1 00:00:03,095 --> 00:00:05,857 THE CLOSER 5x12 ODMIETNUŤ EXTRADÍCIU 2 00:00:05,867 --> 00:00:07,634 Nie. 2 00:00:10,803 --> 00:00:11,657 Jasné. 3 00:00:12,216 --> 00:00:14,370 Nie, proste všetko ide dobre, 4 00:00:14,412 --> 00:00:16,182 myslím, že to bude perfektný výlet. 5 00:00:17,188 --> 00:00:19,678 No, vieš, ale nie je to ani také drahé. 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,033 3 000 dolárov a je v tom zahrnuté všetko. 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,080 A spomenula som, 8 00:00:27,403 --> 00:00:30,571 že na palube majú dokonca divadlo. A každú jednu noc na ňom hrajú. 9 00:00:31,650 --> 00:00:33,241 A dá sa tam tancovať. 10 00:00:33,981 --> 00:00:36,365 Je to ako lietajúce mesto. 11 00:00:37,202 --> 00:00:37,928 Rob? 12 00:01:08,980 --> 00:01:10,069 Poručík. 13 00:01:10,307 --> 00:01:13,139 Zdá sa, že prvý rez prerezal krčnú tepnu, 14 00:01:13,375 --> 00:01:14,687 prepichol hrtan. 15 00:01:15,134 --> 00:01:16,580 Zranenia na tejto strane 16 00:01:16,622 --> 00:01:19,120 ramien a hrude naznačujú, že ktokoľvek to spravil... 17 00:01:19,384 --> 00:01:20,806 - bol ľavák. - Ľavák. 18 00:01:21,123 --> 00:01:23,666 - Nebola sexuálne napadnutá. - Nevyzerá to tak. 19 00:01:28,610 --> 00:01:29,888 Všetko je označené, šéfka, 20 00:01:29,930 --> 00:01:32,454 a detektív Sanchez potvrdil u prvých svedkov, ktorí 21 00:01:32,496 --> 00:01:34,260 prišli, že chýba popolník. 22 00:01:35,307 --> 00:01:36,890 Seržant, kto to nahlásil? 23 00:01:36,932 --> 00:01:39,639 Susedia, potom ako počuli výkriky... 24 00:01:39,878 --> 00:01:42,852 To kričal manžel. Rob Price... Teraz je vpredu s Flynnom. 25 00:01:44,146 --> 00:01:45,206 Tieto tu... 26 00:01:46,605 --> 00:01:47,607 tieto všetky, 27 00:01:47,982 --> 00:01:50,382 sú jeho krvavé stopy... 28 00:01:51,904 --> 00:01:52,747 Odtiaľto... 29 00:01:54,282 --> 00:01:55,754 celou cestou až na ulicu. 30 00:01:56,410 --> 00:01:58,767 Ľudia od vedľa povedali, že počuli nejaké výkriky, 31 00:01:58,809 --> 00:02:01,878 videli ho vonku, správal sa, ako uviedli, 32 00:02:02,059 --> 00:02:03,076 "ako šialenec". 33 00:02:03,118 --> 00:02:05,249 Nevideli koho mohol naháňať? 34 00:02:06,548 --> 00:02:07,704 Dobre. Takže, máme toto. 35 00:02:07,746 --> 00:02:11,081 Manžel, Robert Price, tvrdí, že sa náhle prebral z hlbokého spánku, 36 00:02:11,394 --> 00:02:14,519 vyšiel von a našiel svoju ženu ležať mŕtvu pri bazéne 37 00:02:14,561 --> 00:02:18,525 a muž oblečený v čiernom a s čiernou maskou utekal z miesta činu. 38 00:02:19,069 --> 00:02:21,057 Vrah, a to citujem, "vyzeral ako nindža". 39 00:02:21,935 --> 00:02:22,850 Nindža? 40 00:02:22,892 --> 00:02:25,269 No, viete, manželovi zistili v dychu okolo 4 promile. 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,522 Keď som bol ja taký naliaty, tiež som videl nindžov. 42 00:02:28,311 --> 00:02:31,568 Šéfka, obeť očividne telefonovala so svojou sesternicou, 43 00:02:31,610 --> 00:02:33,610 hovorili o výlete, ktorý mali v pláne. 44 00:02:33,779 --> 00:02:36,196 Sesternica počula ako obeť zavolala meno svojho manžela, 45 00:02:36,365 --> 00:02:38,803 počula zvuky zápasu a potom nič. 46 00:02:39,285 --> 00:02:41,619 - Máme povolenie na prehliadku domu. - Vďaka, detektív. 47 00:02:42,422 --> 00:02:44,038 Máte súhlasný formulár a pero? 48 00:02:45,374 --> 00:02:49,058 - Šéfka, mi už máme povolenie. - Počula som, poručík. Vďaka. 49 00:02:49,545 --> 00:02:50,664 Poručík Tao. 50 00:02:53,436 --> 00:02:56,036 Pán Price, som Brenda Leigh Johnson z majoritných zločinov... 51 00:02:56,344 --> 00:02:58,594 Ten chlap, čo to spravil je preč. Čo robíte, aby ste ho našli? 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,084 Všetko, čo len môžeme, pane, ale potrebujeme vašu pomoc. 53 00:03:01,126 --> 00:03:03,891 Myslíme si, že vrah vašej ženy možno bol dnes 54 00:03:03,976 --> 00:03:05,643 večer z nejakého dôvodu vo vašom dome. 55 00:03:05,728 --> 00:03:07,144 Odsúhlasíte nám prehliadku? 56 00:03:08,449 --> 00:03:10,314 - Dobre. - Len sa podpíšte sem. 57 00:03:18,149 --> 00:03:19,407 Vďaka. Teraz, 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,416 toto je poručík Tao z krízového. 59 00:03:21,458 --> 00:03:23,911 Dozrie na to, aby vám bolo pohodlne a aby o vás bolo postarané. 60 00:03:24,890 --> 00:03:26,507 Prosím tadiaľto, pane. 61 00:03:26,856 --> 00:03:29,750 Detektív Sanchez, prosím zostavte zoznam všetkých policajných správ, 62 00:03:30,023 --> 00:03:32,618 podaných v okolí 5-tich míľ za posledných 6 hodín. 63 00:03:32,815 --> 00:03:35,172 Myslím, že stredoveký japonský útočník 64 00:03:35,257 --> 00:03:36,908 musel vzbudiť u niekoho pozornosť. 65 00:03:36,950 --> 00:03:38,509 Šéfka, nemyslíte si, že naozaj... 66 00:03:38,594 --> 00:03:41,036 Nie, samozrejme, že nie, ale nechcem počuť ako právnik obhajoby povie, 67 00:03:41,078 --> 00:03:43,389 že som nechala nindžu utiecť, lebo sme žiadneho nehľadali. 68 00:03:44,171 --> 00:03:45,151 Vďaka. 69 00:03:45,193 --> 00:03:48,185 Páni, prosím vezmite všetky nože a zabavte počítače. 70 00:03:48,354 --> 00:03:50,137 Ak ľavák pán Price mal nejakú aféru, 71 00:03:50,179 --> 00:03:52,387 fakt by som bola rada, keby to preukázali e-maily. 72 00:04:02,121 --> 00:04:04,116 - Už ste ho našli? - Muža v čiernom? 73 00:04:04,471 --> 00:04:06,323 Nie, ale veľmi dôkladne ho hľadáme. 74 00:04:06,365 --> 00:04:08,862 Pán Price, poručík Tao vám možno vysvetlil, 75 00:04:08,904 --> 00:04:11,345 že jednou z vecí, ktoré radi v krízovom robíme je, 76 00:04:11,387 --> 00:04:14,317 že povzbudzujeme rodiny obetí, aby voľne hovorili. 77 00:04:14,582 --> 00:04:17,756 Nikdy neviete, ktorý prostý, malý detail môže vyriešiť celú skladačku. 78 00:04:17,925 --> 00:04:20,009 Takže potrebujete, aby som vám znova povedal, čo som videl. 79 00:04:20,685 --> 00:04:21,426 Áno. 80 00:04:21,816 --> 00:04:24,588 Ale než to urobíme, sú tu formality, ktorými musíme prejsť, 81 00:04:24,807 --> 00:04:27,588 a čím skôr ich vybavíme, tým skôr sa môžeme sústrediť na stíhanie. 82 00:04:27,630 --> 00:04:30,186 Sú to všetko veci, ktoré ste už počul 83 00:04:30,383 --> 00:04:33,848 o práve nevypovedať, o práve na advokáta. 84 00:04:33,890 --> 00:04:35,149 Oboznamujete ma s právami? 85 00:04:36,453 --> 00:04:38,463 Sú to len štandardné veci. 86 00:04:38,505 --> 00:04:39,689 Také tie... 87 00:04:39,756 --> 00:04:42,841 Prečo do pekla mrháte časom a hovoríte mi tu moje práva?! 88 00:04:42,883 --> 00:04:44,900 Povedal som vám, že s tým nemám nič spoločné! 89 00:04:44,942 --> 00:04:47,912 Pán Price, naši najlepší dôstojníci prehľadávajú ulice 90 00:04:48,297 --> 00:04:50,362 kvôli vrahovi vašej ženy, ale potrebujú vašu pomoc. 91 00:04:50,404 --> 00:04:55,129 - Takže, nesmiem prijať vašu celú výpoveď pokiaľ... - Šéfka. 92 00:04:55,256 --> 00:04:56,879 Mám niečo, čo musíte počuť. 93 00:04:57,695 --> 00:04:59,382 Sekundu, detektív. 94 00:05:00,194 --> 00:05:03,652 - Ak nám čestne chcete pomôcť nájsť vraha vašej ženy... - Šéfka. 95 00:05:06,111 --> 00:05:07,056 Naozaj. 96 00:05:10,320 --> 00:05:12,103 Prepáčte, pán Price. Hneď som späť. 97 00:05:15,458 --> 00:05:17,628 Nech to stojí za to, detektív. 98 00:05:18,120 --> 00:05:18,859 To áno. 99 00:05:19,289 --> 00:05:20,779 911, aký máte problém? 100 00:05:20,821 --> 00:05:23,050 Musíte sem hneď niekoho poslať! 101 00:05:23,259 --> 00:05:25,540 Na našom dvore je muž a snaží sa vlámať dnu! 102 00:05:25,582 --> 00:05:27,279 - Rýchlo! - Prosím, upokojte sa, madam. 103 00:05:27,321 --> 00:05:29,453 - Môžete mi popísať narušiteľa? - Ja neviem! 104 00:05:29,538 --> 00:05:32,741 On... má asi 180 cm! Má na sebe... 105 00:05:32,783 --> 00:05:34,751 asi kostým na Halloween! 106 00:05:34,793 --> 00:05:36,406 On...je celý v čiernom! 107 00:05:36,664 --> 00:05:39,005 Prosím! Pošlite sem niekoho! 108 00:05:39,804 --> 00:05:42,095 To bolo 40 minút pred dobodaním Lisy Price, 109 00:05:42,137 --> 00:05:43,944 4 míle východne od domu Priceovcov. 110 00:05:43,945 --> 00:05:47,093 A volajúca neskôr povedala polícii, že videla auto toho chlapa, 111 00:05:47,135 --> 00:05:49,717 a klasický červený Mustang so značkou od predajcu, 112 00:05:49,759 --> 00:05:52,220 čiže s "Mejores Motors". Preverili sme to cez net. 113 00:05:52,394 --> 00:05:55,800 V Štátoch je len jediný Mejores Motors. A to v El Pase, v Texase. 114 00:05:56,065 --> 00:05:58,899 Môžete, prosím, zavolať niekomu z polície v El Pase? 115 00:05:59,211 --> 00:06:02,510 Možno by mohli poslať niekoho do tej predajne. Vďaka. 116 00:06:03,072 --> 00:06:04,359 Po druhé, právnik... 117 00:06:04,573 --> 00:06:05,370 Tao... 118 00:06:06,157 --> 00:06:07,547 čo vieš o nindžoch? 119 00:06:08,244 --> 00:06:09,945 Čo? Som aziat-američan. 120 00:06:09,987 --> 00:06:11,658 Preto mám byť expert na nindžov? 150 00:06:11,660 --> 00:06:12,801 No, hej. 121 00:06:13,769 --> 00:06:15,415 Dobre, podľa japonských tradícií, 122 00:06:15,584 --> 00:06:18,406 nindža je trénovaný bojovník v neobvyklých bojových umeniach. 123 00:06:18,448 --> 00:06:21,095 K zbraniam patria vrhacie hviezdy, nundžaky... 124 00:06:21,137 --> 00:06:23,549 - a krátky meč. - Šéfka, mám na linke Texas. 125 00:06:24,204 --> 00:06:25,720 Vďaka, seržant. 126 00:06:26,053 --> 00:06:27,576 Dajte to na reproduktor, prosím. 127 00:06:30,449 --> 00:06:31,932 Detektív Curt Landry, 128 00:06:32,101 --> 00:06:34,435 polícia El Paso. S kým hovorím? 129 00:06:34,744 --> 00:06:37,408 Detektív Landry, tu je náčelníčka Brenda Leigh Johnson, 130 00:06:37,450 --> 00:06:39,018 LAPD, majoritné zločiny. 131 00:06:39,060 --> 00:06:40,941 Prepáčte, že vás tam obťažujeme tak skoro ráno. 132 00:06:41,110 --> 00:06:43,785 Viem si predstaviť, že tam kde ste vy je skoro ráno, madam. 133 00:06:43,827 --> 00:06:45,035 Čo pre vás môžem urobiť? 134 00:06:45,077 --> 00:06:47,425 Detektív, vyšetrujeme vraždu, 135 00:06:47,467 --> 00:06:51,447 a zdá sa, že auto nášho podozrivého bývalo zakúpené v El Pase. 136 00:06:52,504 --> 00:06:53,662 Naozaj? 137 00:06:55,275 --> 00:06:56,915 O akú vraždu ide? 138 00:06:57,141 --> 00:06:58,611 Mladú ženu dobodali 139 00:06:58,700 --> 00:07:01,987 okolo 25 až 30 krát minulú noc okolo polnoci. 140 00:07:02,029 --> 00:07:04,340 Ešte sme nevylúčili manžela ako podozrivého... 141 00:07:04,689 --> 00:07:07,093 Ten vrah...bol to ľavák? 142 00:07:09,491 --> 00:07:11,694 Vlastne, pane, veríme tomu, že bol. 143 00:07:12,139 --> 00:07:15,810 Je šanca, že bol oblečený celý v čiernom ako jeden z takých nindžov? 144 00:07:18,917 --> 00:07:20,189 Možno aj bol, áno. 145 00:07:20,357 --> 00:07:22,108 Už u vás vyšlo slnko, madam? 146 00:07:22,722 --> 00:07:24,481 Práve svitá, pane. 147 00:07:24,577 --> 00:07:27,722 Potom dobrí občania Los Angeles budú v bezpečí až do súmraku. 148 00:07:27,764 --> 00:07:30,116 Budem u vás o 4 hodiny a spravím úplný brífing. 149 00:07:30,201 --> 00:07:32,885 Detektív Landry, nemusíte merať tú celú cestu až sem, pane. 150 00:07:32,927 --> 00:07:34,829 Obávam sa, že musím, madam. O chvíľku sa uvidíme. 151 00:07:37,625 --> 00:07:39,117 Detektív Landry, počkajte. 187 00:07:39,334 --> 00:07:42,067 Haló? Haló? Haló? Haló? 152 00:07:52,345 --> 00:07:54,799 Prepáč! Prepáč! Prepáč! Prepáč! 153 00:07:55,104 --> 00:07:56,683 Stál som 40 minút 154 00:07:56,725 --> 00:07:59,258 na obrubníku pri letisku a čakal som na teba. 155 00:07:59,415 --> 00:08:00,904 Nuž, ocko! 156 00:08:01,604 --> 00:08:04,187 Volala som ti 6-krát na mobil. 157 00:08:04,229 --> 00:08:05,602 Prečo si to nebral? 158 00:08:05,644 --> 00:08:07,751 Nuž, ako som mal vedieť, že mi budeš volať? 159 00:08:07,962 --> 00:08:11,061 Musíš vypnúť mobil, keď nastupuješ do lietadla. 160 00:08:11,367 --> 00:08:13,117 Vieš čo? Je to v poriadku. 161 00:08:13,822 --> 00:08:17,334 Obaja vieme, že tu už dlho nebudem, 162 00:08:17,376 --> 00:08:20,688 takže to môžeš preskočiť a začneš na mňa zabúdať teraz. 163 00:08:20,938 --> 00:08:23,311 Dedko, nevieš si ani predstaviť čo teta Brenda robí, 164 00:08:23,506 --> 00:08:26,005 či ako ťažko pracuje, či aké vážne to všetko je. 165 00:08:30,399 --> 00:08:33,938 Nuž, vďaka, Charlie, ale ľudia to nemusia vedieť. 166 00:08:33,980 --> 00:08:36,073 Po prvé, ja to viem! 167 00:08:36,757 --> 00:08:39,128 Po druhé, ona sa nevolá Charlie. 168 00:08:39,170 --> 00:08:41,937 Volá sa Charlene, po mojej matke, nie Charlie! 169 00:08:42,417 --> 00:08:45,052 Čo je to s L.A.? Lebo keď sem niekto príde, 170 00:08:45,094 --> 00:08:47,026 tak sa správa, akoby bol niekto iný? 171 00:08:47,703 --> 00:08:49,608 Vďaka, zlatko, ale ja nezostanem. 172 00:08:49,650 --> 00:08:52,156 Len si dám rýchlu sprchu a padám späť do práce. 173 00:08:52,430 --> 00:08:54,116 Čože? Práve som sem prišiel! 174 00:08:54,606 --> 00:08:56,629 Teraz sa otočíš a odídeš? 175 00:08:56,839 --> 00:08:57,662 Naozaj? 176 00:08:57,856 --> 00:08:59,330 Ocko, mám vraždu! 177 00:09:01,309 --> 00:09:02,541 A ty ideš kam? 178 00:09:04,085 --> 00:09:06,253 Charlie, bolo od teba milé, že si sa ma zastala... 179 00:09:06,422 --> 00:09:09,281 - Ešte nie som pripravená ísť domov. - Nuž, asi som len šofér, 180 00:09:09,323 --> 00:09:11,216 prišiel som a vezmem Charlene domov. 181 00:09:11,806 --> 00:09:13,692 Charlie, nemôžeš tu zostať. Tvoji rodičia... 182 00:09:13,887 --> 00:09:15,512 Moji rodičia mi vôbec nerozumejú. 183 00:09:15,794 --> 00:09:19,183 Môj otec si myslí, že mám stále 8 a moja mama...oni proste...už ma viac 184 00:09:19,267 --> 00:09:22,186 nepoznajú, aspoň nie tak ako ty a strýko Fritz. 185 00:09:23,566 --> 00:09:26,433 Cítim, že som inou osobou, keď som tu ako keď som doma. 186 00:09:26,440 --> 00:09:28,483 Zlato, rozumiem čím si prechádzaš. 187 00:09:28,652 --> 00:09:30,506 Sekundu. Daj mi sekundu. 188 00:09:30,926 --> 00:09:33,254 Keď som tu bola prvý krát, spravila som pár vecí, 189 00:09:33,296 --> 00:09:35,671 a naozaj mi je to ľúto, ale cítim, 190 00:09:35,868 --> 00:09:39,367 obzvlášť za posledný týždeň, že sme sa veľmi zblížili. 191 00:09:39,716 --> 00:09:42,806 Zblížili sme sa, však? Možno mám bližšie k tebe a strýkovi Fritzovi 192 00:09:42,875 --> 00:09:44,875 ako k hocikomu inému na celom svete. 193 00:09:45,227 --> 00:09:46,988 Prosím nenúť ma ísť ešte domov. 194 00:09:49,317 --> 00:09:51,563 Charlie, než sa vôbec budeme baviť o tom, že tu zostaneš, 195 00:09:51,605 --> 00:09:53,801 budeš musieť presvedčiť dedka, aby ťa tu nechal. 196 00:09:54,226 --> 00:09:55,454 To zvládnem. 197 00:09:57,729 --> 00:10:01,992 Nuž, zariaď to a my...uvidíme čo budeme môcť spraviť. 199 00:10:03,924 --> 00:10:06,006 Fritzi, nevedela som, že si späť. 200 00:10:06,048 --> 00:10:07,189 Ahoj, strýko Fritz. 201 00:10:11,612 --> 00:10:12,487 Vďaka. 202 00:10:26,862 --> 00:10:29,336 Keď som povedal, že chcem deti, nemyslel som deti od cudzích. 203 00:10:29,505 --> 00:10:30,711 Tým sa netráp. 204 00:10:30,753 --> 00:10:33,609 Ocko ani za milión rokov nedovolí, aby tu ostala. 205 00:10:34,990 --> 00:10:37,678 Hoci, si prajem, aby žila bližšie, ty nie? 206 00:10:37,763 --> 00:10:38,971 Nie vo vedľajšej spálni. 207 00:10:39,500 --> 00:10:42,177 Máš výsledky z VICAP-u? (*program na porovnávanie zločinov*) 208 00:10:42,178 --> 00:10:43,707 V podstate, mám. 209 00:10:44,808 --> 00:10:46,136 Použil som presné parametre... 210 00:10:46,178 --> 00:10:48,097 Vlámanie, po zotmení, 211 00:10:48,557 --> 00:10:50,734 dobodanie, ľavák, bez sexuálneho zneužitia... 212 00:10:50,776 --> 00:10:53,110 Našiel som 85 vrážd podobných tvojmu zabitiu. 213 00:10:53,580 --> 00:10:55,384 - 85? - A môj starý kamoš Tom Welch, ... 214 00:10:55,390 --> 00:10:58,645 pamätáš si ho? Priradili ho do Juarezovho krízového štábu v El Pase. 215 00:10:58,649 --> 00:11:01,384 Je na ceste do Mejores Motors preveriť Mustang tvojho podozrivého. 216 00:11:01,775 --> 00:11:03,286 Vďaka, Fritzi! 217 00:11:03,665 --> 00:11:05,199 - Brenda? - Čo je? 218 00:11:06,491 --> 00:11:07,795 Charlie odíde. 219 00:11:08,660 --> 00:11:10,739 Áno, áno, áno. Ja viem. Ja viem. 220 00:11:11,338 --> 00:11:15,041 Ak som chcel, aby ma rodina ignorovala, mohol som zostať doma. 221 00:11:19,954 --> 00:11:20,948 Šéfka Johnson. 222 00:11:20,990 --> 00:11:24,072 Verím, že ste už hovorila s detektívom Landrym. 223 00:11:24,294 --> 00:11:25,636 Rád vás spoznávam, šéfka. 224 00:11:25,801 --> 00:11:28,312 Som veľmi rád, že ste ráno volala. To je pravda. 225 00:11:28,614 --> 00:11:32,557 A od vás je milé, že ste letel takú diaľku, aby ste ma informoval, detektív. 226 00:11:33,193 --> 00:11:35,690 Zdá sa, že som sa k vám pripojila trochu neskôr, 227 00:11:36,155 --> 00:11:37,529 mohol by ste ma zasvätiť. 228 00:11:39,366 --> 00:11:41,158 - Madam. - Vďaka. 229 00:11:41,226 --> 00:11:43,846 Nuž, keďže detektív Landry bol dosť milý na to, 230 00:11:43,848 --> 00:11:46,997 že sa podelil o svoje starosti so mnou, ja sa teraz môžem podeliť s vami. 231 00:11:48,077 --> 00:11:51,765 Než upozorníme obyvateľstvo Los Angeles, že je na slobode nindža, 233 00:11:51,807 --> 00:11:54,338 rád by som si bol sakra istý, že hovoríme o tej istej osobe. 234 00:11:54,903 --> 00:11:57,038 Aj ja mám o tom pár otázok. 235 00:11:57,080 --> 00:12:00,677 Toto sú 2 mladé ženy, ktoré boli zavraždené v El Pase 236 00:12:00,846 --> 00:12:03,263 a usudzujem, že si myslíte, že ich zabila tá istá osoba, 237 00:12:03,617 --> 00:12:05,389 ktorá zavraždila včera v noci moju obeť. 238 00:12:05,431 --> 00:12:07,184 Hoci vidím podobnosti, 239 00:12:07,352 --> 00:12:09,708 nikde sa v týchto článkoch nespomína, 240 00:12:09,750 --> 00:12:11,688 že tým útočníkom bol nindža. 241 00:12:17,071 --> 00:12:20,196 Bál som sa, že ak vypustíme podrobné detaily do tlače, 242 00:12:20,365 --> 00:12:23,499 nabudúce, keď vrah udrie, môže byť oblečený ako klaun na rodeu 243 00:12:23,758 --> 00:12:25,283 alebo ako mníška. 244 00:12:25,429 --> 00:12:28,655 Je ešte niečo, čo ste nepustil do médií? 245 00:12:29,991 --> 00:12:32,461 Zdá sa, že teraz je správny čas hovoriť. 246 00:12:32,989 --> 00:12:33,794 Fajn. 247 00:12:34,007 --> 00:12:36,797 Čo keby som vám povedal čomu verím a čomu nie. 248 00:12:38,085 --> 00:12:42,048 Verím, že pred 4-mi mesiacmi, váš vrah dobodal na smrť Joann Hosey, 249 00:12:42,763 --> 00:12:44,594 ktorá žila na západe El Pasa, 250 00:12:44,636 --> 00:12:46,723 a starala sa o otca s rakovinou, 251 00:12:47,166 --> 00:12:51,024 a potom, o 2 mesiace neskôr, ten istý muž rozsekal Juanitu Jimenez, 252 00:12:51,596 --> 00:12:53,063 mladú matku troch detí, 253 00:12:53,396 --> 00:12:56,859 a tak jej rozrezal tvár, že som ju musel identifikovať cez odtlačky. 254 00:12:57,027 --> 00:12:58,193 Tomu verím. 255 00:12:59,012 --> 00:13:00,904 A teraz vám poviem, čomu neverím. 256 00:13:01,193 --> 00:13:03,523 A som si vedomý, že vy zrejme poznáte 257 00:13:03,565 --> 00:13:06,328 všetky spôsoby takýchto divných vrahov, ale 258 00:13:06,788 --> 00:13:08,829 ja na nindžov veľmi neverím, 259 00:13:09,447 --> 00:13:12,576 a celkom iste cítim, že keď toho chlapa nájdeme, bude to beloch, 260 00:13:12,743 --> 00:13:16,678 od 25 do 40, s problémami so sebavedomím, ktoré si už bohato zaslúžil. 261 00:13:17,055 --> 00:13:20,907 Takže, rád vám ho pomôžem chytiť a vezmem ho späť do Texasu, 262 00:13:20,949 --> 00:13:22,890 kde ho môžeme odsúdiť a usmažiť, 263 00:13:23,293 --> 00:13:26,760 či, ako by sme mali povedať v tejto dobe, "chytíme ho a dáme mu injekciu," 264 00:13:27,891 --> 00:13:30,767 čo si myslím, že je celkom blízko k šťastnému koncu. 265 00:13:31,383 --> 00:13:34,415 Ja to vidím tak, pane, že problém s vašim šťastným koncom je, 266 00:13:34,457 --> 00:13:37,862 že zanecháva priveľa nezodpovedaných otázok pre príbuzných obetí, 267 00:13:37,904 --> 00:13:40,639 ktoré, zdá sa, nechával za sebou v niekoľkých štátoch. 268 00:13:41,701 --> 00:13:43,171 Nuž, to je dosť fér. 269 00:13:43,704 --> 00:13:45,239 Môžeme skúsiť toto. 270 00:13:45,281 --> 00:13:47,284 Čo tak, nech chytí toho malého bastarda 271 00:13:47,680 --> 00:13:51,238 ktokoľvek z nás a kto bude mať lepšie dôkazy, pôjde s tým chlapom k súdu. 272 00:13:54,891 --> 00:13:56,847 Detektív, ak sa chcete dohodnúť, 273 00:13:56,889 --> 00:13:59,963 prečo nezačnete tým, že nám poviete niečo, čo nemáme z VICAP-u? 274 00:14:03,089 --> 00:14:04,329 A čo tak toto... 275 00:14:05,001 --> 00:14:07,471 Vraveli ste, že váš chlapík jazdil na aute z El Pasa? 276 00:14:08,682 --> 00:14:11,723 Nuž, v El Pase, náš človek jazdil na aute z Kalifornie. 277 00:14:15,326 --> 00:14:17,527 Nuž, spravili ste skvelú prácu. 278 00:14:17,569 --> 00:14:18,704 A tiež rýchlu. 279 00:14:19,401 --> 00:14:21,088 Môžem vám trochu napovedať? 280 00:14:22,266 --> 00:14:23,913 Nikdy nezabíjal v Holbrooku. 281 00:14:24,381 --> 00:14:26,740 Gallup, Nové Mexiko... to bola domáca vec. 282 00:14:27,391 --> 00:14:31,028 Hrozné dobodanie v Sonore, ale on vraždí tam, kde sa čaká na popravu. 283 00:14:31,858 --> 00:14:33,390 Bowie, v Arizone... 284 00:14:33,704 --> 00:14:34,886 Pamätám si to mesto. 285 00:14:35,706 --> 00:14:38,411 Ak máte radi texasko-mexickú kuchyňu, to je to pravé miesto. 286 00:14:38,703 --> 00:14:41,630 Býval to málo zaľudnený vidiek. Chlap, čo to prevzal odviedol úžasnú prácu. 287 00:14:42,468 --> 00:14:44,675 Tak, chcete vidieť, čo ich všetky spája? 288 00:14:45,617 --> 00:14:46,622 Samozrejme. 289 00:14:47,532 --> 00:14:51,104 Z Los Angeles do Phoenixu, 290 00:14:51,285 --> 00:14:55,185 z Tucson do El Pasa, hore do Houstonu. 291 00:14:55,594 --> 00:14:56,789 To je I-10. 292 00:14:56,831 --> 00:14:58,968 Jazdí po diaľnici, a hľadá svoje obete. 293 00:14:59,229 --> 00:15:01,433 - Bingo. - Máte nejakú zhodu DNA? 294 00:15:02,235 --> 00:15:04,787 Žiadna policajná, či iná zložka nevložila DNA 295 00:15:04,829 --> 00:15:06,888 od tohto chlapa do národnej databázy. 296 00:15:07,207 --> 00:15:08,814 Šéfka? Agent Howard. 297 00:15:09,184 --> 00:15:11,153 - Vďaka. Prepáčte. - Dám vám ju. 298 00:15:12,493 --> 00:15:13,290 Vďaka. 299 00:15:13,972 --> 00:15:16,788 Pripravená na ďalšie info o aute z El Pasa? 300 00:15:17,179 --> 00:15:18,643 Fritzi, ako ti mám poďakovať? 301 00:15:18,685 --> 00:15:20,460 Počkaj kým tvoj otec a Charlie odídu a 302 00:15:20,629 --> 00:15:22,379 ja prídem s niečím nevhodným. 303 00:15:23,272 --> 00:15:26,347 Mejores Motors predali len jeden vínovo červený Mustang 304 00:15:26,389 --> 00:15:28,552 za posledné 2 roky a to Jeffreymu Webbovi 305 00:15:28,977 --> 00:15:32,730 z El Pasa, ktorý sa nedávno presťahoval do Los Angeles. 306 00:15:32,908 --> 00:15:34,641 Práve ti všetko posielam faxom. 307 00:15:34,866 --> 00:15:36,225 Fritzi, veľmi pekne ďakujem. 308 00:15:36,395 --> 00:15:37,507 Večer sa uvidíme. 309 00:15:39,581 --> 00:15:41,477 Okrem Mustanga, záznamy z dopravného ukazujú, 310 00:15:41,519 --> 00:15:43,734 že Jeffrey Webb má na seba registrovaných 6 áut, 311 00:15:43,959 --> 00:15:45,152 všetky zakúpené v Texase. 312 00:15:45,395 --> 00:15:47,873 Takisto mával vážne manželské problémy... 313 00:15:48,208 --> 00:15:49,562 mnoho zákazov priblíženia. 314 00:15:49,604 --> 00:15:52,106 Žena ho opísala, že má prchkú povahu a fyzicky ju týral. 315 00:15:52,285 --> 00:15:54,479 Šéfka, Webb rozhodne dnu nie je. 316 00:15:54,521 --> 00:15:57,416 Teraz sme vypláchli odtok kvôli krvi. Preverili sme smeti a koše. 317 00:15:57,458 --> 00:15:59,040 - Zatiaľ nič. - Nuž, 318 00:15:59,209 --> 00:16:00,790 aj samo auto je bez poškvrny, 319 00:16:00,961 --> 00:16:03,687 ale našli sme tento suvenír, zapaľovač 320 00:16:03,729 --> 00:16:06,603 z jazera Havasu so super veľkým odtlačkom palca. 321 00:16:06,960 --> 00:16:08,550 Hej, šéfka, to je on. 322 00:16:08,719 --> 00:16:09,583 To je Webb. 323 00:16:10,429 --> 00:16:12,262 - Prepáčte, pane. - Čo sa tu dopekla deje? 324 00:16:12,262 --> 00:16:13,498 - Pán Webb? - To je moje auto! 325 00:16:13,679 --> 00:16:16,516 Presne to sme chceli počuť. Vy ste Jeffrey Webb? 326 00:16:17,272 --> 00:16:19,797 Čo je? Tá štetka vám povedala, že som ju znásilnil? 327 00:16:20,337 --> 00:16:23,700 - Pozrite, všetko sú to lži. - Čo tak sa nadýchnuť, synak? 328 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Nie! 329 00:16:25,165 --> 00:16:26,728 Nikdy, vraciam sa do Texasu! 330 00:16:34,142 --> 00:16:35,369 Dajte mi ruky! 331 00:16:35,835 --> 00:16:38,080 Dajte mi ruky! Otočte sa! 332 00:16:38,248 --> 00:16:39,463 Ruky za hlavu! 333 00:16:39,505 --> 00:16:40,803 Za hlavu! 334 00:16:41,082 --> 00:16:43,543 - Kam si utekal, chlapče? - Nikdy som sa jej nedotkol. 335 00:16:43,628 --> 00:16:45,921 Robí to len preto, že sa chcem rozviesť! 336 00:16:46,006 --> 00:16:48,215 Pán Webb, neviem o čom tu kecáte, 337 00:16:48,300 --> 00:16:49,716 ale máme dôvod veriť, 338 00:16:49,801 --> 00:16:52,417 že vaše auto bolo použité v súvislosti s vraždou. 339 00:16:52,849 --> 00:16:54,134 Čo ste sa scvokli? 340 00:16:55,024 --> 00:16:56,276 Kde ste bol minulú noc? 341 00:16:56,835 --> 00:16:58,767 Bol som tu, v dome. 342 00:17:01,021 --> 00:17:03,155 Prepáčte! Ja tu kladiem otázky! 343 00:17:03,406 --> 00:17:04,605 Nie je to váš chlap. 344 00:17:06,523 --> 00:17:08,485 A čo vaše auto? To bolo tiež tu? 345 00:17:08,653 --> 00:17:10,237 Nemám šajnu, kde bolo moje auto. 346 00:17:10,405 --> 00:17:12,736 Len som ho dnes ráno vyzdvihol z depa pri letisku. 347 00:17:12,778 --> 00:17:15,462 Predtým mohlo byť hocikde odtiaľto po El Paso. 348 00:17:16,217 --> 00:17:17,217 Pozrite... 348 00:17:17,217 --> 00:17:18,217 mám aj účtenku! 349 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Ukážte mi ju. 350 00:17:24,964 --> 00:17:25,885 Tu je. 351 00:17:30,925 --> 00:17:33,009 Preverte to v prepravnom úrade a zistite... 352 00:17:34,680 --> 00:17:36,471 Šéfka, nerozumiem. 353 00:17:36,752 --> 00:17:39,169 Ak Webb hovorí pravdu a niekto z depa 354 00:17:39,211 --> 00:17:41,079 mal to auto a zabil Priceovú... 355 00:17:41,121 --> 00:17:43,142 nevysvetľuje to vraždy mimo štátu. 356 00:17:43,184 --> 00:17:44,893 Vrah nebol ten z depa. 357 00:17:45,082 --> 00:17:47,774 Je to osoba prepravujúca autá a využíva ich na vraždu. 358 00:17:47,858 --> 00:17:50,465 Predpokladám, že práve na tom teraz váš človek Tao pracuje, 359 00:17:50,507 --> 00:17:52,320 a snaží sa zistiť meno vodiča. 360 00:17:52,404 --> 00:17:54,030 Pekné, že na to máte vlastných ľudí. 361 00:17:54,507 --> 00:17:55,307 Šéfka. 362 00:17:55,404 --> 00:17:57,638 Špeditér áut vraví, že auto bolo doručené dnes ráno, 363 00:17:57,680 --> 00:18:00,120 nákladiak z Houstonu. Vodičovo meno je Jesse Ray Moore. 364 00:18:00,561 --> 00:18:03,518 Pred hodinou, naložil ďalší náklad a vydal sa do Texasu. 365 00:18:05,276 --> 00:18:08,462 Seržant Gabriel, detektív Sanchez, šli by ste všetci po 10-ke na východ? 366 00:18:08,546 --> 00:18:10,992 Poručík Tao, vydajte zatykač na Jesseho Raya Moora 367 00:18:11,034 --> 00:18:13,467 a pošlite fotky na každú stanicu odtiaľto po Houston. 368 00:18:14,381 --> 00:18:17,540 Šéfka, ste si vedomá, že je možné, že prvé miesto, kde zastavia Moora 369 00:18:17,582 --> 00:18:20,090 bude za hranicami Arizony, a v tom prípade... 370 00:18:20,132 --> 00:18:21,820 Pôjde pekne do Texasu so mnou. 371 00:18:21,862 --> 00:18:24,503 Pokiaľ jedno z tých áut, ktoré pán Moore preváža 372 00:18:24,545 --> 00:18:26,590 nemá jednu z tých srandičiek na lokalizovanie auta. 373 00:18:26,632 --> 00:18:28,400 LoJack. Idem na to, šéfka. 374 00:18:28,442 --> 00:18:30,192 - Detektív Landry, nemusíte ísť... - Nebojte sa. 375 00:18:30,276 --> 00:18:31,558 Nestratím sa vám. 376 00:18:39,068 --> 00:18:40,818 Hlási sa Letka 19. 377 00:18:41,506 --> 00:18:42,840 Máme váš signál LoJack. 378 00:18:42,882 --> 00:18:44,776 Váš prepravný nákladiak je stále na benzínke. 379 00:18:44,818 --> 00:18:47,086 Rozumiem, Letka 19. Nejaký náznak vodiča? 380 00:18:47,128 --> 00:18:49,050 Negatívny náznak vášho vodiča, ľudia. 381 00:18:49,092 --> 00:18:51,948 Podozrivého momentálne nevidno. Je opatrný. 382 00:18:53,851 --> 00:18:54,925 Zelený Ford, 383 00:18:55,009 --> 00:18:57,928 ten nákladiak rovno pred vami patrí vášmu podozrivému. 384 00:18:58,196 --> 00:18:59,513 To je ten nákladiak. 385 00:19:15,525 --> 00:19:16,625 Je zamknutý! 386 00:19:16,667 --> 00:19:17,865 Dobre, dobre! 387 00:19:18,114 --> 00:19:20,534 Prever reštauráciu. Ja preverím obchod. 388 00:19:35,049 --> 00:19:36,550 - Nie je tam! - Ani dnu nie je. 389 00:19:39,887 --> 00:19:40,762 Zastav! 390 00:19:44,679 --> 00:19:45,492 Stoj! 391 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 Odstav auto! 392 00:19:51,065 --> 00:19:52,415 Zastav vozidlo! 393 00:19:53,368 --> 00:19:54,207 Odstav ho! 394 00:19:54,249 --> 00:19:55,193 Sanchez! 395 00:19:55,963 --> 00:19:57,826 Centrála, mám dôstojníka na voze. 396 00:19:57,868 --> 00:19:59,791 Kód 3. Kód 3. Dôstojník potrebuje pomoc. 397 00:19:59,833 --> 00:20:01,783 Letka 19, tu je náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 398 00:20:01,867 --> 00:20:03,992 - Som tam o 2 minúty. - Rozumiem. Oznámim. 399 00:20:04,034 --> 00:20:05,870 Ste na ceste, príchod o 2 minúty. 400 00:20:05,912 --> 00:20:08,707 Centrála, oznamujem, potrebujeme posily. 401 00:20:15,089 --> 00:20:16,089 Ku krajnici! 402 00:20:16,408 --> 00:20:18,300 Odstavte auto, inak vám odstrelím hlavu! 403 00:20:30,054 --> 00:20:32,018 Máme dôstojníka, ktorý visí na ťahači. 404 00:20:32,060 --> 00:20:33,913 Blíži sa k nám modrý plochý pikap. 405 00:20:33,955 --> 00:20:35,525 Pokračujeme smerom na západ, 406 00:20:35,609 --> 00:20:36,735 po ceste Red Valley. 407 00:20:43,494 --> 00:20:45,803 Zostrelil ho z cesty. Práve ho dostal z cesty. 408 00:21:23,159 --> 00:21:24,409 Poručík Tao? 409 00:21:27,287 --> 00:21:28,411 Poručík Tao! 410 00:21:36,320 --> 00:21:38,120 Letka 19, kde mám posily? 411 00:21:38,338 --> 00:21:39,201 Rozumiem. 412 00:21:39,243 --> 00:21:41,365 Centrála, ak máte na linke šerifa, 413 00:21:41,407 --> 00:21:44,010 tak nech si šerif trochu pohne. Niekoho tu potrebujeme, hneď. 414 00:21:46,221 --> 00:21:48,435 Dobre ľudia, teraz sa blížime k stavenisku. 415 00:21:48,477 --> 00:21:50,482 Netuším, kam teraz pôjde. 416 00:22:34,436 --> 00:22:35,937 Detektív Sanchez, to stačí! 417 00:22:36,021 --> 00:22:36,821 Julio! 418 00:22:37,164 --> 00:22:39,054 - Myslím, že mi zlomil ruku! - Pomaly! 419 00:22:39,096 --> 00:22:41,735 Poznám svoje práva! Nič nepoviem bez právnika! 420 00:22:47,469 --> 00:22:48,741 Dobrý zásah. 421 00:22:48,783 --> 00:22:50,673 Nemyslím, že si tohto prehodíme. 422 00:22:53,330 --> 00:22:54,180 Vstávaj! 423 00:22:55,408 --> 00:22:56,245 Vstaň! 424 00:22:56,287 --> 00:22:58,187 Pozri, čo si mi spravil s autom! 425 00:23:03,549 --> 00:23:06,551 Takže, v nákladiaku Jesseho Raya Moora sme nenašli krv ani zbrane. 426 00:23:06,722 --> 00:23:08,991 Prečo majú vždy tri mená? 427 00:23:09,096 --> 00:23:10,664 Dobre, páni, ujasnime si to. 428 00:23:10,706 --> 00:23:12,739 Momentálne, môžeme stíhať pána Moora 429 00:23:12,781 --> 00:23:15,185 za útok na policajného dôstojníka a bezohľadnú jazdu. 430 00:23:15,269 --> 00:23:17,912 - Hľadám dôkaz vraždy. - Šéfka, toto je cennejšie, 431 00:23:17,954 --> 00:23:20,190 našli sme zbierku rôznych vecí v jeho bezpečnostnej schránke, 432 00:23:20,274 --> 00:23:22,692 dokopy 16, vrátane popolníka. 433 00:23:22,864 --> 00:23:25,820 Aj keď jediné odtlačky na ňom patria Jessemu Rayovi Moorovi. 434 00:23:26,968 --> 00:23:27,968 Všetko? 435 00:23:29,411 --> 00:23:31,618 Hľadajte ďalej. Tie nože musí niekde mať. 436 00:23:31,702 --> 00:23:34,996 Zavolajte na odtlačky a povedzte im, že tu majú 18-kolesové auto... 437 00:23:35,038 --> 00:23:36,419 S tým sa netrápte, madam. 438 00:23:36,461 --> 00:23:38,249 Nechcel som vám s tým robiť problémy predtým, 439 00:23:38,666 --> 00:23:40,616 ale pán Moore mal na krku nejaké škrabance, 440 00:23:40,658 --> 00:23:42,712 vďaka ktorým úspešne uzavriem svoj prípad. 441 00:23:43,455 --> 00:23:44,451 Škrabance? 442 00:23:45,257 --> 00:23:47,465 Ako ste vedel, že tam tie škrabance budú? 443 00:23:48,315 --> 00:23:50,331 Juanita Jimenez, tá malá... 444 00:23:50,568 --> 00:23:52,295 latino dáma, o ktorej sme hovorili, 445 00:23:52,831 --> 00:23:55,116 sa pred svojou smrťou dosť tuho bránila 446 00:23:55,158 --> 00:23:57,602 a mala trochu kože a krvi pod nechtami. 447 00:23:58,020 --> 00:24:00,730 Keďže náš vrah bol oblečený v čiernom a mal masku, došlo mi, že krk bude 448 00:24:00,814 --> 00:24:03,358 - jediné miesto, odkiaľ ich bude mať. - Vy ste mal DNA! 449 00:24:03,833 --> 00:24:05,819 Keď som sa vás spýtala, či máte zhodu... 450 00:24:05,903 --> 00:24:08,990 A ja som úprimne povedal, že žiadna policajná, či iná agentúra 451 00:24:09,032 --> 00:24:11,199 nevložila jeho DNA do národnej databázy. 452 00:24:11,283 --> 00:24:14,452 - Lebo ste ju zadržal! - Nič som nezadržal. 453 00:24:14,864 --> 00:24:17,164 Len som nemal podriadených ako vy. 454 00:24:17,981 --> 00:24:19,791 Trochu zabralo to celé doriešiť. 455 00:24:20,834 --> 00:24:22,621 Ale myslím, že ste odviedli neobyčajnú prácu. 456 00:24:22,837 --> 00:24:24,921 A teraz, ak mi môžete predať pána Moora. 457 00:24:25,769 --> 00:24:28,466 Dohodli sme sa, že ten s najlepšími dôkazmi si ho nechá vo väzbe. 458 00:24:28,787 --> 00:24:30,927 Tak sme sa dohodli a úprimne, madam, 459 00:24:31,011 --> 00:24:32,491 v žiadnom mysliteľnom vesmíre 460 00:24:32,533 --> 00:24:34,296 nebudete mať lepšie dôkazy ako ja. 461 00:24:34,338 --> 00:24:36,358 Možno momentálne nie, ale práve teraz, 462 00:24:36,400 --> 00:24:38,717 moji detektívi prehľadávajú každé jedno auto, ktoré 463 00:24:38,759 --> 00:24:40,770 pán Moore doručil za posledné 3 roky. 464 00:24:40,854 --> 00:24:42,063 V tom vám prajem veľa šťastia. 465 00:24:43,874 --> 00:24:45,364 Medzitým, 466 00:24:45,406 --> 00:24:48,042 pôjdem pre vás získať pekný malý príkaz na extradíciu. 467 00:24:48,800 --> 00:24:50,377 Želám krásny večer, madam. 468 00:24:58,676 --> 00:25:00,284 Neuveriteľné. Čo za zmätok tam bol. 469 00:25:00,326 --> 00:25:02,898 Takto to vyzeralo vo Fontane dnes o 15:00 470 00:25:02,940 --> 00:25:06,190 potom ako dôstojníci z LAPD preverovali hlásenie 471 00:25:06,463 --> 00:25:09,377 o tom, že podozrivý z vraždy môže unikať v prepravnom kamióne. 472 00:25:09,419 --> 00:25:13,243 Naháňali ho po diaľnici a vodiča spacifikovali hneď na I-10-ke. 473 00:25:14,846 --> 00:25:16,116 Gratulujem, zlatko. 474 00:25:16,158 --> 00:25:18,457 Je to vo všetkých správach. Naozaj si toho cvoka chytila. 475 00:25:18,747 --> 00:25:21,004 Lenže ho možno budem musieť poslať preč. 476 00:25:22,817 --> 00:25:25,552 No a čo, ak ti ho ten Landry vezme z rúk? 477 00:25:25,594 --> 00:25:28,234 Žiaden štát nevykonáva spravodlivosť ako Texas. 478 00:25:29,156 --> 00:25:32,364 Ak pod "spravodlivosťou" myslíš popravu muža, 479 00:25:32,406 --> 00:25:35,201 predtým, ako zistíme, čo všetko spravil, súhlasím. 480 00:25:35,243 --> 00:25:37,702 Nehádam sa, že je to dokonalé riešenie, lenže... 481 00:25:39,356 --> 00:25:41,331 Ocko, prepáč. Zobudili sme ťa? 482 00:25:41,415 --> 00:25:42,615 To nevadí. 483 00:25:42,935 --> 00:25:45,793 V mojom veku už aj tak spím lepšie cez deň. 484 00:25:46,796 --> 00:25:49,130 A aj tak mám niečo, čo s vami oboma potrebujem prebrať. 485 00:25:49,500 --> 00:25:50,400 Bože. 486 00:25:54,164 --> 00:25:55,762 Než šla do postele, 487 00:25:55,846 --> 00:25:58,357 tak mi Charlene dala presvedčivé argumenty o tom, 488 00:25:58,399 --> 00:26:01,732 prečo by mala zostať tu v Kalifornii s vami. 489 00:26:01,774 --> 00:26:04,938 Dokonca si našla niečo, čo sa volá "magnetová škola", nech je to čokoľvek. 490 00:26:05,264 --> 00:26:06,700 Dala mi o tom leták. 491 00:26:07,280 --> 00:26:10,235 Ale pointou je, že nechce ísť domov. 492 00:26:10,866 --> 00:26:12,049 A čo si povedal? 493 00:26:13,367 --> 00:26:14,367 Povedal som jej, ... 494 00:26:14,852 --> 00:26:17,836 že to či ostane tu, alebo pôjde 495 00:26:17,878 --> 00:26:19,244 je úplne na vás. 496 00:26:20,155 --> 00:26:21,461 - Ocko! - Božemôj! 497 00:26:21,503 --> 00:26:23,915 Pozri, viem, že chceš, aby som tu ja bol za zlého, 498 00:26:24,534 --> 00:26:27,177 ale mojou hlavnou úlohou ako Charleninho starého otca 499 00:26:27,219 --> 00:26:29,800 nie je byť zlostný a povedať "áno" 500 00:26:29,842 --> 00:26:31,489 na každú maličkosť, ktorú chce. 501 00:26:31,531 --> 00:26:33,341 Okrem toho, odmietam 502 00:26:33,425 --> 00:26:36,802 stráviť 5 hodín v lietadle s tínedžerkou, 503 00:26:36,887 --> 00:26:39,108 ktorá si myslí, že je to hrozný trest 504 00:26:39,150 --> 00:26:41,262 letieť so mnou späť do Atlanty, 505 00:26:41,304 --> 00:26:43,194 a neostať tu s vami 506 00:26:43,236 --> 00:26:44,678 v Kalifornii. 507 00:26:54,655 --> 00:26:55,505 Brenda? 508 00:26:56,773 --> 00:26:58,927 Počula si, čo tvoj otec práve povedal? 509 00:26:59,811 --> 00:27:01,119 A dáva to dokonalý zmysel. 510 00:27:07,592 --> 00:27:10,795 Ako to ide s príkazom na extradíciu, pán Landry? 511 00:27:12,472 --> 00:27:14,007 Sudca má moje papiere. 512 00:27:14,091 --> 00:27:18,093 Už by to nemalo byť dlho a dobrí ľudia z Texasu budú mať Moora ako čaká na popravu. 513 00:27:20,180 --> 00:27:21,723 Materiál, ktorý ste žiadala, šéfka. 514 00:27:21,807 --> 00:27:23,808 Vďaka, poručík. Detektív Sanchez, 515 00:27:23,892 --> 00:27:26,563 seržant Gabriel, poručík Flynn, pridali by ste sa všetci ku mne, prosím? 516 00:27:29,272 --> 00:27:30,690 Uvedomujete si, madam, 517 00:27:30,774 --> 00:27:33,067 že ho nemôžete vypočúvať, kým nemá prítomného právnika. 518 00:27:33,151 --> 00:27:34,370 Nechcem ho vypočúvať. 519 00:27:34,412 --> 00:27:36,696 Mám v úmysle donútiť ho zriecť sa práva na advokáta, 520 00:27:36,780 --> 00:27:38,928 a potom mám v úmysle sledovať ho ako sa prizná. 521 00:27:39,813 --> 00:27:41,678 Poručík Tao, prosím, pridal by ste sa k nám? 522 00:27:41,720 --> 00:27:44,954 Uistite sa, že prinesiete všetko, čo sa našlo v schránke pána Moora 523 00:27:45,039 --> 00:27:47,230 a tiež váš foťák s veľkým bleskom. 524 00:27:47,756 --> 00:27:49,334 Veľký exteriérový... naozaj? 525 00:27:51,887 --> 00:27:53,836 To fakt tam pôjdeš po tom chlapovi, 526 00:27:53,878 --> 00:27:55,551 keď vieš, že naňho nič nemáš? 527 00:27:55,593 --> 00:27:57,558 Viem jedinú vec, ktorú naozaj potrebujem vedieť. 528 00:27:57,739 --> 00:27:58,881 A tá je? 529 00:27:59,032 --> 00:27:59,761 Bežal. 530 00:28:00,762 --> 00:28:03,056 Čo znamená, že chcel utiecť. 531 00:28:06,876 --> 00:28:07,876 Pán Moore, 532 00:28:08,137 --> 00:28:10,355 myslím, že sme včera neboli poriadne predstavení. 533 00:28:10,627 --> 00:28:11,689 Som náčelníčka Johnson. 534 00:28:11,993 --> 00:28:14,942 Očakávam, že si pamätáte detektíva Sancheza. On si vás rozhodne pamätá. 535 00:28:16,319 --> 00:28:18,820 Ak správne chápem, nechcete hovoriť bez právnika, 536 00:28:18,862 --> 00:28:21,240 a to je v pohode, ale potrebujem, aby ste sa vyzliekol. 537 00:28:23,072 --> 00:28:23,781 Teraz. 538 00:28:27,478 --> 00:28:28,790 A prečo to mám urobiť? 539 00:28:29,208 --> 00:28:31,717 Vyfotíme vás, čí nemáte nejaké zranenia, škvrny, 540 00:28:32,335 --> 00:28:34,256 a fyzické defekty, ktoré by vás mohli spojiť 541 00:28:34,298 --> 00:28:36,669 so zločinmi, kvôli ktorým vás vyšetrujeme. 542 00:28:43,561 --> 00:28:44,811 Poručík Tao. 543 00:28:47,180 --> 00:28:49,018 Prečo je to také jasné? Oslepuje ma to! 544 00:28:49,102 --> 00:28:51,092 Len vás pripravujeme na to, čo môžete očakávať, 545 00:28:51,134 --> 00:28:54,107 keď vás uznajú za vinného z vraždy v skvelom štáte Texas. 546 00:28:54,361 --> 00:28:55,967 Pošlú vás na elektrické kreslo, 547 00:28:56,009 --> 00:28:58,361 a do hlavy vám pustia 50 000 voltov. 548 00:28:59,515 --> 00:29:00,924 Ale, to nie je fér. 549 00:29:00,966 --> 00:29:03,449 My už nepopravujeme ľudí elektrinou. Nie sme barbari. 550 00:29:04,027 --> 00:29:05,985 Aby tak obmedzili množstvo spáleného mäsa, 551 00:29:06,027 --> 00:29:09,431 ale to nezabráni tomu, aby sa váš mozog uvaril vo vašej lebke, 552 00:29:09,473 --> 00:29:11,332 ale to je tak trochu aj pointa, nie? 553 00:29:13,264 --> 00:29:14,738 Kam tým smeruje? 554 00:29:14,780 --> 00:29:17,916 Myslím, že vám mieni vziať podozrivého. 555 00:29:17,958 --> 00:29:19,340 Poručík Tao, to postačí. 556 00:29:21,082 --> 00:29:23,553 - Vráťte ich! - To už viac nie sú vaše šaty. 557 00:29:24,350 --> 00:29:25,387 Sú to dôkazy. 558 00:29:25,597 --> 00:29:28,165 Detektív, postaráte sa, aby ich dostali správni ľudia? 559 00:29:28,975 --> 00:29:29,979 Vďaka. 560 00:29:34,796 --> 00:29:35,596 Takže... 561 00:29:37,439 --> 00:29:40,155 chcem, aby ste sa pozrel na všetkých ľudí popravených v Texase 562 00:29:40,197 --> 00:29:42,321 od februára 2006, celkovo 84. 563 00:29:43,018 --> 00:29:45,408 Tommy Lynn Hawkins, popravený po 6-tich mesiacoch 564 00:29:45,493 --> 00:29:46,701 čakania na popravu. 565 00:29:47,321 --> 00:29:48,661 Michael Jack Raleigh, 566 00:29:48,745 --> 00:29:50,455 popravený rok po vynesení rozsudku. 567 00:29:52,386 --> 00:29:54,036 Tyrone Derrick Johnson. 568 00:29:55,607 --> 00:29:56,957 Už vám svitá? 569 00:29:57,840 --> 00:30:00,176 A toto sú všetci ľudia 570 00:30:00,218 --> 00:30:03,029 popravení v Kalifornii za rovnaké časové obdobie. 571 00:30:06,758 --> 00:30:07,638 Ani jeden. 572 00:30:10,684 --> 00:30:12,101 Ale keďže máte právnika 573 00:30:12,185 --> 00:30:13,603 a nechcete so mnou hovoriť, 574 00:30:13,696 --> 00:30:15,146 práve teraz odtiaľto odídem 575 00:30:16,553 --> 00:30:18,065 a vás predám do Texasu. 576 00:30:21,448 --> 00:30:24,136 A verte mi, keď vám poviem, že vás tam zabijú. 577 00:30:24,946 --> 00:30:25,865 Nie, prosím! 578 00:30:28,441 --> 00:30:30,860 Neposielajte ma späť do Texasu. Chcem zostať tu. 579 00:30:30,902 --> 00:30:33,549 Kiež by som vám mohla pomôcť, ale nie je nič, čo môžem urobiť, 580 00:30:33,591 --> 00:30:35,448 nie kým trváte na právnikovi. 581 00:30:35,490 --> 00:30:36,839 Nechcem právnika! 582 00:30:37,386 --> 00:30:38,711 Chcem s vami hovoriť! 701 00:30:41,034 --> 00:30:43,468 Ale...ja... 583 00:30:43,779 --> 00:30:44,926 neviem ako. 584 00:30:47,005 --> 00:30:49,747 Je toľko vecí, ktoré som nikdy nepovedal nahlas. 585 00:30:53,508 --> 00:30:54,558 Ako vám... 586 00:30:55,448 --> 00:30:56,729 to mám povedať? 587 00:30:57,884 --> 00:30:58,734 Nuž... 588 00:30:59,633 --> 00:31:00,733 ja mám nápad. 589 00:31:04,719 --> 00:31:06,569 Čo tak začať s týmto? 590 00:31:12,792 --> 00:31:14,505 Je to z vašej bezpečnostnej schránky. 591 00:31:15,197 --> 00:31:17,174 Hádam, že to sú suveníry? 592 00:31:18,248 --> 00:31:19,348 Všakže? 593 00:31:20,383 --> 00:31:21,625 Nemusíte to povedať. 594 00:31:21,843 --> 00:31:23,256 Len stačí, keď prikývnete. 595 00:31:26,667 --> 00:31:27,817 Myslela som si. 596 00:31:35,810 --> 00:31:37,283 Prečo nám neukážete... 597 00:31:37,774 --> 00:31:40,356 odkiaľ tie objekty pochádzajú? 598 00:31:44,384 --> 00:31:48,345 Páni, čo keby sme dali tu pánu Moorovi niečo na oblečenie. 599 00:31:51,980 --> 00:31:53,202 Môžete ma volať Jesse. 600 00:31:53,509 --> 00:31:56,309 Dobre...Jesse. 601 00:31:56,901 --> 00:31:58,124 Môžeš ma volať Brenda. 602 00:32:01,390 --> 00:32:02,694 Takže, všetky... 603 00:32:02,736 --> 00:32:04,505 tieto objekty sú unikátne, 604 00:32:05,009 --> 00:32:06,131 ale hádam, že... 605 00:32:06,425 --> 00:32:07,522 ten prvý, ... 606 00:32:07,958 --> 00:32:10,207 ktorý si si vzal ako prvý, že ten je veľmi špeciálny. 607 00:32:11,236 --> 00:32:12,597 Ktorý z nich to je? 608 00:32:26,892 --> 00:32:29,642 Keď sa strašne snažíte urobiť niečo správne, 609 00:32:30,809 --> 00:32:32,241 nechcete na to zabudnúť. 610 00:32:36,598 --> 00:32:38,401 Hoci, keď sa pozriem do tohto zrkadielka, 611 00:32:40,027 --> 00:32:41,626 takmer vidím ako sa pozerá na mňa. 612 00:32:51,500 --> 00:32:52,678 Chcete ovoňať? 613 00:33:08,772 --> 00:33:10,029 Odkiaľ je? 614 00:33:13,284 --> 00:33:14,084 Z Ozony. 615 00:33:15,143 --> 00:33:17,265 Myslím, že sa práve vracala zo školského plesu. 616 00:33:18,322 --> 00:33:19,664 Bola fakt pekná. 617 00:33:20,652 --> 00:33:23,042 A chytil ste ju, keď bola dnu, či von? 618 00:33:23,947 --> 00:33:26,197 - Pamätáte sa? - Áno, vonku. 619 00:33:26,696 --> 00:33:28,595 Jej priateľ ju odprevadil k dverám 620 00:33:29,010 --> 00:33:31,684 a ona stála na verande a pozerala ako odchádza a... 621 00:33:33,138 --> 00:33:34,667 a trochu sa kolísala, 622 00:33:34,709 --> 00:33:36,248 akoby stále tancovala. 623 00:34:14,427 --> 00:34:16,470 Vraždenie je ako sex, viete? 624 00:34:16,945 --> 00:34:19,223 Len keď skončíte, už sa s nimi nemôžete rozprávať. 625 00:34:21,380 --> 00:34:23,180 Jasné...jasné 626 00:34:39,124 --> 00:34:40,797 Stále ste tu, detektív? 627 00:34:40,987 --> 00:34:42,200 Ona je stále tu... 628 00:34:42,821 --> 00:34:44,221 po siedmich hodinách. 629 00:34:45,913 --> 00:34:46,796 Rob? 630 00:34:54,114 --> 00:34:55,968 Trochu som s ňou zostal. 631 00:34:57,883 --> 00:34:58,846 Naozaj? 632 00:35:00,784 --> 00:35:03,385 Na ženskom tele je niečo špeciálne, keď z neho... 633 00:35:03,882 --> 00:35:05,102 uniká život. 634 00:35:08,289 --> 00:35:09,847 Je to také tiché, také... 635 00:35:11,071 --> 00:35:12,071 ukľudňujúce. 636 00:35:17,048 --> 00:35:18,348 To sú všetky? 637 00:35:19,850 --> 00:35:21,911 Ste si absolútne istý, že už nie je nik iný? 638 00:35:22,758 --> 00:35:23,958 Nie, bolo ich 16. 639 00:35:24,570 --> 00:35:25,870 Teda ľudí. 640 00:35:26,820 --> 00:35:28,926 Mačky a psy vás nezaujímajú. 641 00:35:29,669 --> 00:35:31,228 Na nich som si to len skúšal, naozaj. 642 00:35:35,622 --> 00:35:36,922 Tak to stačí. 643 00:35:46,325 --> 00:35:47,478 Vďaka, Jesse. 644 00:35:48,938 --> 00:35:49,938 Prepáčte mi. 645 00:35:50,152 --> 00:35:51,752 O chvíľku som späť. 646 00:36:08,352 --> 00:36:11,168 - Si v pohode? - Áno, je mi fajn. Len potrebujem... 647 00:36:13,321 --> 00:36:14,321 Fajn. 648 00:36:14,714 --> 00:36:16,048 To bolo veľmi dobre zahrané, madam. 649 00:36:16,445 --> 00:36:17,724 Vďaka, detektív. 650 00:36:17,766 --> 00:36:19,385 Vaša pomoc bola nepostrádateľná. 651 00:36:20,138 --> 00:36:21,838 O tom nič neviem. 652 00:36:22,445 --> 00:36:25,443 Pokiaľ vezmem pána Moora so sebou späť do Texasu, 653 00:36:26,143 --> 00:36:27,803 strávim dosť času na súde, aby som vedel, 654 00:36:27,845 --> 00:36:30,325 že žiadne množstvo DNA netromfne priznanie, 655 00:36:30,367 --> 00:36:31,917 hlavne, keď ich je 16. 656 00:36:33,386 --> 00:36:36,278 Uistil som detektíva Landryho, že potom, čo odsúdime pána Moora 657 00:36:36,320 --> 00:36:39,186 a potom, čo si odsedí svoje doživotné tresty tu v Kalifornii, 658 00:36:39,820 --> 00:36:41,670 ho Texas môže popraviť. 659 00:36:41,917 --> 00:36:43,517 A to si vážim. 660 00:36:45,189 --> 00:36:45,957 Nuž, 661 00:36:46,537 --> 00:36:48,289 priniesol som niečo so sebou a myslel som, 662 00:36:48,373 --> 00:36:51,454 že by ste si to možno skopírovala než vás tu prestanem otravovať. 663 00:36:52,201 --> 00:36:54,905 V tomto spise je 16 obetí. 664 00:36:55,669 --> 00:36:58,173 Možno by ste chcela skopírovať si tie pekné tváre 665 00:36:58,871 --> 00:37:00,551 a priradiť si k nim všetky... 666 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 tie suveníry. 667 00:37:05,295 --> 00:37:06,990 Ešte raz, super práca, madam. 668 00:37:07,599 --> 00:37:09,199 Ja pôjdem tam a 669 00:37:09,408 --> 00:37:11,451 zavolám svojmu domácemu tímu, ak vám to nevadí. 670 00:37:11,493 --> 00:37:12,343 Vďaka. 671 00:38:09,988 --> 00:38:11,088 Ahoj, Brenda. 672 00:38:12,107 --> 00:38:13,624 Prídeš ma navštíviť do basy? 673 00:38:13,708 --> 00:38:15,668 Vážim si to pozvanie, Jesse, ale... 674 00:38:16,080 --> 00:38:17,932 nechodím veľmi často do Texasu, 675 00:38:17,974 --> 00:38:20,280 obzvlášť, keď tam budeš len na určitý čas. 676 00:38:21,050 --> 00:38:22,424 O čom to hovoríš? 677 00:38:22,703 --> 00:38:24,635 Príkaz na extradíciu už bol vyplnený, 678 00:38:25,001 --> 00:38:26,671 na tvoj presun z Kalifornie, 679 00:38:26,713 --> 00:38:28,639 a nie som si istá, či proti tomu môžem bojovať. 680 00:38:28,724 --> 00:38:30,297 Povedala si mi, že tu zostanem. 681 00:38:30,339 --> 00:38:33,187 No, niekedy idú tieto veci mimo mňa. 682 00:38:33,857 --> 00:38:35,104 Vyššie pravidlá a tak. 683 00:38:35,462 --> 00:38:36,855 Toto mi nemôžeš urobiť! 684 00:38:36,963 --> 00:38:37,763 Jesse, 685 00:38:38,254 --> 00:38:39,454 myslím, že môžem. 686 00:38:46,198 --> 00:38:47,950 Sadnite si. 687 00:38:49,375 --> 00:38:50,995 Práve som to zahral dobre ja. 688 00:39:05,464 --> 00:39:07,720 Viem, aký si mala deň, ale priprav sa. 689 00:39:08,124 --> 00:39:10,016 Brenda Leigh, si to ty? 690 00:39:10,277 --> 00:39:12,157 Už je to 24 hodín 691 00:39:12,199 --> 00:39:14,046 odkedy sme sa bavili o situácii, 692 00:39:14,088 --> 00:39:15,790 že vy to vyriešite so Charlie... 693 00:39:15,832 --> 00:39:16,782 Charlene! 694 00:39:17,138 --> 00:39:19,675 - Musel som to spraviť ja! - Ocko, vieš prečo meškám? 695 00:39:19,717 --> 00:39:23,444 Počúvala som muža, ktorý hovoril ako na smrť dobodal 16 žien! 696 00:39:23,720 --> 00:39:25,066 No, aj ja ťa ľúbim. 697 00:39:25,108 --> 00:39:28,949 Len aby si si toho bola vedomá, máme let o 10:00 ráno. 699 00:39:29,033 --> 00:39:31,331 Ak Charlene nechce nastúpiť do lietadla, 700 00:39:31,373 --> 00:39:32,800 odletím bez nej. 701 00:39:48,090 --> 00:39:50,086 Ideš ma donútiť, aby som sa vrátila, však? 702 00:39:54,746 --> 00:39:55,746 Charlie... 703 00:39:57,660 --> 00:40:00,296 Viem, že to cítiš, ako by ťa ľudia nútili do vecí, 704 00:40:00,338 --> 00:40:01,749 ktoré nechceš urobiť, ale... 705 00:40:03,526 --> 00:40:05,694 tvojich rodičov by zničilo, keby si sa nevrátila domov. 706 00:40:05,915 --> 00:40:07,029 Ale čo ja? 707 00:40:08,489 --> 00:40:09,851 Čo to, čo chcem ja? 708 00:40:10,001 --> 00:40:11,658 Na tom nezáleží? 709 00:40:12,920 --> 00:40:14,579 Nemyslíš, že som sa zmenila odkedy som tu? 710 00:40:14,583 --> 00:40:17,498 Zmenila som sa. Už nie som tá istá osoba, ktorou som bola. 711 00:40:22,338 --> 00:40:24,188 Charlie, to kým si, ... 712 00:40:26,001 --> 00:40:28,251 nezávisí od toho, kde si. 713 00:40:28,387 --> 00:40:30,735 To kým si, je niečo, čo si vezmeš 714 00:40:30,777 --> 00:40:32,721 so sebou kamkoľvek pôjdeš. 715 00:40:35,954 --> 00:40:38,354 Ver mi, aj keď nechceš. 716 00:40:43,655 --> 00:40:45,109 Ty ma tu nechceš? 717 00:40:52,039 --> 00:40:52,939 Charlie. 718 00:40:57,309 --> 00:41:00,207 Vytáčala si ma 3 týždne a teraz si ma rozplakala. 719 00:41:04,730 --> 00:41:07,682 Samozrejme, že ťa tu chcem. Chcem, ale... 720 00:41:13,986 --> 00:41:15,485 My sme ti dali druhú šancu. 721 00:41:15,527 --> 00:41:17,755 Nemyslíš, že tvoji rodičia si tiež jednu zaslúžia? 722 00:41:19,978 --> 00:41:21,555 Asi nemám na výber. 723 00:41:23,673 --> 00:41:24,923 Prídem za tebou. 724 00:41:25,917 --> 00:41:28,026 Čoskoro za tebou prídem. Sľubujem. 725 00:41:28,606 --> 00:41:31,113 Vieš, že to vždy hovoríš, a nikdy to neurobíš. 726 00:41:38,687 --> 00:41:41,123 No, možno si tiež zaslúžim druhú šancu. 727 00:41:49,421 --> 00:41:51,505 Budeš v pohode. Budeš. 728 00:41:55,392 --> 00:41:56,392 Uvidíme. 729 00:42:00,014 --> 00:42:03,103 preklad a korekcie: krny