1 00:00:02,693 --> 00:00:05,338 THE CLOSER 5x06 "DORAZENÍ" 2 00:00:14,218 --> 00:00:14,931 Čo je? 3 00:00:15,088 --> 00:00:15,857 "Čo je"? 4 00:00:15,899 --> 00:00:17,632 - Ty ješ ovocie. - Nie. 5 00:00:18,103 --> 00:00:19,894 Snažím sa obmedziť mastné jedlá. 6 00:00:20,498 --> 00:00:22,897 Lauren vraví, že moja diéta... 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,107 ma robí starším. 8 00:00:24,347 --> 00:00:26,344 Vieš čo ťa robí starším? 9 00:00:26,902 --> 00:00:27,759 Tvoj vek. 10 00:00:29,186 --> 00:00:31,864 Flynn, tá žena ma zmenila. 11 00:00:32,687 --> 00:00:34,370 Spoznal som ju pred 9-imi týždňami, 12 00:00:34,412 --> 00:00:36,744 a už takmer neberiem lieky na tlak. 13 00:00:37,651 --> 00:00:40,614 - Vieš prečo? - Nie, a som si celkom istý, že ani nechcem vedieť. 14 00:00:40,684 --> 00:00:42,166 Každú noc o 9:30, 15 00:00:48,507 --> 00:00:49,424 neuveriteľné. 16 00:00:57,985 --> 00:01:00,268 Potom všetkom nasleduje 30 minút aerobiku 17 00:01:00,864 --> 00:01:02,270 a 2 tabletky z rybacieho oleja. 18 00:01:08,414 --> 00:01:09,610 Dobré ránko, páni. 19 00:01:10,029 --> 00:01:12,249 - Dobré, šéf. - Dnes žiaden šéf. 20 00:01:12,291 --> 00:01:13,781 Som len jeden z tých ľudí. 21 00:01:15,364 --> 00:01:19,321 Takže, chceli by sme pochopiť, prečo robíte tieto stretnutia, 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,247 aký zážitok od toho očakávate? 23 00:01:21,332 --> 00:01:23,833 Viete, len chcem vedieť, čo tak bežne robíte, 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,708 čo mi snáď pomôže prebúrať pár múrov 25 00:01:27,750 --> 00:01:31,174 na oddelení, viete? Musíme prestať byť... takí izolovaní experti. 26 00:01:31,258 --> 00:01:34,719 Chcem sa vrátiť, k našej jedinej špecializácii, ktorou je... 27 00:01:35,111 --> 00:01:35,845 spravodlivosť. 28 00:01:36,402 --> 00:01:38,514 Musíme byť schopní správať sa ako jedno... 29 00:01:38,873 --> 00:01:40,151 oddelenie, ako jedno... 30 00:01:42,286 --> 00:01:44,023 Vadí vám to, šéf? 31 00:01:44,284 --> 00:01:46,189 Áno, poručík, v skutočnosti, vadí. 32 00:01:52,079 --> 00:01:52,982 Naozaj? 33 00:01:53,766 --> 00:01:56,574 V okolí sa objaví žltá páska a toto je vaša reakcia? 34 00:01:56,769 --> 00:01:58,701 Šéfe, to je územie centrály. 35 00:01:59,247 --> 00:02:00,870 Ak nás potrebujú, máme zapnuté pagere. 36 00:02:02,995 --> 00:02:04,582 Prepáčte mi, páni. Idem... 37 00:02:05,117 --> 00:02:08,330 naproti cez ulicu na miesto činu ak už nie z iného dôvodu, tak preto... 38 00:02:08,372 --> 00:02:11,380 - že som policajný dôstojník. - Čo sa stalo s "som jeden z tých"? 39 00:02:11,464 --> 00:02:12,799 Som jedným z tých ľudí. 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,880 Jedným z tých, ktorý si plní svoju zodpovednosť. 41 00:02:16,315 --> 00:02:19,442 Jedným z tých, ktorý rozumie významu "slúžiť". 42 00:02:23,515 --> 00:02:25,394 - Jedným z TÝCH ľudí. - Bože. 43 00:02:26,532 --> 00:02:28,064 Nenávidím tých ľudí. 44 00:02:38,505 --> 00:02:40,284 Šéf Pope. Pane. 45 00:02:40,777 --> 00:02:42,079 Čo vás sem privádza? 46 00:02:42,391 --> 00:02:43,830 Len robím svoju prácu, detektív... 47 00:02:44,364 --> 00:02:46,492 - Už sme sa streli? - Nie, nikdy sme nemali tú česť, pane. 48 00:02:46,534 --> 00:02:49,941 Som, detektív Richard Tracy. Práve ma presunuli na centrálu. 49 00:02:50,219 --> 00:02:52,588 - Veľmi rád vás spoznávam, šéf. - Ja vás tiež, detektív. 50 00:02:52,672 --> 00:02:53,988 Dôstojník Sullivan. 51 00:02:54,534 --> 00:02:57,426 A toto sú poručíci Flynn a Provenza z majoritných zločinov. 52 00:02:57,631 --> 00:02:58,678 Majoritné zločiny. 53 00:02:59,231 --> 00:03:02,051 Volal som k vám len pred 3 minútami. Vy ste fakt rýchli. 54 00:03:02,093 --> 00:03:04,185 Áno. To je prvýkrát, čo im to niekto povedal. 55 00:03:04,227 --> 00:03:06,235 Mohli by ste nás uviesť do deja, detektív? 56 00:03:06,272 --> 00:03:07,270 Dobre. Nuž, 57 00:03:07,354 --> 00:03:10,815 naša obeť bola zastrelená cca o 7:30 dnes ráno, 58 00:03:10,857 --> 00:03:13,556 očividne keď sa vracal do auta. 59 00:03:13,705 --> 00:03:15,735 Svoje kľúče mal vo svojej pravej ruke. 60 00:03:15,820 --> 00:03:18,117 Auto je na tamtom mieste pre hostí, 61 00:03:18,159 --> 00:03:19,854 alarm vypnutý. 62 00:03:20,897 --> 00:03:24,359 Peňaženku mal stále v nohaviciach, takže, 63 00:03:24,401 --> 00:03:26,923 viete, lúpež sa naozaj nezdá byť správnym motívom. 64 00:03:27,208 --> 00:03:29,647 Ale strela do tváre zblízka... 65 00:03:29,751 --> 00:03:32,144 naznačuje, že šlo o osobný útok, správne? 66 00:03:32,473 --> 00:03:33,590 Nejakí svedkovia? 67 00:03:33,922 --> 00:03:37,592 Áno. Obyvateľka na schodisku počula 2 výstrely a potom, 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,907 o 10 sekúnd neskôr, popri nej prebehla žena. 69 00:03:39,949 --> 00:03:41,635 Tiež sa jej dobre pozrela do tváre. 70 00:03:41,677 --> 00:03:45,320 Druhý svedok videl parkovať čierne BMW za budovou. 71 00:03:45,411 --> 00:03:47,549 Niečo vyhodili z okna na strane vodiča 72 00:03:47,591 --> 00:03:50,438 a strážnik tam objavil... túto zbraň. 73 00:03:51,781 --> 00:03:54,578 Viete, najprv som si myslel, že táto streľba by mohla súvisieť 74 00:03:54,620 --> 00:03:57,569 s jednou nevyriešenou, ktorú sme tu mali minulý utorok na hlavnej a deviatej, 75 00:03:57,611 --> 00:03:58,988 ale kaliber nesedí. 76 00:03:59,603 --> 00:04:02,283 Označil som kde skončili nábojnice 77 00:04:02,367 --> 00:04:04,033 a tu je mobil obete. 78 00:04:06,031 --> 00:04:06,813 Pardon. 79 00:04:08,055 --> 00:04:10,946 Viete, práve som šiel domov z nočnej 80 00:04:10,988 --> 00:04:12,582 a počul som sirény a tak ma napadlo, 81 00:04:12,624 --> 00:04:14,749 že zrejme budem prvý detektív na mieste činu, tak... 82 00:04:14,791 --> 00:04:16,672 Nemusíte sa ospravedlňovať, detektív. 83 00:04:17,641 --> 00:04:18,827 Viete, ak chcete, 84 00:04:18,869 --> 00:04:21,144 rád pre vás všetky tie veci zaevidujem. 85 00:04:22,794 --> 00:04:23,663 OK. 86 00:04:24,023 --> 00:04:24,866 Vďaka. 87 00:04:25,313 --> 00:04:26,455 S radosťou. 88 00:04:26,497 --> 00:04:28,654 Všetci koniec koncov pracujeme pre tú istú ženu, však? 89 00:04:29,448 --> 00:04:30,423 Šéfku Johnson? 90 00:04:30,863 --> 00:04:32,355 Nie, nie, nie, nie. Viete, myslím tú 91 00:04:32,869 --> 00:04:36,067 ženu so zaviazanými očami a váhami v ruke, 92 00:04:36,151 --> 00:04:38,840 viete, čo tým myslím. Lebo my všetci máme jednu špecializáciu, však? 93 00:04:38,882 --> 00:04:39,801 Spravodlivosť. 94 00:04:40,254 --> 00:04:42,025 "Deľba práce nás nerozdelí." 95 00:04:42,067 --> 00:04:44,053 To je naše nové motto pri úlohách, všakže, šéf? 96 00:04:44,301 --> 00:04:46,433 Presne tak je to, detektív. Je to pravda. 97 00:04:46,475 --> 00:04:48,321 Hej, viete čo? Pre prípad, že by som niečo potreboval, 98 00:04:48,363 --> 00:04:50,208 - nemohli by ste mi dať vizitky? - Iste. 99 00:04:56,017 --> 00:04:56,805 Vďaka. 100 00:05:05,179 --> 00:05:07,143 - Riťolez. - Áno. Špičkový. 101 00:05:08,347 --> 00:05:10,889 Ten muž je presne ten typ policajnej sily, 102 00:05:10,931 --> 00:05:12,440 ktorý sa tu snažím vytvoriť, viete? 103 00:05:12,482 --> 00:05:15,186 Nie je ten, čo jazdí okolo miesta činu a povie si, "To nie je moja vec". 104 00:05:15,228 --> 00:05:16,868 On bol aktívnejší. 105 00:05:20,030 --> 00:05:22,196 Na sekundu, som si myslel, že to je kvôli mne. 106 00:05:22,983 --> 00:05:24,906 Áno, áno, je mŕtvy! 107 00:05:28,933 --> 00:05:30,663 Bol to váš priateľ? 108 00:05:40,452 --> 00:05:42,049 V poriadku. Skúsme to znova. 109 00:05:42,563 --> 00:05:44,218 Keď ste naposledy videla obeť... 110 00:05:48,242 --> 00:05:49,049 Buzz. 111 00:05:49,682 --> 00:05:53,561 Dnes som s tou ženou strávil v tej garáži hodinu. Viac už neznesiem. 113 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Seržant, prečo sa tam vaši neobjavili? 114 00:05:56,629 --> 00:05:58,941 Pardon, šéf. Nik nám z hliadky nedal vedieť. 115 00:05:59,496 --> 00:06:03,815 Vysielali to mobilmi. A nemusíte mi dnes hovoriť "šéf". 117 00:06:03,989 --> 00:06:05,576 Som len jeden z tých ľudí. 118 00:06:07,116 --> 00:06:09,235 Myslím, že začína vydávať zo seba slová. 119 00:06:09,747 --> 00:06:10,785 Božemôj. 120 00:06:10,827 --> 00:06:12,887 Práve mi došlo, že som nikdy nemala... 121 00:06:13,222 --> 00:06:15,124 sex s mŕtvolou. 122 00:06:15,208 --> 00:06:17,774 No, pravdepodobne nebol mŕtvy, keď ste s ním mala sex. 123 00:06:18,531 --> 00:06:19,253 Či bol? 124 00:06:21,673 --> 00:06:23,720 Ako sa volala tá ob... 125 00:06:23,919 --> 00:06:25,384 Muž, s ktorým ste spala? 126 00:06:26,016 --> 00:06:27,178 Intrigán. 127 00:06:28,450 --> 00:06:31,640 Počkať...povedala ste, že sa volal "Intrigán"? 128 00:06:31,920 --> 00:06:34,916 Jeho pravé meno bolo Mark Bernstein. 129 00:06:35,677 --> 00:06:36,557 Božemôj. 130 00:06:36,980 --> 00:06:40,741 Ak moja šéfka zistí, že že zomrel v mojej garáži, 131 00:06:40,783 --> 00:06:43,459 budem mať poriadny problém! 132 00:06:43,501 --> 00:06:45,619 Kto ešte vedel, že Intrigán... 133 00:06:45,806 --> 00:06:47,656 pán Bernstein... s vami strávil noc? 134 00:06:48,015 --> 00:06:50,201 Nikto. Nikomu som to nepovedala. Prečo? 135 00:06:50,285 --> 00:06:53,249 Lebo ak Mark Bernstein nežil vo vašej budove 136 00:06:53,291 --> 00:06:55,247 a vy ste bola jediná, kto vedel kde je, 137 00:06:55,626 --> 00:06:58,196 tak by ma zaujímalo, či ste ho sledovala dole schodmi 138 00:06:58,238 --> 00:07:00,211 do parkovacej garáže a nezastrelila ste ho,... 139 00:07:00,221 --> 00:07:03,430 alebo, či ste niekomu nezavolala, aby ho zabil za vás. 140 00:07:03,433 --> 00:07:04,373 Božemôj. 141 00:07:05,195 --> 00:07:07,879 Obviňujete ma z vraždy? 142 00:07:14,996 --> 00:07:15,872 Seržant. 143 00:07:18,047 --> 00:07:21,002 Máte už výpovede svedkov, alebo mobil obete? 144 00:07:21,399 --> 00:07:24,706 Alebo detektívove poznámky, či niečo, čo by nás naozaj niekam zaviedlo? 145 00:07:24,748 --> 00:07:26,487 Medzi dôkazy ešte nič nenahlásili. 146 00:07:26,571 --> 00:07:28,809 Zavolám do centrály a zistím, kde to viazne. 147 00:07:28,851 --> 00:07:30,908 Niekto tu musí zostať s našim svedkom. 148 00:07:35,524 --> 00:07:36,626 Dobrotivý Bože. 149 00:07:39,470 --> 00:07:42,695 A prečo je vôbec toto majoritný zločin? Jedinú vec, čo vieme o tom chlapovi 150 00:07:42,737 --> 00:07:46,052 je to, že sa volá Mark Bernstein a mal prezývku "Intrigán". 151 00:07:46,635 --> 00:07:48,801 Niekto zabil Intrigána? 152 00:07:49,987 --> 00:07:51,971 Vy viete kto bol tento muž, detektív? 153 00:07:52,114 --> 00:07:54,390 - On je tak trochu slávny, šéfka. - Kvôli čomu? 154 00:07:54,474 --> 00:07:55,724 Intrigánova technika. 155 00:07:56,358 --> 00:07:57,778 Je to spôsob na... 156 00:07:58,774 --> 00:07:59,978 balenie žien. 157 00:08:00,063 --> 00:08:03,962 Čo tým myslíte, že žiaden detektív s takým menom nepracuje v centrále? 159 00:08:05,078 --> 00:08:08,987 No, to je omyl, lebo... sme ho práve stretli. 161 00:08:10,323 --> 00:08:11,240 Overte to znova. 162 00:08:12,606 --> 00:08:15,369 Áno, poviem vám kto sa pýta... asistent šéfa William Pope. 163 00:08:15,453 --> 00:08:18,914 Do záznamu: bol jedným z tých ľudí menej ako 2 hodiny. 164 00:08:19,398 --> 00:08:21,973 Pozrite, hovoril som s ním dnes ráno. 165 00:08:22,931 --> 00:08:26,442 Áno, detektív Richard Tracy, áno. 166 00:08:27,646 --> 00:08:29,675 OK, chcem okamžite hovoriť s vašim nadriadeným. 167 00:08:30,203 --> 00:08:31,001 Hneď. 168 00:08:34,777 --> 00:08:36,821 Prepáčte mi. Šéf... 169 00:08:37,365 --> 00:08:39,482 chápem to správne, že ste vy, 170 00:08:39,524 --> 00:08:41,729 poručík Flynn a poručík Provenza 171 00:08:42,008 --> 00:08:43,657 dali všetky... 172 00:08:43,699 --> 00:08:47,505 dôkazy z miesta činu, vrátane zbrane detektívovi menom... 173 00:08:48,064 --> 00:08:49,987 Dick Tracy? 174 00:09:00,334 --> 00:09:01,553 Áno, Cindy... 175 00:09:03,128 --> 00:09:03,959 už nič. 176 00:09:10,228 --> 00:09:11,006 Tak... 177 00:09:12,490 --> 00:09:14,426 teraz...to je... 178 00:09:15,232 --> 00:09:16,133 rozhodne... 179 00:09:16,751 --> 00:09:17,752 majoritný zločin. 180 00:09:19,017 --> 00:09:22,144 - Požiadal si ho aspoň, nech ti ukáže odznak? - Nie, nepožiadal. 181 00:09:22,228 --> 00:09:23,956 Tak ako si si potom mohol byť taký istý 182 00:09:23,998 --> 00:09:25,856 že to bol pravý detektív z LAPD? 183 00:09:26,157 --> 00:09:27,691 Poznal moje nové motto. 184 00:09:27,775 --> 00:09:29,902 To bol jasný dôkaz, že tu nepracuje. 185 00:09:29,986 --> 00:09:33,509 - Ako to, že nám to ušlo? - Šéfka, ten... chlap Tracy... 186 00:09:33,551 --> 00:09:37,034 vyzeral byť vierohodný. Veď mal notebook LAPD, 187 00:09:37,120 --> 00:09:40,121 mal všetky formuláre, vedel veci, ako,... 188 00:09:40,163 --> 00:09:43,077 jasné, ako kaliber guliek použitých pri... 189 00:09:43,167 --> 00:09:46,015 tej streľbe na hlavnej a deviatej v utorok, správne? 190 00:09:46,057 --> 00:09:47,057 Áno, áno, presne to. 191 00:09:48,650 --> 00:09:50,987 Takže... máme poškvrnené miesto činu, 192 00:09:51,243 --> 00:09:53,418 a vražedná zbraň a nábojnice nám unikli pomedzi prsty. 193 00:09:53,460 --> 00:09:56,553 Počuli ste, že tam boli svedkovia, od niekoho, 194 00:09:56,637 --> 00:10:00,474 kto mohol byť celkom dobre vrahom a ak nie tak bol patologický klamár. 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,766 Veď to len preverme cez lúpežné vraždy 196 00:10:03,808 --> 00:10:05,898 a uvidíme, či nesledujú nejakého predstaviteľa policajta. 197 00:10:05,940 --> 00:10:08,816 - Zaberie to 2 sekundy. - Nie, to je zlý nápad. 198 00:10:08,900 --> 00:10:10,035 Zlý nápad. 199 00:10:12,309 --> 00:10:16,302 Šéfka, našiel som životopis Marka Bernsteina, alias Intrigána na Wikipedii. 200 00:10:16,939 --> 00:10:19,310 Teraz vám to vytlačím, spolu s infom z dopravného. 201 00:10:21,394 --> 00:10:24,394 Toto...je ten kráľ zvádzania? 202 00:10:24,500 --> 00:10:26,792 - Jeho metódy musia fakt fungovať. - Aj fungujú. 203 00:10:32,006 --> 00:10:33,590 To je naša obeť, poručík? 204 00:10:40,556 --> 00:10:41,724 Áno. To je on. 205 00:10:43,046 --> 00:10:47,332 Dobre, poručík Provenza, povolenie na prehliadku Intrigánovho bytu 207 00:10:47,374 --> 00:10:50,660 ako aj na byt našej vrieskajúcej slečny, čiže Marie Morgan. 208 00:10:50,702 --> 00:10:51,650 Ďakujem. 209 00:10:54,408 --> 00:10:57,406 Dobré ráno. Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD, 210 00:10:58,009 --> 00:11:00,832 a mám tu povolenie na prehliadku bydliska Marka Bernsteina, 211 00:11:00,874 --> 00:11:03,287 - alias Intrigána. - Znova? 212 00:11:04,750 --> 00:11:05,544 Ako prosím? 213 00:11:05,586 --> 00:11:07,902 LAPD tu bolo pred hodinou a vyčistili jeho byt. 214 00:11:07,944 --> 00:11:09,626 Kto tu bol? Ale presne. 215 00:11:10,260 --> 00:11:11,324 Pozriem sa. 216 00:11:11,688 --> 00:11:13,139 Volal sa... 217 00:11:13,548 --> 00:11:15,924 Poručík Provenza z jednotky majoritných zločinov. 218 00:11:22,047 --> 00:11:25,722 Okrem laptopu videl ste, čo ešte vzal? 219 00:11:26,108 --> 00:11:28,280 DVD-čka, knihy, účty. 220 00:11:28,590 --> 00:11:30,576 Pomohol som mu vyniesť 3 škatule vecí. 221 00:11:30,886 --> 00:11:32,316 Naozaj? Aký ste gentleman. 222 00:11:32,812 --> 00:11:35,445 No, poručík Provenza bol veľmi príjemný chlap. 223 00:11:36,438 --> 00:11:39,795 Viete mi povedať, či sem nedávno chodili nejaké ženy? 224 00:11:40,069 --> 00:11:42,242 Sem? Vôbec nikdy. 225 00:11:42,824 --> 00:11:45,376 To bolo jedno z Intrigánových pravidiel. Váš dom, 226 00:11:45,624 --> 00:11:47,163 = vaša svätyňa. 227 00:11:49,252 --> 00:11:51,668 Zmienil sa Intrigán, či sa mu niekto nevyhrážal? 228 00:11:51,752 --> 00:11:54,932 Tieto otázky sú takmer od slova do slova tie, čo sa pýtal poručík Provenza. 229 00:11:54,974 --> 00:11:56,376 - Naozaj? - Áno. 230 00:11:56,418 --> 00:11:59,593 Všetci Intrigána milovali. Možno tomu ťažko uveríte, ale... 231 00:11:59,877 --> 00:12:01,845 nemám od prírody šťastie so ženami. 232 00:12:02,440 --> 00:12:04,969 Ale po jeho kurze na webe sa to celé zmenilo. 233 00:12:05,151 --> 00:12:06,336 A nielen raz... 234 00:12:06,690 --> 00:12:07,620 dvakrát. 235 00:12:08,442 --> 00:12:11,730 Nuž, ďakujem vám, pán O'Keefe. Mohli by ste nám dať sekundu? 236 00:12:12,587 --> 00:12:13,857 Ďakujem vám. 237 00:12:14,424 --> 00:12:15,627 Hej, šéfka. Šéfka. 238 00:12:15,638 --> 00:12:19,210 Neviem, či to na niečo bude, no je tu " 'Narazení' pilotný diel, drsné kúsky," 239 00:12:19,218 --> 00:12:20,906 ale to...DVD-čko je preč. 240 00:12:21,197 --> 00:12:22,949 Nádhera...nemáme žiadnych svedkov, 241 00:12:23,035 --> 00:12:26,273 a nech má ten chlap akékoľvek dôkazy, na súde budú neprípustné, 242 00:12:26,315 --> 00:12:29,024 - lebo boli obdržané nezákonne. - Nie, nezákonne obdržané sú len 243 00:12:29,066 --> 00:12:31,708 vtedy, ak ich zozbieral policajný dôstojník, čo v tomto prípade nie. 244 00:12:33,006 --> 00:12:35,546 Ako náhle lokalizujeme tohto takzvaného detektíva Tracyho, 245 00:12:35,630 --> 00:12:37,256 môžeme použiť všetko, čo zozbieral, 246 00:12:37,341 --> 00:12:41,222 a ísť k súdu s lúpežou, bránením spravodlivosti a možno aj s vraždou. 247 00:12:41,264 --> 00:12:42,810 S vraždou? Naozaj? 248 00:12:42,852 --> 00:12:46,557 Ak Tracy zabil toho chlapa, prečo by sem prišiel aj s povolením? 250 00:12:46,641 --> 00:12:47,641 To je ľahké. 251 00:12:47,865 --> 00:12:49,536 Zavraždil Intrigána, aby dostal jeho kľúče, 252 00:12:49,578 --> 00:12:51,352 vďaka povoleniu ho nik nepodozrieval 253 00:12:51,437 --> 00:12:53,689 a zobral preč všetko, čo ho spájalo s obeťou. 254 00:12:55,318 --> 00:12:57,152 Detektív Sanchez, seržant Gabriel, 255 00:12:57,194 --> 00:13:00,009 mohli by ste sa vrátiť na miesto činu a vyspovedať susedov? 256 00:13:00,051 --> 00:13:04,117 Uvidíme, či tam dokážete nájsť nejakých pôvodných svedkov. Ďakujem. 258 00:13:05,311 --> 00:13:07,380 Ja vám neviem...ten chlap mohol byť vrah, 259 00:13:07,422 --> 00:13:09,649 ale správal sa skôr ako kvázi detektív. 260 00:13:09,691 --> 00:13:11,815 Zaujímalo by ma, kam asi išiel ďalej. 261 00:13:12,577 --> 00:13:13,456 Ale nie. 262 00:13:15,543 --> 00:13:16,253 Ale nie. 263 00:13:16,727 --> 00:13:17,518 Čo je? 264 00:13:17,560 --> 00:13:19,158 Upovedomenie rodiny. 265 00:13:22,556 --> 00:13:25,095 Pán Bernstein? Som Brenda Leigh Johnson z... 266 00:13:25,179 --> 00:13:27,248 LAPD, krízový tím. 267 00:13:27,515 --> 00:13:29,247 Šéf Pope mi povedal, že vás môžem čakať. 268 00:13:29,818 --> 00:13:31,435 Kto vám povedal...čo? 269 00:13:31,520 --> 00:13:35,116 Asistent šéfa William Pope z LAPD. 270 00:13:35,982 --> 00:13:38,984 Povedal nám novinky o vražde môjho brata asi pred hodinou 271 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 a povedal, že vy z krízového tu budete, aby ste nám pomohli. 272 00:13:41,988 --> 00:13:44,270 - Poďte ďalej. - Áno, krása. Ďakujem. 273 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 No, ty si obstaral povolenie, Pope upovedomenie. 274 00:13:46,827 --> 00:13:48,968 Zaujímalo by ma, čo do pekla robím ja teraz. 275 00:13:51,363 --> 00:13:54,291 Toto je Jill Pappas, výkonná producentka, ktorá sa rozhodla 276 00:13:54,376 --> 00:13:56,223 dostať moju a bratovu šou do televízneho éteru. 277 00:13:56,265 --> 00:13:59,588 Pani Pappas, som Brenda Leigh Johnson a toto je... 278 00:14:02,509 --> 00:14:03,774 detektív Pfifu. 279 00:14:04,630 --> 00:14:06,386 Mrzí ma vaša strata. 280 00:14:07,075 --> 00:14:08,847 Takže, ste s bratom mal šou? 281 00:14:09,122 --> 00:14:11,391 Mala mať premiéru na Slag TV budúci týždeň. 282 00:14:11,591 --> 00:14:13,477 - Slag TV? - Káblový kanál. 283 00:14:14,380 --> 00:14:16,311 - Prosím, posaďte sa. - Ďakujem veľmi pekne. 284 00:14:16,353 --> 00:14:18,408 Spolu s Kenom sme sedeli a preberali 285 00:14:18,450 --> 00:14:21,038 všetky vysielané epizódy keď sa šéf Pope... 286 00:14:22,134 --> 00:14:23,024 zastavil. 287 00:14:24,163 --> 00:14:26,658 Jednou z prvých vecí, ktoré ako krízové... 288 00:14:26,700 --> 00:14:28,605 radi robíme je, že sa uistíme, 289 00:14:28,647 --> 00:14:31,328 že rodina bola upovedomená poriadne, 290 00:14:31,412 --> 00:14:35,146 takže možno by ste nám mohli povedať, čo s vami preberal šéf Pope. 291 00:14:35,941 --> 00:14:36,896 Zdal sa byť... 292 00:14:37,324 --> 00:14:40,704 naozaj sústredný na to, aby zistil s kým šiel Mark domov minulú noc. 293 00:14:40,727 --> 00:14:43,239 - Čo ste mu povedali? - Nemáme ani tušenie. 294 00:14:43,300 --> 00:14:47,042 Ako poznám brata, bola to zrejme nejaká baba, ktorú práve stretol. 295 00:14:47,136 --> 00:14:50,097 Šéf Pope sa nás pýtal aj na ženy, ktorá sa objavili v našej šou. 296 00:14:50,181 --> 00:14:51,855 Poskytli ste mu mená? 297 00:14:51,897 --> 00:14:54,315 Povedal som mu, že by ich mohol dostať od Jillinej asistentky. 298 00:14:54,357 --> 00:14:57,409 Bohužiaľ, Marie nám neodpovedá na SMS-ky. 299 00:14:57,451 --> 00:14:58,993 Už vám odpísala? 300 00:15:00,985 --> 00:15:03,926 Nemôžem si prestať lámať hlavu nad tým, že Mark je... 301 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 preč. 302 00:15:06,076 --> 00:15:08,024 - Budem o chvíľu späť. - Áno. 303 00:15:09,260 --> 00:15:10,444 Pani Pappas... 304 00:15:11,575 --> 00:15:15,337 tí bratia, Ken a...a Mark, vychádzali spolu dobre? 305 00:15:16,702 --> 00:15:18,458 - Máte bratov? - Troch. 306 00:15:18,953 --> 00:15:20,460 Nuž, tak potom viete aké to je. 307 00:15:21,336 --> 00:15:25,129 Myslím, že Ken sa zapozeral do mojej asistentky, ale jej sa páčil Intrigán. 308 00:15:25,520 --> 00:15:26,758 Bol si toho Ken vedomý? 309 00:15:26,889 --> 00:15:29,768 Myslím, že hej, ale ja som to nikdy neriešila, lebo, viete... 310 00:15:30,471 --> 00:15:32,574 bratom to šlo omnoho lepšie, keď spolu vychádzali. 311 00:15:32,616 --> 00:15:33,515 Samozrejme. 312 00:15:33,804 --> 00:15:35,891 Našla som Intrigána, vymyslela som šou 313 00:15:35,976 --> 00:15:38,454 a pilotný diel na skúške dopadol nadpriemerne dobre. 314 00:15:38,493 --> 00:15:40,522 Je to pre nás proste strašná strata. 315 00:15:42,989 --> 00:15:45,276 - Ospravedlníte ma? - Určite. 316 00:15:47,330 --> 00:15:50,857 - Keď nájdeme toho Tracyho, ja ho prizabijem. = Postavte sa do radu. 318 00:15:50,859 --> 00:15:54,042 Toto nechápem. Ešte som nespravil žiadne verejné vyhlásenie, 319 00:15:54,084 --> 00:15:56,613 tak kto mu dal všetky tieto veci typu "Nie deľbe práce"? 320 00:15:56,615 --> 00:15:59,095 To vy. A náš projekt pre verejnosť 322 00:15:59,137 --> 00:16:01,986 s novou web stránkou LAPD, ktorá bola spustená pred mesiacom. 323 00:16:07,341 --> 00:16:09,935 Dobre, nemal som nič spoločné s... týmto. 324 00:16:09,977 --> 00:16:13,013 Požiadali ma o pár fotiek a pár starých prejavov. 325 00:16:13,915 --> 00:16:16,016 Božemôj. Čo ešte tam je? 326 00:16:16,020 --> 00:16:18,785 Detaily prípadov obnovované po hodinách, štatistiky zločinov v štvrtiach... 327 00:16:18,787 --> 00:16:21,077 tak to zrejme zistil o tej druhej streľbe. 328 00:16:21,119 --> 00:16:25,104 Tracy sleduje web stránku, možno aj teraz, kým sa bavíme. 330 00:16:25,303 --> 00:16:28,612 OK, čo ste ešte našiel o našej obeti, poručík? 331 00:16:28,696 --> 00:16:33,450 Intrigánska Snaha, spoločnosť založená Kenom a Markom Bernsteinovcami, bola dojná krava. 333 00:16:34,141 --> 00:16:36,433 Zarobili viac ako 12 miliónov minulý rok. 334 00:16:36,475 --> 00:16:38,521 Bolo tu pár otázok kvôli nezaplateným daniam a 335 00:16:38,528 --> 00:16:42,626 preto, že v zarábaní pokračovala zahraničná firma, ale to vyšetruje FBI. 337 00:16:43,884 --> 00:16:46,726 Nie, nie. S Fritzom sme sa o tom bavili a dohodli sme sa. 338 00:16:46,768 --> 00:16:48,674 Už si viac nebudeme navzájom zdieľať informácie. 339 00:16:48,972 --> 00:16:51,150 Jasné, nuž, ja som sa s ním tak nedohodol a... 340 00:16:51,192 --> 00:16:53,884 teraz je čas na pravý význam "Deľba práce nás nerozdelí", 341 00:16:53,926 --> 00:16:57,307 takže by FBI a miestne právne zložky mali spolupracovať na vyriešení vraždy. 342 00:16:57,644 --> 00:17:00,287 Šéfka, buď je Tracy ten vrah 343 00:17:00,329 --> 00:17:02,613 a pobieha tu a zbiera všetky dôkazy 344 00:17:02,625 --> 00:17:04,888 a zamoruje každého jedného svedka... 345 00:17:04,890 --> 00:17:08,054 alebo nie je vrah a my ho musíme zastaviť predtým, než niekoho zatkne. 346 00:17:09,072 --> 00:17:11,169 Doteraz bol vždy o krok pred nami. 347 00:17:11,318 --> 00:17:13,476 Ale vieme niečo, čo on nevie... 348 00:17:13,518 --> 00:17:16,284 kde obeť strávila noc a s kým. Poručík Tao. 349 00:17:16,511 --> 00:17:19,830 Obnovujem info v tom online prípade, kým tu hovoríme, šéfka. 350 00:17:37,256 --> 00:17:38,408 Kto je to? 351 00:17:38,644 --> 00:17:41,411 LAPD, slečna Morgan. Prepáčte, že vás obťažujem. 352 00:17:44,393 --> 00:17:45,564 Kto ste povedal, že ste? 353 00:17:45,820 --> 00:17:48,016 Poručík Andrew Flynn z majoritných zločinov. 354 00:17:48,058 --> 00:17:49,803 Len sa vás chcem opýtať na pár otázok. 355 00:17:50,611 --> 00:17:51,565 Bude to len sekunda. 356 00:17:57,326 --> 00:17:58,606 Čo to robíte?! 357 00:17:58,648 --> 00:18:00,954 Poručík Flynn, verím, že sa poznáte s poručíkom Flynnom. 358 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 Kto do pekla ste, čo?! 359 00:18:02,456 --> 00:18:05,998 Som skutočný detektív z vrážd a robím si skutočne svoju prácu! 360 00:18:06,040 --> 00:18:08,128 A vy ste skutočne zatknutý, vy magor! 361 00:18:08,212 --> 00:18:10,045 Ja nie som zatknutý. Vy ste zatknutý. 362 00:18:10,087 --> 00:18:13,045 - Ruky hore a dajte ich na stenu! - Zatýkam vás aj vás! 363 00:18:13,087 --> 00:18:16,344 Ste všetci zatknutý za napadnutie a ublíženie na tele policajného dôstojníka! 364 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 Pomoc! Polícia! 365 00:18:18,046 --> 00:18:20,606 - Ja som polícia. - Máte právo nevypovedať. 366 00:18:20,648 --> 00:18:23,559 - Nečítajte mi práva. - Vy mi nehovorte, čo mám robiť. 367 00:18:29,837 --> 00:18:32,569 Dobre. Dobre. Pozrite, ukážem vám to ešte raz. 368 00:18:33,295 --> 00:18:36,239 Kliknete sem a zobrazíte tak kamery z vypočúvačky. 369 00:18:36,646 --> 00:18:38,421 Ale stále nič nepočujem! 370 00:18:38,463 --> 00:18:41,283 Lebo musíte kliknúť sem, aby ste počul zvuk z jednotky. 371 00:18:41,325 --> 00:18:44,790 Hocičo, by sa mohlo stať, keď tu budem bez rozmýšľania odpovedať na otázky. 373 00:18:44,791 --> 00:18:47,000 Môžem to celé rozlúsknuť, aj keď tu budem sedieť. 374 00:18:48,247 --> 00:18:50,545 A potom kliknete sem, aby ste počul zvuk z dvojky. 375 00:18:52,326 --> 00:18:55,145 Pre Kristove rany. Vedieme tu blázinec. 376 00:18:55,467 --> 00:18:56,510 Vďaka, Buzz. 377 00:18:57,019 --> 00:18:59,830 Niekde medzi plačom a vreskotom, povedala, áno, 378 00:18:59,872 --> 00:19:03,725 že je asistentka tej Pappasky, a áno, pracovala na tej šou. 380 00:19:06,524 --> 00:19:09,822 A tiež šoféruje firemné čierne BMW. 381 00:19:12,902 --> 00:19:14,084 Dobré popoludnie, ľudia. 382 00:19:14,339 --> 00:19:15,737 Nuž, špeciálny Agent Howard. 383 00:19:17,145 --> 00:19:18,361 Takže... 384 00:19:19,074 --> 00:19:20,846 čo nám viete povedať o obeti? 385 00:19:22,759 --> 00:19:23,829 Pred 3 rokmi, 386 00:19:23,913 --> 00:19:26,941 začalo FBI vyšetrovať spoločnosť Marka Bernsteina 387 00:19:27,150 --> 00:19:28,750 Intrigánska Snaha, 388 00:19:29,100 --> 00:19:31,419 kvôli pochybným dokumentom, 389 00:19:31,503 --> 00:19:34,782 ktoré s bratom získavali od žien, ktoré účinkovali v jeho videách na webe. 390 00:19:34,783 --> 00:19:39,275 Dve z tých dievčat boli maloleté, pár ich bolo tak opitých, že nevedeli, čo robia. 392 00:19:39,277 --> 00:19:43,882 Časť Intrigánovej dohody pri výrobe tej novej TV šou bolo, že s tým všetkým sekne. 394 00:19:43,924 --> 00:19:46,105 - Takže sa chcel polepšiť. - Ak sa to tak dá povedať. 395 00:19:46,107 --> 00:19:47,852 - Ale... - Keď je Mark Bernstein mŕtvy... 396 00:19:47,938 --> 00:19:50,924 Všetky peniaze prejdú na žijúceho brata, áno. 397 00:19:52,059 --> 00:19:55,154 Šéfka, počítač obete...by nám toho mohol dosť povedať, 398 00:19:55,156 --> 00:19:59,029 ale niekto tu pridal heslo pri reštartovaní, ktoré bráni v prístupe k Intrigánovým súborom. 399 00:19:59,031 --> 00:20:02,284 - Hádam, že detektív Tracy... - On nie je detektív, poručík. 400 00:20:03,156 --> 00:20:05,912 Ale kto to je? Seržant Gabriel, už to vieme? 401 00:20:06,167 --> 00:20:09,665 Podľa odtlačkov prstov jeho pravé meno je Jonathan Baird. 402 00:20:09,750 --> 00:20:11,863 Má 36 rokov a nemá záznam v registri, 403 00:20:11,905 --> 00:20:14,212 a nemá finančné spojenie s Bernsteinovcami. 404 00:20:14,532 --> 00:20:18,508 Za posledných 10 rokov pracoval v rôznych ochrankách, 405 00:20:18,738 --> 00:20:22,136 vždy ho vyhodili, lebo robil svoju prácu príliš pedantne. 406 00:20:22,218 --> 00:20:25,737 Spravil vstupné testy do LAPD dvakrát, 407 00:20:25,779 --> 00:20:29,344 s veľmi vysokým skóre, ale nikdy ho neprijali kvôli psychickým problémom. 408 00:20:29,439 --> 00:20:30,471 To je šok. 409 00:20:30,667 --> 00:20:32,975 Tak...k jeho svedeckej výpovedi. 410 00:20:33,482 --> 00:20:35,984 Dobrá správa je, že jeho rukopis je dokonalý. 411 00:20:36,260 --> 00:20:40,513 Zlá správa: všetko je napísané akýmsi bizarným kódom, ktorý asi vie rozlúštiť len on. 413 00:20:43,046 --> 00:20:44,409 Ďakujem. Poručík. 414 00:20:45,923 --> 00:20:46,912 Konečne. 415 00:20:47,179 --> 00:20:49,547 Viete, cítim sa tu naozaj dosť nedocenený. 416 00:20:49,589 --> 00:20:50,916 Naozaj, pán Baird? 417 00:20:51,710 --> 00:20:53,336 To je vaše meno, však? 418 00:20:53,378 --> 00:20:55,670 To tu fakt budeme sedieť a riešiť moju identitu, 419 00:20:55,755 --> 00:20:57,505 alebo pôjdeme zatknúť vraha? 420 00:20:57,770 --> 00:21:01,760 Viete, ak ho nechytíme počas 48 hodín, naše šance na úspech dramaticky klesajú! 422 00:21:01,984 --> 00:21:04,763 - Márnime tu čas, ľudia! - Nemárnime tu nikoho čas. 423 00:21:05,203 --> 00:21:06,921 Máme tu všetok čas na svete. 424 00:21:06,963 --> 00:21:09,267 Dajte mi jeden dobrý dôvod, prečo by som vás nemala zatknúť za vraždu. 425 00:21:10,310 --> 00:21:12,854 Dobre. A čo tento? Neurobil som to! 426 00:21:13,088 --> 00:21:14,064 A, mimochodom, 427 00:21:14,148 --> 00:21:16,775 kým som v službe, mohli by ste ma volať "detektív"? 428 00:21:17,098 --> 00:21:19,123 Viete, ak strávite viac času 429 00:21:19,165 --> 00:21:23,016 vyšetrovaním a trochu menej času zatýkaním kolegov dôstojníkov, 430 00:21:23,176 --> 00:21:25,700 tak už by ste teraz vedeli, že vrah jazdil na čiernom BMW, 431 00:21:26,127 --> 00:21:28,612 zatiaľ čo my všetci jazdíme na Fordoch Crown Vic. 432 00:21:29,691 --> 00:21:31,706 Prečo ste bol prvý na mieste činu? 433 00:21:32,185 --> 00:21:35,350 No, asi som tam videl čiernobiele policajné autá a napadlo mi, 434 00:21:35,392 --> 00:21:37,377 "Prečo by som nepreukázal trochu iniciatívy?" 435 00:21:37,379 --> 00:21:40,591 Musím vám povedať, že šéf Pope bol mnou viac ohromený ako vy. 436 00:21:42,295 --> 00:21:43,928 Potrebujem mená svedkov. 437 00:21:43,970 --> 00:21:45,827 Sú na strane 17 mojej oficiálnej správy. 438 00:21:45,869 --> 00:21:47,508 Vy ste nenapísal oficiálnu správu! 439 00:21:47,550 --> 00:21:50,266 Nie, nenapísal, však?! Lebo som pripútaný k tejto stoličke! 440 00:21:50,731 --> 00:21:53,136 Nenechám vás dvoch, aby ste pohnojili toto vyšetrovanie! 441 00:21:53,178 --> 00:21:55,699 Som v ňom o dosť napred ako vy. 442 00:21:55,741 --> 00:21:56,976 Chcete vedieť prečo? 443 00:21:57,018 --> 00:21:58,817 Lebo sa hýbem ako blesk. 444 00:21:59,057 --> 00:22:01,820 Mením rýchlo smer. Lietam ako vietor. 445 00:22:02,186 --> 00:22:04,614 Videli ste ako rýchlo som získal to povolenie na prehliadku? 446 00:22:04,616 --> 00:22:07,363 To preto, že my sme naozaj museli ísť za sudcom, aby ho podpísal! 447 00:22:07,368 --> 00:22:09,286 A povedzte mi jedno. 448 00:22:09,328 --> 00:22:11,383 Tá žena, ktorú naša obeť videla minulú noc... 449 00:22:11,425 --> 00:22:15,583 jazdí, či nejazdí na čiernom BMW, presne ako náš vrah? 451 00:22:15,667 --> 00:22:16,689 Áno, či nie? 452 00:22:16,731 --> 00:22:19,129 Vy nemáte právo sa tu vypytovať... my áno! 453 00:22:19,232 --> 00:22:21,089 - Poručík Flynn. = Áno? 454 00:22:23,852 --> 00:22:25,533 Pozrite, pozrite... len... 455 00:22:31,117 --> 00:22:32,231 Detektív. 456 00:22:33,519 --> 00:22:36,802 Meníte rýchlo smer. Hýbete sa ako blesk. Lietate ako vietor. 457 00:22:37,348 --> 00:22:40,025 Máte naozaj teóriu o tomto zločine? 458 00:22:40,109 --> 00:22:40,859 Šéfka! 459 00:22:41,071 --> 00:22:44,148 Pozrite, poručík, tento muž bol na miestach, 460 00:22:44,190 --> 00:22:47,040 na ktorých my nie a spravil veci, ktoré sme my nemohli, 461 00:22:47,043 --> 00:22:49,534 vrátane vypočúvania svedkov. 462 00:22:49,788 --> 00:22:51,786 Možno by ste nám to mohol narýchlo objasniť. 463 00:22:52,245 --> 00:22:53,455 Čo vy na to... 464 00:22:53,920 --> 00:22:54,756 Dick? 465 00:23:06,526 --> 00:23:07,970 Parkovacia garáž... 466 00:23:08,251 --> 00:23:09,012 Chladná, 467 00:23:09,652 --> 00:23:10,595 vlhká, 468 00:23:10,973 --> 00:23:12,171 nemilosrdná, 469 00:23:12,469 --> 00:23:14,851 ako samo pozemské zlo, a ešte... 470 00:23:15,359 --> 00:23:17,770 Detektív, len fakty, prosím. 471 00:23:18,587 --> 00:23:21,281 Musím sa dostať do správnej polohy! 472 00:23:27,661 --> 00:23:31,657 Možno sa nikdy presne nedozvieme, čo si Mark Bernstein, alias Intrigán, 473 00:23:31,699 --> 00:23:33,841 myslel, keď kráčal 474 00:23:33,883 --> 00:23:37,277 z toho jednoduchého schodiska k svojmu BMW, 475 00:23:37,319 --> 00:23:40,001 zaparkovanom na neoznačenom mieste pre hostí 476 00:23:40,086 --> 00:23:41,918 na druhom parkovacom podlaží z troch. 477 00:23:41,960 --> 00:23:44,756 Všetky parkovacie podlažia majú neoznačené miesta pre hostí? 478 00:23:45,173 --> 00:23:47,319 To je veľmi prefíkaná otázka, môj latino kamarát. 479 00:23:47,642 --> 00:23:50,678 Odpoveď je si, absolutamente. 480 00:23:52,861 --> 00:23:54,349 čo znamená "áno, rozhodne". 481 00:23:55,695 --> 00:23:59,629 Očividne, náš vrah rozpoznal auto našej obete. 482 00:23:59,790 --> 00:24:01,147 Bernstein tam vošiel. 483 00:24:02,048 --> 00:24:03,546 A náš strelec, 484 00:24:03,817 --> 00:24:06,524 stál tu, súdiac podľa toho, že tu a tu skončili nábojnice, 485 00:24:06,566 --> 00:24:07,876 zrejme ho zavolal po mene. 486 00:24:07,918 --> 00:24:09,906 Možno to znelo ako, "Hej, Intrigán! 487 00:24:10,949 --> 00:24:11,991 Si to ty?!" 488 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 Tak sa obeť otočila. 489 00:24:14,760 --> 00:24:15,976 Strelec vystrelil... 490 00:24:17,179 --> 00:24:17,997 jedna strela, 491 00:24:18,957 --> 00:24:22,085 jeden horúci olovený náboj priamo prevŕtal... 492 00:24:22,405 --> 00:24:23,545 čelo obete. 493 00:24:28,321 --> 00:24:31,302 Prepáčte. Kto bol prvý očitý svedok? 494 00:24:31,883 --> 00:24:35,473 Slečna Sue Jamison z apartmánu 515 495 00:24:35,557 --> 00:24:38,539 opatrne zostupovala po schodisku, keď počula tie 2 výstrely... 496 00:24:40,913 --> 00:24:44,603 O sekundy neskôr, chudá žena priemernej výšky 497 00:24:44,608 --> 00:24:48,983 preletela popri nej, údajne mierila von na ulicu. 499 00:24:49,048 --> 00:24:52,374 Nudím vás, dôstojník?! 501 00:24:54,645 --> 00:24:56,953 Šéfka, balistické potvrdilo, že zbraň nájdená na mieste činu 502 00:24:57,038 --> 00:24:58,830 sa zhoduje s guľkami aj nábojnicami. 503 00:24:59,029 --> 00:25:00,134 Ďakujem, seržant. 504 00:25:00,176 --> 00:25:02,208 Detektív, mohli by ste, prosím, pokračovať, rýchlo? 505 00:25:04,030 --> 00:25:05,259 O 3 minúty neskôr, 506 00:25:05,301 --> 00:25:08,423 Glenn Ramsdale špehoval nedávny model čierneho BMW 507 00:25:08,508 --> 00:25:10,574 ako stojí za budovou. 508 00:25:10,616 --> 00:25:12,994 Niečo vyhodili z okna na strane vodiča. 509 00:25:13,664 --> 00:25:15,180 Bola to zbraň. A... 510 00:25:16,096 --> 00:25:18,615 práve sme potvrdili, že vražedná zbraň. 511 00:25:18,826 --> 00:25:21,852 Ďakujem vám veľmi pekne, detektív. Takže, očividne, náš... 512 00:25:21,894 --> 00:25:23,771 náš vrah poznal plány oboch budov 513 00:25:23,855 --> 00:25:26,982 a aj to, že naša obeť spala so slečnou Morgan. 514 00:25:27,234 --> 00:25:30,574 Ďalej, ak sa pozriete na tú TV šou, na ktorej naša obeť pracovala, 515 00:25:30,616 --> 00:25:34,620 myslím, že budete presne v polke cesty k pochopeniu vrahovho motívu. 516 00:25:34,866 --> 00:25:37,327 Viete, aj keby ten počítač nebol zaheslovaný, 517 00:25:37,635 --> 00:25:41,643 aj tak by bol zrejme disk D prázdny. 519 00:25:42,499 --> 00:25:44,373 Nikdy neviete, čo môžete nájsť, poručík. 520 00:25:58,893 --> 00:26:00,073 "NARAZENÍ" 520 00:26:01,893 --> 00:26:04,573 Buzz, môžete pretočiť k tomu podstatnému? 521 00:26:04,615 --> 00:26:05,461 Áno, madam. 522 00:26:07,347 --> 00:26:11,602 Všetci sme videli ako neskúsený B.B.U. pristupuje k T.S.B. 524 00:26:11,644 --> 00:26:14,037 A ako rýchlo sa všetko pokazilo. 525 00:26:14,239 --> 00:26:16,263 B.B.U. - Baby baliaci umelec. 527 00:26:16,305 --> 00:26:18,541 T.S.B. - Totálne sexy baba, šéfka. 528 00:26:18,583 --> 00:26:20,286 Veríte na lásku na prvý pohľad? 529 00:26:20,477 --> 00:26:22,087 Alebo by som mal vkráčať znova? 530 00:26:25,731 --> 00:26:27,600 "BOL DORAZENÝ" 530 00:26:27,731 --> 00:26:31,172 Vidíte, majster B.B.U. začal okamžite s malým "fyzom"... 532 00:26:31,367 --> 00:26:32,423 Fyzický kontakt. 533 00:26:32,645 --> 00:26:36,886 Potom použil v konverzácii slová ako "tvrdý" a "vniknúť" 535 00:26:37,059 --> 00:26:39,347 Pane na nebi. Ten muž je odporný. 536 00:26:39,431 --> 00:26:40,807 Žaloba za obťažovanie. 537 00:26:40,892 --> 00:26:42,600 Poďme sa pozrieť na majstra pri práci. 538 00:26:54,571 --> 00:26:57,573 - Pretočte to trochu, Buzz. - S radosťou. 539 00:27:03,955 --> 00:27:07,040 Toto všetko nahrával svojim mobilom, šéfka. 540 00:27:07,689 --> 00:27:09,711 A znovu to spomaľte, Buzz. 541 00:27:14,573 --> 00:27:17,885 "NARAZIL SI BABU" To je nechutné. 542 00:27:18,105 --> 00:27:21,389 Čistý únik znamená, že sa nikto nezobudí. 543 00:27:21,473 --> 00:27:22,924 Preto má moje auto... 544 00:27:24,565 --> 00:27:25,685 tichý alarm. 545 00:27:27,468 --> 00:27:30,565 Všetci vieme, že moje balenie bolo úspešné, ale čo naša T.S.B. 546 00:27:30,831 --> 00:27:33,499 ktorá netušila, čo sa presne deje na pľaci? 547 00:27:33,541 --> 00:27:34,807 Pozrime sa na to. 548 00:27:40,554 --> 00:27:43,619 Takže, on so mnou spal, plížil sa za mnou, 549 00:27:44,382 --> 00:27:48,373 - a všetko si to natáčal? - Hej! Presne to robil. 550 00:27:48,583 --> 00:27:50,918 Ja mu vezmem **** jeho malý **** 551 00:27:51,117 --> 00:27:53,003 a potom **** mu ho *** ufiknem! 552 00:27:53,353 --> 00:27:54,804 Zastavte kameru! 553 00:27:55,841 --> 00:27:57,550 Buzz. Myslím, že sme z toho videli dosť. 554 00:27:58,510 --> 00:28:02,096 Podľa webu, Slag TV natočili 8 epizód z "Narazení". 555 00:28:02,333 --> 00:28:05,599 On to spravil 8-im ženám, a postrelili ho len raz? 556 00:28:06,067 --> 00:28:07,867 Pozrite. Detek... 557 00:28:10,188 --> 00:28:13,305 Povedal ste, že po tejto šou budeme presne na pol ceste k motívu. 558 00:28:13,347 --> 00:28:16,027 Čo také je v Intrigánovom počítači, že nám to dá druhú polku? 559 00:28:17,130 --> 00:28:18,384 Ak vám to poviem... 560 00:28:19,538 --> 00:28:21,052 môžem sa pridať k vašej jednotke? 561 00:28:23,971 --> 00:28:24,786 Samozrejme. 562 00:28:25,204 --> 00:28:27,121 Strašne radi by sme vás tu mali. 563 00:28:27,859 --> 00:28:29,248 Božemôj. 564 00:28:30,250 --> 00:28:31,501 Som jedným z týchto ľudí! 565 00:28:34,128 --> 00:28:35,434 Teda, toto je... 566 00:28:35,753 --> 00:28:37,317 Ja... nuž, po prvé, 567 00:28:37,359 --> 00:28:39,759 vám chcem poďakovať za uznanie mojej... dobrej práce. 568 00:28:40,552 --> 00:28:43,971 A po druhé, budem potrebovať odznak a zbraň, lebo viete, 569 00:28:44,056 --> 00:28:45,681 svoje som nechal doma, takže... 570 00:28:51,933 --> 00:28:54,148 - Vy mi klamete. - Ťažko tomu veriť. 571 00:28:54,440 --> 00:28:57,219 Nikdy ste nemali záujem preložiť ma na majoritné? 572 00:28:57,221 --> 00:29:00,606 Poručík, vzal by ste, prosím, detektíva Tracyho do vypočúvačky? 573 00:29:00,648 --> 00:29:02,456 Ľudia, po tom všetkom čo som pre vás urobil?! 574 00:29:02,498 --> 00:29:04,315 Dožadujem sa odborov! 575 00:29:04,357 --> 00:29:07,856 - Nemáte právo na odbory! - Niet divu, že som tak úboho zastupovaný. 576 00:29:11,748 --> 00:29:12,765 Šéfka. Šéfka. 577 00:29:13,226 --> 00:29:16,910 Mám tu 8 žien z "Narazených" v konferenčnej miestnosti. 578 00:29:17,121 --> 00:29:19,519 Všetky povedali, že netušia, kde bol Intrigán minulú noc. 579 00:29:19,561 --> 00:29:21,397 A verte mi, keď vám poviem, 580 00:29:21,511 --> 00:29:24,094 - žiadna z nich tu nechce byť. - Rozumiem, seržant. 581 00:29:24,187 --> 00:29:27,536 Dajte 4 z nich do vypočúvačky 1 a 4 z nich do vypočúvačky 2. 582 00:29:27,797 --> 00:29:30,101 Haló?! Dôstojník potrebuje pomoc! 583 00:29:30,185 --> 00:29:34,939 A čo naša...šialená vrieskajúca slečna, Marie Morgan? 585 00:29:35,023 --> 00:29:38,119 Postavíte ju do radu, keď vás požiadam, prosím, ale ani o minútu skôr. 586 00:29:38,161 --> 00:29:39,087 Ďakujem. 587 00:29:39,129 --> 00:29:41,209 Šéfka, toto je pani Jamison. 588 00:29:41,383 --> 00:29:43,854 Naša očitá svedkyňa zo schodiska. 589 00:29:43,896 --> 00:29:45,003 Áno. Samozrejme. 590 00:29:45,045 --> 00:29:47,635 Poručík, odprevadil by ste pani Jamison k vášmu stolu, 591 00:29:47,677 --> 00:29:49,704 kde bude sledovať identifikáciu z vášho počítača? 592 00:29:49,788 --> 00:29:51,824 - Áno, madam. Tadiaľto. - Vďaka. 593 00:29:54,195 --> 00:29:55,869 Veľa šťastia pri riešení skladačky, 594 00:29:55,962 --> 00:29:58,004 kým ja mám heslo k počítaču obeti. 595 00:29:59,756 --> 00:30:02,745 Pán Baird, toto nie je stolná hra, kde jeden z nás povie, 596 00:30:02,787 --> 00:30:05,401 "Urobil to plukovník Horčica v knižnici so svietnikom." 597 00:30:05,911 --> 00:30:09,747 Vlastne, to možno skončí vašim zatknutím za spoluviníctvo. 598 00:30:10,628 --> 00:30:13,294 Nemáte už dosť toho hrania sa na zlého poliša? 599 00:30:18,873 --> 00:30:20,943 Pozri, ak ťa stále trápi dnešné ráno, 600 00:30:21,566 --> 00:30:24,383 verím, že sme blízko k vyriešeniu tohto prípadu a keď sa tak stane, 601 00:30:24,385 --> 00:30:27,562 každé neúmyselné prehliadnutie nebude veľkým rozdielom. 602 00:30:27,577 --> 00:30:31,522 Ako to môžeš povedať? Skôr, či neskôr, "Dick Tracy" 603 00:30:32,241 --> 00:30:35,689 bude musieť ísť na súd a dosvedčí že som mu dal všetky dôkazy, 604 00:30:35,731 --> 00:30:38,452 vrátane nabitej zbrane, jemu... 605 00:30:38,849 --> 00:30:41,464 civilistovi s psychickou poruchou. 606 00:30:41,549 --> 00:30:44,033 Takže, nezáleží ako to dopadne, som v háji. 607 00:30:45,038 --> 00:30:46,135 Možno nie. 608 00:30:49,681 --> 00:30:51,480 Naozaj by sa mi hodila tvoja pomoc. 609 00:30:51,522 --> 00:30:52,391 Dobre. S čím? 610 00:30:55,287 --> 00:30:56,601 Teraz čo, blondína? 611 00:31:00,401 --> 00:31:04,356 Detektív Tracy, som si pomerne istá, že viem kto zabil Marka Bernsteina 612 00:31:04,398 --> 00:31:07,013 a v krátkom čase očakávam, že sa moje tušenie potvrdí. 613 00:31:10,879 --> 00:31:12,567 Tým hovorím, 614 00:31:12,939 --> 00:31:16,128 že mám nedostatok dôkazov na vytvorenie schopného motívu, 615 00:31:16,376 --> 00:31:18,125 ktoré budem potrebovať, aby som získala priznanie. 616 00:31:18,884 --> 00:31:20,962 Takže, ak vlastníte tie dôkazy, 617 00:31:21,046 --> 00:31:23,881 prikazujem vám, aby ste mi ich okamžite odovzdali, 618 00:31:24,035 --> 00:31:26,501 vrátane hesla, ktoré ste dali do počítača obete. 619 00:31:26,543 --> 00:31:28,747 Dala ste dosť jasne najavo, že pre vás nepracujem, 620 00:31:28,974 --> 00:31:31,503 takže ten príkaz naozaj nič neznamená. 621 00:31:32,168 --> 00:31:35,518 Myslím, že vám nedám to heslo, lebo nie ste moja šéfka. 622 00:31:35,848 --> 00:31:37,024 Ale ja som, detektív. 623 00:31:38,264 --> 00:31:40,273 - Pracujete pre mňa. - Naozaj? 624 00:31:40,357 --> 00:31:41,440 Áno, naozaj. 625 00:31:42,712 --> 00:31:44,902 A vidím, že správanie šéfky Johnson 626 00:31:45,267 --> 00:31:48,282 uráža vašu pilnú vyšetrovaciu prácu. 627 00:31:49,724 --> 00:31:52,452 Zdá sa, že šéfka Johnson riadi svoju jednotku,... 628 00:31:53,352 --> 00:31:56,181 zatiaľ čo oddeľuje seba 629 00:31:56,727 --> 00:31:57,894 od... 630 00:31:59,234 --> 00:32:00,250 seba. 631 00:32:00,919 --> 00:32:04,588 - Šéf Pope! - Prepáčte, šéfka, musel to niekto povedať. 632 00:32:05,200 --> 00:32:07,408 Je tu spravodlivosť, je tu zákon 633 00:32:08,539 --> 00:32:11,553 a je tu sila, ktorá tie dve veci udržiava. 634 00:32:12,142 --> 00:32:16,847 To heslo je kľúčový element v tomto prebiehajúcom prípade. 635 00:32:17,710 --> 00:32:20,563 A zdá sa, že detektív Tracy to chápe lepšie, ako vy. 636 00:32:21,898 --> 00:32:23,270 Nie je to pravda, detektív? 637 00:32:28,155 --> 00:32:29,654 Ničitelia zločinu. 638 00:32:30,227 --> 00:32:31,115 Pardon. 639 00:32:31,592 --> 00:32:34,538 To je to heslo, ktoré som dal do počítača obete. 640 00:32:34,580 --> 00:32:35,815 "Ničitelia zločinu" 641 00:32:36,084 --> 00:32:38,045 To vám naozaj musím hovoriť všetko? 642 00:32:44,000 --> 00:32:45,046 Myslím, že ju spoznávam. 643 00:32:47,326 --> 00:32:49,783 Poručík Tao, len choďte k nedávnym... 644 00:32:50,138 --> 00:32:51,469 - dokumentom? - Áno, prosím. 645 00:32:52,929 --> 00:32:55,484 - Odkiaľ ju poznáš? - Asi z motoristickej jednotky. 646 00:32:55,526 --> 00:32:57,017 A sme tam, šéfka. 647 00:33:04,045 --> 00:33:06,367 Šéfka, Jill Pappas na vás čaká v technickej miestnosti. 648 00:33:06,402 --> 00:33:07,825 Vďaka, Buzz. 649 00:33:08,194 --> 00:33:09,166 Poručík Tao. 650 00:33:09,877 --> 00:33:11,656 Už sa to tlačí. 651 00:33:15,338 --> 00:33:17,572 Pani Pappas, vďaka, že ste prišli. 652 00:33:17,973 --> 00:33:21,135 Poručík Flynn, detektív Sanchez, prosím, postavte ženy čelom k nám. 653 00:33:21,177 --> 00:33:24,294 Mohli by ste sa postaviť k stene, prosím? Pozerajte sa tým smerom. 655 00:33:25,503 --> 00:33:26,796 Priblížim to. 656 00:33:29,758 --> 00:33:33,284 To je Gail McDonald. Ona bola obzvlášť zlá voľba. 657 00:33:33,326 --> 00:33:37,225 Počas video konfrontácie sa začala Intrigánovi vyhrážať. 659 00:33:37,267 --> 00:33:39,140 A to dosť škaredo. 660 00:33:39,612 --> 00:33:42,537 Takže, pani Pappas mám pre vás nemilé prekvapenie. 661 00:33:42,579 --> 00:33:44,852 Buzz, mohli by ste prosím poprosiť seržanta Gabriela, 662 00:33:44,894 --> 00:33:47,399 - aby priviedol poslednú osobu? - Seržant Gabriel, teraz. 663 00:33:48,485 --> 00:33:50,445 Celé to bude trvať len pár minút. 664 00:33:50,487 --> 00:33:53,051 Ak by ste sa mohla tam posadiť, vďaka. 665 00:33:54,069 --> 00:33:57,019 Len sa skúste upokojiť. Pokoj. Všetko je v poriadku, dobre? 666 00:33:57,061 --> 00:34:00,633 To je... moja asistentka, Marie. Snažím sa ju zastihnúť celý deň. 667 00:34:04,431 --> 00:34:06,877 Ak spala s Intrigánom, prečo by ho zavraždila? 668 00:34:06,961 --> 00:34:10,007 Nuž, možno žiarlila na všetky ostatné ženy, ktoré si "narazil". 669 00:34:10,049 --> 00:34:12,508 Nie, ale to bolo všetko súčasťou šou. Marie vedela, o čo tam pôjde. 670 00:34:13,084 --> 00:34:14,509 A tiež mala príležitosť. 671 00:34:14,896 --> 00:34:17,229 Bola v tej budove, kde bol Intrigán zavraždený, 672 00:34:17,271 --> 00:34:21,188 a jazdí na čiernom BMW identickom s tým, ktorý použil vrah. 673 00:34:21,560 --> 00:34:24,216 Nie. Naša produkčná spoločnosť má prenajatých 6 takých áut ako má ona, 674 00:34:24,258 --> 00:34:26,039 vrátane toho, ktorým jazdil Intrigán. 675 00:34:26,148 --> 00:34:28,579 A Intrigánov brat tiež jazdí na takom čiernom BMW? 676 00:34:28,581 --> 00:34:31,020 To bolo tiež v našej zmluve, kým sme my produkovali šou. 677 00:34:31,028 --> 00:34:34,017 - A takisto mal zálusk na Marie. - To nikam nesmerovalo. 679 00:34:34,470 --> 00:34:36,320 Nuž, pozrite, pani Pappas, len potrebujem vedieť 680 00:34:36,324 --> 00:34:40,828 je, či budete ochotná dosvedčiť pretrvá- vajúcu aféru slečny Morgan s Intrigánom. 682 00:34:44,667 --> 00:34:47,579 V poriadku, áno. Ak si naozaj myslíte, že je to nutné, 683 00:34:47,621 --> 00:34:49,628 áno, budem svedčiť. 684 00:34:51,398 --> 00:34:52,327 Lenže... 685 00:34:52,709 --> 00:34:53,799 - Bože. - Čo? 686 00:34:54,604 --> 00:34:57,011 Budete to strašné nahradiť Marie v strede sezóny. 687 00:34:59,017 --> 00:35:01,288 - Šéfka, vidíte to? - Áno. Pani Pappas, 688 00:35:01,330 --> 00:35:04,416 ak by vám nevadilo ísť tam a upokojiť slečnu Morgan? 689 00:35:04,458 --> 00:35:07,264 Len ju udržte v strede miestnosti pod našimi kamerami, 690 00:35:07,306 --> 00:35:10,080 - a my to doriešime. - Urobím, čo sa bude dať. 691 00:35:16,460 --> 00:35:19,169 Jill! Jill! Ja som ho nezabila! Ja som ho nezabila! 692 00:35:19,211 --> 00:35:21,285 Marie, Marie, upokoj sa. Upokoj sa. Dýchaj. 693 00:35:24,057 --> 00:35:25,746 Šéfka, máte svoju identifikáciu. 694 00:35:33,884 --> 00:35:36,467 V poriadku! Tak hádam môžem odísť, nie? 695 00:35:36,839 --> 00:35:38,207 Hej. Nie. 696 00:35:40,031 --> 00:35:42,139 Myslím, že si zaslúžite vidieť priznanie. 697 00:35:42,697 --> 00:35:43,616 No tak. 698 00:35:44,183 --> 00:35:46,288 Upokoj sa. Marie, musíš sa upokojiť. 699 00:35:46,788 --> 00:35:49,647 Seržant Gabriel, vyprevadili by ste tie milé dámy z miestnosti? 700 00:35:50,279 --> 00:35:51,433 Posaďte sa. 701 00:35:54,393 --> 00:35:56,195 Tadiaľto, dámy, prosím. 702 00:35:56,403 --> 00:35:58,823 Vďaka za váš čas. Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti. 703 00:36:02,104 --> 00:36:04,286 Okrem vás, pani Pappas. Vy môžete ostať. 704 00:36:05,035 --> 00:36:06,705 Prepáčte? Niečo mi tu ušlo? 705 00:36:06,790 --> 00:36:09,094 Poručík Flynn, prečítali by ste, prosím, pani Pappas jej práva? 706 00:36:09,136 --> 00:36:11,502 - Máte právo nevypovedať. - Myslíte, že som ho zabila? 707 00:36:11,544 --> 00:36:13,737 - Ak sa vzdáte práva nevypovedať... - To je absurdné. 708 00:36:13,779 --> 00:36:15,422 - všetko čo... - Poznám svoje práva. 709 00:36:15,506 --> 00:36:17,549 Produkovala som 3 série "Inšpektora Vraždu" 710 00:36:17,591 --> 00:36:19,760 Nechcem, ani nepotrebujem právnika, 711 00:36:20,595 --> 00:36:24,593 lebo ma absolútne nič nespája s Intrigánovou smrťou. 712 00:36:25,307 --> 00:36:27,863 Vedela ste, že vaša asistentka Marie spáva s Intrigánom, 713 00:36:27,905 --> 00:36:29,451 takže ste tiež vedela 714 00:36:29,493 --> 00:36:31,449 že dnes ráno bude vychádzať z jej bytu. 715 00:36:31,697 --> 00:36:33,832 Lebo to je jedno z jeho pravidiel, všakže? 716 00:36:33,874 --> 00:36:36,527 Nikdy si neber totálne sexy babu do svojho vlastného bytu? 717 00:36:37,093 --> 00:36:39,525 Tiež ste mala prístup k pol tuctu áut podobných 718 00:36:39,567 --> 00:36:41,003 tomu, ktoré použil vrah. 719 00:36:41,045 --> 00:36:45,719 A naši detektívi prečesávajú to vaše, na zvyšky strelného prachu, kým sa tu bavíme. 721 00:36:45,887 --> 00:36:47,705 Stavím, že by sme ho teraz našli aj na jej rukách. 722 00:36:48,214 --> 00:36:51,083 A to nespomínam, že ste nám opakovane klamala. 723 00:36:51,405 --> 00:36:54,612 Povedala ste, že "Narazení" bude obrovským hitom, hoci v skutočnosti, 724 00:36:54,654 --> 00:36:57,047 ste vedela, že vám to pomaly exploduje pod rukami. 725 00:36:58,174 --> 00:37:01,260 Vaša vlastná skúška s publikom, ktorú sme práve vytlačili z Intrigánovho laptopu 726 00:37:01,345 --> 00:37:06,765 ukázala, že diváci nielenže tú šou nenávideli, im sa ten koncept a hviezdy hnusili. 728 00:37:07,449 --> 00:37:08,802 Úplne najnižšie čísla. 729 00:37:08,844 --> 00:37:11,478 Keď ste povedala, že bola "nadpriemerná", tak to bol dobrý vtip. 730 00:37:11,563 --> 00:37:15,190 A, mimochodom, máme očitého svedka, ktorý vás videl utekať z miesta činu. 732 00:37:15,705 --> 00:37:20,342 Všetky dôkazy dosvedčujú, že ste zavraždila Marka Bernsteina, aby ste si zachránila kariéru. 734 00:37:20,384 --> 00:37:21,530 Nie je to tak?! 735 00:37:25,331 --> 00:37:28,119 Keď som prvýkrát podpisovala s Intrigánom zmluvu na šou, 736 00:37:28,216 --> 00:37:31,070 myslela som, že bude sympatický, prístupný. 737 00:37:31,479 --> 00:37:35,996 Ukázalo sa, že keď bežali kamery, zmenil sa na psychopatického predátora. 739 00:37:38,968 --> 00:37:41,808 Povedala som mu, že bude musieť zmeniť svoj postoj. 740 00:37:43,178 --> 00:37:45,246 Myslíte, že si odo mňa dal poradiť? 741 00:37:46,809 --> 00:37:48,682 Zabila ste ho, lebo si od vás nedal poradiť? 742 00:37:49,415 --> 00:37:53,771 Vysvetlila som mu, že neúspech šou by ma zničil. 744 00:37:53,963 --> 00:37:55,564 Ale jemu to bolo jedno. 745 00:37:55,912 --> 00:37:59,067 Lebo jeho kšefty na webe aj naďalej rástli. 746 00:37:59,661 --> 00:38:02,613 Vybabral so mnou a bol pripravený pohnúť sa ďalej, 747 00:38:02,899 --> 00:38:04,990 presne ako pri každej jednej žene, ktorá mu prišla do cesty. 748 00:38:05,803 --> 00:38:10,283 Zarábal milióny, kým ja som bojovala 750 00:38:10,325 --> 00:38:13,666 o prácu osobnej asistentky Pauly Abdul. 751 00:38:14,690 --> 00:38:16,154 Pripadá vám to fér?! 752 00:38:16,502 --> 00:38:21,780 Ježiš, veď sa tu bavíme len o TV šou... na káblovke, pre Kristove rany. 754 00:38:21,927 --> 00:38:23,467 Nemohli ste ju proste zrušiť? 755 00:38:26,408 --> 00:38:27,308 Veď som aj... 756 00:38:28,864 --> 00:38:30,513 raz a navždy. 757 00:38:31,494 --> 00:38:33,381 Šéfka Johnson nie je zlá, čo? 758 00:38:33,786 --> 00:38:35,315 Áno, ona vie vyjednávať. 759 00:38:37,785 --> 00:38:38,935 Pani Pappas... 760 00:38:40,325 --> 00:38:41,773 práve sme vás "dorazili". 761 00:38:48,076 --> 00:38:50,775 "Ďalej dosvedčujem, že..." 763 00:38:50,817 --> 00:38:52,425 Nie. Nie som svedok. 764 00:38:52,467 --> 00:38:58,836 "Ďalej som videl niečo, z čoho mi vlasy na krku vstávali dupkom." 766 00:38:58,974 --> 00:39:01,157 - "Nie tie veľké, ako... " - Tak a naposledy, 767 00:39:01,199 --> 00:39:03,156 prestanete tu už oxidovať?! 768 00:39:04,343 --> 00:39:07,269 Uistite sa, že zahrniete svedeckú výpoveď do vašej správy, detektív. 769 00:39:07,804 --> 00:39:10,076 Dobre, má tu niekto zrkadlo, prosím, aby 770 00:39:10,118 --> 00:39:13,164 som sa pozrel, či mám na čele vytetované "zelenáč"? 771 00:39:13,206 --> 00:39:15,057 Svedecká výpoveď bude ako oddelená príloha. 772 00:39:15,099 --> 00:39:17,604 Áno, to áno. A nezabudnite na povolenie na prehliadku. 773 00:39:17,916 --> 00:39:20,691 A prosím, napíšte zoznam dôkazov, ktoré ste získal z bytu obete. 774 00:39:20,775 --> 00:39:22,457 - A... - OK, prepáčte. Prepáčte mi. 775 00:39:22,499 --> 00:39:24,667 Hovorím ja vám ako si máte robiť vašu prácu? 776 00:39:28,952 --> 00:39:32,844 Šéfka, nechávate ho písať finálnu správu, lebo...? 777 00:39:32,886 --> 00:39:37,310 Keď povedal, že si obstaral povolenie, tak vlastne sfalšoval právny dokument. 779 00:39:37,312 --> 00:39:39,957 Keď vošiel do bytu obete, dopustil sa priestupku. 780 00:39:39,962 --> 00:39:42,987 Odstránenie dôkazov je krádež, a tak ďalej, a tak ďalej. 781 00:39:43,359 --> 00:39:44,131 A... 782 00:39:46,040 --> 00:39:48,427 keď to podpíše, je to oficiálne jeho priznanie. 783 00:39:48,511 --> 00:39:51,472 A na jeho ochranu. Je to dôkaz, že je totálny magor. 784 00:39:51,556 --> 00:39:53,827 To už posúdia psychiatri. 785 00:39:54,026 --> 00:39:57,097 A potom budem na pol ceste k záchrane práce šéfa Popea. 786 00:39:57,139 --> 00:40:00,431 Keď o tom hovorím, páni, ako to ide s vašou oficiálnou správou? 787 00:40:00,473 --> 00:40:03,734 - Chcete si to pred tým prečítať? - Nie, nie. Môžete to poslať hore. 788 00:40:04,569 --> 00:40:07,821 - Kde je DVD s pilotným dielom šou? - Máte ho hneď tu, šéfka. 789 00:40:09,323 --> 00:40:10,403 Kam ho beriete? 790 00:40:11,433 --> 00:40:14,161 Myslím, že okresný návladný by sa na to mal mrknúť. 791 00:40:16,692 --> 00:40:19,416 Nie, "cestou" je s u, nie s v. 792 00:40:22,518 --> 00:40:23,837 Staraj sa o svoje... 793 00:40:24,621 --> 00:40:25,330 Dick. 794 00:40:29,445 --> 00:40:30,233 Áno? 795 00:40:33,404 --> 00:40:34,768 Čítaš niečo dobré? 796 00:40:34,810 --> 00:40:40,571 Áno, úžasne vypracovanú fikciu Flynna a Provenzu o dnešnom dobrodružstve. 798 00:40:41,638 --> 00:40:44,592 Ak sa aj toto stane akceptovanou verziou udalostí, 799 00:40:45,038 --> 00:40:46,627 všetko bude úplne zbytočné, keď... 800 00:40:47,059 --> 00:40:49,879 "Dicka Tracyho" pustia zo zvieracej kazajky 801 00:40:49,999 --> 00:40:53,703 a bude prisahať na súde a dosvedčí, že som mu dal do rúk zbraň 803 00:40:53,745 --> 00:40:56,878 a nábojnice a poslal som ho tak na jeho výpravu. 804 00:40:56,920 --> 00:40:58,372 Nie ak to nepôjde pred súd. 805 00:40:59,862 --> 00:41:00,942 Čo tým myslíš? 806 00:41:02,301 --> 00:41:05,888 Plánujem ukázať kompletný pilot zástupcovi návladného Garnettovi, 807 00:41:05,930 --> 00:41:10,884 a len 3 minúty mu potrvá, kým si uvedomí, že naša obeť bola rovnako ohavná ako náš vrah. 809 00:41:11,225 --> 00:41:14,721 Takže sa obaja zhodneme, doživotné poučenie bude najrozumnejšie východisko. 810 00:41:17,199 --> 00:41:22,396 Ale čo si o mne tvoja jednotka pomyslí, keď dám šéfovi túto nepravdivú správu? 812 00:41:22,685 --> 00:41:25,964 Že budeš tým, kým si povedal, že chceš byť... 813 00:41:26,101 --> 00:41:27,275 Jedným z tých ľudí. 814 00:41:27,934 --> 00:41:29,286 No, a to znamená čo? 815 00:41:31,046 --> 00:41:32,364 V jednom kuse ti klameme. 816 00:41:32,907 --> 00:41:34,229 Všetci. 817 00:41:34,271 --> 00:41:37,573 Lúpežné vraždy, mravnostné, narkotické, a aj dopravné. 818 00:41:38,632 --> 00:41:42,279 To je jediná vec, ktorá spája každú jednotku LAPD. 819 00:41:43,794 --> 00:41:45,171 Všetci klameme svojim šéfom. 820 00:41:45,643 --> 00:41:48,162 Ja nie...a čo mám na to asi tak povedať? 821 00:41:48,830 --> 00:41:50,604 - Čo, "ďakujem"? - Nemáš začo. 822 00:41:51,759 --> 00:41:52,642 A... 823 00:41:52,952 --> 00:41:57,146 a pokiaľ ide o rešpekt, ktorý moja jednotka k tebe má, 825 00:41:57,478 --> 00:42:02,852 môžem ťa uistiť, Will, že od včerajška sa nič nezmenilo. 827 00:42:05,534 --> 00:42:07,489 - Úprimne? - Úprimne. 828 00:42:10,086 --> 00:42:12,022 Takže, dobrú noc... 829 00:42:12,580 --> 00:42:13,530 ničiteľ zločinu. 830 00:42:20,772 --> 00:42:23,248 preklad a korekcie: krny