1
00:00:03,532 --> 00:00:07,942
THE CLOSER 6x07
MYSLIEŤ NEUVÁŽENE
2
00:00:12,892 --> 00:00:16,301
Rozumiem. Prebieha 211-ka. Padli
výstrely. V banke Jefferson American.
3
00:00:16,302 --> 00:00:18,590
Armstrongová 21701.
4
00:00:18,591 --> 00:00:20,531
Letka 14 je na ceste.
5
00:00:21,108 --> 00:00:23,635
Ochranka mohla byť
vnútri postrelená.
6
00:00:24,988 --> 00:00:26,067
Bež, bež.
7
00:00:26,691 --> 00:00:29,395
Počuj, ja neviem, netuším.
8
00:00:40,917 --> 00:00:43,183
Letka 14, dvaja chlapi
utekajú po parkovisku.
9
00:00:43,184 --> 00:00:45,164
Podozrivý číslo jeden
má na sebe hnedú kombinézu.
11
00:00:45,165 --> 00:00:48,252
Chlapi, drží pušku. Je možné,
že vnútri zastrelil ochranku.
13
00:00:48,253 --> 00:00:50,107
- Buďte opatrní.
- Poďme, poďme.
14
00:00:50,108 --> 00:00:51,122
Stáť!
15
00:00:52,547 --> 00:00:54,027
Dobre, dôstojníci
ich prenasledujú.
16
00:00:54,028 --> 00:00:56,588
Dôstojníci ich prenasledujú.
Vidím ich severne na Edisonovej.
18
00:00:56,589 --> 00:00:58,532
Blížia sa k Douglasovej.
19
00:00:59,152 --> 00:01:00,459
Streľba! Streľba!
20
00:01:00,460 --> 00:01:03,652
Dôstojníci potrebujú pomoc! Som
na Edisonovej a mierim na Douglasovú!
22
00:01:03,653 --> 00:01:05,299
Dôstojníci potrebujú pomoc!
Padli výstrely.
23
00:01:05,300 --> 00:01:08,415
Stratil som ich medzi stromami.
Partner, obleť to dookola. Obleť to.
25
00:01:09,604 --> 00:01:10,986
Dobre, dobre, opäť
ich mám. Znova ich vidím.
26
00:01:10,987 --> 00:01:14,672
Bežia na východ k južnej strane. Presne
tá biela budova. Áno, sú presne pred vami.
29
00:01:14,672 --> 00:01:17,678
Ten v hnedej kombinéze s puškou,
chlapi. Opatrne. Už raz strieľal.
31
00:01:18,519 --> 00:01:20,408
Hliadka na parkovisku,
máte ich pred sebou.
32
00:01:20,409 --> 00:01:22,996
Hnedá kombinéza ... to je váš
podozrivý. To je on. To je on.
33
00:01:23,030 --> 00:01:26,703
Chlapi, padli ďalšie výstrely! Ďalšie
výstrely! Dôstojníci potrebujú pomoc!
35
00:01:26,704 --> 00:01:28,025
Juhovýchodný roh.
36
00:01:30,145 --> 00:01:31,613
Druhá hliadka sú
rovno pred vami.
37
00:01:31,648 --> 00:01:34,387
Idú do budovy. Vidím ich ako vstupujú
dovnútra z juhovýchodného rohu.
39
00:01:34,388 --> 00:01:36,080
Buďte v pohotovosti.
Buďte v pohotovosti.
40
00:01:36,081 --> 00:01:37,675
Obleť to dookola,
partner. Obleť to.
41
00:01:38,332 --> 00:01:40,644
Všetkým dôstojníkom. Na budove
ja nápis Kuchyňa fantázie.
42
00:01:40,645 --> 00:01:42,620
Možno majú rukojemníkov.
Pozor na streľbu.
43
00:01:45,042 --> 00:01:47,067
Vďaka, že ste zavolali
do Kuchyne fantázie, ...
44
00:01:47,068 --> 00:01:49,727
sme jednotka v kvalitných
pokrmoch pre vašu rodinu.
46
00:01:50,385 --> 00:01:52,254
Snažil som sa im
dovolať už dve hodiny.
47
00:01:52,289 --> 00:01:53,825
Možno vidia, kto im volá.
48
00:01:53,859 --> 00:01:56,911
Ďakujeme a želáme
vám skvelý deň.
49
00:01:57,360 --> 00:01:59,733
Zdravím, tu je znova
Steve Hayward z LAPD.
50
00:01:59,734 --> 00:02:01,464
Prosím, chlapci, zdvihnite telefón.
51
00:02:01,465 --> 00:02:04,036
Chcem sa uistiť, že sa
všetci z tohto dostanú celí.
52
00:02:05,140 --> 00:02:07,861
Už sú to tri hodiny.
Ako dlho tam chcú vydržať?
55
00:02:07,877 --> 00:02:10,514
Mohli by sme im poslať
robota s telefónom.
56
00:02:14,085 --> 00:02:15,622
Agent Howard.
59
00:02:16,138 --> 00:02:18,955
Dobre, počúvajte, chlapci.
Neskladajte. Poďme sa o tom porozprávať.
61
00:02:18,989 --> 00:02:21,726
Ospravedlňujem sa FBI, ale toto
už viac nie je len banková lúpež.
63
00:02:21,760 --> 00:02:23,028
Zabili ochrankára.
64
00:02:23,063 --> 00:02:25,098
Áno, počuli sme. Koľko
podozrivých je v obchode?
65
00:02:26,278 --> 00:02:26,964
Dvaja.
66
00:02:29,164 --> 00:02:31,926
Radi by sme s nimi hovorili,
... kým sú ešte nažive.
68
00:02:31,927 --> 00:02:36,027
- S tým vám pomôžem, ak mi to dovolíte. - To by sme
mohli zariadiť, ak by zdvihli telefón. - Chlapi.
70
00:02:36,563 --> 00:02:37,671
Sme pripravení vzdať sa.
71
00:02:37,672 --> 00:02:39,976
Došla nám munícia, ...
takže už nebudeme strieľať.
73
00:02:40,457 --> 00:02:41,768
Spredu prepustíme ľudí.
74
00:02:41,769 --> 00:02:42,696
Dobre, skvelé.
75
00:02:43,055 --> 00:02:44,156
Koľko tam máte ľudí?
76
00:02:44,157 --> 00:02:45,355
Máme tu troch.
77
00:02:45,356 --> 00:02:46,324
Sú to všetci?
78
00:02:46,325 --> 00:02:48,787
Čo tým myslíte, či sú to všetci?
Hovoríte, že som klamár?
80
00:02:48,788 --> 00:02:50,394
Nie, nie. To vôbec nie.
81
00:02:50,395 --> 00:02:52,195
Pretože my tých
ľudí naozaj prepustíme.
82
00:02:52,196 --> 00:02:53,486
Pošleme ich von.
83
00:02:53,487 --> 00:02:54,749
Všetkých troch.
84
00:02:54,750 --> 00:02:57,497
Choďte. Vypadnite.
Choďte von!
85
00:03:00,927 --> 00:03:02,550
Počítam: jeden, dvaja ...
86
00:03:03,024 --> 00:03:04,488
traja rukojemníci.
87
00:03:04,489 --> 00:03:05,393
Vďaka Bohu.
88
00:03:06,376 --> 00:03:07,760
Dobre. Vynikajúce.
89
00:03:07,761 --> 00:03:08,575
Ďakujeme, chlapci.
90
00:03:08,576 --> 00:03:11,276
Teraz nám len dajte sekundu, aby sme
tých ľudí umiestnili do bezpečia ...
91
00:03:11,277 --> 00:03:13,635
a celé to už čoskoro
ukončíme. Sľubujem.
92
00:03:19,329 --> 00:03:21,664
Podozriví vyšli strieľajúc
zo zadných dverí.
93
00:03:22,538 --> 00:03:23,624
Oboch sme zložili.
94
00:03:23,776 --> 00:03:24,633
Krucinál!
95
00:03:24,634 --> 00:03:26,216
Čo je? Ja milujem šťastné konce.
96
00:03:26,217 --> 00:03:28,967
- Musím vidieť telá.
- Prečo?
97
00:03:28,968 --> 00:03:31,457
Nuž, mne to nepripadá
ako šťastný koniec.
98
00:03:35,801 --> 00:03:37,168
Hnedá kombinéza.
99
00:03:38,039 --> 00:03:39,066
Čo chcete vedieť?
100
00:03:39,067 --> 00:03:40,460
Musím vidieť jeho tvár.
101
00:03:41,202 --> 00:03:41,978
No tak.
102
00:03:51,834 --> 00:03:53,666
Stále chýbajú traja podozriví.
103
00:03:53,667 --> 00:03:54,907
Ako to viete?
104
00:03:54,908 --> 00:03:57,840
Chlap v hnedej kombinéze
patrí k profesionálnej skupine ...
105
00:03:57,841 --> 00:04:00,439
bankových lupičov, ktorých
voláme "Gang drahej Jane".
106
00:04:00,440 --> 00:04:02,304
To je príťažlivé,
ale čo to znamená?
107
00:04:02,305 --> 00:04:04,895
Nuž, Gang drahej Jane vždy
odovzdá správu o lúpeži ...
108
00:04:04,896 --> 00:04:09,335
úradníčke a začína sa jej menom.
Napríklad "Drahá Jane," ...
110
00:04:09,336 --> 00:04:11,590
"máme v rukách vášho
manžela a deti."
111
00:04:11,593 --> 00:04:13,966
"Ak ich chcete vedieť opäť živých,
vyprázdnite všetky zásuvky s peniazmi."
113
00:04:13,967 --> 00:04:16,502
Takže poznali mená detí,
mená manžela ...
114
00:04:16,503 --> 00:04:17,935
Poriadne si urobili domácu úlohu.
115
00:04:24,694 --> 00:04:26,128
Dnes ráno nebola žiadna správa.
116
00:04:26,926 --> 00:04:30,194
Len chcem vidieť záznam kamery
z banky, aby som si bol istý.
118
00:04:39,243 --> 00:04:40,571
Hej, hej, hej, hej, hej.
119
00:04:40,572 --> 00:04:42,499
Kam idete so všetkým
tým haraburdím?
120
00:04:42,500 --> 00:04:44,357
Patrilo to jednému z našich
mŕtvych lupičov z banky ...
121
00:04:44,358 --> 00:04:47,633
Nie tomu v hnedej kombinéze,
ale tomu druhému?
122
00:04:47,634 --> 00:04:49,387
- Jason McDonald.
- Áno.
124
00:04:49,388 --> 00:04:51,603
Toto sú všetky dôkazy, ktoré
sme získali na základe povolenia.
125
00:04:51,604 --> 00:04:53,180
Myslím, že šéfka by
sa na ne mala pozrieť,
126
00:04:53,181 --> 00:04:56,231
ale pred vražednou miestnosťou je
to plné svedkov z bankovej lúpeže.
128
00:04:56,896 --> 00:04:59,586
Potom kam by sa vám páčilo,
aby sme to zložili, poručík?
129
00:04:59,799 --> 00:05:03,989
Nuž, už chvíľu som nepočul
žiadne sťažnosti na tú super kóju.
131
00:05:04,319 --> 00:05:07,724
- Počkajte. Nemôžeme to tam zhodiť ...
- Pomôžeš mi s tým, alebo čo?
133
00:05:13,872 --> 00:05:15,030
Dobre, podľa svedkov, ...
134
00:05:15,031 --> 00:05:18,564
Hnedá kombinéza hovorí:
"Všetci na zem, všetci na zem."
136
00:05:18,565 --> 00:05:19,908
A tu ...
137
00:05:19,909 --> 00:05:25,576
Hnedá kombinéza hovorí ochrankárovi
aby položil zbraň na zem, čo aj urobil.
140
00:05:26,176 --> 00:05:28,881
Potom sa ochrankár pohne.
141
00:05:28,882 --> 00:05:30,631
A nasleduje streľba.
142
00:05:32,264 --> 00:05:33,953
A tu je to znova.
143
00:05:36,737 --> 00:05:39,905
Ochrankár je Andre Hicks,
65 rokov, bývalý mariňák, ...
145
00:05:39,906 --> 00:05:42,154
v podstate tam otváral ľuďom dvere.
146
00:05:42,155 --> 00:05:44,436
A položil svoj život
za 8 dolárov na hodinu.
147
00:05:46,065 --> 00:05:49,521
Dobre, takže tu vidím dvoch lupičov,
ale ty hovoríš, že je ich viac?
149
00:05:49,522 --> 00:05:53,133
Nuž, Drahá Jane ma zvyčajne štyroch
dnu a vodiča v únikovom aute vonku, ...
151
00:05:53,134 --> 00:05:54,480
takže dokopy je ich päť.
152
00:05:54,481 --> 00:05:58,208
- Buzz, môžeš prejsť na nahrávku
z parkoviska? - Iste.
154
00:06:01,352 --> 00:06:02,055
Dobre.
155
00:06:02,056 --> 00:06:04,790
A tu dvaja bežci ...
hľadajú svoj odvoz.
156
00:06:04,791 --> 00:06:09,216
Pri ich 20-tich, či koľkých akciách,
použili vždy na únik dodávku.
158
00:06:09,217 --> 00:06:11,984
Takže, kde je tá dodávka?
159
00:06:11,985 --> 00:06:14,599
Zdá sa, že vieš hrozne veľa
o týchto ľuďoch z Drahej Jane.
160
00:06:14,600 --> 00:06:16,393
Prečo sme ešte o nich nepočuli?
161
00:06:16,394 --> 00:06:17,683
Ja som o nich počul.
162
00:06:18,949 --> 00:06:20,988
Čo je? FBI rozosielalo obežníky.
163
00:06:21,364 --> 00:06:23,732
Takisto sme vám poslali
e-mailom záznamy o lúpeži ...
164
00:06:23,733 --> 00:06:26,547
Drahej Jane v banke
v Orange County spred mesiaca.
165
00:06:26,548 --> 00:06:28,601
Buzz, našli by ste mi ten e-mail?
132
00:06:28,741 --> 00:06:31,187
- No ja som nič také nevidel.
- Boli ste veľmi zaneprázdnený, pane.
133
00:06:31,207 --> 00:06:34,857
Možno skúste odstrániť
"FBI" zo svojho filtra odpadu.
134
00:06:35,219 --> 00:06:39,122
Ďalšia otázka, agent Howard, ako ste dnes
ráno spoznal toho chlapa ak vždy nosia masky?
136
00:06:39,123 --> 00:06:41,435
Vlastne, až do dnešného rána
na sebe nikdy nemali masky.
137
00:06:41,455 --> 00:06:43,882
Väčšinou mali baseballové čiapky.
138
00:06:43,902 --> 00:06:45,552
Takže ... dnes ráno ...
139
00:06:45,654 --> 00:06:47,339
dvaja podozriví, nie piati, ...
140
00:06:47,359 --> 00:06:49,659
mali na sebe masky,
nie baseballové čiapky, ...
141
00:06:49,679 --> 00:06:52,001
rozmlátili banku
s automatickými zbraňami, ...
142
00:06:52,021 --> 00:06:54,699
nepoužili správu,
ale niekoho zabili.
143
00:06:54,719 --> 00:06:56,806
Napriek všetkým nezrovnalostiam
ste presvedčený, že ...
144
00:06:56,826 --> 00:06:58,776
tí dvaja, ktorých boli dnes
zastrelení sú súčasťou ...
145
00:06:58,796 --> 00:07:00,211
toho gangu "Drahá Jane"?
146
00:07:01,435 --> 00:07:03,673
Našiel som e-mail, šéfka.
147
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
Môžeš to prehrať, Buzz?
148
00:07:07,203 --> 00:07:08,203
Dobre.
149
00:07:08,308 --> 00:07:09,856
Tu je Hnedá kombinéza.
150
00:07:10,012 --> 00:07:10,831
Takže ...
151
00:07:10,851 --> 00:07:12,410
tu sú dvaja ďalší chlapi.
152
00:07:12,514 --> 00:07:13,608
Takže, tento ...
153
00:07:13,628 --> 00:07:16,081
je myslím druhý podozrivý
z dnešného rána.
154
00:07:16,101 --> 00:07:17,974
A potom ... dobre, stop.
Môžeš to zastaviť?
155
00:07:17,994 --> 00:07:19,875
Dobre, zväčším to ... tak.
156
00:07:19,895 --> 00:07:20,783
Áno ...
157
00:07:20,803 --> 00:07:21,998
to je Hnedá kombinéza.
158
00:07:22,018 --> 00:07:24,473
A hovorím vám, že na rozdiel
od toho, čo sa stalo dnes ráno, ...
159
00:07:24,493 --> 00:07:26,560
títo chlapi sú géniovia zločinu.
160
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
Géniovia?
161
00:07:27,910 --> 00:07:31,061
Predstavujem vám pána Hnedá kombinéza,
alias Dennisa Baileyho ...
162
00:07:31,081 --> 00:07:33,281
a jeho komplica, Jasona McDonalda.
163
00:07:33,593 --> 00:07:37,539
Čo za géniovia si so sebou
na prepadnutie banky prinesú doklady ...
164
00:07:37,559 --> 00:07:39,709
a potom sa snažia utiecť peši?
165
00:07:40,304 --> 00:07:42,804
Nuž, takmer vždy tam mali dodávku.
166
00:07:43,787 --> 00:07:45,698
Prepáčte, šéfka Johnson. Sme späť.
167
00:07:45,718 --> 00:07:47,846
Skončili sme s prehliadkou
a máme pár vecí.
168
00:07:47,866 --> 00:07:50,585
- Pekné popoludnie všetkým.
- Vďaka.
170
00:07:50,605 --> 00:07:53,322
Poručík Tao, prešli by
ste spätne záznam a zistite, ...
171
00:07:53,342 --> 00:07:55,347
či tam nie je nejaká známka
o únikovej dodávke, prosím?
172
00:07:55,367 --> 00:07:57,993
Neviem akoby som asi mala
hľadať ľudí, keď ich ani nevidím.
173
00:07:57,994 --> 00:07:58,818
Hej, šéfka, ...
174
00:07:58,838 --> 00:08:00,321
prvý lupič, Hnedá kombinéza, ...
175
00:08:00,341 --> 00:08:03,098
to je Dennis Bailey a adresa
na jeho vodičáku je stará, ...
176
00:08:03,118 --> 00:08:07,010
takže momentálne vôbec netušíme, kde žije.
Ale chlap, ktorý bol s ním, Jason McDonald ...
178
00:08:07,030 --> 00:08:08,597
Jeho byt bol dosť nezvyčajný, šéfka.
179
00:08:08,617 --> 00:08:11,333
Áno. Celý jeho byt
bol prepchatý týmto.
182
00:08:11,353 --> 00:08:12,085
Počkajte ...
183
00:08:12,105 --> 00:08:14,664
prečo ste dali všetky tieto
krámy do mojej kóje?
184
00:08:14,684 --> 00:08:17,903
- Lebo nikto sem nikdy nechodí, pane.
- Čo robil so všetkými tými sejfmi?
186
00:08:17,923 --> 00:08:20,766
Drahá Jane začala otváraním
sejfov z reštaurácií a barov.
187
00:08:20,786 --> 00:08:23,345
Na banky prešli len
v posledných dvoch rokoch.
188
00:08:23,365 --> 00:08:24,365
Dva roky?
189
00:08:24,463 --> 00:08:28,132
Ale ak si na tom prípade pracoval
tak dlho, prečo sme nepočuli ...
190
00:08:28,332 --> 00:08:31,132
Počkaj chvíľu. Je toto
vôbec tvoj prípad?
191
00:08:32,572 --> 00:08:33,945
Nuž, nie ... tak úplne.
192
00:08:33,965 --> 00:08:35,915
Tak potom prečo si tu?
193
00:08:36,845 --> 00:08:39,414
Dnes ráno som zistil,
že mám nové priradenie.
194
00:08:39,434 --> 00:08:40,434
A ...
195
00:08:40,454 --> 00:08:43,866
nuž, vyzerá to tak, že oficiálne
oznámenie bude zajtra, ...
196
00:08:43,896 --> 00:08:45,604
ale ... táto práca v banke ...
197
00:08:46,141 --> 00:08:47,641
nuž, každopádne ...
198
00:08:48,413 --> 00:08:49,744
Bol som menovaný ako ...
199
00:08:49,764 --> 00:08:52,657
nový styčný dôstojník
medzi FBI a LAPD.
200
00:08:55,559 --> 00:08:56,559
Nuž ...
201
00:08:57,460 --> 00:08:58,746
gratulujem.
202
00:09:00,223 --> 00:09:02,728
Myslím, že budete veľmi
tesne spolupracovať ...
203
00:09:02,748 --> 00:09:05,336
s kýmkoľvek, kto bude
ďalší šéf polície.
204
00:09:05,474 --> 00:09:07,488
Ja tomu ... nerozumiem, ja ...
205
00:09:07,508 --> 00:09:09,699
Nikdy si nepovedal, že by si sa
mohol stať styčným dôstojníkom.
206
00:09:09,719 --> 00:09:10,855
Sám som to nevedel.
207
00:09:10,875 --> 00:09:12,822
Dnes som vkráčal
do práce a zrazu ...
208
00:09:12,842 --> 00:09:13,803
som tu.
209
00:09:18,476 --> 00:09:20,090
Nuž, ďakujem za milé privítanie.
210
00:09:20,110 --> 00:09:21,308
Jasné, samozrejme...
211
00:09:21,328 --> 00:09:24,278
všetci sa tešíme na to, že
s tebou budeme spolupracovať.
212
00:09:25,542 --> 00:09:26,542
Takže ...
213
00:09:26,562 --> 00:09:28,462
Gratulujem, zlatko, ja ...
214
00:09:28,651 --> 00:09:30,401
mám z teba veľkú radosť.
215
00:09:31,933 --> 00:09:34,082
A myslím, že by sme mali
začať spolu pracovať.
216
00:09:34,102 --> 00:09:35,102
Hneď teraz.
217
00:09:36,187 --> 00:09:37,574
Napríklad tieto sejfy.
218
00:09:37,594 --> 00:09:39,298
Čo keby sme porovnali
ich sériové čísla ...
219
00:09:39,318 --> 00:09:42,213
s hocijakými dátami, ktoré
má FBI o predošlých ...
220
00:09:42,233 --> 00:09:43,233
lúpežiach.
221
00:09:44,067 --> 00:09:46,167
Takže ... ak súhlasíte ...
222
00:09:46,417 --> 00:09:47,417
šéf Pope?
223
00:09:48,557 --> 00:09:50,757
- S radosťou.
- Potom dobre.
224
00:09:50,912 --> 00:09:53,450
Pridali by si sa ku mne
v elektrickej miestnosti?
225
00:09:53,470 --> 00:09:54,772
- Iste.
- Vďaka.
226
00:09:54,792 --> 00:09:58,337
A, páni, ak tu jednáme s géniami,
tak naozaj pochybujem, ...
227
00:09:58,357 --> 00:10:01,021
že je to chlap, ktorý má
vo svojom byte sejfy. Takže ...
228
00:10:01,041 --> 00:10:05,630
hľadajme ďalej adresu Dennisa
Baileyho, nášho pána Hnedá kombinéza.
230
00:10:05,753 --> 00:10:07,303
Všetkým veľmi pekne ďakujem.
231
00:10:15,797 --> 00:10:16,797
Takže ...
232
00:10:17,019 --> 00:10:20,437
deň predtým ako má byť
oznámený užší výber ...
233
00:10:21,207 --> 00:10:23,557
kandidátov na post šéfa polície...
234
00:10:24,027 --> 00:10:27,427
FBI sem pošle jej manžela
ako nového styčného dôstojníka.
235
00:10:28,814 --> 00:10:31,224
Dáte mu vlastnú kanceláriu?
236
00:10:38,385 --> 00:10:41,378
Takže, zoradili sme bezpečnostné
kódy záznamov lúpeže ...
237
00:10:41,398 --> 00:10:43,189
so záznamami kamier z parkoviska.
238
00:10:43,209 --> 00:10:45,918
Takže môžete vidieť,
že streľba začala tu.
239
00:10:45,938 --> 00:10:47,588
A o sekundu neskôr ...
240
00:10:47,882 --> 00:10:50,205
Ford Sedan frčí preč z parkoviska.
241
00:10:50,225 --> 00:10:51,779
Ale nikde jasne nevidno jazdca.
242
00:10:51,799 --> 00:10:54,052
Počkajte. Tam je niečo,
čo nám mohlo uniknúť.
243
00:10:54,072 --> 00:10:56,172
Keď ten Ford cúva ...
244
00:10:56,505 --> 00:10:58,186
odraz na nárazníku ...
245
00:10:58,206 --> 00:10:59,206
Tam!
246
00:10:59,561 --> 00:11:01,443
ŠPZ-ka. Poručík Tao.
247
00:11:02,406 --> 00:11:04,356
- Dobrý postreh, Buzz.
- Vďaka.
248
00:11:06,132 --> 00:11:09,439
- Aké "oh"?
- Je tu "Prísne tajné - LAPD".
249
00:11:09,459 --> 00:11:13,009
Registrovaným majiteľom
toho vozidla ...
250
00:11:13,165 --> 00:11:15,247
- je policajt.
- Policajt?
251
00:11:15,267 --> 00:11:18,786
Ten chlap bol dnes ráno s nami.
Policajný vyjednávač.
252
00:11:18,806 --> 00:11:23,651
Je vo vražednej miestnosti a s Provenzom
práve teraz vypočúva svedkov.
253
00:11:23,681 --> 00:11:25,381
Detektív Steve Hayward.
254
00:11:25,563 --> 00:11:28,763
Kto lepšie založí oheň ako požiarnik?
255
00:11:31,918 --> 00:11:34,418
Teraz už veríš, že tu ide o génia?
256
00:11:43,332 --> 00:11:45,582
Takže, viete niečo čo ja nie?
257
00:11:46,191 --> 00:11:47,391
O čom?
258
00:11:48,032 --> 00:11:51,418
Možno vás FBI informovalo o tom, kto
bude v užšom výbere na post šéfa.
259
00:11:51,438 --> 00:11:54,676
Zrazu sa rozhodli z manžela istej
dôstojníčky s vysokou hodnosťou ...
260
00:11:54,696 --> 00:11:57,774
- spraviť styčného dôstojníka. - Ak hovoríte,
že som tu, lebo som si s Brendou blízky, ...
261
00:11:57,794 --> 00:12:00,894
takisto môžete povedať, že som
tu, lebo som si blízky aj s vami.
262
00:12:01,073 --> 00:12:02,073
Naozaj?
263
00:12:02,441 --> 00:12:04,341
Kde som chodil na výšku?
264
00:12:04,504 --> 00:12:06,154
- Na Východnú.
- Stanford.
265
00:12:06,579 --> 00:12:08,429
V čom som získal titul?
266
00:12:09,743 --> 00:12:12,643
To je fuk. Aké staré sú moje deti?
267
00:12:13,024 --> 00:12:16,029
Jasné. Iste. Vybrali vás, lebo
sme si spolu strašne blízki.
268
00:12:16,049 --> 00:12:18,833
Niečo sa vás opýtam. Chce
byť vôbec Brenda šéfkou?
269
00:12:18,853 --> 00:12:22,303
Lebo kvôli tejto práci
som pracoval celý život.
270
00:12:22,762 --> 00:12:25,062
Potom vám želám veľa šťastia.
271
00:12:29,896 --> 00:12:32,885
Steve. Nepridali by ste sa
k nám do konferenčky?
272
00:12:32,905 --> 00:12:34,529
Šéfka Johnson chce ...
273
00:12:34,549 --> 00:12:36,213
urobiť rýchly brífing.
274
00:12:36,233 --> 00:12:37,733
Prepáčte na chvíľu.
275
00:12:39,296 --> 00:12:40,596
Tadiaľto, prosím.
276
00:12:44,870 --> 00:12:46,771
Vy ... s niečím nie ste spokojní?
277
00:12:46,791 --> 00:12:50,508
Detektív Hayward, dnes ste úspešne
zvládli situáciu s rukojemníkmi, ...
278
00:12:50,528 --> 00:12:53,893
prehovorili ste ľudí, aby neurobili
strašné veci. Zaujímalo by ma ...
279
00:12:53,913 --> 00:12:56,755
čo si myslíte, že dnes šlo zle?
280
00:12:56,775 --> 00:12:59,977
Nuž, v podstate, nič nešlo zle.
281
00:12:59,997 --> 00:13:04,714
Podozriví boli nevyspytateľní, keďže sa
okolo seba oháňali Ar-15-kou a samopalom.
283
00:13:04,734 --> 00:13:07,442
To sú dosť nepríjemné
zbrane na bankovú lúpež.
284
00:13:07,446 --> 00:13:11,541
Takmer akoby chceli, aby sme ich
zastrelili. Samovražda od policajta.
285
00:13:11,561 --> 00:13:16,772
Podľa prepisov ... ani raz ste nepožiadali
podozrivých, aby zahodili zbrane. Prečo?
287
00:13:17,014 --> 00:13:19,914
Sústredil som sa na to, aby
prepustili rukojemníkov, ...
288
00:13:20,197 --> 00:13:23,404
ktorí boli prepustení na slobodu,
napriek môjmu zjavnému nedostatku úspechu.
289
00:13:23,424 --> 00:13:27,975
Automobil registrovaný na vaše meno videli
ako dnes opúšťa priestory pred bankou ...
290
00:13:27,995 --> 00:13:29,395
počas lúpeže.
291
00:13:29,987 --> 00:13:30,987
Steve ...
292
00:13:32,358 --> 00:13:33,958
toto je vaše auto.
293
00:13:38,035 --> 00:13:42,377
Dnes ... ráno som prišiel do práce
vo svojom Forde. Toto ...
294
00:13:42,397 --> 00:13:45,061
toto auto som kúpil pred pár mesiacmi.
295
00:13:45,091 --> 00:13:46,341
Pre svoju ženu.
296
00:13:47,886 --> 00:13:49,685
Kde je momentálne
vaša žena, detektív?
297
00:13:49,705 --> 00:13:51,375
Čo má ona s niečím
z tohto spoločné?
298
00:13:51,395 --> 00:13:53,484
- A nie je to jasné?
- Nie, mne to jasné nie je.
299
00:13:53,504 --> 00:13:56,554
Pozrite sa, vráťme sa k tomu,
kde teraz môže byť vaša žena.
300
00:13:58,264 --> 00:14:00,453
Hovorila niečo o ...
301
00:14:00,473 --> 00:14:01,976
stretnutí v kostole.
302
00:14:01,996 --> 00:14:06,446
Potom prečo bolo vaše auto dnes ráno
pred bankou? Ako to vysvetlíte?
303
00:14:06,962 --> 00:14:09,854
- To neviem vysvetliť.
- Dobre, detektív, potrebujeme toto.
304
00:14:09,874 --> 00:14:12,951
Presne potvrdiť, kde ste
boli počas lúpeže ...
305
00:14:12,971 --> 00:14:15,421
a číslo na mobil vašej ženy.
306
00:14:15,606 --> 00:14:17,956
Len ... to pre nás
urobte, Steve, a ...
307
00:14:18,301 --> 00:14:21,151
môžeme celý tento zmätok vyjasniť.
308
00:14:24,712 --> 00:14:29,112
Poručík, získali by ste teraz hneď
detektívovu výpoveď, prosím?
309
00:14:33,995 --> 00:14:40,123
Je mi to ľúto, šéfka, stále neviem, kde Hnedá
kombinéza, teda Dennis Bailey ... žil, ale ...
311
00:14:40,446 --> 00:14:44,499
našiel som jeho brata, Jeda Baileyho,
a je odtiaľto, z Los Angeles.
313
00:14:54,551 --> 00:14:55,751
Pán Bailey.
314
00:14:56,492 --> 00:14:57,892
Ste Jed Bailey?
315
00:14:58,244 --> 00:14:59,444
To rozhodne som.
316
00:15:00,013 --> 00:15:02,219
- Ako vám pomôžem? - Som
náčelníčka Brenda Leigh Johnson ...
317
00:15:02,239 --> 00:15:05,496
z LAPD a toto je špeciálny
agent Fritz Howard z FBI.
318
00:15:05,516 --> 00:15:07,240
Venujete nám trochu času, pane?
319
00:15:07,260 --> 00:15:08,458
Iste. O čo ide?
320
00:15:08,478 --> 00:15:12,928
Kedy ste naposledy videli, alebo
hovorili so svojím bratom, Dennisom?
321
00:15:13,488 --> 00:15:14,788
On ... je v poriadku?
322
00:15:18,553 --> 00:15:20,525
Božemôj. Čo sa Dennisovi stalo?
323
00:15:20,545 --> 00:15:21,545
Jed?
324
00:15:22,354 --> 00:15:23,373
Som v poriadku, zlatko.
325
00:15:23,393 --> 00:15:25,293
Zober deti dnu.
326
00:15:25,720 --> 00:15:27,270
O minútku som tam.
327
00:15:27,605 --> 00:15:30,679
Keď ste brata naposledy
videli, tak bol sám?
328
00:15:30,966 --> 00:15:32,532
Áno. Bol.
329
00:15:32,567 --> 00:15:34,877
On ... bol sám takmer vždy.
330
00:15:36,977 --> 00:15:39,357
Božemôj. Božemôj.
331
00:15:39,460 --> 00:15:40,800
Pán Bailey.
332
00:15:41,298 --> 00:15:44,270
S ľútosťou vám musíme povedať, že váš
brat Dennis dnes ráno vykradol banku ...
333
00:15:44,290 --> 00:15:47,490
a neskôr bol zabitý pri
policajnom vyjednávaní.
334
00:15:48,539 --> 00:15:51,475
To ... nemohol byť Dennis.
To nie je možné.
336
00:15:51,495 --> 00:15:53,551
Ľutujem, pane, ale
máme ho na zázname, ...
337
00:15:53,571 --> 00:15:56,163
a keď bol zabitý mal
pri sebe doklady ...
338
00:15:57,873 --> 00:15:59,479
Jed, je všetko v pohode?
339
00:16:02,595 --> 00:16:04,845
Je mi fajn. Vďaka, Gene.
340
00:16:05,827 --> 00:16:09,072
Môj brat nebol násilnícky človek.
V živote nevlastnil zbraň.
341
00:16:09,202 --> 00:16:11,542
Nuž, jednu dnes mal.
342
00:16:11,793 --> 00:16:14,787
A použil ju, aby
zabil ochrankára.
343
00:16:14,807 --> 00:16:16,779
Nie. To nie, nie, nie.
344
00:16:19,639 --> 00:16:23,485
- On sa ... musel s niekým zapliesť.
- Bol s niekým, pane.
346
00:16:24,604 --> 00:16:28,873
Tento chlap s ním bol v banke.
Je vám odniekiaľ povedomý?
347
00:16:28,908 --> 00:16:30,770
Nie. Ja neviem. To ...
348
00:16:31,580 --> 00:16:34,151
- je ten chlap so zbraňou?
- Obaja mali zbrane, pane.
349
00:16:34,171 --> 00:16:37,071
Pane, môžete nám povedať,
kde váš brat žil?
350
00:16:46,561 --> 00:16:47,705
Božemôj.
351
00:16:50,246 --> 00:16:51,946
Čo sa deje, pán Bailey?
352
00:16:52,347 --> 00:16:53,347
Tie pivá ...
353
00:16:53,367 --> 00:16:55,717
Sľúbil mi, že s tým skončí.
354
00:16:56,268 --> 00:16:59,893
Dokonca som ho vozil na pár
stretnutí Anonymných alkoholikov.
355
00:17:00,141 --> 00:17:02,312
Prestať piť je veľmi ťažké.
420
00:17:02,969 --> 00:17:06,275
Mohli by ste mi povedať, kde
boli stretnutia tých alkoholikov?
422
00:17:10,469 --> 00:17:14,170
Šéfka, vyzerajú ako tie
z akcie v Orange County.
423
00:17:15,242 --> 00:17:20,293
- Asi mal pre ne slabosť. - O čom to
hovoríš? Sú pohodlné a nevidno na nich špinu.
426
00:17:20,908 --> 00:17:23,758
- 40 tisíc v lekárničke.
- Dobre.
427
00:17:24,968 --> 00:17:28,814
Ukrýval si peniaze doma a držal
sa svojich drahých hnedých kombinéz.
429
00:17:28,835 --> 00:17:30,333
To nie je génius.
430
00:17:30,299 --> 00:17:34,752
Jediná osoba, ktorú sme zatiaľ stretli, a ktorá
by bola niečo takéto schopná naplánovať ...
432
00:17:35,547 --> 00:17:37,106
je detektív Hayward.
433
00:17:37,429 --> 00:17:38,460
Hej, šéfka.
434
00:17:38,467 --> 00:17:41,224
To únikové vozidlo, o ktorom sme
si mysleli, že patrí Haywardovi?
435
00:17:41,244 --> 00:17:43,937
Tu je potvrdenka o prenájme
presne takého istého.
436
00:18:01,931 --> 00:18:03,269
Pekné popoludnie všetkým.
437
00:18:03,289 --> 00:18:05,383
Volám sa Boyd. Stavím sa,
že hľadáte minivan.
438
00:18:05,403 --> 00:18:08,567
Vlastne, snažíme sa
lokalizovať toto auto.
439
00:18:08,587 --> 00:18:11,310
To je mi ľúto. Bolo vaše auto súčasťou
nehody, stratilo sa, alebo ho ukradli?
373
00:18:11,330 --> 00:18:15,052
Nie. Neprenajali sme si auto. Len
potrebujeme vedieť, či sa už vrátilo.
374
00:18:15,300 --> 00:18:18,936
Tak dobre. Len sa ... pozriem sem.
375
00:18:21,507 --> 00:18:22,607
Poručík Tao.
376
00:18:22,954 --> 00:18:23,954
Dobre, tu je to.
377
00:18:23,974 --> 00:18:27,024
Dnes ho vyzdvihli na žiadosť vodiča.
378
00:18:27,044 --> 00:18:28,844
Kto ho vyzdvihol?
379
00:18:29,238 --> 00:18:30,238
Tim.
380
00:18:30,681 --> 00:18:35,082
- Je vonku vzadu. Zavolám vám ho?
- Nie, nie. Nevolajte ho. Pôjdem poňho.
382
00:18:35,851 --> 00:18:36,851
Šéfka.
383
00:18:37,021 --> 00:18:40,619
Sanchez vraví, že má Haywardovu
ženu vo vražednej miestnosti.
384
00:18:41,269 --> 00:18:44,832
Tvrdí, že počas lúpeže bola
na rannej skúške zboru.
385
00:18:44,997 --> 00:18:47,709
A mala to auto, ale
chýbala mu predná ŠPZ-ka.
386
00:18:47,731 --> 00:18:49,033
Chýbala predná ŠPZ-ka?
387
00:18:49,053 --> 00:18:53,433
Ukradli ŠPZ-ku policajta, namontovali si ju
na prenajaté auto, takže by ich neodtiahli.
389
00:18:53,453 --> 00:18:56,640
Áno, ale ako vedeli, že manžel
pani Hayward je policajt?
391
00:18:56,660 --> 00:18:58,510
Povedal som ti. Boli múdri.
392
00:18:58,580 --> 00:19:01,913
Hej! Tu nepracuje žiaden Tim.
Boyd vrátil to auto.
393
00:19:01,933 --> 00:19:04,216
- Boyd? Aký Boyd?
- Chlap, ktorý nám pomáhal Boyd!
394
00:19:04,236 --> 00:19:07,386
Ty myslíš Boyda?
Kam ten malý trkvas išiel?
395
00:19:08,343 --> 00:19:10,460
Myslím, že to je on.
396
00:19:11,358 --> 00:19:14,081
A tu máme ďalšieho z tvojich
geniálnych bankových lupičov ...
397
00:19:14,101 --> 00:19:16,530
ako uniká vo svojom
malom klaunovskom aute.
398
00:19:17,710 --> 00:19:20,160
Aspoň má premyslenú únikovú časť.
399
00:19:31,439 --> 00:19:32,764
Vďaka Bohu.
400
00:19:32,784 --> 00:19:33,784
Jedlo.
401
00:19:34,575 --> 00:19:36,056
Umieram od hladu.
402
00:19:36,076 --> 00:19:37,779
Ahoj. Mám skvelé správy.
403
00:19:37,814 --> 00:19:41,425
FBI chytilo únikového vodiča
Drahej Jane, Boyda Martina.
404
00:19:41,445 --> 00:19:44,640
- Hovoríš to tak, akoby to bolo niečo zlé.
- Ukradol si mi podozrivého.
405
00:19:44,660 --> 00:19:46,684
Vzájomná spolupráca neznamená,
že mi ho nájdeme ...
406
00:19:46,704 --> 00:19:48,221
a vy sa potom naňho vrhnete.
407
00:19:48,241 --> 00:19:49,606
My sme sa nevrhli.
408
00:19:49,626 --> 00:19:52,948
Vysledovali sme jeho finančné
transakcie a následne sme dedukovali.
409
00:19:52,968 --> 00:19:55,638
Pre lásku Božiu,
neprifarbuj to.
410
00:19:55,658 --> 00:19:58,647
Boyd Martin pri platbe za letenku
použil svoju vlastnú kreditku.
411
00:19:58,667 --> 00:20:01,152
Hluchý, nemý a slepý orangutan
by ho dokázal vystopovať.
412
00:20:01,172 --> 00:20:03,556
- Tak potom prečo ste to neurobili vy?
- Urobili.
413
00:20:03,576 --> 00:20:06,704
A nepredstieraj, že to
nevieš. LAPD tam bolo.
414
00:20:06,948 --> 00:20:11,999
Agenti v utajení sledovali Boyda ako ide do
parkovacích garáží letiska a už odtiaľ nevyšiel.
416
00:20:12,333 --> 00:20:14,766
Na to netreba génia, aby si
zistil, že ho uchmatli federáli.
417
00:20:14,767 --> 00:20:16,894
Nemôžeš nás viniť preto, že máme
radi našich podozrivých živých.
418
00:20:16,895 --> 00:20:21,695
Áno, ale čo ak sa Boyd mal stretnúť so svojím
spyklencom vo vnútri terminálu letiska?
419
00:20:21,736 --> 00:20:24,437
Potom sme mohli chytiť celý
gang Drahá Jane naraz.
420
00:20:24,457 --> 00:20:26,238
Myslel na to vôbec niekto z FBI?
421
00:20:26,258 --> 00:20:27,708
Upokojila by si sa?
422
00:20:28,000 --> 00:20:30,204
Okrem toho, že priznal,
že je ich únikový vodič ...
423
00:20:30,224 --> 00:20:32,308
Boyd už s FBI nekomunikuje.
424
00:20:32,328 --> 00:20:34,678
Ale mohol nekomunikovať so mnou!
425
00:20:34,854 --> 00:20:37,600
Toto je presne to, z čoho
ma vždy obviňuješ.
426
00:20:37,620 --> 00:20:39,705
Nenávidíš, keď využívam
tvoju pomoc a informácie ...
427
00:20:39,725 --> 00:20:41,912
a potom zatknem tú istú
osobu, ktorú obaja hľadáme.
428
00:20:41,932 --> 00:20:43,028
Aspoň ti neklamem.
429
00:20:43,048 --> 00:20:45,463
- Bol som k tebe absolútne úprimný.
- Nikdy som ti neklamala!
430
00:20:45,483 --> 00:20:47,599
- To je tá najväčšia lož.
- Ani raz. Nikdy.
431
00:20:47,619 --> 00:20:49,266
- Neberiem to osobne.
- Možno som vynechala ...
432
00:20:49,268 --> 00:20:51,444
- Ak chceš klamať, aby si presunula ...
- pár detailov o...
433
00:20:51,464 --> 00:20:53,764
- Boyda do väzby LAPD, tak do toho.
- Urobím čo bude nutné, ...
434
00:20:53,784 --> 00:20:56,358
aby som toho chlapca dostala do svojej
vypočúvačky, pretože je vinný.
435
00:20:56,378 --> 00:20:58,114
- Z trojitej vraždy.
- Trojitá vražda?
436
00:20:58,134 --> 00:21:00,333
Vrátane Baileyho a McDonalda?
Sú to bankoví lupiči.
437
00:21:00,353 --> 00:21:02,965
Ty nerozhoduješ o tom,
kto sú moje obeti.
438
00:21:02,985 --> 00:21:05,279
Traja ľudia boli zabití
pri tej bankovej lúpeži.
439
00:21:05,299 --> 00:21:07,453
A podľa kalifornského
práva ... je to jedno, ...
440
00:21:07,473 --> 00:21:09,626
či Boyd šoféroval auto,
alebo stlačil spúšť.
441
00:21:09,646 --> 00:21:11,511
Boyd nie je géniom týchto lúpeží.
442
00:21:11,531 --> 00:21:14,434
Ešte raz a naposledy, my
nevyšetrujeme bankovú lúpež.
443
00:21:14,454 --> 00:21:16,404
Vyšetrujeme vraždu!
444
00:21:16,874 --> 00:21:18,952
A ak si FBI myslí,
že sa dohodnú ...
445
00:21:18,972 --> 00:21:21,348
s Boydom, že to bola
kopa bezvýznamných lúpeží.
446
00:21:21,368 --> 00:21:22,998
Potom ste si to poriadne nepremysleli.
447
00:21:22,998 --> 00:21:26,471
Lebo ja toho chlapca zatknem, aj keby
som si na to musela zohnať súdny príkaz.
449
00:21:26,491 --> 00:21:29,904
- Kto tu teraz nespolupracuje?
- A to si tiež poriadne nepremysleli.
451
00:21:29,924 --> 00:21:33,858
Stanoviť ťa styčným dôstojníkom pred
oznámením užšieho výberu na post šéfa.
453
00:21:33,878 --> 00:21:36,078
Veď čo ak na ňom nie som?
454
00:21:42,209 --> 00:21:44,333
Takže ty si myslíš, že jediný
dôvod prečo ma FBI povýšila ...
455
00:21:44,353 --> 00:21:46,903
- si ty.
- Nuž, to nie je jediný dôvod.
456
00:21:47,139 --> 00:21:49,439
Samozrejme, že si kvalifikovaný.
457
00:21:52,590 --> 00:21:56,540
Vieš, toto mal byť pre
mňa naozaj veľký deň.
458
00:21:57,258 --> 00:21:59,832
Zlatko, som na teba hrdá. Naozaj.
459
00:21:59,983 --> 00:22:04,006
Vždy, keď nedostaneš to, čo chceš
ideš človeku rovno po krku, vždy.
460
00:22:04,026 --> 00:22:05,661
Čo to má znamenať?
461
00:22:07,900 --> 00:22:11,830
Prepáč mi to, Fritzi. Väčšinou mi
tieto veci idú omnoho lepšie, či nie?
462
00:22:12,582 --> 00:22:14,597
Ja nie som kriminálnik!
463
00:22:18,240 --> 00:22:20,526
Úplne sa ospravedlňujem!
464
00:22:24,841 --> 00:22:27,070
Ty si mi ukradol podozrivého.
465
00:22:29,200 --> 00:22:31,904
Preverujeme všetkých
priateľov Haywardovcov.
466
00:22:31,924 --> 00:22:33,747
Obaja sú členmi kolkárskeho tímu.
467
00:22:33,767 --> 00:22:35,886
Zatiaľ žiadne spojenie s lúpežami.
468
00:22:35,906 --> 00:22:37,436
Žena je v kostolnom zbore.
469
00:22:37,456 --> 00:22:39,016
- Požiadali, aby odišli domov?
- Nie.
470
00:22:39,036 --> 00:22:40,803
Robili sme im cez noc pohodlie.
471
00:22:40,823 --> 00:22:42,403
Teraz pozerajú televíziu.
472
00:22:42,423 --> 00:22:45,260
Hej, šéfka. Pozrel som sa
na Haywardove financie.
473
00:22:45,280 --> 00:22:46,679
Nemá žiadne člny,
žiadne ďalšie domy.
474
00:22:46,699 --> 00:22:49,353
Žiadne bujaré oslavy vo Vegas, ani nič
podobné. Zatiaľ čo všetci ostatní ...
475
00:22:49,373 --> 00:22:51,224
z gangu Drahá Jane majú
veľké finančné problémy.
476
00:22:51,244 --> 00:22:53,468
Dennis Bailey, alias
Hnedá kombinéza ...
477
00:22:53,488 --> 00:22:55,721
sa topil v dlhoch z kreditiek.
478
00:22:55,741 --> 00:22:58,846
A je partner zo včerajška,
Jason McDonald, ...
479
00:22:58,847 --> 00:23:02,021
ten mal doslovne prázdne vrecká, lebo
jeho otec nedokázal platiť alimenty.
480
00:23:02,068 --> 00:23:04,656
A náš špecialista na prenajaté
autá, Boyd Martin, ...
481
00:23:04,676 --> 00:23:07,326
dlhuje 80 000 na školskú pôžičku.
482
00:23:07,346 --> 00:23:09,101
Šéfka, našiel som niečo o tých sejfoch.
483
00:23:09,121 --> 00:23:12,005
Pár sériových čísel sme
vystopovali až do Oregonu, ...
484
00:23:12,025 --> 00:23:13,793
kde Jason McDonald
chodil na vysokú.
485
00:23:13,813 --> 00:23:15,720
Dennis Bailey tam niekedy študoval?
486
00:23:15,740 --> 00:23:17,638
Dennis Bailey nikdy
nechodil na vysokú.
487
00:23:17,658 --> 00:23:19,037
Veľké prekvapenie.
488
00:23:19,164 --> 00:23:21,181
- A čo Haywardovci?
- Narodili sa a vyrastali tu.
489
00:23:21,201 --> 00:23:22,801
Stretli sa na Kalifornskej univerzite.
490
00:23:22,821 --> 00:23:27,272
A Stevovo ... Haywordovo alibi počas
bankovej lúpeže sme preverili. Sedí.
491
00:23:27,434 --> 00:23:29,950
Tak prečo ho tu stále držíte?
492
00:23:31,830 --> 00:23:34,705
Zástupca odborov detektíva Haywarda
tu bol pred polhodinou ...
493
00:23:34,725 --> 00:23:37,225
a sťažoval sa na to,
ako s ním zaobchádzame.
494
00:23:37,313 --> 00:23:41,058
Povedz mu, že detektív robí nadčas
a že nám pomáha vyriešiť prípad.
496
00:23:41,078 --> 00:23:43,716
Pomáha ti tým, že pozerá káblovku
s Provenzom v tvojej konferenčke?
497
00:23:43,736 --> 00:23:46,754
Kým nezistím ako sa jeho ŠPZ-ka
dostala na prenajaté auto ...
498
00:23:46,774 --> 00:23:49,124
- s istotou ... - Ja viem.
Možno je detektív Hayward ...
499
00:23:49,144 --> 00:23:51,750
géniom gangu Drahá Jane a ŠPZ-ky
dal svojím komplicom, ...
500
00:23:51,770 --> 00:23:53,656
pretože nik neodtiahne
auto policajta.
501
00:23:53,676 --> 00:23:56,950
A ak áno mohol proste povedať:
"Niekto mi ukradol ŠPZ-ky".
502
00:23:56,970 --> 00:23:58,870
- Je to neuveriteľné.
- Vďaka.
503
00:23:58,957 --> 00:24:01,898
Myslím tým "neuveriteľné". Neuveriteľné,
ako ťažko uveriteľné. Akože je to zlé.
504
00:24:01,918 --> 00:24:04,198
Je zlé zahodiť povesť
detektíva Haywarda do smetí ...
505
00:24:04,218 --> 00:24:08,318
a naštvať odbory, len aby si
vyzerala drsne pred starostom.
506
00:24:09,805 --> 00:24:12,072
Už ma unavuje, že so
mnou takto jednáš.
507
00:24:12,092 --> 00:24:14,742
Vyčerpávaš každého, kto tu pracuje!
508
00:24:14,762 --> 00:24:17,415
Neviem sa dočkať kedy celá
tá vec s postom "šéfa" skončí!
509
00:24:17,435 --> 00:24:20,905
Hovorí osoba, ktorej manžel bol práve menovaný
za styčného dôstojníka medzi LAPD a FBI.
510
00:24:20,925 --> 00:24:22,918
Predpokladám, že si myslíš,
že s tým mám niečo spoločné.
511
00:24:22,938 --> 00:24:25,922
Nuž, ani sa nemôžeš
viac mýliť ... znova!
512
00:24:26,159 --> 00:24:27,245
Vstúpte!
513
00:24:28,626 --> 00:24:31,012
Prepáčte, šéfka ... šéfovia.
514
00:24:31,042 --> 00:24:35,492
Našli sme spojenie medzi gangom
Drahá Jane a detektívom Haywardom.
515
00:24:38,445 --> 00:24:40,812
Potom je dobré, že je ešte stále tu.
516
00:24:41,342 --> 00:24:42,542
Môžem?
517
00:24:42,736 --> 00:24:45,086
Áno, prepáč, že som ťa tu zdržiaval.
518
00:25:00,292 --> 00:25:03,133
Tipnite si, pri ktorom
parkovisku môžete očakávať, ...
519
00:25:03,153 --> 00:25:05,288
že bolo v tom čase nestrážené
hodinu, alebo aj viac?
520
00:25:05,308 --> 00:25:06,583
Ja neviem. Pri divadle?
521
00:25:06,603 --> 00:25:09,349
Skôr parkovisko pri kostole
kam chodí detektív Hayward.
522
00:25:09,369 --> 00:25:11,961
- Ako to súvisí s lúpežami?
- Nuž, úplne to nesúvisí.
523
00:25:11,981 --> 00:25:14,275
Ale pamätáte si na brata
Dennisa Baileyho, Jeda?
524
00:25:14,295 --> 00:25:16,653
Nuž, ukázalo sa, že Jed
a aj detektív Hayward ...
525
00:25:16,673 --> 00:25:18,681
- navštevujú rovnaký kostol.
- Šéfka?
526
00:25:18,701 --> 00:25:21,150
Niekto zavesil fotku
Jeda Baileyho na Facebook.
527
00:25:21,170 --> 00:25:22,744
Z nejakej stretávky z vysokej.
528
00:25:22,764 --> 00:25:26,000
Takže, Dennis Bailey nemusel chodiť
na vysokú s Jasonom McDonaldom, ...
529
00:25:26,020 --> 00:25:29,520
ale Jed Bailey chodil.
Boli v rovnakom bratstve.
530
00:25:30,081 --> 00:25:32,804
Ten Jed Bailey je pekný malý klamár.
531
00:25:32,851 --> 00:25:36,457
A ukradol policajtovu
ŠPZ-ku spred kostola?
532
00:25:37,629 --> 00:25:40,867
Konečne! Náznak inteligencie
vo vnútri gangu Drahá Jane!
533
00:25:40,887 --> 00:25:43,381
Takže, Jason a Dennis
sú spojení s Jedom.
534
00:25:43,401 --> 00:25:44,509
A čo Boyd?
535
00:25:44,565 --> 00:25:46,836
Myslíte, že FBI nám
dovolí hovoriť s ním?
536
00:25:46,856 --> 00:25:47,889
Nie.
537
00:25:49,392 --> 00:25:52,371
Ale možno nám pomôžu ak im poviem,
že máme v pláne prehľadať Boydov byt.
538
00:25:52,391 --> 00:25:55,485
Počkať ... na to potrebujeme
spoluprácu s FBI.
539
00:25:55,505 --> 00:25:57,815
Nuž ... to mienim dosiahnuť.
540
00:25:58,358 --> 00:25:59,654
Ospravedlňte ma.
541
00:26:03,294 --> 00:26:05,338
- Špeciálny agent Howard.
- Ahoj, Fritz!
542
00:26:05,358 --> 00:26:08,833
Oficiálne žiadam styčného
dôstojníka FBI, ...
543
00:26:08,906 --> 00:26:11,430
aby poskytol LAPD všetky
informácie, ktoré máte ...
544
00:26:11,450 --> 00:26:13,422
o istom Boydovi Martinovi.
545
00:26:15,141 --> 00:26:16,991
Vieš, že to nemôžem urobiť.
546
00:26:17,296 --> 00:26:19,464
Dobre, potom budeme musieť
prehľadať jeho byt.
547
00:26:19,484 --> 00:26:21,334
My máme všetky dôkazy.
548
00:26:21,501 --> 00:26:23,661
Nemáš žiaden dôvod
na prehľadanie jeho bytu.
549
00:26:23,681 --> 00:26:25,358
Vlastne mám. Mám svedka.
550
00:26:25,378 --> 00:26:26,378
Koho?
551
00:26:26,398 --> 00:26:27,628
- Teba.
- Mňa?
552
00:26:27,684 --> 00:26:32,603
Povedal si mi, alebo si mi nepovedal, že
sa Boyd priznal, že je únikový vodič?
553
00:26:33,269 --> 00:26:37,542
Povedal, ale to bolo počas osobnej
konverzácie s mojou ženou.
554
00:26:38,544 --> 00:26:40,631
Takže chceš byť na mojom
príkaze na prehliadku ...
555
00:26:40,651 --> 00:26:42,819
uvedený ako "svedok",
alebo ako "informátor"?
556
00:26:42,839 --> 00:26:46,589
Brenda, my si zoženieme
vlastný príkaz na Boydov byt.
557
00:26:47,496 --> 00:26:48,496
Pozri, ...
558
00:26:48,516 --> 00:26:51,870
buď napíšem tvoje meno na príkaz,
alebo mi povieš všetko, čo chcem vedieť.
560
00:26:51,890 --> 00:26:53,552
Vieš, naozaj si myslím, ...
561
00:26:53,630 --> 00:26:56,594
že začínaš strácať
vlastnú perspektívu.
562
00:26:56,614 --> 00:26:57,942
Moju perspektívu?
563
00:26:58,238 --> 00:27:02,756
FBI sa tu nešikovne pohráva
s kôpkou bankových lupičov ...
564
00:27:02,793 --> 00:27:05,318
a ja zatiaľ musím
vyriešiť trojitú vraždu!
565
00:27:05,338 --> 00:27:07,460
A čo ten úbohý ochrankár?
566
00:27:07,556 --> 00:27:10,846
Hovoríš mi, že za jeho
vraždu nepôjde nikto do väzenia?
567
00:27:10,866 --> 00:27:12,114
Si môj manžel!
568
00:27:12,134 --> 00:27:13,710
Mal by si mi pomáhať!
569
00:27:13,730 --> 00:27:15,754
Toto je len začiatok mojej perspektívy!
570
00:27:15,774 --> 00:27:17,818
Chceš viac? Pretože ti ju môžem dať!
571
00:27:17,838 --> 00:27:19,588
Vydrž na chvíľu.
572
00:27:27,885 --> 00:27:29,889
Šéfka, Flynn vraví ...
573
00:27:32,796 --> 00:27:33,876
nuž ...
574
00:27:34,233 --> 00:27:36,183
možno teraz nie je vhodný čas.
575
00:27:36,463 --> 00:27:39,896
Som na čakačke nášho nového
styčného dôstojníka s FBI.
576
00:27:39,916 --> 00:27:43,516
A úplne mi došli čokoládové tyčinky.
577
00:27:45,117 --> 00:27:46,150
Nuž ...
578
00:27:47,269 --> 00:27:49,170
viete, čo sa hovorí ...
579
00:27:51,948 --> 00:27:52,990
Nikdy ...
580
00:27:55,896 --> 00:27:58,309
sa nepracuje ľahko s rodinou.
581
00:28:03,261 --> 00:28:06,760
Každopádne, Flynn vraví,
že tá ŠPZ-ka bola ukradnutá.
582
00:28:06,815 --> 00:28:09,570
Takže môžeme už
Haywardovcov pustiť domov?
583
00:28:09,590 --> 00:28:10,989
Prosím?
584
00:28:14,205 --> 00:28:15,852
V poriadku, odpoviem
na tvoje otázky, ...
585
00:28:15,872 --> 00:28:19,053
ak mi sľúbiš, že si neobstaráš
príkaz na prehliadku.
586
00:28:19,073 --> 00:28:23,252
Je Boyd Martin príbuzný Dennisa
Baileyho, alias pána Hnedá kombinéza?
587
00:28:23,735 --> 00:28:26,555
Áno. Boli to bratranci
z druhého kolena.
588
00:28:27,443 --> 00:28:30,075
- Nejaké ďalšie otázky?
- Nie.
590
00:28:31,228 --> 00:28:32,693
Vlastne áno.
591
00:28:33,208 --> 00:28:35,022
Už vieš, kto je ten génius?
592
00:28:35,042 --> 00:28:37,550
- Nie.
- Fajn, lebo ja áno!
593
00:28:40,100 --> 00:28:42,403
Ak je Boyd Martin bratranec z druhého
kolena Dennisa Baileyho, ...
594
00:28:42,423 --> 00:28:44,596
znamená to, že je aj bratranec
z druhého kolena Jeda Baileyho.
595
00:28:44,616 --> 00:28:48,311
- To znamená, že sú všetci prepojení.
- Neznamená to, že môžeme povedať zbohom ...
596
00:28:48,331 --> 00:28:50,325
Ozziemu a Harriet v konferenčke?
597
00:28:50,345 --> 00:28:54,675
Lebo už nevydržím sedieť ani pri jednej
epizóde "Hľadáme si dom vo svete".
598
00:28:54,695 --> 00:28:58,585
Nie. Stále nám chýba
piaty člen gangu Drahá Jane.
599
00:28:59,113 --> 00:29:00,615
Ale tu máte.
600
00:29:00,963 --> 00:29:02,663
Dajte im nejaké sladkosti.
601
00:29:42,782 --> 00:29:45,373
Páni, keď od nás kedykoľvek
ľudia takto utekajú ...
602
00:29:45,393 --> 00:29:47,847
mám pocit, že najmenej čo
môžeme urobiť, je naháňať ich.
603
00:29:47,867 --> 00:29:49,163
Súhlasím.
604
00:30:00,106 --> 00:30:01,700
Pekné popoludnie ...
605
00:30:02,627 --> 00:30:05,029
- Zabudol som vaše meno.
- Náčelníčka Brenda Leigh Johnson.
606
00:30:05,049 --> 00:30:06,757
Bože, ospravedlňujem sa,
náčelníčka Johnson, ...
607
00:30:06,777 --> 00:30:09,412
ale už teraz meškám
na stretnutie v dome smútku, ...
608
00:30:09,432 --> 00:30:12,825
kvôli smútočnému obradu za môjho brata.
Môžem vám s niečím v rýchlosti pomôcť?
610
00:30:12,845 --> 00:30:16,251
Kristepane, áno! Rýchlo sa otočte
a dajte ruky za chrbát, ...
611
00:30:16,271 --> 00:30:20,225
aby som vás mohla zatknúť za vraždy Andreho
Hicksa, Jasona McDonalda a Dennisa Baileyho.
612
00:30:20,245 --> 00:30:21,296
Čože?
613
00:30:21,372 --> 00:30:22,831
- Aké vraždy?
- Jed Bailey, ...
614
00:30:22,851 --> 00:30:24,625
máte právo nevypovedať.
615
00:30:24,645 --> 00:30:29,499
Ak sa toho práva vzdáte, všetko, čo poviete
môže a bude na súde použité proti vám.
617
00:30:29,519 --> 00:30:30,624
Zlý pes!
618
00:30:30,644 --> 00:30:32,738
Žiadna loptička! Choď domov!
619
00:30:32,929 --> 00:30:34,207
Choď domov, Ralphie!
620
00:30:34,482 --> 00:30:35,665
Choď domov!
621
00:30:47,144 --> 00:30:50,807
Boli ste obaja veľmi trpezliví! Je mi ľúto,
že sme vás s týmto všetkým obťažovali.
622
00:30:51,096 --> 00:30:53,150
Niekedy nepríjemné veci
dopadnú dobre, nie?
623
00:30:53,170 --> 00:30:55,075
Ale na to máme nadčasy, však?
624
00:30:55,095 --> 00:30:58,695
Keď o tom hovorím ... mohli by ste
mi podpísať tento pracovný výkaz?
625
00:30:59,179 --> 00:31:00,841
Samozrejme, s radosťou.
626
00:31:00,894 --> 00:31:04,234
Viete, všetky tieto peniaze navyše vrážame
do bytu, ktorý sme videli v Paname ...
627
00:31:04,254 --> 00:31:08,658
- a vy nás musíte prísť navštíviť, pane!
- Neviem sa dočkať. Už aby ste tam boli.
629
00:31:09,344 --> 00:31:11,658
Páči sa. Ďakujem veľmi pekne.
630
00:31:17,434 --> 00:31:19,422
Takže, čo máme na Jeda Baileyho?
631
00:31:19,442 --> 00:31:23,960
Nuž, podľa jeho daňového priznania
zarobil minulý rok okolo 38 000 dolárov.
632
00:31:23,980 --> 00:31:25,895
Cena jeho nového SUV
stojí asi dva krát toľko.
633
00:31:25,915 --> 00:31:28,016
A vrcholom všetkého je, že má
deti na súkromnej škole ...
634
00:31:28,036 --> 00:31:30,805
a členstvo v golfovom klube
za veľkú 5-cifernú sumu.
635
00:31:31,010 --> 00:31:34,127
Niekto z gangu Drahá Jane si
zarábal peniaze vykrádaním bánk.
636
00:31:34,147 --> 00:31:38,193
Šéfka, máme výpoveď od Gena-Gena,
alias joggingová mašina.
637
00:31:38,223 --> 00:31:39,501
Ten chlap nezavrie hubu.
638
00:31:39,521 --> 00:31:43,971
Áno. Gene mal 350 tisícovú hypotéku,
ktorá bola na vyššiu sumu ako mal jeho dom.
639
00:31:44,552 --> 00:31:47,076
Táto výpoveď je plná
samých dobrých vecí.
640
00:31:47,096 --> 00:31:50,294
Ale Gene tiež povedal, že pri tej
lúpeži včera nebol a Jed tiež nie.
641
00:31:50,314 --> 00:31:51,900
Takže?
642
00:31:52,204 --> 00:31:55,830
Takže nemôžete usvedčiť Jeda Baileyho
za vraždy v banke ak tam nebol.
643
00:31:56,076 --> 00:31:58,868
On tam bol, poručík.
To vám prisahám.
644
00:31:59,153 --> 00:32:01,671
Jed Bailey v tej banke bol.
645
00:32:05,429 --> 00:32:09,844
Ak je ešte niečo, v čom môžem polícii
pomôcť, tak to samozrejme chcem urobiť.
646
00:32:10,107 --> 00:32:13,195
Ako som povedal, vôbec som
netušil s kým sa Dennis stýka.
647
00:32:13,215 --> 00:32:15,352
Neviem čo iné vám okrem
toho môžem povedať.
648
00:32:15,372 --> 00:32:17,722
Ani o vašom susedovi, Genovi?
649
00:32:18,111 --> 00:32:20,539
On ... je do tohto celého zapletený?
650
00:32:21,309 --> 00:32:24,945
Nuž, Gene povedal, že sa za
posledné 4 roky zúčastnil ...
651
00:32:24,975 --> 00:32:28,926
na viac ako 30 krádežiach
a 10 bankových lúpežiach, ...
652
00:32:28,256 --> 00:32:30,089
ktoré ste naplánoval vy, pane.
653
00:32:30,109 --> 00:32:31,219
Počkajte! Čože?
654
00:32:31,239 --> 00:32:34,045
Pozrite, už sme našli sejfy,
ktoré ste ukradli, pán Bailey.
655
00:32:34,065 --> 00:32:36,282
Zozbierali sme ich v byte
vášho priateľa z bratstva.
656
00:32:36,302 --> 00:32:40,083
A to nespomínam všetky videozáznamy,
na ktorých máte baseballovú čiapku ...
657
00:32:40,103 --> 00:32:43,025
a odovzdávate pracovníčke
banky výhražný list.
658
00:32:43,045 --> 00:32:46,524
Ale všetky tie veci ma nezaujímajú.
Mňa zaujímajú tie vraždy.
660
00:32:46,652 --> 00:32:48,343
Vraždy? No, to zadržte.
661
00:32:48,363 --> 00:32:53,078
Včera boli v banke zabití traja ľudia, pán
Bailey. Vrátane veterána. A vy ste tam boli.
663
00:32:53,378 --> 00:32:55,747
Je mi ľúto, ale celé
to máte nesprávne.
664
00:32:55,777 --> 00:32:58,184
Môžete sa opýtať mojej ženy
kde som bol včera celý deň.
665
00:32:58,214 --> 00:33:00,965
Počkajte. Nebolo prácou
vašej ženy starať sa o deti, ...
666
00:33:00,985 --> 00:33:02,230
kým vy ste vonku kradol?
667
00:33:02,324 --> 00:33:05,767
Lebo Gene povedal, že to robila veľmi
často, takže je rovnako vinná ako vy.
669
00:33:05,787 --> 00:33:07,787
Tak zadržte. Moja žena...
670
00:33:08,294 --> 00:33:09,294
Gene...
671
00:33:12,295 --> 00:33:13,995
A vy ste mu uverili?
672
00:33:14,575 --> 00:33:16,042
Nech povie hocičo?
673
00:33:16,062 --> 00:33:17,615
Aj keď klame o mojich deťoch?
674
00:33:17,635 --> 00:33:20,212
Pohovorme si na chvíľu o
vašich deťoch, pán Bailey.
675
00:33:20,232 --> 00:33:22,990
Nemám na mysli súkromné školy, ...
676
00:33:23,020 --> 00:33:25,720
nóbl tábory a nádherný dom.
677
00:33:25,783 --> 00:33:30,412
Všetok ten luxus, ktorý ste im ponúkol
zo zárobku 38 000 dolárov ročne.
678
00:33:30,442 --> 00:33:32,447
Ale ako prežijú ...
679
00:33:32,860 --> 00:33:35,417
bez svojho otca a svojej mamy?
680
00:33:38,037 --> 00:33:41,637
Tvrdíte, že ste včera
v tej banke neboli, pán Bailey.
681
00:33:41,673 --> 00:33:43,243
Donúťte ma veriť vám.
682
00:33:51,980 --> 00:33:54,433
Moja žena s týmto nemá
nič spoločné, jasné?
683
00:33:54,453 --> 00:33:55,597
Počúvam.
684
00:33:55,627 --> 00:33:58,688
A ja som nikdy nikoho nezabil.
685
00:33:58,857 --> 00:33:59,857
Nikdy.
686
00:33:59,877 --> 00:34:03,384
Robil som len to, že som pomáhal
svojim priateľom a rodine.
688
00:34:03,404 --> 00:34:06,043
Myslíte Dennisa, Jasona, Boyda ...
689
00:34:06,073 --> 00:34:07,285
a Gena.
690
00:34:07,417 --> 00:34:09,430
Nemôžem uveriť, že Gene ...
691
00:34:09,603 --> 00:34:11,546
sa takto proti mne otočil.
692
00:34:11,566 --> 00:34:13,216
To sú ľudia!
693
00:34:13,594 --> 00:34:17,594
Vidia šancu ako vás preskočiť
a hneď sa po nej vrhnú.
694
00:34:17,882 --> 00:34:21,372
Ja som ... práve teraz asi
najviac sklamaný človek na svete.
695
00:34:24,296 --> 00:34:26,626
Ako je možné, pán Bailey, že po ...
696
00:34:26,656 --> 00:34:30,595
všetkých lúpežiach ktoré ste robili,
aby ste zachránili priateľov a rodinu,
697
00:34:30,625 --> 00:34:32,346
tak stále mali tie
isté finančné problémy?
698
00:34:32,366 --> 00:34:35,382
No, nemohol som
pre nich robiť všetko.
699
00:34:35,729 --> 00:34:37,833
Napríklad pre Gena, môjho suseda.
700
00:34:37,853 --> 00:34:40,953
Pri poslednej akcii som mu dal navyše
10%, aby si mohol nechať svoj dom.
701
00:34:40,983 --> 00:34:44,707
Nie, nie. On povedal, že ste to urobili len preto,
že ste nechceli, aby bol zabavený susedný dom.
702
00:34:44,954 --> 00:34:47,237
Tak to je lož. A on to vie.
703
00:34:47,257 --> 00:34:49,244
Ostatní chlapi boli poriadne
naštvaní, keď som mu pomohol.
704
00:34:49,264 --> 00:34:53,937
Nie preto, že ste extra peniaze pre Gena vzali,
z ich podielov a nie zo svojho 60%-ného?
705
00:34:53,957 --> 00:34:55,991
Ja som mohol stratiť najviac!
706
00:34:56,248 --> 00:34:57,408
Ženu.
707
00:34:57,438 --> 00:34:58,507
Deti.
708
00:34:58,746 --> 00:35:01,446
Všetko na čom sme
po celé životy pracovali.
709
00:35:02,168 --> 00:35:03,697
Ja som všetko plánoval.
710
00:35:03,717 --> 00:35:05,715
Ja som preskúmal rozvrhy
zamestnancov bánk, ...
711
00:35:05,735 --> 00:35:08,715
plány poschodí. Uistil som sa, že
nablízku nebudú žiadne školy ani parky.
712
00:35:08,735 --> 00:35:10,222
Aby sme potenciálne neublížili deťom.
713
00:35:10,242 --> 00:35:12,905
- Urobil som to pre ľudí bezpečnejšie.
- Skutočne?
715
00:35:13,147 --> 00:35:16,001
Povedzte mi ako to, že ste
poslali kamaráta a brata ...
716
00:35:16,021 --> 00:35:18,251
do tej banky so strieľajúcimi
zbraňami spravilo veci bezpečnejšími?
717
00:35:18,271 --> 00:35:19,992
Nikoho som do tej banky neposlal.
718
00:35:20,022 --> 00:35:21,660
- Asi ste mali veľa práce,
tak ste poslali ... - Nie.
719
00:35:21,660 --> 00:35:25,883
- svojho kamaráta a brata do banky, aby tak všetko
riskovali oni. - Nie. To by som neurobil. Nikdy.
721
00:35:25,884 --> 00:35:27,883
- Vystavil ste ich tomu. Pane,
mám dôkaz, že ... - Prisahám.
722
00:35:27,903 --> 00:35:31,449
- ste úmyselne vystavil svojho brata nebezpečenstvu ...
- Naplánoval som lúpeže. Budete ma aspoň chvíľu počúvať?
724
00:35:31,469 --> 00:35:33,840
Odmietol som urobiť tú banku!
725
00:35:33,870 --> 00:35:37,454
Odmietol som to! Povedal som:
"Nevykrádajte tú banku!"
726
00:35:37,857 --> 00:35:39,220
Odmietli ste urobiť tú banku?
727
00:35:39,250 --> 00:35:42,214
Áno. To sa vám snažím povedať!
728
00:35:46,132 --> 00:35:47,158
Prečo?
729
00:35:52,258 --> 00:35:56,193
Pretože keď som ju preveroval, zistil
som, že má priveľa vchodov a východov.
730
00:35:57,035 --> 00:35:59,554
Povedal som chlapom, že to
presunieme do kategórie "možno neskôr".
731
00:35:59,574 --> 00:36:02,972
- Mala pravdu. On tam bol.
- Ukradli ste ŠPZ-ku policajta ...
732
00:36:02,992 --> 00:36:06,592
- Získali sme priznanie.
- z auta jeho ženy pred kostolom?
733
00:36:07,111 --> 00:36:08,561
Kvôli inej akcii.
734
00:36:09,350 --> 00:36:10,950
Na budúci týždeň.
735
00:36:11,600 --> 00:36:14,500
Teraz som si istý, že tá
akcia je týmto asi zrušená.
736
00:36:14,715 --> 00:36:16,515
Preskúmali ste tú banku ...
737
00:36:17,288 --> 00:36:19,700
- a odmietli ste ju vykradnúť.
- Áno, áno.
738
00:36:20,011 --> 00:36:22,961
Presne to sa vám snažím povedať.
739
00:36:24,281 --> 00:36:27,200
A aj keby som povedal:
"Ideme na to", ...
740
00:36:27,315 --> 00:36:30,007
zbrane neboli nikdy
súčasťou môjho plánu, ...
741
00:36:30,027 --> 00:36:32,327
pre tú banku, ani pre inú.
742
00:36:32,773 --> 00:36:34,784
V poriadku, pán Bailey, verím vám.
743
00:36:34,804 --> 00:36:38,061
Verím, že ste včera počas
lúpeže v tej banke neboli.
744
00:36:38,081 --> 00:36:40,288
Váš gang bol chamtivý
a chcel urobiť akciu bez vás.
745
00:36:40,308 --> 00:36:42,246
- Presne.
- Ale ...
746
00:36:42,511 --> 00:36:44,718
stále máte tú ŠPZ-ku, ktorá
bola použitá pri lúpeži.
747
00:36:44,738 --> 00:36:48,053
A horšie je, že ste si
preverovali tú banku ako cieľ.
748
00:36:48,073 --> 00:36:49,909
Tým pádom ste spoluvinník, ...
749
00:36:50,000 --> 00:36:53,845
čo znamená, že ste rovnako zodpovedný
za vraždu toho ochrankára ...
750
00:36:53,865 --> 00:36:56,727
ako váš priateľ a váš brat,
ktorí by tam neboli, ...
751
00:36:56,747 --> 00:36:59,785
keby nebolo vás.
A ako to viem?
752
00:36:59,805 --> 00:37:02,655
Lebo na to nie sú dosť inteligentní.
753
00:37:04,409 --> 00:37:06,278
Vydržte, vydržte!
754
00:37:06,382 --> 00:37:07,782
Počkajte chvíľu!
755
00:37:08,643 --> 00:37:10,781
- Áno, pán Bailey?
- Nie som ten typ kriminálnika, ...
756
00:37:10,801 --> 00:37:14,231
- akého zo mňa robíte!
- Ja viem presne, kto ste, ...
757
00:37:14,251 --> 00:37:15,578
pán Bailey.
758
00:37:15,797 --> 00:37:18,152
Ste chlap, ktorý
zavraždil svojho brata.
759
00:37:36,711 --> 00:37:38,049
To bolo rýchle.
760
00:37:38,195 --> 00:37:40,441
Vy musíte byť veľmi nedočkaví, aby
ste uzavreli tie vaše bankové lúpeže.
761
00:37:40,461 --> 00:37:42,926
Tak ako ty, aby si
dokončila svoju vraždu.
762
00:37:42,946 --> 00:37:45,760
Boyd si myslí, že je tu preto, aby hovoril
o tom ako šoféroval únikové vozidlo.
763
00:37:45,780 --> 00:37:47,595
Dohodla si sa s Genom
na všetkých štátnych obvineniach?
764
00:37:47,615 --> 00:37:50,964
Nebol včera pri tej lúpeži a ani to
celé neplánoval, takže je celý váš.
765
00:37:50,984 --> 00:37:54,102
Náhodou si nespomenula federálnej
vláde, že môže vzniesť vlastné obvinenia?
766
00:37:54,122 --> 00:37:56,422
Možno mi to preletelo mysľou.
767
00:37:58,768 --> 00:37:59,768
Zdravím, Boyd.
768
00:37:59,788 --> 00:38:03,576
Včera ste tak rýchlo utiekli, že som
nemala šancu sa vám predstaviť.
769
00:38:03,596 --> 00:38:05,782
Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson.
770
00:38:05,802 --> 00:38:07,713
- Ako sa máte?
- Nuž, ja som úplne v pohodičke, ...
771
00:38:07,733 --> 00:38:09,283
ale vy ste zatknutý.
772
00:38:09,925 --> 00:38:12,824
Nemôžem byť zatknutý.
Dohodol som sa s FBI.
773
00:38:12,844 --> 00:38:15,868
- Povedzte jej o našej dohode!
- Vaša dohoda platí pre bankové lúpeže.
774
00:38:15,888 --> 00:38:18,960
Za to do basy nepôjdete.
Pôjdete do basy za vraždu.
775
00:38:18,980 --> 00:38:20,945
- Ale on povedal ...
- Toto nie je debata, Boyd.
776
00:38:20,965 --> 00:38:22,165
Toto je zatýkanie.
777
00:38:25,246 --> 00:38:27,346
Čo to znamená? Čo sa to deje?
778
00:38:27,776 --> 00:38:28,862
Ahojky!
779
00:38:31,003 --> 00:38:32,965
Chceš mi ešte niečo povedať?
780
00:38:32,985 --> 00:38:35,230
V prvom rade, keby som sa
na mieste činu vôbec neobjavil, ...
781
00:38:35,250 --> 00:38:37,191
ani by si nevedela, že
sú traja ďalší podozriví.
782
00:38:37,211 --> 00:38:38,411
Som šťastná.
783
00:38:38,711 --> 00:38:42,111
Som šťastná, že si tam bol a že
si mi pomohol s vyšetrovaním.
784
00:38:43,019 --> 00:38:44,746
- A?
- A ďakujem.
785
00:38:46,811 --> 00:38:47,815
Ale ...
786
00:38:49,234 --> 00:38:50,984
Zatiaľ ti to šlo veľmi dobre.
787
00:38:59,146 --> 00:39:00,161
Vstúpte.
788
00:39:01,315 --> 00:39:04,893
Tu je ospravedlnenie pre zástupcu odborov
detektíva Haywarda, o ktoré si žiadal.
789
00:39:04,913 --> 00:39:09,301
Zapísala som aj tvoju námietku proti jeho
zadržiavaniu na začiatok aj na koniec listu.
790
00:39:09,321 --> 00:39:11,571
Dobre. Som rád, že je to za nami.
791
00:39:12,479 --> 00:39:14,279
Počkaj, počkaj, počkaj.
792
00:39:16,593 --> 00:39:17,594
Ja len ...
793
00:39:19,982 --> 00:39:21,797
Kiež by som dokázal
zvládnuť celý tento ...
794
00:39:21,817 --> 00:39:24,567
proces voľby šéfa
nejakým iným spôsobom.
795
00:39:25,732 --> 00:39:27,132
Vieš, nejakým ...
796
00:39:28,678 --> 00:39:29,899
lepším spôsobom.
797
00:39:31,186 --> 00:39:32,986
To je dobré, Will. Je to fajn.
798
00:39:35,843 --> 00:39:37,593
Len dúfam, že ...
799
00:39:38,746 --> 00:39:41,996
vieš, keď bude celá táto
vec za nami, môžeme ...
800
00:39:42,743 --> 00:39:48,728
- nájdeme nejaký spôsob ako by sme ...
pokračovali v našom vzťahu. - Nájdeme.
802
00:39:49,262 --> 00:39:50,262
Nájdeme.
803
00:39:58,770 --> 00:40:00,120
Počkaj, počkaj.
804
00:40:03,732 --> 00:40:04,805
Šéf Pope.
805
00:40:08,024 --> 00:40:09,778
Dobre. Konečne.
806
00:40:10,855 --> 00:40:11,859
A?
807
00:40:16,174 --> 00:40:17,624
Čakal som, že on tam bude.
808
00:40:18,239 --> 00:40:19,239
Kto ešte?
809
00:40:26,270 --> 00:40:27,286
Dobre.
810
00:40:28,525 --> 00:40:30,125
Vďaka, cením si to.
811
00:40:31,179 --> 00:40:32,579
Áno. Maj sa.
812
00:40:36,521 --> 00:40:37,537
Will?
813
00:40:39,787 --> 00:40:42,137
Takže zverejnili užší výber.
814
00:40:42,268 --> 00:40:43,368
A ty na ňom si.
815
00:40:44,841 --> 00:40:45,841
A ...
816
00:40:45,960 --> 00:40:47,033
ja nie.
817
00:40:48,129 --> 00:40:49,429
Ty žartuješ.
818
00:40:50,749 --> 00:40:52,918
Will. Je mi to veľmi ľúto.
819
00:40:56,483 --> 00:40:59,065
V každej chvíli ti zavolajú a ...
820
00:40:59,172 --> 00:41:03,695
- dole sú reportéri ... - Ani
s touto prácou nechcem začať. - Nuž.
822
00:41:03,715 --> 00:41:05,560
- Nikdy som o ňu nemala žiadať.
- Nie, len v tom pokračuj.
823
00:41:05,561 --> 00:41:08,804
- Mala by som sa na to vykašľať.
- Prosím, choď preč!
824
00:41:10,223 --> 00:41:11,289
Prosím.
825
00:41:18,796 --> 00:41:20,296
Zober si to vonku.
826
00:41:23,285 --> 00:41:24,288
A choď už.
827
00:41:29,634 --> 00:41:30,684
Prosím.
828
00:41:55,913 --> 00:41:57,979
Náčelníčka Brenda Leigh Johnson.
829
00:41:58,592 --> 00:42:00,492
preklad a korekcie:
krny