1 00:00:06,467 --> 00:00:09,701 THE CLOSER 5x01 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,630 911. Aký máte problém? 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,990 Sú mŕtvi! Štyria! Videla som ich! 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,180 Pošlite sem niekoho, prosím! 5 00:00:26,210 --> 00:00:27,640 Madam, spomaľte. Povedzte mi svoje meno. 6 00:00:27,650 --> 00:00:29,560 Anna. Anna Quezada. 7 00:00:29,570 --> 00:00:31,140 Ste teraz na mieste činu, madam? 8 00:00:31,160 --> 00:00:33,340 Nie, ja žijem...oproti cez ulicu. 9 00:00:33,350 --> 00:00:34,960 Moja dcéra...ona ich našla. 10 00:00:34,970 --> 00:00:36,550 Prečo? Prečo by to niekto... 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,490 Madam, madam, upokojte sa. Aká je adresa? 12 00:00:38,500 --> 00:00:41,710 26-ta ulica, číslo 214. 13 00:00:41,730 --> 00:00:43,550 Bolo tam tak veľa krvi. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,220 Madam, zostaňte na linke. Idem na to miesto poslať nejaké jednotky, 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,710 potom sa k vám hneď vrátim, OK? 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,340 Prosím ponáhľajte sa. 17 00:01:40,440 --> 00:01:44,780 Hej, šéfka. Máme 4 mŕtvych, zastrelených ako na poprave... 18 00:01:44,800 --> 00:01:48,940 2 dospelé ženy a 2 deti. 19 00:01:48,950 --> 00:01:51,500 Vyzerá to, že sú dnu niekoľko hodín. 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,430 Žiadne nábojnice. 21 00:01:53,450 --> 00:01:55,640 To malé dievča žije oproti cez ulicu. 22 00:01:55,670 --> 00:01:57,680 Prišla sem po škole, aby sa spolu hrali. 23 00:01:57,710 --> 00:01:59,840 Dvere neboli zamknuté. Vošla dnu a našla ich. 24 00:01:59,850 --> 00:02:01,640 Jej mama zavolala 911. 25 00:02:01,670 --> 00:02:03,990 Sanchez už obchádza susedov. 26 00:02:04,010 --> 00:02:08,020 Poručík Tao práve pred 5-imi minútami dostal kópiu príkazu. Je vnútri s Buzzom. 27 00:02:24,680 --> 00:02:28,100 Pri tom všetkom hluku, myslíte, že niekto niečo počul. 28 00:02:31,510 --> 00:02:34,780 Aby stlmil výstrely, strieľal cez vankúš. Je tu. 29 00:02:36,750 --> 00:02:40,360 Buzz, uistite sa, že zaevidujete tento vankúš vedľa čokoládových tyčiniek. 30 00:02:50,270 --> 00:02:51,560 Práve raňajkovali. 31 00:02:51,590 --> 00:02:54,640 Preveril som všetky izby. 32 00:02:54,660 --> 00:02:56,060 Na zdaných dverách je len zámok. 33 00:02:56,090 --> 00:02:57,220 Všetky okná boli zavreté. 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,510 Ktokoľvek to spravil, prišiel a odišiel cez predné dvere. 35 00:03:10,350 --> 00:03:11,930 Potrebujem čas smrti. 36 00:03:11,950 --> 00:03:13,090 Kde je koroner? 37 00:03:13,100 --> 00:03:15,250 Tu som, tu. Pardon. Šiel som na zlé miesto. 38 00:03:19,010 --> 00:03:21,210 Stačí ak odmeriam teplotu pečene len jedného z nich? 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,190 - Áno, postačí. - Ďakujem. 40 00:03:38,440 --> 00:03:40,490 Matka sa ju snažila ochrániť. 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,480 To dieťa nemôže mať viac ako 10. 42 00:03:47,490 --> 00:03:50,870 Zrejme im povedal, aby si ľahli, že im neublíži. 43 00:03:51,850 --> 00:03:55,220 Zakryl ich dekou, takže sa im nemusel pozerať do tváre. 44 00:03:57,540 --> 00:03:59,450 Začal s ňou... 45 00:03:59,460 --> 00:04:02,640 potom ona...a ona. 46 00:04:04,190 --> 00:04:06,580 Chlapec počul výstrely. 47 00:04:07,020 --> 00:04:08,810 Pokúsil sa utiecť. 48 00:04:13,420 --> 00:04:15,340 Hej, šéfka. 49 00:04:19,170 --> 00:04:24,540 Takže zatiaľ, jediná osoba ktorú videli dnes opúšťať dom bol manžel / otec. 50 00:04:24,570 --> 00:04:25,610 To je prekvapenie. 51 00:04:25,640 --> 00:04:27,460 A to bolo o 8:15 ráno... 52 00:04:27,490 --> 00:04:28,730 tak ako každý jeden deň. 53 00:04:28,770 --> 00:04:30,280 OK, ako sa volá...ten otec? 54 00:04:30,310 --> 00:04:32,450 Otcovo meno je Victor Rivera. 55 00:04:32,500 --> 00:04:34,110 Jazdí na modrom chevrolete Malibu. 56 00:04:34,140 --> 00:04:36,420 Susedka oproti vynášala smeti. 57 00:04:36,460 --> 00:04:39,440 Povedala, že Rivera na ňu zamával a usmial sa. 58 00:04:39,460 --> 00:04:42,060 Sukin syn vystrieľa celú rodinu a odíde vysmiaty. 59 00:04:42,070 --> 00:04:43,720 Poručík! 60 00:04:43,750 --> 00:04:45,720 - Buzz, zastavte kameru, prosím. - Nemôžem zastaviť pásku. 61 00:04:45,730 --> 00:04:47,950 Pretočte a pusťte znova. 62 00:04:48,420 --> 00:04:52,450 Poručík, ak rozhodneme o podozrivom predtým, než začneme vyšetrovať, 63 00:04:52,470 --> 00:04:55,460 obhajoba bude mať tromfy, keď s tým pôjdeme na súd. 64 00:04:57,990 --> 00:05:00,100 Ďakujem. Pohovoríme si s tým otcom, 65 00:05:00,110 --> 00:05:03,610 ale pozrime sa najprv na to, čo zmôžeme tu, a zostaneme v pokoji, OK? 66 00:05:04,010 --> 00:05:05,170 Tie kamery. 67 00:05:05,210 --> 00:05:09,050 Dobre, žena čo volala 911... sa volá Anna Quezada. 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,820 Je rodinnou priateľkou. 69 00:05:10,870 --> 00:05:16,580 Povedala, že Victor a jeho žena, Cynthia, mali medzi sebou nejaké problémy. 70 00:05:16,590 --> 00:05:21,880 Syn je Miguel a dcéra je...Lucia. 71 00:05:21,890 --> 00:05:25,450 A toto je Cynthiina matka, Diana. 72 00:05:25,490 --> 00:05:28,010 Ostávala u nich cez leto. 73 00:05:28,580 --> 00:05:30,470 Pozor, Julio. 74 00:05:31,010 --> 00:05:33,870 Meškám. Šiel som na zlú adresu. Viete prečo? 75 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 Dali mi zlú ulicu. 76 00:05:35,560 --> 00:05:38,520 Dali mi triedu č. 26 namiesto ulice č. 26. 77 00:05:38,550 --> 00:05:40,010 V poriadku, v poriadku. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,830 Izbová teplota je 26°C, teplota pečene...34°C. 79 00:05:42,870 --> 00:05:47,570 Hrubý odhad času smrti, povedal by som medzi 7:30 a 9:00 dnes ráno. 80 00:05:47,610 --> 00:05:51,070 A otca videli odchádzať o 8:15, šéfka. 81 00:05:51,120 --> 00:05:56,020 OK, našiel som výpis z účtu na Riverovo meno z Duppy's Paint & Body. 82 00:05:56,060 --> 00:05:57,750 Adresa...Silver Lake. 83 00:05:57,780 --> 00:06:01,690 Dobre, vy a poručík Provenza sa pozrite, či tam je, ak áno, priveďte ho. 84 00:06:01,950 --> 00:06:03,520 Pokojne. 85 00:06:03,550 --> 00:06:06,230 Nič mu nehovorte, a skúste ho nevystrašiť. 86 00:06:06,260 --> 00:06:08,290 Môže byť ozbrojený. 87 00:06:13,950 --> 00:06:16,000 Detektív Sanchez. 88 00:06:16,490 --> 00:06:19,010 - Pozbierajte tieto rodinné fotky, prosím. - Áno, madam. 89 00:06:19,020 --> 00:06:20,340 Ďakujem. 90 00:06:35,580 --> 00:06:38,450 Toto je Victor Rivera. 91 00:06:38,460 --> 00:06:40,300 Má záznam v registri. 92 00:06:40,340 --> 00:06:45,520 Pred 6-imi mesiacmi bol zatknutý za domáce násilie, ale obvinenia boli stiahnuté. 93 00:06:46,210 --> 00:06:48,710 To bol Flynn. Práve teraz sem vedú Riveru. 94 00:06:48,720 --> 00:06:50,700 A nemal zbraň. 95 00:06:50,740 --> 00:06:51,980 No, tak nejakú hľadajme. 96 00:06:52,010 --> 00:06:54,540 Detektív Sanchez zmapujte, jeho cestu do práce, prosím. 97 00:06:54,570 --> 00:06:57,060 Zistite niečo o ňom...a chcem, aby z tohto prípadu nič nepreniklo. 98 00:06:57,080 --> 00:06:58,490 Áno, madam. 99 00:07:01,920 --> 00:07:04,490 Kapitán. A pán Ramos. 100 00:07:04,500 --> 00:07:07,080 Čomu vďačíme za toto milé prekvapenie? 101 00:07:07,110 --> 00:07:09,620 Môžeme sa...porozprávať, šéfka? 102 00:07:13,990 --> 00:07:19,130 Pozrite, tieto vraždy budú aj tak na prvých stránkach, nech spravíme čokoľvek. 103 00:07:19,460 --> 00:07:24,060 Pope sa dohodol tu s Ramosom, že bude jediná tlač, ktorej budeme potvrdzovať. 104 00:07:24,080 --> 00:07:26,910 Tak, pozrite, vy robte čo musíte. 105 00:07:26,940 --> 00:07:29,630 Ja ho budem opatrovať. V poriadku? 106 00:07:29,640 --> 00:07:32,410 Tak, to je váš človek...otec? 107 00:07:32,740 --> 00:07:34,390 Je to osoba nášho záujmu. 108 00:07:34,410 --> 00:07:37,470 Ale v prípadoch ako tento, nie je to takmer vždy člen rodiny? 109 00:07:37,490 --> 00:07:40,110 Alebo drogy, alebo gangy. 110 00:07:40,150 --> 00:07:43,960 Čo keby ste si tu sadli, OK? Dobre. 111 00:07:43,970 --> 00:07:45,890 - Dovolíte? - Prepáčte? 112 00:07:51,430 --> 00:07:53,610 Všetko v poriadku, poručík? 113 00:07:54,390 --> 00:07:59,250 Pozri, hovoril som kreténom, aby držali hubu a šli so mnou predtým, než si si vedel zaviazať šnúrky. 114 00:07:59,260 --> 00:08:01,440 - Pane, nesnažil som sa začať... - Radšej si daj bacha na hubu. 115 00:08:01,450 --> 00:08:03,980 OK, v poriadku, dosť. 116 00:08:09,050 --> 00:08:09,980 Poručík Flynn. 117 00:08:10,010 --> 00:08:13,480 Áno, no, Rivera je v jednotke a je to fakt číslo. 118 00:08:13,510 --> 00:08:18,090 Viete, na čo sa sťažoval celou cestou sem...ako s ním zle zaobchádzame. 119 00:08:18,100 --> 00:08:22,880 Takže, šéfka Johnson, je pravda, že dievčatko stále zvieralo svoju bábiku, keď ste ju našli? 120 00:08:28,270 --> 00:08:31,910 Môžem potvrdiť, že v okolí dievčatka bola... 121 00:08:31,920 --> 00:08:35,060 krv a mozgová hmota. 122 00:08:38,530 --> 00:08:40,660 Seržant Gabriel. 123 00:08:46,010 --> 00:08:47,690 Pekné popoludnie, pán Rivera. 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,920 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 125 00:08:49,930 --> 00:08:51,680 Už vám prečítali práva, správne? 126 00:08:51,710 --> 00:08:53,860 Áno. Takže, čo sa deje? 127 00:08:55,710 --> 00:08:58,600 Dostaneme sa k tomu. Ale potrebujem, aby ste mi najprv odpovedali na pár otázok. 128 00:08:58,610 --> 00:09:02,560 - Na aké? - Pre začiatok, prečo nám nepoviete o vašom ráne. 129 00:09:02,970 --> 00:09:03,610 Spal som. 130 00:09:03,620 --> 00:09:07,050 - Hej, poďte sem. Sadnite si. - Čo ste robil po tom, čo ste sa zobudil? 131 00:09:07,060 --> 00:09:09,640 Osprchoval som sa, obliekol, pomohol s deťmi, ako každé iné ráno. 132 00:09:09,670 --> 00:09:11,390 - Vy ste neraňajkoval? - Nemal som čas. 133 00:09:11,400 --> 00:09:13,080 A viete čo...ani na toto nemám čas. 134 00:09:13,100 --> 00:09:15,000 - Strácam tu ťažké prachy. - Pane, čím viac nebudete spolupracovať, 135 00:09:15,010 --> 00:09:17,460 tým dlhšie to potrvá a tým viac to bude stáť. 136 00:09:17,490 --> 00:09:19,420 Prečo ste nemali čas na raňajky? 137 00:09:19,450 --> 00:09:21,380 Ak by ste mala deti, nepýtala by ste sa. 138 00:09:21,400 --> 00:09:25,620 Skúša zistiť ako môže vybuchnúť, ako ľahko vie stratiť nervy. 139 00:09:25,650 --> 00:09:28,990 Pripraviť ich ráno do školy, mi zaberie každú minútu, čo mám. 140 00:09:29,440 --> 00:09:32,530 - O ktorej ste odišli dnes ráno do práce? - Ja neviem...8:15, 8:30? 141 00:09:32,540 --> 00:09:36,470 - Potvrdí vám to niekto? - Áno...moja žena, moje deti. 142 00:09:39,680 --> 00:09:43,000 Mali ste problém so zákonom pred 6-imi mesiacmi... 143 00:09:43,010 --> 00:09:44,890 - domáce násilie. - Človeče, 144 00:09:44,900 --> 00:09:47,610 zmenil som sa. Chodím zasa do kostola. 145 00:09:47,620 --> 00:09:49,470 Trávim viac času s rodinou. 146 00:09:49,500 --> 00:09:52,790 Boh vám dáva silu nebiť svoju ženu? 147 00:09:55,010 --> 00:09:57,840 To...bola jednorazová vec. 148 00:09:57,870 --> 00:09:59,870 Boli sme na tom dobre aj zle, ale nič... 149 00:09:59,890 --> 00:10:02,800 Aký máte vzťah so ženou teraz? 150 00:10:03,050 --> 00:10:05,150 To Cynthia...prečo by vás to zaujímalo? Počkajte. 151 00:10:05,870 --> 00:10:08,840 - Cynthia vám volala a sťažovala sa? - Prečo? Čo ste spravil? 152 00:10:08,850 --> 00:10:10,790 Nič. 153 00:10:11,910 --> 00:10:15,600 Čo? Čo je?! 154 00:10:16,210 --> 00:10:19,180 Pán Rivera, chcem vám poďakovať za vašu pomoc. 155 00:10:19,550 --> 00:10:24,190 Je mi ľúto, že ste tým museli prejsť, ale bolo dôležité vylúčiť vás ako podozrivého. 156 00:10:24,200 --> 00:10:26,540 - Podozrivého? - Ona mu to zhltla? 157 00:10:26,550 --> 00:10:28,450 Nie nevyhnutne. 158 00:10:28,480 --> 00:10:31,380 Teraz mu povie, že jeho deti sú mŕtve. 159 00:10:31,390 --> 00:10:35,430 Je mi ľúto, že vám to poviem. Vo vašom dome sa dnes stalo niečo strašné. 160 00:10:35,440 --> 00:10:36,600 V mojom dome? 161 00:10:36,630 --> 00:10:40,800 Áno, pane, prepáčte, musím vám oznámiť, že vaša žena, vaša svokra, váš syn a vaša dcéra... 162 00:10:40,830 --> 00:10:43,880 - Čo mi to tu hovoríte? - Všetkých našli dnes ráno vo vašom dome mŕtvych. 163 00:10:43,890 --> 00:10:45,480 - Nie, mýlite sa! - Je mi to tak ľúto. 164 00:10:45,490 --> 00:10:47,610 Nie! Pozrite, musím ísť! Musím ísť hneď teraz domov! 165 00:10:47,620 --> 00:10:48,860 - Pane. Pane. - Pustite ma! 166 00:10:48,870 --> 00:10:50,420 - Musím ich vidieť! - Pán Rivera! 167 00:10:50,430 --> 00:10:52,480 - Ja viem, pane. - Bože! 168 00:10:52,490 --> 00:10:55,670 Viem, že je to teraz pre vás neuveriteľne...s-seržant! 169 00:11:02,730 --> 00:11:05,070 Túto pásku nevydáte nikomu, však? 170 00:11:05,100 --> 00:11:07,580 - Rozhodne nie. - Nikdy.. 171 00:11:08,380 --> 00:11:10,230 Fantastické. 172 00:11:28,740 --> 00:11:30,050 Uistite sa, že si tam sadne. 173 00:11:30,060 --> 00:11:33,020 - Skúška...raz, dva, skúška. - Flynn. 174 00:11:33,030 --> 00:11:34,520 Nepočujem ho. 175 00:11:35,340 --> 00:11:37,250 - Blíži sa. Poďme. - Nemám zvuk. 176 00:11:37,260 --> 00:11:38,340 Tak ho rýchlo získaj. 177 00:11:38,370 --> 00:11:40,720 Nie som zodpovedný za toto staré vybavenie. 178 00:11:40,730 --> 00:11:41,900 Raz, dva...skúška. 179 00:11:41,910 --> 00:11:44,690 - Buzz. - Pracujem na tom. Len sekundu. 180 00:11:49,920 --> 00:11:51,930 Tak sme tu, pán Rivera. 181 00:11:54,110 --> 00:11:56,410 Pekná, komfortná izba. 182 00:11:56,420 --> 00:11:58,840 Som taký unavený, človeče. 183 00:12:03,040 --> 00:12:04,250 To nie je moja chyba. 184 00:12:04,270 --> 00:12:07,040 No takto to nepôjde. Práve teraz sa môže priznávať. 185 00:12:07,050 --> 00:12:08,990 - Čo sa deje? - Nemáme zvuk. 186 00:12:09,810 --> 00:12:11,760 Áno. Stále žiaden zvuk. 187 00:12:25,230 --> 00:12:28,350 - Niekto vo vašom živote... - Buzz! 188 00:12:28,360 --> 00:12:30,930 k vám kvôli niečomu prechováva hnev, či nenávisť? 189 00:12:31,230 --> 00:12:33,810 Asi... 190 00:12:34,340 --> 00:12:37,610 Asi tu je jeden chlap, môj sused...Emil nejaký. 191 00:12:37,620 --> 00:12:39,830 Myslí si, že som mu prešiel psa. 192 00:12:40,450 --> 00:12:41,720 To bolo asi pred troma mesiacmi. 193 00:12:41,740 --> 00:12:43,960 OK, preveríme to. Ešte niekto? 194 00:12:46,340 --> 00:12:48,660 V jednej z jej tried bol jeden chlapec. 195 00:12:48,680 --> 00:12:50,540 Vaša žena bola učiteľka? 196 00:12:50,550 --> 00:12:52,780 Áno. Volal sa Nelson. 197 00:12:52,790 --> 00:12:55,000 Minulý týždeň sa jej v triede vyhrážal. Nepamätám si prečo. 198 00:12:55,010 --> 00:12:59,110 Pozrite...chcem ísť domov, prosím. 199 00:12:59,120 --> 00:13:01,020 - P-pane... - Prosím, pustite ma domov! 200 00:13:01,030 --> 00:13:02,870 Váš dom je miestom činu. 201 00:13:02,890 --> 00:13:04,650 Práve teraz tam ísť nemôžete. 202 00:13:04,670 --> 00:13:06,520 Nemôžem...pozrite, už viac neviem myslieť. 203 00:13:06,560 --> 00:13:11,360 Pozrite, pán Rivera, viem, že ste unavený, ale nielen ja sa budem pýtať otázky. 204 00:13:11,380 --> 00:13:13,910 Myslíte, že máte tajomstvá? Nemáte. 205 00:13:14,510 --> 00:13:17,620 Média budú skúmať každý kút a štrbinu vášho života, 206 00:13:17,650 --> 00:13:20,220 a musím presne vedieť, čo môžu nájsť. 207 00:13:20,260 --> 00:13:22,200 Inak, keď za mnou prídu, nebudem mať inú možnosť 208 00:13:22,210 --> 00:13:24,780 ako im povedať, že ste zavraždili svoju rodinu. 209 00:13:24,800 --> 00:13:27,210 A to im aj povieme. 210 00:13:29,740 --> 00:13:31,940 Musím, ... 211 00:13:33,550 --> 00:13:35,790 musím s niekým hovoriť. 212 00:13:40,670 --> 00:13:43,060 OK. S kým musíte hovoriť? 213 00:13:44,200 --> 00:13:47,560 S mojím kňazom. Prosím. 214 00:13:48,280 --> 00:13:50,670 - S mojím kňazom... - Pane, počujte, to nie je práve... 215 00:13:50,680 --> 00:13:52,260 - teraz dobrý nápad... - Chcem hovoriť s mojím kňazom! 216 00:13:52,270 --> 00:13:54,190 - Ja len... - No, tak sa za mňa modlite! 217 00:13:56,430 --> 00:13:59,190 Budete sa so mnou modliť, prosím? 218 00:14:00,700 --> 00:14:03,650 Modlite sa so mnou, ... 219 00:14:03,660 --> 00:14:04,720 musím sa modliť. 220 00:14:04,750 --> 00:14:07,390 OK, OK, budem sa s vami modliť. 221 00:14:08,820 --> 00:14:11,270 "Drahý Bože",... 222 00:14:11,860 --> 00:14:15,540 prosím, odpusť mi, za to ako som zhrešil proti svojej rodine. 223 00:14:16,210 --> 00:14:19,350 Prosím, odpusť mi to, čo som im urobil. 224 00:14:19,680 --> 00:14:22,260 Odpustiť vám čo? 225 00:14:27,650 --> 00:14:29,080 Pomôžte mi, prosím. 226 00:14:29,110 --> 00:14:31,290 Boh vám pomôže. Pomôže. 227 00:14:31,300 --> 00:14:33,500 Len mi povedzte, čo ste spravil. Pokračujte. 228 00:14:45,300 --> 00:14:47,240 Mal som pomer. 229 00:14:49,630 --> 00:14:52,530 OK. Mali ste pomer...s kým? 230 00:14:52,540 --> 00:14:54,350 Človeče. 231 00:14:54,380 --> 00:14:56,540 Budeme tu celú noc. 232 00:14:57,540 --> 00:14:58,770 Je mi to tak ľúto. 233 00:14:58,790 --> 00:15:01,340 OK a ako sa volá...tá žena? 234 00:15:06,080 --> 00:15:08,780 Aria. Aria Mazón. 235 00:15:09,870 --> 00:15:12,660 Keď to Cynthia zistila, chystala sa ma opustiť. 236 00:15:14,090 --> 00:15:18,020 Ale prisahal som, že prestanem a budem lepší muž. 237 00:15:18,030 --> 00:15:21,110 OK. Ten vzťah...skončil zle? 238 00:15:21,120 --> 00:15:23,920 Je mi to tak ľúto. 239 00:15:24,410 --> 00:15:28,180 Moje deti... Miguel. 240 00:15:29,490 --> 00:15:30,780 Je mi to tak ľúto. 241 00:15:30,790 --> 00:15:33,280 Pane, potrebujem od vás jej adresu, OK? 242 00:15:33,310 --> 00:15:35,110 Moja prekrásna Lucia. 243 00:15:35,130 --> 00:15:37,290 Pozrite, aká je adresa tej ženy? Povedzte mi. 244 00:15:37,300 --> 00:15:40,770 Chcem ísť domov. Chcem byť sám. 245 00:15:41,200 --> 00:15:43,850 Nechápem, prečo nemôžem len tak odísť. 246 00:15:53,860 --> 00:15:57,260 OK, tak, poručík, ak by ste mohli, prosím, nájsť tú Ariu, pokecať s ňou, 247 00:15:57,300 --> 00:15:59,790 zistite ako veľmi ju ten rozchod nahneval. Ďakujem. 248 00:15:59,800 --> 00:16:01,290 Máte to mať, šéfka. 249 00:16:01,330 --> 00:16:02,560 Poručík Provenza. 250 00:16:02,590 --> 00:16:06,780 ak vám to nevadí, rada by som vás a Buzza požiadala, aby ste tu so mnou strávili noc 251 00:16:06,790 --> 00:16:09,140 kým sa budem ďalej pýtať pána Riveru,... 252 00:16:09,160 --> 00:16:10,580 až sa pozbiera. 253 00:16:10,610 --> 00:16:12,560 Čokoľvek chcete, šéfka. 254 00:16:12,570 --> 00:16:17,220 Boh vie, že vo svojom živote, nemám už nič iné na práci. 255 00:16:27,260 --> 00:16:30,350 - Je mi ľúto. Kuchyňu práve zatvárame. - Nie som hladný. 256 00:16:30,360 --> 00:16:32,990 Poručík Andy Flynn, LAPD. 257 00:16:33,010 --> 00:16:36,370 - Ste Aria Mazón? - Áno. 258 00:16:36,380 --> 00:16:39,580 Rád by som sa vás spýtal pár otázok o Victorovi Riverovi. 259 00:16:41,420 --> 00:16:45,600 Vy a pán Rivera ste mali intímny vzťah, je to pravda? 260 00:16:46,800 --> 00:16:49,570 Vídali sme sa spolu asi tak rok, áno. 261 00:16:49,600 --> 00:16:51,450 Kedy to prestalo? 262 00:16:51,490 --> 00:16:53,390 Pred pol rokom. 263 00:16:53,400 --> 00:16:55,650 Mala som vedieť, že to takto skončí. 264 00:16:55,670 --> 00:16:57,930 Boh neodmeňuje hriešnikov, však? 265 00:16:57,940 --> 00:17:02,230 Nie. Nie, to nie. 266 00:17:02,620 --> 00:17:07,400 Niečo sa stalo...však? Vicovi? Preto ste tu? 267 00:17:07,410 --> 00:17:11,350 On je v poriadku. Ale jeho rodinu našli dnes ráno zavraždenú. 268 00:17:13,030 --> 00:17:15,600 Bože. 269 00:17:17,520 --> 00:17:20,180 Aj jeho deti? 270 00:17:23,220 --> 00:17:25,940 Počkať. Myslíte si, že to spravil on? 271 00:17:25,950 --> 00:17:27,070 Prečo by som mal? 272 00:17:27,110 --> 00:17:29,150 Victor je dobrý muž. 273 00:17:29,170 --> 00:17:30,630 Vždy sa snaží žiť správne. 274 00:17:30,670 --> 00:17:33,140 Preto mal s vami pomer? 275 00:17:33,960 --> 00:17:36,340 To, čo sme robili ho zožieralo. 276 00:17:36,360 --> 00:17:38,580 Preto to aj ukončil. 277 00:17:39,410 --> 00:17:41,860 Nemôžem tomu proste uveriť. 278 00:17:44,400 --> 00:17:46,290 Nuž... 279 00:17:46,320 --> 00:17:49,880 Nerád sa to spýtam, slečna Mazón, ale je to súčasť mojej práce. 280 00:17:49,910 --> 00:17:54,240 Môžete mi povedať, kde ste bola dnes ráno medzi 8:00 a 10:00? 281 00:17:54,990 --> 00:17:59,210 Na hodine cvičenia, ako každé ráno o 8:00. 282 00:17:59,260 --> 00:18:02,940 Vlastne som s tým začala kvôli Victorovi, hovoril mi, aby som žila zdravšie. 283 00:18:02,950 --> 00:18:05,750 Ohľadom tohto bol dosť prísny. 284 00:18:05,760 --> 00:18:11,810 Aj doma so svojimi deťmi...žiaden cukor, malinovky, telka, nič také. 285 00:18:14,640 --> 00:18:18,060 Tie deti strašne miloval. 286 00:18:34,880 --> 00:18:36,550 Ďakujem vám. 287 00:18:49,200 --> 00:18:50,970 Konečne ho necháme trochu vyspať? 288 00:18:51,230 --> 00:18:52,960 Buď on alebo ja. 289 00:18:52,990 --> 00:18:55,300 Ako pokračuje naše vyšetrovanie? 290 00:18:55,320 --> 00:18:58,080 No, Gabriel hovoril s tým chlapom s mŕtvym psom. 291 00:18:58,130 --> 00:18:59,110 Alibi sedí. 292 00:18:59,140 --> 00:19:01,490 Takisto aj u decka v triede pani Rivera. 293 00:19:01,510 --> 00:19:03,160 A čo tá priateľka...Aria? 294 00:19:03,200 --> 00:19:06,230 Flynn si to stále snaží ujasniť. 295 00:19:06,240 --> 00:19:07,640 Ale počúvajte toto, šéfka. 296 00:19:07,680 --> 00:19:13,060 Podľa Arie, Rivera bol prísny pokiaľ išlo o sladkosti v dome... 297 00:19:13,080 --> 00:19:15,260 čiže, žiaden cukor, ani malinovky. 298 00:19:15,270 --> 00:19:16,770 Čo je čudné, lebo... 299 00:19:16,790 --> 00:19:20,840 lebo tam bola veľká krabica tyčiniek na podlahe hneď vedľa chlapca. 300 00:19:22,350 --> 00:19:27,650 Tak, čo...myslíte, že otec vošiel, uvidel sladkosti a rozhneval sa? 301 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 Ľudia zabili aj za menej. 302 00:19:32,200 --> 00:19:36,460 Nerada vás o to žiadam, ale nemôžete ma odviezť späť na miesto činu? 303 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 Len mi dajte sekundu. 304 00:19:38,310 --> 00:19:42,880 Skočím si po sako a na záchod. 305 00:19:49,640 --> 00:19:53,540 Viete, šéfka... Flynn vraví, že Rivera odkopol to dievča dosť škaredo. 306 00:19:54,090 --> 00:19:56,140 To jej dáva silný motív. 307 00:19:57,520 --> 00:19:59,780 Kvôli niekomu riskujete, zariadite sa tak. 308 00:19:59,800 --> 00:20:01,640 Myslíte si, že chcú to isté čo vy. 309 00:20:01,670 --> 00:20:05,120 A potom zrazu, z ničoho nič, bum! 310 00:20:06,050 --> 00:20:08,610 Povedia vám, že je koniec. 311 00:20:09,110 --> 00:20:11,540 A vaše srdce... 312 00:20:13,110 --> 00:20:15,970 je rozšliapnuté ako chrobák. 313 00:20:21,180 --> 00:20:23,440 Poručík, kde to sme? 314 00:20:24,770 --> 00:20:29,330 Kurvafix. Toto isté som spravil aj včera. 315 00:20:29,340 --> 00:20:33,440 Prepáčte, šéfka. V-vidíte... vidíte, čo tam je "trieda č. 26"? 316 00:20:33,450 --> 00:20:37,380 Miesto činu je 2 bloky odtiaľto, na ulici 26, č. 214. 317 00:20:37,390 --> 00:20:39,830 Počkajte. Zastavte auto. Zastavte auto! 318 00:20:39,840 --> 00:20:42,720 Šéfka, toto je zlá adresa. 319 00:20:42,730 --> 00:20:44,420 Možno nie. 320 00:20:44,450 --> 00:20:47,120 Najprv ste prišli sem a koroner tiež. 321 00:20:47,420 --> 00:20:49,520 Šéfka, čo to robíte? 322 00:20:53,240 --> 00:20:55,250 Šéfka! 323 00:20:56,230 --> 00:21:01,250 Počkajte chvíľu. Mohli by ste na mňa...počkajte na mňa, prosím. 324 00:21:08,590 --> 00:21:11,690 LAPD. Mám pár otázok, chcem sa vás spýtať... 325 00:21:12,960 --> 00:21:14,710 Prepáčte. 326 00:21:14,720 --> 00:21:16,110 - Agent - FBI. 327 00:21:16,160 --> 00:21:17,940 - Agent...agent... - Poďme! Poďme. 328 00:21:17,950 --> 00:21:20,670 - Mám pár...mám pár otázok na toho mladého muža! - Toto je operácia FBI. 329 00:21:20,680 --> 00:21:22,100 Tu nemáte, čo robiť! 330 00:21:22,110 --> 00:21:23,290 Kráčaj ďalej. Kráčaj ďalej. 331 00:21:23,300 --> 00:21:25,040 - Toto je vyšetrovanie vraždy! - Poďme! 332 00:21:25,050 --> 00:21:29,040 Nemáte žiadne právo... kto to je? Kto to je? 333 00:21:31,060 --> 00:21:35,910 - No, to som nikdy! Vy ste to niekedy? - Nie. 334 00:21:42,610 --> 00:21:45,410 Je to len chlapec...tínedžer. 335 00:21:45,430 --> 00:21:48,060 A ty si vôbec nemala šancu dať mu otázky? 336 00:21:48,070 --> 00:21:53,730 Nie, lebo tvoji drzí FBI blbci tam z čista jasna vrazili a vzali ho preč. 337 00:21:53,750 --> 00:21:56,130 To vyzerá na chráneného svedka. 338 00:21:57,960 --> 00:21:59,540 Preverili sme vlastníka toho domu. 339 00:21:59,580 --> 00:22:03,910 Patrí 77-ročnej žene. Volá sa Rosa Faron. 340 00:22:03,920 --> 00:22:07,680 Má 18-ročného vnuka, Hectora Cruza. Počul si niekedy o ňom? 341 00:22:07,690 --> 00:22:09,920 Ak áno, nepamätám si. 342 00:22:09,960 --> 00:22:11,980 Chceš, aby som sa povypytoval? 343 00:22:12,740 --> 00:22:14,740 Nie. Nie, nie. Nie. 344 00:22:14,750 --> 00:22:18,610 Lebo potom by si bol medzi mnou a FBI a ja sa dosť ťažko snažím, aby sa to nestalo. 345 00:22:18,990 --> 00:22:22,310 Prešla som si Hectora. Na tak mladého má pekný register. 346 00:22:22,320 --> 00:22:24,410 Tak, čo...myslíš si, že možno on bol potenciálny cieľ? 347 00:22:24,440 --> 00:22:27,590 A vrah si poplietol adresy, presne ako my. 348 00:22:27,860 --> 00:22:29,610 Prečo by chcel niekto Hectora mŕtveho? 349 00:22:29,630 --> 00:22:31,320 Zavolaj do L.A. Clear. Možno ti niečo poskytnú. 350 00:22:31,330 --> 00:22:33,200 Nie, nemám rada centrálu. 351 00:22:33,210 --> 00:22:35,960 Čo také môžeš mať proti databáze,... 352 00:22:36,010 --> 00:22:41,170 ktorá sleduje zatykače, odposluchy a svedkov každej policajnej podskupiny v štáte, 353 00:22:41,210 --> 00:22:44,700 aby tak zabránila niekomu... napríklad tebe,... 354 00:22:44,710 --> 00:22:47,920 aby si sa priplietla do otvoreného vyšetrovania, čo sa ti asi stalo dnes ráno? 355 00:22:47,950 --> 00:22:51,970 Ak zavolám do centrály a oni mi povedia, že som prerušila spojenia v inom prípade, 356 00:22:52,010 --> 00:22:54,280 môžu ma odstaviť od vyšetrovania môjho vlastného. 357 00:22:54,320 --> 00:22:57,810 Vieš, Brenda, prečo neskúsiš systém raz využiť, miesto toho, aby si pracovala proti nemu? 358 00:22:57,850 --> 00:23:00,980 Možno by si mala robiť niečo s tým, že vždy dokážeš naštvať ľudí. 359 00:23:01,020 --> 00:23:04,090 Nie vždy dokážem naštvať ľudí. 360 00:23:05,520 --> 00:23:07,940 Musím ísť. Potrebujem mačku. 361 00:23:07,950 --> 00:23:09,380 Kam ju berieš? 362 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 - Späť k veterinárovi. - Prečo? 363 00:23:11,410 --> 00:23:13,780 Od včera rána neje. 364 00:23:13,810 --> 00:23:17,030 Nie, nie, nie, nie, nie. Ja jej dám jesť. 365 00:23:17,040 --> 00:23:19,730 - Nie, zlatko, len mi ju... - Nie, nie. Neskúšal si pochúťky pre mačky. 366 00:23:19,740 --> 00:23:21,100 - Skúšal som všetko. - Nie. 367 00:23:21,110 --> 00:23:24,500 Ona miluje pochúťky. Len sa pozri. 368 00:23:24,510 --> 00:23:27,690 - On bude papať. - Ona. Ona. Ona! 369 00:23:27,700 --> 00:23:32,090 Ona bude papať. OK. Tu máš. 370 00:23:33,040 --> 00:23:36,220 Zavolaj do centrály a nechaj ich prejsť tieto 2 adresy. 371 00:23:36,230 --> 00:23:37,980 A zlatko, zlatko... 372 00:23:38,020 --> 00:23:40,350 hraj sa pekne s inými deťmi. 373 00:23:42,850 --> 00:23:45,710 No tak, miláčik. Áno! 374 00:23:45,720 --> 00:23:48,220 - Ona papá! - Vidím, vidím. 375 00:23:48,230 --> 00:23:50,010 Si génius. 376 00:23:52,630 --> 00:23:54,470 Tak dobre. 377 00:23:55,810 --> 00:23:58,280 Budem sa riadiť príkazmi. 378 00:24:00,290 --> 00:24:03,330 Šéfka Johnson. Toto je detektív Nick Carey. 379 00:24:03,340 --> 00:24:07,050 Je to hlavný vyšetrovateľ z LAPD v prípade, v ktorom spolupracujeme s FBI 380 00:24:07,080 --> 00:24:09,790 pri vyšetrovaní drogového priekupníka menom Tavio Baran. 381 00:24:09,830 --> 00:24:12,600 Áno, ja viem...dnes ráno som volala do kancelárie detektíva Careyho 382 00:24:12,630 --> 00:24:15,080 a nechala som vám odkaz, po tom, čo som si to skontrolovala cez centrálu. 383 00:24:15,110 --> 00:24:17,200 Chcem vám strašne poďakovať za to, že ste prišli, lebo... 384 00:24:17,230 --> 00:24:21,280 Počkajte chvíľu. Je mi ľúto. Nedostal som váš odkaz. Prišiel som sem... 385 00:24:21,290 --> 00:24:24,400 Nick, Nick, Nick, ja to vysvetlím. 386 00:24:24,430 --> 00:24:28,610 Šéfka Johnson, naše vyšetrovanie sa zdá byť odhalené. 387 00:24:28,620 --> 00:24:34,020 Jeden z Nickových chránených svedkov proti Taviovi...je chlapec menom Hector Cruz. 388 00:24:34,030 --> 00:24:37,550 Poctili ste Hectora návštevou bez toho, aby ste to prebrali s niekým z môjho prípadu. 389 00:24:37,570 --> 00:24:40,350 No, v tom čase, som si nebola vedomá, že tam ide o prípad, či... 390 00:24:40,360 --> 00:24:41,690 Mali ste si to skontrolovať u LA Clear. 391 00:24:41,700 --> 00:24:46,170 OK, OK, čo tu očividne máme, je príklad istého nedorozumenia, 392 00:24:46,180 --> 00:24:49,430 ktoré bolo vyvolané medzi rôznymi divíziami vo vnútri LAPD. 394 00:24:49,480 --> 00:24:54,160 Takže, čo teraz urobíme je, že vyskúšame našu novú taktiku spolupráce. 395 00:24:54,610 --> 00:24:58,250 OK, začnime s minulosťou toho Hectora Cruza. 396 00:25:00,860 --> 00:25:02,760 Takže. 397 00:25:08,430 --> 00:25:10,520 Chytili sme Hectora za dílovanie. 398 00:25:10,560 --> 00:25:15,170 Videli sme ho obšmietať sa okolo Tavia Barana, ktorého sme chytili s 50 kilami kokaínu. 399 00:25:15,190 --> 00:25:18,030 Cruz pracoval pre nás posledných 9 mesiacov, 400 00:25:18,060 --> 00:25:21,430 pomáhal nám rozbiť Taviovu distribučnú sieť. 401 00:25:21,460 --> 00:25:24,000 A všetok ten čas a snaha boli ohrozené, 402 00:25:24,040 --> 00:25:28,770 keď tam šéfka Johnson dnes ráno vstúpila a zaklopala Hectorovi na dvere. 403 00:25:28,800 --> 00:25:33,410 Som si istý, že na túto akciu má šéfka Johnson naozaj dobré vysvetlenie. 404 00:25:33,430 --> 00:25:38,010 Áno, mám...4-násobná vražda, ktorú vyšetrujem na 26-tej ulici č. 214. 405 00:25:38,050 --> 00:25:41,110 A ako sa ukázalo, Hector Cruz žije na 26-tej triede č. 214. 406 00:25:41,140 --> 00:25:45,160 No tak...hovoríte mi, že ste vošla do domu chráneného svedka... 407 00:25:45,200 --> 00:25:47,140 áno, omylom. 408 00:25:47,190 --> 00:25:49,820 Ale teraz verím, že Hector Cruz bol možno skutočným cieľom 409 00:25:49,830 --> 00:25:51,720 zásahu, ktorý sa uskutočnil na zlej adrese. 410 00:25:51,750 --> 00:25:54,930 Nemožné. Všade na tom mieste máme aktívne spojenia. 411 00:25:54,940 --> 00:25:57,220 Nuž, detektív Carey, niekedy, ľudia neradi hovoria 412 00:25:57,230 --> 00:26:00,390 cez telefón "Hej, chystám sa zabiť svedka". 413 00:26:00,850 --> 00:26:04,180 Teraz, ak vám to nevadí, rada by som videla celú zložku prípadu Tavia Barana. 414 00:26:04,190 --> 00:26:06,250 Ľutujem, madam. Tie informácie sú dôverné. 415 00:26:06,260 --> 00:26:09,790 Ale obhajobe pána Barana ste svoje nálezy ukázali, však? 416 00:26:10,310 --> 00:26:13,860 Vlastne, Tavio Baran sa obhajuje sám. 417 00:26:13,870 --> 00:26:15,870 Takže on obdržal nálezy o sebe samom? 418 00:26:15,920 --> 00:26:17,250 Okolo 1 000 stránok minulý týždeň. 419 00:26:17,270 --> 00:26:19,650 Takže, pán Baran tie informácie môže vidieť, ale ja nie? 420 00:26:19,670 --> 00:26:24,650 Pri všetkej úcte, šéfka, nik z vrážd mi nikdy nepomohol s drogovou žalobou, 421 00:26:24,680 --> 00:26:27,070 kým to jemu samému nebolo na osoh. 422 00:26:27,080 --> 00:26:30,540 - Môj... - Detektív Carey, teraz nie je čas hrať sa na pomstychtivého. 423 00:26:30,550 --> 00:26:35,690 Hľadám niekoho, kto vkráčal do domu a zastrelil štyroch ľudí, vrátane dvoch detí. 424 00:26:36,000 --> 00:26:38,560 A teraz, keď verím, že naše prípady sú prepojené, 425 00:26:38,570 --> 00:26:40,540 som povinná venovať sa aj tej možnosti. 426 00:26:40,560 --> 00:26:41,830 A čo ak sa mýlite? 427 00:26:41,860 --> 00:26:46,930 Vystaviate fantastický prípad na obhajobe skutočného vraha, aby vaše vraždy mohli ísť na súd. 428 00:26:46,960 --> 00:26:49,630 Nick, nik tu nespochybňuje tvoju potenciálnu... 429 00:26:49,650 --> 00:26:51,790 obeť, čo si priniesol. 430 00:26:51,830 --> 00:26:55,290 Detektív Carey, pokiaľ berieme do úvahy verejnú bezpečnosť, 431 00:26:55,320 --> 00:26:59,900 nie je tu proste žiaden scenár, v ktorom váš prípad dostáva prednosť. 432 00:27:00,720 --> 00:27:02,770 Šéfka Johnson, ktoré materiály budete potrebovať? 433 00:27:02,800 --> 00:27:05,220 Informácie o pozadí, prosím a sledovačky. 434 00:27:05,240 --> 00:27:07,900 Bola by som rada, keby ste svoje nálezy odovzdal návladnému, 435 00:27:07,940 --> 00:27:11,020 a taktiež všetky videá návštev pána Barana. 436 00:27:11,050 --> 00:27:12,770 Jasné, čo najskôr to skúsim dať dokopy. 437 00:27:12,790 --> 00:27:15,910 Čo tak hneď teraz, detektív Carey. 438 00:27:25,080 --> 00:27:26,840 Koľko toho musíme prejsť? 439 00:27:26,870 --> 00:27:28,950 Detektív Carey vyplnil... 440 00:27:28,960 --> 00:27:33,300 967 stránok zistení v tomto prípade proti Taviovi Baranovi. 441 00:27:33,330 --> 00:27:36,510 Proste ignorujte to, čo nám nič nepovie o Hectorovi Cruzovi. 442 00:27:36,540 --> 00:27:38,680 Budeme hotoví rýchlosťou svetla...sľubujem. 443 00:27:38,710 --> 00:27:41,520 Dobre, tu sú sladkosti z miesta činu. 444 00:27:41,560 --> 00:27:43,650 Zdá sa, že to bola školská benefícia. 445 00:27:43,680 --> 00:27:47,810 Meno strednej školy a adresa je hneď tu na zadnej strane tyčinky. 446 00:27:50,030 --> 00:27:54,860 Hej, počkajte chvíľu. Toto je pre skupinový program strednej školy na 29-tej ulici. 447 00:27:55,630 --> 00:27:59,450 Ale Riverove deti nosili uniformy katolíckej školy. 448 00:27:59,490 --> 00:28:01,770 Stredná na 29-tej je verejná. 449 00:28:04,620 --> 00:28:06,120 Do Riverovho domu nevstúpil násilne. 450 00:28:06,160 --> 00:28:07,550 Neboli tam žiadne známky boja. 451 00:28:07,580 --> 00:28:12,210 Takže, čo...vrahom je decko, čo predáva sladkosti po domoch? 452 00:28:12,240 --> 00:28:13,820 To ho ešte stále nevpúšťa do domu. 453 00:28:13,850 --> 00:28:15,590 Ale zníži to vašu ostražitosť. 454 00:28:15,620 --> 00:28:19,580 Dobre, dobre, zoženiem zoznam každého študenta zo školy na 29-tej 455 00:28:19,620 --> 00:28:22,340 a zistím, ktorý z nich predával sladkosti. 456 00:28:22,350 --> 00:28:26,700 Božemôj. Šéfka. Pozrite na toto. 457 00:28:32,370 --> 00:28:36,170 Baranove záznamy návštev za posledné 3 mesiace, ako ste žiadala. 458 00:28:36,490 --> 00:28:39,530 Väčšinou prehnane kecal so svojou priateľkou. 459 00:28:39,540 --> 00:28:44,710 Jednu vec tam zistíte...asi to znie akoby jej Tavio hovoril, že potrebuje odstrániť svedka. 460 00:28:44,720 --> 00:28:48,730 Hoci len táral do vetra, lebo nikdy jej nedal meno ani adresy, 461 00:28:48,740 --> 00:28:51,950 a ona kvôli tomu nikdy nekontaktovala nikoho z jeho tímu. 462 00:28:54,970 --> 00:28:56,510 Čo je? 463 00:28:56,540 --> 00:29:01,040 Pán Carey, to je vaša štandardná procedúra, označovať každú stranu zistení 464 00:29:01,050 --> 00:29:03,780 predtým, než ich dáte obhajobe, však? 465 00:29:03,830 --> 00:29:04,520 To je pravda. 466 00:29:04,530 --> 00:29:06,700 A toto ste označoval vy sám? 467 00:29:06,730 --> 00:29:08,460 Áno, ja, áno. 468 00:29:08,470 --> 00:29:11,400 Strana 117 je označená. Pozrite sa. 469 00:29:13,530 --> 00:29:15,460 Máte tam poznámky k výpovedi svedka, 470 00:29:15,490 --> 00:29:21,440 za ktorými hneď nasleduje svedkova adresa, ktorá, ako sa zdá, patrí Hectorovi Cruzovi. 471 00:29:27,270 --> 00:29:29,600 To je očividne informácia, ktorá mala byť odstránená. 472 00:29:29,620 --> 00:29:35,160 Ale nie je a kvôli vašej nedbalosti je mŕtva 9-ročná Lucia,... 473 00:29:35,170 --> 00:29:37,920 aj 16-ročný Miguel. 474 00:29:37,930 --> 00:29:41,140 Tak počkajte chvíľu. Môj svedok je stále nažive. 475 00:29:41,150 --> 00:29:44,830 Nech sa čokoľvek stalo rodine toho chlapa, nech je to akokoľvek strašné, nie je moja chyba. 476 00:29:44,860 --> 00:29:49,530 - Vážne myslíte, že táto chyba nič... - Je to stále nesprávna ulica, madam! 477 00:29:50,840 --> 00:29:56,320 Takže, ak sa ukáže, že Tavio Baran bol za tým a otcovi vďaka tomu bude lepšie,... 478 00:29:57,670 --> 00:30:00,340 tak mu povedzte, že to ľutujem. 479 00:30:01,510 --> 00:30:04,020 Vieš, majú na mňa nejaké bláznivé lži. 480 00:30:04,030 --> 00:30:07,320 Zrejme ich podplatili, aby svedčili a aby ma tak odpravili. 481 00:30:07,330 --> 00:30:09,900 To musí byť tá návšteva, o ktorej Carey hovoril. 482 00:30:09,910 --> 00:30:11,650 Ten plešatý je Tavio Baran. 483 00:30:11,670 --> 00:30:13,550 Bude to dosť ťažké to prebiť. 484 00:30:13,570 --> 00:30:16,440 Čo môžem spraviť, baby? Chcem ťa odtiaľto dostať. 485 00:30:16,450 --> 00:30:18,610 - Vieš, že ťa milujem, však? - Jasné, že to viem. 486 00:30:18,620 --> 00:30:20,450 A vieš, že chcem ísť domov, však? 487 00:30:20,480 --> 00:30:21,890 Chcem ti pomôcť vychovať to dieťa. 488 00:30:21,930 --> 00:30:24,610 - Áno aj ja to strašne chcem. - To je Dina Lopez. 489 00:30:24,620 --> 00:30:27,780 Ak to niekto nevie, ona čaká jeho dieťa. 490 00:30:27,790 --> 00:30:32,560 Tehotná, či nie, žiadna Dina Lopez nie je registrovaná na škole na 29-tej. 491 00:30:32,570 --> 00:30:34,790 Kto je ten chlap? A-ako ho zastavíme? 492 00:30:34,800 --> 00:30:37,820 Ja neviem, kto to je. Ale ty si vonku. 493 00:30:37,830 --> 00:30:41,510 Pomôžeš mi a skúsiš mi nájsť toho týpka, baby? Kvôli mne? 494 00:30:41,520 --> 00:30:43,450 Urobím, čo budem môcť, baby. 495 00:30:43,490 --> 00:30:45,130 Lebo ma miluješ, však? 496 00:30:45,140 --> 00:30:46,530 To vieš, že áno. 497 00:30:46,550 --> 00:30:49,130 Rozhodne to znie, akoby dohadoval zásah. 498 00:30:49,140 --> 00:30:51,180 Vyzerá, že ho miluje dosť na to, aby urobila, čokoľvek si on zmyslí. 499 00:30:51,190 --> 00:30:55,680 Láska. Láska, láska, láska. 500 00:30:56,220 --> 00:31:00,000 Poď ku mne. Predkloň sa kvôli mne, baby. Poď sem, baby. No tak. 501 00:31:00,010 --> 00:31:02,350 Pozrime sa. Ukáž mi viac. 502 00:31:02,360 --> 00:31:04,740 - Baby. - Ukáž mi, čo chcem. 503 00:31:04,750 --> 00:31:07,030 Áno. 504 00:31:09,200 --> 00:31:11,380 Čo to tam robia? 505 00:31:11,390 --> 00:31:15,690 V rýchlosti mu ukazuje... svoje kozy, či čo. 506 00:31:16,200 --> 00:31:18,770 Vidíš to? Urob mi to, baby. 507 00:31:18,780 --> 00:31:21,230 Áno, vidím. Vidím to. 508 00:31:21,660 --> 00:31:23,080 To video je z utorka? 509 00:31:23,120 --> 00:31:24,940 Deň pred vraždami. 510 00:31:24,950 --> 00:31:28,000 Ak objednal zásah, nikde jej nepovedal na koho, ani kde. 511 00:31:28,010 --> 00:31:31,270 Ona je jediná návšteva, ktorú mal za 3 týždne... 512 00:31:31,280 --> 00:31:33,210 každý utorok a piatok na poludnie. 513 00:31:33,230 --> 00:31:35,390 Takže, ona tam zajtra bude. 514 00:31:35,730 --> 00:31:38,450 Pretočte tú pásku, Buzz. Musím sa na to znovu pozrieť, prosím. 515 00:31:38,460 --> 00:31:39,600 Chcete, aby sme sem doviedli Linu? 516 00:31:39,630 --> 00:31:42,750 Nie, nie. Najprv chcem o nej zistiť všetko, čo sa len dá. 517 00:31:43,600 --> 00:31:48,460 Prejdite jej telefóny, čísla, či nevolala ľuďom, ktorých detektív Carey identifikoval ako Taviov tím. 518 00:31:49,220 --> 00:31:51,440 Ďakujem. 519 00:31:52,730 --> 00:31:55,280 Ako jej povedal kam má ísť? 520 00:31:55,930 --> 00:31:58,500 No tak, baby. 521 00:32:00,650 --> 00:32:03,980 No tak. Ukáž mi. 522 00:32:10,440 --> 00:32:12,820 Ahoj, dostal som tvoj odkaz. Práve som videl video. 523 00:32:12,830 --> 00:32:14,180 Kde je Kitty? 524 00:32:14,200 --> 00:32:16,440 Zastavil som sa na obed, aby som ju skontroloval. 525 00:32:16,480 --> 00:32:18,870 Vyvrátila všetky tie pochúťky, čo si jej ráno dala, 526 00:32:19,240 --> 00:32:21,110 tak som ju vzal zasa za veterinárkou. 527 00:32:21,440 --> 00:32:24,090 No, čo povedala...veterinárka? 528 00:32:24,500 --> 00:32:28,410 Chce si ju tam nechať cez noc, dá jej infúziu... 529 00:32:28,420 --> 00:32:31,120 len za ďalší milión dolárov. 530 00:32:32,020 --> 00:32:34,820 - Čo? - Povedal som, "že len do zajtra"! 531 00:32:34,830 --> 00:32:36,870 No, dobre. Takže mu bude lepšie. 532 00:32:36,880 --> 00:32:39,750 Jej bude lepšie...možno. 533 00:32:46,340 --> 00:32:49,330 - Takže si sa pozrel na pásku? - Pozrel. 534 00:32:49,340 --> 00:32:51,960 Je to dosť pravdepodobné, že si ten chlap objednal zásah. 535 00:32:52,170 --> 00:32:54,940 To vieme. Tým myslím, že na tom sa všetci zhodneme. 536 00:32:54,950 --> 00:32:56,460 Nuž, OK. Nerozčuľuj sa. 537 00:32:56,470 --> 00:32:59,120 Nerozčuľujem. Ja len...veď, ako? 538 00:32:59,130 --> 00:33:03,780 Ako si on? Ako si on objednal zásah? 539 00:33:04,050 --> 00:33:08,520 Veď, jediná vec, čo tam očividne robil je, že čumel na jej kozy. 540 00:33:09,880 --> 00:33:11,370 Nuž... 541 00:33:11,390 --> 00:33:13,630 možno podával informácie cez iného väzňa. 542 00:33:13,650 --> 00:33:16,450 Nie, nie, nie, to som si preverila. Baran je na samotke... 543 00:33:16,460 --> 00:33:21,320 bez kontaktu s nejakými inými väzňami, s nikým si nešifroval, či posielal echá. 544 00:33:21,330 --> 00:33:25,830 - Bol úplne odrezaný od okolia. - No, zlatko, ja naozaj neviem. 545 00:33:38,590 --> 00:33:41,020 Pre Kristove rany. 546 00:33:49,750 --> 00:33:51,090 Šéfka. Šéfka. 547 00:33:51,100 --> 00:33:53,000 Áno. Áno, ďakujem. 548 00:33:53,010 --> 00:33:54,680 To bola škola na 29-tej. 549 00:33:54,720 --> 00:34:00,350 Ukázalo sa, že Dina Lopez má nevlastnú sestru v deviatej triede. A hádajte čo. 550 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 Dinina sestra predávala tyčinky aby zarobila peniaze pre školu. 551 00:34:03,630 --> 00:34:05,520 Bingo. 552 00:34:06,410 --> 00:34:10,190 OK. Získajme oprávnenie na prehliadku obydlia Diny Lopez. 553 00:34:10,200 --> 00:34:13,420 Možno bola dosť hlúpa na to, že si so sebou vzala zbraň domov. 554 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 Tavio Baran. 555 00:34:20,270 --> 00:34:22,030 Prepážka 5, slečna. 556 00:34:22,040 --> 00:34:23,760 Ďakujem. 557 00:34:49,140 --> 00:34:50,870 Kto ste? 558 00:34:50,890 --> 00:34:54,100 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 559 00:34:55,130 --> 00:34:57,100 Kde je Tavio? Prišla som sem za Taviom. 560 00:34:57,110 --> 00:35:00,560 Je mi ľúto, ale právna situácia pána Barana sa zmenila. 561 00:35:00,570 --> 00:35:02,410 - A predtým než ho necháme s vami hovoriť,... - O čom to hovoríte? 562 00:35:02,420 --> 00:35:05,730 musíme sa spýtať na pár otázok a poučiť vás o vašich právach. 563 00:35:06,800 --> 00:35:08,460 Chcete pokračovať vo vašej návšteve? 564 00:35:08,490 --> 00:35:10,030 - No, hej. - OK. 565 00:35:10,040 --> 00:35:11,500 Máte právo nevypovedať. 566 00:35:11,540 --> 00:35:14,450 Všetko čo poviete, môže byť na súde použité proti vám. 567 00:35:14,460 --> 00:35:15,710 Máte právo na advokáta. 568 00:35:15,760 --> 00:35:19,410 Ak si ho nemôžete dovoliť, bude vám pridelený. 569 00:35:19,900 --> 00:35:21,600 Rozumiete tým právam? 570 00:35:21,630 --> 00:35:23,980 - Nepotrebujem advokáta. - Potom v poriadku. 571 00:35:25,340 --> 00:35:27,720 Bože môj. Ste tehotná? 572 00:35:31,070 --> 00:35:33,390 Viete, čo to bude? 573 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 - Dievčatko. - Gratulujem. 574 00:35:37,490 --> 00:35:39,110 Už ste vybrali meno? 575 00:35:39,140 --> 00:35:41,810 - Isabela. - To je prekrásne meno. 576 00:35:43,410 --> 00:35:46,970 Nuž, viem, že chcete navštíviť Tavia, takže začneme s tými otázkami, môžeme? 577 00:35:47,540 --> 00:35:49,710 Poznávate tohto chlapca? 578 00:35:49,720 --> 00:35:51,800 Nie. Kto by to mal byť? 579 00:35:51,810 --> 00:35:55,900 Je to svedok svedčiaci proti Taviovi v jeho procese so sieťou drog. 580 00:35:56,770 --> 00:35:58,880 Bol spáchaný pokus o jeho vraždu. 581 00:35:58,910 --> 00:36:01,210 - Pokus? - Áno. 582 00:36:01,220 --> 00:36:05,140 Ale nanešťastie pre Tavia, vrah šiel na nesprávnu adresu. 583 00:36:05,150 --> 00:36:07,390 Takže miesto zavraždenia svedka... 584 00:36:08,080 --> 00:36:11,800 ste strelila štyroch úplne nevinných ľudí do hlavy. 585 00:36:11,810 --> 00:36:17,510 Najprv som si myslela, že ste si na to možno niekoho najala, Dina. 586 00:36:17,520 --> 00:36:21,240 Ale potom som našla tyčinky vašej sestry na mieste činu. 587 00:36:21,280 --> 00:36:22,460 Ja s tým nemám nič... 588 00:36:22,480 --> 00:36:24,740 Použila ste krabicu čokolády, aby ste si získala ich dôveru? 589 00:36:24,750 --> 00:36:26,040 Nie, neviem o čom to hovoríte! 590 00:36:26,050 --> 00:36:28,560 Zaklopala ste na dvere ako predajca čokolády... 591 00:36:28,570 --> 00:36:31,160 a povedala ste im, že zúfalo potrebujete ísť na záchod? 592 00:36:31,190 --> 00:36:33,190 Je dosť ťažké povedať nie tehotnej, ktorá 593 00:36:33,200 --> 00:36:36,660 chodí po domoch, predáva sladkosti a potrebuje čúrať. 594 00:36:36,680 --> 00:36:41,050 Tak vás vpustili a potom ste vytiahla vašu zbraň,...ktorú sme našli vo vašom dome. 595 00:36:41,060 --> 00:36:44,400 Je registrovaná na vaše meno, takže usudzujem, že ju viete používať. 596 00:36:44,410 --> 00:36:47,620 Táto zbraň vystrelila všetky guľky, ktoré sme vytiahli z obetí. 597 00:36:47,650 --> 00:36:50,910 Je neviem nič...ja o tomto neviem vôbec nič. Neviem. 598 00:36:50,920 --> 00:36:52,490 No ja o tomto viem dosť. 599 00:36:52,520 --> 00:36:55,190 Napríklad, viem, že keď sa ľudia hanbia zabíjať, 600 00:36:55,220 --> 00:36:59,910 donútia svoje obete zakryť si tváre, lebo sa nemôžu na ne pozerať ako umierajú. 601 00:37:00,870 --> 00:37:04,210 A jediná vec, na ktorú som nemohla prísť bolo ako vám Tavio dal tú adresu, 602 00:37:04,220 --> 00:37:06,290 - keď ste tu naposledy bola. - Nedal mi žiadnu adresu. 603 00:37:06,300 --> 00:37:09,510 Potom mi došlo, že keď tu bol naposledy on, 604 00:37:09,530 --> 00:37:11,690 nebol rozhorúčený a zadychčaný, pretože by bol vzrušený. 605 00:37:11,700 --> 00:37:15,330 Dýchal tu na sklo v tejto prepážke, asi takto. 606 00:37:25,050 --> 00:37:27,070 Vidíte, pokiaľ nevyčistíte sklo... 607 00:37:27,100 --> 00:37:31,460 a viete, toto je verejná budova, tu im to trvá dosť dlho... 608 00:37:31,480 --> 00:37:34,870 ak to tam napíšete prstom, ostane to tam týždne. 609 00:37:34,880 --> 00:37:36,170 Bože, nie. 610 00:37:36,190 --> 00:37:40,090 Nešli ste na 26-tu triedu. Šli ste na 26-tu ulicu. 611 00:37:40,930 --> 00:37:43,620 Fakt ste si myslela, že táto rodina je zapletená v drogách? 612 00:37:43,650 --> 00:37:45,850 To dievčatko...malo 9 rokov. 613 00:37:45,880 --> 00:37:48,620 A brat a jej matka a jej babička... 614 00:37:48,650 --> 00:37:51,770 - kto z týchto ľudí sa vám zdal ako svedok? - Ja som to nebola. Prisahám. 615 00:37:51,780 --> 00:37:56,060 Ja čakám dieťa. Len som... chcela, aby malo otca. 616 00:37:56,070 --> 00:37:57,750 A teraz stratí aj svoju mamičku. 617 00:37:57,780 --> 00:38:00,160 - Nie, prosím, nie. - Vysvetlím vám ako to funguje. 618 00:38:00,170 --> 00:38:05,370 Deti, ktoré sa narodia vo väzení slobodným matkám...slobodným matkám, ako aj vám... 619 00:38:05,400 --> 00:38:07,610 sú okamžite ponúkané na adopciu. 620 00:38:07,640 --> 00:38:10,930 Ale ak mi hneď teraz vlastnými slovami poviete presne čo sa stalo, 621 00:38:10,970 --> 00:38:14,140 zariadim, aby vaša rodina vychovávala Isabelu miesto vás. 622 00:38:14,180 --> 00:38:16,580 Po narodení vás môže navštevovať vo väzení. 623 00:38:16,590 --> 00:38:19,580 Nie. Nie, nie, nemôžem. 624 00:38:19,590 --> 00:38:21,080 Dobre, potom sa uvidíme na súde. 625 00:38:21,090 --> 00:38:24,860 Nie! Nie, nie, nie, nie! Nie! Počkajte! 626 00:38:24,870 --> 00:38:28,240 - Potrebujem šancu. - Tak to povedzte! Povedzte! 627 00:38:28,250 --> 00:38:30,720 Povedzte, inak Isabela dostane novú mamičku! 628 00:38:33,530 --> 00:38:37,140 Ja som strieľala, OK? OK? 629 00:38:37,150 --> 00:38:41,740 Zastrelila som ich, aby som mohla mať rodinu! 630 00:38:41,760 --> 00:38:44,850 Chcem svoju rodinu! 631 00:38:46,890 --> 00:38:50,610 A to ste si fakt myslela, že keď popravíte deti iných ľudí, tak ju budete mať? 632 00:38:52,810 --> 00:38:55,090 Dajte si ruky za chrbát! 633 00:38:58,310 --> 00:39:00,280 Bože. 634 00:39:38,560 --> 00:39:40,900 - Hej, šéfka. - zdravím. 635 00:39:42,450 --> 00:39:44,160 Ďakujem. 636 00:39:50,840 --> 00:39:53,830 - Ako sa darí pánovi Riverovi? - OK. 637 00:39:58,410 --> 00:40:00,490 Má niekoho blízkeho? 638 00:40:00,500 --> 00:40:02,060 Tu nie. 639 00:40:02,080 --> 00:40:04,170 Nechám ho prespať dnes na mojom gauči. 640 00:40:04,190 --> 00:40:06,500 Má sestru, príde do mesta. 641 00:40:06,520 --> 00:40:10,190 Pomôže mu vybaviť, čo má spraviť... 642 00:40:10,520 --> 00:40:12,680 s domom. 643 00:40:12,690 --> 00:40:15,340 No, to je od vás dobré, Julio... 644 00:40:15,840 --> 00:40:17,630 že mu tak pomáhate. 645 00:40:17,670 --> 00:40:20,980 Nemôžem...mu naozaj pomôcť. 646 00:40:20,990 --> 00:40:24,230 Len mu...ponúkam miesto na prespatie. 647 00:40:26,130 --> 00:40:29,180 Tak, či tak, peknú noc, šéfka. 648 00:40:29,190 --> 00:40:31,660 Ďakujem. Vám tiež. 649 00:40:34,220 --> 00:40:38,830 Počul som, že pohreby sú v stredu a... 650 00:40:39,310 --> 00:40:42,390 zaujímalo by ma, či by som mohol mať vtedy voľno. 651 00:40:42,600 --> 00:40:45,450 - Samozrejme. - Ďakujem. 652 00:41:20,490 --> 00:41:22,770 Poď sem, Kitty, Kitty, Kitty! 653 00:41:23,200 --> 00:41:25,310 Poď sem, Kitty, Kitty, Kitty! 654 00:41:29,380 --> 00:41:31,390 - Uzavrela si prípad? - Hej. 655 00:41:33,420 --> 00:41:35,710 Kde je Kitty? 656 00:41:36,780 --> 00:41:40,320 Veterinárka ju nechcela po tom všetkom prepustiť. 657 00:41:40,510 --> 00:41:42,400 Prečo? 658 00:41:42,450 --> 00:41:45,430 Brenda, nie je na tom príliš dobre. 659 00:41:47,110 --> 00:41:48,940 Ale včera večer si povedal, že jej bude lepšie. 660 00:41:48,970 --> 00:41:51,620 Áno, ale teraz jej nie je. 661 00:42:02,340 --> 00:42:06,450 Včera, keď som odišla, jedla svoje raňajky. 662 00:42:08,870 --> 00:42:12,880 A teraz ju možno znovu neuvidím? 663 00:42:13,840 --> 00:42:16,360 Prečo som nevedela, že sa to môže stať? 664 00:42:21,350 --> 00:42:26,900 preklad a korekcie: krny