1
00:00:02,693 --> 00:00:05,338
THE CLOSER 5x06
"DORAZENÍ"
2
00:00:14,218 --> 00:00:14,931
Čo je?
3
00:00:15,088 --> 00:00:15,857
"Čo je"?
4
00:00:15,899 --> 00:00:17,632
- Ty ješ ovocie.
- Nie.
5
00:00:18,103 --> 00:00:19,894
Snažím sa obmedziť
mastné jedlá.
6
00:00:20,498 --> 00:00:22,897
Lauren vraví, že moja diéta...
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,107
ma robí starším.
8
00:00:24,347 --> 00:00:26,344
Vieš čo ťa robí starším?
9
00:00:26,902 --> 00:00:27,759
Tvoj vek.
10
00:00:29,186 --> 00:00:31,864
Flynn, tá žena ma zmenila.
11
00:00:32,687 --> 00:00:34,370
Spoznal som ju
pred 9-imi týždňami,
12
00:00:34,412 --> 00:00:36,744
a už takmer neberiem lieky na tlak.
13
00:00:37,651 --> 00:00:40,614
- Vieš prečo? - Nie, a som si
celkom istý, že ani nechcem vedieť.
14
00:00:40,684 --> 00:00:42,166
Každú noc o 9:30,
15
00:00:48,507 --> 00:00:49,424
neuveriteľné.
16
00:00:57,985 --> 00:01:00,268
Potom všetkom nasleduje
30 minút aerobiku
17
00:01:00,864 --> 00:01:02,270
a 2 tabletky z rybacieho oleja.
18
00:01:08,414 --> 00:01:09,610
Dobré ránko, páni.
19
00:01:10,029 --> 00:01:12,249
- Dobré, šéf.
- Dnes žiaden šéf.
20
00:01:12,291 --> 00:01:13,781
Som len jeden z tých ľudí.
21
00:01:15,364 --> 00:01:19,321
Takže, chceli by sme pochopiť,
prečo robíte tieto stretnutia,
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,247
aký zážitok od toho očakávate?
23
00:01:21,332 --> 00:01:23,833
Viete, len chcem vedieť,
čo tak bežne robíte,
24
00:01:23,917 --> 00:01:27,708
čo mi snáď pomôže
prebúrať pár múrov
25
00:01:27,750 --> 00:01:31,174
na oddelení, viete? Musíme
prestať byť... takí izolovaní experti.
26
00:01:31,258 --> 00:01:34,719
Chcem sa vrátiť, k našej jedinej
špecializácii, ktorou je...
27
00:01:35,111 --> 00:01:35,845
spravodlivosť.
28
00:01:36,402 --> 00:01:38,514
Musíme byť schopní
správať sa ako jedno...
29
00:01:38,873 --> 00:01:40,151
oddelenie, ako jedno...
30
00:01:42,286 --> 00:01:44,023
Vadí vám to, šéf?
31
00:01:44,284 --> 00:01:46,189
Áno, poručík, v skutočnosti, vadí.
32
00:01:52,079 --> 00:01:52,982
Naozaj?
33
00:01:53,766 --> 00:01:56,574
V okolí sa objaví žltá
páska a toto je vaša reakcia?
34
00:01:56,769 --> 00:01:58,701
Šéfe, to je územie centrály.
35
00:01:59,247 --> 00:02:00,870
Ak nás potrebujú,
máme zapnuté pagere.
36
00:02:02,995 --> 00:02:04,582
Prepáčte mi, páni. Idem...
37
00:02:05,117 --> 00:02:08,330
naproti cez ulicu na miesto činu ak
už nie z iného dôvodu, tak preto...
38
00:02:08,372 --> 00:02:11,380
- že som policajný dôstojník.
- Čo sa stalo s "som jeden z tých"?
39
00:02:11,464 --> 00:02:12,799
Som jedným z tých ľudí.
40
00:02:12,883 --> 00:02:15,880
Jedným z tých, ktorý si
plní svoju zodpovednosť.
41
00:02:16,315 --> 00:02:19,442
Jedným z tých, ktorý
rozumie významu "slúžiť".
42
00:02:23,515 --> 00:02:25,394
- Jedným z TÝCH ľudí.
- Bože.
43
00:02:26,532 --> 00:02:28,064
Nenávidím tých ľudí.
44
00:02:38,505 --> 00:02:40,284
Šéf Pope. Pane.
45
00:02:40,777 --> 00:02:42,079
Čo vás sem privádza?
46
00:02:42,391 --> 00:02:43,830
Len robím svoju
prácu, detektív...
47
00:02:44,364 --> 00:02:46,492
- Už sme sa streli? - Nie, nikdy
sme nemali tú česť, pane.
48
00:02:46,534 --> 00:02:49,941
Som, detektív Richard Tracy.
Práve ma presunuli na centrálu.
49
00:02:50,219 --> 00:02:52,588
- Veľmi rád vás spoznávam, šéf.
- Ja vás tiež, detektív.
50
00:02:52,672 --> 00:02:53,988
Dôstojník Sullivan.
51
00:02:54,534 --> 00:02:57,426
A toto sú poručíci Flynn a
Provenza z majoritných zločinov.
52
00:02:57,631 --> 00:02:58,678
Majoritné zločiny.
53
00:02:59,231 --> 00:03:02,051
Volal som k vám len pred
3 minútami. Vy ste fakt rýchli.
54
00:03:02,093 --> 00:03:04,185
Áno. To je prvýkrát,
čo im to niekto povedal.
55
00:03:04,227 --> 00:03:06,235
Mohli by ste nás uviesť
do deja, detektív?
56
00:03:06,272 --> 00:03:07,270
Dobre. Nuž,
57
00:03:07,354 --> 00:03:10,815
naša obeť bola zastrelená
cca o 7:30 dnes ráno,
58
00:03:10,857 --> 00:03:13,556
očividne keď sa vracal do auta.
59
00:03:13,705 --> 00:03:15,735
Svoje kľúče mal vo
svojej pravej ruke.
60
00:03:15,820 --> 00:03:18,117
Auto je na tamtom
mieste pre hostí,
61
00:03:18,159 --> 00:03:19,854
alarm vypnutý.
62
00:03:20,897 --> 00:03:24,359
Peňaženku mal stále
v nohaviciach, takže,
63
00:03:24,401 --> 00:03:26,923
viete, lúpež sa naozaj
nezdá byť správnym motívom.
64
00:03:27,208 --> 00:03:29,647
Ale strela do tváre zblízka...
65
00:03:29,751 --> 00:03:32,144
naznačuje, že šlo o
osobný útok, správne?
66
00:03:32,473 --> 00:03:33,590
Nejakí svedkovia?
67
00:03:33,922 --> 00:03:37,592
Áno. Obyvateľka na schodisku
počula 2 výstrely a potom,
68
00:03:37,676 --> 00:03:39,907
o 10 sekúnd neskôr,
popri nej prebehla žena.
69
00:03:39,949 --> 00:03:41,635
Tiež sa jej dobre pozrela do tváre.
70
00:03:41,677 --> 00:03:45,320
Druhý svedok videl parkovať
čierne BMW za budovou.
71
00:03:45,411 --> 00:03:47,549
Niečo vyhodili z okna
na strane vodiča
72
00:03:47,591 --> 00:03:50,438
a strážnik tam objavil...
túto zbraň.
73
00:03:51,781 --> 00:03:54,578
Viete, najprv som si myslel,
že táto streľba by mohla súvisieť
74
00:03:54,620 --> 00:03:57,569
s jednou nevyriešenou, ktorú sme tu mali
minulý utorok na hlavnej a deviatej,
75
00:03:57,611 --> 00:03:58,988
ale kaliber nesedí.
76
00:03:59,603 --> 00:04:02,283
Označil som kde skončili nábojnice
77
00:04:02,367 --> 00:04:04,033
a tu je mobil obete.
78
00:04:06,031 --> 00:04:06,813
Pardon.
79
00:04:08,055 --> 00:04:10,946
Viete, práve som šiel
domov z nočnej
80
00:04:10,988 --> 00:04:12,582
a počul som sirény
a tak ma napadlo,
81
00:04:12,624 --> 00:04:14,749
že zrejme budem prvý
detektív na mieste činu, tak...
82
00:04:14,791 --> 00:04:16,672
Nemusíte sa ospravedlňovať, detektív.
83
00:04:17,641 --> 00:04:18,827
Viete, ak chcete,
84
00:04:18,869 --> 00:04:21,144
rád pre vás všetky tie
veci zaevidujem.
85
00:04:22,794 --> 00:04:23,663
OK.
86
00:04:24,023 --> 00:04:24,866
Vďaka.
87
00:04:25,313 --> 00:04:26,455
S radosťou.
88
00:04:26,497 --> 00:04:28,654
Všetci koniec koncov pracujeme
pre tú istú ženu, však?
89
00:04:29,448 --> 00:04:30,423
Šéfku Johnson?
90
00:04:30,863 --> 00:04:32,355
Nie, nie, nie, nie.
Viete, myslím tú
91
00:04:32,869 --> 00:04:36,067
ženu so zaviazanými očami
a váhami v ruke,
92
00:04:36,151 --> 00:04:38,840
viete, čo tým myslím. Lebo my všetci
máme jednu špecializáciu, však?
93
00:04:38,882 --> 00:04:39,801
Spravodlivosť.
94
00:04:40,254 --> 00:04:42,025
"Deľba práce nás nerozdelí."
95
00:04:42,067 --> 00:04:44,053
To je naše nové motto pri
úlohách, všakže, šéf?
96
00:04:44,301 --> 00:04:46,433
Presne tak je to,
detektív. Je to pravda.
97
00:04:46,475 --> 00:04:48,321
Hej, viete čo? Pre prípad, že
by som niečo potreboval,
98
00:04:48,363 --> 00:04:50,208
- nemohli by ste mi dať vizitky?
- Iste.
99
00:04:56,017 --> 00:04:56,805
Vďaka.
100
00:05:05,179 --> 00:05:07,143
- Riťolez.
- Áno. Špičkový.
101
00:05:08,347 --> 00:05:10,889
Ten muž je presne ten
typ policajnej sily,
102
00:05:10,931 --> 00:05:12,440
ktorý sa tu snažím
vytvoriť, viete?
103
00:05:12,482 --> 00:05:15,186
Nie je ten, čo jazdí okolo miesta
činu a povie si, "To nie je moja vec".
104
00:05:15,228 --> 00:05:16,868
On bol aktívnejší.
105
00:05:20,030 --> 00:05:22,196
Na sekundu, som si myslel,
že to je kvôli mne.
106
00:05:22,983 --> 00:05:24,906
Áno, áno, je mŕtvy!
107
00:05:28,933 --> 00:05:30,663
Bol to váš priateľ?
108
00:05:40,452 --> 00:05:42,049
V poriadku. Skúsme to znova.
109
00:05:42,563 --> 00:05:44,218
Keď ste naposledy videla obeť...
110
00:05:48,242 --> 00:05:49,049
Buzz.
111
00:05:49,682 --> 00:05:53,561
Dnes som s tou ženou strávil v tej
garáži hodinu. Viac už neznesiem.
113
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
Seržant, prečo sa tam
vaši neobjavili?
114
00:05:56,629 --> 00:05:58,941
Pardon, šéf. Nik nám
z hliadky nedal vedieť.
115
00:05:59,496 --> 00:06:03,815
Vysielali to mobilmi. A nemusíte
mi dnes hovoriť "šéf".
117
00:06:03,989 --> 00:06:05,576
Som len jeden z tých ľudí.
118
00:06:07,116 --> 00:06:09,235
Myslím, že začína vydávať
zo seba slová.
119
00:06:09,747 --> 00:06:10,785
Božemôj.
120
00:06:10,827 --> 00:06:12,887
Práve mi došlo, že
som nikdy nemala...
121
00:06:13,222 --> 00:06:15,124
sex s mŕtvolou.
122
00:06:15,208 --> 00:06:17,774
No, pravdepodobne nebol
mŕtvy, keď ste s ním mala sex.
123
00:06:18,531 --> 00:06:19,253
Či bol?
124
00:06:21,673 --> 00:06:23,720
Ako sa volala tá ob...
125
00:06:23,919 --> 00:06:25,384
Muž, s ktorým ste spala?
126
00:06:26,016 --> 00:06:27,178
Intrigán.
127
00:06:28,450 --> 00:06:31,640
Počkať...povedala ste,
že sa volal "Intrigán"?
128
00:06:31,920 --> 00:06:34,916
Jeho pravé meno bolo Mark Bernstein.
129
00:06:35,677 --> 00:06:36,557
Božemôj.
130
00:06:36,980 --> 00:06:40,741
Ak moja šéfka zistí, že
že zomrel v mojej garáži,
131
00:06:40,783 --> 00:06:43,459
budem mať poriadny problém!
132
00:06:43,501 --> 00:06:45,619
Kto ešte vedel, že Intrigán...
133
00:06:45,806 --> 00:06:47,656
pán Bernstein...
s vami strávil noc?
134
00:06:48,015 --> 00:06:50,201
Nikto. Nikomu som to
nepovedala. Prečo?
135
00:06:50,285 --> 00:06:53,249
Lebo ak Mark Bernstein
nežil vo vašej budove
136
00:06:53,291 --> 00:06:55,247
a vy ste bola jediná,
kto vedel kde je,
137
00:06:55,626 --> 00:06:58,196
tak by ma zaujímalo, či ste
ho sledovala dole schodmi
138
00:06:58,238 --> 00:07:00,211
do parkovacej garáže
a nezastrelila ste ho,...
139
00:07:00,221 --> 00:07:03,430
alebo, či ste niekomu
nezavolala, aby ho zabil za vás.
140
00:07:03,433 --> 00:07:04,373
Božemôj.
141
00:07:05,195 --> 00:07:07,879
Obviňujete ma z vraždy?
142
00:07:14,996 --> 00:07:15,872
Seržant.
143
00:07:18,047 --> 00:07:21,002
Máte už výpovede svedkov,
alebo mobil obete?
144
00:07:21,399 --> 00:07:24,706
Alebo detektívove poznámky, či niečo,
čo by nás naozaj niekam zaviedlo?
145
00:07:24,748 --> 00:07:26,487
Medzi dôkazy ešte nič nenahlásili.
146
00:07:26,571 --> 00:07:28,809
Zavolám do centrály a
zistím, kde to viazne.
147
00:07:28,851 --> 00:07:30,908
Niekto tu musí zostať s našim svedkom.
148
00:07:35,524 --> 00:07:36,626
Dobrotivý Bože.
149
00:07:39,470 --> 00:07:42,695
A prečo je vôbec toto majoritný zločin?
Jedinú vec, čo vieme o tom chlapovi
150
00:07:42,737 --> 00:07:46,052
je to, že sa volá Mark Bernstein
a mal prezývku "Intrigán".
151
00:07:46,635 --> 00:07:48,801
Niekto zabil Intrigána?
152
00:07:49,987 --> 00:07:51,971
Vy viete kto bol tento
muž, detektív?
153
00:07:52,114 --> 00:07:54,390
- On je tak trochu slávny, šéfka.
- Kvôli čomu?
154
00:07:54,474 --> 00:07:55,724
Intrigánova technika.
155
00:07:56,358 --> 00:07:57,778
Je to spôsob na...
156
00:07:58,774 --> 00:07:59,978
balenie žien.
157
00:08:00,063 --> 00:08:03,962
Čo tým myslíte, že žiaden detektív
s takým menom nepracuje v centrále?
159
00:08:05,078 --> 00:08:08,987
No, to je omyl, lebo...
sme ho práve stretli.
161
00:08:10,323 --> 00:08:11,240
Overte to znova.
162
00:08:12,606 --> 00:08:15,369
Áno, poviem vám kto sa pýta...
asistent šéfa William Pope.
163
00:08:15,453 --> 00:08:18,914
Do záznamu: bol jedným z tých
ľudí menej ako 2 hodiny.
164
00:08:19,398 --> 00:08:21,973
Pozrite, hovoril
som s ním dnes ráno.
165
00:08:22,931 --> 00:08:26,442
Áno, detektív Richard Tracy, áno.
166
00:08:27,646 --> 00:08:29,675
OK, chcem okamžite hovoriť
s vašim nadriadeným.
167
00:08:30,203 --> 00:08:31,001
Hneď.
168
00:08:34,777 --> 00:08:36,821
Prepáčte mi. Šéf...
169
00:08:37,365 --> 00:08:39,482
chápem to správne, že ste vy,
170
00:08:39,524 --> 00:08:41,729
poručík Flynn a poručík Provenza
171
00:08:42,008 --> 00:08:43,657
dali všetky...
172
00:08:43,699 --> 00:08:47,505
dôkazy z miesta činu, vrátane
zbrane detektívovi menom...
173
00:08:48,064 --> 00:08:49,987
Dick Tracy?
174
00:09:00,334 --> 00:09:01,553
Áno, Cindy...
175
00:09:03,128 --> 00:09:03,959
už nič.
176
00:09:10,228 --> 00:09:11,006
Tak...
177
00:09:12,490 --> 00:09:14,426
teraz...to je...
178
00:09:15,232 --> 00:09:16,133
rozhodne...
179
00:09:16,751 --> 00:09:17,752
majoritný zločin.
180
00:09:19,017 --> 00:09:22,144
- Požiadal si ho aspoň, nech
ti ukáže odznak? - Nie, nepožiadal.
181
00:09:22,228 --> 00:09:23,956
Tak ako si si potom
mohol byť taký istý
182
00:09:23,998 --> 00:09:25,856
že to bol pravý detektív z LAPD?
183
00:09:26,157 --> 00:09:27,691
Poznal moje nové motto.
184
00:09:27,775 --> 00:09:29,902
To bol jasný dôkaz,
že tu nepracuje.
185
00:09:29,986 --> 00:09:33,509
- Ako to, že nám to ušlo?
- Šéfka, ten... chlap Tracy...
186
00:09:33,551 --> 00:09:37,034
vyzeral byť vierohodný.
Veď mal notebook LAPD,
187
00:09:37,120 --> 00:09:40,121
mal všetky formuláre,
vedel veci, ako,...
188
00:09:40,163 --> 00:09:43,077
jasné, ako kaliber
guliek použitých pri...
189
00:09:43,167 --> 00:09:46,015
tej streľbe na hlavnej
a deviatej v utorok, správne?
190
00:09:46,057 --> 00:09:47,057
Áno, áno, presne to.
191
00:09:48,650 --> 00:09:50,987
Takže... máme poškvrnené
miesto činu,
192
00:09:51,243 --> 00:09:53,418
a vražedná zbraň a nábojnice
nám unikli pomedzi prsty.
193
00:09:53,460 --> 00:09:56,553
Počuli ste, že tam boli
svedkovia, od niekoho,
194
00:09:56,637 --> 00:10:00,474
kto mohol byť celkom dobre vrahom
a ak nie tak bol patologický klamár.
195
00:10:01,559 --> 00:10:03,766
Veď to len preverme
cez lúpežné vraždy
196
00:10:03,808 --> 00:10:05,898
a uvidíme, či nesledujú
nejakého predstaviteľa policajta.
197
00:10:05,940 --> 00:10:08,816
- Zaberie to 2 sekundy.
- Nie, to je zlý nápad.
198
00:10:08,900 --> 00:10:10,035
Zlý nápad.
199
00:10:12,309 --> 00:10:16,302
Šéfka, našiel som životopis Marka
Bernsteina, alias Intrigána na Wikipedii.
200
00:10:16,939 --> 00:10:19,310
Teraz vám to vytlačím,
spolu s infom z dopravného.
201
00:10:21,394 --> 00:10:24,394
Toto...je ten kráľ zvádzania?
202
00:10:24,500 --> 00:10:26,792
- Jeho metódy musia fakt fungovať.
- Aj fungujú.
203
00:10:32,006 --> 00:10:33,590
To je naša obeť, poručík?
204
00:10:40,556 --> 00:10:41,724
Áno. To je on.
205
00:10:43,046 --> 00:10:47,332
Dobre, poručík Provenza, povolenie
na prehliadku Intrigánovho bytu
207
00:10:47,374 --> 00:10:50,660
ako aj na byt našej vrieskajúcej
slečny, čiže Marie Morgan.
208
00:10:50,702 --> 00:10:51,650
Ďakujem.
209
00:10:54,408 --> 00:10:57,406
Dobré ráno. Som náčelníčka
Brenda Leigh Johnson z LAPD,
210
00:10:58,009 --> 00:11:00,832
a mám tu povolenie na prehliadku
bydliska Marka Bernsteina,
211
00:11:00,874 --> 00:11:03,287
- alias Intrigána.
- Znova?
212
00:11:04,750 --> 00:11:05,544
Ako prosím?
213
00:11:05,586 --> 00:11:07,902
LAPD tu bolo pred hodinou
a vyčistili jeho byt.
214
00:11:07,944 --> 00:11:09,626
Kto tu bol?
Ale presne.
215
00:11:10,260 --> 00:11:11,324
Pozriem sa.
216
00:11:11,688 --> 00:11:13,139
Volal sa...
217
00:11:13,548 --> 00:11:15,924
Poručík Provenza z jednotky
majoritných zločinov.
218
00:11:22,047 --> 00:11:25,722
Okrem laptopu videl
ste, čo ešte vzal?
219
00:11:26,108 --> 00:11:28,280
DVD-čka, knihy, účty.
220
00:11:28,590 --> 00:11:30,576
Pomohol som mu vyniesť
3 škatule vecí.
221
00:11:30,886 --> 00:11:32,316
Naozaj? Aký ste gentleman.
222
00:11:32,812 --> 00:11:35,445
No, poručík Provenza
bol veľmi príjemný chlap.
223
00:11:36,438 --> 00:11:39,795
Viete mi povedať, či sem
nedávno chodili nejaké ženy?
224
00:11:40,069 --> 00:11:42,242
Sem? Vôbec nikdy.
225
00:11:42,824 --> 00:11:45,376
To bolo jedno z Intrigánových
pravidiel. Váš dom,
226
00:11:45,624 --> 00:11:47,163
= vaša svätyňa.
227
00:11:49,252 --> 00:11:51,668
Zmienil sa Intrigán, či sa
mu niekto nevyhrážal?
228
00:11:51,752 --> 00:11:54,932
Tieto otázky sú takmer od slova do slova
tie, čo sa pýtal poručík Provenza.
229
00:11:54,974 --> 00:11:56,376
- Naozaj?
- Áno.
230
00:11:56,418 --> 00:11:59,593
Všetci Intrigána milovali. Možno
tomu ťažko uveríte, ale...
231
00:11:59,877 --> 00:12:01,845
nemám od prírody
šťastie so ženami.
232
00:12:02,440 --> 00:12:04,969
Ale po jeho kurze na webe
sa to celé zmenilo.
233
00:12:05,151 --> 00:12:06,336
A nielen raz...
234
00:12:06,690 --> 00:12:07,620
dvakrát.
235
00:12:08,442 --> 00:12:11,730
Nuž, ďakujem vám, pán O'Keefe.
Mohli by ste nám dať sekundu?
236
00:12:12,587 --> 00:12:13,857
Ďakujem vám.
237
00:12:14,424 --> 00:12:15,627
Hej, šéfka. Šéfka.
238
00:12:15,638 --> 00:12:19,210
Neviem, či to na niečo bude, no je tu
" 'Narazení' pilotný diel, drsné kúsky,"
239
00:12:19,218 --> 00:12:20,906
ale to...DVD-čko je preč.
240
00:12:21,197 --> 00:12:22,949
Nádhera...nemáme žiadnych svedkov,
241
00:12:23,035 --> 00:12:26,273
a nech má ten chlap akékoľvek dôkazy,
na súde budú neprípustné,
242
00:12:26,315 --> 00:12:29,024
- lebo boli obdržané nezákonne.
- Nie, nezákonne obdržané sú len
243
00:12:29,066 --> 00:12:31,708
vtedy, ak ich zozbieral policajný
dôstojník, čo v tomto prípade nie.
244
00:12:33,006 --> 00:12:35,546
Ako náhle lokalizujeme tohto
takzvaného detektíva Tracyho,
245
00:12:35,630 --> 00:12:37,256
môžeme použiť všetko,
čo zozbieral,
246
00:12:37,341 --> 00:12:41,222
a ísť k súdu s lúpežou, bránením
spravodlivosti a možno aj s vraždou.
247
00:12:41,264 --> 00:12:42,810
S vraždou? Naozaj?
248
00:12:42,852 --> 00:12:46,557
Ak Tracy zabil toho chlapa, prečo
by sem prišiel aj s povolením?
250
00:12:46,641 --> 00:12:47,641
To je ľahké.
251
00:12:47,865 --> 00:12:49,536
Zavraždil Intrigána,
aby dostal jeho kľúče,
252
00:12:49,578 --> 00:12:51,352
vďaka povoleniu ho
nik nepodozrieval
253
00:12:51,437 --> 00:12:53,689
a zobral preč všetko,
čo ho spájalo s obeťou.
254
00:12:55,318 --> 00:12:57,152
Detektív Sanchez, seržant Gabriel,
255
00:12:57,194 --> 00:13:00,009
mohli by ste sa vrátiť na miesto
činu a vyspovedať susedov?
256
00:13:00,051 --> 00:13:04,117
Uvidíme, či tam dokážete nájsť
nejakých pôvodných svedkov. Ďakujem.
258
00:13:05,311 --> 00:13:07,380
Ja vám neviem...ten
chlap mohol byť vrah,
259
00:13:07,422 --> 00:13:09,649
ale správal sa skôr
ako kvázi detektív.
260
00:13:09,691 --> 00:13:11,815
Zaujímalo by ma, kam
asi išiel ďalej.
261
00:13:12,577 --> 00:13:13,456
Ale nie.
262
00:13:15,543 --> 00:13:16,253
Ale nie.
263
00:13:16,727 --> 00:13:17,518
Čo je?
264
00:13:17,560 --> 00:13:19,158
Upovedomenie rodiny.
265
00:13:22,556 --> 00:13:25,095
Pán Bernstein? Som Brenda
Leigh Johnson z...
266
00:13:25,179 --> 00:13:27,248
LAPD, krízový tím.
267
00:13:27,515 --> 00:13:29,247
Šéf Pope mi povedal,
že vás môžem čakať.
268
00:13:29,818 --> 00:13:31,435
Kto vám povedal...čo?
269
00:13:31,520 --> 00:13:35,116
Asistent šéfa William Pope z LAPD.
270
00:13:35,982 --> 00:13:38,984
Povedal nám novinky o vražde
môjho brata asi pred hodinou
271
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
a povedal, že vy z krízového
tu budete, aby ste nám pomohli.
272
00:13:41,988 --> 00:13:44,270
- Poďte ďalej.
- Áno, krása. Ďakujem.
273
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
No, ty si obstaral povolenie,
Pope upovedomenie.
274
00:13:46,827 --> 00:13:48,968
Zaujímalo by ma, čo
do pekla robím ja teraz.
275
00:13:51,363 --> 00:13:54,291
Toto je Jill Pappas, výkonná
producentka, ktorá sa rozhodla
276
00:13:54,376 --> 00:13:56,223
dostať moju a bratovu šou
do televízneho éteru.
277
00:13:56,265 --> 00:13:59,588
Pani Pappas, som Brenda
Leigh Johnson a toto je...
278
00:14:02,509 --> 00:14:03,774
detektív Pfifu.
279
00:14:04,630 --> 00:14:06,386
Mrzí ma vaša strata.
280
00:14:07,075 --> 00:14:08,847
Takže, ste s bratom mal šou?
281
00:14:09,122 --> 00:14:11,391
Mala mať premiéru
na Slag TV budúci týždeň.
282
00:14:11,591 --> 00:14:13,477
- Slag TV?
- Káblový kanál.
283
00:14:14,380 --> 00:14:16,311
- Prosím, posaďte sa.
- Ďakujem veľmi pekne.
284
00:14:16,353 --> 00:14:18,408
Spolu s Kenom sme
sedeli a preberali
285
00:14:18,450 --> 00:14:21,038
všetky vysielané epizódy
keď sa šéf Pope...
286
00:14:22,134 --> 00:14:23,024
zastavil.
287
00:14:24,163 --> 00:14:26,658
Jednou z prvých vecí,
ktoré ako krízové...
288
00:14:26,700 --> 00:14:28,605
radi robíme je, že sa uistíme,
289
00:14:28,647 --> 00:14:31,328
že rodina bola
upovedomená poriadne,
290
00:14:31,412 --> 00:14:35,146
takže možno by ste nám mohli povedať,
čo s vami preberal šéf Pope.
291
00:14:35,941 --> 00:14:36,896
Zdal sa byť...
292
00:14:37,324 --> 00:14:40,704
naozaj sústredný na to, aby zistil
s kým šiel Mark domov minulú noc.
293
00:14:40,727 --> 00:14:43,239
- Čo ste mu povedali?
- Nemáme ani tušenie.
294
00:14:43,300 --> 00:14:47,042
Ako poznám brata, bola to zrejme
nejaká baba, ktorú práve stretol.
295
00:14:47,136 --> 00:14:50,097
Šéf Pope sa nás pýtal aj na ženy,
ktorá sa objavili v našej šou.
296
00:14:50,181 --> 00:14:51,855
Poskytli ste mu mená?
297
00:14:51,897 --> 00:14:54,315
Povedal som mu, že by ich mohol
dostať od Jillinej asistentky.
298
00:14:54,357 --> 00:14:57,409
Bohužiaľ, Marie nám
neodpovedá na SMS-ky.
299
00:14:57,451 --> 00:14:58,993
Už vám odpísala?
300
00:15:00,985 --> 00:15:03,926
Nemôžem si prestať lámať hlavu
nad tým, že Mark je...
301
00:15:04,570 --> 00:15:05,404
preč.
302
00:15:06,076 --> 00:15:08,024
- Budem o chvíľu späť.
- Áno.
303
00:15:09,260 --> 00:15:10,444
Pani Pappas...
304
00:15:11,575 --> 00:15:15,337
tí bratia, Ken a...a Mark,
vychádzali spolu dobre?
305
00:15:16,702 --> 00:15:18,458
- Máte bratov?
- Troch.
306
00:15:18,953 --> 00:15:20,460
Nuž, tak potom viete aké to je.
307
00:15:21,336 --> 00:15:25,129
Myslím, že Ken sa zapozeral do mojej
asistentky, ale jej sa páčil Intrigán.
308
00:15:25,520 --> 00:15:26,758
Bol si toho Ken vedomý?
309
00:15:26,889 --> 00:15:29,768
Myslím, že hej, ale ja som to nikdy
neriešila, lebo, viete...
310
00:15:30,471 --> 00:15:32,574
bratom to šlo omnoho lepšie,
keď spolu vychádzali.
311
00:15:32,616 --> 00:15:33,515
Samozrejme.
312
00:15:33,804 --> 00:15:35,891
Našla som Intrigána,
vymyslela som šou
313
00:15:35,976 --> 00:15:38,454
a pilotný diel na skúške
dopadol nadpriemerne dobre.
314
00:15:38,493 --> 00:15:40,522
Je to pre nás proste
strašná strata.
315
00:15:42,989 --> 00:15:45,276
- Ospravedlníte ma?
- Určite.
316
00:15:47,330 --> 00:15:50,857
- Keď nájdeme toho Tracyho, ja ho
prizabijem. = Postavte sa do radu.
318
00:15:50,859 --> 00:15:54,042
Toto nechápem. Ešte som nespravil
žiadne verejné vyhlásenie,
319
00:15:54,084 --> 00:15:56,613
tak kto mu dal všetky tieto
veci typu "Nie deľbe práce"?
320
00:15:56,615 --> 00:15:59,095
To vy. A náš projekt pre verejnosť
322
00:15:59,137 --> 00:16:01,986
s novou web stránkou LAPD,
ktorá bola spustená pred mesiacom.
323
00:16:07,341 --> 00:16:09,935
Dobre, nemal som nič
spoločné s... týmto.
324
00:16:09,977 --> 00:16:13,013
Požiadali ma o pár fotiek
a pár starých prejavov.
325
00:16:13,915 --> 00:16:16,016
Božemôj. Čo ešte tam je?
326
00:16:16,020 --> 00:16:18,785
Detaily prípadov obnovované po hodinách,
štatistiky zločinov v štvrtiach...
327
00:16:18,787 --> 00:16:21,077
tak to zrejme zistil
o tej druhej streľbe.
328
00:16:21,119 --> 00:16:25,104
Tracy sleduje web stránku,
možno aj teraz, kým sa bavíme.
330
00:16:25,303 --> 00:16:28,612
OK, čo ste ešte našiel
o našej obeti, poručík?
331
00:16:28,696 --> 00:16:33,450
Intrigánska Snaha, spoločnosť založená Kenom
a Markom Bernsteinovcami, bola dojná krava.
333
00:16:34,141 --> 00:16:36,433
Zarobili viac ako 12
miliónov minulý rok.
334
00:16:36,475 --> 00:16:38,521
Bolo tu pár otázok kvôli
nezaplateným daniam a
335
00:16:38,528 --> 00:16:42,626
preto, že v zarábaní pokračovala
zahraničná firma, ale to vyšetruje FBI.
337
00:16:43,884 --> 00:16:46,726
Nie, nie. S Fritzom sme sa o tom
bavili a dohodli sme sa.
338
00:16:46,768 --> 00:16:48,674
Už si viac nebudeme navzájom
zdieľať informácie.
339
00:16:48,972 --> 00:16:51,150
Jasné, nuž, ja som sa
s ním tak nedohodol a...
340
00:16:51,192 --> 00:16:53,884
teraz je čas na pravý význam
"Deľba práce nás nerozdelí",
341
00:16:53,926 --> 00:16:57,307
takže by FBI a miestne právne zložky
mali spolupracovať na vyriešení vraždy.
342
00:16:57,644 --> 00:17:00,287
Šéfka, buď je Tracy ten vrah
343
00:17:00,329 --> 00:17:02,613
a pobieha tu a zbiera
všetky dôkazy
344
00:17:02,625 --> 00:17:04,888
a zamoruje každého
jedného svedka...
345
00:17:04,890 --> 00:17:08,054
alebo nie je vrah a my ho musíme
zastaviť predtým, než niekoho zatkne.
346
00:17:09,072 --> 00:17:11,169
Doteraz bol vždy
o krok pred nami.
347
00:17:11,318 --> 00:17:13,476
Ale vieme niečo,
čo on nevie...
348
00:17:13,518 --> 00:17:16,284
kde obeť strávila noc
a s kým. Poručík Tao.
349
00:17:16,511 --> 00:17:19,830
Obnovujem info v tom online prípade,
kým tu hovoríme, šéfka.
350
00:17:37,256 --> 00:17:38,408
Kto je to?
351
00:17:38,644 --> 00:17:41,411
LAPD, slečna Morgan.
Prepáčte, že vás obťažujem.
352
00:17:44,393 --> 00:17:45,564
Kto ste povedal, že ste?
353
00:17:45,820 --> 00:17:48,016
Poručík Andrew Flynn
z majoritných zločinov.
354
00:17:48,058 --> 00:17:49,803
Len sa vás chcem opýtať
na pár otázok.
355
00:17:50,611 --> 00:17:51,565
Bude to len sekunda.
356
00:17:57,326 --> 00:17:58,606
Čo to robíte?!
357
00:17:58,648 --> 00:18:00,954
Poručík Flynn, verím, že sa
poznáte s poručíkom Flynnom.
358
00:18:01,038 --> 00:18:02,372
Kto do pekla ste, čo?!
359
00:18:02,456 --> 00:18:05,998
Som skutočný detektív z vrážd
a robím si skutočne svoju prácu!
360
00:18:06,040 --> 00:18:08,128
A vy ste skutočne
zatknutý, vy magor!
361
00:18:08,212 --> 00:18:10,045
Ja nie som zatknutý.
Vy ste zatknutý.
362
00:18:10,087 --> 00:18:13,045
- Ruky hore a dajte ich na stenu!
- Zatýkam vás aj vás!
363
00:18:13,087 --> 00:18:16,344
Ste všetci zatknutý za napadnutie a
ublíženie na tele policajného dôstojníka!
364
00:18:16,428 --> 00:18:17,846
Pomoc! Polícia!
365
00:18:18,046 --> 00:18:20,606
- Ja som polícia.
- Máte právo nevypovedať.
366
00:18:20,648 --> 00:18:23,559
- Nečítajte mi práva.
- Vy mi nehovorte, čo mám robiť.
367
00:18:29,837 --> 00:18:32,569
Dobre. Dobre. Pozrite,
ukážem vám to ešte raz.
368
00:18:33,295 --> 00:18:36,239
Kliknete sem a zobrazíte tak
kamery z vypočúvačky.
369
00:18:36,646 --> 00:18:38,421
Ale stále nič nepočujem!
370
00:18:38,463 --> 00:18:41,283
Lebo musíte kliknúť sem,
aby ste počul zvuk z jednotky.
371
00:18:41,325 --> 00:18:44,790
Hocičo, by sa mohlo stať, keď tu budem
bez rozmýšľania odpovedať na otázky.
373
00:18:44,791 --> 00:18:47,000
Môžem to celé rozlúsknuť,
aj keď tu budem sedieť.
374
00:18:48,247 --> 00:18:50,545
A potom kliknete sem, aby ste
počul zvuk z dvojky.
375
00:18:52,326 --> 00:18:55,145
Pre Kristove rany.
Vedieme tu blázinec.
376
00:18:55,467 --> 00:18:56,510
Vďaka, Buzz.
377
00:18:57,019 --> 00:18:59,830
Niekde medzi plačom a
vreskotom, povedala, áno,
378
00:18:59,872 --> 00:19:03,725
že je asistentka tej Pappasky,
a áno, pracovala na tej šou.
380
00:19:06,524 --> 00:19:09,822
A tiež šoféruje
firemné čierne BMW.
381
00:19:12,902 --> 00:19:14,084
Dobré popoludnie, ľudia.
382
00:19:14,339 --> 00:19:15,737
Nuž, špeciálny Agent Howard.
383
00:19:17,145 --> 00:19:18,361
Takže...
384
00:19:19,074 --> 00:19:20,846
čo nám viete povedať o obeti?
385
00:19:22,759 --> 00:19:23,829
Pred 3 rokmi,
386
00:19:23,913 --> 00:19:26,941
začalo FBI vyšetrovať
spoločnosť Marka Bernsteina
387
00:19:27,150 --> 00:19:28,750
Intrigánska Snaha,
388
00:19:29,100 --> 00:19:31,419
kvôli pochybným dokumentom,
389
00:19:31,503 --> 00:19:34,782
ktoré s bratom získavali od žien, ktoré
účinkovali v jeho videách na webe.
390
00:19:34,783 --> 00:19:39,275
Dve z tých dievčat boli maloleté, pár ich
bolo tak opitých, že nevedeli, čo robia.
392
00:19:39,277 --> 00:19:43,882
Časť Intrigánovej dohody pri výrobe tej
novej TV šou bolo, že s tým všetkým sekne.
394
00:19:43,924 --> 00:19:46,105
- Takže sa chcel polepšiť.
- Ak sa to tak dá povedať.
395
00:19:46,107 --> 00:19:47,852
- Ale...
- Keď je Mark Bernstein mŕtvy...
396
00:19:47,938 --> 00:19:50,924
Všetky peniaze prejdú na
žijúceho brata, áno.
397
00:19:52,059 --> 00:19:55,154
Šéfka, počítač obete...by nám
toho mohol dosť povedať,
398
00:19:55,156 --> 00:19:59,029
ale niekto tu pridal heslo pri reštartovaní,
ktoré bráni v prístupe k Intrigánovým súborom.
399
00:19:59,031 --> 00:20:02,284
- Hádam, že detektív Tracy...
- On nie je detektív, poručík.
400
00:20:03,156 --> 00:20:05,912
Ale kto to je? Seržant
Gabriel, už to vieme?
401
00:20:06,167 --> 00:20:09,665
Podľa odtlačkov prstov jeho
pravé meno je Jonathan Baird.
402
00:20:09,750 --> 00:20:11,863
Má 36 rokov a nemá
záznam v registri,
403
00:20:11,905 --> 00:20:14,212
a nemá finančné spojenie
s Bernsteinovcami.
404
00:20:14,532 --> 00:20:18,508
Za posledných 10 rokov
pracoval v rôznych ochrankách,
405
00:20:18,738 --> 00:20:22,136
vždy ho vyhodili, lebo robil
svoju prácu príliš pedantne.
406
00:20:22,218 --> 00:20:25,737
Spravil vstupné testy
do LAPD dvakrát,
407
00:20:25,779 --> 00:20:29,344
s veľmi vysokým skóre, ale nikdy ho
neprijali kvôli psychickým problémom.
408
00:20:29,439 --> 00:20:30,471
To je šok.
409
00:20:30,667 --> 00:20:32,975
Tak...k jeho svedeckej výpovedi.
410
00:20:33,482 --> 00:20:35,984
Dobrá správa je, že jeho
rukopis je dokonalý.
411
00:20:36,260 --> 00:20:40,513
Zlá správa: všetko je napísané akýmsi bizarným
kódom, ktorý asi vie rozlúštiť len on.
413
00:20:43,046 --> 00:20:44,409
Ďakujem. Poručík.
414
00:20:45,923 --> 00:20:46,912
Konečne.
415
00:20:47,179 --> 00:20:49,547
Viete, cítim sa tu naozaj
dosť nedocenený.
416
00:20:49,589 --> 00:20:50,916
Naozaj, pán Baird?
417
00:20:51,710 --> 00:20:53,336
To je vaše meno, však?
418
00:20:53,378 --> 00:20:55,670
To tu fakt budeme sedieť
a riešiť moju identitu,
419
00:20:55,755 --> 00:20:57,505
alebo pôjdeme zatknúť vraha?
420
00:20:57,770 --> 00:21:01,760
Viete, ak ho nechytíme počas 48 hodín,
naše šance na úspech dramaticky klesajú!
422
00:21:01,984 --> 00:21:04,763
- Márnime tu čas, ľudia!
- Nemárnime tu nikoho čas.
423
00:21:05,203 --> 00:21:06,921
Máme tu všetok čas na svete.
424
00:21:06,963 --> 00:21:09,267
Dajte mi jeden dobrý dôvod, prečo
by som vás nemala zatknúť za vraždu.
425
00:21:10,310 --> 00:21:12,854
Dobre. A čo tento?
Neurobil som to!
426
00:21:13,088 --> 00:21:14,064
A, mimochodom,
427
00:21:14,148 --> 00:21:16,775
kým som v službe, mohli by
ste ma volať "detektív"?
428
00:21:17,098 --> 00:21:19,123
Viete, ak strávite viac času
429
00:21:19,165 --> 00:21:23,016
vyšetrovaním a trochu menej času
zatýkaním kolegov dôstojníkov,
430
00:21:23,176 --> 00:21:25,700
tak už by ste teraz vedeli,
že vrah jazdil na čiernom BMW,
431
00:21:26,127 --> 00:21:28,612
zatiaľ čo my všetci
jazdíme na Fordoch Crown Vic.
432
00:21:29,691 --> 00:21:31,706
Prečo ste bol prvý na mieste činu?
433
00:21:32,185 --> 00:21:35,350
No, asi som tam videl čiernobiele
policajné autá a napadlo mi,
434
00:21:35,392 --> 00:21:37,377
"Prečo by som nepreukázal
trochu iniciatívy?"
435
00:21:37,379 --> 00:21:40,591
Musím vám povedať, že šéf Pope
bol mnou viac ohromený ako vy.
436
00:21:42,295 --> 00:21:43,928
Potrebujem mená svedkov.
437
00:21:43,970 --> 00:21:45,827
Sú na strane 17 mojej
oficiálnej správy.
438
00:21:45,869 --> 00:21:47,508
Vy ste nenapísal oficiálnu správu!
439
00:21:47,550 --> 00:21:50,266
Nie, nenapísal, však?! Lebo
som pripútaný k tejto stoličke!
440
00:21:50,731 --> 00:21:53,136
Nenechám vás dvoch, aby ste
pohnojili toto vyšetrovanie!
441
00:21:53,178 --> 00:21:55,699
Som v ňom o dosť
napred ako vy.
442
00:21:55,741 --> 00:21:56,976
Chcete vedieť prečo?
443
00:21:57,018 --> 00:21:58,817
Lebo sa hýbem ako blesk.
444
00:21:59,057 --> 00:22:01,820
Mením rýchlo smer.
Lietam ako vietor.
445
00:22:02,186 --> 00:22:04,614
Videli ste ako rýchlo som
získal to povolenie na prehliadku?
446
00:22:04,616 --> 00:22:07,363
To preto, že my sme naozaj museli
ísť za sudcom, aby ho podpísal!
447
00:22:07,368 --> 00:22:09,286
A povedzte mi jedno.
448
00:22:09,328 --> 00:22:11,383
Tá žena, ktorú naša obeť
videla minulú noc...
449
00:22:11,425 --> 00:22:15,583
jazdí, či nejazdí na čiernom BMW,
presne ako náš vrah?
451
00:22:15,667 --> 00:22:16,689
Áno, či nie?
452
00:22:16,731 --> 00:22:19,129
Vy nemáte právo sa tu
vypytovať... my áno!
453
00:22:19,232 --> 00:22:21,089
- Poručík Flynn.
= Áno?
454
00:22:23,852 --> 00:22:25,533
Pozrite, pozrite... len...
455
00:22:31,117 --> 00:22:32,231
Detektív.
456
00:22:33,519 --> 00:22:36,802
Meníte rýchlo smer. Hýbete
sa ako blesk. Lietate ako vietor.
457
00:22:37,348 --> 00:22:40,025
Máte naozaj teóriu o tomto zločine?
458
00:22:40,109 --> 00:22:40,859
Šéfka!
459
00:22:41,071 --> 00:22:44,148
Pozrite, poručík, tento
muž bol na miestach,
460
00:22:44,190 --> 00:22:47,040
na ktorých my nie a spravil
veci, ktoré sme my nemohli,
461
00:22:47,043 --> 00:22:49,534
vrátane vypočúvania svedkov.
462
00:22:49,788 --> 00:22:51,786
Možno by ste nám to
mohol narýchlo objasniť.
463
00:22:52,245 --> 00:22:53,455
Čo vy na to...
464
00:22:53,920 --> 00:22:54,756
Dick?
465
00:23:06,526 --> 00:23:07,970
Parkovacia garáž...
466
00:23:08,251 --> 00:23:09,012
Chladná,
467
00:23:09,652 --> 00:23:10,595
vlhká,
468
00:23:10,973 --> 00:23:12,171
nemilosrdná,
469
00:23:12,469 --> 00:23:14,851
ako samo pozemské
zlo, a ešte...
470
00:23:15,359 --> 00:23:17,770
Detektív, len fakty, prosím.
471
00:23:18,587 --> 00:23:21,281
Musím sa dostať do správnej polohy!
472
00:23:27,661 --> 00:23:31,657
Možno sa nikdy presne nedozvieme,
čo si Mark Bernstein, alias Intrigán,
473
00:23:31,699 --> 00:23:33,841
myslel, keď kráčal
474
00:23:33,883 --> 00:23:37,277
z toho jednoduchého
schodiska k svojmu BMW,
475
00:23:37,319 --> 00:23:40,001
zaparkovanom na neoznačenom
mieste pre hostí
476
00:23:40,086 --> 00:23:41,918
na druhom parkovacom podlaží z troch.
477
00:23:41,960 --> 00:23:44,756
Všetky parkovacie podlažia
majú neoznačené miesta pre hostí?
478
00:23:45,173 --> 00:23:47,319
To je veľmi prefíkaná
otázka, môj latino kamarát.
479
00:23:47,642 --> 00:23:50,678
Odpoveď je si, absolutamente.
480
00:23:52,861 --> 00:23:54,349
čo znamená "áno, rozhodne".
481
00:23:55,695 --> 00:23:59,629
Očividne, náš vrah
rozpoznal auto našej obete.
482
00:23:59,790 --> 00:24:01,147
Bernstein tam vošiel.
483
00:24:02,048 --> 00:24:03,546
A náš strelec,
484
00:24:03,817 --> 00:24:06,524
stál tu, súdiac podľa toho,
že tu a tu skončili nábojnice,
485
00:24:06,566 --> 00:24:07,876
zrejme ho zavolal po mene.
486
00:24:07,918 --> 00:24:09,906
Možno to znelo ako, "Hej, Intrigán!
487
00:24:10,949 --> 00:24:11,991
Si to ty?!"
488
00:24:12,993 --> 00:24:14,244
Tak sa obeť otočila.
489
00:24:14,760 --> 00:24:15,976
Strelec vystrelil...
490
00:24:17,179 --> 00:24:17,997
jedna strela,
491
00:24:18,957 --> 00:24:22,085
jeden horúci olovený náboj
priamo prevŕtal...
492
00:24:22,405 --> 00:24:23,545
čelo obete.
493
00:24:28,321 --> 00:24:31,302
Prepáčte. Kto bol
prvý očitý svedok?
494
00:24:31,883 --> 00:24:35,473
Slečna Sue Jamison z apartmánu 515
495
00:24:35,557 --> 00:24:38,539
opatrne zostupovala po schodisku,
keď počula tie 2 výstrely...
496
00:24:40,913 --> 00:24:44,603
O sekundy neskôr, chudá
žena priemernej výšky
497
00:24:44,608 --> 00:24:48,983
preletela popri nej, údajne
mierila von na ulicu.
499
00:24:49,048 --> 00:24:52,374
Nudím vás, dôstojník?!
501
00:24:54,645 --> 00:24:56,953
Šéfka, balistické potvrdilo, že
zbraň nájdená na mieste činu
502
00:24:57,038 --> 00:24:58,830
sa zhoduje s guľkami
aj nábojnicami.
503
00:24:59,029 --> 00:25:00,134
Ďakujem, seržant.
504
00:25:00,176 --> 00:25:02,208
Detektív, mohli by ste,
prosím, pokračovať, rýchlo?
505
00:25:04,030 --> 00:25:05,259
O 3 minúty neskôr,
506
00:25:05,301 --> 00:25:08,423
Glenn Ramsdale špehoval
nedávny model čierneho BMW
507
00:25:08,508 --> 00:25:10,574
ako stojí za budovou.
508
00:25:10,616 --> 00:25:12,994
Niečo vyhodili z okna
na strane vodiča.
509
00:25:13,664 --> 00:25:15,180
Bola to zbraň. A...
510
00:25:16,096 --> 00:25:18,615
práve sme potvrdili,
že vražedná zbraň.
511
00:25:18,826 --> 00:25:21,852
Ďakujem vám veľmi pekne,
detektív. Takže, očividne, náš...
512
00:25:21,894 --> 00:25:23,771
náš vrah poznal
plány oboch budov
513
00:25:23,855 --> 00:25:26,982
a aj to, že naša obeť
spala so slečnou Morgan.
514
00:25:27,234 --> 00:25:30,574
Ďalej, ak sa pozriete na tú TV
šou, na ktorej naša obeť pracovala,
515
00:25:30,616 --> 00:25:34,620
myslím, že budete presne v polke cesty
k pochopeniu vrahovho motívu.
516
00:25:34,866 --> 00:25:37,327
Viete, aj keby ten
počítač nebol zaheslovaný,
517
00:25:37,635 --> 00:25:41,643
aj tak by bol zrejme
disk D prázdny.
519
00:25:42,499 --> 00:25:44,373
Nikdy neviete, čo
môžete nájsť, poručík.
520
00:25:58,893 --> 00:26:00,073
"NARAZENÍ"
520
00:26:01,893 --> 00:26:04,573
Buzz, môžete pretočiť
k tomu podstatnému?
521
00:26:04,615 --> 00:26:05,461
Áno, madam.
522
00:26:07,347 --> 00:26:11,602
Všetci sme videli ako neskúsený
B.B.U. pristupuje k T.S.B.
524
00:26:11,644 --> 00:26:14,037
A ako rýchlo sa všetko pokazilo.
525
00:26:14,239 --> 00:26:16,263
B.B.U. - Baby baliaci umelec.
527
00:26:16,305 --> 00:26:18,541
T.S.B. - Totálne sexy baba, šéfka.
528
00:26:18,583 --> 00:26:20,286
Veríte na lásku na prvý pohľad?
529
00:26:20,477 --> 00:26:22,087
Alebo by som mal vkráčať znova?
530
00:26:25,731 --> 00:26:27,600
"BOL DORAZENÝ"
530
00:26:27,731 --> 00:26:31,172
Vidíte, majster B.B.U. začal
okamžite s malým "fyzom"...
532
00:26:31,367 --> 00:26:32,423
Fyzický kontakt.
533
00:26:32,645 --> 00:26:36,886
Potom použil v konverzácii slová
ako "tvrdý" a "vniknúť"
535
00:26:37,059 --> 00:26:39,347
Pane na nebi. Ten muž je odporný.
536
00:26:39,431 --> 00:26:40,807
Žaloba za obťažovanie.
537
00:26:40,892 --> 00:26:42,600
Poďme sa pozrieť
na majstra pri práci.
538
00:26:54,571 --> 00:26:57,573
- Pretočte to trochu,
Buzz. - S radosťou.
539
00:27:03,955 --> 00:27:07,040
Toto všetko nahrával
svojim mobilom, šéfka.
540
00:27:07,689 --> 00:27:09,711
A znovu to spomaľte, Buzz.
541
00:27:14,573 --> 00:27:17,885
"NARAZIL SI BABU"
To je nechutné.
542
00:27:18,105 --> 00:27:21,389
Čistý únik znamená,
že sa nikto nezobudí.
543
00:27:21,473 --> 00:27:22,924
Preto má moje auto...
544
00:27:24,565 --> 00:27:25,685
tichý alarm.
545
00:27:27,468 --> 00:27:30,565
Všetci vieme, že moje balenie
bolo úspešné, ale čo naša T.S.B.
546
00:27:30,831 --> 00:27:33,499
ktorá netušila, čo sa
presne deje na pľaci?
547
00:27:33,541 --> 00:27:34,807
Pozrime sa na to.
548
00:27:40,554 --> 00:27:43,619
Takže, on so mnou spal,
plížil sa za mnou,
549
00:27:44,382 --> 00:27:48,373
- a všetko si to natáčal?
- Hej! Presne to robil.
550
00:27:48,583 --> 00:27:50,918
Ja mu vezmem **** jeho malý ****
551
00:27:51,117 --> 00:27:53,003
a potom **** mu ho *** ufiknem!
552
00:27:53,353 --> 00:27:54,804
Zastavte kameru!
553
00:27:55,841 --> 00:27:57,550
Buzz. Myslím, že sme
z toho videli dosť.
554
00:27:58,510 --> 00:28:02,096
Podľa webu, Slag TV natočili
8 epizód z "Narazení".
555
00:28:02,333 --> 00:28:05,599
On to spravil 8-im ženám,
a postrelili ho len raz?
556
00:28:06,067 --> 00:28:07,867
Pozrite. Detek...
557
00:28:10,188 --> 00:28:13,305
Povedal ste, že po tejto šou budeme
presne na pol ceste k motívu.
558
00:28:13,347 --> 00:28:16,027
Čo také je v Intrigánovom počítači,
že nám to dá druhú polku?
559
00:28:17,130 --> 00:28:18,384
Ak vám to poviem...
560
00:28:19,538 --> 00:28:21,052
môžem sa pridať k vašej jednotke?
561
00:28:23,971 --> 00:28:24,786
Samozrejme.
562
00:28:25,204 --> 00:28:27,121
Strašne radi by sme vás tu mali.
563
00:28:27,859 --> 00:28:29,248
Božemôj.
564
00:28:30,250 --> 00:28:31,501
Som jedným z týchto ľudí!
565
00:28:34,128 --> 00:28:35,434
Teda, toto je...
566
00:28:35,753 --> 00:28:37,317
Ja... nuž, po prvé,
567
00:28:37,359 --> 00:28:39,759
vám chcem poďakovať
za uznanie mojej... dobrej práce.
568
00:28:40,552 --> 00:28:43,971
A po druhé, budem potrebovať
odznak a zbraň, lebo viete,
569
00:28:44,056 --> 00:28:45,681
svoje som nechal doma, takže...
570
00:28:51,933 --> 00:28:54,148
- Vy mi klamete.
- Ťažko tomu veriť.
571
00:28:54,440 --> 00:28:57,219
Nikdy ste nemali záujem
preložiť ma na majoritné?
572
00:28:57,221 --> 00:29:00,606
Poručík, vzal by ste, prosím,
detektíva Tracyho do vypočúvačky?
573
00:29:00,648 --> 00:29:02,456
Ľudia, po tom všetkom
čo som pre vás urobil?!
574
00:29:02,498 --> 00:29:04,315
Dožadujem sa odborov!
575
00:29:04,357 --> 00:29:07,856
- Nemáte právo na odbory! - Niet
divu, že som tak úboho zastupovaný.
576
00:29:11,748 --> 00:29:12,765
Šéfka. Šéfka.
577
00:29:13,226 --> 00:29:16,910
Mám tu 8 žien z "Narazených"
v konferenčnej miestnosti.
578
00:29:17,121 --> 00:29:19,519
Všetky povedali, že netušia,
kde bol Intrigán minulú noc.
579
00:29:19,561 --> 00:29:21,397
A verte mi, keď vám poviem,
580
00:29:21,511 --> 00:29:24,094
- žiadna z nich tu nechce byť.
- Rozumiem, seržant.
581
00:29:24,187 --> 00:29:27,536
Dajte 4 z nich do vypočúvačky 1
a 4 z nich do vypočúvačky 2.
582
00:29:27,797 --> 00:29:30,101
Haló?! Dôstojník potrebuje pomoc!
583
00:29:30,185 --> 00:29:34,939
A čo naša...šialená vrieskajúca
slečna, Marie Morgan?
585
00:29:35,023 --> 00:29:38,119
Postavíte ju do radu, keď vás požiadam,
prosím, ale ani o minútu skôr.
586
00:29:38,161 --> 00:29:39,087
Ďakujem.
587
00:29:39,129 --> 00:29:41,209
Šéfka, toto je pani Jamison.
588
00:29:41,383 --> 00:29:43,854
Naša očitá svedkyňa zo schodiska.
589
00:29:43,896 --> 00:29:45,003
Áno. Samozrejme.
590
00:29:45,045 --> 00:29:47,635
Poručík, odprevadil by ste
pani Jamison k vášmu stolu,
591
00:29:47,677 --> 00:29:49,704
kde bude sledovať identifikáciu
z vášho počítača?
592
00:29:49,788 --> 00:29:51,824
- Áno, madam. Tadiaľto.
- Vďaka.
593
00:29:54,195 --> 00:29:55,869
Veľa šťastia pri riešení skladačky,
594
00:29:55,962 --> 00:29:58,004
kým ja mám heslo k počítaču obeti.
595
00:29:59,756 --> 00:30:02,745
Pán Baird, toto nie je stolná
hra, kde jeden z nás povie,
596
00:30:02,787 --> 00:30:05,401
"Urobil to plukovník Horčica
v knižnici so svietnikom."
597
00:30:05,911 --> 00:30:09,747
Vlastne, to možno skončí vašim
zatknutím za spoluviníctvo.
598
00:30:10,628 --> 00:30:13,294
Nemáte už dosť toho hrania
sa na zlého poliša?
599
00:30:18,873 --> 00:30:20,943
Pozri, ak ťa stále
trápi dnešné ráno,
600
00:30:21,566 --> 00:30:24,383
verím, že sme blízko k vyriešeniu
tohto prípadu a keď sa tak stane,
601
00:30:24,385 --> 00:30:27,562
každé neúmyselné prehliadnutie
nebude veľkým rozdielom.
602
00:30:27,577 --> 00:30:31,522
Ako to môžeš povedať?
Skôr, či neskôr, "Dick Tracy"
603
00:30:32,241 --> 00:30:35,689
bude musieť ísť na súd a dosvedčí
že som mu dal všetky dôkazy,
604
00:30:35,731 --> 00:30:38,452
vrátane nabitej zbrane, jemu...
605
00:30:38,849 --> 00:30:41,464
civilistovi s psychickou poruchou.
606
00:30:41,549 --> 00:30:44,033
Takže, nezáleží ako to
dopadne, som v háji.
607
00:30:45,038 --> 00:30:46,135
Možno nie.
608
00:30:49,681 --> 00:30:51,480
Naozaj by sa mi
hodila tvoja pomoc.
609
00:30:51,522 --> 00:30:52,391
Dobre. S čím?
610
00:30:55,287 --> 00:30:56,601
Teraz čo, blondína?
611
00:31:00,401 --> 00:31:04,356
Detektív Tracy, som si pomerne istá,
že viem kto zabil Marka Bernsteina
612
00:31:04,398 --> 00:31:07,013
a v krátkom čase očakávam,
že sa moje tušenie potvrdí.
613
00:31:10,879 --> 00:31:12,567
Tým hovorím,
614
00:31:12,939 --> 00:31:16,128
že mám nedostatok dôkazov
na vytvorenie schopného motívu,
615
00:31:16,376 --> 00:31:18,125
ktoré budem potrebovať,
aby som získala priznanie.
616
00:31:18,884 --> 00:31:20,962
Takže, ak vlastníte tie dôkazy,
617
00:31:21,046 --> 00:31:23,881
prikazujem vám, aby ste mi
ich okamžite odovzdali,
618
00:31:24,035 --> 00:31:26,501
vrátane hesla, ktoré ste
dali do počítača obete.
619
00:31:26,543 --> 00:31:28,747
Dala ste dosť jasne najavo,
že pre vás nepracujem,
620
00:31:28,974 --> 00:31:31,503
takže ten príkaz
naozaj nič neznamená.
621
00:31:32,168 --> 00:31:35,518
Myslím, že vám nedám to
heslo, lebo nie ste moja šéfka.
622
00:31:35,848 --> 00:31:37,024
Ale ja som, detektív.
623
00:31:38,264 --> 00:31:40,273
- Pracujete pre mňa.
- Naozaj?
624
00:31:40,357 --> 00:31:41,440
Áno, naozaj.
625
00:31:42,712 --> 00:31:44,902
A vidím, že správanie
šéfky Johnson
626
00:31:45,267 --> 00:31:48,282
uráža vašu pilnú
vyšetrovaciu prácu.
627
00:31:49,724 --> 00:31:52,452
Zdá sa, že šéfka Johnson
riadi svoju jednotku,...
628
00:31:53,352 --> 00:31:56,181
zatiaľ čo oddeľuje seba
629
00:31:56,727 --> 00:31:57,894
od...
630
00:31:59,234 --> 00:32:00,250
seba.
631
00:32:00,919 --> 00:32:04,588
- Šéf Pope! - Prepáčte, šéfka,
musel to niekto povedať.
632
00:32:05,200 --> 00:32:07,408
Je tu spravodlivosť,
je tu zákon
633
00:32:08,539 --> 00:32:11,553
a je tu sila, ktorá
tie dve veci udržiava.
634
00:32:12,142 --> 00:32:16,847
To heslo je kľúčový element
v tomto prebiehajúcom prípade.
635
00:32:17,710 --> 00:32:20,563
A zdá sa, že detektív Tracy
to chápe lepšie, ako vy.
636
00:32:21,898 --> 00:32:23,270
Nie je to pravda, detektív?
637
00:32:28,155 --> 00:32:29,654
Ničitelia zločinu.
638
00:32:30,227 --> 00:32:31,115
Pardon.
639
00:32:31,592 --> 00:32:34,538
To je to heslo, ktoré
som dal do počítača obete.
640
00:32:34,580 --> 00:32:35,815
"Ničitelia zločinu"
641
00:32:36,084 --> 00:32:38,045
To vám naozaj musím hovoriť všetko?
642
00:32:44,000 --> 00:32:45,046
Myslím, že ju spoznávam.
643
00:32:47,326 --> 00:32:49,783
Poručík Tao, len
choďte k nedávnym...
644
00:32:50,138 --> 00:32:51,469
- dokumentom?
- Áno, prosím.
645
00:32:52,929 --> 00:32:55,484
- Odkiaľ ju poznáš?
- Asi z motoristickej jednotky.
646
00:32:55,526 --> 00:32:57,017
A sme tam, šéfka.
647
00:33:04,045 --> 00:33:06,367
Šéfka, Jill Pappas na vás
čaká v technickej miestnosti.
648
00:33:06,402 --> 00:33:07,825
Vďaka, Buzz.
649
00:33:08,194 --> 00:33:09,166
Poručík Tao.
650
00:33:09,877 --> 00:33:11,656
Už sa to tlačí.
651
00:33:15,338 --> 00:33:17,572
Pani Pappas, vďaka, že ste prišli.
652
00:33:17,973 --> 00:33:21,135
Poručík Flynn, detektív Sanchez,
prosím, postavte ženy čelom k nám.
653
00:33:21,177 --> 00:33:24,294
Mohli by ste sa postaviť k stene,
prosím? Pozerajte sa tým smerom.
655
00:33:25,503 --> 00:33:26,796
Priblížim to.
656
00:33:29,758 --> 00:33:33,284
To je Gail McDonald. Ona
bola obzvlášť zlá voľba.
657
00:33:33,326 --> 00:33:37,225
Počas video konfrontácie sa
začala Intrigánovi vyhrážať.
659
00:33:37,267 --> 00:33:39,140
A to dosť škaredo.
660
00:33:39,612 --> 00:33:42,537
Takže, pani Pappas mám
pre vás nemilé prekvapenie.
661
00:33:42,579 --> 00:33:44,852
Buzz, mohli by ste prosím
poprosiť seržanta Gabriela,
662
00:33:44,894 --> 00:33:47,399
- aby priviedol poslednú osobu?
- Seržant Gabriel, teraz.
663
00:33:48,485 --> 00:33:50,445
Celé to bude trvať
len pár minút.
664
00:33:50,487 --> 00:33:53,051
Ak by ste sa mohla
tam posadiť, vďaka.
665
00:33:54,069 --> 00:33:57,019
Len sa skúste upokojiť. Pokoj.
Všetko je v poriadku, dobre?
666
00:33:57,061 --> 00:34:00,633
To je... moja asistentka, Marie.
Snažím sa ju zastihnúť celý deň.
667
00:34:04,431 --> 00:34:06,877
Ak spala s Intrigánom,
prečo by ho zavraždila?
668
00:34:06,961 --> 00:34:10,007
Nuž, možno žiarlila na všetky
ostatné ženy, ktoré si "narazil".
669
00:34:10,049 --> 00:34:12,508
Nie, ale to bolo všetko súčasťou
šou. Marie vedela, o čo tam pôjde.
670
00:34:13,084 --> 00:34:14,509
A tiež mala príležitosť.
671
00:34:14,896 --> 00:34:17,229
Bola v tej budove, kde
bol Intrigán zavraždený,
672
00:34:17,271 --> 00:34:21,188
a jazdí na čiernom BMW identickom
s tým, ktorý použil vrah.
673
00:34:21,560 --> 00:34:24,216
Nie. Naša produkčná spoločnosť má
prenajatých 6 takých áut ako má ona,
674
00:34:24,258 --> 00:34:26,039
vrátane toho, ktorým
jazdil Intrigán.
675
00:34:26,148 --> 00:34:28,579
A Intrigánov brat tiež
jazdí na takom čiernom BMW?
676
00:34:28,581 --> 00:34:31,020
To bolo tiež v našej zmluve,
kým sme my produkovali šou.
677
00:34:31,028 --> 00:34:34,017
- A takisto mal zálusk na Marie.
- To nikam nesmerovalo.
679
00:34:34,470 --> 00:34:36,320
Nuž, pozrite, pani Pappas,
len potrebujem vedieť
680
00:34:36,324 --> 00:34:40,828
je, či budete ochotná dosvedčiť pretrvá-
vajúcu aféru slečny Morgan s Intrigánom.
682
00:34:44,667 --> 00:34:47,579
V poriadku, áno. Ak si naozaj
myslíte, že je to nutné,
683
00:34:47,621 --> 00:34:49,628
áno, budem svedčiť.
684
00:34:51,398 --> 00:34:52,327
Lenže...
685
00:34:52,709 --> 00:34:53,799
- Bože.
- Čo?
686
00:34:54,604 --> 00:34:57,011
Budete to strašné nahradiť
Marie v strede sezóny.
687
00:34:59,017 --> 00:35:01,288
- Šéfka, vidíte to?
- Áno. Pani Pappas,
688
00:35:01,330 --> 00:35:04,416
ak by vám nevadilo ísť
tam a upokojiť slečnu Morgan?
689
00:35:04,458 --> 00:35:07,264
Len ju udržte v strede
miestnosti pod našimi kamerami,
690
00:35:07,306 --> 00:35:10,080
- a my to doriešime.
- Urobím, čo sa bude dať.
691
00:35:16,460 --> 00:35:19,169
Jill! Jill! Ja som ho
nezabila! Ja som ho nezabila!
692
00:35:19,211 --> 00:35:21,285
Marie, Marie, upokoj sa.
Upokoj sa. Dýchaj.
693
00:35:24,057 --> 00:35:25,746
Šéfka, máte svoju identifikáciu.
694
00:35:33,884 --> 00:35:36,467
V poriadku! Tak hádam
môžem odísť, nie?
695
00:35:36,839 --> 00:35:38,207
Hej. Nie.
696
00:35:40,031 --> 00:35:42,139
Myslím, že si zaslúžite
vidieť priznanie.
697
00:35:42,697 --> 00:35:43,616
No tak.
698
00:35:44,183 --> 00:35:46,288
Upokoj sa. Marie,
musíš sa upokojiť.
699
00:35:46,788 --> 00:35:49,647
Seržant Gabriel, vyprevadili
by ste tie milé dámy z miestnosti?
700
00:35:50,279 --> 00:35:51,433
Posaďte sa.
701
00:35:54,393 --> 00:35:56,195
Tadiaľto, dámy, prosím.
702
00:35:56,403 --> 00:35:58,823
Vďaka za váš čas. Ospravedlňujeme
sa za nepríjemnosti.
703
00:36:02,104 --> 00:36:04,286
Okrem vás, pani Pappas.
Vy môžete ostať.
704
00:36:05,035 --> 00:36:06,705
Prepáčte? Niečo mi tu ušlo?
705
00:36:06,790 --> 00:36:09,094
Poručík Flynn, prečítali by
ste, prosím, pani Pappas jej práva?
706
00:36:09,136 --> 00:36:11,502
- Máte právo nevypovedať.
- Myslíte, že som ho zabila?
707
00:36:11,544 --> 00:36:13,737
- Ak sa vzdáte práva nevypovedať...
- To je absurdné.
708
00:36:13,779 --> 00:36:15,422
- všetko čo...
- Poznám svoje práva.
709
00:36:15,506 --> 00:36:17,549
Produkovala som 3 série
"Inšpektora Vraždu"
710
00:36:17,591 --> 00:36:19,760
Nechcem, ani nepotrebujem právnika,
711
00:36:20,595 --> 00:36:24,593
lebo ma absolútne nič nespája
s Intrigánovou smrťou.
712
00:36:25,307 --> 00:36:27,863
Vedela ste, že vaša asistentka
Marie spáva s Intrigánom,
713
00:36:27,905 --> 00:36:29,451
takže ste tiež vedela
714
00:36:29,493 --> 00:36:31,449
že dnes ráno bude
vychádzať z jej bytu.
715
00:36:31,697 --> 00:36:33,832
Lebo to je jedno z jeho
pravidiel, všakže?
716
00:36:33,874 --> 00:36:36,527
Nikdy si neber totálne sexy
babu do svojho vlastného bytu?
717
00:36:37,093 --> 00:36:39,525
Tiež ste mala prístup
k pol tuctu áut podobných
718
00:36:39,567 --> 00:36:41,003
tomu, ktoré použil vrah.
719
00:36:41,045 --> 00:36:45,719
A naši detektívi prečesávajú to vaše, na
zvyšky strelného prachu, kým sa tu bavíme.
721
00:36:45,887 --> 00:36:47,705
Stavím, že by sme ho teraz
našli aj na jej rukách.
722
00:36:48,214 --> 00:36:51,083
A to nespomínam, že ste
nám opakovane klamala.
723
00:36:51,405 --> 00:36:54,612
Povedala ste, že "Narazení" bude
obrovským hitom, hoci v skutočnosti,
724
00:36:54,654 --> 00:36:57,047
ste vedela, že vám to pomaly
exploduje pod rukami.
725
00:36:58,174 --> 00:37:01,260
Vaša vlastná skúška s publikom, ktorú sme
práve vytlačili z Intrigánovho laptopu
726
00:37:01,345 --> 00:37:06,765
ukázala, že diváci nielenže tú šou nenávideli,
im sa ten koncept a hviezdy hnusili.
728
00:37:07,449 --> 00:37:08,802
Úplne najnižšie čísla.
729
00:37:08,844 --> 00:37:11,478
Keď ste povedala, že bola
"nadpriemerná", tak to bol dobrý vtip.
730
00:37:11,563 --> 00:37:15,190
A, mimochodom, máme očitého svedka,
ktorý vás videl utekať z miesta činu.
732
00:37:15,705 --> 00:37:20,342
Všetky dôkazy dosvedčujú, že ste zavraždila
Marka Bernsteina, aby ste si zachránila kariéru.
734
00:37:20,384 --> 00:37:21,530
Nie je to tak?!
735
00:37:25,331 --> 00:37:28,119
Keď som prvýkrát podpisovala
s Intrigánom zmluvu na šou,
736
00:37:28,216 --> 00:37:31,070
myslela som, že bude
sympatický, prístupný.
737
00:37:31,479 --> 00:37:35,996
Ukázalo sa, že keď bežali kamery,
zmenil sa na psychopatického predátora.
739
00:37:38,968 --> 00:37:41,808
Povedala som mu, že bude
musieť zmeniť svoj postoj.
740
00:37:43,178 --> 00:37:45,246
Myslíte, že si odo
mňa dal poradiť?
741
00:37:46,809 --> 00:37:48,682
Zabila ste ho, lebo
si od vás nedal poradiť?
742
00:37:49,415 --> 00:37:53,771
Vysvetlila som mu, že
neúspech šou by ma zničil.
744
00:37:53,963 --> 00:37:55,564
Ale jemu to bolo jedno.
745
00:37:55,912 --> 00:37:59,067
Lebo jeho kšefty na webe
aj naďalej rástli.
746
00:37:59,661 --> 00:38:02,613
Vybabral so mnou a bol
pripravený pohnúť sa ďalej,
747
00:38:02,899 --> 00:38:04,990
presne ako pri každej jednej
žene, ktorá mu prišla do cesty.
748
00:38:05,803 --> 00:38:10,283
Zarábal milióny, kým
ja som bojovala
750
00:38:10,325 --> 00:38:13,666
o prácu osobnej
asistentky Pauly Abdul.
751
00:38:14,690 --> 00:38:16,154
Pripadá vám to fér?!
752
00:38:16,502 --> 00:38:21,780
Ježiš, veď sa tu bavíme len o TV šou...
na káblovke, pre Kristove rany.
754
00:38:21,927 --> 00:38:23,467
Nemohli ste ju proste zrušiť?
755
00:38:26,408 --> 00:38:27,308
Veď som aj...
756
00:38:28,864 --> 00:38:30,513
raz a navždy.
757
00:38:31,494 --> 00:38:33,381
Šéfka Johnson
nie je zlá, čo?
758
00:38:33,786 --> 00:38:35,315
Áno, ona vie vyjednávať.
759
00:38:37,785 --> 00:38:38,935
Pani Pappas...
760
00:38:40,325 --> 00:38:41,773
práve sme vás "dorazili".
761
00:38:48,076 --> 00:38:50,775
"Ďalej dosvedčujem, že..."
763
00:38:50,817 --> 00:38:52,425
Nie. Nie som svedok.
764
00:38:52,467 --> 00:38:58,836
"Ďalej som videl niečo, z čoho
mi vlasy na krku vstávali dupkom."
766
00:38:58,974 --> 00:39:01,157
- "Nie tie veľké, ako... "
- Tak a naposledy,
767
00:39:01,199 --> 00:39:03,156
prestanete tu už oxidovať?!
768
00:39:04,343 --> 00:39:07,269
Uistite sa, že zahrniete svedeckú
výpoveď do vašej správy, detektív.
769
00:39:07,804 --> 00:39:10,076
Dobre, má tu niekto
zrkadlo, prosím, aby
770
00:39:10,118 --> 00:39:13,164
som sa pozrel, či mám
na čele vytetované "zelenáč"?
771
00:39:13,206 --> 00:39:15,057
Svedecká výpoveď bude
ako oddelená príloha.
772
00:39:15,099 --> 00:39:17,604
Áno, to áno. A nezabudnite
na povolenie na prehliadku.
773
00:39:17,916 --> 00:39:20,691
A prosím, napíšte zoznam dôkazov,
ktoré ste získal z bytu obete.
774
00:39:20,775 --> 00:39:22,457
- A...
- OK, prepáčte. Prepáčte mi.
775
00:39:22,499 --> 00:39:24,667
Hovorím ja vám ako si
máte robiť vašu prácu?
776
00:39:28,952 --> 00:39:32,844
Šéfka, nechávate ho písať
finálnu správu, lebo...?
777
00:39:32,886 --> 00:39:37,310
Keď povedal, že si obstaral povolenie,
tak vlastne sfalšoval právny dokument.
779
00:39:37,312 --> 00:39:39,957
Keď vošiel do bytu obete,
dopustil sa priestupku.
780
00:39:39,962 --> 00:39:42,987
Odstránenie dôkazov je krádež,
a tak ďalej, a tak ďalej.
781
00:39:43,359 --> 00:39:44,131
A...
782
00:39:46,040 --> 00:39:48,427
keď to podpíše, je to
oficiálne jeho priznanie.
783
00:39:48,511 --> 00:39:51,472
A na jeho ochranu. Je to dôkaz,
že je totálny magor.
784
00:39:51,556 --> 00:39:53,827
To už posúdia psychiatri.
785
00:39:54,026 --> 00:39:57,097
A potom budem na pol ceste
k záchrane práce šéfa Popea.
786
00:39:57,139 --> 00:40:00,431
Keď o tom hovorím, páni, ako to
ide s vašou oficiálnou správou?
787
00:40:00,473 --> 00:40:03,734
- Chcete si to pred tým prečítať?
- Nie, nie. Môžete to poslať hore.
788
00:40:04,569 --> 00:40:07,821
- Kde je DVD s pilotným dielom šou?
- Máte ho hneď tu, šéfka.
789
00:40:09,323 --> 00:40:10,403
Kam ho beriete?
790
00:40:11,433 --> 00:40:14,161
Myslím, že okresný návladný
by sa na to mal mrknúť.
791
00:40:16,692 --> 00:40:19,416
Nie, "cestou"
je s u, nie s v.
792
00:40:22,518 --> 00:40:23,837
Staraj sa o svoje...
793
00:40:24,621 --> 00:40:25,330
Dick.
794
00:40:29,445 --> 00:40:30,233
Áno?
795
00:40:33,404 --> 00:40:34,768
Čítaš niečo dobré?
796
00:40:34,810 --> 00:40:40,571
Áno, úžasne vypracovanú fikciu Flynna
a Provenzu o dnešnom dobrodružstve.
798
00:40:41,638 --> 00:40:44,592
Ak sa aj toto stane
akceptovanou verziou udalostí,
799
00:40:45,038 --> 00:40:46,627
všetko bude úplne zbytočné, keď...
800
00:40:47,059 --> 00:40:49,879
"Dicka Tracyho" pustia
zo zvieracej kazajky
801
00:40:49,999 --> 00:40:53,703
a bude prisahať na súde a dosvedčí,
že som mu dal do rúk zbraň
803
00:40:53,745 --> 00:40:56,878
a nábojnice a poslal som
ho tak na jeho výpravu.
804
00:40:56,920 --> 00:40:58,372
Nie ak to nepôjde pred súd.
805
00:40:59,862 --> 00:41:00,942
Čo tým myslíš?
806
00:41:02,301 --> 00:41:05,888
Plánujem ukázať kompletný pilot
zástupcovi návladného Garnettovi,
807
00:41:05,930 --> 00:41:10,884
a len 3 minúty mu potrvá, kým si uvedomí,
že naša obeť bola rovnako ohavná ako náš vrah.
809
00:41:11,225 --> 00:41:14,721
Takže sa obaja zhodneme, doživotné
poučenie bude najrozumnejšie východisko.
810
00:41:17,199 --> 00:41:22,396
Ale čo si o mne tvoja jednotka pomyslí,
keď dám šéfovi túto nepravdivú správu?
812
00:41:22,685 --> 00:41:25,964
Že budeš tým, kým si
povedal, že chceš byť...
813
00:41:26,101 --> 00:41:27,275
Jedným z tých ľudí.
814
00:41:27,934 --> 00:41:29,286
No, a to znamená čo?
815
00:41:31,046 --> 00:41:32,364
V jednom kuse ti klameme.
816
00:41:32,907 --> 00:41:34,229
Všetci.
817
00:41:34,271 --> 00:41:37,573
Lúpežné vraždy, mravnostné,
narkotické, a aj dopravné.
818
00:41:38,632 --> 00:41:42,279
To je jediná vec, ktorá spája
každú jednotku LAPD.
819
00:41:43,794 --> 00:41:45,171
Všetci klameme svojim šéfom.
820
00:41:45,643 --> 00:41:48,162
Ja nie...a čo mám
na to asi tak povedať?
821
00:41:48,830 --> 00:41:50,604
- Čo, "ďakujem"?
- Nemáš začo.
822
00:41:51,759 --> 00:41:52,642
A...
823
00:41:52,952 --> 00:41:57,146
a pokiaľ ide o rešpekt, ktorý
moja jednotka k tebe má,
825
00:41:57,478 --> 00:42:02,852
môžem ťa uistiť, Will, že
od včerajška sa nič nezmenilo.
827
00:42:05,534 --> 00:42:07,489
- Úprimne?
- Úprimne.
828
00:42:10,086 --> 00:42:12,022
Takže, dobrú noc...
829
00:42:12,580 --> 00:42:13,530
ničiteľ zločinu.
830
00:42:20,772 --> 00:42:23,248
preklad a korekcie:
krny