1 00:00:06,255 --> 00:00:09,342 Garantujem ti, že toto bude na skúške na detektíva. 2 00:00:09,617 --> 00:00:11,039 "Prenesený úmysel". 3 00:00:11,081 --> 00:00:13,805 Jasné, nuž, verte mi... o tomto viem všetko. 4 00:00:16,064 --> 00:00:18,900 The Closer 5x10 SMRDÍ TO AKO VRAŽDA 5 00:00:21,199 --> 00:00:22,730 Donáška pre majoritné zločiny! 6 00:00:23,034 --> 00:00:26,142 1, 2, 3, 4, 5 krabíc. 7 00:00:26,461 --> 00:00:27,535 Buzz! 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,366 Tieto nie sú moje. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 Stojí tu "Majoritné zločiny, LAPD". 10 00:00:35,911 --> 00:00:38,598 - Ale ja som to neobjednal. - Ste majoritné zločiny. 11 00:00:38,722 --> 00:00:39,905 A je to na dobierku. 12 00:00:54,848 --> 00:00:57,306 Ja neviem. Lepiaca páska nie je nikdy dobré znamenie. 13 00:00:58,764 --> 00:01:00,727 Povedal si "lepiaca páska"? 14 00:01:12,314 --> 00:01:13,816 Môžete ísť dnu. 15 00:01:18,679 --> 00:01:20,747 Nie nad mojim stolom, Julio! Myslím to vážne. 16 00:01:22,045 --> 00:01:23,365 Kam by sme to mali vziať? 17 00:01:38,421 --> 00:01:41,851 - Mali by sme zavolať šéfku. - Netreba ju znepokojovať. 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,982 OK. Nech tu nič nie je. 20 00:01:52,253 --> 00:01:53,303 Dobre, von. 21 00:01:53,345 --> 00:01:55,123 Vš...všetci von. 22 00:01:59,243 --> 00:02:01,190 Teraz znepokojíme šéfku. 23 00:02:04,220 --> 00:02:06,984 Pre Kristove rany, mala také malé nohy! 24 00:02:07,980 --> 00:02:11,171 Graumanovo čínske divadlo bolo postavené roku 1927. 25 00:02:11,213 --> 00:02:15,065 Je tu takmer 200 odtlačkov rúk, odtlačkov nôh a 26 00:02:15,107 --> 00:02:19,005 podpisov od hollywoodskych celebrít v betóne nádvoria divadla. 27 00:02:20,284 --> 00:02:22,766 Čiže ľudia, ktorí kedysi boli slávni, či čo? 28 00:02:22,808 --> 00:02:24,042 Presne tak. 29 00:02:25,889 --> 00:02:27,522 Toto nefunguje. 30 00:02:27,607 --> 00:02:29,812 O čom to hovoríš? Charlie si to skvele užíva. 31 00:02:29,854 --> 00:02:32,735 Ona si to neužíva skvele. Prestaň s turistickými atrakciami. 32 00:02:32,820 --> 00:02:35,405 Vezmi svoju neter do obchodnej štvrte Grove, či na obed. 33 00:02:37,481 --> 00:02:39,867 Do toho...niečím už toto ukonči. 34 00:02:41,661 --> 00:02:43,757 Ona si to skvele užíva. 35 00:02:43,972 --> 00:02:44,705 Prosím? 36 00:02:44,793 --> 00:02:45,793 Šéfka! 37 00:02:46,230 --> 00:02:50,962 Viem, že ste povedala, aby sme nevolali pokiaľ to nebude dôležité, ale... 39 00:02:52,422 --> 00:02:55,341 nuž, skončili sme na mieste činu. 40 00:02:55,425 --> 00:02:56,551 Kde je? 41 00:03:10,197 --> 00:03:13,359 Voláme ho "Jack", ako ten klaun Jack v krabičke. Chápete? 42 00:03:13,443 --> 00:03:15,026 Áno, poručík, chápem. 43 00:03:15,343 --> 00:03:19,073 Čo nechápem je, ako Pán Krabica skončil v mojej kancelárii! 44 00:03:21,771 --> 00:03:24,203 No...možno som to navrhol... 45 00:03:24,250 --> 00:03:27,640 Nebudem tu môcť týždne normálne dýchať! 46 00:03:35,799 --> 00:03:37,317 Vieme odkiaľ sem prišiel? 47 00:03:37,359 --> 00:03:41,053 Na spätnej adrese stojí, "Greg Lewis, samostatné skladisko Stow Nuff, Reseda." 48 00:03:41,232 --> 00:03:43,723 Už je na ceste sem, šéfka. Dám ho pre vás do vypočúvačky. 49 00:03:43,914 --> 00:03:44,765 Ďakujem. 50 00:03:46,046 --> 00:03:47,976 - Zdravím, šéfka. - Čo to je? 51 00:03:48,172 --> 00:03:50,579 Vonné sviečky. Pomôžu so smradom. 52 00:03:51,230 --> 00:03:52,479 Šéfka Johnson? 53 00:03:53,984 --> 00:03:57,695 - Pardon, doktor Morales. - Zrejme to bude to telo. 55 00:03:57,780 --> 00:04:00,781 - Áno, voláme ho "Jack" ako... - Klaun Jack v krabičke. 56 00:04:00,866 --> 00:04:02,987 Áno, chápem, veľmi zábavné. 57 00:04:03,029 --> 00:04:04,952 Nuž, mne to smrdí ako vražda. 58 00:04:07,747 --> 00:04:10,253 - Zdravím, Terrence. - Teraz už Dr. Terrence. 59 00:04:10,295 --> 00:04:13,608 Dokončil som medicínu. Teraz robím residentúru v pretlakovej miestnosti. 60 00:04:13,903 --> 00:04:16,678 Mala by ste zaskočiť. Máme tam skvelé muffiny. 61 00:04:17,215 --> 00:04:18,966 Volám doktora Terrenca! 62 00:04:19,734 --> 00:04:22,943 Dobrá správa je, že telo ostalo fakticky neporušené 63 00:04:22,985 --> 00:04:25,035 vďaka tomu igelitu a lepiacej páske. 64 00:04:25,077 --> 00:04:28,220 Takže... Dr. Terrence dúfajme nájde príčinu smrti... 65 00:04:28,262 --> 00:04:30,777 - rýchlo! - Vďaka, Dr. Morales. 66 00:04:34,799 --> 00:04:36,407 Buzz, zavreli by ste... 67 00:04:36,672 --> 00:04:38,068 dvere? Vďaka. 68 00:04:43,250 --> 00:04:44,819 Je mi to ľúto, ľudia. 69 00:04:45,484 --> 00:04:47,369 V tej autochladničke bola mŕtvola? 70 00:04:47,634 --> 00:04:48,371 Áno. 71 00:04:49,395 --> 00:04:50,915 Takže, čo spravíme s...? 72 00:04:52,813 --> 00:04:55,294 V pohode budem doma pozerať telku. 73 00:04:55,923 --> 00:04:57,797 Alebo vám môžem pripraviť večeru. 74 00:04:58,049 --> 00:05:00,675 Mama s otcom pracujú, takže zvyknem doma variť večeru často. 75 00:05:02,447 --> 00:05:03,636 Večera znie skvelo. 76 00:05:04,722 --> 00:05:07,056 Dobre, tak sa...uvidíme neskôr. 77 00:05:08,058 --> 00:05:09,069 Zbohom. 78 00:05:09,679 --> 00:05:10,476 Môžeme? 79 00:05:14,272 --> 00:05:16,891 Len mlčte, kým sem nepríde šéfka, jasné? 80 00:05:17,330 --> 00:05:18,734 Náčelníčka Johnson, 81 00:05:19,337 --> 00:05:20,698 toto je Greg Lewis. 82 00:05:20,740 --> 00:05:23,196 Majiteľ skladiska Stow Nuff. 83 00:05:23,238 --> 00:05:25,138 Ďakujem, že ste sem dnes prišiel. 84 00:05:25,550 --> 00:05:27,075 Hádam, že máte môj balík. 85 00:05:27,613 --> 00:05:28,841 Áno, pane, máme! 86 00:05:29,079 --> 00:05:31,956 Takmer mesiac som sa snažil, aby sa na to prišla pozrieť polícia. 87 00:05:32,397 --> 00:05:33,249 Prepáčte? 88 00:05:33,366 --> 00:05:36,639 Oznámil som to na LAPD štyri krát a nik neprišiel! 89 00:05:36,805 --> 00:05:39,204 Konečne som hovoril s nejakým starým mrzutým chlapom... 90 00:05:39,422 --> 00:05:41,882 bez urážky... dôstojník Katzman. 91 00:05:42,306 --> 00:05:45,390 Vravím, "Mám tu krabicu a myslím, že by to mohlo byť niečo vážne". 92 00:05:45,589 --> 00:05:48,108 Povedal mi nech to pošlem na majoritné zločiny. 93 00:05:52,053 --> 00:05:53,453 Takže, čo je v tom?! 94 00:05:53,872 --> 00:05:54,885 Vy neviete? 95 00:05:55,647 --> 00:05:57,523 Vyzeralo to ako problém. Tak som to neotváral. 96 00:05:57,987 --> 00:06:01,569 Nuž, pane, ako sa ukázalo, poslal ste nám mŕtvolu! 97 00:06:04,561 --> 00:06:05,489 Vedel som to! 98 00:06:05,573 --> 00:06:08,448 Tá lepiaca páska...tá ma vystrašila na smrť. 100 00:06:08,490 --> 00:06:11,704 - Takže, koho je to telo? - Dúfali sme, že nám to poviete. 102 00:06:13,244 --> 00:06:14,694 Myslíte, že ja... 103 00:06:15,060 --> 00:06:16,389 som niekoho zabil 104 00:06:16,894 --> 00:06:19,352 a potom som vám telo poslal? 105 00:06:21,452 --> 00:06:23,263 To by bolo aké hlúpe? 106 00:06:23,305 --> 00:06:25,533 Kde ste našiel tú chladničku, pane? 107 00:06:25,575 --> 00:06:28,247 Sklad 943 v mojom pracovisku! 108 00:06:28,289 --> 00:06:30,222 - Courtney nesplnil platbu za svoj... - Courtney? 109 00:06:30,306 --> 00:06:33,392 Doug Courtney, chlap čo si prenajal 943-ku! 110 00:06:34,605 --> 00:06:36,644 Využíval naše automatické platby, 111 00:06:37,098 --> 00:06:37,855 ale... 112 00:06:38,294 --> 00:06:40,015 jeho debetná karta vypršala. 113 00:06:40,260 --> 00:06:43,107 Tak som sa ho snažil kontaktovať v štandardných 60. dňoch, 114 00:06:43,308 --> 00:06:45,230 ale nikdy my neodpovedal, 115 00:06:45,272 --> 00:06:49,532 Tým sme si mohli dovoliť dať jeho veci do dražby. Ale... 117 00:06:49,869 --> 00:06:53,788 jediná vec v 943-ke bola tá strašná krabica. 119 00:06:55,244 --> 00:06:59,905 Pane, viete nám povedať, kedy ste naposledy videl pána Courtneyho u vás v skladisku? 121 00:07:01,380 --> 00:07:02,619 Netuším. 122 00:07:03,119 --> 00:07:06,119 Ľudí vidím len keď vypĺňajú žiadosť o prenajatie. 123 00:07:07,932 --> 00:07:09,341 Môžem vám to odfaxovať. 124 00:07:11,201 --> 00:07:14,031 Nuž, veľa tu toho nie je, šéfka. Len adresa a telefónne číslo... 125 00:07:14,073 --> 00:07:17,094 Ulica A, č. 12, Sunny Estates, Los Angeles, Kalifornia. 126 00:07:17,136 --> 00:07:18,391 Je to park mobilných domov. 127 00:07:18,433 --> 00:07:20,695 Je to adresa rodičov pána Courtneyho, 128 00:07:20,737 --> 00:07:22,455 jeho matky a nevlastného otca. 129 00:07:22,497 --> 00:07:27,391 A pán Courtney má záznam: kradol v obchode a dva krát násilný útok. 131 00:07:27,433 --> 00:07:31,170 Počkať. Len preto, že Courtney má záznam nemusel aj zabiť pána Krabicu. 132 00:07:31,534 --> 00:07:34,582 A nevieme naisto povedať, že pán Krabica bol naozaj zavraždený. 133 00:07:34,624 --> 00:07:38,174 No, vieme, že ho zlomili na 2 polky a naskladali ho do autochladničky. 134 00:07:38,768 --> 00:07:40,350 Pre mňa je to podozrivé. 135 00:07:40,934 --> 00:07:43,254 - Detektív Sanchez? - Nuž, podľa dopravného 136 00:07:43,338 --> 00:07:46,632 má pán Courtney červený Chevy Camaro z roku 1997. 137 00:07:46,996 --> 00:07:50,571 Registrácia prepadla roku 2006, žiadne ďalšie predvolania, 138 00:07:50,572 --> 00:07:52,855 nebolo zbavené životnosti a nezdá sa byť kradnuté, šéfka. 139 00:07:52,890 --> 00:07:55,099 A jeho jedinou finančnou aktivitou 140 00:07:55,411 --> 00:07:57,072 za posledné 3 roky 141 00:07:57,497 --> 00:07:59,585 sú dva vklady na zahraničný účet. 142 00:07:59,627 --> 00:08:02,879 A je to ten istý účet, ku ktorému patrí aj debetná karta pána Courtneyho? 143 00:08:02,921 --> 00:08:05,151 To je a stále má na nej kopu peňazí. 144 00:08:05,236 --> 00:08:08,696 Kým by tej karte neskončila platnosť, obeť by bola asi stále v skladisku. 146 00:08:08,812 --> 00:08:10,879 Tak, kam šiel pán Courtney? 147 00:08:10,921 --> 00:08:14,752 Možno zabil Jacka Krabicu a vypadol z krajiny, šéfka. 148 00:08:14,794 --> 00:08:16,202 20 dolárov na to, že šiel do Mexika! 149 00:08:17,125 --> 00:08:18,553 20 na Thajsko. 150 00:08:18,710 --> 00:08:20,504 Poslednou dobou chodia do Thajska často. 151 00:08:20,677 --> 00:08:22,585 Dávam 20 na Kuala Lumpur. 152 00:08:22,909 --> 00:08:24,170 Nielen, že sa to smiešne hovorí, 153 00:08:24,254 --> 00:08:27,125 ale majú aj najväčšie obchoďáky v Malajzii. 154 00:08:27,251 --> 00:08:30,523 Užitočné informácie, poručík. Užitočné, prosím. 155 00:08:30,565 --> 00:08:33,095 Zavolám na colnice a preverím pasy. 156 00:08:33,179 --> 00:08:34,471 - Vďaka. - Šéfka! 157 00:08:34,555 --> 00:08:36,265 To je Dr. Terrence. 158 00:08:40,063 --> 00:08:41,019 Áno, Terrence? 159 00:08:41,104 --> 00:08:42,499 Pardon, že to toľko trvalo, 160 00:08:42,605 --> 00:08:44,915 ale dosť ťažko som dostával toho chlapa z vášho boxu. 161 00:08:47,110 --> 00:08:48,399 To neznelo dobre. 162 00:08:49,688 --> 00:08:51,196 Máte už príčinu smrti? 163 00:08:51,281 --> 00:08:54,366 Ešte nie, ale vo vrecku nohavíc toho tela bola peňaženka. 164 00:08:54,451 --> 00:08:57,995 A mal som tú drzosť a porovnal som odtlačok palca obete s jeho vodičákom. 165 00:08:59,337 --> 00:09:00,772 Čiže, kto to je? 166 00:09:01,315 --> 00:09:03,471 Jeho pravé meno je Doug Courtney. 167 00:09:03,883 --> 00:09:05,628 Pre Kristove rany. Vďaka. 168 00:09:05,872 --> 00:09:07,963 - Ukončite stávky, páni. - Prečo? 169 00:09:08,256 --> 00:09:10,590 Ukázalo sa, že náš vrah je našou obeťou. 171 00:09:14,242 --> 00:09:17,285 Nemyslím, že bude nejaká premávka, ale ja... 172 00:09:17,849 --> 00:09:19,650 Vydržíš na sekundu? 173 00:09:22,570 --> 00:09:25,247 Prepáč. Len som niečo podpisoval. Vďaka. 174 00:09:25,289 --> 00:09:28,275 Dobre, O to všetko sa dnes postarám. V poriadku, čoskoro sa uvidíme. 175 00:09:28,565 --> 00:09:29,652 Hej, Charlie, 176 00:09:30,297 --> 00:09:32,613 máš tu nejakú...poštu. 177 00:09:34,152 --> 00:09:35,991 Balíček, čo? Z domu? 178 00:09:36,840 --> 00:09:39,269 Hej, od kamošky Amy. Teraz jej ďakujem. 179 00:09:42,340 --> 00:09:44,540 - Otvoríš ho? - Nie. 180 00:09:44,787 --> 00:09:45,668 Totiž... 181 00:09:46,062 --> 00:09:48,089 neuvedomila som si, že tu tak dlho budem, 182 00:09:48,131 --> 00:09:49,731 a sú to osobné veci. 183 00:09:50,155 --> 00:09:51,173 Chceš sa pozrieť? 184 00:09:52,500 --> 00:09:54,677 Nie, nie. To...je v pohode. 185 00:09:56,419 --> 00:09:57,137 Nuž, 186 00:09:58,107 --> 00:09:59,997 - ja idem. - OK, ahoj. 187 00:10:04,700 --> 00:10:06,981 - Zavolaj mi, ak bude treba. - Zavolám. 188 00:10:18,195 --> 00:10:19,195 A symbol? 189 00:10:20,487 --> 00:10:22,089 Kalifornský medveď grizly. 190 00:10:22,131 --> 00:10:23,634 Volá sa Monarch, 191 00:10:24,092 --> 00:10:27,954 a vlajka bola oficiálne schválená v roku 1911 ako štátna vlajka. 192 00:10:27,996 --> 00:10:31,215 A ja ani netuším, prečo je toto na skúške na detektíva. 193 00:10:31,257 --> 00:10:34,210 Budú sa vás pýtať na všetko od práva cez politiku po históriu Kalifornie, 194 00:10:34,252 --> 00:10:35,801 Takže musíte byť pripravený. 195 00:10:36,416 --> 00:10:38,641 Pardon. Sú tu 2 veci, ktoré si musíme zapamätať, 196 00:10:38,683 --> 00:10:40,130 než budeme hovoriť s Dobsonovcami. 197 00:10:40,172 --> 00:10:44,095 Prvá...nech ktokoľvek zabil Douga Courtneyho, vedel o tom skladisku, 198 00:10:44,137 --> 00:10:46,975 a nik ho nenahlásil ako nezvestného. 199 00:10:47,017 --> 00:10:49,905 Takže, tu nie sme len kvôli upovedomeniu rodičov obete, 200 00:10:49,947 --> 00:10:51,150 ale aj kvôli... čomu? 201 00:10:52,444 --> 00:10:54,505 - Rozhovor s potenciálnymi podozrivými. - Presne. 202 00:10:54,547 --> 00:10:56,780 Takže, spýtam sa pár otázok. A keď budete mať pocit, 203 00:10:56,865 --> 00:11:00,754 že máme dosť informácii na povolenie a upovedomenie, pridáte sa. 204 00:11:02,164 --> 00:11:04,464 "Lenivca usmrtí vlastná žiadosť, 205 00:11:04,847 --> 00:11:06,415 lebo jeho ruky sa štítia roboty." 206 00:11:07,912 --> 00:11:09,959 Príslovia 21:25. 207 00:11:11,129 --> 00:11:14,131 Doug sa zaujímal len o veci z tohto sveta... 208 00:11:14,371 --> 00:11:17,426 alkohol, gamblerstvo, surfovanie, sex. 209 00:11:17,956 --> 00:11:19,606 Ignoroval to, čo je večné. 210 00:11:19,804 --> 00:11:21,388 Hrozné koľko ľudí to robí. 211 00:11:23,813 --> 00:11:25,448 Pán Dobson, pani Dobson, 212 00:11:25,490 --> 00:11:28,225 kedy ste naposledy počuli o vašom synovi? 213 00:11:28,395 --> 00:11:29,595 Doug je len môj nevlastný syn. 214 00:11:30,018 --> 00:11:33,900 Nekomunikoval som s ním, keď bol tínedžer. Vtedy sa s ním ťažko vychádzalo. 216 00:11:33,986 --> 00:11:36,045 Hoci som to skúšal. Uspel som s... 217 00:11:36,087 --> 00:11:38,197 inými ľuďmi, ako... ako tu so Sarah. 218 00:11:40,444 --> 00:11:41,158 Ale, 219 00:11:41,760 --> 00:11:43,488 pokiaľ ide o to, kedy sme ho naposledy videli,... 220 00:11:43,780 --> 00:11:45,907 nuž, Doug tu nebol viac ako 3 roky. 221 00:11:45,949 --> 00:11:48,671 A nikdy ste ho nenahlásili ako nezvestného? 222 00:11:48,713 --> 00:11:50,431 Prišiel sem len, keď potreboval peniaze. 223 00:11:50,473 --> 00:11:52,419 Ale keď tu bol naposledy, bol iný. 224 00:11:52,504 --> 00:11:54,844 Nebol až taký utrápený, 225 00:11:54,886 --> 00:11:57,257 a... povedal, že všetko bude v poriadku. 226 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 A čo sa stalo? 227 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 Odišiel bez slova. A odvtedy sme o ňom nepočuli až doteraz. 228 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 Ale povedal, že sa chystá uistiť, že... 229 00:12:05,618 --> 00:12:08,742 Povedal som ti tisíckrát... len ďakuj Bohu, že je mŕtvy, 230 00:12:08,784 --> 00:12:09,725 buď vďačná. 231 00:12:12,234 --> 00:12:12,981 My sme. 232 00:12:13,885 --> 00:12:14,885 Sme vďační. 233 00:12:23,387 --> 00:12:24,535 Keď tu bol 234 00:12:24,620 --> 00:12:25,758 Doug naposledy, 235 00:12:25,953 --> 00:12:28,582 nenechal tu niečo po sebe, ... 236 00:12:28,624 --> 00:12:30,801 počítač, či denník? 237 00:12:31,179 --> 00:12:32,302 Nie, on... 238 00:12:34,032 --> 00:12:35,629 To je dobré. Zvládnem to. 239 00:12:36,966 --> 00:12:39,919 Nie, on všetko čo mal dal do toho skladiska. 240 00:12:44,764 --> 00:12:46,447 Takže, prečo ste naozaj tu? 241 00:12:47,370 --> 00:12:50,312 Nezvyknete prísť a len sa opýtať na pár otázok, 242 00:12:50,559 --> 00:12:51,809 pokiaľ sa nestalo niečo zlé. 243 00:12:53,940 --> 00:12:55,231 Do čoho sa Doug dostal? 244 00:12:58,301 --> 00:12:59,735 Nuž, pán a pani Dobsonovci, 245 00:13:00,183 --> 00:13:01,655 je mi naozaj ľúto, že vám musím... 246 00:13:01,740 --> 00:13:04,741 - povedať, že váš syn... - Neboli sme k vám úprimní. 247 00:13:06,118 --> 00:13:08,370 Pán Gabriel nie je z LAPD. 248 00:13:08,626 --> 00:13:10,664 On je... poisťovací agent 249 00:13:10,749 --> 00:13:12,021 z American Express. 250 00:13:12,333 --> 00:13:14,493 Váš syn je obeťou krádeže identity, 251 00:13:14,535 --> 00:13:16,685 a preto ho hľadáme. 252 00:13:18,639 --> 00:13:22,342 Pán Gabriel vie viac o detailoch toho všetkého ako ja. 254 00:13:22,427 --> 00:13:24,887 Takže, kým vysvetlíte všetko... 255 00:13:25,701 --> 00:13:28,515 Dobsonovcom, ja sa odoberiem k svojmu autu 256 00:13:28,599 --> 00:13:31,641 a rýchlo ho skontrolujem. Za momentík som späť. 257 00:13:32,052 --> 00:13:33,302 Sekundu. 258 00:13:36,801 --> 00:13:38,768 Čo...o čom to hovorila? 259 00:13:39,687 --> 00:13:42,808 Nuž, obávam sa, že niekto v... 260 00:13:43,393 --> 00:13:44,239 Brazílii... 261 00:13:44,722 --> 00:13:48,669 uložil 20 000 dolárov na účet vášho syna, takže... 262 00:14:41,629 --> 00:14:44,166 Takže, máme tu 2 mokré obleky, nejaké osušky, 263 00:14:44,208 --> 00:14:46,493 a 3 druhy vosku na surfovaciu dosku. 264 00:14:46,767 --> 00:14:48,430 Takže možno so mnou nebudete súhlasiť, 265 00:14:48,472 --> 00:14:52,415 ale podľa obsahu toho batoha, by som povedal, že pán Courtney bol surfista. 266 00:14:53,028 --> 00:14:54,456 A dychtivý hráč Lota. 267 00:14:54,686 --> 00:14:58,230 Je tu cez 200 tiketov lotérie, všetky s rovnakými 6-imi číslami... 268 00:14:58,392 --> 00:15:00,276 1, 3, 11, 269 00:15:00,566 --> 00:15:02,233 21, 22 a 31. 270 00:15:02,318 --> 00:15:05,526 Na tom nie je nič divné. Ja dávam rovnakých 6 čísel neustále. 271 00:15:05,568 --> 00:15:07,114 Hej? A ako ti to ide? 272 00:15:07,198 --> 00:15:09,824 Možnosť, že niekedy trafíš jackpot je... 273 00:15:09,910 --> 00:15:12,244 Tao, prosím. Nechaj ma snívať. 275 00:15:12,328 --> 00:15:15,205 Kopa pošty, ktorú máme z Courtneyho schránky... 276 00:15:15,444 --> 00:15:18,103 účty za vodu a elektrinu, kreditky, mobil... 277 00:15:18,145 --> 00:15:20,961 Vyzerá to tak, že ten chlap dlhoval peniaze každému. 278 00:15:21,631 --> 00:15:23,797 - Šéfka Johnson? - Terrence. 279 00:15:23,882 --> 00:15:24,965 Aké prekvapenie. 280 00:15:25,363 --> 00:15:27,523 - Dr. Terrence. - Správne. 281 00:15:27,802 --> 00:15:29,703 Mám príčinu smrti pána Courtneyho. 282 00:15:29,745 --> 00:15:31,763 Napadlo ma, že donesiem výsledky osobne. 283 00:15:31,847 --> 00:15:33,404 A tie výsledky sú? 284 00:15:33,517 --> 00:15:35,127 Telo obete bolo dobre uchované. 285 00:15:35,169 --> 00:15:37,019 Ktokoľvek ho zabalil odviedol dobrú prácu. 286 00:15:37,399 --> 00:15:38,395 Príčina smrti. 287 00:15:39,980 --> 00:15:40,731 Vražda. 288 00:15:41,827 --> 00:15:43,952 Pán Courtney má vzadu 2 strelné zranenia, 289 00:15:43,994 --> 00:15:45,568 hneď nad driekovými stavcami. 290 00:15:46,057 --> 00:15:49,423 Stanovil som čas smrti na 21. máj 2006, 291 00:15:49,465 --> 00:15:51,696 niekedy po 18:12. 292 00:15:52,786 --> 00:15:53,994 To je až strašne presné. 293 00:15:54,078 --> 00:15:56,672 - Ste si istý? - Teraz som už koroner, šéfka Johnson. 294 00:15:56,714 --> 00:15:57,922 Samozrejme, že som. 295 00:15:58,294 --> 00:16:00,566 Ale ak neveríte mne, ako doktorovi, 296 00:16:00,814 --> 00:16:02,377 verte novinám. 297 00:16:02,980 --> 00:16:04,932 Novinám? Akým novinám? 298 00:16:05,199 --> 00:16:10,135 Tým, čo boli na spodku chladničky s dátumom 21.5.2006, 300 00:16:11,060 --> 00:16:16,000 takisto, tam bol účet za 2 hot dogy a 40% sladový destilát... 302 00:16:16,308 --> 00:16:18,308 rovnaký dátum, čas 18:12. 303 00:16:20,156 --> 00:16:22,082 Aký sladový destilát? 304 00:16:22,698 --> 00:16:24,524 - Šéfka. - Áno? 305 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 Mám priateľku... 306 00:16:26,860 --> 00:16:30,142 Mám priateľku pána Courtneyho, Taru Latimer, vo vypočúvačke 1. 307 00:16:30,368 --> 00:16:31,843 Myslela som, že Doug je ten pravý. 308 00:16:32,909 --> 00:16:35,410 Bol zábavný, opálený. 309 00:16:36,524 --> 00:16:37,871 Kde ste ho spoznala? 310 00:16:38,078 --> 00:16:39,686 V kasíne, kde som pracovala. 311 00:16:40,125 --> 00:16:43,168 - Bola som krupiérka na blackjacku. - Takže tam tiež pracoval. 312 00:16:43,252 --> 00:16:44,161 Nie. 313 00:16:45,211 --> 00:16:46,388 Hrával tam... 314 00:16:46,946 --> 00:16:47,923 často. 315 00:16:48,527 --> 00:16:51,703 Chodili sme spolu len mesiac, keď ma požiadal, aby som sa k nemu nasťahovala, 316 00:16:51,745 --> 00:16:54,598 a neviem ako to po mojom odchode platil, 317 00:16:54,640 --> 00:16:57,766 ale som si úplne istá, že domáci mu meškania netoleroval. 318 00:16:57,851 --> 00:17:00,766 - Nenávidel Douga. - Bol to môj najhorší nájomník! 319 00:17:01,683 --> 00:17:04,231 Mal som ho vysťahovať na ulicu pri prvom náznaku problému! 320 00:17:05,151 --> 00:17:07,671 Dva roky jeho kravín bolo dosť. 321 00:17:08,319 --> 00:17:11,946 Bol som unavený z počúvania ako stratil všetky peniaze na nájom v gamblingu... 322 00:17:12,031 --> 00:17:13,240 Na hracích automatoch. 323 00:17:13,526 --> 00:17:15,701 Viete, míňal peniaze na lotériu, 324 00:17:16,261 --> 00:17:20,247 tých istých 6 čísel... narodeniny - jeho a jeho rodičov. 325 00:17:20,732 --> 00:17:23,990 Vsádzal všetko pri pokri, aj keď nemal nič na ruke. 326 00:17:24,032 --> 00:17:25,770 Jeho celý život... 327 00:17:26,700 --> 00:17:28,880 bol blaf, vrátane jeho... 328 00:17:29,776 --> 00:17:31,049 pracovných referencií... 329 00:17:31,134 --> 00:17:32,555 Od jeho šéfa. 330 00:17:32,834 --> 00:17:33,963 Ako sa len volá? 331 00:17:34,708 --> 00:17:35,775 Jordan Wallace. 332 00:17:36,026 --> 00:17:37,276 Doug pre mňa nikdy nepracoval. 333 00:17:38,302 --> 00:17:41,438 Uvádzal vás ako zamestnávateľa v žiadosti o prenájom skladu. 334 00:17:41,480 --> 00:17:44,104 Bol som jeho najlepší kamoš od strednej a on potreboval referencie. 335 00:17:44,355 --> 00:17:48,108 A keď volal jeho domáci, povedal som, že Doug je dobrý človek. 337 00:17:48,691 --> 00:17:51,111 - Mal som ale povedať, že... - Bol sviňa. 338 00:17:51,195 --> 00:17:53,113 - Bol to hajzel. - Bol pijavica. 339 00:17:53,777 --> 00:17:57,117 Stále som mu požičiaval peniaze kým mi nedlhoval 10 tisíc. 340 00:17:57,341 --> 00:17:59,150 Viem, teraz to neznie ako veľa peňazí. 341 00:17:59,245 --> 00:18:01,611 Ale keď som rozbiehal biznis s nehnuteľnosťami... 342 00:18:01,831 --> 00:18:04,416 so sofistikovanými domami po celom svete...tie peniaze znamenali všetko. 343 00:18:05,452 --> 00:18:06,555 Jasné, pán Wallace, 344 00:18:07,206 --> 00:18:09,796 pamätáte si, kedy ste naposledy videl pána Courtneyho? 345 00:18:10,126 --> 00:18:12,507 Nuž, pamätám si kedy som ho naposledy nevidel. 346 00:18:12,591 --> 00:18:14,800 Zaskočil som do Courtovho bytu, aby som mu pomohol 347 00:18:14,885 --> 00:18:16,510 presťahovať jeho veci do skladiska. 348 00:18:18,396 --> 00:18:19,724 Nikdy sa neukázal. 349 00:18:20,004 --> 00:18:22,108 A nakoniec som prestal veriť, že mi vráti kľúč. 350 00:18:22,150 --> 00:18:24,728 Šiel som k nemu, aby som ho vyhodil osobne a nik tam nebol. 351 00:18:25,226 --> 00:18:27,898 Tak... som zavolal tej babe, s ktorou tam žil. 352 00:18:28,591 --> 00:18:31,818 Povedala, že si presťahoval všetko do skladiska v údolí. 353 00:18:32,164 --> 00:18:34,569 Takže, všetci vedeli o tom skladisku. 354 00:18:36,153 --> 00:18:37,865 Obral ma o všetky moje prachy. 355 00:18:38,038 --> 00:18:40,592 - Potom okašľal moju dcéru. - Iná ženská... 356 00:18:41,778 --> 00:18:42,936 v našej posteli. 357 00:18:43,747 --> 00:18:46,374 - Mňa nik nebude podvádzať. - Nie s mojou dcérou. 358 00:18:46,459 --> 00:18:48,543 Každý ho chcel zabiť, nakŕmiť ním žraloky. 359 00:18:49,032 --> 00:18:50,629 Takže, seržant Gabriel, 360 00:18:50,999 --> 00:18:53,863 ak by ste vy viedol toto vyšetrovanie, 361 00:18:53,905 --> 00:18:56,321 ako by ste to zatiaľ zhrnul? 362 00:18:56,985 --> 00:18:57,904 Nuž... 363 00:18:58,844 --> 00:19:02,341 povedal by som, že pán Courtney využil každého koho poznal 364 00:19:03,027 --> 00:19:04,476 a jeho zmiznutie je zrejme 365 00:19:04,560 --> 00:19:06,420 to najlepšie, čo sa týmto ľuďom stalo. 366 00:19:06,591 --> 00:19:08,730 Preto sú všetci podozriví. 368 00:19:15,401 --> 00:19:16,403 Charlie? 369 00:19:19,292 --> 00:19:21,952 Teta Brenda, si doma...skôr. 370 00:19:22,521 --> 00:19:24,614 - Našla si svojho vraha? - Nie. 371 00:19:25,571 --> 00:19:27,243 Čo tu tak nádherne vonia? 372 00:19:27,684 --> 00:19:30,082 Malo to byť prekvapenie. 373 00:19:30,281 --> 00:19:33,126 Ale sľubujem...budeme mať zábavnú, zábavnú večeru. 374 00:19:35,096 --> 00:19:36,096 Dobre. 375 00:20:08,550 --> 00:20:11,208 Charlie, ako dlho to bude trvať, kým bude večera hotová? 376 00:20:11,502 --> 00:20:13,837 Budem ju dávať na stôl asi o hodinu. 377 00:20:14,344 --> 00:20:15,465 Dobre... 378 00:20:25,330 --> 00:20:26,874 Teta Brenda, večera je hotová. 379 00:20:34,678 --> 00:20:35,859 Charlie... 380 00:20:36,785 --> 00:20:37,903 musíme si pohovoriť. 381 00:20:38,295 --> 00:20:39,779 Teta Brenda, šla si do mojej izby? 382 00:20:39,972 --> 00:20:41,372 Ukradla som perník. 383 00:20:42,124 --> 00:20:43,160 Či dva. 384 00:20:45,473 --> 00:20:46,473 Či tri. 385 00:20:47,905 --> 00:20:49,661 Božemôj. 386 00:20:53,661 --> 00:20:54,461 Toto 387 00:20:54,694 --> 00:20:58,131 sú tie najlepšie perníky, 388 00:20:58,720 --> 00:21:01,468 aké som kedy v živote jedla! 389 00:21:02,389 --> 00:21:04,715 A tie si spravila sama? 390 00:21:05,180 --> 00:21:06,765 A ty si mala... tri? 391 00:21:12,652 --> 00:21:13,647 Keksíky! 392 00:21:14,942 --> 00:21:16,024 Zemiačiky! 393 00:21:17,568 --> 00:21:19,194 Smažené kuriatko! 394 00:21:21,367 --> 00:21:22,417 Pražená okra! 395 00:21:31,436 --> 00:21:33,708 Sledovanie toho skladiska 396 00:21:33,793 --> 00:21:35,794 nedopadlo tak ako som myslela, že dopadne. 397 00:21:36,240 --> 00:21:37,690 Nerada pracujem vonku. 398 00:21:37,963 --> 00:21:38,867 Ja tiež! 399 00:21:42,158 --> 00:21:43,058 Možno... 400 00:21:44,246 --> 00:21:45,845 to bola priateľka obete, 401 00:21:46,748 --> 00:21:49,340 lebo ju podvádzal s dcérou domovníka. 402 00:21:49,975 --> 00:21:51,199 Možno to bol on... 403 00:21:52,400 --> 00:21:53,687 domovník, myslím. 404 00:21:54,842 --> 00:21:55,863 Možno... 405 00:21:55,905 --> 00:21:58,100 jeho priateľ, od ktorého stále... 406 00:21:58,523 --> 00:21:59,774 niečo chcel... 407 00:21:59,964 --> 00:22:01,027 Jordan Wallace. 408 00:22:01,468 --> 00:22:02,379 Možno... 409 00:22:02,421 --> 00:22:03,875 jeho nevlastný otec. 410 00:22:03,917 --> 00:22:05,297 je taký protivný. 411 00:22:06,664 --> 00:22:07,430 Mož... 412 00:22:08,338 --> 00:22:09,089 no... 413 00:22:16,948 --> 00:22:19,754 ťa nemilujem... 414 00:22:22,341 --> 00:22:23,982 až tak dobre... 415 00:22:24,510 --> 00:22:26,136 ako by som mala. 416 00:22:27,268 --> 00:22:28,442 Prepáč, že meškám. 417 00:22:29,031 --> 00:22:30,496 To je OK, strýko Fritzy! 418 00:22:32,490 --> 00:22:34,002 Brenda? Čo sa tu deje? 419 00:22:34,044 --> 00:22:36,521 Stále na teba myslím 420 00:22:39,322 --> 00:22:41,628 Stále na teba... 421 00:22:41,670 --> 00:22:42,790 Ja spievam! 422 00:22:43,478 --> 00:22:45,447 Vždy si hovoril, že mám skvelý hlas. 423 00:22:47,112 --> 00:22:49,830 - Čo sa tu deje? - Dali sme si dupľu 424 00:22:49,872 --> 00:22:53,496 z najlepšej južanskej večere na tejto strane Mississippi... 425 00:22:53,580 --> 00:22:55,206 smažené kurča, pražená okra, 426 00:22:55,291 --> 00:22:58,343 a tie najlepšie perníky 427 00:22:58,710 --> 00:23:00,628 vyrobené v ľudskej 428 00:23:00,824 --> 00:23:02,738 - histórii. - Naozaj? Ona robila perníky? 429 00:23:03,173 --> 00:23:04,132 Nie, nesmieš. 430 00:23:04,216 --> 00:23:07,011 Počkaj až po jedle. 431 00:23:10,297 --> 00:23:11,433 Srdiečko. 432 00:23:11,979 --> 00:23:14,184 Miláčik? Čo keby si šla do postele? 433 00:23:15,076 --> 00:23:18,065 - A ja tam budem o minútu, dobre? - Fritzy... 434 00:23:19,330 --> 00:23:20,857 máme spoločnosť! 435 00:23:24,225 --> 00:23:26,129 Budeme naozaj, naozaj potichu. 436 00:23:26,780 --> 00:23:27,580 Tíško. 437 00:23:47,558 --> 00:23:50,136 Kto do pekla si myslíš, že si, keď prinesieš marihuanu do môjho domu? 438 00:23:51,331 --> 00:23:53,932 To bolo v tom balíčku od priateľky, ktorý som podpísal? 439 00:23:54,016 --> 00:23:56,226 - Vychladni, strýko Fritz. - Čože, "vychladni"? 440 00:23:56,310 --> 00:23:57,185 "Vychladni"? 441 00:24:00,022 --> 00:24:02,304 Nadrogovala si svoju tetu bez jej dovolenia. 442 00:24:02,346 --> 00:24:04,243 Vieš? A ak by som ja jeden zjedol, 443 00:24:04,285 --> 00:24:06,611 máš predstavu, čo sa mohlo stať? Máš? 444 00:24:06,695 --> 00:24:07,945 Som anonymný alkoholik. 445 00:24:07,965 --> 00:24:09,948 Chceš, aby som vychladol? To je tvoja odpoveď? 446 00:24:10,032 --> 00:24:11,658 To nie je moja vina, že si opilec. 447 00:24:16,121 --> 00:24:17,490 Už ťa mám dosť. 448 00:24:19,925 --> 00:24:22,272 - Čo to robíš? - To ja som bol za to, že by si tu mala zostať. 449 00:24:22,314 --> 00:24:23,854 Vedela si to? Vedela? 450 00:24:24,293 --> 00:24:27,173 Povedala si, že máš ten balíček od kamošky menom Amy. 451 00:24:28,209 --> 00:24:29,895 - Tu je SMS-ka. - Čo to robíš? 452 00:24:29,937 --> 00:24:33,225 Skvelé, tu je číslo na jej mobil a číslo k nej domov. 453 00:24:33,639 --> 00:24:35,824 - Čo to robíš? - Volám jej rodičom. 454 00:24:35,866 --> 00:24:37,824 Počúvaj, choď okamžite do izby! 455 00:24:37,866 --> 00:24:39,434 Okamžite a zbaľ si veci! 456 00:24:39,519 --> 00:24:41,839 Pôjdeš domov tak rýchlo ako to zariadim! 457 00:24:43,335 --> 00:24:45,233 - Čo ten zmätok? - Charlie odchádza. 458 00:24:46,065 --> 00:24:47,318 Posielame ju späť. 459 00:24:49,053 --> 00:24:51,393 - Posielame ju späť? - Prepáč, ale je to tak. 460 00:24:53,053 --> 00:24:54,103 Je to tak. 461 00:24:54,837 --> 00:24:56,790 Tak je to, Fritzy. To je ono. 462 00:24:59,673 --> 00:25:00,874 Pani Mannon? 463 00:25:01,789 --> 00:25:03,918 Tu je agent Fritz Howard z FBI. 464 00:25:04,002 --> 00:25:05,902 Som strýko Charlie Johnson. 465 00:25:05,944 --> 00:25:07,130 Musíme si pohovoriť. 466 00:25:09,485 --> 00:25:11,235 Načo všetok ten krik? 467 00:25:12,588 --> 00:25:13,688 A vreskot? 468 00:25:14,868 --> 00:25:16,168 A vyvádzanie? 469 00:25:18,475 --> 00:25:20,125 Načo všetok ten vreskot? 470 00:25:32,808 --> 00:25:33,982 Dobré ráno, seržant. 471 00:25:34,576 --> 00:25:37,205 - Ste v poriadku, šéfka? - Včera v noci, ... 472 00:25:38,488 --> 00:25:39,335 som mala... 473 00:25:39,624 --> 00:25:40,731 divné sny. 474 00:25:40,773 --> 00:25:42,874 Seržant, hovorí vám niečo výraz, 475 00:25:42,958 --> 00:25:44,058 "poslať späť"? 476 00:25:44,367 --> 00:25:45,335 "Poslať späť." 477 00:25:45,419 --> 00:25:46,585 Nie, nič. 478 00:25:46,627 --> 00:25:49,130 Šéfka, pozrite, pani Dobson je tu vo vašej kancelárii. 479 00:25:49,406 --> 00:25:50,715 Ale tá stále smrdí... 480 00:25:51,468 --> 00:25:53,551 ako telo jej syna. Bože... 481 00:26:03,566 --> 00:26:04,687 Zdravím, pani Dobson. 482 00:26:09,080 --> 00:26:11,133 Ako vám dnes môžem pomôcť, madam? 483 00:26:11,617 --> 00:26:13,988 No, pýtali ste sa, či máme o Dougovi nejaké informácie. 484 00:26:16,320 --> 00:26:17,817 Ja mám. Len... 485 00:26:20,815 --> 00:26:22,848 som vám ich nemohla povedať pred manželom. 486 00:26:23,490 --> 00:26:25,530 Zakázal mi o Dougovi aj hovoriť. 487 00:26:25,851 --> 00:26:28,888 Preto ste...nenahlásila syna ako nezvestného? 488 00:26:29,272 --> 00:26:32,163 - Tak sa bojíte svojho manžela? - Bojím sa ho dosť na to,... 489 00:26:32,884 --> 00:26:35,269 že som mu nepovedala, že Doug bol so mnou v kontakte. 490 00:26:36,043 --> 00:26:37,193 Ako v kontakte? 491 00:26:38,730 --> 00:26:40,212 Doug mi písal listy... 492 00:26:41,306 --> 00:26:43,017 a prestal pred 5-imi mesiacmi. 493 00:26:46,229 --> 00:26:47,658 Chcela som vám tieto ukázať. 494 00:26:47,700 --> 00:26:49,922 Ale môj manžel ich nesmel vidieť. 495 00:26:56,349 --> 00:26:59,367 Istý čas bol na Havaji, Doug. 497 00:26:59,680 --> 00:27:00,480 A... 498 00:27:01,324 --> 00:27:03,955 presťahoval sa do Austrálie... kvôli surfovaniu. 499 00:27:07,125 --> 00:27:10,795 Preto som ho nenahlásila ako nezvestného, lebo so si myslela, že viem, kde je. 501 00:27:16,535 --> 00:27:18,844 Overil som razítka na známkach 502 00:27:18,930 --> 00:27:21,031 listov od pani Dobson. Sú autentické. 503 00:27:22,104 --> 00:27:23,352 Vďaka. 504 00:27:23,588 --> 00:27:26,727 Posledný bol poslaný pred 5-imi mesiacmi od muža, 506 00:27:26,769 --> 00:27:28,896 ktorý podľa Terrenca, bol mŕtvy už 3 roky. 507 00:27:31,115 --> 00:27:31,962 Zvonila ste? 508 00:27:32,495 --> 00:27:33,445 Ježiš. 509 00:27:33,586 --> 00:27:34,736 Áno, ja som... 510 00:27:35,617 --> 00:27:36,615 zvonila. 511 00:27:37,511 --> 00:27:38,364 Prečo? 512 00:27:41,746 --> 00:27:42,796 Ja viem prečo. 513 00:27:44,677 --> 00:27:46,831 Mám dôkaz, ktorý popiera 514 00:27:46,915 --> 00:27:49,659 váš záver, založený úplne na novinách, 515 00:27:49,701 --> 00:27:51,646 že Doug Courtney zomrel... 516 00:27:52,557 --> 00:27:54,213 21. mája 2006. 517 00:27:56,639 --> 00:27:57,482 Nuž, 518 00:27:57,832 --> 00:27:59,439 vážim si vašu čestnosť, madam, 519 00:27:59,481 --> 00:28:01,429 ale dovoľte mi úctivo povedať, že sa mýlite. 520 00:28:02,414 --> 00:28:06,482 Dokončil som pitvu Douga Courtneyho a konečne vám môžem dať výsledky. 522 00:28:07,142 --> 00:28:10,051 V jeho žalúdku som našiel zvyšky dvoch hot dogov a sladového destilátu, 523 00:28:10,093 --> 00:28:14,236 čo ak si spomínate, je presne to, čo bolo na účtenke v peňaženke obete, 525 00:28:14,278 --> 00:28:17,510 na tej, ktorá bola datovaná na 21. máj 2006, 527 00:28:17,552 --> 00:28:20,782 čo je rovnaký dátum, aký mali noviny, ktoré ho zakrývali! 528 00:28:24,329 --> 00:28:25,090 Takže, 529 00:28:25,132 --> 00:28:27,455 ak túžite nájsť chybu v mojom profesionálnom názore, 530 00:28:27,732 --> 00:28:29,540 viac ako rád vám pošlem pána Krabicu 531 00:28:29,624 --> 00:28:31,798 - späť k vám a môžete... - "Poslať to späť"! 532 00:28:33,618 --> 00:28:34,616 To je ono. 533 00:28:36,631 --> 00:28:38,174 "Poslať to späť". To je ono! 534 00:28:39,052 --> 00:28:40,468 Dr. Terrence, ďakujem vám! 535 00:28:41,052 --> 00:28:42,895 Veľmi pekne ďakujem! 536 00:28:43,193 --> 00:28:44,114 Ďakujem! 537 00:28:44,639 --> 00:28:45,556 OK, vďaka. 538 00:28:48,643 --> 00:28:50,353 To je super. Vďaka. Ďakujem vám. 539 00:28:54,459 --> 00:28:57,692 Detektív Sanchez, potrebujem nejaké čisté igelitové fólie 540 00:28:57,777 --> 00:28:59,186 a lepiacu pásku. 541 00:28:59,357 --> 00:29:00,738 - Idem na to, šéfka. - Vďaka. 542 00:29:00,939 --> 00:29:03,340 Seržant Gabriel, potrebujem 4 autochladničky ako tá, 543 00:29:03,382 --> 00:29:04,886 v ktorej sme našli pána Courtneyho. 544 00:29:04,928 --> 00:29:06,786 - Máte ich mať, šéfka. - A poručík Tao, 545 00:29:07,065 --> 00:29:10,623 rada by som s vami a Buzzom hovorila v technickej miestnosti, prosím. 546 00:29:10,707 --> 00:29:11,966 Na čo myslíte? 547 00:29:12,008 --> 00:29:16,937 Myslím, že nech hocikto zabil Courtneyho, tak bude prekvapený, keď ho Doug opäť navštívi. 550 00:29:25,788 --> 00:29:28,573 Prosím, povedz mi, že nám neposlali ďalšie 4 mŕtvoly. 551 00:29:28,615 --> 00:29:31,936 Nie, pane, toto všetko je súčasť plánu na chytenie vraha pána Courtneyho. 552 00:29:32,248 --> 00:29:34,313 Skúška, skúška, raz, dva, tri, skúška. 553 00:29:34,677 --> 00:29:35,891 Skúška dopadla dobre! 554 00:29:36,259 --> 00:29:38,818 - Sme pripravení, šéfka! - Vďaka, poručík, 555 00:29:38,902 --> 00:29:39,815 páni. 556 00:29:40,711 --> 00:29:41,768 Vysvetlíš to, prosím? 557 00:29:41,810 --> 00:29:45,137 Každý box obsahuje GPS systém a kameru. 558 00:29:45,179 --> 00:29:48,656 Každý box pošleme jednému z našich podozrivých, 559 00:29:49,055 --> 00:29:51,198 rodičom pána Courtneyho, jeho ex-priateľke, 560 00:29:51,409 --> 00:29:54,353 jeho ex-domovníkovi a jeho bývalému najlepšiemu kamošovi. 561 00:29:54,468 --> 00:29:56,461 Ktokoľvek z nich box otvorí... 562 00:29:56,769 --> 00:29:59,380 - Čo uvidíme odtiaľto. - je nevinný. 563 00:30:00,138 --> 00:30:02,116 Správne, lebo prečo by si otváral box, 564 00:30:02,158 --> 00:30:04,135 keď vieš, že v ňom bude mŕtvola? 565 00:30:04,219 --> 00:30:06,249 Takže, ten z nich kto to neotvorí je zrejme vinný. 566 00:30:06,291 --> 00:30:08,389 Presne, a bude sa zrejme snažiť tohto zbaviť... 567 00:30:09,030 --> 00:30:14,645 A vtedy príde do hry sledovacie zariadenie a GPS prijímač. 569 00:30:15,026 --> 00:30:18,357 - A to máme všetko z rozpočtu? - Zo zvyšku Buzzovho grantu. 570 00:30:18,575 --> 00:30:21,068 Iba ak by som mohol tie veci vrátiť, keď skončíme. 571 00:30:22,320 --> 00:30:23,670 Zapečaťme to. 572 00:30:37,139 --> 00:30:38,134 Niečo nové? 573 00:30:38,302 --> 00:30:39,053 Nie! 574 00:30:41,295 --> 00:30:43,669 A sme si istí, že ostatným boli tie boxy doručené, tak 575 00:30:43,711 --> 00:30:45,592 - ako pánovi Gaviotovi? - Rozhodne. 576 00:30:45,634 --> 00:30:48,248 Potvrdil nám pri každom, že tam boxy zložili. 577 00:30:48,657 --> 00:30:50,515 Je to len mnou, alebo to naozaj trvá večnosť? 578 00:30:51,408 --> 00:30:53,150 Šéfka Johnson, máme niečo. 579 00:30:53,643 --> 00:30:54,560 Vedel som to! 580 00:30:54,817 --> 00:30:56,489 Dobre, páni, plaťte. 581 00:30:56,531 --> 00:30:58,773 Sú všetky tie stávky nutné? 582 00:30:59,281 --> 00:31:00,176 Nie, madam. 583 00:31:00,218 --> 00:31:02,026 Ale vďaka tomu je 3-hodinové civenie 584 00:31:02,110 --> 00:31:04,445 do čiernych obrazoviek o trochu viac zaujímavejšie. 585 00:31:05,833 --> 00:31:06,990 Máme tu pohyb! 586 00:31:07,032 --> 00:31:09,075 - Kto je to, poručík? - Pán Wallace. 587 00:31:12,094 --> 00:31:14,378 Dobre, ale Dobsonovci ešte svoj box neotvorili, 588 00:31:14,420 --> 00:31:16,343 takže ich z podozrenia nemôžeme vylúčiť. 589 00:31:16,575 --> 00:31:17,638 Poručík Tao, 590 00:31:17,835 --> 00:31:20,876 zistite, či ešte niečo nevieme o pánovi Wallacovi, prosím. 591 00:31:20,918 --> 00:31:22,630 Obzvlášť ma zaujíma motív. 592 00:31:22,885 --> 00:31:25,613 Buzz, môžete pokračovať v sledovaní boxu Dobsonovcov? 593 00:31:25,655 --> 00:31:27,677 My ostatní, ideme na vec. 594 00:31:31,698 --> 00:31:34,892 Nechcem, aby podozrivý z vraždy zbadal v spätnom zrkadle policajné autá. 595 00:31:35,910 --> 00:31:36,764 Buzz... 596 00:31:37,439 --> 00:31:38,896 aké máte auto? 597 00:31:39,167 --> 00:31:40,106 Toyotu Prius. Prečo? 598 00:31:43,652 --> 00:31:45,570 - Dáme naň dobrý pozor... - Je úplne nové 599 00:31:45,655 --> 00:31:47,572 - a práve som ho umyl. - Naozaj dobrý pozor. 600 00:31:48,819 --> 00:31:49,949 Veľmi pekne ďakujeme. 601 00:31:50,530 --> 00:31:52,794 Len ho, prosím, dovezte naspäť bez krvi a 602 00:31:52,836 --> 00:31:53,869 a bez dier po guľkách. 603 00:31:58,843 --> 00:31:59,737 Veľa šťastia. 604 00:31:59,883 --> 00:32:00,733 Vďaka. 605 00:32:04,476 --> 00:32:07,124 Aké sú hlavné dôvody na vraždu? 606 00:32:07,908 --> 00:32:10,594 Nuž, hlavné dôvody na vraždu sú žiarlivosť, pomsta 607 00:32:10,679 --> 00:32:13,339 - a zisk. - Alebo len tak. 608 00:32:14,849 --> 00:32:16,186 Zdá sa, že zastavil. 609 00:32:16,228 --> 00:32:18,326 OK, na najbližšiu výpadovku, prosím. 610 00:32:19,001 --> 00:32:21,851 V prípade pána Wallaca je žiarlivosť nepravdepodobná. 611 00:32:21,893 --> 00:32:24,691 No, jediné čo vieme je, že to nebolo ani zo zisku. 612 00:32:24,907 --> 00:32:27,822 Courtney mal na svoje meno len to Camaro a to, čo bolo v ňom. 613 00:32:28,821 --> 00:32:31,000 Výzbroj na surfovanie, lístky z lotérie. 614 00:32:31,042 --> 00:32:35,077 A 6 500 dolárov presunutých na jeho účet zo zahraničnej banky. 616 00:32:45,179 --> 00:32:46,475 Ahoj, Fritzy,to som ja. 617 00:32:46,517 --> 00:32:49,467 Akurát som ti chcel volať. Chcel som s tebou prebrať lístky. 618 00:32:49,551 --> 00:32:50,509 Aké lístky? 619 00:32:50,741 --> 00:32:53,616 Letenku pre Charlie. Práve som ju kúpil. 621 00:32:53,888 --> 00:32:56,095 Pôjde na zajtrajší let o 19:00 na LAX. 622 00:32:56,137 --> 00:32:59,509 Nuž, Fritzy, chcem s tebou hovoriť o iných cestovných dátumoch. 623 00:32:59,551 --> 00:33:01,171 Máš minútku? 624 00:33:17,234 --> 00:33:18,648 Preberieme to dnes večer. 625 00:33:19,281 --> 00:33:20,593 Dobre, vďaka. 626 00:33:20,891 --> 00:33:21,891 OK, ahoj. 627 00:33:22,819 --> 00:33:26,115 Pán Wallace nám povedal, že vedie celosvetovú firmu s nehnuteľnosťami, 628 00:33:26,157 --> 00:33:29,727 a práve mi Fritz potvrdil cez colnicu kam Wallace cestoval, 630 00:33:29,769 --> 00:33:32,481 Havaj, Peru, Austrália, Nový Zéland. 631 00:33:32,671 --> 00:33:34,513 Všetko miesta odkiaľ pani Dobson dostávala listy. 632 00:33:34,555 --> 00:33:35,304 Presne. 633 00:33:41,801 --> 00:33:42,812 Poručík Tao? 634 00:33:43,189 --> 00:33:45,231 Šéfka, pán Dobson otvoril svoju autochladničku. 635 00:33:45,422 --> 00:33:48,317 - Takže sledujeme správnu osobu. - A myslím, že viem prečo. 636 00:33:48,402 --> 00:33:50,318 Lebo 19. mája 2006, 637 00:33:50,773 --> 00:33:52,613 čísla Douga Courtneyho vyhrali lotériu. 638 00:33:52,782 --> 00:33:55,711 Ale Jordan Wallace bol ten, kto dal preplatiť tiket 639 00:33:56,062 --> 00:33:59,068 - na 15 miliónov. - To mi znie ako motív. 640 00:33:59,506 --> 00:34:01,789 - V poriadku, vďaka, poručík. - Nemáte začo. 641 00:34:06,681 --> 00:34:08,045 Zdá sa, že je rovno tam hore. 642 00:34:13,400 --> 00:34:15,739 Toto auto vie ísť len na batérii. 643 00:34:15,781 --> 00:34:16,852 Takže sa môžeme... 644 00:34:17,452 --> 00:34:19,765 priblížiť tak ticho ako sa len dá. 645 00:34:40,399 --> 00:34:42,414 Keď ste v takej veľkej jame, pán Wallace, 646 00:34:42,456 --> 00:34:43,831 moja rada je, prestaňte kopať. 647 00:34:44,704 --> 00:34:47,334 Položte lopatu hneď na zem. 648 00:34:49,736 --> 00:34:50,736 Urobte to okamžite! 649 00:34:51,593 --> 00:34:53,995 Majte ruky tak, aby som ich videl a vystúpte z jamy. 650 00:34:56,177 --> 00:34:57,678 Čo máte v tom boxe, pane? 651 00:34:57,989 --> 00:35:00,014 Hádam, že keď ho otvoríme, seržant, 652 00:35:00,098 --> 00:35:03,167 nájdeme niekoho, koho sme hľadali. Nie je tak, pán Wallace? 653 00:35:16,239 --> 00:35:19,074 Je to on. Myslím, že sme našli pána Courtneyho. 654 00:35:19,158 --> 00:35:21,580 Ste zatknutý. Máte právo nevypovedať. 655 00:35:21,622 --> 00:35:24,427 Všetko, čo poviete môže a bude na súde použité proti vám. 656 00:35:24,469 --> 00:35:26,159 Máte právo na advokáta. 657 00:35:26,201 --> 00:35:28,737 Ak si ho nemôžete dovoliť, jedného vám pridelí štát. 658 00:35:28,779 --> 00:35:30,868 Počul ste a rozumel ste svojim právam, pane? 659 00:35:31,218 --> 00:35:33,046 Normálne, pán Wallace, 660 00:35:33,131 --> 00:35:35,674 mám rada priznania vrahov, ale keďže som vás našla 661 00:35:35,758 --> 00:35:38,438 kopať hrob v púšti uprostred noci, 662 00:35:38,480 --> 00:35:40,221 mám pocit, že viem všetko o tomto vašom čísle, 663 00:35:41,404 --> 00:35:42,932 vlastne, o všetkých 6-ich. 664 00:35:43,660 --> 00:35:45,468 - Čože? - Čísla z lotérie. 665 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 Pamätáte si ich, 666 00:35:47,730 --> 00:35:50,731 tie, čo z vás spravili milionára? Určite by sme ich všetci radi počuli. 667 00:35:56,852 --> 00:35:57,561 1... 668 00:35:58,695 --> 00:35:59,512 1... 669 00:35:59,948 --> 00:36:01,283 A čo tak 1, 670 00:36:01,367 --> 00:36:02,894 3, 11... 671 00:36:06,807 --> 00:36:08,123 1, 3, 11, 672 00:36:08,207 --> 00:36:09,124 21, 22, 673 00:36:09,208 --> 00:36:09,917 31. 674 00:36:10,847 --> 00:36:14,755 Divné, že si nepamätáte 6 čísel, ktoré vám zmenili život. 676 00:36:14,844 --> 00:36:17,274 Vybral ich počítač, jasné? Boli náhodné. 677 00:36:17,316 --> 00:36:20,001 - Nemali pre mňa význam. - Pre Douga Courtneyho mali. 678 00:36:20,043 --> 00:36:21,928 Boli to narodeniny, jeho a jeho rodičov, 679 00:36:21,970 --> 00:36:24,181 a roky na nich vsádzal dva krát za týždeň. 680 00:36:24,644 --> 00:36:26,014 A potom v máji... 681 00:36:26,719 --> 00:36:29,061 - 2006. - Konkrétne 19. mája. 682 00:36:29,145 --> 00:36:31,996 19. mája, tie čísla vyhrali, 684 00:36:32,038 --> 00:36:34,183 a pán Courtney vyhral 15 miliónov. 685 00:36:34,225 --> 00:36:36,235 A keď vám o tom povedal, zabil ste ho, 686 00:36:36,793 --> 00:36:39,764 a ukradol ste víťazný tiket, aby ste ho vydával za svoj. 688 00:36:39,806 --> 00:36:42,058 Zavraždil ste svojho najlepšieho priateľa pre peniaze! 689 00:36:42,100 --> 00:36:43,784 - To je omyl! - Naozaj? 690 00:36:43,988 --> 00:36:46,579 Keď preskúmame tú lepiacu pásku, koho odtlačky 691 00:36:46,675 --> 00:36:49,081 a DNA tam nájdeme, pane? 692 00:36:50,698 --> 00:36:51,584 Koho... 693 00:36:52,295 --> 00:36:54,837 Koho zahraničný účet nájdeme, 694 00:36:54,921 --> 00:36:57,426 z ktorého poslali peniaze na účet Douga Courtneyho 695 00:36:57,468 --> 00:37:00,006 na zaplatenie skladiska, kde ste nechal jeho telo? 696 00:37:00,048 --> 00:37:01,888 A samozrejme, tie listy? 697 00:37:02,311 --> 00:37:04,138 Tie listy? Pamätáte na listy. 698 00:37:05,473 --> 00:37:08,475 Listy pre Dougovu matku, listy z... 699 00:37:09,492 --> 00:37:10,468 z Havaja, 700 00:37:11,379 --> 00:37:12,229 Austrálie... 701 00:37:12,759 --> 00:37:14,196 Peru, Nového Zélandu, 702 00:37:14,238 --> 00:37:17,693 zo všetkých miest, kam chcel ísť Doug, zo všetkých, kde si ona myslela, že je. 704 00:37:17,777 --> 00:37:19,867 Zaujímavé je, že môžeme porovnať 705 00:37:19,909 --> 00:37:22,656 známky z tých listov so známkami vo vašom pase. 706 00:37:22,893 --> 00:37:26,888 A DNA, ktoré získame zo slín, tiež neuškodí nášmu prípadu. 708 00:37:27,113 --> 00:37:29,454 Ale čo je naozaj odporné, pane, 709 00:37:30,138 --> 00:37:32,504 je tá falošná nádej, ktorú ste dal Dougovej matke. 710 00:37:32,810 --> 00:37:34,585 Ako ste mohol byť taký krutý? 711 00:37:34,812 --> 00:37:35,712 "Krutý"? 712 00:37:37,530 --> 00:37:39,053 Myslíte, že som bol krutý. 713 00:37:39,367 --> 00:37:41,705 Dal som Courtovej mame, niečo čo on nikdy... 714 00:37:42,146 --> 00:37:44,569 trochu pozornosti, žiadne pochybnosti! 716 00:37:45,483 --> 00:37:48,315 Takže, než mi dáte prednášku z krutosti, 718 00:37:48,357 --> 00:37:51,685 niečo málo vám poviem o vašej takzvanej obeti. 720 00:37:51,769 --> 00:37:54,828 Svoj víťazný tiket si kúpil za peniaze, ktoré si odo mňa požičal! 721 00:37:55,157 --> 00:37:56,857 Bolo to mojich 15 miliónov! 722 00:37:56,974 --> 00:37:58,801 A on by s nimi hneď odkráčal 723 00:37:58,843 --> 00:38:01,240 do najbližšieho kasína a všetko by minul, 724 00:38:01,282 --> 00:38:03,020 tak ako to robil vždy! 725 00:38:03,491 --> 00:38:04,891 Toľko peňazí... 726 00:38:05,616 --> 00:38:08,035 dokáže zmeniť život. Zmenili môj život. 727 00:38:08,845 --> 00:38:10,314 To rozhodne. 728 00:38:10,852 --> 00:38:12,164 Zmenili vás na vraha. 729 00:38:17,740 --> 00:38:19,140 Detektív Sanchez. 730 00:38:19,651 --> 00:38:21,173 Ruky za chrbát. 731 00:38:24,615 --> 00:38:25,469 Hej, Gabriel. 732 00:38:26,216 --> 00:38:28,885 Dokonca aj ja som vám veril, že v tom je telo. 733 00:38:29,383 --> 00:38:30,228 Dobrá práca. 734 00:38:34,942 --> 00:38:39,877 Šéfka, len vám chcem poďakovať za vašu podporu pri tom všetkom. 736 00:38:39,919 --> 00:38:41,820 Ja ďakujem vám, detektív seržant. 737 00:38:42,245 --> 00:38:44,905 - No, ešte musím spraviť test. - Myslí, že už sa stalo. 738 00:38:47,022 --> 00:38:48,242 Chudák Buzz! 739 00:38:48,519 --> 00:38:50,041 Nie je to preliačina? 741 00:39:01,237 --> 00:39:03,185 Úprimnú sústrasť. 742 00:39:09,588 --> 00:39:10,656 Pamätám si,... 743 00:39:11,438 --> 00:39:14,396 ako ste vravela, že Doug povedal, že vám chce zaplatiť 744 00:39:14,438 --> 00:39:16,437 za všetky problémy, ktorými ste prešli. 745 00:39:17,940 --> 00:39:20,484 Než váš syn zomrel, prišiel k peniazom, 746 00:39:20,904 --> 00:39:23,138 presne k 15-im miliónom. 747 00:39:26,787 --> 00:39:27,708 15 miliónov? 748 00:39:27,750 --> 00:39:32,240 Ako náhle súd potvrdí, že tie peniaze naozaj patria jemu, 750 00:39:32,282 --> 00:39:34,371 pôjdu k jeho najbližším príbuzným, čiže k vám, 751 00:39:34,909 --> 00:39:36,059 a len k vám. 752 00:39:37,583 --> 00:39:38,683 Možno... 753 00:39:39,810 --> 00:39:42,629 ich chcete použiť, aby ste sa postavila na vlastné. 754 00:39:45,363 --> 00:39:46,163 Ale... 755 00:39:48,899 --> 00:39:51,383 to mi...nevráti späť môjho syna, 756 00:39:52,313 --> 00:39:53,158 však? 757 00:39:56,031 --> 00:39:56,740 Bože. 758 00:39:58,594 --> 00:40:00,294 Vykašľala som sa na vlastného syna. 759 00:40:01,607 --> 00:40:03,507 Aká matka by to urobila, 760 00:40:05,031 --> 00:40:06,361 že sa vykašle na dieťa? 761 00:40:16,528 --> 00:40:18,916 Ahoj, Charlie. Je tu Fritz? 762 00:40:22,690 --> 00:40:25,136 - Ideš s nami? - Na letisko? Nie. 763 00:40:25,882 --> 00:40:27,740 Charlie, vezmi si veci, 764 00:40:27,782 --> 00:40:30,219 choď späť do svojej izby a vybaľ sa. Nikam nejdeš. 765 00:40:31,679 --> 00:40:32,703 Áno, ide. 766 00:40:32,745 --> 00:40:35,599 Nevybalím sa. Idem domov. Už tu viac nechcem byť. 767 00:40:35,683 --> 00:40:38,936 Povedala som ber si veci, choď do izby a vybaľ sa, 768 00:40:39,508 --> 00:40:41,995 inak so svojou trávu posielajúcou kamoškou strávite kopu času 769 00:40:42,037 --> 00:40:43,440 s federálnym právnym systémom, 770 00:40:43,829 --> 00:40:46,944 kvôli nelegálnemu transportu návykovej látky. 772 00:40:49,433 --> 00:40:51,448 Chceš byť zatknutá? Tak chceš? 773 00:41:02,192 --> 00:41:04,192 A stále žiadne ospravedlnenie?! 774 00:41:06,644 --> 00:41:07,840 Brenda, ja som s ňou skončil. 775 00:41:08,447 --> 00:41:11,009 - Ty si povedal, že môže ostať. - Na týždeň. Ten prešiel. 776 00:41:11,570 --> 00:41:14,054 Je bezohľadná. A problematická. 777 00:41:14,500 --> 00:41:16,737 A úplne sebecká. 778 00:41:16,779 --> 00:41:18,279 A nezdvorilá. 779 00:41:18,392 --> 00:41:20,435 Má 16. Aká by mala byť? 780 00:41:21,520 --> 00:41:23,171 Ak nezvládneš toto... 781 00:41:26,558 --> 00:41:28,201 ty si ten, kto chce deti. 782 00:41:30,955 --> 00:41:34,029 Chcem, aby sa mi odcudzili a ignorovali ma vlastné deti, nie niekoho iného. 783 00:41:34,090 --> 00:41:35,840 Ide dnes večer domov. 784 00:41:38,654 --> 00:41:40,454 Nemôžeme sa na ňu vykašľať... 785 00:41:41,468 --> 00:41:43,792 tak ako jej rodičia. Tak ako moji rodičia. 786 00:41:44,622 --> 00:41:46,753 Ak teraz odíde a dostane sa zasa do problémov... 787 00:41:49,005 --> 00:41:51,717 myslím, že by sme s ňou mali vydržať o trošičku dlhšie,... 788 00:41:53,052 --> 00:41:56,302 len aby vedela, že má niekoho na koho sa môže spoľahnúť. 789 00:42:00,571 --> 00:42:02,603 A to presne by povedala dobrá matka. 790 00:42:04,551 --> 00:42:06,251 O tom ja nič neviem. 791 00:42:09,883 --> 00:42:11,528 Naozaj by si ju dala zatknúť? 792 00:42:16,544 --> 00:42:18,525 Nechala by som to na teba. 793 00:42:21,461 --> 00:42:23,373 preklad a korekcie: krny