1 00:00:03,532 --> 00:00:07,942 THE CLOSER 6x07 MYSLIEŤ NEUVÁŽENE 2 00:00:12,892 --> 00:00:16,301 Rozumiem. Prebieha 211-ka. Padli výstrely. V banke Jefferson American. 3 00:00:16,302 --> 00:00:18,590 Armstrongová 21701. 4 00:00:18,591 --> 00:00:20,531 Letka 14 je na ceste. 5 00:00:21,108 --> 00:00:23,635 Ochranka mohla byť vnútri postrelená. 6 00:00:24,988 --> 00:00:26,067 Bež, bež. 7 00:00:26,691 --> 00:00:29,395 Počuj, ja neviem, netuším. 8 00:00:40,917 --> 00:00:43,183 Letka 14, dvaja chlapi utekajú po parkovisku. 9 00:00:43,184 --> 00:00:45,164 Podozrivý číslo jeden má na sebe hnedú kombinézu. 11 00:00:45,165 --> 00:00:48,252 Chlapi, drží pušku. Je možné, že vnútri zastrelil ochranku. 13 00:00:48,253 --> 00:00:50,107 - Buďte opatrní. - Poďme, poďme. 14 00:00:50,108 --> 00:00:51,122 Stáť! 15 00:00:52,547 --> 00:00:54,027 Dobre, dôstojníci ich prenasledujú. 16 00:00:54,028 --> 00:00:56,588 Dôstojníci ich prenasledujú. Vidím ich severne na Edisonovej. 18 00:00:56,589 --> 00:00:58,532 Blížia sa k Douglasovej. 19 00:00:59,152 --> 00:01:00,459 Streľba! Streľba! 20 00:01:00,460 --> 00:01:03,652 Dôstojníci potrebujú pomoc! Som na Edisonovej a mierim na Douglasovú! 22 00:01:03,653 --> 00:01:05,299 Dôstojníci potrebujú pomoc! Padli výstrely. 23 00:01:05,300 --> 00:01:08,415 Stratil som ich medzi stromami. Partner, obleť to dookola. Obleť to. 25 00:01:09,604 --> 00:01:10,986 Dobre, dobre, opäť ich mám. Znova ich vidím. 26 00:01:10,987 --> 00:01:14,672 Bežia na východ k južnej strane. Presne tá biela budova. Áno, sú presne pred vami. 29 00:01:14,672 --> 00:01:17,678 Ten v hnedej kombinéze s puškou, chlapi. Opatrne. Už raz strieľal. 31 00:01:18,519 --> 00:01:20,408 Hliadka na parkovisku, máte ich pred sebou. 32 00:01:20,409 --> 00:01:22,996 Hnedá kombinéza ... to je váš podozrivý. To je on. To je on. 33 00:01:23,030 --> 00:01:26,703 Chlapi, padli ďalšie výstrely! Ďalšie výstrely! Dôstojníci potrebujú pomoc! 35 00:01:26,704 --> 00:01:28,025 Juhovýchodný roh. 36 00:01:30,145 --> 00:01:31,613 Druhá hliadka sú rovno pred vami. 37 00:01:31,648 --> 00:01:34,387 Idú do budovy. Vidím ich ako vstupujú dovnútra z juhovýchodného rohu. 39 00:01:34,388 --> 00:01:36,080 Buďte v pohotovosti. Buďte v pohotovosti. 40 00:01:36,081 --> 00:01:37,675 Obleť to dookola, partner. Obleť to. 41 00:01:38,332 --> 00:01:40,644 Všetkým dôstojníkom. Na budove ja nápis Kuchyňa fantázie. 42 00:01:40,645 --> 00:01:42,620 Možno majú rukojemníkov. Pozor na streľbu. 43 00:01:45,042 --> 00:01:47,067 Vďaka, že ste zavolali do Kuchyne fantázie, ... 44 00:01:47,068 --> 00:01:49,727 sme jednotka v kvalitných pokrmoch pre vašu rodinu. 46 00:01:50,385 --> 00:01:52,254 Snažil som sa im dovolať už dve hodiny. 47 00:01:52,289 --> 00:01:53,825 Možno vidia, kto im volá. 48 00:01:53,859 --> 00:01:56,911 Ďakujeme a želáme vám skvelý deň. 49 00:01:57,360 --> 00:01:59,733 Zdravím, tu je znova Steve Hayward z LAPD. 50 00:01:59,734 --> 00:02:01,464 Prosím, chlapci, zdvihnite telefón. 51 00:02:01,465 --> 00:02:04,036 Chcem sa uistiť, že sa všetci z tohto dostanú celí. 52 00:02:05,140 --> 00:02:07,861 Už sú to tri hodiny. Ako dlho tam chcú vydržať? 55 00:02:07,877 --> 00:02:10,514 Mohli by sme im poslať robota s telefónom. 56 00:02:14,085 --> 00:02:15,622 Agent Howard. 59 00:02:16,138 --> 00:02:18,955 Dobre, počúvajte, chlapci. Neskladajte. Poďme sa o tom porozprávať. 61 00:02:18,989 --> 00:02:21,726 Ospravedlňujem sa FBI, ale toto už viac nie je len banková lúpež. 63 00:02:21,760 --> 00:02:23,028 Zabili ochrankára. 64 00:02:23,063 --> 00:02:25,098 Áno, počuli sme. Koľko podozrivých je v obchode? 65 00:02:26,278 --> 00:02:26,964 Dvaja. 66 00:02:29,164 --> 00:02:31,926 Radi by sme s nimi hovorili, ... kým sú ešte nažive. 68 00:02:31,927 --> 00:02:36,027 - S tým vám pomôžem, ak mi to dovolíte. - To by sme mohli zariadiť, ak by zdvihli telefón. - Chlapi. 70 00:02:36,563 --> 00:02:37,671 Sme pripravení vzdať sa. 71 00:02:37,672 --> 00:02:39,976 Došla nám munícia, ... takže už nebudeme strieľať. 73 00:02:40,457 --> 00:02:41,768 Spredu prepustíme ľudí. 74 00:02:41,769 --> 00:02:42,696 Dobre, skvelé. 75 00:02:43,055 --> 00:02:44,156 Koľko tam máte ľudí? 76 00:02:44,157 --> 00:02:45,355 Máme tu troch. 77 00:02:45,356 --> 00:02:46,324 Sú to všetci? 78 00:02:46,325 --> 00:02:48,787 Čo tým myslíte, či sú to všetci? Hovoríte, že som klamár? 80 00:02:48,788 --> 00:02:50,394 Nie, nie. To vôbec nie. 81 00:02:50,395 --> 00:02:52,195 Pretože my tých ľudí naozaj prepustíme. 82 00:02:52,196 --> 00:02:53,486 Pošleme ich von. 83 00:02:53,487 --> 00:02:54,749 Všetkých troch. 84 00:02:54,750 --> 00:02:57,497 Choďte. Vypadnite. Choďte von! 85 00:03:00,927 --> 00:03:02,550 Počítam: jeden, dvaja ... 86 00:03:03,024 --> 00:03:04,488 traja rukojemníci. 87 00:03:04,489 --> 00:03:05,393 Vďaka Bohu. 88 00:03:06,376 --> 00:03:07,760 Dobre. Vynikajúce. 89 00:03:07,761 --> 00:03:08,575 Ďakujeme, chlapci. 90 00:03:08,576 --> 00:03:11,276 Teraz nám len dajte sekundu, aby sme tých ľudí umiestnili do bezpečia ... 91 00:03:11,277 --> 00:03:13,635 a celé to už čoskoro ukončíme. Sľubujem. 92 00:03:19,329 --> 00:03:21,664 Podozriví vyšli strieľajúc zo zadných dverí. 93 00:03:22,538 --> 00:03:23,624 Oboch sme zložili. 94 00:03:23,776 --> 00:03:24,633 Krucinál! 95 00:03:24,634 --> 00:03:26,216 Čo je? Ja milujem šťastné konce. 96 00:03:26,217 --> 00:03:28,967 - Musím vidieť telá. - Prečo? 97 00:03:28,968 --> 00:03:31,457 Nuž, mne to nepripadá ako šťastný koniec. 98 00:03:35,801 --> 00:03:37,168 Hnedá kombinéza. 99 00:03:38,039 --> 00:03:39,066 Čo chcete vedieť? 100 00:03:39,067 --> 00:03:40,460 Musím vidieť jeho tvár. 101 00:03:41,202 --> 00:03:41,978 No tak. 102 00:03:51,834 --> 00:03:53,666 Stále chýbajú traja podozriví. 103 00:03:53,667 --> 00:03:54,907 Ako to viete? 104 00:03:54,908 --> 00:03:57,840 Chlap v hnedej kombinéze patrí k profesionálnej skupine ... 105 00:03:57,841 --> 00:04:00,439 bankových lupičov, ktorých voláme "Gang drahej Jane". 106 00:04:00,440 --> 00:04:02,304 To je príťažlivé, ale čo to znamená? 107 00:04:02,305 --> 00:04:04,895 Nuž, Gang drahej Jane vždy odovzdá správu o lúpeži ... 108 00:04:04,896 --> 00:04:09,335 úradníčke a začína sa jej menom. Napríklad "Drahá Jane," ... 110 00:04:09,336 --> 00:04:11,590 "máme v rukách vášho manžela a deti." 111 00:04:11,593 --> 00:04:13,966 "Ak ich chcete vedieť opäť živých, vyprázdnite všetky zásuvky s peniazmi." 113 00:04:13,967 --> 00:04:16,502 Takže poznali mená detí, mená manžela ... 114 00:04:16,503 --> 00:04:17,935 Poriadne si urobili domácu úlohu. 115 00:04:24,694 --> 00:04:26,128 Dnes ráno nebola žiadna správa. 116 00:04:26,926 --> 00:04:30,194 Len chcem vidieť záznam kamery z banky, aby som si bol istý. 118 00:04:39,243 --> 00:04:40,571 Hej, hej, hej, hej, hej. 119 00:04:40,572 --> 00:04:42,499 Kam idete so všetkým tým haraburdím? 120 00:04:42,500 --> 00:04:44,357 Patrilo to jednému z našich mŕtvych lupičov z banky ... 121 00:04:44,358 --> 00:04:47,633 Nie tomu v hnedej kombinéze, ale tomu druhému? 122 00:04:47,634 --> 00:04:49,387 - Jason McDonald. - Áno. 124 00:04:49,388 --> 00:04:51,603 Toto sú všetky dôkazy, ktoré sme získali na základe povolenia. 125 00:04:51,604 --> 00:04:53,180 Myslím, že šéfka by sa na ne mala pozrieť, 126 00:04:53,181 --> 00:04:56,231 ale pred vražednou miestnosťou je to plné svedkov z bankovej lúpeže. 128 00:04:56,896 --> 00:04:59,586 Potom kam by sa vám páčilo, aby sme to zložili, poručík? 129 00:04:59,799 --> 00:05:03,989 Nuž, už chvíľu som nepočul žiadne sťažnosti na tú super kóju. 131 00:05:04,319 --> 00:05:07,724 - Počkajte. Nemôžeme to tam zhodiť ... - Pomôžeš mi s tým, alebo čo? 133 00:05:13,872 --> 00:05:15,030 Dobre, podľa svedkov, ... 134 00:05:15,031 --> 00:05:18,564 Hnedá kombinéza hovorí: "Všetci na zem, všetci na zem." 136 00:05:18,565 --> 00:05:19,908 A tu ... 137 00:05:19,909 --> 00:05:25,576 Hnedá kombinéza hovorí ochrankárovi aby položil zbraň na zem, čo aj urobil. 140 00:05:26,176 --> 00:05:28,881 Potom sa ochrankár pohne. 141 00:05:28,882 --> 00:05:30,631 A nasleduje streľba. 142 00:05:32,264 --> 00:05:33,953 A tu je to znova. 143 00:05:36,737 --> 00:05:39,905 Ochrankár je Andre Hicks, 65 rokov, bývalý mariňák, ... 145 00:05:39,906 --> 00:05:42,154 v podstate tam otváral ľuďom dvere. 146 00:05:42,155 --> 00:05:44,436 A položil svoj život za 8 dolárov na hodinu. 147 00:05:46,065 --> 00:05:49,521 Dobre, takže tu vidím dvoch lupičov, ale ty hovoríš, že je ich viac? 149 00:05:49,522 --> 00:05:53,133 Nuž, Drahá Jane ma zvyčajne štyroch dnu a vodiča v únikovom aute vonku, ... 151 00:05:53,134 --> 00:05:54,480 takže dokopy je ich päť. 152 00:05:54,481 --> 00:05:58,208 - Buzz, môžeš prejsť na nahrávku z parkoviska? - Iste. 154 00:06:01,352 --> 00:06:02,055 Dobre. 155 00:06:02,056 --> 00:06:04,790 A tu dvaja bežci ... hľadajú svoj odvoz. 156 00:06:04,791 --> 00:06:09,216 Pri ich 20-tich, či koľkých akciách, použili vždy na únik dodávku. 158 00:06:09,217 --> 00:06:11,984 Takže, kde je tá dodávka? 159 00:06:11,985 --> 00:06:14,599 Zdá sa, že vieš hrozne veľa o týchto ľuďoch z Drahej Jane. 160 00:06:14,600 --> 00:06:16,393 Prečo sme ešte o nich nepočuli? 161 00:06:16,394 --> 00:06:17,683 Ja som o nich počul. 162 00:06:18,949 --> 00:06:20,988 Čo je? FBI rozosielalo obežníky. 163 00:06:21,364 --> 00:06:23,732 Takisto sme vám poslali e-mailom záznamy o lúpeži ... 164 00:06:23,733 --> 00:06:26,547 Drahej Jane v banke v Orange County spred mesiaca. 165 00:06:26,548 --> 00:06:28,601 Buzz, našli by ste mi ten e-mail? 132 00:06:28,741 --> 00:06:31,187 - No ja som nič také nevidel. - Boli ste veľmi zaneprázdnený, pane. 133 00:06:31,207 --> 00:06:34,857 Možno skúste odstrániť "FBI" zo svojho filtra odpadu. 134 00:06:35,219 --> 00:06:39,122 Ďalšia otázka, agent Howard, ako ste dnes ráno spoznal toho chlapa ak vždy nosia masky? 136 00:06:39,123 --> 00:06:41,435 Vlastne, až do dnešného rána na sebe nikdy nemali masky. 137 00:06:41,455 --> 00:06:43,882 Väčšinou mali baseballové čiapky. 138 00:06:43,902 --> 00:06:45,552 Takže ... dnes ráno ... 139 00:06:45,654 --> 00:06:47,339 dvaja podozriví, nie piati, ... 140 00:06:47,359 --> 00:06:49,659 mali na sebe masky, nie baseballové čiapky, ... 141 00:06:49,679 --> 00:06:52,001 rozmlátili banku s automatickými zbraňami, ... 142 00:06:52,021 --> 00:06:54,699 nepoužili správu, ale niekoho zabili. 143 00:06:54,719 --> 00:06:56,806 Napriek všetkým nezrovnalostiam ste presvedčený, že ... 144 00:06:56,826 --> 00:06:58,776 tí dvaja, ktorých boli dnes zastrelení sú súčasťou ... 145 00:06:58,796 --> 00:07:00,211 toho gangu "Drahá Jane"? 146 00:07:01,435 --> 00:07:03,673 Našiel som e-mail, šéfka. 147 00:07:04,048 --> 00:07:05,550 Môžeš to prehrať, Buzz? 148 00:07:07,203 --> 00:07:08,203 Dobre. 149 00:07:08,308 --> 00:07:09,856 Tu je Hnedá kombinéza. 150 00:07:10,012 --> 00:07:10,831 Takže ... 151 00:07:10,851 --> 00:07:12,410 tu sú dvaja ďalší chlapi. 152 00:07:12,514 --> 00:07:13,608 Takže, tento ... 153 00:07:13,628 --> 00:07:16,081 je myslím druhý podozrivý z dnešného rána. 154 00:07:16,101 --> 00:07:17,974 A potom ... dobre, stop. Môžeš to zastaviť? 155 00:07:17,994 --> 00:07:19,875 Dobre, zväčším to ... tak. 156 00:07:19,895 --> 00:07:20,783 Áno ... 157 00:07:20,803 --> 00:07:21,998 to je Hnedá kombinéza. 158 00:07:22,018 --> 00:07:24,473 A hovorím vám, že na rozdiel od toho, čo sa stalo dnes ráno, ... 159 00:07:24,493 --> 00:07:26,560 títo chlapi sú géniovia zločinu. 160 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Géniovia? 161 00:07:27,910 --> 00:07:31,061 Predstavujem vám pána Hnedá kombinéza, alias Dennisa Baileyho ... 162 00:07:31,081 --> 00:07:33,281 a jeho komplica, Jasona McDonalda. 163 00:07:33,593 --> 00:07:37,539 Čo za géniovia si so sebou na prepadnutie banky prinesú doklady ... 164 00:07:37,559 --> 00:07:39,709 a potom sa snažia utiecť peši? 165 00:07:40,304 --> 00:07:42,804 Nuž, takmer vždy tam mali dodávku. 166 00:07:43,787 --> 00:07:45,698 Prepáčte, šéfka Johnson. Sme späť. 167 00:07:45,718 --> 00:07:47,846 Skončili sme s prehliadkou a máme pár vecí. 168 00:07:47,866 --> 00:07:50,585 - Pekné popoludnie všetkým. - Vďaka. 170 00:07:50,605 --> 00:07:53,322 Poručík Tao, prešli by ste spätne záznam a zistite, ... 171 00:07:53,342 --> 00:07:55,347 či tam nie je nejaká známka o únikovej dodávke, prosím? 172 00:07:55,367 --> 00:07:57,993 Neviem akoby som asi mala hľadať ľudí, keď ich ani nevidím. 173 00:07:57,994 --> 00:07:58,818 Hej, šéfka, ... 174 00:07:58,838 --> 00:08:00,321 prvý lupič, Hnedá kombinéza, ... 175 00:08:00,341 --> 00:08:03,098 to je Dennis Bailey a adresa na jeho vodičáku je stará, ... 176 00:08:03,118 --> 00:08:07,010 takže momentálne vôbec netušíme, kde žije. Ale chlap, ktorý bol s ním, Jason McDonald ... 178 00:08:07,030 --> 00:08:08,597 Jeho byt bol dosť nezvyčajný, šéfka. 179 00:08:08,617 --> 00:08:11,333 Áno. Celý jeho byt bol prepchatý týmto. 182 00:08:11,353 --> 00:08:12,085 Počkajte ... 183 00:08:12,105 --> 00:08:14,664 prečo ste dali všetky tieto krámy do mojej kóje? 184 00:08:14,684 --> 00:08:17,903 - Lebo nikto sem nikdy nechodí, pane. - Čo robil so všetkými tými sejfmi? 186 00:08:17,923 --> 00:08:20,766 Drahá Jane začala otváraním sejfov z reštaurácií a barov. 187 00:08:20,786 --> 00:08:23,345 Na banky prešli len v posledných dvoch rokoch. 188 00:08:23,365 --> 00:08:24,365 Dva roky? 189 00:08:24,463 --> 00:08:28,132 Ale ak si na tom prípade pracoval tak dlho, prečo sme nepočuli ... 190 00:08:28,332 --> 00:08:31,132 Počkaj chvíľu. Je toto vôbec tvoj prípad? 191 00:08:32,572 --> 00:08:33,945 Nuž, nie ... tak úplne. 192 00:08:33,965 --> 00:08:35,915 Tak potom prečo si tu? 193 00:08:36,845 --> 00:08:39,414 Dnes ráno som zistil, že mám nové priradenie. 194 00:08:39,434 --> 00:08:40,434 A ... 195 00:08:40,454 --> 00:08:43,866 nuž, vyzerá to tak, že oficiálne oznámenie bude zajtra, ... 196 00:08:43,896 --> 00:08:45,604 ale ... táto práca v banke ... 197 00:08:46,141 --> 00:08:47,641 nuž, každopádne ... 198 00:08:48,413 --> 00:08:49,744 Bol som menovaný ako ... 199 00:08:49,764 --> 00:08:52,657 nový styčný dôstojník medzi FBI a LAPD. 200 00:08:55,559 --> 00:08:56,559 Nuž ... 201 00:08:57,460 --> 00:08:58,746 gratulujem. 202 00:09:00,223 --> 00:09:02,728 Myslím, že budete veľmi tesne spolupracovať ... 203 00:09:02,748 --> 00:09:05,336 s kýmkoľvek, kto bude ďalší šéf polície. 204 00:09:05,474 --> 00:09:07,488 Ja tomu ... nerozumiem, ja ... 205 00:09:07,508 --> 00:09:09,699 Nikdy si nepovedal, že by si sa mohol stať styčným dôstojníkom. 206 00:09:09,719 --> 00:09:10,855 Sám som to nevedel. 207 00:09:10,875 --> 00:09:12,822 Dnes som vkráčal do práce a zrazu ... 208 00:09:12,842 --> 00:09:13,803 som tu. 209 00:09:18,476 --> 00:09:20,090 Nuž, ďakujem za milé privítanie. 210 00:09:20,110 --> 00:09:21,308 Jasné, samozrejme... 211 00:09:21,328 --> 00:09:24,278 všetci sa tešíme na to, že s tebou budeme spolupracovať. 212 00:09:25,542 --> 00:09:26,542 Takže ... 213 00:09:26,562 --> 00:09:28,462 Gratulujem, zlatko, ja ... 214 00:09:28,651 --> 00:09:30,401 mám z teba veľkú radosť. 215 00:09:31,933 --> 00:09:34,082 A myslím, že by sme mali začať spolu pracovať. 216 00:09:34,102 --> 00:09:35,102 Hneď teraz. 217 00:09:36,187 --> 00:09:37,574 Napríklad tieto sejfy. 218 00:09:37,594 --> 00:09:39,298 Čo keby sme porovnali ich sériové čísla ... 219 00:09:39,318 --> 00:09:42,213 s hocijakými dátami, ktoré má FBI o predošlých ... 220 00:09:42,233 --> 00:09:43,233 lúpežiach. 221 00:09:44,067 --> 00:09:46,167 Takže ... ak súhlasíte ... 222 00:09:46,417 --> 00:09:47,417 šéf Pope? 223 00:09:48,557 --> 00:09:50,757 - S radosťou. - Potom dobre. 224 00:09:50,912 --> 00:09:53,450 Pridali by si sa ku mne v elektrickej miestnosti? 225 00:09:53,470 --> 00:09:54,772 - Iste. - Vďaka. 226 00:09:54,792 --> 00:09:58,337 A, páni, ak tu jednáme s géniami, tak naozaj pochybujem, ... 227 00:09:58,357 --> 00:10:01,021 že je to chlap, ktorý má vo svojom byte sejfy. Takže ... 228 00:10:01,041 --> 00:10:05,630 hľadajme ďalej adresu Dennisa Baileyho, nášho pána Hnedá kombinéza. 230 00:10:05,753 --> 00:10:07,303 Všetkým veľmi pekne ďakujem. 231 00:10:15,797 --> 00:10:16,797 Takže ... 232 00:10:17,019 --> 00:10:20,437 deň predtým ako má byť oznámený užší výber ... 233 00:10:21,207 --> 00:10:23,557 kandidátov na post šéfa polície... 234 00:10:24,027 --> 00:10:27,427 FBI sem pošle jej manžela ako nového styčného dôstojníka. 235 00:10:28,814 --> 00:10:31,224 Dáte mu vlastnú kanceláriu? 236 00:10:38,385 --> 00:10:41,378 Takže, zoradili sme bezpečnostné kódy záznamov lúpeže ... 237 00:10:41,398 --> 00:10:43,189 so záznamami kamier z parkoviska. 238 00:10:43,209 --> 00:10:45,918 Takže môžete vidieť, že streľba začala tu. 239 00:10:45,938 --> 00:10:47,588 A o sekundu neskôr ... 240 00:10:47,882 --> 00:10:50,205 Ford Sedan frčí preč z parkoviska. 241 00:10:50,225 --> 00:10:51,779 Ale nikde jasne nevidno jazdca. 242 00:10:51,799 --> 00:10:54,052 Počkajte. Tam je niečo, čo nám mohlo uniknúť. 243 00:10:54,072 --> 00:10:56,172 Keď ten Ford cúva ... 244 00:10:56,505 --> 00:10:58,186 odraz na nárazníku ... 245 00:10:58,206 --> 00:10:59,206 Tam! 246 00:10:59,561 --> 00:11:01,443 ŠPZ-ka. Poručík Tao. 247 00:11:02,406 --> 00:11:04,356 - Dobrý postreh, Buzz. - Vďaka. 248 00:11:06,132 --> 00:11:09,439 - Aké "oh"? - Je tu "Prísne tajné - LAPD". 249 00:11:09,459 --> 00:11:13,009 Registrovaným majiteľom toho vozidla ... 250 00:11:13,165 --> 00:11:15,247 - je policajt. - Policajt? 251 00:11:15,267 --> 00:11:18,786 Ten chlap bol dnes ráno s nami. Policajný vyjednávač. 252 00:11:18,806 --> 00:11:23,651 Je vo vražednej miestnosti a s Provenzom práve teraz vypočúva svedkov. 253 00:11:23,681 --> 00:11:25,381 Detektív Steve Hayward. 254 00:11:25,563 --> 00:11:28,763 Kto lepšie založí oheň ako požiarnik? 255 00:11:31,918 --> 00:11:34,418 Teraz už veríš, že tu ide o génia? 256 00:11:43,332 --> 00:11:45,582 Takže, viete niečo čo ja nie? 257 00:11:46,191 --> 00:11:47,391 O čom? 258 00:11:48,032 --> 00:11:51,418 Možno vás FBI informovalo o tom, kto bude v užšom výbere na post šéfa. 259 00:11:51,438 --> 00:11:54,676 Zrazu sa rozhodli z manžela istej dôstojníčky s vysokou hodnosťou ... 260 00:11:54,696 --> 00:11:57,774 - spraviť styčného dôstojníka. - Ak hovoríte, že som tu, lebo som si s Brendou blízky, ... 261 00:11:57,794 --> 00:12:00,894 takisto môžete povedať, že som tu, lebo som si blízky aj s vami. 262 00:12:01,073 --> 00:12:02,073 Naozaj? 263 00:12:02,441 --> 00:12:04,341 Kde som chodil na výšku? 264 00:12:04,504 --> 00:12:06,154 - Na Východnú. - Stanford. 265 00:12:06,579 --> 00:12:08,429 V čom som získal titul? 266 00:12:09,743 --> 00:12:12,643 To je fuk. Aké staré sú moje deti? 267 00:12:13,024 --> 00:12:16,029 Jasné. Iste. Vybrali vás, lebo sme si spolu strašne blízki. 268 00:12:16,049 --> 00:12:18,833 Niečo sa vás opýtam. Chce byť vôbec Brenda šéfkou? 269 00:12:18,853 --> 00:12:22,303 Lebo kvôli tejto práci som pracoval celý život. 270 00:12:22,762 --> 00:12:25,062 Potom vám želám veľa šťastia. 271 00:12:29,896 --> 00:12:32,885 Steve. Nepridali by ste sa k nám do konferenčky? 272 00:12:32,905 --> 00:12:34,529 Šéfka Johnson chce ... 273 00:12:34,549 --> 00:12:36,213 urobiť rýchly brífing. 274 00:12:36,233 --> 00:12:37,733 Prepáčte na chvíľu. 275 00:12:39,296 --> 00:12:40,596 Tadiaľto, prosím. 276 00:12:44,870 --> 00:12:46,771 Vy ... s niečím nie ste spokojní? 277 00:12:46,791 --> 00:12:50,508 Detektív Hayward, dnes ste úspešne zvládli situáciu s rukojemníkmi, ... 278 00:12:50,528 --> 00:12:53,893 prehovorili ste ľudí, aby neurobili strašné veci. Zaujímalo by ma ... 279 00:12:53,913 --> 00:12:56,755 čo si myslíte, že dnes šlo zle? 280 00:12:56,775 --> 00:12:59,977 Nuž, v podstate, nič nešlo zle. 281 00:12:59,997 --> 00:13:04,714 Podozriví boli nevyspytateľní, keďže sa okolo seba oháňali Ar-15-kou a samopalom. 283 00:13:04,734 --> 00:13:07,442 To sú dosť nepríjemné zbrane na bankovú lúpež. 284 00:13:07,446 --> 00:13:11,541 Takmer akoby chceli, aby sme ich zastrelili. Samovražda od policajta. 285 00:13:11,561 --> 00:13:16,772 Podľa prepisov ... ani raz ste nepožiadali podozrivých, aby zahodili zbrane. Prečo? 287 00:13:17,014 --> 00:13:19,914 Sústredil som sa na to, aby prepustili rukojemníkov, ... 288 00:13:20,197 --> 00:13:23,404 ktorí boli prepustení na slobodu, napriek môjmu zjavnému nedostatku úspechu. 289 00:13:23,424 --> 00:13:27,975 Automobil registrovaný na vaše meno videli ako dnes opúšťa priestory pred bankou ... 290 00:13:27,995 --> 00:13:29,395 počas lúpeže. 291 00:13:29,987 --> 00:13:30,987 Steve ... 292 00:13:32,358 --> 00:13:33,958 toto je vaše auto. 293 00:13:38,035 --> 00:13:42,377 Dnes ... ráno som prišiel do práce vo svojom Forde. Toto ... 294 00:13:42,397 --> 00:13:45,061 toto auto som kúpil pred pár mesiacmi. 295 00:13:45,091 --> 00:13:46,341 Pre svoju ženu. 296 00:13:47,886 --> 00:13:49,685 Kde je momentálne vaša žena, detektív? 297 00:13:49,705 --> 00:13:51,375 Čo má ona s niečím z tohto spoločné? 298 00:13:51,395 --> 00:13:53,484 - A nie je to jasné? - Nie, mne to jasné nie je. 299 00:13:53,504 --> 00:13:56,554 Pozrite sa, vráťme sa k tomu, kde teraz môže byť vaša žena. 300 00:13:58,264 --> 00:14:00,453 Hovorila niečo o ... 301 00:14:00,473 --> 00:14:01,976 stretnutí v kostole. 302 00:14:01,996 --> 00:14:06,446 Potom prečo bolo vaše auto dnes ráno pred bankou? Ako to vysvetlíte? 303 00:14:06,962 --> 00:14:09,854 - To neviem vysvetliť. - Dobre, detektív, potrebujeme toto. 304 00:14:09,874 --> 00:14:12,951 Presne potvrdiť, kde ste boli počas lúpeže ... 305 00:14:12,971 --> 00:14:15,421 a číslo na mobil vašej ženy. 306 00:14:15,606 --> 00:14:17,956 Len ... to pre nás urobte, Steve, a ... 307 00:14:18,301 --> 00:14:21,151 môžeme celý tento zmätok vyjasniť. 308 00:14:24,712 --> 00:14:29,112 Poručík, získali by ste teraz hneď detektívovu výpoveď, prosím? 309 00:14:33,995 --> 00:14:40,123 Je mi to ľúto, šéfka, stále neviem, kde Hnedá kombinéza, teda Dennis Bailey ... žil, ale ... 311 00:14:40,446 --> 00:14:44,499 našiel som jeho brata, Jeda Baileyho, a je odtiaľto, z Los Angeles. 313 00:14:54,551 --> 00:14:55,751 Pán Bailey. 314 00:14:56,492 --> 00:14:57,892 Ste Jed Bailey? 315 00:14:58,244 --> 00:14:59,444 To rozhodne som. 316 00:15:00,013 --> 00:15:02,219 - Ako vám pomôžem? - Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson ... 317 00:15:02,239 --> 00:15:05,496 z LAPD a toto je špeciálny agent Fritz Howard z FBI. 318 00:15:05,516 --> 00:15:07,240 Venujete nám trochu času, pane? 319 00:15:07,260 --> 00:15:08,458 Iste. O čo ide? 320 00:15:08,478 --> 00:15:12,928 Kedy ste naposledy videli, alebo hovorili so svojím bratom, Dennisom? 321 00:15:13,488 --> 00:15:14,788 On ... je v poriadku? 322 00:15:18,553 --> 00:15:20,525 Božemôj. Čo sa Dennisovi stalo? 323 00:15:20,545 --> 00:15:21,545 Jed? 324 00:15:22,354 --> 00:15:23,373 Som v poriadku, zlatko. 325 00:15:23,393 --> 00:15:25,293 Zober deti dnu. 326 00:15:25,720 --> 00:15:27,270 O minútku som tam. 327 00:15:27,605 --> 00:15:30,679 Keď ste brata naposledy videli, tak bol sám? 328 00:15:30,966 --> 00:15:32,532 Áno. Bol. 329 00:15:32,567 --> 00:15:34,877 On ... bol sám takmer vždy. 330 00:15:36,977 --> 00:15:39,357 Božemôj. Božemôj. 331 00:15:39,460 --> 00:15:40,800 Pán Bailey. 332 00:15:41,298 --> 00:15:44,270 S ľútosťou vám musíme povedať, že váš brat Dennis dnes ráno vykradol banku ... 333 00:15:44,290 --> 00:15:47,490 a neskôr bol zabitý pri policajnom vyjednávaní. 334 00:15:48,539 --> 00:15:51,475 To ... nemohol byť Dennis. To nie je možné. 336 00:15:51,495 --> 00:15:53,551 Ľutujem, pane, ale máme ho na zázname, ... 337 00:15:53,571 --> 00:15:56,163 a keď bol zabitý mal pri sebe doklady ... 338 00:15:57,873 --> 00:15:59,479 Jed, je všetko v pohode? 339 00:16:02,595 --> 00:16:04,845 Je mi fajn. Vďaka, Gene. 340 00:16:05,827 --> 00:16:09,072 Môj brat nebol násilnícky človek. V živote nevlastnil zbraň. 341 00:16:09,202 --> 00:16:11,542 Nuž, jednu dnes mal. 342 00:16:11,793 --> 00:16:14,787 A použil ju, aby zabil ochrankára. 343 00:16:14,807 --> 00:16:16,779 Nie. To nie, nie, nie. 344 00:16:19,639 --> 00:16:23,485 - On sa ... musel s niekým zapliesť. - Bol s niekým, pane. 346 00:16:24,604 --> 00:16:28,873 Tento chlap s ním bol v banke. Je vám odniekiaľ povedomý? 347 00:16:28,908 --> 00:16:30,770 Nie. Ja neviem. To ... 348 00:16:31,580 --> 00:16:34,151 - je ten chlap so zbraňou? - Obaja mali zbrane, pane. 349 00:16:34,171 --> 00:16:37,071 Pane, môžete nám povedať, kde váš brat žil? 350 00:16:46,561 --> 00:16:47,705 Božemôj. 351 00:16:50,246 --> 00:16:51,946 Čo sa deje, pán Bailey? 352 00:16:52,347 --> 00:16:53,347 Tie pivá ... 353 00:16:53,367 --> 00:16:55,717 Sľúbil mi, že s tým skončí. 354 00:16:56,268 --> 00:16:59,893 Dokonca som ho vozil na pár stretnutí Anonymných alkoholikov. 355 00:17:00,141 --> 00:17:02,312 Prestať piť je veľmi ťažké. 420 00:17:02,969 --> 00:17:06,275 Mohli by ste mi povedať, kde boli stretnutia tých alkoholikov? 422 00:17:10,469 --> 00:17:14,170 Šéfka, vyzerajú ako tie z akcie v Orange County. 423 00:17:15,242 --> 00:17:20,293 - Asi mal pre ne slabosť. - O čom to hovoríš? Sú pohodlné a nevidno na nich špinu. 426 00:17:20,908 --> 00:17:23,758 - 40 tisíc v lekárničke. - Dobre. 427 00:17:24,968 --> 00:17:28,814 Ukrýval si peniaze doma a držal sa svojich drahých hnedých kombinéz. 429 00:17:28,835 --> 00:17:30,333 To nie je génius. 430 00:17:30,299 --> 00:17:34,752 Jediná osoba, ktorú sme zatiaľ stretli, a ktorá by bola niečo takéto schopná naplánovať ... 432 00:17:35,547 --> 00:17:37,106 je detektív Hayward. 433 00:17:37,429 --> 00:17:38,460 Hej, šéfka. 434 00:17:38,467 --> 00:17:41,224 To únikové vozidlo, o ktorom sme si mysleli, že patrí Haywardovi? 435 00:17:41,244 --> 00:17:43,937 Tu je potvrdenka o prenájme presne takého istého. 436 00:18:01,931 --> 00:18:03,269 Pekné popoludnie všetkým. 437 00:18:03,289 --> 00:18:05,383 Volám sa Boyd. Stavím sa, že hľadáte minivan. 438 00:18:05,403 --> 00:18:08,567 Vlastne, snažíme sa lokalizovať toto auto. 439 00:18:08,587 --> 00:18:11,310 To je mi ľúto. Bolo vaše auto súčasťou nehody, stratilo sa, alebo ho ukradli? 373 00:18:11,330 --> 00:18:15,052 Nie. Neprenajali sme si auto. Len potrebujeme vedieť, či sa už vrátilo. 374 00:18:15,300 --> 00:18:18,936 Tak dobre. Len sa ... pozriem sem. 375 00:18:21,507 --> 00:18:22,607 Poručík Tao. 376 00:18:22,954 --> 00:18:23,954 Dobre, tu je to. 377 00:18:23,974 --> 00:18:27,024 Dnes ho vyzdvihli na žiadosť vodiča. 378 00:18:27,044 --> 00:18:28,844 Kto ho vyzdvihol? 379 00:18:29,238 --> 00:18:30,238 Tim. 380 00:18:30,681 --> 00:18:35,082 - Je vonku vzadu. Zavolám vám ho? - Nie, nie. Nevolajte ho. Pôjdem poňho. 382 00:18:35,851 --> 00:18:36,851 Šéfka. 383 00:18:37,021 --> 00:18:40,619 Sanchez vraví, že má Haywardovu ženu vo vražednej miestnosti. 384 00:18:41,269 --> 00:18:44,832 Tvrdí, že počas lúpeže bola na rannej skúške zboru. 385 00:18:44,997 --> 00:18:47,709 A mala to auto, ale chýbala mu predná ŠPZ-ka. 386 00:18:47,731 --> 00:18:49,033 Chýbala predná ŠPZ-ka? 387 00:18:49,053 --> 00:18:53,433 Ukradli ŠPZ-ku policajta, namontovali si ju na prenajaté auto, takže by ich neodtiahli. 389 00:18:53,453 --> 00:18:56,640 Áno, ale ako vedeli, že manžel pani Hayward je policajt? 391 00:18:56,660 --> 00:18:58,510 Povedal som ti. Boli múdri. 392 00:18:58,580 --> 00:19:01,913 Hej! Tu nepracuje žiaden Tim. Boyd vrátil to auto. 393 00:19:01,933 --> 00:19:04,216 - Boyd? Aký Boyd? - Chlap, ktorý nám pomáhal Boyd! 394 00:19:04,236 --> 00:19:07,386 Ty myslíš Boyda? Kam ten malý trkvas išiel? 395 00:19:08,343 --> 00:19:10,460 Myslím, že to je on. 396 00:19:11,358 --> 00:19:14,081 A tu máme ďalšieho z tvojich geniálnych bankových lupičov ... 397 00:19:14,101 --> 00:19:16,530 ako uniká vo svojom malom klaunovskom aute. 398 00:19:17,710 --> 00:19:20,160 Aspoň má premyslenú únikovú časť. 399 00:19:31,439 --> 00:19:32,764 Vďaka Bohu. 400 00:19:32,784 --> 00:19:33,784 Jedlo. 401 00:19:34,575 --> 00:19:36,056 Umieram od hladu. 402 00:19:36,076 --> 00:19:37,779 Ahoj. Mám skvelé správy. 403 00:19:37,814 --> 00:19:41,425 FBI chytilo únikového vodiča Drahej Jane, Boyda Martina. 404 00:19:41,445 --> 00:19:44,640 - Hovoríš to tak, akoby to bolo niečo zlé. - Ukradol si mi podozrivého. 405 00:19:44,660 --> 00:19:46,684 Vzájomná spolupráca neznamená, že mi ho nájdeme ... 406 00:19:46,704 --> 00:19:48,221 a vy sa potom naňho vrhnete. 407 00:19:48,241 --> 00:19:49,606 My sme sa nevrhli. 408 00:19:49,626 --> 00:19:52,948 Vysledovali sme jeho finančné transakcie a následne sme dedukovali. 409 00:19:52,968 --> 00:19:55,638 Pre lásku Božiu, neprifarbuj to. 410 00:19:55,658 --> 00:19:58,647 Boyd Martin pri platbe za letenku použil svoju vlastnú kreditku. 411 00:19:58,667 --> 00:20:01,152 Hluchý, nemý a slepý orangutan by ho dokázal vystopovať. 412 00:20:01,172 --> 00:20:03,556 - Tak potom prečo ste to neurobili vy? - Urobili. 413 00:20:03,576 --> 00:20:06,704 A nepredstieraj, že to nevieš. LAPD tam bolo. 414 00:20:06,948 --> 00:20:11,999 Agenti v utajení sledovali Boyda ako ide do parkovacích garáží letiska a už odtiaľ nevyšiel. 416 00:20:12,333 --> 00:20:14,766 Na to netreba génia, aby si zistil, že ho uchmatli federáli. 417 00:20:14,767 --> 00:20:16,894 Nemôžeš nás viniť preto, že máme radi našich podozrivých živých. 418 00:20:16,895 --> 00:20:21,695 Áno, ale čo ak sa Boyd mal stretnúť so svojím spyklencom vo vnútri terminálu letiska? 419 00:20:21,736 --> 00:20:24,437 Potom sme mohli chytiť celý gang Drahá Jane naraz. 420 00:20:24,457 --> 00:20:26,238 Myslel na to vôbec niekto z FBI? 421 00:20:26,258 --> 00:20:27,708 Upokojila by si sa? 422 00:20:28,000 --> 00:20:30,204 Okrem toho, že priznal, že je ich únikový vodič ... 423 00:20:30,224 --> 00:20:32,308 Boyd už s FBI nekomunikuje. 424 00:20:32,328 --> 00:20:34,678 Ale mohol nekomunikovať so mnou! 425 00:20:34,854 --> 00:20:37,600 Toto je presne to, z čoho ma vždy obviňuješ. 426 00:20:37,620 --> 00:20:39,705 Nenávidíš, keď využívam tvoju pomoc a informácie ... 427 00:20:39,725 --> 00:20:41,912 a potom zatknem tú istú osobu, ktorú obaja hľadáme. 428 00:20:41,932 --> 00:20:43,028 Aspoň ti neklamem. 429 00:20:43,048 --> 00:20:45,463 - Bol som k tebe absolútne úprimný. - Nikdy som ti neklamala! 430 00:20:45,483 --> 00:20:47,599 - To je tá najväčšia lož. - Ani raz. Nikdy. 431 00:20:47,619 --> 00:20:49,266 - Neberiem to osobne. - Možno som vynechala ... 432 00:20:49,268 --> 00:20:51,444 - Ak chceš klamať, aby si presunula ... - pár detailov o... 433 00:20:51,464 --> 00:20:53,764 - Boyda do väzby LAPD, tak do toho. - Urobím čo bude nutné, ... 434 00:20:53,784 --> 00:20:56,358 aby som toho chlapca dostala do svojej vypočúvačky, pretože je vinný. 435 00:20:56,378 --> 00:20:58,114 - Z trojitej vraždy. - Trojitá vražda? 436 00:20:58,134 --> 00:21:00,333 Vrátane Baileyho a McDonalda? Sú to bankoví lupiči. 437 00:21:00,353 --> 00:21:02,965 Ty nerozhoduješ o tom, kto sú moje obeti. 438 00:21:02,985 --> 00:21:05,279 Traja ľudia boli zabití pri tej bankovej lúpeži. 439 00:21:05,299 --> 00:21:07,453 A podľa kalifornského práva ... je to jedno, ... 440 00:21:07,473 --> 00:21:09,626 či Boyd šoféroval auto, alebo stlačil spúšť. 441 00:21:09,646 --> 00:21:11,511 Boyd nie je géniom týchto lúpeží. 442 00:21:11,531 --> 00:21:14,434 Ešte raz a naposledy, my nevyšetrujeme bankovú lúpež. 443 00:21:14,454 --> 00:21:16,404 Vyšetrujeme vraždu! 444 00:21:16,874 --> 00:21:18,952 A ak si FBI myslí, že sa dohodnú ... 445 00:21:18,972 --> 00:21:21,348 s Boydom, že to bola kopa bezvýznamných lúpeží. 446 00:21:21,368 --> 00:21:22,998 Potom ste si to poriadne nepremysleli. 447 00:21:22,998 --> 00:21:26,471 Lebo ja toho chlapca zatknem, aj keby som si na to musela zohnať súdny príkaz. 449 00:21:26,491 --> 00:21:29,904 - Kto tu teraz nespolupracuje? - A to si tiež poriadne nepremysleli. 451 00:21:29,924 --> 00:21:33,858 Stanoviť ťa styčným dôstojníkom pred oznámením užšieho výberu na post šéfa. 453 00:21:33,878 --> 00:21:36,078 Veď čo ak na ňom nie som? 454 00:21:42,209 --> 00:21:44,333 Takže ty si myslíš, že jediný dôvod prečo ma FBI povýšila ... 455 00:21:44,353 --> 00:21:46,903 - si ty. - Nuž, to nie je jediný dôvod. 456 00:21:47,139 --> 00:21:49,439 Samozrejme, že si kvalifikovaný. 457 00:21:52,590 --> 00:21:56,540 Vieš, toto mal byť pre mňa naozaj veľký deň. 458 00:21:57,258 --> 00:21:59,832 Zlatko, som na teba hrdá. Naozaj. 459 00:21:59,983 --> 00:22:04,006 Vždy, keď nedostaneš to, čo chceš ideš človeku rovno po krku, vždy. 460 00:22:04,026 --> 00:22:05,661 Čo to má znamenať? 461 00:22:07,900 --> 00:22:11,830 Prepáč mi to, Fritzi. Väčšinou mi tieto veci idú omnoho lepšie, či nie? 462 00:22:12,582 --> 00:22:14,597 Ja nie som kriminálnik! 463 00:22:18,240 --> 00:22:20,526 Úplne sa ospravedlňujem! 464 00:22:24,841 --> 00:22:27,070 Ty si mi ukradol podozrivého. 465 00:22:29,200 --> 00:22:31,904 Preverujeme všetkých priateľov Haywardovcov. 466 00:22:31,924 --> 00:22:33,747 Obaja sú členmi kolkárskeho tímu. 467 00:22:33,767 --> 00:22:35,886 Zatiaľ žiadne spojenie s lúpežami. 468 00:22:35,906 --> 00:22:37,436 Žena je v kostolnom zbore. 469 00:22:37,456 --> 00:22:39,016 - Požiadali, aby odišli domov? - Nie. 470 00:22:39,036 --> 00:22:40,803 Robili sme im cez noc pohodlie. 471 00:22:40,823 --> 00:22:42,403 Teraz pozerajú televíziu. 472 00:22:42,423 --> 00:22:45,260 Hej, šéfka. Pozrel som sa na Haywardove financie. 473 00:22:45,280 --> 00:22:46,679 Nemá žiadne člny, žiadne ďalšie domy. 474 00:22:46,699 --> 00:22:49,353 Žiadne bujaré oslavy vo Vegas, ani nič podobné. Zatiaľ čo všetci ostatní ... 475 00:22:49,373 --> 00:22:51,224 z gangu Drahá Jane majú veľké finančné problémy. 476 00:22:51,244 --> 00:22:53,468 Dennis Bailey, alias Hnedá kombinéza ... 477 00:22:53,488 --> 00:22:55,721 sa topil v dlhoch z kreditiek. 478 00:22:55,741 --> 00:22:58,846 A je partner zo včerajška, Jason McDonald, ... 479 00:22:58,847 --> 00:23:02,021 ten mal doslovne prázdne vrecká, lebo jeho otec nedokázal platiť alimenty. 480 00:23:02,068 --> 00:23:04,656 A náš špecialista na prenajaté autá, Boyd Martin, ... 481 00:23:04,676 --> 00:23:07,326 dlhuje 80 000 na školskú pôžičku. 482 00:23:07,346 --> 00:23:09,101 Šéfka, našiel som niečo o tých sejfoch. 483 00:23:09,121 --> 00:23:12,005 Pár sériových čísel sme vystopovali až do Oregonu, ... 484 00:23:12,025 --> 00:23:13,793 kde Jason McDonald chodil na vysokú. 485 00:23:13,813 --> 00:23:15,720 Dennis Bailey tam niekedy študoval? 486 00:23:15,740 --> 00:23:17,638 Dennis Bailey nikdy nechodil na vysokú. 487 00:23:17,658 --> 00:23:19,037 Veľké prekvapenie. 488 00:23:19,164 --> 00:23:21,181 - A čo Haywardovci? - Narodili sa a vyrastali tu. 489 00:23:21,201 --> 00:23:22,801 Stretli sa na Kalifornskej univerzite. 490 00:23:22,821 --> 00:23:27,272 A Stevovo ... Haywordovo alibi počas bankovej lúpeže sme preverili. Sedí. 491 00:23:27,434 --> 00:23:29,950 Tak prečo ho tu stále držíte? 492 00:23:31,830 --> 00:23:34,705 Zástupca odborov detektíva Haywarda tu bol pred polhodinou ... 493 00:23:34,725 --> 00:23:37,225 a sťažoval sa na to, ako s ním zaobchádzame. 494 00:23:37,313 --> 00:23:41,058 Povedz mu, že detektív robí nadčas a že nám pomáha vyriešiť prípad. 496 00:23:41,078 --> 00:23:43,716 Pomáha ti tým, že pozerá káblovku s Provenzom v tvojej konferenčke? 497 00:23:43,736 --> 00:23:46,754 Kým nezistím ako sa jeho ŠPZ-ka dostala na prenajaté auto ... 498 00:23:46,774 --> 00:23:49,124 - s istotou ... - Ja viem. Možno je detektív Hayward ... 499 00:23:49,144 --> 00:23:51,750 géniom gangu Drahá Jane a ŠPZ-ky dal svojím komplicom, ... 500 00:23:51,770 --> 00:23:53,656 pretože nik neodtiahne auto policajta. 501 00:23:53,676 --> 00:23:56,950 A ak áno mohol proste povedať: "Niekto mi ukradol ŠPZ-ky". 502 00:23:56,970 --> 00:23:58,870 - Je to neuveriteľné. - Vďaka. 503 00:23:58,957 --> 00:24:01,898 Myslím tým "neuveriteľné". Neuveriteľné, ako ťažko uveriteľné. Akože je to zlé. 504 00:24:01,918 --> 00:24:04,198 Je zlé zahodiť povesť detektíva Haywarda do smetí ... 505 00:24:04,218 --> 00:24:08,318 a naštvať odbory, len aby si vyzerala drsne pred starostom. 506 00:24:09,805 --> 00:24:12,072 Už ma unavuje, že so mnou takto jednáš. 507 00:24:12,092 --> 00:24:14,742 Vyčerpávaš každého, kto tu pracuje! 508 00:24:14,762 --> 00:24:17,415 Neviem sa dočkať kedy celá tá vec s postom "šéfa" skončí! 509 00:24:17,435 --> 00:24:20,905 Hovorí osoba, ktorej manžel bol práve menovaný za styčného dôstojníka medzi LAPD a FBI. 510 00:24:20,925 --> 00:24:22,918 Predpokladám, že si myslíš, že s tým mám niečo spoločné. 511 00:24:22,938 --> 00:24:25,922 Nuž, ani sa nemôžeš viac mýliť ... znova! 512 00:24:26,159 --> 00:24:27,245 Vstúpte! 513 00:24:28,626 --> 00:24:31,012 Prepáčte, šéfka ... šéfovia. 514 00:24:31,042 --> 00:24:35,492 Našli sme spojenie medzi gangom Drahá Jane a detektívom Haywardom. 515 00:24:38,445 --> 00:24:40,812 Potom je dobré, že je ešte stále tu. 516 00:24:41,342 --> 00:24:42,542 Môžem? 517 00:24:42,736 --> 00:24:45,086 Áno, prepáč, že som ťa tu zdržiaval. 518 00:25:00,292 --> 00:25:03,133 Tipnite si, pri ktorom parkovisku môžete očakávať, ... 519 00:25:03,153 --> 00:25:05,288 že bolo v tom čase nestrážené hodinu, alebo aj viac? 520 00:25:05,308 --> 00:25:06,583 Ja neviem. Pri divadle? 521 00:25:06,603 --> 00:25:09,349 Skôr parkovisko pri kostole kam chodí detektív Hayward. 522 00:25:09,369 --> 00:25:11,961 - Ako to súvisí s lúpežami? - Nuž, úplne to nesúvisí. 523 00:25:11,981 --> 00:25:14,275 Ale pamätáte si na brata Dennisa Baileyho, Jeda? 524 00:25:14,295 --> 00:25:16,653 Nuž, ukázalo sa, že Jed a aj detektív Hayward ... 525 00:25:16,673 --> 00:25:18,681 - navštevujú rovnaký kostol. - Šéfka? 526 00:25:18,701 --> 00:25:21,150 Niekto zavesil fotku Jeda Baileyho na Facebook. 527 00:25:21,170 --> 00:25:22,744 Z nejakej stretávky z vysokej. 528 00:25:22,764 --> 00:25:26,000 Takže, Dennis Bailey nemusel chodiť na vysokú s Jasonom McDonaldom, ... 529 00:25:26,020 --> 00:25:29,520 ale Jed Bailey chodil. Boli v rovnakom bratstve. 530 00:25:30,081 --> 00:25:32,804 Ten Jed Bailey je pekný malý klamár. 531 00:25:32,851 --> 00:25:36,457 A ukradol policajtovu ŠPZ-ku spred kostola? 532 00:25:37,629 --> 00:25:40,867 Konečne! Náznak inteligencie vo vnútri gangu Drahá Jane! 533 00:25:40,887 --> 00:25:43,381 Takže, Jason a Dennis sú spojení s Jedom. 534 00:25:43,401 --> 00:25:44,509 A čo Boyd? 535 00:25:44,565 --> 00:25:46,836 Myslíte, že FBI nám dovolí hovoriť s ním? 536 00:25:46,856 --> 00:25:47,889 Nie. 537 00:25:49,392 --> 00:25:52,371 Ale možno nám pomôžu ak im poviem, že máme v pláne prehľadať Boydov byt. 538 00:25:52,391 --> 00:25:55,485 Počkať ... na to potrebujeme spoluprácu s FBI. 539 00:25:55,505 --> 00:25:57,815 Nuž ... to mienim dosiahnuť. 540 00:25:58,358 --> 00:25:59,654 Ospravedlňte ma. 541 00:26:03,294 --> 00:26:05,338 - Špeciálny agent Howard. - Ahoj, Fritz! 542 00:26:05,358 --> 00:26:08,833 Oficiálne žiadam styčného dôstojníka FBI, ... 543 00:26:08,906 --> 00:26:11,430 aby poskytol LAPD všetky informácie, ktoré máte ... 544 00:26:11,450 --> 00:26:13,422 o istom Boydovi Martinovi. 545 00:26:15,141 --> 00:26:16,991 Vieš, že to nemôžem urobiť. 546 00:26:17,296 --> 00:26:19,464 Dobre, potom budeme musieť prehľadať jeho byt. 547 00:26:19,484 --> 00:26:21,334 My máme všetky dôkazy. 548 00:26:21,501 --> 00:26:23,661 Nemáš žiaden dôvod na prehľadanie jeho bytu. 549 00:26:23,681 --> 00:26:25,358 Vlastne mám. Mám svedka. 550 00:26:25,378 --> 00:26:26,378 Koho? 551 00:26:26,398 --> 00:26:27,628 - Teba. - Mňa? 552 00:26:27,684 --> 00:26:32,603 Povedal si mi, alebo si mi nepovedal, že sa Boyd priznal, že je únikový vodič? 553 00:26:33,269 --> 00:26:37,542 Povedal, ale to bolo počas osobnej konverzácie s mojou ženou. 554 00:26:38,544 --> 00:26:40,631 Takže chceš byť na mojom príkaze na prehliadku ... 555 00:26:40,651 --> 00:26:42,819 uvedený ako "svedok", alebo ako "informátor"? 556 00:26:42,839 --> 00:26:46,589 Brenda, my si zoženieme vlastný príkaz na Boydov byt. 557 00:26:47,496 --> 00:26:48,496 Pozri, ... 558 00:26:48,516 --> 00:26:51,870 buď napíšem tvoje meno na príkaz, alebo mi povieš všetko, čo chcem vedieť. 560 00:26:51,890 --> 00:26:53,552 Vieš, naozaj si myslím, ... 561 00:26:53,630 --> 00:26:56,594 že začínaš strácať vlastnú perspektívu. 562 00:26:56,614 --> 00:26:57,942 Moju perspektívu? 563 00:26:58,238 --> 00:27:02,756 FBI sa tu nešikovne pohráva s kôpkou bankových lupičov ... 564 00:27:02,793 --> 00:27:05,318 a ja zatiaľ musím vyriešiť trojitú vraždu! 565 00:27:05,338 --> 00:27:07,460 A čo ten úbohý ochrankár? 566 00:27:07,556 --> 00:27:10,846 Hovoríš mi, že za jeho vraždu nepôjde nikto do väzenia? 567 00:27:10,866 --> 00:27:12,114 Si môj manžel! 568 00:27:12,134 --> 00:27:13,710 Mal by si mi pomáhať! 569 00:27:13,730 --> 00:27:15,754 Toto je len začiatok mojej perspektívy! 570 00:27:15,774 --> 00:27:17,818 Chceš viac? Pretože ti ju môžem dať! 571 00:27:17,838 --> 00:27:19,588 Vydrž na chvíľu. 572 00:27:27,885 --> 00:27:29,889 Šéfka, Flynn vraví ... 573 00:27:32,796 --> 00:27:33,876 nuž ... 574 00:27:34,233 --> 00:27:36,183 možno teraz nie je vhodný čas. 575 00:27:36,463 --> 00:27:39,896 Som na čakačke nášho nového styčného dôstojníka s FBI. 576 00:27:39,916 --> 00:27:43,516 A úplne mi došli čokoládové tyčinky. 577 00:27:45,117 --> 00:27:46,150 Nuž ... 578 00:27:47,269 --> 00:27:49,170 viete, čo sa hovorí ... 579 00:27:51,948 --> 00:27:52,990 Nikdy ... 580 00:27:55,896 --> 00:27:58,309 sa nepracuje ľahko s rodinou. 581 00:28:03,261 --> 00:28:06,760 Každopádne, Flynn vraví, že tá ŠPZ-ka bola ukradnutá. 582 00:28:06,815 --> 00:28:09,570 Takže môžeme už Haywardovcov pustiť domov? 583 00:28:09,590 --> 00:28:10,989 Prosím? 584 00:28:14,205 --> 00:28:15,852 V poriadku, odpoviem na tvoje otázky, ... 585 00:28:15,872 --> 00:28:19,053 ak mi sľúbiš, že si neobstaráš príkaz na prehliadku. 586 00:28:19,073 --> 00:28:23,252 Je Boyd Martin príbuzný Dennisa Baileyho, alias pána Hnedá kombinéza? 587 00:28:23,735 --> 00:28:26,555 Áno. Boli to bratranci z druhého kolena. 588 00:28:27,443 --> 00:28:30,075 - Nejaké ďalšie otázky? - Nie. 590 00:28:31,228 --> 00:28:32,693 Vlastne áno. 591 00:28:33,208 --> 00:28:35,022 Už vieš, kto je ten génius? 592 00:28:35,042 --> 00:28:37,550 - Nie. - Fajn, lebo ja áno! 593 00:28:40,100 --> 00:28:42,403 Ak je Boyd Martin bratranec z druhého kolena Dennisa Baileyho, ... 594 00:28:42,423 --> 00:28:44,596 znamená to, že je aj bratranec z druhého kolena Jeda Baileyho. 595 00:28:44,616 --> 00:28:48,311 - To znamená, že sú všetci prepojení. - Neznamená to, že môžeme povedať zbohom ... 596 00:28:48,331 --> 00:28:50,325 Ozziemu a Harriet v konferenčke? 597 00:28:50,345 --> 00:28:54,675 Lebo už nevydržím sedieť ani pri jednej epizóde "Hľadáme si dom vo svete". 598 00:28:54,695 --> 00:28:58,585 Nie. Stále nám chýba piaty člen gangu Drahá Jane. 599 00:28:59,113 --> 00:29:00,615 Ale tu máte. 600 00:29:00,963 --> 00:29:02,663 Dajte im nejaké sladkosti. 601 00:29:42,782 --> 00:29:45,373 Páni, keď od nás kedykoľvek ľudia takto utekajú ... 602 00:29:45,393 --> 00:29:47,847 mám pocit, že najmenej čo môžeme urobiť, je naháňať ich. 603 00:29:47,867 --> 00:29:49,163 Súhlasím. 604 00:30:00,106 --> 00:30:01,700 Pekné popoludnie ... 605 00:30:02,627 --> 00:30:05,029 - Zabudol som vaše meno. - Náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 606 00:30:05,049 --> 00:30:06,757 Bože, ospravedlňujem sa, náčelníčka Johnson, ... 607 00:30:06,777 --> 00:30:09,412 ale už teraz meškám na stretnutie v dome smútku, ... 608 00:30:09,432 --> 00:30:12,825 kvôli smútočnému obradu za môjho brata. Môžem vám s niečím v rýchlosti pomôcť? 610 00:30:12,845 --> 00:30:16,251 Kristepane, áno! Rýchlo sa otočte a dajte ruky za chrbát, ... 611 00:30:16,271 --> 00:30:20,225 aby som vás mohla zatknúť za vraždy Andreho Hicksa, Jasona McDonalda a Dennisa Baileyho. 612 00:30:20,245 --> 00:30:21,296 Čože? 613 00:30:21,372 --> 00:30:22,831 - Aké vraždy? - Jed Bailey, ... 614 00:30:22,851 --> 00:30:24,625 máte právo nevypovedať. 615 00:30:24,645 --> 00:30:29,499 Ak sa toho práva vzdáte, všetko, čo poviete môže a bude na súde použité proti vám. 617 00:30:29,519 --> 00:30:30,624 Zlý pes! 618 00:30:30,644 --> 00:30:32,738 Žiadna loptička! Choď domov! 619 00:30:32,929 --> 00:30:34,207 Choď domov, Ralphie! 620 00:30:34,482 --> 00:30:35,665 Choď domov! 621 00:30:47,144 --> 00:30:50,807 Boli ste obaja veľmi trpezliví! Je mi ľúto, že sme vás s týmto všetkým obťažovali. 622 00:30:51,096 --> 00:30:53,150 Niekedy nepríjemné veci dopadnú dobre, nie? 623 00:30:53,170 --> 00:30:55,075 Ale na to máme nadčasy, však? 624 00:30:55,095 --> 00:30:58,695 Keď o tom hovorím ... mohli by ste mi podpísať tento pracovný výkaz? 625 00:30:59,179 --> 00:31:00,841 Samozrejme, s radosťou. 626 00:31:00,894 --> 00:31:04,234 Viete, všetky tieto peniaze navyše vrážame do bytu, ktorý sme videli v Paname ... 627 00:31:04,254 --> 00:31:08,658 - a vy nás musíte prísť navštíviť, pane! - Neviem sa dočkať. Už aby ste tam boli. 629 00:31:09,344 --> 00:31:11,658 Páči sa. Ďakujem veľmi pekne. 630 00:31:17,434 --> 00:31:19,422 Takže, čo máme na Jeda Baileyho? 631 00:31:19,442 --> 00:31:23,960 Nuž, podľa jeho daňového priznania zarobil minulý rok okolo 38 000 dolárov. 632 00:31:23,980 --> 00:31:25,895 Cena jeho nového SUV stojí asi dva krát toľko. 633 00:31:25,915 --> 00:31:28,016 A vrcholom všetkého je, že má deti na súkromnej škole ... 634 00:31:28,036 --> 00:31:30,805 a členstvo v golfovom klube za veľkú 5-cifernú sumu. 635 00:31:31,010 --> 00:31:34,127 Niekto z gangu Drahá Jane si zarábal peniaze vykrádaním bánk. 636 00:31:34,147 --> 00:31:38,193 Šéfka, máme výpoveď od Gena-Gena, alias joggingová mašina. 637 00:31:38,223 --> 00:31:39,501 Ten chlap nezavrie hubu. 638 00:31:39,521 --> 00:31:43,971 Áno. Gene mal 350 tisícovú hypotéku, ktorá bola na vyššiu sumu ako mal jeho dom. 639 00:31:44,552 --> 00:31:47,076 Táto výpoveď je plná samých dobrých vecí. 640 00:31:47,096 --> 00:31:50,294 Ale Gene tiež povedal, že pri tej lúpeži včera nebol a Jed tiež nie. 641 00:31:50,314 --> 00:31:51,900 Takže? 642 00:31:52,204 --> 00:31:55,830 Takže nemôžete usvedčiť Jeda Baileyho za vraždy v banke ak tam nebol. 643 00:31:56,076 --> 00:31:58,868 On tam bol, poručík. To vám prisahám. 644 00:31:59,153 --> 00:32:01,671 Jed Bailey v tej banke bol. 645 00:32:05,429 --> 00:32:09,844 Ak je ešte niečo, v čom môžem polícii pomôcť, tak to samozrejme chcem urobiť. 646 00:32:10,107 --> 00:32:13,195 Ako som povedal, vôbec som netušil s kým sa Dennis stýka. 647 00:32:13,215 --> 00:32:15,352 Neviem čo iné vám okrem toho môžem povedať. 648 00:32:15,372 --> 00:32:17,722 Ani o vašom susedovi, Genovi? 649 00:32:18,111 --> 00:32:20,539 On ... je do tohto celého zapletený? 650 00:32:21,309 --> 00:32:24,945 Nuž, Gene povedal, že sa za posledné 4 roky zúčastnil ... 651 00:32:24,975 --> 00:32:28,926 na viac ako 30 krádežiach a 10 bankových lúpežiach, ... 652 00:32:28,256 --> 00:32:30,089 ktoré ste naplánoval vy, pane. 653 00:32:30,109 --> 00:32:31,219 Počkajte! Čože? 654 00:32:31,239 --> 00:32:34,045 Pozrite, už sme našli sejfy, ktoré ste ukradli, pán Bailey. 655 00:32:34,065 --> 00:32:36,282 Zozbierali sme ich v byte vášho priateľa z bratstva. 656 00:32:36,302 --> 00:32:40,083 A to nespomínam všetky videozáznamy, na ktorých máte baseballovú čiapku ... 657 00:32:40,103 --> 00:32:43,025 a odovzdávate pracovníčke banky výhražný list. 658 00:32:43,045 --> 00:32:46,524 Ale všetky tie veci ma nezaujímajú. Mňa zaujímajú tie vraždy. 660 00:32:46,652 --> 00:32:48,343 Vraždy? No, to zadržte. 661 00:32:48,363 --> 00:32:53,078 Včera boli v banke zabití traja ľudia, pán Bailey. Vrátane veterána. A vy ste tam boli. 663 00:32:53,378 --> 00:32:55,747 Je mi ľúto, ale celé to máte nesprávne. 664 00:32:55,777 --> 00:32:58,184 Môžete sa opýtať mojej ženy kde som bol včera celý deň. 665 00:32:58,214 --> 00:33:00,965 Počkajte. Nebolo prácou vašej ženy starať sa o deti, ... 666 00:33:00,985 --> 00:33:02,230 kým vy ste vonku kradol? 667 00:33:02,324 --> 00:33:05,767 Lebo Gene povedal, že to robila veľmi často, takže je rovnako vinná ako vy. 669 00:33:05,787 --> 00:33:07,787 Tak zadržte. Moja žena... 670 00:33:08,294 --> 00:33:09,294 Gene... 671 00:33:12,295 --> 00:33:13,995 A vy ste mu uverili? 672 00:33:14,575 --> 00:33:16,042 Nech povie hocičo? 673 00:33:16,062 --> 00:33:17,615 Aj keď klame o mojich deťoch? 674 00:33:17,635 --> 00:33:20,212 Pohovorme si na chvíľu o vašich deťoch, pán Bailey. 675 00:33:20,232 --> 00:33:22,990 Nemám na mysli súkromné školy, ... 676 00:33:23,020 --> 00:33:25,720 nóbl tábory a nádherný dom. 677 00:33:25,783 --> 00:33:30,412 Všetok ten luxus, ktorý ste im ponúkol zo zárobku 38 000 dolárov ročne. 678 00:33:30,442 --> 00:33:32,447 Ale ako prežijú ... 679 00:33:32,860 --> 00:33:35,417 bez svojho otca a svojej mamy? 680 00:33:38,037 --> 00:33:41,637 Tvrdíte, že ste včera v tej banke neboli, pán Bailey. 681 00:33:41,673 --> 00:33:43,243 Donúťte ma veriť vám. 682 00:33:51,980 --> 00:33:54,433 Moja žena s týmto nemá nič spoločné, jasné? 683 00:33:54,453 --> 00:33:55,597 Počúvam. 684 00:33:55,627 --> 00:33:58,688 A ja som nikdy nikoho nezabil. 685 00:33:58,857 --> 00:33:59,857 Nikdy. 686 00:33:59,877 --> 00:34:03,384 Robil som len to, že som pomáhal svojim priateľom a rodine. 688 00:34:03,404 --> 00:34:06,043 Myslíte Dennisa, Jasona, Boyda ... 689 00:34:06,073 --> 00:34:07,285 a Gena. 690 00:34:07,417 --> 00:34:09,430 Nemôžem uveriť, že Gene ... 691 00:34:09,603 --> 00:34:11,546 sa takto proti mne otočil. 692 00:34:11,566 --> 00:34:13,216 To sú ľudia! 693 00:34:13,594 --> 00:34:17,594 Vidia šancu ako vás preskočiť a hneď sa po nej vrhnú. 694 00:34:17,882 --> 00:34:21,372 Ja som ... práve teraz asi najviac sklamaný človek na svete. 695 00:34:24,296 --> 00:34:26,626 Ako je možné, pán Bailey, že po ... 696 00:34:26,656 --> 00:34:30,595 všetkých lúpežiach ktoré ste robili, aby ste zachránili priateľov a rodinu, 697 00:34:30,625 --> 00:34:32,346 tak stále mali tie isté finančné problémy? 698 00:34:32,366 --> 00:34:35,382 No, nemohol som pre nich robiť všetko. 699 00:34:35,729 --> 00:34:37,833 Napríklad pre Gena, môjho suseda. 700 00:34:37,853 --> 00:34:40,953 Pri poslednej akcii som mu dal navyše 10%, aby si mohol nechať svoj dom. 701 00:34:40,983 --> 00:34:44,707 Nie, nie. On povedal, že ste to urobili len preto, že ste nechceli, aby bol zabavený susedný dom. 702 00:34:44,954 --> 00:34:47,237 Tak to je lož. A on to vie. 703 00:34:47,257 --> 00:34:49,244 Ostatní chlapi boli poriadne naštvaní, keď som mu pomohol. 704 00:34:49,264 --> 00:34:53,937 Nie preto, že ste extra peniaze pre Gena vzali, z ich podielov a nie zo svojho 60%-ného? 705 00:34:53,957 --> 00:34:55,991 Ja som mohol stratiť najviac! 706 00:34:56,248 --> 00:34:57,408 Ženu. 707 00:34:57,438 --> 00:34:58,507 Deti. 708 00:34:58,746 --> 00:35:01,446 Všetko na čom sme po celé životy pracovali. 709 00:35:02,168 --> 00:35:03,697 Ja som všetko plánoval. 710 00:35:03,717 --> 00:35:05,715 Ja som preskúmal rozvrhy zamestnancov bánk, ... 711 00:35:05,735 --> 00:35:08,715 plány poschodí. Uistil som sa, že nablízku nebudú žiadne školy ani parky. 712 00:35:08,735 --> 00:35:10,222 Aby sme potenciálne neublížili deťom. 713 00:35:10,242 --> 00:35:12,905 - Urobil som to pre ľudí bezpečnejšie. - Skutočne? 715 00:35:13,147 --> 00:35:16,001 Povedzte mi ako to, že ste poslali kamaráta a brata ... 716 00:35:16,021 --> 00:35:18,251 do tej banky so strieľajúcimi zbraňami spravilo veci bezpečnejšími? 717 00:35:18,271 --> 00:35:19,992 Nikoho som do tej banky neposlal. 718 00:35:20,022 --> 00:35:21,660 - Asi ste mali veľa práce, tak ste poslali ... - Nie. 719 00:35:21,660 --> 00:35:25,883 - svojho kamaráta a brata do banky, aby tak všetko riskovali oni. - Nie. To by som neurobil. Nikdy. 721 00:35:25,884 --> 00:35:27,883 - Vystavil ste ich tomu. Pane, mám dôkaz, že ... - Prisahám. 722 00:35:27,903 --> 00:35:31,449 - ste úmyselne vystavil svojho brata nebezpečenstvu ... - Naplánoval som lúpeže. Budete ma aspoň chvíľu počúvať? 724 00:35:31,469 --> 00:35:33,840 Odmietol som urobiť tú banku! 725 00:35:33,870 --> 00:35:37,454 Odmietol som to! Povedal som: "Nevykrádajte tú banku!" 726 00:35:37,857 --> 00:35:39,220 Odmietli ste urobiť tú banku? 727 00:35:39,250 --> 00:35:42,214 Áno. To sa vám snažím povedať! 728 00:35:46,132 --> 00:35:47,158 Prečo? 729 00:35:52,258 --> 00:35:56,193 Pretože keď som ju preveroval, zistil som, že má priveľa vchodov a východov. 730 00:35:57,035 --> 00:35:59,554 Povedal som chlapom, že to presunieme do kategórie "možno neskôr". 731 00:35:59,574 --> 00:36:02,972 - Mala pravdu. On tam bol. - Ukradli ste ŠPZ-ku policajta ... 732 00:36:02,992 --> 00:36:06,592 - Získali sme priznanie. - z auta jeho ženy pred kostolom? 733 00:36:07,111 --> 00:36:08,561 Kvôli inej akcii. 734 00:36:09,350 --> 00:36:10,950 Na budúci týždeň. 735 00:36:11,600 --> 00:36:14,500 Teraz som si istý, že tá akcia je týmto asi zrušená. 736 00:36:14,715 --> 00:36:16,515 Preskúmali ste tú banku ... 737 00:36:17,288 --> 00:36:19,700 - a odmietli ste ju vykradnúť. - Áno, áno. 738 00:36:20,011 --> 00:36:22,961 Presne to sa vám snažím povedať. 739 00:36:24,281 --> 00:36:27,200 A aj keby som povedal: "Ideme na to", ... 740 00:36:27,315 --> 00:36:30,007 zbrane neboli nikdy súčasťou môjho plánu, ... 741 00:36:30,027 --> 00:36:32,327 pre tú banku, ani pre inú. 742 00:36:32,773 --> 00:36:34,784 V poriadku, pán Bailey, verím vám. 743 00:36:34,804 --> 00:36:38,061 Verím, že ste včera počas lúpeže v tej banke neboli. 744 00:36:38,081 --> 00:36:40,288 Váš gang bol chamtivý a chcel urobiť akciu bez vás. 745 00:36:40,308 --> 00:36:42,246 - Presne. - Ale ... 746 00:36:42,511 --> 00:36:44,718 stále máte tú ŠPZ-ku, ktorá bola použitá pri lúpeži. 747 00:36:44,738 --> 00:36:48,053 A horšie je, že ste si preverovali tú banku ako cieľ. 748 00:36:48,073 --> 00:36:49,909 Tým pádom ste spoluvinník, ... 749 00:36:50,000 --> 00:36:53,845 čo znamená, že ste rovnako zodpovedný za vraždu toho ochrankára ... 750 00:36:53,865 --> 00:36:56,727 ako váš priateľ a váš brat, ktorí by tam neboli, ... 751 00:36:56,747 --> 00:36:59,785 keby nebolo vás. A ako to viem? 752 00:36:59,805 --> 00:37:02,655 Lebo na to nie sú dosť inteligentní. 753 00:37:04,409 --> 00:37:06,278 Vydržte, vydržte! 754 00:37:06,382 --> 00:37:07,782 Počkajte chvíľu! 755 00:37:08,643 --> 00:37:10,781 - Áno, pán Bailey? - Nie som ten typ kriminálnika, ... 756 00:37:10,801 --> 00:37:14,231 - akého zo mňa robíte! - Ja viem presne, kto ste, ... 757 00:37:14,251 --> 00:37:15,578 pán Bailey. 758 00:37:15,797 --> 00:37:18,152 Ste chlap, ktorý zavraždil svojho brata. 759 00:37:36,711 --> 00:37:38,049 To bolo rýchle. 760 00:37:38,195 --> 00:37:40,441 Vy musíte byť veľmi nedočkaví, aby ste uzavreli tie vaše bankové lúpeže. 761 00:37:40,461 --> 00:37:42,926 Tak ako ty, aby si dokončila svoju vraždu. 762 00:37:42,946 --> 00:37:45,760 Boyd si myslí, že je tu preto, aby hovoril o tom ako šoféroval únikové vozidlo. 763 00:37:45,780 --> 00:37:47,595 Dohodla si sa s Genom na všetkých štátnych obvineniach? 764 00:37:47,615 --> 00:37:50,964 Nebol včera pri tej lúpeži a ani to celé neplánoval, takže je celý váš. 765 00:37:50,984 --> 00:37:54,102 Náhodou si nespomenula federálnej vláde, že môže vzniesť vlastné obvinenia? 766 00:37:54,122 --> 00:37:56,422 Možno mi to preletelo mysľou. 767 00:37:58,768 --> 00:37:59,768 Zdravím, Boyd. 768 00:37:59,788 --> 00:38:03,576 Včera ste tak rýchlo utiekli, že som nemala šancu sa vám predstaviť. 769 00:38:03,596 --> 00:38:05,782 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 770 00:38:05,802 --> 00:38:07,713 - Ako sa máte? - Nuž, ja som úplne v pohodičke, ... 771 00:38:07,733 --> 00:38:09,283 ale vy ste zatknutý. 772 00:38:09,925 --> 00:38:12,824 Nemôžem byť zatknutý. Dohodol som sa s FBI. 773 00:38:12,844 --> 00:38:15,868 - Povedzte jej o našej dohode! - Vaša dohoda platí pre bankové lúpeže. 774 00:38:15,888 --> 00:38:18,960 Za to do basy nepôjdete. Pôjdete do basy za vraždu. 775 00:38:18,980 --> 00:38:20,945 - Ale on povedal ... - Toto nie je debata, Boyd. 776 00:38:20,965 --> 00:38:22,165 Toto je zatýkanie. 777 00:38:25,246 --> 00:38:27,346 Čo to znamená? Čo sa to deje? 778 00:38:27,776 --> 00:38:28,862 Ahojky! 779 00:38:31,003 --> 00:38:32,965 Chceš mi ešte niečo povedať? 780 00:38:32,985 --> 00:38:35,230 V prvom rade, keby som sa na mieste činu vôbec neobjavil, ... 781 00:38:35,250 --> 00:38:37,191 ani by si nevedela, že sú traja ďalší podozriví. 782 00:38:37,211 --> 00:38:38,411 Som šťastná. 783 00:38:38,711 --> 00:38:42,111 Som šťastná, že si tam bol a že si mi pomohol s vyšetrovaním. 784 00:38:43,019 --> 00:38:44,746 - A? - A ďakujem. 785 00:38:46,811 --> 00:38:47,815 Ale ... 786 00:38:49,234 --> 00:38:50,984 Zatiaľ ti to šlo veľmi dobre. 787 00:38:59,146 --> 00:39:00,161 Vstúpte. 788 00:39:01,315 --> 00:39:04,893 Tu je ospravedlnenie pre zástupcu odborov detektíva Haywarda, o ktoré si žiadal. 789 00:39:04,913 --> 00:39:09,301 Zapísala som aj tvoju námietku proti jeho zadržiavaniu na začiatok aj na koniec listu. 790 00:39:09,321 --> 00:39:11,571 Dobre. Som rád, že je to za nami. 791 00:39:12,479 --> 00:39:14,279 Počkaj, počkaj, počkaj. 792 00:39:16,593 --> 00:39:17,594 Ja len ... 793 00:39:19,982 --> 00:39:21,797 Kiež by som dokázal zvládnuť celý tento ... 794 00:39:21,817 --> 00:39:24,567 proces voľby šéfa nejakým iným spôsobom. 795 00:39:25,732 --> 00:39:27,132 Vieš, nejakým ... 796 00:39:28,678 --> 00:39:29,899 lepším spôsobom. 797 00:39:31,186 --> 00:39:32,986 To je dobré, Will. Je to fajn. 798 00:39:35,843 --> 00:39:37,593 Len dúfam, že ... 799 00:39:38,746 --> 00:39:41,996 vieš, keď bude celá táto vec za nami, môžeme ... 800 00:39:42,743 --> 00:39:48,728 - nájdeme nejaký spôsob ako by sme ... pokračovali v našom vzťahu. - Nájdeme. 802 00:39:49,262 --> 00:39:50,262 Nájdeme. 803 00:39:58,770 --> 00:40:00,120 Počkaj, počkaj. 804 00:40:03,732 --> 00:40:04,805 Šéf Pope. 805 00:40:08,024 --> 00:40:09,778 Dobre. Konečne. 806 00:40:10,855 --> 00:40:11,859 A? 807 00:40:16,174 --> 00:40:17,624 Čakal som, že on tam bude. 808 00:40:18,239 --> 00:40:19,239 Kto ešte? 809 00:40:26,270 --> 00:40:27,286 Dobre. 810 00:40:28,525 --> 00:40:30,125 Vďaka, cením si to. 811 00:40:31,179 --> 00:40:32,579 Áno. Maj sa. 812 00:40:36,521 --> 00:40:37,537 Will? 813 00:40:39,787 --> 00:40:42,137 Takže zverejnili užší výber. 814 00:40:42,268 --> 00:40:43,368 A ty na ňom si. 815 00:40:44,841 --> 00:40:45,841 A ... 816 00:40:45,960 --> 00:40:47,033 ja nie. 817 00:40:48,129 --> 00:40:49,429 Ty žartuješ. 818 00:40:50,749 --> 00:40:52,918 Will. Je mi to veľmi ľúto. 819 00:40:56,483 --> 00:40:59,065 V každej chvíli ti zavolajú a ... 820 00:40:59,172 --> 00:41:03,695 - dole sú reportéri ... - Ani s touto prácou nechcem začať. - Nuž. 822 00:41:03,715 --> 00:41:05,560 - Nikdy som o ňu nemala žiadať. - Nie, len v tom pokračuj. 823 00:41:05,561 --> 00:41:08,804 - Mala by som sa na to vykašľať. - Prosím, choď preč! 824 00:41:10,223 --> 00:41:11,289 Prosím. 825 00:41:18,796 --> 00:41:20,296 Zober si to vonku. 826 00:41:23,285 --> 00:41:24,288 A choď už. 827 00:41:29,634 --> 00:41:30,684 Prosím. 828 00:41:55,913 --> 00:41:57,979 Náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 829 00:41:58,592 --> 00:42:00,492 preklad a korekcie: krny