1 00:00:02,315 --> 00:00:05,129 THE CLOSER 5x11 MATERSKÉ INŠTINKTY 2 00:00:16,774 --> 00:00:18,837 To budeš mať túto pózu celý deň? 3 00:00:18,879 --> 00:00:20,353 Lebo je naozaj provokujúca. 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,711 Nerozprávam sa s tebou, kým mi nevrátiš iPod a mobil. 5 00:00:22,753 --> 00:00:24,816 To sa nestane, kým sa neospravedlníš. 6 00:00:24,901 --> 00:00:27,412 Ospravedlnila som sa strýkovi Fritzovi a on to akceptoval. 7 00:00:27,454 --> 00:00:29,404 No neospravedlnila si sa ešte mne, 8 00:00:29,640 --> 00:00:32,073 čo by nemalo byť také ťažké vzhľadom na to, 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,125 že som ti povedala presne, čo chcem počuť. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,957 Prepáč, teta Brenda, že som ťa zdrogovala perníkmi, ktoré som spravila 11 00:00:41,125 --> 00:00:43,626 a že som tým postavila strýka Fritza do strašnej pozície. 12 00:00:45,546 --> 00:00:48,047 - Neverím ti. - Božemôj, zabudni. Je mi to fuk. 13 00:00:50,885 --> 00:00:52,927 To radšej nie, lebo ak ti nezačnem veriť, 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,304 že dokážeš myslieť aj na niekoho iného okrem seba, 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,515 tak, keď ťa stará mama príde vyzdvihnúť budúci týždeň... 16 00:00:57,682 --> 00:00:58,891 Hej, pozor! 17 00:01:02,358 --> 00:01:03,813 Prečo všetci ľudia bežia? 18 00:01:03,898 --> 00:01:05,742 - Neotváraj okno! - Čo sa deje? 19 00:01:05,784 --> 00:01:07,457 Niekto strieľal na parkovisku! 20 00:01:12,234 --> 00:01:16,159 - Vieš, že si v červenej zóne? - Tá je pre políciu. Ja som červená zóna. 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,078 Drž hlavu dole. Ostaň v poko... Dole! 23 00:01:19,891 --> 00:01:21,314 Ostaň v aute. 24 00:02:25,354 --> 00:02:27,398 Pomôžte mi, prosím. Prosím, pomoc. 25 00:02:37,909 --> 00:02:39,580 Som od polície. Ako sa voláš? 26 00:02:40,079 --> 00:02:41,077 Jake. 27 00:02:42,204 --> 00:02:44,329 Bože. Myslím... myslím, že ma trafil. 28 00:02:45,291 --> 00:02:47,416 - Krvácam. - OK, Jake, nehýb sa. 29 00:02:47,584 --> 00:02:49,836 Vezmi si tento sveter a tlač si ho na brucho, 30 00:02:50,033 --> 00:02:51,128 dobre? Takto. 31 00:02:51,296 --> 00:02:52,633 - Dobre. - Fajn. 32 00:02:52,675 --> 00:02:53,923 Vieš, kto strieľal? 33 00:02:54,197 --> 00:02:55,039 Nie. 34 00:02:55,384 --> 00:02:56,592 Chlapec, či dievča? 35 00:02:57,678 --> 00:02:59,638 - Myslím, že chlapec. - Dobre. 36 00:03:03,392 --> 00:03:05,434 Bože, prosím, prosím neopúšťajte ma! 37 00:03:05,603 --> 00:03:07,687 - Prosím, prosím. - Ja nikam nejdem. 38 00:03:07,854 --> 00:03:10,460 Nikam nejdem. Len sa chcem uistiť, že sanitka 39 00:03:10,502 --> 00:03:11,997 vie kde si, dobre? 40 00:03:17,280 --> 00:03:19,615 - Povedala som ti, ostaň v aute! - Nič som nepočula, tak som 41 00:03:19,700 --> 00:03:21,547 myslela, že prídem sem. Priniesla som ti... 42 00:03:21,589 --> 00:03:23,411 - tašku a mobil. - Hej, niekto... 43 00:03:23,579 --> 00:03:25,890 - nech zavolá mojej mame. - Neboj sa, neboj sa. 44 00:03:25,932 --> 00:03:28,107 - Niekto tvojej mame zavolá. - Stojte! - Neboj sa. 45 00:03:29,188 --> 00:03:31,351 Náčelníčka Johnson. Dvaja postrelený... 46 00:03:31,393 --> 00:03:33,462 jeden mŕtvy a jeden pod autom. 47 00:03:35,007 --> 00:03:37,133 Ohraničte obvod o veľkosti 4 blokov 48 00:03:37,300 --> 00:03:39,715 a vyspovedajte každú osobu na ktorú narazíte. 49 00:03:39,956 --> 00:03:41,888 - A zožeňte sem sanitku. - Chápem. 50 00:03:42,031 --> 00:03:43,196 Poručík. 51 00:03:51,959 --> 00:03:54,054 Jeho matka sa volá Patricia Burrell. 52 00:03:54,096 --> 00:03:56,611 Je to letuška pre Royal Asian Airlines. 53 00:03:56,779 --> 00:03:58,446 Vďaka. Dôstojník, poďte so mnou. 54 00:04:03,150 --> 00:04:06,231 Ja pôjdem s Jakeom. Chcem, aby ste vzali túto mladú dámu 55 00:04:07,415 --> 00:04:09,665 a šli za sanitkou do nemocnice v mojom aute. 56 00:04:10,159 --> 00:04:11,667 Počkáš na mňa na pohotovosti 57 00:04:11,709 --> 00:04:13,930 a vy ju nespúšťajte z očí, rozumiete? 58 00:04:19,694 --> 00:04:21,229 Dobre, som pri tebe, Jake. 59 00:04:21,492 --> 00:04:23,845 Počas celej cesty tu budem. 60 00:04:33,402 --> 00:04:34,981 Je...moja...je moja mama na ceste? 61 00:04:35,214 --> 00:04:37,849 Áno, je, príde hneď ako sa bude dať. 62 00:04:38,598 --> 00:04:40,884 Prepáčte mi ten sveter. 63 00:04:41,191 --> 00:04:42,607 Tým sa netráp. 64 00:04:42,950 --> 00:04:45,076 Sľubujem, budem tu hneď, keď sa zobudíš. 65 00:04:59,384 --> 00:05:01,208 - Tu sú vaše kľúče. - Vďaka. 66 00:05:01,646 --> 00:05:03,759 - Zvládne to? - Ťažko povedať. 67 00:05:03,801 --> 00:05:05,471 Seď tu a nehýb sa. 68 00:05:06,900 --> 00:05:08,736 Poručík, našiel ste Jakeovu matku? 69 00:05:09,060 --> 00:05:11,027 No, vieme, že je na ceste do Hanoja. 70 00:05:11,069 --> 00:05:13,270 Ešte sa nám s ňou nepodarilo skontaktovať. 71 00:05:13,585 --> 00:05:15,836 Povedal Jake niečo pred tým, ako si ho vzali doktori? 72 00:05:18,818 --> 00:05:20,164 Páni, môžeme... 73 00:05:24,908 --> 00:05:26,200 Identifikovali ste obeť? 74 00:05:28,670 --> 00:05:29,796 Volá sa... 75 00:05:29,838 --> 00:05:31,664 Tomas Deleon, 76 00:05:32,208 --> 00:05:33,249 17 rokov. 77 00:05:33,417 --> 00:05:35,376 Zomrel s batohom plným trávy. 78 00:05:37,963 --> 00:05:40,381 - Takže je drogový díler. - Vyzerá to tak. 79 00:05:40,549 --> 00:05:43,302 Takže možno je ten chlapec na operačke jeden z jeho zákazníkov. 80 00:05:43,344 --> 00:05:44,738 Boli obeťami lúpeže? 81 00:05:44,780 --> 00:05:46,804 No, ak aj boli, nešlo to veľmi dobre. 82 00:05:46,972 --> 00:05:50,474 Tomas mal veľkú kôpku peňazí pri sebe, hlavne malé bankovky. 83 00:05:50,765 --> 00:05:51,851 Nejakí ďalší svedkovia? 84 00:05:52,548 --> 00:05:55,938 Nuž, áno, pár ľudí povedalo, že videli niekoho so zbraňou. 85 00:05:56,107 --> 00:05:56,981 Naozaj? Koho? 86 00:05:57,403 --> 00:06:00,167 Ženu v hnedých šatách s kučeravými blond vlasmi. 87 00:06:02,344 --> 00:06:04,111 - To je strašné. - No, nie úplne. 88 00:06:04,153 --> 00:06:07,800 Jeden svedok vás popísal ako tesne po 30-ke. 89 00:06:14,280 --> 00:06:16,125 Prepáčte, páni. Videli ste, kde... 90 00:06:17,034 --> 00:06:18,085 Bola hneď tu. 91 00:06:23,717 --> 00:06:26,886 - Máš drobné na malinovku? - Povedala som ti, aby si sa nehýbala! 93 00:06:26,970 --> 00:06:28,721 - Musela som ísť na... - Mne je to jedno! 94 00:06:28,847 --> 00:06:31,557 Keď poviem, ostaň v aute, myslím tým ostaň v aute. Mohla som ťa zastreliť! 95 00:06:32,935 --> 00:06:35,478 - Snažila som sa pomôcť. - Nepýt... neprerušuj ma! 96 00:06:42,406 --> 00:06:43,699 Musím ísť do práce. 97 00:06:44,466 --> 00:06:47,281 Keďže ťa tak veľmi zaujíma ako sa tomu chlapcovi darí, 98 00:06:47,714 --> 00:06:50,326 môžeš tu s ním ostať, keď vyjde z operačky. 99 00:06:50,584 --> 00:06:52,661 - Zavolaj mi hneď, keď sa preberie. - Prečo ja? 100 00:06:52,745 --> 00:06:56,428 Dávam ti šancu ukázať, že sa vieš na pár minút zaujímať aj 101 00:06:56,470 --> 00:06:58,950 o niekoho iného ako o seba, o niekoho so skutočnými problémami. 102 00:06:58,992 --> 00:07:03,089 Takže tu seď a rozmýšľaj o tom, aké máš šťastie, že si tu a nie tam dnu. 104 00:07:16,660 --> 00:07:19,187 Náš mŕtvy je Tomas Deleon. 105 00:07:19,273 --> 00:07:21,724 A náš svedok, Jake Burrell, 106 00:07:21,766 --> 00:07:23,943 je na operačke a možno to nezvládne. 107 00:07:24,028 --> 00:07:27,154 Musíme sa pripraviť na to, že to bude bez neho. O čo šlo na tom parkovisku? 108 00:07:27,360 --> 00:07:28,121 Drogy. 109 00:07:28,783 --> 00:07:29,783 Očividne. 110 00:07:30,233 --> 00:07:33,805 Všetka tá tráva bola z batohu našej obete, Tomasa Deleona. 111 00:07:34,533 --> 00:07:36,804 Šéfka, ak je toto začiatok trávnikovej vojny, 112 00:07:36,846 --> 00:07:39,325 musíte do toho zapojiť narkotické. Poznajú hráčov. 113 00:07:39,367 --> 00:07:40,555 Máte pravdu, kapitán. 114 00:07:40,597 --> 00:07:42,913 Ak je to naozaj toto, musíme byť pripravený. 115 00:07:42,955 --> 00:07:44,964 - Bol ten mŕtvy v gangu? - Nie. 116 00:07:45,323 --> 00:07:47,550 Jeho starší brat, Oscar Deleon, bol. 117 00:07:47,634 --> 00:07:50,219 Dostal 3 roky za distribúciu, bol vonku po 2 mesiacoch. 118 00:07:50,983 --> 00:07:53,931 No, možno veľký brat využil malého brata 119 00:07:54,160 --> 00:07:55,474 aby mal svoj nos čistý. 120 00:07:55,757 --> 00:07:58,433 Alebo, aby ho nevyhodil do vzduchu iný gang. 121 00:07:58,475 --> 00:07:59,812 Koľko vypálili rán? 122 00:07:59,897 --> 00:08:03,107 Našli sme 5 nábojníc z 9mm rozmiestnené 1 až 2 palce od seba. 123 00:08:03,275 --> 00:08:05,335 Zdá sa, že vrah strieľal v pohybe. 124 00:08:05,555 --> 00:08:07,725 A to auto, pod ktorým sa náš svedok Jake skrýval, 125 00:08:07,767 --> 00:08:11,323 je registrované na Tomasa. Odtiahli sme ho kvôli odtlačkom. 126 00:08:13,889 --> 00:08:19,263 Urobme upovedomenie Deleonovej rodiny tu a môžeme sa venovať... 128 00:08:19,305 --> 00:08:21,167 - jeho bratovi Oscarovi. - Iste, šéfka. 129 00:08:21,252 --> 00:08:23,922 Možno nám povie, kto by chcel jeho malého brata mŕtveho. 130 00:08:25,607 --> 00:08:27,089 To nie je Tomasov batoh. 131 00:08:27,308 --> 00:08:28,549 Nikdy predtým som ho nevidela. 132 00:08:29,667 --> 00:08:30,926 Videl si ho niekedy? 133 00:08:35,641 --> 00:08:37,516 Je to batoh tvojho malého brata? 134 00:08:38,852 --> 00:08:39,670 Oscar? 135 00:08:40,001 --> 00:08:42,586 Tomas je dobrý chlapec, nikdy nemal problémy. 136 00:08:43,627 --> 00:08:44,336 Chápem. 137 00:08:45,252 --> 00:08:47,098 Kedy ste naposledy videli svojho syna? 138 00:08:47,420 --> 00:08:49,148 Dnes ráno, okolo 9:00. 139 00:08:49,190 --> 00:08:52,823 Raňajkoval a obával sa, že príde neskoro do práce. 140 00:08:53,114 --> 00:08:55,242 Naozaj? A kde pracuje? 141 00:08:55,939 --> 00:08:58,662 Je to v... kaviarni niekde v Hollywoode. 142 00:08:58,747 --> 00:08:59,966 Nie som si istá. 143 00:09:00,457 --> 00:09:03,153 Je mi ľúto. Zatkli ste nesprávneho chlapca. 145 00:09:06,296 --> 00:09:07,790 Povedzte mi, ako... 146 00:09:07,832 --> 00:09:10,382 chlapec pracujúci v kaviarni, 147 00:09:10,467 --> 00:09:13,411 má už 800 $ na prepitnom pred obedom? 148 00:09:16,401 --> 00:09:18,623 Povedali sme vám... toto nie je... 149 00:09:19,626 --> 00:09:20,920 toto nie je jeho batoh. 150 00:09:26,253 --> 00:09:28,495 Viete identifikovať jeho auto? 151 00:09:29,667 --> 00:09:31,616 Áno, to je... jeho. 152 00:09:32,755 --> 00:09:35,588 No, keď si Tomas kupoval pred mesiacom nové auto, 153 00:09:35,630 --> 00:09:38,327 nejako zaňho musel zaplatiť v hotovosti. 154 00:09:38,667 --> 00:09:40,619 - Nie, povedal, že je na úver. - Nie. 155 00:09:41,118 --> 00:09:42,331 Predával drogy. 156 00:09:42,415 --> 00:09:45,251 A ja chcem vedieť, pre koho pracoval. 157 00:09:45,336 --> 00:09:46,835 Napadá ti niečo, Oscar? 158 00:09:47,645 --> 00:09:49,006 Nie, nič. 159 00:09:54,005 --> 00:09:55,305 Tak v poriadku. 160 00:09:56,581 --> 00:09:58,597 Pán a pani Deleonovci, Oscar, 161 00:09:59,132 --> 00:10:02,444 je mojou smutnou povinnosťou informovať vás, že váš syn, 162 00:10:03,007 --> 00:10:04,712 Tomas, bol zastrelený... 163 00:10:04,754 --> 00:10:07,564 na parkovisku pri škole, kde predával... 164 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 To ty si mal byť ten, kto mal byť mŕtvy! 165 00:10:09,901 --> 00:10:12,778 - Ty si ho zabil! - Ja som tam nebol! 166 00:10:13,446 --> 00:10:15,480 V poriadku, dobre! Pokoj! Pokoj! 167 00:10:15,522 --> 00:10:17,283 Nikdy si nemal vyjsť z väzenia! 168 00:10:17,367 --> 00:10:19,773 Kiežby ťa nikdy nepustili! 169 00:10:22,275 --> 00:10:25,040 - Kam si myslíš, že ideš? - Pustite ho, ... 170 00:10:25,410 --> 00:10:26,436 detektív. 171 00:10:27,006 --> 00:10:28,711 Nemáme ho prečo držať. 172 00:10:31,216 --> 00:10:32,333 Momentálne. 173 00:10:38,096 --> 00:10:39,758 Musela som ju nechať v nemocnici. 174 00:10:39,963 --> 00:10:43,392 Myslím, že sme sa dohodli, že Charlie potrebuje stály dozor. 175 00:10:43,756 --> 00:10:46,411 Pozri, sľúbila som svedkovi, že nebude sám. 176 00:10:46,453 --> 00:10:48,599 Zdalo sa, že Charlie oňho prejavuje záujem, tak som 177 00:10:48,641 --> 00:10:51,994 pomyslela, prečo jej nedať zodpovednosť, aby sa zastavila za tým chlapcom? 178 00:10:52,036 --> 00:10:53,672 Možno jej to pomôže trochu dospieť. 179 00:10:53,714 --> 00:10:56,215 Ale na rozdiel od teba, Brenda, ona nie je neustále v kontakte so smrťou. 180 00:10:56,257 --> 00:11:00,703 Len videla dve decká krvácať na asfalte. Napadlo ťa vôbec, že nechať ju 182 00:11:00,745 --> 00:11:03,911 na pohotovosti samú možno nebude ten najlepší nápad na svete? 183 00:11:03,997 --> 00:11:07,406 Nie, napadlo ma, že teraz aspoň uvidí ako to dopadne, keď obchod s drogami skončí zle. 184 00:11:07,448 --> 00:11:09,918 Tak čo? Toto je tvoj vlastný malý program pre delikventov? 185 00:11:10,002 --> 00:11:11,973 Čo keby si ju na noc niekde zamkla? 186 00:11:13,600 --> 00:11:15,215 Radšej by som to teraz počúvala od nej. 187 00:11:15,300 --> 00:11:18,844 Takže jej zavolám a poviem jej, aby sme sa stretli pri vchode. 188 00:11:32,300 --> 00:11:34,894 Nechala si ju v nemocnici bez mobilu. 189 00:11:35,445 --> 00:11:38,280 Myslel som, že sme sa dohodli, že potom čo sa mi ospravedlní, vrátiš jej ho. 190 00:11:38,365 --> 00:11:40,282 No, mne sa neospravedlnila... 191 00:11:40,616 --> 00:11:42,785 Poriadne. Teda, začala, 192 00:11:42,869 --> 00:11:46,246 ale potom bola... ja neviem... trucovitá. 193 00:11:52,165 --> 00:11:54,713 No, je po operácii a prebral sa z anestézie 194 00:11:54,915 --> 00:11:57,908 a baví sa so svojou sestrou, takže to je dobré. 195 00:11:58,124 --> 00:11:59,091 So svojou sestrou? 196 00:11:59,699 --> 00:12:01,303 Ani sa od neho nepohne. 197 00:12:02,285 --> 00:12:04,544 OK, ukáž mi ako vyzerám. 198 00:12:10,028 --> 00:12:12,147 - Bože, moje vlasy. - Neboj sa. 199 00:12:12,353 --> 00:12:13,607 Vyzeráš super. 200 00:12:13,886 --> 00:12:14,733 Naozaj? 201 00:12:15,450 --> 00:12:17,582 Dobre, to už stačí. 202 00:12:18,170 --> 00:12:19,780 Musí odpočívať. 203 00:12:20,236 --> 00:12:21,198 Hneď som späť. 204 00:12:22,575 --> 00:12:23,700 Musím ísť. 205 00:12:23,869 --> 00:12:25,978 Pozrieť sa na... 206 00:12:26,872 --> 00:12:28,414 iných pacientov, takže, 207 00:12:28,499 --> 00:12:31,218 - som ťa rada stretla. - Jasné, vrátiš sa? 208 00:12:32,273 --> 00:12:34,075 Samozrejme. Ako náhle budem môcť. 209 00:12:34,456 --> 00:12:35,658 Musím si... 210 00:12:35,819 --> 00:12:37,339 skontrolovať rozvrh. 211 00:12:40,641 --> 00:12:41,490 Jake. 212 00:12:42,829 --> 00:12:44,829 Rada ťa vidím hore a... 213 00:12:46,225 --> 00:12:48,183 prepáč mi na sekundu, len na chvíľku. 214 00:12:51,312 --> 00:12:54,026 - Skontrolovať rozvrh? - Myslí si, že som dobrovoľníčka. 215 00:12:54,068 --> 00:12:55,649 Sestra si myslí, že si jeho sestra? 216 00:12:55,734 --> 00:12:57,818 Len členovia rodiny majú prístup na JIS-ku. 217 00:12:57,903 --> 00:13:00,069 Vďaka Bohu, že som ťa počula použiť priezvisko jeho mamy. 218 00:13:00,239 --> 00:13:02,159 Očividne, Jake vie, že nie som jeho sestra, 219 00:13:02,201 --> 00:13:03,941 tak som mu povedala, že som dobrovoľníčka. 220 00:13:03,983 --> 00:13:05,909 Ľahšie ako mu vysvetliť, že si moja teta. 221 00:13:07,078 --> 00:13:08,996 Vy dve ste si také podobné. 222 00:13:10,502 --> 00:13:12,416 Povedala som ti, aby si mi zavolala hneď, keď sa zobudí. 223 00:13:12,501 --> 00:13:14,322 Nevrátila si mi mobil. 224 00:13:16,462 --> 00:13:18,630 Povedal niečo o tom incidente na parkovisku? 225 00:13:18,799 --> 00:13:21,800 Nie. Snažila som sa, aby mu bolo lepšie. Nie som z protidrogového. 226 00:13:22,017 --> 00:13:24,867 Dobre, myslím, že Charlie si splnila svoju zodpovednosť veľmi dobre, 227 00:13:24,909 --> 00:13:26,513 - čo ty na to, zlatko? - Áno. 228 00:13:26,597 --> 00:13:29,093 Súhlasím. Ďakujem. Veľmi pekne, Charlie. 229 00:13:29,455 --> 00:13:30,893 Sľúbila som mu zoznam hudby. 230 00:13:31,173 --> 00:13:33,645 Ak je to návrh ako získať späť svoj iPod, tak to nefunguje. 231 00:13:33,729 --> 00:13:35,803 - Vieš ty čo... - Naozaj ju chceš potrestať? 232 00:13:35,845 --> 00:13:38,566 Čo povieš, keby som vzal túto dobrovoľníčku dole do bufetu? 233 00:13:38,652 --> 00:13:40,640 Vraj tu majú otrasnú pizzu. 234 00:13:40,987 --> 00:13:42,347 Vďaka, strýko Fritz. 235 00:13:49,483 --> 00:13:51,788 Bol tam ten... bol tam ten záblesk. 236 00:13:53,702 --> 00:13:55,783 A jemu padla hlava... 237 00:13:59,044 --> 00:14:00,631 Padol som na zem. 238 00:14:01,020 --> 00:14:04,343 Takže najprv postrelil jeho. Videl si toho, čo strieľal? 240 00:14:05,919 --> 00:14:08,542 Bol za tým druhým chlapcom, 241 00:14:09,010 --> 00:14:10,349 za tým, ktorého postrelil. 242 00:14:10,666 --> 00:14:13,128 Len som sa schoval pod auto. 243 00:14:14,061 --> 00:14:17,689 Poznal si Tomasa Deleona, toho zastreleného chlapca? 244 00:14:19,269 --> 00:14:21,568 Alebo, čo robil na tom parkovisku? 245 00:14:25,467 --> 00:14:27,616 Jake, nenašli sme pri tebe žiadne drogy 246 00:14:28,032 --> 00:14:31,582 a nemám dôkazy o tom, že by si ich tam kupoval. Už máš dosť problémov. 248 00:14:31,584 --> 00:14:34,539 Len ma zaujíma ten, kto strieľal. 249 00:14:34,708 --> 00:14:36,230 Vieš mi ho popísať? 250 00:14:37,846 --> 00:14:39,753 Nevidel som jeho tvár. 251 00:14:41,201 --> 00:14:43,917 Začala streľba a ja som sa skryl pod auto 252 00:14:43,959 --> 00:14:46,731 a potom streľba prestala. 253 00:14:47,874 --> 00:14:49,667 A keď som sa pozrel, proste... 254 00:14:49,709 --> 00:14:52,390 som videl niekoho odkráčať. 255 00:14:53,726 --> 00:14:56,820 Ďalšiu osobu, ktorú som uvidel ste bola vy. 256 00:14:59,089 --> 00:15:02,985 Prosím, nepovedzte mame prečo som tam bol. 257 00:15:04,096 --> 00:15:06,863 Bude jej záležať len na tom, aby si sa uzdravil, ver mi. 258 00:15:06,947 --> 00:15:08,214 Hovorila ste s ňou? 259 00:15:09,271 --> 00:15:10,450 Áno, hovorila. 260 00:15:10,645 --> 00:15:11,731 Príde? 261 00:15:11,773 --> 00:15:14,428 Príde tak rýchlo ako vie lietadlo lietať. 262 00:15:15,146 --> 00:15:17,256 Som si istá, že povedala pilotovi, aby na to šliapol. 263 00:15:25,997 --> 00:15:27,197 Budeš v poriadku. 264 00:15:27,557 --> 00:15:28,266 Dobre? 265 00:15:31,472 --> 00:15:33,677 Práve teraz mu dávame kopu antibiotík. 266 00:15:33,719 --> 00:15:36,518 Hrubé črevo bolo perforované, takže infekcia bola dosť veľká. 267 00:15:36,883 --> 00:15:39,187 Ak prežije zajtrajšiu noc, má šancu. 268 00:15:40,371 --> 00:15:42,189 Koľko guliek ste získali? 269 00:15:42,308 --> 00:15:44,442 Kompletné žiadne, len fragmenty. 270 00:15:44,527 --> 00:15:46,862 - Fragmenty? - Šrapnely, v podstate. 271 00:15:46,946 --> 00:15:48,518 Mal mnohopočetné vstupné rany. 272 00:15:48,560 --> 00:15:51,741 Guľky do niečoho vrazili a roztrieštili sa pred vstupom do tela. 273 00:15:51,827 --> 00:15:54,333 Chirurgicky povedané, je to trochu väčšia výzva. 274 00:15:54,704 --> 00:15:56,516 Áno, rozumiem. 275 00:15:56,558 --> 00:15:58,301 Vďaka. Ďakujem. Poručík Tao? 276 00:15:58,521 --> 00:16:00,625 Myslím, že môžeme vysvetliť tie šrapnely. 277 00:16:00,794 --> 00:16:04,580 Tieto kriedové čiary reprezentujú parkovací priestor, kde bol Jake Burrell postrelený. 278 00:16:04,622 --> 00:16:08,210 Šli sme tam a spravili sme odliatky z úlomkov v asfalte 279 00:16:08,558 --> 00:16:10,718 a našli sme 3 miesta odrazu guliek. 280 00:16:10,886 --> 00:16:13,138 No, to sú 3 guľky, ale spomínam si na 5 nábojníc. 281 00:16:13,397 --> 00:16:14,973 - Poďme počítať. - Bože. 282 00:16:15,701 --> 00:16:16,595 V poriadku. 283 00:16:17,298 --> 00:16:19,811 Koroner našiel jednu guľku v mŕtvom chlapcovi. 284 00:16:20,082 --> 00:16:23,314 Jake padol pod SUV, 285 00:16:23,745 --> 00:16:26,568 a strelec vystrelil guľky 2 a 3... 286 00:16:27,361 --> 00:16:29,720 ktoré dopadli tu a tu, 287 00:16:30,101 --> 00:16:31,239 a guľku 4... 288 00:16:31,757 --> 00:16:33,580 ktorá dopadla tu, trochu vyššie. 289 00:16:33,622 --> 00:16:35,259 Všetky narazili na asfalt, 290 00:16:35,301 --> 00:16:38,228 vytvorili sa šrapnely, pred ktorými sa Jake kryl, 291 00:16:38,270 --> 00:16:40,832 trafili ho do brucha. 292 00:16:41,698 --> 00:16:43,016 Tu, 293 00:16:43,058 --> 00:16:45,375 kde krvácal. 294 00:16:45,838 --> 00:16:49,091 A práve teraz sa strelec sklonil, aby mal lepší uhol, 295 00:16:49,566 --> 00:16:51,575 mieril na strelu do hlavy. 296 00:16:51,617 --> 00:16:54,752 Avšak, guľka sa neodrazila od asfaltu... 297 00:16:55,347 --> 00:16:57,628 netrafila Jakea. Trafila... 298 00:16:58,601 --> 00:16:59,643 palivovú nádrž. 299 00:17:01,563 --> 00:17:03,313 Cítim, že sa blíži veľké finále. 300 00:17:03,482 --> 00:17:04,488 A skončila... 301 00:17:06,626 --> 00:17:07,739 v... 302 00:17:08,545 --> 00:17:11,654 zabalenom kvádri trávy vo vnútri polky tejto... 303 00:17:11,951 --> 00:17:13,929 falošnej palivovej nádrže. 304 00:17:15,292 --> 00:17:17,035 Ale ak toto všetko bolo o drogách a 305 00:17:17,354 --> 00:17:20,956 jeho SUV bolo naplnené marihuanou, prečo s ňou proste neodfrčali? 306 00:17:21,457 --> 00:17:24,793 Správne. A ktorý slušný gangster nechá po sebe 800 dolárov? 307 00:17:25,375 --> 00:17:28,729 Viete, mohli ste ma ušetriť od tejto kovbojky 308 00:17:29,006 --> 00:17:31,299 a proste mi hneď povedať, 309 00:17:31,383 --> 00:17:34,428 že strelec vystrelil raz na Deleona a 4 krát na Jakea Burrella. 310 00:17:36,109 --> 00:17:38,557 Chcel som ti dať kompletný obraz! 311 00:17:41,311 --> 00:17:43,679 Šéfka...musíme sa vrátiť späť do nemocnice. 312 00:17:44,500 --> 00:17:45,814 Nie, nie, nie, nie, nie. 313 00:17:46,126 --> 00:17:48,588 Myslíme si, že Jake bol po celý čas cieľom. 314 00:17:53,124 --> 00:17:55,282 Buzz, dokázal by ste umiestniť kameru 315 00:17:55,367 --> 00:17:58,326 a mikrofón do izby na JIS-ke bez povšimnutia? 316 00:17:58,410 --> 00:18:01,078 Iste. Mám pár bezdrôtových kúskov, ktoré sú dosť malé, 317 00:18:01,248 --> 00:18:03,679 a asi by som ich mohol dať na stojan na infúzie bez toho, ... 318 00:18:03,721 --> 00:18:06,960 Super. Zbaľte si náradíčko a pripravte sa na odchod o 5 minút. 319 00:18:07,193 --> 00:18:08,256 Vďaka. 320 00:18:09,643 --> 00:18:11,711 Seržant, chcem vyčistiť priestor v nemocnici, 321 00:18:11,753 --> 00:18:13,786 aby som mala video prenos z izby Jakea Burrella. 322 00:18:13,828 --> 00:18:15,398 Myslím, že sa im to nebude páčiť. 323 00:18:15,440 --> 00:18:17,713 Povedzte im, že sa bojíme o jeho bezpečnosť, ak budete musieť. 324 00:18:17,755 --> 00:18:20,474 - Chcete ho znova vypočúvať? - Nemyslím, poručík. 325 00:18:20,748 --> 00:18:22,579 Vravela si, že si sľúbila Jakeovi nejakú hudbu? 326 00:18:25,693 --> 00:18:26,714 Je úplne sám. 327 00:18:27,278 --> 00:18:29,274 Myslím, že mu to dobre padne. 328 00:18:30,298 --> 00:18:31,485 A čo môj mobil? 329 00:18:52,581 --> 00:18:54,424 - To je cool. - Naozaj? 330 00:18:54,805 --> 00:18:56,635 No, je to trochu dievčenské. 331 00:18:57,569 --> 00:18:59,387 Hej, asi na to nemôžeš dosť tancovať. 332 00:19:04,526 --> 00:19:06,561 Hej, ako dlho zostaneš dnes? 333 00:19:07,014 --> 00:19:08,605 Chvíľku. Prečo? 334 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Mama sa sem dostane až zajtra, 335 00:19:13,277 --> 00:19:14,569 takže som trochu sám. 336 00:19:15,891 --> 00:19:17,547 Tak sa potom pokúsim zostať. 337 00:19:22,036 --> 00:19:24,120 - Bože. - Rozhodol som sa. 338 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Požiadam Lauren o ruku. 339 00:19:28,792 --> 00:19:29,945 Chystám sa ju požiadať. 340 00:19:42,006 --> 00:19:44,224 Dúfam, že nezistí, že som kupoval trávu. 341 00:19:45,159 --> 00:19:49,145 Čo majú tí rodičia s tou trávou? Ako keby ju oni nikdy neskúšali. 343 00:19:49,732 --> 00:19:51,565 Ale nemyslím, že tráva bude taký veľký problém. 344 00:19:53,817 --> 00:19:55,026 Si v pohode? 345 00:19:56,592 --> 00:19:57,720 Hej. 346 00:20:00,065 --> 00:20:02,033 Len to tak trochu bolí. 347 00:20:05,047 --> 00:20:07,991 - Pozri, ak máš iných pacientov... - Nemám. 348 00:20:10,262 --> 00:20:11,656 Teda, dnes to ide pomaly, takže... 349 00:20:15,822 --> 00:20:17,924 A čo... 350 00:20:19,988 --> 00:20:23,739 robíš rada dobrovoľníčku sama, 351 00:20:25,558 --> 00:20:27,783 alebo sem chodíš občas s priateľom? 352 00:20:28,723 --> 00:20:31,897 Ja už nemám priateľa. Pred pár mesiacmi sme sa rozišli. 353 00:20:31,982 --> 00:20:34,388 OK, hej, tak isto aj u mňa. 354 00:20:35,949 --> 00:20:38,545 Vlastne, vieš, ja som dostal kopačky. 355 00:20:38,587 --> 00:20:39,404 Prečo? 356 00:20:42,545 --> 00:20:44,116 Vieš, bolo to vášnivé? 357 00:20:44,714 --> 00:20:46,139 Teda po prvýkrát... 358 00:20:47,576 --> 00:20:49,104 sme neboli, vieš, 359 00:20:49,602 --> 00:20:50,916 veľmi spojení. 360 00:20:51,727 --> 00:20:54,306 Ale potom raz to bolo ako... 361 00:20:54,348 --> 00:20:56,078 Akoby si to musel robiť v jednom kuse? 362 00:20:56,788 --> 00:20:57,724 Presne. 363 00:20:58,987 --> 00:21:01,635 S mojím priateľom to bolo každý deň, na každom mieste. 364 00:21:02,239 --> 00:21:04,512 Napríklad, vieš, "Čo tak spálňa tvojich rodičov?" 365 00:21:08,978 --> 00:21:10,268 Spálňa tvojich rodičov? 366 00:21:11,000 --> 00:21:11,974 Prečo? 367 00:21:14,036 --> 00:21:15,179 Asi to proste... 368 00:21:15,912 --> 00:21:18,026 začalo byť viac o ňom ako o nás, 369 00:21:18,315 --> 00:21:19,838 a potom sa to už ťažko vráti. 370 00:21:21,578 --> 00:21:22,287 Nie. 371 00:21:23,077 --> 00:21:25,641 Snáď s tou správnou osobou, by to mohlo byť... 372 00:21:25,831 --> 00:21:27,830 - iné. - Rozhodne. 373 00:21:28,845 --> 00:21:30,201 Áno, ja neviem. 374 00:21:34,860 --> 00:21:37,966 Možno to nikdy nezistím. 375 00:21:39,704 --> 00:21:40,773 Vanessa je, ... 376 00:21:42,092 --> 00:21:43,687 tak sa volá moja priateľka, 377 00:21:46,390 --> 00:21:47,597 ona je tehotná. 378 00:21:47,909 --> 00:21:49,181 Božemôj. 379 00:21:49,266 --> 00:21:51,266 Áno, takže ja budem otcom. 380 00:21:52,153 --> 00:21:53,545 A ona ti dala kopačky? 381 00:21:53,587 --> 00:21:56,182 Povedal som jej, že by sme sa mohli vziať, 382 00:21:57,258 --> 00:21:58,782 alebo, vieš, že jej pomôžem, ... 383 00:22:01,404 --> 00:22:03,215 že nájdeme spôsob, 384 00:22:03,816 --> 00:22:06,512 ako sa postarať o dieťa, tak, aby nemuselo... 385 00:22:08,145 --> 00:22:09,733 vyrastať bez otca, ... 386 00:22:11,204 --> 00:22:13,026 tak ako ja. 387 00:22:14,958 --> 00:22:16,206 Ale Vanessa... 388 00:22:16,248 --> 00:22:19,004 mi povedala, že už ma nikdy nechce vidieť. 389 00:22:19,388 --> 00:22:20,103 Prečo? 390 00:22:21,718 --> 00:22:23,538 Nevedela, ako to má povedať svojmu otcovi. 391 00:22:26,020 --> 00:22:27,554 Stále to chcela nejako skryť, 392 00:22:28,569 --> 00:22:30,064 všetko, čo sa dialo. 393 00:22:30,580 --> 00:22:33,414 Ale asi to začínalo byť jasné, lebo pred pár týždňami, 394 00:22:33,456 --> 00:22:39,362 mi volal jej otec a povedal, že ak ma niekedy uvidí opäť pri jeho dcére, 396 00:22:39,404 --> 00:22:40,692 že ma zabije. 397 00:22:42,345 --> 00:22:44,446 Asi som niečo pokašľal. 398 00:22:45,056 --> 00:22:47,825 Už som toho tohto roku dosť pobabral. 399 00:22:47,867 --> 00:22:49,743 Zastavte tu, Buzz. 400 00:22:51,137 --> 00:22:52,412 V poriadku. 401 00:22:52,662 --> 00:22:56,193 Narkotické vám dalo zoznam nepriateľov Oscara Deleona. 402 00:22:56,235 --> 00:23:00,128 - Obeť predávala drogy. - Áno. Kde si nechala drogy? 403 00:23:00,333 --> 00:23:03,477 Ona ich všetky zamietne kvôli tehotnej tínedžerke. 404 00:23:03,519 --> 00:23:05,792 - Prečo? - Strelec vystrelil na Tomasa len raz. 405 00:23:05,834 --> 00:23:07,208 Na Jakea vystrelil 4-krát. 406 00:23:07,250 --> 00:23:10,430 Myslím, že tehotná priateľka môže byť omnoho silnejší motív ako tráva. 407 00:23:10,969 --> 00:23:13,555 To je dosť zlé, lebo ak aj Jake bol tým cieľom, 408 00:23:13,597 --> 00:23:15,435 nemala si žiadne povolenie toto nahrávať. 409 00:23:15,959 --> 00:23:17,604 To dievča je moja neter 410 00:23:17,688 --> 00:23:20,231 a je aj svedkom. Mala som právo nahrávať ju kvôli... 411 00:23:21,363 --> 00:23:22,414 jej vlastnej ochrane. 412 00:23:22,456 --> 00:23:24,778 - Si jej zákonným zástupcom? - No, nie. 413 00:23:24,862 --> 00:23:27,614 Potom nemôžeš konať v jej mene. 414 00:23:27,698 --> 00:23:31,383 Všetko, čo použiješ z tohto interview budú vlastne dôkazy získané nelegálne. 416 00:23:32,604 --> 00:23:33,576 Dobre, fajn. 417 00:23:33,618 --> 00:23:36,456 Ak nemôžem použiť toto DVD, použijem to, čo je na ňom. 418 00:23:36,540 --> 00:23:39,065 Ale budeš musieť získať informácie z nejakého iného zdroja. 419 00:23:39,107 --> 00:23:40,970 Neboj sa, mám jeden skvelý. 420 00:23:41,012 --> 00:23:41,961 Prepáčte mi. 421 00:23:45,082 --> 00:23:47,297 - Možno by ti chutila. - Asi nie. Tá pizza 422 00:23:47,301 --> 00:23:49,666 sa nedala jesť, bola ako kaša. 423 00:23:49,708 --> 00:23:51,308 Presne, bola ako kaša. 424 00:23:51,350 --> 00:23:52,750 Toto je fantastické. 425 00:23:53,584 --> 00:23:54,773 Zlatko, tak tu si! 426 00:23:54,815 --> 00:23:57,149 Počuj, fakt sme chceli na teba počkať, 427 00:23:57,191 --> 00:23:58,686 ale je to úplne moja chyba. 428 00:23:58,728 --> 00:23:59,479 Pozri... 429 00:23:59,679 --> 00:24:00,980 švajčiarsky steak. 430 00:24:01,943 --> 00:24:03,193 To je veľmi milé. 431 00:24:03,802 --> 00:24:07,654 - Charlie opäť spravila večeru. - Nuž, vďaka, Charlie. 433 00:24:09,450 --> 00:24:11,065 Tu máš, ochutnaj trochu. 434 00:24:11,512 --> 00:24:13,187 - Páči sa. - Vďaka. 435 00:24:13,229 --> 00:24:16,472 A musíš si dať trochu z týchto zemiakov. Sú úžasné. 436 00:24:17,480 --> 00:24:21,830 Myslím, že bolo dobré, že Jake s tebou dnes strávil všetok čas, nie? 438 00:24:22,160 --> 00:24:23,175 Asi áno. 439 00:24:25,097 --> 00:24:26,589 Určite si užil hudbu. 440 00:24:27,883 --> 00:24:31,427 Viem si predstaviť, že ti veľa povedal o svojom živote a podobne. 442 00:24:37,503 --> 00:24:39,394 Lebo sa oňho bojím, ... 443 00:24:40,073 --> 00:24:40,823 o Jakea. 444 00:24:41,313 --> 00:24:42,022 Prečo? 445 00:24:44,704 --> 00:24:47,861 Mám dôvod veriť tomu, že jeho život je v nebezpečenstve. 446 00:24:47,946 --> 00:24:49,696 Mne sa zdalo, že sa uzdravuje. 447 00:24:49,780 --> 00:24:51,197 Nehovorím o zraneniach. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,700 Hovorím, že už viac neverím, že Jake 449 00:24:53,784 --> 00:24:54,834 bol len... 450 00:24:55,313 --> 00:24:57,620 svedok. Myslím, že bol hlavným cieľom. 451 00:24:57,818 --> 00:24:59,873 Naozaj? Prečo sa o tom bavíme? 452 00:24:59,957 --> 00:25:02,638 Kvôli fyzickým dôkazom, a preto, Charlie... 453 00:25:04,878 --> 00:25:07,046 ak ti Jake dnes povedal niečo o svojom živote, 454 00:25:07,130 --> 00:25:10,341 čo by mohol byť pre niekoho dôvod, aby... 455 00:25:10,425 --> 00:25:12,093 - mu ublížil? - Nepovedal. 456 00:25:14,441 --> 00:25:15,150 Nie? 457 00:25:16,696 --> 00:25:17,682 Vôbec nič? 458 00:25:18,414 --> 00:25:19,164 Nie. 459 00:25:21,395 --> 00:25:23,479 A čo jeho priateľka, Vanessa? 460 00:25:24,378 --> 00:25:25,808 Ako vieš o... 461 00:25:27,442 --> 00:25:29,342 špehovala si ma, však? 462 00:25:30,623 --> 00:25:31,520 Nahrávala. 463 00:25:31,562 --> 00:25:33,367 Nemôžeš dať Charlie doprostred prípadu. 464 00:25:33,409 --> 00:25:35,325 Ona je v strede už od samého začiatku. 465 00:25:38,136 --> 00:25:38,960 Pozri... 466 00:25:39,830 --> 00:25:42,461 ak si nechceš zopakovať konverzáciu s Jakeom, 467 00:25:42,503 --> 00:25:43,630 toto je... 468 00:25:44,094 --> 00:25:46,419 hotová výpoveď, kde potvrdzuješ, 469 00:25:46,503 --> 00:25:48,553 že ti Jake povedal, ... 470 00:25:48,947 --> 00:25:51,597 že jeho priateľka, Vanessa, je tehotná. 471 00:25:52,676 --> 00:25:54,462 - A môžeš to podpísať. - Nie. 472 00:25:54,504 --> 00:25:56,012 Ja nič nepodpíšem. 473 00:25:58,220 --> 00:26:00,266 Toto je DVD, nahrávka všetkého, 474 00:26:00,350 --> 00:26:02,768 čo si povedala v nemocnici. O tráve, 475 00:26:02,854 --> 00:26:05,730 a o tom, čo si robila so svojim priateľom v spálni svojich rodičov. 476 00:26:05,814 --> 00:26:09,836 - Bože môj. - A všetko to pošlem FedEx-om na tvoju adresu. 478 00:26:09,878 --> 00:26:11,372 - To by si neurobila. - Brenda! 479 00:26:11,414 --> 00:26:14,364 Ja sa snažím chrániť život toho chlapca. Ona sa snaží chrániť jeho tajomstvá. 480 00:26:14,449 --> 00:26:16,037 Čo myslíš, že je z toho dôležitejšie? 481 00:26:16,079 --> 00:26:18,785 Si tá najpríšernejšia osoba, ktorú som kedy stretla! 482 00:26:19,658 --> 00:26:20,745 Povedz to svetu. 483 00:26:22,129 --> 00:26:25,708 Podpíš papier a dostaneš späť mobil. A môžeš zavolať každému koho poznáš 485 00:26:25,792 --> 00:26:28,116 a povedať, aké som monštrum, lebo sa snažím zastaviť niekoho, 486 00:26:28,158 --> 00:26:29,295 aby nezabil Jakea. 487 00:26:30,887 --> 00:26:34,629 Alebo pošlem toto DVD zabalené ako darček tvojim rodičom, ty si vyber. 489 00:26:42,642 --> 00:26:43,792 Nahrávala si ma. 490 00:26:44,978 --> 00:26:46,688 Len, aby som ochránila Jakea! 491 00:26:47,567 --> 00:26:49,117 Tomu nikto neverí, 492 00:26:49,508 --> 00:26:50,600 vrátane teba. 493 00:26:57,755 --> 00:26:58,783 Vrátane mňa. 494 00:26:59,966 --> 00:27:02,370 Musela som to urobiť, aby som legálne uzavrela svoj prípad. 495 00:27:02,550 --> 00:27:04,372 A to bol jediný spôsob, ako to spraviť? 496 00:27:12,130 --> 00:27:13,419 Neklamala som jej. 497 00:27:18,779 --> 00:27:20,888 Rýchlo! Musíme ísť hneď do nemocnice! 498 00:27:20,930 --> 00:27:22,932 Charlie, počkaj, počkaj. Si v poriadku? 499 00:27:23,016 --> 00:27:25,199 Volala som Jakeovi a povedala som mu všetko o tom, kto som 500 00:27:25,241 --> 00:27:27,103 a o tom ako si nás špehovala, proste všetko! 501 00:27:27,317 --> 00:27:28,730 Čo si urobila? 502 00:27:29,149 --> 00:27:30,306 Čo si urobila? 503 00:27:30,348 --> 00:27:32,416 Volala som Jakeovi a znel strašne. 504 00:27:32,669 --> 00:27:36,195 Má veľmi silnú horúčku a sestra musela zaňho zložiť telefón! 506 00:27:36,279 --> 00:27:38,698 - Idem sa obliecť. - Nie, Charlie! 507 00:27:38,782 --> 00:27:40,838 - Bude to len sekunda! - Charlie, počkaj. 508 00:27:41,585 --> 00:27:42,952 Povedala som mu, že prídem. 509 00:27:43,036 --> 00:27:45,147 - To si nemala robiť. - S tebou nechce hovoriť! 510 00:27:45,189 --> 00:27:47,686 - Povedala som mu všetko, čo si spravila! - To si tiež nemala robiť! 511 00:27:47,728 --> 00:27:49,375 Nechajte ma ho ísť navštíviť! 512 00:27:49,769 --> 00:27:51,878 Pozri, Charlie... kde mám kabelku? 513 00:27:51,962 --> 00:27:54,589 Nájdem tvoju kabelku. Nájdem tvoju kabelku. Zostaň tu. 514 00:27:56,815 --> 00:27:59,212 Sama si povedala, že som uprostred prípadu. 515 00:27:59,922 --> 00:28:01,586 Charlie, sľubujem ti... 516 00:28:01,628 --> 00:28:03,900 urobím všetko, čo viem, aby som tomu chlapcovi pomohla. 517 00:28:03,942 --> 00:28:06,642 - Hovorí ti pravdu. - Čo sa mu stane? 518 00:28:07,736 --> 00:28:10,063 Hneď ako to zistím, tak ti zavolám. 519 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 Vďaka. 520 00:28:15,270 --> 00:28:17,120 Jazdi opatrne, dobre? 521 00:28:23,612 --> 00:28:24,562 Teraz čo? 522 00:28:25,412 --> 00:28:26,746 Teraz budem čakať s tebou. 523 00:28:29,814 --> 00:28:30,764 Doktorka... 524 00:28:31,583 --> 00:28:33,582 prepáčte. Len potrebujem vedieť, 525 00:28:33,624 --> 00:28:36,422 či Jake momentálne zvládne odpovedať na otázky? 526 00:28:36,506 --> 00:28:39,008 Dali sme mu maximum morfia, takže bude striedavo hore. 527 00:28:39,128 --> 00:28:41,399 Viete, či už hovoril so svojou matkou? 528 00:28:41,441 --> 00:28:43,930 Pred polhodinou. Je v lietadle, ktoré letí z Honolulu, 529 00:28:44,127 --> 00:28:46,057 ale stále je 3 hodiny odtiaľto. 530 00:28:47,066 --> 00:28:48,643 On tak dlho nevydrží. 531 00:28:53,877 --> 00:28:55,027 Šéfka, šéfka. 532 00:28:56,526 --> 00:28:58,476 Technicky to nepotrebujeme, 533 00:28:58,753 --> 00:29:02,281 ale keďže sme ho včera nahrávali bez jeho súhlasu... 534 00:29:02,942 --> 00:29:04,242 Jasné. Spýtam sa. 535 00:29:15,878 --> 00:29:16,712 Jake? 536 00:29:18,503 --> 00:29:19,303 Mama... 537 00:29:19,689 --> 00:29:20,398 Mama. 538 00:29:20,815 --> 00:29:21,592 Mami, 539 00:29:21,676 --> 00:29:22,765 prišla si. 540 00:29:23,878 --> 00:29:25,901 Nie, Jake, to som ja, Brenda, 541 00:29:26,192 --> 00:29:27,473 z polície. 542 00:29:29,373 --> 00:29:30,836 Ale tvoja mama príde. 543 00:29:30,878 --> 00:29:32,478 Bude tu každou minútou. 544 00:29:38,748 --> 00:29:40,048 Je tu Charlie? 545 00:29:43,588 --> 00:29:45,825 Ale povedala mi, nech ti poviem, že na teba myslí. 546 00:29:48,503 --> 00:29:49,853 Takže, Jake, je... 547 00:29:50,393 --> 00:29:52,999 mi to ľúto, ale musím nahrávať našu konverzáciu. 548 00:29:53,485 --> 00:29:56,127 - Je to v poriadku? - Tento krát sa ma pýtate? 549 00:29:56,626 --> 00:29:57,503 Áno. Teraz áno. 550 00:29:57,689 --> 00:29:59,088 To predtým mi je ľúto. 551 00:29:59,172 --> 00:30:00,272 To je v poriadku. 552 00:30:02,497 --> 00:30:04,493 Pokúsim sa to urýchliť, 553 00:30:05,342 --> 00:30:06,897 ale chcem sa ťa spýtať znova, 554 00:30:06,939 --> 00:30:09,504 pamätáš si ešte niečo o tej streľbe? 555 00:30:13,228 --> 00:30:18,270 Povedal si, že si videl niekoho odchádzať, a že to bol chlapec a nie dievča. 557 00:30:18,312 --> 00:30:20,193 Ako si to vedel? 558 00:30:26,623 --> 00:30:27,973 Videl som jeho nohy... 559 00:30:29,591 --> 00:30:31,341 keď utekal preč, 560 00:30:32,754 --> 00:30:33,554 jeho... 561 00:30:34,378 --> 00:30:36,230 turistické topánky... 562 00:30:37,324 --> 00:30:38,047 hnedé. 563 00:30:38,691 --> 00:30:41,380 Hnedé turistické topánky. To je dobré. To je veľmi, veľmi dobré. 564 00:30:42,255 --> 00:30:44,386 Hovorila ste s mojou mamou? 565 00:30:46,555 --> 00:30:48,137 Áno. Áno. 566 00:30:49,033 --> 00:30:51,906 A povedala mi, nech ti poviem, že ťa veľmi, veľmi miluje. 567 00:30:54,503 --> 00:30:56,354 Vie viac než si uvedomuješ. 568 00:30:58,002 --> 00:30:59,602 Vie všetko o... 569 00:30:59,723 --> 00:31:02,295 probléme, ktorý máš so svojou... 570 00:31:04,185 --> 00:31:05,392 priateľkou. 571 00:31:05,434 --> 00:31:07,439 Ako sa volá? Vanessa... 572 00:31:08,617 --> 00:31:09,617 Almassian. 573 00:31:10,315 --> 00:31:11,410 Vanessa Almassian. 574 00:31:11,752 --> 00:31:12,752 Správne. 575 00:31:12,940 --> 00:31:14,379 Vie o tom všetko, 576 00:31:15,262 --> 00:31:16,811 ale to ju vôbec netrápi. 577 00:31:17,834 --> 00:31:19,418 Stále ťa rovnako miluje. 578 00:31:20,878 --> 00:31:22,328 Takže sa nemusíš 579 00:31:22,708 --> 00:31:23,958 ničoho báť. 580 00:31:25,678 --> 00:31:26,634 To je dobré. 581 00:31:40,933 --> 00:31:42,180 Dobré ráno, seržant. 582 00:31:43,314 --> 00:31:44,404 Nuž, je... 583 00:31:44,446 --> 00:31:46,578 4:14 ráno, aby som bol presný. 584 00:31:49,313 --> 00:31:51,075 Chcem, aby ste preveril meno 585 00:31:51,565 --> 00:31:53,239 Vanessa Almassian. 586 00:31:54,565 --> 00:31:55,715 Ja neviem. 587 00:31:56,002 --> 00:31:59,197 Zrejme A-l-m-a-s-i-a-n, možno dve s. 588 00:32:01,253 --> 00:32:02,453 Áno, seržant, 589 00:32:02,572 --> 00:32:03,281 teraz. 590 00:32:31,089 --> 00:32:32,825 Mami, mami? 591 00:32:37,042 --> 00:32:38,642 Áno, Jake, čo je? 592 00:32:39,599 --> 00:32:40,583 Prišla si. 593 00:32:40,820 --> 00:32:42,125 Áno, prišla som. 594 00:32:42,335 --> 00:32:43,777 Vedel som, že to zvládneš. 595 00:32:45,597 --> 00:32:46,397 Mami. 596 00:32:48,429 --> 00:32:50,176 Je mi to tak ľúto. 597 00:32:53,373 --> 00:32:54,623 Nemusí ti byť. 598 00:32:56,152 --> 00:32:57,516 Nech sa deje čokoľvek, milujem ťa. 599 00:32:58,645 --> 00:32:59,690 Napriek... 600 00:33:00,245 --> 00:33:01,520 všetkým tým problémom. 601 00:33:03,269 --> 00:33:04,669 Na tých nezáleží. 602 00:33:06,779 --> 00:33:07,729 Si si istá? 603 00:33:08,004 --> 00:33:09,154 Jasné, že som. 604 00:33:09,875 --> 00:33:10,823 Som si istá. 605 00:34:26,731 --> 00:34:28,084 - Je mi to ľúto. - Vďaka. 606 00:34:28,126 --> 00:34:29,898 Hovoril som so seržantom Gabrielom. 607 00:34:29,940 --> 00:34:32,278 Volal, že našiel meno Almassian. 608 00:34:32,830 --> 00:34:34,042 Naozaj? Kde? 609 00:34:34,440 --> 00:34:36,615 Vo vypočúvacích kartách z miesta činu. 610 00:34:36,941 --> 00:34:39,535 Naozaj tam niekto bol s takým priezviskom. 611 00:34:39,874 --> 00:34:41,203 A máme adresu. 612 00:34:41,287 --> 00:34:43,150 A obstarávajú povolenie, takže... 613 00:34:43,192 --> 00:34:46,045 prečo si tu nesadnete a neupokojíte sa? 614 00:34:46,087 --> 00:34:48,621 - Musím počkať na Jakeovu matku. - Ja to spravím. 615 00:34:51,325 --> 00:34:52,397 Ja to spravím. 616 00:34:53,787 --> 00:34:54,787 Takže, sadnite si... 617 00:34:55,882 --> 00:34:56,969 a dýchajte zhlboka. 618 00:34:58,107 --> 00:35:00,848 Flynn sa zastaví a vyzdvihne vás hneď ako bude mať povolenie. 619 00:35:04,569 --> 00:35:05,644 Som v pohode, naozaj. 620 00:35:06,362 --> 00:35:07,187 Vezmite si. 621 00:35:12,502 --> 00:35:13,624 Nikdy neviete. 622 00:35:33,811 --> 00:35:35,585 Vieme, či sú Almassianovci doma? 623 00:35:35,627 --> 00:35:38,547 No, otcovi začína práca asi tak o... o hodinu. 624 00:35:38,589 --> 00:35:41,023 Najlepší odhad: syn a dcéra sú stále dnu. 625 00:35:41,065 --> 00:35:43,272 Tu je vypočúvacia karta z miesta činu. 626 00:35:43,314 --> 00:35:44,331 Dobre. Vďaka. 627 00:35:44,373 --> 00:35:46,977 Len sa uistite, že všetky východy sú pokryté, kým budem dnu. 628 00:35:47,266 --> 00:35:48,616 Ideme na to, šéfka. 629 00:35:55,018 --> 00:35:57,554 Páni, mohli by ste na chvíľu stáť mimo dohľad? 630 00:35:57,596 --> 00:36:00,253 Uvidíme, koľko odpovedí získam, kým nás všetkých pozve dnu. 631 00:36:04,754 --> 00:36:05,704 Pán Almassian? 632 00:36:06,441 --> 00:36:07,164 Áno? 633 00:36:07,253 --> 00:36:09,418 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 634 00:36:09,460 --> 00:36:11,706 - Musím sa vás spýtať pár otázok. - Som na ceste do práce. 635 00:36:11,748 --> 00:36:13,958 Poznáte mladého muža menom Jake Burrell? 636 00:36:16,386 --> 00:36:17,925 To musíte hovoriť s mojou dcérou. 637 00:36:22,268 --> 00:36:24,807 Vanessa, toto je... prepáčte? 638 00:36:25,039 --> 00:36:26,892 Náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD 639 00:36:27,189 --> 00:36:28,811 Chce vedieť o Jakeovi. 640 00:36:29,040 --> 00:36:30,104 Tak čo sa stalo? 641 00:36:30,188 --> 00:36:31,942 - Znásilnil ďalšie dievča? - Oci! 642 00:36:31,984 --> 00:36:33,607 Povedal som ti, že si mala zavolať políciu. 643 00:36:34,004 --> 00:36:35,734 A pozri...urobil to znova! 644 00:36:37,816 --> 00:36:39,585 Toto je vážna vec, Vanessa. 645 00:36:39,627 --> 00:36:41,085 a očakávam vážnu odpoveď. 646 00:36:41,367 --> 00:36:42,533 Jake ťa znásilnil? 647 00:36:44,118 --> 00:36:45,578 Nepozeraj naňho! Pozeraj sa na mňa! 648 00:36:45,662 --> 00:36:46,962 Znásilnil ťa? 649 00:36:47,440 --> 00:36:49,855 Povedz jej, čo si povedala mne a svojmu bratovi. 650 00:36:53,733 --> 00:36:55,075 Vidím, že si tehotná. 651 00:36:56,962 --> 00:36:58,340 Je Jake Burrell otcom? 652 00:37:00,209 --> 00:37:01,397 Povedz jej, čo sa stalo! 653 00:37:01,439 --> 00:37:03,346 Pokračuj, Vanessa, povedz mi, čo sa stalo. 654 00:37:05,989 --> 00:37:07,712 Radšej by zahanbila 655 00:37:07,754 --> 00:37:09,101 celú svoju rodinu. 656 00:37:11,975 --> 00:37:13,590 Pán Almassian, vlastníte zbraň? 657 00:37:14,107 --> 00:37:16,275 - Čo to má s tým spoločné? - Kde je? 658 00:37:17,191 --> 00:37:18,277 Kde je?! 659 00:37:18,361 --> 00:37:20,798 Vo vrchnej zásuvke v tamtom stole pri dverách. 660 00:37:21,288 --> 00:37:23,279 Myslím, že by ste mi mala povedať o čo ide! 661 00:37:29,920 --> 00:37:31,790 Máme povolenie na prehliadku domu. 662 00:37:32,001 --> 00:37:34,501 - Vy máte povolenie?! - Viete, čo urobte, spolupracujte. 663 00:37:34,585 --> 00:37:36,378 Rozumiete?! Spolupracujte! 664 00:37:36,462 --> 00:37:38,288 Teraz sa hanbíte? Počkajte, kým vezmem vás 665 00:37:38,330 --> 00:37:41,030 a vašu tehotnú dcéru do väzenia pred vašimi susedmi. 666 00:37:41,342 --> 00:37:43,480 - Len mi dajte dôvod! - Šéfka. 667 00:37:45,791 --> 00:37:48,474 Je ešte niekto v dome okrem vás dvoch, pane? 668 00:37:48,558 --> 00:37:49,892 Môj syn, Alex. Spí. 669 00:37:51,227 --> 00:37:54,480 Pane, radšej si s dcérou vezmite stoličku a sadnite si. 670 00:38:00,360 --> 00:38:02,988 Pán Almassian, kde ste bol o 9:00 včera ráno? 671 00:38:03,404 --> 00:38:04,604 Bol som v práci. 672 00:38:05,136 --> 00:38:06,610 - Zavolajte môjmu šéfovi. - A vaša dcéra? 673 00:38:06,652 --> 00:38:07,562 Ona bola tu. 674 00:38:07,604 --> 00:38:09,662 - A čo váš syn? - On tu bol tiež. 675 00:38:09,746 --> 00:38:11,513 Nie podľa tejto vypočúvacej karty. 676 00:38:11,555 --> 00:38:13,040 Dôstojník zastavil vášho syna 677 00:38:13,124 --> 00:38:16,315 včera dva bloky odtiaľ, kde bol zastrelený mladý muž 678 00:38:16,357 --> 00:38:18,170 a Jake Burrell bol smrteľne zranený. 679 00:38:18,301 --> 00:38:19,051 Čože? 680 00:38:19,380 --> 00:38:21,256 Jake zomrel dnes ráno na následky strelných zranení. 681 00:38:21,340 --> 00:38:22,174 Šéfka! 682 00:38:22,491 --> 00:38:24,359 Pozrite čo som našiel v jednej zo spální! 683 00:38:27,533 --> 00:38:29,181 Pán Almassian, kde je váš syn?! 684 00:38:29,466 --> 00:38:30,614 Kde je?! 685 00:38:32,193 --> 00:38:33,894 Vyšiel spredu! Uteká preč! 686 00:38:36,647 --> 00:38:37,597 Ľahni si! 687 00:38:38,785 --> 00:38:40,185 Ľahni si na zem! 688 00:38:41,859 --> 00:38:43,693 Nechajte ho tak! Čo urobil?! 689 00:38:43,735 --> 00:38:45,823 - Ostaňte tu! - Čo robíte s Alexom?! 690 00:38:45,907 --> 00:38:47,366 Zatýkame Alexa za vraždu. 691 00:38:47,450 --> 00:38:49,660 Čože?! Toto je všetko tvoja vina! 692 00:38:49,744 --> 00:38:50,786 Čo tým myslíš? 693 00:38:51,791 --> 00:38:54,081 - Čo som spravil? - To ty si ho tak rozzúril! 694 00:38:54,321 --> 00:38:55,541 Ale Jake ťa znásilnil! 695 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Nie, neznásilnil! 696 00:38:58,186 --> 00:38:59,186 Neznásilnil. 697 00:38:59,966 --> 00:39:02,848 Ty si ma nazval šľapkou. Čo som tak asi mala povedať? 698 00:39:02,860 --> 00:39:07,325 A čo tak pravdu? Ak by si hovorila pravdu od začiatku, Jake by bol stále nažive! 700 00:39:07,737 --> 00:39:08,941 Je koniec, šéfka. 701 00:39:08,983 --> 00:39:09,930 Je koniec. 702 00:39:11,057 --> 00:39:12,207 Nie, to nie je. 703 00:39:13,576 --> 00:39:15,304 Ešte musím spraviť upovedomenie. 704 00:39:29,056 --> 00:39:30,910 - Je to ona? - Myslím, že je. 705 00:39:36,546 --> 00:39:38,801 Povedala si, že mi zavoláš. Prečo si nevolala? 706 00:39:40,311 --> 00:39:41,311 Je mi ľúto. 707 00:39:41,882 --> 00:39:43,881 Všetko sa rýchlo zomlelo a... 708 00:39:44,966 --> 00:39:46,568 skončila som pri zatýkaní. 709 00:39:46,753 --> 00:39:49,344 - Našla si chlapca, ktorý postrelil Jakea. - Našla. 710 00:39:49,386 --> 00:39:50,554 Vďaka Charlie. 711 00:39:53,859 --> 00:39:56,391 Chcem ti povedať, že vďaka tvojej pomoci a... 712 00:39:56,608 --> 00:39:58,429 tomu ako si sa o Jakea starala, 713 00:39:58,773 --> 00:40:00,147 sme dnes zatkli vraha. 714 00:40:00,945 --> 00:40:01,815 Naozaj? 715 00:40:03,046 --> 00:40:03,896 Naozaj. 716 00:40:09,290 --> 00:40:10,074 Ale... 717 00:40:13,035 --> 00:40:14,244 Čo sa stalo Jakeovi? 718 00:40:19,730 --> 00:40:21,710 Pri strelných zraneniach je vždy... 719 00:40:24,608 --> 00:40:26,715 je vždy vážna šanca na infekciu. 720 00:40:27,048 --> 00:40:28,217 Vravíš, že zomrel? 721 00:40:31,128 --> 00:40:32,228 Áno, zomrel. 722 00:40:33,980 --> 00:40:37,309 Charlie, je mi ľúto, že som ťa dostala do takej strašnej pozície. 723 00:40:37,420 --> 00:40:39,353 - Je mi to tak... - Mala som tam byť. 724 00:40:42,023 --> 00:40:45,203 - Nijako by si tam nepomohla. - Mohla som mu povedať zbohom. 725 00:40:46,339 --> 00:40:48,278 Prečo si ma nenechala rozlúčiť sa? 726 00:40:48,578 --> 00:40:49,678 Charlie. 727 00:40:49,959 --> 00:40:52,559 Nechala si ma tu, keď si vedela, že umiera. 728 00:40:52,671 --> 00:40:55,119 - Máš právo sa hnevať. - Nedala si mi šancu. 729 00:40:55,203 --> 00:40:57,704 - Nesprávala som sa k tebe dobre. - Prečo si mi nedala šancu? 730 00:40:57,788 --> 00:40:59,373 Dovoľ mi ti odpovedať. 731 00:40:59,875 --> 00:41:01,208 Dovoľ mi ti odpovedať. Ja... 732 00:41:03,965 --> 00:41:05,115 Pozri, Jake... 733 00:41:05,792 --> 00:41:08,844 bol vo veľmi zlom stave a neostávalo mu veľa času... 734 00:41:09,135 --> 00:41:11,426 na rozhovor, tak som sa musela rozhodnúť medzi... 735 00:41:12,873 --> 00:41:14,567 zistením toho, kto ho zabil a... 736 00:41:14,609 --> 00:41:16,253 nechaním teba sa rozlúčiť, 737 00:41:16,295 --> 00:41:18,745 a vybrala som si, že zistím kto ho zabil. 738 00:41:24,711 --> 00:41:26,608 Rozhodla som sa správne? 739 00:41:35,116 --> 00:41:36,414 Pýtal sa na teba. 740 00:41:37,714 --> 00:41:38,914 Charlie, on... 741 00:41:39,263 --> 00:41:40,818 vedel, že si jeho priateľka. 742 00:41:40,915 --> 00:41:43,215 On to vedel. Pýtal sa na teba. 743 00:42:14,031 --> 00:42:17,284 preklad a korekcie: krny