1 00:00:26,628 --> 00:00:29,766 MONK 8x04 PÁN MONK JE NIEKÝM INÝM 2 00:01:34,953 --> 00:01:35,960 Prepáčte. 3 00:01:36,673 --> 00:01:37,673 Madam? 4 00:01:38,400 --> 00:01:40,344 - Kam to chcete? - Spýtajte sa jeho. 5 00:01:41,081 --> 00:01:43,100 - Fajn. - Čau kamoš, kam s tým? 6 00:01:43,317 --> 00:01:45,831 No, je to chladnička. Skúste kuchyňu. 7 00:01:46,063 --> 00:01:47,853 Jasné, v pohode. Len som sa pýtal. 8 00:01:50,031 --> 00:01:51,293 To je ďalší schod. 9 00:01:51,356 --> 00:01:52,865 - Kde? - Hneď tu. 10 00:01:54,120 --> 00:01:56,364 Čo... čo... tento? O čom to hovoríte? 11 00:01:56,659 --> 00:01:58,237 Áno, a bude vás to stáť. 12 00:01:58,412 --> 00:02:02,195 - Stáť čo? - Prachy, 40 babiek. Je to v zmluve. 13 00:02:02,287 --> 00:02:03,932 - Čože? - Strana 4. 14 00:02:04,158 --> 00:02:06,402 "Každá zmena navýšenia v bydlisku, 15 00:02:06,477 --> 00:02:08,913 či podniku sa musí chápať ako schod. 16 00:02:09,288 --> 00:02:11,879 - Donášková služba môže žiadať o zvýšenie poplatku." - To je smiešne. 17 00:02:11,947 --> 00:02:15,543 To nie je schod. Je to prah. Nie je to ani prah. Je to polo-prah. 18 00:02:15,705 --> 00:02:16,924 Je to schod. 19 00:02:17,623 --> 00:02:19,396 Chcete tú chladničku, či nie? 20 00:02:20,192 --> 00:02:21,192 Áno. 21 00:02:22,912 --> 00:02:23,993 40 babiek. 22 00:02:25,481 --> 00:02:26,485 Za ten schod. 23 00:02:33,980 --> 00:02:35,025 Prepáčte mi. 24 00:02:39,019 --> 00:02:42,489 - Natalie, on chce ďalších 40 dolárov. - Za čo? 25 00:02:43,240 --> 00:02:44,582 Podlaha nie je rovná. 26 00:02:44,663 --> 00:02:46,448 No, to je smiešne. Je to len prah. 27 00:02:46,514 --> 00:02:49,907 - Presne to som mu povedal, doslovne. - Povedzte mu, že nie. 28 00:02:50,939 --> 00:02:52,586 On na mňa divne čumí. 29 00:02:52,723 --> 00:02:55,504 Tak čumte aj vy. Pán Monk, on vás skúša. 30 00:02:55,616 --> 00:02:57,617 Len sa mu pozrite do očí a povedzte nie. 31 00:02:57,766 --> 00:03:01,199 Myslím, že to nedokážem. Nikdy v živote som v čumení nevyhral. 32 00:03:01,275 --> 00:03:02,431 Prehrávam 0:5. 33 00:03:03,072 --> 00:03:05,207 Pán Monk, toto je váš dom, nie? 34 00:03:05,270 --> 00:03:07,913 Nemôžete dovoliť, aby na vás niekto čumel vo vlastnom dome. 35 00:03:08,185 --> 00:03:11,079 Je to môj dom. Máš absolútnu pravdu. 36 00:03:17,569 --> 00:03:19,735 - Tak čo to bude? - Dobre, 40 dolárov. 37 00:03:22,478 --> 00:03:24,218 Plus 120 za donášku. 38 00:03:26,923 --> 00:03:28,078 Len sekundu. 39 00:03:29,603 --> 00:03:30,783 Plus sprepitné. 40 00:03:35,912 --> 00:03:37,913 Dobre, páči sa. Ďakujem veľmi pekne. 64 00:03:41,584 --> 00:03:42,517 Prosím. 65 00:03:44,117 --> 00:03:45,117 Áno. 41 00:03:46,394 --> 00:03:47,675 Dobre, rozumiem. 42 00:03:48,313 --> 00:03:49,669 Hneď sme tam. 43 00:03:51,913 --> 00:03:54,449 - Si v poriadku? Kto to bol? - FBI. 44 00:03:54,593 --> 00:03:56,396 Chcú sa vás spýtať pár otázok. 45 00:03:58,712 --> 00:04:00,782 Po prvé, chcem poďakovať kapitánovi Stottlemeyerovi, 46 00:04:00,846 --> 00:04:02,986 že sme sa tu mohli dnes ráno stretnúť. Keď budeme v L.A., 47 00:04:03,050 --> 00:04:05,151 tak to samozrejme vyriešime z mojej kancelárie v pobočke. 48 00:04:05,213 --> 00:04:07,701 - Kto ide do L.A.? - Dúfam, že pán Monk. 49 00:04:07,901 --> 00:04:10,288 Pracujem v jednotke FBI menom Tím Alfa. 50 00:04:10,622 --> 00:04:13,743 Našou prácou je identifikovať a sledovať významné ciele 51 00:04:13,806 --> 00:04:15,751 či nebezpečné indivíduá. Za posledné 4 mesiace 52 00:04:15,813 --> 00:04:17,874 sme sledovali muža menom Frank Depalma. 53 00:04:17,949 --> 00:04:20,656 Je to nájomný vrah, zabijak. Je zrejme najlepší na svete. 54 00:04:20,718 --> 00:04:21,928 Nikdy som o ňom nepočul. 55 00:04:22,036 --> 00:04:24,362 Nuž, pracoval veľmi tvrdo, aby si bol istý, že ste o ňom nepočuli. 56 00:04:24,425 --> 00:04:27,492 Je spojený so 17 vraždami... 10 z nich tu, 5 v Európe, 2 v Ázii 57 00:04:27,555 --> 00:04:31,060 a nikdy sme mu nemohli nič dokázať. Nemali sme vôbec žiaden dôkaz. 59 00:04:32,177 --> 00:04:34,286 Prepáčte. Čo to má spoločné so mnou? 60 00:04:34,365 --> 00:04:38,137 Pán Depalma prišiel do Los Angeles včera ráno a o 16:35 61 00:04:38,201 --> 00:04:41,295 zišiel z chodníka na Wilshire Boulevard a zrazil ho autobus. 62 00:04:41,358 --> 00:04:42,557 Bol na mieste mŕtvy. 63 00:04:42,620 --> 00:04:44,791 Prepáčte. Čo to má spoločné so mnou? 64 00:04:44,985 --> 00:04:47,410 Tu je fotka Franka Depalmu. 65 00:04:48,218 --> 00:04:49,202 Božemôj! 66 00:04:50,059 --> 00:04:52,487 - Svätá Mária, pozrite na to. - Milé. 67 00:04:52,550 --> 00:04:54,500 Prepáčte. Čo to má spoločné so mnou? 68 00:04:54,648 --> 00:04:57,127 - Pán Monk, pozrite naňho. - Je to tvoje dvojča. 69 00:04:57,523 --> 00:04:58,742 - Naozaj? - Áno. 70 00:04:58,815 --> 00:05:00,259 - Ja to nevidím. - Nuž... 71 00:05:02,995 --> 00:05:04,151 Božemôj. 72 00:05:05,377 --> 00:05:07,416 - To som ja. - To je tvoj dvojník. 73 00:05:07,605 --> 00:05:09,793 - Vraví sa, že každý ma jedného. - Kto to vraví? 74 00:05:10,478 --> 00:05:12,262 Ľudia. A ich dvojníci. 75 00:05:12,374 --> 00:05:14,574 Našťastie, sme tam boli, keď sa stala tá nehoda. 76 00:05:14,637 --> 00:05:16,668 Prebrali sme nad tým kontrolu. Nepustili sme k tomu médiá. 77 00:05:16,730 --> 00:05:18,574 Na pitevnej správe stojí "meno neznáme", 78 00:05:18,637 --> 00:05:21,910 - takže oficiálne, sa to nikdy nestalo. - Asi chápem, kam tým smerujete. 79 00:05:22,158 --> 00:05:23,838 - Ja tiež. - Nie, ty nechápeš. 80 00:05:24,017 --> 00:05:26,915 Radi by sme zistili, kto si najal toho muža a kto bol jeho cieľ. 81 00:05:26,916 --> 00:05:30,755 Pán Monk, Adrian, FBI by bola rada, keby ste šiel do Los Angeles 82 00:05:30,829 --> 00:05:34,310 a vystupoval ako Frank Depalma, len na deň, najviac dva. 83 00:05:34,447 --> 00:05:37,524 Chcete, aby pán Monk bol v prestrojení ako nájomný vrah? 84 00:05:37,588 --> 00:05:40,596 Napichneme vás. Nikdy nebudeme ďalej ako 20 yardov. 85 00:05:40,720 --> 00:05:43,785 Dobre, ďakujeme veľmi pekne. Ale necháme si to újsť. 86 00:05:44,194 --> 00:05:47,067 - Prečo ho nenecháte, nech sa rozhodne sám? - Tak to u nás nefunguje. 87 00:05:47,139 --> 00:05:49,529 Stretnutie skončilo. Poďme, Monk, vyprevadím ťa. 88 00:05:49,593 --> 00:05:52,401 Vlastne, je tu ďalší dôvod a možno to potom prehodnotíte. 89 00:05:52,896 --> 00:05:55,110 Frank Depalma prišiel do Los Angeles niekoho zabiť. 90 00:05:55,173 --> 00:05:57,737 Nevieme, kto si ho najal. Nevieme, kto je cieľ. 91 00:05:57,809 --> 00:06:00,175 Ak nám nepomôžete, oni si nájdu niekoho iného. 92 00:06:01,386 --> 00:06:03,276 V stávke je život, pán Monk. 93 00:06:15,319 --> 00:06:17,461 FEDERÁLNY ÚRAD PRE VYŠETROVANIE 94 00:06:17,438 --> 00:06:19,851 - Narodil ste sa a vyrastal ste... - Chambers Street 829. 95 00:06:19,915 --> 00:06:22,612 Allston, Massachusetts. Rodičia: Joseph a Helen. 96 00:06:22,675 --> 00:06:25,187 On bol profesionálny gambler. Zomrel, keď som mal 14. 97 00:06:25,625 --> 00:06:28,865 - Vaše prvé zatknutie? - 22. október 1997. 98 00:06:28,935 --> 00:06:31,571 Napadnutie a ublíženie na tele. Dostal som 2,5 roka vo väznici Joliet, 99 00:06:31,634 --> 00:06:34,101 a môj spoluväzeň sa volal Barry "Larva" Franklin. 100 00:06:34,165 --> 00:06:38,0932 - Prvé najatie na zabitie? - 13. november 1999, v Key West. 102 00:06:38,307 --> 00:06:41,519 Bilionár s nehnuteľnosťami Donnie Hernandez. Vybuchla s ním jachta. 103 00:06:41,848 --> 00:06:43,365 Malo to vyzerať, že mu tiekla nádrž. 104 00:06:44,230 --> 00:06:46,543 To bolo veľmi pôsobivé, pán Monk. 105 00:06:47,403 --> 00:06:48,995 Alebo mám povedať "pán Depalma"? 106 00:06:49,735 --> 00:06:53,177 V poriadku, radšej vás pôjdeme obliecť. S vašimi priateľmi sa stretneme dole. 107 00:06:53,240 --> 00:06:54,925 Myslíte hneď teraz? 108 00:06:54,987 --> 00:06:57,649 Už meškáme. Niekto už volal do vašej hotelovej izby a hľadal vás. 109 00:06:57,713 --> 00:07:00,918 Počkať, počkať, nie, nie. Nemôžem ísť hneď. Nie som pripravený. Práve som začal. 110 00:07:01,072 --> 00:07:03,497 Budete dobrý. Zapamätal ste si celý spis. 111 00:07:04,199 --> 00:07:05,399 Práve som to zabudol. 112 00:07:05,872 --> 00:07:08,237 - Čo ste zabudol? - Všetko o tom chlapovi. 113 00:07:08,310 --> 00:07:09,492 Mám okno. 114 00:07:11,735 --> 00:07:14,790 Vydržte. Dobre, mám to späť. Počkať, zas je to preč. 115 00:07:15,896 --> 00:07:17,002 Dobre, je to späť. 116 00:07:17,913 --> 00:07:21,197 Pozrite, viedol som tucty agentov v utajení. 117 00:07:21,278 --> 00:07:23,524 Nakoniec je to všetko o postoji. 118 00:07:23,976 --> 00:07:25,608 - Postoj. - Musíte to predať. 119 00:07:25,720 --> 00:07:27,932 Musíte veriť, že ste Frankie Depalma. 120 00:07:28,007 --> 00:07:31,182 Jasné, prechádzate cez dvere a nielen, že cez ne prechádzate. Vykračujete si. 121 00:07:31,245 --> 00:07:32,536 Naparujete sa. 122 00:07:33,119 --> 00:07:35,615 Ste za stolom a ten stôl patrí vám. 123 00:07:36,244 --> 00:07:39,278 OK, ste ten najsurovejší sukin syn v miestnosti a každý to vie. 124 00:07:39,850 --> 00:07:41,752 Aj poslíček s chladničkou. 125 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 Správne. 126 00:07:45,052 --> 00:07:47,485 Dobre, od tohto momentu, Adrian Monk, 127 00:07:47,978 --> 00:07:49,536 neexistuje. Správne. 128 00:07:50,668 --> 00:07:52,386 Ste Frankie Depalma. 129 00:07:52,730 --> 00:07:54,096 Ste vraždiaci stroj. 130 00:07:55,170 --> 00:07:56,278 Áno, to je ono. 131 00:09:06,212 --> 00:09:07,730 Vitajte späť, pán Depalma. 132 00:09:32,014 --> 00:09:34,038 - Rád by som ho stretol. - A koho? 133 00:09:34,301 --> 00:09:35,892 Moje dvojča, môjho dvojníka. 134 00:09:36,611 --> 00:09:38,067 Uvažujem, či by som ho zložil. 135 00:09:38,452 --> 00:09:41,253 - Myslíš, ako v bitke? - Áno, stavím sa, že by som ho zložil. 136 00:09:42,471 --> 00:09:44,585 Muž verzus dvojník. 137 00:09:45,971 --> 00:09:48,700 Tím Alfa základne. Blížim sa k izbe. 138 00:09:53,503 --> 00:09:54,857 Dobre, som v izbe. 139 00:09:57,138 --> 00:09:59,110 Obzerám sa po izbe. 140 00:10:01,509 --> 00:10:03,125 Po pravici mám bar na drinky 141 00:10:03,519 --> 00:10:04,966 s dvoma fľašami vodky, 142 00:10:05,398 --> 00:10:08,128 dvoma fľašami škótskej, a iným usporiadaným alkoholom. 143 00:10:08,191 --> 00:10:11,296 Nad barom je nejaký druh tabule. 144 00:10:11,592 --> 00:10:12,620 Žiadna krieda. 145 00:10:14,306 --> 00:10:18,015 Sú tu 2 misy s ovocím... jedna s pravým, jedna s umelým. 146 00:10:18,431 --> 00:10:21,511 - V oboch sú grepy. - To nám povie všetko, čo robí? 147 00:10:21,575 --> 00:10:24,806 - Očividne. - Stúpam po troch schodoch. 148 00:10:25,475 --> 00:10:26,844 Na vrchnom stupni 149 00:10:26,986 --> 00:10:29,595 je vaňa široká 240x90 cm. 150 00:10:30,341 --> 00:10:31,631 Parí sa z nej. 151 00:10:33,221 --> 00:10:34,886 Smrdí ako veľmi chlórovaná. 152 00:10:37,158 --> 00:10:38,456 Na vani je 6, 153 00:10:38,985 --> 00:10:40,142 opakujem 6, 154 00:10:40,599 --> 00:10:43,250 bielych zrolovaných froté uterákov. 155 00:10:43,884 --> 00:10:45,390 Zrejme egyptská bavlna. 156 00:10:45,847 --> 00:10:49,542 Na južnej stene je termostat nastavený na 24 stupňov. 157 00:10:50,000 --> 00:10:51,479 Zostupujem po schodoch. 158 00:10:56,486 --> 00:10:58,486 Po pravici mám stojatú lampu 159 00:10:58,581 --> 00:11:01,216 pred sivým gaučom so 4 vankúšmi. 160 00:11:01,292 --> 00:11:03,731 Dva sivé, dva oranžové. Dotýkam sa stojatej lampe. 161 00:11:06,974 --> 00:11:08,392 Stále sa dotýkam lampy. 162 00:11:10,028 --> 00:11:11,217 Stále sa dotýkam. 163 00:11:11,634 --> 00:11:13,250 Nemôžem sa prestať dotýkať lampy. 164 00:11:13,806 --> 00:11:15,110 Čo je to so mnou? 165 00:11:17,150 --> 00:11:19,376 Na pohovke je kufor. 166 00:11:20,323 --> 00:11:22,635 Otváram kufor. 167 00:11:24,475 --> 00:11:26,764 Kufor je otvorený. 168 00:11:27,749 --> 00:11:31,123 Počkajte chvíľu. Zvonku je širší ako zvnútra. 169 00:11:31,197 --> 00:11:32,802 Musí tu byť tajný priestor. 170 00:11:35,063 --> 00:11:37,177 Tajná priehradka. 171 00:11:39,975 --> 00:11:41,282 Niekto je pri dverách. 172 00:11:44,615 --> 00:11:46,283 Idem smerom k dverám. 173 00:11:49,615 --> 00:11:51,626 - Áno? - Tu je Lola. 174 00:11:52,717 --> 00:11:53,788 Lola aká? 175 00:11:54,381 --> 00:11:56,384 To nie je sranda, Frankie. Otvor tie dvere. 176 00:12:01,639 --> 00:12:03,052 Koľko žien menom Lola poznáš? 177 00:12:03,607 --> 00:12:05,895 Koľko iných žien menom Lola potrebuješ poznať? 178 00:12:08,701 --> 00:12:11,445 - Vyzeráš naozaj pekne, Frankie. - Vďaka. 179 00:12:13,018 --> 00:12:15,977 Práve teraz by väčšina mužov zhodnotila ako vyzerám ja, 180 00:12:16,942 --> 00:12:18,952 ale to je v pohode. Nie si ako väčšina. 181 00:12:19,015 --> 00:12:22,097 - Si rozhodne jediný svojho druhu. - Nie tak úplne. 182 00:12:22,749 --> 00:12:24,969 Cítiš sa dobre? Znieš smiešne. 183 00:12:25,032 --> 00:12:26,038 Som v pohode. 184 00:12:27,725 --> 00:12:31,067 Božemôj, pozri na svoj výhľad. To je nádhera. 185 00:12:32,971 --> 00:12:34,799 O dosť krajšie ako u mňa. 186 00:12:35,181 --> 00:12:36,668 Som v izbe 1801, 187 00:12:37,903 --> 00:12:39,482 ak by si mal záujem. 188 00:12:44,456 --> 00:12:48,457 V poriadku, stále si naštvaný kvôli Barcelone a ja ťa neviním. 189 00:12:48,520 --> 00:12:51,119 Ale Frankie, snažím sa ti to vynahradiť. 190 00:12:52,150 --> 00:12:53,865 Veď som ti dohodila tento džob, nie? 191 00:12:53,928 --> 00:12:56,600 Veď si zarobíš asi 80 tácov za dva dni. 192 00:12:58,445 --> 00:12:59,445 Čiže, 193 00:12:59,572 --> 00:13:00,616 si myslím, 194 00:13:01,100 --> 00:13:02,688 že sme si rovní. 195 00:13:08,697 --> 00:13:09,703 Možno nie. 196 00:13:10,816 --> 00:13:11,847 Izbová služba. 197 00:13:12,779 --> 00:13:14,428 Neobjednal som izbovú službu. 198 00:13:16,197 --> 00:13:17,206 Vlastne... 199 00:13:19,643 --> 00:13:20,972 ja pôjdem otvoriť. 200 00:13:25,841 --> 00:13:26,841 Zdravím. 201 00:13:27,216 --> 00:13:28,256 Poďte ďalej. 202 00:13:30,235 --> 00:13:31,375 Šampanské. 203 00:13:33,153 --> 00:13:36,360 Na účet hotelu, pozornosť od Jimmyho Barlowa. 204 00:13:37,798 --> 00:13:41,803 Nuž, postaraj sa, že poďakuješ za mňa Jimmymu Barlowovi. 205 00:13:43,876 --> 00:13:44,995 Ďakujem vám. 206 00:13:54,250 --> 00:13:56,320 - Je tu nejaký problém, pán Depalma? - Nie. 207 00:13:57,120 --> 00:14:00,169 Ibaže včera ste bol viac vďačnejší. 208 00:14:00,907 --> 00:14:03,096 - O koľko vďačnejší? - 20 dolárov. 209 00:14:04,456 --> 00:14:05,462 Za čo? 210 00:14:06,606 --> 00:14:07,606 Fajn. 211 00:14:08,206 --> 00:14:11,688 Fajn. OK, tu je dvacka. 212 00:14:15,597 --> 00:14:17,513 Vrátite mi tých 50 centov? 213 00:14:24,195 --> 00:14:26,865 - Cítiš sa dobre? - Nie tak dobre ako ten čašník. 214 00:14:27,381 --> 00:14:29,371 20 dolárov, toľko kriku. 215 00:14:32,813 --> 00:14:36,697 Počuj, toto je trochu trápne, ale asi začínam starnúť. 216 00:14:37,172 --> 00:14:38,951 Zabudol som meno cieľa. 217 00:14:39,370 --> 00:14:41,711 To je dobré, lebo som ti nepovedala jeho meno. 218 00:14:42,756 --> 00:14:45,442 Odložíš tú zbraň a sadneš si ku mne? 219 00:14:54,879 --> 00:14:55,961 Dobrý chlapec. 220 00:14:56,842 --> 00:14:59,056 Vlastne, ani ja nepoznám jeho meno, 221 00:14:59,130 --> 00:15:01,082 ale dnes večer sa ho dozvieme. 222 00:15:01,327 --> 00:15:02,798 Dúfam, že je to ten čašník. 223 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Tu máš. 224 00:15:06,914 --> 00:15:07,914 Na zdravie. 225 00:15:14,337 --> 00:15:16,986 - Ani to nepiješ. - Snažím sa s tým prestať. 226 00:15:19,926 --> 00:15:23,128 Nuž, dúfam, že sa nevzdávaš všetkých svojich zlozvykov. 227 00:15:29,788 --> 00:15:32,187 - Máš nejaký problém? - Mám priateľku. 228 00:15:33,048 --> 00:15:34,453 Ty máš priateľku? 229 00:15:34,677 --> 00:15:37,711 Nuž, ak si pamätám, to pre teba nikdy v minulosti problém nebol. 230 00:15:38,789 --> 00:15:39,958 Ide o toto. 231 00:15:41,716 --> 00:15:43,532 Je to medzi nami vážne. 232 00:15:44,164 --> 00:15:45,164 Vážne? 233 00:15:45,865 --> 00:15:47,431 No, myslím, že to je milé. 234 00:15:48,717 --> 00:15:49,717 Ona je tu. 235 00:15:49,917 --> 00:15:51,528 - Tu, v izbe? - Áno, nie. 236 00:15:51,690 --> 00:15:55,163 Je tu v Los Angeles. Teda, môže sem prísť každú chvíľu. 237 00:15:55,923 --> 00:15:58,669 Možno ma bude chcieť tiež bozkávať. Je pekná. 238 00:15:59,190 --> 00:16:00,956 Neustále sa bozkávame. 239 00:16:01,436 --> 00:16:02,738 Ako sa volá? 240 00:16:04,875 --> 00:16:06,952 Natalie Teegerb. 241 00:16:07,779 --> 00:16:10,274 - Teegerb? - S "B" na konci. 242 00:16:10,711 --> 00:16:12,600 Je to Kanaďanka. Francúzska Kanaďanka. 243 00:16:12,907 --> 00:16:14,423 Rada by som ju spoznala. 244 00:16:16,659 --> 00:16:17,820 Priveď ju večer. 245 00:16:17,894 --> 00:16:19,903 - Nie, nechcem... - Nie, trvám na tom. 246 00:16:20,399 --> 00:16:22,880 Dievča by malo vedieť, čo proti nej stojí. Vieš čo myslím? 247 00:16:24,046 --> 00:16:26,384 Budeme v klube Victory v Laurel Canyon. 248 00:16:27,621 --> 00:16:28,899 Bude tam aj Jimmy? 249 00:16:29,607 --> 00:16:32,154 No, to sa môžeš staviť. On ten pajzel vlastní. 250 00:16:32,217 --> 00:16:34,431 Stretneme sa pri bare o 20:00. 251 00:16:41,552 --> 00:16:44,100 Nuž, asi máte rande, slečna Teegerb. 1 00:16:58,509 --> 00:17:00,057 Je to strašne nahlas. 2 00:17:00,297 --> 00:17:03,307 Páči sa mi to. Chceš si zatancovať, Frankie? 3 00:17:03,479 --> 00:17:04,858 Frankie netancuje. 4 00:17:05,528 --> 00:17:06,719 Ani ja netancujem. 5 00:17:08,038 --> 00:17:09,942 Toto nedokážem. Nie som drsný chlap. 6 00:17:10,007 --> 00:17:11,881 - Koho chcem oklamať? - Oklamete každého. 7 00:17:11,942 --> 00:17:14,067 Ide vám to skvelo. Počúvala som vás celý deň. 8 00:17:14,131 --> 00:17:16,432 Ak by som vás nepoznala, ani by som vás nechcela poznať. 9 00:17:17,074 --> 00:17:18,165 Pomôžem vám? 10 00:17:18,528 --> 00:17:19,625 V to dúfam. 11 00:17:19,700 --> 00:17:22,202 Môžete trochu stíšiť tú hudbu? 12 00:17:22,268 --> 00:17:25,192 To si robíš srandu, kamoš. Toto je tanečný klub. 13 00:17:25,346 --> 00:17:27,460 Nepáči sa vám hudba, dajte si odchod. 14 00:17:28,173 --> 00:17:29,355 Dobre, pardon. 15 00:17:29,586 --> 00:17:31,191 Hľadáme Jimmyho Barlowa. 16 00:17:31,259 --> 00:17:33,548 - Nikdy som o ňom nepočul. - A čo jeho priateľka Lola? 17 00:17:34,419 --> 00:17:37,083 Dobre, ak ich uvidíte, povedzte im, že ich hľadá Frankie Depalma. 18 00:17:37,702 --> 00:17:38,884 Pán Depalma? 19 00:17:40,788 --> 00:17:42,544 To som netušil. 20 00:17:42,616 --> 00:17:44,905 Som tu nový. Volám sa Charlie. 21 00:17:50,000 --> 00:17:51,669 Stíšim tú hudbu. 22 00:17:54,914 --> 00:17:56,969 - Môže byť? - Čo myslíš? 23 00:17:58,163 --> 00:17:59,390 Môžem to aj vypnúť. 24 00:18:00,914 --> 00:18:02,990 Mal ste pravdu. Takto je to omnoho lepšie. 25 00:18:03,375 --> 00:18:04,442 Súhlasím. 26 00:18:04,875 --> 00:18:06,750 Hej, čo sa stalo? 27 00:18:07,537 --> 00:18:09,788 - Kto to vypol? - Boleli ma z toho uši. 28 00:18:10,048 --> 00:18:11,240 Kto do pekla ste? 29 00:18:11,304 --> 00:18:13,611 To je Frankie Depalma, Jake. 30 00:18:14,038 --> 00:18:16,240 Dopekla, Frankie... Pán Depalma, to som netušil. 31 00:18:16,555 --> 00:18:18,624 Je mi to naozaj ľúto. Kúpim vám drink. 32 00:18:18,711 --> 00:18:20,864 Už sa to znovu nestane. Je mi to naozaj, naozaj ľúto. 33 00:18:21,163 --> 00:18:23,981 Hej, pokoj. Choďte preč. 34 00:18:24,047 --> 00:18:25,846 Nech môže Frankie vychladnúť. 35 00:18:30,361 --> 00:18:33,006 Starý dobrý Frankie. Nikde ťa nemôžem vziať. 36 00:18:33,644 --> 00:18:36,315 Ty musíš byť Natalie. Si šťastná žena. 37 00:18:36,699 --> 00:18:39,689 - Viem, že som. - Nuž, uži si to, kým môžeš. 38 00:18:40,395 --> 00:18:42,740 Myli by sme ísť. Jimmy čaká vzadu. 39 00:18:43,986 --> 00:18:46,769 - Jimmy je vzadu. - Dobre sa oňho postarám. 40 00:18:59,586 --> 00:19:00,586 To je on? 41 00:19:01,332 --> 00:19:02,569 Veľmi na to nevyzerá. 42 00:19:02,788 --> 00:19:06,112 Strýko Jimmy, ja by som ten džob zvládol. Spravil by som ho zadarmo. 43 00:19:06,173 --> 00:19:09,381 Povedal som ti, Lenny. Potrebujem toho najlepšieho. Sklapni a sleduj. 44 00:19:09,442 --> 00:19:12,355 A kto vie, možno sa niečo aj priučíš. 45 00:19:14,653 --> 00:19:15,932 Frankie Depalma, 46 00:19:16,385 --> 00:19:18,356 toto je Jimmy Barlowe. 47 00:19:19,342 --> 00:19:22,317 Frankie Depalma, počul som o vás samé dobré veci. 48 00:19:22,476 --> 00:19:23,682 - O mne? - Jasné, 49 00:19:23,746 --> 00:19:25,997 samozrejme, že o vás, prečo inak by som to hovoril? 50 00:19:26,798 --> 00:19:30,326 Toto je môj synovec, Lenny. A samozrejme Tonyho G. už poznáte. 51 00:19:31,086 --> 00:19:32,884 Naposledy sme sa videli v Miami. 52 00:19:32,948 --> 00:19:34,894 Musí to byť už koľko, tri, štyri roky? 53 00:19:35,250 --> 00:19:36,682 To znie takmer správne. 54 00:19:38,058 --> 00:19:40,218 - Ako sa má Tučný Gordy? - Stále je tučný. 55 00:19:41,327 --> 00:19:42,384 Stále priberá. 56 00:19:42,461 --> 00:19:44,557 Vlastne, rozmýšľa, že si zmení meno 57 00:19:45,323 --> 00:19:46,778 na "Tučnejší Gordy". 58 00:19:47,201 --> 00:19:49,923 Počuj, Frankie, kým tu so šéfom začnete, 59 00:19:49,988 --> 00:19:51,576 Malý Davey bol môj druhý bratanec. 60 00:19:51,991 --> 00:19:55,375 Vieš, jeho rodina by rada chalana pochovala, aby to mohli uzavrieť. 61 00:19:56,190 --> 00:19:58,976 Ale máme len hlavu a jednu nohu. Nevieme z neho nájsť zvyšok. 62 00:19:59,113 --> 00:20:01,364 Vieš, možno by si nám mohol trochu pomôcť? 63 00:20:01,948 --> 00:20:03,115 Popremýšľam o tom. 64 00:20:04,279 --> 00:20:06,179 - Čo to robíš? - Tvoja kravata 65 00:20:07,278 --> 00:20:10,035 - je pokrčená. - Dobre, chápem, chápem. 66 00:20:10,516 --> 00:20:13,326 Prepáč. Nemal som sa pýtať nič o Malom Daveym. Dobre? 67 00:20:13,391 --> 00:20:15,852 Urob hocičo, čo musíš. Nie je to moja vec. 68 00:20:16,111 --> 00:20:17,188 Prepáč, že som sa vôbec pýtal. 69 00:20:18,574 --> 00:20:20,298 Povie mi niekto prečo som tu? 70 00:20:21,305 --> 00:20:23,669 Najprv obchod. Tak to mám rád. 71 00:20:25,152 --> 00:20:27,229 Vo Venture je jeden chlap. 72 00:20:28,431 --> 00:20:31,030 Volá sa Greenblatt, Stanley Greenblatt, 73 00:20:31,894 --> 00:20:33,520 a potrebuje, aby sa mu stala nehoda. 74 00:20:34,480 --> 00:20:37,038 - Aký druh nehody? - Váš druh nehody. 75 00:20:38,144 --> 00:20:39,402 Ten džob je brnkačka. 76 00:20:39,788 --> 00:20:42,088 Ten chlapík žije sám. A má asi tak 100 rokov. 77 00:20:43,836 --> 00:20:45,019 Tu ich máme. 78 00:20:45,383 --> 00:20:47,432 Lola vravela, že ste znalec. 79 00:20:47,500 --> 00:20:50,298 Tieto si zamilujete. Kubánska značka Cohiba. Ručne zošúľané. 80 00:20:53,969 --> 00:20:56,251 - Pekné. - Viete zaujímalo by ma... 81 00:20:56,813 --> 00:20:59,016 či by takto dobre chutili, aj keď by boli legálne? 82 00:20:59,103 --> 00:21:00,332 Viete, čo tým myslím? 83 00:21:08,654 --> 00:21:11,028 Ty...si neodrežeš špičku? 84 00:21:11,661 --> 00:21:13,951 Nie, nie, to by bolo príliš jednoduché. 85 00:21:17,038 --> 00:21:18,038 Takže... 86 00:21:19,373 --> 00:21:22,631 ten Greenblatt, čo robí? 87 00:21:24,086 --> 00:21:25,880 Lola vravela, že nekladiete otázky. 88 00:21:26,519 --> 00:21:27,884 Prečo by to hovorila? 89 00:21:28,872 --> 00:21:30,586 To je ďalšia otázka. Čo... 90 00:21:31,063 --> 00:21:33,421 pozrite, môj strýko povedal, aby ste to spravil a vy ho zložíte. 91 00:21:33,481 --> 00:21:35,770 Jasné, taký je džob. To je všetko, čo musíte vedieť. 92 00:21:36,381 --> 00:21:37,381 Čo... 93 00:21:41,123 --> 00:21:43,777 Nedáva to zmysel. Ten chlap je nikto. 94 00:21:44,044 --> 00:21:46,249 Stanley Greenblatt, 75 rokov. 95 00:21:47,029 --> 00:21:48,673 Vlastne, dnes má narodeniny. 96 00:21:49,025 --> 00:21:52,817 Šofér UPS v dôchodku. Žije sám. Je to vdovec. 97 00:21:52,998 --> 00:21:55,336 Má jedného syna, jednu dcéru. 98 00:21:55,433 --> 00:21:56,875 Syn zomrel minulý rok. 99 00:21:58,395 --> 00:22:00,144 - A? - A nič. 100 00:22:00,326 --> 00:22:03,817 Nikdy nebol zatknutý. Vôbec žiadne styky s mafiou. 102 00:22:04,471 --> 00:22:06,846 Teda, pokiaľ vieme, nikdy v živote nestretol Jimmyho Barlowa. 103 00:22:06,909 --> 00:22:08,755 Tak prečo ho Barlowe chce mŕtveho? 104 00:22:08,817 --> 00:22:11,431 A prečo by niekomu zaplatil 80 tácov, aby to spravil? 105 00:22:11,718 --> 00:22:13,990 - Možno je to podvod s poistkou. - To nesedí. 106 00:22:14,056 --> 00:22:16,508 Ten chlap sa nedal poistiť nikým na nič. Je na mizine, 107 00:22:16,568 --> 00:22:18,048 žije z fixného dôchodku. 108 00:22:18,250 --> 00:22:20,669 Jimmy B nikdy nepovedal nič o tom prečo ho chce dať zabiť? 472 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Nie. 109 00:22:23,492 --> 00:22:26,498 Agent Stone, už môžeme ísť domov? Pán Monk urobil všetko, čo ste chcel. 110 00:22:26,920 --> 00:22:28,694 Bolo to preňho naozaj náročné. 111 00:22:29,237 --> 00:22:32,160 - Má dosť problémov, aj keď je sám sebou. - Ja si to vážim, slečna Teeger. 112 00:22:32,221 --> 00:22:34,557 Naozaj, ale ešte o tom nevieme všetko. 113 00:22:35,097 --> 00:22:38,182 Však? Kto je Stanley Greenblatt? Prečo ho chcú dať zabiť? 114 00:22:38,246 --> 00:22:40,645 Kým to nebudeme vedieť, naša práca tu nie je hotová. 115 00:22:41,063 --> 00:22:43,278 Nezaberie to mnoho času. Len deň, či dva. 116 00:22:44,546 --> 00:22:46,497 Tak čo myslíte? Môžete pokračovať? 117 00:22:50,721 --> 00:22:53,054 S Randym pre vás môžeme preveriť toho starca. 118 00:22:53,635 --> 00:22:55,596 Iste, to si vážim. Vďaka. 119 00:22:56,721 --> 00:22:59,759 Vypadnite odtiaľto, obaja! Idem zavolať políciu! 120 00:22:59,824 --> 00:23:02,240 Pán Greenblatt, my sme polícia. Sme tu, aby sme vám pomohli. 121 00:23:02,304 --> 00:23:05,476 Nepotrebujem vašu pomoc. Len ma nechajte na pokoji. 122 00:23:05,538 --> 00:23:07,508 Pane, myslíme si, že ste možno v nebezpečenstve. 123 00:23:07,836 --> 00:23:10,549 Je mi úplne fuk čo si myslíte! Vypadnete už z môjho domu? 124 00:23:10,653 --> 00:23:13,000 Videl ste už niekedy tohto muža? 125 00:23:13,364 --> 00:23:16,442 Volá sa Jimmy Barlowe, známy aj ako Šialený Jimmy. 126 00:23:16,506 --> 00:23:19,765 - Vlastní pár kasín v Rene. - Nikdy som o ňom nepočul, jasné? 128 00:23:20,025 --> 00:23:21,303 Ste spokojní? 129 00:23:21,546 --> 00:23:24,721 - No, on vás pozná. - Je mi úplne fuk, kto ma pozná. 130 00:23:24,932 --> 00:23:27,317 Prečo ma vy dvaja nechcete nechať na pokoji? 131 00:23:27,380 --> 00:23:29,267 Kvôli vám dostanem infarkt. 132 00:23:29,778 --> 00:23:32,211 Pane, môžeme vás ochrániť. Dáme vás do bezpečného domu. 133 00:23:32,277 --> 00:23:35,796 Ja nikam nejdem, ani s vami, ani s nikým. 134 00:23:35,856 --> 00:23:37,951 Zbohom, zbohom, zbohom. 135 00:23:38,017 --> 00:23:40,063 - Myslím, že chce, aby sme odišli. - Myslíš? 136 00:23:44,326 --> 00:23:45,731 Stanley, odchádzame. 137 00:23:46,246 --> 00:23:48,557 Prečo by Jimmy Barlowe chcel dať zabiť toho chlapa? 138 00:23:48,617 --> 00:23:49,779 Asi ho už stretol. 139 00:23:50,085 --> 00:23:50,875 Ste OK? 140 00:23:50,940 --> 00:23:52,970 - Som v poriadku. - To muselo bolieť. 141 00:23:59,096 --> 00:24:00,134 Ako to vyzerá? 142 00:24:00,759 --> 00:24:03,441 - Ako čo vyzerá? - Ten džob. Ten starec. 143 00:24:05,885 --> 00:24:07,381 Ako vojdete dnu? 144 00:24:07,769 --> 00:24:09,711 Ja neviem. Ešte som nevidel dom. 145 00:24:09,775 --> 00:24:11,558 Ešte ste nepreskúmal dom? 146 00:24:12,152 --> 00:24:14,269 - Čo ste do pekla robil? - Pokoj, Lenny. 147 00:24:14,689 --> 00:24:16,144 On takto pracuje. 148 00:24:16,210 --> 00:24:17,451 Metodicky. 149 00:24:37,615 --> 00:24:39,057 Myslel som, že si to ty. 150 00:24:39,344 --> 00:24:40,726 Tiež si na dovolenke? 151 00:24:41,163 --> 00:24:43,479 Myslel som, že nikdy neodídeš zo San Francisca. 152 00:24:43,721 --> 00:24:45,999 Myslel som, že nikdy neodídeš zo svojej obývačky. 153 00:24:46,950 --> 00:24:48,537 Nie je toto počasie nádherné? 154 00:24:48,597 --> 00:24:52,028 Nemusíš sledovať správy o počasí, každý deň je 26 a slnečno. 155 00:24:52,372 --> 00:24:53,932 Je to ako v raji. 156 00:24:54,173 --> 00:24:56,362 Harold Krenshaw. Ako sa máte? 157 00:24:59,885 --> 00:25:01,577 Odkiaľ poznáte Adriana? 158 00:25:02,007 --> 00:25:04,670 Sorry, kamoš. Zmýlil si si ma. 159 00:25:05,249 --> 00:25:06,699 Vyzerám ako Adrian? 160 00:25:06,884 --> 00:25:08,045 No veríte tomu? 161 00:25:08,247 --> 00:25:11,587 - Adrian, čo to robíš? - Hej, kamoš. 162 00:25:13,200 --> 00:25:14,836 Pomýlil si sa. 163 00:25:15,336 --> 00:25:17,028 Teraz sa musíš rozhodnúť. 164 00:25:17,326 --> 00:25:19,317 Chceš byť zajtra v novinách 165 00:25:19,798 --> 00:25:21,125 v sekcii nekrológov, 166 00:25:22,375 --> 00:25:23,227 stĺpec D? 167 00:25:24,141 --> 00:25:26,269 Pomýlil si sa. Choď domov. 168 00:25:27,951 --> 00:25:29,951 Padaj. Padaj. 169 00:25:31,438 --> 00:25:33,866 Prepáčte. Myslel som, že ste niekto iný. 170 00:25:43,162 --> 00:25:44,653 Na čo do pekla čumíte? 171 00:25:44,882 --> 00:25:46,458 Dopite si koktail Shirley Temple. 172 00:25:48,855 --> 00:25:50,000 Čo som ti povedal? 173 00:25:50,594 --> 00:25:52,894 Poďme zaplatiť. Stratil som chuť do jedla. 1 00:26:01,509 --> 00:26:05,025 Stále máš ten istý oblek? Nemal si šancu sa prezliecť? 3 00:26:05,638 --> 00:26:07,467 Prečo by som sa prezliekal. Tá káva je studená. 4 00:26:07,529 --> 00:26:08,785 Chutí ako materské mlieko. 5 00:26:09,650 --> 00:26:11,573 - Je to ľadový čaj. - No tak ho ohrej. 6 00:26:11,946 --> 00:26:12,946 Takže, 7 00:26:13,278 --> 00:26:14,336 ty chceš čaj? 8 00:26:14,663 --> 00:26:16,327 Chcem teplý ľadový čaj. 9 00:26:19,575 --> 00:26:20,575 To stačí. 10 00:26:21,082 --> 00:26:23,207 Už nebudeme pokračovať. Táto operácia skončila. 11 00:26:23,269 --> 00:26:25,788 - Myslím, že máte pravdu. - Čože? O čom to hovoríte? 12 00:26:25,957 --> 00:26:27,250 Teraz neskončím. 13 00:26:27,386 --> 00:26:29,738 Prečo by som mal? Zapadol som tam. Som Frankie Depalma. 14 00:26:29,955 --> 00:26:30,980 Nie, nie si. 15 00:26:32,672 --> 00:26:35,063 Si v tom príliš hlboko. Videl som ako sa to stalo už predtým. 16 00:26:35,125 --> 00:26:37,416 Aj pravým polišom, ktorí boli v utajení, 17 00:26:37,480 --> 00:26:39,326 sa to trochu pomotalo v hlave. 18 00:26:39,782 --> 00:26:41,561 Čo myslíš tým, "aj pravým polišom"? 19 00:26:42,961 --> 00:26:45,231 - To som tým nechcel povedať. - Ja s tým neprestanem. 20 00:26:45,295 --> 00:26:47,483 Som už dosť ďaleko, aby som teraz skončil. Sme blízko. 21 00:26:48,124 --> 00:26:49,361 Vieme kto. 22 00:26:49,914 --> 00:26:51,946 Potrebujeme len vedieť prečo. Správne? 23 00:26:52,281 --> 00:26:54,243 Prečo chcú dať zabiť toho starca? 24 00:26:54,307 --> 00:26:56,420 - Vieš ty čo, zavoláme doktorovi Bellovi. - Prečo? 25 00:26:56,482 --> 00:27:00,372 Lebo si to tu uživaš až príliš. Myslím, že sa ti páči desiť ľudí. 27 00:27:00,628 --> 00:27:02,987 Myslím, že si bol utláčaný a bezmocný 28 00:27:03,049 --> 00:27:07,045 tak veľa rokov, že to teraz z teba proste strieka. Nie si sám sebou. 30 00:27:07,616 --> 00:27:10,319 Alebo si sa možno stretla prvý krát s mojim pravým ja. 31 00:27:11,195 --> 00:27:13,925 To Harolda Krenshawa ste tam dnes ráno sekíroval. 32 00:27:13,989 --> 00:27:16,920 Dobre, pozrite, ja som za toto zodpovedný. Ja tomuto velím. Končíme. 33 00:27:16,982 --> 00:27:18,097 Nemôžete ma zastaviť. 34 00:27:18,498 --> 00:27:21,526 Nemôžete ma tu držať. Dokončím to, čo som začal s vami, 35 00:27:21,588 --> 00:27:22,915 alebo bez vás. 36 00:27:29,222 --> 00:27:30,222 Sadni si. 37 00:27:35,967 --> 00:27:37,576 Choď mi z cesty, Leland. 38 00:27:49,147 --> 00:27:50,327 Budem v kontakte. 39 00:27:54,537 --> 00:27:56,029 Tak, kto to dopekla bol? 40 00:28:09,332 --> 00:28:10,332 Prosím? 41 00:28:13,470 --> 00:28:16,949 Vedela som, že prídeš. Ako moľa za svetlom. 43 00:28:17,736 --> 00:28:19,115 Ako to šlo? 44 00:28:20,010 --> 00:28:22,471 - Čo, nezabil si ho? - Ešte nie. 45 00:28:23,565 --> 00:28:25,374 Prečo nie? Bol nejaký problém? 46 00:28:26,387 --> 00:28:28,391 Frankie, dal si slovo Jimmymu Barlowovi, 47 00:28:28,453 --> 00:28:29,855 radšej ho sakra dodrž. 48 00:28:29,919 --> 00:28:31,886 Neodpravím niekoho, kým nebudem vedieť prečo. 49 00:28:31,950 --> 00:28:34,788 Kto je ten Greenblatt a prečo je taký dôležitý? 50 00:28:34,852 --> 00:28:36,281 Odkedy ťa to zaujíma? 51 00:28:36,345 --> 00:28:38,553 Zabudol si, čo si mi povedal v Barcelone? 52 00:28:39,363 --> 00:28:42,057 V minúte, keď sa začneš pýtať prečo, je čas z toho vycúvať. 53 00:28:42,444 --> 00:28:45,160 Nechcem hovoriť o Barcelone. To je dávna história. 54 00:28:45,940 --> 00:28:48,063 Nuž, preto som sa ti to snažila povedať. 55 00:28:48,940 --> 00:28:52,949 Natalie vie, že si tu? Či je aj ona dávna história? 57 00:28:53,546 --> 00:28:55,112 práve som sa chystala do postele. 58 00:28:56,027 --> 00:28:57,449 Chceš mi natrieť nohy? 59 00:28:59,240 --> 00:29:00,575 Už žiadne hry, Lola. 60 00:29:01,188 --> 00:29:03,996 Kto je Stanley Greenblatt? Musím to vedieť. 61 00:29:04,982 --> 00:29:07,738 Fajn. Frankie, vyhral si. Poviem ti to. 62 00:29:08,078 --> 00:29:09,798 Ale musíš si sem sadnúť vedľa mňa. 63 00:29:11,288 --> 00:29:12,712 Izba môže byť napichnutá. 64 00:29:18,317 --> 00:29:19,317 Bližšie. 65 00:29:25,446 --> 00:29:26,470 Ja neviem. 66 00:29:37,943 --> 00:29:38,943 Kto si? 67 00:29:39,606 --> 00:29:40,829 Ty vieš, kto som. 68 00:29:41,967 --> 00:29:42,967 Som... 69 00:29:43,395 --> 00:29:44,618 Fr... Adrian. 70 00:29:45,586 --> 00:29:46,665 Depal-Monk. 71 00:29:48,131 --> 00:29:49,131 Čože? 72 00:29:49,855 --> 00:29:50,855 Som Adrian. 73 00:29:51,446 --> 00:29:53,832 Počkaj sekundu. Som zmätená. 74 00:29:57,002 --> 00:29:58,674 Čo sa tu deje? Si v poriadku? 75 00:29:59,016 --> 00:30:01,635 Správaš sa ako, akoby si bol zhypnotizovaný, či čo. 76 00:30:04,445 --> 00:30:05,825 Super. Zostaň. 77 00:30:07,530 --> 00:30:08,696 Vydrž. 78 00:30:09,125 --> 00:30:11,059 - Čo sa deje? - Videla si Frankieho? 79 00:30:11,123 --> 00:30:12,753 Hej, je tu, aspoň myslím. 80 00:30:13,184 --> 00:30:15,150 Všade som ťa hľadal. 81 00:30:17,852 --> 00:30:19,088 Čo to robíš? 82 00:30:20,241 --> 00:30:21,251 Vyplachujem. 83 00:30:22,346 --> 00:30:23,996 Strýko Jimmy zúri, jasné? 84 00:30:24,920 --> 00:30:27,673 Vraví, že už nechce výhovorky. Chce toho starca mŕtveho dnes večer. 85 00:30:28,499 --> 00:30:30,749 Vieš, sme chorí a unavení z čakania na jeho pohreb? 86 00:30:31,182 --> 00:30:32,348 Dnes večer nie. 87 00:30:32,732 --> 00:30:34,627 Nie, prepáč. Dnešný večer mi nevyhovuje. 88 00:30:35,106 --> 00:30:37,333 Ide o to, že už mám iné plány. 89 00:30:37,395 --> 00:30:39,920 Neskôr musím odpraviť niekoho iného v Pasadene. 90 00:30:39,982 --> 00:30:41,686 Už som si kúpil náboje, takže... 91 00:30:41,750 --> 00:30:44,374 Jimmy povedal, že ak to nespravíš, či nebudeš môcť spraviť, 92 00:30:45,603 --> 00:30:46,919 tak to preberám ja. 93 00:30:47,374 --> 00:30:49,712 Tak, ako to bude, berieš ten džob, či nie? 94 00:30:52,570 --> 00:30:54,079 Tak to poďme vybaviť. 95 00:30:54,321 --> 00:30:56,711 Mali... by sme ísť von cez suterén. 96 00:30:56,773 --> 00:30:58,640 Vo vestibule som videl chlapa, ktorý sa mi nezdal. 97 00:30:58,702 --> 00:31:00,105 Možno to je poliš. 98 00:31:00,732 --> 00:31:01,914 Ideme mojím autom. 99 00:31:01,978 --> 00:31:03,013 To je fajn. 100 00:31:03,458 --> 00:31:05,586 Ty tu zostaň. Ja sa o toho starca postarám. 101 00:31:05,648 --> 00:31:07,742 Zložím ho a zavolám ti, keď bude koniec. 102 00:31:08,863 --> 00:31:10,413 Jimmy chce, aby som išiel s tebou. 103 00:31:11,820 --> 00:31:13,319 Vlastne na tom trvá. 104 00:31:14,483 --> 00:31:16,602 Zdá sa, že budeme tím. 105 00:31:48,183 --> 00:31:50,826 - Nejaký problém? - Nepáči sa mi to. Je tu veľmi ticho. 106 00:31:52,565 --> 00:31:54,173 Čo myslíš tým, príliš ticho? 107 00:31:54,236 --> 00:31:55,602 Ticho je dobrým znakom. 108 00:31:56,329 --> 00:31:58,445 Čo tu chceš sprievod? No tak, poďme na to. 109 00:32:05,442 --> 00:32:07,910 Práve som si spomenul. Zabudol som si zbraň. 110 00:32:08,160 --> 00:32:09,405 Je to moja šťastná zbraň. 111 00:32:10,827 --> 00:32:12,267 Na čo potrebuješ zbraň? 112 00:32:12,352 --> 00:32:14,148 Má to vyzerať ako nehoda. 113 00:32:14,449 --> 00:32:15,449 Správne. 114 00:32:17,286 --> 00:32:19,759 Ja pôjdem dnu. Ty zostaň vonku. Ostaň v aute. 115 00:32:20,044 --> 00:32:23,875 Potrebujem, aby si sledoval okolie. Ak niekoho uvidíš, zatrúb. 117 00:32:38,159 --> 00:32:39,268 Pán Greenblatt? 118 00:32:40,576 --> 00:32:41,576 Haló? 119 00:32:43,016 --> 00:32:45,277 Volám sa Adrian Monk. Som od polície. 120 00:32:46,086 --> 00:32:47,420 Pán Greenblatt? 121 00:32:48,262 --> 00:32:49,262 Haló? 122 00:32:51,583 --> 00:32:52,883 Pán Greenblatt? 123 00:32:55,901 --> 00:32:56,721 Božemôj. 124 00:33:18,645 --> 00:33:20,645 - Je mŕtvy? - Infarkt. 125 00:33:23,997 --> 00:33:25,090 Máš šťastie. 126 00:33:32,221 --> 00:33:35,349 Kapitán, máte minútku? Pán Monk by vám rád niečo povedal. 127 00:33:36,544 --> 00:33:37,544 Prepáč mi. 128 00:33:37,785 --> 00:33:39,674 Pán Monk, musíte to urobiť osobne. 129 00:33:45,537 --> 00:33:46,537 Je mi to ľúto. 130 00:33:47,798 --> 00:33:48,906 Ukážte mu kartu. 131 00:33:52,942 --> 00:33:54,165 Pokračujte a čítajte. 132 00:33:57,749 --> 00:33:59,565 "Strašne som sa mýlil". (*udderly = fakt strašne*) 133 00:34:00,891 --> 00:34:01,891 Je to krava. 134 00:34:03,084 --> 00:34:04,084 Vemeno. (*udder*) 135 00:34:05,330 --> 00:34:08,559 "Prepáč, že som ťa sklamal. Prosím, daj mi ďalšiu šancu. 136 00:34:09,041 --> 00:34:14,579 Je mi ľúto, že moje nedbalé gesto pokazilo našu peknú romantiku." 138 00:34:18,110 --> 00:34:19,646 Mali len túto jedinú. 139 00:34:21,182 --> 00:34:22,333 Vďaka, Monk. 140 00:34:24,699 --> 00:34:27,094 Uvedomujem si, aké ťažké to pre teba muselo byť, keď ju 141 00:34:27,157 --> 00:34:28,978 Natalie musela kúpiť za teba. 142 00:34:29,596 --> 00:34:31,554 Kúpila som ju, ale pán Monk za ňu zaplatil. 143 00:34:33,306 --> 00:34:34,306 Alebo zaplatí. 144 00:34:35,449 --> 00:34:38,422 Podstatné je, že vie, že zašiel priďaleko a cíti sa preto strašne. 145 00:34:38,902 --> 00:34:40,768 Nikdy predtým nemal takú moc. 146 00:34:40,831 --> 00:34:42,615 Bolo to ako droga. Udrelo mu to do hlavy. 147 00:34:42,679 --> 00:34:45,474 Poučil sa z toho. Prečo mu nepoviete, ako ste sa poučil? 148 00:34:45,943 --> 00:34:47,280 Nie som drsný chlap. 149 00:34:49,371 --> 00:34:50,655 Iste, že si. 150 00:34:51,054 --> 00:34:52,277 Nemyslím si to. 151 00:34:55,177 --> 00:34:57,648 Si jeden z najdrsnejších chlapov akých poznám. 152 00:34:57,711 --> 00:34:59,766 - Nie. - Len to neukazuješ. 153 00:35:00,349 --> 00:35:01,487 Ale je to v tebe. 154 00:35:01,668 --> 00:35:03,012 Je to hlboko pochované. 155 00:35:03,505 --> 00:35:05,431 Veď si všetkých tých chlapov oklamal, nie? 156 00:35:05,548 --> 00:35:07,653 Nemohol by si to spraviť, keby to v tebe nebolo. 157 00:35:07,717 --> 00:35:09,074 A postavil si sa proti mne. 158 00:35:09,570 --> 00:35:11,717 - Som na teba hrdý. - Ja to tak necítim. 159 00:35:12,478 --> 00:35:13,516 Mal som to. 160 00:35:14,014 --> 00:35:16,041 Mal som to na jeden deň ale, 161 00:35:16,670 --> 00:35:17,485 je to preč. 162 00:35:17,773 --> 00:35:18,784 Nie je to preč. 163 00:35:19,547 --> 00:35:20,547 Je to tam. 164 00:35:20,931 --> 00:35:23,634 A keď bude naozaj zle a bude to naozaj potrebné, 165 00:35:25,210 --> 00:35:26,603 nájdeš to. 166 00:35:27,271 --> 00:35:28,871 Čo sa stalo Jimmymu Barlowovi? 167 00:35:28,934 --> 00:35:30,452 Nič. Nemôžeme ho zastihnúť. 168 00:35:30,516 --> 00:35:32,565 Technicky, nebol žiaden zločin spáchaný. 169 00:35:32,628 --> 00:35:35,246 - Ale pán Greenblatt... - Zomrel prirodzeným spôsobom. 170 00:35:35,309 --> 00:35:38,298 Nedošlo k žiadnej vražde. Žiadne peniaze neboli vyplatené. 171 00:35:38,414 --> 00:35:40,768 Práve som hovoril s agentom Stonom. Prípad je uzavretý. 172 00:35:41,023 --> 00:35:44,471 Stále nerozumiem. Prečo by ho mafia chcela dať zabiť? 173 00:35:44,833 --> 00:35:45,985 Nikto nevie. 174 00:35:46,782 --> 00:35:48,146 Zrejme sa to nikdy nedozvieme. 175 00:35:49,143 --> 00:35:51,635 - Tak a je to. - Vďaka za kartu. 176 00:35:52,336 --> 00:35:54,028 Dám si ju do svojej zbierky. 177 00:35:55,664 --> 00:35:57,286 Tie sú pekné. Od vašich chlapcov? 178 00:36:07,494 --> 00:36:08,786 2 narodeninové karty 179 00:36:10,054 --> 00:36:11,123 od tvojich synov. 180 00:36:12,257 --> 00:36:13,335 To je pravda. 181 00:36:14,757 --> 00:36:17,885 Obaja ti poslali kartu. 182 00:36:19,485 --> 00:36:22,675 - To je pravda. - Máš dve deti. 183 00:36:23,402 --> 00:36:25,387 Takže máš dve karty. 184 00:36:25,690 --> 00:36:26,786 Vieš, Monk, 185 00:36:26,849 --> 00:36:29,317 nehovoríš nič, čo by nebolo jasné. 186 00:36:30,809 --> 00:36:32,811 Keď som bol v Greenblattovom dome, 187 00:36:33,824 --> 00:36:36,838 mal tam 2 narodeninové karty na rímse. 188 00:36:36,902 --> 00:36:38,067 Na oboch stálo, 189 00:36:38,487 --> 00:36:40,235 "Všetko najlepšie, ocko." 190 00:36:41,275 --> 00:36:43,987 Boli tam dve karty. 191 00:36:44,697 --> 00:36:46,617 Čo to znamená, dve karty? 192 00:36:50,309 --> 00:36:52,585 Mal ste pravdu. Neviem ako nám to mohlo újsť. 193 00:36:52,648 --> 00:36:55,228 Greenblattov syn, Alvin, ten čo zomrel minulý rok, 194 00:36:55,291 --> 00:36:57,527 Pracoval v jednom z kasín Jimmyho Barlowa na dobu určitú. 195 00:36:57,590 --> 00:36:59,204 Nikdy sa nenašlo telo. 196 00:36:59,394 --> 00:37:01,807 To je pravda. Utopil sa blízko Cataliny. Nebolo tam žiadne telo. 197 00:37:01,871 --> 00:37:03,407 Môže mi niekto povedať, o čo tu ide? 198 00:37:03,471 --> 00:37:05,340 Alvin Greenblatt je nažive. 199 00:37:06,349 --> 00:37:09,007 Domnievame sa, že ukradol nejaké prachy z kasína 200 00:37:09,070 --> 00:37:10,657 a potom nafingoval svoju vlastnú smrť. 201 00:37:11,467 --> 00:37:13,306 On je nažive? Sme si tým istí? 202 00:37:13,614 --> 00:37:15,940 Pred týždňom poslal svojmu otcovi narodeninovú kartu. 203 00:37:17,123 --> 00:37:21,382 Lenny povedal, že sú "unavení z čakania na pohreb toho starca." 205 00:37:22,264 --> 00:37:24,789 Nešlo tu o Stanleyho Greenblatta. 206 00:37:24,853 --> 00:37:25,853 To nikdy. 207 00:37:26,309 --> 00:37:27,710 Išlo tu o jeho syna. 208 00:37:27,773 --> 00:37:29,746 Hľadali Alvina už viac ako rok. 209 00:37:29,809 --> 00:37:31,333 Preto chceli, aby bol mŕtvy. 210 00:37:31,396 --> 00:37:33,315 Snažili sa vylákať jeho syna z úkrytu. 211 00:37:33,378 --> 00:37:35,612 Napadlo ich, že určite by prišiel na pohreb svojho otca. 212 00:37:35,675 --> 00:37:36,675 Takže je tu? 213 00:37:37,054 --> 00:37:38,418 Nevidím Alvina. 214 00:37:39,315 --> 00:37:41,708 Sakra, nik tu nie je. Prečo nie som prekvapený? 215 00:37:43,371 --> 00:37:44,789 Myslím, že sme prišli veľmi neskoro. 216 00:37:45,192 --> 00:37:47,369 Možno ho vyzdvihli na letisku. 217 00:37:47,432 --> 00:37:48,432 Skvelé. 218 00:37:54,166 --> 00:37:57,304 Na toto som čakal rok a pol. 219 00:37:57,367 --> 00:37:59,771 Kde sú moje prachy, ty sukin syn? 220 00:37:59,833 --> 00:38:02,516 Ja nemám... dobre, dobre! Poviem vám to. 221 00:38:02,579 --> 00:38:05,117 Mám ich. Sú... schoval som ich. 222 00:38:05,318 --> 00:38:08,688 Sú v pivnici pod podlahovými lištami. 224 00:38:09,711 --> 00:38:12,300 Alvin, mám pre teba pár zlých noviniek. 225 00:38:13,393 --> 00:38:14,431 Verím ti. 226 00:38:17,134 --> 00:38:18,134 Zabite ho. 227 00:38:18,347 --> 00:38:20,719 - Nie, Bože. - Je toto súkromná párty? 228 00:38:21,132 --> 00:38:22,838 Frankie, myslel som, že si opustil mesto. 229 00:38:22,900 --> 00:38:25,503 - Čo to máš na sebe? - Chanel číslo 5, a ty? 230 00:38:25,672 --> 00:38:26,672 Čože? 231 00:38:26,974 --> 00:38:28,751 Došlo mi, čo sa tu deje. 232 00:38:28,815 --> 00:38:31,538 Dal som si 2 a 2 dokopy. To je Greenblattov chlapec, však? 233 00:38:31,751 --> 00:38:33,186 O koľko vás obral? 234 00:38:33,371 --> 00:38:34,268 O 700 tácov. 235 00:38:34,331 --> 00:38:36,626 Ale máme čo potrebujeme. A dokončíme to tu. 236 00:38:37,045 --> 00:38:38,063 Ja to spravím. 237 00:38:38,588 --> 00:38:40,068 Dajte mi zbraň. 238 00:38:41,132 --> 00:38:43,237 - Prečo? Na čo? - Som profesionál, 239 00:38:43,300 --> 00:38:44,300 jasné? 240 00:38:44,474 --> 00:38:45,902 Mám svoju povesť. 241 00:38:46,018 --> 00:38:48,382 Jeho starý sa zrútil 10 minút predtým, ako som sa tam dostal. 242 00:38:48,445 --> 00:38:50,402 Cítil som sa ako blb. Naštvalo ma to. 243 00:38:51,027 --> 00:38:52,679 Spravím to, a nič za to nechcem. 244 00:38:52,742 --> 00:38:55,273 Na môj účet, ja sa rozhodnem, čo s ním. 245 00:38:55,500 --> 00:38:57,501 Len ho pochovám 10 stôp pod zemou. 246 00:38:57,563 --> 00:39:00,329 - Myslíš 6 stôp pod zemou. - Ako chcete. Mám radšej 10. 247 00:39:00,599 --> 00:39:02,402 Je to na vás. Dajte mi zbraň. 248 00:39:02,586 --> 00:39:05,106 Nie, ja to spravím. Ja to spravím. 249 00:39:05,320 --> 00:39:06,454 Daj mi tú zbraň. 250 00:39:16,735 --> 00:39:17,851 Daj mi tú zbraň. 251 00:39:26,226 --> 00:39:27,407 Fajn, urob to. 252 00:39:28,615 --> 00:39:30,523 Nie, prestaňte! Nie! 253 00:39:31,873 --> 00:39:33,943 Nik sa ani nepohne! Nehýbte sa. 254 00:39:34,007 --> 00:39:35,670 - FBI! - Berte ich. 255 00:39:35,733 --> 00:39:37,271 Ukážte mi ruky! 256 00:39:37,333 --> 00:39:39,581 Hovoril som to, že to nie je ten chlap! Vedel som to! 257 00:39:43,358 --> 00:39:44,512 Povedal som ti. 258 00:39:44,811 --> 00:39:46,403 Máš to v sebe po celý čas. 259 00:39:46,467 --> 00:39:49,032 Pán Monk, ste v poriadku? Strašne som sa bála. 260 00:39:49,094 --> 00:39:50,297 Ty aj moje obe ja. 261 00:39:52,929 --> 00:39:54,094 Skvelá práca, Monk. 262 00:40:00,657 --> 00:40:01,978 Si mŕtvy muž. 263 00:40:03,885 --> 00:40:05,876 Vlastne, on je mŕtvy už od piatku. 264 00:40:10,021 --> 00:40:11,442 Vedel som, že nie ste on. 265 00:40:13,677 --> 00:40:14,985 Čo myslíte? 266 00:40:15,773 --> 00:40:18,722 Robí to priveľa ľadu. Nechce to prestať robiť ľad. 267 00:40:18,784 --> 00:40:19,809 Chápem. 268 00:40:20,469 --> 00:40:22,056 Ak by ste mohol trochu ustúpiť. 269 00:40:23,747 --> 00:40:25,251 OK, tu je to. 270 00:40:26,349 --> 00:40:28,239 Tá vypínacia vecička je rozbitá. 271 00:40:28,900 --> 00:40:31,811 Jednu mám v aute. Môžem vám to opraviť hneď teraz. 272 00:40:31,875 --> 00:40:34,892 - Skvelé. - Za dvestovku. 273 00:40:34,047 --> 00:40:35,721 Ešte to nie je ani týždeň staré. 274 00:40:35,784 --> 00:40:37,556 Musí na to byť nejaká záruka. 275 00:40:37,641 --> 00:40:40,282 Normálne, áno. Ale nebolo to správne zapojené, 276 00:40:40,978 --> 00:40:42,394 celé to bolo nanič. 277 00:40:42,458 --> 00:40:43,809 Ale vy ste to zapájal. 278 00:40:44,420 --> 00:40:47,170 - Vy ste to pred týždňom zapájal. - Chcete, aby som to opravil, či nie? 279 00:40:47,233 --> 00:40:48,626 Vy to opravíte. 280 00:40:49,280 --> 00:40:51,454 A opravíte to zadarmo. 281 00:40:52,677 --> 00:40:53,858 Tak to si nemyslím. 282 00:40:56,324 --> 00:40:59,161 Opravíte to zadarmo. 283 00:40:59,864 --> 00:41:00,864 To 284 00:41:00,960 --> 00:41:01,663 sa 285 00:41:01,820 --> 00:41:02,820 nestane. 286 00:41:26,099 --> 00:41:27,351 Viete čo, ja... 287 00:41:29,005 --> 00:41:31,318 myslím, že máte pravdu. Iste je to stále kryté. 288 00:41:31,708 --> 00:41:33,581 Skočím po tú súčiastku. 289 00:41:41,101 --> 00:41:42,204 Stále to v sebe mám. 290 00:41:43,007 --> 00:41:44,164 Stále to tam máte. 291 00:41:44,719 --> 00:41:50,067 preklad a korekcie: krny