1 00:00:03,430 --> 00:00:04,772 Prosím. 2 00:00:05,224 --> 00:00:06,569 Ahoj, mami. 3 00:00:07,247 --> 00:00:08,766 Dostala som tvoj odkaz. 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,916 - Hádaj, kde som. *SUCHÁ POKRAČUJÚ - STAROSTA OZNÁMIL PRÍDELY NA VODU* 5 00:00:12,085 --> 00:00:13,434 Vo vani. 6 00:00:13,534 --> 00:00:16,300 To je už môj tretí dnešný kúpeľ. 7 00:00:18,847 --> 00:00:20,167 Ja viem. 8 00:00:20,262 --> 00:00:22,067 Viem o tom suchu. 9 00:00:22,362 --> 00:00:24,000 Vlastne som o tom hovorila s doktorom Bellom. 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,434 Povedal, aby som sa z toho nevinila. 11 00:00:26,534 --> 00:00:28,767 Povedal, že by som sa mala rozmaznávať. 12 00:00:31,078 --> 00:00:32,848 Ja viem, je skvelý. 13 00:00:35,377 --> 00:00:37,992 Mami, je to môj terapeut. 14 00:00:39,182 --> 00:00:40,962 Ako sa ma to môžeš opýtať? 15 00:00:42,639 --> 00:00:45,300 Myslím, že je pekný, na cvokára. 16 00:00:47,185 --> 00:00:48,485 Haló? 17 00:00:48,667 --> 00:00:50,117 Mami. 18 00:00:56,517 --> 00:00:57,834 Haló? 19 00:01:00,167 --> 00:01:02,449 Ježiš! Perla. 20 00:01:03,524 --> 00:01:05,901 Vystrašila si ma na smrť. 21 00:01:11,779 --> 00:01:13,367 Kto ťa pustil dnu? 22 00:01:30,797 --> 00:01:33,058 Nie! Nie! 23 00:01:33,133 --> 00:01:34,467 Nie! 24 00:01:36,834 --> 00:01:38,467 Bože! 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,741 Ahoj, cica. 26 00:01:59,891 --> 00:02:01,735 Matka Božia! 27 00:02:16,366 --> 00:02:19,505 MONK 8x08 PÁN MONK IDE NA SKUPINOVÚ TERAPIU 46 00:03:14,697 --> 00:03:16,431 Ránko, pán Monk. Mám vašu poštu. 47 00:03:16,531 --> 00:03:18,280 Dobre, tak ju zahoď. 48 00:03:18,380 --> 00:03:20,534 Nemôžem ju zahodiť, kým sa na ňu nepozriem. 49 00:03:24,400 --> 00:03:25,734 Čo to robíte? 50 00:03:26,593 --> 00:03:28,564 - Riady. - To nie sú riady. 51 00:03:28,567 --> 00:03:31,033 To je tanier, jeden tanier. 52 00:03:31,133 --> 00:03:34,534 Nemôžete takto míňať vodu, pán Monk! Nečítal ste noviny? 54 00:03:34,634 --> 00:03:36,313 Sme uprostred veľkého sucha. 55 00:03:36,413 --> 00:03:39,784 Nie "v strede". Nik nevie naozaj povedať, či sme skutočne "v strede". 56 00:03:39,884 --> 00:03:41,801 Je to veľký problém. Je to všade v novinách. 57 00:03:41,901 --> 00:03:43,367 Rezervoáre sú takmer prázdne. 58 00:03:43,467 --> 00:03:46,415 Nik si neumýva autá, ani nepolieva trávnik. 59 00:03:47,067 --> 00:03:50,134 Natalie, čo mám asi tak robiť? Mal som omeletu. 61 00:03:50,234 --> 00:03:53,050 To nie je sranda, pán Monk. Čo ak by to všetci takto cítili? 62 00:03:53,274 --> 00:03:54,667 - A cítia? - Nie. 63 00:03:54,767 --> 00:03:56,367 No, tak je to v poriadku. 64 00:03:57,799 --> 00:03:58,734 Čo je to? 65 00:03:58,835 --> 00:04:00,967 - Z úradu pre zdravotnú starostlivosť. - Neotváraj to. 66 00:04:01,067 --> 00:04:02,367 Ale stojí tu "Dôležité". 67 00:04:02,467 --> 00:04:05,102 Ďalší dôvod na to, aby si to zahodila. 68 00:04:05,367 --> 00:04:06,900 Možno sú to dobré správy. 69 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Jasné, dobré správy z úradu pre zdravotnú starostlivosť. 70 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 Čo si myslíš? Že som vyhral kolonoskopiu zdarma? 71 00:04:12,356 --> 00:04:13,799 Ale, nie! 72 00:04:14,267 --> 00:04:16,734 Majú nové postupy. Ide o vašu terapiu. 73 00:04:16,834 --> 00:04:19,033 Obmedzili počet sedení na určitý počet. 74 00:04:19,133 --> 00:04:20,434 Nuž, na koľko? 75 00:04:20,634 --> 00:04:22,400 No... 2 000. 76 00:04:22,965 --> 00:04:24,601 No, to nie je problém. 77 00:04:25,043 --> 00:04:27,534 Chodím tam štyri krát týždenne, takže ani zďaleka nemám 2 000. 78 00:04:27,634 --> 00:04:29,701 Nie, to nie je 2 000 za rok, pán Monk. 79 00:04:29,801 --> 00:04:34,151 To je celkom, 2 000 celkom...za život. 80 00:04:34,734 --> 00:04:36,067 Celkom? 81 00:04:37,067 --> 00:04:40,033 Určite to bude dobré, je to dosť veľké číslo. 83 00:04:40,133 --> 00:04:42,972 Tu stojí, že sedem krát je národný priemer. 84 00:04:44,599 --> 00:04:46,688 - Čo robíte? - Rátam. 85 00:04:47,087 --> 00:04:50,179 1964... 86 00:04:50,856 --> 00:04:53,234 1965... 87 00:04:53,334 --> 00:04:57,534 - Počkať, vy ste začal v roku 1964? - Nie, to je počet sedení. 89 00:05:04,668 --> 00:05:06,181 Koľko vám ich ostalo? 90 00:05:14,192 --> 00:05:15,659 To je dobrota. 108 00:05:15,167 --> 00:05:18,501 Nedostatok vody vás prinúti uvedomiť si 109 00:05:18,501 --> 00:05:21,701 aký osviežujúci vie byť pohár studenej vody. Ale to je asi ľudskou povahou. 111 00:05:21,701 --> 00:05:24,467 - Keď máme niečo na prídel... - Mne je to jedno! 113 00:05:24,467 --> 00:05:27,767 Dnes nechcem počuť žiadne rečičky, dobre? Žiadne rečičky. 115 00:05:27,767 --> 00:05:30,234 Len veľké reči. Veľké, dôležité reči. 116 00:05:30,234 --> 00:05:32,000 Niečo sa stalo? 117 00:05:33,100 --> 00:05:35,000 Toto prišlo dnes ráno. 119 00:05:37,901 --> 00:05:40,267 Čo to teraz robíte? Čo...čo to robíte? 120 00:05:40,267 --> 00:05:44,667 Hľadám svoje okuliare. Mám nové bifokálne, 122 00:05:44,467 --> 00:05:46,868 a trochu...mi trvá si na ne zvyknúť a... 123 00:05:46,868 --> 00:05:49,634 To je mi jedno! Nikoho to nezaujíma. 124 00:05:49,634 --> 00:05:52,934 - Kam ste ich dal? - Sedel som rovno tu. - Tu! Tu sú. 126 00:05:52,934 --> 00:05:56,467 Vďaka, ďakujem vám. Dobre, ďakujem vám veľmi pekne. 128 00:05:56,467 --> 00:05:57,567 V poriadku. 129 00:05:57,567 --> 00:05:59,133 - Áno, to je... - Dobre. 130 00:05:59,133 --> 00:06:02,901 - Čo je to? - To je od mojej poisťovne. 132 00:06:02,901 --> 00:06:06,701 - Áno, to vidím. - Dnešné sedenie ju už dvetisíce. 134 00:06:06,701 --> 00:06:08,734 O to ide. Toto je moje posledné sedenie. 136 00:06:10,200 --> 00:06:14,601 Toto je posledné sedenie, ktoré vám preplatia, ale stále si ich môžete platiť sám. 138 00:06:14,601 --> 00:06:17,000 - No, a koľko stoja? - 200. 140 00:06:17,000 --> 00:06:21,167 Dolárov? 200 dolárov? Toto je moje posledné sedenie. 142 00:06:21,167 --> 00:06:25,434 Božemôj, máme 48 minút. Toto je moja posledná šanca. Musíme sa naozaj sústrediť, 145 00:06:25,434 --> 00:06:27,067 naozaj sústrediť. 146 00:06:27,067 --> 00:06:30,033 Adrian, neviem koľko toho dokážeme urobiť na jednom sedení. 147 00:06:30,033 --> 00:06:33,167 Áno, spravil som si zoznam všetkých mojich problémov, takže... 148 00:06:33,167 --> 00:06:36,100 Nuž, Adrian, takto... takto to nebude fungovať. 149 00:06:36,100 --> 00:06:41,067 Viete, terapia je dlhodobý proces, a progres je postupný. 151 00:06:41,067 --> 00:06:43,033 Áno, nuž, môžeme to skúsiť, dobre? 152 00:06:43,033 --> 00:06:45,734 Skúsme prejsť toľko, koľko sa bude dať, dobre? 153 00:06:45,734 --> 00:06:48,267 "Môj strach, že sklamem svojho otca". Idete. 154 00:06:48,267 --> 00:06:52,100 Adrian, nie je mi príjemné pracovať pod takýmto tlakom. 156 00:06:52,100 --> 00:06:56,234 Dobre, v poriadku. Vydržte. Tak sa na to pozrime. Už sme o tom hovorili. 158 00:06:56,234 --> 00:06:59,801 Strata vášho otca prišla v citlivom období vášho života, 160 00:06:59,801 --> 00:07:03,133 - a myslím, že to u vás vytvorilo emocionálne vákuum. - Dobre. Na toto zabudnite. 162 00:07:03,133 --> 00:07:05,601 Nikdy sme to nepreberali. "Bacilofóbia". 163 00:07:05,601 --> 00:07:08,367 - Adrian, toto nie je súťažná hra. - Bacilofóbia. 165 00:07:08,367 --> 00:07:10,634 Dobre, bacilofóbia. V poriadku, bacilofóbia. 166 00:07:10,634 --> 00:07:13,334 Váš strach z bacilov nie je nezvyčajný. 167 00:07:13,334 --> 00:07:16,667 Niektorí ľudia zistili, že im pomáha čítať vedecké časopisy na demystifikáciu... 169 00:07:16,667 --> 00:07:20,000 Jasné, ďalej. Dobre, "súrodenecká rivalita". 171 00:07:20,000 --> 00:07:23,667 - No, nikdy som nestretol Ambróza. - Ďalej! Bože. 173 00:07:24,067 --> 00:07:28,267 Chodím na terapie 10 rokov. Musím mať z toho nejaký výsledok. 175 00:07:28,267 --> 00:07:33,167 Teda, musíme niečo vyliečiť. "Smrť mojej matky". 177 00:07:33,167 --> 00:07:34,200 Ďalej. 178 00:07:34,200 --> 00:07:37,467 "Strach z výšok". Ďalej. 179 00:07:37,467 --> 00:07:40,234 "Strach zo strachu samotného". 180 00:07:40,234 --> 00:07:44,634 Áno! Tu...tu...tu je jeden. Dobre, áno. 182 00:07:44,634 --> 00:07:48,400 - "Klaustrofóbia". - Klaustrofóbia? 184 00:07:48,400 --> 00:07:52,367 To sme už preberali. Hovorili sme o vizualizácii. Pamätáte sa? 186 00:07:52,367 --> 00:07:55,467 Povedal som, ak sa budete cítiť niekde uväznený, predstavte si dvere. 188 00:07:55,467 --> 00:07:59,834 - Raz som to skúsil, ale tie dvere boli zamknuté. - Predstavte si, že máte kľúč. 190 00:07:59,834 --> 00:08:02,400 Áno, to som raz skúsil. Ten kľúč tam nepasoval. 192 00:08:02,400 --> 00:08:06,367 - Možno je to univerzálny kľúč. - Toto nefunguje! No tak! 194 00:08:06,367 --> 00:08:08,901 Ostáva nám 46 minút. Musíte sa snažiť viac. 195 00:08:08,901 --> 00:08:11,067 - Dobre. - Pre Kristove rany, vyliečte ma. 196 00:08:11,067 --> 00:08:14,468 Možno je iný spôsob ako to obísť. Pozrime sa. Počkajte chvíľu. 198 00:08:14,468 --> 00:08:16,367 Tie pravidlá sa vzťahujú len na súkromné sedenia. 199 00:08:16,367 --> 00:08:19,734 Môžete sa pridať na skupinové sedenia. To je nová kategória. Je to ako nový začiatok. 201 00:08:19,734 --> 00:08:21,501 - Skupina? - Áno. 202 00:08:21,501 --> 00:08:25,634 Mám jednu skupinu, ktorá sa zaoberá špeciálne fóbiami a obsesívnym správaním. 204 00:08:25,634 --> 00:08:28,501 Stretnutia majú dvakrát týždenne, ako hodinky. 205 00:08:28,501 --> 00:08:30,367 Tam budú aj iní ľudia? 206 00:08:30,367 --> 00:08:34,434 Áno, to...je skupina. Skupina ľudí. 207 00:08:34,434 --> 00:08:37,667 Vlastne, táto zmena v pravidlách môže byť skrytým požehnaním. 208 00:08:37,667 --> 00:08:39,701 Myslím, že by vám to naozaj padlo vhod. 209 00:08:39,701 --> 00:08:43,167 - Oni ma nemajú radi. - Adrian, ešte vás nestretli. 211 00:08:43,167 --> 00:08:46,434 Oni ma nemajú radi! To nedokážem. 213 00:08:46,434 --> 00:08:50,901 Dobre. To je mi ľúto, že to počujem. Dúfal som, že to zvážite, 215 00:08:50,901 --> 00:08:53,300 lebo som si myslel, že vám to pomôže sa z tohto dostať. 216 00:08:53,300 --> 00:08:55,534 Jasné, dobre. "Strach zo včiel". 217 00:08:55,534 --> 00:08:56,901 Včely. 218 00:08:56,901 --> 00:08:59,534 Nuž, našťastie žijeme vo viac mestskom prostredí, 219 00:08:59,534 --> 00:09:01,501 - takže strach zo včiel... - Ďalej. 220 00:09:01,501 --> 00:09:04,601 "Strach z mixéra". 221 00:09:04,601 --> 00:09:07,400 No, ak nevlastníte mixér, potom, naozaj... 222 00:09:07,400 --> 00:09:11,534 Ďalej. "Strach zo včiel v mixéri". 223 00:09:22,867 --> 00:09:26,534 - Už ide. Tu je. - Pán Monk, prosím, choďte na skupinovú terapiu. 225 00:09:26,534 --> 00:09:28,534 Nemusím. Môžem s ním hovoriť hneď teraz. 226 00:09:28,534 --> 00:09:31,901 - Myslím, že ste smiešny. - Nie, som prefíkaný ako líška. 228 00:09:31,901 --> 00:09:33,167 Pripravená? 229 00:09:33,167 --> 00:09:37,934 Poďme. Choď. Choď, choď, choď, choď. 232 00:09:41,200 --> 00:09:44,100 - Doktor Bell? - Adrian? 234 00:09:44,100 --> 00:09:47,701 - Božemôj. Vy tu tiež bicyklujete? - Každé ráno. 236 00:09:47,701 --> 00:09:51,267 Pamätám si, že ste to raz, či dvakrát spomínal. 237 00:09:51,267 --> 00:09:52,734 - Natalie. - Zdravím. 238 00:09:52,734 --> 00:09:54,767 - Ako sa máte? - Fajn, proste fajn. 239 00:09:54,767 --> 00:09:56,501 Asi sa čudujete, čo tu robím. 241 00:09:57,734 --> 00:09:59,234 Veľa som rozmýšľal o svojej matke. 242 00:09:59,234 --> 00:10:02,667 - Adrian, naozaj vám práve teraz nemôžem dať sedenie. - Aké sedenie? 244 00:10:02,667 --> 00:10:05,167 Sme len dvaja chlapi v parku, ktorí sa bavia o mojej matke. 246 00:10:05,167 --> 00:10:08,567 Príďte do skupiny. Stretnutia sú v utorky a štvrtky, o 10:00. 248 00:10:08,567 --> 00:10:10,334 Počkajte, doktor Bell! Počkajte! Doktor Bell! 249 00:10:10,334 --> 00:10:13,467 No tak, strácame ho. Zaboč! No tak! 251 00:10:13,467 --> 00:10:16,901 Poď. Pridaj, pridaj. Pridaj! 256 00:10:23,767 --> 00:10:27,868 - Dobre, pridám sa k tej skupine. - Vďaka Bohu. 258 00:10:33,901 --> 00:10:36,334 Rozhodla som sa. 259 00:10:36,334 --> 00:10:41,468 - Nepôjdem na to zhromaždenie. - Myslel som, že si povedala šéfovi... 261 00:10:41,468 --> 00:10:44,667 Viete čo? Nech ma vyhodí. Je mi to fuk. Aj tak nenávidím svoju prácu. 263 00:10:44,667 --> 00:10:47,754 Zásoby liekov, invalidné vozíky a...a protézy rúk. 265 00:10:47,756 --> 00:10:50,067 Je to príšerné. Dúfam, že ma vyhodí. 267 00:10:50,067 --> 00:10:53,567 Rhonda, viem, že nerada cestuješ. Ale tu ide o tvoju kariéru. Je to dôležité. 269 00:10:53,567 --> 00:10:57,867 - Nemala by si to len tak zahodiť. - Doktor...doktor Bell... 271 00:10:57,867 --> 00:10:58,934 Tam je muž. 272 00:11:00,667 --> 00:11:04,368 Adrian. Som veľmi rád, že si si to rozmyslel. 274 00:11:04,368 --> 00:11:06,567 Poď ďalej, poď. Práve sme začali. 275 00:11:06,567 --> 00:11:07,700 Kto je to? 276 00:11:07,700 --> 00:11:12,101 Toto je Adrian. Pridá sa k našej malej skupinke. 278 00:11:12,101 --> 00:11:14,867 K nášmu malému spolku, dobre? 279 00:11:14,867 --> 00:11:17,568 - Myslím, že sem zapadne. - Ale nás ste sa nespýtal? 280 00:11:17,568 --> 00:11:19,034 Rhonda, ty o tom nerozhoduješ. 281 00:11:19,034 --> 00:11:22,167 - Adrian, toto je Rhonda. - Zdravím. 283 00:11:24,967 --> 00:11:28,368 Nie je to nič osobné. Len nemám rada prekvapenia. 285 00:11:28,368 --> 00:11:31,068 - To je mi ľúto. - Adrian, nemusíš sa ospravedlňovať. 287 00:11:31,068 --> 00:11:35,101 - Máte pravdu. Prepáčte, že mi to bolo ľúto. - Adrian, Toto je Augie. 289 00:11:35,101 --> 00:11:38,300 Arachnofóbia, agorafóbia, klaustrofóbia. 290 00:11:38,300 --> 00:11:42,068 Augie, už sme o tom hovorili. Nemusíš každému hovoriť o svojich fóbiách. 292 00:11:42,068 --> 00:11:44,901 - Proste neznášam, keď to robí. - Ty neznášaš keď hocikto niečo robí. 294 00:11:44,901 --> 00:11:49,167 - Sklapni. - A, samozrejme, poznáš...Harolda. 296 00:11:49,167 --> 00:11:54,901 Ahoj, Adrian. Len chcem, aby si vedel, aby bolo jasné, že som rád, že si tu. 299 00:11:54,901 --> 00:11:57,867 A ani najmenej sa necítim ohrozený. 300 00:11:57,867 --> 00:11:59,867 Viem, že sa nie vždy pozeráme jeden druhému do očí, 301 00:11:59,867 --> 00:12:02,167 ale dúfam, že dokážem dať naše rozdiely bokom 302 00:12:02,167 --> 00:12:05,134 a spolupracovať s Nevenom ako tím. 303 00:12:05,134 --> 00:12:07,767 Koniec koncov, sme taká malá komunita. 304 00:12:07,767 --> 00:12:09,834 Ty ho voláš Neven? 306 00:12:11,101 --> 00:12:15,400 Na skupinovej terapii sme trochu menej formálni. 308 00:12:17,867 --> 00:12:20,800 Stále si nepotriasaš ruky. 310 00:12:22,500 --> 00:12:25,001 Vidím, že pri našej spolupráci sme mali väčšie šťastie. 311 00:12:25,001 --> 00:12:27,433 Ja si potriasam ruky. 312 00:12:34,467 --> 00:12:39,301 Tiež som zvykol používať vreckovky. Pamätáte? Mal som strašnú bacilofóbiu. 314 00:12:39,301 --> 00:12:45,367 Vždy som takto mal vo vrecku vreckovku, a utieral som si takto ruky, 316 00:12:45,368 --> 00:12:50,300 A potom som ju poskladal do malého štvorca 318 00:12:50,301 --> 00:12:53,467 a dal som si ju do druhého vrecka, takto. 320 00:12:53,767 --> 00:12:56,267 Bol som patetický. 321 00:12:56,267 --> 00:12:59,734 - Adrian, čo keby si sa posadil? - Počkať, pardon. Tam si nemôže sadnúť. 323 00:12:59,734 --> 00:13:01,968 Tam si nesadajte! To je Barbarino miesto. 324 00:13:01,968 --> 00:13:04,334 - Barbara? - Áno, bola v našej skupine. 325 00:13:04,334 --> 00:13:07,100 - Zomrela pred troma týždňami. - Utopila sa vo vlastnom bazéne. 327 00:13:07,100 --> 00:13:10,400 Nezáleží na tom ako zomrela! Pointou je, že to bývalo vždy jej miesto, 329 00:13:10,400 --> 00:13:12,967 a len si myslím, že je to neúctivé. 330 00:13:15,134 --> 00:13:16,667 Vďaka. 332 00:13:18,601 --> 00:13:20,901 Dobre, hlboký nádych. Dobre. 334 00:13:21,434 --> 00:13:26,467 Takže, Adrian, na našom poslednom súkromnom sedení sme hovorili trochu o klaustrofóbii. 336 00:13:26,467 --> 00:13:30,801 Myslím, že tam je dobré začať, keďže je to stav, ktorý máte všetci spoločný. 338 00:13:30,801 --> 00:13:33,233 - Ja nie. - Ale prosím ťa. 340 00:13:33,233 --> 00:13:36,034 Teda, už nie. Zvykol som nenávidieť úzke priestory, 342 00:13:36,034 --> 00:13:38,368 - ale Neven ma vyliečil. - Naozaj? 344 00:13:39,868 --> 00:13:42,734 Ste vyliečený? Nikdy ste to nespomínal. 346 00:13:42,734 --> 00:13:47,767 Chystal som sa, keď vošiel Adrian. Viete, čo som robil? Vizualizáciu. 348 00:13:47,767 --> 00:13:50,533 To bola fakt dobrá rada, doktor B. 349 00:13:50,533 --> 00:13:54,067 Predstavil som si dvere, 350 00:13:54,067 --> 00:13:58,101 a potom som si predstavil kľúč k tým dverám. 351 00:13:58,101 --> 00:14:00,533 No to je skvelé. Mám z vás fakt radosť. 352 00:14:00,533 --> 00:14:05,134 Nikdy by som to bez vás nedokázal, doktor. Ste Boh. Vďaka. 354 00:14:05,134 --> 00:14:08,467 Gracias. Merci beaucoup. 356 00:14:08,467 --> 00:14:12,967 Danke schön. Spasibo. Arigato! Cam on anh. 359 00:14:12,967 --> 00:14:15,067 To...to je po vietnamsky. 360 00:14:15,867 --> 00:14:18,934 Skúšal som to...vizualizáciu, 361 00:14:18,934 --> 00:14:22,068 ten kľúč a dvere. Nefunguje to. 363 00:14:23,068 --> 00:14:27,001 Prečo si to tvoja asistentka nepredstavuje za teba? 365 00:14:27,001 --> 00:14:30,200 - Ty máš asistentku? - Áno, Adrian má veľmi odlišnú prácu, 367 00:14:30,200 --> 00:14:34,301 pri ktorej potrebuje asistentku. Je vyznamenaný policajný detektív. 369 00:14:34,301 --> 00:14:37,534 - Je to pravý hrdina. - A čo my? 371 00:14:37,534 --> 00:14:40,501 My sme tam vonku úplne sami, bez asistentiek. 373 00:14:40,501 --> 00:14:43,868 My nemáme žiadnu pomoc. Nemáme sa o koho oprieť. 375 00:14:43,868 --> 00:14:47,034 - My sme praví hrdinovia. - Myslím, že Barbara mala šťastie. 377 00:14:47,034 --> 00:14:49,800 Už viac nemusí bojovať so žiadnym z tých problémov. 378 00:14:50,000 --> 00:14:52,800 - Áno, ja viem. - A tiež mi bude chýbať. 380 00:14:52,801 --> 00:14:56,500 Všetkým nám chýba. Budeme za ňou dlho trúchliť. 383 00:14:59,200 --> 00:15:02,767 Kiežby som mal asistentku. Mohla by trúchliť za mňa. 385 00:15:02,767 --> 00:15:05,134 - Čo máš za problém? - Čo máš ty za problém? 387 00:15:05,134 --> 00:15:07,867 Takže, vidíte, teraz, my všetci máme problémy. 389 00:15:07,867 --> 00:15:11,934 Ty len žiarliš. Žiarlil si na mňa, odkedy sme sa prvý krát stretli, 391 00:15:11,934 --> 00:15:14,467 čo mimochodom, rád označujem za čierny utorok. 392 00:15:14,467 --> 00:15:17,233 - Prečo by som ja žiarlil na teba? - Jasné. 394 00:15:17,233 --> 00:15:21,800 Minulý rok som zarobil 210 000 dolárov. Koľko si zarobil ty? 396 00:15:24,734 --> 00:15:27,500 - 2 milióny dolárov. - Klamár! On klame. 398 00:15:27,500 --> 00:15:29,401 Priznaj to, Adrian. 399 00:15:29,401 --> 00:15:32,901 Môj úspech ťa ničí. Zožiera ťa. 401 00:15:32,901 --> 00:15:36,134 - Aký úspech? - Som v mestskej rade. 403 00:15:36,134 --> 00:15:39,068 - Ľudia za mňa hlasovali. - Pretože ťa nepoznajú! 405 00:15:39,068 --> 00:15:41,634 - Hlasoval niekto z vás za tohto klauna? - Ja nie. 407 00:15:41,634 --> 00:15:45,134 - Doktor Bell, vy ste v jeho obvode. Volil ste ho? - Ty by si nemal klásť otázky. 410 00:15:45,134 --> 00:15:49,167 Dobre, takže nie. Vidíš, Neven ťa nevolil, Harold. To je ale blbé. 413 00:15:49,170 --> 00:15:53,700 - Môžem prepásmovať celé tvoje okolie. Môžem! - Prečo neprepásmuješ... 415 00:15:53,700 --> 00:15:56,401 - Umiestnim KFC na tvoju strechu - Prestaňte! 417 00:15:56,401 --> 00:15:59,134 - Prestaňte, prosím! - Viem, kde máš strechu! 418 00:15:59,134 --> 00:16:01,367 Prestaňte, prosím! Harold! 419 00:16:01,367 --> 00:16:03,068 Sadnite si. Prosím, sadni si, Harold. 420 00:16:02,768 --> 00:16:04,900 - A čo on? - Adrian, prosím, sadni si. 421 00:16:04,900 --> 00:16:08,134 - Áno, prosím, sadni si. - Harold, prestaň. Sadni si. 423 00:16:10,401 --> 00:16:12,467 Adrian, prosím. Sadni si. 424 00:16:29,934 --> 00:16:33,767 Dobre. Takže... 338 00:16:36,744 --> 00:16:38,882 Viem, viem, že nie ste veľký fanúšik Harolda Krenshawa. 339 00:16:38,982 --> 00:16:40,420 Nenávidím ho. Môže ísť do pekla. 340 00:16:40,520 --> 00:16:43,582 Rozumiem, ale okrem neho, okrem Harolda, ktorý môže ísť do pekla,... 341 00:16:43,682 --> 00:16:45,611 - aké bolo to sedenie? - Strašné. 342 00:16:46,500 --> 00:16:49,511 - A akí boli tí ľudia? - Ja neviem. 343 00:16:49,991 --> 00:16:54,021 - Koľko ich tam bolo? - Ja neviem. Päť. Osem. 344 00:16:55,236 --> 00:16:57,261 Vôbec sa o mne nerozprávali. 345 00:16:57,361 --> 00:17:01,571 Len tam dookola mleli o svojich vlastných životoch a svojich vlastných problémoch. 347 00:17:01,671 --> 00:17:06,222 - Áno, pán Monk, a nejde tam o to? - Oni nikoho nezaujímajú, Natalie. 349 00:17:07,095 --> 00:17:09,289 Doktor Bell bol tiež strašný. 350 00:17:09,389 --> 00:17:13,560 Stále niekoho prerušoval, rozprával prirovnania a príbehy. 352 00:17:14,107 --> 00:17:17,665 Míňal som tam svoj čas. Skupinová terapia nikdy nikomu nepomohla. 354 00:17:17,765 --> 00:17:21,749 - Tak prečo s tým neskončíš? - Ty nás sleduješ? 356 00:17:21,849 --> 00:17:23,281 Myslím, že vy sledujete mňa. 357 00:17:23,381 --> 00:17:26,083 Harold, my sme tu boli prví. Prišli sme sem rovno od doktora Bella. 358 00:17:26,183 --> 00:17:29,906 Mnoho jeho pacientov sem chodí, lebo je to hneď cez ulicu. 359 00:17:30,556 --> 00:17:32,640 Napríklad, tamten chlap. 360 00:17:34,126 --> 00:17:36,949 - Veď nie je ani v našej skupine. - Už viac nie. 361 00:17:37,049 --> 00:17:39,008 Opustil naše hniezdo pred piatimi týždňami. 362 00:17:39,108 --> 00:17:42,567 To je Xavier Danko. Je úplne vyliečený. 363 00:17:42,732 --> 00:17:45,385 Bol na tom omnoho horšie ako hocikto iný. 364 00:17:47,338 --> 00:17:48,977 Čo s ním bolo? 365 00:17:49,077 --> 00:17:51,477 Bol posadnutý exotickou tanečnicou. 366 00:17:51,577 --> 00:17:53,136 Tiffany Neviem-akou. 367 00:17:53,351 --> 00:17:57,676 Prenasledoval ju. Ale polepšilo sa mu. A ja chcem byť ďalším. 369 00:17:57,776 --> 00:18:01,644 Chcem, aby sa mi tiež polepšilo. Preto musíš opustiť skupinu, Adrian. 370 00:18:01,744 --> 00:18:03,219 Všetko tam ničíš. 371 00:18:03,319 --> 00:18:06,802 - Pán Monk má úplne právo tam byť, Harold. - Nie, nemá. 373 00:18:06,902 --> 00:18:10,276 Prepáčte! Má tu 20 kusov. 374 00:18:10,377 --> 00:18:13,240 Je to len jeden kus. Všetky sú rovnaké. 375 00:18:13,470 --> 00:18:15,947 - Ale kupuješ si ich 20. - Ale je to rovnaký kus. 376 00:18:16,047 --> 00:18:19,690 - Ale kupuješ si ich 20. - Z rovnakého druhu! 377 00:18:20,324 --> 00:18:24,547 Tam máš nápis. Nestojí tam 12 rôznych druhov. *12 KUSOV ALEBO MENEJ* 378 00:18:26,961 --> 00:18:29,679 Myslím, že to znamená 12 kusov dokopy. 379 00:18:29,779 --> 00:18:31,321 Vďaka. 380 00:18:31,421 --> 00:18:35,336 Viete čo? Ja si kupujem prvých 10. On si kupuje zvyšok. 382 00:18:37,703 --> 00:18:40,678 Dobre zahrané, Adrian, Dobre zahrané. 383 00:18:42,311 --> 00:18:44,052 Pane, vy si niečo kupujete? 384 00:18:44,152 --> 00:18:46,813 Nie, len sa ho snažím presvedčiť, aby opustil skupinu. 385 00:18:46,913 --> 00:18:48,549 Na to zabudni. Ja neskončím. 386 00:18:48,649 --> 00:18:53,127 Prečo nie? Pred piatimi minútami si sa na to sťažoval. Vravel si, že to nenávidíš. 387 00:18:53,227 --> 00:18:55,363 To bolo predtým ako som vedel, že chceš, aby som skončil. 388 00:18:57,795 --> 00:19:00,825 Uvidíme sa vo štvrtok. Obsadím ti miesto. 389 00:19:02,951 --> 00:19:04,502 Mám kupón. 390 00:19:06,039 --> 00:19:07,539 Tak tu je. 391 00:19:10,870 --> 00:19:13,366 - Vďaka, že ste prišli. - Čo sa stalo? 392 00:19:13,670 --> 00:19:16,959 To by nás tiež zaujímalo. Buď skočil, alebo ho strčili. 394 00:19:17,059 --> 00:19:18,923 Mysleli sme, že ho možno budeš poznať. 395 00:19:19,023 --> 00:19:21,535 Jeho zamestnanecká karta. A toto sme našli v jeho peňaženke. 396 00:19:21,636 --> 00:19:23,036 Doktor Bell. 397 00:19:27,736 --> 00:19:30,760 - Poznáš ho? - Bol v mojej skupine. 398 00:19:30,860 --> 00:19:33,320 - Augie Neviem-aký. - Áno, Augie Wellman. 399 00:19:33,557 --> 00:19:36,835 Bol to mechanický inžinier. Žil tam na poschodí. 400 00:19:36,836 --> 00:19:40,004 - Takže, bol pán Wellman v depresii? - Samozrejme, že bol. 401 00:19:40,104 --> 00:19:41,922 Takže, to bola samovražda? 402 00:19:42,377 --> 00:19:44,717 Nemyslím si. 403 00:19:45,056 --> 00:19:46,607 Pozrite sa na jeho zápästia. 404 00:19:46,707 --> 00:19:49,305 Chlpy má vytrhnuté. 405 00:19:50,803 --> 00:19:54,089 Niekto mu ich zalepil. Bol zviazaný. 406 00:19:57,382 --> 00:20:01,936 Môže to byť sériový vrah. Zabíja ľudí podľa ich fóbií. 408 00:20:02,036 --> 00:20:04,136 Tento chlap sa bál výšok, tak ho zhodil zo strechy. 409 00:20:04,236 --> 00:20:07,880 Nie, Augie nemal strach z výšok. Bál sa pavúkov. 411 00:20:07,980 --> 00:20:09,480 Potom je to inak. 412 00:20:09,928 --> 00:20:13,363 Pri zabíjaní ľudí používa opak ich fóbií. 413 00:20:13,563 --> 00:20:15,603 - "Opačný vrah". - Takže, ti vravíš,... 414 00:20:15,703 --> 00:20:18,580 že opakom pavúkov je vysoká budova? 415 00:20:18,680 --> 00:20:21,232 A vy si myslíte, že čo je opakom pavúkov? 416 00:20:21,627 --> 00:20:24,323 To netuším, ale vysoká budova to nie je. 417 00:20:24,523 --> 00:20:26,598 Povedzte to "Opačnému vrahovi". 418 00:20:30,097 --> 00:20:33,221 - Vy plačete? - Nie, mám alergiu. 419 00:20:34,136 --> 00:20:37,506 - Aká je pravdepodobnosť? - Pravdepodobnosť čoho? 420 00:20:37,706 --> 00:20:42,742 Dvaja mŕtvi za dva mesiace z tej istej skupiny. 421 00:20:44,458 --> 00:20:46,728 Mne to pripadalo jasné, nešťastné utopenie. 422 00:20:46,828 --> 00:20:50,669 Mala vodu v pľúcach, ťažký otras mozgu, akoby si udrela hlavu cestou tam. 424 00:20:50,908 --> 00:20:54,186 - Preveril ste jej byt? - Nie, pane. Neviem, či niečo nájdete. 426 00:20:54,286 --> 00:20:57,748 Miesto činu, už je poškodené. To dievča spopolnili pred ôsmimi týždňami. 428 00:20:57,848 --> 00:20:59,510 Ten prípad už vychladol. 429 00:20:59,610 --> 00:21:02,361 - Ten chlad ma zaujíma. - Nerozumiem. 430 00:21:03,572 --> 00:21:06,914 Pozrite, zomrela 2. októbra, ráno. 431 00:21:07,169 --> 00:21:09,512 - Muselo tam byť chladno. - Asi áno. 432 00:21:09,612 --> 00:21:11,132 Kde má uterák? 433 00:21:11,232 --> 00:21:13,663 Pri bazéne nie je žiaden uterák. 434 00:21:15,141 --> 00:21:18,980 Ja by som nešiel plávať v októbrové ráno bez uteráka. 435 00:21:19,080 --> 00:21:22,904 Teda, ja by som nešiel plávať vôbec, ale chápeš, čo tým myslím. 437 00:21:25,362 --> 00:21:26,992 Myslím, že bola zabitá. 438 00:21:27,092 --> 00:21:30,679 Budem hádať. Obeť sa nebála vody. 439 00:21:30,879 --> 00:21:33,372 To je on. Opačný vrah. 440 00:21:33,631 --> 00:21:37,018 - Je to jeho modus operandi. - Žiaden Opačný vrah nie je. 441 00:21:37,092 --> 00:21:41,735 Ak by existoval, už pred rokmi by ťa zabil neúspešný raketový inžinier. 443 00:21:42,970 --> 00:21:44,782 Dobre, kde sme to boli? 444 00:21:45,404 --> 00:21:49,155 Máme skokana, ktorému chýba pár chlpov na zápästiach. Máme chýbajúci uterák. 445 00:21:49,255 --> 00:21:51,572 S tým nemôžeme ísť zaklopať na dvere návladného. Zatiaľ nie. 446 00:21:51,672 --> 00:21:53,449 Dobre, poďme sa v tom hrabať. 447 00:21:57,781 --> 00:21:59,331 Božemôj. 448 00:22:00,136 --> 00:22:01,586 Čo je? Čo sa deje? 449 00:22:03,013 --> 00:22:06,761 Myslím, že niekto vyvražďuje moju terapeutickú skupinu. 450 00:22:07,161 --> 00:22:09,476 Pán Monk, vy sa usmievate. 451 00:22:09,832 --> 00:22:11,445 Prepáč. 452 00:22:12,236 --> 00:22:14,538 Niekto vyvražďuje moju terapeutickú skupinu. 453 00:22:14,638 --> 00:22:16,558 Stále sa usmievate. 454 00:22:26,636 --> 00:22:28,493 A nakoniec ostali traja. 455 00:22:38,099 --> 00:22:39,599 Nuž... 456 00:22:43,767 --> 00:22:47,609 asi by bolo dobré začať. Kto chce ísť prvý? 458 00:22:48,652 --> 00:22:50,351 Viem, že je to ťažké. 459 00:22:50,551 --> 00:22:54,770 Je toho na vás veľa. Najprv sa Barbara utopila, a teraz Augie. 460 00:22:55,116 --> 00:22:57,010 Ak chcete zrušiť sedenia, 461 00:22:57,110 --> 00:22:59,261 zrušiť budúci týždeň, úplne to pochopím. 462 00:22:59,499 --> 00:23:01,301 Nemyslím, že by sme to mali zrušiť. 463 00:23:01,401 --> 00:23:04,321 Vlastne si myslím, že teraz potrebujeme jeden druhého viac ako inokedy. 464 00:23:04,421 --> 00:23:06,944 - Ale prosím ťa. - Potrebujeme tvoju silu, Neven. 465 00:23:06,979 --> 00:23:09,065 Tvoj dozor. Ty si maják, 466 00:23:09,165 --> 00:23:13,110 ktorý nás vedie v našich najtemnejších časoch. 467 00:23:13,111 --> 00:23:15,860 Takže, Harold, aké je to byť tak hlboko v "Nevenovom zadku"? 468 00:23:15,864 --> 00:23:17,734 Nie si tam sám? Nebojíš sa tmy? 469 00:23:17,834 --> 00:23:19,700 Rhonda, nezabúdaj na pravidlo číslo 1: 470 00:23:19,800 --> 00:23:21,167 "Nech to nikdy nie je osobné". 471 00:23:21,267 --> 00:23:22,600 Prepáčte. 472 00:23:22,700 --> 00:23:26,667 Ja len nerozumiem. Prečo by Augie skočil? Nevyzeral, že je až tak v depke. 474 00:23:26,767 --> 00:23:31,193 - Možno zbadal lienku alebo svetlušku. - On neskočil. 476 00:23:31,533 --> 00:23:33,234 - V novinách tvrdili... - Viem, čo tam tvrdili. 477 00:23:33,334 --> 00:23:35,234 Polícia pozdržala pár informácií. 478 00:23:35,334 --> 00:23:38,467 Pravdou je, že stále nepoznáme presnú príčinu smrti. 479 00:23:38,667 --> 00:23:40,801 - Nie? - Myslím, že Augie bol zavraždený. 480 00:23:40,901 --> 00:23:43,634 Myslím, že ho niekto zviazal a odtiahol ho na strechu. 481 00:23:43,734 --> 00:23:45,181 Môj ty Bože! 482 00:23:45,368 --> 00:23:46,734 Doktor Bell, ja... neviem ako sa mám cítiť. 483 00:23:46,834 --> 00:23:48,134 Povedzte mi, ako sa mám cítiť. 484 00:23:48,234 --> 00:23:51,034 - Myslím, že by sme mali byť všetci zmätení. - Zmätení... to zvládnem. 486 00:23:53,601 --> 00:23:55,934 Myslím, že Barbara bola tiež zavraždená. 487 00:23:56,492 --> 00:23:58,729 Povedal si "myslím". Vravíš mi, že si nie si istý? 488 00:23:58,829 --> 00:24:03,533 Myslím, že niekto, z nejakého dôvodu, vyvražďuje túto skupinu, jedného za druhým. 490 00:24:04,688 --> 00:24:07,734 - Čo hovorí polícia? - Prešetrujú to. 492 00:24:07,834 --> 00:24:10,040 Zrejme budú chcieť hovoriť s každým z nás. 493 00:24:10,249 --> 00:24:14,700 - Prečo? Čo si myslíš...že je to jeden z nás? - Je to možné. 495 00:24:14,800 --> 00:24:17,427 - Jeden z nás? - Je to možné. 496 00:24:17,467 --> 00:24:21,297 Je tu možnosť, že jeden z vás... 497 00:24:21,852 --> 00:24:23,400 nie je úplne zdravý. 498 00:24:29,777 --> 00:24:33,101 V poriadku, len sa tým nenechajme uniesť. Je to len teória. 500 00:24:33,285 --> 00:24:37,234 - Bol to on. Bol to Monk! - Ako prosím? - On nás nenávidí. 502 00:24:37,334 --> 00:24:40,067 Počul som ho, ako to včera hovorí v supermarkete. 503 00:24:40,167 --> 00:24:44,284 - On nás všetkých nenávidí. - Presne takto som to nepovedal. 504 00:24:44,319 --> 00:24:46,767 A povedal, že ste bol nudný. 505 00:24:46,867 --> 00:24:49,268 Povedal, že nenávidí všetky vaše príbehy, 506 00:24:49,368 --> 00:24:52,394 ktoré sú, podľa mňa, tým najvýraznejším na každom sedení. 507 00:24:52,429 --> 00:24:53,767 Tak som to nemyslel, doktor. 508 00:24:53,867 --> 00:24:55,201 To je v poriadku, Adrian. 509 00:24:55,301 --> 00:24:57,533 Priznávam, že občas trepem piate cez deviate. 510 00:24:57,633 --> 00:25:00,346 Niekedy sa nechám uniesť, to je všetko. 511 00:25:06,920 --> 00:25:08,967 Čo pre Boha svätého to vystrájaš? 512 00:25:09,067 --> 00:25:10,500 Vyšetrujem. 513 00:25:10,700 --> 00:25:12,400 Harold, prosím, sadni si. 514 00:25:15,992 --> 00:25:18,034 Kto mal motív... 515 00:25:18,600 --> 00:25:21,221 Motív na vraždu? 516 00:25:24,834 --> 00:25:26,200 Ty si mal. 517 00:25:26,509 --> 00:25:30,703 Ty máš odpor ku skupine. Priznaj to, že chceš Nevena celého pre seba! 519 00:25:30,738 --> 00:25:32,533 - To je smiešne. - Je? 520 00:25:33,480 --> 00:25:38,268 Kto z nás by vedel, ako spáchať dokonalý zločin bez zanechania jedinej stopy? 522 00:25:38,303 --> 00:25:40,634 Kto je slávny expert na vraždy? 523 00:25:41,119 --> 00:25:43,707 - Ja som. - A kto má perfektnú pozíciu, 524 00:25:43,742 --> 00:25:46,814 aby mohol odvrátiť vyšetrovanie od seba? 525 00:25:48,350 --> 00:25:49,725 Ja. 526 00:25:50,008 --> 00:25:53,034 Dobre, zadrž. Adrian sa nás snažil varovať. 528 00:25:53,134 --> 00:25:58,062 To je typický plač o pomoc. Alebo...to bol pokus... 530 00:25:58,167 --> 00:26:00,177 odvrátiť podozrenie? 531 00:26:02,218 --> 00:26:05,607 Máš vôbec alibi na stredu? 532 00:26:08,193 --> 00:26:09,501 Nie. 533 00:26:09,967 --> 00:26:12,350 A čo vtedy, keď bola zabitá Barbara? 534 00:26:14,270 --> 00:26:17,764 Samozrejme, že nie. Toto sa stalo. 536 00:26:17,867 --> 00:26:20,600 Úrad pre zdravotnú starostlivosť zmenil pravidlá... 537 00:26:20,700 --> 00:26:23,800 Už žiadne súkromné sedenia. Bol si zúfalý. 539 00:26:23,900 --> 00:26:27,513 Potreboval si zabiť jedného z nás, aby bolo voľné miesto v skupine. 540 00:26:30,664 --> 00:26:32,988 - Popieraš to? - Samozrejme, že to popieram. 541 00:26:33,023 --> 00:26:36,533 - A to je presne to, čo by vinný človek povedal! - To je pravda. 543 00:26:38,928 --> 00:26:40,267 Augie bol ďalší. 544 00:26:40,367 --> 00:26:41,767 Nalákal si ho na strechu. 545 00:26:41,867 --> 00:26:45,801 Bolo to ľahké, on ti veril. Ale ja ti neverím. 547 00:26:45,848 --> 00:26:50,880 Máš v pláne nás pozabíjať jedného za druhým, aby si Nevena mal celého pre seba. 549 00:26:53,807 --> 00:26:57,767 - On to spravil. - Čo tu navrhuješ je absurdné. 551 00:26:57,867 --> 00:26:59,934 Adrian nie je schopný nikoho zabiť. 552 00:27:09,372 --> 00:27:11,589 Pán Monk, vy nie ste vrah. 553 00:27:11,750 --> 00:27:14,368 - Si si istá? - Áno, samozrejme, že som. 554 00:27:14,650 --> 00:27:18,901 Čo ak má Harold pravdu? Všetko to sedí. Poznám 1 000 spôsobov ako zabiť človeka. 556 00:27:19,001 --> 00:27:21,067 A mal som motív. To priznávam. 557 00:27:22,423 --> 00:27:25,600 - Chcem doktora Bella pre seba. - Nie, pán Monk, vy ste to byť nemohol. 559 00:27:25,700 --> 00:27:27,845 - Máte alibi. - Aké alibi? 560 00:27:28,099 --> 00:27:29,567 Bol som tu. A bol som sám. 561 00:27:29,667 --> 00:27:32,592 Nie, nebol ste sám. Bol ste tu so sebou. 562 00:27:32,700 --> 00:27:35,001 Nebol som tu sám, bol som tu so sebou? 563 00:27:35,101 --> 00:27:38,667 Presne tak. Vedel by ste, keby ste sa vykradol von a zabíjal tam ľudí. 565 00:27:38,767 --> 00:27:40,500 To sú presne také veci, na ktoré ľudia nezabúdajú. 566 00:27:40,600 --> 00:27:41,934 Možno nie. 567 00:27:42,034 --> 00:27:44,667 Občas mám výpadky. Zažila si to. 568 00:27:44,767 --> 00:27:48,301 Niekedy prejde 5 hodín a ja neviem, kde som bol. 570 00:27:48,401 --> 00:27:50,400 To je pravda, ale vždy je to niečím spúšťané, 571 00:27:50,500 --> 00:27:54,534 napríklad ste videl sám seba nahého, či ste videl dokument na kanáli o prírode. 573 00:28:11,886 --> 00:28:13,905 Proste prestaňte... 574 00:28:14,778 --> 00:28:16,166 Pozrite sa na mňa! Pozrite sa! 575 00:28:16,167 --> 00:28:17,699 Nebol ste to vy. Nemohol ste to byť vy. 576 00:28:17,700 --> 00:28:19,467 Poďme ďalej. Kto je ešte v tej skupine? 577 00:28:20,355 --> 00:28:21,982 Je tam Harold. Mohol to byť Harold? 578 00:28:22,017 --> 00:28:24,440 - Nemyslím si. - Máš pravdu. Boh by to nikdy neurobil. 579 00:28:24,440 --> 00:28:27,520 - Bol by som potom príliš šťastný. - Dobre, keď nerátame Harolda... 581 00:28:28,255 --> 00:28:30,119 - Kto ostal? - Rhonda. 582 00:28:31,693 --> 00:28:33,001 Rhonda? 583 00:28:38,533 --> 00:28:39,967 Myslím, že majú zavreté. 584 00:28:46,731 --> 00:28:48,157 Dvere sú otvorené. 585 00:28:49,557 --> 00:28:50,929 Rhonda? 586 00:28:51,862 --> 00:28:53,334 Haló? 587 00:28:54,061 --> 00:28:55,860 Tu je Adrian, zo skupiny. 588 00:29:01,547 --> 00:29:03,167 - Cítite to? - Či to cítim? 589 00:29:03,267 --> 00:29:05,814 Budem to cítiť až do konca svojho života. 590 00:29:06,353 --> 00:29:07,934 Rhonda? 591 00:29:16,711 --> 00:29:18,193 Je mŕtva. 592 00:29:20,630 --> 00:29:22,606 Zmiešala bielidlo a amoniak? 593 00:29:22,641 --> 00:29:24,134 Chlórny plyn. 594 00:29:24,684 --> 00:29:28,133 Rhonda tu pracovala 9 rokov. Nikdy by neurobila takú chybu. 596 00:29:28,134 --> 00:29:29,468 Vražda. 597 00:29:29,568 --> 00:29:31,955 Božemôj, pán Monk, to je už tretia. 598 00:29:32,260 --> 00:29:34,094 Dobre. Natalie... 599 00:29:35,234 --> 00:29:37,542 Ak by som niekoho zabil, 600 00:29:38,091 --> 00:29:42,234 urobil by som to presne takto, s... čistiacimi prostriedkami. 602 00:29:42,334 --> 00:29:45,600 Nuž, pán Monk, vy ste to nemohol byť. Pokoj. 603 00:29:45,700 --> 00:29:48,967 Toto nie sú vaše značky. Vy kupujete dobré veci. 605 00:29:49,067 --> 00:29:52,929 - Toto sú lacné značky z obchodu. - To je pravda. To je pravda. 607 00:29:54,177 --> 00:29:55,654 - Danko. - Kto? 608 00:29:55,689 --> 00:29:59,734 Xavier Danko! Ten ďalší pacient. Videli sme ho v supermarkete, pamätáš? 610 00:30:00,521 --> 00:30:04,439 Kupoval čistiace prostriedky, presne takéto isté fľaše. 612 00:30:04,837 --> 00:30:07,271 Harold povedal, že odišiel zo skupinovej terapie 613 00:30:07,371 --> 00:30:11,541 mesiac pred zavraždením Barbary O'Keeffe. 614 00:30:12,567 --> 00:30:15,901 Danko musel na terapii niečo odhaliť, 615 00:30:16,001 --> 00:30:18,968 niečo veľké, niečo, za čo stálo zabíjať. 616 00:30:19,857 --> 00:30:21,968 Nat... Natalie! Čo sa deje? 617 00:30:23,426 --> 00:30:25,667 Božemôj. Poďme ťa dostať trochu na čerstvý vzduch. 618 00:30:25,767 --> 00:30:27,067 No tak. 619 00:30:27,167 --> 00:30:28,501 Poď. 620 00:30:28,601 --> 00:30:30,467 Tadeto. No tak. 621 00:30:35,334 --> 00:30:36,667 Dobre. 622 00:30:44,885 --> 00:30:46,690 Niekto tu je. 623 00:30:51,301 --> 00:30:53,793 Dobre, ja idem. Ty dostaneš vraha nabudúce. 624 00:31:38,667 --> 00:31:40,901 Božemôj! Som pochovaný zaživa! 625 00:31:41,001 --> 00:31:42,400 Som pochovaný... 626 00:31:43,400 --> 00:31:45,201 Pomoc! Pustite ma von! 627 00:31:45,401 --> 00:31:49,160 Zbytočne sa snažíš. Búchal som na to asi hodinu. 628 00:31:50,921 --> 00:31:53,286 Stále si myslím, že si to bol ty. 629 00:32:04,544 --> 00:32:06,008 - Haló, vy tam! - Haló! 630 00:32:06,109 --> 00:32:07,409 - Hej! - Haló! 631 00:32:07,483 --> 00:32:09,600 Prosím, pustite nás! 632 00:32:09,700 --> 00:32:11,400 Pomoc! Pomoc! 633 00:32:12,176 --> 00:32:13,768 - Pomoc! - Pustite nás! 634 00:32:13,868 --> 00:32:17,240 - Pustite nás! - Prosím, pustite nás von! 635 00:32:21,777 --> 00:32:23,751 Prosím, prestaň sa ma dotýkať. 636 00:32:23,851 --> 00:32:26,049 - Ja sa ťa...ty sa dotýkaš mňa. - Ja sa ťa nedotýkam. 637 00:32:26,149 --> 00:32:28,888 Ty sa dotýkaš mňa. Len ostaň na svojej strane. 638 00:32:28,988 --> 00:32:31,422 No...ja tu nemám stranu! 639 00:32:31,623 --> 00:32:34,450 Len sa posuň o 4, či 5 milimetrov. 640 00:32:35,506 --> 00:32:37,315 Dobre, to je tvoja strana. 641 00:32:37,415 --> 00:32:43,008 Dobre, toto je moja strana. Od konca tej rezervy až po štartovacie káble. 643 00:32:43,108 --> 00:32:46,034 Ostaň za nimi a budeme v pohode. 644 00:32:50,709 --> 00:32:52,672 Moja strana je mäkšia. 645 00:32:52,872 --> 00:32:54,999 - Moja strana je tichšia. - To nie je možné. 646 00:32:55,099 --> 00:32:57,256 Na tvojej strane je tlmič, takže moja je tichšia. 647 00:32:57,356 --> 00:32:59,559 - Dospej už! - Ty dospej. 648 00:32:59,759 --> 00:33:01,459 Ja sa na to necítim. 649 00:33:06,867 --> 00:33:09,268 Kapitána Stottlemeyera, prosím. 650 00:33:14,994 --> 00:33:17,536 Musím sa odtiaľto dostať. Nevydržím to tu! 651 00:33:17,636 --> 00:33:19,235 Ten strop sa na mňa valí! 652 00:33:19,335 --> 00:33:21,203 - Harold! - Cítim, že je tu tesno! 653 00:33:21,303 --> 00:33:23,700 - Harold... - Akoby som bol pochovaný zaživa! 654 00:33:23,800 --> 00:33:25,301 - Prestaň s tým. - Nemôžem! 655 00:33:25,771 --> 00:33:29,145 Harold, ak nemám panikáriť, tak mi to veľmi neuľahčuješ! 656 00:33:30,001 --> 00:33:33,101 Len sa upokoj, prosím! 657 00:33:38,200 --> 00:33:41,325 Myslel som, že si vyliečený. A čo tvoja technika? 658 00:33:41,525 --> 00:33:44,678 Predstavovanie si dvier, a kľúča a ten zvyšok? 659 00:33:44,778 --> 00:33:47,153 To nefunguje. Nikdy to nefungovalo! 660 00:33:47,253 --> 00:33:50,376 Snažil som sa zapôsobiť na doktora B. 661 00:33:52,399 --> 00:33:54,657 Prečo to robíme? Prečo to... 662 00:33:54,857 --> 00:33:58,860 Prečo...ma trápi, čo si ľudia myslia? 663 00:33:59,955 --> 00:34:01,904 Čo je to so mnou? 664 00:34:02,934 --> 00:34:05,433 Nič s tebou nie je. 665 00:34:07,748 --> 00:34:09,296 Pravdou je,... 666 00:34:10,258 --> 00:34:12,122 že ťa vlastne... 667 00:34:12,422 --> 00:34:14,465 - obdivujem. - Prestaň s tým. 668 00:34:14,565 --> 00:34:16,462 - Nie, nie, myslím to vážne. - Nemyslíš. 669 00:34:16,562 --> 00:34:18,208 Myslím to vážne. 670 00:34:18,308 --> 00:34:21,656 Pozri, my sme, v podstate rovnakí. 671 00:34:21,891 --> 00:34:25,150 Máme rovnaké problémy, rovnaké trápenia... 672 00:34:25,250 --> 00:34:28,298 Ale ty... ty...ty si vonku. 673 00:34:28,398 --> 00:34:30,261 Si vo svete. 674 00:34:30,361 --> 00:34:33,561 Ty máš rodinu. Máš skutočnú prácu. 675 00:34:33,661 --> 00:34:36,596 Nedovolíš, aby ťa niečo zastavilo. 676 00:34:37,170 --> 00:34:39,399 Je pekné, že to hovoríš. 677 00:34:40,189 --> 00:34:43,084 Pozri sa na mňa. Harold, pozri... pozri sa na mňa. 678 00:34:43,184 --> 00:34:45,413 Pozri sa na mňa. Hej! 679 00:34:49,622 --> 00:34:53,305 Myslím, že sa na to pozeráme zle. 680 00:34:55,945 --> 00:34:59,773 Vieš, tento kufor, tieto, tieto steny. 681 00:35:02,116 --> 00:35:05,970 Všetko to... nás tu neuzaviera. 682 00:35:06,070 --> 00:35:07,634 - Neuzaviera? - Nie. 683 00:35:08,080 --> 00:35:12,700 - To všetko nás v skutočnosti ochraňuje. - Ochraňuje nás to? 685 00:35:12,800 --> 00:35:16,050 Áno, udržiava to zlo vonku. 686 00:35:16,150 --> 00:35:19,997 - Ochraňuje nás to? - Áno, chráni nás to pred bacilmi 687 00:35:20,097 --> 00:35:23,296 a hadmi, a harmonikami. 688 00:35:23,396 --> 00:35:26,988 A pred prírodou a mojou matkou a pred jej novým priateľom. 689 00:35:27,088 --> 00:35:30,053 - A pred Xavierom Dankom. - A pred Xavierom Dankom! 690 00:35:30,377 --> 00:35:32,282 - Áno. - Presne tak. 691 00:35:35,457 --> 00:35:38,269 Tento kufor je náš priateľ. 692 00:35:44,731 --> 00:35:48,076 Chodil som na terapie 10 rokov. 693 00:35:48,276 --> 00:35:52,671 Myslím, že toto je prvý skutočný zlom, aký som kedy zažil. 694 00:35:53,621 --> 00:35:57,970 Tá vec so skupinovou terapiou fakt funguje. 695 00:36:03,906 --> 00:36:05,798 Fakt funguje. 696 00:36:18,113 --> 00:36:21,102 Kiežby nás tak videl doktor B. Neveril by tomu. 697 00:36:29,049 --> 00:36:30,910 Ide preč. 698 00:36:31,826 --> 00:36:33,177 Pokračuj v tlačení. 699 00:36:40,320 --> 00:36:43,186 Ono to funguje. Toto bol dobrý nápad. 700 00:36:57,593 --> 00:36:59,043 Poď. 701 00:36:59,709 --> 00:37:01,159 Dobre. 702 00:37:11,200 --> 00:37:14,588 - Vďaka. Vážim si to. - S radosťou. Vydrž. 704 00:37:16,123 --> 00:37:17,688 - Ale nie! - Čo je? 705 00:37:17,788 --> 00:37:20,760 - Toto je Nevenov dom. - Ako to vieš? 706 00:37:21,162 --> 00:37:23,514 Minulé leto mal koktailovú párty. 707 00:37:23,821 --> 00:37:26,305 A on ťa pozval? 708 00:37:27,110 --> 00:37:29,152 To som nepovedal. 709 00:37:29,713 --> 00:37:32,936 Dobre, musíme nájsť telefón a zavolať políciu. 710 00:37:33,036 --> 00:37:34,436 Na to nemáme čas. 711 00:37:35,119 --> 00:37:39,147 Polícii to bude trvať 4 minúty a 20 sekúnd, kým sem príde. 712 00:37:39,786 --> 00:37:41,119 Nepýtaj sa. 713 00:37:42,735 --> 00:37:44,348 Buď opatrný. On má zbraň. 714 00:37:44,448 --> 00:37:46,360 Počuj, Adrian, ak sa mi niečo stane... 715 00:37:46,460 --> 00:37:48,859 Nič sa ti nestane. To nedovolím. 716 00:37:49,505 --> 00:37:51,774 - Pripravený? - Poďme na to. 717 00:38:00,141 --> 00:38:02,059 No, tak tu ste. 718 00:38:02,159 --> 00:38:04,814 Chystal som sa ísť po vás. Polícia tu čoskoro bude. 719 00:38:06,209 --> 00:38:07,593 Je... mi to ľúto. 720 00:38:07,693 --> 00:38:10,230 Xavier mi práve povedal ako zabil Tiffany Bolt. 721 00:38:10,330 --> 00:38:11,909 Tú ženu, ktorú sledoval? 722 00:38:12,009 --> 00:38:13,476 Áno, presne tú. 723 00:38:13,717 --> 00:38:17,033 Dal jej auto a jej telo do rezervoára, a potom začal mať strach. 725 00:38:17,133 --> 00:38:19,516 Jasné, nedostatok vody. 726 00:38:19,616 --> 00:38:22,326 Presne. Hladina v rezervoári sa znižovala. 727 00:38:22,426 --> 00:38:25,901 Bál sa, že auto a telo niekto objaví. 728 00:38:26,939 --> 00:38:28,446 Čo som to spravil? 729 00:38:28,546 --> 00:38:32,683 Každému v skupine povedal o svojej posadnutosti. 730 00:38:33,002 --> 00:38:37,508 Takže to boli jediní ľudia na Zemi, ktorí ho mohli spojiť s tým úbohým dievčaťom. 732 00:38:37,608 --> 00:38:40,921 Áno. Snažil sa nás pozabíjať ešte pred objavením tela. 733 00:38:42,069 --> 00:38:44,885 Vlastne, mi máme tiež pár noviniek. 734 00:38:44,985 --> 00:38:46,393 Správne. Áno. 735 00:38:46,493 --> 00:38:50,635 Nuž, s Haroldom sme boli zamknutí v kufri. 736 00:38:50,935 --> 00:38:54,861 Ale vyriešili sme to. Došlo ku skutočnému zlomu. 738 00:38:54,961 --> 00:39:01,384 Vlastne...myslím, že si obaja môžeme vyškrtnúť klaustrofóbiu z našich zoznamov. 740 00:39:01,583 --> 00:39:02,970 Doktor Bell... 741 00:39:05,443 --> 00:39:06,843 Veríte v Boha? 742 00:39:06,943 --> 00:39:08,970 Hej! Dovolíš? 743 00:39:09,070 --> 00:39:11,488 Môj kamoš práve hovoril. 744 00:39:11,582 --> 00:39:13,723 My sme ťa neprerušovali. 745 00:39:15,335 --> 00:39:16,785 Pokračuj. 746 00:39:22,087 --> 00:39:27,717 Viete, uvedomili sme si, že ten kufor nás vlastne chránil pred bacilmi. 748 00:39:27,852 --> 00:39:32,585 - Prírodou... - Hadmi... - Šteniatkami... - Búrkami... - Piňatami... - Mliekom, samozrejme... 749 00:39:38,616 --> 00:39:42,950 Nuž je 10 hodín. Myslím, že by sme mali začať. 751 00:39:43,249 --> 00:39:44,972 Kde sú všetci ostatní? 752 00:39:45,172 --> 00:39:49,268 Ako vieš, mali sme troch členov, ktorí...nuž ktorí zomreli. 753 00:39:49,920 --> 00:39:51,653 A čo Harold? 754 00:39:51,853 --> 00:39:54,920 Harold Krenshaw urobil niečo dosť nezvyčajné. 755 00:39:55,120 --> 00:39:57,572 Našiel si iného doktora. 756 00:39:57,772 --> 00:39:59,138 Ja nerozumiem. 757 00:39:59,238 --> 00:40:02,974 Chcel, aby si mal so mnou tieto sedenia len sám pre seba. 758 00:40:03,174 --> 00:40:06,682 Nuž, máš skvelého priateľa, Adrian. Taký priateľ to je požehnanie. 760 00:40:06,782 --> 00:40:08,643 - Harold? - Áno. 761 00:40:08,812 --> 00:40:10,796 Pokiaľ ťa trápia zákony Úradu, 762 00:40:10,896 --> 00:40:12,748 tieto sedenia sú stále technicky skupinové. 763 00:40:12,848 --> 00:40:15,035 Len táto skupina bude mať jedného člena. 764 00:40:16,878 --> 00:40:18,517 Tak, poďme na to. 765 00:40:18,617 --> 00:40:21,620 Gratulujem k porazeniu klaustrofóbie. 766 00:40:21,746 --> 00:40:23,286 Som na teba hrdý. 767 00:40:23,906 --> 00:40:25,682 Čo bude ďalšie? 768 00:40:25,883 --> 00:40:27,927 Dobre... 769 00:40:28,206 --> 00:40:29,762 "Smrť". 770 00:40:30,258 --> 00:40:31,902 Smrť? 771 00:40:32,532 --> 00:40:33,964 Tak to bude ťažké. 772 00:40:34,064 --> 00:40:37,729 - Áno. Môžeš si sadnúť tu? - Samozrejme. 774 00:40:41,134 --> 00:40:44,274 - Takže... - Toto sa mi páči. 776 00:40:44,533 --> 00:40:47,930 Myslím, že som mal vyskúšať skupinovú terapiu už dosť dávno. 777 00:40:49,984 --> 00:40:51,654 Toto je dobrá skupina. 778 00:40:53,459 --> 00:40:55,712 preklad a korekcie: krny