1 00:00:01,437 --> 00:00:04,798 THE CLOSER 5x02 2 00:00:07,564 --> 00:00:09,924 To video, na ktoré sa pozeráš je z minulej noci 3 00:00:09,959 --> 00:00:13,388 z našich sledovacích kamier na LAX. (*letisko v L.A.*) 4 00:00:13,652 --> 00:00:17,642 A hviezda nášho malého filmu je tento muž tu... 5 00:00:17,762 --> 00:00:20,912 bývalý magnát s nehnuteľnosťami Allan Summers. 6 00:00:26,021 --> 00:00:28,452 Teraz má pán Summers kopu problémov. 7 00:00:28,487 --> 00:00:33,179 Napríklad, ho vyšetruje FBI pre podvod a spreneveru,... 8 00:00:34,274 --> 00:00:36,119 ...pre predávanie domov, ktoré nepostavil 9 00:00:36,168 --> 00:00:40,268 a pre stavbu domov, ktoré nemôžu byť pripojené na elektrickú, či vodovodnú sieť. 10 00:00:40,303 --> 00:00:41,896 Odkedy bol tento malý úskok odhalený, 11 00:00:41,931 --> 00:00:44,873 malo to pomerne negatívny efekt na Summersove financie. 12 00:00:44,908 --> 00:00:47,863 Len dodám, že utratil menší majetok, aby sa vyhol väzeniu, 13 00:00:47,898 --> 00:00:51,718 bol donútený opustiť svoju poslednú domácu prosperujúcu nehnuteľnosť. 14 00:00:52,805 --> 00:00:55,096 A odkedy jeho firma zbankrotovala, 15 00:00:55,281 --> 00:00:57,724 jeho partneri ho ženú pred súd kvôli korupcii 16 00:00:57,864 --> 00:01:01,436 a jeho zamestnanci ho žalujú za ich stratené penzie. 17 00:01:08,030 --> 00:01:11,012 Teraz, keď sa zdá, že to už nemôže byť horšie, 18 00:01:11,047 --> 00:01:14,725 Pán Summers odletel do LAX zo Sacramenta minulú noc. 19 00:01:14,760 --> 00:01:18,980 V príletovej hale sa stretol so šoférom svojej obvyklej autopožičovne. 20 00:01:21,413 --> 00:01:24,446 Potom, niekde medzi letiskom a jeho domom, 21 00:01:24,922 --> 00:01:28,622 obaja, pán Summers a šofér úplne zmizli. 22 00:01:31,193 --> 00:01:35,143 Zastavte, Buzz. Môžete priblížiť tú kartu, prosím? 23 00:01:41,688 --> 00:01:47,282 Takže, Allan Summers a jeho šofér sú preč len 12 hodín... 24 00:01:47,402 --> 00:01:49,941 nie dosť dlho na to, aby sme ich vyhlásili za nezvestné osoby... 25 00:01:49,976 --> 00:01:51,312 Takže my sme tu prečo? 26 00:01:51,347 --> 00:01:52,979 Lebo o 8:00 dnes ráno, 27 00:01:53,014 --> 00:01:55,320 Summersova žena a syn šli do banky a povedali manažérovi, 28 00:01:55,355 --> 00:01:58,035 že Summers bol unesený, a je držaný za výkupné. 29 00:01:58,070 --> 00:02:05,070 1 190 476,19 dolárov,... aby som bol presný. 30 00:02:05,354 --> 00:02:09,919 Presne, ktoré im nik nemôže dať, lebo Summersove aktíva zmrazila FBI. 31 00:02:09,954 --> 00:02:13,361 Syn potom povedal manažérovi, že únosca prisahal, že Summersa zabije 32 00:02:13,396 --> 00:02:15,483 ak upovedomia políciu, takže, prirodzene... 33 00:02:15,518 --> 00:02:17,871 Manažér banky zavolal okamžite nášmu oddeleniu podvodov. 34 00:02:17,906 --> 00:02:21,420 A to oddelenie sem zavolalo detektívku Mikki Mendoza, 35 00:02:21,455 --> 00:02:25,600 aby ste dali dokopy záznam z letiska a pokúsili sa potvrdiť príbeh Summersových. 36 00:02:25,635 --> 00:02:28,332 Takže, Allan Summers je cieľom... 37 00:02:28,452 --> 00:02:32,182 oboch vyšetrovaní FBI a multimiliónového procesu 38 00:02:32,217 --> 00:02:34,017 a z ničoho nič zmizne? 39 00:02:34,109 --> 00:02:36,155 Nie je skôr možné, že utiekol z mesta? 40 00:02:36,190 --> 00:02:39,174 Ešte ste ani nedopozerala video, madam. 41 00:02:39,209 --> 00:02:40,959 Prepáčte. Sekundu. 42 00:02:42,302 --> 00:02:45,192 Už sme hovorili s jeho rodinou? 43 00:02:45,312 --> 00:02:48,626 Pozrite, šéfka Johnson...ak je príbeh pani Summers pravdivý, 44 00:02:48,661 --> 00:02:50,615 potom jej manžel môže byť v hroziacom nebezpečenstve 45 00:02:50,650 --> 00:02:52,520 a nezabudnime na šoféra a... 46 00:02:52,555 --> 00:02:55,427 - to je vaša mačka? - Áno, pardon. 47 00:02:56,221 --> 00:02:58,596 Buď bude so mnou, alebo u veterinárky. 48 00:02:58,631 --> 00:03:00,513 - Ako sa volá? - Kitty. 49 00:03:00,791 --> 00:03:03,291 Dnes je chorá. Musím jej dať injekciu. 50 00:03:03,887 --> 00:03:06,159 Takže, je viac videí? 51 00:03:06,194 --> 00:03:08,119 - Buzz. - Vydržte. 52 00:03:08,913 --> 00:03:13,913 Áno, mám nejaký záznam z východu a kúsok z parkoviska. 53 00:03:14,690 --> 00:03:15,740 Sekundu. 54 00:03:15,851 --> 00:03:17,583 OK, a je to. 55 00:03:22,728 --> 00:03:27,488 Vidíte, to je to auto registrované na autopožičovňu, ktorú si Summers najal. 56 00:03:31,145 --> 00:03:35,391 Allan Summers sa stretol so šoférom, ale z letiska sa odviezol sám. 57 00:03:35,426 --> 00:03:36,896 To bude sotva dobré znamenie. 58 00:03:36,931 --> 00:03:39,065 No, stále to nedokazuje, že Summers bol unesený. 59 00:03:39,100 --> 00:03:41,138 Celá vec mohla byť fingovaná. 60 00:03:41,173 --> 00:03:43,051 A kde je ten šofér? 61 00:03:43,937 --> 00:03:45,640 Hovoriac o ňom...detektív Sanchez? 62 00:03:45,675 --> 00:03:48,340 Mario Gomez. Podľa dopravného má 50 rokov. 63 00:03:48,375 --> 00:03:50,215 Bez trestného záznamu. 64 00:03:51,648 --> 00:03:52,839 Ďakujem. 65 00:03:54,896 --> 00:03:59,485 Áno, detektívka Mikki Mendoza, toto je detektív Sanchez. 66 00:04:00,494 --> 00:04:02,607 A toto je poručík Tao. 67 00:04:02,977 --> 00:04:04,977 A Kitty ste už spoznala. 68 00:04:06,375 --> 00:04:07,989 A ďakujem vám, poručík. 69 00:04:08,598 --> 00:04:10,236 Seržant David Gabriel. Ahoj. 70 00:04:10,271 --> 00:04:12,641 Šéfka, podľa šéfa toho vodiča, 71 00:04:12,676 --> 00:04:15,726 Gomez pracoval pre autopožičovňu okolo pol roka. 72 00:04:15,830 --> 00:04:19,401 Toto bolo prvýkrát čo mal vyzdvihnúť pána Summersa na letisku. 73 00:04:19,436 --> 00:04:22,599 Minulú noc svoje auto nevrátil, a neodpovedá na telefonáty. 74 00:04:22,634 --> 00:04:25,043 Takže obaja, pán Summers a jeho šofér sú stále nezvestný. 75 00:04:25,078 --> 00:04:26,651 Ak je toto nefalšovaný únos, 76 00:04:26,686 --> 00:04:30,086 potom pán Gomez, ten šofér, v tom musí byť zapletený. 77 00:04:30,139 --> 00:04:32,670 Ale je podozrivý, alebo obeť? 78 00:04:33,278 --> 00:04:34,728 Dobré ráno, všetkým! 79 00:04:35,460 --> 00:04:38,019 - "Ráno"? - Poručík Provenza, je 12:30...poobede. 80 00:04:38,054 --> 00:04:40,213 No, ospravedlňujem sa! 81 00:04:40,248 --> 00:04:42,948 Uisťujem vás, že mi to nepomohlo 82 00:04:43,660 --> 00:04:47,231 Hej! Zdravím, Mikki! Vyhýbaš sa problémov, cukríček? 83 00:04:47,266 --> 00:04:50,032 - Lepšie ako vy, pane. - To je dievča. 84 00:04:50,067 --> 00:04:53,179 OK, decká, čo mi ušlo? 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,307 Poručík. 86 00:04:55,587 --> 00:04:57,439 Hej, OK... 87 00:04:57,559 --> 00:05:01,256 Tento darebák s nehnuteľnosťami, Allan Summers, 88 00:05:01,376 --> 00:05:03,868 bol vyzdvihnutý na LAX včera v noci... 89 00:05:03,903 --> 00:05:07,134 prenajatým autom a nik ho odvtedy nevidel. 90 00:05:07,254 --> 00:05:12,034 Summersa vyšetruje FBI kvôli podvodu, takže sa mohol len tak vypariť. 91 00:05:12,069 --> 00:05:14,874 Ale, zdá sa, že jeho rodina si myslí, že ho uniesli, 92 00:05:14,909 --> 00:05:16,935 a chcú mať prístup k jeho zmrazeným bankovým účtom, 93 00:05:16,970 --> 00:05:19,477 aby mohli zaplatiť to divné výkupné. 94 00:05:19,552 --> 00:05:22,440 Na druhú stranu, to môžu celé fingovať. 95 00:05:22,475 --> 00:05:24,086 A je to veľmi mätúce. 96 00:05:24,935 --> 00:05:26,973 Tak...kde je ten šofér? 97 00:05:27,123 --> 00:05:31,273 Práve teraz, nemôžeme nájsť pána Gomeza, ani jeho auto. 98 00:05:31,515 --> 00:05:35,608 Šéfka, od Gomezovho šéfa mám jeho domácu adresu. 99 00:05:35,655 --> 00:05:38,166 Taktiež, meno jednej jeho pravidelnej zákazníčky... 100 00:05:38,201 --> 00:05:39,705 Katherine Ortega. 101 00:05:39,740 --> 00:05:42,033 Chodil ju vyzdvihnúť po práci posledných 5 mesiacov. 102 00:05:42,068 --> 00:05:44,700 To ona dnes ráno volala, keď sa neukázal. 103 00:05:44,735 --> 00:05:48,483 Dobre, ďakujem, seržant. A detektívka Mendoza, usudzujem, 104 00:05:48,540 --> 00:05:50,948 že vaši ľudia zverejnili ŠPZ-ku nezvestného auta. 105 00:05:50,983 --> 00:05:52,915 Zverejnili. Nik ho ešte nevidel. 106 00:05:52,950 --> 00:05:54,552 Či to bol šofér, alebo niekto iný, 107 00:05:54,587 --> 00:05:56,756 únosca sa musel zbaviť toho auta dosť rýchlo. 108 00:05:56,791 --> 00:05:59,941 Zrejme niekde blízko letiska. 109 00:06:00,179 --> 00:06:02,801 Poručík Provenza! Naozaj potrebujem to auto, 110 00:06:02,836 --> 00:06:05,407 a vy sa zdáte byť dnes popoludní strašne svieži. 111 00:06:05,442 --> 00:06:06,853 No, áno, som. 112 00:06:06,888 --> 00:06:11,579 A šéfka, je perfektné počasie na zorganizovanie pátračky po prenajatom aute. 113 00:06:11,614 --> 00:06:14,738 A naozaj by som mohol ísť na peknú, dlhú prechádzku okolo LAX. 114 00:06:14,773 --> 00:06:16,116 Mne by to prospelo. 115 00:06:16,229 --> 00:06:18,562 OK, nedáme mu fúkať? 116 00:06:18,597 --> 00:06:21,328 Ďakujem, poručík, pátračka by dosť pomohla. 117 00:06:21,363 --> 00:06:22,445 Máte ju mať. 118 00:06:22,480 --> 00:06:26,046 Poručík Tao, predpokladám, že máme číslo šoférovho mobilu. 119 00:06:26,081 --> 00:06:28,817 Volal som mu naň. Možno môžem lokalizovať jeho pozíciu. 120 00:06:28,852 --> 00:06:31,654 Ďakujem, poručík. Šéf Pope, myslím, že teraz je dobrý čas 121 00:06:31,689 --> 00:06:33,804 - aby sme sem priviedli rodinu... - Nie, nikdy. 122 00:06:33,839 --> 00:06:36,192 Od tej rodiny sa budeš držať na hony ďaleko. 123 00:06:36,227 --> 00:06:38,663 Prečo? Ak sa ten podvod ukáže... 124 00:06:38,698 --> 00:06:41,351 ako ďalší podvod Allana Summersa, jeho žena a syn v tom môžu ísť tiež. 125 00:06:41,386 --> 00:06:44,591 A ak nie, mohlo by to skončiť zabitím Summersa. 126 00:06:44,626 --> 00:06:46,764 Hľadaj šoféra, rob všetko, čo chceš, ale teraz sa musíme uistiť, 127 00:06:46,799 --> 00:06:49,623 - že je to legitímny únos. - Ak sa nemôžem... 128 00:06:49,658 --> 00:06:53,429 pýtať potenciálnych podozrivých, a zistiť tak, či tento únos nie je čiastočne 129 00:06:53,464 --> 00:06:55,758 finančný zločin, dohodneme sa aspoň 130 00:06:55,793 --> 00:06:59,217 že potrebujem forenzného účtovníka, aby prešiel Summersove financie? 131 00:06:59,252 --> 00:07:00,407 Šéfka,... 132 00:07:00,993 --> 00:07:04,178 myslím, že by som mohol sledovať pohyb Summersových peňazí, 133 00:07:04,213 --> 00:07:07,213 ak by sa so mnou FBI podelila o zložky. 134 00:07:10,244 --> 00:07:12,610 V poriadku, seržant. Urobte to najlepšie ako viete. 135 00:07:12,645 --> 00:07:15,671 A... detektívka Mendoza, keďže sú vaši takí dôkladní, 136 00:07:15,706 --> 00:07:19,443 možno by niekto z nich mohol dozrieť na bydlisko nášho zmiznutého šoféra, 137 00:07:19,478 --> 00:07:21,087 v prípade, že sa ukáže. 138 00:07:21,122 --> 00:07:23,667 Budeme viac než šťastní, ak budeme môcť hocijako pomôcť. 139 00:07:23,702 --> 00:07:26,342 Poďme, Tao! Šoférujem! 140 00:07:26,994 --> 00:07:28,534 - Šéfka... - Áno? 141 00:07:28,609 --> 00:07:32,209 Provenza má na sebe úplne novú kravatu. Je úplne nová. 142 00:07:33,047 --> 00:07:35,884 To prešetríme neskôr. Poručík, medzitým, 143 00:07:35,919 --> 00:07:40,508 čo keby ste s detektívom Sanchezom pomohli tu detektívke Mendoze...a... 144 00:07:40,771 --> 00:07:45,321 seržant, už ste lokalizovali tú pravidelnú zákazníčku nášho nezvestného šoféra? 145 00:07:45,625 --> 00:07:49,109 Vy...ste mi práve povedali, že mám pomôcť FBI s pohybom peňazí. 146 00:07:49,144 --> 00:07:53,003 Čo by ste radšej,...aby som kontaktoval Katherine Ortegu, alebo FBI? 147 00:07:53,072 --> 00:07:56,772 Čo sa deje, seržant? Nezvládnete dve veci naraz? 148 00:08:00,361 --> 00:08:02,023 Dve veci naraz. 149 00:08:12,104 --> 00:08:15,027 Zdravím, pani Ortega. Seržant Gabriel z LAPD. 150 00:08:15,062 --> 00:08:17,212 Volám ohľadom pána Gomeza... 151 00:08:17,259 --> 00:08:18,971 Takže, Mario je stále nezvestný? 152 00:08:19,006 --> 00:08:21,230 No, máme aj dobré správy, pani Ortega... 153 00:08:21,265 --> 00:08:24,724 vy poznáte Maria, takže nám môžete pomôcť v hľadaní. 154 00:08:25,565 --> 00:08:27,869 Tak, Mario vás vozil do práce každú noc, 155 00:08:27,904 --> 00:08:30,394 a vyzdvihol vás ráno, je to pravda? 156 00:08:30,429 --> 00:08:33,862 Božemôj. Čo za prácu máte, že ste hore celú noc? 157 00:08:33,897 --> 00:08:36,116 Zadávanie dát...v právnickej firme. 158 00:08:36,151 --> 00:08:39,073 - Nič vzrušujúce. - Zadávanie dát, čo? 159 00:08:39,876 --> 00:08:42,036 Takže, predpokladám, že veľmi o svojej práci nemôžete hovoriť. 160 00:08:42,071 --> 00:08:43,621 Nie, nie. 161 00:08:44,763 --> 00:08:47,336 Zmienil sa Mario o nejakých členoch... 162 00:08:47,457 --> 00:08:50,368 rodiny? Možno žena, alebo priateľka? 163 00:08:51,091 --> 00:08:52,117 Nie. 164 00:08:53,833 --> 00:08:58,790 On bol ženatý, ale jeho žena zomrela minulý rok...myslím, že na rakovinu. 165 00:09:01,343 --> 00:09:03,102 Myslím, že preto teraz robí šoféra. 166 00:09:03,137 --> 00:09:05,216 Musel odísť zo svojej práce, 167 00:09:05,301 --> 00:09:08,468 a opatrovať ju. Potrebovala celodennú starostlivosť. 168 00:09:08,503 --> 00:09:11,034 A poistku nemali. A potom, čo... 169 00:09:11,069 --> 00:09:14,095 jeho žena skonala, nemohol dostať späť svoju prácu, takže... 170 00:09:14,130 --> 00:09:16,452 preto prišiel do L.A. 171 00:09:16,487 --> 00:09:20,322 Takže, hovoríte, že Mario prišiel do L.A. ... odkiaľ? 172 00:09:23,615 --> 00:09:26,665 Pozrite, ste moje jediné vodítko k Mariovi Gomezovi. 173 00:09:26,742 --> 00:09:29,643 Ak ku mne nebudete úprimná, a to hneď teraz... 174 00:09:29,940 --> 00:09:31,771 ...možno ho nikdy nenájdem. 175 00:09:31,912 --> 00:09:34,525 Každou sekundou môžete riskovať jeho život. 176 00:09:34,560 --> 00:09:35,689 OK. 177 00:09:37,048 --> 00:09:40,836 Bol tu ilegálne. Nenávidím to slovo, ale bol tu ilegálne. 178 00:09:40,871 --> 00:09:45,021 Myslel si, že ho niekto sleduje každú noc cestou domov. 179 00:09:45,148 --> 00:09:47,681 Prosila som ho, aby zavolal políciu. 180 00:09:47,716 --> 00:09:51,040 Povedal, že sa nechce vrátiť späť do Mexika. 181 00:09:51,971 --> 00:09:54,582 Mala som vám zavolať sama. 182 00:09:56,084 --> 00:09:58,732 Mario ma prosil, nech to nerobím. 183 00:10:01,988 --> 00:10:06,308 Číslo sociálneho poistenia Maria Gomeza patrí mužovi, ktorý zomrel pred 2 rokmi. 184 00:10:06,343 --> 00:10:08,570 Takže to dievča malo pravdu... zrejme je tu ilegálne. 185 00:10:08,605 --> 00:10:11,569 Je tu kopa polišov, šéfka. Sudcu môže zaujímať, prečo potrebujem toľko ľudí, 186 00:10:11,604 --> 00:10:13,960 - na kontrolu životnej úrovne. - A ja mu poviem, že preto, lebo 187 00:10:13,995 --> 00:10:15,991 ma zaujíma Mariova životná úroveň. A to je fakt. 188 00:10:16,026 --> 00:10:17,026 Detektív. 189 00:10:21,072 --> 00:10:22,738 Nevadí. Pohrám sa so zámkom. 190 00:10:22,773 --> 00:10:24,888 - Ustúpte, madam. - Nie! 191 00:10:26,543 --> 00:10:29,183 Detektívka Mendoza, konala ste predčasne! 192 00:10:29,493 --> 00:10:31,358 Predok čistý. Skontrolujem to vzadu. 193 00:10:31,393 --> 00:10:33,243 Stačila by mi sekunda. 194 00:10:38,035 --> 00:10:40,085 Nie je tu žiaden obrázok jeho ženy. 195 00:10:40,221 --> 00:10:42,295 Nie je tu vôbec nič osobné. 196 00:10:42,330 --> 00:10:46,768 Keď idete tajne cez hranice, neberiete si sťahovacie auto, šéfka. 197 00:10:46,803 --> 00:10:49,514 Zdá sa, že plánoval, že po ceste na letisko bude doma. 198 00:10:49,549 --> 00:10:52,555 Šéfka. Spálňa čistá. 199 00:10:53,121 --> 00:10:55,629 Našiel som čerstvú krv na uteráku z kúpeľne. 200 00:10:55,664 --> 00:10:57,277 Možno sa porezal pri holení? 201 00:10:57,312 --> 00:10:59,192 No, to bolo od neho milé. 202 00:10:59,227 --> 00:11:02,688 Použite metódu SID na zistenie DNA a krvnej skupiny. 203 00:11:02,723 --> 00:11:05,773 Zaujímalo by ma, či Gomez vedel, kto po ňom ide. 204 00:11:07,972 --> 00:11:09,572 Áno, poručík Provenza? 205 00:11:32,248 --> 00:11:33,998 Našiel som to po hodine a pol. 206 00:11:35,555 --> 00:11:38,905 Šoférov mobil bol hodený pod auto. 207 00:11:39,252 --> 00:11:41,202 To nie je pekné, šéfka. 208 00:11:48,047 --> 00:11:49,592 Ako sa to stalo? 209 00:11:51,193 --> 00:11:53,543 Nikde žiadne nábojnice. 210 00:11:53,604 --> 00:11:57,254 Takto zblízka...to bol zrejme nôž. 211 00:11:59,081 --> 00:12:00,231 Alebo sekerka. 212 00:12:00,971 --> 00:12:04,088 Nik nestratí toľko krvi a žije...nikto. 213 00:12:04,123 --> 00:12:07,380 Kde je telo? Alebo telá? 214 00:12:11,020 --> 00:12:14,270 Akoto, že zmizli a nezanechali ani stopu? 215 00:12:18,200 --> 00:12:19,350 Kto zomrel? 216 00:12:22,424 --> 00:12:24,962 Poručík Tao, potrebujem, aby ste preskúmal tieto krvavé škvrny. 217 00:12:24,997 --> 00:12:28,147 A zistite, čo presne sa tu stalo. 218 00:12:29,838 --> 00:12:33,888 Nuž, jedno iste...už nejde len o únos. 219 00:12:34,857 --> 00:12:35,857 Nie. 220 00:12:37,315 --> 00:12:38,915 Teraz je to vražda. 221 00:12:42,903 --> 00:12:44,103 Tak poď, Kitty. 222 00:12:44,316 --> 00:12:46,492 Položím ťa rovno sem. 223 00:12:46,858 --> 00:12:47,918 OK, Kitty. 224 00:12:48,486 --> 00:12:50,186 Prosím, nehýb sa. 225 00:12:50,346 --> 00:12:53,104 Pokúsim sa ti tento krát neublížiť. Sľubujem. 226 00:12:53,139 --> 00:12:54,139 OK? 227 00:13:03,821 --> 00:13:04,821 Prídem neskôr. 228 00:13:04,856 --> 00:13:06,937 Nie, nie. Will, Will, poď dnu, poď dnu. 229 00:13:06,972 --> 00:13:08,172 Môžeš mi pomôcť. 230 00:13:10,822 --> 00:13:11,822 OK. 231 00:13:12,599 --> 00:13:13,599 Vďaka. 232 00:13:15,773 --> 00:13:17,977 Nemá to rád, ale nebude škrabať. 233 00:13:19,328 --> 00:13:20,578 Dobre. 234 00:13:22,106 --> 00:13:23,906 To všetko robíš každý deň? 235 00:13:24,059 --> 00:13:25,059 Dvakrát. 236 00:13:25,636 --> 00:13:28,886 Kitty-ine ľadviny na tom nie sú príliš dobre, takže... 237 00:13:30,929 --> 00:13:35,067 jej veterinárka dala tekutiny a experimentálnu liečivú terapiu. 238 00:13:35,102 --> 00:13:40,052 takže Kitty potrebuje injekcie dvakrát denne. A nemôže byť osamote. 239 00:13:40,412 --> 00:13:42,712 V tom Summersovom prípade, sa zdá... 240 00:13:43,141 --> 00:13:47,198 sa zdá, že máme krv, ale nie telo, auto, ale nie vodiča 241 00:13:47,233 --> 00:13:49,324 a výkupné, ale nie peniaze na zaplatenie. 242 00:13:49,359 --> 00:13:52,551 Je tu nejaká šanca, že zistíš, kto koho zavraždil? 243 00:13:52,586 --> 00:13:55,606 Nuž, podľa Mariovej pravidelnej zákazníčky, 244 00:13:56,611 --> 00:13:58,761 sa Mario bál o svoj život. 245 00:13:58,889 --> 00:14:04,308 A porovnali sme krv z auta s krvou na uteráku z jeho bytu... 246 00:14:04,343 --> 00:14:07,193 - Obe nula negatív. - Univerzálna obeť. 247 00:14:07,585 --> 00:14:08,685 Ale, taktiež... 248 00:14:11,631 --> 00:14:14,431 taktiež tá krv mohla patriť... 249 00:14:15,240 --> 00:14:16,953 Allanovi Summersovi. 250 00:14:17,944 --> 00:14:18,944 A aby som si to... 251 00:14:20,612 --> 00:14:24,679 preverila v zdravotných záznamoch, musím kontaktovať rodinu. 252 00:14:24,714 --> 00:14:27,563 Nemôžeme priamo kontaktovať rodinu. 253 00:14:27,598 --> 00:14:29,825 Pozri, ten únosca, nech je to hocikto, 254 00:14:29,860 --> 00:14:32,600 dal veľmi jasne najavo, že nemá problém so zabíjaním ľudí. 255 00:14:32,635 --> 00:14:35,174 Takže som naklonený tomu brať jeho hrozby vážne. 256 00:14:35,209 --> 00:14:36,209 Ale... 257 00:14:36,550 --> 00:14:39,177 aby som rodinu vylúčila úplne ako podozrivých... 258 00:14:39,212 --> 00:14:42,562 Nesmieš Summersových priniesť sem. Nesmieš ísť za nimi. 259 00:14:42,702 --> 00:14:44,935 Žiaden kontakt cez telefón, či e-mail. 260 00:14:44,970 --> 00:14:49,720 Takže, pokiaľ nenájdeš iný spôsob ako s nimi hovoriť, s týmto sme skončili. 261 00:14:50,053 --> 00:14:52,389 Tak, a je to, Kitty. A je to. 262 00:14:53,423 --> 00:14:55,612 Pozri, musím porozumieť Summersovým financiám. 263 00:14:55,647 --> 00:14:59,662 Tým myslím, výška výkupného je taká smiešna, že musí niečo znamenať. 264 00:14:59,697 --> 00:15:04,697 A ja si len nemyslím, že seržant Gabriel to je schopný vyriešiť. 265 00:15:05,207 --> 00:15:08,336 Ale kým budeš prehľadávať forenzné účtovanie, 266 00:15:08,371 --> 00:15:10,812 FBI to už musí mať. 267 00:15:11,465 --> 00:15:14,203 Myslíš, že by možno Fritz mohol dať kópie tých zložiek 268 00:15:14,238 --> 00:15:16,255 - seržantovi Gabrielovi? - Nie. S Fritzom sme sa dohodli, 269 00:15:16,290 --> 00:15:19,610 že nebudeme náš osobný a profesionálny život miešať. 270 00:15:19,645 --> 00:15:22,795 Lebo FBI ma strašne nenávidí. 271 00:15:23,790 --> 00:15:27,943 Nuž, v tomto úrade sú stále jeden, či dvaja ľudia, ktorí mi stále na hovory odpovedia,... 272 00:15:28,455 --> 00:15:30,065 takže sa proste...o toto postarám sám. 273 00:15:30,100 --> 00:15:32,750 Uvidíme, či to dôvtipne zvládnem kvôli nám. 274 00:15:34,851 --> 00:15:36,001 - Vďaka, Will. - Jasné. 275 00:15:38,657 --> 00:15:39,925 Ahoj. 276 00:15:41,089 --> 00:15:42,190 - Ahoj. - Ahoj, Fritz. 277 00:15:42,225 --> 00:15:44,140 - Ako sa ti darí? - Dobre. A tebe? 278 00:15:44,175 --> 00:15:47,464 Dobre! Dobre, ja len pomáham s Kitty. 279 00:15:47,815 --> 00:15:49,325 Aha. No, vďaka. 280 00:15:50,269 --> 00:15:51,269 Iste. 281 00:15:52,642 --> 00:15:55,015 Tak dobre rád som ťa videl. A... 282 00:15:56,106 --> 00:15:58,206 ja...potom za tebou prídem. 283 00:16:00,586 --> 00:16:02,015 - Ahoj. - Ahoj. 284 00:16:02,433 --> 00:16:04,333 Ako sa má pacient? 285 00:16:04,562 --> 00:16:06,018 Kitty dnes vyzerá dobre. 286 00:16:06,053 --> 00:16:07,774 Má trochu viac energie. 287 00:16:07,809 --> 00:16:08,809 Myslíš? 288 00:16:10,447 --> 00:16:13,328 Vezmem ju domov. Chvíľu tu asi ešte budeš, tak ju vezmem, dobre? 289 00:16:13,363 --> 00:16:14,826 Áno. Potrebujem... 290 00:16:15,203 --> 00:16:18,544 kontaktovať rodinu, bez toho, aby som ju...kontaktovala. 291 00:16:18,579 --> 00:16:21,579 a pýtať sa ich bez toho, aby som sa ich pýtala. Také niečo. 292 00:16:22,665 --> 00:16:25,680 Nuž, môžem ti povedať, že FBI sa teraz cíti dosť hlúpo. 293 00:16:25,715 --> 00:16:28,140 Odpočúvame všetky Summersove telefóny a... 294 00:16:28,175 --> 00:16:33,102 a monitorovali sme jeho kreditky a to, že ho takto uniesli... 295 00:16:33,137 --> 00:16:35,947 je zlé, hrozné, strašné a pre nás mizerné. 296 00:16:35,982 --> 00:16:38,563 Boli by sme najradšej, keby sme v tom neboli oficiálne zapletený, 297 00:16:38,598 --> 00:16:42,076 Ale keby sme ti mohli nenápadne pomôcť... 298 00:16:42,111 --> 00:16:43,111 Nie! 299 00:16:43,146 --> 00:16:45,859 Nie. Nechcem, aby si hovoril s FBI miesto mňa. 300 00:16:45,894 --> 00:16:48,244 - Rozhodli sme sa... - V poriadku, v poriadku. 301 00:16:51,947 --> 00:16:54,078 Ahoj, Kitty. Ahojky. Ahoj. 302 00:16:56,799 --> 00:17:00,469 A...čo...by asi tak...povedali? 303 00:17:01,370 --> 00:17:02,745 Nenápadne? 304 00:17:05,480 --> 00:17:07,978 No, asi by povedali 305 00:17:09,057 --> 00:17:11,907 daj rodine peniaze na výkupné. 306 00:17:12,608 --> 00:17:16,558 Vlastne, ak by si získala dôkaz toho, že Summers žije 307 00:17:16,696 --> 00:17:18,502 FBI by rozmrazila jeho účty. 308 00:17:18,537 --> 00:17:22,925 Potom by si mohla dať zariadenie do peňazí, ktoré Summersovci vyzdvihnú 309 00:17:23,506 --> 00:17:26,461 sleduj jeho vysielanie a nech ťa výkupné dovedie k únoscovi,... 310 00:17:26,496 --> 00:17:29,646 alebo k samému Summersovi, ak je toto ďalší z jeho podvodov. 311 00:17:30,135 --> 00:17:31,491 Vieš, čo je na tom najlepšie? 312 00:17:31,526 --> 00:17:33,174 Že odkedy vedieš prípad, 313 00:17:33,209 --> 00:17:35,409 tak by si mala úplnú kontrolu nad prachmi. 314 00:17:37,497 --> 00:17:38,602 Takže... 315 00:17:39,088 --> 00:17:40,706 budem ako banka. 316 00:17:44,507 --> 00:17:46,107 Nezabudni aj jesť. 317 00:17:47,312 --> 00:17:49,712 Ahoj. Ahoj, Kitty. Ahojky. 318 00:18:02,550 --> 00:18:06,200 Šéfka, pani Summers a jej syn prichádzajú do banky. 319 00:18:06,352 --> 00:18:07,752 Práve teraz. 320 00:18:26,896 --> 00:18:29,948 Prepáčte. Som Mary Summers. Toto je môj syn, Adam. 321 00:18:29,983 --> 00:18:31,919 Pán Elkins, vedúci rannej smeny nám zavolal, 322 00:18:31,954 --> 00:18:34,108 že vy ste človek, za ktorým mám ísť kvôli nášmu...problému. 323 00:18:34,143 --> 00:18:35,656 Áno, madam. Sadnite si. 324 00:18:35,691 --> 00:18:37,085 Pani Summers, 325 00:18:37,586 --> 00:18:41,544 len si potrebujeme objasniť pár vecí, než vybavíme transakciu. 326 00:18:41,930 --> 00:18:43,330 Kľudne. 327 00:18:44,829 --> 00:18:47,934 Toto je muž, ktorý vyzdvihol vášho manžela na letisku. 328 00:18:47,969 --> 00:18:49,519 Volá sa Mario Gomez. 329 00:18:49,554 --> 00:18:51,591 Pracuje pre autopožičovňu. Už ste ho predtým videla? 330 00:18:51,626 --> 00:18:54,107 Čo? P-prečo by sme mali poznať šoféra? 331 00:18:54,142 --> 00:18:56,492 - Bože... - Nebožinkuj tu, Adam! 332 00:18:56,701 --> 00:18:59,077 Pozrite, veľmi si vážime vašu pomoc, ale kráti sa nám čas. 333 00:18:59,112 --> 00:19:02,017 Prečo sa banka stará o to, kto viezol Allana domov? 334 00:19:02,052 --> 00:19:05,869 Nuž, bohužiaľ, pani Summers, vaše aktíva dala zmraziť FBI, 335 00:19:05,904 --> 00:19:07,648 a oni ich neuvoľnia len preto, že ich o to požiadame. 336 00:19:07,683 --> 00:19:10,214 - To je protokol, federálny postup... - Počúvajte ma! 337 00:19:10,249 --> 00:19:12,257 Na tom účte je cez 5 miliónov. 338 00:19:12,292 --> 00:19:14,742 To sú všetky peniaze, čo ja a Allan na svete máme. 339 00:19:15,082 --> 00:19:17,187 Nemáme kam inam ísť po to výkupné. 340 00:19:17,222 --> 00:19:19,369 Musíte uvoľniť tie peniaze. 341 00:19:19,497 --> 00:19:22,651 Veď ste povedali, že to urobíte. Prosím! 342 00:19:22,686 --> 00:19:24,886 Je tu problém, pani Summers. 343 00:19:24,954 --> 00:19:28,604 Váš manžel bol nedávno zapletený v pár nekalých obchodných špekuláciách 344 00:19:28,655 --> 00:19:30,958 a je tu podozrenie, že možno finguje tento únos, 345 00:19:30,993 --> 00:19:32,692 aby získal peniaze od banky. 346 00:19:32,727 --> 00:19:33,727 Čože? 347 00:19:33,937 --> 00:19:36,537 Kto ste vy, že ho takto obviňujete? 348 00:19:38,185 --> 00:19:41,784 Náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD a toto je seržant David Gabriel.. 349 00:19:41,819 --> 00:19:43,646 Tak, počkajte, počkajte, počkajte. 350 00:19:43,681 --> 00:19:45,104 Povedali sme "žiadna polícia". 351 00:19:45,139 --> 00:19:46,947 Je mi ľúto. To už viac nie je možné. 352 00:19:46,982 --> 00:19:48,856 - Ale oni ho zabijú! - A preto,... 353 00:19:48,891 --> 00:19:52,970 než vyplatíme výkupné, sa musíme uistiť, že váš manžel je stále nažive. 354 00:19:53,005 --> 00:19:55,855 A v tom potrebujeme vašu pomoc. 355 00:19:58,013 --> 00:19:59,113 Ako? 356 00:19:59,369 --> 00:20:00,413 Čo môžeme urobiť? 357 00:20:00,448 --> 00:20:03,344 Nuž, na začiatok, akú krvnú skupinu má váš otec? 358 00:20:03,522 --> 00:20:05,602 A pozitív...tak ako ja. 359 00:20:06,066 --> 00:20:08,155 To je dobré, pre vášho otca... 360 00:20:08,190 --> 00:20:10,403 - No nie veľmi dobré pre pána Gomeza. - Koho? 361 00:20:10,438 --> 00:20:13,023 Ten šofér, mami, ten čo vyzdvihol otca na letisku. 362 00:20:13,058 --> 00:20:16,243 Šoférovej smrti možno nevenujete pozornosť, pani Summers, ... 363 00:20:16,278 --> 00:20:18,293 ale ja áno. 364 00:20:21,337 --> 00:20:25,183 Očividne bol pán Gomez zavraždený počas únosu vášho manžela. 365 00:20:25,218 --> 00:20:29,005 A kriminálnik, ktorý zabije raz to dosť pravdepodobne spraví zas. 366 00:20:29,040 --> 00:20:30,863 Vraveli ste, že sa vám kráti čas? 367 00:20:31,104 --> 00:20:33,803 Únosca nám zavolá dnes večer o 20:00. 368 00:20:33,838 --> 00:20:37,828 Keď bude vedieť, že máme peniaze, dá nám ďalšie inštrukcie. 369 00:20:37,863 --> 00:20:42,313 Pani Summers... váš manžel bol v poslednej dobe pod veľkým tlakom,... 370 00:20:42,368 --> 00:20:45,103 vyšetrovania a súdy. 371 00:20:45,457 --> 00:20:48,357 Je možné, že len utiekol? 372 00:20:48,495 --> 00:20:52,267 Ja...nemôžem uveriť, že by nás len tak opustil... 373 00:20:52,302 --> 00:20:55,267 Áno, no, my sme nemohli uveriť, keď predal multimiliónové domy ľuďom, 374 00:20:55,302 --> 00:20:57,482 - bez zabezpečenia vody. - Adam, prestaň!. 375 00:20:57,517 --> 00:21:00,848 A stratil všetko, čo mu jeho partneri dali, aj zamestnanecké penzijné fondy. 376 00:21:00,883 --> 00:21:02,392 Celú našu firmu. 377 00:21:02,427 --> 00:21:05,253 No, to rozhodne znie tak, že mal kopu ľudí, pred ktorými by ušiel. 378 00:21:05,288 --> 00:21:08,038 - A milión by mu zrejme dal... - Ani ste neuvažovali nad tým, 379 00:21:08,073 --> 00:21:11,052 že možno by môj otec chcel začať nový život niekde inde. 380 00:21:11,087 --> 00:21:12,308 Vlastne, je to... 381 00:21:12,343 --> 00:21:15,113 je to relatívne malé výkupné za únos, takže veľmi neverím, 382 00:21:15,148 --> 00:21:18,412 že môj otec je v životunebezpečnej situácii. 383 00:21:18,829 --> 00:21:22,379 Takže, sme späť pri pôvodnej otázke: Čo potrebujete od nás?? 384 00:21:23,068 --> 00:21:25,039 Keď únosca dnes zavolá, 385 00:21:25,074 --> 00:21:28,228 chcem, aby ste ho požiadali, aby dal vášho otca k telefónu. 386 00:21:28,263 --> 00:21:30,765 A s vašim dovolením, budeme počúvať. 387 00:21:30,800 --> 00:21:33,771 Tak budeme mať dôkaz, že žije, FBI nám dovolí odmraziť vaše peniaze 388 00:21:33,806 --> 00:21:35,875 a môžete si ich tu potom zajtra vyzdvihnúť. 389 00:21:35,910 --> 00:21:37,481 A potom čo? 390 00:21:39,099 --> 00:21:43,099 Pokúsim sa uistiť, že váš muž neskončí ako Mario Gomez. 391 00:21:43,907 --> 00:21:47,522 Nuž, pani Johnson, asi nemáme na výber a musíme urobiť, čo žiadate, 392 00:21:47,557 --> 00:21:50,096 aj keď ste nič nespravili... 393 00:21:50,494 --> 00:21:53,115 len ste nás vystrašili a urážali. 394 00:21:53,380 --> 00:21:54,989 Ak sa niečo stane môjmu manželovi... 395 00:21:55,024 --> 00:21:57,393 Ďakujem vám veľmi pekne za vašu spoluprácu, pani Summers. 396 00:21:57,428 --> 00:21:59,948 Vy môžete ísť do pekla! 397 00:22:12,512 --> 00:22:15,518 OK, Sanchez, Mendoza a špeciálne jednotky, 398 00:22:15,553 --> 00:22:18,196 sú v Summersovom dome. A sme... 399 00:22:18,231 --> 00:22:20,962 napojený na odpočúvanie ich domáceho telefónu. 400 00:22:20,997 --> 00:22:23,136 - OK. seržant Gabriel, ste pripravený? - Som. 401 00:22:23,171 --> 00:22:25,494 FBI, ktorú mám teraz na linke, 402 00:22:25,529 --> 00:22:28,296 ma priamo privedie k Summersovmu účtu a jeho heslu. 403 00:22:28,331 --> 00:22:31,608 V momente, keď budeme mať dôkaz, že žije, dovolia mi rozmraziť účet. 404 00:22:31,643 --> 00:22:36,030 Je tam viac ako 5 miliónov a únoscovia chcú len trošku viac ako milión. 405 00:22:36,065 --> 00:22:38,979 Takže, ak za tým bol Summers, nemyslíte, že by to chcel vybrať všetko? 406 00:22:39,014 --> 00:22:41,793 Možno chcel niečo nechať bokom, pre svoju ženu. 407 00:22:41,828 --> 00:22:43,628 Vy ste ju nestretli. 408 00:22:44,175 --> 00:22:45,683 Vy ste ju nestretli! 409 00:22:45,718 --> 00:22:48,768 - Sledujte každý cent, seržant. - Budem. 410 00:22:48,803 --> 00:22:50,303 Pozrite na toto, šéfka. 411 00:22:50,620 --> 00:22:54,916 Elektronické sledovanie je dnu. Vyzerajú ako pravé, čo? 412 00:22:55,021 --> 00:22:58,317 Hoďte ich do kopy prachov a dovedú nás rovno k zlému chlapíkovi. 413 00:22:58,352 --> 00:23:01,475 Takže Summersovci dostanú zajtra peniaze od banky 414 00:23:01,510 --> 00:23:04,147 a budeme sledovať peniaze, až kým nenájdeme našu obeť. 415 00:23:04,182 --> 00:23:07,021 Šéfka, telefón Summersových zvoní. 416 00:23:07,683 --> 00:23:09,033 20:00, na chlp presne. 417 00:23:13,532 --> 00:23:15,595 - Prosím? - Máte peniaze? 418 00:23:15,879 --> 00:23:18,055 Ch-chcem hovoriť s manželom. 419 00:23:18,090 --> 00:23:21,389 Máte peniaze? Máte prístup k účtom? 420 00:23:21,424 --> 00:23:24,874 - Najprv musím vedieť, že je Allan OK. - Vydržte. 421 00:23:26,563 --> 00:23:28,267 Kto je to? Mary? Mary, si tam? 422 00:23:28,740 --> 00:23:32,185 - Allan! Bože! Si v poriadku? - Zlatko, som v pohode. 423 00:23:32,544 --> 00:23:35,951 - Allan! - Mary, všetko bude v poriadku. 424 00:23:36,053 --> 00:23:38,213 Všetko sa vyrieši. Všetko sa dá zvládnuť. 425 00:23:38,248 --> 00:23:41,415 Počúvaj jeho inštrukcie a zajtra v noci budem doma...ver mi. 426 00:23:41,450 --> 00:23:43,475 Milujem ťa. Milujem Adama. 427 00:23:43,797 --> 00:23:45,347 Veľmi vás oboch milujem. 428 00:23:45,360 --> 00:23:46,550 - Tak, zbohom. - Počkaj, Allan. 429 00:23:46,557 --> 00:23:49,797 - Dobre, takže žije. - Áno, pane. Ďakujem. 430 00:23:49,832 --> 00:23:53,365 OK, rozmrazujem účet. 431 00:23:57,131 --> 00:24:01,106 Chcem tie peniaze v dvoch veľkých vreciach na smeti... 432 00:24:01,314 --> 00:24:04,724 zajtra napoludnie. Hoďte tašky do smetného koša na rohu 5-tej a hlavnej. 433 00:24:04,759 --> 00:24:06,909 Príďťe sami. Bez polišov. 434 00:24:07,195 --> 00:24:09,884 - Neberte si mobily. Jasné? - Áno. 435 00:24:09,919 --> 00:24:12,079 Ak sa nebudete držať inštrukcií, 436 00:24:12,114 --> 00:24:16,364 váš manžel skončí ako ten chlap, ktorý ho vyzdvihol na letisku. 437 00:24:19,007 --> 00:24:21,507 Hovor sa nedá vystopovať, šéfka. 438 00:24:22,120 --> 00:24:25,186 OK, musíme to oznámiť najbližším príbuzným Maria Gomeza, 439 00:24:25,433 --> 00:24:27,886 zrejme niekde v Mexiku. 440 00:24:27,921 --> 00:24:31,388 Veď ani nevieme, či je to jeho pravé meno. Zariadite to, prosím? 442 00:24:31,423 --> 00:24:34,882 - Šéfka, pani Summers je na linke. - Sekundu, prosím. Kapitán, 443 00:24:35,546 --> 00:24:38,188 nech špeciálne jednotky ďalej sledujú Summersovcov 444 00:24:38,223 --> 00:24:40,697 a pripravte špeciálne jednotky na zajtrajšie odovzdávanie. 445 00:24:40,732 --> 00:24:43,894 - Zavolajte detektíva Sancheza... - Nie, nie, nie, nie. Nie, nie, nie, nie. 446 00:24:43,929 --> 00:24:46,282 - No tak. - Čo je, seržant? 447 00:24:46,329 --> 00:24:48,462 Summersove peniaze...sú preč. 448 00:24:48,497 --> 00:24:49,974 - Čo myslíte tým, "sú preč"? - Bola to sekunda. 449 00:24:50,009 --> 00:24:52,074 Otočil som sa, aby som vás počúval 450 00:24:52,109 --> 00:24:54,958 a k-keď som sa obzrel späť, konto sa znížilo o... 451 00:24:54,993 --> 00:24:57,163 - Koľko? - Vydržte. Zistím. 452 00:25:01,674 --> 00:25:05,609 1 190 476 dolárov.... 453 00:25:05,678 --> 00:25:07,557 A 19 centov. 454 00:25:07,870 --> 00:25:09,570 Šéfka, je mi to tak ľúto. 455 00:25:13,651 --> 00:25:15,624 No, nie je to také zlé, ako to vyzerá. 456 00:25:15,659 --> 00:25:18,024 O čom to hovoríš? Šofér je mŕtvy. 457 00:25:18,070 --> 00:25:21,543 Únosca nás prekabátil pri preberaní výkupného, a čo je ešte horšie, 458 00:25:21,578 --> 00:25:24,197 Summers toto celé naplánoval, a my sme mu pomohli ukradnúť 459 00:25:24,232 --> 00:25:25,801 viac ako milión dolárov. 460 00:25:25,836 --> 00:25:28,985 FBI sa veľmi rozčúli, keď ich požiadam, aby zistili kam tie peniaze odišli. 461 00:25:29,020 --> 00:25:31,362 Ak by sa im vôbec chcelo dvihnúť telefón. 462 00:25:31,397 --> 00:25:33,393 No, aj tak je to chyba FBI. 463 00:25:33,428 --> 00:25:35,885 To oni dali odpočúvať Summersovcov. 464 00:25:35,920 --> 00:25:38,447 A nám dovolili odmraziť účet. 465 00:25:38,482 --> 00:25:39,555 Vstúpte. 466 00:25:41,147 --> 00:25:42,924 Áno, čo sa deje, seržant? 467 00:25:43,628 --> 00:25:47,439 Ja...vystopoval som bankový prenos 468 00:25:47,474 --> 00:25:49,870 a zistil som, kam šli Summersove peniaze. 469 00:25:49,905 --> 00:25:51,405 Máte meno? 470 00:25:51,451 --> 00:25:53,263 Krajiny. 471 00:25:53,320 --> 00:25:55,778 Výkupné je preč na Kajmanských ostrovoch. 472 00:25:55,813 --> 00:25:58,870 Odtiaľ ho môžu poslať hocikde a nebude sa dať vystopovať. To je skvelé. 473 00:25:58,905 --> 00:26:02,493 No, ale mám aj dobré správy a to také, že peniaze nebudú pripísané 474 00:26:02,528 --> 00:26:04,962 na účet na Kajmanských ostrovoch až do 7:00 ráno nášho času, 475 00:26:04,997 --> 00:26:08,043 takže stále máme pár hodín, aby sme túto vec vyriešili. 476 00:26:08,078 --> 00:26:11,066 FBI vám už dala kópiu vyšetrovania Summersových podvodov? 477 00:26:11,101 --> 00:26:13,990 - Nie, nedali. - No, tak by si s tými zložkami mali pohnúť. 478 00:26:14,025 --> 00:26:16,159 Chcem pochopiť výške toho výkupného. 479 00:26:16,194 --> 00:26:19,298 Nemôže to byť náhoda, musí to niečo znamenať. 480 00:26:20,521 --> 00:26:22,563 Seržant. Páči sa. 481 00:26:22,990 --> 00:26:26,433 Gratulujem. Teraz ste oficiálne na čakačke FBI. 482 00:26:26,468 --> 00:26:28,626 Držím palce, aby si s tým pohli. 483 00:26:29,907 --> 00:26:35,076 Pozrite, len chcem povedať, že mi je fakt ľúto straty tých peňazí. 484 00:26:35,157 --> 00:26:39,334 Možno by detektívka Daniels odviedla lepšiu prácu. 485 00:26:40,395 --> 00:26:41,803 O tom ja neviem. 486 00:26:42,738 --> 00:26:44,399 Bol to chránený účet. 487 00:26:45,045 --> 00:26:48,622 Allan Summers bol pravdepodobne jediná osoba, okrem banky a FBI, 488 00:26:48,657 --> 00:26:50,538 ktorá mala to heslo. 489 00:26:50,595 --> 00:26:53,168 A Summers sa vo financiách vyzná. 490 00:26:53,238 --> 00:26:56,249 Možno, ale nevyzná sa v prvej veci čo sa týka krvavých škvŕn 491 00:26:56,330 --> 00:26:59,641 - Poručík Tao? - Za tabuľou, šéfka. 492 00:27:02,466 --> 00:27:04,626 Zistil som, čo sa stalo v Gomezovom prenajatom aute. 493 00:27:04,661 --> 00:27:06,380 Toto je môj stôl? 494 00:27:06,507 --> 00:27:11,341 Šoférovo hrdlo bolo prerezané tu, krv z artérie striekala. 495 00:27:11,815 --> 00:27:16,291 Potom obeť preskočila cez tieto 2 rady sem. 496 00:27:16,430 --> 00:27:19,430 Potom preletel cez operadlo hlavy 497 00:27:20,480 --> 00:27:23,214 a strelil sa do hlavy so stratenou guľkou. 498 00:27:23,249 --> 00:27:25,799 Takže vravíte, že miesto činu bolo naaranžované? 499 00:27:25,834 --> 00:27:29,065 Táto krv nemôže byť z hocijakej sérii zranení. 500 00:27:29,180 --> 00:27:32,826 A nikde vnútri auta neboli žiadne šmuhy. 501 00:27:32,861 --> 00:27:34,425 Telo nebolo vytiahnuté von. 502 00:27:34,460 --> 00:27:37,702 Žiadna krv nebola mimo auta, ani jedna kvapka. 503 00:27:38,607 --> 00:27:40,626 Takže, čo si myslíte, že sa stalo? 504 00:27:40,661 --> 00:27:44,922 Môj názor je, že krv bola prinesená do auta v prepravke, 505 00:27:45,110 --> 00:27:46,829 a vnútri rozšpliechaná. 506 00:27:47,453 --> 00:27:51,953 Ale to, kde niekto zohnal toľko krvi naraz je už mimo mňa. 507 00:27:53,245 --> 00:27:56,510 Mariova pravidelná zákazníčka povedala, že keď Mariova žena ochorela, 508 00:27:56,545 --> 00:27:57,848 on ju opatroval. 509 00:27:57,883 --> 00:28:00,837 A opatrovatelia vedia, ako brať krv. 510 00:28:00,872 --> 00:28:05,022 Ale toto si musel podrobne naplánovať, šéfka. 511 00:28:05,060 --> 00:28:08,868 Mario Gomez musel vedieť, že bude potrebovať toľko veľa krvi 512 00:28:08,903 --> 00:28:10,903 týždne pred únosom. 513 00:28:11,268 --> 00:28:15,779 A tiež by musel poznať Allana Summersa. 514 00:28:20,903 --> 00:28:22,829 OK, stop, Buzz. 515 00:28:23,360 --> 00:28:27,340 Môžete to znovu prehrať odvtedy, keď vidíme prvý krát Allana Summersa, ale spomalene? 516 00:28:27,375 --> 00:28:28,472 Iste. 517 00:28:37,148 --> 00:28:38,164 OK, stop. 518 00:28:38,972 --> 00:28:40,345 Vidíte, poručík? 519 00:28:40,414 --> 00:28:42,652 Všetci ostatní šoféri držia svoje karty s menami 520 00:28:42,687 --> 00:28:44,913 predtým než pasažieri vojdú, 521 00:28:44,948 --> 00:28:48,040 Ale Mario dvihol svoju, až keď zbadal Allana Summersa. 522 00:28:48,075 --> 00:28:51,040 Ale podľa jeho šéfa, Mario nikdy predtým neviezol Allana Summersa. 523 00:28:51,075 --> 00:28:54,525 Summers Maria nepoznal, ale Mario rozhodne poznal jeho. 524 00:28:54,560 --> 00:28:57,133 - Takže, to už viac nie je vražda. - Nie. 525 00:28:57,202 --> 00:28:59,972 Teraz je to únos...zasa. 526 00:29:05,591 --> 00:29:08,625 Takže tento ilegálny imigrant vzal prácu šoféra, 527 00:29:08,660 --> 00:29:12,387 uniesol Allana Summersa, pri prvej šanci, ktorú mal 528 00:29:12,468 --> 00:29:13,910 a narafičil vlastnú smrť? 529 00:29:13,945 --> 00:29:18,260 A potom spustil medzinárodný podfuk s praním peňazí. 530 00:29:18,295 --> 00:29:20,995 Tá čiastka výkupného nedáva zmysel. 531 00:29:21,041 --> 00:29:23,222 - Ak by som to pochopila... - Šéfka, 532 00:29:23,268 --> 00:29:25,460 mám zložky od FBI v prípade Allana Summersa. 533 00:29:25,495 --> 00:29:27,640 - Konečne. - Áno, konečne. 534 00:29:27,675 --> 00:29:30,168 A trochu som si popočítal. 535 00:29:30,272 --> 00:29:35,272 Takže, Summersoví zamestnanci ho žalujú o 300 miliónov. 536 00:29:35,695 --> 00:29:36,745 Teraz, odčítajte 537 00:29:36,780 --> 00:29:40,091 100 miliónov, ktoré súhlasil, že zaplatí advokátom ak vyhrá, 538 00:29:40,126 --> 00:29:40,927 Právnici. 539 00:29:40,962 --> 00:29:44,955 a tak nám zostane 200 miliónov. 540 00:29:45,164 --> 00:29:48,339 Takže, strán v spore bolo 168. 541 00:29:48,539 --> 00:29:50,283 A ak vyhrajú ten prípad, 542 00:29:50,318 --> 00:29:53,555 každý zamestnanec obdrží čiastku 543 00:29:54,234 --> 00:29:58,194 1 190 476 dolárov 544 00:29:58,501 --> 00:30:00,129 a 19 centov. 545 00:30:00,315 --> 00:30:03,015 Možno niekto neverí súdom. 546 00:30:04,404 --> 00:30:06,104 Skvelá práca, seržant. 547 00:30:06,427 --> 00:30:09,118 A máte mená a adresy tých zamestnancov? 548 00:30:09,153 --> 00:30:11,382 Áno, madam, každého, kto pracoval pre Summersovu firmu. 549 00:30:11,417 --> 00:30:13,300 OK máme len pár hodín, aby sme našli obeť. 550 00:30:13,335 --> 00:30:16,491 Prejdite tie zložky a nájdite mi latinoameričana, 551 00:30:16,526 --> 00:30:19,202 ktorý sa vyzná v peniazoch, ktorý možno stratil ženu, 552 00:30:19,237 --> 00:30:21,450 a ktorý možno vyzerá takto. 553 00:30:39,876 --> 00:30:42,622 Mario Gomez je vlastne Mario Vargas. 554 00:30:42,754 --> 00:30:44,855 Narodil sa a vychovali ho v L.A. 555 00:30:45,265 --> 00:30:47,820 Posledných 20 rokov strávil ako analytik rizika 556 00:30:47,855 --> 00:30:49,792 pre spoločnosť Allana Summersa. Po bankrote... 557 00:30:49,827 --> 00:30:52,227 prišiel o všetko. Jeho tunajší dom... 558 00:30:52,673 --> 00:30:55,203 - je v opätovnom vlastníctve. - Ak je to jeho skutočný dom, 559 00:30:55,238 --> 00:30:56,865 čo potom jeho prenajatý byt? 560 00:30:56,900 --> 00:30:59,909 Všetko súčasť falošnej identity, ktorú vytvoril. 561 00:30:59,944 --> 00:31:01,420 Ako vodičák, čo si kúpil, 562 00:31:01,455 --> 00:31:04,228 ako mobil, ktorý nechal pri prenajatom aute, 563 00:31:04,263 --> 00:31:07,002 ako aj pri dievčati, ktoré vozil do a z práce predstieral, 564 00:31:07,037 --> 00:31:09,862 že je tu ilegálne a ide mu o život. 565 00:31:09,897 --> 00:31:15,235 Vargas mal všetko, čo potreboval na získanie práce šoféra a únos Summersa? 566 00:31:15,270 --> 00:31:18,606 Jeho žena zrejme zomrela nedávno na rakovinu. 567 00:31:19,404 --> 00:31:22,119 Možno hľadal niekoho, koho za to obviní. 568 00:31:23,192 --> 00:31:24,805 Máš peknú kravatu! 569 00:31:26,105 --> 00:31:27,230 Naozaj? 570 00:31:30,070 --> 00:31:31,670 Nuž, ďakujem. 571 00:31:32,337 --> 00:31:33,837 Áno, ďakujem... 572 00:31:33,942 --> 00:31:35,434 Čo to hľadáš? 573 00:31:37,482 --> 00:31:41,195 Vargas mal 15 fotiek tohto domu vo svojej kuchyni. 574 00:31:41,230 --> 00:31:42,358 Hej? 575 00:31:44,317 --> 00:31:47,643 Vyzerá... ako nový. Žiadna adresa? 576 00:31:48,592 --> 00:31:49,649 Nie. 577 00:31:49,865 --> 00:31:52,063 Snažím sa nájsť niečo, čo nám povie, kde to je. 578 00:31:52,098 --> 00:31:53,443 No, dobre! 579 00:31:56,497 --> 00:31:57,797 Čo je s tebou? 580 00:31:59,200 --> 00:32:00,941 Nespal som dva dni. 581 00:32:01,367 --> 00:32:04,080 Bolí ma chrbát, mám tuhý krk,... 582 00:32:06,020 --> 00:32:09,020 bolí ma to, čo som zabudol, že mám! 583 00:32:09,567 --> 00:32:11,594 - S niekým sa vídaš. - Čo? 584 00:32:11,629 --> 00:32:14,621 - Priznaj to, ty s niekým randíš! - Staraj sa o svoje veci, hej? 585 00:32:14,656 --> 00:32:18,082 Na, prečo nejdeš hľadať, kde je ten dom 586 00:32:18,117 --> 00:32:19,717 kým ja chytím druhý dych? 587 00:32:24,742 --> 00:32:27,171 A prestaň mi čumieť na kravatu. 588 00:32:28,004 --> 00:32:30,638 Takže, zmobilizovali sme celé LAPD, 589 00:32:30,673 --> 00:32:32,801 aby sme našli Summersa a chytili toho Vargasa... 590 00:32:32,836 --> 00:32:34,486 a ani jeden z nich tu nie je. 591 00:32:34,719 --> 00:32:36,315 Vargas sa vráti späť. 592 00:32:36,664 --> 00:32:40,766 Mendoza a osem áut špeciálnych jednotiek hľadá jeho auto. 593 00:32:40,801 --> 00:32:43,132 Ako vieme, že sa naisto vráti späť? 594 00:32:43,167 --> 00:32:46,990 Na účet na Kajmanoch bolo výkupné zaslané asi pred hodinou. 595 00:32:47,025 --> 00:32:48,348 Kam ma namierené? 596 00:32:49,036 --> 00:32:50,494 Mexico City. 597 00:32:50,762 --> 00:32:54,699 A potom niekam, odkiaľ nevydávajú zločincov, myslím. 598 00:33:17,734 --> 00:33:18,820 Šéfka. 599 00:33:24,812 --> 00:33:26,452 Pri staraní sa o ženu, 600 00:33:26,487 --> 00:33:30,043 pán Vargas zrejme získal skúsenosti 601 00:33:30,411 --> 00:33:32,311 s podkožnými ihlami. 602 00:33:38,558 --> 00:33:40,895 A postupom času sa stále zlepšoval. 603 00:33:42,012 --> 00:33:44,954 Mohol si brať vlastnú krv mesiace. 604 00:33:45,792 --> 00:33:47,555 A nechával si dosť na to, aby... 605 00:33:47,590 --> 00:33:49,596 ju porozhadzoval po aute. 606 00:33:53,699 --> 00:33:54,743 Šéfka. 607 00:33:54,937 --> 00:33:57,536 Šéfka, našiel som súčasný účet na mobil Maria Vargasa 608 00:33:57,571 --> 00:34:00,467 a mám Mikki na linke. A špeciálne jednotky majú Vargasovo auto. 609 00:34:00,502 --> 00:34:03,292 Príde odtiaľto a v aute je sám. 610 00:34:04,553 --> 00:34:07,659 Ak Vargas teraz príde a zbadá nás, tak nezastaví. 611 00:34:08,080 --> 00:34:11,307 - Povedzte Mikki, že ideme na plán B. - Plán B... jasné! 612 00:34:11,342 --> 00:34:14,688 Mikki, prejdi na plán B, opakujem, prejdi na plán B. 613 00:34:21,751 --> 00:34:23,639 - Prosím? - Mario Vargas? 614 00:34:24,070 --> 00:34:25,296 Áno. Kto je tam? 615 00:34:25,331 --> 00:34:28,340 Tu je náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 616 00:34:28,375 --> 00:34:32,731 Dúfali sme, že by ste prišli dnes do Parker Center, na našu stanicu v centre 617 00:34:32,766 --> 00:34:35,666 a pomohli nám s menším problémom, čo máme. 618 00:34:35,857 --> 00:34:37,907 A...čo je to za problém? 619 00:34:38,107 --> 00:34:40,491 Ak to chápem správne pracovali ste pre Allana Summersa. 620 00:34:40,526 --> 00:34:44,084 Áno... p-p-pred rokom. Jeho spoločnosť zbankrotovala. 621 00:34:44,119 --> 00:34:45,371 Nuž, možno sme zistili 622 00:34:45,406 --> 00:34:48,284 kam pán Summers uložil celý balík extra hotovosti. 623 00:34:48,319 --> 00:34:51,123 A dúfali sme, že by ste nám spolu s ostatnými zamestnancami 624 00:34:51,158 --> 00:34:53,073 mohli pomôcť ho nájsť. 625 00:34:53,618 --> 00:34:55,751 Obávam sa, že by som vám veľmi v tejto veci nepomohol. 626 00:34:55,786 --> 00:34:59,055 Len som analyzoval dáta, ktoré pán Summers poslal do nášho oddelenia. 627 00:34:59,090 --> 00:35:02,439 A všetko to boli lži. Naozaj ani netuším, čo to on vlastne robil. 628 00:35:02,474 --> 00:35:06,324 No, ak by vám to viac vyhovovalo, môžem sa zastaviť u vás doma. Ušetrím vám cestu, 629 00:35:06,359 --> 00:35:09,759 alebo, ak máte teraz minútku, môžeme to prebrať cez telefón. 630 00:35:09,986 --> 00:35:13,194 No teraz mi to veľmi nevyhovuje...šoférujem. 631 00:35:13,976 --> 00:35:16,332 A...naozaj pre vás nemôžem nič urobiť, takže... 632 00:35:16,367 --> 00:35:18,483 Tak dobre, pane. Prepáčte, že som vás obťažovala. 633 00:35:18,518 --> 00:35:22,323 Než ale zavesím mám jednu malilinkú otázku. 634 00:35:22,358 --> 00:35:23,399 OK. 635 00:35:24,489 --> 00:35:26,016 Aká je to otázka? 636 00:35:36,517 --> 00:35:37,578 Pane... 637 00:35:37,822 --> 00:35:39,985 máte zapnutý pás? 638 00:35:40,020 --> 00:35:41,053 Čože? 639 00:36:00,311 --> 00:36:03,042 Vystúpte z auta! Ihneď! Ihneď! 640 00:36:03,332 --> 00:36:05,482 Ruky tak, aby som ich videla! 641 00:36:11,210 --> 00:36:13,210 Pekná práca, detektívka Mendoza. 642 00:36:13,966 --> 00:36:15,219 Mario Vargas. 643 00:36:15,254 --> 00:36:17,748 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 644 00:36:17,783 --> 00:36:21,533 A, ak vám nedopína, pane, ste zatknutý. 645 00:36:26,149 --> 00:36:27,749 Odtiaľto si ho beriem ja. 646 00:36:46,331 --> 00:36:48,062 Máte právo nevypovedať. 647 00:36:48,097 --> 00:36:51,334 Všetko čo poviete, môže byť na súde použité proti vám. 648 00:36:51,369 --> 00:36:52,813 Máte právo na advokáta, 649 00:36:52,848 --> 00:36:55,086 a právo mať jedného pri sebe počas výsluchu. 650 00:36:55,121 --> 00:36:59,170 Ak si nemôžete dovoliť advokáta, bude vám pridelený štátom. 651 00:36:59,205 --> 00:37:01,457 Počuli ste a porozumeli ste svojim právam, pán Vargas? 652 00:37:01,492 --> 00:37:02,492 Áno. 653 00:37:04,820 --> 00:37:06,220 Chcete právnika? 654 00:37:08,525 --> 00:37:09,525 Na čo? 655 00:37:10,637 --> 00:37:12,551 V poriadku, pane, no, dosť sa ponáhľam. 656 00:37:12,586 --> 00:37:15,044 Všetko, čo mi musíte povedať je,... 657 00:37:15,079 --> 00:37:16,776 kde nájdem Allana Summersa. 658 00:37:16,811 --> 00:37:18,411 Prečo? Je nezvestný? 659 00:37:19,783 --> 00:37:23,609 Pane, v našom vzťahu sme už ďaleko za fázou "Neviem o čom to hovoríte". 660 00:37:23,644 --> 00:37:26,532 Viem presne, čo ste spravil a aj to, ako ste to spravil. 661 00:37:26,567 --> 00:37:30,133 A nakoniec nájdeme aj počítač, ktorý ste použil na prenos peňazí zo Summersovho účtu, 662 00:37:30,168 --> 00:37:33,189 ktorým ste sa napojili na banku na Kajmanoch. 663 00:37:35,353 --> 00:37:38,753 Veľa toho o Kajmanských ostrovoch neviete, však, synak? 664 00:37:40,344 --> 00:37:43,572 Pane, názov tejto hry je "Zhovievavosť", 665 00:37:43,607 --> 00:37:48,095 pri ktorej viem veľmi dobre vyjednávať, ak mi poviete, hneď teraz, 666 00:37:48,440 --> 00:37:50,808 kde nájdem Allana Summersa. 667 00:37:51,396 --> 00:37:53,778 OK, poviem vám o Allanovi Summersovi. 668 00:37:54,029 --> 00:37:57,473 Vzal si kopu peňazí, ktoré patrili iným ľuďom a 669 00:37:57,508 --> 00:37:59,694 čo neminul, stratil. 670 00:37:59,729 --> 00:38:03,527 Zničil tisícky životov a potom proste... 671 00:38:04,330 --> 00:38:05,430 odkráčal preč. 672 00:38:05,663 --> 00:38:08,309 Pán Vargas, boli ste analytikom rizika vašej firmy. 673 00:38:08,344 --> 00:38:12,094 Čo to hovoríte... vy neviete, čo bol Summers zač? 674 00:38:12,593 --> 00:38:17,039 To znie až príliš ako môj posledný pracovný pohovor. A aj ten predtým. 675 00:38:17,074 --> 00:38:20,614 Summers bol podvodník, ktorý predstieral, že je biznismen. 676 00:38:20,649 --> 00:38:24,994 Ukradol 600 miliónov dolárov od ľudí, ktorý mu verili. 677 00:38:27,112 --> 00:38:28,964 A čo ste kvôli tomu urobili? 678 00:38:28,999 --> 00:38:31,464 Poviem vám...nič. 679 00:38:32,459 --> 00:38:35,609 Nikdy nič nespravíte s ľuďmi ako Allan Summers. 680 00:38:36,276 --> 00:38:39,138 Myslíte ľudí, ktorí spáchajú zločin za peniaze? 681 00:38:39,173 --> 00:38:42,231 To znie dosť ako vy, pane, lebo odtiaľto, kde sedím, 682 00:38:42,266 --> 00:38:46,324 nie ste nič, len metodický bankový lupič, ktorý predstieral, že je šofér. 683 00:38:46,359 --> 00:38:48,103 Vlastne, ste horší ako Allan Summers. 684 00:38:48,138 --> 00:38:49,908 - Horší ako Summers? - No, vy ste ten násilnícky. 685 00:38:49,943 --> 00:38:53,235 - Ja som násilnícky? On zabil moju ženu! - Ale, no tak. 686 00:38:53,270 --> 00:38:56,392 Allan Summers vás ani nepoznal, a už vôbec vašu ženu. 687 00:38:56,427 --> 00:38:58,177 Ako ju zabil? 688 00:38:59,148 --> 00:39:02,169 Keď sme stratili naše práce, stratili sme naše zdravotné poistky. 689 00:39:02,204 --> 00:39:04,136 Moja žena dostala rakovinu pankreasu. 690 00:39:04,171 --> 00:39:06,826 Takže vaša poisťovňa zabila vašu ženu. 691 00:39:06,861 --> 00:39:11,764 Nestratil by som tie poistky, ak by bol Allan Summers slušná ľudská bytosť. 692 00:39:13,359 --> 00:39:16,759 Alebo keby bol aspoň trochu slušnejší biznismen! 693 00:39:16,904 --> 00:39:21,796 Pozeral som sa ako moja žena leží a trpí a obviňuje samu seba! 694 00:39:22,002 --> 00:39:23,779 Chcete vedieť, čo urobila? 695 00:39:23,814 --> 00:39:27,845 Aby mi ušetrila našich posledných 5 000 dolárov...zabila sa, OK? 696 00:39:27,880 --> 00:39:31,110 Strelila sa sama do hlavy,... 697 00:39:31,145 --> 00:39:33,983 lebo to bolo príliš drahé sa o ňu viac starať. 698 00:39:36,897 --> 00:39:39,432 Zomrela, hoci stále mala šancu na to sa vyliečiť. 699 00:39:39,467 --> 00:39:42,542 Ale prečo mala žiť? Vzal nám všetko. 700 00:39:42,852 --> 00:39:43,963 Všetko. 701 00:39:48,763 --> 00:39:53,706 Tak ste zatkli mňa, aby ste zachránili Allana Summersa. Je toto fér? 702 00:39:54,246 --> 00:39:57,009 Pane, ja nepracujem pre systém férovosti. 703 00:39:57,044 --> 00:39:59,444 Allan Summers urobil strašné veci. 704 00:39:59,965 --> 00:40:01,819 Ak mi poviete, kde je... 705 00:40:02,711 --> 00:40:07,511 sľubujem, že urobím, čo budem môcť, aby sa našla spravodlivosť za to, čo vám vzal. 706 00:40:08,922 --> 00:40:12,148 A ako sa mojej žene dostane tá... 707 00:40:12,646 --> 00:40:13,951 spravodlivosť? 708 00:40:15,303 --> 00:40:17,563 Ako si myslíte, že si s ňou... 709 00:40:17,598 --> 00:40:19,010 Allan Summers vybaví účty? 710 00:40:19,045 --> 00:40:22,217 A to je to, čo vaša žena chcela, aby ste spravil? 711 00:40:22,252 --> 00:40:25,961 Vziať muža, ktorý spôsobil všetko vaše a jej utrpenie 712 00:40:25,996 --> 00:40:27,897 a utrpenie tisícok ľudí, 713 00:40:27,932 --> 00:40:31,590 a premeniť ho na kriminálnika a nie na obeť? 714 00:40:32,735 --> 00:40:35,283 Lebo čím dlhšie nám zabralo nájsť Allana Summersa, 715 00:40:35,318 --> 00:40:37,383 tým viac sme s ním súcitili. 716 00:40:39,453 --> 00:40:41,587 O to vám išlo? 717 00:40:44,270 --> 00:40:48,127 OK. Chcete vedieť, kde je Allan Summers? Fajn, poviem vám. 718 00:40:51,565 --> 00:40:55,065 Je v pekle, ktoré si sám spôsobil. 719 00:40:57,004 --> 00:40:58,008 Jasné. 720 00:41:01,480 --> 00:41:02,481 Vďaka. 721 00:41:03,231 --> 00:41:04,581 Seržant Gabriel. 722 00:41:29,452 --> 00:41:31,302 Toto musí byť to miesto. 723 00:41:31,498 --> 00:41:34,041 Aspoň raz som šťastný, že žijem v prenájme.. 724 00:41:34,076 --> 00:41:36,449 Peklo, ktoré si sám spôsobil. 725 00:41:36,484 --> 00:41:38,034 Dostaňte nás dnu, prosím. 726 00:41:56,621 --> 00:41:58,421 Kúpeľňa čistá! 727 00:42:07,395 --> 00:42:08,419 Našli sme ho. 728 00:42:11,649 --> 00:42:14,151 OK, pán Vargas, OK. 729 00:42:19,902 --> 00:42:22,152 Teraz... je to vražda. 730 00:42:22,966 --> 00:42:27,966 preklad a korekcie: krny