1
00:00:00,689 --> 00:00:02,640
Nevravím, že všetko je skvelé, ...
2
00:00:03,191 --> 00:00:06,127
ale prisahám vám ...
všetko bude lepšie.
3
00:00:07,161 --> 00:00:10,698
Každopádne, vďaka, že ste mi
dovolili sa o to s vami podeliť ...
4
00:00:10,732 --> 00:00:12,800
a ak si neodnesiete nič iné
z mojej kvalifikácie, ...
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,568
pamätajte si aspoň toto: ...
6
00:00:14,603 --> 00:00:17,872
Nepite ani keby ste mali
v ústach sucho ako na púšti.
8
00:00:21,931 --> 00:00:27,820
"Bože, daj mi pokojnú myseľ, aby som
prijal veci, ktoré zmeniť nemôžem."
10
00:00:28,417 --> 00:00:31,248
"Daj mi silu, aby som zmenil
veci, ktoré zmeniť môžem."
11
00:00:31,253 --> 00:00:33,621
"A daj mi múdrosť, aby som
rozlíšil dobré od zlého."
12
00:00:33,655 --> 00:00:35,056
Amen.
13
00:00:35,090 --> 00:00:36,323
A príďte opäť.
14
00:00:36,358 --> 00:00:38,492
Funguje to, ak na tom pracujete.
15
00:00:38,527 --> 00:00:41,195
THE CLOSER 6x11
"STARÉ PRACHY"
16
00:00:48,302 --> 00:00:50,838
Zdravím, to bolo ...
17
00:00:50,872 --> 00:00:52,573
Ako to voláte? Je to ...
18
00:00:53,107 --> 00:00:55,443
- Kvalifikácia.
- Správne.
19
00:00:55,477 --> 00:00:57,845
Áno, vďaka, chlapče. Som
rád, že sa ti to páčilo.
20
00:00:57,879 --> 00:01:02,116
- Ako dlho to už robíte?
- Trochu viac ako 14 rokov.
22
00:01:02,351 --> 00:01:03,417
A čo ty?
23
00:01:03,452 --> 00:01:06,120
Áno, ja len, bol som ...
24
00:01:06,154 --> 00:01:09,356
zaujímalo ma ako to tu celé funguje.
25
00:01:09,391 --> 00:01:11,592
To je tvoje prvé stretnutie, čo?
26
00:01:13,195 --> 00:01:15,563
Áno ... ja neviem ... proste
mám pocit, že som v takej ...
27
00:01:15,567 --> 00:01:18,499
hlbokej jame, že neviem
ako sa z nej vyhrabať.
28
00:01:18,533 --> 00:01:21,936
- Neoberám vás príliš o čas?
- Nie, to vôbec nie. Pokračuj.
30
00:01:21,970 --> 00:01:24,138
Dobre. No, potom, čo sa
so mnou žena rozviedla, ...
32
00:01:24,173 --> 00:01:27,400
ona, poštvala mojich rodičov proti mne.
Myslia si, že som všetko pobabral. Viete, ...
34
00:01:27,013 --> 00:01:30,711
skrachovalo mi manželstvo
aj kariéra. Ale ...
36
00:01:30,746 --> 00:01:34,181
Ja neviem. Teda, už vôbec
nikdy v živote nepiť? Ja, ja ...
38
00:01:34,216 --> 00:01:36,117
V poriadku. Počúvaj, chlapče.
39
00:01:36,151 --> 00:01:38,152
Takto na to nemysli.
40
00:01:38,186 --> 00:01:39,220
Len mysli na to, ...
41
00:01:39,254 --> 00:01:42,422
že si nedáš drink dnes.
To je všetko.
43
00:01:45,927 --> 00:01:48,632
Hej, niečo ti poviem ...
čo keby sme šli oproti, ...
45
00:01:48,663 --> 00:01:51,365
ja ti kúpim šálku kávy
a budeme sa ďalej rozprávať?
46
00:01:52,399 --> 00:01:53,068
Nie.
47
00:01:54,102 --> 00:01:55,836
Nie. Ja ...
48
00:01:55,871 --> 00:01:58,639
Ďakujem za ponuku, ale ja len ...
50
00:01:58,673 --> 00:02:00,441
Neviem, či to teraz dokážem.
51
00:02:01,543 --> 00:02:02,710
- Prepáčte.
- Iste.
52
00:02:06,380 --> 00:02:10,818
Rád som ťa spoznal. A ak zmeníte
názor som tu aj o týždeň.
55
00:02:11,652 --> 00:02:12,686
Je mi to fakt ľúto.
56
00:02:12,721 --> 00:02:14,455
Žiaden problém.
57
00:02:15,557 --> 00:02:16,357
Hej.
58
00:02:17,526 --> 00:02:19,226
A príď opäť.
62
00:04:31,826 --> 00:04:32,893
Kapitánka Raydor.
63
00:04:32,928 --> 00:04:35,396
Tu poručík Flynn.
64
00:04:35,430 --> 00:04:38,566
Áno. Dnes máte šťastný deň.
66
00:04:46,774 --> 00:04:49,540
Poručík, prosím, sadnite si.
Musíme vás vziať do nemocnice.
68
00:04:49,544 --> 00:04:51,700
Stratili ste viac krvi, než
si myslíte a ste v šoku.
70
00:04:51,703 --> 00:04:53,747
Ja nikam nejdem, kým
nebudem môcť vypovedať.
71
00:04:53,782 --> 00:04:57,879
- Nechajte ich robiť si svoju prácu, poručík.
- Jasné, až keď si ja spravím svoju.
73
00:04:57,886 --> 00:05:01,055
- Dobre, ale rýchlo.
- Použil toto ... ten útočník.
75
00:05:01,089 --> 00:05:03,524
Beloch. 180 cm ... hovado.
76
00:05:03,558 --> 00:05:06,293
Vyprázdnil som svoju zbraň,
takže budete chcieť moju pištoľ.
77
00:05:07,728 --> 00:05:08,896
Tu máte. Berte.
78
00:05:08,930 --> 00:05:14,702
Jeden náboj je v komore, šesť v kolesách
auta a dva v tom sukinom synovi.
80
00:05:16,271 --> 00:05:18,839
Dva krát som ho prevŕtal,
takže nemohol zájsť ďaleko.
82
00:05:19,273 --> 00:05:21,112
Utekal ...
83
00:05:21,116 --> 00:05:22,009
tadiaľ ...
85
00:05:23,211 --> 00:05:24,545
Dobre.
86
00:05:27,615 --> 00:05:29,383
Radšej nech sa preberie.
87
00:05:32,053 --> 00:05:33,821
Potrebujem to. Vďaka.
88
00:05:49,904 --> 00:05:52,206
Tu kapitánka Sharon Raydor.
89
00:05:52,240 --> 00:05:55,042
Chcem, aby boli nemocnice
v južnej Kalifornii v pohotovosti.
90
00:06:03,453 --> 00:06:05,452
"JE TO DIEVČATKO"
91
00:06:05,453 --> 00:06:10,657
- Takže peklo fakt existuje.
- Ešte tam nie ste, poručík.
93
00:06:12,260 --> 00:06:14,094
V obchode s darčekmi mali iba toto.
94
00:06:14,129 --> 00:06:16,530
Áno, to je fajn ... je to jedno,
lebo ja tu nezostanem.
95
00:06:16,564 --> 00:06:17,931
Ale áno, zostanete!
96
00:06:17,966 --> 00:06:20,834
Máte 30 stehov na boku.
97
00:06:20,869 --> 00:06:24,338
- Ležte. Je vám pohodlne?
- Áno, je mi fajn, šéfka.
99
00:06:24,372 --> 00:06:26,673
Dobre, pretože pre
vás mám pár otázok.
100
00:06:26,708 --> 00:06:27,941
Napríklad: "Kto by ma chcel zabiť"?
101
00:06:27,976 --> 00:06:30,611
Kopa ľudí, to určite, ale kto by
si s tým naozaj robil starosti?
103
00:06:30,645 --> 00:06:32,279
To netuším.
104
00:06:32,313 --> 00:06:37,184
- Určite si toho chlapa nepoznal?
- Nikdy v živote som ho nevidel.
106
00:06:37,218 --> 00:06:39,153
Ja som ... odchádzal
z anonymných alkoholikov, ...
107
00:06:39,187 --> 00:06:42,322
keď sa jeden mladík,
okolo 30, ...
108
00:06:42,357 --> 00:06:45,999
objavil a rozprával sa so mnou.
On určite nebol ten útočník.
110
00:06:46,327 --> 00:06:47,828
Nie.
111
00:06:47,862 --> 00:06:50,798
Teda, ja som ... vtedy som
na to takto nemyslel, ...
112
00:06:50,832 --> 00:06:54,638
ale tento nováčik vyčkával,
až kým všetci neodišli.
113
00:06:54,640 --> 00:06:56,691
Dobre, poručík, budem
sa musieť pozrieť ...
114
00:06:56,695 --> 00:06:59,603
na prezenčnú listinu, alebo
na zoznam anonymných alkoholikov.
115
00:06:59,608 --> 00:07:02,943
Žiadna listina nie je.
Je to anonymné.
116
00:07:02,977 --> 00:07:05,813
Váš manžel vám nepovedal ako
anonymní alkoholici fungujú?
117
00:07:05,847 --> 00:07:07,815
Dobre, takže tento
chlap si na teba počkal.
118
00:07:07,849 --> 00:07:11,985
- Vieš aspoň jeho krstné meno?
- Nie, nie, to neviem.
120
00:07:12,020 --> 00:07:15,789
Sledoval som ho ako odchádza, potom
som šiel k svojmu autu a potom ...
122
00:07:15,824 --> 00:07:18,525
- Sakra. Pozrite sa na mňa.
- Mali by ste vidieť toho druhého.
124
00:07:20,662 --> 00:07:22,062
Kapitánka Raydor.
125
00:07:22,097 --> 00:07:23,464
Už ste zistili kto zaútočil
na poručíka Flynna?
126
00:07:23,498 --> 00:07:25,466
Nuž, v nemocniciach
sa nikto neukázal, ...
127
00:07:25,500 --> 00:07:29,269
ale hliadka našla belocha
postreleného do hrude ... ??
129
00:07:29,304 --> 00:07:31,105
ležiaceho pri ceste
v San Bernardine.
130
00:07:31,139 --> 00:07:33,307
Identifikovali sme ho
ako Bobbyho Harrisa.
131
00:07:33,341 --> 00:07:37,041
- Nikdy som o ňom nepočul.
- V poriadku. Dopustil sa krádeže auta.
133
00:07:37,045 --> 00:07:41,882
- Pred troma dňami ho pustili na podmienku.
- Detektív zo San Bernardina mi poslal jeho fotku.
136
00:07:43,118 --> 00:07:45,452
Tento muž vás napadol?
137
00:07:45,487 --> 00:07:49,590
Mala by som vám povedať, že ...
ak pozitívne identifikujete obeť, ...
139
00:07:49,624 --> 00:07:52,126
potom bude tento prípad
okamžite spadať podo mňa.
140
00:07:52,160 --> 00:07:55,520
Ale na druhú stranu, ak
tohto muža nespoznáte, ...
142
00:07:55,530 --> 00:07:59,005
tak budú tento prípad
vyšetrovať majoritné zločiny.
143
00:07:59,008 --> 00:08:02,002
Takže, keď toto
všetko zvážite, ...
144
00:08:02,036 --> 00:08:04,771
je toto muž, ktorý
sa vás snažil zabiť?
145
00:08:09,544 --> 00:08:13,080
Ťažko to povedať. Všetko
sa to stalo veľmi rýchlo.
147
00:08:13,114 --> 00:08:14,915
Veľmi dobre.
148
00:08:14,949 --> 00:08:17,317
Budete potrebovať toto.
149
00:08:17,352 --> 00:08:20,187
Nôž z miesta činu.
150
00:08:20,221 --> 00:08:21,955
Veľa šťastia, šéfka.
151
00:08:21,990 --> 00:08:23,757
Ďakujem veľmi pekne, ...
152
00:08:23,791 --> 00:08:24,858
kapitánka Raydor.
153
00:08:27,007 --> 00:08:28,829
Šéfka, to je
rozhodne ten chlap.
154
00:08:28,863 --> 00:08:30,994
Ten škrabanec na tvári
má od stierača ...
155
00:08:30,998 --> 00:08:33,167
Nie, nie, nie, nie. Vy ste
toho muža nikdy predtým nevideli.
156
00:08:33,201 --> 00:08:35,302
Videl som ho, šéfka. Hovorím
vám ... to je ten chlap.
157
00:08:35,336 --> 00:08:38,772
Nechcem, aby ste niekoho identifikovali,
kým na tom vaša hlava nebude lepšie.
159
00:08:38,806 --> 00:08:41,905
Počkajte kým sa kapitánka Raydor vráti
s výsledkami z balistiky a testami krvi.
161
00:08:41,910 --> 00:08:43,043
Potom môžete identifikovať.
162
00:08:43,077 --> 00:08:46,680
- Zdravím, poručík.
- Ahoj, David.
164
00:08:46,714 --> 00:08:47,948
Nevyzeráte ...
165
00:08:47,982 --> 00:08:49,950
veľmi zle.
166
00:08:49,984 --> 00:08:53,453
Šéfka, práve som na chodbe
narazil na kapitánku Raydor ...
168
00:08:53,488 --> 00:08:55,088
a ona sa mi pozdravila.
169
00:08:56,424 --> 00:08:58,659
Má niečo za lubom.
170
00:08:58,693 --> 00:09:00,627
Máte nejaké stopy
na vášho útočníka?
171
00:09:00,662 --> 00:09:01,862
- Áno.
- Nie.
172
00:09:01,896 --> 00:09:04,798
Nuž, keď sme si to už ujasnili,
tak odtiaľto vypadnem ...
174
00:09:04,832 --> 00:09:08,402
a pôjdem do San Bernardina
prehľadať dom mŕtveho Bobbyho Harrisa.
176
00:09:08,436 --> 00:09:10,971
Poďme, Gabriel. Všetko
ti vysvetlím cestou.
178
00:09:11,005 --> 00:09:12,005
Uzdravte sa.
179
00:09:15,910 --> 00:09:17,379
Nuž, ...
180
00:09:18,913 --> 00:09:22,382
ja odchádzam tiež.
Opatrujte sa a ...
182
00:09:22,417 --> 00:09:24,351
držte ruky od sestričiek.
183
00:09:32,703 --> 00:09:33,827
Šéfka?
184
00:09:35,563 --> 00:09:38,899
Mŕtvy Bobby Harris žil
nad garážou svojej matky.
185
00:09:38,933 --> 00:09:40,601
Tá ho nechcela mať
pod jednou strechou.
186
00:09:40,635 --> 00:09:42,236
Áno, a nemal ani auto.
187
00:09:42,270 --> 00:09:44,304
Preveril sme SUV jeho
matky ... žiadne stopy krvi.
188
00:09:44,339 --> 00:09:47,107
Takže nevieme ako sa
dostal do San Bernardina.
189
00:09:47,112 --> 00:09:49,276
Možno chlap, ktorý si
počkal na poručíka Flynna ...
190
00:09:49,310 --> 00:09:51,575
na stretnutí AA vyzdvihol Bobbyho
potom, keď ho postrelili ...
191
00:09:51,579 --> 00:09:53,880
a vyhodil telo
v San Bernardine.
192
00:09:53,915 --> 00:09:55,048
Čo je v tom sáčku?
193
00:09:55,083 --> 00:09:59,253
37 500 dolárov ... v hotovosti.
194
00:09:59,287 --> 00:10:02,155
Našli sme to v šatníku
v Bobovom príbytku.
195
00:10:02,190 --> 00:10:05,625
Ten chlap nepotreboval okradnúť Flynna. Čakal
na moment prekvapenia, aby zaútočil, šéfka.
197
00:10:07,629 --> 00:10:08,895
Tao.
198
00:10:10,431 --> 00:10:11,732
Tao, už som to zrátal.
199
00:10:11,766 --> 00:10:13,400
Počul si Gabriela.
Je tam 37 ...
200
00:10:13,434 --> 00:10:15,402
- Je ich nerátam.
- Tak potom čo dopekla robíš?
201
00:10:15,436 --> 00:10:20,137
Kvôli falšovateľom bola naša mena upravená
sériami zmien za posledných 12 rokov.
204
00:10:20,141 --> 00:10:23,443
Všetky tieto bankovky majú starý
dizajn ešte spred roku 1998.
206
00:10:23,478 --> 00:10:29,349
A keď sa pozorne pozriete na podpisy ministra
financií, tak tieto prachy môžu byť ešte staršie.
209
00:10:29,384 --> 00:10:30,550
Vidíte?
210
00:10:30,585 --> 00:10:34,388
Táto kôpka má podpis
Nicholasa F. Bradysa ...
211
00:10:34,422 --> 00:10:36,023
od 1988 do 1993.
213
00:10:37,558 --> 00:10:40,694
Lloyd Bentsen ...
214
00:10:40,728 --> 00:10:41,728
veľmi ojedinelé.
215
00:10:41,763 --> 00:10:46,600
Takže bývalý podvodník je tri dni vonku
z basy a má sáčok peňazí z 90-tych rokov ...
217
00:10:47,835 --> 00:10:49,569
Niekto tomuto chlapovi zaplatil,
aby zabil poručíka Flynna.
218
00:10:49,604 --> 00:10:50,804
S tým rozhodne súhlasím.
219
00:11:05,885 --> 00:11:07,085
Čo je?
220
00:11:07,827 --> 00:11:09,645
Len som si myslela, ...
221
00:11:09,773 --> 00:11:11,107
že možno by bol dobrý nápad, ...
222
00:11:11,141 --> 00:11:14,143
keby som s tebou išla niekedy na tvoje
stretnutie anonymných alkoholikov.
223
00:11:14,177 --> 00:11:15,578
Naozaj?
224
00:11:16,780 --> 00:11:20,416
Chceš tráviť čas spoznávaním
tejto časti môjho života?
226
00:11:20,450 --> 00:11:22,985
Áno! Chcem.
227
00:11:23,019 --> 00:11:26,222
A minulú noc som poslala ...
228
00:11:26,256 --> 00:11:30,760
k Andymu kresliča a
spolu vytvorili portrét ...
230
00:11:30,794 --> 00:11:35,164
muža, s ktorým sa rozprával
po stretnutí anonymných alkoholikov.
231
00:11:35,198 --> 00:11:37,133
A vieš, myslela som si, že
je to skvele načasované.
232
00:11:37,167 --> 00:11:39,969
Toto nemá vôbec nič spoločné
so mnou, ale ide ti iba o prácu.
234
00:11:40,003 --> 00:11:42,004
Ide mi o oboje! Prečo
by to tak nemohlo byť?
235
00:11:42,038 --> 00:11:43,072
Ja mám lepší nápad.
236
00:11:43,106 --> 00:11:46,442
Ak sa skutočne, pravdivo
a úprimne zaujímaš o to, ...
238
00:11:46,476 --> 00:11:49,011
- aby si so mnou strávila
viac času ... - To áno.
239
00:11:49,045 --> 00:11:50,279
- Naozaj sa zaujímam.
- Počúvaj, počúvaj.
240
00:11:50,280 --> 00:11:52,181
- V tom je celá pointa ...
- Počkaj sekundu. Počúvaj. Počúvaj.
242
00:11:54,050 --> 00:11:58,670
Ako styčný dôstojník s LAPD ti môžem
poskytnúť pár vysoko utajených informácií.
245
00:11:59,590 --> 00:12:02,725
Ale budeš sa musieť vrátiť ku mne
do postele na 5 minút, ak ich chceš počuť.
247
00:12:02,726 --> 00:12:05,760
- Päť minút?
- No, to očividne nebude kvôli mne.
249
00:12:05,796 --> 00:12:09,098
Ale aká to bude dobrá informácia.
251
00:12:12,736 --> 00:12:13,969
Ale, vieš ...
253
00:12:15,338 --> 00:12:17,439
nemal by som o tom hovoriť.
255
00:12:24,281 --> 00:12:26,849
Dobre, zlomila si ma.
256
00:12:26,883 --> 00:12:28,517
Teraz, keď Tommy Delk ...
257
00:12:28,552 --> 00:12:31,754
zložil prísahu ako nový šéf, ...
258
00:12:31,788 --> 00:12:33,589
ľudia mi hovoria, ...
259
00:12:33,623 --> 00:12:35,891
že tebe ponúknu ...
260
00:12:35,926 --> 00:12:37,660
Popeov post.
261
00:12:43,800 --> 00:12:46,969
Preto mi kapitánka Raydor minulú
noc prenechala velenie!
262
00:12:47,003 --> 00:12:48,470
Áno, môžeš byť jej šéfkou.
263
00:12:48,505 --> 00:12:51,307
Už dopredu sa ti pchá do zadku.
264
00:12:51,341 --> 00:12:54,243
Pozri, Fritzy, viem, že nemáš rád
Willa, ale je to môj priateľ.
266
00:12:54,277 --> 00:12:55,477
Nikdy by som mu jeho prácu nevzala!
267
00:12:55,512 --> 00:12:57,146
No, ty mu ju nevezmeš.
268
00:12:57,180 --> 00:12:59,225
- Toto sú strašné správy. Hrozné!
- Zaslúžiš si to.
269
00:12:59,229 --> 00:13:03,152
Myslíš, že Will Pope by nešiel aj cez teba,
ak by to znamenalo, že sa môže stáť šéfom?
271
00:13:10,293 --> 00:13:11,694
Hej.
272
00:13:11,728 --> 00:13:13,562
Sľúbila si mi 5 minút.
273
00:13:13,597 --> 00:13:15,397
No nepovedala som kedy.
274
00:13:15,432 --> 00:13:17,132
Alebo áno?
275
00:13:21,905 --> 00:13:24,340
Sledoval som stopu tých peňazí
a znova som to preveril.
276
00:13:24,374 --> 00:13:27,243
Všetko je to starý
papier, 1988 až 1995.
277
00:13:27,277 --> 00:13:30,999
- Tak som vytiahol všetkých ľudí, ktorých
vtedy odsúdili vďaka Flynnovi. - Ďalej.
279
00:13:31,014 --> 00:13:33,849
A keďže mŕtvy Bob vyšiel
z lochu pred tromi dňami, ...
280
00:13:33,850 --> 00:13:37,520
preverili sme každého, koho
prepustili z okresných väzníc. ??
282
00:13:37,521 --> 00:13:40,489
Možno niekto zvnútra
poslal Boba na misiu.
283
00:13:40,523 --> 00:13:42,057
Ďalej!
284
00:13:42,092 --> 00:13:44,927
Martin Lawson ...
zavraždil svoju matku.
285
00:13:44,961 --> 00:13:48,430
- Bol odsúdený v júni 1994.
- Na súde prišiel k Flynnovi.
287
00:13:48,431 --> 00:13:51,730
Prisahal, že jeho bratia Flynna dostanú
za to, že nazval ich matku škaredou.
289
00:13:51,735 --> 00:13:54,456
Tak ho donútil hovoriť.
Tak ho Flynn dokázal zlomiť!
291
00:13:54,471 --> 00:13:57,106
A, mimochodom, ich
matka bola škaredá.
292
00:13:57,140 --> 00:13:59,775
Poručík, čo tu robíte?
Máte viac ako 30 stehov.
294
00:13:59,809 --> 00:14:02,845
Pozrite, ak sa snažíte nájsť niekoho v okresnej
väznici, kto je spojený so mnou, ...
296
00:14:02,879 --> 00:14:06,916
nemyslíte si, že by ste mali lepšiu šancu
na jeho identifikáciu s mojou pomocou?
298
00:14:06,950 --> 00:14:08,117
Šéfka, nebojte sa.
299
00:14:08,151 --> 00:14:09,585
Veľa tu toho nenarobí ...
300
00:14:09,619 --> 00:14:10,586
Ako zvyčajne.
301
00:14:10,620 --> 00:14:14,100
Bude tu len kým nájdeme toho chlapa,
a potom pôjde Flynn domov!
303
00:14:14,124 --> 00:14:16,119
V poriadku, poručík
Flynn, môžete zostať.
304
00:14:16,120 --> 00:14:20,095
- Ako náhle ho identifikujete,
tak odchádzate. - Ďalej. Ďalej.
306
00:14:24,467 --> 00:14:27,136
Hej, hej, hej. Vráť to.
307
00:14:27,170 --> 00:14:28,037
Ten.
308
00:14:28,071 --> 00:14:30,130
To je Rick Zuman.
309
00:14:30,140 --> 00:14:33,160
Áno, díloval koks a pral
prachy v 90-tych rokoch.
310
00:14:33,163 --> 00:14:35,099
Zložil dvoch svojich
obchodných partnerov ...
311
00:14:35,112 --> 00:14:37,813
a donútil som jeho účtovníčku,
aby poprela jeho alibi.
312
00:14:37,847 --> 00:14:38,962
Aký mal modus operandi?
313
00:14:39,062 --> 00:14:44,861
Nuž, Ricky by si našiel terč, najprv by
z nich vylákal prachy na veľkú dávku koksu ...
315
00:14:45,455 --> 00:14:49,455
a sľúbil by im, že zdvojnásobí
ich investíciu predajom toho koksu.
317
00:14:49,459 --> 00:14:52,294
Keď sa potom jeho parťáci
objavia a chcú svoj podiel, ...
319
00:14:52,329 --> 00:14:54,460
tak sa uistí, že zomrú
na predávkovanie.
320
00:14:54,464 --> 00:14:56,165
Federáli už v tom prípade
mali informátora.
321
00:14:56,199 --> 00:14:59,630
Dali mu 400 000 dolárov v označených
bankovkách, aby sa dohodol s Rickom.
323
00:14:59,636 --> 00:15:01,770
Áno, ale ten informátor sa vyparil.
324
00:15:01,805 --> 00:15:03,806
Nikdy nenašli jeho telo,
alebo tie prachy.
325
00:15:03,840 --> 00:15:06,575
Rick šiel do basy v 96-om.
326
00:15:06,609 --> 00:15:08,677
Tieto prachy sú
z 95-teho a skorších rokov.
327
00:15:08,712 --> 00:15:11,210
Možno toto sú niektoré
z peňazí od FBI.
328
00:15:11,215 --> 00:15:13,349
Ako dokázal Zuman
zmeniť rozsudok?
329
00:15:13,350 --> 00:15:17,216
Musela to byť nejaká formalita,
lebo ten cvok je vinný ako hriech.
331
00:15:17,220 --> 00:15:19,355
Áno, ale stále,
pri odvolaní ...
332
00:15:19,389 --> 00:15:21,457
by sedel zavretý v base, kde by
čakal na svoj opätovný proces, ...
333
00:15:21,491 --> 00:15:25,200
čo znamená, že Zuman a mŕtvy
Bob tam boli v rovnaký čas.
335
00:15:25,228 --> 00:15:29,385
Poručík Provenza, zohnali by ste, prosím,
záznamy o presunoch Ricka Zumana medzi väzeniami?
338
00:15:29,399 --> 00:15:31,866
Chcem zistiť, kto mohli byť
jeho priatelia a spolubývajúci.
340
00:15:31,868 --> 00:15:35,800
Možno jeden z nich bol mŕtvy Bob, alebo ten
mladík, ktorého Flynn spoznal na stretnutí AA.
342
00:15:35,805 --> 00:15:39,860
Poručík Flynn, mal Rick nejaký
špeciálny dôvod, aby vás nenávidel?
344
00:15:39,876 --> 00:15:40,843
Ja neviem.
345
00:15:40,877 --> 00:15:44,400
Napadli ste ho, vyhrážali ste sa
mu, alebo ste ho nejako provokovali?
347
00:15:44,414 --> 00:15:46,348
Nuž, keď sme
usvedčili Ricka, ...
348
00:15:46,383 --> 00:15:49,852
povedal som mu, že viem,
že toho informátora zabil ...
349
00:15:49,886 --> 00:15:52,721
a že svoj život zasvätím
tomu, aby som to dokázal.
350
00:15:52,756 --> 00:15:54,623
A čo ste urobili potom?
351
00:15:54,657 --> 00:15:57,659
Ja neviem. Objavilo sa niečo iné.
352
00:15:57,694 --> 00:16:00,629
Pozrite, ak je Zuman v base,
nechajte ma za ním ísť a pokecať si.
354
00:16:00,631 --> 00:16:02,564
Nie, nie, nie, nie, nie.
vy nikam nepôjdete.
355
00:16:02,599 --> 00:16:06,368
Detektív Gabriel a detektív Sanchez,
priveďte sem Zumana na pokec, ...
357
00:16:06,403 --> 00:16:09,771
nech zistíme aký bude prekvapený, keď
uvidí poručíka Flynna stáť na vlastných.
359
00:16:15,045 --> 00:16:17,246
Milujem túto novú
budovu, chalani.
360
00:16:17,280 --> 00:16:21,984
Gratulujem k získaniu tej veľkej ceny
za najlepšiu novú budovu v Los Angeles.
362
00:16:22,018 --> 00:16:23,919
Nemáte pocit, že tieto
priestory vás robia ...
363
00:16:23,953 --> 00:16:25,220
produktívnejšími?
364
00:16:25,255 --> 00:16:27,523
Sklapni.
365
00:16:36,002 --> 00:16:39,568
Poručík Flynn, rád vidím,
že sa vám darí dobre.
367
00:16:39,602 --> 00:16:41,837
Asi som to zakríkol.
368
00:16:41,871 --> 00:16:42,830
Čo sa vám stalo?
369
00:16:42,839 --> 00:16:46,608
- Chlap vytiahol nôž pri prestrelke.
- Vy ste asi mali pištoľ, čo?
371
00:16:46,643 --> 00:16:49,668
Dúfam, že viete, že nie je legálne vypočúvať
ma bez prítomnosti môjho právnika ...
373
00:16:49,670 --> 00:16:52,020
Hoci ja milujem, keď vy poliši
robíte niečo nelegálne.
374
00:16:52,021 --> 00:16:54,482
Vždy je milé stretnúť niekoho,
kto pozná svoje práva.
376
00:16:54,484 --> 00:16:57,880
Nuž, keď vás raz o ne oberú,
potom si ich viac ceníte.
378
00:16:57,884 --> 00:17:00,789
A to je zrieknutie sa práv.
Teraz to bude do záznamu, pán Zuman.
380
00:17:00,824 --> 00:17:02,791
Hovor ďalej, Ricky.
Len hovor ďalej.
381
00:17:02,826 --> 00:17:05,094
Nuž, som rada, že to
tak cítite, pán Zuman.
382
00:17:05,128 --> 00:17:07,599
- Ale ...
- Prosím vás ... volajte ma Rick.
384
00:17:07,630 --> 00:17:09,431
V poriadku, Rick.
385
00:17:09,466 --> 00:17:12,330
Mali by ste vedieť, že teraz
ste môj podozrivý číslo jedna ...
387
00:17:12,335 --> 00:17:16,115
- v pokuse o vraždu poručíka Flynna.
- Nuž, mám skvelé alibi, ...
389
00:17:16,119 --> 00:17:19,575
pokiaľ sa to stalo niekedy
za posledných ... 15 rokov.
390
00:17:19,609 --> 00:17:22,744
Ale ak vám môžem nejako pomôcť.
391
00:17:22,779 --> 00:17:25,714
Dovoľ mi zotrieť ti ten
arogantný úškrn z ksichtu.
392
00:17:25,748 --> 00:17:27,049
Poznáte pána Boba Harrisa?
393
00:17:27,083 --> 00:17:29,585
Bol s vami v base, až kým
ho pred tromi dňami nepustili.
394
00:17:30,653 --> 00:17:33,936
Veľmi zle si pamätám mená.
395
00:17:33,960 --> 00:17:37,329
Lepšie mi to ide s tvárami. Snažím
sa nedostať sa k ľuďom príliš blízko.
397
00:17:37,330 --> 00:17:39,394
V jednej minúte tu sú,
a v ďalšej ...
398
00:17:43,467 --> 00:17:45,601
Možno vám táto
fotka osvieži pamäť.
399
00:17:46,345 --> 00:17:50,973
Jasné, no práve takto
ľudia v base nevyzerajú.
401
00:17:51,007 --> 00:17:55,545
Možno ak by ste mali jeho fotku
v oranžovej, alebo v modrej uniforme.
403
00:17:55,545 --> 00:18:00,112
Oranžová je typickejšia pre basu.
Modrá trochu vyvoláva v ľuďoch nepokoje.
405
00:18:00,113 --> 00:18:06,455
Okrem toho, aký motív by som mohol
mať na zabitie poručíka Flynna?
407
00:18:07,689 --> 00:18:11,420
Okrem toho faktu, že manipuloval
s dôkazom, zastrašoval svedka ...
409
00:18:11,461 --> 00:18:14,763
a na súde krivo prisahal,
aby som dostal trest smrti.
410
00:18:15,197 --> 00:18:18,470
- A prečo by to robil?
- Opýtajte sa ho, ...
412
00:18:18,501 --> 00:18:20,636
alebo federálnej vlády.
413
00:18:20,670 --> 00:18:23,005
Vediete úspešný malý
podnik ako ja ...
414
00:18:23,039 --> 00:18:26,642
a ľudia automaticky predpokladajú,
že periete prachy a predávate koks.
416
00:18:26,676 --> 00:18:29,578
Mimochodom, ako sa vám páčia kartely?
417
00:18:29,612 --> 00:18:32,386
Všetko je hneď lepšie, keď to
teraz riadi mexická mafia, však?
419
00:18:32,415 --> 00:18:35,584
To netuším. Ja väčšinou
pracujem s vraždami.
420
00:18:35,589 --> 00:18:38,921
- Prečo ste boli zasa v base
tak dlho? - Nový proces.
422
00:18:40,356 --> 00:18:42,391
Odvolanie mi bolo povolené
už pred pár rokmi, ...
423
00:18:42,425 --> 00:18:48,430
ale sudca stále preťahoval prípady, aby sa
našla náhrada za svedka, o ktorého prišli.
426
00:18:48,464 --> 00:18:50,899
O ktorého svedka sme prišli?
427
00:18:53,836 --> 00:18:55,671
Floria Stenzel.
428
00:18:55,705 --> 00:18:57,439
Pamätáte sa na ňu, poručík?
429
00:18:57,473 --> 00:18:59,975
Moja účtovníčka, ktorú ste
donútili, aby poprela moje alibi?
430
00:19:02,011 --> 00:19:03,679
"Donútil".
431
00:19:03,713 --> 00:19:06,770
- To je 100%-ná kravina.
- Nuž ...
433
00:19:06,776 --> 00:19:09,418
Floria našla Boha, nech
ten požehná jej duši ...
434
00:19:09,452 --> 00:19:12,487
a ... ako súčasť jej pokánia ...
435
00:19:12,522 --> 00:19:17,130
vy ... viete niečo
o pokání, však, poručík?
437
00:19:19,796 --> 00:19:23,999
Nuž, ako súčasť jej pokánia, stiahla
svoju hriešne falošnú výpoveď ...
439
00:19:24,033 --> 00:19:26,268
proti mne, do ktorej
ste ju dotlačil.
440
00:19:26,302 --> 00:19:29,471
Nie, nie, poručík.
Nechajte to na mňa.
442
00:19:32,442 --> 00:19:35,077
Tiež viem niečo málo
o pokání, Rick.
443
00:19:38,047 --> 00:19:39,181
Rick ...
444
00:19:39,215 --> 00:19:42,800
to je jazyk anonymných alkoholikov a
preto si myslím, že ste sa zaujímali ...
446
00:19:42,819 --> 00:19:45,923
o osobný život poručíka
Flynna a to sa mi nepáči.
448
00:19:45,955 --> 00:19:50,259
Teraz mi dovoľte vám v rýchlosti povedať,
čo sa bude diať, keď sa vrátite do basy.
450
00:19:50,293 --> 00:19:55,697
Okamžite vás pošlú na samotku, takže
nebudete môcť s nikým komunikovať.
452
00:19:55,732 --> 00:20:00,602
A kým tam budete, ja budem tu
vonku hľadať osobu, alebo osoby, ...
454
00:20:00,637 --> 00:20:03,899
ktorým ste zaplatili za zabitie
poručíka Flynna. A keď ich nájdem ...
456
00:20:03,906 --> 00:20:07,620
vy sa sem vrátite a poviete
mi všetko, čo budem chcieť vedieť.
458
00:20:07,644 --> 00:20:09,878
Rozumeli ste mi?
459
00:20:13,016 --> 00:20:14,583
Hej, šéfka, je tu
kapitánka Raydor.
460
00:20:14,617 --> 00:20:17,319
Tak nech vás nezdržiavam.
461
00:20:22,725 --> 00:20:25,327
Vedeli ste o týchto sťažnostiach,
podľa ktorých sa poručík Flynn ...
462
00:20:25,361 --> 00:20:29,231
fyzicky vyhrážal svedkovi v prípade
Ricka Zumana a nepovedali ste ani slovo?
464
00:20:29,365 --> 00:20:30,932
Podľa zákona som nemohla.
465
00:20:30,967 --> 00:20:36,204
Dôrazne zastrašovanie svedka
je vážne a dôverné obvinenie.
467
00:20:36,239 --> 00:20:38,620
Nemôžeme o tom
povedať podozrivému.
468
00:20:38,625 --> 00:20:40,942
Takmer ma zabili a zrazu
som ja podozrivý?
469
00:20:40,977 --> 00:20:46,289
Takže ste len predstierali, že mi pomáhate,
aby ste mohli vyšetrovať Andyho. Je to tak?
471
00:20:46,316 --> 00:20:47,683
Nie, to nie je pravda.
472
00:20:47,717 --> 00:20:53,021
Až dodnes som nevedela, že prípad Ricka Zumana
je spojený s pokusom o život poručíka Flynna.
474
00:20:53,056 --> 00:20:55,290
Tak v okamihu, keď ste to zistili,
tak ste mi to mali povedať.
476
00:20:55,325 --> 00:20:58,891
Nie, nemohla som.
Dobre, takto to funguje.
478
00:20:58,928 --> 00:21:02,698
Vždy, keď dostaneme podnet
na nevhodné správanie, ...
480
00:21:02,732 --> 00:21:07,869
podľa zákona si musíme prezrieť minulosť
správania obvineného dôstojníka ...
482
00:21:07,904 --> 00:21:11,306
bez toho, aby sme o tom
informovali jeho, či jeho oddelenie.
483
00:21:11,540 --> 00:21:15,711
Väčšina záznamov o dôstojníkoch,
poručík, je takáto veľká.
484
00:21:15,745 --> 00:21:19,014
Vaše záznamy ... sú obrovské.
485
00:21:19,048 --> 00:21:21,083
Sú prepchaté obvineniami.
486
00:21:21,117 --> 00:21:24,086
Zbavili ma všetkých obvinení.
487
00:21:24,120 --> 00:21:29,822
Ale vaša minulosť dodáva vierohodnosť prípadu
Ricka Zumana a Floriinej novej výpovedi.
489
00:21:29,826 --> 00:21:32,227
No tak Floria klame.
"Našla Boha".
490
00:21:32,261 --> 00:21:35,454
Stavím sa, že ho našla
pod veľkou kôpkou starých peňazí!
491
00:21:35,458 --> 00:21:40,266
Môže to tak byť, poručík, ale medzitým
budeme postupovať presne podľa zákonov.
493
00:21:40,270 --> 00:21:42,471
- Dobre, poďme na to.
- Áno, poďme na to.
494
00:21:42,475 --> 00:21:44,173
Správa z balistiky.
495
00:21:44,175 --> 00:21:47,213
Náboje poručíka Flynna sa
zhodujú s tými v Bobovi Harrisovi.
497
00:21:47,217 --> 00:21:49,711
Takže toto je oficiálne vyšetrovanie
dôstojníka zapleteného do streľby.
498
00:21:49,746 --> 00:21:53,782
Takže sa už viac nemôžete zúčastňovať
na vyšetrovaní Ricka Zumana, ...
499
00:21:53,816 --> 00:21:57,219
pretože bude tvrdiť, že sa opäť
snažíte naňho všetko narafičiť.
500
00:21:58,731 --> 00:22:00,023
Ja neodídem.
501
00:22:00,987 --> 00:22:02,262
Má pravdu.
504
00:22:02,539 --> 00:22:05,560
Musíte ísť domov. Odpočiňte si.
Dobre? Nechajte to na mňa.
506
00:22:18,441 --> 00:22:21,800
Ten muž? Rick Zuman?
Snažil sa ho zabiť.
508
00:22:21,815 --> 00:22:25,380
Ak to môžete dokázať, šéfka, moje
vyšetrovanie o tom, ako poručík Flynn ...
510
00:22:25,415 --> 00:22:27,582
ovplyvňoval svedka by
bolo úplne vybavené.
511
00:22:27,617 --> 00:22:28,617
Dobre, fajn.
Tak mi pomôžte.
512
00:22:28,651 --> 00:22:31,052
Chcem všetko, čo máte
o Florii Stenzel.
514
00:22:34,557 --> 00:22:39,461
Toto sú základné informácie o nej
a všetko ostatné je dôverné.
516
00:22:39,495 --> 00:22:42,898
A nemôžete sa jej opýtať na nič
ohľadom jej aktuálneho svedectva.
518
00:22:42,932 --> 00:22:45,534
Ja sa jej nebude pýtať
na nič o ničom.
520
00:22:45,568 --> 00:22:47,702
- Nie?
- Nie.
521
00:22:47,737 --> 00:22:51,106
Floria Stenzel sem príde
a povie mi to sama.
522
00:22:54,306 --> 00:22:54,990
Vstúpte.
523
00:22:54,991 --> 00:22:58,992
- Prečo som nebola informovaná ...
- Ako sa má poručík Flynn?
525
00:22:59,028 --> 00:23:01,329
- Je doma.
- Odpočíva. - Fajn.
527
00:23:01,364 --> 00:23:03,799
Pokračuj vo svojom hneve.
528
00:23:03,833 --> 00:23:06,368
Prečo som nebola informovaná o vnútornom
vyšetrovaní kapitánky Raydor ...
530
00:23:06,402 --> 00:23:10,296
- o poručíkovi Flynnovi? - Pretože som o tom
nič nevedel, až kým si to teraz nepovedala.
534
00:23:12,975 --> 00:23:16,059
Potom, prečo som nebola informovaná o novom
procese návladného s Rickom Zumanom?
536
00:23:16,079 --> 00:23:17,379
Kto je Rick Zuman?
537
00:23:17,413 --> 00:23:18,547
Usvedčený vrah.
430
00:23:19,211 --> 00:23:21,768
Vedie sa opätovný proces, pretože
tvrdí, že poručík Flynn klamal ...
431
00:23:21,788 --> 00:23:23,568
a zastrašoval svedkyňu.
432
00:23:23,628 --> 00:23:26,196
- Podal aj sťažnosť.
- Ten Rick Zuman.
433
00:23:26,811 --> 00:23:30,217
Jasné. Minulý rok bolo
podaných 4 999 sťažností, ...
434
00:23:30,237 --> 00:23:32,160
takže nepoznám po mene ...
435
00:23:32,268 --> 00:23:35,918
každého, kto čaká na opätovný
proces ... tak ma zasväť.
436
00:23:36,701 --> 00:23:37,701
Dobre ...
437
00:23:37,891 --> 00:23:40,738
V roku 1995, Rick Zuman
viedol pár nočných klubov, ...
438
00:23:40,758 --> 00:23:43,428
ktoré používal na pranie všetkých
peňazí, ktoré zarobil predajom koksu.
439
00:23:43,448 --> 00:23:46,521
Taktiež pravidelne zabíjal svojich
obchodných partnerov. Teraz, ...
440
00:23:46,541 --> 00:23:51,066
Flynnova brilantná policajná práca
pomohla dostať tohto cvoka za mreže ...
441
00:23:51,086 --> 00:23:53,694
za dve z týchto vrážd,
ale potom zrazu ...
442
00:23:53,714 --> 00:23:56,299
bude mať tento Zuman nový proces,
lebo z ničoho nič, ...
443
00:23:56,319 --> 00:23:58,974
hlavný svedok proti nemu,
istá Floria Stenzel ...
444
00:23:58,994 --> 00:24:03,643
tvrdí, že ju Flynn donútil
poprieť Rickovo alibi.
445
00:24:03,910 --> 00:24:05,760
A Flynn to urobil?
446
00:24:05,798 --> 00:24:08,255
Nehovorte mi to, nechcem
to vedieť. Takže, ...
447
00:24:08,275 --> 00:24:12,312
- Zuman bude mať nový proces.
- Áno, ale nie kvôli Andymu Flynnovi.
448
00:24:12,332 --> 00:24:13,486
Vravím vám, šéf, ...
449
00:24:13,506 --> 00:24:16,079
niekto tejto žene zaplatil,
aby zmenila svedectvo.
450
00:24:16,119 --> 00:24:18,742
Nemá žiadnu prácu, vyčerpala
svoje kreditky, ...
451
00:24:18,762 --> 00:24:21,475
ale za posledné dva roky
utrácala prachy ako šialená, ...
452
00:24:21,495 --> 00:24:24,196
- nové auto, plastická operácia.
- A, samozrejme, že sa to ....
453
00:24:24,216 --> 00:24:26,729
- stalo po zmene jej svedectva.
- Vieme dokázať, že jej niekto ...
454
00:24:26,749 --> 00:24:27,971
- za to zaplatil?
- Nie.
455
00:24:27,991 --> 00:24:30,736
- A preto potrebujem vybaviť ochranu.
- Ochranu pre koho?
456
00:24:30,756 --> 00:24:32,006
Pre Floriu Stenzel.
457
00:24:32,357 --> 00:24:34,257
- A ochranu pred kým?
- Pred nami.
458
00:24:55,207 --> 00:24:57,905
Zdravíme, madam, toto je kapitán
Taylor. Ja som detektív Gabriel.
459
00:24:57,925 --> 00:25:01,002
Sme z LAPD. Vy ste Floria Stenzel?
460
00:25:01,022 --> 00:25:02,917
- Áno.
- Podľa našich záznamov ...
461
00:25:02,937 --> 00:25:05,252
ste svedkyňou v prebiehajúcom
súdnom procese o vražde, ...
462
00:25:05,272 --> 00:25:07,282
štát Kalifornia
proti Rickovi Zumanovi.
463
00:25:07,410 --> 00:25:10,799
Sme tu, aby sme vám oznámili,
že môžete byť v nebezpečenstve.
464
00:25:10,819 --> 00:25:11,842
Prečo?
465
00:25:12,461 --> 00:25:15,182
Zmenila som svoje svedectvo,
pôvodné som odvolala.
466
00:25:15,202 --> 00:25:17,276
Kvôli čomu, by som
mala mať strach?
467
00:25:17,296 --> 00:25:19,462
Vlastne, madam, ja o tom
prípade veľa neviem.
468
00:25:19,482 --> 00:25:23,613
Len viem, že ste posledný svedok, ktorý
nám zostal a nechceme vás stratiť.
469
00:25:23,633 --> 00:25:25,370
Čo myslíte tým, že som
posledný svedok, ktorý zostal?
470
00:25:25,390 --> 00:25:27,696
Vyšetrujúci dôstojník
bol smrteľne dobodaný ...
471
00:25:27,716 --> 00:25:32,583
a ďalšia osoba spojená s týmto Rickom
Zumanom bola zavraždená pred pár dňami.
473
00:25:32,603 --> 00:25:35,525
Dobrou správou je, že
máme popis podozrivého.
474
00:25:35,545 --> 00:25:38,823
Je to Latinoameričan,
približne meter 70, ...
475
00:25:38,893 --> 00:25:41,141
nosí bledomodrú
mikinu s kapucňou.
476
00:25:41,161 --> 00:25:43,816
Videli ho pár míľ odtiaľto
ako šoféruje starý ...
477
00:25:43,836 --> 00:25:45,933
dvojfarebný krémovo hnedý pontiak.
478
00:25:45,953 --> 00:25:48,178
Len sme mysleli, že by ste mali
byť úplne informovaná, vzhľadom ...
479
00:25:48,198 --> 00:25:50,841
na brutalitu a ohavnosti
nedávnych vrážd.
480
00:25:50,861 --> 00:25:54,643
Ak vám to nevadí, potrebujeme, aby
ste podpísali tento formulár o tom, ...
481
00:25:54,663 --> 00:25:57,573
že ste boli informovaná a môžete
byť pod hrozbou ublíženia na tele, ...
482
00:25:57,593 --> 00:25:59,905
vážneho zranenia, alebo
dokonca smrti. Vďaka.
483
00:26:03,753 --> 00:26:04,753
Tu?
484
00:26:05,181 --> 00:26:08,126
Vďaka, madam. A ...
máte doma nejaké zbrane?
485
00:26:09,393 --> 00:26:11,545
- Nie. Mala by som mať?
= Nie.
487
00:26:11,672 --> 00:26:14,408
To absolútne nie. Ak budete
mať nejaké problémy, ...
488
00:26:14,475 --> 00:26:16,825
alebo uvidíte niekoho,
kto odpovedá popisu, ...
489
00:26:16,894 --> 00:26:19,848
ktorý sme vám dali, prosím vás,
pre vlastné dobro, zavolajte nám.
490
00:26:19,868 --> 00:26:22,748
V poriadku? Nuž, ďakujeme veľmi
pekne. Želáme vám pekný deň.
491
00:26:50,832 --> 00:26:53,932
To je ona, detektív Sanchez.
Uistite sa, že vás dobre uvidí.
492
00:27:17,696 --> 00:27:18,911
Božemôj.
493
00:27:20,905 --> 00:27:23,063
- 911, aký máte problém?
- Dobre, je tu ...
494
00:27:23,083 --> 00:27:27,687
je tu muž, pred mojím
domom. Má na sebe ...
495
00:27:28,129 --> 00:27:31,283
- modrú mikinu s kapucňou.
- Upokojte sa, madam.
496
00:27:31,303 --> 00:27:34,055
Zopakujete to znova? Snažím sa
zistiť o aký stav núdze ide.
497
00:27:34,075 --> 00:27:37,456
Je to Mexičan!
Mexický zabijak!
498
00:27:37,502 --> 00:27:42,004
- Je ozbrojený, madam?
- Má modrú kapucňu!
499
00:27:42,085 --> 00:27:44,185
Dobre, madam.
Vydržte, prosím.
500
00:27:52,180 --> 00:27:54,224
Vydržte chvíľku. Poručík?
501
00:27:55,566 --> 00:27:57,425
- Poručík Provenza.
- Tu je LAPD.
502
00:27:57,445 --> 00:27:59,809
Obdržali sme hovor z 911-ky
od Florie Stenzel ...
503
00:27:59,829 --> 00:28:01,343
a vraj máme zavolať vám
kým budeme reagovať.
504
00:28:01,363 --> 00:28:03,585
Áno. Neposielajte sem nikoho ...
505
00:28:03,852 --> 00:28:05,621
a ignorujte jej telefonáty.
506
00:28:05,641 --> 00:28:09,441
Máme sledovací tím
pred domom pani Stenzel.
507
00:28:10,322 --> 00:28:11,989
Dobre, funguje to.
508
00:28:12,009 --> 00:28:15,610
Detektív Sanchez, pripravte sa
na pozíciu pre veľké prekvapenie.
510
00:28:32,287 --> 00:28:35,993
Bol to on! Bol to ten chlap
s modrou kapucňou! Bol to on!
511
00:28:36,013 --> 00:28:37,541
Je dobré, že sme sa
tam zastavili skôr.
512
00:28:37,561 --> 00:28:40,361
Bože, bol rovno
pred mojimi dverami!
513
00:28:41,593 --> 00:28:45,309
To je proste strašné.
Určite je to otrasné.
514
00:28:45,612 --> 00:28:47,392
Urobili ste dobre,
že ste nám zavolali.
515
00:28:47,412 --> 00:28:49,930
A chcem sa vám poďakovať,
že ste podpísali súhlas ...
516
00:28:49,950 --> 00:28:52,334
a dovolili ste mojim detektívom
zaistiť váš dom.
517
00:28:52,354 --> 00:28:54,858
Postarali sa, aby tam všetko
bolo pre vás bezpečné ...
518
00:28:54,878 --> 00:28:56,378
a týchto ...
519
00:28:56,856 --> 00:29:00,782
30 000 sme našli v starých 20-dolárových
bankovkách vo vašej komode.
520
00:29:08,972 --> 00:29:09,973
Pozrite ...
521
00:29:12,377 --> 00:29:14,160
prachy si môžete nechať.
522
00:29:14,538 --> 00:29:19,036
Áno, chcem sa vrátiť k svojmu pôvodnému
svedectvu proti Rickovi Zumanovi.
523
00:29:19,443 --> 00:29:23,043
Urobila som strašnú chybu
a, prosím, musíte mi pomôcť.
524
00:29:23,099 --> 00:29:25,298
Tak. Už ste šťastná?
525
00:29:25,344 --> 00:29:27,566
Potvrdzuje, že jej za to
svedectvo zaplatili, ...
526
00:29:27,586 --> 00:29:29,901
ale sotva je ten
najspoľahlivejší svedok.
527
00:29:29,921 --> 00:29:33,246
Ak mám uzavrieť vyšetrovanie
o poručíkovi Flynnovi, ...
528
00:29:33,328 --> 00:29:35,228
potrebujem vedieť kto jej zaplatil.
529
00:29:35,901 --> 00:29:38,038
Chcem vás ochrániť,
Floria, naozaj, ...
530
00:29:38,085 --> 00:29:40,693
ale kým nebudem vedieť, ako ste
komunikovali s Rickom Zumanom ...
531
00:29:40,713 --> 00:29:44,463
a odkiaľ ste dostali tie prachy,
tak pre vás nemôžem veľa urobiť.
532
00:29:44,905 --> 00:29:45,912
Dobre.
533
00:29:47,345 --> 00:29:49,330
Je tu jeden chlap, Jeff.
534
00:29:49,934 --> 00:29:52,751
Prišiel ku mne domov
a ponúkol mi tie peniaze, ...
535
00:29:52,771 --> 00:29:56,971
ak popriem, že Rick Zuman
bol so mnou počas tých vrážd.
536
00:29:58,968 --> 00:30:01,068
Koniec. To je všetko, čo viem.
537
00:30:01,583 --> 00:30:04,472
V okrese Los Angeles je mnoho
ľudí, ktorí sa volajú Jeff.
538
00:30:04,492 --> 00:30:07,492
Viete mi povedať jeho priezvisko,
alebo ho aspoň opísať?
539
00:30:08,991 --> 00:30:10,600
Možno znamenie zverokruhu?
540
00:30:11,916 --> 00:30:13,466
To je všetko, čo viem.
541
00:30:15,329 --> 00:30:16,357
Dobre.
542
00:30:16,712 --> 00:30:20,366
Nuž, počula som, že ste nedávno našli
Boha, Floria. Možno vás ochráni on.
543
00:30:20,386 --> 00:30:23,446
- Poviem dôstojníkovi, aby vás
odviezol domov. - Dobre, počkajte!
544
00:30:24,088 --> 00:30:25,101
Počkajte.
545
00:30:28,035 --> 00:30:30,735
Jeff, chlap, ktorý mi
dal tie prachy ...
546
00:30:31,117 --> 00:30:33,067
Mám číslo na jeho mobil.
547
00:30:36,817 --> 00:30:38,543
Floria prezradila meno.
548
00:30:38,563 --> 00:30:39,585
Jeff.
549
00:30:39,790 --> 00:30:41,467
- Svitá ti?
- Nie.
550
00:30:41,487 --> 00:30:42,737
Hej, sadni si sem.
551
00:30:43,698 --> 00:30:44,956
Vďaka, Mike.
552
00:30:47,387 --> 00:30:49,227
Prepáčte, poručík?
553
00:30:51,008 --> 00:30:54,616
Bez urážky, ale myslím, že šéfka povedala,
že by ste sa nemali vrátiť do práce.
554
00:30:54,636 --> 00:30:57,769
Nuž, potrebujeme Flynna, ...
aby identifikoval toho chlapa ...
555
00:30:57,789 --> 00:30:58,887
A potom odtiaľto vypadnem.
556
00:30:58,907 --> 00:31:02,330
Dobre, fajn, ja som vás nevidel, ale dal
by som si pozor na kapitánku Raydor.
557
00:31:02,350 --> 00:31:04,350
Raydor? Vie, že sme tu.
558
00:31:04,882 --> 00:31:06,743
Sama sem príde o chvíľku.
559
00:31:06,763 --> 00:31:08,666
Jeff, drahý, ...
560
00:31:08,792 --> 00:31:11,717
nerada volám, ale
niečo sa stalo a ...
561
00:31:11,737 --> 00:31:13,016
musíme sa vidieť.
562
00:31:13,036 --> 00:31:15,036
Ale nemôžeš prísť do môjho domu.
563
00:31:15,132 --> 00:31:16,743
Áno, mohli by sme ...
564
00:31:17,105 --> 00:31:21,320
sa stretnúť o 16:00
pred Azalea Lane 412, ...
565
00:31:21,618 --> 00:31:24,512
je to len dva bloky
od môjho domu.
566
00:31:24,874 --> 00:31:27,124
A budem v kamošovom Priuse, ...
567
00:31:27,746 --> 00:31:30,892
s ŠPZ-kou "El Buzzo".
568
00:31:31,128 --> 00:31:34,918
Zlatko ... a na hlave
budem mať šatku. Ahoj.
569
00:31:36,304 --> 00:31:38,162
Floria, nemôžeme sa
ďalej stretávať ...
570
00:31:38,182 --> 00:31:39,182
Zdravím.
571
00:31:39,202 --> 00:31:41,707
- Vy ste dopekla kto? Nie ste ...
- Floria, ja viem.
573
00:31:41,948 --> 00:31:44,819
Ale vďaka, že ste sa so mnou
stretli takto narýchlo, Jeff.
574
00:31:45,546 --> 00:31:47,367
Áno, povedala mi vaše meno.
575
00:31:47,387 --> 00:31:50,409
- Floria mi o vás povedala veľa vecí,
Jeff. - Všade trúsi omrvinky.
576
00:31:50,429 --> 00:31:53,266
- To auto má samoparkovanie, nie samočistenie.
- Kto ste? Kde je Floria?
577
00:31:53,286 --> 00:31:54,286
Je to ten chlap.
578
00:31:54,306 --> 00:31:56,766
Som náčelníčka Brenda
Leigh Johnson z LAPD.
579
00:31:56,786 --> 00:32:00,305
S týmto chlapom som sa bavil
po stretnutí anonymných alkoholikov.
580
00:32:00,325 --> 00:32:02,869
Nuž, vďaka, poručík.
581
00:32:02,899 --> 00:32:06,138
A ako sme sa už skôr dohodli,
teraz môžete ísť domov.
582
00:32:06,158 --> 00:32:07,194
Dobre.
583
00:32:07,224 --> 00:32:09,933
Ale mal by som vám povedať,
že sa hýbem veľmi pomaly.
584
00:32:10,911 --> 00:32:13,737
Floria mi povedala, že ste jej zaplatili
kopu peňazí za to, že zmení svedectvo ...
585
00:32:13,757 --> 00:32:15,686
- v procese Ricka Zumana.
- Nikdy som jej nedal ani cent!
586
00:32:15,706 --> 00:32:18,156
Prosím vás, vôbec sa vám
neoplatí o tomto klamať.
587
00:32:18,489 --> 00:32:22,231
Ale skutočný problém je, že niekto
sa snažil zabiť môjho priateľa.
588
00:32:22,440 --> 00:32:24,642
Policajného dôstojníka, ktorý je
taktiež povinný svedčiť ...
589
00:32:24,662 --> 00:32:26,129
v opätovnom procese
s Rickom Zumanom.
590
00:32:26,149 --> 00:32:28,279
- Poručíka Andyho Flynna.
- Božemôj.
591
00:32:28,899 --> 00:32:30,357
- Božemôj!
- Dobre.
592
00:32:30,377 --> 00:32:34,327
Kým začnete totálne vyvádzať, čo keby
ste si najprv odpovedali na tieto otázky?
593
00:32:34,722 --> 00:32:37,790
Napríklad "Prečo som tu a nie
vzadu v policajnom aute?"
594
00:32:37,810 --> 00:32:40,751
"Prečo už nie som
zatknutý za vraždu?"
595
00:32:40,771 --> 00:32:43,836
- Nikoho som nezabil! - Zaujímalo by ma,
či by mŕtvy Bob Harris s vami súhlasil.
596
00:32:44,040 --> 00:32:47,160
Jeho ste si najali na zabitie
poručíka Flynna, však?
598
00:32:47,416 --> 00:32:49,416
Viete, čo mám vo svojej kabelke?
599
00:32:49,436 --> 00:32:51,158
Povolenie na prehliadku vášho auta.
600
00:32:51,178 --> 00:32:53,637
Čo ak to povolenie použijem
a nájdem krv mŕtveho Boba, ...
601
00:32:53,657 --> 00:32:55,206
alebo jeho DNA vo vašom aute?
602
00:32:55,226 --> 00:32:58,070
Nezabil som ho, prisahám ... ten
poliš ho zastrelil. Ja som len ...
603
00:32:58,090 --> 00:33:02,940
Vy ste len jazdili hodinu okolo, minuli
ste 30 nemocníc až kým nevykrvácal!
604
00:33:03,633 --> 00:33:05,689
A potom ste vyhodili
jeho telo v San Bernardine.
605
00:33:05,709 --> 00:33:07,702
Ak to nie je vražda, tak najhorší
prípad zbavenia sa odpadu.
606
00:33:07,722 --> 00:33:09,736
Dobre, čo chcete?
Čo chcete?
607
00:33:09,766 --> 00:33:11,966
To je tá správna otázka.
608
00:33:13,674 --> 00:33:16,251
Chcem to, čo ste dali
Bobovi a Florii.
609
00:33:16,271 --> 00:33:18,291
Ibaže toho chcem viac.
610
00:33:18,311 --> 00:33:19,706
Sto tisíc dolárov.
611
00:33:19,726 --> 00:33:22,921
A Rick Zuman potom bude mať opätovný
proces, tak ako bolo v pláne.
612
00:33:22,941 --> 00:33:23,973
Inak ...
613
00:33:24,003 --> 00:33:25,753
vás udám.
614
00:33:26,988 --> 00:33:28,248
Potrebujem čas.
615
00:33:28,278 --> 00:33:29,489
Máte tri hodiny.
616
00:33:30,683 --> 00:33:32,807
Viete čomu nerozumiem, Jeff?
617
00:33:33,012 --> 00:33:36,525
Prečo si robíte toľko starostí,
aby sa Rick Zuman dostal z basy.
618
00:33:36,545 --> 00:33:38,845
Vy ste na slobode.
Viete, kde sú peniaze.
619
00:33:40,532 --> 00:33:42,757
Niektorých ľudí zaujíma
aj niečo iné ako peniaze.
620
00:33:42,777 --> 00:33:44,727
No, ja nie som jedna z nich.
621
00:33:45,874 --> 00:33:48,224
Máte čas do 19:00, aby
ste mi doniesli peniaze.
622
00:33:48,280 --> 00:33:51,494
Ak nie, tak pri našom ďalšom
rozhovore dopadne všetko inak.
623
00:34:03,286 --> 00:34:06,086
Máte signál z tých
vriec, ktoré som mu dala?
624
00:34:06,721 --> 00:34:07,794
Jasný ako deň.
625
00:34:07,814 --> 00:34:11,340
Dobre, fajn, povedzte poručíkovi Provenzovi
nech sa zastaví vyzdvihnúť Ricka Zumana.
626
00:34:11,561 --> 00:34:13,307
Uvidíme sa neskôr, kapitánka Raydor.
627
00:34:49,710 --> 00:34:51,216
Odhoďte to vrecko!
628
00:34:51,236 --> 00:34:52,836
Dajte ruky hore.
629
00:34:52,950 --> 00:34:54,150
Čo sa deje?
630
00:34:54,464 --> 00:34:57,664
Dôstojníci, odprevaďte
tohto pána na stanicu.
631
00:35:06,768 --> 00:35:10,178
Špeciálny agent Howard, nechceli
by ste skontrolovať bankovky?
632
00:35:10,398 --> 00:35:11,398
Áno, rád.
633
00:35:14,179 --> 00:35:15,213
Prepáčte, kapitánka, ...
634
00:35:15,233 --> 00:35:18,386
nemali sme počkať kým doručí
tie peniaze šéfke Johnson?
635
00:35:18,406 --> 00:35:21,559
No áno, ak by sme ho chceli obviniť
za podplácanie policajného dôstojníka, ...
636
00:35:21,579 --> 00:35:26,694
ale za týchto okolností, iba nájdenie
peňazí od FBI spája Jeffa ...
638
00:35:26,714 --> 00:35:29,645
s vraždou, pokusom o vraždu
a zastrašovaním svedka.
639
00:35:29,665 --> 00:35:31,915
Nehovoriac o chýbajúcom
informátorovi od FBI, ...
640
00:35:31,935 --> 00:35:35,091
z ktorého sa medzičasom
stala zrejme obeť vraždy.
641
00:35:36,149 --> 00:35:38,620
- Áno, niektoré bankovky
sa zhodujú. - Fajn.
642
00:35:38,640 --> 00:35:42,406
Myslím, že týmto môžem uzavrieť svoj prípad
voči poručíkovi Flynnovi o ovplyvňovaní svedka.
643
00:35:42,426 --> 00:35:45,601
A týmto sa znovu otvára prípad
vraždy informátora FBI.
644
00:35:48,024 --> 00:35:49,024
Ricky!
645
00:35:49,044 --> 00:35:52,583
Prepáčte mi tie krabice, stále sa
sťahujeme do našej novej budovy.
646
00:35:52,603 --> 00:35:55,306
Spoznali ste už partnera
Andyho Flynna, poručíka Provenzu?
647
00:35:55,326 --> 00:35:57,274
Veľmi sa tešil, že vás spozná.
648
00:35:59,142 --> 00:36:00,488
Ako bolo na samotke?
649
00:36:00,597 --> 00:36:01,947
Muselo to byť ťažké.
650
00:36:02,012 --> 00:36:04,421
Nevyzeráte ako chlap,
ktorý je rád sám.
651
00:36:04,441 --> 00:36:07,133
- A prečo si to myslíte? - Len
tak, že ste zvykli mať spoločnosť.
652
00:36:07,153 --> 00:36:09,053
V base ste mali 32 spoluväzňov.
653
00:36:09,073 --> 00:36:12,169
Niektorí z nich pre vás museli
byť dôležití. Však, Ricky?
654
00:36:12,447 --> 00:36:14,145
Nie som si istý, čo
tým chcete povedať.
655
00:36:14,165 --> 00:36:17,225
Nuž, nedôverovali by ste neznámemu,
že zabije poručíka Flynna.
656
00:36:17,245 --> 00:36:18,330
Bože.
657
00:36:18,706 --> 00:36:21,157
Vysvetlil vám niekto
niekedy podstatu ...
658
00:36:21,177 --> 00:36:22,762
zbytočného opakovania sa?
659
00:36:23,103 --> 00:36:25,160
Prepáčte. Zabudla som.
660
00:36:25,501 --> 00:36:27,417
Lepšie si pamätáte tváre.
661
00:36:27,447 --> 00:36:29,729
Toto je ... Jeff Darby.
662
00:36:29,759 --> 00:36:32,640
4 mesiace bol vaším spoluväzňom.
663
00:36:33,068 --> 00:36:34,334
To je dlhá doba.
664
00:36:34,364 --> 00:36:37,664
Váš ďalší najbližší spoluväzeň
s vami vydržal len 3 týždne.
665
00:36:37,737 --> 00:36:39,837
Jeff musel byť výnimočný.
666
00:36:40,765 --> 00:36:41,865
Ani veľmi nie.
667
00:36:42,172 --> 00:36:44,264
Ale vy ste spolu obedovali ...
668
00:36:45,077 --> 00:36:49,521
a navštevoval vás aj
po prepustení na slobodu.
669
00:36:49,604 --> 00:36:54,383
Vy a Jeff ste spolu zdieľali
celu celých 123 dní za sebou.
671
00:36:54,413 --> 00:36:58,603
Vlastne vy dvaja ste boli
viac ako spoluväzni, však?
672
00:36:58,633 --> 00:37:01,942
Medzi vami a Jeffom
vzniklo skutočné puto.
673
00:37:01,972 --> 00:37:04,138
Ak naznačujete, že
došlo k fyzickému vzťahu, ...
674
00:37:05,008 --> 00:37:06,008
dobre.
675
00:37:06,038 --> 00:37:08,138
Vy ste Jeffa Darbyho miloval.
676
00:37:08,840 --> 00:37:09,924
Nie.
677
00:37:10,198 --> 00:37:11,753
Ale som v base.
678
00:37:11,783 --> 00:37:14,515
Jeff zmierňoval tú nudu.
679
00:37:14,545 --> 00:37:16,395
Jeff to cítil inak.
680
00:37:16,562 --> 00:37:18,694
Vlastne s nami veľmi spolupracoval.
681
00:37:19,659 --> 00:37:23,097
Pozrite, neviem aké lži
vám Jeff nahovoril, ale ...
682
00:37:23,117 --> 00:37:25,071
on bol mnou posadnutý.
683
00:37:25,101 --> 00:37:29,785
Najprv som ho ľutoval, ale
on sa potom na mňa nalepil.
685
00:37:29,786 --> 00:37:33,744
Úprimne, je mladý a má
rád starších chlapov.
686
00:37:33,774 --> 00:37:34,999
Rozumiem tomu.
687
00:37:35,029 --> 00:37:38,066
Ale tak ako to cítim
aj pri vás ...
688
00:37:38,433 --> 00:37:40,483
želal by som si, aby zmizol.
689
00:37:41,404 --> 00:37:45,256
Tak, mohli by sme to tu už
zabaliť? Rád by som už odišiel.
690
00:37:46,583 --> 00:37:47,738
Dobre.
691
00:37:48,757 --> 00:37:51,882
Počkajte, počkajte, počkajte
chvíľu, detektív Sanchez.
692
00:37:52,670 --> 00:37:53,969
A čo keby ...
693
00:37:55,485 --> 00:37:58,391
Čo keby som sa s vami
stavila o 20 dolárov, ...
694
00:37:58,421 --> 00:38:00,049
že vás donútim priznať sa?
695
00:38:00,069 --> 00:38:01,968
Teraz sa tak akurát strápňujete.
696
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
Dobre. Čo ak zvýšime stávku?
697
00:38:05,415 --> 00:38:10,415
Čo ak vám ponúknem
100 dolárov za priznanie?
698
00:38:10,930 --> 00:38:12,669
Len by som vám
bral vaše peniaze.
699
00:38:12,689 --> 00:38:14,688
- To sa mi nezdá fér.
- Šéfka.
700
00:38:14,708 --> 00:38:17,533
Myslím, že by sme ...
mali trochu zvýšiť stávku.
701
00:38:17,553 --> 00:38:19,625
Čo tak toto? Čo poviete
na 10 000 dolárov?
702
00:38:19,645 --> 00:38:22,245
Viete čo? Zvýšme to
na 400 000 dolárov ...
703
00:38:22,445 --> 00:38:25,245
a donútim vás povedať mi
všetko, čo chcem vedieť.
704
00:38:25,764 --> 00:38:27,864
Fajn. Prijímam stávku.
705
00:38:28,374 --> 00:38:29,761
Čo máte?
706
00:38:34,948 --> 00:38:37,598
Jeff Darby ma doviedol
do vášho skladiska.
707
00:38:39,001 --> 00:38:40,364
Som víťaz ...
708
00:38:40,489 --> 00:38:42,521
pretože sa stále nepriznávam.
709
00:38:42,551 --> 00:38:44,398
Čo keby ste teraz
pozbierali moje prachy?
710
00:38:44,418 --> 00:38:48,304
Lebo keď budem na slobode,
prerátam každú jednu bankovku ...
711
00:38:48,324 --> 00:38:52,684
a uistím sa, že ste si z nich pár
neuliali do svojej lacnej kabelky.
712
00:38:52,704 --> 00:38:57,757
Nie je nič nelegálne na tom, keď si
občan necháva hotovosť v skladisku.
714
00:38:59,275 --> 00:39:01,435
Nuž, to je pravda ... zvyčajne.
715
00:39:01,484 --> 00:39:02,738
Ale všetky tieto peniaze?
716
00:39:02,758 --> 00:39:04,285
Sú označené!
717
00:39:04,394 --> 00:39:09,388
Možno si to neuvedomujete, ale v roku 1995
ste prevzali 400 tisíc od informátora FBI.
718
00:39:09,682 --> 00:39:13,717
A každá jedna z týchto
bankoviek sa s ním dá spojiť.
719
00:39:13,737 --> 00:39:17,585
Tým že ste povedali, že sú toto vaše peniaze,
ste sa nepriznali len k praniu peňazí, ...
720
00:39:17,605 --> 00:39:19,393
ale aj k predaju drog, ...
721
00:39:19,698 --> 00:39:21,798
k podplácaniu svedka ...
722
00:39:22,117 --> 00:39:23,610
a ku sprisahaniu ...
723
00:39:23,640 --> 00:39:25,488
s cieľom zavraždiť
policajného dôstojníka.
724
00:39:25,518 --> 00:39:27,677
Takže ... som vyhrala ja!
725
00:39:27,707 --> 00:39:30,521
Dlhujete mi 400 000 dolárov.
726
00:39:32,255 --> 00:39:35,326
Niečo vám poviem. Všetky
tieto peniaze vrátim FBI, ...
727
00:39:35,356 --> 00:39:39,356
vy strávite zvyšok života čakaním
na trest smrti a povedzme, že sme vyrovnaní.
728
00:39:51,205 --> 00:39:53,929
Myslela som, že by
ste to chceli naspäť.
729
00:39:54,571 --> 00:39:56,953
Balík o Flynnovi.
Je zbavený všetkých obvinení.
730
00:39:56,983 --> 00:39:57,983
Vďaka.
731
00:39:59,255 --> 00:40:01,720
Takže, čo ... to malo znamenať?
732
00:40:01,873 --> 00:40:03,858
Prečo ste boli taká milá?
733
00:40:03,878 --> 00:40:05,696
Ja by som sa mohla
opýtať na to isté.
734
00:40:05,716 --> 00:40:07,316
Ja som bola milá?
735
00:40:07,802 --> 00:40:08,802
Nie.
736
00:40:08,832 --> 00:40:11,002
Ale spolupracovali ste.
737
00:40:12,495 --> 00:40:13,770
Rozmýšľala som, ...
738
00:40:14,147 --> 00:40:17,426
že keď šéf Delk vykoná
svoje zmeny, ...
739
00:40:17,678 --> 00:40:19,626
možno by sme spolu
mohli nájsť spôsob, ...
740
00:40:19,646 --> 00:40:23,729
ako by sa majoritné zločiny a vnútorné
oddelenie lepšie delili o svoje prípady.
741
00:40:23,749 --> 00:40:26,086
Povedzme počas ...
742
00:40:26,116 --> 00:40:27,906
ja neviem, pracovného obeda?
743
00:40:27,926 --> 00:40:29,402
- Obed?
- Výborne.
744
00:40:29,422 --> 00:40:30,714
Zariadim to.
745
00:40:33,328 --> 00:40:34,709
Agent Howard.
746
00:40:36,227 --> 00:40:39,500
Mimochodom, rada som s vami
spolupracovala. Bolo to skvelé.
747
00:40:39,520 --> 00:40:41,320
Aj ja s vami, kapitánka.
748
00:40:45,121 --> 00:40:46,549
Je všetko v poriadku?
749
00:40:46,579 --> 00:40:49,100
Myslím, že áno. Áno.
750
00:40:49,640 --> 00:40:52,290
Pozri, viem, že to
nechceš počuť, ale ...
751
00:40:53,017 --> 00:40:54,945
fakt by si mala
rozmýšľať nad tým, ...
752
00:40:54,965 --> 00:40:58,019
ktorú z Popeových
zásuviek naplníš sladkosťami.
753
00:40:58,049 --> 00:40:59,449
To nie je sranda.
754
00:40:59,868 --> 00:41:01,195
Brenda, no tak.
755
00:41:01,537 --> 00:41:02,987
Bolo by to skvelé.
756
00:41:03,613 --> 00:41:05,033
A okrem toho, mysli na toto.
757
00:41:05,053 --> 00:41:09,403
Ak to po Popeovi prevezme niekto menej
kvalifikovaný, tak budeš nešťastná.
758
00:41:15,192 --> 00:41:16,637
Takže sa priprav.
759
00:41:19,841 --> 00:41:22,637
Jedného dňa, skôr
ako si myslíš, ...
760
00:41:22,961 --> 00:41:26,861
ti šéf Delk ponúkne post
asistentky šéfa polície.
761
00:41:33,113 --> 00:41:36,112
- Takže sa radšej rozhodni, čo chceš.
- Flynn!
763
00:41:42,451 --> 00:41:44,216
Ja už viem čo chcem.
764
00:41:44,236 --> 00:41:45,352
A to?
765
00:41:52,676 --> 00:41:54,430
Ďalších 5 minút.
766
00:41:55,366 --> 00:41:58,002
preklad a korekcie:
krny