1
00:00:06,255 --> 00:00:09,342
Garantujem ti, že toto bude
na skúške na detektíva.
2
00:00:09,617 --> 00:00:11,039
"Prenesený úmysel".
3
00:00:11,081 --> 00:00:13,805
Jasné, nuž, verte mi...
o tomto viem všetko.
4
00:00:16,064 --> 00:00:18,900
The Closer 5x10
SMRDÍ TO AKO VRAŽDA
5
00:00:21,199 --> 00:00:22,730
Donáška pre majoritné zločiny!
6
00:00:23,034 --> 00:00:26,142
1, 2, 3, 4, 5 krabíc.
7
00:00:26,461 --> 00:00:27,535
Buzz!
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,366
Tieto nie sú moje.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,869
Stojí tu "Majoritné zločiny, LAPD".
10
00:00:35,911 --> 00:00:38,598
- Ale ja som to neobjednal.
- Ste majoritné zločiny.
11
00:00:38,722 --> 00:00:39,905
A je to na dobierku.
12
00:00:54,848 --> 00:00:57,306
Ja neviem. Lepiaca páska
nie je nikdy dobré znamenie.
13
00:00:58,764 --> 00:01:00,727
Povedal si "lepiaca páska"?
14
00:01:12,314 --> 00:01:13,816
Môžete ísť dnu.
15
00:01:18,679 --> 00:01:20,747
Nie nad mojim stolom,
Julio! Myslím to vážne.
16
00:01:22,045 --> 00:01:23,365
Kam by sme to mali vziať?
17
00:01:38,421 --> 00:01:41,851
- Mali by sme zavolať šéfku.
- Netreba ju znepokojovať.
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,982
OK. Nech tu nič nie je.
20
00:01:52,253 --> 00:01:53,303
Dobre, von.
21
00:01:53,345 --> 00:01:55,123
Vš...všetci von.
22
00:01:59,243 --> 00:02:01,190
Teraz znepokojíme šéfku.
23
00:02:04,220 --> 00:02:06,984
Pre Kristove rany,
mala také malé nohy!
24
00:02:07,980 --> 00:02:11,171
Graumanovo čínske divadlo
bolo postavené roku 1927.
25
00:02:11,213 --> 00:02:15,065
Je tu takmer 200 odtlačkov
rúk, odtlačkov nôh a
26
00:02:15,107 --> 00:02:19,005
podpisov od hollywoodskych celebrít
v betóne nádvoria divadla.
27
00:02:20,284 --> 00:02:22,766
Čiže ľudia, ktorí kedysi
boli slávni, či čo?
28
00:02:22,808 --> 00:02:24,042
Presne tak.
29
00:02:25,889 --> 00:02:27,522
Toto nefunguje.
30
00:02:27,607 --> 00:02:29,812
O čom to hovoríš?
Charlie si to skvele užíva.
31
00:02:29,854 --> 00:02:32,735
Ona si to neužíva skvele.
Prestaň s turistickými atrakciami.
32
00:02:32,820 --> 00:02:35,405
Vezmi svoju neter do obchodnej
štvrte Grove, či na obed.
33
00:02:37,481 --> 00:02:39,867
Do toho...niečím už toto ukonči.
34
00:02:41,661 --> 00:02:43,757
Ona si to skvele užíva.
35
00:02:43,972 --> 00:02:44,705
Prosím?
36
00:02:44,793 --> 00:02:45,793
Šéfka!
37
00:02:46,230 --> 00:02:50,962
Viem, že ste povedala, aby sme nevolali
pokiaľ to nebude dôležité, ale...
39
00:02:52,422 --> 00:02:55,341
nuž, skončili sme
na mieste činu.
40
00:02:55,425 --> 00:02:56,551
Kde je?
41
00:03:10,197 --> 00:03:13,359
Voláme ho "Jack", ako ten klaun
Jack v krabičke. Chápete?
42
00:03:13,443 --> 00:03:15,026
Áno, poručík, chápem.
43
00:03:15,343 --> 00:03:19,073
Čo nechápem je, ako Pán Krabica
skončil v mojej kancelárii!
44
00:03:21,771 --> 00:03:24,203
No...možno som to navrhol...
45
00:03:24,250 --> 00:03:27,640
Nebudem tu môcť týždne normálne dýchať!
46
00:03:35,799 --> 00:03:37,317
Vieme odkiaľ sem prišiel?
47
00:03:37,359 --> 00:03:41,053
Na spätnej adrese stojí, "Greg Lewis,
samostatné skladisko Stow Nuff, Reseda."
48
00:03:41,232 --> 00:03:43,723
Už je na ceste sem, šéfka.
Dám ho pre vás do vypočúvačky.
49
00:03:43,914 --> 00:03:44,765
Ďakujem.
50
00:03:46,046 --> 00:03:47,976
- Zdravím, šéfka.
- Čo to je?
51
00:03:48,172 --> 00:03:50,579
Vonné sviečky.
Pomôžu so smradom.
52
00:03:51,230 --> 00:03:52,479
Šéfka Johnson?
53
00:03:53,984 --> 00:03:57,695
- Pardon, doktor Morales.
- Zrejme to bude to telo.
55
00:03:57,780 --> 00:04:00,781
- Áno, voláme ho "Jack" ako...
- Klaun Jack v krabičke.
56
00:04:00,866 --> 00:04:02,987
Áno, chápem, veľmi zábavné.
57
00:04:03,029 --> 00:04:04,952
Nuž, mne to smrdí ako vražda.
58
00:04:07,747 --> 00:04:10,253
- Zdravím, Terrence.
- Teraz už Dr. Terrence.
59
00:04:10,295 --> 00:04:13,608
Dokončil som medicínu. Teraz robím
residentúru v pretlakovej miestnosti.
60
00:04:13,903 --> 00:04:16,678
Mala by ste zaskočiť.
Máme tam skvelé muffiny.
61
00:04:17,215 --> 00:04:18,966
Volám doktora Terrenca!
62
00:04:19,734 --> 00:04:22,943
Dobrá správa je, že telo
ostalo fakticky neporušené
63
00:04:22,985 --> 00:04:25,035
vďaka tomu igelitu
a lepiacej páske.
64
00:04:25,077 --> 00:04:28,220
Takže... Dr. Terrence dúfajme
nájde príčinu smrti...
65
00:04:28,262 --> 00:04:30,777
- rýchlo!
- Vďaka, Dr. Morales.
66
00:04:34,799 --> 00:04:36,407
Buzz, zavreli by ste...
67
00:04:36,672 --> 00:04:38,068
dvere? Vďaka.
68
00:04:43,250 --> 00:04:44,819
Je mi to ľúto, ľudia.
69
00:04:45,484 --> 00:04:47,369
V tej autochladničke bola mŕtvola?
70
00:04:47,634 --> 00:04:48,371
Áno.
71
00:04:49,395 --> 00:04:50,915
Takže, čo spravíme s...?
72
00:04:52,813 --> 00:04:55,294
V pohode budem doma pozerať telku.
73
00:04:55,923 --> 00:04:57,797
Alebo vám môžem pripraviť večeru.
74
00:04:58,049 --> 00:05:00,675
Mama s otcom pracujú, takže
zvyknem doma variť večeru často.
75
00:05:02,447 --> 00:05:03,636
Večera znie skvelo.
76
00:05:04,722 --> 00:05:07,056
Dobre, tak sa...uvidíme neskôr.
77
00:05:08,058 --> 00:05:09,069
Zbohom.
78
00:05:09,679 --> 00:05:10,476
Môžeme?
79
00:05:14,272 --> 00:05:16,891
Len mlčte, kým sem
nepríde šéfka, jasné?
80
00:05:17,330 --> 00:05:18,734
Náčelníčka Johnson,
81
00:05:19,337 --> 00:05:20,698
toto je Greg Lewis.
82
00:05:20,740 --> 00:05:23,196
Majiteľ skladiska Stow Nuff.
83
00:05:23,238 --> 00:05:25,138
Ďakujem, že ste sem dnes prišiel.
84
00:05:25,550 --> 00:05:27,075
Hádam, že máte môj balík.
85
00:05:27,613 --> 00:05:28,841
Áno, pane, máme!
86
00:05:29,079 --> 00:05:31,956
Takmer mesiac som sa snažil,
aby sa na to prišla pozrieť polícia.
87
00:05:32,397 --> 00:05:33,249
Prepáčte?
88
00:05:33,366 --> 00:05:36,639
Oznámil som to na LAPD
štyri krát a nik neprišiel!
89
00:05:36,805 --> 00:05:39,204
Konečne som hovoril s nejakým
starým mrzutým chlapom...
90
00:05:39,422 --> 00:05:41,882
bez urážky...
dôstojník Katzman.
91
00:05:42,306 --> 00:05:45,390
Vravím, "Mám tu krabicu a myslím,
že by to mohlo byť niečo vážne".
92
00:05:45,589 --> 00:05:48,108
Povedal mi nech to pošlem
na majoritné zločiny.
93
00:05:52,053 --> 00:05:53,453
Takže, čo je v tom?!
94
00:05:53,872 --> 00:05:54,885
Vy neviete?
95
00:05:55,647 --> 00:05:57,523
Vyzeralo to ako problém.
Tak som to neotváral.
96
00:05:57,987 --> 00:06:01,569
Nuž, pane, ako sa ukázalo,
poslal ste nám mŕtvolu!
97
00:06:04,561 --> 00:06:05,489
Vedel som to!
98
00:06:05,573 --> 00:06:08,448
Tá lepiaca páska...tá
ma vystrašila na smrť.
100
00:06:08,490 --> 00:06:11,704
- Takže, koho je to telo?
- Dúfali sme, že nám to poviete.
102
00:06:13,244 --> 00:06:14,694
Myslíte, že ja...
103
00:06:15,060 --> 00:06:16,389
som niekoho zabil
104
00:06:16,894 --> 00:06:19,352
a potom som vám telo poslal?
105
00:06:21,452 --> 00:06:23,263
To by bolo aké hlúpe?
106
00:06:23,305 --> 00:06:25,533
Kde ste našiel tú
chladničku, pane?
107
00:06:25,575 --> 00:06:28,247
Sklad 943 v mojom pracovisku!
108
00:06:28,289 --> 00:06:30,222
- Courtney nesplnil platbu za svoj...
- Courtney?
109
00:06:30,306 --> 00:06:33,392
Doug Courtney, chlap
čo si prenajal 943-ku!
110
00:06:34,605 --> 00:06:36,644
Využíval naše automatické platby,
111
00:06:37,098 --> 00:06:37,855
ale...
112
00:06:38,294 --> 00:06:40,015
jeho debetná karta vypršala.
113
00:06:40,260 --> 00:06:43,107
Tak som sa ho snažil kontaktovať
v štandardných 60. dňoch,
114
00:06:43,308 --> 00:06:45,230
ale nikdy my neodpovedal,
115
00:06:45,272 --> 00:06:49,532
Tým sme si mohli dovoliť dať
jeho veci do dražby. Ale...
117
00:06:49,869 --> 00:06:53,788
jediná vec v 943-ke bola
tá strašná krabica.
119
00:06:55,244 --> 00:06:59,905
Pane, viete nám povedať, kedy ste naposledy
videl pána Courtneyho u vás v skladisku?
121
00:07:01,380 --> 00:07:02,619
Netuším.
122
00:07:03,119 --> 00:07:06,119
Ľudí vidím len keď vypĺňajú
žiadosť o prenajatie.
123
00:07:07,932 --> 00:07:09,341
Môžem vám to odfaxovať.
124
00:07:11,201 --> 00:07:14,031
Nuž, veľa tu toho nie je, šéfka.
Len adresa a telefónne číslo...
125
00:07:14,073 --> 00:07:17,094
Ulica A, č. 12, Sunny Estates,
Los Angeles, Kalifornia.
126
00:07:17,136 --> 00:07:18,391
Je to park mobilných domov.
127
00:07:18,433 --> 00:07:20,695
Je to adresa rodičov pána Courtneyho,
128
00:07:20,737 --> 00:07:22,455
jeho matky a nevlastného otca.
129
00:07:22,497 --> 00:07:27,391
A pán Courtney má záznam: kradol
v obchode a dva krát násilný útok.
131
00:07:27,433 --> 00:07:31,170
Počkať. Len preto, že Courtney má
záznam nemusel aj zabiť pána Krabicu.
132
00:07:31,534 --> 00:07:34,582
A nevieme naisto povedať, že pán
Krabica bol naozaj zavraždený.
133
00:07:34,624 --> 00:07:38,174
No, vieme, že ho zlomili na 2 polky
a naskladali ho do autochladničky.
134
00:07:38,768 --> 00:07:40,350
Pre mňa je to podozrivé.
135
00:07:40,934 --> 00:07:43,254
- Detektív Sanchez?
- Nuž, podľa dopravného
136
00:07:43,338 --> 00:07:46,632
má pán Courtney červený
Chevy Camaro z roku 1997.
137
00:07:46,996 --> 00:07:50,571
Registrácia prepadla roku 2006,
žiadne ďalšie predvolania,
138
00:07:50,572 --> 00:07:52,855
nebolo zbavené životnosti a
nezdá sa byť kradnuté, šéfka.
139
00:07:52,890 --> 00:07:55,099
A jeho jedinou finančnou aktivitou
140
00:07:55,411 --> 00:07:57,072
za posledné 3 roky
141
00:07:57,497 --> 00:07:59,585
sú dva vklady na zahraničný účet.
142
00:07:59,627 --> 00:08:02,879
A je to ten istý účet, ku ktorému
patrí aj debetná karta pána Courtneyho?
143
00:08:02,921 --> 00:08:05,151
To je a stále má na nej kopu peňazí.
144
00:08:05,236 --> 00:08:08,696
Kým by tej karte neskončila platnosť,
obeť by bola asi stále v skladisku.
146
00:08:08,812 --> 00:08:10,879
Tak, kam šiel pán Courtney?
147
00:08:10,921 --> 00:08:14,752
Možno zabil Jacka Krabicu
a vypadol z krajiny, šéfka.
148
00:08:14,794 --> 00:08:16,202
20 dolárov na to,
že šiel do Mexika!
149
00:08:17,125 --> 00:08:18,553
20 na Thajsko.
150
00:08:18,710 --> 00:08:20,504
Poslednou dobou chodia
do Thajska často.
151
00:08:20,677 --> 00:08:22,585
Dávam 20 na Kuala Lumpur.
152
00:08:22,909 --> 00:08:24,170
Nielen, že sa to smiešne hovorí,
153
00:08:24,254 --> 00:08:27,125
ale majú aj najväčšie
obchoďáky v Malajzii.
154
00:08:27,251 --> 00:08:30,523
Užitočné informácie, poručík.
Užitočné, prosím.
155
00:08:30,565 --> 00:08:33,095
Zavolám na colnice
a preverím pasy.
156
00:08:33,179 --> 00:08:34,471
- Vďaka.
- Šéfka!
157
00:08:34,555 --> 00:08:36,265
To je Dr. Terrence.
158
00:08:40,063 --> 00:08:41,019
Áno, Terrence?
159
00:08:41,104 --> 00:08:42,499
Pardon, že to toľko trvalo,
160
00:08:42,605 --> 00:08:44,915
ale dosť ťažko som dostával
toho chlapa z vášho boxu.
161
00:08:47,110 --> 00:08:48,399
To neznelo dobre.
162
00:08:49,688 --> 00:08:51,196
Máte už príčinu smrti?
163
00:08:51,281 --> 00:08:54,366
Ešte nie, ale vo vrecku nohavíc
toho tela bola peňaženka.
164
00:08:54,451 --> 00:08:57,995
A mal som tú drzosť a porovnal som
odtlačok palca obete s jeho vodičákom.
165
00:08:59,337 --> 00:09:00,772
Čiže, kto to je?
166
00:09:01,315 --> 00:09:03,471
Jeho pravé meno je Doug Courtney.
167
00:09:03,883 --> 00:09:05,628
Pre Kristove rany.
Vďaka.
168
00:09:05,872 --> 00:09:07,963
- Ukončite stávky, páni.
- Prečo?
169
00:09:08,256 --> 00:09:10,590
Ukázalo sa, že náš
vrah je našou obeťou.
171
00:09:14,242 --> 00:09:17,285
Nemyslím, že bude nejaká
premávka, ale ja...
172
00:09:17,849 --> 00:09:19,650
Vydržíš na sekundu?
173
00:09:22,570 --> 00:09:25,247
Prepáč. Len som niečo
podpisoval. Vďaka.
174
00:09:25,289 --> 00:09:28,275
Dobre, O to všetko sa dnes postarám.
V poriadku, čoskoro sa uvidíme.
175
00:09:28,565 --> 00:09:29,652
Hej, Charlie,
176
00:09:30,297 --> 00:09:32,613
máš tu nejakú...poštu.
177
00:09:34,152 --> 00:09:35,991
Balíček, čo? Z domu?
178
00:09:36,840 --> 00:09:39,269
Hej, od kamošky Amy.
Teraz jej ďakujem.
179
00:09:42,340 --> 00:09:44,540
- Otvoríš ho?
- Nie.
180
00:09:44,787 --> 00:09:45,668
Totiž...
181
00:09:46,062 --> 00:09:48,089
neuvedomila som si, že
tu tak dlho budem,
182
00:09:48,131 --> 00:09:49,731
a sú to osobné veci.
183
00:09:50,155 --> 00:09:51,173
Chceš sa pozrieť?
184
00:09:52,500 --> 00:09:54,677
Nie, nie. To...je v pohode.
185
00:09:56,419 --> 00:09:57,137
Nuž,
186
00:09:58,107 --> 00:09:59,997
- ja idem.
- OK, ahoj.
187
00:10:04,700 --> 00:10:06,981
- Zavolaj mi, ak bude treba.
- Zavolám.
188
00:10:18,195 --> 00:10:19,195
A symbol?
189
00:10:20,487 --> 00:10:22,089
Kalifornský medveď grizly.
190
00:10:22,131 --> 00:10:23,634
Volá sa Monarch,
191
00:10:24,092 --> 00:10:27,954
a vlajka bola oficiálne schválená
v roku 1911 ako štátna vlajka.
192
00:10:27,996 --> 00:10:31,215
A ja ani netuším, prečo je
toto na skúške na detektíva.
193
00:10:31,257 --> 00:10:34,210
Budú sa vás pýtať na všetko od práva
cez politiku po históriu Kalifornie,
194
00:10:34,252 --> 00:10:35,801
Takže musíte byť pripravený.
195
00:10:36,416 --> 00:10:38,641
Pardon. Sú tu 2 veci,
ktoré si musíme zapamätať,
196
00:10:38,683 --> 00:10:40,130
než budeme hovoriť s Dobsonovcami.
197
00:10:40,172 --> 00:10:44,095
Prvá...nech ktokoľvek zabil Douga
Courtneyho, vedel o tom skladisku,
198
00:10:44,137 --> 00:10:46,975
a nik ho nenahlásil
ako nezvestného.
199
00:10:47,017 --> 00:10:49,905
Takže, tu nie sme len kvôli
upovedomeniu rodičov obete,
200
00:10:49,947 --> 00:10:51,150
ale aj kvôli... čomu?
201
00:10:52,444 --> 00:10:54,505
- Rozhovor s potenciálnymi
podozrivými. - Presne.
202
00:10:54,547 --> 00:10:56,780
Takže, spýtam sa pár otázok.
A keď budete mať pocit,
203
00:10:56,865 --> 00:11:00,754
že máme dosť informácii na povolenie
a upovedomenie, pridáte sa.
204
00:11:02,164 --> 00:11:04,464
"Lenivca usmrtí vlastná žiadosť,
205
00:11:04,847 --> 00:11:06,415
lebo jeho ruky sa štítia roboty."
206
00:11:07,912 --> 00:11:09,959
Príslovia 21:25.
207
00:11:11,129 --> 00:11:14,131
Doug sa zaujímal len
o veci z tohto sveta...
208
00:11:14,371 --> 00:11:17,426
alkohol, gamblerstvo,
surfovanie, sex.
209
00:11:17,956 --> 00:11:19,606
Ignoroval to, čo je večné.
210
00:11:19,804 --> 00:11:21,388
Hrozné koľko ľudí to robí.
211
00:11:23,813 --> 00:11:25,448
Pán Dobson,
pani Dobson,
212
00:11:25,490 --> 00:11:28,225
kedy ste naposledy počuli
o vašom synovi?
213
00:11:28,395 --> 00:11:29,595
Doug je len môj nevlastný syn.
214
00:11:30,018 --> 00:11:33,900
Nekomunikoval som s ním, keď bol tínedžer.
Vtedy sa s ním ťažko vychádzalo.
216
00:11:33,986 --> 00:11:36,045
Hoci som to skúšal.
Uspel som s...
217
00:11:36,087 --> 00:11:38,197
inými ľuďmi, ako...
ako tu so Sarah.
218
00:11:40,444 --> 00:11:41,158
Ale,
219
00:11:41,760 --> 00:11:43,488
pokiaľ ide o to, kedy
sme ho naposledy videli,...
220
00:11:43,780 --> 00:11:45,907
nuž, Doug tu nebol
viac ako 3 roky.
221
00:11:45,949 --> 00:11:48,671
A nikdy ste ho nenahlásili
ako nezvestného?
222
00:11:48,713 --> 00:11:50,431
Prišiel sem len, keď
potreboval peniaze.
223
00:11:50,473 --> 00:11:52,419
Ale keď tu bol naposledy, bol iný.
224
00:11:52,504 --> 00:11:54,844
Nebol až taký utrápený,
225
00:11:54,886 --> 00:11:57,257
a... povedal, že
všetko bude v poriadku.
226
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
A čo sa stalo?
227
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
Odišiel bez slova. A odvtedy
sme o ňom nepočuli až doteraz.
228
00:12:01,137 --> 00:12:03,514
Ale povedal, že sa
chystá uistiť, že...
229
00:12:05,618 --> 00:12:08,742
Povedal som ti tisíckrát...
len ďakuj Bohu, že je mŕtvy,
230
00:12:08,784 --> 00:12:09,725
buď vďačná.
231
00:12:12,234 --> 00:12:12,981
My sme.
232
00:12:13,885 --> 00:12:14,885
Sme vďační.
233
00:12:23,387 --> 00:12:24,535
Keď tu bol
234
00:12:24,620 --> 00:12:25,758
Doug naposledy,
235
00:12:25,953 --> 00:12:28,582
nenechal tu niečo po sebe, ...
236
00:12:28,624 --> 00:12:30,801
počítač, či denník?
237
00:12:31,179 --> 00:12:32,302
Nie, on...
238
00:12:34,032 --> 00:12:35,629
To je dobré.
Zvládnem to.
239
00:12:36,966 --> 00:12:39,919
Nie, on všetko čo mal
dal do toho skladiska.
240
00:12:44,764 --> 00:12:46,447
Takže, prečo ste naozaj tu?
241
00:12:47,370 --> 00:12:50,312
Nezvyknete prísť a len
sa opýtať na pár otázok,
242
00:12:50,559 --> 00:12:51,809
pokiaľ sa nestalo niečo zlé.
243
00:12:53,940 --> 00:12:55,231
Do čoho sa Doug dostal?
244
00:12:58,301 --> 00:12:59,735
Nuž, pán a pani Dobsonovci,
245
00:13:00,183 --> 00:13:01,655
je mi naozaj ľúto, že vám musím...
246
00:13:01,740 --> 00:13:04,741
- povedať, že váš syn...
- Neboli sme k vám úprimní.
247
00:13:06,118 --> 00:13:08,370
Pán Gabriel nie je z LAPD.
248
00:13:08,626 --> 00:13:10,664
On je... poisťovací agent
249
00:13:10,749 --> 00:13:12,021
z American Express.
250
00:13:12,333 --> 00:13:14,493
Váš syn je obeťou
krádeže identity,
251
00:13:14,535 --> 00:13:16,685
a preto ho hľadáme.
252
00:13:18,639 --> 00:13:22,342
Pán Gabriel vie viac o detailoch
toho všetkého ako ja.
254
00:13:22,427 --> 00:13:24,887
Takže, kým vysvetlíte všetko...
255
00:13:25,701 --> 00:13:28,515
Dobsonovcom, ja sa
odoberiem k svojmu autu
256
00:13:28,599 --> 00:13:31,641
a rýchlo ho skontrolujem.
Za momentík som späť.
257
00:13:32,052 --> 00:13:33,302
Sekundu.
258
00:13:36,801 --> 00:13:38,768
Čo...o čom to hovorila?
259
00:13:39,687 --> 00:13:42,808
Nuž, obávam sa, že niekto v...
260
00:13:43,393 --> 00:13:44,239
Brazílii...
261
00:13:44,722 --> 00:13:48,669
uložil 20 000 dolárov na
účet vášho syna, takže...
262
00:14:41,629 --> 00:14:44,166
Takže, máme tu 2 mokré
obleky, nejaké osušky,
263
00:14:44,208 --> 00:14:46,493
a 3 druhy vosku na
surfovaciu dosku.
264
00:14:46,767 --> 00:14:48,430
Takže možno so mnou nebudete súhlasiť,
265
00:14:48,472 --> 00:14:52,415
ale podľa obsahu toho batoha, by som
povedal, že pán Courtney bol surfista.
266
00:14:53,028 --> 00:14:54,456
A dychtivý hráč Lota.
267
00:14:54,686 --> 00:14:58,230
Je tu cez 200 tiketov lotérie,
všetky s rovnakými 6-imi číslami...
268
00:14:58,392 --> 00:15:00,276
1, 3, 11,
269
00:15:00,566 --> 00:15:02,233
21, 22 a 31.
270
00:15:02,318 --> 00:15:05,526
Na tom nie je nič divné. Ja
dávam rovnakých 6 čísel neustále.
271
00:15:05,568 --> 00:15:07,114
Hej? A ako ti to ide?
272
00:15:07,198 --> 00:15:09,824
Možnosť, že niekedy
trafíš jackpot je...
273
00:15:09,910 --> 00:15:12,244
Tao, prosím. Nechaj ma snívať.
275
00:15:12,328 --> 00:15:15,205
Kopa pošty, ktorú máme
z Courtneyho schránky...
276
00:15:15,444 --> 00:15:18,103
účty za vodu a elektrinu,
kreditky, mobil...
277
00:15:18,145 --> 00:15:20,961
Vyzerá to tak, že ten
chlap dlhoval peniaze každému.
278
00:15:21,631 --> 00:15:23,797
- Šéfka Johnson?
- Terrence.
279
00:15:23,882 --> 00:15:24,965
Aké prekvapenie.
280
00:15:25,363 --> 00:15:27,523
- Dr. Terrence.
- Správne.
281
00:15:27,802 --> 00:15:29,703
Mám príčinu smrti pána Courtneyho.
282
00:15:29,745 --> 00:15:31,763
Napadlo ma, že donesiem
výsledky osobne.
283
00:15:31,847 --> 00:15:33,404
A tie výsledky sú?
284
00:15:33,517 --> 00:15:35,127
Telo obete bolo dobre uchované.
285
00:15:35,169 --> 00:15:37,019
Ktokoľvek ho zabalil
odviedol dobrú prácu.
286
00:15:37,399 --> 00:15:38,395
Príčina smrti.
287
00:15:39,980 --> 00:15:40,731
Vražda.
288
00:15:41,827 --> 00:15:43,952
Pán Courtney má vzadu
2 strelné zranenia,
289
00:15:43,994 --> 00:15:45,568
hneď nad driekovými stavcami.
290
00:15:46,057 --> 00:15:49,423
Stanovil som čas smrti
na 21. máj 2006,
291
00:15:49,465 --> 00:15:51,696
niekedy po 18:12.
292
00:15:52,786 --> 00:15:53,994
To je až strašne presné.
293
00:15:54,078 --> 00:15:56,672
- Ste si istý?
- Teraz som už koroner, šéfka Johnson.
294
00:15:56,714 --> 00:15:57,922
Samozrejme, že som.
295
00:15:58,294 --> 00:16:00,566
Ale ak neveríte mne, ako doktorovi,
296
00:16:00,814 --> 00:16:02,377
verte novinám.
297
00:16:02,980 --> 00:16:04,932
Novinám? Akým novinám?
298
00:16:05,199 --> 00:16:10,135
Tým, čo boli na spodku
chladničky s dátumom 21.5.2006,
300
00:16:11,060 --> 00:16:16,000
takisto, tam bol účet za 2
hot dogy a 40% sladový destilát...
302
00:16:16,308 --> 00:16:18,308
rovnaký dátum, čas 18:12.
303
00:16:20,156 --> 00:16:22,082
Aký sladový destilát?
304
00:16:22,698 --> 00:16:24,524
- Šéfka.
- Áno?
305
00:16:24,608 --> 00:16:26,318
Mám priateľku...
306
00:16:26,860 --> 00:16:30,142
Mám priateľku pána Courtneyho,
Taru Latimer, vo vypočúvačke 1.
307
00:16:30,368 --> 00:16:31,843
Myslela som, že
Doug je ten pravý.
308
00:16:32,909 --> 00:16:35,410
Bol zábavný, opálený.
309
00:16:36,524 --> 00:16:37,871
Kde ste ho spoznala?
310
00:16:38,078 --> 00:16:39,686
V kasíne, kde som pracovala.
311
00:16:40,125 --> 00:16:43,168
- Bola som krupiérka na blackjacku.
- Takže tam tiež pracoval.
312
00:16:43,252 --> 00:16:44,161
Nie.
313
00:16:45,211 --> 00:16:46,388
Hrával tam...
314
00:16:46,946 --> 00:16:47,923
často.
315
00:16:48,527 --> 00:16:51,703
Chodili sme spolu len mesiac, keď ma
požiadal, aby som sa k nemu nasťahovala,
316
00:16:51,745 --> 00:16:54,598
a neviem ako to po
mojom odchode platil,
317
00:16:54,640 --> 00:16:57,766
ale som si úplne istá, že domáci
mu meškania netoleroval.
318
00:16:57,851 --> 00:17:00,766
- Nenávidel Douga.
- Bol to môj najhorší nájomník!
319
00:17:01,683 --> 00:17:04,231
Mal som ho vysťahovať na ulicu
pri prvom náznaku problému!
320
00:17:05,151 --> 00:17:07,671
Dva roky jeho kravín bolo dosť.
321
00:17:08,319 --> 00:17:11,946
Bol som unavený z počúvania ako stratil
všetky peniaze na nájom v gamblingu...
322
00:17:12,031 --> 00:17:13,240
Na hracích automatoch.
323
00:17:13,526 --> 00:17:15,701
Viete, míňal peniaze na lotériu,
324
00:17:16,261 --> 00:17:20,247
tých istých 6 čísel...
narodeniny - jeho a jeho rodičov.
325
00:17:20,732 --> 00:17:23,990
Vsádzal všetko pri pokri,
aj keď nemal nič na ruke.
326
00:17:24,032 --> 00:17:25,770
Jeho celý život...
327
00:17:26,700 --> 00:17:28,880
bol blaf, vrátane jeho...
328
00:17:29,776 --> 00:17:31,049
pracovných referencií...
329
00:17:31,134 --> 00:17:32,555
Od jeho šéfa.
330
00:17:32,834 --> 00:17:33,963
Ako sa len volá?
331
00:17:34,708 --> 00:17:35,775
Jordan Wallace.
332
00:17:36,026 --> 00:17:37,276
Doug pre mňa nikdy nepracoval.
333
00:17:38,302 --> 00:17:41,438
Uvádzal vás ako zamestnávateľa
v žiadosti o prenájom skladu.
334
00:17:41,480 --> 00:17:44,104
Bol som jeho najlepší kamoš od
strednej a on potreboval referencie.
335
00:17:44,355 --> 00:17:48,108
A keď volal jeho domáci, povedal
som, že Doug je dobrý človek.
337
00:17:48,691 --> 00:17:51,111
- Mal som ale povedať, že...
- Bol sviňa.
338
00:17:51,195 --> 00:17:53,113
- Bol to hajzel.
- Bol pijavica.
339
00:17:53,777 --> 00:17:57,117
Stále som mu požičiaval peniaze
kým mi nedlhoval 10 tisíc.
340
00:17:57,341 --> 00:17:59,150
Viem, teraz to neznie
ako veľa peňazí.
341
00:17:59,245 --> 00:18:01,611
Ale keď som rozbiehal
biznis s nehnuteľnosťami...
342
00:18:01,831 --> 00:18:04,416
so sofistikovanými domami po celom
svete...tie peniaze znamenali všetko.
343
00:18:05,452 --> 00:18:06,555
Jasné, pán Wallace,
344
00:18:07,206 --> 00:18:09,796
pamätáte si, kedy ste
naposledy videl pána Courtneyho?
345
00:18:10,126 --> 00:18:12,507
Nuž, pamätám si kedy
som ho naposledy nevidel.
346
00:18:12,591 --> 00:18:14,800
Zaskočil som do Courtovho
bytu, aby som mu pomohol
347
00:18:14,885 --> 00:18:16,510
presťahovať jeho
veci do skladiska.
348
00:18:18,396 --> 00:18:19,724
Nikdy sa neukázal.
349
00:18:20,004 --> 00:18:22,108
A nakoniec som prestal
veriť, že mi vráti kľúč.
350
00:18:22,150 --> 00:18:24,728
Šiel som k nemu, aby som ho
vyhodil osobne a nik tam nebol.
351
00:18:25,226 --> 00:18:27,898
Tak... som zavolal tej
babe, s ktorou tam žil.
352
00:18:28,591 --> 00:18:31,818
Povedala, že si presťahoval
všetko do skladiska v údolí.
353
00:18:32,164 --> 00:18:34,569
Takže, všetci vedeli
o tom skladisku.
354
00:18:36,153 --> 00:18:37,865
Obral ma o všetky moje prachy.
355
00:18:38,038 --> 00:18:40,592
- Potom okašľal moju dcéru.
- Iná ženská...
356
00:18:41,778 --> 00:18:42,936
v našej posteli.
357
00:18:43,747 --> 00:18:46,374
- Mňa nik nebude podvádzať.
- Nie s mojou dcérou.
358
00:18:46,459 --> 00:18:48,543
Každý ho chcel zabiť,
nakŕmiť ním žraloky.
359
00:18:49,032 --> 00:18:50,629
Takže, seržant Gabriel,
360
00:18:50,999 --> 00:18:53,863
ak by ste vy viedol
toto vyšetrovanie,
361
00:18:53,905 --> 00:18:56,321
ako by ste to zatiaľ zhrnul?
362
00:18:56,985 --> 00:18:57,904
Nuž...
363
00:18:58,844 --> 00:19:02,341
povedal by som, že pán Courtney
využil každého koho poznal
364
00:19:03,027 --> 00:19:04,476
a jeho zmiznutie je zrejme
365
00:19:04,560 --> 00:19:06,420
to najlepšie, čo sa
týmto ľuďom stalo.
366
00:19:06,591 --> 00:19:08,730
Preto sú všetci podozriví.
368
00:19:15,401 --> 00:19:16,403
Charlie?
369
00:19:19,292 --> 00:19:21,952
Teta Brenda, si doma...skôr.
370
00:19:22,521 --> 00:19:24,614
- Našla si svojho vraha?
- Nie.
371
00:19:25,571 --> 00:19:27,243
Čo tu tak nádherne vonia?
372
00:19:27,684 --> 00:19:30,082
Malo to byť prekvapenie.
373
00:19:30,281 --> 00:19:33,126
Ale sľubujem...budeme
mať zábavnú, zábavnú večeru.
374
00:19:35,096 --> 00:19:36,096
Dobre.
375
00:20:08,550 --> 00:20:11,208
Charlie, ako dlho to bude
trvať, kým bude večera hotová?
376
00:20:11,502 --> 00:20:13,837
Budem ju dávať na stôl asi o hodinu.
377
00:20:14,344 --> 00:20:15,465
Dobre...
378
00:20:25,330 --> 00:20:26,874
Teta Brenda,
večera je hotová.
379
00:20:34,678 --> 00:20:35,859
Charlie...
380
00:20:36,785 --> 00:20:37,903
musíme si pohovoriť.
381
00:20:38,295 --> 00:20:39,779
Teta Brenda, šla si
do mojej izby?
382
00:20:39,972 --> 00:20:41,372
Ukradla som perník.
383
00:20:42,124 --> 00:20:43,160
Či dva.
384
00:20:45,473 --> 00:20:46,473
Či tri.
385
00:20:47,905 --> 00:20:49,661
Božemôj.
386
00:20:53,661 --> 00:20:54,461
Toto
387
00:20:54,694 --> 00:20:58,131
sú tie najlepšie perníky,
388
00:20:58,720 --> 00:21:01,468
aké som kedy v živote jedla!
389
00:21:02,389 --> 00:21:04,715
A tie si spravila sama?
390
00:21:05,180 --> 00:21:06,765
A ty si mala... tri?
391
00:21:12,652 --> 00:21:13,647
Keksíky!
392
00:21:14,942 --> 00:21:16,024
Zemiačiky!
393
00:21:17,568 --> 00:21:19,194
Smažené kuriatko!
394
00:21:21,367 --> 00:21:22,417
Pražená okra!
395
00:21:31,436 --> 00:21:33,708
Sledovanie toho skladiska
396
00:21:33,793 --> 00:21:35,794
nedopadlo tak ako som
myslela, že dopadne.
397
00:21:36,240 --> 00:21:37,690
Nerada pracujem vonku.
398
00:21:37,963 --> 00:21:38,867
Ja tiež!
399
00:21:42,158 --> 00:21:43,058
Možno...
400
00:21:44,246 --> 00:21:45,845
to bola priateľka obete,
401
00:21:46,748 --> 00:21:49,340
lebo ju podvádzal s dcérou domovníka.
402
00:21:49,975 --> 00:21:51,199
Možno to bol on...
403
00:21:52,400 --> 00:21:53,687
domovník, myslím.
404
00:21:54,842 --> 00:21:55,863
Možno...
405
00:21:55,905 --> 00:21:58,100
jeho priateľ, od ktorého stále...
406
00:21:58,523 --> 00:21:59,774
niečo chcel...
407
00:21:59,964 --> 00:22:01,027
Jordan Wallace.
408
00:22:01,468 --> 00:22:02,379
Možno...
409
00:22:02,421 --> 00:22:03,875
jeho nevlastný otec.
410
00:22:03,917 --> 00:22:05,297
je taký protivný.
411
00:22:06,664 --> 00:22:07,430
Mož...
412
00:22:08,338 --> 00:22:09,089
no...
413
00:22:16,948 --> 00:22:19,754
ťa nemilujem...
414
00:22:22,341 --> 00:22:23,982
až tak dobre...
415
00:22:24,510 --> 00:22:26,136
ako by som mala.
416
00:22:27,268 --> 00:22:28,442
Prepáč, že meškám.
417
00:22:29,031 --> 00:22:30,496
To je OK, strýko Fritzy!
418
00:22:32,490 --> 00:22:34,002
Brenda? Čo sa tu deje?
419
00:22:34,044 --> 00:22:36,521
Stále na teba myslím
420
00:22:39,322 --> 00:22:41,628
Stále na teba...
421
00:22:41,670 --> 00:22:42,790
Ja spievam!
422
00:22:43,478 --> 00:22:45,447
Vždy si hovoril, že mám skvelý hlas.
423
00:22:47,112 --> 00:22:49,830
- Čo sa tu deje?
- Dali sme si dupľu
424
00:22:49,872 --> 00:22:53,496
z najlepšej južanskej večere
na tejto strane Mississippi...
425
00:22:53,580 --> 00:22:55,206
smažené kurča, pražená okra,
426
00:22:55,291 --> 00:22:58,343
a tie najlepšie perníky
427
00:22:58,710 --> 00:23:00,628
vyrobené v ľudskej
428
00:23:00,824 --> 00:23:02,738
- histórii.
- Naozaj? Ona robila perníky?
429
00:23:03,173 --> 00:23:04,132
Nie, nesmieš.
430
00:23:04,216 --> 00:23:07,011
Počkaj až po jedle.
431
00:23:10,297 --> 00:23:11,433
Srdiečko.
432
00:23:11,979 --> 00:23:14,184
Miláčik? Čo keby
si šla do postele?
433
00:23:15,076 --> 00:23:18,065
- A ja tam budem o minútu, dobre?
- Fritzy...
434
00:23:19,330 --> 00:23:20,857
máme spoločnosť!
435
00:23:24,225 --> 00:23:26,129
Budeme naozaj, naozaj potichu.
436
00:23:26,780 --> 00:23:27,580
Tíško.
437
00:23:47,558 --> 00:23:50,136
Kto do pekla si myslíš, že si, keď
prinesieš marihuanu do môjho domu?
438
00:23:51,331 --> 00:23:53,932
To bolo v tom balíčku od
priateľky, ktorý som podpísal?
439
00:23:54,016 --> 00:23:56,226
- Vychladni, strýko Fritz.
- Čože, "vychladni"?
440
00:23:56,310 --> 00:23:57,185
"Vychladni"?
441
00:24:00,022 --> 00:24:02,304
Nadrogovala si svoju
tetu bez jej dovolenia.
442
00:24:02,346 --> 00:24:04,243
Vieš? A ak by som
ja jeden zjedol,
443
00:24:04,285 --> 00:24:06,611
máš predstavu, čo sa
mohlo stať? Máš?
444
00:24:06,695 --> 00:24:07,945
Som anonymný alkoholik.
445
00:24:07,965 --> 00:24:09,948
Chceš, aby som vychladol?
To je tvoja odpoveď?
446
00:24:10,032 --> 00:24:11,658
To nie je moja vina,
že si opilec.
447
00:24:16,121 --> 00:24:17,490
Už ťa mám dosť.
448
00:24:19,925 --> 00:24:22,272
- Čo to robíš? - To ja som bol
za to, že by si tu mala zostať.
449
00:24:22,314 --> 00:24:23,854
Vedela si to? Vedela?
450
00:24:24,293 --> 00:24:27,173
Povedala si, že máš ten balíček
od kamošky menom Amy.
451
00:24:28,209 --> 00:24:29,895
- Tu je SMS-ka.
- Čo to robíš?
452
00:24:29,937 --> 00:24:33,225
Skvelé, tu je číslo na jej
mobil a číslo k nej domov.
453
00:24:33,639 --> 00:24:35,824
- Čo to robíš?
- Volám jej rodičom.
454
00:24:35,866 --> 00:24:37,824
Počúvaj, choď okamžite do izby!
455
00:24:37,866 --> 00:24:39,434
Okamžite a zbaľ si veci!
456
00:24:39,519 --> 00:24:41,839
Pôjdeš domov tak rýchlo
ako to zariadim!
457
00:24:43,335 --> 00:24:45,233
- Čo ten zmätok?
- Charlie odchádza.
458
00:24:46,065 --> 00:24:47,318
Posielame ju späť.
459
00:24:49,053 --> 00:24:51,393
- Posielame ju späť?
- Prepáč, ale je to tak.
460
00:24:53,053 --> 00:24:54,103
Je to tak.
461
00:24:54,837 --> 00:24:56,790
Tak je to, Fritzy. To je ono.
462
00:24:59,673 --> 00:25:00,874
Pani Mannon?
463
00:25:01,789 --> 00:25:03,918
Tu je agent Fritz Howard z FBI.
464
00:25:04,002 --> 00:25:05,902
Som strýko Charlie Johnson.
465
00:25:05,944 --> 00:25:07,130
Musíme si pohovoriť.
466
00:25:09,485 --> 00:25:11,235
Načo všetok ten krik?
467
00:25:12,588 --> 00:25:13,688
A vreskot?
468
00:25:14,868 --> 00:25:16,168
A vyvádzanie?
469
00:25:18,475 --> 00:25:20,125
Načo všetok ten vreskot?
470
00:25:32,808 --> 00:25:33,982
Dobré ráno, seržant.
471
00:25:34,576 --> 00:25:37,205
- Ste v poriadku, šéfka?
- Včera v noci, ...
472
00:25:38,488 --> 00:25:39,335
som mala...
473
00:25:39,624 --> 00:25:40,731
divné sny.
474
00:25:40,773 --> 00:25:42,874
Seržant, hovorí vám niečo výraz,
475
00:25:42,958 --> 00:25:44,058
"poslať späť"?
476
00:25:44,367 --> 00:25:45,335
"Poslať späť."
477
00:25:45,419 --> 00:25:46,585
Nie, nič.
478
00:25:46,627 --> 00:25:49,130
Šéfka, pozrite, pani Dobson
je tu vo vašej kancelárii.
479
00:25:49,406 --> 00:25:50,715
Ale tá stále smrdí...
480
00:25:51,468 --> 00:25:53,551
ako telo jej syna.
Bože...
481
00:26:03,566 --> 00:26:04,687
Zdravím, pani Dobson.
482
00:26:09,080 --> 00:26:11,133
Ako vám dnes môžem pomôcť, madam?
483
00:26:11,617 --> 00:26:13,988
No, pýtali ste sa, či máme
o Dougovi nejaké informácie.
484
00:26:16,320 --> 00:26:17,817
Ja mám. Len...
485
00:26:20,815 --> 00:26:22,848
som vám ich nemohla
povedať pred manželom.
486
00:26:23,490 --> 00:26:25,530
Zakázal mi o Dougovi aj hovoriť.
487
00:26:25,851 --> 00:26:28,888
Preto ste...nenahlásila
syna ako nezvestného?
488
00:26:29,272 --> 00:26:32,163
- Tak sa bojíte svojho manžela?
- Bojím sa ho dosť na to,...
489
00:26:32,884 --> 00:26:35,269
že som mu nepovedala, že
Doug bol so mnou v kontakte.
490
00:26:36,043 --> 00:26:37,193
Ako v kontakte?
491
00:26:38,730 --> 00:26:40,212
Doug mi písal listy...
492
00:26:41,306 --> 00:26:43,017
a prestal pred 5-imi mesiacmi.
493
00:26:46,229 --> 00:26:47,658
Chcela som vám tieto ukázať.
494
00:26:47,700 --> 00:26:49,922
Ale môj manžel ich nesmel vidieť.
495
00:26:56,349 --> 00:26:59,367
Istý čas bol na Havaji, Doug.
497
00:26:59,680 --> 00:27:00,480
A...
498
00:27:01,324 --> 00:27:03,955
presťahoval sa do Austrálie...
kvôli surfovaniu.
499
00:27:07,125 --> 00:27:10,795
Preto som ho nenahlásila ako nezvestného,
lebo so si myslela, že viem, kde je.
501
00:27:16,535 --> 00:27:18,844
Overil som razítka na známkach
502
00:27:18,930 --> 00:27:21,031
listov od pani Dobson.
Sú autentické.
503
00:27:22,104 --> 00:27:23,352
Vďaka.
504
00:27:23,588 --> 00:27:26,727
Posledný bol poslaný pred
5-imi mesiacmi od muža,
506
00:27:26,769 --> 00:27:28,896
ktorý podľa Terrenca,
bol mŕtvy už 3 roky.
507
00:27:31,115 --> 00:27:31,962
Zvonila ste?
508
00:27:32,495 --> 00:27:33,445
Ježiš.
509
00:27:33,586 --> 00:27:34,736
Áno, ja som...
510
00:27:35,617 --> 00:27:36,615
zvonila.
511
00:27:37,511 --> 00:27:38,364
Prečo?
512
00:27:41,746 --> 00:27:42,796
Ja viem prečo.
513
00:27:44,677 --> 00:27:46,831
Mám dôkaz, ktorý popiera
514
00:27:46,915 --> 00:27:49,659
váš záver, založený
úplne na novinách,
515
00:27:49,701 --> 00:27:51,646
že Doug Courtney zomrel...
516
00:27:52,557 --> 00:27:54,213
21. mája 2006.
517
00:27:56,639 --> 00:27:57,482
Nuž,
518
00:27:57,832 --> 00:27:59,439
vážim si vašu čestnosť, madam,
519
00:27:59,481 --> 00:28:01,429
ale dovoľte mi úctivo
povedať, že sa mýlite.
520
00:28:02,414 --> 00:28:06,482
Dokončil som pitvu Douga Courtneyho
a konečne vám môžem dať výsledky.
522
00:28:07,142 --> 00:28:10,051
V jeho žalúdku som našiel zvyšky
dvoch hot dogov a sladového destilátu,
523
00:28:10,093 --> 00:28:14,236
čo ak si spomínate, je presne to, čo
bolo na účtenke v peňaženke obete,
525
00:28:14,278 --> 00:28:17,510
na tej, ktorá bola datovaná
na 21. máj 2006,
527
00:28:17,552 --> 00:28:20,782
čo je rovnaký dátum, aký mali
noviny, ktoré ho zakrývali!
528
00:28:24,329 --> 00:28:25,090
Takže,
529
00:28:25,132 --> 00:28:27,455
ak túžite nájsť chybu
v mojom profesionálnom názore,
530
00:28:27,732 --> 00:28:29,540
viac ako rád vám
pošlem pána Krabicu
531
00:28:29,624 --> 00:28:31,798
- späť k vám a môžete...
- "Poslať to späť"!
532
00:28:33,618 --> 00:28:34,616
To je ono.
533
00:28:36,631 --> 00:28:38,174
"Poslať to späť".
To je ono!
534
00:28:39,052 --> 00:28:40,468
Dr. Terrence, ďakujem vám!
535
00:28:41,052 --> 00:28:42,895
Veľmi pekne ďakujem!
536
00:28:43,193 --> 00:28:44,114
Ďakujem!
537
00:28:44,639 --> 00:28:45,556
OK, vďaka.
538
00:28:48,643 --> 00:28:50,353
To je super. Vďaka. Ďakujem vám.
539
00:28:54,459 --> 00:28:57,692
Detektív Sanchez, potrebujem
nejaké čisté igelitové fólie
540
00:28:57,777 --> 00:28:59,186
a lepiacu pásku.
541
00:28:59,357 --> 00:29:00,738
- Idem na to, šéfka.
- Vďaka.
542
00:29:00,939 --> 00:29:03,340
Seržant Gabriel, potrebujem
4 autochladničky ako tá,
543
00:29:03,382 --> 00:29:04,886
v ktorej sme našli pána Courtneyho.
544
00:29:04,928 --> 00:29:06,786
- Máte ich mať, šéfka.
- A poručík Tao,
545
00:29:07,065 --> 00:29:10,623
rada by som s vami a Buzzom hovorila
v technickej miestnosti, prosím.
546
00:29:10,707 --> 00:29:11,966
Na čo myslíte?
547
00:29:12,008 --> 00:29:16,937
Myslím, že nech hocikto zabil Courtneyho, tak
bude prekvapený, keď ho Doug opäť navštívi.
550
00:29:25,788 --> 00:29:28,573
Prosím, povedz mi, že nám
neposlali ďalšie 4 mŕtvoly.
551
00:29:28,615 --> 00:29:31,936
Nie, pane, toto všetko je súčasť plánu
na chytenie vraha pána Courtneyho.
552
00:29:32,248 --> 00:29:34,313
Skúška, skúška, raz,
dva, tri, skúška.
553
00:29:34,677 --> 00:29:35,891
Skúška dopadla dobre!
554
00:29:36,259 --> 00:29:38,818
- Sme pripravení, šéfka!
- Vďaka, poručík,
555
00:29:38,902 --> 00:29:39,815
páni.
556
00:29:40,711 --> 00:29:41,768
Vysvetlíš to, prosím?
557
00:29:41,810 --> 00:29:45,137
Každý box obsahuje
GPS systém a kameru.
558
00:29:45,179 --> 00:29:48,656
Každý box pošleme jednému
z našich podozrivých,
559
00:29:49,055 --> 00:29:51,198
rodičom pána Courtneyho,
jeho ex-priateľke,
560
00:29:51,409 --> 00:29:54,353
jeho ex-domovníkovi a jeho
bývalému najlepšiemu kamošovi.
561
00:29:54,468 --> 00:29:56,461
Ktokoľvek z nich box otvorí...
562
00:29:56,769 --> 00:29:59,380
- Čo uvidíme odtiaľto.
- je nevinný.
563
00:30:00,138 --> 00:30:02,116
Správne, lebo prečo by
si otváral box,
564
00:30:02,158 --> 00:30:04,135
keď vieš, že v ňom bude mŕtvola?
565
00:30:04,219 --> 00:30:06,249
Takže, ten z nich kto to
neotvorí je zrejme vinný.
566
00:30:06,291 --> 00:30:08,389
Presne, a bude sa zrejme
snažiť tohto zbaviť...
567
00:30:09,030 --> 00:30:14,645
A vtedy príde do hry sledovacie
zariadenie a GPS prijímač.
569
00:30:15,026 --> 00:30:18,357
- A to máme všetko z rozpočtu?
- Zo zvyšku Buzzovho grantu.
570
00:30:18,575 --> 00:30:21,068
Iba ak by som mohol tie veci
vrátiť, keď skončíme.
571
00:30:22,320 --> 00:30:23,670
Zapečaťme to.
572
00:30:37,139 --> 00:30:38,134
Niečo nové?
573
00:30:38,302 --> 00:30:39,053
Nie!
574
00:30:41,295 --> 00:30:43,669
A sme si istí, že ostatným
boli tie boxy doručené, tak
575
00:30:43,711 --> 00:30:45,592
- ako pánovi Gaviotovi?
- Rozhodne.
576
00:30:45,634 --> 00:30:48,248
Potvrdil nám pri každom,
že tam boxy zložili.
577
00:30:48,657 --> 00:30:50,515
Je to len mnou, alebo
to naozaj trvá večnosť?
578
00:30:51,408 --> 00:30:53,150
Šéfka Johnson, máme niečo.
579
00:30:53,643 --> 00:30:54,560
Vedel som to!
580
00:30:54,817 --> 00:30:56,489
Dobre, páni, plaťte.
581
00:30:56,531 --> 00:30:58,773
Sú všetky tie stávky nutné?
582
00:30:59,281 --> 00:31:00,176
Nie, madam.
583
00:31:00,218 --> 00:31:02,026
Ale vďaka tomu je
3-hodinové civenie
584
00:31:02,110 --> 00:31:04,445
do čiernych obrazoviek
o trochu viac zaujímavejšie.
585
00:31:05,833 --> 00:31:06,990
Máme tu pohyb!
586
00:31:07,032 --> 00:31:09,075
- Kto je to, poručík?
- Pán Wallace.
587
00:31:12,094 --> 00:31:14,378
Dobre, ale Dobsonovci
ešte svoj box neotvorili,
588
00:31:14,420 --> 00:31:16,343
takže ich z podozrenia
nemôžeme vylúčiť.
589
00:31:16,575 --> 00:31:17,638
Poručík Tao,
590
00:31:17,835 --> 00:31:20,876
zistite, či ešte niečo nevieme
o pánovi Wallacovi, prosím.
591
00:31:20,918 --> 00:31:22,630
Obzvlášť ma zaujíma motív.
592
00:31:22,885 --> 00:31:25,613
Buzz, môžete pokračovať
v sledovaní boxu Dobsonovcov?
593
00:31:25,655 --> 00:31:27,677
My ostatní, ideme na vec.
594
00:31:31,698 --> 00:31:34,892
Nechcem, aby podozrivý z vraždy zbadal
v spätnom zrkadle policajné autá.
595
00:31:35,910 --> 00:31:36,764
Buzz...
596
00:31:37,439 --> 00:31:38,896
aké máte auto?
597
00:31:39,167 --> 00:31:40,106
Toyotu Prius. Prečo?
598
00:31:43,652 --> 00:31:45,570
- Dáme naň dobrý pozor...
- Je úplne nové
599
00:31:45,655 --> 00:31:47,572
- a práve som ho umyl.
- Naozaj dobrý pozor.
600
00:31:48,819 --> 00:31:49,949
Veľmi pekne ďakujeme.
601
00:31:50,530 --> 00:31:52,794
Len ho, prosím, dovezte
naspäť bez krvi a
602
00:31:52,836 --> 00:31:53,869
a bez dier po guľkách.
603
00:31:58,843 --> 00:31:59,737
Veľa šťastia.
604
00:31:59,883 --> 00:32:00,733
Vďaka.
605
00:32:04,476 --> 00:32:07,124
Aké sú hlavné dôvody na vraždu?
606
00:32:07,908 --> 00:32:10,594
Nuž, hlavné dôvody na vraždu
sú žiarlivosť, pomsta
607
00:32:10,679 --> 00:32:13,339
- a zisk.
- Alebo len tak.
608
00:32:14,849 --> 00:32:16,186
Zdá sa, že zastavil.
609
00:32:16,228 --> 00:32:18,326
OK, na najbližšiu
výpadovku, prosím.
610
00:32:19,001 --> 00:32:21,851
V prípade pána Wallaca je
žiarlivosť nepravdepodobná.
611
00:32:21,893 --> 00:32:24,691
No, jediné čo vieme je,
že to nebolo ani zo zisku.
612
00:32:24,907 --> 00:32:27,822
Courtney mal na svoje meno len
to Camaro a to, čo bolo v ňom.
613
00:32:28,821 --> 00:32:31,000
Výzbroj na surfovanie,
lístky z lotérie.
614
00:32:31,042 --> 00:32:35,077
A 6 500 dolárov presunutých
na jeho účet zo zahraničnej banky.
616
00:32:45,179 --> 00:32:46,475
Ahoj, Fritzy,to som ja.
617
00:32:46,517 --> 00:32:49,467
Akurát som ti chcel volať.
Chcel som s tebou prebrať lístky.
618
00:32:49,551 --> 00:32:50,509
Aké lístky?
619
00:32:50,741 --> 00:32:53,616
Letenku pre Charlie.
Práve som ju kúpil.
621
00:32:53,888 --> 00:32:56,095
Pôjde na zajtrajší
let o 19:00 na LAX.
622
00:32:56,137 --> 00:32:59,509
Nuž, Fritzy, chcem s tebou
hovoriť o iných cestovných dátumoch.
623
00:32:59,551 --> 00:33:01,171
Máš minútku?
624
00:33:17,234 --> 00:33:18,648
Preberieme to dnes večer.
625
00:33:19,281 --> 00:33:20,593
Dobre, vďaka.
626
00:33:20,891 --> 00:33:21,891
OK, ahoj.
627
00:33:22,819 --> 00:33:26,115
Pán Wallace nám povedal, že vedie
celosvetovú firmu s nehnuteľnosťami,
628
00:33:26,157 --> 00:33:29,727
a práve mi Fritz potvrdil cez
colnicu kam Wallace cestoval,
630
00:33:29,769 --> 00:33:32,481
Havaj, Peru, Austrália, Nový Zéland.
631
00:33:32,671 --> 00:33:34,513
Všetko miesta odkiaľ pani
Dobson dostávala listy.
632
00:33:34,555 --> 00:33:35,304
Presne.
633
00:33:41,801 --> 00:33:42,812
Poručík Tao?
634
00:33:43,189 --> 00:33:45,231
Šéfka, pán Dobson otvoril
svoju autochladničku.
635
00:33:45,422 --> 00:33:48,317
- Takže sledujeme správnu osobu.
- A myslím, že viem prečo.
636
00:33:48,402 --> 00:33:50,318
Lebo 19. mája 2006,
637
00:33:50,773 --> 00:33:52,613
čísla Douga Courtneyho
vyhrali lotériu.
638
00:33:52,782 --> 00:33:55,711
Ale Jordan Wallace bol ten,
kto dal preplatiť tiket
639
00:33:56,062 --> 00:33:59,068
- na 15 miliónov.
- To mi znie ako motív.
640
00:33:59,506 --> 00:34:01,789
- V poriadku, vďaka, poručík.
- Nemáte začo.
641
00:34:06,681 --> 00:34:08,045
Zdá sa, že je rovno tam hore.
642
00:34:13,400 --> 00:34:15,739
Toto auto vie ísť
len na batérii.
643
00:34:15,781 --> 00:34:16,852
Takže sa môžeme...
644
00:34:17,452 --> 00:34:19,765
priblížiť tak ticho ako sa len dá.
645
00:34:40,399 --> 00:34:42,414
Keď ste v takej veľkej
jame, pán Wallace,
646
00:34:42,456 --> 00:34:43,831
moja rada je, prestaňte kopať.
647
00:34:44,704 --> 00:34:47,334
Položte lopatu hneď na zem.
648
00:34:49,736 --> 00:34:50,736
Urobte to okamžite!
649
00:34:51,593 --> 00:34:53,995
Majte ruky tak, aby som ich
videl a vystúpte z jamy.
650
00:34:56,177 --> 00:34:57,678
Čo máte v tom boxe, pane?
651
00:34:57,989 --> 00:35:00,014
Hádam, že keď ho otvoríme, seržant,
652
00:35:00,098 --> 00:35:03,167
nájdeme niekoho, koho sme
hľadali. Nie je tak, pán Wallace?
653
00:35:16,239 --> 00:35:19,074
Je to on. Myslím, že
sme našli pána Courtneyho.
654
00:35:19,158 --> 00:35:21,580
Ste zatknutý. Máte právo nevypovedať.
655
00:35:21,622 --> 00:35:24,427
Všetko, čo poviete môže a
bude na súde použité proti vám.
656
00:35:24,469 --> 00:35:26,159
Máte právo na advokáta.
657
00:35:26,201 --> 00:35:28,737
Ak si ho nemôžete dovoliť,
jedného vám pridelí štát.
658
00:35:28,779 --> 00:35:30,868
Počul ste a rozumel ste
svojim právam, pane?
659
00:35:31,218 --> 00:35:33,046
Normálne, pán Wallace,
660
00:35:33,131 --> 00:35:35,674
mám rada priznania vrahov,
ale keďže som vás našla
661
00:35:35,758 --> 00:35:38,438
kopať hrob v púšti uprostred noci,
662
00:35:38,480 --> 00:35:40,221
mám pocit, že viem
všetko o tomto vašom čísle,
663
00:35:41,404 --> 00:35:42,932
vlastne, o všetkých 6-ich.
664
00:35:43,660 --> 00:35:45,468
- Čože?
- Čísla z lotérie.
665
00:35:46,394 --> 00:35:47,645
Pamätáte si ich,
666
00:35:47,730 --> 00:35:50,731
tie, čo z vás spravili milionára?
Určite by sme ich všetci radi počuli.
667
00:35:56,852 --> 00:35:57,561
1...
668
00:35:58,695 --> 00:35:59,512
1...
669
00:35:59,948 --> 00:36:01,283
A čo tak 1,
670
00:36:01,367 --> 00:36:02,894
3, 11...
671
00:36:06,807 --> 00:36:08,123
1, 3, 11,
672
00:36:08,207 --> 00:36:09,124
21, 22,
673
00:36:09,208 --> 00:36:09,917
31.
674
00:36:10,847 --> 00:36:14,755
Divné, že si nepamätáte 6
čísel, ktoré vám zmenili život.
676
00:36:14,844 --> 00:36:17,274
Vybral ich počítač,
jasné? Boli náhodné.
677
00:36:17,316 --> 00:36:20,001
- Nemali pre mňa význam.
- Pre Douga Courtneyho mali.
678
00:36:20,043 --> 00:36:21,928
Boli to narodeniny,
jeho a jeho rodičov,
679
00:36:21,970 --> 00:36:24,181
a roky na nich vsádzal
dva krát za týždeň.
680
00:36:24,644 --> 00:36:26,014
A potom v máji...
681
00:36:26,719 --> 00:36:29,061
- 2006.
- Konkrétne 19. mája.
682
00:36:29,145 --> 00:36:31,996
19. mája, tie čísla vyhrali,
684
00:36:32,038 --> 00:36:34,183
a pán Courtney vyhral 15 miliónov.
685
00:36:34,225 --> 00:36:36,235
A keď vám o tom povedal,
zabil ste ho,
686
00:36:36,793 --> 00:36:39,764
a ukradol ste víťazný tiket,
aby ste ho vydával za svoj.
688
00:36:39,806 --> 00:36:42,058
Zavraždil ste svojho najlepšieho
priateľa pre peniaze!
689
00:36:42,100 --> 00:36:43,784
- To je omyl!
- Naozaj?
690
00:36:43,988 --> 00:36:46,579
Keď preskúmame tú lepiacu
pásku, koho odtlačky
691
00:36:46,675 --> 00:36:49,081
a DNA tam nájdeme, pane?
692
00:36:50,698 --> 00:36:51,584
Koho...
693
00:36:52,295 --> 00:36:54,837
Koho zahraničný účet nájdeme,
694
00:36:54,921 --> 00:36:57,426
z ktorého poslali peniaze
na účet Douga Courtneyho
695
00:36:57,468 --> 00:37:00,006
na zaplatenie skladiska,
kde ste nechal jeho telo?
696
00:37:00,048 --> 00:37:01,888
A samozrejme, tie listy?
697
00:37:02,311 --> 00:37:04,138
Tie listy?
Pamätáte na listy.
698
00:37:05,473 --> 00:37:08,475
Listy pre Dougovu matku, listy z...
699
00:37:09,492 --> 00:37:10,468
z Havaja,
700
00:37:11,379 --> 00:37:12,229
Austrálie...
701
00:37:12,759 --> 00:37:14,196
Peru, Nového Zélandu,
702
00:37:14,238 --> 00:37:17,693
zo všetkých miest, kam chcel ísť Doug,
zo všetkých, kde si ona myslela, že je.
704
00:37:17,777 --> 00:37:19,867
Zaujímavé je, že môžeme porovnať
705
00:37:19,909 --> 00:37:22,656
známky z tých listov so
známkami vo vašom pase.
706
00:37:22,893 --> 00:37:26,888
A DNA, ktoré získame zo slín,
tiež neuškodí nášmu prípadu.
708
00:37:27,113 --> 00:37:29,454
Ale čo je naozaj odporné, pane,
709
00:37:30,138 --> 00:37:32,504
je tá falošná nádej, ktorú
ste dal Dougovej matke.
710
00:37:32,810 --> 00:37:34,585
Ako ste mohol byť taký krutý?
711
00:37:34,812 --> 00:37:35,712
"Krutý"?
712
00:37:37,530 --> 00:37:39,053
Myslíte, že som bol krutý.
713
00:37:39,367 --> 00:37:41,705
Dal som Courtovej mame,
niečo čo on nikdy...
714
00:37:42,146 --> 00:37:44,569
trochu pozornosti,
žiadne pochybnosti!
716
00:37:45,483 --> 00:37:48,315
Takže, než mi dáte
prednášku z krutosti,
718
00:37:48,357 --> 00:37:51,685
niečo málo vám poviem
o vašej takzvanej obeti.
720
00:37:51,769 --> 00:37:54,828
Svoj víťazný tiket si kúpil za
peniaze, ktoré si odo mňa požičal!
721
00:37:55,157 --> 00:37:56,857
Bolo to mojich 15 miliónov!
722
00:37:56,974 --> 00:37:58,801
A on by s nimi hneď odkráčal
723
00:37:58,843 --> 00:38:01,240
do najbližšieho kasína
a všetko by minul,
724
00:38:01,282 --> 00:38:03,020
tak ako to robil vždy!
725
00:38:03,491 --> 00:38:04,891
Toľko peňazí...
726
00:38:05,616 --> 00:38:08,035
dokáže zmeniť život.
Zmenili môj život.
727
00:38:08,845 --> 00:38:10,314
To rozhodne.
728
00:38:10,852 --> 00:38:12,164
Zmenili vás na vraha.
729
00:38:17,740 --> 00:38:19,140
Detektív Sanchez.
730
00:38:19,651 --> 00:38:21,173
Ruky za chrbát.
731
00:38:24,615 --> 00:38:25,469
Hej, Gabriel.
732
00:38:26,216 --> 00:38:28,885
Dokonca aj ja som vám
veril, že v tom je telo.
733
00:38:29,383 --> 00:38:30,228
Dobrá práca.
734
00:38:34,942 --> 00:38:39,877
Šéfka, len vám chcem poďakovať
za vašu podporu pri tom všetkom.
736
00:38:39,919 --> 00:38:41,820
Ja ďakujem vám, detektív seržant.
737
00:38:42,245 --> 00:38:44,905
- No, ešte musím spraviť test.
- Myslí, že už sa stalo.
738
00:38:47,022 --> 00:38:48,242
Chudák Buzz!
739
00:38:48,519 --> 00:38:50,041
Nie je to preliačina?
741
00:39:01,237 --> 00:39:03,185
Úprimnú sústrasť.
742
00:39:09,588 --> 00:39:10,656
Pamätám si,...
743
00:39:11,438 --> 00:39:14,396
ako ste vravela, že Doug
povedal, že vám chce zaplatiť
744
00:39:14,438 --> 00:39:16,437
za všetky problémy,
ktorými ste prešli.
745
00:39:17,940 --> 00:39:20,484
Než váš syn zomrel,
prišiel k peniazom,
746
00:39:20,904 --> 00:39:23,138
presne k 15-im miliónom.
747
00:39:26,787 --> 00:39:27,708
15 miliónov?
748
00:39:27,750 --> 00:39:32,240
Ako náhle súd potvrdí, že
tie peniaze naozaj patria jemu,
750
00:39:32,282 --> 00:39:34,371
pôjdu k jeho najbližším
príbuzným, čiže k vám,
751
00:39:34,909 --> 00:39:36,059
a len k vám.
752
00:39:37,583 --> 00:39:38,683
Možno...
753
00:39:39,810 --> 00:39:42,629
ich chcete použiť, aby
ste sa postavila na vlastné.
754
00:39:45,363 --> 00:39:46,163
Ale...
755
00:39:48,899 --> 00:39:51,383
to mi...nevráti späť môjho syna,
756
00:39:52,313 --> 00:39:53,158
však?
757
00:39:56,031 --> 00:39:56,740
Bože.
758
00:39:58,594 --> 00:40:00,294
Vykašľala som sa
na vlastného syna.
759
00:40:01,607 --> 00:40:03,507
Aká matka by to urobila,
760
00:40:05,031 --> 00:40:06,361
že sa vykašle na dieťa?
761
00:40:16,528 --> 00:40:18,916
Ahoj, Charlie.
Je tu Fritz?
762
00:40:22,690 --> 00:40:25,136
- Ideš s nami?
- Na letisko? Nie.
763
00:40:25,882 --> 00:40:27,740
Charlie, vezmi si veci,
764
00:40:27,782 --> 00:40:30,219
choď späť do svojej izby
a vybaľ sa. Nikam nejdeš.
765
00:40:31,679 --> 00:40:32,703
Áno, ide.
766
00:40:32,745 --> 00:40:35,599
Nevybalím sa. Idem domov.
Už tu viac nechcem byť.
767
00:40:35,683 --> 00:40:38,936
Povedala som ber si veci,
choď do izby a vybaľ sa,
768
00:40:39,508 --> 00:40:41,995
inak so svojou trávu posielajúcou
kamoškou strávite kopu času
769
00:40:42,037 --> 00:40:43,440
s federálnym právnym systémom,
770
00:40:43,829 --> 00:40:46,944
kvôli nelegálnemu transportu
návykovej látky.
772
00:40:49,433 --> 00:40:51,448
Chceš byť zatknutá?
Tak chceš?
773
00:41:02,192 --> 00:41:04,192
A stále žiadne ospravedlnenie?!
774
00:41:06,644 --> 00:41:07,840
Brenda, ja som s ňou skončil.
775
00:41:08,447 --> 00:41:11,009
- Ty si povedal, že môže ostať.
- Na týždeň. Ten prešiel.
776
00:41:11,570 --> 00:41:14,054
Je bezohľadná.
A problematická.
777
00:41:14,500 --> 00:41:16,737
A úplne sebecká.
778
00:41:16,779 --> 00:41:18,279
A nezdvorilá.
779
00:41:18,392 --> 00:41:20,435
Má 16. Aká by mala byť?
780
00:41:21,520 --> 00:41:23,171
Ak nezvládneš toto...
781
00:41:26,558 --> 00:41:28,201
ty si ten, kto chce deti.
782
00:41:30,955 --> 00:41:34,029
Chcem, aby sa mi odcudzili a ignorovali
ma vlastné deti, nie niekoho iného.
783
00:41:34,090 --> 00:41:35,840
Ide dnes večer domov.
784
00:41:38,654 --> 00:41:40,454
Nemôžeme sa na ňu vykašľať...
785
00:41:41,468 --> 00:41:43,792
tak ako jej rodičia.
Tak ako moji rodičia.
786
00:41:44,622 --> 00:41:46,753
Ak teraz odíde a dostane
sa zasa do problémov...
787
00:41:49,005 --> 00:41:51,717
myslím, že by sme s ňou mali
vydržať o trošičku dlhšie,...
788
00:41:53,052 --> 00:41:56,302
len aby vedela, že má niekoho
na koho sa môže spoľahnúť.
789
00:42:00,571 --> 00:42:02,603
A to presne by povedala
dobrá matka.
790
00:42:04,551 --> 00:42:06,251
O tom ja nič neviem.
791
00:42:09,883 --> 00:42:11,528
Naozaj by si ju dala zatknúť?
792
00:42:16,544 --> 00:42:18,525
Nechala by som to na teba.
793
00:42:21,461 --> 00:42:23,373
preklad a korekcie:
krny