1 00:01:32,805 --> 00:01:35,600 Seržant, pošlite jednotky ku mne domov. 2 00:01:35,660 --> 00:01:36,659 Ide o Stroha. 3 00:01:37,177 --> 00:01:38,681 Je tu. 4 00:01:49,523 --> 00:01:52,153 THE CLOSER 5x08 ELYZEJSKÉ POLIA 5 00:01:55,503 --> 00:01:57,669 Áno, seržant Gabriel, čo sa deje? 6 00:01:57,891 --> 00:02:00,022 Šéfka, máme telo. 7 00:02:06,414 --> 00:02:08,044 - Dobré ráno, šéfka. - Dobré. 8 00:02:08,303 --> 00:02:10,755 Je to tu, hore po ceste, tadiaľto. 9 00:02:11,386 --> 00:02:15,003 Takže, naša obeť je muž, beloch, po 40-ke, 10 00:02:15,255 --> 00:02:17,167 strelený dva krát do hlavy. 11 00:02:17,461 --> 00:02:20,389 Nábojnice blízko tela sú z automatickej 25-ky. 12 00:02:21,090 --> 00:02:22,039 Kto ho našiel? 13 00:02:22,099 --> 00:02:24,150 Dvojica trampov okolo 6:45 dnes ráno... 14 00:02:24,210 --> 00:02:26,777 a práve včas, lebo kojoty začínali byť zvedavé. 15 00:02:27,539 --> 00:02:30,675 Tu našli technici pár čerstvých stôp po pneumatikách. 16 00:02:30,924 --> 00:02:33,444 Je to široká stopa, zrejme z SUV, alebo z pikapu. 17 00:02:33,789 --> 00:02:35,259 Teraz berú odliatky. 18 00:02:35,539 --> 00:02:37,186 Cítite sa dobre, šéfka? 19 00:02:37,246 --> 00:02:40,231 Áno. Len som nespala včera v noci veľmi dobre. 20 00:02:40,291 --> 00:02:42,474 Potrebujem, aby ste pre mňa vytiahli ďalšie spisy. 21 00:02:43,369 --> 00:02:44,877 Stále o Strohovom prípade? 22 00:02:44,937 --> 00:02:47,387 Je násilník a vrah a pohybuje sa na slobode. 23 00:02:47,447 --> 00:02:48,876 Neviem prečo by som to mala nechať tak. 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,137 Áno, nuž, lenže už som vám vytiahol každého sexuálneho násilníka, 25 00:02:51,197 --> 00:02:54,480 - ktorého zastupoval za posledné 3 roky - Nuž, tak skúste posledných 5, dobre? 26 00:02:54,540 --> 00:02:57,955 Šéfka, ak môžem, tak hneď pôjdem do kancelárie rančera, 27 00:02:58,015 --> 00:03:03,111 preverím ich poznámky a uvidíme, či tu bola nejaká aktivita za posledné 2 dni. 29 00:03:03,171 --> 00:03:05,156 Áno, to je dobré, poručík. 30 00:03:06,675 --> 00:03:07,981 O čom to celé bolo? 31 00:03:09,585 --> 00:03:11,663 To telo...je dosť škaredé. 32 00:03:18,965 --> 00:03:20,106 Dobré ráno. 33 00:03:23,792 --> 00:03:25,231 Pane Bože. 34 00:03:26,106 --> 00:03:27,282 A je toho viac, šéfka. 35 00:03:31,420 --> 00:03:34,213 V podstate sú jeho nohy rozmleté až ku kosti 36 00:03:34,754 --> 00:03:37,049 a s ramenami takto stiahnutými a so zviazanými rukami... 37 00:03:37,439 --> 00:03:39,871 Myslíte, že toho muža ťahali za autom. 38 00:03:40,089 --> 00:03:43,556 Ale nie tu naokolo. Nie sú tu žiadne stopy po ťahaní. 40 00:03:44,483 --> 00:03:46,922 Toto som našiel ležať pod telom, takže to zrejme nebola lúpež. 41 00:03:46,982 --> 00:03:48,673 Vďaka. Máme čas smrti? 42 00:03:48,733 --> 00:03:50,452 Dnes ráno medzi 1:00 a 4:00. 43 00:03:56,083 --> 00:03:59,572 - Je to on? - Bol to pán Howard Greeson. 44 00:04:00,124 --> 00:04:02,308 Počkať chvíľu, šéfka. Môžem sa na to pozrieť. 45 00:04:02,981 --> 00:04:04,510 Myslím, že viem, kto to bol. 46 00:04:05,496 --> 00:04:07,379 Jasné...Greeson, je to ten istý chlap. 47 00:04:07,790 --> 00:04:10,779 Tento bastard zabil 2 dievčatá v 90-tych rokoch, ale nikdy sme to nemohli dokázať. 48 00:04:11,335 --> 00:04:13,413 - Kto bol vtedy hlavný detektív? - Chlap menom Joey O. 49 00:04:13,529 --> 00:04:16,040 Pred pár rokmi šiel do dôchodku...fakt dobrý poliš. 50 00:04:16,044 --> 00:04:17,421 Prekliaty skautík. 51 00:04:18,342 --> 00:04:21,156 Zistite, či ho sem môžete priviesť. Môže nám objasniť pozadie tých prípadov. 52 00:04:21,216 --> 00:04:23,037 Jasné. Mám jeho číslo. Brnknem mu. 53 00:04:23,097 --> 00:04:25,178 Toto mu dobre vylepší deň. 54 00:04:25,238 --> 00:04:29,824 Poručík, tento muž možno bol vrah, ale teraz je naša obeť. Nezabúdajte na to. 56 00:04:37,642 --> 00:04:40,012 2 guľky v jeho hlave, roztrieštili sa po vstupe. 57 00:04:40,014 --> 00:04:43,969 Má zlomené obe zápästia. Takisto tri rebrá. 59 00:04:44,452 --> 00:04:47,015 Obe ramená vykĺbené. 60 00:04:47,579 --> 00:04:50,499 Rozdrvenú panvu, rozmlátenú stehennú kosť v pravej nohe, 61 00:04:50,789 --> 00:04:52,049 a potom tu máme chodidlo. 62 00:04:52,254 --> 00:04:55,109 Takže, všetko súhlasí s tým, že ho ťahali za autom? 63 00:04:55,532 --> 00:04:56,963 Vyzerá to tak a súdiac 64 00:04:57,192 --> 00:04:59,727 z tohto bodu, kde stopy po ťahaní začínajú...od hrude nadol... 65 00:04:59,787 --> 00:05:02,885 to bolo zrejme veľké auto, ktoré ho držalo mierne vyvýšene. 66 00:05:03,054 --> 00:05:04,720 Čiže pikap, alebo SUV. 67 00:05:05,848 --> 00:05:08,232 Okrem toho, pomliaždeniny na jeho tvári naznačujú, že 68 00:05:08,292 --> 00:05:10,059 kým javil známky života, tak ho mlátili. 69 00:05:11,063 --> 00:05:11,909 A... 70 00:05:12,514 --> 00:05:14,858 ďalšia divná vec. 71 00:05:17,108 --> 00:05:18,275 Prosím vás. 72 00:05:18,444 --> 00:05:19,893 Stopy po ťahaní nie sú čerstvé. 73 00:05:20,654 --> 00:05:22,855 - Takže, čo to znamená? - Začali sa mu robiť chrasty 74 00:05:22,915 --> 00:05:24,360 a preto si myslím, 75 00:05:24,420 --> 00:05:27,159 že ho neťahali minulú noc, ale predminulú. 76 00:05:27,328 --> 00:05:29,036 Vrah čakal 24 hodín, kým ho zabil. 77 00:05:30,109 --> 00:05:32,164 Prečo? Prečo by to robil? 78 00:05:32,788 --> 00:05:33,867 Dobrá otázka. 79 00:05:33,927 --> 00:05:37,024 Každopádne, bude aj toxikológia, aby sme vedeli aké lieky proti bolesti mu dávali. 80 00:05:37,459 --> 00:05:38,365 Lieky proti bolesti? 81 00:05:38,425 --> 00:05:40,773 Domnievam sa, že ak ho hocikto držal na žive o deň dlhšie, 82 00:05:40,833 --> 00:05:42,370 tak nechcel, aby ho počuli kričať. 83 00:05:45,282 --> 00:05:48,014 Nuž, nik nenahlásil Greesona ako nezvestného. 84 00:05:48,367 --> 00:05:51,500 A register má čistý od šoférovania v opitosti v roku 1999. 85 00:05:51,560 --> 00:05:53,519 Žil vo Vegas od roku 2002 do 2007. 86 00:05:53,847 --> 00:05:56,616 Jazdil na 15-ročnom pikape GMC 87 00:05:56,676 --> 00:06:00,366 a donedávna bol ochrankárom v obchoďáku. 89 00:06:00,778 --> 00:06:05,765 Čo keby sme povedali, že sa ťahal sám a označíme to celé za samovraždu? 91 00:06:06,033 --> 00:06:07,931 A čo keby sme to nepovedali? Poručík Tao? 92 00:06:08,234 --> 00:06:11,616 Podľa poznámok rančerov z minulej noci, tu máme párik opitých výtržníkov, 93 00:06:11,676 --> 00:06:13,289 šľapku so svojim číslom 94 00:06:13,457 --> 00:06:15,708 a bezdomovca, ktorý prisahal, že je Mojžiš. 95 00:06:15,980 --> 00:06:18,119 Takže nič nezvyčajné. 96 00:06:18,332 --> 00:06:21,137 Mimochodom, Joey O. je dole. Kapitán Taylor ho sem privedie. 97 00:06:21,584 --> 00:06:25,217 - Šalieme od vytrženia. - Upokoj sa. To bolo pred rokmi. 99 00:06:25,414 --> 00:06:29,434 Napísal o mne správu kvôli používaniu nadávok. A to je hovadina. 101 00:06:29,805 --> 00:06:33,331 Šéfka? Žiadna zhoda nábojníc zo zbrane použitej na Greesona. 103 00:06:33,610 --> 00:06:37,814 - A tu sú Strohove spisy, ktoré ste chcela dnes ráno. - Ďakujem veľmi pekne. 105 00:06:40,568 --> 00:06:42,375 - Zdravím všetkých. - Hej, tak tu si. 106 00:06:42,435 --> 00:06:44,821 - Ahoj, Joe. ako sa máš? - Ahoj, Andy. - Ako sa ti darí? 107 00:06:44,822 --> 00:06:46,822 - Vyzeráš dobre. - Ty tiež. - Poručík Tao. 108 00:06:48,006 --> 00:06:48,926 Provenza. 109 00:06:49,303 --> 00:06:50,117 Olin. 110 00:06:51,912 --> 00:06:54,227 Vyzeráš skvele, Joey. Schudol si. 111 00:06:54,415 --> 00:06:55,742 Hej, 13,5 kila. 112 00:06:56,238 --> 00:06:58,417 Prestal som s fast foodom... tie veci ťa zabijú. 113 00:06:58,586 --> 00:07:00,855 Musela som nastúpiť tesne po vašom odchode. 114 00:07:01,130 --> 00:07:03,682 Detektív Olin, rada vás spoznávam, pane. 115 00:07:03,742 --> 00:07:04,790 Aj ja vás, madam. 116 00:07:04,850 --> 00:07:07,092 Fakt si vážim, že ste ma kvôli tomuto zavolali. 117 00:07:09,471 --> 00:07:11,245 Šéfka, mám povolenie na Greesonov dom. 118 00:07:11,432 --> 00:07:13,540 Sledovačka tam nezaznamenala žiadnu aktivitu. 119 00:07:14,148 --> 00:07:17,394 - Chcete, aby som tam skočil? - Áno, prosím...so seržantom Gabrielom. 120 00:07:20,742 --> 00:07:24,234 No, toto je rozhodne jednosmerka k vykonaniu trestu smrti, čo? 121 00:07:24,403 --> 00:07:27,446 Dúfali sme, že by ste nám mohol objasniť vaše staré prípady. 122 00:07:29,542 --> 00:07:32,398 Nie. To je v poriadku. Mám tu svoj vlastný spis. 123 00:07:34,830 --> 00:07:39,337 Takže, Dana Clarkson, žila s Greesonom 3 roky. 125 00:07:39,397 --> 00:07:42,503 Chceli sa vziať a ona potom odložila svadbu. 126 00:07:42,811 --> 00:07:44,584 O pár týždňov neskôr, volal jej otec... 127 00:07:44,644 --> 00:07:47,258 január '97...povedal, že je nezvestná. 128 00:07:47,426 --> 00:07:49,374 - Nevadí, ak to sem dám? - Pokojne. 129 00:07:52,355 --> 00:07:54,303 Katie West...tú 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,810 spoznal o rok neskôr, a nasťahovala sa k nemu spolu so svojou 131 00:07:58,299 --> 00:07:59,770 6-ročnou dcérou, Jennou. 132 00:08:00,309 --> 00:08:03,615 Takže, Jenna tvrdí, že to nebola práve situácia "žili naveky šťastne" 133 00:08:03,675 --> 00:08:05,401 a jej matka sa chcela odsťahovať. 134 00:08:06,011 --> 00:08:09,280 Ale predtým, než mala šancu, tak zmizla. 135 00:08:09,932 --> 00:08:13,701 Nikde sme nemohli nájsť telá, takže som nemal na čom postaviť prípad. 137 00:08:19,213 --> 00:08:21,814 Detektív Olin, už sú to roky, odkedy vaše obete zmizli. 138 00:08:21,874 --> 00:08:25,171 Tušíte, prečo by to niekto chcel urobiť pánovi Greesonovi teraz? 139 00:08:25,436 --> 00:08:27,840 To je otázka za milión dolárov, však? 140 00:08:29,385 --> 00:08:31,468 - Kde ste ho našli? - Elyzejský park. 141 00:08:32,090 --> 00:08:33,053 To vážne? 142 00:08:33,989 --> 00:08:37,183 Nuž, mysleli sme si, že Greeson pochovával telá práve tam. 143 00:08:37,459 --> 00:08:40,561 Prešli sme to miesto znova a znova. 145 00:08:42,591 --> 00:08:46,069 Tu...sme našli Greesona. Tu ste hľadali? 147 00:08:49,738 --> 00:08:51,197 Myslíte túto lesnú cestu? 148 00:08:51,700 --> 00:08:53,699 No, vtedy bola podmytá. 149 00:08:55,011 --> 00:08:56,533 Nenapadlo ma tam hľadať. 150 00:08:58,262 --> 00:09:02,052 No, vezmime pár psov na hľadanie mŕtvol a vráťme sa do parku, dobre? 151 00:09:17,541 --> 00:09:18,452 Takže... 152 00:09:20,639 --> 00:09:21,883 ako sa má Darleen? 153 00:09:24,798 --> 00:09:28,051 Som v dôchodku. Rozviedla sa so mnou. Ukázalo sa, že nám to veľmi neklape. 154 00:09:30,827 --> 00:09:32,797 A čo ty? S ktorou ženou si? 155 00:09:34,128 --> 00:09:35,452 Som voľný. 156 00:09:36,620 --> 00:09:37,868 Hoci s niekým chodím. 158 00:09:41,452 --> 00:09:42,289 Má 29. 159 00:09:43,926 --> 00:09:44,858 Naozaj? 160 00:09:46,587 --> 00:09:48,479 No, mám prostatu tínedžera. 161 00:09:50,204 --> 00:09:52,350 Svoju prostatu som stratil minulý rok. 162 00:09:52,843 --> 00:09:54,653 Nie vždy viem, kedy mi treba čúrať... 163 00:09:55,079 --> 00:09:57,429 no okrem toho, to nie je veľká strata. 164 00:10:27,831 --> 00:10:29,086 Niekto ju vykopal. 165 00:10:33,801 --> 00:10:34,633 Počkajte. 166 00:10:35,518 --> 00:10:36,668 Prepáčte, šéfka. 167 00:10:37,304 --> 00:10:39,930 Mohli by sme nechať vrecia nedotknuté, aby technici mohli vziať odtlačky? 168 00:10:40,098 --> 00:10:42,399 Teda, ak tie odtlačky s tým spoja Greesona... 169 00:10:43,456 --> 00:10:45,113 Má pravdu. Nechajme to tak. 170 00:10:45,707 --> 00:10:47,907 Šéfka, tu je ďalšia vykopaná. 171 00:10:48,923 --> 00:10:52,569 Dobre, takže, Greesona mučili, aby zistili, kde pochoval telá. 172 00:10:54,655 --> 00:10:57,531 Takže vrah vykopal vrecia, overil si informácie, 173 00:10:57,952 --> 00:10:59,620 potom strelil Greesona do hlavy 174 00:10:59,680 --> 00:11:02,450 a nechal tu jeho peňaženku, takže sa dal ľahko identifikovať. 175 00:11:03,019 --> 00:11:05,939 Nemyslel som si, že tak sa ten prípad uzavrie, ale... 176 00:11:06,883 --> 00:11:07,920 a je to. 177 00:11:10,055 --> 00:11:11,580 Prípad nie je uzavretý. 178 00:11:14,604 --> 00:11:17,059 Takže, prišiel niekto s nejakým motívom? 179 00:11:17,594 --> 00:11:22,028 Detektív Sanchez...obstaral dnes popo- ludní povolenie na dom pána Greesona 181 00:11:22,088 --> 00:11:27,353 a našiel tam jeho priateľku s monoklom, ako sa balí a je na odchode. 183 00:11:29,133 --> 00:11:30,731 Je to typ, ktorý sa tvrdo bráni? 184 00:11:31,129 --> 00:11:35,453 Nestretla som ju, ale je to jediný motív, čo mám, ktorý je ako tak vhodný. 186 00:11:36,076 --> 00:11:38,564 Inak, hľadám aj rodiny tých mŕtvych dievčat. 187 00:11:40,943 --> 00:11:42,076 Nechaj riady na mňa. 188 00:11:42,244 --> 00:11:45,716 Žili s tým už dlhý čas. Prečo by šli po Greesonovi teraz? 190 00:11:46,713 --> 00:11:50,253 Ja neviem. Je to rodina. Nemusí dávať zmysel. 192 00:11:50,421 --> 00:11:53,253 Čo mi pripomína...tvoja matka zasa volala. 194 00:11:54,612 --> 00:11:57,010 Chce dohodnúť termín pre seba a tvoju neter Charlene, 195 00:11:57,013 --> 00:12:00,886 aby prišli na návštevu...uisti sa, že nepracuješ, keď sem prídu. 197 00:12:01,562 --> 00:12:04,767 Ako mám asi tak vedieť, kedy niekoho zavraždia? 198 00:12:04,961 --> 00:12:07,380 Pre Kristove rany, ak by som to vedela, môžem prestať pracovať. 199 00:12:07,382 --> 00:12:09,886 Brenda, musíš si nájsť čas na svoju matku. 200 00:12:11,846 --> 00:12:15,233 Pozri, viesť majoritné zločiny je zodpovednosť na plný úväzok. 201 00:12:15,402 --> 00:12:18,241 Byť dobrá vo svojej práci ti nedáva právo ignorovať ľudí, ktorých miluješ. 202 00:12:18,301 --> 00:12:20,704 Ja ľudí neignorujem! 203 00:12:21,104 --> 00:12:24,381 Ale...moja práca musí mať prednosť. 205 00:12:25,062 --> 00:12:27,141 To nie je novinka ani pre teba, ani pre moju matku. 206 00:12:27,201 --> 00:12:29,873 Vieš, zlatko, raz, keď sa vo svojom živote obzrieš, 207 00:12:30,238 --> 00:12:33,117 uvidíš, že takmer všetko bude označené páskou na miesto činu, 208 00:12:33,177 --> 00:12:35,671 lebo si si nespravila mnoho času na niečo iné. 209 00:12:40,760 --> 00:12:44,289 Mohol by si? Mohol by si zdvihnúť...ten telefón, prosím? 210 00:12:44,972 --> 00:12:47,177 - Chceš, aby som dvihol tvoj mobil? - Prosím, ak... 211 00:12:54,440 --> 00:12:55,566 - Prosím? - Šéfka, 212 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 myslím, že by ste sa mala vrátiť. 213 00:12:57,254 --> 00:12:59,486 - Rodiny sú tu. - Aké rodiny? 214 00:13:00,491 --> 00:13:04,408 No, tie rod...rodiny tých mŕtvych dievčat. 216 00:13:05,451 --> 00:13:07,869 Olin vydal oznámenie, že sme našli tie telá. 217 00:13:07,954 --> 00:13:09,121 Čože?! 218 00:13:10,150 --> 00:13:12,147 Fajn. Hneď som tam. 219 00:13:12,776 --> 00:13:14,034 Zaves, prosím. 220 00:13:18,966 --> 00:13:21,699 Chápeš, čo som tým myslela?! Toto sa stane, keď... 221 00:13:22,764 --> 00:13:24,082 odídem z kancelárie. 222 00:13:26,119 --> 00:13:28,307 Aspoň máš teraz všetkých podozrivých na jednom mieste. 223 00:13:30,026 --> 00:13:31,977 Neboj sa, zlatko. Dokončím ten riad. 224 00:13:32,188 --> 00:13:33,188 Prepáč! 225 00:13:39,550 --> 00:13:41,050 Prišiel by ste sem, seržant? 226 00:13:41,557 --> 00:13:42,647 Koho tu máme? 227 00:13:42,707 --> 00:13:45,695 OK, takže, Dana Clarkson, Greesonova prvá obeť... 228 00:13:45,961 --> 00:13:48,202 To je jej otec, Jake, Ten v tom športovom saku. 229 00:13:48,287 --> 00:13:50,157 Vedľa neho stojí jej sestra, Amy. 230 00:13:50,818 --> 00:13:52,867 A Katie West, Greesonova druhá obeť... 231 00:13:53,568 --> 00:13:56,126 tamten chlap, čo pije kávu... to je jej brat, Todd. 232 00:13:56,211 --> 00:13:57,849 Vedľa neho je jej dcéra, Jenna. 233 00:13:58,463 --> 00:13:59,258 Ďakujem. 234 00:13:59,318 --> 00:14:02,450 Povedal by ste, prosím, šéfovi Popeovi, že ho tu dole hneď potrebujem? 235 00:14:02,451 --> 00:14:04,009 OK, máte to mať...a len, aby ste vedela, 236 00:14:04,432 --> 00:14:07,370 Sanchez má Greesonovu súčasnú priateľku vo vypočúvačke 1. 237 00:14:07,590 --> 00:14:08,691 Vďaka. 238 00:14:09,557 --> 00:14:12,159 - Tu máš, zlatko. - Vďaka. - Iste. 239 00:14:13,155 --> 00:14:15,731 Detektív Olin, môžem s vami na chvíľu hovoriť, prosím? 240 00:14:21,626 --> 00:14:24,988 - Áno? - Detektív Olin, kto vám dal oprávnenie na upovedomenie rodín? 241 00:14:25,803 --> 00:14:27,695 Nuž, neuvedomoval som si, že potrebujem oprávnenie. 242 00:14:27,755 --> 00:14:31,161 Len som nechcel, aby počuli v správach, že sme objavili ich dcéry. 243 00:14:31,245 --> 00:14:33,789 Prepáčte...máme správu od koronera, o ktorej ja neviem, 244 00:14:33,874 --> 00:14:37,376 lebo podľa tej poslednej sme ešte nemohli pozitívne identifikovať telá. 246 00:14:37,461 --> 00:14:39,628 - No tak, šéfka, všetci vieme... - Prepáčte, poručík. 247 00:14:40,134 --> 00:14:41,296 Niečo som sa pýtala. 248 00:14:42,033 --> 00:14:45,509 Nuž, madam, prepáčte, že som prekročil hranicu, ale... 249 00:14:45,594 --> 00:14:49,775 s tými rodinami mám vzťahy a čakal som dosť dlho... 251 00:14:49,835 --> 00:14:52,324 Pozrite, ak vaše vzťahy budú prekážať môjmu prípadu... 252 00:14:52,384 --> 00:14:55,972 Pri všetkej úcte, je to tak isto môj prípad ako aj váš. 253 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 Detektív Olin, vy ste na dôchodku. 254 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 Už tu viac nepracujete. 255 00:15:03,508 --> 00:15:06,071 - Teraz tu mám vyšetrovanie vraždy... - Ktoré on pomohol vyriešiť. 256 00:15:06,156 --> 00:15:08,204 Nehovorím tu o tých dievčatách, poručík! 257 00:15:08,385 --> 00:15:10,679 Momentálne ony nie sú pre mňa prioritou. 258 00:15:11,327 --> 00:15:15,091 Teraz ma viac zaujíma chytenie osoby, ktorá je dosť skazená 259 00:15:15,417 --> 00:15:18,792 a narušená, aby ťahala niekoho za nárazníkom auta. 260 00:15:22,047 --> 00:15:23,535 Nuž, je mi ľúto. 261 00:15:25,942 --> 00:15:28,120 Možno ste nikdy nemala takýto prípad. 262 00:15:28,446 --> 00:15:29,761 Ostane vo vás. 263 00:15:31,764 --> 00:15:35,642 A nepreveril som tú podmytú cestu. 264 00:15:36,422 --> 00:15:38,228 Spravil som chyby, ale návladný 265 00:15:38,648 --> 00:15:41,454 neuzavrie môj prípad, kým nespojím Greesona s tými dievčatami. 266 00:15:41,514 --> 00:15:43,095 Čože? Hovoril ste s návladným! 267 00:15:44,099 --> 00:15:45,466 Vlastne, on volal mne, madam. 268 00:15:51,367 --> 00:15:53,007 Viete ako uzavrieme váš prípad? 269 00:15:53,576 --> 00:15:54,953 Najprv uzavrieme môj, 270 00:15:55,589 --> 00:15:58,686 lebo ak máme pravdu a vrah mučil Greesona, aby získal informácie, 271 00:15:58,746 --> 00:16:01,214 tak nám ten vrah poskytne spojenie, ktoré návladný potrebuje. 272 00:16:02,264 --> 00:16:03,740 Takže, vy tých ľudí poznáte. 273 00:16:03,800 --> 00:16:06,256 Povedzte mi, kto z nich je schopný spáchať niečo také. 274 00:16:06,316 --> 00:16:08,925 - Oni nie sú podozriví. - Vo vašom prípade, ale v mojom sú. 275 00:16:09,825 --> 00:16:11,391 Vlastne, začnime s vami. 276 00:16:11,888 --> 00:16:14,014 - Stále nosíte zbraň, detektív? - Šéfka. 349 00:16:15,533 --> 00:16:16,701 Áno. 277 00:16:19,353 --> 00:16:20,606 Je trochu väčšia... 278 00:16:21,235 --> 00:16:23,649 - ako tá, ktorú som nosieval. - Naozaj? A to prečo? 279 00:16:23,763 --> 00:16:25,275 No, už nevidím tak dobre 280 00:16:25,360 --> 00:16:28,111 a asi na to boli vytvorené väčšie guľky. 281 00:16:28,826 --> 00:16:31,989 Ak hľadáte automatickú 25-ku, ktorá zabila Greesona, 282 00:16:32,095 --> 00:16:34,576 - tak to asi bude jeho vlastná zbraň. - Bol ochrankár v obchoďáku. 283 00:16:34,660 --> 00:16:37,830 Som si toho vedomá, detektív. Kto z príbuzných obetí o tom vedel? 284 00:16:38,205 --> 00:16:39,790 Každý to mohol zistiť. 285 00:16:42,327 --> 00:16:45,863 Pozrite, už niekto, preveril Greesonovu minulosť, 286 00:16:46,021 --> 00:16:49,704 hovorili ste s políciou vo Vegas, kde žil 5 rokov, 287 00:16:49,764 --> 00:16:52,344 hovorili ste s ich oddelením nezvestných osôb? 288 00:16:53,007 --> 00:16:57,572 Predpokladáte, že ten chlap za tie roky žil ako zo škatuľky a ja len vravím, 290 00:16:57,632 --> 00:17:00,477 že tam vonku môže byť pár ďalších mŕtvych dievčat 291 00:17:00,922 --> 00:17:03,772 s vlastnými naštvanými príbuznými! 292 00:17:04,816 --> 00:17:05,774 Hľadajte ich. 293 00:17:06,822 --> 00:17:08,527 Ale týmto ľuďom dajte pokoj. 294 00:17:13,188 --> 00:17:15,510 Šéfka, povedal som Greesonovej priateľke, čo sa mu stalo. 295 00:17:15,570 --> 00:17:19,607 Rozrušilo ju to, ale neplakala. Zdá sa, že je dosť prchká. 297 00:17:19,667 --> 00:17:22,332 Aj tak, nemá alibi, ale nemáme toho dosť na jej zatknutie. 298 00:17:24,379 --> 00:17:26,586 Nuž...chcem s ňou hovoriť, ale práve teraz to nezvládnem. 299 00:17:26,882 --> 00:17:29,121 Nemáme nič, čo ju tu udrží do rána? 300 00:17:29,291 --> 00:17:31,528 Privediem ju tu. Niečo už nájdem. 301 00:17:31,801 --> 00:17:33,510 Nebojte sa, šéfka. Verte mi 302 00:17:35,184 --> 00:17:36,179 Šéfka Johnson. 303 00:17:37,830 --> 00:17:38,932 Ďakujem, páni. 304 00:17:39,016 --> 00:17:40,133 Prepáčte nám. 305 00:17:43,722 --> 00:17:45,564 Počul si čo spravil detektív Olin? 306 00:17:45,732 --> 00:17:47,524 - Chceš, aby som ho poslal domov? - Nie. 307 00:17:47,725 --> 00:17:51,051 K tím ľuďom má blízko. Chcem vidieť, koho najviac ochraňuje. 308 00:17:52,199 --> 00:17:55,615 Pozri, ja viem, že jeden z tamtých ľudí môže byť podozrivý z vraždy, 309 00:17:56,034 --> 00:17:57,856 ale...tiež sú to všetko obete. 310 00:17:57,916 --> 00:17:59,515 No je na tom aj niečo dobré. 311 00:17:59,575 --> 00:18:02,584 Sme blízko k vyriešeniu, 2 starých odložených prípadov, takže... 312 00:18:02,983 --> 00:18:04,207 postupuj opatrne, dobre? 313 00:18:05,584 --> 00:18:08,670 Dobre. V poriadku, poďme si pokecať s tamtými ľuďmi. 314 00:18:13,334 --> 00:18:16,178 Tak, viem, že vás už detektív Olin informoval 315 00:18:16,263 --> 00:18:20,974 o tých 2 telách, ktoré sme dnes našli a viem, že chcete viac informácií. 317 00:18:21,058 --> 00:18:24,297 Ale v takýchto prípadoch je dôležité byť taký dôkladný ako sa len dá. 318 00:18:24,357 --> 00:18:26,574 A keďže sme ešte v skutočnosti 319 00:18:26,840 --> 00:18:29,140 neidentifikovali ostatky, tak si nie sme na 100% istý, 320 00:18:29,334 --> 00:18:32,835 - čo tu máme za problém. - No, kto iný by tam do pekla bol pochovaný? 321 00:18:32,829 --> 00:18:35,322 Toto mala moja mama na sebe v deň keď zmizla. 322 00:18:35,867 --> 00:18:38,867 Možno budete vedieť rozoznať jej tričko, či náhrdelník. 323 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 Vďaka. Toto...nám môže pomôcť. 324 00:18:46,556 --> 00:18:49,920 Musíme sa prehrabať kopou informácií. 325 00:18:50,406 --> 00:18:52,464 Prebiehajú tu 3 oddelené vyšetrovania. 326 00:18:52,862 --> 00:18:54,174 Tri vyšetrovania? 327 00:18:55,426 --> 00:18:58,553 - Teda bolo aj ďalšie dievča? - Prepáčte, pán West, všakže? 328 00:18:58,638 --> 00:19:00,222 Todd. Áno, Som brat Katie. 329 00:19:00,307 --> 00:19:02,849 Pán West, nejde o tretie dievča. 330 00:19:03,063 --> 00:19:06,060 Tretie vyšetrovanie sa týka vraždy Howarda Greesona, ktorý, ako viete... 331 00:19:06,171 --> 00:19:09,706 Vy naozaj márnite čas vyšetrovaním prípadu toho úbožiaka?! 332 00:19:10,065 --> 00:19:14,486 No, pane, z toho čo o ňom viem, ho nemám rada o nič viac, ale, je obeť. 334 00:19:15,513 --> 00:19:17,322 Pozrite, kým ste tu všetci, 335 00:19:17,407 --> 00:19:19,758 čo keby ste nám dali pár základných informácií, 336 00:19:19,992 --> 00:19:22,619 či ste nevideli nedávno pána Greesona? 337 00:19:22,891 --> 00:19:25,137 Čo to má byť?! Sme...sme podozriví?! 338 00:19:26,689 --> 00:19:29,229 Pane, toto je...toto je bežná procedúra. 339 00:19:29,519 --> 00:19:31,962 Možno by bolo najlepšie, ak by som hovorila s každým z vás osamote. 340 00:19:32,047 --> 00:19:34,810 - Prečo s nami takto zaobchádzate?! - On zabil moju matku. 341 00:19:35,216 --> 00:19:36,967 Nemáte žiadne právo ma tu držať. 342 00:19:37,435 --> 00:19:39,842 Šéfka, toto je Kim Sherman, Greesonova priateľka. 343 00:19:41,018 --> 00:19:44,474 Hej, to je on. To si bol ty! Zabil si Howieho, všakže?! Však?! 344 00:19:44,670 --> 00:19:46,184 - Ty si ho zabil! - Upokojte sa! 345 00:19:46,269 --> 00:19:47,901 - Madam, musíte sa upokojiť. - Prišiel do nášho domu! 346 00:19:47,961 --> 00:19:49,436 Všetko si zruinoval! 347 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Čože? Povedal som jej pravdu o tom, čo Howie spravil. Tak je to. 348 00:19:55,195 --> 00:19:56,328 Nezabil som ho! 349 00:19:59,082 --> 00:20:02,701 Hej, tak mi povedzte. Keď nóbl dáma ako vy randí s dvojnásobným vrahom, 350 00:20:02,921 --> 00:20:06,496 koľko večerí vám musí kúpiť, kým z vás vymláti dušu? 351 00:20:08,665 --> 00:20:11,899 Hej! Dobre. To je napadnutie policajného dôstojníka, vážená! 352 00:20:11,959 --> 00:20:14,003 Práve ste si zaslúžili, že tu cez noc ostanete! 353 00:20:14,089 --> 00:20:16,874 - Detektív, berte ju odtiaľto, prosím. - Áno, madam. 355 00:20:16,934 --> 00:20:18,091 Nemáte začo. 356 00:20:19,611 --> 00:20:23,889 Pán West, rada by som počula viac o vašej návšteve v dome obete.. 358 00:20:23,973 --> 00:20:25,849 - Pozrite, len som tam šiel, lebo... - Todd. 359 00:20:30,193 --> 00:20:31,427 Chcem právnika. 360 00:20:32,458 --> 00:20:33,752 Jenna, čo ty? 361 00:20:35,540 --> 00:20:37,950 - Aj ja chcem právnika. - A ja tiež. 362 00:20:39,619 --> 00:20:42,673 Nielen, že chcem právnika, chcem zvolať tlačovku. 363 00:20:42,908 --> 00:20:43,834 Počkajte, prosím. 364 00:20:43,894 --> 00:20:47,202 Zamiešať do toho teraz médiá by veci len skomplikovalo. 365 00:20:47,372 --> 00:20:48,348 Mne je to fuk! 366 00:20:48,408 --> 00:20:51,076 Pane, naozaj vás žiadam, aby ste to zvážil. 367 00:20:51,292 --> 00:20:53,746 Prečo, aby som vám to uľahčil? 368 00:20:54,710 --> 00:20:57,255 Volal som sem milión krát, 369 00:20:57,339 --> 00:21:02,277 aby som niekoho donútil niečo robiť. A nik sa nestaral. 371 00:21:03,337 --> 00:21:08,850 Teraz Greeson zomrel, a vy chcete aby sme vám odpovedali na otázky? 373 00:21:11,210 --> 00:21:15,436 Je mi ľúto. Nás už to viac nezaujíma. 375 00:21:28,391 --> 00:21:30,372 Poručík Tao, zbaľte všetky tieto hrnčeky. 376 00:21:30,457 --> 00:21:34,376 Chcem odtlačky prstov, hlavne z tohto od pána Westa...ďakujem. 377 00:21:34,863 --> 00:21:38,630 Seržant, zavolal by ste Ricarda Ramosa? Chcem mu dať vedieť o tej tlačovke. 379 00:21:38,714 --> 00:21:42,411 - No samozrejme. Pozvime všetkých. - Ale najprv s ním chcem hovoriť. 380 00:21:42,471 --> 00:21:46,846 Myslím, že bude dobré ak bude vedieť všetko, čo na tých ľudí máme aj nemáme. 382 00:21:50,378 --> 00:21:52,978 Detektív, chcem vám veľmi poďakovať za vašu pomoc. 383 00:21:53,398 --> 00:21:54,854 Teraz to preberáme my. 384 00:21:55,794 --> 00:21:59,776 Som si istá, že jeden z detektívov vám zavolá, keď uzavrieme váš prípad. 385 00:22:06,325 --> 00:22:07,730 Slečna Sherman. 386 00:22:08,035 --> 00:22:09,339 Som náčelníčka Johnson. 387 00:22:09,399 --> 00:22:12,112 Nemali sme možnosť sa včera spoznať. 388 00:22:12,738 --> 00:22:14,457 Nuž, praskli vám nervy. 389 00:22:15,799 --> 00:22:19,268 Napadnutie policajta na policajnej stanici ma núti obávať sa, 390 00:22:19,328 --> 00:22:22,757 či by ste radšej bola na slobode, vo svete s priateľom, ktorý vás bil. 391 00:22:24,803 --> 00:22:26,208 Myslíte si, že som zabila Howieho? 392 00:22:27,403 --> 00:22:28,972 Detektív Sanchez mi... 393 00:22:29,057 --> 00:22:32,695 povedal, že ste mala niekam namierené, keď prišiel s povolením na prehliadku. 394 00:22:32,888 --> 00:22:34,853 - Kam ste chcela ísť? - Preč. 395 00:22:35,359 --> 00:22:37,276 Neviem kam. Len som chcela vypadnúť. 396 00:22:37,336 --> 00:22:40,275 To je trochu veľká náhoda, nemyslíte? Rozhodla ste sa vypadnúť z mesta 397 00:22:40,359 --> 00:22:42,609 v ten istý deň, keď vášho priateľa našli zavraždeného. 398 00:22:42,740 --> 00:22:44,654 A čo ten chlap zo včerajška...Todd? 399 00:22:45,120 --> 00:22:46,321 Zatkli ste ho? 400 00:22:46,426 --> 00:22:49,325 Slečna Sherman, okrem vás nebol zatknutý nik. 401 00:22:50,467 --> 00:22:52,825 Takže sa tu budete obťažovať so mnou a nie s ním? 402 00:22:53,241 --> 00:22:54,896 Todd West prišiel do nášho domu. 403 00:22:55,082 --> 00:22:57,751 Vyhrážal sa Howiemu. Povedal, že chcel urobiť... 404 00:22:59,087 --> 00:23:01,306 - Kedy prišiel do vášho domu? - Prvý krát... 405 00:23:01,476 --> 00:23:02,881 - pred dvoma týždňami. - Prvý krát? 406 00:23:03,131 --> 00:23:03,923 Áno! 407 00:23:04,633 --> 00:23:08,149 Som v dome sama. Objavil sa Todd West a spustil. 408 00:23:09,480 --> 00:23:12,807 On...mi povedal tie veci o Howiem, o tých dvoch dievčatách. 409 00:23:12,989 --> 00:23:15,168 - A čo ste spravila? - Neverila som mu. 410 00:23:16,244 --> 00:23:18,095 Bolo...bolo to šialené. 411 00:23:18,480 --> 00:23:21,357 Ale potom sa Todd... vrátil o týždeň neskôr. 413 00:23:21,738 --> 00:23:23,326 Howie odchádzal do práce. 414 00:23:23,652 --> 00:23:26,029 Todd...ho zastavil, začal naňho na príjazdovke ziapať, 415 00:23:26,114 --> 00:23:28,052 Udieral ho ešte aj keď bol v aute. 416 00:23:28,249 --> 00:23:30,492 Howie naňho musel vytiahnuť zbraň len, aby sa Todd stiahol. 417 00:23:31,555 --> 00:23:35,496 Povedal pán West niečo, čo by naznačilo, prečo sa tam po toľkých rokoch objavil? 419 00:23:35,582 --> 00:23:36,297 Nie. 420 00:23:37,120 --> 00:23:38,439 Ale všetko sa potom zmenilo, jasné? 421 00:23:39,585 --> 00:23:40,956 Howie bol... 422 00:23:41,633 --> 00:23:42,903 odvtedy iný. 423 00:23:43,272 --> 00:23:44,950 - Ako to myslíte? - Bol proste... 424 00:23:45,397 --> 00:23:48,337 proste naštvaný, viete? 426 00:23:48,677 --> 00:23:50,053 On...začal veľa piť. 427 00:23:50,323 --> 00:23:52,681 A potom to, čo Todd povedal ma začalo zožierať, tak 428 00:23:52,741 --> 00:23:55,089 som hľadala na internete...a... 429 00:23:58,802 --> 00:23:59,896 prečítala som si o tom. 430 00:24:03,045 --> 00:24:04,267 O tých dievčatách. 431 00:24:04,903 --> 00:24:06,541 Viem si predstaviť aké ťažké muselo byť 432 00:24:06,735 --> 00:24:08,930 zistenie, že priateľ, ktorého tak milujete 433 00:24:08,990 --> 00:24:11,199 vyhľadával slabé ženy v núdzi. 434 00:24:11,495 --> 00:24:12,474 Nie som slabá. 435 00:24:12,660 --> 00:24:14,410 Nie, vy ste bitkárka, však? 436 00:24:14,555 --> 00:24:17,997 Hádam, že pre vás nebolo ťažké premôcť ho, obzvlášť keď bol opitý. 438 00:24:18,082 --> 00:24:20,545 A potom vám stačilo len dať auto na príjazdovku. 439 00:24:20,605 --> 00:24:22,045 Keď o ňom hovoríme, 440 00:24:22,252 --> 00:24:27,222 nenašiel som auto ani automatickú 25-ku počas prehliadky vášho domu. 442 00:24:27,282 --> 00:24:29,675 Asi preto, že som to auto nevidela od soboty rána, keď v ňom 443 00:24:29,735 --> 00:24:32,509 odišiel do práce a zbraň je zrejme stále pod predným sedadlom. 444 00:24:32,569 --> 00:24:34,581 - Vtedy ste ho naposledy videla? - Áno! 445 00:24:35,057 --> 00:24:35,865 Áno. 446 00:24:36,516 --> 00:24:37,712 Pohádali sme sa. 447 00:24:38,242 --> 00:24:41,001 Pýtala som sa ho na tie dievčatá a on... 448 00:24:43,753 --> 00:24:45,650 ma nikdy predtým neudrel, jasné? 449 00:24:46,717 --> 00:24:49,195 To ako sa na mňa díval, myslela som, že ma zabije. 450 00:24:49,431 --> 00:24:52,866 Takže, keď sa nevrátil domov v tú noc, ani v tú ďalšiu... 451 00:24:52,950 --> 00:24:54,373 začala som baliť. 452 00:24:54,535 --> 00:24:57,286 Váš priateľ vás zbil a vám trvalo 2 dni, kým ste odišla? 453 00:24:57,431 --> 00:24:58,913 Nemala som kam ísť! 454 00:24:59,058 --> 00:25:01,291 Tušíte, kde po celý ten čas bol? 455 00:25:02,705 --> 00:25:03,687 Neviem. 456 00:25:08,344 --> 00:25:10,300 V meste Culver je bar..."The Leg Room". 457 00:25:11,162 --> 00:25:12,969 Myslela som, že tam popíja celú noc. 458 00:25:14,827 --> 00:25:17,140 A nechcela som byť nablízku, keď sa vráti domov. 459 00:25:27,181 --> 00:25:29,998 - Hej, šéfka. - Áno? - U Popea je Ramos. 460 00:25:30,058 --> 00:25:32,437 - Chce s vami hovoriť. - OK. Vďaka, kapitán. 461 00:25:32,497 --> 00:25:36,251 Poručík Tao, môžete vy a seržant Gabriel navštíviť ten "Leg Room", 462 00:25:36,311 --> 00:25:39,162 Zistite, či vystopujete stopy pána Greesona z noci keď zmizol? 463 00:25:39,748 --> 00:25:42,040 - Ďakujem. - Šéfka, čo mám spraviť s jeho priateľkou? 464 00:25:42,125 --> 00:25:45,246 - Povedzte jej, že domov nejde. - Chcete vidieť ako dostanem ďalšiu facku. 465 00:25:45,248 --> 00:25:47,248 To by ma nikdy nenapadlo. 466 00:25:50,185 --> 00:25:53,619 Takže ste si dohodli rozhovory s členmi rodiny na vlastnú päsť? 467 00:25:54,272 --> 00:25:55,122 Presne tak. 468 00:25:55,624 --> 00:25:57,847 Tiež mám pár dosť zaujímavých vecí, ako 469 00:25:57,931 --> 00:25:59,780 kde každý bol v čase vraždy. 470 00:26:00,203 --> 00:26:02,352 Myslím, že vy tomu hovoríte...alibi. 471 00:26:03,311 --> 00:26:09,003 A aby bol jasné, nik z oddelenia vás nežiadal, aby ste získal tie informácie. 473 00:26:09,110 --> 00:26:11,903 Samozrejme, že nie. Pre mňa, ako žurnalistu, by bolo neetické 474 00:26:12,094 --> 00:26:15,372 spolčovať sa s policajnými zložkami. OK, musím povedať, 475 00:26:15,432 --> 00:26:18,191 že kým publikujem zajtra svoj článok, je tu niečo, v čom chcem ísť tiež. 476 00:26:18,428 --> 00:26:20,411 Už sme vám dali všetko, čo máme. 477 00:26:20,538 --> 00:26:21,829 Áno, nuž, Joey O. nie. 478 00:26:21,914 --> 00:26:23,956 Nie, nie, nie. Je mi ľúto. To nie je možné. 479 00:26:24,042 --> 00:26:26,166 Fajn, tak si kvôli alibi počkajte na zajtrajšie noviny. 480 00:26:26,226 --> 00:26:28,432 Predpokladám, že môj vydavateľ ich zahrnie do novín. 481 00:26:28,492 --> 00:26:30,310 Prečo chcete hovoriť s pánom Olinom? 482 00:26:30,465 --> 00:26:32,878 Hrdinský policajt uzavrel svoj posledný prípad...veľký príbeh. 483 00:26:32,938 --> 00:26:36,094 Pán Ramos, ak sa tento prípad uzavrie, tak ho uzavriem ja. 484 00:26:36,540 --> 00:26:38,440 A prestaňte ho volať Joey O. Je to smiešne. 485 00:26:38,500 --> 00:26:39,889 Môžem s ním hovoriť, či nie? 486 00:26:42,048 --> 00:26:44,322 - V poriadku, už s tým skončime. - Áno? 487 00:26:45,120 --> 00:26:45,895 Dobre. 488 00:26:47,322 --> 00:26:50,525 Vaši ľudia môžu preveriť alibi, 489 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 ale zbežne som to spravil. Všetky sedia, okrem toho brata. 490 00:26:54,243 --> 00:26:55,446 Todd West. 491 00:26:55,530 --> 00:26:57,908 Jeho žena a deti boli mimo mesta, takže nik mu to nedosvedčí. 492 00:27:00,253 --> 00:27:03,147 - OK. Ďakujem veľmi pekne. - Ešte jedna vec, šéfka. 493 00:27:03,207 --> 00:27:06,332 Nie som si veľmi istý, aké je to dôležité, ale Todd a Katie Westovci... 494 00:27:07,502 --> 00:27:08,584 boli dvojčatá. 495 00:27:21,690 --> 00:27:22,925 A máme zelený pikap. 496 00:27:30,253 --> 00:27:31,441 Pokuta dnes ráno. 497 00:27:34,816 --> 00:27:36,698 Vzadu má aj ťažné zariadenie. 498 00:27:41,959 --> 00:27:43,619 Kľúče v zapaľovaní. 499 00:27:46,232 --> 00:27:49,421 Máme tu lopatu a oceľový kábel so slučkou na každom konci. 500 00:27:51,211 --> 00:27:52,628 Mám tu zbraň. 501 00:28:00,429 --> 00:28:02,430 Máš tu svoj mobil s foťákom? 617 00:28:02,667 --> 00:28:05,434 Človeče. Áno. 618 00:28:05,467 --> 00:28:06,968 - Tu máš. - Vďaka. 502 00:28:10,633 --> 00:28:14,087 Stala sa nejaká hádka pri bare v noci keď Greeson zmizol? 503 00:28:14,705 --> 00:28:17,836 Tao prešiel okolie a povedal, že nik nenahlásil nič nezvyčajné. 504 00:28:18,196 --> 00:28:20,335 Identifikovali sme vaše dve neznáme, šéfka Johnson. 505 00:28:20,395 --> 00:28:23,075 Telo vo vaku jeden je Dana Clarkson. 506 00:28:23,806 --> 00:28:25,953 A telo vo vaku dva je Katie West. 507 00:28:26,519 --> 00:28:27,997 OK. A je to oficiálne... 508 00:28:28,652 --> 00:28:29,403 konečne. 509 00:28:29,463 --> 00:28:31,400 Tiež som mal pravdu s tou ťahanou obeťou. 510 00:28:31,460 --> 00:28:34,002 Toxikológia potvrdila veľké dávky morfia v jeho tele. 511 00:28:34,087 --> 00:28:36,461 - Morfium? - Dobrý pokec, doktor. 512 00:28:36,521 --> 00:28:38,007 Áno, to bol. 513 00:28:38,400 --> 00:28:39,307 Vďaka. 514 00:28:41,022 --> 00:28:43,721 Nábojnice na mieste činu sa zhodujú s Greesonovou zbraňou a 515 00:28:43,805 --> 00:28:46,682 máme aj celú sadu jasných odtlačkov z vodičových dverí na Greesonovom aute. 516 00:28:46,766 --> 00:28:48,411 A tie odtlačky sa zhodujú s tými, 517 00:28:48,471 --> 00:28:50,866 čo máme zo včera zo šálky Todda Westa. 518 00:28:52,647 --> 00:28:55,650 Asi nepoznáte týchto ľudí tak dobre, ako ste si myslel, detektív Olin. 519 00:28:55,835 --> 00:29:00,181 Seržant, môžete s poručíkom Provenzom sem priviesť, prosím, Todda Westa na pokec? 521 00:29:00,241 --> 00:29:01,652 Šéfka, on má právnika. 522 00:29:04,277 --> 00:29:06,536 Fajn. Tak ho zatknite za vraždu. 523 00:29:08,135 --> 00:29:09,271 Prepáčte. 524 00:29:14,462 --> 00:29:16,839 Poznám Todda Westa 10 rokov. On nie je váš chlap. 525 00:29:17,006 --> 00:29:19,631 Nuž, máme pár dosť závažných dôkazov, ktoré hovoria o opaku. 526 00:29:19,759 --> 00:29:22,135 - Všetky sú nepriame. - Teraz ste právnik? 527 00:29:22,523 --> 00:29:24,982 Nuž, pán West už jedného má, vďaka vám. 528 00:29:26,208 --> 00:29:28,149 OK, ste na mňa naštvaná. Chápem. 529 00:29:28,209 --> 00:29:30,033 A teraz, keď vyplním žalobu, 530 00:29:30,093 --> 00:29:33,479 môže sedieť v base najbližšie 2 roky čakajúc na súd, kým 531 00:29:33,564 --> 00:29:37,108 ja nájdem zvyšok dôkazov, ktoré potrebujem, aby dostal doživotie. 532 00:29:38,360 --> 00:29:42,155 Dúfam, že vám nevadí čakať, lebo tak skoro svoj prípad neuzavriete. 534 00:29:44,676 --> 00:29:47,131 V poriadku. Počul som, že poručík Tao 535 00:29:47,191 --> 00:29:51,595 vyspovedal susedov pri bare, a v noci, keď Howie zmizol, 537 00:29:51,655 --> 00:29:54,608 nik nehlásil žiadne hádky, či bitky. 538 00:29:54,668 --> 00:29:56,544 Takže s kýmkoľvek odišiel, 539 00:29:56,785 --> 00:30:00,783 odišiel s ním dobrovoľne a to nemohol byť Todd West, 540 00:30:01,006 --> 00:30:03,342 - opitý, či nie! - Fajn, pozrite, ak si myslíte, 541 00:30:03,426 --> 00:30:06,596 že Todd West je nevinný, tak nech sem príde a porozpráva sa so mnou... 542 00:30:07,639 --> 00:30:10,016 - bez právnika. - To nemôžem spraviť. 543 00:30:10,730 --> 00:30:12,685 Ako strašne chcete uzavrieť svoj prípad? 544 00:30:14,498 --> 00:30:19,191 Lebo to sa nestane, kým nezistím, kto zavraždil Howarda Greesona. 546 00:30:42,000 --> 00:30:43,269 Ako sa držíš? 547 00:30:45,275 --> 00:30:46,427 Toto je choré, Joe. 548 00:30:47,277 --> 00:30:50,306 Možno ak by si si s ňou sadol a povedal jej pravdu. 549 00:30:51,214 --> 00:30:52,429 Bez môjho právnika? 550 00:30:54,873 --> 00:30:56,896 Nemáš čo skrývať, však? 551 00:30:58,600 --> 00:31:00,775 Nie. Samozrejme, že nie. 553 00:31:02,217 --> 00:31:03,444 Nuž, tak ma počúvaj. 554 00:31:04,068 --> 00:31:08,266 Ak sa skúsiš schovať za právnika, len to veci zhorší, rozumieš? 556 00:31:09,590 --> 00:31:12,912 Len jej odpovedz na otázky. Budete to v poriadku. 557 00:31:14,602 --> 00:31:15,790 Si si tým istý? 558 00:31:17,777 --> 00:31:18,834 Áno, som si istý. 559 00:31:34,923 --> 00:31:36,477 Spravil si správnu vec, Joey. 560 00:31:38,189 --> 00:31:39,331 No, to sa uvidí. 561 00:31:40,519 --> 00:31:41,399 Ďakujem. 562 00:31:42,155 --> 00:31:43,609 Detektív, cítite sa dobre? 563 00:31:43,906 --> 00:31:45,570 Dosť ma trápi žalúdok, šéfka. 564 00:31:51,778 --> 00:31:54,662 Pán West, mohol by ste sa na chvíľu postaviť, prosím? 565 00:32:01,197 --> 00:32:02,907 Ďakujem, pane. Posaďte sa. 566 00:32:07,015 --> 00:32:10,965 V poriadku, pán West, chcem vám naozaj poďakovať, že ste sem prišli na rozhovor. 567 00:32:11,513 --> 00:32:13,035 Budem priama. 568 00:32:13,095 --> 00:32:16,336 Máme kopu dôkazov vo vražde Howarda Greesona, ktoré 569 00:32:16,396 --> 00:32:17,726 ukazujú rovno na vás, 570 00:32:17,786 --> 00:32:20,896 ale teraz urobíme čo sa bude dať, aby sme vás ako podozrivého vylúčili, OK? 571 00:32:21,863 --> 00:32:23,149 Skvelé. OK, jasné. 572 00:32:23,280 --> 00:32:26,125 Zrejme ste novinárovi povedal, že 573 00:32:26,185 --> 00:32:28,529 v sobotu a v nedeľu v noci ste bol doma. 574 00:32:28,726 --> 00:32:30,698 Ale vaša žena a deti boli mimo mesta 575 00:32:30,783 --> 00:32:33,367 celý víkend, takže nemohli potvrdiť vašu verziu. 576 00:32:33,637 --> 00:32:36,403 - Ďalej, našli sme vaše odtlačky na aute obete,... - Čože? 577 00:32:36,405 --> 00:32:39,455 - na tom istom, za ktorým, aspoň si myslíme, bola obeť ťahaná. - Počkajte. 578 00:32:39,457 --> 00:32:42,410 Čo to má byť?! Myslel som, že ma chcete vylúčiť ako podozrivého! 579 00:32:42,470 --> 00:32:44,904 Môžete rozhodne vidieť, aké ťažké je to urobiť, pane, 580 00:32:44,964 --> 00:32:46,731 hlavne keď, božemôj, 581 00:32:47,251 --> 00:32:48,673 ste rozhodne mal motív. 582 00:32:48,759 --> 00:32:50,245 Veď, vaša sestra, dvojča... 583 00:32:50,886 --> 00:32:53,656 Sotva by vás niekto vinil, keby ste niečo také urobil. 584 00:32:54,781 --> 00:32:58,516 Tak, mi povedzte, ako si máme vysvetliť vaše odtlačky na aute obete? 585 00:32:58,644 --> 00:32:59,607 Ja neviem. 586 00:33:00,145 --> 00:33:02,063 Musel som ich tam nechať, keď som šiel do ich domu. 587 00:33:02,147 --> 00:33:04,097 - Cúval na príjazdovke... - Keď na vás vytiahol zbraň 588 00:33:04,157 --> 00:33:06,020 spod predného sedadla svojho pikapu. 589 00:33:06,080 --> 00:33:08,569 Takže ste vedel, že má zbraň, a chcel ste, aby bol mŕtvy. 590 00:33:11,951 --> 00:33:12,738 Áno. 591 00:33:13,623 --> 00:33:14,468 Chcel som. 592 00:33:16,703 --> 00:33:18,110 Ale čo som chcel viac... 593 00:33:19,211 --> 00:33:20,536 bolo nájsť svoju sestru... 594 00:33:21,267 --> 00:33:24,293 ešte raz ju vidieť a priviesť ju domov. 595 00:33:34,157 --> 00:33:35,038 Pán West... 596 00:33:36,225 --> 00:33:38,597 berie niekto vo vašej rodine lieky na bolesť,... 597 00:33:39,602 --> 00:33:40,828 napríklad morfium? 598 00:33:42,222 --> 00:33:43,372 V mojej rodine? 599 00:33:44,599 --> 00:33:45,599 Nie. 600 00:33:46,642 --> 00:33:47,400 Prečo? 601 00:33:48,162 --> 00:33:49,974 Poznáte niekoho, kto berie morfium, 602 00:33:50,676 --> 00:33:52,113 kto k nemu má prístup? 603 00:33:54,063 --> 00:33:54,794 Nie. 604 00:33:57,861 --> 00:33:58,696 V poriadku. 605 00:34:00,028 --> 00:34:02,498 Pán West, vráťme sa k dôkazom. 606 00:34:03,221 --> 00:34:06,127 Máme svedka, ktorý vás videl vyhrážať sa a útočiť 607 00:34:06,211 --> 00:34:08,822 na obeť len týždeň predtým, ako ho našli zavraždeného. 608 00:34:08,882 --> 00:34:11,853 Naštudoval som si ho, jasné? Prešiel som si staré články. 609 00:34:11,913 --> 00:34:13,979 - Prečo, pán West? Prečo? - Ja neviem. 610 00:34:14,052 --> 00:34:16,498 - Bol som naštvaný... - Prečo teraz, po všetkých tých rokoch? 611 00:34:16,558 --> 00:34:17,805 Už je to 10 rokov. 612 00:34:18,230 --> 00:34:19,162 Prečo teraz?! 613 00:34:19,411 --> 00:34:22,017 Muselo sa stať niečo, čo vás tak rozdráždilo a... 614 00:34:22,101 --> 00:34:26,426 Naštval som sa, jasné, bol som chorý z čakania na niekoho, kto sa bude zaujímať! 616 00:34:27,037 --> 00:34:29,650 Odkedy je Joe na dôchodku, vy ste nepohli ani prstom! 617 00:34:30,048 --> 00:34:32,611 Nenavštevovali ste Greesona na moje a Katie-ine narodeniny! 618 00:34:32,794 --> 00:34:35,436 Nevolali ste mu každý rok v deň jej zmiznutia! 619 00:34:35,496 --> 00:34:36,741 Toto robil Joe! 620 00:34:37,101 --> 00:34:39,702 On jediný držal tento prípad pri živote, ale... 621 00:34:41,028 --> 00:34:43,664 už to nemohol robiť, tak som to po ňom prevzal. 622 00:34:43,748 --> 00:34:45,564 Prečo to už viac nemohol robiť? 623 00:34:46,580 --> 00:34:48,169 Prečo, pán West?! 624 00:34:54,858 --> 00:34:56,208 Chcem svojho právnika späť. 625 00:35:02,455 --> 00:35:04,536 Fajn. To vám môžem zariadiť. 626 00:35:14,354 --> 00:35:17,185 Pán Ramos, Buzz, ospravedlnili by ste nás na chvíľu? 627 00:35:22,665 --> 00:35:23,837 Detektív Olin... 628 00:35:24,605 --> 00:35:27,200 prečo ste už viac nebol schopný obťažovať pána 629 00:35:27,260 --> 00:35:29,280 Greesona telefonátmi a návštevami? 630 00:35:29,340 --> 00:35:31,107 Neviem, prečo to on povedal. 631 00:35:31,167 --> 00:35:32,931 Neplánoval som s tým prestať. 632 00:35:33,711 --> 00:35:37,521 Pán West tu povedal, že chcel len nájsť svoju sestru, dvojča, 633 00:35:38,985 --> 00:35:40,449 vidieť ju ešte raz. 634 00:35:41,975 --> 00:35:45,017 Ale tie vrecia boli neporušene zavreté, 635 00:35:45,507 --> 00:35:48,701 keď sme ich našli a vrah vykopal obe telá, 636 00:35:49,147 --> 00:35:51,899 takže si myslím, že osoba, ktorá ich vykopala hľadala skôr 637 00:35:51,984 --> 00:35:53,768 miesto dvojnásobnej vraždy 638 00:35:54,227 --> 00:35:55,800 ako sestru... 639 00:35:56,477 --> 00:35:58,388 Tak ako vy, detektív. 640 00:36:01,795 --> 00:36:04,135 Jediný dôkaz, ktorý máte proti mne je... 641 00:36:04,716 --> 00:36:06,423 moja oddanosť tomuto prípadu. 642 00:36:06,483 --> 00:36:10,483 Sám ste povedal, že pán Greeson musel odísť so svojim únoscom dobrovoľne. 643 00:36:10,733 --> 00:36:14,421 Viem si predstaviť, že sa proti policaj- tovi nevzpieral, aj keď ste na dôchodku. 644 00:36:15,515 --> 00:36:17,466 A musel to byť niekto, kto vedel, 645 00:36:17,551 --> 00:36:20,114 že má zbraň a kde ju drží. 646 00:36:22,993 --> 00:36:24,596 Tak mi povedzte, detektív. 647 00:36:26,507 --> 00:36:28,117 Koľko času ešte máte? 648 00:36:35,027 --> 00:36:36,671 Viete, nemohla som pochopiť 649 00:36:36,731 --> 00:36:39,613 prečo by to niekto urobil pánovi Greesonovi teraz,... 650 00:36:40,529 --> 00:36:41,740 po takom dlhom čase, 651 00:36:42,175 --> 00:36:44,062 ak sa mu však samotný čas... 652 00:36:44,580 --> 00:36:45,619 nemíňa. 653 00:36:47,046 --> 00:36:48,973 A z faktorov, že ste schudol, 654 00:36:49,227 --> 00:36:52,084 že vám odstránili prostatu, ako ste povedal poručíkovi Provenzovi, 655 00:36:52,169 --> 00:36:55,373 a že máte žalúdočne nevoľnosti, na ktoré 656 00:36:55,433 --> 00:36:57,381 myslím, že musíte brať morfium... 657 00:36:58,476 --> 00:37:01,274 som nútená vyvodiť, že máte rakovinu, detektív Olin, 658 00:37:01,637 --> 00:37:02,943 a preto umierate. 659 00:37:06,140 --> 00:37:08,852 Tak sa pýtam znova. Koľko času ešte máte? 660 00:37:14,817 --> 00:37:16,123 3 až 6 mesiacov. 661 00:37:21,494 --> 00:37:24,408 Poručík, prečítal by ste, prosím, detektívovi Olinovi jeho práva? 662 00:37:31,735 --> 00:37:34,168 - Dobre. Máte právo nevypovedať. - Nie, nie, nie. Prosím, počkajte. 663 00:37:34,364 --> 00:37:36,832 V záujme času sa zriekam svojich práv. 664 00:37:43,205 --> 00:37:44,595 Máte mnoho ocenení 665 00:37:44,801 --> 00:37:47,551 a celý život patríte k policajnej spoločnosti. 666 00:37:47,611 --> 00:37:49,892 Ako ste mohol niečo také urobiť? 667 00:37:50,238 --> 00:37:52,303 Nadácia Splníme-Vám-Želanie 668 00:37:52,896 --> 00:37:54,553 to odmietla spraviť za mňa. 669 00:37:59,834 --> 00:38:01,455 Nechcel som zomrieť 670 00:38:02,000 --> 00:38:05,157 s vedomím, že som pri tých dievčatách zlyhal, s vedomím, že Greeson... 671 00:38:05,847 --> 00:38:07,927 nebude pykať za to, čo spravil. 672 00:38:10,720 --> 00:38:12,247 Nemôžete to pochopiť? 673 00:38:13,675 --> 00:38:14,426 Nie. 674 00:38:16,841 --> 00:38:19,821 - Nikdy by som nespravila to, čo vy. - Nikdy nehovorte nikdy. 675 00:38:23,449 --> 00:38:25,344 No, pozrite, teraz 676 00:38:25,676 --> 00:38:28,747 keď ste uzavrela svoj prípad, môžeme uzavrieť môj, správne? 677 00:38:30,333 --> 00:38:34,478 Pokiaľ viete dokázať, že to bol pán Greeson, kto vás doviedol k tým dievčatám. 679 00:38:34,743 --> 00:38:36,558 Môžem urobiť niečo lepšie. 680 00:38:37,138 --> 00:38:38,983 Greeson vám to môže povedať sám. 681 00:38:40,235 --> 00:38:42,458 - Čo je to? - Celé som to nahral. 682 00:38:42,518 --> 00:38:43,612 Priznal všetko. 683 00:38:48,284 --> 00:38:50,244 Nie je to pre slabé povahy. 684 00:38:55,028 --> 00:38:57,717 Chcete vedieť ako ďaleko som zašiel,... 685 00:38:57,756 --> 00:38:59,317 aby som uzavrel svoj prípad. 686 00:39:01,107 --> 00:39:02,923 Vzal som ho do púšte, 687 00:39:03,008 --> 00:39:04,810 priviazal som ho k pikapu, 688 00:39:05,259 --> 00:39:06,256 a jazdil som... 689 00:39:08,028 --> 00:39:09,034 celú... 690 00:39:09,941 --> 00:39:10,763 noc. 691 00:39:13,110 --> 00:39:14,268 Už... 692 00:39:14,913 --> 00:39:16,186 s týmto skončime. 693 00:39:22,986 --> 00:39:24,403 Bez pút, poručík. 694 00:39:49,583 --> 00:39:50,977 - Šéfka? - Áno. 695 00:39:54,329 --> 00:39:55,414 Zaujímalo by ma. 696 00:39:56,445 --> 00:39:58,732 Viete, Joey už nemá veľa času a 697 00:39:58,792 --> 00:40:00,716 to čo spravil, je možné označiť za spravodlivé. 698 00:40:01,055 --> 00:40:03,244 - Poručík. - Áno, viem, jasné. 699 00:40:03,428 --> 00:40:05,277 Nevidíte to tak ako ja. Fajn. 700 00:40:05,690 --> 00:40:08,989 Len vás prosím, pohovorte si s návladným, a možno 701 00:40:09,200 --> 00:40:10,725 by mu zariadil kauciu, 702 00:40:10,785 --> 00:40:12,451 aby bol na slobode, kým mu začne proces. 703 00:40:12,535 --> 00:40:14,453 - Obávam sa, že to nemôžem. - Prečo nie? 704 00:40:14,537 --> 00:40:15,913 Čo ak má zoznam? 705 00:40:17,165 --> 00:40:19,541 Čo ak by si rád ešte vybavil pár účtov? 706 00:40:21,560 --> 00:40:24,415 Vezmete na seba to riziko? Lebo ja nie. 856 00:40:30,567 --> 00:40:31,801 Poručík. 708 00:40:32,314 --> 00:40:34,778 Zaevidoval by ste to medzi dôkazy? 709 00:40:35,308 --> 00:40:36,705 Nechcem to počúvať. 710 00:40:37,993 --> 00:40:40,288 Áno. Ani ja. 711 00:40:44,306 --> 00:40:45,992 - Dobrú, šéfka. - Dobrú noc. 712 00:41:17,184 --> 00:41:19,268 - Ako to šlo? - Uzavreli sme to. 713 00:41:21,801 --> 00:41:22,729 Zaslúžiš si. 714 00:41:24,171 --> 00:41:25,527 Tvoja matka znova volala. 715 00:41:25,775 --> 00:41:27,484 Myslíš, že je neskoro, na spätný hovor? 716 00:41:27,814 --> 00:41:28,861 Hej, myslím. 717 00:41:29,622 --> 00:41:31,864 No, niekedy pozerá nočné filmy. 718 00:41:51,185 --> 00:41:52,060 Ahoj, mami. 719 00:41:53,084 --> 00:41:54,971 Zobudila som ťa? 720 00:41:55,721 --> 00:41:56,821 Prepáč. 721 00:41:56,999 --> 00:41:59,040 Odpovedám ti na hovory. 722 00:42:00,810 --> 00:42:02,162 Áno, na všetky tri. 723 00:42:04,685 --> 00:42:06,673 Áno, áno, rada... 724 00:42:07,205 --> 00:42:09,401 vyberiem vhodný čas na návštevu Charlene. 725 00:42:13,116 --> 00:42:14,712 Tiež mi chýbaš, mami. 726 00:42:16,765 --> 00:42:20,152 preklad a korekcie: krny