1
00:00:02,315 --> 00:00:05,129
THE CLOSER 5x11
MATERSKÉ INŠTINKTY
2
00:00:16,774 --> 00:00:18,837
To budeš mať túto
pózu celý deň?
3
00:00:18,879 --> 00:00:20,353
Lebo je naozaj provokujúca.
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,711
Nerozprávam sa s tebou, kým
mi nevrátiš iPod a mobil.
5
00:00:22,753 --> 00:00:24,816
To sa nestane, kým
sa neospravedlníš.
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,412
Ospravedlnila som sa strýkovi
Fritzovi a on to akceptoval.
7
00:00:27,454 --> 00:00:29,404
No neospravedlnila
si sa ešte mne,
8
00:00:29,640 --> 00:00:32,073
čo by nemalo byť také
ťažké vzhľadom na to,
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,125
že som ti povedala
presne, čo chcem počuť.
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,957
Prepáč, teta Brenda, že som ťa
zdrogovala perníkmi, ktoré som spravila
11
00:00:41,125 --> 00:00:43,626
a že som tým postavila strýka
Fritza do strašnej pozície.
12
00:00:45,546 --> 00:00:48,047
- Neverím ti.
- Božemôj, zabudni. Je mi to fuk.
13
00:00:50,885 --> 00:00:52,927
To radšej nie, lebo
ak ti nezačnem veriť,
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,304
že dokážeš myslieť aj
na niekoho iného okrem seba,
15
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
tak, keď ťa stará mama príde
vyzdvihnúť budúci týždeň...
16
00:00:57,682 --> 00:00:58,891
Hej, pozor!
17
00:01:02,358 --> 00:01:03,813
Prečo všetci ľudia bežia?
18
00:01:03,898 --> 00:01:05,742
- Neotváraj okno!
- Čo sa deje?
19
00:01:05,784 --> 00:01:07,457
Niekto strieľal na parkovisku!
20
00:01:12,234 --> 00:01:16,159
- Vieš, že si v červenej zóne?
- Tá je pre políciu. Ja som červená zóna.
22
00:01:16,326 --> 00:01:19,078
Drž hlavu dole.
Ostaň v poko... Dole!
23
00:01:19,891 --> 00:01:21,314
Ostaň v aute.
24
00:02:25,354 --> 00:02:27,398
Pomôžte mi, prosím.
Prosím, pomoc.
25
00:02:37,909 --> 00:02:39,580
Som od polície.
Ako sa voláš?
26
00:02:40,079 --> 00:02:41,077
Jake.
27
00:02:42,204 --> 00:02:44,329
Bože. Myslím...
myslím, že ma trafil.
28
00:02:45,291 --> 00:02:47,416
- Krvácam.
- OK, Jake, nehýb sa.
29
00:02:47,584 --> 00:02:49,836
Vezmi si tento sveter
a tlač si ho na brucho,
30
00:02:50,033 --> 00:02:51,128
dobre? Takto.
31
00:02:51,296 --> 00:02:52,633
- Dobre.
- Fajn.
32
00:02:52,675 --> 00:02:53,923
Vieš, kto strieľal?
33
00:02:54,197 --> 00:02:55,039
Nie.
34
00:02:55,384 --> 00:02:56,592
Chlapec, či dievča?
35
00:02:57,678 --> 00:02:59,638
- Myslím, že chlapec.
- Dobre.
36
00:03:03,392 --> 00:03:05,434
Bože, prosím,
prosím neopúšťajte ma!
37
00:03:05,603 --> 00:03:07,687
- Prosím, prosím.
- Ja nikam nejdem.
38
00:03:07,854 --> 00:03:10,460
Nikam nejdem. Len sa chcem
uistiť, že sanitka
39
00:03:10,502 --> 00:03:11,997
vie kde si, dobre?
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,615
- Povedala som ti, ostaň v aute!
- Nič som nepočula, tak som
41
00:03:19,700 --> 00:03:21,547
myslela, že prídem sem.
Priniesla som ti...
42
00:03:21,589 --> 00:03:23,411
- tašku a mobil.
- Hej, niekto...
43
00:03:23,579 --> 00:03:25,890
- nech zavolá mojej mame.
- Neboj sa, neboj sa.
44
00:03:25,932 --> 00:03:28,107
- Niekto tvojej mame zavolá.
- Stojte! - Neboj sa.
45
00:03:29,188 --> 00:03:31,351
Náčelníčka Johnson.
Dvaja postrelený...
46
00:03:31,393 --> 00:03:33,462
jeden mŕtvy a jeden pod autom.
47
00:03:35,007 --> 00:03:37,133
Ohraničte obvod
o veľkosti 4 blokov
48
00:03:37,300 --> 00:03:39,715
a vyspovedajte každú osobu
na ktorú narazíte.
49
00:03:39,956 --> 00:03:41,888
- A zožeňte sem sanitku.
- Chápem.
50
00:03:42,031 --> 00:03:43,196
Poručík.
51
00:03:51,959 --> 00:03:54,054
Jeho matka sa volá Patricia Burrell.
52
00:03:54,096 --> 00:03:56,611
Je to letuška pre
Royal Asian Airlines.
53
00:03:56,779 --> 00:03:58,446
Vďaka. Dôstojník,
poďte so mnou.
54
00:04:03,150 --> 00:04:06,231
Ja pôjdem s Jakeom. Chcem, aby
ste vzali túto mladú dámu
55
00:04:07,415 --> 00:04:09,665
a šli za sanitkou
do nemocnice v mojom aute.
56
00:04:10,159 --> 00:04:11,667
Počkáš na mňa na pohotovosti
57
00:04:11,709 --> 00:04:13,930
a vy ju nespúšťajte
z očí, rozumiete?
58
00:04:19,694 --> 00:04:21,229
Dobre, som pri tebe, Jake.
59
00:04:21,492 --> 00:04:23,845
Počas celej cesty tu budem.
60
00:04:33,402 --> 00:04:34,981
Je...moja...je moja mama na ceste?
61
00:04:35,214 --> 00:04:37,849
Áno, je, príde
hneď ako sa bude dať.
62
00:04:38,598 --> 00:04:40,884
Prepáčte mi ten sveter.
63
00:04:41,191 --> 00:04:42,607
Tým sa netráp.
64
00:04:42,950 --> 00:04:45,076
Sľubujem, budem tu
hneď, keď sa zobudíš.
65
00:04:59,384 --> 00:05:01,208
- Tu sú vaše kľúče.
- Vďaka.
66
00:05:01,646 --> 00:05:03,759
- Zvládne to?
- Ťažko povedať.
67
00:05:03,801 --> 00:05:05,471
Seď tu a nehýb sa.
68
00:05:06,900 --> 00:05:08,736
Poručík, našiel
ste Jakeovu matku?
69
00:05:09,060 --> 00:05:11,027
No, vieme, že je na
ceste do Hanoja.
70
00:05:11,069 --> 00:05:13,270
Ešte sa nám s ňou
nepodarilo skontaktovať.
71
00:05:13,585 --> 00:05:15,836
Povedal Jake niečo pred tým,
ako si ho vzali doktori?
72
00:05:18,818 --> 00:05:20,164
Páni, môžeme...
73
00:05:24,908 --> 00:05:26,200
Identifikovali ste obeť?
74
00:05:28,670 --> 00:05:29,796
Volá sa...
75
00:05:29,838 --> 00:05:31,664
Tomas Deleon,
76
00:05:32,208 --> 00:05:33,249
17 rokov.
77
00:05:33,417 --> 00:05:35,376
Zomrel s batohom plným trávy.
78
00:05:37,963 --> 00:05:40,381
- Takže je drogový díler.
- Vyzerá to tak.
79
00:05:40,549 --> 00:05:43,302
Takže možno je ten chlapec
na operačke jeden z jeho zákazníkov.
80
00:05:43,344 --> 00:05:44,738
Boli obeťami lúpeže?
81
00:05:44,780 --> 00:05:46,804
No, ak aj boli,
nešlo to veľmi dobre.
82
00:05:46,972 --> 00:05:50,474
Tomas mal veľkú kôpku peňazí
pri sebe, hlavne malé bankovky.
83
00:05:50,765 --> 00:05:51,851
Nejakí ďalší svedkovia?
84
00:05:52,548 --> 00:05:55,938
Nuž, áno, pár ľudí povedalo, že
videli niekoho so zbraňou.
85
00:05:56,107 --> 00:05:56,981
Naozaj? Koho?
86
00:05:57,403 --> 00:06:00,167
Ženu v hnedých šatách
s kučeravými blond vlasmi.
87
00:06:02,344 --> 00:06:04,111
- To je strašné.
- No, nie úplne.
88
00:06:04,153 --> 00:06:07,800
Jeden svedok vás popísal
ako tesne po 30-ke.
89
00:06:14,280 --> 00:06:16,125
Prepáčte, páni.
Videli ste, kde...
90
00:06:17,034 --> 00:06:18,085
Bola hneď tu.
91
00:06:23,717 --> 00:06:26,886
- Máš drobné na malinovku?
- Povedala som ti, aby si sa nehýbala!
93
00:06:26,970 --> 00:06:28,721
- Musela som ísť na...
- Mne je to jedno!
94
00:06:28,847 --> 00:06:31,557
Keď poviem, ostaň v aute, myslím tým
ostaň v aute. Mohla som ťa zastreliť!
95
00:06:32,935 --> 00:06:35,478
- Snažila som sa pomôcť.
- Nepýt... neprerušuj ma!
96
00:06:42,406 --> 00:06:43,699
Musím ísť do práce.
97
00:06:44,466 --> 00:06:47,281
Keďže ťa tak veľmi zaujíma
ako sa tomu chlapcovi darí,
98
00:06:47,714 --> 00:06:50,326
môžeš tu s ním ostať,
keď vyjde z operačky.
99
00:06:50,584 --> 00:06:52,661
- Zavolaj mi hneď, keď sa preberie.
- Prečo ja?
100
00:06:52,745 --> 00:06:56,428
Dávam ti šancu ukázať, že
sa vieš na pár minút zaujímať aj
101
00:06:56,470 --> 00:06:58,950
o niekoho iného ako o seba,
o niekoho so skutočnými problémami.
102
00:06:58,992 --> 00:07:03,089
Takže tu seď a rozmýšľaj o tom, aké
máš šťastie, že si tu a nie tam dnu.
104
00:07:16,660 --> 00:07:19,187
Náš mŕtvy je Tomas Deleon.
105
00:07:19,273 --> 00:07:21,724
A náš svedok, Jake Burrell,
106
00:07:21,766 --> 00:07:23,943
je na operačke
a možno to nezvládne.
107
00:07:24,028 --> 00:07:27,154
Musíme sa pripraviť na to, že to bude
bez neho. O čo šlo na tom parkovisku?
108
00:07:27,360 --> 00:07:28,121
Drogy.
109
00:07:28,783 --> 00:07:29,783
Očividne.
110
00:07:30,233 --> 00:07:33,805
Všetka tá tráva bola z batohu
našej obete, Tomasa Deleona.
111
00:07:34,533 --> 00:07:36,804
Šéfka, ak je toto začiatok
trávnikovej vojny,
112
00:07:36,846 --> 00:07:39,325
musíte do toho zapojiť
narkotické. Poznajú hráčov.
113
00:07:39,367 --> 00:07:40,555
Máte pravdu, kapitán.
114
00:07:40,597 --> 00:07:42,913
Ak je to naozaj toto,
musíme byť pripravený.
115
00:07:42,955 --> 00:07:44,964
- Bol ten mŕtvy v gangu?
- Nie.
116
00:07:45,323 --> 00:07:47,550
Jeho starší brat,
Oscar Deleon, bol.
117
00:07:47,634 --> 00:07:50,219
Dostal 3 roky za distribúciu,
bol vonku po 2 mesiacoch.
118
00:07:50,983 --> 00:07:53,931
No, možno veľký brat
využil malého brata
119
00:07:54,160 --> 00:07:55,474
aby mal svoj nos čistý.
120
00:07:55,757 --> 00:07:58,433
Alebo, aby ho nevyhodil
do vzduchu iný gang.
121
00:07:58,475 --> 00:07:59,812
Koľko vypálili rán?
122
00:07:59,897 --> 00:08:03,107
Našli sme 5 nábojníc z 9mm
rozmiestnené 1 až 2 palce od seba.
123
00:08:03,275 --> 00:08:05,335
Zdá sa, že vrah
strieľal v pohybe.
124
00:08:05,555 --> 00:08:07,725
A to auto, pod ktorým
sa náš svedok Jake skrýval,
125
00:08:07,767 --> 00:08:11,323
je registrované na Tomasa.
Odtiahli sme ho kvôli odtlačkom.
126
00:08:13,889 --> 00:08:19,263
Urobme upovedomenie Deleonovej rodiny
tu a môžeme sa venovať...
128
00:08:19,305 --> 00:08:21,167
- jeho bratovi Oscarovi.
- Iste, šéfka.
129
00:08:21,252 --> 00:08:23,922
Možno nám povie, kto by
chcel jeho malého brata mŕtveho.
130
00:08:25,607 --> 00:08:27,089
To nie je Tomasov batoh.
131
00:08:27,308 --> 00:08:28,549
Nikdy predtým som ho nevidela.
132
00:08:29,667 --> 00:08:30,926
Videl si ho niekedy?
133
00:08:35,641 --> 00:08:37,516
Je to batoh tvojho
malého brata?
134
00:08:38,852 --> 00:08:39,670
Oscar?
135
00:08:40,001 --> 00:08:42,586
Tomas je dobrý chlapec,
nikdy nemal problémy.
136
00:08:43,627 --> 00:08:44,336
Chápem.
137
00:08:45,252 --> 00:08:47,098
Kedy ste naposledy
videli svojho syna?
138
00:08:47,420 --> 00:08:49,148
Dnes ráno, okolo 9:00.
139
00:08:49,190 --> 00:08:52,823
Raňajkoval a obával sa,
že príde neskoro do práce.
140
00:08:53,114 --> 00:08:55,242
Naozaj? A kde pracuje?
141
00:08:55,939 --> 00:08:58,662
Je to v... kaviarni
niekde v Hollywoode.
142
00:08:58,747 --> 00:08:59,966
Nie som si istá.
143
00:09:00,457 --> 00:09:03,153
Je mi ľúto. Zatkli ste
nesprávneho chlapca.
145
00:09:06,296 --> 00:09:07,790
Povedzte mi, ako...
146
00:09:07,832 --> 00:09:10,382
chlapec pracujúci v kaviarni,
147
00:09:10,467 --> 00:09:13,411
má už 800 $ na prepitnom pred obedom?
148
00:09:16,401 --> 00:09:18,623
Povedali sme vám...
toto nie je...
149
00:09:19,626 --> 00:09:20,920
toto nie je jeho batoh.
150
00:09:26,253 --> 00:09:28,495
Viete identifikovať jeho auto?
151
00:09:29,667 --> 00:09:31,616
Áno, to je... jeho.
152
00:09:32,755 --> 00:09:35,588
No, keď si Tomas kupoval
pred mesiacom nové auto,
153
00:09:35,630 --> 00:09:38,327
nejako zaňho musel
zaplatiť v hotovosti.
154
00:09:38,667 --> 00:09:40,619
- Nie, povedal, že je na úver.
- Nie.
155
00:09:41,118 --> 00:09:42,331
Predával drogy.
156
00:09:42,415 --> 00:09:45,251
A ja chcem vedieť,
pre koho pracoval.
157
00:09:45,336 --> 00:09:46,835
Napadá ti niečo, Oscar?
158
00:09:47,645 --> 00:09:49,006
Nie, nič.
159
00:09:54,005 --> 00:09:55,305
Tak v poriadku.
160
00:09:56,581 --> 00:09:58,597
Pán a pani Deleonovci, Oscar,
161
00:09:59,132 --> 00:10:02,444
je mojou smutnou povinnosťou
informovať vás, že váš syn,
162
00:10:03,007 --> 00:10:04,712
Tomas, bol zastrelený...
163
00:10:04,754 --> 00:10:07,564
na parkovisku pri škole,
kde predával...
164
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
To ty si mal byť ten,
kto mal byť mŕtvy!
165
00:10:09,901 --> 00:10:12,778
- Ty si ho zabil!
- Ja som tam nebol!
166
00:10:13,446 --> 00:10:15,480
V poriadku, dobre!
Pokoj! Pokoj!
167
00:10:15,522 --> 00:10:17,283
Nikdy si nemal vyjsť z väzenia!
168
00:10:17,367 --> 00:10:19,773
Kiežby ťa nikdy nepustili!
169
00:10:22,275 --> 00:10:25,040
- Kam si myslíš, že ideš?
- Pustite ho, ...
170
00:10:25,410 --> 00:10:26,436
detektív.
171
00:10:27,006 --> 00:10:28,711
Nemáme ho prečo držať.
172
00:10:31,216 --> 00:10:32,333
Momentálne.
173
00:10:38,096 --> 00:10:39,758
Musela som ju nechať v nemocnici.
174
00:10:39,963 --> 00:10:43,392
Myslím, že sme sa dohodli, že
Charlie potrebuje stály dozor.
175
00:10:43,756 --> 00:10:46,411
Pozri, sľúbila som
svedkovi, že nebude sám.
176
00:10:46,453 --> 00:10:48,599
Zdalo sa, že Charlie oňho
prejavuje záujem, tak som
177
00:10:48,641 --> 00:10:51,994
pomyslela, prečo jej nedať zodpovednosť,
aby sa zastavila za tým chlapcom?
178
00:10:52,036 --> 00:10:53,672
Možno jej to pomôže trochu dospieť.
179
00:10:53,714 --> 00:10:56,215
Ale na rozdiel od teba, Brenda, ona nie
je neustále v kontakte so smrťou.
180
00:10:56,257 --> 00:11:00,703
Len videla dve decká krvácať na asfalte.
Napadlo ťa vôbec, že nechať ju
182
00:11:00,745 --> 00:11:03,911
na pohotovosti samú možno
nebude ten najlepší nápad na svete?
183
00:11:03,997 --> 00:11:07,406
Nie, napadlo ma, že teraz aspoň uvidí ako
to dopadne, keď obchod s drogami skončí zle.
184
00:11:07,448 --> 00:11:09,918
Tak čo? Toto je tvoj vlastný
malý program pre delikventov?
185
00:11:10,002 --> 00:11:11,973
Čo keby si ju
na noc niekde zamkla?
186
00:11:13,600 --> 00:11:15,215
Radšej by som to teraz
počúvala od nej.
187
00:11:15,300 --> 00:11:18,844
Takže jej zavolám a poviem
jej, aby sme sa stretli pri vchode.
188
00:11:32,300 --> 00:11:34,894
Nechala si ju v nemocnici bez mobilu.
189
00:11:35,445 --> 00:11:38,280
Myslel som, že sme sa dohodli, že potom
čo sa mi ospravedlní, vrátiš jej ho.
190
00:11:38,365 --> 00:11:40,282
No, mne sa neospravedlnila...
191
00:11:40,616 --> 00:11:42,785
Poriadne. Teda, začala,
192
00:11:42,869 --> 00:11:46,246
ale potom bola...
ja neviem... trucovitá.
193
00:11:52,165 --> 00:11:54,713
No, je po operácii
a prebral sa z anestézie
194
00:11:54,915 --> 00:11:57,908
a baví sa so svojou
sestrou, takže to je dobré.
195
00:11:58,124 --> 00:11:59,091
So svojou sestrou?
196
00:11:59,699 --> 00:12:01,303
Ani sa od neho nepohne.
197
00:12:02,285 --> 00:12:04,544
OK, ukáž mi ako vyzerám.
198
00:12:10,028 --> 00:12:12,147
- Bože, moje vlasy.
- Neboj sa.
199
00:12:12,353 --> 00:12:13,607
Vyzeráš super.
200
00:12:13,886 --> 00:12:14,733
Naozaj?
201
00:12:15,450 --> 00:12:17,582
Dobre, to už stačí.
202
00:12:18,170 --> 00:12:19,780
Musí odpočívať.
203
00:12:20,236 --> 00:12:21,198
Hneď som späť.
204
00:12:22,575 --> 00:12:23,700
Musím ísť.
205
00:12:23,869 --> 00:12:25,978
Pozrieť sa na...
206
00:12:26,872 --> 00:12:28,414
iných pacientov, takže,
207
00:12:28,499 --> 00:12:31,218
- som ťa rada stretla.
- Jasné, vrátiš sa?
208
00:12:32,273 --> 00:12:34,075
Samozrejme. Ako náhle budem môcť.
209
00:12:34,456 --> 00:12:35,658
Musím si...
210
00:12:35,819 --> 00:12:37,339
skontrolovať rozvrh.
211
00:12:40,641 --> 00:12:41,490
Jake.
212
00:12:42,829 --> 00:12:44,829
Rada ťa vidím hore a...
213
00:12:46,225 --> 00:12:48,183
prepáč mi na sekundu,
len na chvíľku.
214
00:12:51,312 --> 00:12:54,026
- Skontrolovať rozvrh?
- Myslí si, že som dobrovoľníčka.
215
00:12:54,068 --> 00:12:55,649
Sestra si myslí, že si jeho sestra?
216
00:12:55,734 --> 00:12:57,818
Len členovia rodiny majú
prístup na JIS-ku.
217
00:12:57,903 --> 00:13:00,069
Vďaka Bohu, že som ťa počula
použiť priezvisko jeho mamy.
218
00:13:00,239 --> 00:13:02,159
Očividne, Jake vie,
že nie som jeho sestra,
219
00:13:02,201 --> 00:13:03,941
tak som mu povedala,
že som dobrovoľníčka.
220
00:13:03,983 --> 00:13:05,909
Ľahšie ako mu vysvetliť,
že si moja teta.
221
00:13:07,078 --> 00:13:08,996
Vy dve ste si také podobné.
222
00:13:10,502 --> 00:13:12,416
Povedala som ti, aby si mi
zavolala hneď, keď sa zobudí.
223
00:13:12,501 --> 00:13:14,322
Nevrátila si mi mobil.
224
00:13:16,462 --> 00:13:18,630
Povedal niečo o tom
incidente na parkovisku?
225
00:13:18,799 --> 00:13:21,800
Nie. Snažila som sa, aby mu bolo
lepšie. Nie som z protidrogového.
226
00:13:22,017 --> 00:13:24,867
Dobre, myslím, že Charlie si splnila
svoju zodpovednosť veľmi dobre,
227
00:13:24,909 --> 00:13:26,513
- čo ty na to, zlatko?
- Áno.
228
00:13:26,597 --> 00:13:29,093
Súhlasím. Ďakujem.
Veľmi pekne, Charlie.
229
00:13:29,455 --> 00:13:30,893
Sľúbila som mu zoznam hudby.
230
00:13:31,173 --> 00:13:33,645
Ak je to návrh ako získať
späť svoj iPod, tak to nefunguje.
231
00:13:33,729 --> 00:13:35,803
- Vieš ty čo...
- Naozaj ju chceš potrestať?
232
00:13:35,845 --> 00:13:38,566
Čo povieš, keby som vzal túto
dobrovoľníčku dole do bufetu?
233
00:13:38,652 --> 00:13:40,640
Vraj tu majú otrasnú pizzu.
234
00:13:40,987 --> 00:13:42,347
Vďaka, strýko Fritz.
235
00:13:49,483 --> 00:13:51,788
Bol tam ten...
bol tam ten záblesk.
236
00:13:53,702 --> 00:13:55,783
A jemu padla hlava...
237
00:13:59,044 --> 00:14:00,631
Padol som na zem.
238
00:14:01,020 --> 00:14:04,343
Takže najprv postrelil jeho.
Videl si toho, čo strieľal?
240
00:14:05,919 --> 00:14:08,542
Bol za tým druhým chlapcom,
241
00:14:09,010 --> 00:14:10,349
za tým, ktorého postrelil.
242
00:14:10,666 --> 00:14:13,128
Len som sa schoval pod auto.
243
00:14:14,061 --> 00:14:17,689
Poznal si Tomasa Deleona,
toho zastreleného chlapca?
244
00:14:19,269 --> 00:14:21,568
Alebo, čo robil na
tom parkovisku?
245
00:14:25,467 --> 00:14:27,616
Jake, nenašli sme pri
tebe žiadne drogy
246
00:14:28,032 --> 00:14:31,582
a nemám dôkazy o tom, že by si ich
tam kupoval. Už máš dosť problémov.
248
00:14:31,584 --> 00:14:34,539
Len ma zaujíma ten, kto strieľal.
249
00:14:34,708 --> 00:14:36,230
Vieš mi ho popísať?
250
00:14:37,846 --> 00:14:39,753
Nevidel som jeho tvár.
251
00:14:41,201 --> 00:14:43,917
Začala streľba a ja
som sa skryl pod auto
252
00:14:43,959 --> 00:14:46,731
a potom streľba prestala.
253
00:14:47,874 --> 00:14:49,667
A keď som sa pozrel, proste...
254
00:14:49,709 --> 00:14:52,390
som videl niekoho odkráčať.
255
00:14:53,726 --> 00:14:56,820
Ďalšiu osobu, ktorú som
uvidel ste bola vy.
256
00:14:59,089 --> 00:15:02,985
Prosím, nepovedzte mame
prečo som tam bol.
257
00:15:04,096 --> 00:15:06,863
Bude jej záležať len na tom,
aby si sa uzdravil, ver mi.
258
00:15:06,947 --> 00:15:08,214
Hovorila ste s ňou?
259
00:15:09,271 --> 00:15:10,450
Áno, hovorila.
260
00:15:10,645 --> 00:15:11,731
Príde?
261
00:15:11,773 --> 00:15:14,428
Príde tak rýchlo ako
vie lietadlo lietať.
262
00:15:15,146 --> 00:15:17,256
Som si istá, že povedala
pilotovi, aby na to šliapol.
263
00:15:25,997 --> 00:15:27,197
Budeš v poriadku.
264
00:15:27,557 --> 00:15:28,266
Dobre?
265
00:15:31,472 --> 00:15:33,677
Práve teraz mu dávame
kopu antibiotík.
266
00:15:33,719 --> 00:15:36,518
Hrubé črevo bolo perforované,
takže infekcia bola dosť veľká.
267
00:15:36,883 --> 00:15:39,187
Ak prežije zajtrajšiu
noc, má šancu.
268
00:15:40,371 --> 00:15:42,189
Koľko guliek ste získali?
269
00:15:42,308 --> 00:15:44,442
Kompletné žiadne, len fragmenty.
270
00:15:44,527 --> 00:15:46,862
- Fragmenty?
- Šrapnely, v podstate.
271
00:15:46,946 --> 00:15:48,518
Mal mnohopočetné vstupné rany.
272
00:15:48,560 --> 00:15:51,741
Guľky do niečoho vrazili a
roztrieštili sa pred vstupom do tela.
273
00:15:51,827 --> 00:15:54,333
Chirurgicky povedané,
je to trochu väčšia výzva.
274
00:15:54,704 --> 00:15:56,516
Áno, rozumiem.
275
00:15:56,558 --> 00:15:58,301
Vďaka. Ďakujem.
Poručík Tao?
276
00:15:58,521 --> 00:16:00,625
Myslím, že môžeme
vysvetliť tie šrapnely.
277
00:16:00,794 --> 00:16:04,580
Tieto kriedové čiary reprezentujú parkovací
priestor, kde bol Jake Burrell postrelený.
278
00:16:04,622 --> 00:16:08,210
Šli sme tam a spravili sme
odliatky z úlomkov v asfalte
279
00:16:08,558 --> 00:16:10,718
a našli sme 3
miesta odrazu guliek.
280
00:16:10,886 --> 00:16:13,138
No, to sú 3 guľky, ale
spomínam si na 5 nábojníc.
281
00:16:13,397 --> 00:16:14,973
- Poďme počítať.
- Bože.
282
00:16:15,701 --> 00:16:16,595
V poriadku.
283
00:16:17,298 --> 00:16:19,811
Koroner našiel jednu
guľku v mŕtvom chlapcovi.
284
00:16:20,082 --> 00:16:23,314
Jake padol pod SUV,
285
00:16:23,745 --> 00:16:26,568
a strelec vystrelil
guľky 2 a 3...
286
00:16:27,361 --> 00:16:29,720
ktoré dopadli tu a tu,
287
00:16:30,101 --> 00:16:31,239
a guľku 4...
288
00:16:31,757 --> 00:16:33,580
ktorá dopadla tu, trochu vyššie.
289
00:16:33,622 --> 00:16:35,259
Všetky narazili na asfalt,
290
00:16:35,301 --> 00:16:38,228
vytvorili sa šrapnely,
pred ktorými sa Jake kryl,
291
00:16:38,270 --> 00:16:40,832
trafili ho do brucha.
292
00:16:41,698 --> 00:16:43,016
Tu,
293
00:16:43,058 --> 00:16:45,375
kde krvácal.
294
00:16:45,838 --> 00:16:49,091
A práve teraz sa strelec
sklonil, aby mal lepší uhol,
295
00:16:49,566 --> 00:16:51,575
mieril na strelu do hlavy.
296
00:16:51,617 --> 00:16:54,752
Avšak, guľka sa
neodrazila od asfaltu...
297
00:16:55,347 --> 00:16:57,628
netrafila Jakea.
Trafila...
298
00:16:58,601 --> 00:16:59,643
palivovú nádrž.
299
00:17:01,563 --> 00:17:03,313
Cítim, že sa blíži veľké finále.
300
00:17:03,482 --> 00:17:04,488
A skončila...
301
00:17:06,626 --> 00:17:07,739
v...
302
00:17:08,545 --> 00:17:11,654
zabalenom kvádri trávy
vo vnútri polky tejto...
303
00:17:11,951 --> 00:17:13,929
falošnej palivovej nádrže.
304
00:17:15,292 --> 00:17:17,035
Ale ak toto všetko
bolo o drogách a
305
00:17:17,354 --> 00:17:20,956
jeho SUV bolo naplnené marihuanou,
prečo s ňou proste neodfrčali?
306
00:17:21,457 --> 00:17:24,793
Správne. A ktorý slušný gangster
nechá po sebe 800 dolárov?
307
00:17:25,375 --> 00:17:28,729
Viete, mohli ste ma
ušetriť od tejto kovbojky
308
00:17:29,006 --> 00:17:31,299
a proste mi hneď povedať,
309
00:17:31,383 --> 00:17:34,428
že strelec vystrelil raz na
Deleona a 4 krát na Jakea Burrella.
310
00:17:36,109 --> 00:17:38,557
Chcel som ti dať kompletný obraz!
311
00:17:41,311 --> 00:17:43,679
Šéfka...musíme sa vrátiť
späť do nemocnice.
312
00:17:44,500 --> 00:17:45,814
Nie, nie, nie, nie, nie.
313
00:17:46,126 --> 00:17:48,588
Myslíme si, že Jake bol
po celý čas cieľom.
314
00:17:53,124 --> 00:17:55,282
Buzz, dokázal by ste
umiestniť kameru
315
00:17:55,367 --> 00:17:58,326
a mikrofón do izby na
JIS-ke bez povšimnutia?
316
00:17:58,410 --> 00:18:01,078
Iste. Mám pár bezdrôtových
kúskov, ktoré sú dosť malé,
317
00:18:01,248 --> 00:18:03,679
a asi by som ich mohol dať na
stojan na infúzie bez toho, ...
318
00:18:03,721 --> 00:18:06,960
Super. Zbaľte si náradíčko a
pripravte sa na odchod o 5 minút.
319
00:18:07,193 --> 00:18:08,256
Vďaka.
320
00:18:09,643 --> 00:18:11,711
Seržant, chcem vyčistiť
priestor v nemocnici,
321
00:18:11,753 --> 00:18:13,786
aby som mala video prenos
z izby Jakea Burrella.
322
00:18:13,828 --> 00:18:15,398
Myslím, že sa im to nebude páčiť.
323
00:18:15,440 --> 00:18:17,713
Povedzte im, že sa bojíme o
jeho bezpečnosť, ak budete musieť.
324
00:18:17,755 --> 00:18:20,474
- Chcete ho znova vypočúvať?
- Nemyslím, poručík.
325
00:18:20,748 --> 00:18:22,579
Vravela si, že si sľúbila
Jakeovi nejakú hudbu?
326
00:18:25,693 --> 00:18:26,714
Je úplne sám.
327
00:18:27,278 --> 00:18:29,274
Myslím, že mu to dobre padne.
328
00:18:30,298 --> 00:18:31,485
A čo môj mobil?
329
00:18:52,581 --> 00:18:54,424
- To je cool.
- Naozaj?
330
00:18:54,805 --> 00:18:56,635
No, je to trochu dievčenské.
331
00:18:57,569 --> 00:18:59,387
Hej, asi na to
nemôžeš dosť tancovať.
332
00:19:04,526 --> 00:19:06,561
Hej, ako dlho zostaneš dnes?
333
00:19:07,014 --> 00:19:08,605
Chvíľku. Prečo?
334
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
Mama sa sem dostane až zajtra,
335
00:19:13,277 --> 00:19:14,569
takže som trochu sám.
336
00:19:15,891 --> 00:19:17,547
Tak sa potom pokúsim zostať.
337
00:19:22,036 --> 00:19:24,120
- Bože.
- Rozhodol som sa.
338
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Požiadam Lauren o ruku.
339
00:19:28,792 --> 00:19:29,945
Chystám sa ju požiadať.
340
00:19:42,006 --> 00:19:44,224
Dúfam, že nezistí,
že som kupoval trávu.
341
00:19:45,159 --> 00:19:49,145
Čo majú tí rodičia s tou trávou?
Ako keby ju oni nikdy neskúšali.
343
00:19:49,732 --> 00:19:51,565
Ale nemyslím, že tráva
bude taký veľký problém.
344
00:19:53,817 --> 00:19:55,026
Si v pohode?
345
00:19:56,592 --> 00:19:57,720
Hej.
346
00:20:00,065 --> 00:20:02,033
Len to tak trochu bolí.
347
00:20:05,047 --> 00:20:07,991
- Pozri, ak máš iných pacientov...
- Nemám.
348
00:20:10,262 --> 00:20:11,656
Teda, dnes to ide pomaly, takže...
349
00:20:15,822 --> 00:20:17,924
A čo...
350
00:20:19,988 --> 00:20:23,739
robíš rada dobrovoľníčku sama,
351
00:20:25,558 --> 00:20:27,783
alebo sem chodíš
občas s priateľom?
352
00:20:28,723 --> 00:20:31,897
Ja už nemám priateľa. Pred
pár mesiacmi sme sa rozišli.
353
00:20:31,982 --> 00:20:34,388
OK, hej, tak isto aj u mňa.
354
00:20:35,949 --> 00:20:38,545
Vlastne, vieš, ja
som dostal kopačky.
355
00:20:38,587 --> 00:20:39,404
Prečo?
356
00:20:42,545 --> 00:20:44,116
Vieš, bolo to vášnivé?
357
00:20:44,714 --> 00:20:46,139
Teda po prvýkrát...
358
00:20:47,576 --> 00:20:49,104
sme neboli, vieš,
359
00:20:49,602 --> 00:20:50,916
veľmi spojení.
360
00:20:51,727 --> 00:20:54,306
Ale potom raz to bolo ako...
361
00:20:54,348 --> 00:20:56,078
Akoby si to musel
robiť v jednom kuse?
362
00:20:56,788 --> 00:20:57,724
Presne.
363
00:20:58,987 --> 00:21:01,635
S mojím priateľom to bolo
každý deň, na každom mieste.
364
00:21:02,239 --> 00:21:04,512
Napríklad, vieš, "Čo tak
spálňa tvojich rodičov?"
365
00:21:08,978 --> 00:21:10,268
Spálňa tvojich rodičov?
366
00:21:11,000 --> 00:21:11,974
Prečo?
367
00:21:14,036 --> 00:21:15,179
Asi to proste...
368
00:21:15,912 --> 00:21:18,026
začalo byť viac
o ňom ako o nás,
369
00:21:18,315 --> 00:21:19,838
a potom sa to už ťažko vráti.
370
00:21:21,578 --> 00:21:22,287
Nie.
371
00:21:23,077 --> 00:21:25,641
Snáď s tou správnou osobou,
by to mohlo byť...
372
00:21:25,831 --> 00:21:27,830
- iné.
- Rozhodne.
373
00:21:28,845 --> 00:21:30,201
Áno, ja neviem.
374
00:21:34,860 --> 00:21:37,966
Možno to nikdy nezistím.
375
00:21:39,704 --> 00:21:40,773
Vanessa je, ...
376
00:21:42,092 --> 00:21:43,687
tak sa volá moja priateľka,
377
00:21:46,390 --> 00:21:47,597
ona je tehotná.
378
00:21:47,909 --> 00:21:49,181
Božemôj.
379
00:21:49,266 --> 00:21:51,266
Áno, takže ja budem otcom.
380
00:21:52,153 --> 00:21:53,545
A ona ti dala kopačky?
381
00:21:53,587 --> 00:21:56,182
Povedal som jej, že
by sme sa mohli vziať,
382
00:21:57,258 --> 00:21:58,782
alebo, vieš, že jej pomôžem, ...
383
00:22:01,404 --> 00:22:03,215
že nájdeme spôsob,
384
00:22:03,816 --> 00:22:06,512
ako sa postarať o dieťa,
tak, aby nemuselo...
385
00:22:08,145 --> 00:22:09,733
vyrastať bez otca, ...
386
00:22:11,204 --> 00:22:13,026
tak ako ja.
387
00:22:14,958 --> 00:22:16,206
Ale Vanessa...
388
00:22:16,248 --> 00:22:19,004
mi povedala, že už
ma nikdy nechce vidieť.
389
00:22:19,388 --> 00:22:20,103
Prečo?
390
00:22:21,718 --> 00:22:23,538
Nevedela, ako to má
povedať svojmu otcovi.
391
00:22:26,020 --> 00:22:27,554
Stále to chcela nejako skryť,
392
00:22:28,569 --> 00:22:30,064
všetko, čo sa dialo.
393
00:22:30,580 --> 00:22:33,414
Ale asi to začínalo byť jasné,
lebo pred pár týždňami,
394
00:22:33,456 --> 00:22:39,362
mi volal jej otec a povedal, že ak
ma niekedy uvidí opäť pri jeho dcére,
396
00:22:39,404 --> 00:22:40,692
že ma zabije.
397
00:22:42,345 --> 00:22:44,446
Asi som niečo pokašľal.
398
00:22:45,056 --> 00:22:47,825
Už som toho tohto
roku dosť pobabral.
399
00:22:47,867 --> 00:22:49,743
Zastavte tu, Buzz.
400
00:22:51,137 --> 00:22:52,412
V poriadku.
401
00:22:52,662 --> 00:22:56,193
Narkotické vám dalo zoznam
nepriateľov Oscara Deleona.
402
00:22:56,235 --> 00:23:00,128
- Obeť predávala drogy.
- Áno. Kde si nechala drogy?
403
00:23:00,333 --> 00:23:03,477
Ona ich všetky zamietne
kvôli tehotnej tínedžerke.
404
00:23:03,519 --> 00:23:05,792
- Prečo?
- Strelec vystrelil na Tomasa len raz.
405
00:23:05,834 --> 00:23:07,208
Na Jakea vystrelil 4-krát.
406
00:23:07,250 --> 00:23:10,430
Myslím, že tehotná priateľka môže byť
omnoho silnejší motív ako tráva.
407
00:23:10,969 --> 00:23:13,555
To je dosť zlé, lebo ak
aj Jake bol tým cieľom,
408
00:23:13,597 --> 00:23:15,435
nemala si žiadne
povolenie toto nahrávať.
409
00:23:15,959 --> 00:23:17,604
To dievča je moja neter
410
00:23:17,688 --> 00:23:20,231
a je aj svedkom. Mala
som právo nahrávať ju kvôli...
411
00:23:21,363 --> 00:23:22,414
jej vlastnej ochrane.
412
00:23:22,456 --> 00:23:24,778
- Si jej zákonným zástupcom?
- No, nie.
413
00:23:24,862 --> 00:23:27,614
Potom nemôžeš konať v jej mene.
414
00:23:27,698 --> 00:23:31,383
Všetko, čo použiješ z tohto interview
budú vlastne dôkazy získané nelegálne.
416
00:23:32,604 --> 00:23:33,576
Dobre, fajn.
417
00:23:33,618 --> 00:23:36,456
Ak nemôžem použiť toto DVD,
použijem to, čo je na ňom.
418
00:23:36,540 --> 00:23:39,065
Ale budeš musieť získať informácie
z nejakého iného zdroja.
419
00:23:39,107 --> 00:23:40,970
Neboj sa, mám jeden skvelý.
420
00:23:41,012 --> 00:23:41,961
Prepáčte mi.
421
00:23:45,082 --> 00:23:47,297
- Možno by ti chutila.
- Asi nie. Tá pizza
422
00:23:47,301 --> 00:23:49,666
sa nedala jesť, bola ako kaša.
423
00:23:49,708 --> 00:23:51,308
Presne, bola ako kaša.
424
00:23:51,350 --> 00:23:52,750
Toto je fantastické.
425
00:23:53,584 --> 00:23:54,773
Zlatko, tak tu si!
426
00:23:54,815 --> 00:23:57,149
Počuj, fakt sme chceli
na teba počkať,
427
00:23:57,191 --> 00:23:58,686
ale je to úplne moja chyba.
428
00:23:58,728 --> 00:23:59,479
Pozri...
429
00:23:59,679 --> 00:24:00,980
švajčiarsky steak.
430
00:24:01,943 --> 00:24:03,193
To je veľmi milé.
431
00:24:03,802 --> 00:24:07,654
- Charlie opäť spravila večeru.
- Nuž, vďaka, Charlie.
433
00:24:09,450 --> 00:24:11,065
Tu máš, ochutnaj trochu.
434
00:24:11,512 --> 00:24:13,187
- Páči sa.
- Vďaka.
435
00:24:13,229 --> 00:24:16,472
A musíš si dať trochu
z týchto zemiakov. Sú úžasné.
436
00:24:17,480 --> 00:24:21,830
Myslím, že bolo dobré, že Jake
s tebou dnes strávil všetok čas, nie?
438
00:24:22,160 --> 00:24:23,175
Asi áno.
439
00:24:25,097 --> 00:24:26,589
Určite si užil hudbu.
440
00:24:27,883 --> 00:24:31,427
Viem si predstaviť, že ti veľa
povedal o svojom živote a podobne.
442
00:24:37,503 --> 00:24:39,394
Lebo sa oňho bojím, ...
443
00:24:40,073 --> 00:24:40,823
o Jakea.
444
00:24:41,313 --> 00:24:42,022
Prečo?
445
00:24:44,704 --> 00:24:47,861
Mám dôvod veriť tomu, že jeho
život je v nebezpečenstve.
446
00:24:47,946 --> 00:24:49,696
Mne sa zdalo, že sa uzdravuje.
447
00:24:49,780 --> 00:24:51,197
Nehovorím o zraneniach.
448
00:24:51,281 --> 00:24:53,700
Hovorím, že už viac
neverím, že Jake
449
00:24:53,784 --> 00:24:54,834
bol len...
450
00:24:55,313 --> 00:24:57,620
svedok. Myslím, že
bol hlavným cieľom.
451
00:24:57,818 --> 00:24:59,873
Naozaj? Prečo sa o tom bavíme?
452
00:24:59,957 --> 00:25:02,638
Kvôli fyzickým dôkazom,
a preto, Charlie...
453
00:25:04,878 --> 00:25:07,046
ak ti Jake dnes povedal
niečo o svojom živote,
454
00:25:07,130 --> 00:25:10,341
čo by mohol byť pre
niekoho dôvod, aby...
455
00:25:10,425 --> 00:25:12,093
- mu ublížil?
- Nepovedal.
456
00:25:14,441 --> 00:25:15,150
Nie?
457
00:25:16,696 --> 00:25:17,682
Vôbec nič?
458
00:25:18,414 --> 00:25:19,164
Nie.
459
00:25:21,395 --> 00:25:23,479
A čo jeho priateľka, Vanessa?
460
00:25:24,378 --> 00:25:25,808
Ako vieš o...
461
00:25:27,442 --> 00:25:29,342
špehovala si ma, však?
462
00:25:30,623 --> 00:25:31,520
Nahrávala.
463
00:25:31,562 --> 00:25:33,367
Nemôžeš dať Charlie
doprostred prípadu.
464
00:25:33,409 --> 00:25:35,325
Ona je v strede už
od samého začiatku.
465
00:25:38,136 --> 00:25:38,960
Pozri...
466
00:25:39,830 --> 00:25:42,461
ak si nechceš zopakovať
konverzáciu s Jakeom,
467
00:25:42,503 --> 00:25:43,630
toto je...
468
00:25:44,094 --> 00:25:46,419
hotová výpoveď, kde potvrdzuješ,
469
00:25:46,503 --> 00:25:48,553
že ti Jake povedal, ...
470
00:25:48,947 --> 00:25:51,597
že jeho priateľka,
Vanessa, je tehotná.
471
00:25:52,676 --> 00:25:54,462
- A môžeš to podpísať.
- Nie.
472
00:25:54,504 --> 00:25:56,012
Ja nič nepodpíšem.
473
00:25:58,220 --> 00:26:00,266
Toto je DVD,
nahrávka všetkého,
474
00:26:00,350 --> 00:26:02,768
čo si povedala
v nemocnici. O tráve,
475
00:26:02,854 --> 00:26:05,730
a o tom, čo si robila so svojim
priateľom v spálni svojich rodičov.
476
00:26:05,814 --> 00:26:09,836
- Bože môj. - A všetko to pošlem
FedEx-om na tvoju adresu.
478
00:26:09,878 --> 00:26:11,372
- To by si neurobila.
- Brenda!
479
00:26:11,414 --> 00:26:14,364
Ja sa snažím chrániť život toho chlapca.
Ona sa snaží chrániť jeho tajomstvá.
480
00:26:14,449 --> 00:26:16,037
Čo myslíš, že je z toho dôležitejšie?
481
00:26:16,079 --> 00:26:18,785
Si tá najpríšernejšia osoba,
ktorú som kedy stretla!
482
00:26:19,658 --> 00:26:20,745
Povedz to svetu.
483
00:26:22,129 --> 00:26:25,708
Podpíš papier a dostaneš späť mobil.
A môžeš zavolať každému koho poznáš
485
00:26:25,792 --> 00:26:28,116
a povedať, aké som monštrum,
lebo sa snažím zastaviť niekoho,
486
00:26:28,158 --> 00:26:29,295
aby nezabil Jakea.
487
00:26:30,887 --> 00:26:34,629
Alebo pošlem toto DVD zabalené ako
darček tvojim rodičom, ty si vyber.
489
00:26:42,642 --> 00:26:43,792
Nahrávala si ma.
490
00:26:44,978 --> 00:26:46,688
Len, aby som ochránila Jakea!
491
00:26:47,567 --> 00:26:49,117
Tomu nikto neverí,
492
00:26:49,508 --> 00:26:50,600
vrátane teba.
493
00:26:57,755 --> 00:26:58,783
Vrátane mňa.
494
00:26:59,966 --> 00:27:02,370
Musela som to urobiť, aby
som legálne uzavrela svoj prípad.
495
00:27:02,550 --> 00:27:04,372
A to bol jediný spôsob,
ako to spraviť?
496
00:27:12,130 --> 00:27:13,419
Neklamala som jej.
497
00:27:18,779 --> 00:27:20,888
Rýchlo! Musíme ísť
hneď do nemocnice!
498
00:27:20,930 --> 00:27:22,932
Charlie, počkaj, počkaj.
Si v poriadku?
499
00:27:23,016 --> 00:27:25,199
Volala som Jakeovi a povedala
som mu všetko o tom, kto som
500
00:27:25,241 --> 00:27:27,103
a o tom ako si nás
špehovala, proste všetko!
501
00:27:27,317 --> 00:27:28,730
Čo si urobila?
502
00:27:29,149 --> 00:27:30,306
Čo si urobila?
503
00:27:30,348 --> 00:27:32,416
Volala som Jakeovi
a znel strašne.
504
00:27:32,669 --> 00:27:36,195
Má veľmi silnú horúčku a sestra
musela zaňho zložiť telefón!
506
00:27:36,279 --> 00:27:38,698
- Idem sa obliecť.
- Nie, Charlie!
507
00:27:38,782 --> 00:27:40,838
- Bude to len sekunda!
- Charlie, počkaj.
508
00:27:41,585 --> 00:27:42,952
Povedala som mu, že prídem.
509
00:27:43,036 --> 00:27:45,147
- To si nemala robiť.
- S tebou nechce hovoriť!
510
00:27:45,189 --> 00:27:47,686
- Povedala som mu všetko, čo si spravila!
- To si tiež nemala robiť!
511
00:27:47,728 --> 00:27:49,375
Nechajte ma ho ísť navštíviť!
512
00:27:49,769 --> 00:27:51,878
Pozri, Charlie... kde mám kabelku?
513
00:27:51,962 --> 00:27:54,589
Nájdem tvoju kabelku. Nájdem
tvoju kabelku. Zostaň tu.
514
00:27:56,815 --> 00:27:59,212
Sama si povedala, že
som uprostred prípadu.
515
00:27:59,922 --> 00:28:01,586
Charlie, sľubujem ti...
516
00:28:01,628 --> 00:28:03,900
urobím všetko, čo viem, aby
som tomu chlapcovi pomohla.
517
00:28:03,942 --> 00:28:06,642
- Hovorí ti pravdu.
- Čo sa mu stane?
518
00:28:07,736 --> 00:28:10,063
Hneď ako to zistím,
tak ti zavolám.
519
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Vďaka.
520
00:28:15,270 --> 00:28:17,120
Jazdi opatrne, dobre?
521
00:28:23,612 --> 00:28:24,562
Teraz čo?
522
00:28:25,412 --> 00:28:26,746
Teraz budem čakať s tebou.
523
00:28:29,814 --> 00:28:30,764
Doktorka...
524
00:28:31,583 --> 00:28:33,582
prepáčte. Len potrebujem vedieť,
525
00:28:33,624 --> 00:28:36,422
či Jake momentálne zvládne
odpovedať na otázky?
526
00:28:36,506 --> 00:28:39,008
Dali sme mu maximum morfia,
takže bude striedavo hore.
527
00:28:39,128 --> 00:28:41,399
Viete, či už hovoril
so svojou matkou?
528
00:28:41,441 --> 00:28:43,930
Pred polhodinou. Je v lietadle,
ktoré letí z Honolulu,
529
00:28:44,127 --> 00:28:46,057
ale stále je 3
hodiny odtiaľto.
530
00:28:47,066 --> 00:28:48,643
On tak dlho nevydrží.
531
00:28:53,877 --> 00:28:55,027
Šéfka, šéfka.
532
00:28:56,526 --> 00:28:58,476
Technicky to nepotrebujeme,
533
00:28:58,753 --> 00:29:02,281
ale keďže sme ho včera
nahrávali bez jeho súhlasu...
534
00:29:02,942 --> 00:29:04,242
Jasné. Spýtam sa.
535
00:29:15,878 --> 00:29:16,712
Jake?
536
00:29:18,503 --> 00:29:19,303
Mama...
537
00:29:19,689 --> 00:29:20,398
Mama.
538
00:29:20,815 --> 00:29:21,592
Mami,
539
00:29:21,676 --> 00:29:22,765
prišla si.
540
00:29:23,878 --> 00:29:25,901
Nie, Jake, to som ja, Brenda,
541
00:29:26,192 --> 00:29:27,473
z polície.
542
00:29:29,373 --> 00:29:30,836
Ale tvoja mama príde.
543
00:29:30,878 --> 00:29:32,478
Bude tu každou minútou.
544
00:29:38,748 --> 00:29:40,048
Je tu Charlie?
545
00:29:43,588 --> 00:29:45,825
Ale povedala mi, nech ti
poviem, že na teba myslí.
546
00:29:48,503 --> 00:29:49,853
Takže, Jake, je...
547
00:29:50,393 --> 00:29:52,999
mi to ľúto, ale musím
nahrávať našu konverzáciu.
548
00:29:53,485 --> 00:29:56,127
- Je to v poriadku?
- Tento krát sa ma pýtate?
549
00:29:56,626 --> 00:29:57,503
Áno. Teraz áno.
550
00:29:57,689 --> 00:29:59,088
To predtým mi je ľúto.
551
00:29:59,172 --> 00:30:00,272
To je v poriadku.
552
00:30:02,497 --> 00:30:04,493
Pokúsim sa to urýchliť,
553
00:30:05,342 --> 00:30:06,897
ale chcem sa ťa spýtať znova,
554
00:30:06,939 --> 00:30:09,504
pamätáš si ešte niečo
o tej streľbe?
555
00:30:13,228 --> 00:30:18,270
Povedal si, že si videl niekoho odchádzať,
a že to bol chlapec a nie dievča.
557
00:30:18,312 --> 00:30:20,193
Ako si to vedel?
558
00:30:26,623 --> 00:30:27,973
Videl som jeho nohy...
559
00:30:29,591 --> 00:30:31,341
keď utekal preč,
560
00:30:32,754 --> 00:30:33,554
jeho...
561
00:30:34,378 --> 00:30:36,230
turistické topánky...
562
00:30:37,324 --> 00:30:38,047
hnedé.
563
00:30:38,691 --> 00:30:41,380
Hnedé turistické topánky. To je
dobré. To je veľmi, veľmi dobré.
564
00:30:42,255 --> 00:30:44,386
Hovorila ste s mojou mamou?
565
00:30:46,555 --> 00:30:48,137
Áno. Áno.
566
00:30:49,033 --> 00:30:51,906
A povedala mi, nech ti poviem,
že ťa veľmi, veľmi miluje.
567
00:30:54,503 --> 00:30:56,354
Vie viac než si uvedomuješ.
568
00:30:58,002 --> 00:30:59,602
Vie všetko o...
569
00:30:59,723 --> 00:31:02,295
probléme, ktorý máš so svojou...
570
00:31:04,185 --> 00:31:05,392
priateľkou.
571
00:31:05,434 --> 00:31:07,439
Ako sa volá? Vanessa...
572
00:31:08,617 --> 00:31:09,617
Almassian.
573
00:31:10,315 --> 00:31:11,410
Vanessa Almassian.
574
00:31:11,752 --> 00:31:12,752
Správne.
575
00:31:12,940 --> 00:31:14,379
Vie o tom všetko,
576
00:31:15,262 --> 00:31:16,811
ale to ju vôbec netrápi.
577
00:31:17,834 --> 00:31:19,418
Stále ťa rovnako miluje.
578
00:31:20,878 --> 00:31:22,328
Takže sa nemusíš
579
00:31:22,708 --> 00:31:23,958
ničoho báť.
580
00:31:25,678 --> 00:31:26,634
To je dobré.
581
00:31:40,933 --> 00:31:42,180
Dobré ráno, seržant.
582
00:31:43,314 --> 00:31:44,404
Nuž, je...
583
00:31:44,446 --> 00:31:46,578
4:14 ráno, aby som bol presný.
584
00:31:49,313 --> 00:31:51,075
Chcem, aby ste preveril meno
585
00:31:51,565 --> 00:31:53,239
Vanessa Almassian.
586
00:31:54,565 --> 00:31:55,715
Ja neviem.
587
00:31:56,002 --> 00:31:59,197
Zrejme A-l-m-a-s-i-a-n,
možno dve s.
588
00:32:01,253 --> 00:32:02,453
Áno, seržant,
589
00:32:02,572 --> 00:32:03,281
teraz.
590
00:32:31,089 --> 00:32:32,825
Mami, mami?
591
00:32:37,042 --> 00:32:38,642
Áno, Jake, čo je?
592
00:32:39,599 --> 00:32:40,583
Prišla si.
593
00:32:40,820 --> 00:32:42,125
Áno, prišla som.
594
00:32:42,335 --> 00:32:43,777
Vedel som, že to zvládneš.
595
00:32:45,597 --> 00:32:46,397
Mami.
596
00:32:48,429 --> 00:32:50,176
Je mi to tak ľúto.
597
00:32:53,373 --> 00:32:54,623
Nemusí ti byť.
598
00:32:56,152 --> 00:32:57,516
Nech sa deje čokoľvek,
milujem ťa.
599
00:32:58,645 --> 00:32:59,690
Napriek...
600
00:33:00,245 --> 00:33:01,520
všetkým tým problémom.
601
00:33:03,269 --> 00:33:04,669
Na tých nezáleží.
602
00:33:06,779 --> 00:33:07,729
Si si istá?
603
00:33:08,004 --> 00:33:09,154
Jasné, že som.
604
00:33:09,875 --> 00:33:10,823
Som si istá.
605
00:34:26,731 --> 00:34:28,084
- Je mi to ľúto.
- Vďaka.
606
00:34:28,126 --> 00:34:29,898
Hovoril som so
seržantom Gabrielom.
607
00:34:29,940 --> 00:34:32,278
Volal, že našiel
meno Almassian.
608
00:34:32,830 --> 00:34:34,042
Naozaj? Kde?
609
00:34:34,440 --> 00:34:36,615
Vo vypočúvacích
kartách z miesta činu.
610
00:34:36,941 --> 00:34:39,535
Naozaj tam niekto bol
s takým priezviskom.
611
00:34:39,874 --> 00:34:41,203
A máme adresu.
612
00:34:41,287 --> 00:34:43,150
A obstarávajú povolenie, takže...
613
00:34:43,192 --> 00:34:46,045
prečo si tu nesadnete
a neupokojíte sa?
614
00:34:46,087 --> 00:34:48,621
- Musím počkať na Jakeovu matku.
- Ja to spravím.
615
00:34:51,325 --> 00:34:52,397
Ja to spravím.
616
00:34:53,787 --> 00:34:54,787
Takže, sadnite si...
617
00:34:55,882 --> 00:34:56,969
a dýchajte zhlboka.
618
00:34:58,107 --> 00:35:00,848
Flynn sa zastaví a vyzdvihne vás
hneď ako bude mať povolenie.
619
00:35:04,569 --> 00:35:05,644
Som v pohode, naozaj.
620
00:35:06,362 --> 00:35:07,187
Vezmite si.
621
00:35:12,502 --> 00:35:13,624
Nikdy neviete.
622
00:35:33,811 --> 00:35:35,585
Vieme, či sú Almassianovci doma?
623
00:35:35,627 --> 00:35:38,547
No, otcovi začína práca
asi tak o... o hodinu.
624
00:35:38,589 --> 00:35:41,023
Najlepší odhad: syn a
dcéra sú stále dnu.
625
00:35:41,065 --> 00:35:43,272
Tu je vypočúvacia
karta z miesta činu.
626
00:35:43,314 --> 00:35:44,331
Dobre. Vďaka.
627
00:35:44,373 --> 00:35:46,977
Len sa uistite, že všetky východy
sú pokryté, kým budem dnu.
628
00:35:47,266 --> 00:35:48,616
Ideme na to, šéfka.
629
00:35:55,018 --> 00:35:57,554
Páni, mohli by ste na
chvíľu stáť mimo dohľad?
630
00:35:57,596 --> 00:36:00,253
Uvidíme, koľko odpovedí získam,
kým nás všetkých pozve dnu.
631
00:36:04,754 --> 00:36:05,704
Pán Almassian?
632
00:36:06,441 --> 00:36:07,164
Áno?
633
00:36:07,253 --> 00:36:09,418
Som náčelníčka Brenda
Leigh Johnson z LAPD.
634
00:36:09,460 --> 00:36:11,706
- Musím sa vás spýtať pár otázok.
- Som na ceste do práce.
635
00:36:11,748 --> 00:36:13,958
Poznáte mladého muža
menom Jake Burrell?
636
00:36:16,386 --> 00:36:17,925
To musíte hovoriť s mojou dcérou.
637
00:36:22,268 --> 00:36:24,807
Vanessa, toto je... prepáčte?
638
00:36:25,039 --> 00:36:26,892
Náčelníčka Brenda
Leigh Johnson z LAPD
639
00:36:27,189 --> 00:36:28,811
Chce vedieť o Jakeovi.
640
00:36:29,040 --> 00:36:30,104
Tak čo sa stalo?
641
00:36:30,188 --> 00:36:31,942
- Znásilnil ďalšie dievča?
- Oci!
642
00:36:31,984 --> 00:36:33,607
Povedal som ti, že si
mala zavolať políciu.
643
00:36:34,004 --> 00:36:35,734
A pozri...urobil to znova!
644
00:36:37,816 --> 00:36:39,585
Toto je vážna vec, Vanessa.
645
00:36:39,627 --> 00:36:41,085
a očakávam vážnu odpoveď.
646
00:36:41,367 --> 00:36:42,533
Jake ťa znásilnil?
647
00:36:44,118 --> 00:36:45,578
Nepozeraj naňho!
Pozeraj sa na mňa!
648
00:36:45,662 --> 00:36:46,962
Znásilnil ťa?
649
00:36:47,440 --> 00:36:49,855
Povedz jej, čo si povedala
mne a svojmu bratovi.
650
00:36:53,733 --> 00:36:55,075
Vidím, že si tehotná.
651
00:36:56,962 --> 00:36:58,340
Je Jake Burrell otcom?
652
00:37:00,209 --> 00:37:01,397
Povedz jej, čo sa stalo!
653
00:37:01,439 --> 00:37:03,346
Pokračuj, Vanessa,
povedz mi, čo sa stalo.
654
00:37:05,989 --> 00:37:07,712
Radšej by zahanbila
655
00:37:07,754 --> 00:37:09,101
celú svoju rodinu.
656
00:37:11,975 --> 00:37:13,590
Pán Almassian, vlastníte zbraň?
657
00:37:14,107 --> 00:37:16,275
- Čo to má s tým spoločné?
- Kde je?
658
00:37:17,191 --> 00:37:18,277
Kde je?!
659
00:37:18,361 --> 00:37:20,798
Vo vrchnej zásuvke
v tamtom stole pri dverách.
660
00:37:21,288 --> 00:37:23,279
Myslím, že by ste mi mala
povedať o čo ide!
661
00:37:29,920 --> 00:37:31,790
Máme povolenie
na prehliadku domu.
662
00:37:32,001 --> 00:37:34,501
- Vy máte povolenie?!
- Viete, čo urobte, spolupracujte.
663
00:37:34,585 --> 00:37:36,378
Rozumiete?! Spolupracujte!
664
00:37:36,462 --> 00:37:38,288
Teraz sa hanbíte?
Počkajte, kým vezmem vás
665
00:37:38,330 --> 00:37:41,030
a vašu tehotnú dcéru do
väzenia pred vašimi susedmi.
666
00:37:41,342 --> 00:37:43,480
- Len mi dajte dôvod!
- Šéfka.
667
00:37:45,791 --> 00:37:48,474
Je ešte niekto v dome okrem
vás dvoch, pane?
668
00:37:48,558 --> 00:37:49,892
Môj syn, Alex. Spí.
669
00:37:51,227 --> 00:37:54,480
Pane, radšej si s dcérou vezmite
stoličku a sadnite si.
670
00:38:00,360 --> 00:38:02,988
Pán Almassian, kde ste
bol o 9:00 včera ráno?
671
00:38:03,404 --> 00:38:04,604
Bol som v práci.
672
00:38:05,136 --> 00:38:06,610
- Zavolajte môjmu šéfovi.
- A vaša dcéra?
673
00:38:06,652 --> 00:38:07,562
Ona bola tu.
674
00:38:07,604 --> 00:38:09,662
- A čo váš syn?
- On tu bol tiež.
675
00:38:09,746 --> 00:38:11,513
Nie podľa tejto
vypočúvacej karty.
676
00:38:11,555 --> 00:38:13,040
Dôstojník zastavil vášho syna
677
00:38:13,124 --> 00:38:16,315
včera dva bloky odtiaľ, kde
bol zastrelený mladý muž
678
00:38:16,357 --> 00:38:18,170
a Jake Burrell
bol smrteľne zranený.
679
00:38:18,301 --> 00:38:19,051
Čože?
680
00:38:19,380 --> 00:38:21,256
Jake zomrel dnes ráno
na následky strelných zranení.
681
00:38:21,340 --> 00:38:22,174
Šéfka!
682
00:38:22,491 --> 00:38:24,359
Pozrite čo som našiel
v jednej zo spální!
683
00:38:27,533 --> 00:38:29,181
Pán Almassian, kde je váš syn?!
684
00:38:29,466 --> 00:38:30,614
Kde je?!
685
00:38:32,193 --> 00:38:33,894
Vyšiel spredu!
Uteká preč!
686
00:38:36,647 --> 00:38:37,597
Ľahni si!
687
00:38:38,785 --> 00:38:40,185
Ľahni si na zem!
688
00:38:41,859 --> 00:38:43,693
Nechajte ho tak!
Čo urobil?!
689
00:38:43,735 --> 00:38:45,823
- Ostaňte tu!
- Čo robíte s Alexom?!
690
00:38:45,907 --> 00:38:47,366
Zatýkame Alexa za vraždu.
691
00:38:47,450 --> 00:38:49,660
Čože?! Toto je všetko tvoja vina!
692
00:38:49,744 --> 00:38:50,786
Čo tým myslíš?
693
00:38:51,791 --> 00:38:54,081
- Čo som spravil?
- To ty si ho tak rozzúril!
694
00:38:54,321 --> 00:38:55,541
Ale Jake ťa znásilnil!
695
00:38:55,625 --> 00:38:56,875
Nie, neznásilnil!
696
00:38:58,186 --> 00:38:59,186
Neznásilnil.
697
00:38:59,966 --> 00:39:02,848
Ty si ma nazval šľapkou.
Čo som tak asi mala povedať?
698
00:39:02,860 --> 00:39:07,325
A čo tak pravdu? Ak by si hovorila pravdu
od začiatku, Jake by bol stále nažive!
700
00:39:07,737 --> 00:39:08,941
Je koniec, šéfka.
701
00:39:08,983 --> 00:39:09,930
Je koniec.
702
00:39:11,057 --> 00:39:12,207
Nie, to nie je.
703
00:39:13,576 --> 00:39:15,304
Ešte musím spraviť upovedomenie.
704
00:39:29,056 --> 00:39:30,910
- Je to ona?
- Myslím, že je.
705
00:39:36,546 --> 00:39:38,801
Povedala si, že mi zavoláš.
Prečo si nevolala?
706
00:39:40,311 --> 00:39:41,311
Je mi ľúto.
707
00:39:41,882 --> 00:39:43,881
Všetko sa rýchlo zomlelo a...
708
00:39:44,966 --> 00:39:46,568
skončila som pri zatýkaní.
709
00:39:46,753 --> 00:39:49,344
- Našla si chlapca, ktorý
postrelil Jakea. - Našla.
710
00:39:49,386 --> 00:39:50,554
Vďaka Charlie.
711
00:39:53,859 --> 00:39:56,391
Chcem ti povedať, že vďaka
tvojej pomoci a...
712
00:39:56,608 --> 00:39:58,429
tomu ako si sa o Jakea starala,
713
00:39:58,773 --> 00:40:00,147
sme dnes zatkli vraha.
714
00:40:00,945 --> 00:40:01,815
Naozaj?
715
00:40:03,046 --> 00:40:03,896
Naozaj.
716
00:40:09,290 --> 00:40:10,074
Ale...
717
00:40:13,035 --> 00:40:14,244
Čo sa stalo Jakeovi?
718
00:40:19,730 --> 00:40:21,710
Pri strelných zraneniach je vždy...
719
00:40:24,608 --> 00:40:26,715
je vždy vážna šanca na infekciu.
720
00:40:27,048 --> 00:40:28,217
Vravíš, že zomrel?
721
00:40:31,128 --> 00:40:32,228
Áno, zomrel.
722
00:40:33,980 --> 00:40:37,309
Charlie, je mi ľúto, že som ťa
dostala do takej strašnej pozície.
723
00:40:37,420 --> 00:40:39,353
- Je mi to tak...
- Mala som tam byť.
724
00:40:42,023 --> 00:40:45,203
- Nijako by si tam nepomohla.
- Mohla som mu povedať zbohom.
725
00:40:46,339 --> 00:40:48,278
Prečo si ma nenechala rozlúčiť sa?
726
00:40:48,578 --> 00:40:49,678
Charlie.
727
00:40:49,959 --> 00:40:52,559
Nechala si ma tu,
keď si vedela, že umiera.
728
00:40:52,671 --> 00:40:55,119
- Máš právo sa hnevať.
- Nedala si mi šancu.
729
00:40:55,203 --> 00:40:57,704
- Nesprávala som sa k tebe dobre.
- Prečo si mi nedala šancu?
730
00:40:57,788 --> 00:40:59,373
Dovoľ mi ti odpovedať.
731
00:40:59,875 --> 00:41:01,208
Dovoľ mi ti odpovedať. Ja...
732
00:41:03,965 --> 00:41:05,115
Pozri, Jake...
733
00:41:05,792 --> 00:41:08,844
bol vo veľmi zlom stave a
neostávalo mu veľa času...
734
00:41:09,135 --> 00:41:11,426
na rozhovor, tak som sa
musela rozhodnúť medzi...
735
00:41:12,873 --> 00:41:14,567
zistením toho,
kto ho zabil a...
736
00:41:14,609 --> 00:41:16,253
nechaním teba sa rozlúčiť,
737
00:41:16,295 --> 00:41:18,745
a vybrala som si, že
zistím kto ho zabil.
738
00:41:24,711 --> 00:41:26,608
Rozhodla som sa správne?
739
00:41:35,116 --> 00:41:36,414
Pýtal sa na teba.
740
00:41:37,714 --> 00:41:38,914
Charlie, on...
741
00:41:39,263 --> 00:41:40,818
vedel, že si jeho priateľka.
742
00:41:40,915 --> 00:41:43,215
On to vedel. Pýtal sa na teba.
743
00:42:14,031 --> 00:42:17,284
preklad a korekcie:
krny