1
00:00:03,095 --> 00:00:05,857
THE CLOSER 5x12
ODMIETNUŤ EXTRADÍCIU
2
00:00:05,867 --> 00:00:07,634
Nie.
2
00:00:10,803 --> 00:00:11,657
Jasné.
3
00:00:12,216 --> 00:00:14,370
Nie, proste všetko ide dobre,
4
00:00:14,412 --> 00:00:16,182
myslím, že to bude
perfektný výlet.
5
00:00:17,188 --> 00:00:19,678
No, vieš, ale nie je
to ani také drahé.
6
00:00:20,229 --> 00:00:23,033
3 000 dolárov a je
v tom zahrnuté všetko.
7
00:00:25,359 --> 00:00:27,080
A spomenula som,
8
00:00:27,403 --> 00:00:30,571
že na palube majú dokonca divadlo.
A každú jednu noc na ňom hrajú.
9
00:00:31,650 --> 00:00:33,241
A dá sa tam tancovať.
10
00:00:33,981 --> 00:00:36,365
Je to ako lietajúce mesto.
11
00:00:37,202 --> 00:00:37,928
Rob?
12
00:01:08,980 --> 00:01:10,069
Poručík.
13
00:01:10,307 --> 00:01:13,139
Zdá sa, že prvý rez
prerezal krčnú tepnu,
14
00:01:13,375 --> 00:01:14,687
prepichol hrtan.
15
00:01:15,134 --> 00:01:16,580
Zranenia na tejto strane
16
00:01:16,622 --> 00:01:19,120
ramien a hrude naznačujú,
že ktokoľvek to spravil...
17
00:01:19,384 --> 00:01:20,806
- bol ľavák.
- Ľavák.
18
00:01:21,123 --> 00:01:23,666
- Nebola sexuálne napadnutá.
- Nevyzerá to tak.
19
00:01:28,610 --> 00:01:29,888
Všetko je označené, šéfka,
20
00:01:29,930 --> 00:01:32,454
a detektív Sanchez potvrdil
u prvých svedkov, ktorí
21
00:01:32,496 --> 00:01:34,260
prišli, že chýba popolník.
22
00:01:35,307 --> 00:01:36,890
Seržant, kto to nahlásil?
23
00:01:36,932 --> 00:01:39,639
Susedia, potom ako
počuli výkriky...
24
00:01:39,878 --> 00:01:42,852
To kričal manžel. Rob Price...
Teraz je vpredu s Flynnom.
25
00:01:44,146 --> 00:01:45,206
Tieto tu...
26
00:01:46,605 --> 00:01:47,607
tieto všetky,
27
00:01:47,982 --> 00:01:50,382
sú jeho krvavé stopy...
28
00:01:51,904 --> 00:01:52,747
Odtiaľto...
29
00:01:54,282 --> 00:01:55,754
celou cestou až na ulicu.
30
00:01:56,410 --> 00:01:58,767
Ľudia od vedľa povedali,
že počuli nejaké výkriky,
31
00:01:58,809 --> 00:02:01,878
videli ho vonku, správal
sa, ako uviedli,
32
00:02:02,059 --> 00:02:03,076
"ako šialenec".
33
00:02:03,118 --> 00:02:05,249
Nevideli koho mohol naháňať?
34
00:02:06,548 --> 00:02:07,704
Dobre. Takže, máme toto.
35
00:02:07,746 --> 00:02:11,081
Manžel, Robert Price, tvrdí, že
sa náhle prebral z hlbokého spánku,
36
00:02:11,394 --> 00:02:14,519
vyšiel von a našiel svoju
ženu ležať mŕtvu pri bazéne
37
00:02:14,561 --> 00:02:18,525
a muž oblečený v čiernom a s čiernou
maskou utekal z miesta činu.
38
00:02:19,069 --> 00:02:21,057
Vrah, a to citujem,
"vyzeral ako nindža".
39
00:02:21,935 --> 00:02:22,850
Nindža?
40
00:02:22,892 --> 00:02:25,269
No, viete, manželovi zistili
v dychu okolo 4 promile.
41
00:02:25,311 --> 00:02:27,522
Keď som bol ja taký naliaty,
tiež som videl nindžov.
42
00:02:28,311 --> 00:02:31,568
Šéfka, obeť očividne telefonovala
so svojou sesternicou,
43
00:02:31,610 --> 00:02:33,610
hovorili o výlete,
ktorý mali v pláne.
44
00:02:33,779 --> 00:02:36,196
Sesternica počula ako obeť
zavolala meno svojho manžela,
45
00:02:36,365 --> 00:02:38,803
počula zvuky zápasu a potom nič.
46
00:02:39,285 --> 00:02:41,619
- Máme povolenie na prehliadku domu.
- Vďaka, detektív.
47
00:02:42,422 --> 00:02:44,038
Máte súhlasný formulár a pero?
48
00:02:45,374 --> 00:02:49,058
- Šéfka, mi už máme povolenie.
- Počula som, poručík. Vďaka.
49
00:02:49,545 --> 00:02:50,664
Poručík Tao.
50
00:02:53,436 --> 00:02:56,036
Pán Price, som Brenda Leigh
Johnson z majoritných zločinov...
51
00:02:56,344 --> 00:02:58,594
Ten chlap, čo to spravil je preč.
Čo robíte, aby ste ho našli?
52
00:02:58,763 --> 00:03:01,084
Všetko, čo len môžeme, pane,
ale potrebujeme vašu pomoc.
53
00:03:01,126 --> 00:03:03,891
Myslíme si, že vrah vašej
ženy možno bol dnes
54
00:03:03,976 --> 00:03:05,643
večer z nejakého
dôvodu vo vašom dome.
55
00:03:05,728 --> 00:03:07,144
Odsúhlasíte nám prehliadku?
56
00:03:08,449 --> 00:03:10,314
- Dobre.
- Len sa podpíšte sem.
57
00:03:18,149 --> 00:03:19,407
Vďaka. Teraz,
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,416
toto je poručík Tao
z krízového.
59
00:03:21,458 --> 00:03:23,911
Dozrie na to, aby vám bolo
pohodlne a aby o vás bolo postarané.
60
00:03:24,890 --> 00:03:26,507
Prosím tadiaľto, pane.
61
00:03:26,856 --> 00:03:29,750
Detektív Sanchez, prosím zostavte
zoznam všetkých policajných správ,
62
00:03:30,023 --> 00:03:32,618
podaných v okolí 5-tich míľ
za posledných 6 hodín.
63
00:03:32,815 --> 00:03:35,172
Myslím, že stredoveký
japonský útočník
64
00:03:35,257 --> 00:03:36,908
musel vzbudiť u
niekoho pozornosť.
65
00:03:36,950 --> 00:03:38,509
Šéfka, nemyslíte si, že naozaj...
66
00:03:38,594 --> 00:03:41,036
Nie, samozrejme, že nie, ale nechcem
počuť ako právnik obhajoby povie,
67
00:03:41,078 --> 00:03:43,389
že som nechala nindžu utiecť,
lebo sme žiadneho nehľadali.
68
00:03:44,171 --> 00:03:45,151
Vďaka.
69
00:03:45,193 --> 00:03:48,185
Páni, prosím vezmite všetky
nože a zabavte počítače.
70
00:03:48,354 --> 00:03:50,137
Ak ľavák pán Price
mal nejakú aféru,
71
00:03:50,179 --> 00:03:52,387
fakt by som bola rada,
keby to preukázali e-maily.
72
00:04:02,121 --> 00:04:04,116
- Už ste ho našli?
- Muža v čiernom?
73
00:04:04,471 --> 00:04:06,323
Nie, ale veľmi dôkladne ho hľadáme.
74
00:04:06,365 --> 00:04:08,862
Pán Price, poručík
Tao vám možno vysvetlil,
75
00:04:08,904 --> 00:04:11,345
že jednou z vecí, ktoré
radi v krízovom robíme je,
76
00:04:11,387 --> 00:04:14,317
že povzbudzujeme rodiny
obetí, aby voľne hovorili.
77
00:04:14,582 --> 00:04:17,756
Nikdy neviete, ktorý prostý, malý
detail môže vyriešiť celú skladačku.
78
00:04:17,925 --> 00:04:20,009
Takže potrebujete, aby som
vám znova povedal, čo som videl.
79
00:04:20,685 --> 00:04:21,426
Áno.
80
00:04:21,816 --> 00:04:24,588
Ale než to urobíme, sú tu
formality, ktorými musíme prejsť,
81
00:04:24,807 --> 00:04:27,588
a čím skôr ich vybavíme, tým skôr
sa môžeme sústrediť na stíhanie.
82
00:04:27,630 --> 00:04:30,186
Sú to všetko veci,
ktoré ste už počul
83
00:04:30,383 --> 00:04:33,848
o práve nevypovedať,
o práve na advokáta.
84
00:04:33,890 --> 00:04:35,149
Oboznamujete ma s právami?
85
00:04:36,453 --> 00:04:38,463
Sú to len štandardné veci.
86
00:04:38,505 --> 00:04:39,689
Také tie...
87
00:04:39,756 --> 00:04:42,841
Prečo do pekla mrháte časom
a hovoríte mi tu moje práva?!
88
00:04:42,883 --> 00:04:44,900
Povedal som vám, že s tým
nemám nič spoločné!
89
00:04:44,942 --> 00:04:47,912
Pán Price, naši najlepší
dôstojníci prehľadávajú ulice
90
00:04:48,297 --> 00:04:50,362
kvôli vrahovi vašej ženy,
ale potrebujú vašu pomoc.
91
00:04:50,404 --> 00:04:55,129
- Takže, nesmiem prijať vašu celú
výpoveď pokiaľ... - Šéfka.
92
00:04:55,256 --> 00:04:56,879
Mám niečo, čo musíte počuť.
93
00:04:57,695 --> 00:04:59,382
Sekundu, detektív.
94
00:05:00,194 --> 00:05:03,652
- Ak nám čestne chcete pomôcť
nájsť vraha vašej ženy... - Šéfka.
95
00:05:06,111 --> 00:05:07,056
Naozaj.
96
00:05:10,320 --> 00:05:12,103
Prepáčte, pán Price.
Hneď som späť.
97
00:05:15,458 --> 00:05:17,628
Nech to stojí za to, detektív.
98
00:05:18,120 --> 00:05:18,859
To áno.
99
00:05:19,289 --> 00:05:20,779
911, aký máte problém?
100
00:05:20,821 --> 00:05:23,050
Musíte sem hneď
niekoho poslať!
101
00:05:23,259 --> 00:05:25,540
Na našom dvore je muž
a snaží sa vlámať dnu!
102
00:05:25,582 --> 00:05:27,279
- Rýchlo!
- Prosím, upokojte sa, madam.
103
00:05:27,321 --> 00:05:29,453
- Môžete mi popísať narušiteľa?
- Ja neviem!
104
00:05:29,538 --> 00:05:32,741
On... má asi 180 cm!
Má na sebe...
105
00:05:32,783 --> 00:05:34,751
asi kostým na Halloween!
106
00:05:34,793 --> 00:05:36,406
On...je celý v čiernom!
107
00:05:36,664 --> 00:05:39,005
Prosím! Pošlite sem niekoho!
108
00:05:39,804 --> 00:05:42,095
To bolo 40 minút pred
dobodaním Lisy Price,
109
00:05:42,137 --> 00:05:43,944
4 míle východne
od domu Priceovcov.
110
00:05:43,945 --> 00:05:47,093
A volajúca neskôr povedala
polícii, že videla auto toho chlapa,
111
00:05:47,135 --> 00:05:49,717
a klasický červený Mustang
so značkou od predajcu,
112
00:05:49,759 --> 00:05:52,220
čiže s "Mejores Motors".
Preverili sme to cez net.
113
00:05:52,394 --> 00:05:55,800
V Štátoch je len jediný Mejores
Motors. A to v El Pase, v Texase.
114
00:05:56,065 --> 00:05:58,899
Môžete, prosím, zavolať
niekomu z polície v El Pase?
115
00:05:59,211 --> 00:06:02,510
Možno by mohli poslať niekoho
do tej predajne. Vďaka.
116
00:06:03,072 --> 00:06:04,359
Po druhé, právnik...
117
00:06:04,573 --> 00:06:05,370
Tao...
118
00:06:06,157 --> 00:06:07,547
čo vieš o nindžoch?
119
00:06:08,244 --> 00:06:09,945
Čo? Som aziat-američan.
120
00:06:09,987 --> 00:06:11,658
Preto mám byť expert na nindžov?
150
00:06:11,660 --> 00:06:12,801
No, hej.
121
00:06:13,769 --> 00:06:15,415
Dobre, podľa japonských tradícií,
122
00:06:15,584 --> 00:06:18,406
nindža je trénovaný bojovník
v neobvyklých bojových umeniach.
123
00:06:18,448 --> 00:06:21,095
K zbraniam patria vrhacie
hviezdy, nundžaky...
124
00:06:21,137 --> 00:06:23,549
- a krátky meč.
- Šéfka, mám na linke Texas.
125
00:06:24,204 --> 00:06:25,720
Vďaka, seržant.
126
00:06:26,053 --> 00:06:27,576
Dajte to na reproduktor, prosím.
127
00:06:30,449 --> 00:06:31,932
Detektív Curt Landry,
128
00:06:32,101 --> 00:06:34,435
polícia El Paso.
S kým hovorím?
129
00:06:34,744 --> 00:06:37,408
Detektív Landry, tu je
náčelníčka Brenda Leigh Johnson,
130
00:06:37,450 --> 00:06:39,018
LAPD, majoritné zločiny.
131
00:06:39,060 --> 00:06:40,941
Prepáčte, že vás tam
obťažujeme tak skoro ráno.
132
00:06:41,110 --> 00:06:43,785
Viem si predstaviť, že tam
kde ste vy je skoro ráno, madam.
133
00:06:43,827 --> 00:06:45,035
Čo pre vás môžem urobiť?
134
00:06:45,077 --> 00:06:47,425
Detektív,
vyšetrujeme vraždu,
135
00:06:47,467 --> 00:06:51,447
a zdá sa, že auto nášho podozrivého
bývalo zakúpené v El Pase.
136
00:06:52,504 --> 00:06:53,662
Naozaj?
137
00:06:55,275 --> 00:06:56,915
O akú vraždu ide?
138
00:06:57,141 --> 00:06:58,611
Mladú ženu dobodali
139
00:06:58,700 --> 00:07:01,987
okolo 25 až 30 krát minulú
noc okolo polnoci.
140
00:07:02,029 --> 00:07:04,340
Ešte sme nevylúčili
manžela ako podozrivého...
141
00:07:04,689 --> 00:07:07,093
Ten vrah...bol to ľavák?
142
00:07:09,491 --> 00:07:11,694
Vlastne, pane, veríme tomu, že bol.
143
00:07:12,139 --> 00:07:15,810
Je šanca, že bol oblečený celý
v čiernom ako jeden z takých nindžov?
144
00:07:18,917 --> 00:07:20,189
Možno aj bol, áno.
145
00:07:20,357 --> 00:07:22,108
Už u vás vyšlo slnko, madam?
146
00:07:22,722 --> 00:07:24,481
Práve svitá, pane.
147
00:07:24,577 --> 00:07:27,722
Potom dobrí občania Los Angeles
budú v bezpečí až do súmraku.
148
00:07:27,764 --> 00:07:30,116
Budem u vás o 4 hodiny
a spravím úplný brífing.
149
00:07:30,201 --> 00:07:32,885
Detektív Landry, nemusíte merať
tú celú cestu až sem, pane.
150
00:07:32,927 --> 00:07:34,829
Obávam sa, že musím, madam.
O chvíľku sa uvidíme.
151
00:07:37,625 --> 00:07:39,117
Detektív Landry, počkajte.
187
00:07:39,334 --> 00:07:42,067
Haló? Haló?
Haló? Haló?
152
00:07:52,345 --> 00:07:54,799
Prepáč! Prepáč!
Prepáč! Prepáč!
153
00:07:55,104 --> 00:07:56,683
Stál som 40 minút
154
00:07:56,725 --> 00:07:59,258
na obrubníku pri letisku
a čakal som na teba.
155
00:07:59,415 --> 00:08:00,904
Nuž, ocko!
156
00:08:01,604 --> 00:08:04,187
Volala som ti 6-krát na mobil.
157
00:08:04,229 --> 00:08:05,602
Prečo si to nebral?
158
00:08:05,644 --> 00:08:07,751
Nuž, ako som mal vedieť,
že mi budeš volať?
159
00:08:07,962 --> 00:08:11,061
Musíš vypnúť mobil, keď
nastupuješ do lietadla.
160
00:08:11,367 --> 00:08:13,117
Vieš čo? Je to v poriadku.
161
00:08:13,822 --> 00:08:17,334
Obaja vieme, že tu
už dlho nebudem,
162
00:08:17,376 --> 00:08:20,688
takže to môžeš preskočiť
a začneš na mňa zabúdať teraz.
163
00:08:20,938 --> 00:08:23,311
Dedko, nevieš si ani predstaviť
čo teta Brenda robí,
164
00:08:23,506 --> 00:08:26,005
či ako ťažko pracuje,
či aké vážne to všetko je.
165
00:08:30,399 --> 00:08:33,938
Nuž, vďaka, Charlie,
ale ľudia to nemusia vedieť.
166
00:08:33,980 --> 00:08:36,073
Po prvé, ja to viem!
167
00:08:36,757 --> 00:08:39,128
Po druhé, ona sa nevolá Charlie.
168
00:08:39,170 --> 00:08:41,937
Volá sa Charlene,
po mojej matke, nie Charlie!
169
00:08:42,417 --> 00:08:45,052
Čo je to s L.A.? Lebo
keď sem niekto príde,
170
00:08:45,094 --> 00:08:47,026
tak sa správa, akoby bol niekto iný?
171
00:08:47,703 --> 00:08:49,608
Vďaka, zlatko, ale ja nezostanem.
172
00:08:49,650 --> 00:08:52,156
Len si dám rýchlu sprchu
a padám späť do práce.
173
00:08:52,430 --> 00:08:54,116
Čože? Práve som sem prišiel!
174
00:08:54,606 --> 00:08:56,629
Teraz sa otočíš a odídeš?
175
00:08:56,839 --> 00:08:57,662
Naozaj?
176
00:08:57,856 --> 00:08:59,330
Ocko, mám vraždu!
177
00:09:01,309 --> 00:09:02,541
A ty ideš kam?
178
00:09:04,085 --> 00:09:06,253
Charlie, bolo od teba milé,
že si sa ma zastala...
179
00:09:06,422 --> 00:09:09,281
- Ešte nie som pripravená ísť domov.
- Nuž, asi som len šofér,
180
00:09:09,323 --> 00:09:11,216
prišiel som a vezmem Charlene domov.
181
00:09:11,806 --> 00:09:13,692
Charlie, nemôžeš tu zostať.
Tvoji rodičia...
182
00:09:13,887 --> 00:09:15,512
Moji rodičia mi
vôbec nerozumejú.
183
00:09:15,794 --> 00:09:19,183
Môj otec si myslí, že mám stále 8 a
moja mama...oni proste...už ma viac
184
00:09:19,267 --> 00:09:22,186
nepoznajú, aspoň nie tak
ako ty a strýko Fritz.
185
00:09:23,566 --> 00:09:26,433
Cítim, že som inou osobou,
keď som tu ako keď som doma.
186
00:09:26,440 --> 00:09:28,483
Zlato, rozumiem čím si prechádzaš.
187
00:09:28,652 --> 00:09:30,506
Sekundu. Daj mi sekundu.
188
00:09:30,926 --> 00:09:33,254
Keď som tu bola prvý
krát, spravila som pár vecí,
189
00:09:33,296 --> 00:09:35,671
a naozaj mi je to
ľúto, ale cítim,
190
00:09:35,868 --> 00:09:39,367
obzvlášť za posledný týždeň,
že sme sa veľmi zblížili.
191
00:09:39,716 --> 00:09:42,806
Zblížili sme sa, však? Možno mám
bližšie k tebe a strýkovi Fritzovi
192
00:09:42,875 --> 00:09:44,875
ako k hocikomu inému na celom svete.
193
00:09:45,227 --> 00:09:46,988
Prosím nenúť ma ísť ešte domov.
194
00:09:49,317 --> 00:09:51,563
Charlie, než sa vôbec budeme
baviť o tom, že tu zostaneš,
195
00:09:51,605 --> 00:09:53,801
budeš musieť presvedčiť
dedka, aby ťa tu nechal.
196
00:09:54,226 --> 00:09:55,454
To zvládnem.
197
00:09:57,729 --> 00:10:01,992
Nuž, zariaď to a my...uvidíme
čo budeme môcť spraviť.
199
00:10:03,924 --> 00:10:06,006
Fritzi, nevedela
som, že si späť.
200
00:10:06,048 --> 00:10:07,189
Ahoj, strýko Fritz.
201
00:10:11,612 --> 00:10:12,487
Vďaka.
202
00:10:26,862 --> 00:10:29,336
Keď som povedal, že chcem deti,
nemyslel som deti od cudzích.
203
00:10:29,505 --> 00:10:30,711
Tým sa netráp.
204
00:10:30,753 --> 00:10:33,609
Ocko ani za milión rokov
nedovolí, aby tu ostala.
205
00:10:34,990 --> 00:10:37,678
Hoci, si prajem, aby
žila bližšie, ty nie?
206
00:10:37,763 --> 00:10:38,971
Nie vo vedľajšej spálni.
207
00:10:39,500 --> 00:10:42,177
Máš výsledky z VICAP-u?
(*program na porovnávanie zločinov*)
208
00:10:42,178 --> 00:10:43,707
V podstate, mám.
209
00:10:44,808 --> 00:10:46,136
Použil som presné parametre...
210
00:10:46,178 --> 00:10:48,097
Vlámanie, po zotmení,
211
00:10:48,557 --> 00:10:50,734
dobodanie, ľavák, bez
sexuálneho zneužitia...
212
00:10:50,776 --> 00:10:53,110
Našiel som 85 vrážd
podobných tvojmu zabitiu.
213
00:10:53,580 --> 00:10:55,384
- 85?
- A môj starý kamoš Tom Welch, ...
214
00:10:55,390 --> 00:10:58,645
pamätáš si ho? Priradili ho do
Juarezovho krízového štábu v El Pase.
215
00:10:58,649 --> 00:11:01,384
Je na ceste do Mejores Motors
preveriť Mustang tvojho podozrivého.
216
00:11:01,775 --> 00:11:03,286
Vďaka, Fritzi!
217
00:11:03,665 --> 00:11:05,199
- Brenda?
- Čo je?
218
00:11:06,491 --> 00:11:07,795
Charlie odíde.
219
00:11:08,660 --> 00:11:10,739
Áno, áno, áno.
Ja viem. Ja viem.
220
00:11:11,338 --> 00:11:15,041
Ak som chcel, aby ma rodina
ignorovala, mohol som zostať doma.
221
00:11:19,954 --> 00:11:20,948
Šéfka Johnson.
222
00:11:20,990 --> 00:11:24,072
Verím, že ste už hovorila
s detektívom Landrym.
223
00:11:24,294 --> 00:11:25,636
Rád vás spoznávam, šéfka.
224
00:11:25,801 --> 00:11:28,312
Som veľmi rád, že ste ráno
volala. To je pravda.
225
00:11:28,614 --> 00:11:32,557
A od vás je milé, že ste letel takú
diaľku, aby ste ma informoval, detektív.
226
00:11:33,193 --> 00:11:35,690
Zdá sa, že som sa k vám
pripojila trochu neskôr,
227
00:11:36,155 --> 00:11:37,529
mohol by ste ma zasvätiť.
228
00:11:39,366 --> 00:11:41,158
- Madam.
- Vďaka.
229
00:11:41,226 --> 00:11:43,846
Nuž, keďže detektív Landry
bol dosť milý na to,
230
00:11:43,848 --> 00:11:46,997
že sa podelil o svoje starosti so mnou,
ja sa teraz môžem podeliť s vami.
231
00:11:48,077 --> 00:11:51,765
Než upozorníme obyvateľstvo Los
Angeles, že je na slobode nindža,
233
00:11:51,807 --> 00:11:54,338
rád by som si bol sakra istý,
že hovoríme o tej istej osobe.
234
00:11:54,903 --> 00:11:57,038
Aj ja mám o tom pár otázok.
235
00:11:57,080 --> 00:12:00,677
Toto sú 2 mladé ženy, ktoré
boli zavraždené v El Pase
236
00:12:00,846 --> 00:12:03,263
a usudzujem, že si myslíte, že
ich zabila tá istá osoba,
237
00:12:03,617 --> 00:12:05,389
ktorá zavraždila včera
v noci moju obeť.
238
00:12:05,431 --> 00:12:07,184
Hoci vidím podobnosti,
239
00:12:07,352 --> 00:12:09,708
nikde sa v týchto
článkoch nespomína,
240
00:12:09,750 --> 00:12:11,688
že tým útočníkom bol nindža.
241
00:12:17,071 --> 00:12:20,196
Bál som sa, že ak vypustíme
podrobné detaily do tlače,
242
00:12:20,365 --> 00:12:23,499
nabudúce, keď vrah udrie, môže
byť oblečený ako klaun na rodeu
243
00:12:23,758 --> 00:12:25,283
alebo ako mníška.
244
00:12:25,429 --> 00:12:28,655
Je ešte niečo, čo ste
nepustil do médií?
245
00:12:29,991 --> 00:12:32,461
Zdá sa, že teraz je
správny čas hovoriť.
246
00:12:32,989 --> 00:12:33,794
Fajn.
247
00:12:34,007 --> 00:12:36,797
Čo keby som vám povedal
čomu verím a čomu nie.
248
00:12:38,085 --> 00:12:42,048
Verím, že pred 4-mi mesiacmi, váš
vrah dobodal na smrť Joann Hosey,
249
00:12:42,763 --> 00:12:44,594
ktorá žila na západe El Pasa,
250
00:12:44,636 --> 00:12:46,723
a starala sa o otca s rakovinou,
251
00:12:47,166 --> 00:12:51,024
a potom, o 2 mesiace neskôr,
ten istý muž rozsekal Juanitu Jimenez,
252
00:12:51,596 --> 00:12:53,063
mladú matku troch detí,
253
00:12:53,396 --> 00:12:56,859
a tak jej rozrezal tvár, že som ju
musel identifikovať cez odtlačky.
254
00:12:57,027 --> 00:12:58,193
Tomu verím.
255
00:12:59,012 --> 00:13:00,904
A teraz vám poviem,
čomu neverím.
256
00:13:01,193 --> 00:13:03,523
A som si vedomý, že
vy zrejme poznáte
257
00:13:03,565 --> 00:13:06,328
všetky spôsoby takýchto
divných vrahov, ale
258
00:13:06,788 --> 00:13:08,829
ja na nindžov veľmi neverím,
259
00:13:09,447 --> 00:13:12,576
a celkom iste cítim, že keď toho
chlapa nájdeme, bude to beloch,
260
00:13:12,743 --> 00:13:16,678
od 25 do 40, s problémami so sebavedomím,
ktoré si už bohato zaslúžil.
261
00:13:17,055 --> 00:13:20,907
Takže, rád vám ho pomôžem chytiť
a vezmem ho späť do Texasu,
262
00:13:20,949 --> 00:13:22,890
kde ho môžeme odsúdiť a usmažiť,
263
00:13:23,293 --> 00:13:26,760
či, ako by sme mali povedať v tejto
dobe, "chytíme ho a dáme mu injekciu,"
264
00:13:27,891 --> 00:13:30,767
čo si myslím, že je celkom
blízko k šťastnému koncu.
265
00:13:31,383 --> 00:13:34,415
Ja to vidím tak, pane, že
problém s vašim šťastným koncom je,
266
00:13:34,457 --> 00:13:37,862
že zanecháva priveľa nezodpovedaných
otázok pre príbuzných obetí,
267
00:13:37,904 --> 00:13:40,639
ktoré, zdá sa, nechával za
sebou v niekoľkých štátoch.
268
00:13:41,701 --> 00:13:43,171
Nuž, to je dosť fér.
269
00:13:43,704 --> 00:13:45,239
Môžeme skúsiť toto.
270
00:13:45,281 --> 00:13:47,284
Čo tak, nech chytí
toho malého bastarda
271
00:13:47,680 --> 00:13:51,238
ktokoľvek z nás a kto bude mať lepšie
dôkazy, pôjde s tým chlapom k súdu.
272
00:13:54,891 --> 00:13:56,847
Detektív, ak sa chcete dohodnúť,
273
00:13:56,889 --> 00:13:59,963
prečo nezačnete tým, že nám poviete
niečo, čo nemáme z VICAP-u?
274
00:14:03,089 --> 00:14:04,329
A čo tak toto...
275
00:14:05,001 --> 00:14:07,471
Vraveli ste, že váš chlapík
jazdil na aute z El Pasa?
276
00:14:08,682 --> 00:14:11,723
Nuž, v El Pase, náš človek
jazdil na aute z Kalifornie.
277
00:14:15,326 --> 00:14:17,527
Nuž, spravili ste skvelú prácu.
278
00:14:17,569 --> 00:14:18,704
A tiež rýchlu.
279
00:14:19,401 --> 00:14:21,088
Môžem vám trochu napovedať?
280
00:14:22,266 --> 00:14:23,913
Nikdy nezabíjal v Holbrooku.
281
00:14:24,381 --> 00:14:26,740
Gallup, Nové Mexiko...
to bola domáca vec.
282
00:14:27,391 --> 00:14:31,028
Hrozné dobodanie v Sonore, ale on
vraždí tam, kde sa čaká na popravu.
283
00:14:31,858 --> 00:14:33,390
Bowie, v Arizone...
284
00:14:33,704 --> 00:14:34,886
Pamätám si to mesto.
285
00:14:35,706 --> 00:14:38,411
Ak máte radi texasko-mexickú
kuchyňu, to je to pravé miesto.
286
00:14:38,703 --> 00:14:41,630
Býval to málo zaľudnený vidiek. Chlap,
čo to prevzal odviedol úžasnú prácu.
287
00:14:42,468 --> 00:14:44,675
Tak, chcete vidieť,
čo ich všetky spája?
288
00:14:45,617 --> 00:14:46,622
Samozrejme.
289
00:14:47,532 --> 00:14:51,104
Z Los Angeles do Phoenixu,
290
00:14:51,285 --> 00:14:55,185
z Tucson do El Pasa, hore do Houstonu.
291
00:14:55,594 --> 00:14:56,789
To je I-10.
292
00:14:56,831 --> 00:14:58,968
Jazdí po diaľnici,
a hľadá svoje obete.
293
00:14:59,229 --> 00:15:01,433
- Bingo.
- Máte nejakú zhodu DNA?
294
00:15:02,235 --> 00:15:04,787
Žiadna policajná, či iná
zložka nevložila DNA
295
00:15:04,829 --> 00:15:06,888
od tohto chlapa do
národnej databázy.
296
00:15:07,207 --> 00:15:08,814
Šéfka? Agent Howard.
297
00:15:09,184 --> 00:15:11,153
- Vďaka. Prepáčte.
- Dám vám ju.
298
00:15:12,493 --> 00:15:13,290
Vďaka.
299
00:15:13,972 --> 00:15:16,788
Pripravená na ďalšie
info o aute z El Pasa?
300
00:15:17,179 --> 00:15:18,643
Fritzi, ako ti mám poďakovať?
301
00:15:18,685 --> 00:15:20,460
Počkaj kým tvoj otec
a Charlie odídu a
302
00:15:20,629 --> 00:15:22,379
ja prídem s niečím
nevhodným.
303
00:15:23,272 --> 00:15:26,347
Mejores Motors predali len
jeden vínovo červený Mustang
304
00:15:26,389 --> 00:15:28,552
za posledné 2 roky
a to Jeffreymu Webbovi
305
00:15:28,977 --> 00:15:32,730
z El Pasa, ktorý sa nedávno
presťahoval do Los Angeles.
306
00:15:32,908 --> 00:15:34,641
Práve ti všetko posielam faxom.
307
00:15:34,866 --> 00:15:36,225
Fritzi, veľmi pekne ďakujem.
308
00:15:36,395 --> 00:15:37,507
Večer sa uvidíme.
309
00:15:39,581 --> 00:15:41,477
Okrem Mustanga, záznamy
z dopravného ukazujú,
310
00:15:41,519 --> 00:15:43,734
že Jeffrey Webb má na
seba registrovaných 6 áut,
311
00:15:43,959 --> 00:15:45,152
všetky zakúpené v Texase.
312
00:15:45,395 --> 00:15:47,873
Takisto mával vážne
manželské problémy...
313
00:15:48,208 --> 00:15:49,562
mnoho zákazov priblíženia.
314
00:15:49,604 --> 00:15:52,106
Žena ho opísala, že má prchkú
povahu a fyzicky ju týral.
315
00:15:52,285 --> 00:15:54,479
Šéfka, Webb rozhodne dnu nie je.
316
00:15:54,521 --> 00:15:57,416
Teraz sme vypláchli odtok kvôli
krvi. Preverili sme smeti a koše.
317
00:15:57,458 --> 00:15:59,040
- Zatiaľ nič.
- Nuž,
318
00:15:59,209 --> 00:16:00,790
aj samo auto je bez poškvrny,
319
00:16:00,961 --> 00:16:03,687
ale našli sme tento
suvenír, zapaľovač
320
00:16:03,729 --> 00:16:06,603
z jazera Havasu so super
veľkým odtlačkom palca.
321
00:16:06,960 --> 00:16:08,550
Hej, šéfka, to je on.
322
00:16:08,719 --> 00:16:09,583
To je Webb.
323
00:16:10,429 --> 00:16:12,262
- Prepáčte, pane.
- Čo sa tu dopekla deje?
324
00:16:12,262 --> 00:16:13,498
- Pán Webb?
- To je moje auto!
325
00:16:13,679 --> 00:16:16,516
Presne to sme chceli počuť.
Vy ste Jeffrey Webb?
326
00:16:17,272 --> 00:16:19,797
Čo je? Tá štetka vám
povedala, že som ju znásilnil?
327
00:16:20,337 --> 00:16:23,700
- Pozrite, všetko sú to lži.
- Čo tak sa nadýchnuť, synak?
328
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Nie!
329
00:16:25,165 --> 00:16:26,728
Nikdy, vraciam sa do Texasu!
330
00:16:34,142 --> 00:16:35,369
Dajte mi ruky!
331
00:16:35,835 --> 00:16:38,080
Dajte mi ruky!
Otočte sa!
332
00:16:38,248 --> 00:16:39,463
Ruky za hlavu!
333
00:16:39,505 --> 00:16:40,803
Za hlavu!
334
00:16:41,082 --> 00:16:43,543
- Kam si utekal, chlapče?
- Nikdy som sa jej nedotkol.
335
00:16:43,628 --> 00:16:45,921
Robí to len preto,
že sa chcem rozviesť!
336
00:16:46,006 --> 00:16:48,215
Pán Webb, neviem
o čom tu kecáte,
337
00:16:48,300 --> 00:16:49,716
ale máme dôvod veriť,
338
00:16:49,801 --> 00:16:52,417
že vaše auto bolo použité
v súvislosti s vraždou.
339
00:16:52,849 --> 00:16:54,134
Čo ste sa scvokli?
340
00:16:55,024 --> 00:16:56,276
Kde ste bol minulú noc?
341
00:16:56,835 --> 00:16:58,767
Bol som tu, v dome.
342
00:17:01,021 --> 00:17:03,155
Prepáčte! Ja tu kladiem otázky!
343
00:17:03,406 --> 00:17:04,605
Nie je to váš chlap.
344
00:17:06,523 --> 00:17:08,485
A čo vaše auto?
To bolo tiež tu?
345
00:17:08,653 --> 00:17:10,237
Nemám šajnu, kde bolo moje auto.
346
00:17:10,405 --> 00:17:12,736
Len som ho dnes ráno
vyzdvihol z depa pri letisku.
347
00:17:12,778 --> 00:17:15,462
Predtým mohlo byť hocikde
odtiaľto po El Paso.
348
00:17:16,217 --> 00:17:17,217
Pozrite...
348
00:17:17,217 --> 00:17:18,217
mám aj účtenku!
349
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Ukážte mi ju.
350
00:17:24,964 --> 00:17:25,885
Tu je.
351
00:17:30,925 --> 00:17:33,009
Preverte to v prepravnom
úrade a zistite...
352
00:17:34,680 --> 00:17:36,471
Šéfka, nerozumiem.
353
00:17:36,752 --> 00:17:39,169
Ak Webb hovorí pravdu
a niekto z depa
354
00:17:39,211 --> 00:17:41,079
mal to auto a zabil Priceovú...
355
00:17:41,121 --> 00:17:43,142
nevysvetľuje to
vraždy mimo štátu.
356
00:17:43,184 --> 00:17:44,893
Vrah nebol ten z depa.
357
00:17:45,082 --> 00:17:47,774
Je to osoba prepravujúca autá
a využíva ich na vraždu.
358
00:17:47,858 --> 00:17:50,465
Predpokladám, že práve na tom
teraz váš človek Tao pracuje,
359
00:17:50,507 --> 00:17:52,320
a snaží sa zistiť meno vodiča.
360
00:17:52,404 --> 00:17:54,030
Pekné, že na to
máte vlastných ľudí.
361
00:17:54,507 --> 00:17:55,307
Šéfka.
362
00:17:55,404 --> 00:17:57,638
Špeditér áut vraví, že auto
bolo doručené dnes ráno,
363
00:17:57,680 --> 00:18:00,120
nákladiak z Houstonu.
Vodičovo meno je Jesse Ray Moore.
364
00:18:00,561 --> 00:18:03,518
Pred hodinou, naložil ďalší
náklad a vydal sa do Texasu.
365
00:18:05,276 --> 00:18:08,462
Seržant Gabriel, detektív Sanchez,
šli by ste všetci po 10-ke na východ?
366
00:18:08,546 --> 00:18:10,992
Poručík Tao, vydajte
zatykač na Jesseho Raya Moora
367
00:18:11,034 --> 00:18:13,467
a pošlite fotky na každú stanicu
odtiaľto po Houston.
368
00:18:14,381 --> 00:18:17,540
Šéfka, ste si vedomá, že je možné,
že prvé miesto, kde zastavia Moora
369
00:18:17,582 --> 00:18:20,090
bude za hranicami Arizony,
a v tom prípade...
370
00:18:20,132 --> 00:18:21,820
Pôjde pekne do Texasu so mnou.
371
00:18:21,862 --> 00:18:24,503
Pokiaľ jedno z tých áut,
ktoré pán Moore preváža
372
00:18:24,545 --> 00:18:26,590
nemá jednu z tých srandičiek
na lokalizovanie auta.
373
00:18:26,632 --> 00:18:28,400
LoJack. Idem na to, šéfka.
374
00:18:28,442 --> 00:18:30,192
- Detektív Landry, nemusíte ísť...
- Nebojte sa.
375
00:18:30,276 --> 00:18:31,558
Nestratím sa vám.
376
00:18:39,068 --> 00:18:40,818
Hlási sa Letka 19.
377
00:18:41,506 --> 00:18:42,840
Máme váš signál LoJack.
378
00:18:42,882 --> 00:18:44,776
Váš prepravný nákladiak
je stále na benzínke.
379
00:18:44,818 --> 00:18:47,086
Rozumiem, Letka 19.
Nejaký náznak vodiča?
380
00:18:47,128 --> 00:18:49,050
Negatívny náznak
vášho vodiča, ľudia.
381
00:18:49,092 --> 00:18:51,948
Podozrivého momentálne
nevidno. Je opatrný.
382
00:18:53,851 --> 00:18:54,925
Zelený Ford,
383
00:18:55,009 --> 00:18:57,928
ten nákladiak rovno pred
vami patrí vášmu podozrivému.
384
00:18:58,196 --> 00:18:59,513
To je ten nákladiak.
385
00:19:15,525 --> 00:19:16,625
Je zamknutý!
386
00:19:16,667 --> 00:19:17,865
Dobre, dobre!
387
00:19:18,114 --> 00:19:20,534
Prever reštauráciu.
Ja preverím obchod.
388
00:19:35,049 --> 00:19:36,550
- Nie je tam!
- Ani dnu nie je.
389
00:19:39,887 --> 00:19:40,762
Zastav!
390
00:19:44,679 --> 00:19:45,492
Stoj!
391
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
Odstav auto!
392
00:19:51,065 --> 00:19:52,415
Zastav vozidlo!
393
00:19:53,368 --> 00:19:54,207
Odstav ho!
394
00:19:54,249 --> 00:19:55,193
Sanchez!
395
00:19:55,963 --> 00:19:57,826
Centrála, mám
dôstojníka na voze.
396
00:19:57,868 --> 00:19:59,791
Kód 3. Kód 3.
Dôstojník potrebuje pomoc.
397
00:19:59,833 --> 00:20:01,783
Letka 19, tu je náčelníčka
Brenda Leigh Johnson.
398
00:20:01,867 --> 00:20:03,992
- Som tam o 2 minúty.
- Rozumiem. Oznámim.
399
00:20:04,034 --> 00:20:05,870
Ste na ceste, príchod
o 2 minúty.
400
00:20:05,912 --> 00:20:08,707
Centrála, oznamujem,
potrebujeme posily.
401
00:20:15,089 --> 00:20:16,089
Ku krajnici!
402
00:20:16,408 --> 00:20:18,300
Odstavte auto, inak
vám odstrelím hlavu!
403
00:20:30,054 --> 00:20:32,018
Máme dôstojníka,
ktorý visí na ťahači.
404
00:20:32,060 --> 00:20:33,913
Blíži sa k nám
modrý plochý pikap.
405
00:20:33,955 --> 00:20:35,525
Pokračujeme smerom na západ,
406
00:20:35,609 --> 00:20:36,735
po ceste Red Valley.
407
00:20:43,494 --> 00:20:45,803
Zostrelil ho z cesty.
Práve ho dostal z cesty.
408
00:21:23,159 --> 00:21:24,409
Poručík Tao?
409
00:21:27,287 --> 00:21:28,411
Poručík Tao!
410
00:21:36,320 --> 00:21:38,120
Letka 19, kde mám posily?
411
00:21:38,338 --> 00:21:39,201
Rozumiem.
412
00:21:39,243 --> 00:21:41,365
Centrála, ak máte
na linke šerifa,
413
00:21:41,407 --> 00:21:44,010
tak nech si šerif trochu pohne.
Niekoho tu potrebujeme, hneď.
414
00:21:46,221 --> 00:21:48,435
Dobre ľudia, teraz sa
blížime k stavenisku.
415
00:21:48,477 --> 00:21:50,482
Netuším, kam teraz pôjde.
416
00:22:34,436 --> 00:22:35,937
Detektív Sanchez, to stačí!
417
00:22:36,021 --> 00:22:36,821
Julio!
418
00:22:37,164 --> 00:22:39,054
- Myslím, že mi zlomil ruku!
- Pomaly!
419
00:22:39,096 --> 00:22:41,735
Poznám svoje práva! Nič
nepoviem bez právnika!
420
00:22:47,469 --> 00:22:48,741
Dobrý zásah.
421
00:22:48,783 --> 00:22:50,673
Nemyslím, že si
tohto prehodíme.
422
00:22:53,330 --> 00:22:54,180
Vstávaj!
423
00:22:55,408 --> 00:22:56,245
Vstaň!
424
00:22:56,287 --> 00:22:58,187
Pozri, čo si mi spravil s autom!
425
00:23:03,549 --> 00:23:06,551
Takže, v nákladiaku Jesseho Raya
Moora sme nenašli krv ani zbrane.
426
00:23:06,722 --> 00:23:08,991
Prečo majú vždy tri mená?
427
00:23:09,096 --> 00:23:10,664
Dobre, páni, ujasnime si to.
428
00:23:10,706 --> 00:23:12,739
Momentálne, môžeme
stíhať pána Moora
429
00:23:12,781 --> 00:23:15,185
za útok na policajného dôstojníka
a bezohľadnú jazdu.
430
00:23:15,269 --> 00:23:17,912
- Hľadám dôkaz vraždy.
- Šéfka, toto je cennejšie,
431
00:23:17,954 --> 00:23:20,190
našli sme zbierku rôznych vecí
v jeho bezpečnostnej schránke,
432
00:23:20,274 --> 00:23:22,692
dokopy 16, vrátane popolníka.
433
00:23:22,864 --> 00:23:25,820
Aj keď jediné odtlačky na ňom
patria Jessemu Rayovi Moorovi.
434
00:23:26,968 --> 00:23:27,968
Všetko?
435
00:23:29,411 --> 00:23:31,618
Hľadajte ďalej. Tie
nože musí niekde mať.
436
00:23:31,702 --> 00:23:34,996
Zavolajte na odtlačky a povedzte im,
že tu majú 18-kolesové auto...
437
00:23:35,038 --> 00:23:36,419
S tým sa netrápte, madam.
438
00:23:36,461 --> 00:23:38,249
Nechcel som vám s tým
robiť problémy predtým,
439
00:23:38,666 --> 00:23:40,616
ale pán Moore mal na
krku nejaké škrabance,
440
00:23:40,658 --> 00:23:42,712
vďaka ktorým úspešne
uzavriem svoj prípad.
441
00:23:43,455 --> 00:23:44,451
Škrabance?
442
00:23:45,257 --> 00:23:47,465
Ako ste vedel, že tam
tie škrabance budú?
443
00:23:48,315 --> 00:23:50,331
Juanita Jimenez, tá malá...
444
00:23:50,568 --> 00:23:52,295
latino dáma, o ktorej sme hovorili,
445
00:23:52,831 --> 00:23:55,116
sa pred svojou smrťou
dosť tuho bránila
446
00:23:55,158 --> 00:23:57,602
a mala trochu kože
a krvi pod nechtami.
447
00:23:58,020 --> 00:24:00,730
Keďže náš vrah bol oblečený v čiernom
a mal masku, došlo mi, že krk bude
448
00:24:00,814 --> 00:24:03,358
- jediné miesto, odkiaľ ich bude mať.
- Vy ste mal DNA!
449
00:24:03,833 --> 00:24:05,819
Keď som sa vás spýtala,
či máte zhodu...
450
00:24:05,903 --> 00:24:08,990
A ja som úprimne povedal, že
žiadna policajná, či iná agentúra
451
00:24:09,032 --> 00:24:11,199
nevložila jeho DNA
do národnej databázy.
452
00:24:11,283 --> 00:24:14,452
- Lebo ste ju zadržal!
- Nič som nezadržal.
453
00:24:14,864 --> 00:24:17,164
Len som nemal podriadených ako vy.
454
00:24:17,981 --> 00:24:19,791
Trochu zabralo to celé doriešiť.
455
00:24:20,834 --> 00:24:22,621
Ale myslím, že ste odviedli
neobyčajnú prácu.
456
00:24:22,837 --> 00:24:24,921
A teraz, ak mi môžete
predať pána Moora.
457
00:24:25,769 --> 00:24:28,466
Dohodli sme sa, že ten s najlepšími
dôkazmi si ho nechá vo väzbe.
458
00:24:28,787 --> 00:24:30,927
Tak sme sa dohodli
a úprimne, madam,
459
00:24:31,011 --> 00:24:32,491
v žiadnom mysliteľnom vesmíre
460
00:24:32,533 --> 00:24:34,296
nebudete mať lepšie dôkazy ako ja.
461
00:24:34,338 --> 00:24:36,358
Možno momentálne nie,
ale práve teraz,
462
00:24:36,400 --> 00:24:38,717
moji detektívi prehľadávajú
každé jedno auto, ktoré
463
00:24:38,759 --> 00:24:40,770
pán Moore doručil za
posledné 3 roky.
464
00:24:40,854 --> 00:24:42,063
V tom vám prajem veľa šťastia.
465
00:24:43,874 --> 00:24:45,364
Medzitým,
466
00:24:45,406 --> 00:24:48,042
pôjdem pre vás získať pekný
malý príkaz na extradíciu.
467
00:24:48,800 --> 00:24:50,377
Želám krásny večer, madam.
468
00:24:58,676 --> 00:25:00,284
Neuveriteľné.
Čo za zmätok tam bol.
469
00:25:00,326 --> 00:25:02,898
Takto to vyzeralo vo
Fontane dnes o 15:00
470
00:25:02,940 --> 00:25:06,190
potom ako dôstojníci z LAPD
preverovali hlásenie
471
00:25:06,463 --> 00:25:09,377
o tom, že podozrivý z vraždy
môže unikať v prepravnom kamióne.
472
00:25:09,419 --> 00:25:13,243
Naháňali ho po diaľnici a vodiča
spacifikovali hneď na I-10-ke.
473
00:25:14,846 --> 00:25:16,116
Gratulujem, zlatko.
474
00:25:16,158 --> 00:25:18,457
Je to vo všetkých správach.
Naozaj si toho cvoka chytila.
475
00:25:18,747 --> 00:25:21,004
Lenže ho možno budem
musieť poslať preč.
476
00:25:22,817 --> 00:25:25,552
No a čo, ak ti ho ten
Landry vezme z rúk?
477
00:25:25,594 --> 00:25:28,234
Žiaden štát nevykonáva
spravodlivosť ako Texas.
478
00:25:29,156 --> 00:25:32,364
Ak pod "spravodlivosťou"
myslíš popravu muža,
479
00:25:32,406 --> 00:25:35,201
predtým, ako zistíme, čo
všetko spravil, súhlasím.
480
00:25:35,243 --> 00:25:37,702
Nehádam sa, že je to dokonalé
riešenie, lenže...
481
00:25:39,356 --> 00:25:41,331
Ocko, prepáč. Zobudili sme ťa?
482
00:25:41,415 --> 00:25:42,615
To nevadí.
483
00:25:42,935 --> 00:25:45,793
V mojom veku už aj tak
spím lepšie cez deň.
484
00:25:46,796 --> 00:25:49,130
A aj tak mám niečo, čo s vami
oboma potrebujem prebrať.
485
00:25:49,500 --> 00:25:50,400
Bože.
486
00:25:54,164 --> 00:25:55,762
Než šla do postele,
487
00:25:55,846 --> 00:25:58,357
tak mi Charlene dala
presvedčivé argumenty o tom,
488
00:25:58,399 --> 00:26:01,732
prečo by mala zostať tu
v Kalifornii s vami.
489
00:26:01,774 --> 00:26:04,938
Dokonca si našla niečo, čo sa volá
"magnetová škola", nech je to čokoľvek.
490
00:26:05,264 --> 00:26:06,700
Dala mi o tom leták.
491
00:26:07,280 --> 00:26:10,235
Ale pointou je, že
nechce ísť domov.
492
00:26:10,866 --> 00:26:12,049
A čo si povedal?
493
00:26:13,367 --> 00:26:14,367
Povedal som jej, ...
494
00:26:14,852 --> 00:26:17,836
že to či ostane tu, alebo pôjde
495
00:26:17,878 --> 00:26:19,244
je úplne na vás.
496
00:26:20,155 --> 00:26:21,461
- Ocko!
- Božemôj!
497
00:26:21,503 --> 00:26:23,915
Pozri, viem, že chceš,
aby som tu ja bol za zlého,
498
00:26:24,534 --> 00:26:27,177
ale mojou hlavnou úlohou
ako Charleninho starého otca
499
00:26:27,219 --> 00:26:29,800
nie je byť zlostný
a povedať "áno"
500
00:26:29,842 --> 00:26:31,489
na každú maličkosť, ktorú chce.
501
00:26:31,531 --> 00:26:33,341
Okrem toho, odmietam
502
00:26:33,425 --> 00:26:36,802
stráviť 5 hodín
v lietadle s tínedžerkou,
503
00:26:36,887 --> 00:26:39,108
ktorá si myslí, že je
to hrozný trest
504
00:26:39,150 --> 00:26:41,262
letieť so mnou späť do Atlanty,
505
00:26:41,304 --> 00:26:43,194
a neostať tu s vami
506
00:26:43,236 --> 00:26:44,678
v Kalifornii.
507
00:26:54,655 --> 00:26:55,505
Brenda?
508
00:26:56,773 --> 00:26:58,927
Počula si, čo tvoj
otec práve povedal?
509
00:26:59,811 --> 00:27:01,119
A dáva to dokonalý zmysel.
510
00:27:07,592 --> 00:27:10,795
Ako to ide s príkazom na
extradíciu, pán Landry?
511
00:27:12,472 --> 00:27:14,007
Sudca má moje papiere.
512
00:27:14,091 --> 00:27:18,093
Už by to nemalo byť dlho a dobrí ľudia
z Texasu budú mať Moora ako čaká na popravu.
513
00:27:20,180 --> 00:27:21,723
Materiál, ktorý ste
žiadala, šéfka.
514
00:27:21,807 --> 00:27:23,808
Vďaka, poručík.
Detektív Sanchez,
515
00:27:23,892 --> 00:27:26,563
seržant Gabriel, poručík Flynn, pridali
by ste sa všetci ku mne, prosím?
516
00:27:29,272 --> 00:27:30,690
Uvedomujete si, madam,
517
00:27:30,774 --> 00:27:33,067
že ho nemôžete vypočúvať,
kým nemá prítomného právnika.
518
00:27:33,151 --> 00:27:34,370
Nechcem ho vypočúvať.
519
00:27:34,412 --> 00:27:36,696
Mám v úmysle donútiť ho
zriecť sa práva na advokáta,
520
00:27:36,780 --> 00:27:38,928
a potom mám v úmysle
sledovať ho ako sa prizná.
521
00:27:39,813 --> 00:27:41,678
Poručík Tao, prosím,
pridal by ste sa k nám?
522
00:27:41,720 --> 00:27:44,954
Uistite sa, že prinesiete všetko,
čo sa našlo v schránke pána Moora
523
00:27:45,039 --> 00:27:47,230
a tiež váš foťák s veľkým bleskom.
524
00:27:47,756 --> 00:27:49,334
Veľký exteriérový... naozaj?
525
00:27:51,887 --> 00:27:53,836
To fakt tam pôjdeš
po tom chlapovi,
526
00:27:53,878 --> 00:27:55,551
keď vieš, že naňho nič nemáš?
527
00:27:55,593 --> 00:27:57,558
Viem jedinú vec, ktorú
naozaj potrebujem vedieť.
528
00:27:57,739 --> 00:27:58,881
A tá je?
529
00:27:59,032 --> 00:27:59,761
Bežal.
530
00:28:00,762 --> 00:28:03,056
Čo znamená, že chcel utiecť.
531
00:28:06,876 --> 00:28:07,876
Pán Moore,
532
00:28:08,137 --> 00:28:10,355
myslím, že sme včera neboli
poriadne predstavení.
533
00:28:10,627 --> 00:28:11,689
Som náčelníčka Johnson.
534
00:28:11,993 --> 00:28:14,942
Očakávam, že si pamätáte detektíva
Sancheza. On si vás rozhodne pamätá.
535
00:28:16,319 --> 00:28:18,820
Ak správne chápem, nechcete
hovoriť bez právnika,
536
00:28:18,862 --> 00:28:21,240
a to je v pohode, ale
potrebujem, aby ste sa vyzliekol.
537
00:28:23,072 --> 00:28:23,781
Teraz.
538
00:28:27,478 --> 00:28:28,790
A prečo to mám urobiť?
539
00:28:29,208 --> 00:28:31,717
Vyfotíme vás, čí nemáte
nejaké zranenia, škvrny,
540
00:28:32,335 --> 00:28:34,256
a fyzické defekty,
ktoré by vás mohli spojiť
541
00:28:34,298 --> 00:28:36,669
so zločinmi, kvôli
ktorým vás vyšetrujeme.
542
00:28:43,561 --> 00:28:44,811
Poručík Tao.
543
00:28:47,180 --> 00:28:49,018
Prečo je to také jasné?
Oslepuje ma to!
544
00:28:49,102 --> 00:28:51,092
Len vás pripravujeme na to,
čo môžete očakávať,
545
00:28:51,134 --> 00:28:54,107
keď vás uznajú za vinného
z vraždy v skvelom štáte Texas.
546
00:28:54,361 --> 00:28:55,967
Pošlú vás na elektrické kreslo,
547
00:28:56,009 --> 00:28:58,361
a do hlavy vám pustia 50 000 voltov.
548
00:28:59,515 --> 00:29:00,924
Ale, to nie je fér.
549
00:29:00,966 --> 00:29:03,449
My už nepopravujeme ľudí
elektrinou. Nie sme barbari.
550
00:29:04,027 --> 00:29:05,985
Aby tak obmedzili
množstvo spáleného mäsa,
551
00:29:06,027 --> 00:29:09,431
ale to nezabráni tomu, aby sa
váš mozog uvaril vo vašej lebke,
552
00:29:09,473 --> 00:29:11,332
ale to je tak trochu
aj pointa, nie?
553
00:29:13,264 --> 00:29:14,738
Kam tým smeruje?
554
00:29:14,780 --> 00:29:17,916
Myslím, že vám mieni
vziať podozrivého.
555
00:29:17,958 --> 00:29:19,340
Poručík Tao, to postačí.
556
00:29:21,082 --> 00:29:23,553
- Vráťte ich!
- To už viac nie sú vaše šaty.
557
00:29:24,350 --> 00:29:25,387
Sú to dôkazy.
558
00:29:25,597 --> 00:29:28,165
Detektív, postaráte sa, aby
ich dostali správni ľudia?
559
00:29:28,975 --> 00:29:29,979
Vďaka.
560
00:29:34,796 --> 00:29:35,596
Takže...
561
00:29:37,439 --> 00:29:40,155
chcem, aby ste sa pozrel na všetkých
ľudí popravených v Texase
562
00:29:40,197 --> 00:29:42,321
od februára 2006, celkovo 84.
563
00:29:43,018 --> 00:29:45,408
Tommy Lynn Hawkins,
popravený po 6-tich mesiacoch
564
00:29:45,493 --> 00:29:46,701
čakania na popravu.
565
00:29:47,321 --> 00:29:48,661
Michael Jack Raleigh,
566
00:29:48,745 --> 00:29:50,455
popravený rok po
vynesení rozsudku.
567
00:29:52,386 --> 00:29:54,036
Tyrone Derrick Johnson.
568
00:29:55,607 --> 00:29:56,957
Už vám svitá?
569
00:29:57,840 --> 00:30:00,176
A toto sú všetci ľudia
570
00:30:00,218 --> 00:30:03,029
popravení v Kalifornii
za rovnaké časové obdobie.
571
00:30:06,758 --> 00:30:07,638
Ani jeden.
572
00:30:10,684 --> 00:30:12,101
Ale keďže máte právnika
573
00:30:12,185 --> 00:30:13,603
a nechcete so mnou hovoriť,
574
00:30:13,696 --> 00:30:15,146
práve teraz odtiaľto odídem
575
00:30:16,553 --> 00:30:18,065
a vás predám do Texasu.
576
00:30:21,448 --> 00:30:24,136
A verte mi, keď vám poviem,
že vás tam zabijú.
577
00:30:24,946 --> 00:30:25,865
Nie, prosím!
578
00:30:28,441 --> 00:30:30,860
Neposielajte ma späť do Texasu.
Chcem zostať tu.
579
00:30:30,902 --> 00:30:33,549
Kiež by som vám mohla pomôcť,
ale nie je nič, čo môžem urobiť,
580
00:30:33,591 --> 00:30:35,448
nie kým trváte na právnikovi.
581
00:30:35,490 --> 00:30:36,839
Nechcem právnika!
582
00:30:37,386 --> 00:30:38,711
Chcem s vami hovoriť!
701
00:30:41,034 --> 00:30:43,468
Ale...ja...
583
00:30:43,779 --> 00:30:44,926
neviem ako.
584
00:30:47,005 --> 00:30:49,747
Je toľko vecí, ktoré som
nikdy nepovedal nahlas.
585
00:30:53,508 --> 00:30:54,558
Ako vám...
586
00:30:55,448 --> 00:30:56,729
to mám povedať?
587
00:30:57,884 --> 00:30:58,734
Nuž...
588
00:30:59,633 --> 00:31:00,733
ja mám nápad.
589
00:31:04,719 --> 00:31:06,569
Čo tak začať s týmto?
590
00:31:12,792 --> 00:31:14,505
Je to z vašej bezpečnostnej schránky.
591
00:31:15,197 --> 00:31:17,174
Hádam, že to sú suveníry?
592
00:31:18,248 --> 00:31:19,348
Všakže?
593
00:31:20,383 --> 00:31:21,625
Nemusíte to povedať.
594
00:31:21,843 --> 00:31:23,256
Len stačí, keď prikývnete.
595
00:31:26,667 --> 00:31:27,817
Myslela som si.
596
00:31:35,810 --> 00:31:37,283
Prečo nám neukážete...
597
00:31:37,774 --> 00:31:40,356
odkiaľ tie objekty pochádzajú?
598
00:31:44,384 --> 00:31:48,345
Páni, čo keby sme dali tu pánu
Moorovi niečo na oblečenie.
599
00:31:51,980 --> 00:31:53,202
Môžete ma volať Jesse.
600
00:31:53,509 --> 00:31:56,309
Dobre...Jesse.
601
00:31:56,901 --> 00:31:58,124
Môžeš ma volať Brenda.
602
00:32:01,390 --> 00:32:02,694
Takže, všetky...
603
00:32:02,736 --> 00:32:04,505
tieto objekty sú unikátne,
604
00:32:05,009 --> 00:32:06,131
ale hádam, že...
605
00:32:06,425 --> 00:32:07,522
ten prvý, ...
606
00:32:07,958 --> 00:32:10,207
ktorý si si vzal ako prvý,
že ten je veľmi špeciálny.
607
00:32:11,236 --> 00:32:12,597
Ktorý z nich to je?
608
00:32:26,892 --> 00:32:29,642
Keď sa strašne snažíte
urobiť niečo správne,
609
00:32:30,809 --> 00:32:32,241
nechcete na to zabudnúť.
610
00:32:36,598 --> 00:32:38,401
Hoci, keď sa pozriem
do tohto zrkadielka,
611
00:32:40,027 --> 00:32:41,626
takmer vidím ako
sa pozerá na mňa.
612
00:32:51,500 --> 00:32:52,678
Chcete ovoňať?
613
00:33:08,772 --> 00:33:10,029
Odkiaľ je?
614
00:33:13,284 --> 00:33:14,084
Z Ozony.
615
00:33:15,143 --> 00:33:17,265
Myslím, že sa práve
vracala zo školského plesu.
616
00:33:18,322 --> 00:33:19,664
Bola fakt pekná.
617
00:33:20,652 --> 00:33:23,042
A chytil ste ju,
keď bola dnu, či von?
618
00:33:23,947 --> 00:33:26,197
- Pamätáte sa?
- Áno, vonku.
619
00:33:26,696 --> 00:33:28,595
Jej priateľ ju odprevadil k dverám
620
00:33:29,010 --> 00:33:31,684
a ona stála na verande a
pozerala ako odchádza a...
621
00:33:33,138 --> 00:33:34,667
a trochu sa kolísala,
622
00:33:34,709 --> 00:33:36,248
akoby stále tancovala.
623
00:34:14,427 --> 00:34:16,470
Vraždenie je ako sex, viete?
624
00:34:16,945 --> 00:34:19,223
Len keď skončíte, už sa
s nimi nemôžete rozprávať.
625
00:34:21,380 --> 00:34:23,180
Jasné...jasné
626
00:34:39,124 --> 00:34:40,797
Stále ste tu, detektív?
627
00:34:40,987 --> 00:34:42,200
Ona je stále tu...
628
00:34:42,821 --> 00:34:44,221
po siedmich hodinách.
629
00:34:45,913 --> 00:34:46,796
Rob?
630
00:34:54,114 --> 00:34:55,968
Trochu som s ňou zostal.
631
00:34:57,883 --> 00:34:58,846
Naozaj?
632
00:35:00,784 --> 00:35:03,385
Na ženskom tele je niečo
špeciálne, keď z neho...
633
00:35:03,882 --> 00:35:05,102
uniká život.
634
00:35:08,289 --> 00:35:09,847
Je to také tiché, také...
635
00:35:11,071 --> 00:35:12,071
ukľudňujúce.
636
00:35:17,048 --> 00:35:18,348
To sú všetky?
637
00:35:19,850 --> 00:35:21,911
Ste si absolútne istý,
že už nie je nik iný?
638
00:35:22,758 --> 00:35:23,958
Nie, bolo ich 16.
639
00:35:24,570 --> 00:35:25,870
Teda ľudí.
640
00:35:26,820 --> 00:35:28,926
Mačky a psy vás nezaujímajú.
641
00:35:29,669 --> 00:35:31,228
Na nich som si to
len skúšal, naozaj.
642
00:35:35,622 --> 00:35:36,922
Tak to stačí.
643
00:35:46,325 --> 00:35:47,478
Vďaka, Jesse.
644
00:35:48,938 --> 00:35:49,938
Prepáčte mi.
645
00:35:50,152 --> 00:35:51,752
O chvíľku som späť.
646
00:36:08,352 --> 00:36:11,168
- Si v pohode?
- Áno, je mi fajn. Len potrebujem...
647
00:36:13,321 --> 00:36:14,321
Fajn.
648
00:36:14,714 --> 00:36:16,048
To bolo veľmi dobre
zahrané, madam.
649
00:36:16,445 --> 00:36:17,724
Vďaka, detektív.
650
00:36:17,766 --> 00:36:19,385
Vaša pomoc bola
nepostrádateľná.
651
00:36:20,138 --> 00:36:21,838
O tom nič neviem.
652
00:36:22,445 --> 00:36:25,443
Pokiaľ vezmem pána Moora
so sebou späť do Texasu,
653
00:36:26,143 --> 00:36:27,803
strávim dosť času
na súde, aby som vedel,
654
00:36:27,845 --> 00:36:30,325
že žiadne množstvo DNA
netromfne priznanie,
655
00:36:30,367 --> 00:36:31,917
hlavne, keď ich je 16.
656
00:36:33,386 --> 00:36:36,278
Uistil som detektíva Landryho,
že potom, čo odsúdime pána Moora
657
00:36:36,320 --> 00:36:39,186
a potom, čo si odsedí svoje
doživotné tresty tu v Kalifornii,
658
00:36:39,820 --> 00:36:41,670
ho Texas môže popraviť.
659
00:36:41,917 --> 00:36:43,517
A to si vážim.
660
00:36:45,189 --> 00:36:45,957
Nuž,
661
00:36:46,537 --> 00:36:48,289
priniesol som niečo
so sebou a myslel som,
662
00:36:48,373 --> 00:36:51,454
že by ste si to možno skopírovala
než vás tu prestanem otravovať.
663
00:36:52,201 --> 00:36:54,905
V tomto spise je 16 obetí.
664
00:36:55,669 --> 00:36:58,173
Možno by ste chcela skopírovať
si tie pekné tváre
665
00:36:58,871 --> 00:37:00,551
a priradiť si k nim všetky...
666
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
tie suveníry.
667
00:37:05,295 --> 00:37:06,990
Ešte raz, super práca, madam.
668
00:37:07,599 --> 00:37:09,199
Ja pôjdem tam a
669
00:37:09,408 --> 00:37:11,451
zavolám svojmu domácemu
tímu, ak vám to nevadí.
670
00:37:11,493 --> 00:37:12,343
Vďaka.
671
00:38:09,988 --> 00:38:11,088
Ahoj, Brenda.
672
00:38:12,107 --> 00:38:13,624
Prídeš ma navštíviť do basy?
673
00:38:13,708 --> 00:38:15,668
Vážim si to pozvanie,
Jesse, ale...
674
00:38:16,080 --> 00:38:17,932
nechodím veľmi často do Texasu,
675
00:38:17,974 --> 00:38:20,280
obzvlášť, keď tam budeš
len na určitý čas.
676
00:38:21,050 --> 00:38:22,424
O čom to hovoríš?
677
00:38:22,703 --> 00:38:24,635
Príkaz na extradíciu
už bol vyplnený,
678
00:38:25,001 --> 00:38:26,671
na tvoj presun z Kalifornie,
679
00:38:26,713 --> 00:38:28,639
a nie som si istá, či
proti tomu môžem bojovať.
680
00:38:28,724 --> 00:38:30,297
Povedala si mi,
že tu zostanem.
681
00:38:30,339 --> 00:38:33,187
No, niekedy idú tieto
veci mimo mňa.
682
00:38:33,857 --> 00:38:35,104
Vyššie pravidlá a tak.
683
00:38:35,462 --> 00:38:36,855
Toto mi nemôžeš urobiť!
684
00:38:36,963 --> 00:38:37,763
Jesse,
685
00:38:38,254 --> 00:38:39,454
myslím, že môžem.
686
00:38:46,198 --> 00:38:47,950
Sadnite si.
687
00:38:49,375 --> 00:38:50,995
Práve som to zahral dobre ja.
688
00:39:05,464 --> 00:39:07,720
Viem, aký si mala deň,
ale priprav sa.
689
00:39:08,124 --> 00:39:10,016
Brenda Leigh, si to ty?
690
00:39:10,277 --> 00:39:12,157
Už je to 24 hodín
691
00:39:12,199 --> 00:39:14,046
odkedy sme sa bavili o situácii,
692
00:39:14,088 --> 00:39:15,790
že vy to vyriešite so Charlie...
693
00:39:15,832 --> 00:39:16,782
Charlene!
694
00:39:17,138 --> 00:39:19,675
- Musel som to spraviť ja!
- Ocko, vieš prečo meškám?
695
00:39:19,717 --> 00:39:23,444
Počúvala som muža, ktorý hovoril
ako na smrť dobodal 16 žien!
696
00:39:23,720 --> 00:39:25,066
No, aj ja ťa ľúbim.
697
00:39:25,108 --> 00:39:28,949
Len aby si si toho bola vedomá,
máme let o 10:00 ráno.
699
00:39:29,033 --> 00:39:31,331
Ak Charlene nechce
nastúpiť do lietadla,
700
00:39:31,373 --> 00:39:32,800
odletím bez nej.
701
00:39:48,090 --> 00:39:50,086
Ideš ma donútiť, aby
som sa vrátila, však?
702
00:39:54,746 --> 00:39:55,746
Charlie...
703
00:39:57,660 --> 00:40:00,296
Viem, že to cítiš, ako by ťa
ľudia nútili do vecí,
704
00:40:00,338 --> 00:40:01,749
ktoré nechceš urobiť, ale...
705
00:40:03,526 --> 00:40:05,694
tvojich rodičov by zničilo,
keby si sa nevrátila domov.
706
00:40:05,915 --> 00:40:07,029
Ale čo ja?
707
00:40:08,489 --> 00:40:09,851
Čo to, čo chcem ja?
708
00:40:10,001 --> 00:40:11,658
Na tom nezáleží?
709
00:40:12,920 --> 00:40:14,579
Nemyslíš, že som sa
zmenila odkedy som tu?
710
00:40:14,583 --> 00:40:17,498
Zmenila som sa. Už nie som
tá istá osoba, ktorou som bola.
711
00:40:22,338 --> 00:40:24,188
Charlie, to kým si, ...
712
00:40:26,001 --> 00:40:28,251
nezávisí od toho, kde si.
713
00:40:28,387 --> 00:40:30,735
To kým si, je niečo,
čo si vezmeš
714
00:40:30,777 --> 00:40:32,721
so sebou kamkoľvek pôjdeš.
715
00:40:35,954 --> 00:40:38,354
Ver mi, aj keď nechceš.
716
00:40:43,655 --> 00:40:45,109
Ty ma tu nechceš?
717
00:40:52,039 --> 00:40:52,939
Charlie.
718
00:40:57,309 --> 00:41:00,207
Vytáčala si ma 3 týždne
a teraz si ma rozplakala.
719
00:41:04,730 --> 00:41:07,682
Samozrejme, že ťa tu chcem.
Chcem, ale...
720
00:41:13,986 --> 00:41:15,485
My sme ti dali druhú šancu.
721
00:41:15,527 --> 00:41:17,755
Nemyslíš, že tvoji rodičia
si tiež jednu zaslúžia?
722
00:41:19,978 --> 00:41:21,555
Asi nemám na výber.
723
00:41:23,673 --> 00:41:24,923
Prídem za tebou.
724
00:41:25,917 --> 00:41:28,026
Čoskoro za tebou prídem.
Sľubujem.
725
00:41:28,606 --> 00:41:31,113
Vieš, že to vždy hovoríš,
a nikdy to neurobíš.
726
00:41:38,687 --> 00:41:41,123
No, možno si tiež
zaslúžim druhú šancu.
727
00:41:49,421 --> 00:41:51,505
Budeš v pohode. Budeš.
728
00:41:55,392 --> 00:41:56,392
Uvidíme.
729
00:42:00,014 --> 00:42:03,103
preklad a korekcie:
krny