:27,638 V meste je len jeden mechanik. 99 00:06:27,701 --> 00:06:30,151 Volá sa Boom Boom a už nás neznáša. 100 00:06:31,147 --> 00:06:32,515 Ako sa drží Monk? 101 00:06:32,752 --> 00:06:34,948 Nie veľmi dobre. Myslí si, že videl UFO. 102 00:06:35,802 --> 00:06:36,802 Naozaj? 103 00:06:37,937 --> 00:06:40,555 Možno sú tam, aby ho vzali domov. Možno to je jeho cesta. 104 00:06:41,932 --> 00:06:43,436 To som povedala aj ja! 105 00:06:46,713 --> 00:06:48,466 To by mnohé vysvetlilo, však? 106 00:07:00,879 --> 00:07:03,707 - Naozaj sa bojím, šerif. - To vidím, Dolly. 107 00:07:04,374 --> 00:07:05,555 Ona taká nie je. 108 00:07:06,013 --> 00:07:08,748 Má zhasnuté svetlá už 4 dni. Ako to vysvetlíš? 109 00:07:08,811 --> 00:07:11,739 Obaja vieme aká je Margie. Pamätáš pred tromi rokmi? 110 00:07:11,816 --> 00:07:13,876 Utiekla do Rena s harmonikárom. 111 00:07:13,939 --> 00:07:15,679 - Prepáčte. - Hneď som pri vás. 112 00:07:15,742 --> 00:07:17,708 - Iba ak ide o stav núdze. - Nie. 113 00:07:18,053 --> 00:07:20,984 Dobre. Lebo úprimne, ak by bol, neviem čo by som mal robiť. 114 00:07:21,047 --> 00:07:24,569 Prečo mi nepovedala, nech jej vyberám poštu? Vždy ma o to žiada. 116 00:07:24,632 --> 00:07:27,937 Lebo možno odišla na rýchlo. Možno sa do niekoho zabuchla. 117 00:07:28,000 --> 00:07:31,236 - Veď sa tu bavíme o Marge. - Nemôžeš tam vojsť a porozhliadnuť sa. 118 00:07:31,299 --> 00:07:34,200 Nemám na to dôvod, Dolly. Sú to len 4 dni. 119 00:07:34,886 --> 00:07:38,373 No tak, stavím sa o kúsok tvojho oceneného orechovníka, 120 00:07:38,436 --> 00:07:40,852 že budúci týždeň sa objaví s novým frajerom, 121 00:07:41,287 --> 00:07:43,404 alebo s novým tetovaním, alebo s oboma. 122 00:07:43,777 --> 00:07:46,476 Všetko sa to samo vyrieši, sľubujem. Tak ako vždy. 123 00:07:49,079 --> 00:07:52,033 Problémy jedného sú problémami všetkých ostatných. 124 00:07:52,207 --> 00:07:53,873 Asi preto tu žijeme. 125 00:07:54,631 --> 00:07:56,372 Tak, ako vám pomôžem, pán... 177 00:07:56,400 --> 00:07:59,700 - Monk. Adrian Monk. - Pán Monk. 126 00:08:00,510 --> 00:08:04,514 Včera večer som bol na svadbe v Montville s mojou asistentkou. 127 00:08:04,806 --> 00:08:07,708 Boli sme na ceste domov a auto sa pokazilo. 128 00:08:07,771 --> 00:08:10,644 Asi míľu na sever odtiaľto. Na moste. 129 00:08:10,785 --> 00:08:12,662 - Áno, most West Creek. - No, 130 00:08:13,806 --> 00:08:16,554 - niečo som videl. - Dobre. 131 00:08:17,285 --> 00:08:19,072 Na...oblohe. 132 00:08:24,772 --> 00:08:27,031 Áno, okolo 22:30. 133 00:08:27,651 --> 00:08:30,744 Celé to svietilo. A vznášalo sa to. 134 00:08:31,050 --> 00:08:34,345 Pohybovalo sa to veľmi rýchlo. 135 00:08:36,192 --> 00:08:39,811 - Videl ste UFO? - Nie, to som nepovedal. 136 00:08:43,683 --> 00:08:46,593 Takže, to bol objekt? 194 00:08:46,600 --> 00:08:47,834 Áno. 137 00:08:49,356 --> 00:08:50,695 Viete ho identifikovať? 138 00:08:51,043 --> 00:08:53,354 - Nie, nie. - A lietal? 198 00:08:54,534 --> 00:08:55,600 Áno. 139 00:08:55,739 --> 00:08:59,146 Všetko je jasné, pán Monk, stretol ste sa s UFO-m. 140 00:08:59,774 --> 00:09:03,212 Len sa chcem spýtať toto: Videl ešte niekto niečo včera v noci? 141 00:09:03,822 --> 00:09:05,641 Nie, pane. Nič nebolo nahlásené. 142 00:09:08,743 --> 00:09:11,268 Viete, počasie tam hore môže byť trochu zradné. 143 00:09:11,434 --> 00:09:13,939 Občas tam máme niečo ako "suchý blesk". 144 00:09:14,013 --> 00:09:15,754 Nie, to nebol blesk. 145 00:09:15,998 --> 00:09:18,446 Bol to prostriedok. Bola to... 146 00:09:18,778 --> 00:09:20,827 lietajúca... vec. 147 00:09:23,557 --> 00:09:24,910 Kde ste ubytovaný? 148 00:09:24,973 --> 00:09:27,531 Sme v hoteli Sleep Inn pri ceste číslo 4. 149 00:09:27,602 --> 00:09:30,266 OK, nuž, zavolám vám, ak sa niečo dopočujem. 150 00:09:30,329 --> 00:09:34,443 - Veľmi pekne ďakujem, že ste sa zastavil. - Dobre, môžem len povedať jednu vec? 152 00:09:35,730 --> 00:09:38,926 Dobre, nie som jeden z tých, viete, bláznov. 153 00:09:39,070 --> 00:09:40,903 Som bývalý detektív. 154 00:09:40,966 --> 00:09:43,318 Pracujem tak trochu pre políciu San Francisca. 155 00:09:43,381 --> 00:09:45,927 - Môžete im zavolať. - To nebude nutné. 156 00:09:46,136 --> 00:09:48,258 Verím, že ste videl, čo ste videl. 157 00:09:49,399 --> 00:09:52,744 Niečo vám ukážem, pán Monk. Toto sú prípady, na ktorých pracujem. 158 00:09:53,407 --> 00:09:55,507 Pobieha mi tu besný mýval. 159 00:09:55,739 --> 00:09:58,261 A mám tu tínedžerov, ktorí rozmlátili pár poštových schránok. 160 00:09:58,324 --> 00:10:00,947 A teraz tu mám Dolly, ktorá si myslí, že jej susedka je nezvestná. 161 00:10:01,010 --> 00:10:02,679 Takže mám dosť rušný týždeň. 162 00:10:02,768 --> 00:10:05,164 Ak mám povedať pravdu, trochu dúfam, že máte pravdu. 163 00:10:05,642 --> 00:10:09,646 Invázia Marťanov by tu trochu zmenila starú rutinu. 164 00:10:13,724 --> 00:10:15,780 Pozri tam! Čo je to? Čo je tamto tam? 165 00:10:15,843 --> 00:10:17,168 Pán Monk, to je svetluška. 236 00:10:17,201 --> 00:10:18,501 Aha, jasné. 166 00:10:18,542 --> 00:10:21,953 Kým som bola v knižnici, robila som výskum o U... 167 00:10:22,784 --> 00:10:24,202 - Viete. - O UFO. - Správne. 168 00:10:24,547 --> 00:10:27,114 Tvrdia, že väčšinou sú to plyny z močiarov. 169 00:10:27,177 --> 00:10:30,649 Áno, môžeš mať pravdu. Až na to, že sme boli 3 000 míľ od najbližšieho močiara. 170 00:10:31,275 --> 00:10:33,865 Myslím, že som bol len unavený a niečo sa mi zazdalo. 171 00:10:33,928 --> 00:10:35,350 To si myslím aj ja. 245 00:10:35,400 --> 00:10:36,468 Pán Monk, slečna Teeger, 172 00:10:36,556 --> 00:10:38,648 dostal som váš odkaz, že zostávate ďalšiu noc. 173 00:10:38,711 --> 00:10:39,640 Je to v poriadku? 174 00:10:39,703 --> 00:10:41,897 Iste, žiaden problém. Zostaňte tak dlho ako chcete. 175 00:10:42,037 --> 00:10:45,313 Je pekné mať spoločnosť a pravdou je, že tu je to dosť tiché. 176 00:10:45,988 --> 00:10:47,613 Máte problém s izbou? 177 00:10:47,676 --> 00:10:50,539 Nemohol som si nevšimnúť všetky tie čistiace prostriedky. 178 00:10:51,234 --> 00:10:55,255 Nie, nie to je v pohode. Hotel je super. Toto je len hobby. 179 00:10:55,318 --> 00:10:58,895 Kúpil si len jeden sáčok. Tým vám dal v podstate zlatú hviezdu. 258 00:11:00,267 --> 00:11:02,501 Natalie? 259 00:11:02,501 --> 00:11:05,733 - Natalie, Natalie, Natalie. - Čo je? 180 00:11:06,168 --> 00:11:08,283 No, ty kokso. Vidíte to? 181 00:11:10,100 --> 00:11:11,816 - Už mi veríš? - Áno, verím. 182 00:12:43,141 --> 00:12:46,365 Stavím sa, že sú z Andromedy. Z prvej, či druhej hmloviny, 183 00:12:46,428 --> 00:12:50,351 a to znamená, že cestovali 5 217 rokov. 184 00:12:50,414 --> 00:12:54,013 V galaxii Andromeda nie sú žiadne obývateľné planéty, Tupec. 185 00:12:54,076 --> 00:12:56,276 - Nehovor mu tupec. - To je OK. Tak sa volám. 186 00:12:56,778 --> 00:12:57,778 Hej! Ľudia! 187 00:12:57,844 --> 00:13:00,629 Ľudia, viete, že tu bol takýto úkaz pred 65-imi rokmi. 188 00:13:00,903 --> 00:13:02,992 Vláda tvrdí, že to bol meteobalón. 189 00:13:03,595 --> 00:13:05,276 - Meteobalón? - Prepáčte. 190 00:13:05,537 --> 00:13:07,668 Vy ste spravil to video, to čo je na internete? 191 00:13:07,731 --> 00:13:09,579 - To som bol ja. - Kde ste to videl? 192 00:13:09,943 --> 00:13:11,759 Hneď tu, nad tamtým stromom. 193 00:13:22,548 --> 00:13:23,779 Kto sú to? 194 00:13:24,160 --> 00:13:27,132 To ten internet, pán Monk. Takéto novinky sa šíria rýchlo. 195 00:13:27,635 --> 00:13:29,164 Interneťáci. 196 00:13:29,893 --> 00:13:31,550 Zdravím. Toto je vestibul? 197 00:13:31,960 --> 00:13:34,184 - Je hneď za nami. - Čo sa to tu deje? 198 00:13:34,803 --> 00:13:38,357 - Je v meste zraz úbožiakov? - Niekto videl lietajúci tanier. 199 00:13:38,896 --> 00:13:40,550 - Lietajúci tanier? - Ja viem. 200 00:13:41,119 --> 00:13:44,551 Podľa obrázku, čo som videla to bola jasne intergalactická loď 4. triedy. 201 00:13:46,185 --> 00:13:47,304 Lietajúci tanier? 202 00:13:49,687 --> 00:13:51,341 Tie pochádzajú z kyslíku. 203 00:13:53,280 --> 00:13:55,207 Už sa začalo vyjednávanie? 204 00:13:56,426 --> 00:13:59,274 Nepočuli sme o tom. Idem zavolať do servisu, či je auto hotové. 205 00:13:59,337 --> 00:14:02,065 - Vytáčaj rýchlo. Ako vietor. - Prepáčte. 206 00:14:02,397 --> 00:14:05,051 Recepčný povedal, že vy ste bol alfa kontakt. 207 00:14:05,690 --> 00:14:07,165 Alfa kontakt? 208 00:14:07,489 --> 00:14:09,578 Prvý, kto ich videl. 209 00:14:09,862 --> 00:14:12,276 Vydával ten tanier nejaký zvuk? Tie svetlá blikali? 210 00:14:12,339 --> 00:14:15,165 A bolo to skôr náhodné blikanie, alebo bolo skôr rytmické? 211 00:14:15,228 --> 00:14:17,384 - Spravili vám sondu? - Nie, nie. 212 00:14:19,385 --> 00:14:22,259 Ste si istý? Niekedy vám spravia sondu a dajú vám tabletku na zabudnutie. 213 00:14:22,322 --> 00:14:23,458 To by som si pamätal. 214 00:14:23,521 --> 00:14:25,429 Niekedy vám spravia lobotómiu mozgu. 215 00:14:25,492 --> 00:14:26,933 To by som si stále pamätal. Natalie! 216 00:14:28,446 --> 00:14:29,887 Prepáčte. Prepáčte. 217 00:14:30,573 --> 00:14:33,440 Ešte mu nedošli súčiastky. Myslím, že sa na vás stále hnevá. 218 00:14:33,503 --> 00:14:36,252 - Zavolaj mu znova. Volaj! - Volala som pred 2 minútami. 219 00:14:36,465 --> 00:14:38,668 Ponúkni mu viac peňazí. Ponúkni mu manželstvo! 220 00:14:39,704 --> 00:14:41,358 Našli miesto pristátia! 221 00:15:01,866 --> 00:15:04,029 Prepáčte. Nedotýkajte sa toho. 222 00:15:04,513 --> 00:15:05,869 Mohol by to byť dôkaz. 223 00:15:06,210 --> 00:15:09,803 Jeden, dva, tri, štyri priehlbeniny. 224 00:15:09,866 --> 00:15:11,659 Možno od pristávacieho mechanizmu. 225 00:15:11,858 --> 00:15:14,599 Svätá trojica! Táto by mohla byť skutočná! 226 00:15:15,207 --> 00:15:18,271 Konečne skutočná. Už sa teším, keď to poviem otčimovi. 227 00:15:18,336 --> 00:15:20,446 Smeje sa zo mňa už 20 rokov. 228 00:15:20,574 --> 00:15:22,795 Vidíte tie spálené miesta. Musia byť z toho... 229 00:15:22,861 --> 00:15:24,889 Z toho, ako to voláte? Pomocné rakety. 230 00:15:24,952 --> 00:15:26,873 Niekto by ich mal vyfotiť. 231 00:15:27,718 --> 00:15:29,999 - Tak, čo si myslíte? - Nemôžem myslieť. 232 00:15:30,106 --> 00:15:31,792 Všetci tí interneťáci. 233 00:15:31,870 --> 00:15:34,071 Ideme sa rozptýliť a hľadať zvyšok flotily. 234 00:15:34,134 --> 00:15:36,391 Super nápad. Rozptýliť sa. Rozptyľujte sa ďalej. 235 00:15:36,454 --> 00:15:38,406 Ďaleko, ďaleko, preďaleko. 236 00:15:40,340 --> 00:15:42,094 Nuž, niečo tu bolo. 237 00:15:42,459 --> 00:15:45,220 Teda, niečo spravilo tieto odtlačky. 238 00:15:46,201 --> 00:15:49,409 Muselo to byť minulú noc, lebo včera pršalo. 239 00:15:49,491 --> 00:15:51,420 Pán Monk, nie je to možné? 240 00:15:51,824 --> 00:15:55,828 - Obaja sme videli, čo sme videli. - Nie! Nie, je to nemožné. 241 00:15:56,007 --> 00:15:57,760 Jasné, že je to možné. 242 00:15:58,546 --> 00:16:01,332 Ako povedal Carl Sagan, "Je to čistá arogancia predpokladať, 243 00:16:01,395 --> 00:16:03,190 že naša malá modrá planétka 244 00:16:03,256 --> 00:16:05,859 môže obsahovať jediný inteligentný život v galaxii." 245 00:16:06,663 --> 00:16:08,665 Prišli k nám votrelci. 246 00:16:09,136 --> 00:16:10,765 - Alebo. - Alebo čo? 247 00:16:11,331 --> 00:16:14,335 Alebo hocičo. Hocijaké vysvetlenie. 248 00:16:14,886 --> 00:16:18,063 Môže to byť nejaké huncútstvo. Možno pár deciek z vysokej. 249 00:16:18,126 --> 00:16:20,658 - Prečo by sa obťažovali? - Ja neviem. 250 00:16:20,984 --> 00:16:22,967 Všetko čo viem je, že to nie je... 251 00:16:24,493 --> 00:16:26,290 z vonkajšieho sveta. Dobre? 252 00:16:27,215 --> 00:16:29,037 Dohodnime sa, že sa nedohodneme? 253 00:16:30,567 --> 00:16:33,539 Dohodnime sa, že neurobíme ani to. 254 00:16:34,069 --> 00:16:35,069 Vreckovku. 255 00:16:36,652 --> 00:16:39,152 - Čo to robí? - Malá vec s baktériami. 256 00:16:39,500 --> 00:16:42,332 Bojíte sa našich baktérií? 257 00:16:42,432 --> 00:16:44,611 Nielen vašich. Každého baktérií. 258 00:16:45,446 --> 00:16:48,159 - On sa nepotí. - Áno, tiež som si všimla. 259 00:16:48,676 --> 00:16:51,623 - Ako to, že sa nepotíte? - Nepotím sa. 260 00:16:51,686 --> 00:16:55,091 - Týka sa to žliaz. - On bol alfa kontakt. 261 00:16:55,154 --> 00:16:57,801 A chodí takto. Čo to znamená? 262 00:16:57,864 --> 00:17:01,476 - Je to nejaký signál. - Nie, to nie je signál. 263 00:17:01,837 --> 00:17:05,172 - Len mi to pomáha sústrediť sa. - Môžeme vidieť váš pupok? 264 00:17:06,509 --> 00:17:07,966 Nie, nemôžete. 265 00:17:13,382 --> 00:17:16,518 - Čo to robíte? - Ukazujeme vám naše. 266 00:17:16,692 --> 00:17:18,370 Teraz nám ukážte váš. 267 00:17:18,757 --> 00:17:21,318 On má pupok, jasné? 268 00:17:22,379 --> 00:17:25,277 - Celkom určite. - Celkom určite? Nikdy ste ho nevidela? 269 00:17:25,414 --> 00:17:27,665 - Nie je votrelec. - Ste si tým istá? 270 00:17:28,175 --> 00:17:30,786 Na 100%? Čo od nás chcete? 271 00:17:31,122 --> 00:17:32,999 Ako často sa vyprázdňujete? 272 00:17:33,653 --> 00:17:35,295 Viete, máme auto v servise. Áno. 273 00:17:35,369 --> 00:17:38,137 - A myslím, že je už hotové. - Vlastne myslím, že mi volajú. 274 00:17:38,200 --> 00:17:40,779 Je hotové. Práve mi volali. Ďalší deň? 275 00:17:40,842 --> 00:17:43,367 To môj distribútor. Poslal mi zlé súčiastky. 276 00:17:43,430 --> 00:17:45,733 Asi je ešte hlúpejší ako ja. 277 00:17:46,471 --> 00:17:48,614 - Ide o toto, Bobo. - Som Boom Boom. 278 00:17:48,677 --> 00:17:51,743 Boom Boom. Pardon. Naozaj sa musíme vrátiť domov, takže 279 00:17:52,131 --> 00:17:55,030 môžeme zaplatiť aj viac, ak by to nejako veci urýchlilo. 280 00:17:55,720 --> 00:17:56,939 Nuž, uvidíme. 281 00:17:57,369 --> 00:17:58,787 Zavolám mu. 282 00:18:01,219 --> 00:18:02,363 Zvoní to. 408 00:18:02,901 --> 00:18:04,034 Charlie! 283 00:18:04,999 --> 00:18:08,327 - Tu tvoj starý kamoš, Boom Boom. - Dobre, počujte, Boom Boom. K včerajšku, 284 00:18:08,885 --> 00:18:11,671 je mi ľúto, že som nahlas povedal, že ste hlúpy. 285 00:18:12,133 --> 00:18:14,765 Vám je ľúto, že ste to povedal, ale nie, že ste si to myslel? 286 00:18:14,906 --> 00:18:16,758 Nebudem sa ospravedlňovať za myslenie... 287 00:18:16,821 --> 00:18:18,901 - Už nič nehovorte! - Nebudem sa... 288 00:18:21,953 --> 00:18:24,946 Príde sa informovať na stav auta neskôr, Boom Boom. Vďaka. 289 00:18:35,526 --> 00:18:36,526 Tu hore! 290 00:18:36,599 --> 00:18:39,266 - Nie tak nahlas. Vystrašíš ich. - Nemyslím si. 291 00:18:56,033 --> 00:19:00,496 Raz som videla film o mimozemšťanovi, ktorý nevedel, že je mimozemšťan. 293 00:19:00,870 --> 00:19:03,233 Reštartovali mu mozog, či čo. 294 00:19:03,360 --> 00:19:06,499 Nepozerám filmy. Mám z nich zlé sny. 295 00:19:07,508 --> 00:19:10,798 To je sranda. V tom filme mal aj ten mimozemšťan zlé sny. 296 00:19:11,353 --> 00:19:13,729 - O čom to hovoríš? - O ničom. 297 00:19:16,428 --> 00:19:19,398 Pán Monk, zmienil ste sa, že ste bol detektív. 298 00:19:19,481 --> 00:19:22,435 Dovolil som si zavolať do San Francisca. Hovoril som s Lelandom Stottlemeyerom. 299 00:19:22,498 --> 00:19:24,314 Hovoril o vás veľmi vyberavo. 300 00:19:25,553 --> 00:19:27,539 Zaujímalo by ma, mohol by ste nám vypomôcť. 301 00:19:30,357 --> 00:19:33,462 Edward Garcia, Adrian Monk, Natalie Teeger. 302 00:19:33,987 --> 00:19:36,527 S doktorom Garciom nemáme veľa takýchto prípadov, 303 00:19:36,590 --> 00:19:38,617 takže sa chceme uistiť, že sme to pochopili správne. 304 00:19:40,632 --> 00:19:43,697 Bože. Nie! Úbohý človek. 305 00:19:44,729 --> 00:19:46,022 Tá nezvestná žena? 306 00:19:46,498 --> 00:19:48,314 Dlhujem Dolly veľké ospravedlnenie. 307 00:19:49,577 --> 00:19:52,362 Toto je, či skôr bola Marge Larkin. 308 00:19:52,815 --> 00:19:55,666 - Kde má tvár? - Zrejme kojoty. 309 00:19:56,515 --> 00:19:59,065 Bola 5, možno 6 dní na slnku. 310 00:19:59,764 --> 00:20:00,906 Bola to trampka? 311 00:20:01,336 --> 00:20:04,018 Marge bola mnohým. Prišla sem s trochou peňazí 312 00:20:04,083 --> 00:20:07,468 pred pár rokmi po smrti rodičov, A proste fušovala 313 00:20:07,532 --> 00:20:09,852 do rôznych činností. Joga, 314 00:20:10,044 --> 00:20:13,043 speleológia, farma pstruhov. 315 00:20:13,616 --> 00:20:16,647 - A očividne trampovanie. - Kde má tvár? 316 00:20:16,710 --> 00:20:20,089 Už sme hovorili o tvári, dobre? Kde ste ju našli? 317 00:20:20,178 --> 00:20:22,208 Pár tých UFO nadšencov ju 318 00:20:22,271 --> 00:20:24,603 našlo pred vrchmi asi 5 míľ na západ. 319 00:20:24,666 --> 00:20:26,566 Len šťastná náhoda. 320 00:20:26,755 --> 00:20:28,782 Oni tam hľadali E.T.-ho. 321 00:20:29,613 --> 00:20:31,404 Mohla tam vonku ostať naveky. 322 00:20:32,203 --> 00:20:34,590 Myslím, že trampovala po horskom hrebeni, 323 00:20:34,653 --> 00:20:38,234 nejako spadla, udrela si hlavu a zomrela okamžite. 324 00:20:38,465 --> 00:20:42,029 A potom museli kojoty odtiahnuť jej telo 325 00:20:42,100 --> 00:20:44,125 míľu, možno dve do púšte. 326 00:20:44,188 --> 00:20:47,880 Doktor Garcia napísal do potvrdenia "náhodná smrť", ale 327 00:20:48,924 --> 00:20:52,017 požiadal som ho, nech to napíše ceruzkou. Chcem aj druhý názor. 328 00:20:52,494 --> 00:20:53,293 Prečo? 329 00:20:53,560 --> 00:20:57,065 Toto je veľmi malé mesto, pán Monk. A Marge Larkin nám bola taká blízka 330 00:20:57,133 --> 00:20:58,632 ako nejaká významná osoba. 331 00:20:59,040 --> 00:21:01,673 Takže, ako som povedal, chcem, aby to bolo správne. 332 00:21:07,154 --> 00:21:08,223 Áno, prosím. 333 00:21:13,904 --> 00:21:16,697 - Takže, úder do hlavy. - Najprv spadla na tvár. 334 00:21:37,006 --> 00:21:38,998 Žiadne obranné zranenia. 335 00:21:39,369 --> 00:21:41,122 Žiadne škrabance. 336 00:21:42,184 --> 00:21:45,964 Takže, nedala ruky pred seba, keď padala. 337 00:21:55,698 --> 00:21:57,499 Tie šaty vyzerajú ako nové. 338 00:21:59,476 --> 00:22:01,400 A rukávy sú prikrátke. 339 00:22:16,358 --> 00:22:18,538 A podrážky na topánkach, 340 00:22:19,046 --> 00:22:21,011 nie sú vôbec vychodené. 341 00:22:28,867 --> 00:22:30,057 Čo je toto? 342 00:22:33,872 --> 00:22:35,183 Malý balíček. 343 00:22:36,863 --> 00:22:39,539 Zvyčajne ich dávajú do nových topánok. 344 00:22:40,359 --> 00:22:43,049 Ona nebola trampovať, nie s týmto v topánke. 345 00:22:44,742 --> 00:22:45,937 Čo to znamená? 346 00:22:48,856 --> 00:22:52,820 To znamená, že ju niekto obliekol potom, čo zomrela. 347 00:22:55,148 --> 00:22:57,176 Potom, ako ju zavraždil. 348 00:23:00,796 --> 00:23:02,848 Znovu ďakujem, že ste mi zavolali. 349 00:23:03,090 --> 00:23:05,742 Samozrejme, že sme ti zavolali, Kyle. Si jej brat. 350 00:23:06,383 --> 00:23:08,055 Mali by sme upovedomiť ešte niekoho? 351 00:23:08,118 --> 00:23:10,431 Nie, boli sme s Marge sami. 352 00:23:10,764 --> 00:23:13,233 Neverím, že si nechávala všetky tieto rárohy. Je to tu ako v záložni. 353 00:23:15,108 --> 00:23:17,115 Kedy ste tu bol naposledy? 354 00:23:17,414 --> 00:23:20,186 Pred 6,5 rokom, na pohrebe môjho otca. 355 00:23:20,399 --> 00:23:22,848 To nie je tajomstvo. S Marge sme... 356 00:23:23,104 --> 00:23:24,713 si neboli blízki. 357 00:23:26,841 --> 00:23:27,864 Nikdy ste spolu nehovorili. 358 00:23:29,342 --> 00:23:30,830 Vianoce, narodeniny. 359 00:23:30,893 --> 00:23:32,786 Viete, rodiny. Je to komplikované. 360 00:23:33,298 --> 00:23:35,900 Prepáčte. Kvety nemajú vodu. Môžem? 361 00:23:35,963 --> 00:23:37,140 Iste, vďaka. 362 00:23:37,553 --> 00:23:39,090 Marge milovala tie kvety. 363 00:23:39,275 --> 00:23:42,825 K ľuďom nebola šialená, ale svoju zeleň zbožňovala. 364 00:23:43,067 --> 00:23:45,330 Počul som, že si si otvoril obchod v San Diegu. 365 00:23:46,359 --> 00:23:48,799 Bola to sranda, kým to trvalo. 366 00:23:49,704 --> 00:23:52,578 Pred rokom som vyplnil kapitolu 11, lebo celý obchod pomaly bankrotoval. 367 00:23:52,885 --> 00:23:54,078 Nechcete zástupcu? 368 00:23:54,498 --> 00:23:55,498 Čo je to? 369 00:23:55,987 --> 00:23:57,354 To je obojstranná páska. 370 00:23:59,012 --> 00:24:00,376 Tu bol koberec. 371 00:24:02,909 --> 00:24:03,966 Čo je tamto? 372 00:24:08,312 --> 00:24:09,564 To je z trička. 373 00:24:11,087 --> 00:24:12,087 Z nového trička. 374 00:24:14,869 --> 00:24:17,789 Myslím, že ju zabili tu, 375 00:24:18,043 --> 00:24:19,054 v tejto izbe. 376 00:24:20,307 --> 00:24:21,938 A potom ju prezliekli. 377 00:24:22,001 --> 00:24:24,629 Naozaj si myslíte, že niekto zavraždil moju sestru? 378 00:24:25,988 --> 00:24:28,258 Šerif, rád by som videl, kde bolo nájdené telo. 379 00:24:28,835 --> 00:24:29,902 Počujete to? 380 00:24:30,914 --> 00:24:32,292 Čo to dopekla je? 381 00:24:36,805 --> 00:24:39,682 Myslia si, že pán Monk prišiel z vesmíru. 382 00:24:46,616 --> 00:24:47,619 Neprišiel. 383 00:24:54,896 --> 00:24:56,818 Vypadni od auta, ty obluda! 384 00:24:57,302 --> 00:24:58,640 Čo to s vami je? 385 00:24:58,703 --> 00:25:00,305 Moja sestra práve zomrela. 386 00:25:00,445 --> 00:25:01,469 Tam je! 387 00:25:02,416 --> 00:25:03,692 Odkiaľ ste? 388 00:25:03,755 --> 00:25:05,232 Narodil som sa v Marin County. 389 00:25:05,295 --> 00:25:07,349 Naozaj, nie je votrelec. Je len veľmi pedantný. 390 00:25:07,412 --> 00:25:08,851 - Ako sa milujete? - Ja neviem. 391 00:25:08,914 --> 00:25:11,156 - Akú máte frekvenciu? - Ja neviem. 392 00:25:11,219 --> 00:25:12,687 Naozaj nepozná frekvenciu. 393 00:25:12,750 --> 00:25:14,487 - Môžeme sa ho dotknúť? - Nedotýkajte sa ho! 394 00:25:14,550 --> 00:25:15,910 Naše baktérie sú preňho jedovaté! 395 00:25:15,973 --> 00:25:17,605 Vlastne, to je tak trochu aj pravda. 396 00:25:17,668 --> 00:25:20,539 Prosím, Monk, čakali sme už tak dlho. 397 00:25:20,602 --> 00:25:22,833 - Potrebujeme pár odpovedí. - Držte sa preč od neho. 398 00:25:22,896 --> 00:25:25,173 Musíme vyriešiť pár pozemských záležitostí. 399 00:25:26,347 --> 00:25:28,881 Nech vám ukáže svoj pupok! 555 00:25:28,887 --> 00:25:29,967 Áno, presne tak! 400 00:25:34,482 --> 00:25:36,646 To telo našli tu oproti tej skale. 401 00:25:38,041 --> 00:25:40,735 Cesty kojotov vedú na západ, ale teraz sú preč. 402 00:25:40,798 --> 00:25:42,691 Mohli odtiahnuť telo tak ďaleko? 403 00:25:42,754 --> 00:25:45,718 Iste. Videl som ich ťahať zdochlinu jeleňa 7 míľ. 404 00:25:46,871 --> 00:25:47,871 Počúvajte. 405 00:25:49,003 --> 00:25:50,170 Niekto tu je. 406 00:25:50,683 --> 00:25:52,617 Zdalo sa mi, že vidím ako nás niekto sleduje. 407 00:25:53,417 --> 00:25:56,012 Musí to byť jeden z vašich UFO kamošov. 408 00:25:56,443 --> 00:25:58,004 Mimochodom, čo ste im povedal? 409 00:25:58,129 --> 00:26:00,183 Nič. Len som sa staral o svoje veci. 410 00:26:00,268 --> 00:26:01,820 Bol som sám sebou. 411 00:26:01,883 --> 00:26:05,259 A zrazu každý chce poznať frekvenciu. 412 00:26:09,624 --> 00:26:12,385 Pre lásku Božiu, pán Monk! Ukážte im svoj pupok! 413 00:26:12,702 --> 00:26:14,214 - Nikdy! - Dole! 414 00:26:14,277 --> 00:26:16,197 - Je tu piesok. - Tak sa skrčte! 415 00:26:16,908 --> 00:26:17,908 Skrčte sa! 416 00:26:21,330 --> 00:26:22,427 Ostaňte tu dole. 576 00:26:25,168 --> 00:26:26,967 Nie! 417 00:26:27,162 --> 00:26:29,259 Bože! Vy krvácate! 418 00:26:29,322 --> 00:26:31,059 Zrejme to je od guľky. 419 00:26:32,860 --> 00:26:34,184 Počkať, počúvajte, počúvajte. 420 00:26:34,838 --> 00:26:36,344 Myslím, že odchádza. 421 00:26:43,082 --> 00:26:45,658 Zdvihnite. Tu je šerif Fletcher. Haló, je tam niekto? 422 00:26:48,021 --> 00:26:50,275 - Čo mobil? - Žiaden signál. 423 00:26:51,151 --> 00:26:53,997 - No, aspoň nás nezabil. - A sme si tým istí? 424 00:26:54,221 --> 00:26:56,554 Tak zhodnoťme situáciu, dobre? 425 00:26:57,071 --> 00:26:58,375 Sme v púšti. 426 00:26:58,831 --> 00:27:01,174 Bez auta, bez vysielačky. 427 00:27:01,906 --> 00:27:03,486 A sú tu kojoty... 428 00:27:04,027 --> 00:27:06,190 tvár žerúce kojoty 429 00:27:06,404 --> 00:27:10,026 a veci, ktoré žerú tie tvár žerúce kojoty, 430 00:27:10,304 --> 00:27:12,147 a veci, ktoré žerú veci, ktoré žerú... 431 00:27:12,210 --> 00:27:14,079 - Pochopili sme. - Nechal nás tu umrieť. 432 00:27:14,355 --> 00:27:15,431 Tak čo urobíme? 433 00:27:15,494 --> 00:27:18,109 Veľmi rád by som toho človeka sklamal. 434 00:27:19,135 --> 00:27:20,930 Jeden z nás musí ísť po pomoc. 435 00:27:21,075 --> 00:27:23,532 Diaľnica je 15 míľ tadiaľto. 436 00:27:24,284 --> 00:27:26,132 V poriadku, pôjdeme ja a Natalie. 437 00:27:26,429 --> 00:27:28,630 Pán Monk, nemôžeme ho tu nechať. Bol postrelený. 438 00:27:28,898 --> 00:27:32,817 - Dobre, tak tu s Natalie zostaneme. - Pán Monk, on nemôže chodiť. 439 00:27:33,315 --> 00:27:35,089 Tak čo navrhuješ, Natalie? 440 00:27:35,152 --> 00:27:36,899 Máš vôbec nejaký nápad? 441 00:27:36,924 --> 00:27:39,832 Áno, vy choďte po pomoc. Ja tu zostanem a postarám sa o šerifa. 442 00:27:43,821 --> 00:27:46,622 Hocijaké nápady. Lebo ak áno, naozaj rád by som ich počul. 443 00:27:49,302 --> 00:27:50,583 Takže, žiadne nápady. 444 00:27:52,455 --> 00:27:53,457 Ani jeden. 445 00:28:22,788 --> 00:28:24,112 Ste v poriadku? 446 00:28:25,664 --> 00:28:28,361 Len choďte ďalej, pán Monk. Zvládnete to! 447 00:28:35,464 --> 00:28:38,341 Čo to robíte? To je jediná voda, ktorú máte. Nemrhajte ňou! 448 00:28:38,667 --> 00:28:40,091 Sú celé od piesku. 449 00:28:40,802 --> 00:28:44,084 Nie, pán Monk. Šetrite vodou. Len choďte! Choďte! 450 00:29:05,393 --> 00:29:06,496 To je lepšie. 451 00:30:15,693 --> 00:30:17,501 Toto sa stalo. 452 00:30:18,924 --> 00:30:20,759 S kým sa to bavíš? 453 00:30:21,159 --> 00:30:24,666 S kým sa to bavíš? Je to dôkaz. Zober ho s nami. 454 00:30:37,751 --> 00:30:39,879 Zvyčajne tu mám nejaké cukríky. 455 00:30:41,380 --> 00:30:43,430 Tu sú nejaké mentolky. 456 00:30:45,267 --> 00:30:46,344 To je všetko? 457 00:30:50,113 --> 00:30:53,338 Spýtam sa vás, či to bol kojot a vy poviete nie. 458 00:30:54,873 --> 00:30:56,354 Bol to kojot? 630 00:30:57,567 --> 00:30:58,867 Nie. 459 00:30:59,603 --> 00:31:00,983 Naozaj, bol to kojot? 632 00:31:01,034 --> 00:31:02,500 Áno. 460 00:31:14,692 --> 00:31:16,294 Ja sa potím. 461 00:31:18,118 --> 00:31:20,647 Pozrite, ja sa potím, jasné! 462 00:31:23,064 --> 00:31:24,161 Som človek. 463 00:31:25,758 --> 00:31:27,858 Síce na tom nie som zvlášť hrdý. 464 00:31:29,547 --> 00:31:30,928 Som človek, jasné? 465 00:31:32,408 --> 00:31:33,494 A je to tu. 466 00:31:34,814 --> 00:31:36,383 Toto je môj koniec. 467 00:31:38,832 --> 00:31:39,832 Toto je on. 468 00:31:41,197 --> 00:31:42,777 Budem obklopený špinou. 469 00:31:44,374 --> 00:31:45,851 Pokrytý špinou. 470 00:31:53,530 --> 00:31:54,912 Vyhrala si, ty špina! 471 00:31:55,337 --> 00:31:57,672 Gratulujem ti, ty špina! 472 00:32:00,202 --> 00:32:01,259 Dobre zahrané. 473 00:32:03,891 --> 00:32:05,596 Natalie, mala si pravdu. 474 00:32:07,037 --> 00:32:09,115 Privolala si to. Zomriem sám. 475 00:32:10,586 --> 00:32:12,180 Ja nechcem zomrieť sám. 476 00:32:14,173 --> 00:32:15,312 Chcem ľudí... 477 00:32:17,348 --> 00:32:18,348 Ľudia... 478 00:32:19,465 --> 00:32:20,505 Kto to povedal... 479 00:32:21,843 --> 00:32:22,981 Mám rád ľudí. 480 00:32:23,465 --> 00:32:25,288 Daj mi šancu! 481 00:32:25,743 --> 00:32:27,368 Daj mi ešte jednu šancu. 482 00:32:28,464 --> 00:32:30,173 Budem milý. Budem dobrý. 483 00:32:30,236 --> 00:32:32,771 Budem... budem empatický. 484 00:32:33,439 --> 00:32:35,578 Budem empatický detektív. 485 00:32:35,826 --> 00:32:36,826 Len... 486 00:32:37,648 --> 00:32:39,684 len mi pošli nejakých ľudí! 487 00:32:40,652 --> 00:32:41,652 Prosím! 488 00:32:42,830 --> 00:32:44,253 Potrebujem ľudí. 489 00:32:45,576 --> 00:32:46,576 Ľudia. 490 00:32:47,512 --> 00:32:48,512 Ľudia! 664 00:32:48,801 --> 00:32:50,300 Ľudia! 665 00:32:51,301 --> 00:32:53,300 Tam je! 491 00:32:54,542 --> 00:32:56,207 Nie títo ľudia. 492 00:33:04,203 --> 00:33:06,200 Doktor, doktor, myslím, že je hore. 493 00:33:06,606 --> 00:33:07,606 Pán Monk? 494 00:33:15,716 --> 00:33:16,855 Čo povedal? 495 00:33:18,368 --> 00:33:19,413 "Niť". 496 00:33:20,023 --> 00:33:20,873 Niť? 497 00:33:21,245 --> 00:33:23,042 Myslí svoje zuby. 498 00:33:24,306 --> 00:33:26,690 Vyčistil ste si zuby niťou včera v noci v nemocnici 499 00:33:26,753 --> 00:33:29,795 asi 3 hodiny. Potom ste sa 4 hodiny sprchoval. 500 00:33:29,858 --> 00:33:32,624 Myslím, že už v celom štáte neostala teplá voda. 501 00:33:32,802 --> 00:33:34,548 Skúsme to znova. 502 00:33:35,359 --> 00:33:38,391 Adrian, keď vás našli, niesol ste tento sáčok. 503 00:33:38,718 --> 00:33:41,138 Nechcel ste ho pustiť. Myslím, že to je dôležité. 504 00:33:41,610 --> 00:33:44,785 Našiel som v ňom batérie, motorový olej, 505 00:33:44,848 --> 00:33:46,255 servítky na okuliare. 506 00:33:46,554 --> 00:33:48,025 Viem, čo sa stalo. 507 00:33:48,663 --> 00:33:51,140 Myslíte s UFO-m, či s vraždou Marge? 508 00:33:51,203 --> 00:33:52,203 S obomi. 509 00:33:52,592 --> 00:33:53,930 Všetko je to prepojené. 510 00:33:54,697 --> 00:33:57,701 Servítky na okuliare patria Kylovi Larkinovi. 511 00:33:58,512 --> 00:34:00,413 On zabil svoju sestru. 512 00:34:01,544 --> 00:34:04,976 Samozrejme, pre peniaze. Obliekol ju do trampského 513 00:34:05,289 --> 00:34:07,424 a vyhodil jej telo do púšte. 514 00:34:07,994 --> 00:34:09,731 Malo to vyzerať ako nehoda. 515 00:34:11,133 --> 00:34:14,293 Akoby bola von trampovať, stratila rovnováhu a spadla. 516 00:34:14,356 --> 00:34:16,510 Hneď ako by niekto našiel telo, 517 00:34:16,752 --> 00:34:17,817 on by bol bohatý. 518 00:34:18,104 --> 00:34:20,176 Šiel domov a čakal na telefonát, 519 00:34:20,362 --> 00:34:22,639 že bolo objavené jej telo. 520 00:34:23,478 --> 00:34:26,382 Ale niečo sa stalo. Hovor neprichádzal. 521 00:34:26,773 --> 00:34:29,917 Uvedomil si, že kojoty ju museli odtiahnuť preč. 522 00:34:30,235 --> 00:34:33,338 Bez tela nemohol dokázať, že je mŕtva. 523 00:34:33,401 --> 00:34:36,282 Musel ho nájsť, ale ako? 524 00:34:36,934 --> 00:34:39,072 Povedal ste, že Kyle vlastnil obchod. 525 00:34:39,640 --> 00:34:43,122 Rozoznal som pár písmen na dverách jeho auta. 526 00:34:43,248 --> 00:34:46,086 Stálo tam "modely a hobby". 527 00:34:46,211 --> 00:34:48,981 To je pravda. Predával súpravy vláčikov. 528 00:34:49,252 --> 00:34:50,629 A lietadielok. 529 00:34:51,373 --> 00:34:52,640 A lietadielok. 530 00:34:53,049 --> 00:34:54,052 Viac. 531 00:35:05,041 --> 00:35:08,472 Potreboval, aby niekto iný našiel telo. 532 00:35:08,535 --> 00:35:09,482 Hocikto iný. 533 00:35:09,895 --> 00:35:11,680 Tak postavil UFO. 534 00:35:12,344 --> 00:35:14,820 Bol to len model na diaľkové ovládanie. 535 00:35:15,828 --> 00:35:18,205 Potom vyrobil to, čo vyzeralo ako miesto pristátia. 536 00:35:18,363 --> 00:35:21,513 Vedel, že ho niekto zbadá a že sa to rozšíri. 537 00:35:21,886 --> 00:35:24,626 Vedel, že prídu interneťáci. 538 00:35:25,338 --> 00:35:26,655 Tí uveria hocičomu. 539 00:35:28,244 --> 00:35:31,369 Takže v podstate dal dokopy pátraciu skupinu. 540 00:35:31,857 --> 00:35:34,201 Potreboval, aby ľudia hľadali v púšti. 541 00:35:34,264 --> 00:35:37,426 Vedel, že niekto nakoniec nájde jeho sestru. 542 00:35:38,403 --> 00:35:40,584 Bolo mi cťou sledovať, ako vy dvaja pracujete. 543 00:35:40,967 --> 00:35:42,547 Pán Monk, slečna Teeger, 544 00:35:42,946 --> 00:35:44,946 budem navždy vďačný, 545 00:35:45,071 --> 00:35:47,604 že sa vaše auto pokazilo pri mojom mestečku. 546 00:35:47,800 --> 00:35:49,190 Ale ak ma ospravedlníte, 547 00:35:49,253 --> 00:35:51,819 mám podozrivého a musím ho ísť zatknúť. 548 00:35:53,944 --> 00:35:55,561 Máte tu svoj fanklub. 549 00:35:55,624 --> 00:35:58,406 Budú veľmi sklamaní, že nič z toho nebolo skutočné. 550 00:35:58,539 --> 00:36:01,325 Ja im to poviem. Nechajte ma s nimi hovoriť. 736 00:36:01,333 --> 00:36:02,868 Rád ich sklamem. 737 00:36:02,868 --> 00:36:04,501 Dobre. 551 00:36:09,168 --> 00:36:13,087 Dobre, Natalie, sleduj ma. 552 00:36:36,611 --> 00:36:37,657 Opäť vás zdravím. 553 00:36:38,067 --> 00:36:39,067 Dobrý deň. 554 00:36:39,684 --> 00:36:41,657 Ahojte. Mám pár dobrých správ. 555 00:36:42,078 --> 00:36:44,159 Objekt, ktorý sme videli nebolo UFO. 556 00:36:44,617 --> 00:36:45,922 Bola to len hračka. 557 00:36:46,246 --> 00:36:49,160 Model na diaľkové ovládanie vyrobený mužom, 558 00:36:49,223 --> 00:36:50,512 ktorý zavraždil svoju sestru. 559 00:36:50,575 --> 00:36:53,601 O všetkom si prečítate zajtra v novinách. 560 00:36:54,376 --> 00:36:56,155 Teraz môžete všetci odísť, 561 00:36:56,796 --> 00:36:58,518 prosím, choďte teraz domov. 562 00:37:00,654 --> 00:37:01,531 Choďte, prosím. 563 00:37:01,594 --> 00:37:03,267 Prestaňte mrhať svojim... 564 00:37:03,905 --> 00:37:04,905 časom 565 00:37:05,386 --> 00:37:06,968 Užívajte si život. 566 00:37:08,449 --> 00:37:09,449 Nájdite si, 567 00:37:09,925 --> 00:37:11,895 viete, zamestnanie a... 568 00:37:12,533 --> 00:37:13,592 zamilujte sa. 569 00:37:13,843 --> 00:37:14,890 Ste ľudia. 570 00:37:15,653 --> 00:37:16,611 Však? 571 00:37:16,674 --> 00:37:18,291 To je dar. A je to vzácna, 572 00:37:18,723 --> 00:37:19,931 vzácna vec. 573 00:37:20,660 --> 00:37:22,709 Mali by ste si to uvedomiť. 574 00:37:26,140 --> 00:37:27,140 Ďakujem. 575 00:37:29,983 --> 00:37:32,107 Pán Monk, boli ste dobrý. To bolo super. 576 00:37:32,170 --> 00:37:34,168 Bol ste citlivý a zdvorilý. 577 00:37:34,252 --> 00:37:36,201 To bolo to najkrajšie, čo som kedy videla... 578 00:37:36,264 --> 00:37:37,903 - od hocikoho? - Nie od hocikoho, od vás. 579 00:37:37,966 --> 00:37:40,074 Bolo to to najkrajšie, čo som vás kedy videla urobiť. 580 00:37:45,725 --> 00:37:48,349 - Je tu problém? - Nikoho neoklamete? 581 00:37:48,952 --> 00:37:51,026 - Prepáčte? - Neveríme vám ani slovo. 582 00:37:51,279 --> 00:37:53,059 Nebol to model. 583 00:37:53,213 --> 00:37:57,149 Očividne je to zásterka. Snažíte sa nás zmanipulovať. 584 00:37:59,027 --> 00:38:00,194 Chceme pravdu. 585 00:38:09,531 --> 00:38:11,376 Pozemšťania z internetu, 586 00:38:13,312 --> 00:38:14,494 mali ste pravdu. 587 00:38:15,519 --> 00:38:16,592 Ja nie som... 588 00:38:19,756 --> 00:38:20,767 človek. 589 00:38:23,571 --> 00:38:27,573 Pricestoval som sem na vašu... ako to voláte? 590 00:38:29,654 --> 00:38:30,721 Planétu... 591 00:38:31,590 --> 00:38:34,470 v intergalaktickom plavidle štvrtého stupňa. 592 00:38:34,783 --> 00:38:37,662 - Vedela som to! - Bol som vyslaný, viete, 593 00:38:38,483 --> 00:38:42,021 aby som pripravil cestu a... 594 00:38:43,327 --> 00:38:45,885 aby som pozoroval veci 595 00:38:46,191 --> 00:38:48,193 a skúmal veci 596 00:38:48,826 --> 00:38:50,221 a robil votrelecké... 597 00:38:51,689 --> 00:38:53,201 veci každému. 598 00:39:01,140 --> 00:39:02,484 - Haló? - Ahoj. 599 00:39:04,033 --> 00:39:07,312 Dnes ste v novinách. Kyle Larkin sa priznal k zabitiu svojej sestry. 600 00:39:07,375 --> 00:39:08,866 Priznal sa k všetkému. 601 00:39:08,929 --> 00:39:10,519 Asi nemal inú možnosť 602 00:39:10,582 --> 00:39:12,850 vzhľadom na všetky dôkazy nájdené v jeho aute. 603 00:39:13,201 --> 00:39:15,951 A čo staniolová brigáda? Stále sú pred domom? 604 00:39:16,014 --> 00:39:17,893 Len pár. Väčšina šla domov. 605 00:39:17,956 --> 00:39:20,398 - Potrebujete pomoc? - Nie, nie, som v pohode. 606 00:39:21,129 --> 00:39:24,517 Len upratujem. Neutieral som tu hore prach asi 2, či 3... 607 00:39:24,580 --> 00:39:25,602 hodiny. 608 00:39:35,281 --> 00:39:37,203 - Čo to robíš? - Nič. 609 00:39:39,071 --> 00:39:41,109 Snažíš sa pozrieť mi pod košeľu? 805 00:39:41,180 --> 00:39:41,668 Nie, nie. 610 00:39:41,908 --> 00:39:43,047 Božemôj. 611 00:39:43,332 --> 00:39:45,549 Myslíš si, že nemám pupok. 808 00:39:45,550 --> 00:39:46,367 Nie! 809 00:39:47,900 --> 00:39:49,234 Nie. 612 00:39:49,287 --> 00:39:52,590 Lenže odkedy sme sa vrátili, mávam šialené sny. 613 00:39:53,564 --> 00:39:55,230 O mne, Natalie? 614 00:39:55,643 --> 00:39:57,189 Nie som z vesmíru. 615 00:39:57,252 --> 00:40:00,050 Ja viem. Som si istá, že nie ste. 616 00:40:03,239 --> 00:40:05,705 - Môžem ho vidieť? - Nie, nemôžeš! 617 00:40:06,972 --> 00:40:07,983 Úprimne. 618 00:40:09,663 --> 00:40:11,867 Som taký človek ako hocičo v tejto miestnosti. 619 00:40:12,130 --> 00:40:13,832 Vidíte, presne toto. Presne toto! 620 00:40:13,895 --> 00:40:16,422 Keď hovoríte takéto veci, nedáva to zmysel. 621 00:40:16,485 --> 00:40:18,343 Každý by sa divil. 622 00:40:20,450 --> 00:40:21,587 Len nazriem! 623 00:40:21,650 --> 00:40:23,365 - Choď odo mňa preč! - No tak, 624 00:40:25,506 --> 00:40:27,940 prečo nie? Lebo ho máte smerom von? No tak, pán Monk. 625 00:40:28,003 --> 00:40:30,508 - Nemôžete tam byť navždy. - Nechaj ma na pokoji. 626 00:40:31,262 --> 00:40:32,930 Pán Monk, no tak! 627 00:40:34,316 --> 00:40:37,761 Nechaj ma na pokoji, inak zničím celú tvoju planétu. 628 00:40:40,590 --> 00:40:41,958 Pán Monk, 629 00:40:42,456 --> 00:40:43,600 no tak. 630 00:40:44,563 --> 00:40:45,654 Malý kuk. 631 00:40:46,590 --> 00:40:47,913 Jeden maličký, no tak. 632 00:40:48,391 --> 00:40:52,656 preklad a korekcie: krny