1
00:00:26,628 --> 00:00:29,766
MONK 8x04
PÁN MONK
JE NIEKÝM INÝM
2
00:01:34,953 --> 00:01:35,960
Prepáčte.
3
00:01:36,673 --> 00:01:37,673
Madam?
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,344
- Kam to chcete?
- Spýtajte sa jeho.
5
00:01:41,081 --> 00:01:43,100
- Fajn.
- Čau kamoš, kam s tým?
6
00:01:43,317 --> 00:01:45,831
No, je to chladnička.
Skúste kuchyňu.
7
00:01:46,063 --> 00:01:47,853
Jasné, v pohode.
Len som sa pýtal.
8
00:01:50,031 --> 00:01:51,293
To je ďalší schod.
9
00:01:51,356 --> 00:01:52,865
- Kde?
- Hneď tu.
10
00:01:54,120 --> 00:01:56,364
Čo... čo... tento?
O čom to hovoríte?
11
00:01:56,659 --> 00:01:58,237
Áno, a bude vás to stáť.
12
00:01:58,412 --> 00:02:02,195
- Stáť čo?
- Prachy, 40 babiek. Je to v zmluve.
13
00:02:02,287 --> 00:02:03,932
- Čože?
- Strana 4.
14
00:02:04,158 --> 00:02:06,402
"Každá zmena navýšenia v bydlisku,
15
00:02:06,477 --> 00:02:08,913
či podniku sa musí
chápať ako schod.
16
00:02:09,288 --> 00:02:11,879
- Donášková služba môže žiadať o
zvýšenie poplatku." - To je smiešne.
17
00:02:11,947 --> 00:02:15,543
To nie je schod. Je to prah. Nie
je to ani prah. Je to polo-prah.
18
00:02:15,705 --> 00:02:16,924
Je to schod.
19
00:02:17,623 --> 00:02:19,396
Chcete tú chladničku, či nie?
20
00:02:20,192 --> 00:02:21,192
Áno.
21
00:02:22,912 --> 00:02:23,993
40 babiek.
22
00:02:25,481 --> 00:02:26,485
Za ten schod.
23
00:02:33,980 --> 00:02:35,025
Prepáčte mi.
24
00:02:39,019 --> 00:02:42,489
- Natalie, on chce ďalších 40 dolárov.
- Za čo?
25
00:02:43,240 --> 00:02:44,582
Podlaha nie je rovná.
26
00:02:44,663 --> 00:02:46,448
No, to je smiešne.
Je to len prah.
27
00:02:46,514 --> 00:02:49,907
- Presne to som mu povedal, doslovne.
- Povedzte mu, že nie.
28
00:02:50,939 --> 00:02:52,586
On na mňa divne čumí.
29
00:02:52,723 --> 00:02:55,504
Tak čumte aj vy.
Pán Monk, on vás skúša.
30
00:02:55,616 --> 00:02:57,617
Len sa mu pozrite do očí
a povedzte nie.
31
00:02:57,766 --> 00:03:01,199
Myslím, že to nedokážem.
Nikdy v živote som v čumení nevyhral.
32
00:03:01,275 --> 00:03:02,431
Prehrávam 0:5.
33
00:03:03,072 --> 00:03:05,207
Pán Monk, toto je váš dom, nie?
34
00:03:05,270 --> 00:03:07,913
Nemôžete dovoliť, aby na vás
niekto čumel vo vlastnom dome.
35
00:03:08,185 --> 00:03:11,079
Je to môj dom.
Máš absolútnu pravdu.
36
00:03:17,569 --> 00:03:19,735
- Tak čo to bude?
- Dobre, 40 dolárov.
37
00:03:22,478 --> 00:03:24,218
Plus 120 za donášku.
38
00:03:26,923 --> 00:03:28,078
Len sekundu.
39
00:03:29,603 --> 00:03:30,783
Plus sprepitné.
40
00:03:35,912 --> 00:03:37,913
Dobre, páči sa.
Ďakujem veľmi pekne.
64
00:03:41,584 --> 00:03:42,517
Prosím.
65
00:03:44,117 --> 00:03:45,117
Áno.
41
00:03:46,394 --> 00:03:47,675
Dobre, rozumiem.
42
00:03:48,313 --> 00:03:49,669
Hneď sme tam.
43
00:03:51,913 --> 00:03:54,449
- Si v poriadku? Kto to bol?
- FBI.
44
00:03:54,593 --> 00:03:56,396
Chcú sa vás spýtať pár otázok.
45
00:03:58,712 --> 00:04:00,782
Po prvé, chcem poďakovať
kapitánovi Stottlemeyerovi,
46
00:04:00,846 --> 00:04:02,986
že sme sa tu mohli dnes ráno
stretnúť. Keď budeme v L.A.,
47
00:04:03,050 --> 00:04:05,151
tak to samozrejme vyriešime
z mojej kancelárie v pobočke.
48
00:04:05,213 --> 00:04:07,701
- Kto ide do L.A.?
- Dúfam, že pán Monk.
49
00:04:07,901 --> 00:04:10,288
Pracujem v jednotke
FBI menom Tím Alfa.
50
00:04:10,622 --> 00:04:13,743
Našou prácou je identifikovať
a sledovať významné ciele
51
00:04:13,806 --> 00:04:15,751
či nebezpečné indivíduá.
Za posledné 4 mesiace
52
00:04:15,813 --> 00:04:17,874
sme sledovali muža
menom Frank Depalma.
53
00:04:17,949 --> 00:04:20,656
Je to nájomný vrah, zabijak.
Je zrejme najlepší na svete.
54
00:04:20,718 --> 00:04:21,928
Nikdy som o ňom nepočul.
55
00:04:22,036 --> 00:04:24,362
Nuž, pracoval veľmi tvrdo, aby
si bol istý, že ste o ňom nepočuli.
56
00:04:24,425 --> 00:04:27,492
Je spojený so 17 vraždami...
10 z nich tu, 5 v Európe, 2 v Ázii
57
00:04:27,555 --> 00:04:31,060
a nikdy sme mu nemohli nič dokázať.
Nemali sme vôbec žiaden dôkaz.
59
00:04:32,177 --> 00:04:34,286
Prepáčte. Čo to má
spoločné so mnou?
60
00:04:34,365 --> 00:04:38,137
Pán Depalma prišiel do Los
Angeles včera ráno a o 16:35
61
00:04:38,201 --> 00:04:41,295
zišiel z chodníka na Wilshire
Boulevard a zrazil ho autobus.
62
00:04:41,358 --> 00:04:42,557
Bol na mieste mŕtvy.
63
00:04:42,620 --> 00:04:44,791
Prepáčte. Čo to má
spoločné so mnou?
64
00:04:44,985 --> 00:04:47,410
Tu je fotka Franka Depalmu.
65
00:04:48,218 --> 00:04:49,202
Božemôj!
66
00:04:50,059 --> 00:04:52,487
- Svätá Mária, pozrite na to.
- Milé.
67
00:04:52,550 --> 00:04:54,500
Prepáčte. Čo to má
spoločné so mnou?
68
00:04:54,648 --> 00:04:57,127
- Pán Monk, pozrite naňho.
- Je to tvoje dvojča.
69
00:04:57,523 --> 00:04:58,742
- Naozaj?
- Áno.
70
00:04:58,815 --> 00:05:00,259
- Ja to nevidím.
- Nuž...
71
00:05:02,995 --> 00:05:04,151
Božemôj.
72
00:05:05,377 --> 00:05:07,416
- To som ja.
- To je tvoj dvojník.
73
00:05:07,605 --> 00:05:09,793
- Vraví sa, že každý ma jedného.
- Kto to vraví?
74
00:05:10,478 --> 00:05:12,262
Ľudia. A ich dvojníci.
75
00:05:12,374 --> 00:05:14,574
Našťastie, sme tam boli,
keď sa stala tá nehoda.
76
00:05:14,637 --> 00:05:16,668
Prebrali sme nad tým kontrolu.
Nepustili sme k tomu médiá.
77
00:05:16,730 --> 00:05:18,574
Na pitevnej správe
stojí "meno neznáme",
78
00:05:18,637 --> 00:05:21,910
- takže oficiálne, sa to nikdy nestalo.
- Asi chápem, kam tým smerujete.
79
00:05:22,158 --> 00:05:23,838
- Ja tiež.
- Nie, ty nechápeš.
80
00:05:24,017 --> 00:05:26,915
Radi by sme zistili, kto si najal
toho muža a kto bol jeho cieľ.
81
00:05:26,916 --> 00:05:30,755
Pán Monk, Adrian, FBI by bola
rada, keby ste šiel do Los Angeles
82
00:05:30,829 --> 00:05:34,310
a vystupoval ako Frank Depalma,
len na deň, najviac dva.
83
00:05:34,447 --> 00:05:37,524
Chcete, aby pán Monk bol
v prestrojení ako nájomný vrah?
84
00:05:37,588 --> 00:05:40,596
Napichneme vás. Nikdy
nebudeme ďalej ako 20 yardov.
85
00:05:40,720 --> 00:05:43,785
Dobre, ďakujeme veľmi pekne.
Ale necháme si to újsť.
86
00:05:44,194 --> 00:05:47,067
- Prečo ho nenecháte, nech sa rozhodne
sám? - Tak to u nás nefunguje.
87
00:05:47,139 --> 00:05:49,529
Stretnutie skončilo.
Poďme, Monk, vyprevadím ťa.
88
00:05:49,593 --> 00:05:52,401
Vlastne, je tu ďalší dôvod
a možno to potom prehodnotíte.
89
00:05:52,896 --> 00:05:55,110
Frank Depalma prišiel do Los
Angeles niekoho zabiť.
90
00:05:55,173 --> 00:05:57,737
Nevieme, kto si ho najal.
Nevieme, kto je cieľ.
91
00:05:57,809 --> 00:06:00,175
Ak nám nepomôžete,
oni si nájdu niekoho iného.
92
00:06:01,386 --> 00:06:03,276
V stávke je život, pán Monk.
93
00:06:15,319 --> 00:06:17,461
FEDERÁLNY ÚRAD
PRE VYŠETROVANIE
94
00:06:17,438 --> 00:06:19,851
- Narodil ste sa a vyrastal ste...
- Chambers Street 829.
95
00:06:19,915 --> 00:06:22,612
Allston, Massachusetts.
Rodičia: Joseph a Helen.
96
00:06:22,675 --> 00:06:25,187
On bol profesionálny gambler.
Zomrel, keď som mal 14.
97
00:06:25,625 --> 00:06:28,865
- Vaše prvé zatknutie?
- 22. október 1997.
98
00:06:28,935 --> 00:06:31,571
Napadnutie a ublíženie na tele.
Dostal som 2,5 roka vo väznici Joliet,
99
00:06:31,634 --> 00:06:34,101
a môj spoluväzeň sa volal
Barry "Larva" Franklin.
100
00:06:34,165 --> 00:06:38,0932
- Prvé najatie na zabitie?
- 13. november 1999, v Key West.
102
00:06:38,307 --> 00:06:41,519
Bilionár s nehnuteľnosťami Donnie
Hernandez. Vybuchla s ním jachta.
103
00:06:41,848 --> 00:06:43,365
Malo to vyzerať,
že mu tiekla nádrž.
104
00:06:44,230 --> 00:06:46,543
To bolo veľmi pôsobivé, pán Monk.
105
00:06:47,403 --> 00:06:48,995
Alebo mám povedať "pán Depalma"?
106
00:06:49,735 --> 00:06:53,177
V poriadku, radšej vás pôjdeme obliecť.
S vašimi priateľmi sa stretneme dole.
107
00:06:53,240 --> 00:06:54,925
Myslíte hneď teraz?
108
00:06:54,987 --> 00:06:57,649
Už meškáme. Niekto už volal do
vašej hotelovej izby a hľadal vás.
109
00:06:57,713 --> 00:07:00,918
Počkať, počkať, nie, nie. Nemôžem ísť
hneď. Nie som pripravený. Práve som začal.
110
00:07:01,072 --> 00:07:03,497
Budete dobrý. Zapamätal
ste si celý spis.
111
00:07:04,199 --> 00:07:05,399
Práve som to zabudol.
112
00:07:05,872 --> 00:07:08,237
- Čo ste zabudol?
- Všetko o tom chlapovi.
113
00:07:08,310 --> 00:07:09,492
Mám okno.
114
00:07:11,735 --> 00:07:14,790
Vydržte. Dobre, mám to späť.
Počkať, zas je to preč.
115
00:07:15,896 --> 00:07:17,002
Dobre, je to späť.
116
00:07:17,913 --> 00:07:21,197
Pozrite, viedol som tucty
agentov v utajení.
117
00:07:21,278 --> 00:07:23,524
Nakoniec je to všetko o postoji.
118
00:07:23,976 --> 00:07:25,608
- Postoj.
- Musíte to predať.
119
00:07:25,720 --> 00:07:27,932
Musíte veriť, že ste Frankie Depalma.
120
00:07:28,007 --> 00:07:31,182
Jasné, prechádzate cez dvere a nielen,
že cez ne prechádzate. Vykračujete si.
121
00:07:31,245 --> 00:07:32,536
Naparujete sa.
122
00:07:33,119 --> 00:07:35,615
Ste za stolom a
ten stôl patrí vám.
123
00:07:36,244 --> 00:07:39,278
OK, ste ten najsurovejší sukin syn
v miestnosti a každý to vie.
124
00:07:39,850 --> 00:07:41,752
Aj poslíček s chladničkou.
125
00:07:43,230 --> 00:07:44,230
Správne.
126
00:07:45,052 --> 00:07:47,485
Dobre, od tohto
momentu, Adrian Monk,
127
00:07:47,978 --> 00:07:49,536
neexistuje. Správne.
128
00:07:50,668 --> 00:07:52,386
Ste Frankie Depalma.
129
00:07:52,730 --> 00:07:54,096
Ste vraždiaci stroj.
130
00:07:55,170 --> 00:07:56,278
Áno, to je ono.
131
00:09:06,212 --> 00:09:07,730
Vitajte späť, pán Depalma.
132
00:09:32,014 --> 00:09:34,038
- Rád by som ho stretol.
- A koho?
133
00:09:34,301 --> 00:09:35,892
Moje dvojča, môjho dvojníka.
134
00:09:36,611 --> 00:09:38,067
Uvažujem, či by som ho zložil.
135
00:09:38,452 --> 00:09:41,253
- Myslíš, ako v bitke?
- Áno, stavím sa, že by som ho zložil.
136
00:09:42,471 --> 00:09:44,585
Muž verzus dvojník.
137
00:09:45,971 --> 00:09:48,700
Tím Alfa základne.
Blížim sa k izbe.
138
00:09:53,503 --> 00:09:54,857
Dobre, som v izbe.
139
00:09:57,138 --> 00:09:59,110
Obzerám sa po izbe.
140
00:10:01,509 --> 00:10:03,125
Po pravici mám bar na drinky
141
00:10:03,519 --> 00:10:04,966
s dvoma fľašami vodky,
142
00:10:05,398 --> 00:10:08,128
dvoma fľašami škótskej,
a iným usporiadaným alkoholom.
143
00:10:08,191 --> 00:10:11,296
Nad barom
je nejaký druh tabule.
144
00:10:11,592 --> 00:10:12,620
Žiadna krieda.
145
00:10:14,306 --> 00:10:18,015
Sú tu 2 misy s ovocím...
jedna s pravým, jedna s umelým.
146
00:10:18,431 --> 00:10:21,511
- V oboch sú grepy.
- To nám povie všetko, čo robí?
147
00:10:21,575 --> 00:10:24,806
- Očividne.
- Stúpam po troch schodoch.
148
00:10:25,475 --> 00:10:26,844
Na vrchnom stupni
149
00:10:26,986 --> 00:10:29,595
je vaňa široká 240x90 cm.
150
00:10:30,341 --> 00:10:31,631
Parí sa z nej.
151
00:10:33,221 --> 00:10:34,886
Smrdí ako veľmi chlórovaná.
152
00:10:37,158 --> 00:10:38,456
Na vani je 6,
153
00:10:38,985 --> 00:10:40,142
opakujem 6,
154
00:10:40,599 --> 00:10:43,250
bielych zrolovaných
froté uterákov.
155
00:10:43,884 --> 00:10:45,390
Zrejme egyptská bavlna.
156
00:10:45,847 --> 00:10:49,542
Na južnej stene je termostat
nastavený na 24 stupňov.
157
00:10:50,000 --> 00:10:51,479
Zostupujem po schodoch.
158
00:10:56,486 --> 00:10:58,486
Po pravici mám stojatú lampu
159
00:10:58,581 --> 00:11:01,216
pred sivým gaučom
so 4 vankúšmi.
160
00:11:01,292 --> 00:11:03,731
Dva sivé, dva oranžové.
Dotýkam sa stojatej lampe.
161
00:11:06,974 --> 00:11:08,392
Stále sa dotýkam lampy.
162
00:11:10,028 --> 00:11:11,217
Stále sa dotýkam.
163
00:11:11,634 --> 00:11:13,250
Nemôžem sa prestať dotýkať lampy.
164
00:11:13,806 --> 00:11:15,110
Čo je to so mnou?
165
00:11:17,150 --> 00:11:19,376
Na pohovke je kufor.
166
00:11:20,323 --> 00:11:22,635
Otváram kufor.
167
00:11:24,475 --> 00:11:26,764
Kufor je
otvorený.
168
00:11:27,749 --> 00:11:31,123
Počkajte chvíľu. Zvonku
je širší ako zvnútra.
169
00:11:31,197 --> 00:11:32,802
Musí tu byť tajný priestor.
170
00:11:35,063 --> 00:11:37,177
Tajná priehradka.
171
00:11:39,975 --> 00:11:41,282
Niekto je pri dverách.
172
00:11:44,615 --> 00:11:46,283
Idem smerom k dverám.
173
00:11:49,615 --> 00:11:51,626
- Áno?
- Tu je Lola.
174
00:11:52,717 --> 00:11:53,788
Lola aká?
175
00:11:54,381 --> 00:11:56,384
To nie je sranda, Frankie.
Otvor tie dvere.
176
00:12:01,639 --> 00:12:03,052
Koľko žien menom Lola poznáš?
177
00:12:03,607 --> 00:12:05,895
Koľko iných žien menom
Lola potrebuješ poznať?
178
00:12:08,701 --> 00:12:11,445
- Vyzeráš naozaj pekne, Frankie.
- Vďaka.
179
00:12:13,018 --> 00:12:15,977
Práve teraz by väčšina mužov
zhodnotila ako vyzerám ja,
180
00:12:16,942 --> 00:12:18,952
ale to je v pohode.
Nie si ako väčšina.
181
00:12:19,015 --> 00:12:22,097
- Si rozhodne jediný svojho druhu.
- Nie tak úplne.
182
00:12:22,749 --> 00:12:24,969
Cítiš sa dobre?
Znieš smiešne.
183
00:12:25,032 --> 00:12:26,038
Som v pohode.
184
00:12:27,725 --> 00:12:31,067
Božemôj, pozri na svoj
výhľad. To je nádhera.
185
00:12:32,971 --> 00:12:34,799
O dosť krajšie ako u mňa.
186
00:12:35,181 --> 00:12:36,668
Som v izbe 1801,
187
00:12:37,903 --> 00:12:39,482
ak by si mal záujem.
188
00:12:44,456 --> 00:12:48,457
V poriadku, stále si naštvaný kvôli
Barcelone a ja ťa neviním.
189
00:12:48,520 --> 00:12:51,119
Ale Frankie, snažím
sa ti to vynahradiť.
190
00:12:52,150 --> 00:12:53,865
Veď som ti dohodila tento džob, nie?
191
00:12:53,928 --> 00:12:56,600
Veď si zarobíš asi 80
tácov za dva dni.
192
00:12:58,445 --> 00:12:59,445
Čiže,
193
00:12:59,572 --> 00:13:00,616
si myslím,
194
00:13:01,100 --> 00:13:02,688
že sme si rovní.
195
00:13:08,697 --> 00:13:09,703
Možno nie.
196
00:13:10,816 --> 00:13:11,847
Izbová služba.
197
00:13:12,779 --> 00:13:14,428
Neobjednal som izbovú službu.
198
00:13:16,197 --> 00:13:17,206
Vlastne...
199
00:13:19,643 --> 00:13:20,972
ja pôjdem otvoriť.
200
00:13:25,841 --> 00:13:26,841
Zdravím.
201
00:13:27,216 --> 00:13:28,256
Poďte ďalej.
202
00:13:30,235 --> 00:13:31,375
Šampanské.
203
00:13:33,153 --> 00:13:36,360
Na účet hotelu,
pozornosť od Jimmyho Barlowa.
204
00:13:37,798 --> 00:13:41,803
Nuž, postaraj sa, že poďakuješ
za mňa Jimmymu Barlowovi.
205
00:13:43,876 --> 00:13:44,995
Ďakujem vám.
206
00:13:54,250 --> 00:13:56,320
- Je tu nejaký problém, pán Depalma?
- Nie.
207
00:13:57,120 --> 00:14:00,169
Ibaže včera ste
bol viac vďačnejší.
208
00:14:00,907 --> 00:14:03,096
- O koľko vďačnejší?
- 20 dolárov.
209
00:14:04,456 --> 00:14:05,462
Za čo?
210
00:14:06,606 --> 00:14:07,606
Fajn.
211
00:14:08,206 --> 00:14:11,688
Fajn. OK, tu je dvacka.
212
00:14:15,597 --> 00:14:17,513
Vrátite mi tých 50 centov?
213
00:14:24,195 --> 00:14:26,865
- Cítiš sa dobre?
- Nie tak dobre ako ten čašník.
214
00:14:27,381 --> 00:14:29,371
20 dolárov, toľko kriku.
215
00:14:32,813 --> 00:14:36,697
Počuj, toto je trochu trápne,
ale asi začínam starnúť.
216
00:14:37,172 --> 00:14:38,951
Zabudol som meno cieľa.
217
00:14:39,370 --> 00:14:41,711
To je dobré, lebo som
ti nepovedala jeho meno.
218
00:14:42,756 --> 00:14:45,442
Odložíš tú zbraň a
sadneš si ku mne?
219
00:14:54,879 --> 00:14:55,961
Dobrý chlapec.
220
00:14:56,842 --> 00:14:59,056
Vlastne, ani ja nepoznám jeho meno,
221
00:14:59,130 --> 00:15:01,082
ale dnes večer sa ho dozvieme.
222
00:15:01,327 --> 00:15:02,798
Dúfam, že je to ten čašník.
223
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Tu máš.
224
00:15:06,914 --> 00:15:07,914
Na zdravie.
225
00:15:14,337 --> 00:15:16,986
- Ani to nepiješ.
- Snažím sa s tým prestať.
226
00:15:19,926 --> 00:15:23,128
Nuž, dúfam, že sa nevzdávaš
všetkých svojich zlozvykov.
227
00:15:29,788 --> 00:15:32,187
- Máš nejaký problém?
- Mám priateľku.
228
00:15:33,048 --> 00:15:34,453
Ty máš priateľku?
229
00:15:34,677 --> 00:15:37,711
Nuž, ak si pamätám, to pre teba nikdy
v minulosti problém nebol.
230
00:15:38,789 --> 00:15:39,958
Ide o toto.
231
00:15:41,716 --> 00:15:43,532
Je to medzi nami vážne.
232
00:15:44,164 --> 00:15:45,164
Vážne?
233
00:15:45,865 --> 00:15:47,431
No, myslím, že to je milé.
234
00:15:48,717 --> 00:15:49,717
Ona je tu.
235
00:15:49,917 --> 00:15:51,528
- Tu, v izbe?
- Áno, nie.
236
00:15:51,690 --> 00:15:55,163
Je tu v Los Angeles. Teda,
môže sem prísť každú chvíľu.
237
00:15:55,923 --> 00:15:58,669
Možno ma bude chcieť tiež
bozkávať. Je pekná.
238
00:15:59,190 --> 00:16:00,956
Neustále sa bozkávame.
239
00:16:01,436 --> 00:16:02,738
Ako sa volá?
240
00:16:04,875 --> 00:16:06,952
Natalie Teegerb.
241
00:16:07,779 --> 00:16:10,274
- Teegerb?
- S "B" na konci.
242
00:16:10,711 --> 00:16:12,600
Je to Kanaďanka.
Francúzska Kanaďanka.
243
00:16:12,907 --> 00:16:14,423
Rada by som ju spoznala.
244
00:16:16,659 --> 00:16:17,820
Priveď ju večer.
245
00:16:17,894 --> 00:16:19,903
- Nie, nechcem...
- Nie, trvám na tom.
246
00:16:20,399 --> 00:16:22,880
Dievča by malo vedieť, čo proti
nej stojí. Vieš čo myslím?
247
00:16:24,046 --> 00:16:26,384
Budeme v klube Victory
v Laurel Canyon.
248
00:16:27,621 --> 00:16:28,899
Bude tam aj Jimmy?
249
00:16:29,607 --> 00:16:32,154
No, to sa môžeš staviť.
On ten pajzel vlastní.
250
00:16:32,217 --> 00:16:34,431
Stretneme sa pri bare o 20:00.
251
00:16:41,552 --> 00:16:44,100
Nuž, asi máte rande,
slečna Teegerb.
1
00:16:58,509 --> 00:17:00,057
Je to strašne nahlas.
2
00:17:00,297 --> 00:17:03,307
Páči sa mi to. Chceš
si zatancovať, Frankie?
3
00:17:03,479 --> 00:17:04,858
Frankie netancuje.
4
00:17:05,528 --> 00:17:06,719
Ani ja netancujem.
5
00:17:08,038 --> 00:17:09,942
Toto nedokážem.
Nie som drsný chlap.
6
00:17:10,007 --> 00:17:11,881
- Koho chcem oklamať?
- Oklamete každého.
7
00:17:11,942 --> 00:17:14,067
Ide vám to skvelo.
Počúvala som vás celý deň.
8
00:17:14,131 --> 00:17:16,432
Ak by som vás nepoznala,
ani by som vás nechcela poznať.
9
00:17:17,074 --> 00:17:18,165
Pomôžem vám?
10
00:17:18,528 --> 00:17:19,625
V to dúfam.
11
00:17:19,700 --> 00:17:22,202
Môžete trochu stíšiť tú hudbu?
12
00:17:22,268 --> 00:17:25,192
To si robíš srandu, kamoš.
Toto je tanečný klub.
13
00:17:25,346 --> 00:17:27,460
Nepáči sa vám hudba,
dajte si odchod.
14
00:17:28,173 --> 00:17:29,355
Dobre, pardon.
15
00:17:29,586 --> 00:17:31,191
Hľadáme Jimmyho Barlowa.
16
00:17:31,259 --> 00:17:33,548
- Nikdy som o ňom nepočul.
- A čo jeho priateľka Lola?
17
00:17:34,419 --> 00:17:37,083
Dobre, ak ich uvidíte, povedzte im,
že ich hľadá Frankie Depalma.
18
00:17:37,702 --> 00:17:38,884
Pán Depalma?
19
00:17:40,788 --> 00:17:42,544
To som netušil.
20
00:17:42,616 --> 00:17:44,905
Som tu nový. Volám sa Charlie.
21
00:17:50,000 --> 00:17:51,669
Stíšim tú hudbu.
22
00:17:54,914 --> 00:17:56,969
- Môže byť?
- Čo myslíš?
23
00:17:58,163 --> 00:17:59,390
Môžem to aj vypnúť.
24
00:18:00,914 --> 00:18:02,990
Mal ste pravdu. Takto
je to omnoho lepšie.
25
00:18:03,375 --> 00:18:04,442
Súhlasím.
26
00:18:04,875 --> 00:18:06,750
Hej, čo sa stalo?
27
00:18:07,537 --> 00:18:09,788
- Kto to vypol?
- Boleli ma z toho uši.
28
00:18:10,048 --> 00:18:11,240
Kto do pekla ste?
29
00:18:11,304 --> 00:18:13,611
To je Frankie Depalma, Jake.
30
00:18:14,038 --> 00:18:16,240
Dopekla, Frankie...
Pán Depalma, to som netušil.
31
00:18:16,555 --> 00:18:18,624
Je mi to naozaj ľúto.
Kúpim vám drink.
32
00:18:18,711 --> 00:18:20,864
Už sa to znovu nestane.
Je mi to naozaj, naozaj ľúto.
33
00:18:21,163 --> 00:18:23,981
Hej, pokoj.
Choďte preč.
34
00:18:24,047 --> 00:18:25,846
Nech môže Frankie vychladnúť.
35
00:18:30,361 --> 00:18:33,006
Starý dobrý Frankie.
Nikde ťa nemôžem vziať.
36
00:18:33,644 --> 00:18:36,315
Ty musíš byť Natalie.
Si šťastná žena.
37
00:18:36,699 --> 00:18:39,689
- Viem, že som.
- Nuž, uži si to, kým môžeš.
38
00:18:40,395 --> 00:18:42,740
Myli by sme ísť.
Jimmy čaká vzadu.
39
00:18:43,986 --> 00:18:46,769
- Jimmy je vzadu.
- Dobre sa oňho postarám.
40
00:18:59,586 --> 00:19:00,586
To je on?
41
00:19:01,332 --> 00:19:02,569
Veľmi na to nevyzerá.
42
00:19:02,788 --> 00:19:06,112
Strýko Jimmy, ja by som ten džob
zvládol. Spravil by som ho zadarmo.
43
00:19:06,173 --> 00:19:09,381
Povedal som ti, Lenny. Potrebujem
toho najlepšieho. Sklapni a sleduj.
44
00:19:09,442 --> 00:19:12,355
A kto vie, možno sa niečo aj priučíš.
45
00:19:14,653 --> 00:19:15,932
Frankie Depalma,
46
00:19:16,385 --> 00:19:18,356
toto je Jimmy Barlowe.
47
00:19:19,342 --> 00:19:22,317
Frankie Depalma, počul som
o vás samé dobré veci.
48
00:19:22,476 --> 00:19:23,682
- O mne?
- Jasné,
49
00:19:23,746 --> 00:19:25,997
samozrejme, že o vás,
prečo inak by som to hovoril?
50
00:19:26,798 --> 00:19:30,326
Toto je môj synovec, Lenny.
A samozrejme Tonyho G. už poznáte.
51
00:19:31,086 --> 00:19:32,884
Naposledy sme sa videli v Miami.
52
00:19:32,948 --> 00:19:34,894
Musí to byť už koľko,
tri, štyri roky?
53
00:19:35,250 --> 00:19:36,682
To znie takmer správne.
54
00:19:38,058 --> 00:19:40,218
- Ako sa má Tučný Gordy?
- Stále je tučný.
55
00:19:41,327 --> 00:19:42,384
Stále priberá.
56
00:19:42,461 --> 00:19:44,557
Vlastne, rozmýšľa,
že si zmení meno
57
00:19:45,323 --> 00:19:46,778
na "Tučnejší Gordy".
58
00:19:47,201 --> 00:19:49,923
Počuj, Frankie, kým
tu so šéfom začnete,
59
00:19:49,988 --> 00:19:51,576
Malý Davey bol môj
druhý bratanec.
60
00:19:51,991 --> 00:19:55,375
Vieš, jeho rodina by rada chalana
pochovala, aby to mohli uzavrieť.
61
00:19:56,190 --> 00:19:58,976
Ale máme len hlavu a jednu nohu.
Nevieme z neho nájsť zvyšok.
62
00:19:59,113 --> 00:20:01,364
Vieš, možno by si nám
mohol trochu pomôcť?
63
00:20:01,948 --> 00:20:03,115
Popremýšľam o tom.
64
00:20:04,279 --> 00:20:06,179
- Čo to robíš?
- Tvoja kravata
65
00:20:07,278 --> 00:20:10,035
- je pokrčená.
- Dobre, chápem, chápem.
66
00:20:10,516 --> 00:20:13,326
Prepáč. Nemal som sa pýtať
nič o Malom Daveym. Dobre?
67
00:20:13,391 --> 00:20:15,852
Urob hocičo, čo musíš.
Nie je to moja vec.
68
00:20:16,111 --> 00:20:17,188
Prepáč, že som
sa vôbec pýtal.
69
00:20:18,574 --> 00:20:20,298
Povie mi niekto prečo som tu?
70
00:20:21,305 --> 00:20:23,669
Najprv obchod.
Tak to mám rád.
71
00:20:25,152 --> 00:20:27,229
Vo Venture je jeden chlap.
72
00:20:28,431 --> 00:20:31,030
Volá sa Greenblatt,
Stanley Greenblatt,
73
00:20:31,894 --> 00:20:33,520
a potrebuje, aby
sa mu stala nehoda.
74
00:20:34,480 --> 00:20:37,038
- Aký druh nehody?
- Váš druh nehody.
75
00:20:38,144 --> 00:20:39,402
Ten džob je brnkačka.
76
00:20:39,788 --> 00:20:42,088
Ten chlapík žije sám.
A má asi tak 100 rokov.
77
00:20:43,836 --> 00:20:45,019
Tu ich máme.
78
00:20:45,383 --> 00:20:47,432
Lola vravela, že ste znalec.
79
00:20:47,500 --> 00:20:50,298
Tieto si zamilujete. Kubánska
značka Cohiba. Ručne zošúľané.
80
00:20:53,969 --> 00:20:56,251
- Pekné.
- Viete zaujímalo by ma...
81
00:20:56,813 --> 00:20:59,016
či by takto dobre chutili,
aj keď by boli legálne?
82
00:20:59,103 --> 00:21:00,332
Viete, čo tým myslím?
83
00:21:08,654 --> 00:21:11,028
Ty...si neodrežeš špičku?
84
00:21:11,661 --> 00:21:13,951
Nie, nie, to by bolo
príliš jednoduché.
85
00:21:17,038 --> 00:21:18,038
Takže...
86
00:21:19,373 --> 00:21:22,631
ten Greenblatt, čo robí?
87
00:21:24,086 --> 00:21:25,880
Lola vravela, že nekladiete otázky.
88
00:21:26,519 --> 00:21:27,884
Prečo by to hovorila?
89
00:21:28,872 --> 00:21:30,586
To je ďalšia otázka.
Čo...
90
00:21:31,063 --> 00:21:33,421
pozrite, môj strýko povedal, aby
ste to spravil a vy ho zložíte.
91
00:21:33,481 --> 00:21:35,770
Jasné, taký je džob. To
je všetko, čo musíte vedieť.
92
00:21:36,381 --> 00:21:37,381
Čo...
93
00:21:41,123 --> 00:21:43,777
Nedáva to zmysel.
Ten chlap je nikto.
94
00:21:44,044 --> 00:21:46,249
Stanley Greenblatt, 75 rokov.
95
00:21:47,029 --> 00:21:48,673
Vlastne, dnes má narodeniny.
96
00:21:49,025 --> 00:21:52,817
Šofér UPS v dôchodku.
Žije sám. Je to vdovec.
97
00:21:52,998 --> 00:21:55,336
Má jedného syna, jednu dcéru.
98
00:21:55,433 --> 00:21:56,875
Syn zomrel minulý rok.
99
00:21:58,395 --> 00:22:00,144
- A?
- A nič.
100
00:22:00,326 --> 00:22:03,817
Nikdy nebol zatknutý.
Vôbec žiadne styky s mafiou.
102
00:22:04,471 --> 00:22:06,846
Teda, pokiaľ vieme, nikdy
v živote nestretol Jimmyho Barlowa.
103
00:22:06,909 --> 00:22:08,755
Tak prečo ho Barlowe chce mŕtveho?
104
00:22:08,817 --> 00:22:11,431
A prečo by niekomu zaplatil
80 tácov, aby to spravil?
105
00:22:11,718 --> 00:22:13,990
- Možno je to podvod s poistkou.
- To nesedí.
106
00:22:14,056 --> 00:22:16,508
Ten chlap sa nedal poistiť
nikým na nič. Je na mizine,
107
00:22:16,568 --> 00:22:18,048
žije z fixného dôchodku.
108
00:22:18,250 --> 00:22:20,669
Jimmy B nikdy nepovedal nič
o tom prečo ho chce dať zabiť?
472
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Nie.
109
00:22:23,492 --> 00:22:26,498
Agent Stone, už môžeme ísť domov?
Pán Monk urobil všetko, čo ste chcel.
110
00:22:26,920 --> 00:22:28,694
Bolo to preňho naozaj náročné.
111
00:22:29,237 --> 00:22:32,160
- Má dosť problémov, aj keď je sám sebou.
- Ja si to vážim, slečna Teeger.
112
00:22:32,221 --> 00:22:34,557
Naozaj, ale ešte o tom
nevieme všetko.
113
00:22:35,097 --> 00:22:38,182
Však? Kto je Stanley Greenblatt?
Prečo ho chcú dať zabiť?
114
00:22:38,246 --> 00:22:40,645
Kým to nebudeme vedieť,
naša práca tu nie je hotová.
115
00:22:41,063 --> 00:22:43,278
Nezaberie to mnoho času.
Len deň, či dva.
116
00:22:44,546 --> 00:22:46,497
Tak čo myslíte?
Môžete pokračovať?
117
00:22:50,721 --> 00:22:53,054
S Randym pre vás môžeme
preveriť toho starca.
118
00:22:53,635 --> 00:22:55,596
Iste, to si vážim. Vďaka.
119
00:22:56,721 --> 00:22:59,759
Vypadnite odtiaľto, obaja!
Idem zavolať políciu!
120
00:22:59,824 --> 00:23:02,240
Pán Greenblatt, my sme polícia.
Sme tu, aby sme vám pomohli.
121
00:23:02,304 --> 00:23:05,476
Nepotrebujem vašu pomoc.
Len ma nechajte na pokoji.
122
00:23:05,538 --> 00:23:07,508
Pane, myslíme si, že ste
možno v nebezpečenstve.
123
00:23:07,836 --> 00:23:10,549
Je mi úplne fuk čo si myslíte!
Vypadnete už z môjho domu?
124
00:23:10,653 --> 00:23:13,000
Videl ste už niekedy tohto muža?
125
00:23:13,364 --> 00:23:16,442
Volá sa Jimmy Barlowe,
známy aj ako Šialený Jimmy.
126
00:23:16,506 --> 00:23:19,765
- Vlastní pár kasín v Rene.
- Nikdy som o ňom nepočul, jasné?
128
00:23:20,025 --> 00:23:21,303
Ste spokojní?
129
00:23:21,546 --> 00:23:24,721
- No, on vás pozná.
- Je mi úplne fuk, kto ma pozná.
130
00:23:24,932 --> 00:23:27,317
Prečo ma vy dvaja
nechcete nechať na pokoji?
131
00:23:27,380 --> 00:23:29,267
Kvôli vám dostanem infarkt.
132
00:23:29,778 --> 00:23:32,211
Pane, môžeme vás ochrániť.
Dáme vás do bezpečného domu.
133
00:23:32,277 --> 00:23:35,796
Ja nikam nejdem, ani
s vami, ani s nikým.
134
00:23:35,856 --> 00:23:37,951
Zbohom, zbohom, zbohom.
135
00:23:38,017 --> 00:23:40,063
- Myslím, že chce, aby sme odišli.
- Myslíš?
136
00:23:44,326 --> 00:23:45,731
Stanley, odchádzame.
137
00:23:46,246 --> 00:23:48,557
Prečo by Jimmy Barlowe chcel
dať zabiť toho chlapa?
138
00:23:48,617 --> 00:23:49,779
Asi ho už stretol.
139
00:23:50,085 --> 00:23:50,875
Ste OK?
140
00:23:50,940 --> 00:23:52,970
- Som v poriadku.
- To muselo bolieť.
141
00:23:59,096 --> 00:24:00,134
Ako to vyzerá?
142
00:24:00,759 --> 00:24:03,441
- Ako čo vyzerá?
- Ten džob. Ten starec.
143
00:24:05,885 --> 00:24:07,381
Ako vojdete dnu?
144
00:24:07,769 --> 00:24:09,711
Ja neviem. Ešte som nevidel dom.
145
00:24:09,775 --> 00:24:11,558
Ešte ste nepreskúmal dom?
146
00:24:12,152 --> 00:24:14,269
- Čo ste do pekla robil?
- Pokoj, Lenny.
147
00:24:14,689 --> 00:24:16,144
On takto pracuje.
148
00:24:16,210 --> 00:24:17,451
Metodicky.
149
00:24:37,615 --> 00:24:39,057
Myslel som, že si to ty.
150
00:24:39,344 --> 00:24:40,726
Tiež si na dovolenke?
151
00:24:41,163 --> 00:24:43,479
Myslel som, že nikdy
neodídeš zo San Francisca.
152
00:24:43,721 --> 00:24:45,999
Myslel som, že nikdy
neodídeš zo svojej obývačky.
153
00:24:46,950 --> 00:24:48,537
Nie je toto počasie nádherné?
154
00:24:48,597 --> 00:24:52,028
Nemusíš sledovať správy o
počasí, každý deň je 26 a slnečno.
155
00:24:52,372 --> 00:24:53,932
Je to ako v raji.
156
00:24:54,173 --> 00:24:56,362
Harold Krenshaw.
Ako sa máte?
157
00:24:59,885 --> 00:25:01,577
Odkiaľ poznáte Adriana?
158
00:25:02,007 --> 00:25:04,670
Sorry, kamoš. Zmýlil si si ma.
159
00:25:05,249 --> 00:25:06,699
Vyzerám ako Adrian?
160
00:25:06,884 --> 00:25:08,045
No veríte tomu?
161
00:25:08,247 --> 00:25:11,587
- Adrian, čo to robíš?
- Hej, kamoš.
162
00:25:13,200 --> 00:25:14,836
Pomýlil si sa.
163
00:25:15,336 --> 00:25:17,028
Teraz sa musíš rozhodnúť.
164
00:25:17,326 --> 00:25:19,317
Chceš byť zajtra v novinách
165
00:25:19,798 --> 00:25:21,125
v sekcii nekrológov,
166
00:25:22,375 --> 00:25:23,227
stĺpec D?
167
00:25:24,141 --> 00:25:26,269
Pomýlil si sa. Choď domov.
168
00:25:27,951 --> 00:25:29,951
Padaj. Padaj.
169
00:25:31,438 --> 00:25:33,866
Prepáčte. Myslel som,
že ste niekto iný.
170
00:25:43,162 --> 00:25:44,653
Na čo do pekla čumíte?
171
00:25:44,882 --> 00:25:46,458
Dopite si koktail Shirley Temple.
172
00:25:48,855 --> 00:25:50,000
Čo som ti povedal?
173
00:25:50,594 --> 00:25:52,894
Poďme zaplatiť. Stratil
som chuť do jedla.
1
00:26:01,509 --> 00:26:05,025
Stále máš ten istý oblek?
Nemal si šancu sa prezliecť?
3
00:26:05,638 --> 00:26:07,467
Prečo by som sa prezliekal.
Tá káva je studená.
4
00:26:07,529 --> 00:26:08,785
Chutí ako materské mlieko.
5
00:26:09,650 --> 00:26:11,573
- Je to ľadový čaj.
- No tak ho ohrej.
6
00:26:11,946 --> 00:26:12,946
Takže,
7
00:26:13,278 --> 00:26:14,336
ty chceš čaj?
8
00:26:14,663 --> 00:26:16,327
Chcem teplý ľadový čaj.
9
00:26:19,575 --> 00:26:20,575
To stačí.
10
00:26:21,082 --> 00:26:23,207
Už nebudeme pokračovať.
Táto operácia skončila.
11
00:26:23,269 --> 00:26:25,788
- Myslím, že máte pravdu.
- Čože? O čom to hovoríte?
12
00:26:25,957 --> 00:26:27,250
Teraz neskončím.
13
00:26:27,386 --> 00:26:29,738
Prečo by som mal? Zapadol som
tam. Som Frankie Depalma.
14
00:26:29,955 --> 00:26:30,980
Nie, nie si.
15
00:26:32,672 --> 00:26:35,063
Si v tom príliš hlboko. Videl
som ako sa to stalo už predtým.
16
00:26:35,125 --> 00:26:37,416
Aj pravým polišom,
ktorí boli v utajení,
17
00:26:37,480 --> 00:26:39,326
sa to trochu pomotalo v hlave.
18
00:26:39,782 --> 00:26:41,561
Čo myslíš tým,
"aj pravým polišom"?
19
00:26:42,961 --> 00:26:45,231
- To som tým nechcel povedať.
- Ja s tým neprestanem.
20
00:26:45,295 --> 00:26:47,483
Som už dosť ďaleko, aby som
teraz skončil. Sme blízko.
21
00:26:48,124 --> 00:26:49,361
Vieme kto.
22
00:26:49,914 --> 00:26:51,946
Potrebujeme len vedieť
prečo. Správne?
23
00:26:52,281 --> 00:26:54,243
Prečo chcú dať zabiť toho starca?
24
00:26:54,307 --> 00:26:56,420
- Vieš ty čo, zavoláme
doktorovi Bellovi. - Prečo?
25
00:26:56,482 --> 00:27:00,372
Lebo si to tu uživaš až príliš.
Myslím, že sa ti páči desiť ľudí.
27
00:27:00,628 --> 00:27:02,987
Myslím, že si bol
utláčaný a bezmocný
28
00:27:03,049 --> 00:27:07,045
tak veľa rokov, že to teraz z teba
proste strieka. Nie si sám sebou.
30
00:27:07,616 --> 00:27:10,319
Alebo si sa možno stretla
prvý krát s mojim pravým ja.
31
00:27:11,195 --> 00:27:13,925
To Harolda Krenshawa ste
tam dnes ráno sekíroval.
32
00:27:13,989 --> 00:27:16,920
Dobre, pozrite, ja som za toto
zodpovedný. Ja tomuto velím. Končíme.
33
00:27:16,982 --> 00:27:18,097
Nemôžete ma zastaviť.
34
00:27:18,498 --> 00:27:21,526
Nemôžete ma tu držať. Dokončím
to, čo som začal s vami,
35
00:27:21,588 --> 00:27:22,915
alebo bez vás.
36
00:27:29,222 --> 00:27:30,222
Sadni si.
37
00:27:35,967 --> 00:27:37,576
Choď mi z cesty, Leland.
38
00:27:49,147 --> 00:27:50,327
Budem v kontakte.
39
00:27:54,537 --> 00:27:56,029
Tak, kto to dopekla bol?
40
00:28:09,332 --> 00:28:10,332
Prosím?
41
00:28:13,470 --> 00:28:16,949
Vedela som, že prídeš.
Ako moľa za svetlom.
43
00:28:17,736 --> 00:28:19,115
Ako to šlo?
44
00:28:20,010 --> 00:28:22,471
- Čo, nezabil si ho?
- Ešte nie.
45
00:28:23,565 --> 00:28:25,374
Prečo nie? Bol
nejaký problém?
46
00:28:26,387 --> 00:28:28,391
Frankie, dal si slovo
Jimmymu Barlowovi,
47
00:28:28,453 --> 00:28:29,855
radšej ho sakra dodrž.
48
00:28:29,919 --> 00:28:31,886
Neodpravím niekoho, kým
nebudem vedieť prečo.
49
00:28:31,950 --> 00:28:34,788
Kto je ten Greenblatt
a prečo je taký dôležitý?
50
00:28:34,852 --> 00:28:36,281
Odkedy ťa to zaujíma?
51
00:28:36,345 --> 00:28:38,553
Zabudol si, čo si mi
povedal v Barcelone?
52
00:28:39,363 --> 00:28:42,057
V minúte, keď sa začneš pýtať
prečo, je čas z toho vycúvať.
53
00:28:42,444 --> 00:28:45,160
Nechcem hovoriť o Barcelone.
To je dávna história.
54
00:28:45,940 --> 00:28:48,063
Nuž, preto som sa ti
to snažila povedať.
55
00:28:48,940 --> 00:28:52,949
Natalie vie, že si tu?
Či je aj ona dávna história?
57
00:28:53,546 --> 00:28:55,112
práve som sa chystala do postele.
58
00:28:56,027 --> 00:28:57,449
Chceš mi natrieť nohy?
59
00:28:59,240 --> 00:29:00,575
Už žiadne hry, Lola.
60
00:29:01,188 --> 00:29:03,996
Kto je Stanley Greenblatt?
Musím to vedieť.
61
00:29:04,982 --> 00:29:07,738
Fajn. Frankie, vyhral si.
Poviem ti to.
62
00:29:08,078 --> 00:29:09,798
Ale musíš si sem
sadnúť vedľa mňa.
63
00:29:11,288 --> 00:29:12,712
Izba môže byť napichnutá.
64
00:29:18,317 --> 00:29:19,317
Bližšie.
65
00:29:25,446 --> 00:29:26,470
Ja neviem.
66
00:29:37,943 --> 00:29:38,943
Kto si?
67
00:29:39,606 --> 00:29:40,829
Ty vieš, kto som.
68
00:29:41,967 --> 00:29:42,967
Som...
69
00:29:43,395 --> 00:29:44,618
Fr... Adrian.
70
00:29:45,586 --> 00:29:46,665
Depal-Monk.
71
00:29:48,131 --> 00:29:49,131
Čože?
72
00:29:49,855 --> 00:29:50,855
Som Adrian.
73
00:29:51,446 --> 00:29:53,832
Počkaj sekundu.
Som zmätená.
74
00:29:57,002 --> 00:29:58,674
Čo sa tu deje?
Si v poriadku?
75
00:29:59,016 --> 00:30:01,635
Správaš sa ako, akoby si
bol zhypnotizovaný, či čo.
76
00:30:04,445 --> 00:30:05,825
Super.
Zostaň.
77
00:30:07,530 --> 00:30:08,696
Vydrž.
78
00:30:09,125 --> 00:30:11,059
- Čo sa deje?
- Videla si Frankieho?
79
00:30:11,123 --> 00:30:12,753
Hej, je tu, aspoň myslím.
80
00:30:13,184 --> 00:30:15,150
Všade som ťa hľadal.
81
00:30:17,852 --> 00:30:19,088
Čo to robíš?
82
00:30:20,241 --> 00:30:21,251
Vyplachujem.
83
00:30:22,346 --> 00:30:23,996
Strýko Jimmy zúri, jasné?
84
00:30:24,920 --> 00:30:27,673
Vraví, že už nechce výhovorky.
Chce toho starca mŕtveho dnes večer.
85
00:30:28,499 --> 00:30:30,749
Vieš, sme chorí a unavení
z čakania na jeho pohreb?
86
00:30:31,182 --> 00:30:32,348
Dnes večer nie.
87
00:30:32,732 --> 00:30:34,627
Nie, prepáč. Dnešný
večer mi nevyhovuje.
88
00:30:35,106 --> 00:30:37,333
Ide o to, že už
mám iné plány.
89
00:30:37,395 --> 00:30:39,920
Neskôr musím odpraviť
niekoho iného v Pasadene.
90
00:30:39,982 --> 00:30:41,686
Už som si kúpil náboje, takže...
91
00:30:41,750 --> 00:30:44,374
Jimmy povedal, že ak to nespravíš,
či nebudeš môcť spraviť,
92
00:30:45,603 --> 00:30:46,919
tak to preberám ja.
93
00:30:47,374 --> 00:30:49,712
Tak, ako to bude,
berieš ten džob, či nie?
94
00:30:52,570 --> 00:30:54,079
Tak to poďme vybaviť.
95
00:30:54,321 --> 00:30:56,711
Mali... by sme ísť
von cez suterén.
96
00:30:56,773 --> 00:30:58,640
Vo vestibule som videl
chlapa, ktorý sa mi nezdal.
97
00:30:58,702 --> 00:31:00,105
Možno to je poliš.
98
00:31:00,732 --> 00:31:01,914
Ideme mojím autom.
99
00:31:01,978 --> 00:31:03,013
To je fajn.
100
00:31:03,458 --> 00:31:05,586
Ty tu zostaň. Ja sa
o toho starca postarám.
101
00:31:05,648 --> 00:31:07,742
Zložím ho a zavolám
ti, keď bude koniec.
102
00:31:08,863 --> 00:31:10,413
Jimmy chce, aby
som išiel s tebou.
103
00:31:11,820 --> 00:31:13,319
Vlastne na tom trvá.
104
00:31:14,483 --> 00:31:16,602
Zdá sa, že budeme tím.
105
00:31:48,183 --> 00:31:50,826
- Nejaký problém?
- Nepáči sa mi to. Je tu veľmi ticho.
106
00:31:52,565 --> 00:31:54,173
Čo myslíš tým, príliš ticho?
107
00:31:54,236 --> 00:31:55,602
Ticho je dobrým znakom.
108
00:31:56,329 --> 00:31:58,445
Čo tu chceš sprievod?
No tak, poďme na to.
109
00:32:05,442 --> 00:32:07,910
Práve som si spomenul.
Zabudol som si zbraň.
110
00:32:08,160 --> 00:32:09,405
Je to moja šťastná zbraň.
111
00:32:10,827 --> 00:32:12,267
Na čo potrebuješ zbraň?
112
00:32:12,352 --> 00:32:14,148
Má to vyzerať ako nehoda.
113
00:32:14,449 --> 00:32:15,449
Správne.
114
00:32:17,286 --> 00:32:19,759
Ja pôjdem dnu. Ty zostaň
vonku. Ostaň v aute.
115
00:32:20,044 --> 00:32:23,875
Potrebujem, aby si sledoval okolie.
Ak niekoho uvidíš, zatrúb.
117
00:32:38,159 --> 00:32:39,268
Pán Greenblatt?
118
00:32:40,576 --> 00:32:41,576
Haló?
119
00:32:43,016 --> 00:32:45,277
Volám sa Adrian Monk.
Som od polície.
120
00:32:46,086 --> 00:32:47,420
Pán Greenblatt?
121
00:32:48,262 --> 00:32:49,262
Haló?
122
00:32:51,583 --> 00:32:52,883
Pán Greenblatt?
123
00:32:55,901 --> 00:32:56,721
Božemôj.
124
00:33:18,645 --> 00:33:20,645
- Je mŕtvy?
- Infarkt.
125
00:33:23,997 --> 00:33:25,090
Máš šťastie.
126
00:33:32,221 --> 00:33:35,349
Kapitán, máte minútku? Pán
Monk by vám rád niečo povedal.
127
00:33:36,544 --> 00:33:37,544
Prepáč mi.
128
00:33:37,785 --> 00:33:39,674
Pán Monk, musíte
to urobiť osobne.
129
00:33:45,537 --> 00:33:46,537
Je mi to ľúto.
130
00:33:47,798 --> 00:33:48,906
Ukážte mu kartu.
131
00:33:52,942 --> 00:33:54,165
Pokračujte a čítajte.
132
00:33:57,749 --> 00:33:59,565
"Strašne som sa mýlil".
(*udderly = fakt strašne*)
133
00:34:00,891 --> 00:34:01,891
Je to krava.
134
00:34:03,084 --> 00:34:04,084
Vemeno. (*udder*)
135
00:34:05,330 --> 00:34:08,559
"Prepáč, že som ťa sklamal.
Prosím, daj mi ďalšiu šancu.
136
00:34:09,041 --> 00:34:14,579
Je mi ľúto, že moje nedbalé
gesto pokazilo našu peknú romantiku."
138
00:34:18,110 --> 00:34:19,646
Mali len túto jedinú.
139
00:34:21,182 --> 00:34:22,333
Vďaka, Monk.
140
00:34:24,699 --> 00:34:27,094
Uvedomujem si, aké ťažké to
pre teba muselo byť, keď ju
141
00:34:27,157 --> 00:34:28,978
Natalie musela kúpiť za teba.
142
00:34:29,596 --> 00:34:31,554
Kúpila som ju, ale pán
Monk za ňu zaplatil.
143
00:34:33,306 --> 00:34:34,306
Alebo zaplatí.
144
00:34:35,449 --> 00:34:38,422
Podstatné je, že vie, že zašiel
priďaleko a cíti sa preto strašne.
145
00:34:38,902 --> 00:34:40,768
Nikdy predtým nemal takú moc.
146
00:34:40,831 --> 00:34:42,615
Bolo to ako droga.
Udrelo mu to do hlavy.
147
00:34:42,679 --> 00:34:45,474
Poučil sa z toho. Prečo mu
nepoviete, ako ste sa poučil?
148
00:34:45,943 --> 00:34:47,280
Nie som drsný chlap.
149
00:34:49,371 --> 00:34:50,655
Iste, že si.
150
00:34:51,054 --> 00:34:52,277
Nemyslím si to.
151
00:34:55,177 --> 00:34:57,648
Si jeden z najdrsnejších
chlapov akých poznám.
152
00:34:57,711 --> 00:34:59,766
- Nie.
- Len to neukazuješ.
153
00:35:00,349 --> 00:35:01,487
Ale je to v tebe.
154
00:35:01,668 --> 00:35:03,012
Je to hlboko pochované.
155
00:35:03,505 --> 00:35:05,431
Veď si všetkých tých
chlapov oklamal, nie?
156
00:35:05,548 --> 00:35:07,653
Nemohol by si to spraviť,
keby to v tebe nebolo.
157
00:35:07,717 --> 00:35:09,074
A postavil si sa proti mne.
158
00:35:09,570 --> 00:35:11,717
- Som na teba hrdý.
- Ja to tak necítim.
159
00:35:12,478 --> 00:35:13,516
Mal som to.
160
00:35:14,014 --> 00:35:16,041
Mal som to na jeden deň ale,
161
00:35:16,670 --> 00:35:17,485
je to preč.
162
00:35:17,773 --> 00:35:18,784
Nie je to preč.
163
00:35:19,547 --> 00:35:20,547
Je to tam.
164
00:35:20,931 --> 00:35:23,634
A keď bude naozaj zle
a bude to naozaj potrebné,
165
00:35:25,210 --> 00:35:26,603
nájdeš to.
166
00:35:27,271 --> 00:35:28,871
Čo sa stalo Jimmymu Barlowovi?
167
00:35:28,934 --> 00:35:30,452
Nič. Nemôžeme ho zastihnúť.
168
00:35:30,516 --> 00:35:32,565
Technicky, nebol
žiaden zločin spáchaný.
169
00:35:32,628 --> 00:35:35,246
- Ale pán Greenblatt...
- Zomrel prirodzeným spôsobom.
170
00:35:35,309 --> 00:35:38,298
Nedošlo k žiadnej vražde.
Žiadne peniaze neboli vyplatené.
171
00:35:38,414 --> 00:35:40,768
Práve som hovoril s agentom
Stonom. Prípad je uzavretý.
172
00:35:41,023 --> 00:35:44,471
Stále nerozumiem. Prečo by
ho mafia chcela dať zabiť?
173
00:35:44,833 --> 00:35:45,985
Nikto nevie.
174
00:35:46,782 --> 00:35:48,146
Zrejme sa to nikdy nedozvieme.
175
00:35:49,143 --> 00:35:51,635
- Tak a je to.
- Vďaka za kartu.
176
00:35:52,336 --> 00:35:54,028
Dám si ju do svojej zbierky.
177
00:35:55,664 --> 00:35:57,286
Tie sú pekné.
Od vašich chlapcov?
178
00:36:07,494 --> 00:36:08,786
2 narodeninové karty
179
00:36:10,054 --> 00:36:11,123
od tvojich synov.
180
00:36:12,257 --> 00:36:13,335
To je pravda.
181
00:36:14,757 --> 00:36:17,885
Obaja ti poslali kartu.
182
00:36:19,485 --> 00:36:22,675
- To je pravda.
- Máš dve deti.
183
00:36:23,402 --> 00:36:25,387
Takže máš dve karty.
184
00:36:25,690 --> 00:36:26,786
Vieš, Monk,
185
00:36:26,849 --> 00:36:29,317
nehovoríš nič, čo by nebolo jasné.
186
00:36:30,809 --> 00:36:32,811
Keď som bol v Greenblattovom dome,
187
00:36:33,824 --> 00:36:36,838
mal tam 2 narodeninové
karty na rímse.
188
00:36:36,902 --> 00:36:38,067
Na oboch stálo,
189
00:36:38,487 --> 00:36:40,235
"Všetko najlepšie, ocko."
190
00:36:41,275 --> 00:36:43,987
Boli tam dve karty.
191
00:36:44,697 --> 00:36:46,617
Čo to znamená, dve karty?
192
00:36:50,309 --> 00:36:52,585
Mal ste pravdu. Neviem
ako nám to mohlo újsť.
193
00:36:52,648 --> 00:36:55,228
Greenblattov syn, Alvin,
ten čo zomrel minulý rok,
194
00:36:55,291 --> 00:36:57,527
Pracoval v jednom z kasín
Jimmyho Barlowa na dobu určitú.
195
00:36:57,590 --> 00:36:59,204
Nikdy sa nenašlo telo.
196
00:36:59,394 --> 00:37:01,807
To je pravda. Utopil sa blízko
Cataliny. Nebolo tam žiadne telo.
197
00:37:01,871 --> 00:37:03,407
Môže mi niekto povedať,
o čo tu ide?
198
00:37:03,471 --> 00:37:05,340
Alvin Greenblatt je nažive.
199
00:37:06,349 --> 00:37:09,007
Domnievame sa, že ukradol
nejaké prachy z kasína
200
00:37:09,070 --> 00:37:10,657
a potom nafingoval
svoju vlastnú smrť.
201
00:37:11,467 --> 00:37:13,306
On je nažive?
Sme si tým istí?
202
00:37:13,614 --> 00:37:15,940
Pred týždňom poslal svojmu
otcovi narodeninovú kartu.
203
00:37:17,123 --> 00:37:21,382
Lenny povedal, že sú "unavení
z čakania na pohreb toho starca."
205
00:37:22,264 --> 00:37:24,789
Nešlo tu o Stanleyho Greenblatta.
206
00:37:24,853 --> 00:37:25,853
To nikdy.
207
00:37:26,309 --> 00:37:27,710
Išlo tu o jeho syna.
208
00:37:27,773 --> 00:37:29,746
Hľadali Alvina už viac ako rok.
209
00:37:29,809 --> 00:37:31,333
Preto chceli, aby bol mŕtvy.
210
00:37:31,396 --> 00:37:33,315
Snažili sa vylákať
jeho syna z úkrytu.
211
00:37:33,378 --> 00:37:35,612
Napadlo ich, že určite by
prišiel na pohreb svojho otca.
212
00:37:35,675 --> 00:37:36,675
Takže je tu?
213
00:37:37,054 --> 00:37:38,418
Nevidím Alvina.
214
00:37:39,315 --> 00:37:41,708
Sakra, nik tu nie je.
Prečo nie som prekvapený?
215
00:37:43,371 --> 00:37:44,789
Myslím, že sme
prišli veľmi neskoro.
216
00:37:45,192 --> 00:37:47,369
Možno ho vyzdvihli na letisku.
217
00:37:47,432 --> 00:37:48,432
Skvelé.
218
00:37:54,166 --> 00:37:57,304
Na toto som čakal rok a pol.
219
00:37:57,367 --> 00:37:59,771
Kde sú moje prachy,
ty sukin syn?
220
00:37:59,833 --> 00:38:02,516
Ja nemám... dobre, dobre!
Poviem vám to.
221
00:38:02,579 --> 00:38:05,117
Mám ich. Sú...
schoval som ich.
222
00:38:05,318 --> 00:38:08,688
Sú v pivnici pod
podlahovými lištami.
224
00:38:09,711 --> 00:38:12,300
Alvin, mám pre teba
pár zlých noviniek.
225
00:38:13,393 --> 00:38:14,431
Verím ti.
226
00:38:17,134 --> 00:38:18,134
Zabite ho.
227
00:38:18,347 --> 00:38:20,719
- Nie, Bože.
- Je toto súkromná párty?
228
00:38:21,132 --> 00:38:22,838
Frankie, myslel som,
že si opustil mesto.
229
00:38:22,900 --> 00:38:25,503
- Čo to máš na sebe?
- Chanel číslo 5, a ty?
230
00:38:25,672 --> 00:38:26,672
Čože?
231
00:38:26,974 --> 00:38:28,751
Došlo mi, čo sa tu deje.
232
00:38:28,815 --> 00:38:31,538
Dal som si 2 a 2 dokopy. To
je Greenblattov chlapec, však?
233
00:38:31,751 --> 00:38:33,186
O koľko vás obral?
234
00:38:33,371 --> 00:38:34,268
O 700 tácov.
235
00:38:34,331 --> 00:38:36,626
Ale máme čo potrebujeme.
A dokončíme to tu.
236
00:38:37,045 --> 00:38:38,063
Ja to spravím.
237
00:38:38,588 --> 00:38:40,068
Dajte mi zbraň.
238
00:38:41,132 --> 00:38:43,237
- Prečo? Na čo?
- Som profesionál,
239
00:38:43,300 --> 00:38:44,300
jasné?
240
00:38:44,474 --> 00:38:45,902
Mám svoju povesť.
241
00:38:46,018 --> 00:38:48,382
Jeho starý sa zrútil 10 minút
predtým, ako som sa tam dostal.
242
00:38:48,445 --> 00:38:50,402
Cítil som sa ako blb.
Naštvalo ma to.
243
00:38:51,027 --> 00:38:52,679
Spravím to, a nič
za to nechcem.
244
00:38:52,742 --> 00:38:55,273
Na môj účet, ja sa
rozhodnem, čo s ním.
245
00:38:55,500 --> 00:38:57,501
Len ho pochovám
10 stôp pod zemou.
246
00:38:57,563 --> 00:39:00,329
- Myslíš 6 stôp pod zemou.
- Ako chcete. Mám radšej 10.
247
00:39:00,599 --> 00:39:02,402
Je to na vás. Dajte mi zbraň.
248
00:39:02,586 --> 00:39:05,106
Nie, ja to spravím.
Ja to spravím.
249
00:39:05,320 --> 00:39:06,454
Daj mi tú zbraň.
250
00:39:16,735 --> 00:39:17,851
Daj mi tú zbraň.
251
00:39:26,226 --> 00:39:27,407
Fajn, urob to.
252
00:39:28,615 --> 00:39:30,523
Nie, prestaňte! Nie!
253
00:39:31,873 --> 00:39:33,943
Nik sa ani nepohne!
Nehýbte sa.
254
00:39:34,007 --> 00:39:35,670
- FBI!
- Berte ich.
255
00:39:35,733 --> 00:39:37,271
Ukážte mi ruky!
256
00:39:37,333 --> 00:39:39,581
Hovoril som to, že to nie
je ten chlap! Vedel som to!
257
00:39:43,358 --> 00:39:44,512
Povedal som ti.
258
00:39:44,811 --> 00:39:46,403
Máš to v sebe po celý čas.
259
00:39:46,467 --> 00:39:49,032
Pán Monk, ste v poriadku?
Strašne som sa bála.
260
00:39:49,094 --> 00:39:50,297
Ty aj moje obe ja.
261
00:39:52,929 --> 00:39:54,094
Skvelá práca, Monk.
262
00:40:00,657 --> 00:40:01,978
Si mŕtvy muž.
263
00:40:03,885 --> 00:40:05,876
Vlastne, on je mŕtvy už od piatku.
264
00:40:10,021 --> 00:40:11,442
Vedel som, že nie ste on.
265
00:40:13,677 --> 00:40:14,985
Čo myslíte?
266
00:40:15,773 --> 00:40:18,722
Robí to priveľa ľadu.
Nechce to prestať robiť ľad.
267
00:40:18,784 --> 00:40:19,809
Chápem.
268
00:40:20,469 --> 00:40:22,056
Ak by ste mohol trochu ustúpiť.
269
00:40:23,747 --> 00:40:25,251
OK, tu je to.
270
00:40:26,349 --> 00:40:28,239
Tá vypínacia vecička je rozbitá.
271
00:40:28,900 --> 00:40:31,811
Jednu mám v aute. Môžem
vám to opraviť hneď teraz.
272
00:40:31,875 --> 00:40:34,892
- Skvelé.
- Za dvestovku.
273
00:40:34,047 --> 00:40:35,721
Ešte to nie je ani týždeň staré.
274
00:40:35,784 --> 00:40:37,556
Musí na to byť nejaká záruka.
275
00:40:37,641 --> 00:40:40,282
Normálne, áno. Ale
nebolo to správne zapojené,
276
00:40:40,978 --> 00:40:42,394
celé to bolo nanič.
277
00:40:42,458 --> 00:40:43,809
Ale vy ste to zapájal.
278
00:40:44,420 --> 00:40:47,170
- Vy ste to pred týždňom zapájal.
- Chcete, aby som to opravil, či nie?
279
00:40:47,233 --> 00:40:48,626
Vy to opravíte.
280
00:40:49,280 --> 00:40:51,454
A opravíte to zadarmo.
281
00:40:52,677 --> 00:40:53,858
Tak to si nemyslím.
282
00:40:56,324 --> 00:40:59,161
Opravíte to zadarmo.
283
00:40:59,864 --> 00:41:00,864
To
284
00:41:00,960 --> 00:41:01,663
sa
285
00:41:01,820 --> 00:41:02,820
nestane.
286
00:41:26,099 --> 00:41:27,351
Viete čo, ja...
287
00:41:29,005 --> 00:41:31,318
myslím, že máte pravdu.
Iste je to stále kryté.
288
00:41:31,708 --> 00:41:33,581
Skočím po tú súčiastku.
289
00:41:41,101 --> 00:41:42,204
Stále to v sebe mám.
290
00:41:43,007 --> 00:41:44,164
Stále to tam máte.
291
00:41:44,719 --> 00:41:50,067
preklad a korekcie:
krny