1 00:00:14,664 --> 00:00:17,300 THE CLOSER 5x13 "ŽIVOT" 2 00:00:27,364 --> 00:00:28,868 Ahoj, zlatko. 2 00:00:28,869 --> 00:00:30,574 Priniesol som ti pár šišiek. 3 00:00:30,575 --> 00:00:32,980 Šišky? 4 00:00:36,823 --> 00:00:39,122 Najprv káva, najprv káva. 5 00:00:44,299 --> 00:00:47,036 Kde...kde sú tie šišky? 6 00:00:48,440 --> 00:00:51,043 Vlastne... 8 00:00:59,793 --> 00:01:00,793 Čo to je? 9 00:01:00,794 --> 00:01:02,329 Ako čo to vyzerá? 10 00:01:02,330 --> 00:01:03,765 Mačiatko! 11 00:01:03,766 --> 00:01:04,999 Pre mňa? 12 00:01:05,000 --> 00:01:06,568 Fritzi, nemôžeš... 13 00:01:06,569 --> 00:01:08,572 nemôžeš kúpiť niekomu inému domáce zvieratko. 14 00:01:08,573 --> 00:01:10,910 Ja som ho nekúpil. Je z útulku. 16 00:01:14,491 --> 00:01:17,421 Nuž, on... dobre, je zlatý. 18 00:01:17,422 --> 00:01:21,329 - Ale, pozri, nie som pripravená na... - Počul si to, Joel? 20 00:01:21,330 --> 00:01:23,432 Myslí si, že si zlatý. 21 00:01:23,433 --> 00:01:26,838 Joel? Dal si tej mačke meno Joel? 23 00:01:28,542 --> 00:01:32,546 Ani som nepomáhala pri jeho výbere. A Kitty sa takto nedá nahradiť. 25 00:01:32,547 --> 00:01:33,547 To viem. 26 00:01:33,548 --> 00:01:35,584 Joel nie je Kitty. 27 00:01:40,557 --> 00:01:43,224 Nemôžeš dať mačke meno Joel. Mačkám sa nedáva meno Joel. 28 00:01:43,225 --> 00:01:45,759 Dávajú sa im mená ako Odvážlivec... či... Tanečník. 29 00:01:45,760 --> 00:01:47,125 To sú soby. 30 00:01:47,126 --> 00:01:49,957 Pozri, tvoja posledná mačka nemala vôbec meno. 31 00:01:51,492 --> 00:01:53,460 Môžeme ho volať aj inak, ak chceš. 32 00:01:53,461 --> 00:01:54,895 Náčelníčka Johnson. 33 00:01:54,896 --> 00:01:57,564 Áno, detektív seržant. 34 00:01:57,565 --> 00:01:59,433 Vydržte, seržant Gabriel. Len... 35 00:01:59,434 --> 00:02:02,437 Zadržte len na sekundu. 36 00:02:02,438 --> 00:02:05,640 Pozri, vážim si tvoj súcit. Naozaj. 37 00:02:05,641 --> 00:02:09,411 Len nie som pripravená začať odznova s iným zvieratkom. Takže... 39 00:02:09,412 --> 00:02:11,314 Zbohom... 40 00:02:11,315 --> 00:02:12,749 Joel. 41 00:02:14,887 --> 00:02:16,154 Prepáč. 42 00:02:17,657 --> 00:02:19,692 Zatiaľ zbohom. Ahojte. 43 00:02:20,962 --> 00:02:23,331 Áno, seržant? 44 00:02:30,439 --> 00:02:32,941 Ahojky. 45 00:02:46,858 --> 00:02:48,426 Ježiš! 46 00:02:48,427 --> 00:02:50,528 Pre Kristove rany! 47 00:02:52,165 --> 00:02:55,533 Čo má dnes pre nás L.A. na sklade, kapitán? 48 00:02:55,534 --> 00:02:57,435 Kiež by som mohol povedať "ako obvykle". 49 00:02:57,436 --> 00:02:59,636 Prevediem vás. Poďte. 50 00:02:59,637 --> 00:03:01,270 Vďaka. 51 00:03:01,271 --> 00:03:04,506 Susedia vraveli, že tento dom je prázdny už roky, 52 00:03:04,507 --> 00:03:09,311 ale pár členov "Troch farieb" si tu z toho spravilo miesto na žúry. 54 00:03:11,548 --> 00:03:16,787 Pozor na zvratky, šéfka. Poďte tadiaľto, prosím. 57 00:03:26,994 --> 00:03:30,563 Gangy stále verbujú mladších a mladších. 58 00:03:30,564 --> 00:03:32,599 Áno, a my sme stále len starší a starší. 59 00:03:36,604 --> 00:03:39,473 Zasa sa minulú noc pohádal so svojou snúbenicou. 60 00:03:39,474 --> 00:03:40,975 Dúfam, že už naposledy. 61 00:03:43,378 --> 00:03:44,946 Čas smrti? 62 00:03:46,415 --> 00:03:47,916 Čas smrti? 63 00:03:47,917 --> 00:03:50,519 Čas smrti, jasné. Polnoc, plus mínus hodina. 64 00:03:50,520 --> 00:03:56,092 - Prepáčte. Nikdy si nezvyknem na také mladé obete. - Áno, ani my. 66 00:03:59,663 --> 00:04:01,094 Šéfka. 67 00:04:01,095 --> 00:04:05,597 Chlapec bol tu postrelený tri krát do žalúdka, zvracal, 68 00:04:05,598 --> 00:04:10,334 potom sa odplazil... sem kde nakoniec vykrvácal... 70 00:04:10,335 --> 00:04:12,602 Presne tu. 71 00:04:17,907 --> 00:04:19,674 Chýba mu konček prsta. 72 00:04:19,675 --> 00:04:22,710 Áno, našiel som ho v stene... odstrelili mu ho. 74 00:04:22,711 --> 00:04:24,444 Zrejme mal ruky hore. 75 00:04:24,445 --> 00:04:27,047 Len sa vzdával. 76 00:04:27,048 --> 00:04:29,215 Takže, blízka vzdialenosť. 77 00:04:29,216 --> 00:04:33,785 Podľa vzhľadu jeho šiat a miesta kde sme, myslím, že tento chlapec chcel byť gangsterom. 79 00:04:33,786 --> 00:04:37,155 Ale je trochu primladý. A pozrite na jeho tetovanie. 81 00:04:41,260 --> 00:04:42,393 Je len akože. 82 00:04:42,394 --> 00:04:44,295 Buzz, uistite sa, že to natočíte, prosím. 83 00:04:44,296 --> 00:04:48,098 Takže čo, myslíte si, že je to prvé kolo vo vojne gangov? 84 00:04:48,099 --> 00:04:50,534 Na to treba veľa guráže, aby prešli prednými dverami 85 00:04:50,535 --> 00:04:53,404 na nepriateľskom území a zastrelili dieťa. 86 00:04:59,543 --> 00:05:01,611 Má naša obeť meno? 87 00:05:01,612 --> 00:05:05,148 Ani peňaženka, ani doklady, ale sme si celkom istý, že sa volá Manuel. 89 00:05:05,149 --> 00:05:07,650 Máme hovor na 911-ku z telefónnej búdky. 90 00:05:07,651 --> 00:05:11,653 Mužský hlas povedal, že na tejto adrese bol zastrelený Manuel. 91 00:05:11,654 --> 00:05:14,455 Veď ten chlapec nemá ani 12. 92 00:05:14,456 --> 00:05:16,891 Vie niekto, kde je najbližšia základná škola? 93 00:05:16,892 --> 00:05:19,160 Štátna? Taftová, alebo Hardingová. 94 00:05:19,161 --> 00:05:22,696 Áno, a pár blokov odtiaľto na juh sú katolícke školy... 96 00:05:22,697 --> 00:05:25,598 "Svätý" niečo, či "Panna z" hocičoho. 97 00:05:25,599 --> 00:05:28,834 Prosím, zožeňte všetky ich ročenky. Uvidíme, či tak nájdeme zhodnú fotku s našim chlapcom. 99 00:05:28,835 --> 00:05:33,339 Musíme zistiť Manuelovo priezvisko aby sme mohli upovedomiť jeho rodičov. 101 00:05:33,340 --> 00:05:38,443 Možno sa potom o ňom dozvieme viac ako len fakt, že mal... rád žuvačky. 103 00:05:41,648 --> 00:05:43,483 Jahodová. 104 00:05:43,484 --> 00:05:45,485 Zvratkovo-jahodová. 105 00:05:53,664 --> 00:05:56,699 Mŕtvy chlapec je Manuel... Manuel Soto. 106 00:05:56,700 --> 00:06:01,837 12 rokov, chodil na Hardingovú základku. Žiadne športy, žiadne vyznamenanie, 108 00:06:01,838 --> 00:06:04,206 ale podľa riaditeľa, nebol veľmi problémový, šéfka. 109 00:06:04,207 --> 00:06:07,308 - Áno, ešte. - Čo tým myslíte "ešte"? 111 00:06:07,310 --> 00:06:10,846 Nuž, Manuel Soto pochádzal zo zlej rodiny. Jeho otec dostal 11 rokov za pobodanie chlapa 113 00:06:10,847 --> 00:06:12,681 a jeho veľký brat je Cruz Soto. 114 00:06:12,682 --> 00:06:16,715 Ktorý si odpykáva 7 rokov vo väznici Pelican Bay za znásilnenie, napadnutie 116 00:06:16,284 --> 00:06:18,619 a držanie plno-automatickej zbrane. 117 00:06:18,620 --> 00:06:21,386 To je ten chlap, ktorý zvykol viesť Tri Farby, že? 118 00:06:21,387 --> 00:06:24,785 No, my si myslíme, že to robí stále, len teraz to robí z väzenia. 120 00:06:24,786 --> 00:06:27,786 O mesiac má prvé zasadnutie kvôli prepusteniu. 121 00:06:27,787 --> 00:06:33,654 Takže, malého bračeka Cruza Sota zastrelili presne uprostred teritória Troch F. 123 00:06:33,655 --> 00:06:37,487 - Niekto tým spravil tiché vyhlásenie. - No, ak je toto vojna gangov, šéfka, 125 00:06:37,488 --> 00:06:40,187 zastreliť takto malého chlapca je dosť za hranicou. 126 00:06:40,188 --> 00:06:44,389 - Bude to ešte dosť škaredé. - V poriadku, zavolám do Pelican Bay, 128 00:06:44,390 --> 00:06:47,991 dám Cruza presunúť do izolácie, aby nemohol vysielať ďalšie rozkazy, 129 00:06:47,992 --> 00:06:50,159 alebo dostať nejaké info zvonku. 130 00:06:50,160 --> 00:06:52,228 Dobre. Ďakujem, kapitán. 131 00:06:52,229 --> 00:06:55,332 Ďalšie novinky, technici poslali správu o odtlačkoch z domu. 133 00:06:55,333 --> 00:06:57,668 Dve zhody... známi z Troch F. 134 00:06:57,669 --> 00:07:02,641 Jeden z nich je Rafael Mendez, alias Sniper. 135 00:07:02,642 --> 00:07:07,910 A ten druhý... volá sa Felix Vega, alias Smraďoch. 137 00:07:07,911 --> 00:07:11,979 Takže, máme nejaké čiastočné odtlačky, ktoré sme ešte nedokázali k nikomu priradiť. 139 00:07:11,980 --> 00:07:14,814 A stále spracovávame zvyšok tých odpadkov. 140 00:07:14,815 --> 00:07:19,917 Dobre, takže, títo páni, Smraďoch a Sniper, sú buď podozriví, alebo svedkovia. 142 00:07:19,918 --> 00:07:23,721 Poručík Flynn a Provenza, prosím, priveďte ich sem na menší rozhovor. 144 00:07:23,722 --> 00:07:27,694 Poručík Tao, získajte povolenia na ich domy, uvidíme, či neobjavíme zbraň ráže 9 milimetrov. 146 00:07:27,695 --> 00:07:31,565 A, detektív seržant Gabriel a detektív Sanchez, so mnou, prosím. 148 00:07:31,566 --> 00:07:34,493 Ideme upovedomiť Manuelových rodičov. Vďaka. 134 00:07:35,289 --> 00:07:36,839 PODOZRIVÍ / SVEDKOVIA ? 150 00:07:40,180 --> 00:07:42,273 Seňor Soto. Môžeme si s vami pohovoriť, seňor? 151 00:07:50,212 --> 00:07:52,612 Pane, budete musieť zaistiť toho psa. 152 00:07:56,182 --> 00:07:58,282 Počkajte. 154 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 Vďaka. 155 00:08:06,459 --> 00:08:07,959 Je otvorené. 156 00:08:17,904 --> 00:08:20,304 Je tu niekde pani Soto? 157 00:08:20,305 --> 00:08:21,772 Už 8 rokov nie. 158 00:08:21,773 --> 00:08:23,506 Pane, je v dome ešte niekto? 159 00:08:24,842 --> 00:08:26,842 Pane, je tu ešte niekto? 160 00:08:34,816 --> 00:08:36,750 Hľadáme vášho syna Manuela. 161 00:08:36,751 --> 00:08:38,085 Je tu niekde? 162 00:08:38,086 --> 00:08:39,853 Nie. 163 00:08:39,854 --> 00:08:41,888 O čo ide? 164 00:08:41,889 --> 00:08:43,656 Spal tu Manuel včera v noci? 165 00:08:43,657 --> 00:08:44,890 Nie. 166 00:08:44,891 --> 00:08:46,325 Kedy ste s ním naposledy hovorili? 167 00:08:46,326 --> 00:08:47,992 Včera volal zo svojho mobilu... 168 00:08:47,993 --> 00:08:50,160 Vravel, že strávi noc u priateľa. 169 00:08:52,330 --> 00:08:54,864 Pán Soto, môžete si, prosím, sadnúť, pane? 170 00:09:09,442 --> 00:09:11,942 Pane, je mi veľmi ľúto, že vám to musím povedať, 171 00:09:11,943 --> 00:09:14,744 ale našli sme Manuela, a bol strelený do hlavy. 172 00:09:16,746 --> 00:09:19,780 Chápem, že sú to strašné správy, ale sme tu, aby sme vám pomohli. 174 00:09:24,618 --> 00:09:30,354 - Nepotrebujem vašu pomoc. - Nuž, ospravedlňujem sa, ale my potrebujeme vašu. 176 00:09:30,355 --> 00:09:32,722 Tušíte, kto by to mohol chcieť Manuelovi urobiť? 177 00:09:34,809 --> 00:09:37,726 - Bol v gangu? - Nie. Nebol pripravený. 179 00:09:37,727 --> 00:09:39,927 Mal tetovanie Troch farieb. 180 00:09:43,029 --> 00:09:44,196 Takéto? 181 00:09:46,099 --> 00:09:52,269 Hej. Počul som, že mesto dáva 2 000 dolárov na pohreb, že? 183 00:09:55,572 --> 00:09:58,573 - Kedy môžem dostať tie prachy? - Pozrieme sa na to. 185 00:09:58,574 --> 00:10:02,809 A čo váš ďalší syn... Cruz? Pokiaľ viem, je vo väzení 187 00:10:02,810 --> 00:10:04,777 a je jedným z hlavných lídrov Troch F. 188 00:10:04,778 --> 00:10:08,013 Možno sa ho súperiaci gang snažil zastrašiť tým, že ublížili Manuelovi. 190 00:10:12,984 --> 00:10:15,952 Myslím, že počujem svojho psa. 191 00:10:17,988 --> 00:10:20,022 Pán Soto povedal, že mu syn volal na mobil, 192 00:10:20,023 --> 00:10:22,393 ale keď sme našli Manuela, nebol pri ňom žiaden telefón. 193 00:10:22,394 --> 00:10:25,197 Preverím všetkých operátorov a zistíme, či má účet, šéfka. 195 00:10:25,198 --> 00:10:26,366 Vďaka. 196 00:10:26,367 --> 00:10:29,804 A pozrime sa, či náš Otec roka dostane svoje prachy na pohreb od mesta. 198 00:10:30,405 --> 00:10:33,753 V poriadku, vďaka. Máme povolenie na prehliadku domu Felixa Vegu, alias Smraďocha. 201 00:10:34,278 --> 00:10:35,513 Výborne. 202 00:10:56,001 --> 00:11:00,036 - Prepáčte, detektív...? - Ranski, Hollenbecké oddelenie vrážd. 204 00:11:00,037 --> 00:11:03,808 - Čo do pekla sa tu deje? - Dve mŕtvoly vzadu na dvore. 206 00:11:03,809 --> 00:11:06,610 Dobre. Vďaka. Teraz to preberáme. 207 00:11:06,611 --> 00:11:08,384 Vlastne, o tom si pohovorte s mojím nadriadeným kapitánom. 208 00:11:08,384 --> 00:11:11,581 Medzitým, ste vítaní na... pozorovanie. 209 00:11:11,582 --> 00:11:14,416 Nuž, takže... to zapácha... 210 00:11:14,417 --> 00:11:17,085 Dvojitá vražda, stavím sa, že zrejme bez svedkov. 211 00:11:17,086 --> 00:11:19,589 Koľko ďalších nevyriešených vrážd máte na konte, detektív? 212 00:11:19,590 --> 00:11:23,192 A ak nevyriešite tieto dve, ako to bude vyzerať vo vašich koncoročných výkazoch? 214 00:11:24,294 --> 00:11:26,595 Naozaj chcete tieto vraždy? 215 00:11:26,596 --> 00:11:29,697 Len na to myslite ako na predčasný vianočný darček odo mňa pre vás. 217 00:11:41,205 --> 00:11:44,506 Nábojnice sú z 9-milimetrovky, rovnaké ako tie, čo sme našli pri Manuelovi. 219 00:11:47,978 --> 00:11:51,514 V poriadku, asistent koronera našiel u každého peňaženku. 221 00:11:51,515 --> 00:11:54,450 Dobre, toto musí byť Felix Vega, alias Smraďoch. 222 00:11:54,451 --> 00:11:55,652 To je on. 223 00:11:55,653 --> 00:11:59,891 A tento tu, ktorý sa snažil utiecť, musí byť... 224 00:12:01,261 --> 00:12:02,895 Camilla Santiago. 225 00:12:04,797 --> 00:12:05,864 Čo? 226 00:12:07,300 --> 00:12:08,533 Nie, nie. 227 00:12:08,534 --> 00:12:10,401 Mne nepripadá ako Camilla. 228 00:12:16,874 --> 00:12:19,792 Je to naozaj zahanbujúce, že Cruzov malý brat bol zavraždený, 229 00:12:19,792 --> 00:12:23,076 ale narkotické je dosť ďaleko v 6-mesačnej operácii v tej štvrti. 231 00:12:23,197 --> 00:12:25,265 Potrebujem, aby majoritné zločiny počas prvých pár dní 232 00:12:25,266 --> 00:12:28,632 tvojho vyšetrovania vraždy nevzbudzovali veľmi pozornosť. Čo potrebuješ? 234 00:12:28,602 --> 00:12:31,969 Potrebujem, aby si tam dal pár jednotiek CSU. 235 00:12:31,970 --> 00:12:33,270 Čo prosím?! 236 00:12:33,271 --> 00:12:38,007 Daj do tej štvrte policajné autá; 25, či 30 jednotiek navyše nonstop na celý budúci týždeň. 238 00:12:38,008 --> 00:12:41,043 Áno, áno, ja viem, čo znamenajú jednotky CSU. 239 00:12:41,044 --> 00:12:44,012 Je to v podstate presný opak toho, čo som práve povedal, že potrebujem. 240 00:12:44,013 --> 00:12:47,516 Mám zavraždeného 12-ročného chlapca a dvoch mŕtvych z Troch Farieb. 242 00:12:47,517 --> 00:12:49,851 Toto môže byť začiatok vojny gangov. 243 00:12:49,852 --> 00:12:51,853 Až na to, že telá sa hromadia len v jednom gangu. 244 00:12:51,854 --> 00:12:55,589 Znie to menej ako vojna gangov, a viac ako vnútorný boj o moc. 246 00:12:55,590 --> 00:12:57,357 Cruz Soto je v base už dlho. 247 00:12:57,358 --> 00:13:00,091 Možno jeho gang nemá veľkú radosť z toho, že pôjde von na priepustku. 248 00:13:00,092 --> 00:13:03,894 Nie, nie, nie... z toho, čo som počula, je Cruz stále úplne v čele Troch F. 250 00:13:03,895 --> 00:13:07,430 Môžeš to dokázať? Lebo, podľa jeho oficiálnych záznamov, 252 00:13:07,431 --> 00:13:10,266 sa správa tak dobre, že ho možno pustia von budúci mesiac... 253 00:13:10,267 --> 00:13:13,737 a pokiaľ nemáš informácie o vražde jeho malého brata, ktorých si nie som vedomý. 255 00:13:13,738 --> 00:13:17,608 Mám mŕtveho člena gangu, ktorého vieme spojiť s Manuelovým miestom činu, 257 00:13:17,609 --> 00:13:21,545 ktorý mal pri sebe bankomatovú kartu patriacu Camille Santiago. 259 00:13:21,546 --> 00:13:24,448 A táto Camilla je v gangu, alebo je príbuzná niekoho z gangu? 260 00:13:24,449 --> 00:13:26,116 Nevieme. Je nezvestná. 262 00:13:27,284 --> 00:13:28,816 Vieš, ako mi to znie? 263 00:13:29,851 --> 00:13:31,018 Ako majoritný zločin. 264 00:13:31,019 --> 00:13:33,420 Je tu nejaký spôsob ako ti môžem pomôcť, 265 00:13:33,421 --> 00:13:37,690 ktorý nebude stáť tisíce dolárov z inej jednotky, či prerušenie trvajúceho vyšetrovania? 267 00:13:37,691 --> 00:13:38,691 Nie. 268 00:13:40,894 --> 00:13:45,865 - Fajn. Urobíme, čo budeme môcť za vlastné. - Vďaka. 270 00:13:50,904 --> 00:13:52,071 Prosím? 271 00:13:52,072 --> 00:13:54,673 Volám ti, aby som ti povedal, že sa nemusíš zastavovať, 272 00:13:54,674 --> 00:13:59,311 aby si cestou domov vyzdvihla čerstvú náplň do mačacieho WC, lebo už som jednu kúpil. 274 00:13:59,312 --> 00:14:02,381 Fritzi, povedala som ti... ja Joela nechcem. 275 00:14:02,382 --> 00:14:03,649 Ja ti verím. 276 00:14:03,650 --> 00:14:05,651 Preto som sa rozhodol, že si ho nechám ja. 277 00:14:05,652 --> 00:14:07,386 - Čože?! - Áno. 278 00:14:07,387 --> 00:14:10,890 Joel už nie je viac tvoje mačiatko. Je moje. 279 00:14:10,891 --> 00:14:13,492 Pokiaľ nie si jediná, ktorá má dovolené mať zvieratká. 280 00:14:13,493 --> 00:14:17,327 - Ty a Joel sa snažíte so mnou manipulovať. - Nesnažíme. 282 00:14:17,328 --> 00:14:18,494 Ty... 283 00:14:21,230 --> 00:14:22,429 Nevadí. 284 00:14:24,332 --> 00:14:26,665 Ona bude spolupracovať. 285 00:14:54,592 --> 00:14:59,362 Detektív seržant Gabriel, prosím, povedzte mi, že sme našli 9-milimetrovú zbraň v dome Felixa Vegu. 287 00:14:59,363 --> 00:15:02,865 Nuž, to nemôžem, lebo sme nenašli. Ale, ale, ale, ale... 289 00:15:02,866 --> 00:15:05,833 naše nábojnice sú prvé v poradí dole na balistike. 290 00:15:05,834 --> 00:15:09,470 Šéfka, žiadna telefónna spoločnosť nemá číslo pod Manuelovým menom. 292 00:15:09,471 --> 00:15:11,821 Ale bezdrôtový účet jeho otca má dve linky... 293 00:15:11,821 --> 00:15:14,191 jedna preňho a možno tá druhá pre Manuela. 294 00:15:14,429 --> 00:15:15,744 Napichli ste telefóny pána Sota? 295 00:15:15,744 --> 00:15:19,045 Nejaký mladší právnik v telefónnej spoločnosti povedal, že nemáme opodstatnenú príčinu. 297 00:15:19,046 --> 00:15:22,813 Mám tu rozstrieľaného 12-ročného a dvoch mŕtvych členov gangu. 299 00:15:22,814 --> 00:15:26,381 To nie je opodstatnená príčina? A čo máme na Camillu Santiago? 301 00:15:26,384 --> 00:15:27,719 Niečo od sledovačky? 302 00:15:27,720 --> 00:15:29,723 Áno, jednotka stojí pred jej bytom 303 00:15:29,724 --> 00:15:33,063 odkedy sme našli jej doklady, ale zatiaľ žiadne známky po Camille. 304 00:15:33,064 --> 00:15:35,999 A neodpovedá na pevnú linku, ani na mobil, 305 00:15:36,000 --> 00:15:38,902 ale nebola vyplnená žiadna správa o nezvestnej osobe. 306 00:15:38,903 --> 00:15:43,072 Hoci sa ukázalo, že za posledné 2 dni použila svoju bankomatovú kartu. 308 00:15:43,073 --> 00:15:45,141 Ale nebola to Camilla kto robil výbery. 309 00:15:45,142 --> 00:15:48,244 Pozrite si tieto bezpečnostné videá z týchto bánk. 310 00:15:48,532 --> 00:15:52,578 V piatok večer o 23:30, tento chlap vybral denné maximum 400 dolárov 311 00:15:52,579 --> 00:15:55,578 z Camillinho účtu. Buzz, choď na to ďalšie. 313 00:15:57,004 --> 00:16:01,749 - Sobota v noci, 00:07. - V podstate nový deň a ďalších 400$ o pár blokov ďalej. 315 00:16:01,750 --> 00:16:06,460 - Potrebujem tvár, poručík. - Nedeľa, 11:13 ráno, v tej istej oblasti. 316 00:16:05,985 --> 00:16:09,051 Len tento krát vybral z Camillinho účtu 200 dolárov. 317 00:16:09,052 --> 00:16:11,751 Zdá sa, že niekto vedel čo robiť, aby ho nezachytili kamery. 318 00:16:11,752 --> 00:16:13,684 Zastav to, Buzz. 319 00:16:15,919 --> 00:16:17,252 Manuel Soto. 320 00:16:17,253 --> 00:16:22,520 - Deň predtým, ako sme ho našli mŕtveho. - Ale, Buzz, čo to drží v druhej ruke? 322 00:16:22,521 --> 00:16:24,088 Môžete to priblížiť, prosím? 323 00:16:24,089 --> 00:16:27,356 - Mobil. - A máme opodstatnenú príčinu pre telefónnu spoločnosť. 325 00:16:27,359 --> 00:16:29,526 Musíme nájsť Camillu Santiago... hneď teraz. 326 00:16:30,528 --> 00:16:34,130 Haló? LAPD, je tu niekto? 327 00:16:34,131 --> 00:16:35,431 Camilla? 328 00:16:35,432 --> 00:16:36,865 LAPD! 329 00:16:36,866 --> 00:16:38,233 Camilla! 330 00:16:38,234 --> 00:16:39,668 Je tu niekto? 331 00:16:40,936 --> 00:16:43,304 Nuž...nikto. 332 00:16:43,305 --> 00:16:45,106 Aspoň už nie tu. 333 00:16:45,107 --> 00:16:47,575 Mám zasa zavolať technikov? 334 00:16:47,576 --> 00:16:48,642 Áno. 336 00:16:59,352 --> 00:17:00,852 Prosím, seržant Gabriel. 337 00:17:00,853 --> 00:17:04,789 Šéfka, technici našli tu v Camillinom byte 4 rôzne sady odtlačkov. 339 00:17:04,790 --> 00:17:05,956 Vydržte. 340 00:17:05,957 --> 00:17:07,324 Áno, haló, šéfka. 341 00:17:07,325 --> 00:17:09,726 Áno, našli sme čiastočný odtlačok pravého palca, 342 00:17:09,727 --> 00:17:12,628 ktorý sa zhoduje s Camilliným odtlačkom z jej vodičských záznamov. 344 00:17:12,629 --> 00:17:16,597 A máme tu pozitívnu zhodu na Felixa Vegu a Rafaela Mendeza. 346 00:17:16,598 --> 00:17:17,931 Boli tu, šéfka. 347 00:17:17,932 --> 00:17:20,566 Dobre. A čo Manuel? 349 00:17:20,567 --> 00:17:23,035 - Bol Manuel tá štvrtá sada odtlačkov, ktorú sme tu našli? - Počkaj, daj mi ju. 351 00:17:23,036 --> 00:17:24,603 Šéfka? 352 00:17:24,604 --> 00:17:27,006 Šéfka, ešte nevieme, komu tá štvrtá sada patrí, 353 00:17:27,007 --> 00:17:31,144 ale technici prešli Camilline odtlačky s tými neidentifikovateľnými časťami 355 00:17:31,145 --> 00:17:33,812 z párty Troch farieb a majú zhodu. 356 00:17:33,813 --> 00:17:35,480 Počkajte chvíľu... vravíte mi, že 357 00:17:35,481 --> 00:17:38,282 Camilla Santiago bola v tom dome, kde bol Manuel zavraždený? 358 00:17:38,283 --> 00:17:40,150 - Presne tak, šéfka. - Sú si istí? 359 00:17:40,151 --> 00:17:41,751 100%-ne istí. 360 00:17:43,119 --> 00:17:45,453 Dobre, vďaka, seržant. D-dopočutia. 361 00:17:45,454 --> 00:17:48,254 Šéfka, mám Sotove telefónne záznamy. 363 00:17:48,256 --> 00:17:50,123 Manuel volal domov ako povedal jeho otec. 364 00:17:50,124 --> 00:17:53,158 - Potom ešte niekomu volal? - Vytočil dve ďalšie čísla... 366 00:17:53,159 --> 00:17:55,293 911, zavesil skôr ako ho spojili, 367 00:17:55,294 --> 00:17:58,462 a posledné číslo bolo číslo s predvoľbou 818... 368 00:17:58,463 --> 00:17:59,496 Anna Santiago. 369 00:18:00,497 --> 00:18:02,597 Chcete, aby som s ňou hovoril, šéfka? 370 00:18:02,598 --> 00:18:04,232 Áno, prosím. 371 00:18:05,667 --> 00:18:07,000 Dobrý, pani Santiago? 372 00:18:07,001 --> 00:18:09,502 Volám sa detektív Julio Sanchez. 373 00:18:09,503 --> 00:18:11,003 Som od LAPD. 374 00:18:11,004 --> 00:18:12,971 Áno som, madam. 375 00:18:12,972 --> 00:18:14,473 Pro... počúvajte. Prosím... 376 00:18:14,474 --> 00:18:15,842 Nie. 377 00:18:15,843 --> 00:18:18,178 Haló, zdravím. Volám sa náčelníčka Johnson. 378 00:18:18,179 --> 00:18:21,983 Ste príbuzná Camilly Santiago? 379 00:18:21,984 --> 00:18:25,187 Dobre, pani Santiago, viete, kde je vaša dcéra? 380 00:18:25,188 --> 00:18:28,357 Madam, uisťujem vás, že som od polície. 381 00:18:29,492 --> 00:18:31,293 Dobre. Dokážem vám to. 382 00:18:31,294 --> 00:18:36,163 Pošlem po vás detektíva a dvoch strážnikov v uniforme. 384 00:18:36,164 --> 00:18:38,064 Dobre, pošlem policajné auto. 385 00:18:38,065 --> 00:18:40,099 Budú pri vašom dome o 5 minút. 386 00:18:41,101 --> 00:18:42,201 Áno, madam. 387 00:18:42,202 --> 00:18:44,214 Vďaka. Zbohom. 388 00:18:44,414 --> 00:18:44,970 Pardon. 389 00:18:45,555 --> 00:18:46,017 Ďakujem. 314 00:18:56,749 --> 00:18:59,423 Prečo ste neverili, že detektív Sanchez je policajt? 315 00:18:59,458 --> 00:19:01,996 Ľudia sa niekedy vydávajú za policajtov. 316 00:19:02,031 --> 00:19:05,081 A... prečo by ste sa toho mala obávať? 317 00:19:05,407 --> 00:19:07,118 Len som bola opatrná. 318 00:19:07,755 --> 00:19:10,351 No, uisťujem vás, že my sme skutočne tí praví. 319 00:19:10,386 --> 00:19:14,486 - Takže, ak je tu niečo, čo nám chcete povedať o vašej dcére... - Ja... 320 00:19:17,107 --> 00:19:19,307 Nemôžete nič urobiť. 321 00:19:19,998 --> 00:19:22,672 Mám dôvod veriť tomu, že vaša dcéra je vo vážnom nebezpečenstve, 322 00:19:22,707 --> 00:19:25,259 takže, ak viete, kde je, prosím, povedzte mi to. 323 00:19:25,294 --> 00:19:27,332 Prišli ste príliš neskoro. 324 00:19:28,993 --> 00:19:31,253 Čo tým myslíte? Niečo... sa stalo? 325 00:19:31,906 --> 00:19:32,906 Áno. 326 00:19:33,884 --> 00:19:36,684 Ale povedala mi, nech do toho neťahám políciu. 327 00:19:36,754 --> 00:19:38,604 Zažila toho dosť... 328 00:19:39,036 --> 00:19:41,297 Teraz chce mať len pokoj. 329 00:19:42,689 --> 00:19:44,489 Takže, Camilla je na žive... 330 00:19:45,945 --> 00:19:48,986 - Pani Santiago, kde je? - Kde ste boli vy? 331 00:19:49,021 --> 00:19:52,024 Kde ste boli vy, keď vás potrebovala? 332 00:19:52,432 --> 00:19:54,403 Niekoľko mužov sa vlámalo do Camillinho bytu, 333 00:19:54,438 --> 00:19:57,843 dvaja členovia gangu mali jej bankomatovú kartu. Takže, rozumiem... 334 00:19:57,878 --> 00:20:02,290 že chcete rešpektovať prianie vašej dcéry, ale ktokoľvek urobil... toto, 335 00:20:02,325 --> 00:20:06,177 môže stále hľadať vašu dcéru. Takže, sa vás opýtam znova... 336 00:20:06,212 --> 00:20:07,632 Kde je? 337 00:20:14,062 --> 00:20:16,962 Je v liečebnom centre pre znásilnených. 338 00:20:17,008 --> 00:20:18,979 Na West Pico. 339 00:20:19,458 --> 00:20:21,926 - Camilla bola znásilnená? - Áno. 340 00:20:25,057 --> 00:20:27,498 - Pomôžem vašej dcére, sľubujem. - Nie. 341 00:20:27,659 --> 00:20:29,559 Prišli ste príliš neskoro. 342 00:20:43,263 --> 00:20:44,736 Detektívka Hendrix? 343 00:20:45,482 --> 00:20:48,544 Som poručík Provenza, toto je náčelníčka Johnson. 344 00:20:48,579 --> 00:20:50,123 - Vďaka, že ste počkali. - Bez problémov. 345 00:20:50,308 --> 00:20:51,658 Ako sa má Camilla? 346 00:20:52,137 --> 00:20:55,350 Nuž, ťažko povedať. Je tu, aby si odpočinula, čo je správny začiatok... 347 00:20:55,385 --> 00:20:59,035 Ale ako som povedala poručíkovi Provenzovi, je traumatizovaná, ochromená. 348 00:20:59,210 --> 00:21:02,006 Nemôžem z nej dostať oficiálnu výpoveď. 349 00:21:02,041 --> 00:21:04,191 Priviedla ju sem jej matka, však? 350 00:21:04,349 --> 00:21:07,307 Okolo... druhej hodine ráno. 351 00:21:07,749 --> 00:21:09,595 Očividne sem Camilla prísť nechcela, 352 00:21:09,630 --> 00:21:12,275 ale jej matka ju presvedčila, že potrebuje preventívnu starostlivosť. 353 00:21:12,310 --> 00:21:14,760 Camillina matka... je prísna. 354 00:21:15,666 --> 00:21:19,305 Dokonca prehovorila svoju dcéru, aby mi dovolila pozrieť sa na jej výsledky. 355 00:21:19,340 --> 00:21:20,867 A čo ste zistili? 356 00:21:20,902 --> 00:21:23,068 Sľúbila som, že udržím tú informáciu v tajnosti. 357 00:21:23,103 --> 00:21:24,311 Tomu rozumiem, naozaj. 358 00:21:24,346 --> 00:21:28,163 Ale tak, alebo onak je Camilla spojená s troma vraždami a my musíme zistiť prečo. 359 00:21:28,198 --> 00:21:32,166 Detektívka, ak by tu vaše poznámky len tak ležali... 360 00:21:32,405 --> 00:21:34,039 možno by ste chceli... 361 00:21:34,074 --> 00:21:36,253 prečítať si ich. Nahlas. 362 00:21:36,601 --> 00:21:38,997 A my by sme si ich možno len... 363 00:21:39,707 --> 00:21:41,571 náhodou vypočuli. 364 00:21:55,911 --> 00:21:58,272 Pár škrabancov... modrín na... 365 00:21:58,608 --> 00:22:00,458 pravom stehne, kolenách... 366 00:22:00,651 --> 00:22:02,696 na líci, ramenách... 367 00:22:02,951 --> 00:22:06,367 predlaktiach... otras mozgu s občasnými stratami vedomia, 368 00:22:06,402 --> 00:22:08,994 preto si ju tu aj nechali. 369 00:22:09,075 --> 00:22:10,495 Odreniny na krku. 370 00:22:10,922 --> 00:22:12,998 Značné natrhnutia a trauma... 371 00:22:14,220 --> 00:22:16,370 no... na oboch vstupoch. 372 00:22:18,750 --> 00:22:22,450 A množstvo DNA materiálu, takže by mala vzniesť obvinenie. 373 00:22:22,726 --> 00:22:24,876 Dobre. Veľká vďaka za pomoc, detektívka. 374 00:22:25,140 --> 00:22:28,034 Áno, vďaka, detektívka. Bola ste veľmi nápomocná... 375 00:22:28,691 --> 00:22:31,336 - Madam, kam idete? - Porozprávať sa s Camillou. 376 00:22:31,371 --> 00:22:33,981 Šéfka, prosím... uvedomujete si, čím si prešla? 377 00:22:34,016 --> 00:22:37,666 Áno, uvedomujem a práve preto si s ňou musím pohovoriť. 378 00:22:40,939 --> 00:22:43,089 Mala som počúvať moju mamu. 379 00:22:43,602 --> 00:22:45,147 Potom, ako som sa presťahovala... 380 00:22:45,182 --> 00:22:47,259 mi povedala, aby som nechodila večer von sama, 381 00:22:47,294 --> 00:22:48,786 aby som nenakupovala v noci, ... 382 00:22:48,821 --> 00:22:51,786 alebo ak áno, aby som vždy požiadala niekoho, aby ma odprevadil k autu. 383 00:22:51,821 --> 00:22:54,785 A ja som pracovala do noci, nič som nevečerala a... 384 00:22:56,774 --> 00:22:57,974 ponáhľala som sa. 385 00:22:58,229 --> 00:22:59,779 A kedy sa to stalo? 386 00:23:00,111 --> 00:23:02,161 - V piatok. - Pred tromi dňami... 387 00:23:03,235 --> 00:23:05,485 Sledoval vás niekto domov? 388 00:23:06,642 --> 00:23:07,553 Nie. 389 00:23:09,324 --> 00:23:12,501 Schmatol ma na parkovisku pred potravinami. 390 00:23:14,294 --> 00:23:16,727 Je to moja chyba, mala som počúvať mamu. 391 00:23:16,762 --> 00:23:17,762 Nie, nie, nie, to nie. 392 00:23:17,898 --> 00:23:20,649 Neobviňujte sa... Hovorila som s vašou matkou. 393 00:23:21,413 --> 00:23:23,046 Ani ona vás neobviňuje. 394 00:23:23,081 --> 00:23:26,331 Len chce, aby sme našli tých mužov, ktorí vám to urobili. 395 00:23:30,572 --> 00:23:33,591 Takže, ste boli v dome na ulici Alma. Pamätáte... 396 00:23:33,626 --> 00:23:35,726 si, kto tam bol s vami? 397 00:23:36,590 --> 00:23:38,690 Nepamätám sa na nič, okrem... 398 00:23:39,111 --> 00:23:41,100 utekala som preč a zavolala som mame. 399 00:23:41,135 --> 00:23:44,028 Dobre... dobre, začnime tam. 400 00:23:44,889 --> 00:23:47,100 Takže, volali ste svojej mame... 401 00:23:47,135 --> 00:23:49,485 Potom ste ešte niekam volali? 402 00:23:49,763 --> 00:23:50,646 Nie. 403 00:23:52,212 --> 00:23:53,212 Určite? 404 00:23:53,454 --> 00:23:55,851 Nuž, volala som na 911, ale... 405 00:23:57,803 --> 00:24:00,553 Ale zavesili ste skôr ako vás prepojili. 406 00:24:01,622 --> 00:24:05,823 A použili ste vlastný telefón na tieto hovory... alebo ste... 407 00:24:07,129 --> 00:24:09,276 si požičali jeden od... 408 00:24:11,607 --> 00:24:13,343 tohto chlapca? 409 00:24:15,494 --> 00:24:16,442 Nie. 410 00:24:20,931 --> 00:24:21,770 Dobre. 411 00:24:36,375 --> 00:24:37,706 To je vaša kabelka? 412 00:24:48,682 --> 00:24:51,132 Camilla, odkiaľ máte tú zbraň? 413 00:25:08,898 --> 00:25:10,791 Dobre, chápem, že ste si prešli mnohým, 414 00:25:10,826 --> 00:25:14,026 ale potrebujem, aby ste mi povedali, odkiaľ je tá zbraň. 415 00:25:15,662 --> 00:25:17,196 Mám ju od neho... 416 00:25:17,814 --> 00:25:20,668 Od toho chlapca z ročenky. 417 00:25:21,326 --> 00:25:23,550 Od neho mám aj mobil. 418 00:25:25,073 --> 00:25:26,814 On vám toto urobil? 419 00:25:27,570 --> 00:25:28,506 Čože? 420 00:25:30,111 --> 00:25:31,470 Nie, on... 421 00:25:33,782 --> 00:25:37,388 On len držal stráž, aby som nemohla utiecť. 422 00:25:37,942 --> 00:25:41,598 - Ale musela som utiecť. Musela som. - Samozrejme, že ste museli. 423 00:25:43,656 --> 00:25:46,708 Takže ste v dome boli len vy dvaja, len vy a Manuel? 424 00:25:46,989 --> 00:25:47,891 Áno. 425 00:25:49,075 --> 00:25:52,544 Tí ostatní odišli... šli kúpiť nejaké pivo. 427 00:25:53,113 --> 00:25:56,002 A ja som chcela jednu žuvačku. 428 00:25:57,207 --> 00:25:59,085 Potrebovala som dostať... 429 00:26:00,047 --> 00:26:02,111 tú chuť z mojich úst. 430 00:26:03,192 --> 00:26:04,969 Tak som požiadala... 431 00:26:05,831 --> 00:26:06,885 Manuela, ... 432 00:26:07,080 --> 00:26:10,051 aby mi priniesol kabelku a urobil to. 433 00:26:10,282 --> 00:26:13,345 On... podišiel bližšie. Sadol si rovno oproti mne. 434 00:26:16,141 --> 00:26:18,630 Povedala som mu, že si tiež môže dať jednu, ak chce. 435 00:26:19,315 --> 00:26:20,852 A usmial sa na mňa. 436 00:26:22,920 --> 00:26:26,618 A odložil zbraň, aby si rozbalil žuvačku a ja som ju vzala. 437 00:26:28,131 --> 00:26:29,816 Mala som tú zbraň a... 438 00:26:31,872 --> 00:26:35,329 myslím, že som ho strelia. Strelila som ho... 439 00:26:35,364 --> 00:26:39,164 a utekala som preč tak rýchlo, ako som vedela. Musela som odtiaľ vypadnúť. 440 00:26:39,856 --> 00:26:42,556 Musela som utiecť, kým by sa niekto z nich vrátil. 441 00:26:48,253 --> 00:26:51,103 Je vám niektorý z týchto mužov povedomý? 442 00:26:52,358 --> 00:26:56,077 Bol niektorý z týchto mužov s vami v dome na ulici Alma? 443 00:27:02,257 --> 00:27:03,395 Dobre. 444 00:27:03,815 --> 00:27:07,237 Teraz, ktorý z nich vás uniesol spred potravín? 445 00:27:07,272 --> 00:27:08,866 Nie je tu. 446 00:27:10,886 --> 00:27:12,982 Ten s tým krivým okom tu nie je. 447 00:27:13,017 --> 00:27:16,867 Takže v tom dome bol s vami ďalší muž s poškodeným okom? 448 00:27:20,659 --> 00:27:21,659 Dobre. 449 00:27:22,011 --> 00:27:24,341 Viem, že toto je ťažké, ale... 450 00:27:25,917 --> 00:27:27,840 ktorý z tých mužov vás znásilnil? 451 00:27:32,077 --> 00:27:33,464 Všetci. 452 00:27:40,841 --> 00:27:45,170 Vytiahol som všetkých z Troch F s nejakou význačnou očnou charakteristikou, 454 00:27:45,205 --> 00:27:47,110 a jeden chlapík je hlavný podozrivý... 455 00:27:48,248 --> 00:27:51,328 Zico Belgado, alias... 456 00:27:52,399 --> 00:27:53,330 Pescado. 457 00:27:53,365 --> 00:27:56,737 Technici porovnali Pescada s čiastočnými odtlačkami, 458 00:27:56,772 --> 00:27:59,339 ktoré mali z toho domu a z Camillinho bytu. 459 00:27:59,374 --> 00:28:02,018 Prepáčte. Taylor mi povedal, že máte vraha Manuela Sota. 460 00:28:02,018 --> 00:28:04,907 Nie. Nie, nie, nie, nie. Našli sme len osobu, ktorá ho zabila. 461 00:28:04,942 --> 00:28:06,239 Čo som práve povedal? 462 00:28:06,274 --> 00:28:09,344 Camilla Santiago postrelila Manuela, ale len sa snažila utiecť, 463 00:28:09,379 --> 00:28:13,650 aby ju gang znova neznásilnil, dosť pochy- bujem, že by sme ju mali brať ako vrahyňu. 465 00:28:15,359 --> 00:28:18,428 Dobre, takže ospravedlniteľná vražda. 466 00:28:18,793 --> 00:28:22,323 Je nejaký podozrivý z jej znásilnenia na slobode? 467 00:28:22,358 --> 00:28:24,758 Dvaja z tých mužov boli zastrelení 468 00:28:24,793 --> 00:28:26,487 a jedného stále hľadáme. 469 00:28:26,522 --> 00:28:29,330 Nábojnice, ktoré sme našli na mieste činu pri Manuelovi 470 00:28:29,365 --> 00:28:30,779 rozhodne pochádzajú z Camillinej zbrane. 471 00:28:30,814 --> 00:28:34,295 Dobre, a čo ďalšie nábojnice nájdené pri Smraďochovi a Sniperovi? 472 00:28:34,847 --> 00:28:37,034 Všetky z inej zbrane. 473 00:28:37,069 --> 00:28:39,203 To znamená, že vonku je iný strelec, 474 00:28:39,238 --> 00:28:41,320 ktorí popravuje mužov, ktorí znásilnili Camillu? 475 00:28:41,355 --> 00:28:44,118 Preto musíme nájsť Pescada. 476 00:28:44,283 --> 00:28:47,376 Viem ako. Seďme tu a počkajme, kým zazvoní telefón. 477 00:28:47,411 --> 00:28:49,361 Čoskoro aj tak skončí mŕtvy. 478 00:28:51,304 --> 00:28:53,515 Dajte mi kópie Pescadových fotiek pri zatýkaní. 479 00:28:53,550 --> 00:28:56,541 Môžem ti dať 10 jednotiek do tej oblasti, aby ti ho pomohli nájsť. 480 00:28:57,029 --> 00:28:57,881 Naozaj? 481 00:28:58,240 --> 00:29:01,245 Určite tým nepokašleš veľké vyšetrovanie narkotického? 482 00:29:01,280 --> 00:29:02,867 Nie, nepokašlem. 483 00:29:03,491 --> 00:29:04,986 Hej, šéfka... 484 00:29:05,633 --> 00:29:10,078 Ak je toto všetko pomsta za to, čo sa stalo Camille... 485 00:29:10,323 --> 00:29:14,964 - myslíte, že tu je šanca, že spúšť stlačila jej matka? - Poviem vám, ak by to bola moja dcéra... 487 00:29:14,999 --> 00:29:16,661 rozmýšľal by som o tom. 488 00:29:17,928 --> 00:29:21,470 Mala Camilla priateľa? Alebo bývalého? 489 00:29:21,964 --> 00:29:22,999 Nie. 490 00:29:23,515 --> 00:29:24,951 A čo brat? 491 00:29:28,013 --> 00:29:29,167 Nie. 492 00:29:29,202 --> 00:29:32,147 Camilla nemala brata, ale viem o niekom, kto ho mal. 493 00:29:32,182 --> 00:29:36,182 A je to vzorný väzeň, aby dostal priepustku. 494 00:29:54,092 --> 00:29:55,920 Detektív Ranski. 495 00:29:55,955 --> 00:30:00,235 Pozrite, len sme vám chceli ešte raz poďakovať za to, že ste prebrali tie vraždy z našich rúk. 497 00:30:00,270 --> 00:30:01,270 A... 498 00:30:01,482 --> 00:30:02,482 My... 499 00:30:03,183 --> 00:30:05,490 Vlastne ja tu pre vás mám takú drobnosť. 500 00:30:05,525 --> 00:30:08,376 Tie sú moje obľúbené! Vďaka. 501 00:30:08,411 --> 00:30:09,440 Nemuseli ste... 502 00:30:09,475 --> 00:30:11,515 To nebol žiaden problém. Netrápte sa tým. 503 00:30:11,550 --> 00:30:13,166 Prosím. 504 00:30:14,235 --> 00:30:16,413 Viete, myslel som, že... 505 00:30:16,750 --> 00:30:19,650 ak budete mať niekedy večer čas, mohli by sme zájsť na menšiu večeru. 506 00:30:20,571 --> 00:30:23,122 Detektív, som... vydatá. 507 00:30:23,157 --> 00:30:24,206 Vydatá. 508 00:30:25,583 --> 00:30:26,816 Ja viem. 509 00:30:28,049 --> 00:30:29,399 Je to len večera. 510 00:30:31,305 --> 00:30:33,452 Vďaka Bohu. Teda... 511 00:30:33,487 --> 00:30:35,237 Vďaka. 512 00:30:35,877 --> 00:30:37,336 Za čokoládu. 513 00:30:39,174 --> 00:30:40,979 Naozaj, musím... nemôžem... 514 00:30:41,014 --> 00:30:43,303 Musíte ísť. 515 00:30:43,338 --> 00:30:44,781 Zbohom. 516 00:30:53,282 --> 00:30:57,443 - Prosím, náčelníčka Johnson. - Len som prekvapený, že počujem tvoj hlas. Nedvíhala... 518 00:30:57,478 --> 00:31:00,624 si svoj mobil, ani si mi neodpovedala na telefonáty. 520 00:31:00,659 --> 00:31:01,768 Jasné. 521 00:31:01,803 --> 00:31:03,694 Prepáč mi to. Mala som dlhú noc. 522 00:31:03,729 --> 00:31:04,927 Naozaj? 523 00:31:04,962 --> 00:31:07,002 Alebo si sa mi len vyhýbala? 524 00:31:07,450 --> 00:31:08,560 A Joelovi. 525 00:31:09,916 --> 00:31:11,090 Pozri, musí... 526 00:31:11,125 --> 00:31:12,669 musí sa tak naozaj volať? 527 00:31:12,704 --> 00:31:14,119 Je to moje mačiatko, ... 528 00:31:14,859 --> 00:31:15,928 alebo tvoje? 529 00:31:20,543 --> 00:31:21,816 Joelovi chýbaš. 530 00:31:21,851 --> 00:31:24,301 Pradie. Počuješ to? 531 00:31:24,569 --> 00:31:26,193 Nuž, povedz Joelovi, 532 00:31:26,295 --> 00:31:28,695 že som včera spala tu, lebo 533 00:31:28,974 --> 00:31:31,324 som ráno mala 12-ročnú obeť vraždy, 534 00:31:31,761 --> 00:31:34,774 poobede moji dvaja podozriví boli mŕtvi 535 00:31:34,809 --> 00:31:37,603 A keď som v noci našla vrahyňu, ukázalo sa, že bola... 536 00:31:37,638 --> 00:31:40,588 znásilňovaná gangom 3 dni. 537 00:31:42,303 --> 00:31:45,254 No, ja to Joelovi nepoviem. Stále je to len mačiatko. 538 00:31:45,289 --> 00:31:48,039 Hej, môžem ti priniesť nejaké nové veci, či... 539 00:31:48,844 --> 00:31:50,631 raňajky? Čo môžem urobiť? 540 00:31:50,666 --> 00:31:51,682 Nič. 541 00:31:51,717 --> 00:31:54,721 Práve teraz mi stačí len počuť tvoj hlas. 542 00:31:57,000 --> 00:31:58,403 Takže, ako si... 543 00:31:58,438 --> 00:32:00,606 zvyká Joel? 544 00:32:01,263 --> 00:32:03,092 Myslím si, že dobre. 545 00:32:15,161 --> 00:32:17,661 - Takže, zrušila zásnuby? - Hej. 546 00:32:18,572 --> 00:32:20,122 Som starý, 547 00:32:20,791 --> 00:32:22,270 a som úplne sám. 548 00:32:23,400 --> 00:32:24,900 Nuž... 549 00:32:25,184 --> 00:32:26,384 ako vždy... 550 00:32:26,648 --> 00:32:28,398 máš len polovičnú pravdu. 551 00:32:28,764 --> 00:32:30,531 Si pekne starý! 552 00:32:32,139 --> 00:32:33,231 No tak! 553 00:32:33,266 --> 00:32:34,484 Pozri sa na to takto... 554 00:32:34,519 --> 00:32:36,619 konečne si prerušil cyklus. 555 00:32:37,831 --> 00:32:38,902 Žiaden rozvod. 556 00:32:38,937 --> 00:32:41,330 A nemusíš nosiť veci, ktoré ťa donútila kúpiť. 557 00:32:41,365 --> 00:32:44,155 Môžeš preskočiť rovno od sebaľútosti... 558 00:32:44,190 --> 00:32:45,977 A pohnúť sa k... 559 00:32:46,378 --> 00:32:47,909 nenávisti, 560 00:32:48,848 --> 00:32:50,246 hnevu, 561 00:32:52,285 --> 00:32:54,036 odporu. 562 00:32:59,148 --> 00:33:02,048 Dobre. Objavil už niekto niečo na Pescada? 563 00:33:02,363 --> 00:33:04,563 Nie, šéfka. Ten chlap sa prepadol pod zem. 564 00:33:05,162 --> 00:33:08,448 Dobre, kapitán. Hovorili ste s kamošom, riaditeľom väznice? 565 00:33:08,483 --> 00:33:09,361 Áno. 566 00:33:09,471 --> 00:33:13,416 Keď som mu včera zavolal presunuli Cruza Sota na samotku. 567 00:33:13,451 --> 00:33:15,988 Nik s ním veľa nehovoril odkedy mu otec 568 00:33:16,023 --> 00:33:19,323 zavolal, aby mu povedal, čo sa stalo s Manuelom. 569 00:33:20,177 --> 00:33:22,451 Počkajte sekundu... Cruza ste poslali na samotku predtým, 570 00:33:22,486 --> 00:33:25,136 ako som upovedomila jeho otca, však? 571 00:33:25,171 --> 00:33:28,934 Môžete od riaditeľa získať nahrávku hovoru medzi pánom Sotom a jeho synom? 573 00:33:28,969 --> 00:33:30,106 Vďaka. 574 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 Cruz. 575 00:33:35,119 --> 00:33:37,344 Otec, prečo mi voláš takto skoro? 576 00:33:37,379 --> 00:33:38,378 Manuel... 577 00:33:38,413 --> 00:33:39,529 Zastrelili ho. 578 00:33:39,564 --> 00:33:40,686 Je mŕtvy. 579 00:33:40,721 --> 00:33:42,186 Ako sa to stalo? 580 00:33:42,221 --> 00:33:45,617 Bol na párty v tom dome na Alme a jedna baba ho zastrelila. 581 00:33:45,652 --> 00:33:47,539 Sukin syn! 582 00:33:47,786 --> 00:33:50,521 Vôbec nemal byť v tom dome. Kto tam bol s ním? 583 00:33:50,556 --> 00:33:52,256 Pescado, Smraďoch a Sniper. 584 00:33:54,287 --> 00:33:57,860 - Preklad. Preklad! - Kiežby som sa dostal von na pohreb. 586 00:33:59,373 --> 00:34:00,462 Ja viem. 587 00:34:01,448 --> 00:34:04,081 Ale nemôžem, takže... 588 00:34:04,116 --> 00:34:06,101 sa uisti, že bude pohreb. 589 00:34:06,136 --> 00:34:07,636 Postarám sa o to. 590 00:34:08,786 --> 00:34:11,293 Vieš s kým máš hovoriť, aby to zariadil. 591 00:34:12,505 --> 00:34:13,505 Áno. 592 00:34:14,527 --> 00:34:16,129 Jasné. Ahoj. 593 00:34:16,443 --> 00:34:17,865 "Uisti sa, že bude pohreb." 594 00:34:17,900 --> 00:34:20,719 Teraz už vieme, ako Cruz Soto predával príkazy na zabíjanie. 595 00:34:20,754 --> 00:34:23,603 Šéfka, prešiel som si záznamy tohto hovoru. 596 00:34:23,671 --> 00:34:26,527 Tento hovor bol nahratý o 7:30 ráno. 597 00:34:27,045 --> 00:34:31,296 A my sme neupovedomili pána Sota o Manuelovej smrti skôr ako o 14:00. 599 00:34:31,584 --> 00:34:34,700 Takže otec vedel, že jeho dieťa je mŕtve skôr ako my? 600 00:34:34,735 --> 00:34:36,181 A ako vedel o tom dievčati? 601 00:34:36,216 --> 00:34:37,219 Ideme to zistiť. 602 00:34:37,254 --> 00:34:39,952 Poručík Tao, mohli by ste sa spojiť s odchytom zvierat? 603 00:34:41,595 --> 00:34:44,395 Pán Soto, musíme s vami hovoriť o vašom synovi. 604 00:34:44,999 --> 00:34:46,602 Už ste mi povedali, ... 605 00:34:46,637 --> 00:34:47,629 že je mŕtvy. 606 00:34:47,664 --> 00:34:50,014 Hovorím o vašom druhom synovi, o Cruzovi. 607 00:35:02,967 --> 00:35:03,967 No poď. 608 00:35:06,480 --> 00:35:10,342 Pane, potrebujem, aby ste ukázali ruky tak, aby som ich videl. Urobte to! 610 00:35:10,377 --> 00:35:11,390 Urobte to! 611 00:35:12,314 --> 00:35:15,418 Pán Soto, chcem, aby ste pomaly vytiahli ruky, 612 00:35:15,453 --> 00:35:17,439 spod tej deky. Hneď! 613 00:35:20,025 --> 00:35:21,359 Šéfka, je postrelený. 614 00:35:21,394 --> 00:35:23,387 - Zavolám sanitku. - Nevolajte. 615 00:35:23,422 --> 00:35:25,574 Nemôžeme vás nechať vykrvácať. 616 00:35:25,609 --> 00:35:27,664 Povedzte mi, kto vás postrelil. 617 00:35:28,136 --> 00:35:30,520 - Nikto. - Bol to Pescado? 618 00:35:30,725 --> 00:35:34,260 - Kto je Pescado? - Pán Soto, kiežby ste sa takto nesprávali. 619 00:35:34,507 --> 00:35:37,631 Veď sa pozrite na svoju nohu, to je vážne zranenie. 620 00:35:37,823 --> 00:35:39,172 Taký je život. 621 00:35:39,330 --> 00:35:42,280 Nebojím sa umierania, pokiaľ umriem silný. 622 00:35:47,691 --> 00:35:48,760 Dobre. 623 00:35:51,081 --> 00:35:52,931 Kým ste stále pri vedomí, 624 00:35:53,142 --> 00:35:56,040 mali by ste vedieť, že mám nahrávku telefonátu, 625 00:35:56,075 --> 00:35:58,444 ktorý prebehol medzi vami a vašim najstarším synom včera ráno. 626 00:35:58,479 --> 00:35:59,478 Takže viem, 627 00:35:59,513 --> 00:36:01,280 že vám prikázal, aby ste zabili Pescada, 628 00:36:01,315 --> 00:36:03,516 rovnako ako Smraďocha a Snipera. 629 00:36:05,305 --> 00:36:06,141 Kraviny. 630 00:36:06,176 --> 00:36:09,843 Prehrám tu pásku budúci mesiac na Cruzovom zasadaní kvôli podmienke 631 00:36:10,089 --> 00:36:13,223 a skončí v base na ďalšie dva roky. 632 00:36:13,523 --> 00:36:15,729 Ale ak by ste priznali, 633 00:36:15,879 --> 00:36:18,574 že vy sám ste zabili tých dvoch chlapov, 634 00:36:18,903 --> 00:36:21,246 potom Cruz môže skončiť na slobode. 635 00:36:27,535 --> 00:36:29,067 Cruz mi nič neprikázal. 636 00:36:29,102 --> 00:36:32,137 Dobre, pane, predtým ako ešte niečo poviete, musím vás upovedomiť o vašich právach. 637 00:36:32,172 --> 00:36:33,650 Máte právo nevypovedať. 638 00:36:33,685 --> 00:36:36,040 Všetko, čo poviete môže a bude použité na súde proti vám. 639 00:36:36,075 --> 00:36:37,410 - Máte právo na advokáta... - Mám právo na advokáta... 640 00:36:37,410 --> 00:36:39,109 - ak si ho nemôžete dovoliť... - ak si ho nemôžem dovoliť, 641 00:36:39,144 --> 00:36:40,907 - pridelí vám ho štát. - pridelí mi ho štát. 642 00:36:40,942 --> 00:36:43,066 - Počuli ste a porozumeli svojim právam? - Jasné, už som ich počul predtým! 643 00:36:43,180 --> 00:36:44,700 Vzdávam sa práv! 644 00:36:45,000 --> 00:36:45,968 Dobre. 645 00:36:47,733 --> 00:36:51,587 Takže, telefonát medzi vami a Cruzom bol zaregistrovaný o 7:30 ráno. 646 00:36:51,622 --> 00:36:54,329 To bolo hodiny predtým, ako sme vás informovali o Manuelovej smrti. 647 00:36:54,364 --> 00:36:57,856 Takže, kto vám povedal, že Manuel bol zavraždený? 648 00:37:01,100 --> 00:37:02,208 Pescado. 649 00:37:02,875 --> 00:37:04,462 Zastavil sa tu. 650 00:37:05,562 --> 00:37:06,848 Povedal, že... 651 00:37:07,186 --> 00:37:10,436 so Smraďochom, Sniperom a Manuelom robili párty. 652 00:37:12,341 --> 00:37:15,391 A nejaká sprostá štetka, ktorá bola zhúlená ho zastrelila. 653 00:37:16,279 --> 00:37:17,813 Čo ste urobili potom? 654 00:37:18,915 --> 00:37:21,416 Povedal som Pescadovi, aby zavolal 911, 655 00:37:21,451 --> 00:37:24,220 aby Manuelovo telo nemuselo zhniť v tom dome. 656 00:37:24,255 --> 00:37:26,622 Tí idioti ho tam nechali. 657 00:37:26,657 --> 00:37:28,458 Šli von, aby chytili tú babu. 658 00:37:28,684 --> 00:37:31,761 A potom ste volali svojmu synovi Cruzovi, správne? 659 00:37:31,796 --> 00:37:32,796 - Áno. - Takže, 660 00:37:32,831 --> 00:37:37,132 čo ste urobil počas tých siedmich hodím medzi konverzáciou s Cruzom 661 00:37:37,167 --> 00:37:39,901 a časom, keď sme vás upovedomili o Manuelovi? 662 00:37:43,181 --> 00:37:45,170 Nemohol som nájsť svoju zbraň, 663 00:37:45,341 --> 00:37:47,538 tak som šiel von a našiel som si inú. 664 00:37:47,573 --> 00:37:50,280 A zašiel som k Smraďochovmu domu... 665 00:37:50,855 --> 00:37:53,223 a šiel som na zadný dvor... 666 00:37:53,414 --> 00:37:55,558 a zastrelil som tých dvoch delikventov. 667 00:38:00,019 --> 00:38:01,634 Pescado tam nebol. 668 00:38:02,113 --> 00:38:03,770 Ale dnes ráno ste ho našiel, však? 669 00:38:03,963 --> 00:38:04,805 Áno. 670 00:38:05,775 --> 00:38:07,810 Myslím, že ma očakával. 671 00:38:07,845 --> 00:38:09,580 Takže Pescado vás postrelil. 672 00:38:09,615 --> 00:38:10,328 Áno. 673 00:38:10,363 --> 00:38:11,764 Viete, kam odišiel? 674 00:38:11,799 --> 00:38:13,520 Nikam. 675 00:38:13,755 --> 00:38:18,255 Ani nestihol odbehnúť za roh, keď som mu to napálil do hlavy. 676 00:38:18,771 --> 00:38:21,663 Ale žiaden z tých chlapov nezabil Manuela. 677 00:38:21,698 --> 00:38:23,391 Bola to tá... sprostá štetka. 678 00:38:23,426 --> 00:38:25,990 Nie! Ona nič neznamenala! 679 00:38:27,305 --> 00:38:29,639 Je to ich chyba, že môj chlapec tam bol. 680 00:38:29,674 --> 00:38:32,412 Cruz tým hlupákom povedal, aby sa držali od Manuela ďalej, 681 00:38:32,447 --> 00:38:37,147 ale oni nerešpektovali Cruza a nerešpektovali ani mňa. 683 00:38:41,019 --> 00:38:44,169 Manuel ešte nebol dosť starý pre Tri Farby. 684 00:38:46,025 --> 00:38:47,275 Mali počkať jeden rok. 685 00:38:48,361 --> 00:38:50,314 Ale oni nepočúvali. 686 00:38:51,084 --> 00:38:53,031 Tak za to zaplatili. 687 00:38:55,357 --> 00:38:56,320 Takže... 688 00:38:57,636 --> 00:38:58,671 to je všetko. 689 00:38:59,073 --> 00:39:01,741 Nebudete svedčiť na Cruzovom zasadaní kvôli podmienke, však? 690 00:39:01,908 --> 00:39:03,185 Nie. 691 00:39:04,124 --> 00:39:07,848 To, čo budem chcieť povedať si nechám na to, keď bude Cruz súdený za vraždu. 693 00:39:07,883 --> 00:39:09,283 Súdený za vraždu? 694 00:39:09,318 --> 00:39:10,618 Ale povedali ste... 695 00:39:11,836 --> 00:39:14,922 Vy ste mi klamali! Klamali ste mi! Klamali! 696 00:39:14,957 --> 00:39:18,091 Je mi ľúto, ak sa cítite podvedený, pane, ale ja som vám neklamala. 697 00:39:18,126 --> 00:39:21,568 Ako náhle budete vy a váš syn usvedčení z trojnásobnej vraždy prvého stupňa, 699 00:39:21,603 --> 00:39:24,413 žiadosť o prepustenie už nebude vôbec pripadať do úvahy. 700 00:39:25,699 --> 00:39:27,117 Ako ste sám povedal... 701 00:39:27,152 --> 00:39:28,563 Taký je život. 702 00:39:28,598 --> 00:39:31,298 A presne tak dlho budete vy a váš syn sedieť za mrežami. 703 00:39:32,800 --> 00:39:34,748 - Madam? - Páni. 704 00:39:48,327 --> 00:39:49,247 Zdravím. 705 00:39:49,809 --> 00:39:51,011 Ahoj, Camilla. 706 00:39:51,978 --> 00:39:53,790 Naozaj nie je pripravená na ďalšie otázky. 707 00:39:53,825 --> 00:39:56,452 Nie, nie, to nie. Ja... nemám ďalšie otázky. 708 00:39:56,487 --> 00:40:01,246 Len som chcela, aby ste obe vedeli, že už je bezpečné ísť domov. 710 00:40:01,744 --> 00:40:04,495 Už nikdy nemusíš mať strach z tých chlapov. 711 00:40:06,741 --> 00:40:08,417 Zatkli ste ich? 712 00:40:09,060 --> 00:40:10,169 Nie. 713 00:40:10,553 --> 00:40:12,346 Všetci sú mŕtvi. 714 00:40:15,366 --> 00:40:16,305 Úplne všetci? 715 00:40:16,340 --> 00:40:17,413 Úplne všetci. 716 00:40:20,211 --> 00:40:21,748 Aj Manuel? 717 00:40:23,977 --> 00:40:25,485 Aj Manuel. 718 00:40:26,681 --> 00:40:29,292 Ale nie si právne zodpovedná za jeho smrť. 719 00:40:29,327 --> 00:40:30,353 Takže... 720 00:40:31,977 --> 00:40:33,663 už je koniec. 721 00:40:39,724 --> 00:40:42,156 Ja nemám pocit, že je koniec. 722 00:40:59,058 --> 00:41:00,878 - Ahoj. - Ahoj. 723 00:41:14,846 --> 00:41:16,276 Čo to je? 724 00:41:16,311 --> 00:41:17,907 To je pre teba. 725 00:41:17,942 --> 00:41:19,446 Za čo? 726 00:41:19,700 --> 00:41:22,884 Za to, že si priviedol malého Joela do našich životov. 727 00:41:28,427 --> 00:41:30,662 Nereagovala som dobre, keď si mi ju prvýkrát predstavil. 728 00:41:30,697 --> 00:41:32,981 Božemôj. Je to on. 729 00:41:33,845 --> 00:41:36,108 Joel je on. Kitty bola ona. 730 00:41:36,143 --> 00:41:38,631 Mala som strach, že ak sa príliš upnem na Joela, 731 00:41:38,666 --> 00:41:40,575 tak ako som sa upla na Kitty... 732 00:41:40,610 --> 00:41:44,370 tak nakoniec si budem musieť všetkým tým prejsť znova. 733 00:41:45,570 --> 00:41:47,238 A ja tu budem. 734 00:41:47,925 --> 00:41:49,672 Tak ako som bol aj predtým. 735 00:41:50,967 --> 00:41:53,342 A to si naozaj vážim. 736 00:41:58,426 --> 00:41:59,543 Nuž, vďaka. 737 00:42:01,327 --> 00:42:03,251 A ďakujem ti aj za tieto. 738 00:42:05,451 --> 00:42:07,010 Polka z nich je preč. 739 00:42:09,498 --> 00:42:11,346 Mala som naozaj ťažký deň. 740 00:42:14,525 --> 00:42:18,872 preklad a korekcie: krny