1
00:00:03,430 --> 00:00:04,772
Prosím.
2
00:00:05,224 --> 00:00:06,569
Ahoj, mami.
3
00:00:07,247 --> 00:00:08,766
Dostala som tvoj odkaz.
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,916
- Hádaj, kde som.
*SUCHÁ POKRAČUJÚ - STAROSTA
OZNÁMIL PRÍDELY NA VODU*
5
00:00:12,085 --> 00:00:13,434
Vo vani.
6
00:00:13,534 --> 00:00:16,300
To je už môj tretí dnešný kúpeľ.
7
00:00:18,847 --> 00:00:20,167
Ja viem.
8
00:00:20,262 --> 00:00:22,067
Viem o tom suchu.
9
00:00:22,362 --> 00:00:24,000
Vlastne som o tom hovorila
s doktorom Bellom.
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,434
Povedal, aby som sa
z toho nevinila.
11
00:00:26,534 --> 00:00:28,767
Povedal, že by som
sa mala rozmaznávať.
12
00:00:31,078 --> 00:00:32,848
Ja viem, je skvelý.
13
00:00:35,377 --> 00:00:37,992
Mami, je to môj terapeut.
14
00:00:39,182 --> 00:00:40,962
Ako sa ma to môžeš opýtať?
15
00:00:42,639 --> 00:00:45,300
Myslím, že je pekný,
na cvokára.
16
00:00:47,185 --> 00:00:48,485
Haló?
17
00:00:48,667 --> 00:00:50,117
Mami.
18
00:00:56,517 --> 00:00:57,834
Haló?
19
00:01:00,167 --> 00:01:02,449
Ježiš!
Perla.
20
00:01:03,524 --> 00:01:05,901
Vystrašila si ma na smrť.
21
00:01:11,779 --> 00:01:13,367
Kto ťa pustil dnu?
22
00:01:30,797 --> 00:01:33,058
Nie! Nie!
23
00:01:33,133 --> 00:01:34,467
Nie!
24
00:01:36,834 --> 00:01:38,467
Bože!
25
00:01:49,318 --> 00:01:50,741
Ahoj, cica.
26
00:01:59,891 --> 00:02:01,735
Matka Božia!
27
00:02:16,366 --> 00:02:19,505
MONK 8x08
PÁN MONK
IDE NA SKUPINOVÚ TERAPIU
46
00:03:14,697 --> 00:03:16,431
Ránko, pán Monk.
Mám vašu poštu.
47
00:03:16,531 --> 00:03:18,280
Dobre, tak ju zahoď.
48
00:03:18,380 --> 00:03:20,534
Nemôžem ju zahodiť,
kým sa na ňu nepozriem.
49
00:03:24,400 --> 00:03:25,734
Čo to robíte?
50
00:03:26,593 --> 00:03:28,564
- Riady.
- To nie sú riady.
51
00:03:28,567 --> 00:03:31,033
To je tanier,
jeden tanier.
52
00:03:31,133 --> 00:03:34,534
Nemôžete takto míňať vodu,
pán Monk! Nečítal ste noviny?
54
00:03:34,634 --> 00:03:36,313
Sme uprostred veľkého sucha.
55
00:03:36,413 --> 00:03:39,784
Nie "v strede". Nik nevie naozaj
povedať, či sme skutočne "v strede".
56
00:03:39,884 --> 00:03:41,801
Je to veľký problém.
Je to všade v novinách.
57
00:03:41,901 --> 00:03:43,367
Rezervoáre sú takmer prázdne.
58
00:03:43,467 --> 00:03:46,415
Nik si neumýva autá,
ani nepolieva trávnik.
59
00:03:47,067 --> 00:03:50,134
Natalie, čo mám asi tak robiť?
Mal som omeletu.
61
00:03:50,234 --> 00:03:53,050
To nie je sranda, pán Monk.
Čo ak by to všetci takto cítili?
62
00:03:53,274 --> 00:03:54,667
- A cítia?
- Nie.
63
00:03:54,767 --> 00:03:56,367
No, tak je to v poriadku.
64
00:03:57,799 --> 00:03:58,734
Čo je to?
65
00:03:58,835 --> 00:04:00,967
- Z úradu pre zdravotnú starostlivosť.
- Neotváraj to.
66
00:04:01,067 --> 00:04:02,367
Ale stojí tu "Dôležité".
67
00:04:02,467 --> 00:04:05,102
Ďalší dôvod na to,
aby si to zahodila.
68
00:04:05,367 --> 00:04:06,900
Možno sú to dobré správy.
69
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Jasné, dobré správy z úradu
pre zdravotnú starostlivosť.
70
00:04:09,100 --> 00:04:12,000
Čo si myslíš? Že som vyhral
kolonoskopiu zdarma?
71
00:04:12,356 --> 00:04:13,799
Ale, nie!
72
00:04:14,267 --> 00:04:16,734
Majú nové postupy.
Ide o vašu terapiu.
73
00:04:16,834 --> 00:04:19,033
Obmedzili počet sedení
na určitý počet.
74
00:04:19,133 --> 00:04:20,434
Nuž, na koľko?
75
00:04:20,634 --> 00:04:22,400
No... 2 000.
76
00:04:22,965 --> 00:04:24,601
No, to nie je problém.
77
00:04:25,043 --> 00:04:27,534
Chodím tam štyri krát týždenne,
takže ani zďaleka nemám 2 000.
78
00:04:27,634 --> 00:04:29,701
Nie, to nie je 2 000
za rok, pán Monk.
79
00:04:29,801 --> 00:04:34,151
To je celkom, 2 000
celkom...za život.
80
00:04:34,734 --> 00:04:36,067
Celkom?
81
00:04:37,067 --> 00:04:40,033
Určite to bude dobré,
je to dosť veľké číslo.
83
00:04:40,133 --> 00:04:42,972
Tu stojí, že sedem
krát je národný priemer.
84
00:04:44,599 --> 00:04:46,688
- Čo robíte?
- Rátam.
85
00:04:47,087 --> 00:04:50,179
1964...
86
00:04:50,856 --> 00:04:53,234
1965...
87
00:04:53,334 --> 00:04:57,534
- Počkať, vy ste začal v roku 1964?
- Nie, to je počet sedení.
89
00:05:04,668 --> 00:05:06,181
Koľko vám ich ostalo?
90
00:05:14,192 --> 00:05:15,659
To je dobrota.
108
00:05:15,167 --> 00:05:18,501
Nedostatok vody vás
prinúti uvedomiť si
109
00:05:18,501 --> 00:05:21,701
aký osviežujúci vie byť pohár studenej
vody. Ale to je asi ľudskou povahou.
111
00:05:21,701 --> 00:05:24,467
- Keď máme niečo na prídel...
- Mne je to jedno!
113
00:05:24,467 --> 00:05:27,767
Dnes nechcem počuť žiadne
rečičky, dobre? Žiadne rečičky.
115
00:05:27,767 --> 00:05:30,234
Len veľké reči.
Veľké, dôležité reči.
116
00:05:30,234 --> 00:05:32,000
Niečo sa stalo?
117
00:05:33,100 --> 00:05:35,000
Toto prišlo dnes ráno.
119
00:05:37,901 --> 00:05:40,267
Čo to teraz robíte?
Čo...čo to robíte?
120
00:05:40,267 --> 00:05:44,667
Hľadám svoje okuliare.
Mám nové bifokálne,
122
00:05:44,467 --> 00:05:46,868
a trochu...mi trvá
si na ne zvyknúť a...
123
00:05:46,868 --> 00:05:49,634
To je mi jedno!
Nikoho to nezaujíma.
124
00:05:49,634 --> 00:05:52,934
- Kam ste ich dal? - Sedel
som rovno tu. - Tu! Tu sú.
126
00:05:52,934 --> 00:05:56,467
Vďaka, ďakujem vám.
Dobre, ďakujem vám veľmi pekne.
128
00:05:56,467 --> 00:05:57,567
V poriadku.
129
00:05:57,567 --> 00:05:59,133
- Áno, to je...
- Dobre.
130
00:05:59,133 --> 00:06:02,901
- Čo je to?
- To je od mojej poisťovne.
132
00:06:02,901 --> 00:06:06,701
- Áno, to vidím.
- Dnešné sedenie ju už dvetisíce.
134
00:06:06,701 --> 00:06:08,734
O to ide. Toto je
moje posledné sedenie.
136
00:06:10,200 --> 00:06:14,601
Toto je posledné sedenie, ktoré vám preplatia,
ale stále si ich môžete platiť sám.
138
00:06:14,601 --> 00:06:17,000
- No, a koľko stoja?
- 200.
140
00:06:17,000 --> 00:06:21,167
Dolárov? 200 dolárov?
Toto je moje posledné sedenie.
142
00:06:21,167 --> 00:06:25,434
Božemôj, máme 48 minút. Toto je moja
posledná šanca. Musíme sa naozaj sústrediť,
145
00:06:25,434 --> 00:06:27,067
naozaj sústrediť.
146
00:06:27,067 --> 00:06:30,033
Adrian, neviem koľko toho
dokážeme urobiť na jednom sedení.
147
00:06:30,033 --> 00:06:33,167
Áno, spravil som si zoznam
všetkých mojich problémov, takže...
148
00:06:33,167 --> 00:06:36,100
Nuž, Adrian, takto...
takto to nebude fungovať.
149
00:06:36,100 --> 00:06:41,067
Viete, terapia je dlhodobý proces,
a progres je postupný.
151
00:06:41,067 --> 00:06:43,033
Áno, nuž, môžeme
to skúsiť, dobre?
152
00:06:43,033 --> 00:06:45,734
Skúsme prejsť toľko, koľko
sa bude dať, dobre?
153
00:06:45,734 --> 00:06:48,267
"Môj strach, že sklamem
svojho otca". Idete.
154
00:06:48,267 --> 00:06:52,100
Adrian, nie je mi príjemné
pracovať pod takýmto tlakom.
156
00:06:52,100 --> 00:06:56,234
Dobre, v poriadku. Vydržte. Tak sa na
to pozrime. Už sme o tom hovorili.
158
00:06:56,234 --> 00:06:59,801
Strata vášho otca prišla
v citlivom období vášho života,
160
00:06:59,801 --> 00:07:03,133
- a myslím, že to u vás vytvorilo emocionálne
vákuum. - Dobre. Na toto zabudnite.
162
00:07:03,133 --> 00:07:05,601
Nikdy sme to nepreberali.
"Bacilofóbia".
163
00:07:05,601 --> 00:07:08,367
- Adrian, toto nie je súťažná hra.
- Bacilofóbia.
165
00:07:08,367 --> 00:07:10,634
Dobre, bacilofóbia.
V poriadku, bacilofóbia.
166
00:07:10,634 --> 00:07:13,334
Váš strach z bacilov
nie je nezvyčajný.
167
00:07:13,334 --> 00:07:16,667
Niektorí ľudia zistili, že im pomáha čítať
vedecké časopisy na demystifikáciu...
169
00:07:16,667 --> 00:07:20,000
Jasné, ďalej. Dobre,
"súrodenecká rivalita".
171
00:07:20,000 --> 00:07:23,667
- No, nikdy som nestretol Ambróza.
- Ďalej! Bože.
173
00:07:24,067 --> 00:07:28,267
Chodím na terapie 10 rokov.
Musím mať z toho nejaký výsledok.
175
00:07:28,267 --> 00:07:33,167
Teda, musíme niečo vyliečiť.
"Smrť mojej matky".
177
00:07:33,167 --> 00:07:34,200
Ďalej.
178
00:07:34,200 --> 00:07:37,467
"Strach z výšok".
Ďalej.
179
00:07:37,467 --> 00:07:40,234
"Strach zo strachu samotného".
180
00:07:40,234 --> 00:07:44,634
Áno! Tu...tu...tu je jeden.
Dobre, áno.
182
00:07:44,634 --> 00:07:48,400
- "Klaustrofóbia".
- Klaustrofóbia?
184
00:07:48,400 --> 00:07:52,367
To sme už preberali. Hovorili sme
o vizualizácii. Pamätáte sa?
186
00:07:52,367 --> 00:07:55,467
Povedal som, ak sa budete cítiť
niekde uväznený, predstavte si dvere.
188
00:07:55,467 --> 00:07:59,834
- Raz som to skúsil, ale tie dvere boli
zamknuté. - Predstavte si, že máte kľúč.
190
00:07:59,834 --> 00:08:02,400
Áno, to som raz skúsil.
Ten kľúč tam nepasoval.
192
00:08:02,400 --> 00:08:06,367
- Možno je to univerzálny kľúč.
- Toto nefunguje! No tak!
194
00:08:06,367 --> 00:08:08,901
Ostáva nám 46 minút.
Musíte sa snažiť viac.
195
00:08:08,901 --> 00:08:11,067
- Dobre.
- Pre Kristove rany, vyliečte ma.
196
00:08:11,067 --> 00:08:14,468
Možno je iný spôsob ako to obísť.
Pozrime sa. Počkajte chvíľu.
198
00:08:14,468 --> 00:08:16,367
Tie pravidlá sa vzťahujú
len na súkromné sedenia.
199
00:08:16,367 --> 00:08:19,734
Môžete sa pridať na skupinové sedenia. To
je nová kategória. Je to ako nový začiatok.
201
00:08:19,734 --> 00:08:21,501
- Skupina?
- Áno.
202
00:08:21,501 --> 00:08:25,634
Mám jednu skupinu, ktorá sa zaoberá
špeciálne fóbiami a obsesívnym správaním.
204
00:08:25,634 --> 00:08:28,501
Stretnutia majú dvakrát
týždenne, ako hodinky.
205
00:08:28,501 --> 00:08:30,367
Tam budú aj iní ľudia?
206
00:08:30,367 --> 00:08:34,434
Áno, to...je skupina.
Skupina ľudí.
207
00:08:34,434 --> 00:08:37,667
Vlastne, táto zmena v pravidlách
môže byť skrytým požehnaním.
208
00:08:37,667 --> 00:08:39,701
Myslím, že by vám to
naozaj padlo vhod.
209
00:08:39,701 --> 00:08:43,167
- Oni ma nemajú radi.
- Adrian, ešte vás nestretli.
211
00:08:43,167 --> 00:08:46,434
Oni ma nemajú radi!
To nedokážem.
213
00:08:46,434 --> 00:08:50,901
Dobre. To je mi ľúto, že to
počujem. Dúfal som, že to zvážite,
215
00:08:50,901 --> 00:08:53,300
lebo som si myslel, že vám
to pomôže sa z tohto dostať.
216
00:08:53,300 --> 00:08:55,534
Jasné, dobre.
"Strach zo včiel".
217
00:08:55,534 --> 00:08:56,901
Včely.
218
00:08:56,901 --> 00:08:59,534
Nuž, našťastie žijeme
vo viac mestskom prostredí,
219
00:08:59,534 --> 00:09:01,501
- takže strach zo včiel...
- Ďalej.
220
00:09:01,501 --> 00:09:04,601
"Strach z mixéra".
221
00:09:04,601 --> 00:09:07,400
No, ak nevlastníte
mixér, potom, naozaj...
222
00:09:07,400 --> 00:09:11,534
Ďalej.
"Strach zo včiel v mixéri".
223
00:09:22,867 --> 00:09:26,534
- Už ide. Tu je. - Pán Monk, prosím,
choďte na skupinovú terapiu.
225
00:09:26,534 --> 00:09:28,534
Nemusím. Môžem s ním
hovoriť hneď teraz.
226
00:09:28,534 --> 00:09:31,901
- Myslím, že ste smiešny.
- Nie, som prefíkaný ako líška.
228
00:09:31,901 --> 00:09:33,167
Pripravená?
229
00:09:33,167 --> 00:09:37,934
Poďme. Choď.
Choď, choď, choď, choď.
232
00:09:41,200 --> 00:09:44,100
- Doktor Bell?
- Adrian?
234
00:09:44,100 --> 00:09:47,701
- Božemôj. Vy tu tiež bicyklujete?
- Každé ráno.
236
00:09:47,701 --> 00:09:51,267
Pamätám si, že ste to raz,
či dvakrát spomínal.
237
00:09:51,267 --> 00:09:52,734
- Natalie.
- Zdravím.
238
00:09:52,734 --> 00:09:54,767
- Ako sa máte?
- Fajn, proste fajn.
239
00:09:54,767 --> 00:09:56,501
Asi sa čudujete, čo tu robím.
241
00:09:57,734 --> 00:09:59,234
Veľa som rozmýšľal
o svojej matke.
242
00:09:59,234 --> 00:10:02,667
- Adrian, naozaj vám práve teraz
nemôžem dať sedenie. - Aké sedenie?
244
00:10:02,667 --> 00:10:05,167
Sme len dvaja chlapi v parku,
ktorí sa bavia o mojej matke.
246
00:10:05,167 --> 00:10:08,567
Príďte do skupiny. Stretnutia sú
v utorky a štvrtky, o 10:00.
248
00:10:08,567 --> 00:10:10,334
Počkajte, doktor Bell!
Počkajte! Doktor Bell!
249
00:10:10,334 --> 00:10:13,467
No tak, strácame ho.
Zaboč! No tak!
251
00:10:13,467 --> 00:10:16,901
Poď. Pridaj, pridaj.
Pridaj!
256
00:10:23,767 --> 00:10:27,868
- Dobre, pridám sa k tej skupine.
- Vďaka Bohu.
258
00:10:33,901 --> 00:10:36,334
Rozhodla som sa.
259
00:10:36,334 --> 00:10:41,468
- Nepôjdem na to zhromaždenie.
- Myslel som, že si povedala šéfovi...
261
00:10:41,468 --> 00:10:44,667
Viete čo? Nech ma vyhodí. Je mi
to fuk. Aj tak nenávidím svoju prácu.
263
00:10:44,667 --> 00:10:47,754
Zásoby liekov, invalidné
vozíky a...a protézy rúk.
265
00:10:47,756 --> 00:10:50,067
Je to príšerné.
Dúfam, že ma vyhodí.
267
00:10:50,067 --> 00:10:53,567
Rhonda, viem, že nerada cestuješ. Ale
tu ide o tvoju kariéru. Je to dôležité.
269
00:10:53,567 --> 00:10:57,867
- Nemala by si to len tak zahodiť.
- Doktor...doktor Bell...
271
00:10:57,867 --> 00:10:58,934
Tam je muž.
272
00:11:00,667 --> 00:11:04,368
Adrian. Som veľmi rád,
že si si to rozmyslel.
274
00:11:04,368 --> 00:11:06,567
Poď ďalej, poď.
Práve sme začali.
275
00:11:06,567 --> 00:11:07,700
Kto je to?
276
00:11:07,700 --> 00:11:12,101
Toto je Adrian. Pridá
sa k našej malej skupinke.
278
00:11:12,101 --> 00:11:14,867
K nášmu malému spolku, dobre?
279
00:11:14,867 --> 00:11:17,568
- Myslím, že sem zapadne.
- Ale nás ste sa nespýtal?
280
00:11:17,568 --> 00:11:19,034
Rhonda, ty o tom
nerozhoduješ.
281
00:11:19,034 --> 00:11:22,167
- Adrian, toto je Rhonda.
- Zdravím.
283
00:11:24,967 --> 00:11:28,368
Nie je to nič osobné.
Len nemám rada prekvapenia.
285
00:11:28,368 --> 00:11:31,068
- To je mi ľúto.
- Adrian, nemusíš sa ospravedlňovať.
287
00:11:31,068 --> 00:11:35,101
- Máte pravdu. Prepáčte, že mi to
bolo ľúto. - Adrian, Toto je Augie.
289
00:11:35,101 --> 00:11:38,300
Arachnofóbia, agorafóbia,
klaustrofóbia.
290
00:11:38,300 --> 00:11:42,068
Augie, už sme o tom hovorili. Nemusíš
každému hovoriť o svojich fóbiách.
292
00:11:42,068 --> 00:11:44,901
- Proste neznášam, keď to robí.
- Ty neznášaš keď hocikto niečo robí.
294
00:11:44,901 --> 00:11:49,167
- Sklapni.
- A, samozrejme, poznáš...Harolda.
296
00:11:49,167 --> 00:11:54,901
Ahoj, Adrian. Len chcem, aby si vedel,
aby bolo jasné, že som rád, že si tu.
299
00:11:54,901 --> 00:11:57,867
A ani najmenej sa
necítim ohrozený.
300
00:11:57,867 --> 00:11:59,867
Viem, že sa nie vždy pozeráme
jeden druhému do očí,
301
00:11:59,867 --> 00:12:02,167
ale dúfam, že dokážem
dať naše rozdiely bokom
302
00:12:02,167 --> 00:12:05,134
a spolupracovať
s Nevenom ako tím.
303
00:12:05,134 --> 00:12:07,767
Koniec koncov, sme
taká malá komunita.
304
00:12:07,767 --> 00:12:09,834
Ty ho voláš Neven?
306
00:12:11,101 --> 00:12:15,400
Na skupinovej terapii
sme trochu menej formálni.
308
00:12:17,867 --> 00:12:20,800
Stále si nepotriasaš ruky.
310
00:12:22,500 --> 00:12:25,001
Vidím, že pri našej spolupráci
sme mali väčšie šťastie.
311
00:12:25,001 --> 00:12:27,433
Ja si potriasam ruky.
312
00:12:34,467 --> 00:12:39,301
Tiež som zvykol používať vreckovky.
Pamätáte? Mal som strašnú bacilofóbiu.
314
00:12:39,301 --> 00:12:45,367
Vždy som takto mal vo vrecku vreckovku,
a utieral som si takto ruky,
316
00:12:45,368 --> 00:12:50,300
A potom som ju poskladal
do malého štvorca
318
00:12:50,301 --> 00:12:53,467
a dal som si ju do druhého
vrecka, takto.
320
00:12:53,767 --> 00:12:56,267
Bol som patetický.
321
00:12:56,267 --> 00:12:59,734
- Adrian, čo keby si sa posadil?
- Počkať, pardon. Tam si nemôže sadnúť.
323
00:12:59,734 --> 00:13:01,968
Tam si nesadajte! To je
Barbarino miesto.
324
00:13:01,968 --> 00:13:04,334
- Barbara?
- Áno, bola v našej skupine.
325
00:13:04,334 --> 00:13:07,100
- Zomrela pred troma týždňami.
- Utopila sa vo vlastnom bazéne.
327
00:13:07,100 --> 00:13:10,400
Nezáleží na tom ako zomrela! Pointou
je, že to bývalo vždy jej miesto,
329
00:13:10,400 --> 00:13:12,967
a len si myslím,
že je to neúctivé.
330
00:13:15,134 --> 00:13:16,667
Vďaka.
332
00:13:18,601 --> 00:13:20,901
Dobre, hlboký nádych. Dobre.
334
00:13:21,434 --> 00:13:26,467
Takže, Adrian, na našom poslednom súkromnom
sedení sme hovorili trochu o klaustrofóbii.
336
00:13:26,467 --> 00:13:30,801
Myslím, že tam je dobré začať, keďže
je to stav, ktorý máte všetci spoločný.
338
00:13:30,801 --> 00:13:33,233
- Ja nie.
- Ale prosím ťa.
340
00:13:33,233 --> 00:13:36,034
Teda, už nie. Zvykol som
nenávidieť úzke priestory,
342
00:13:36,034 --> 00:13:38,368
- ale Neven ma vyliečil.
- Naozaj?
344
00:13:39,868 --> 00:13:42,734
Ste vyliečený?
Nikdy ste to nespomínal.
346
00:13:42,734 --> 00:13:47,767
Chystal som sa, keď vošiel Adrian.
Viete, čo som robil? Vizualizáciu.
348
00:13:47,767 --> 00:13:50,533
To bola fakt dobrá
rada, doktor B.
349
00:13:50,533 --> 00:13:54,067
Predstavil som si dvere,
350
00:13:54,067 --> 00:13:58,101
a potom som si predstavil
kľúč k tým dverám.
351
00:13:58,101 --> 00:14:00,533
No to je skvelé.
Mám z vás fakt radosť.
352
00:14:00,533 --> 00:14:05,134
Nikdy by som to bez vás nedokázal,
doktor. Ste Boh. Vďaka.
354
00:14:05,134 --> 00:14:08,467
Gracias.
Merci beaucoup.
356
00:14:08,467 --> 00:14:12,967
Danke schön. Spasibo.
Arigato! Cam on anh.
359
00:14:12,967 --> 00:14:15,067
To...to je po vietnamsky.
360
00:14:15,867 --> 00:14:18,934
Skúšal som to...vizualizáciu,
361
00:14:18,934 --> 00:14:22,068
ten kľúč a dvere.
Nefunguje to.
363
00:14:23,068 --> 00:14:27,001
Prečo si to tvoja asistentka
nepredstavuje za teba?
365
00:14:27,001 --> 00:14:30,200
- Ty máš asistentku?
- Áno, Adrian má veľmi odlišnú prácu,
367
00:14:30,200 --> 00:14:34,301
pri ktorej potrebuje asistentku.
Je vyznamenaný policajný detektív.
369
00:14:34,301 --> 00:14:37,534
- Je to pravý hrdina.
- A čo my?
371
00:14:37,534 --> 00:14:40,501
My sme tam vonku úplne
sami, bez asistentiek.
373
00:14:40,501 --> 00:14:43,868
My nemáme žiadnu pomoc.
Nemáme sa o koho oprieť.
375
00:14:43,868 --> 00:14:47,034
- My sme praví hrdinovia.
- Myslím, že Barbara mala šťastie.
377
00:14:47,034 --> 00:14:49,800
Už viac nemusí bojovať so
žiadnym z tých problémov.
378
00:14:50,000 --> 00:14:52,800
- Áno, ja viem.
- A tiež mi bude chýbať.
380
00:14:52,801 --> 00:14:56,500
Všetkým nám chýba. Budeme
za ňou dlho trúchliť.
383
00:14:59,200 --> 00:15:02,767
Kiežby som mal asistentku.
Mohla by trúchliť za mňa.
385
00:15:02,767 --> 00:15:05,134
- Čo máš za problém?
- Čo máš ty za problém?
387
00:15:05,134 --> 00:15:07,867
Takže, vidíte, teraz,
my všetci máme problémy.
389
00:15:07,867 --> 00:15:11,934
Ty len žiarliš. Žiarlil si na mňa,
odkedy sme sa prvý krát stretli,
391
00:15:11,934 --> 00:15:14,467
čo mimochodom, rád označujem
za čierny utorok.
392
00:15:14,467 --> 00:15:17,233
- Prečo by som ja žiarlil na teba?
- Jasné.
394
00:15:17,233 --> 00:15:21,800
Minulý rok som zarobil 210 000
dolárov. Koľko si zarobil ty?
396
00:15:24,734 --> 00:15:27,500
- 2 milióny dolárov.
- Klamár! On klame.
398
00:15:27,500 --> 00:15:29,401
Priznaj to, Adrian.
399
00:15:29,401 --> 00:15:32,901
Môj úspech ťa ničí.
Zožiera ťa.
401
00:15:32,901 --> 00:15:36,134
- Aký úspech?
- Som v mestskej rade.
403
00:15:36,134 --> 00:15:39,068
- Ľudia za mňa hlasovali.
- Pretože ťa nepoznajú!
405
00:15:39,068 --> 00:15:41,634
- Hlasoval niekto z vás za tohto klauna?
- Ja nie.
407
00:15:41,634 --> 00:15:45,134
- Doktor Bell, vy ste v jeho obvode. Volil
ste ho? - Ty by si nemal klásť otázky.
410
00:15:45,134 --> 00:15:49,167
Dobre, takže nie. Vidíš, Neven ťa
nevolil, Harold. To je ale blbé.
413
00:15:49,170 --> 00:15:53,700
- Môžem prepásmovať celé tvoje okolie.
Môžem! - Prečo neprepásmuješ...
415
00:15:53,700 --> 00:15:56,401
- Umiestnim KFC na tvoju strechu
- Prestaňte!
417
00:15:56,401 --> 00:15:59,134
- Prestaňte, prosím!
- Viem, kde máš strechu!
418
00:15:59,134 --> 00:16:01,367
Prestaňte, prosím! Harold!
419
00:16:01,367 --> 00:16:03,068
Sadnite si.
Prosím, sadni si, Harold.
420
00:16:02,768 --> 00:16:04,900
- A čo on?
- Adrian, prosím, sadni si.
421
00:16:04,900 --> 00:16:08,134
- Áno, prosím, sadni si.
- Harold, prestaň. Sadni si.
423
00:16:10,401 --> 00:16:12,467
Adrian, prosím. Sadni si.
424
00:16:29,934 --> 00:16:33,767
Dobre. Takže...
338
00:16:36,744 --> 00:16:38,882
Viem, viem, že nie ste veľký
fanúšik Harolda Krenshawa.
339
00:16:38,982 --> 00:16:40,420
Nenávidím ho. Môže ísť do pekla.
340
00:16:40,520 --> 00:16:43,582
Rozumiem, ale okrem neho, okrem
Harolda, ktorý môže ísť do pekla,...
341
00:16:43,682 --> 00:16:45,611
- aké bolo to sedenie?
- Strašné.
342
00:16:46,500 --> 00:16:49,511
- A akí boli tí ľudia?
- Ja neviem.
343
00:16:49,991 --> 00:16:54,021
- Koľko ich tam bolo?
- Ja neviem. Päť. Osem.
344
00:16:55,236 --> 00:16:57,261
Vôbec sa o mne nerozprávali.
345
00:16:57,361 --> 00:17:01,571
Len tam dookola mleli o svojich vlastných
životoch a svojich vlastných problémoch.
347
00:17:01,671 --> 00:17:06,222
- Áno, pán Monk, a nejde tam o to?
- Oni nikoho nezaujímajú, Natalie.
349
00:17:07,095 --> 00:17:09,289
Doktor Bell bol tiež strašný.
350
00:17:09,389 --> 00:17:13,560
Stále niekoho prerušoval,
rozprával prirovnania a príbehy.
352
00:17:14,107 --> 00:17:17,665
Míňal som tam svoj čas. Skupinová
terapia nikdy nikomu nepomohla.
354
00:17:17,765 --> 00:17:21,749
- Tak prečo s tým neskončíš?
- Ty nás sleduješ?
356
00:17:21,849 --> 00:17:23,281
Myslím, že vy sledujete mňa.
357
00:17:23,381 --> 00:17:26,083
Harold, my sme tu boli prví.
Prišli sme sem rovno od doktora Bella.
358
00:17:26,183 --> 00:17:29,906
Mnoho jeho pacientov sem chodí,
lebo je to hneď cez ulicu.
359
00:17:30,556 --> 00:17:32,640
Napríklad, tamten chlap.
360
00:17:34,126 --> 00:17:36,949
- Veď nie je ani v našej skupine.
- Už viac nie.
361
00:17:37,049 --> 00:17:39,008
Opustil naše hniezdo
pred piatimi týždňami.
362
00:17:39,108 --> 00:17:42,567
To je Xavier Danko.
Je úplne vyliečený.
363
00:17:42,732 --> 00:17:45,385
Bol na tom omnoho
horšie ako hocikto iný.
364
00:17:47,338 --> 00:17:48,977
Čo s ním bolo?
365
00:17:49,077 --> 00:17:51,477
Bol posadnutý exotickou tanečnicou.
366
00:17:51,577 --> 00:17:53,136
Tiffany Neviem-akou.
367
00:17:53,351 --> 00:17:57,676
Prenasledoval ju. Ale polepšilo
sa mu. A ja chcem byť ďalším.
369
00:17:57,776 --> 00:18:01,644
Chcem, aby sa mi tiež polepšilo.
Preto musíš opustiť skupinu, Adrian.
370
00:18:01,744 --> 00:18:03,219
Všetko tam ničíš.
371
00:18:03,319 --> 00:18:06,802
- Pán Monk má úplne právo
tam byť, Harold. - Nie, nemá.
373
00:18:06,902 --> 00:18:10,276
Prepáčte!
Má tu 20 kusov.
374
00:18:10,377 --> 00:18:13,240
Je to len jeden kus.
Všetky sú rovnaké.
375
00:18:13,470 --> 00:18:15,947
- Ale kupuješ si ich 20.
- Ale je to rovnaký kus.
376
00:18:16,047 --> 00:18:19,690
- Ale kupuješ si ich 20.
- Z rovnakého druhu!
377
00:18:20,324 --> 00:18:24,547
Tam máš nápis. Nestojí tam 12 rôznych druhov.
*12 KUSOV ALEBO MENEJ*
378
00:18:26,961 --> 00:18:29,679
Myslím, že to znamená
12 kusov dokopy.
379
00:18:29,779 --> 00:18:31,321
Vďaka.
380
00:18:31,421 --> 00:18:35,336
Viete čo? Ja si kupujem
prvých 10. On si kupuje zvyšok.
382
00:18:37,703 --> 00:18:40,678
Dobre zahrané, Adrian,
Dobre zahrané.
383
00:18:42,311 --> 00:18:44,052
Pane, vy si niečo kupujete?
384
00:18:44,152 --> 00:18:46,813
Nie, len sa ho snažím presvedčiť,
aby opustil skupinu.
385
00:18:46,913 --> 00:18:48,549
Na to zabudni.
Ja neskončím.
386
00:18:48,649 --> 00:18:53,127
Prečo nie? Pred piatimi minútami si sa
na to sťažoval. Vravel si, že to nenávidíš.
387
00:18:53,227 --> 00:18:55,363
To bolo predtým ako som vedel,
že chceš, aby som skončil.
388
00:18:57,795 --> 00:19:00,825
Uvidíme sa vo štvrtok.
Obsadím ti miesto.
389
00:19:02,951 --> 00:19:04,502
Mám kupón.
390
00:19:06,039 --> 00:19:07,539
Tak tu je.
391
00:19:10,870 --> 00:19:13,366
- Vďaka, že ste prišli.
- Čo sa stalo?
392
00:19:13,670 --> 00:19:16,959
To by nás tiež zaujímalo.
Buď skočil, alebo ho strčili.
394
00:19:17,059 --> 00:19:18,923
Mysleli sme, že ho
možno budeš poznať.
395
00:19:19,023 --> 00:19:21,535
Jeho zamestnanecká karta. A
toto sme našli v jeho peňaženke.
396
00:19:21,636 --> 00:19:23,036
Doktor Bell.
397
00:19:27,736 --> 00:19:30,760
- Poznáš ho?
- Bol v mojej skupine.
398
00:19:30,860 --> 00:19:33,320
- Augie Neviem-aký.
- Áno, Augie Wellman.
399
00:19:33,557 --> 00:19:36,835
Bol to mechanický inžinier.
Žil tam na poschodí.
400
00:19:36,836 --> 00:19:40,004
- Takže, bol pán Wellman v depresii?
- Samozrejme, že bol.
401
00:19:40,104 --> 00:19:41,922
Takže, to bola samovražda?
402
00:19:42,377 --> 00:19:44,717
Nemyslím si.
403
00:19:45,056 --> 00:19:46,607
Pozrite sa na jeho zápästia.
404
00:19:46,707 --> 00:19:49,305
Chlpy má vytrhnuté.
405
00:19:50,803 --> 00:19:54,089
Niekto mu ich zalepil.
Bol zviazaný.
406
00:19:57,382 --> 00:20:01,936
Môže to byť sériový vrah.
Zabíja ľudí podľa ich fóbií.
408
00:20:02,036 --> 00:20:04,136
Tento chlap sa bál výšok,
tak ho zhodil zo strechy.
409
00:20:04,236 --> 00:20:07,880
Nie, Augie nemal strach z výšok.
Bál sa pavúkov.
411
00:20:07,980 --> 00:20:09,480
Potom je to inak.
412
00:20:09,928 --> 00:20:13,363
Pri zabíjaní ľudí
používa opak ich fóbií.
413
00:20:13,563 --> 00:20:15,603
- "Opačný vrah".
- Takže, ti vravíš,...
414
00:20:15,703 --> 00:20:18,580
že opakom pavúkov
je vysoká budova?
415
00:20:18,680 --> 00:20:21,232
A vy si myslíte, že
čo je opakom pavúkov?
416
00:20:21,627 --> 00:20:24,323
To netuším, ale
vysoká budova to nie je.
417
00:20:24,523 --> 00:20:26,598
Povedzte to "Opačnému vrahovi".
418
00:20:30,097 --> 00:20:33,221
- Vy plačete?
- Nie, mám alergiu.
419
00:20:34,136 --> 00:20:37,506
- Aká je pravdepodobnosť?
- Pravdepodobnosť čoho?
420
00:20:37,706 --> 00:20:42,742
Dvaja mŕtvi za dva mesiace
z tej istej skupiny.
421
00:20:44,458 --> 00:20:46,728
Mne to pripadalo jasné,
nešťastné utopenie.
422
00:20:46,828 --> 00:20:50,669
Mala vodu v pľúcach, ťažký otras mozgu,
akoby si udrela hlavu cestou tam.
424
00:20:50,908 --> 00:20:54,186
- Preveril ste jej byt?
- Nie, pane. Neviem, či niečo nájdete.
426
00:20:54,286 --> 00:20:57,748
Miesto činu, už je poškodené. To
dievča spopolnili pred ôsmimi týždňami.
428
00:20:57,848 --> 00:20:59,510
Ten prípad už vychladol.
429
00:20:59,610 --> 00:21:02,361
- Ten chlad ma zaujíma.
- Nerozumiem.
430
00:21:03,572 --> 00:21:06,914
Pozrite, zomrela 2.
októbra, ráno.
431
00:21:07,169 --> 00:21:09,512
- Muselo tam byť chladno.
- Asi áno.
432
00:21:09,612 --> 00:21:11,132
Kde má uterák?
433
00:21:11,232 --> 00:21:13,663
Pri bazéne nie je
žiaden uterák.
434
00:21:15,141 --> 00:21:18,980
Ja by som nešiel plávať
v októbrové ráno bez uteráka.
435
00:21:19,080 --> 00:21:22,904
Teda, ja by som nešiel plávať vôbec,
ale chápeš, čo tým myslím.
437
00:21:25,362 --> 00:21:26,992
Myslím, že bola zabitá.
438
00:21:27,092 --> 00:21:30,679
Budem hádať. Obeť
sa nebála vody.
439
00:21:30,879 --> 00:21:33,372
To je on.
Opačný vrah.
440
00:21:33,631 --> 00:21:37,018
- Je to jeho modus operandi.
- Žiaden Opačný vrah nie je.
441
00:21:37,092 --> 00:21:41,735
Ak by existoval, už pred rokmi by ťa
zabil neúspešný raketový inžinier.
443
00:21:42,970 --> 00:21:44,782
Dobre, kde sme to boli?
444
00:21:45,404 --> 00:21:49,155
Máme skokana, ktorému chýba pár chlpov
na zápästiach. Máme chýbajúci uterák.
445
00:21:49,255 --> 00:21:51,572
S tým nemôžeme ísť zaklopať
na dvere návladného. Zatiaľ nie.
446
00:21:51,672 --> 00:21:53,449
Dobre, poďme sa v tom hrabať.
447
00:21:57,781 --> 00:21:59,331
Božemôj.
448
00:22:00,136 --> 00:22:01,586
Čo je? Čo sa deje?
449
00:22:03,013 --> 00:22:06,761
Myslím, že niekto vyvražďuje
moju terapeutickú skupinu.
450
00:22:07,161 --> 00:22:09,476
Pán Monk, vy sa usmievate.
451
00:22:09,832 --> 00:22:11,445
Prepáč.
452
00:22:12,236 --> 00:22:14,538
Niekto vyvražďuje
moju terapeutickú skupinu.
453
00:22:14,638 --> 00:22:16,558
Stále sa usmievate.
454
00:22:26,636 --> 00:22:28,493
A nakoniec ostali traja.
455
00:22:38,099 --> 00:22:39,599
Nuž...
456
00:22:43,767 --> 00:22:47,609
asi by bolo dobré začať.
Kto chce ísť prvý?
458
00:22:48,652 --> 00:22:50,351
Viem, že je to ťažké.
459
00:22:50,551 --> 00:22:54,770
Je toho na vás veľa. Najprv
sa Barbara utopila, a teraz Augie.
460
00:22:55,116 --> 00:22:57,010
Ak chcete zrušiť sedenia,
461
00:22:57,110 --> 00:22:59,261
zrušiť budúci týždeň,
úplne to pochopím.
462
00:22:59,499 --> 00:23:01,301
Nemyslím, že by
sme to mali zrušiť.
463
00:23:01,401 --> 00:23:04,321
Vlastne si myslím, že teraz potrebujeme
jeden druhého viac ako inokedy.
464
00:23:04,421 --> 00:23:06,944
- Ale prosím ťa.
- Potrebujeme tvoju silu, Neven.
465
00:23:06,979 --> 00:23:09,065
Tvoj dozor. Ty si maják,
466
00:23:09,165 --> 00:23:13,110
ktorý nás vedie v našich
najtemnejších časoch.
467
00:23:13,111 --> 00:23:15,860
Takže, Harold, aké je to byť tak
hlboko v "Nevenovom zadku"?
468
00:23:15,864 --> 00:23:17,734
Nie si tam sám?
Nebojíš sa tmy?
469
00:23:17,834 --> 00:23:19,700
Rhonda, nezabúdaj
na pravidlo číslo 1:
470
00:23:19,800 --> 00:23:21,167
"Nech to nikdy nie je osobné".
471
00:23:21,267 --> 00:23:22,600
Prepáčte.
472
00:23:22,700 --> 00:23:26,667
Ja len nerozumiem. Prečo by Augie skočil?
Nevyzeral, že je až tak v depke.
474
00:23:26,767 --> 00:23:31,193
- Možno zbadal lienku alebo svetlušku.
- On neskočil.
476
00:23:31,533 --> 00:23:33,234
- V novinách tvrdili...
- Viem, čo tam tvrdili.
477
00:23:33,334 --> 00:23:35,234
Polícia pozdržala pár informácií.
478
00:23:35,334 --> 00:23:38,467
Pravdou je, že stále nepoznáme
presnú príčinu smrti.
479
00:23:38,667 --> 00:23:40,801
- Nie?
- Myslím, že Augie bol zavraždený.
480
00:23:40,901 --> 00:23:43,634
Myslím, že ho niekto zviazal
a odtiahol ho na strechu.
481
00:23:43,734 --> 00:23:45,181
Môj ty Bože!
482
00:23:45,368 --> 00:23:46,734
Doktor Bell, ja...
neviem ako sa mám cítiť.
483
00:23:46,834 --> 00:23:48,134
Povedzte mi, ako sa mám cítiť.
484
00:23:48,234 --> 00:23:51,034
- Myslím, že by sme mali byť všetci
zmätení. - Zmätení... to zvládnem.
486
00:23:53,601 --> 00:23:55,934
Myslím, že Barbara
bola tiež zavraždená.
487
00:23:56,492 --> 00:23:58,729
Povedal si "myslím".
Vravíš mi, že si nie si istý?
488
00:23:58,829 --> 00:24:03,533
Myslím, že niekto, z nejakého dôvodu,
vyvražďuje túto skupinu, jedného za druhým.
490
00:24:04,688 --> 00:24:07,734
- Čo hovorí polícia?
- Prešetrujú to.
492
00:24:07,834 --> 00:24:10,040
Zrejme budú chcieť
hovoriť s každým z nás.
493
00:24:10,249 --> 00:24:14,700
- Prečo? Čo si myslíš...že je to
jeden z nás? - Je to možné.
495
00:24:14,800 --> 00:24:17,427
- Jeden z nás?
- Je to možné.
496
00:24:17,467 --> 00:24:21,297
Je tu možnosť, že
jeden z vás...
497
00:24:21,852 --> 00:24:23,400
nie je úplne zdravý.
498
00:24:29,777 --> 00:24:33,101
V poriadku, len sa tým nenechajme
uniesť. Je to len teória.
500
00:24:33,285 --> 00:24:37,234
- Bol to on. Bol to Monk!
- Ako prosím? - On nás nenávidí.
502
00:24:37,334 --> 00:24:40,067
Počul som ho, ako to včera
hovorí v supermarkete.
503
00:24:40,167 --> 00:24:44,284
- On nás všetkých nenávidí.
- Presne takto som to nepovedal.
504
00:24:44,319 --> 00:24:46,767
A povedal, že ste bol nudný.
505
00:24:46,867 --> 00:24:49,268
Povedal, že nenávidí
všetky vaše príbehy,
506
00:24:49,368 --> 00:24:52,394
ktoré sú, podľa mňa, tým
najvýraznejším na každom sedení.
507
00:24:52,429 --> 00:24:53,767
Tak som to nemyslel, doktor.
508
00:24:53,867 --> 00:24:55,201
To je v poriadku, Adrian.
509
00:24:55,301 --> 00:24:57,533
Priznávam, že občas
trepem piate cez deviate.
510
00:24:57,633 --> 00:25:00,346
Niekedy sa nechám
uniesť, to je všetko.
511
00:25:06,920 --> 00:25:08,967
Čo pre Boha svätého
to vystrájaš?
512
00:25:09,067 --> 00:25:10,500
Vyšetrujem.
513
00:25:10,700 --> 00:25:12,400
Harold, prosím, sadni si.
514
00:25:15,992 --> 00:25:18,034
Kto mal motív...
515
00:25:18,600 --> 00:25:21,221
Motív na vraždu?
516
00:25:24,834 --> 00:25:26,200
Ty si mal.
517
00:25:26,509 --> 00:25:30,703
Ty máš odpor ku skupine. Priznaj to,
že chceš Nevena celého pre seba!
519
00:25:30,738 --> 00:25:32,533
- To je smiešne.
- Je?
520
00:25:33,480 --> 00:25:38,268
Kto z nás by vedel, ako spáchať dokonalý
zločin bez zanechania jedinej stopy?
522
00:25:38,303 --> 00:25:40,634
Kto je slávny expert na vraždy?
523
00:25:41,119 --> 00:25:43,707
- Ja som.
- A kto má perfektnú pozíciu,
524
00:25:43,742 --> 00:25:46,814
aby mohol odvrátiť
vyšetrovanie od seba?
525
00:25:48,350 --> 00:25:49,725
Ja.
526
00:25:50,008 --> 00:25:53,034
Dobre, zadrž. Adrian
sa nás snažil varovať.
528
00:25:53,134 --> 00:25:58,062
To je typický plač o pomoc.
Alebo...to bol pokus...
530
00:25:58,167 --> 00:26:00,177
odvrátiť podozrenie?
531
00:26:02,218 --> 00:26:05,607
Máš vôbec alibi na stredu?
532
00:26:08,193 --> 00:26:09,501
Nie.
533
00:26:09,967 --> 00:26:12,350
A čo vtedy, keď bola
zabitá Barbara?
534
00:26:14,270 --> 00:26:17,764
Samozrejme, že nie.
Toto sa stalo.
536
00:26:17,867 --> 00:26:20,600
Úrad pre zdravotnú
starostlivosť zmenil pravidlá...
537
00:26:20,700 --> 00:26:23,800
Už žiadne súkromné sedenia.
Bol si zúfalý.
539
00:26:23,900 --> 00:26:27,513
Potreboval si zabiť jedného z nás,
aby bolo voľné miesto v skupine.
540
00:26:30,664 --> 00:26:32,988
- Popieraš to?
- Samozrejme, že to popieram.
541
00:26:33,023 --> 00:26:36,533
- A to je presne to, čo by vinný
človek povedal! - To je pravda.
543
00:26:38,928 --> 00:26:40,267
Augie bol ďalší.
544
00:26:40,367 --> 00:26:41,767
Nalákal si ho na strechu.
545
00:26:41,867 --> 00:26:45,801
Bolo to ľahké, on ti veril.
Ale ja ti neverím.
547
00:26:45,848 --> 00:26:50,880
Máš v pláne nás pozabíjať jedného za
druhým, aby si Nevena mal celého pre seba.
549
00:26:53,807 --> 00:26:57,767
- On to spravil.
- Čo tu navrhuješ je absurdné.
551
00:26:57,867 --> 00:26:59,934
Adrian nie je schopný
nikoho zabiť.
552
00:27:09,372 --> 00:27:11,589
Pán Monk, vy nie ste vrah.
553
00:27:11,750 --> 00:27:14,368
- Si si istá?
- Áno, samozrejme, že som.
554
00:27:14,650 --> 00:27:18,901
Čo ak má Harold pravdu? Všetko to sedí.
Poznám 1 000 spôsobov ako zabiť človeka.
556
00:27:19,001 --> 00:27:21,067
A mal som motív.
To priznávam.
557
00:27:22,423 --> 00:27:25,600
- Chcem doktora Bella pre seba.
- Nie, pán Monk, vy ste to byť nemohol.
559
00:27:25,700 --> 00:27:27,845
- Máte alibi.
- Aké alibi?
560
00:27:28,099 --> 00:27:29,567
Bol som tu. A bol som sám.
561
00:27:29,667 --> 00:27:32,592
Nie, nebol ste sám.
Bol ste tu so sebou.
562
00:27:32,700 --> 00:27:35,001
Nebol som tu sám,
bol som tu so sebou?
563
00:27:35,101 --> 00:27:38,667
Presne tak. Vedel by ste, keby ste
sa vykradol von a zabíjal tam ľudí.
565
00:27:38,767 --> 00:27:40,500
To sú presne také veci,
na ktoré ľudia nezabúdajú.
566
00:27:40,600 --> 00:27:41,934
Možno nie.
567
00:27:42,034 --> 00:27:44,667
Občas mám výpadky.
Zažila si to.
568
00:27:44,767 --> 00:27:48,301
Niekedy prejde 5 hodín
a ja neviem, kde som bol.
570
00:27:48,401 --> 00:27:50,400
To je pravda, ale vždy je
to niečím spúšťané,
571
00:27:50,500 --> 00:27:54,534
napríklad ste videl sám seba nahého, či
ste videl dokument na kanáli o prírode.
573
00:28:11,886 --> 00:28:13,905
Proste prestaňte...
574
00:28:14,778 --> 00:28:16,166
Pozrite sa na mňa!
Pozrite sa!
575
00:28:16,167 --> 00:28:17,699
Nebol ste to vy.
Nemohol ste to byť vy.
576
00:28:17,700 --> 00:28:19,467
Poďme ďalej.
Kto je ešte v tej skupine?
577
00:28:20,355 --> 00:28:21,982
Je tam Harold.
Mohol to byť Harold?
578
00:28:22,017 --> 00:28:24,440
- Nemyslím si. - Máš pravdu.
Boh by to nikdy neurobil.
579
00:28:24,440 --> 00:28:27,520
- Bol by som potom príliš šťastný.
- Dobre, keď nerátame Harolda...
581
00:28:28,255 --> 00:28:30,119
- Kto ostal?
- Rhonda.
582
00:28:31,693 --> 00:28:33,001
Rhonda?
583
00:28:38,533 --> 00:28:39,967
Myslím, že majú zavreté.
584
00:28:46,731 --> 00:28:48,157
Dvere sú otvorené.
585
00:28:49,557 --> 00:28:50,929
Rhonda?
586
00:28:51,862 --> 00:28:53,334
Haló?
587
00:28:54,061 --> 00:28:55,860
Tu je Adrian, zo skupiny.
588
00:29:01,547 --> 00:29:03,167
- Cítite to?
- Či to cítim?
589
00:29:03,267 --> 00:29:05,814
Budem to cítiť až
do konca svojho života.
590
00:29:06,353 --> 00:29:07,934
Rhonda?
591
00:29:16,711 --> 00:29:18,193
Je mŕtva.
592
00:29:20,630 --> 00:29:22,606
Zmiešala bielidlo a amoniak?
593
00:29:22,641 --> 00:29:24,134
Chlórny plyn.
594
00:29:24,684 --> 00:29:28,133
Rhonda tu pracovala 9 rokov.
Nikdy by neurobila takú chybu.
596
00:29:28,134 --> 00:29:29,468
Vražda.
597
00:29:29,568 --> 00:29:31,955
Božemôj, pán Monk,
to je už tretia.
598
00:29:32,260 --> 00:29:34,094
Dobre. Natalie...
599
00:29:35,234 --> 00:29:37,542
Ak by som niekoho zabil,
600
00:29:38,091 --> 00:29:42,234
urobil by som to presne takto, s...
čistiacimi prostriedkami.
602
00:29:42,334 --> 00:29:45,600
Nuž, pán Monk, vy ste
to nemohol byť. Pokoj.
603
00:29:45,700 --> 00:29:48,967
Toto nie sú vaše značky.
Vy kupujete dobré veci.
605
00:29:49,067 --> 00:29:52,929
- Toto sú lacné značky z obchodu.
- To je pravda. To je pravda.
607
00:29:54,177 --> 00:29:55,654
- Danko.
- Kto?
608
00:29:55,689 --> 00:29:59,734
Xavier Danko! Ten ďalší pacient.
Videli sme ho v supermarkete, pamätáš?
610
00:30:00,521 --> 00:30:04,439
Kupoval čistiace prostriedky,
presne takéto isté fľaše.
612
00:30:04,837 --> 00:30:07,271
Harold povedal, že odišiel
zo skupinovej terapie
613
00:30:07,371 --> 00:30:11,541
mesiac pred zavraždením
Barbary O'Keeffe.
614
00:30:12,567 --> 00:30:15,901
Danko musel na terapii
niečo odhaliť,
615
00:30:16,001 --> 00:30:18,968
niečo veľké, niečo,
za čo stálo zabíjať.
616
00:30:19,857 --> 00:30:21,968
Nat... Natalie!
Čo sa deje?
617
00:30:23,426 --> 00:30:25,667
Božemôj. Poďme ťa dostať
trochu na čerstvý vzduch.
618
00:30:25,767 --> 00:30:27,067
No tak.
619
00:30:27,167 --> 00:30:28,501
Poď.
620
00:30:28,601 --> 00:30:30,467
Tadeto.
No tak.
621
00:30:35,334 --> 00:30:36,667
Dobre.
622
00:30:44,885 --> 00:30:46,690
Niekto tu je.
623
00:30:51,301 --> 00:30:53,793
Dobre, ja idem.
Ty dostaneš vraha nabudúce.
624
00:31:38,667 --> 00:31:40,901
Božemôj! Som pochovaný zaživa!
625
00:31:41,001 --> 00:31:42,400
Som pochovaný...
626
00:31:43,400 --> 00:31:45,201
Pomoc! Pustite ma von!
627
00:31:45,401 --> 00:31:49,160
Zbytočne sa snažíš.
Búchal som na to asi hodinu.
628
00:31:50,921 --> 00:31:53,286
Stále si myslím, že si to bol ty.
629
00:32:04,544 --> 00:32:06,008
- Haló, vy tam!
- Haló!
630
00:32:06,109 --> 00:32:07,409
- Hej!
- Haló!
631
00:32:07,483 --> 00:32:09,600
Prosím, pustite nás!
632
00:32:09,700 --> 00:32:11,400
Pomoc! Pomoc!
633
00:32:12,176 --> 00:32:13,768
- Pomoc!
- Pustite nás!
634
00:32:13,868 --> 00:32:17,240
- Pustite nás!
- Prosím, pustite nás von!
635
00:32:21,777 --> 00:32:23,751
Prosím, prestaň sa ma dotýkať.
636
00:32:23,851 --> 00:32:26,049
- Ja sa ťa...ty sa dotýkaš mňa.
- Ja sa ťa nedotýkam.
637
00:32:26,149 --> 00:32:28,888
Ty sa dotýkaš mňa.
Len ostaň na svojej strane.
638
00:32:28,988 --> 00:32:31,422
No...ja tu nemám stranu!
639
00:32:31,623 --> 00:32:34,450
Len sa posuň o
4, či 5 milimetrov.
640
00:32:35,506 --> 00:32:37,315
Dobre, to je tvoja strana.
641
00:32:37,415 --> 00:32:43,008
Dobre, toto je moja strana. Od konca
tej rezervy až po štartovacie káble.
643
00:32:43,108 --> 00:32:46,034
Ostaň za nimi a budeme v pohode.
644
00:32:50,709 --> 00:32:52,672
Moja strana je mäkšia.
645
00:32:52,872 --> 00:32:54,999
- Moja strana je tichšia.
- To nie je možné.
646
00:32:55,099 --> 00:32:57,256
Na tvojej strane je tlmič,
takže moja je tichšia.
647
00:32:57,356 --> 00:32:59,559
- Dospej už!
- Ty dospej.
648
00:32:59,759 --> 00:33:01,459
Ja sa na to necítim.
649
00:33:06,867 --> 00:33:09,268
Kapitána Stottlemeyera, prosím.
650
00:33:14,994 --> 00:33:17,536
Musím sa odtiaľto dostať.
Nevydržím to tu!
651
00:33:17,636 --> 00:33:19,235
Ten strop sa na mňa valí!
652
00:33:19,335 --> 00:33:21,203
- Harold!
- Cítim, že je tu tesno!
653
00:33:21,303 --> 00:33:23,700
- Harold...
- Akoby som bol pochovaný zaživa!
654
00:33:23,800 --> 00:33:25,301
- Prestaň s tým.
- Nemôžem!
655
00:33:25,771 --> 00:33:29,145
Harold, ak nemám panikáriť,
tak mi to veľmi neuľahčuješ!
656
00:33:30,001 --> 00:33:33,101
Len sa upokoj, prosím!
657
00:33:38,200 --> 00:33:41,325
Myslel som, že si vyliečený.
A čo tvoja technika?
658
00:33:41,525 --> 00:33:44,678
Predstavovanie si dvier,
a kľúča a ten zvyšok?
659
00:33:44,778 --> 00:33:47,153
To nefunguje.
Nikdy to nefungovalo!
660
00:33:47,253 --> 00:33:50,376
Snažil som sa zapôsobiť
na doktora B.
661
00:33:52,399 --> 00:33:54,657
Prečo to robíme?
Prečo to...
662
00:33:54,857 --> 00:33:58,860
Prečo...ma trápi,
čo si ľudia myslia?
663
00:33:59,955 --> 00:34:01,904
Čo je to so mnou?
664
00:34:02,934 --> 00:34:05,433
Nič s tebou nie je.
665
00:34:07,748 --> 00:34:09,296
Pravdou je,...
666
00:34:10,258 --> 00:34:12,122
že ťa vlastne...
667
00:34:12,422 --> 00:34:14,465
- obdivujem.
- Prestaň s tým.
668
00:34:14,565 --> 00:34:16,462
- Nie, nie, myslím to vážne.
- Nemyslíš.
669
00:34:16,562 --> 00:34:18,208
Myslím to vážne.
670
00:34:18,308 --> 00:34:21,656
Pozri, my sme, v podstate rovnakí.
671
00:34:21,891 --> 00:34:25,150
Máme rovnaké problémy,
rovnaké trápenia...
672
00:34:25,250 --> 00:34:28,298
Ale ty... ty...ty si vonku.
673
00:34:28,398 --> 00:34:30,261
Si vo svete.
674
00:34:30,361 --> 00:34:33,561
Ty máš rodinu.
Máš skutočnú prácu.
675
00:34:33,661 --> 00:34:36,596
Nedovolíš, aby ťa niečo zastavilo.
676
00:34:37,170 --> 00:34:39,399
Je pekné, že to hovoríš.
677
00:34:40,189 --> 00:34:43,084
Pozri sa na mňa.
Harold, pozri... pozri sa na mňa.
678
00:34:43,184 --> 00:34:45,413
Pozri sa na mňa. Hej!
679
00:34:49,622 --> 00:34:53,305
Myslím, že sa na to pozeráme zle.
680
00:34:55,945 --> 00:34:59,773
Vieš, tento kufor,
tieto, tieto steny.
681
00:35:02,116 --> 00:35:05,970
Všetko to... nás
tu neuzaviera.
682
00:35:06,070 --> 00:35:07,634
- Neuzaviera?
- Nie.
683
00:35:08,080 --> 00:35:12,700
- To všetko nás v skutočnosti ochraňuje.
- Ochraňuje nás to?
685
00:35:12,800 --> 00:35:16,050
Áno, udržiava to zlo vonku.
686
00:35:16,150 --> 00:35:19,997
- Ochraňuje nás to?
- Áno, chráni nás to pred bacilmi
687
00:35:20,097 --> 00:35:23,296
a hadmi, a harmonikami.
688
00:35:23,396 --> 00:35:26,988
A pred prírodou a mojou matkou
a pred jej novým priateľom.
689
00:35:27,088 --> 00:35:30,053
- A pred Xavierom Dankom.
- A pred Xavierom Dankom!
690
00:35:30,377 --> 00:35:32,282
- Áno.
- Presne tak.
691
00:35:35,457 --> 00:35:38,269
Tento kufor je náš priateľ.
692
00:35:44,731 --> 00:35:48,076
Chodil som na terapie 10 rokov.
693
00:35:48,276 --> 00:35:52,671
Myslím, že toto je prvý skutočný
zlom, aký som kedy zažil.
694
00:35:53,621 --> 00:35:57,970
Tá vec so skupinovou
terapiou fakt funguje.
695
00:36:03,906 --> 00:36:05,798
Fakt funguje.
696
00:36:18,113 --> 00:36:21,102
Kiežby nás tak videl doktor B.
Neveril by tomu.
697
00:36:29,049 --> 00:36:30,910
Ide preč.
698
00:36:31,826 --> 00:36:33,177
Pokračuj v tlačení.
699
00:36:40,320 --> 00:36:43,186
Ono to funguje.
Toto bol dobrý nápad.
700
00:36:57,593 --> 00:36:59,043
Poď.
701
00:36:59,709 --> 00:37:01,159
Dobre.
702
00:37:11,200 --> 00:37:14,588
- Vďaka. Vážim si to.
- S radosťou. Vydrž.
704
00:37:16,123 --> 00:37:17,688
- Ale nie!
- Čo je?
705
00:37:17,788 --> 00:37:20,760
- Toto je Nevenov dom.
- Ako to vieš?
706
00:37:21,162 --> 00:37:23,514
Minulé leto mal
koktailovú párty.
707
00:37:23,821 --> 00:37:26,305
A on ťa pozval?
708
00:37:27,110 --> 00:37:29,152
To som nepovedal.
709
00:37:29,713 --> 00:37:32,936
Dobre, musíme nájsť telefón
a zavolať políciu.
710
00:37:33,036 --> 00:37:34,436
Na to nemáme čas.
711
00:37:35,119 --> 00:37:39,147
Polícii to bude trvať 4 minúty
a 20 sekúnd, kým sem príde.
712
00:37:39,786 --> 00:37:41,119
Nepýtaj sa.
713
00:37:42,735 --> 00:37:44,348
Buď opatrný. On má zbraň.
714
00:37:44,448 --> 00:37:46,360
Počuj, Adrian,
ak sa mi niečo stane...
715
00:37:46,460 --> 00:37:48,859
Nič sa ti nestane.
To nedovolím.
716
00:37:49,505 --> 00:37:51,774
- Pripravený?
- Poďme na to.
717
00:38:00,141 --> 00:38:02,059
No, tak tu ste.
718
00:38:02,159 --> 00:38:04,814
Chystal som sa ísť po vás.
Polícia tu čoskoro bude.
719
00:38:06,209 --> 00:38:07,593
Je... mi to ľúto.
720
00:38:07,693 --> 00:38:10,230
Xavier mi práve povedal
ako zabil Tiffany Bolt.
721
00:38:10,330 --> 00:38:11,909
Tú ženu, ktorú sledoval?
722
00:38:12,009 --> 00:38:13,476
Áno, presne tú.
723
00:38:13,717 --> 00:38:17,033
Dal jej auto a jej telo do rezervoára,
a potom začal mať strach.
725
00:38:17,133 --> 00:38:19,516
Jasné, nedostatok vody.
726
00:38:19,616 --> 00:38:22,326
Presne. Hladina
v rezervoári sa znižovala.
727
00:38:22,426 --> 00:38:25,901
Bál sa, že auto a telo
niekto objaví.
728
00:38:26,939 --> 00:38:28,446
Čo som to spravil?
729
00:38:28,546 --> 00:38:32,683
Každému v skupine povedal
o svojej posadnutosti.
730
00:38:33,002 --> 00:38:37,508
Takže to boli jediní ľudia na Zemi, ktorí
ho mohli spojiť s tým úbohým dievčaťom.
732
00:38:37,608 --> 00:38:40,921
Áno. Snažil sa nás pozabíjať
ešte pred objavením tela.
733
00:38:42,069 --> 00:38:44,885
Vlastne, mi máme tiež pár noviniek.
734
00:38:44,985 --> 00:38:46,393
Správne. Áno.
735
00:38:46,493 --> 00:38:50,635
Nuž, s Haroldom sme
boli zamknutí v kufri.
736
00:38:50,935 --> 00:38:54,861
Ale vyriešili sme to.
Došlo ku skutočnému zlomu.
738
00:38:54,961 --> 00:39:01,384
Vlastne...myslím, že si obaja môžeme
vyškrtnúť klaustrofóbiu z našich zoznamov.
740
00:39:01,583 --> 00:39:02,970
Doktor Bell...
741
00:39:05,443 --> 00:39:06,843
Veríte v Boha?
742
00:39:06,943 --> 00:39:08,970
Hej! Dovolíš?
743
00:39:09,070 --> 00:39:11,488
Môj kamoš práve hovoril.
744
00:39:11,582 --> 00:39:13,723
My sme ťa neprerušovali.
745
00:39:15,335 --> 00:39:16,785
Pokračuj.
746
00:39:22,087 --> 00:39:27,717
Viete, uvedomili sme si, že ten kufor
nás vlastne chránil pred bacilmi.
748
00:39:27,852 --> 00:39:32,585
- Prírodou... - Hadmi... - Šteniatkami...
- Búrkami... - Piňatami... - Mliekom, samozrejme...
749
00:39:38,616 --> 00:39:42,950
Nuž je 10 hodín.
Myslím, že by sme mali začať.
751
00:39:43,249 --> 00:39:44,972
Kde sú všetci ostatní?
752
00:39:45,172 --> 00:39:49,268
Ako vieš, mali sme troch členov,
ktorí...nuž ktorí zomreli.
753
00:39:49,920 --> 00:39:51,653
A čo Harold?
754
00:39:51,853 --> 00:39:54,920
Harold Krenshaw urobil
niečo dosť nezvyčajné.
755
00:39:55,120 --> 00:39:57,572
Našiel si iného doktora.
756
00:39:57,772 --> 00:39:59,138
Ja nerozumiem.
757
00:39:59,238 --> 00:40:02,974
Chcel, aby si mal so mnou
tieto sedenia len sám pre seba.
758
00:40:03,174 --> 00:40:06,682
Nuž, máš skvelého priateľa, Adrian.
Taký priateľ to je požehnanie.
760
00:40:06,782 --> 00:40:08,643
- Harold?
- Áno.
761
00:40:08,812 --> 00:40:10,796
Pokiaľ ťa trápia
zákony Úradu,
762
00:40:10,896 --> 00:40:12,748
tieto sedenia sú stále
technicky skupinové.
763
00:40:12,848 --> 00:40:15,035
Len táto skupina bude
mať jedného člena.
764
00:40:16,878 --> 00:40:18,517
Tak, poďme na to.
765
00:40:18,617 --> 00:40:21,620
Gratulujem k porazeniu
klaustrofóbie.
766
00:40:21,746 --> 00:40:23,286
Som na teba hrdý.
767
00:40:23,906 --> 00:40:25,682
Čo bude ďalšie?
768
00:40:25,883 --> 00:40:27,927
Dobre...
769
00:40:28,206 --> 00:40:29,762
"Smrť".
770
00:40:30,258 --> 00:40:31,902
Smrť?
771
00:40:32,532 --> 00:40:33,964
Tak to bude ťažké.
772
00:40:34,064 --> 00:40:37,729
- Áno. Môžeš si sadnúť tu?
- Samozrejme.
774
00:40:41,134 --> 00:40:44,274
- Takže...
- Toto sa mi páči.
776
00:40:44,533 --> 00:40:47,930
Myslím, že som mal vyskúšať
skupinovú terapiu už dosť dávno.
777
00:40:49,984 --> 00:40:51,654
Toto je dobrá skupina.
778
00:40:53,459 --> 00:40:55,712
preklad a korekcie:
krny