1 00:00:00,689 --> 00:00:02,640 Nevravím, že všetko je skvelé, ... 2 00:00:03,191 --> 00:00:06,127 ale prisahám vám ... všetko bude lepšie. 3 00:00:07,161 --> 00:00:10,698 Každopádne, vďaka, že ste mi dovolili sa o to s vami podeliť ... 4 00:00:10,732 --> 00:00:12,800 a ak si neodnesiete nič iné z mojej kvalifikácie, ... 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,568 pamätajte si aspoň toto: ... 6 00:00:14,603 --> 00:00:17,872 Nepite ani keby ste mali v ústach sucho ako na púšti. 8 00:00:21,931 --> 00:00:27,820 "Bože, daj mi pokojnú myseľ, aby som prijal veci, ktoré zmeniť nemôžem." 10 00:00:28,417 --> 00:00:31,248 "Daj mi silu, aby som zmenil veci, ktoré zmeniť môžem." 11 00:00:31,253 --> 00:00:33,621 "A daj mi múdrosť, aby som rozlíšil dobré od zlého." 12 00:00:33,655 --> 00:00:35,056 Amen. 13 00:00:35,090 --> 00:00:36,323 A príďte opäť. 14 00:00:36,358 --> 00:00:38,492 Funguje to, ak na tom pracujete. 15 00:00:38,527 --> 00:00:41,195 THE CLOSER 6x11 "STARÉ PRACHY" 16 00:00:48,302 --> 00:00:50,838 Zdravím, to bolo ... 17 00:00:50,872 --> 00:00:52,573 Ako to voláte? Je to ... 18 00:00:53,107 --> 00:00:55,443 - Kvalifikácia. - Správne. 19 00:00:55,477 --> 00:00:57,845 Áno, vďaka, chlapče. Som rád, že sa ti to páčilo. 20 00:00:57,879 --> 00:01:02,116 - Ako dlho to už robíte? - Trochu viac ako 14 rokov. 22 00:01:02,351 --> 00:01:03,417 A čo ty? 23 00:01:03,452 --> 00:01:06,120 Áno, ja len, bol som ... 24 00:01:06,154 --> 00:01:09,356 zaujímalo ma ako to tu celé funguje. 25 00:01:09,391 --> 00:01:11,592 To je tvoje prvé stretnutie, čo? 26 00:01:13,195 --> 00:01:15,563 Áno ... ja neviem ... proste mám pocit, že som v takej ... 27 00:01:15,567 --> 00:01:18,499 hlbokej jame, že neviem ako sa z nej vyhrabať. 28 00:01:18,533 --> 00:01:21,936 - Neoberám vás príliš o čas? - Nie, to vôbec nie. Pokračuj. 30 00:01:21,970 --> 00:01:24,138 Dobre. No, potom, čo sa so mnou žena rozviedla, ... 32 00:01:24,173 --> 00:01:27,400 ona, poštvala mojich rodičov proti mne. Myslia si, že som všetko pobabral. Viete, ... 34 00:01:27,013 --> 00:01:30,711 skrachovalo mi manželstvo aj kariéra. Ale ... 36 00:01:30,746 --> 00:01:34,181 Ja neviem. Teda, už vôbec nikdy v živote nepiť? Ja, ja ... 38 00:01:34,216 --> 00:01:36,117 V poriadku. Počúvaj, chlapče. 39 00:01:36,151 --> 00:01:38,152 Takto na to nemysli. 40 00:01:38,186 --> 00:01:39,220 Len mysli na to, ... 41 00:01:39,254 --> 00:01:42,422 že si nedáš drink dnes. To je všetko. 43 00:01:45,927 --> 00:01:48,632 Hej, niečo ti poviem ... čo keby sme šli oproti, ... 45 00:01:48,663 --> 00:01:51,365 ja ti kúpim šálku kávy a budeme sa ďalej rozprávať? 46 00:01:52,399 --> 00:01:53,068 Nie. 47 00:01:54,102 --> 00:01:55,836 Nie. Ja ... 48 00:01:55,871 --> 00:01:58,639 Ďakujem za ponuku, ale ja len ... 50 00:01:58,673 --> 00:02:00,441 Neviem, či to teraz dokážem. 51 00:02:01,543 --> 00:02:02,710 - Prepáčte. - Iste. 52 00:02:06,380 --> 00:02:10,818 Rád som ťa spoznal. A ak zmeníte názor som tu aj o týždeň. 55 00:02:11,652 --> 00:02:12,686 Je mi to fakt ľúto. 56 00:02:12,721 --> 00:02:14,455 Žiaden problém. 57 00:02:15,557 --> 00:02:16,357 Hej. 58 00:02:17,526 --> 00:02:19,226 A príď opäť. 62 00:04:31,826 --> 00:04:32,893 Kapitánka Raydor. 63 00:04:32,928 --> 00:04:35,396 Tu poručík Flynn. 64 00:04:35,430 --> 00:04:38,566 Áno. Dnes máte šťastný deň. 66 00:04:46,774 --> 00:04:49,540 Poručík, prosím, sadnite si. Musíme vás vziať do nemocnice. 68 00:04:49,544 --> 00:04:51,700 Stratili ste viac krvi, než si myslíte a ste v šoku. 70 00:04:51,703 --> 00:04:53,747 Ja nikam nejdem, kým nebudem môcť vypovedať. 71 00:04:53,782 --> 00:04:57,879 - Nechajte ich robiť si svoju prácu, poručík. - Jasné, až keď si ja spravím svoju. 73 00:04:57,886 --> 00:05:01,055 - Dobre, ale rýchlo. - Použil toto ... ten útočník. 75 00:05:01,089 --> 00:05:03,524 Beloch. 180 cm ... hovado. 76 00:05:03,558 --> 00:05:06,293 Vyprázdnil som svoju zbraň, takže budete chcieť moju pištoľ. 77 00:05:07,728 --> 00:05:08,896 Tu máte. Berte. 78 00:05:08,930 --> 00:05:14,702 Jeden náboj je v komore, šesť v kolesách auta a dva v tom sukinom synovi. 80 00:05:16,271 --> 00:05:18,839 Dva krát som ho prevŕtal, takže nemohol zájsť ďaleko. 82 00:05:19,273 --> 00:05:21,112 Utekal ... 83 00:05:21,116 --> 00:05:22,009 tadiaľ ... 85 00:05:23,211 --> 00:05:24,545 Dobre. 86 00:05:27,615 --> 00:05:29,383 Radšej nech sa preberie. 87 00:05:32,053 --> 00:05:33,821 Potrebujem to. Vďaka. 88 00:05:49,904 --> 00:05:52,206 Tu kapitánka Sharon Raydor. 89 00:05:52,240 --> 00:05:55,042 Chcem, aby boli nemocnice v južnej Kalifornii v pohotovosti. 90 00:06:03,453 --> 00:06:05,452 "JE TO DIEVČATKO" 91 00:06:05,453 --> 00:06:10,657 - Takže peklo fakt existuje. - Ešte tam nie ste, poručík. 93 00:06:12,260 --> 00:06:14,094 V obchode s darčekmi mali iba toto. 94 00:06:14,129 --> 00:06:16,530 Áno, to je fajn ... je to jedno, lebo ja tu nezostanem. 95 00:06:16,564 --> 00:06:17,931 Ale áno, zostanete! 96 00:06:17,966 --> 00:06:20,834 Máte 30 stehov na boku. 97 00:06:20,869 --> 00:06:24,338 - Ležte. Je vám pohodlne? - Áno, je mi fajn, šéfka. 99 00:06:24,372 --> 00:06:26,673 Dobre, pretože pre vás mám pár otázok. 100 00:06:26,708 --> 00:06:27,941 Napríklad: "Kto by ma chcel zabiť"? 101 00:06:27,976 --> 00:06:30,611 Kopa ľudí, to určite, ale kto by si s tým naozaj robil starosti? 103 00:06:30,645 --> 00:06:32,279 To netuším. 104 00:06:32,313 --> 00:06:37,184 - Určite si toho chlapa nepoznal? - Nikdy v živote som ho nevidel. 106 00:06:37,218 --> 00:06:39,153 Ja som ... odchádzal z anonymných alkoholikov, ... 107 00:06:39,187 --> 00:06:42,322 keď sa jeden mladík, okolo 30, ... 108 00:06:42,357 --> 00:06:45,999 objavil a rozprával sa so mnou. On určite nebol ten útočník. 110 00:06:46,327 --> 00:06:47,828 Nie. 111 00:06:47,862 --> 00:06:50,798 Teda, ja som ... vtedy som na to takto nemyslel, ... 112 00:06:50,832 --> 00:06:54,638 ale tento nováčik vyčkával, až kým všetci neodišli. 113 00:06:54,640 --> 00:06:56,691 Dobre, poručík, budem sa musieť pozrieť ... 114 00:06:56,695 --> 00:06:59,603 na prezenčnú listinu, alebo na zoznam anonymných alkoholikov. 115 00:06:59,608 --> 00:07:02,943 Žiadna listina nie je. Je to anonymné. 116 00:07:02,977 --> 00:07:05,813 Váš manžel vám nepovedal ako anonymní alkoholici fungujú? 117 00:07:05,847 --> 00:07:07,815 Dobre, takže tento chlap si na teba počkal. 118 00:07:07,849 --> 00:07:11,985 - Vieš aspoň jeho krstné meno? - Nie, nie, to neviem. 120 00:07:12,020 --> 00:07:15,789 Sledoval som ho ako odchádza, potom som šiel k svojmu autu a potom ... 122 00:07:15,824 --> 00:07:18,525 - Sakra. Pozrite sa na mňa. - Mali by ste vidieť toho druhého. 124 00:07:20,662 --> 00:07:22,062 Kapitánka Raydor. 125 00:07:22,097 --> 00:07:23,464 Už ste zistili kto zaútočil na poručíka Flynna? 126 00:07:23,498 --> 00:07:25,466 Nuž, v nemocniciach sa nikto neukázal, ... 127 00:07:25,500 --> 00:07:29,269 ale hliadka našla belocha postreleného do hrude ... ?? 129 00:07:29,304 --> 00:07:31,105 ležiaceho pri ceste v San Bernardine. 130 00:07:31,139 --> 00:07:33,307 Identifikovali sme ho ako Bobbyho Harrisa. 131 00:07:33,341 --> 00:07:37,041 - Nikdy som o ňom nepočul. - V poriadku. Dopustil sa krádeže auta. 133 00:07:37,045 --> 00:07:41,882 - Pred troma dňami ho pustili na podmienku. - Detektív zo San Bernardina mi poslal jeho fotku. 136 00:07:43,118 --> 00:07:45,452 Tento muž vás napadol? 137 00:07:45,487 --> 00:07:49,590 Mala by som vám povedať, že ... ak pozitívne identifikujete obeť, ... 139 00:07:49,624 --> 00:07:52,126 potom bude tento prípad okamžite spadať podo mňa. 140 00:07:52,160 --> 00:07:55,520 Ale na druhú stranu, ak tohto muža nespoznáte, ... 142 00:07:55,530 --> 00:07:59,005 tak budú tento prípad vyšetrovať majoritné zločiny. 143 00:07:59,008 --> 00:08:02,002 Takže, keď toto všetko zvážite, ... 144 00:08:02,036 --> 00:08:04,771 je toto muž, ktorý sa vás snažil zabiť? 145 00:08:09,544 --> 00:08:13,080 Ťažko to povedať. Všetko sa to stalo veľmi rýchlo. 147 00:08:13,114 --> 00:08:14,915 Veľmi dobre. 148 00:08:14,949 --> 00:08:17,317 Budete potrebovať toto. 149 00:08:17,352 --> 00:08:20,187 Nôž z miesta činu. 150 00:08:20,221 --> 00:08:21,955 Veľa šťastia, šéfka. 151 00:08:21,990 --> 00:08:23,757 Ďakujem veľmi pekne, ... 152 00:08:23,791 --> 00:08:24,858 kapitánka Raydor. 153 00:08:27,007 --> 00:08:28,829 Šéfka, to je rozhodne ten chlap. 154 00:08:28,863 --> 00:08:30,994 Ten škrabanec na tvári má od stierača ... 155 00:08:30,998 --> 00:08:33,167 Nie, nie, nie, nie. Vy ste toho muža nikdy predtým nevideli. 156 00:08:33,201 --> 00:08:35,302 Videl som ho, šéfka. Hovorím vám ... to je ten chlap. 157 00:08:35,336 --> 00:08:38,772 Nechcem, aby ste niekoho identifikovali, kým na tom vaša hlava nebude lepšie. 159 00:08:38,806 --> 00:08:41,905 Počkajte kým sa kapitánka Raydor vráti s výsledkami z balistiky a testami krvi. 161 00:08:41,910 --> 00:08:43,043 Potom môžete identifikovať. 162 00:08:43,077 --> 00:08:46,680 - Zdravím, poručík. - Ahoj, David. 164 00:08:46,714 --> 00:08:47,948 Nevyzeráte ... 165 00:08:47,982 --> 00:08:49,950 veľmi zle. 166 00:08:49,984 --> 00:08:53,453 Šéfka, práve som na chodbe narazil na kapitánku Raydor ... 168 00:08:53,488 --> 00:08:55,088 a ona sa mi pozdravila. 169 00:08:56,424 --> 00:08:58,659 Má niečo za lubom. 170 00:08:58,693 --> 00:09:00,627 Máte nejaké stopy na vášho útočníka? 171 00:09:00,662 --> 00:09:01,862 - Áno. - Nie. 172 00:09:01,896 --> 00:09:04,798 Nuž, keď sme si to už ujasnili, tak odtiaľto vypadnem ... 174 00:09:04,832 --> 00:09:08,402 a pôjdem do San Bernardina prehľadať dom mŕtveho Bobbyho Harrisa. 176 00:09:08,436 --> 00:09:10,971 Poďme, Gabriel. Všetko ti vysvetlím cestou. 178 00:09:11,005 --> 00:09:12,005 Uzdravte sa. 179 00:09:15,910 --> 00:09:17,379 Nuž, ... 180 00:09:18,913 --> 00:09:22,382 ja odchádzam tiež. Opatrujte sa a ... 182 00:09:22,417 --> 00:09:24,351 držte ruky od sestričiek. 183 00:09:32,703 --> 00:09:33,827 Šéfka? 184 00:09:35,563 --> 00:09:38,899 Mŕtvy Bobby Harris žil nad garážou svojej matky. 185 00:09:38,933 --> 00:09:40,601 Tá ho nechcela mať pod jednou strechou. 186 00:09:40,635 --> 00:09:42,236 Áno, a nemal ani auto. 187 00:09:42,270 --> 00:09:44,304 Preveril sme SUV jeho matky ... žiadne stopy krvi. 188 00:09:44,339 --> 00:09:47,107 Takže nevieme ako sa dostal do San Bernardina. 189 00:09:47,112 --> 00:09:49,276 Možno chlap, ktorý si počkal na poručíka Flynna ... 190 00:09:49,310 --> 00:09:51,575 na stretnutí AA vyzdvihol Bobbyho potom, keď ho postrelili ... 191 00:09:51,579 --> 00:09:53,880 a vyhodil telo v San Bernardine. 192 00:09:53,915 --> 00:09:55,048 Čo je v tom sáčku? 193 00:09:55,083 --> 00:09:59,253 37 500 dolárov ... v hotovosti. 194 00:09:59,287 --> 00:10:02,155 Našli sme to v šatníku v Bobovom príbytku. 195 00:10:02,190 --> 00:10:05,625 Ten chlap nepotreboval okradnúť Flynna. Čakal na moment prekvapenia, aby zaútočil, šéfka. 197 00:10:07,629 --> 00:10:08,895 Tao. 198 00:10:10,431 --> 00:10:11,732 Tao, už som to zrátal. 199 00:10:11,766 --> 00:10:13,400 Počul si Gabriela. Je tam 37 ... 200 00:10:13,434 --> 00:10:15,402 - Je ich nerátam. - Tak potom čo dopekla robíš? 201 00:10:15,436 --> 00:10:20,137 Kvôli falšovateľom bola naša mena upravená sériami zmien za posledných 12 rokov. 204 00:10:20,141 --> 00:10:23,443 Všetky tieto bankovky majú starý dizajn ešte spred roku 1998. 206 00:10:23,478 --> 00:10:29,349 A keď sa pozorne pozriete na podpisy ministra financií, tak tieto prachy môžu byť ešte staršie. 209 00:10:29,384 --> 00:10:30,550 Vidíte? 210 00:10:30,585 --> 00:10:34,388 Táto kôpka má podpis Nicholasa F. Bradysa ... 211 00:10:34,422 --> 00:10:36,023 od 1988 do 1993. 213 00:10:37,558 --> 00:10:40,694 Lloyd Bentsen ... 214 00:10:40,728 --> 00:10:41,728 veľmi ojedinelé. 215 00:10:41,763 --> 00:10:46,600 Takže bývalý podvodník je tri dni vonku z basy a má sáčok peňazí z 90-tych rokov ... 217 00:10:47,835 --> 00:10:49,569 Niekto tomuto chlapovi zaplatil, aby zabil poručíka Flynna. 218 00:10:49,604 --> 00:10:50,804 S tým rozhodne súhlasím. 219 00:11:05,885 --> 00:11:07,085 Čo je? 220 00:11:07,827 --> 00:11:09,645 Len som si myslela, ... 221 00:11:09,773 --> 00:11:11,107 že možno by bol dobrý nápad, ... 222 00:11:11,141 --> 00:11:14,143 keby som s tebou išla niekedy na tvoje stretnutie anonymných alkoholikov. 223 00:11:14,177 --> 00:11:15,578 Naozaj? 224 00:11:16,780 --> 00:11:20,416 Chceš tráviť čas spoznávaním tejto časti môjho života? 226 00:11:20,450 --> 00:11:22,985 Áno! Chcem. 227 00:11:23,019 --> 00:11:26,222 A minulú noc som poslala ... 228 00:11:26,256 --> 00:11:30,760 k Andymu kresliča a spolu vytvorili portrét ... 230 00:11:30,794 --> 00:11:35,164 muža, s ktorým sa rozprával po stretnutí anonymných alkoholikov. 231 00:11:35,198 --> 00:11:37,133 A vieš, myslela som si, že je to skvele načasované. 232 00:11:37,167 --> 00:11:39,969 Toto nemá vôbec nič spoločné so mnou, ale ide ti iba o prácu. 234 00:11:40,003 --> 00:11:42,004 Ide mi o oboje! Prečo by to tak nemohlo byť? 235 00:11:42,038 --> 00:11:43,072 Ja mám lepší nápad. 236 00:11:43,106 --> 00:11:46,442 Ak sa skutočne, pravdivo a úprimne zaujímaš o to, ... 238 00:11:46,476 --> 00:11:49,011 - aby si so mnou strávila viac času ... - To áno. 239 00:11:49,045 --> 00:11:50,279 - Naozaj sa zaujímam. - Počúvaj, počúvaj. 240 00:11:50,280 --> 00:11:52,181 - V tom je celá pointa ... - Počkaj sekundu. Počúvaj. Počúvaj. 242 00:11:54,050 --> 00:11:58,670 Ako styčný dôstojník s LAPD ti môžem poskytnúť pár vysoko utajených informácií. 245 00:11:59,590 --> 00:12:02,725 Ale budeš sa musieť vrátiť ku mne do postele na 5 minút, ak ich chceš počuť. 247 00:12:02,726 --> 00:12:05,760 - Päť minút? - No, to očividne nebude kvôli mne. 249 00:12:05,796 --> 00:12:09,098 Ale aká to bude dobrá informácia. 251 00:12:12,736 --> 00:12:13,969 Ale, vieš ... 253 00:12:15,338 --> 00:12:17,439 nemal by som o tom hovoriť. 255 00:12:24,281 --> 00:12:26,849 Dobre, zlomila si ma. 256 00:12:26,883 --> 00:12:28,517 Teraz, keď Tommy Delk ... 257 00:12:28,552 --> 00:12:31,754 zložil prísahu ako nový šéf, ... 258 00:12:31,788 --> 00:12:33,589 ľudia mi hovoria, ... 259 00:12:33,623 --> 00:12:35,891 že tebe ponúknu ... 260 00:12:35,926 --> 00:12:37,660 Popeov post. 261 00:12:43,800 --> 00:12:46,969 Preto mi kapitánka Raydor minulú noc prenechala velenie! 262 00:12:47,003 --> 00:12:48,470 Áno, môžeš byť jej šéfkou. 263 00:12:48,505 --> 00:12:51,307 Už dopredu sa ti pchá do zadku. 264 00:12:51,341 --> 00:12:54,243 Pozri, Fritzy, viem, že nemáš rád Willa, ale je to môj priateľ. 266 00:12:54,277 --> 00:12:55,477 Nikdy by som mu jeho prácu nevzala! 267 00:12:55,512 --> 00:12:57,146 No, ty mu ju nevezmeš. 268 00:12:57,180 --> 00:12:59,225 - Toto sú strašné správy. Hrozné! - Zaslúžiš si to. 269 00:12:59,229 --> 00:13:03,152 Myslíš, že Will Pope by nešiel aj cez teba, ak by to znamenalo, že sa môže stáť šéfom? 271 00:13:10,293 --> 00:13:11,694 Hej. 272 00:13:11,728 --> 00:13:13,562 Sľúbila si mi 5 minút. 273 00:13:13,597 --> 00:13:15,397 No nepovedala som kedy. 274 00:13:15,432 --> 00:13:17,132 Alebo áno? 275 00:13:21,905 --> 00:13:24,340 Sledoval som stopu tých peňazí a znova som to preveril. 276 00:13:24,374 --> 00:13:27,243 Všetko je to starý papier, 1988 až 1995. 277 00:13:27,277 --> 00:13:30,999 - Tak som vytiahol všetkých ľudí, ktorých vtedy odsúdili vďaka Flynnovi. - Ďalej. 279 00:13:31,014 --> 00:13:33,849 A keďže mŕtvy Bob vyšiel z lochu pred tromi dňami, ... 280 00:13:33,850 --> 00:13:37,520 preverili sme každého, koho prepustili z okresných väzníc. ?? 282 00:13:37,521 --> 00:13:40,489 Možno niekto zvnútra poslal Boba na misiu. 283 00:13:40,523 --> 00:13:42,057 Ďalej! 284 00:13:42,092 --> 00:13:44,927 Martin Lawson ... zavraždil svoju matku. 285 00:13:44,961 --> 00:13:48,430 - Bol odsúdený v júni 1994. - Na súde prišiel k Flynnovi. 287 00:13:48,431 --> 00:13:51,730 Prisahal, že jeho bratia Flynna dostanú za to, že nazval ich matku škaredou. 289 00:13:51,735 --> 00:13:54,456 Tak ho donútil hovoriť. Tak ho Flynn dokázal zlomiť! 291 00:13:54,471 --> 00:13:57,106 A, mimochodom, ich matka bola škaredá. 292 00:13:57,140 --> 00:13:59,775 Poručík, čo tu robíte? Máte viac ako 30 stehov. 294 00:13:59,809 --> 00:14:02,845 Pozrite, ak sa snažíte nájsť niekoho v okresnej väznici, kto je spojený so mnou, ... 296 00:14:02,879 --> 00:14:06,916 nemyslíte si, že by ste mali lepšiu šancu na jeho identifikáciu s mojou pomocou? 298 00:14:06,950 --> 00:14:08,117 Šéfka, nebojte sa. 299 00:14:08,151 --> 00:14:09,585 Veľa tu toho nenarobí ... 300 00:14:09,619 --> 00:14:10,586 Ako zvyčajne. 301 00:14:10,620 --> 00:14:14,100 Bude tu len kým nájdeme toho chlapa, a potom pôjde Flynn domov! 303 00:14:14,124 --> 00:14:16,119 V poriadku, poručík Flynn, môžete zostať. 304 00:14:16,120 --> 00:14:20,095 - Ako náhle ho identifikujete, tak odchádzate. - Ďalej. Ďalej. 306 00:14:24,467 --> 00:14:27,136 Hej, hej, hej. Vráť to. 307 00:14:27,170 --> 00:14:28,037 Ten. 308 00:14:28,071 --> 00:14:30,130 To je Rick Zuman. 309 00:14:30,140 --> 00:14:33,160 Áno, díloval koks a pral prachy v 90-tych rokoch. 310 00:14:33,163 --> 00:14:35,099 Zložil dvoch svojich obchodných partnerov ... 311 00:14:35,112 --> 00:14:37,813 a donútil som jeho účtovníčku, aby poprela jeho alibi. 312 00:14:37,847 --> 00:14:38,962 Aký mal modus operandi? 313 00:14:39,062 --> 00:14:44,861 Nuž, Ricky by si našiel terč, najprv by z nich vylákal prachy na veľkú dávku koksu ... 315 00:14:45,455 --> 00:14:49,455 a sľúbil by im, že zdvojnásobí ich investíciu predajom toho koksu. 317 00:14:49,459 --> 00:14:52,294 Keď sa potom jeho parťáci objavia a chcú svoj podiel, ... 319 00:14:52,329 --> 00:14:54,460 tak sa uistí, že zomrú na predávkovanie. 320 00:14:54,464 --> 00:14:56,165 Federáli už v tom prípade mali informátora. 321 00:14:56,199 --> 00:14:59,630 Dali mu 400 000 dolárov v označených bankovkách, aby sa dohodol s Rickom. 323 00:14:59,636 --> 00:15:01,770 Áno, ale ten informátor sa vyparil. 324 00:15:01,805 --> 00:15:03,806 Nikdy nenašli jeho telo, alebo tie prachy. 325 00:15:03,840 --> 00:15:06,575 Rick šiel do basy v 96-om. 326 00:15:06,609 --> 00:15:08,677 Tieto prachy sú z 95-teho a skorších rokov. 327 00:15:08,712 --> 00:15:11,210 Možno toto sú niektoré z peňazí od FBI. 328 00:15:11,215 --> 00:15:13,349 Ako dokázal Zuman zmeniť rozsudok? 329 00:15:13,350 --> 00:15:17,216 Musela to byť nejaká formalita, lebo ten cvok je vinný ako hriech. 331 00:15:17,220 --> 00:15:19,355 Áno, ale stále, pri odvolaní ... 332 00:15:19,389 --> 00:15:21,457 by sedel zavretý v base, kde by čakal na svoj opätovný proces, ... 333 00:15:21,491 --> 00:15:25,200 čo znamená, že Zuman a mŕtvy Bob tam boli v rovnaký čas. 335 00:15:25,228 --> 00:15:29,385 Poručík Provenza, zohnali by ste, prosím, záznamy o presunoch Ricka Zumana medzi väzeniami? 338 00:15:29,399 --> 00:15:31,866 Chcem zistiť, kto mohli byť jeho priatelia a spolubývajúci. 340 00:15:31,868 --> 00:15:35,800 Možno jeden z nich bol mŕtvy Bob, alebo ten mladík, ktorého Flynn spoznal na stretnutí AA. 342 00:15:35,805 --> 00:15:39,860 Poručík Flynn, mal Rick nejaký špeciálny dôvod, aby vás nenávidel? 344 00:15:39,876 --> 00:15:40,843 Ja neviem. 345 00:15:40,877 --> 00:15:44,400 Napadli ste ho, vyhrážali ste sa mu, alebo ste ho nejako provokovali? 347 00:15:44,414 --> 00:15:46,348 Nuž, keď sme usvedčili Ricka, ... 348 00:15:46,383 --> 00:15:49,852 povedal som mu, že viem, že toho informátora zabil ... 349 00:15:49,886 --> 00:15:52,721 a že svoj život zasvätím tomu, aby som to dokázal. 350 00:15:52,756 --> 00:15:54,623 A čo ste urobili potom? 351 00:15:54,657 --> 00:15:57,659 Ja neviem. Objavilo sa niečo iné. 352 00:15:57,694 --> 00:16:00,629 Pozrite, ak je Zuman v base, nechajte ma za ním ísť a pokecať si. 354 00:16:00,631 --> 00:16:02,564 Nie, nie, nie, nie, nie. vy nikam nepôjdete. 355 00:16:02,599 --> 00:16:06,368 Detektív Gabriel a detektív Sanchez, priveďte sem Zumana na pokec, ... 357 00:16:06,403 --> 00:16:09,771 nech zistíme aký bude prekvapený, keď uvidí poručíka Flynna stáť na vlastných. 359 00:16:15,045 --> 00:16:17,246 Milujem túto novú budovu, chalani. 360 00:16:17,280 --> 00:16:21,984 Gratulujem k získaniu tej veľkej ceny za najlepšiu novú budovu v Los Angeles. 362 00:16:22,018 --> 00:16:23,919 Nemáte pocit, že tieto priestory vás robia ... 363 00:16:23,953 --> 00:16:25,220 produktívnejšími? 364 00:16:25,255 --> 00:16:27,523 Sklapni. 365 00:16:36,002 --> 00:16:39,568 Poručík Flynn, rád vidím, že sa vám darí dobre. 367 00:16:39,602 --> 00:16:41,837 Asi som to zakríkol. 368 00:16:41,871 --> 00:16:42,830 Čo sa vám stalo? 369 00:16:42,839 --> 00:16:46,608 - Chlap vytiahol nôž pri prestrelke. - Vy ste asi mali pištoľ, čo? 371 00:16:46,643 --> 00:16:49,668 Dúfam, že viete, že nie je legálne vypočúvať ma bez prítomnosti môjho právnika ... 373 00:16:49,670 --> 00:16:52,020 Hoci ja milujem, keď vy poliši robíte niečo nelegálne. 374 00:16:52,021 --> 00:16:54,482 Vždy je milé stretnúť niekoho, kto pozná svoje práva. 376 00:16:54,484 --> 00:16:57,880 Nuž, keď vás raz o ne oberú, potom si ich viac ceníte. 378 00:16:57,884 --> 00:17:00,789 A to je zrieknutie sa práv. Teraz to bude do záznamu, pán Zuman. 380 00:17:00,824 --> 00:17:02,791 Hovor ďalej, Ricky. Len hovor ďalej. 381 00:17:02,826 --> 00:17:05,094 Nuž, som rada, že to tak cítite, pán Zuman. 382 00:17:05,128 --> 00:17:07,599 - Ale ... - Prosím vás ... volajte ma Rick. 384 00:17:07,630 --> 00:17:09,431 V poriadku, Rick. 385 00:17:09,466 --> 00:17:12,330 Mali by ste vedieť, že teraz ste môj podozrivý číslo jedna ... 387 00:17:12,335 --> 00:17:16,115 - v pokuse o vraždu poručíka Flynna. - Nuž, mám skvelé alibi, ... 389 00:17:16,119 --> 00:17:19,575 pokiaľ sa to stalo niekedy za posledných ... 15 rokov. 390 00:17:19,609 --> 00:17:22,744 Ale ak vám môžem nejako pomôcť. 391 00:17:22,779 --> 00:17:25,714 Dovoľ mi zotrieť ti ten arogantný úškrn z ksichtu. 392 00:17:25,748 --> 00:17:27,049 Poznáte pána Boba Harrisa? 393 00:17:27,083 --> 00:17:29,585 Bol s vami v base, až kým ho pred tromi dňami nepustili. 394 00:17:30,653 --> 00:17:33,936 Veľmi zle si pamätám mená. 395 00:17:33,960 --> 00:17:37,329 Lepšie mi to ide s tvárami. Snažím sa nedostať sa k ľuďom príliš blízko. 397 00:17:37,330 --> 00:17:39,394 V jednej minúte tu sú, a v ďalšej ... 398 00:17:43,467 --> 00:17:45,601 Možno vám táto fotka osvieži pamäť. 399 00:17:46,345 --> 00:17:50,973 Jasné, no práve takto ľudia v base nevyzerajú. 401 00:17:51,007 --> 00:17:55,545 Možno ak by ste mali jeho fotku v oranžovej, alebo v modrej uniforme. 403 00:17:55,545 --> 00:18:00,112 Oranžová je typickejšia pre basu. Modrá trochu vyvoláva v ľuďoch nepokoje. 405 00:18:00,113 --> 00:18:06,455 Okrem toho, aký motív by som mohol mať na zabitie poručíka Flynna? 407 00:18:07,689 --> 00:18:11,420 Okrem toho faktu, že manipuloval s dôkazom, zastrašoval svedka ... 409 00:18:11,461 --> 00:18:14,763 a na súde krivo prisahal, aby som dostal trest smrti. 410 00:18:15,197 --> 00:18:18,470 - A prečo by to robil? - Opýtajte sa ho, ... 412 00:18:18,501 --> 00:18:20,636 alebo federálnej vlády. 413 00:18:20,670 --> 00:18:23,005 Vediete úspešný malý podnik ako ja ... 414 00:18:23,039 --> 00:18:26,642 a ľudia automaticky predpokladajú, že periete prachy a predávate koks. 416 00:18:26,676 --> 00:18:29,578 Mimochodom, ako sa vám páčia kartely? 417 00:18:29,612 --> 00:18:32,386 Všetko je hneď lepšie, keď to teraz riadi mexická mafia, však? 419 00:18:32,415 --> 00:18:35,584 To netuším. Ja väčšinou pracujem s vraždami. 420 00:18:35,589 --> 00:18:38,921 - Prečo ste boli zasa v base tak dlho? - Nový proces. 422 00:18:40,356 --> 00:18:42,391 Odvolanie mi bolo povolené už pred pár rokmi, ... 423 00:18:42,425 --> 00:18:48,430 ale sudca stále preťahoval prípady, aby sa našla náhrada za svedka, o ktorého prišli. 426 00:18:48,464 --> 00:18:50,899 O ktorého svedka sme prišli? 427 00:18:53,836 --> 00:18:55,671 Floria Stenzel. 428 00:18:55,705 --> 00:18:57,439 Pamätáte sa na ňu, poručík? 429 00:18:57,473 --> 00:18:59,975 Moja účtovníčka, ktorú ste donútili, aby poprela moje alibi? 430 00:19:02,011 --> 00:19:03,679 "Donútil". 431 00:19:03,713 --> 00:19:06,770 - To je 100%-ná kravina. - Nuž ... 433 00:19:06,776 --> 00:19:09,418 Floria našla Boha, nech ten požehná jej duši ... 434 00:19:09,452 --> 00:19:12,487 a ... ako súčasť jej pokánia ... 435 00:19:12,522 --> 00:19:17,130 vy ... viete niečo o pokání, však, poručík? 437 00:19:19,796 --> 00:19:23,999 Nuž, ako súčasť jej pokánia, stiahla svoju hriešne falošnú výpoveď ... 439 00:19:24,033 --> 00:19:26,268 proti mne, do ktorej ste ju dotlačil. 440 00:19:26,302 --> 00:19:29,471 Nie, nie, poručík. Nechajte to na mňa. 442 00:19:32,442 --> 00:19:35,077 Tiež viem niečo málo o pokání, Rick. 443 00:19:38,047 --> 00:19:39,181 Rick ... 444 00:19:39,215 --> 00:19:42,800 to je jazyk anonymných alkoholikov a preto si myslím, že ste sa zaujímali ... 446 00:19:42,819 --> 00:19:45,923 o osobný život poručíka Flynna a to sa mi nepáči. 448 00:19:45,955 --> 00:19:50,259 Teraz mi dovoľte vám v rýchlosti povedať, čo sa bude diať, keď sa vrátite do basy. 450 00:19:50,293 --> 00:19:55,697 Okamžite vás pošlú na samotku, takže nebudete môcť s nikým komunikovať. 452 00:19:55,732 --> 00:20:00,602 A kým tam budete, ja budem tu vonku hľadať osobu, alebo osoby, ... 454 00:20:00,637 --> 00:20:03,899 ktorým ste zaplatili za zabitie poručíka Flynna. A keď ich nájdem ... 456 00:20:03,906 --> 00:20:07,620 vy sa sem vrátite a poviete mi všetko, čo budem chcieť vedieť. 458 00:20:07,644 --> 00:20:09,878 Rozumeli ste mi? 459 00:20:13,016 --> 00:20:14,583 Hej, šéfka, je tu kapitánka Raydor. 460 00:20:14,617 --> 00:20:17,319 Tak nech vás nezdržiavam. 461 00:20:22,725 --> 00:20:25,327 Vedeli ste o týchto sťažnostiach, podľa ktorých sa poručík Flynn ... 462 00:20:25,361 --> 00:20:29,231 fyzicky vyhrážal svedkovi v prípade Ricka Zumana a nepovedali ste ani slovo? 464 00:20:29,365 --> 00:20:30,932 Podľa zákona som nemohla. 465 00:20:30,967 --> 00:20:36,204 Dôrazne zastrašovanie svedka je vážne a dôverné obvinenie. 467 00:20:36,239 --> 00:20:38,620 Nemôžeme o tom povedať podozrivému. 468 00:20:38,625 --> 00:20:40,942 Takmer ma zabili a zrazu som ja podozrivý? 469 00:20:40,977 --> 00:20:46,289 Takže ste len predstierali, že mi pomáhate, aby ste mohli vyšetrovať Andyho. Je to tak? 471 00:20:46,316 --> 00:20:47,683 Nie, to nie je pravda. 472 00:20:47,717 --> 00:20:53,021 Až dodnes som nevedela, že prípad Ricka Zumana je spojený s pokusom o život poručíka Flynna. 474 00:20:53,056 --> 00:20:55,290 Tak v okamihu, keď ste to zistili, tak ste mi to mali povedať. 476 00:20:55,325 --> 00:20:58,891 Nie, nemohla som. Dobre, takto to funguje. 478 00:20:58,928 --> 00:21:02,698 Vždy, keď dostaneme podnet na nevhodné správanie, ... 480 00:21:02,732 --> 00:21:07,869 podľa zákona si musíme prezrieť minulosť správania obvineného dôstojníka ... 482 00:21:07,904 --> 00:21:11,306 bez toho, aby sme o tom informovali jeho, či jeho oddelenie. 483 00:21:11,540 --> 00:21:15,711 Väčšina záznamov o dôstojníkoch, poručík, je takáto veľká. 484 00:21:15,745 --> 00:21:19,014 Vaše záznamy ... sú obrovské. 485 00:21:19,048 --> 00:21:21,083 Sú prepchaté obvineniami. 486 00:21:21,117 --> 00:21:24,086 Zbavili ma všetkých obvinení. 487 00:21:24,120 --> 00:21:29,822 Ale vaša minulosť dodáva vierohodnosť prípadu Ricka Zumana a Floriinej novej výpovedi. 489 00:21:29,826 --> 00:21:32,227 No tak Floria klame. "Našla Boha". 490 00:21:32,261 --> 00:21:35,454 Stavím sa, že ho našla pod veľkou kôpkou starých peňazí! 491 00:21:35,458 --> 00:21:40,266 Môže to tak byť, poručík, ale medzitým budeme postupovať presne podľa zákonov. 493 00:21:40,270 --> 00:21:42,471 - Dobre, poďme na to. - Áno, poďme na to. 494 00:21:42,475 --> 00:21:44,173 Správa z balistiky. 495 00:21:44,175 --> 00:21:47,213 Náboje poručíka Flynna sa zhodujú s tými v Bobovi Harrisovi. 497 00:21:47,217 --> 00:21:49,711 Takže toto je oficiálne vyšetrovanie dôstojníka zapleteného do streľby. 498 00:21:49,746 --> 00:21:53,782 Takže sa už viac nemôžete zúčastňovať na vyšetrovaní Ricka Zumana, ... 499 00:21:53,816 --> 00:21:57,219 pretože bude tvrdiť, že sa opäť snažíte naňho všetko narafičiť. 500 00:21:58,731 --> 00:22:00,023 Ja neodídem. 501 00:22:00,987 --> 00:22:02,262 Má pravdu. 504 00:22:02,539 --> 00:22:05,560 Musíte ísť domov. Odpočiňte si. Dobre? Nechajte to na mňa. 506 00:22:18,441 --> 00:22:21,800 Ten muž? Rick Zuman? Snažil sa ho zabiť. 508 00:22:21,815 --> 00:22:25,380 Ak to môžete dokázať, šéfka, moje vyšetrovanie o tom, ako poručík Flynn ... 510 00:22:25,415 --> 00:22:27,582 ovplyvňoval svedka by bolo úplne vybavené. 511 00:22:27,617 --> 00:22:28,617 Dobre, fajn. Tak mi pomôžte. 512 00:22:28,651 --> 00:22:31,052 Chcem všetko, čo máte o Florii Stenzel. 514 00:22:34,557 --> 00:22:39,461 Toto sú základné informácie o nej a všetko ostatné je dôverné. 516 00:22:39,495 --> 00:22:42,898 A nemôžete sa jej opýtať na nič ohľadom jej aktuálneho svedectva. 518 00:22:42,932 --> 00:22:45,534 Ja sa jej nebude pýtať na nič o ničom. 520 00:22:45,568 --> 00:22:47,702 - Nie? - Nie. 521 00:22:47,737 --> 00:22:51,106 Floria Stenzel sem príde a povie mi to sama. 522 00:22:54,306 --> 00:22:54,990 Vstúpte. 523 00:22:54,991 --> 00:22:58,992 - Prečo som nebola informovaná ... - Ako sa má poručík Flynn? 525 00:22:59,028 --> 00:23:01,329 - Je doma. - Odpočíva. - Fajn. 527 00:23:01,364 --> 00:23:03,799 Pokračuj vo svojom hneve. 528 00:23:03,833 --> 00:23:06,368 Prečo som nebola informovaná o vnútornom vyšetrovaní kapitánky Raydor ... 530 00:23:06,402 --> 00:23:10,296 - o poručíkovi Flynnovi? - Pretože som o tom nič nevedel, až kým si to teraz nepovedala. 534 00:23:12,975 --> 00:23:16,059 Potom, prečo som nebola informovaná o novom procese návladného s Rickom Zumanom? 536 00:23:16,079 --> 00:23:17,379 Kto je Rick Zuman? 537 00:23:17,413 --> 00:23:18,547 Usvedčený vrah. 430 00:23:19,211 --> 00:23:21,768 Vedie sa opätovný proces, pretože tvrdí, že poručík Flynn klamal ... 431 00:23:21,788 --> 00:23:23,568 a zastrašoval svedkyňu. 432 00:23:23,628 --> 00:23:26,196 - Podal aj sťažnosť. - Ten Rick Zuman. 433 00:23:26,811 --> 00:23:30,217 Jasné. Minulý rok bolo podaných 4 999 sťažností, ... 434 00:23:30,237 --> 00:23:32,160 takže nepoznám po mene ... 435 00:23:32,268 --> 00:23:35,918 každého, kto čaká na opätovný proces ... tak ma zasväť. 436 00:23:36,701 --> 00:23:37,701 Dobre ... 437 00:23:37,891 --> 00:23:40,738 V roku 1995, Rick Zuman viedol pár nočných klubov, ... 438 00:23:40,758 --> 00:23:43,428 ktoré používal na pranie všetkých peňazí, ktoré zarobil predajom koksu. 439 00:23:43,448 --> 00:23:46,521 Taktiež pravidelne zabíjal svojich obchodných partnerov. Teraz, ... 440 00:23:46,541 --> 00:23:51,066 Flynnova brilantná policajná práca pomohla dostať tohto cvoka za mreže ... 441 00:23:51,086 --> 00:23:53,694 za dve z týchto vrážd, ale potom zrazu ... 442 00:23:53,714 --> 00:23:56,299 bude mať tento Zuman nový proces, lebo z ničoho nič, ... 443 00:23:56,319 --> 00:23:58,974 hlavný svedok proti nemu, istá Floria Stenzel ... 444 00:23:58,994 --> 00:24:03,643 tvrdí, že ju Flynn donútil poprieť Rickovo alibi. 445 00:24:03,910 --> 00:24:05,760 A Flynn to urobil? 446 00:24:05,798 --> 00:24:08,255 Nehovorte mi to, nechcem to vedieť. Takže, ... 447 00:24:08,275 --> 00:24:12,312 - Zuman bude mať nový proces. - Áno, ale nie kvôli Andymu Flynnovi. 448 00:24:12,332 --> 00:24:13,486 Vravím vám, šéf, ... 449 00:24:13,506 --> 00:24:16,079 niekto tejto žene zaplatil, aby zmenila svedectvo. 450 00:24:16,119 --> 00:24:18,742 Nemá žiadnu prácu, vyčerpala svoje kreditky, ... 451 00:24:18,762 --> 00:24:21,475 ale za posledné dva roky utrácala prachy ako šialená, ... 452 00:24:21,495 --> 00:24:24,196 - nové auto, plastická operácia. - A, samozrejme, že sa to .... 453 00:24:24,216 --> 00:24:26,729 - stalo po zmene jej svedectva. - Vieme dokázať, že jej niekto ... 454 00:24:26,749 --> 00:24:27,971 - za to zaplatil? - Nie. 455 00:24:27,991 --> 00:24:30,736 - A preto potrebujem vybaviť ochranu. - Ochranu pre koho? 456 00:24:30,756 --> 00:24:32,006 Pre Floriu Stenzel. 457 00:24:32,357 --> 00:24:34,257 - A ochranu pred kým? - Pred nami. 458 00:24:55,207 --> 00:24:57,905 Zdravíme, madam, toto je kapitán Taylor. Ja som detektív Gabriel. 459 00:24:57,925 --> 00:25:01,002 Sme z LAPD. Vy ste Floria Stenzel? 460 00:25:01,022 --> 00:25:02,917 - Áno. - Podľa našich záznamov ... 461 00:25:02,937 --> 00:25:05,252 ste svedkyňou v prebiehajúcom súdnom procese o vražde, ... 462 00:25:05,272 --> 00:25:07,282 štát Kalifornia proti Rickovi Zumanovi. 463 00:25:07,410 --> 00:25:10,799 Sme tu, aby sme vám oznámili, že môžete byť v nebezpečenstve. 464 00:25:10,819 --> 00:25:11,842 Prečo? 465 00:25:12,461 --> 00:25:15,182 Zmenila som svoje svedectvo, pôvodné som odvolala. 466 00:25:15,202 --> 00:25:17,276 Kvôli čomu, by som mala mať strach? 467 00:25:17,296 --> 00:25:19,462 Vlastne, madam, ja o tom prípade veľa neviem. 468 00:25:19,482 --> 00:25:23,613 Len viem, že ste posledný svedok, ktorý nám zostal a nechceme vás stratiť. 469 00:25:23,633 --> 00:25:25,370 Čo myslíte tým, že som posledný svedok, ktorý zostal? 470 00:25:25,390 --> 00:25:27,696 Vyšetrujúci dôstojník bol smrteľne dobodaný ... 471 00:25:27,716 --> 00:25:32,583 a ďalšia osoba spojená s týmto Rickom Zumanom bola zavraždená pred pár dňami. 473 00:25:32,603 --> 00:25:35,525 Dobrou správou je, že máme popis podozrivého. 474 00:25:35,545 --> 00:25:38,823 Je to Latinoameričan, približne meter 70, ... 475 00:25:38,893 --> 00:25:41,141 nosí bledomodrú mikinu s kapucňou. 476 00:25:41,161 --> 00:25:43,816 Videli ho pár míľ odtiaľto ako šoféruje starý ... 477 00:25:43,836 --> 00:25:45,933 dvojfarebný krémovo hnedý pontiak. 478 00:25:45,953 --> 00:25:48,178 Len sme mysleli, že by ste mali byť úplne informovaná, vzhľadom ... 479 00:25:48,198 --> 00:25:50,841 na brutalitu a ohavnosti nedávnych vrážd. 480 00:25:50,861 --> 00:25:54,643 Ak vám to nevadí, potrebujeme, aby ste podpísali tento formulár o tom, ... 481 00:25:54,663 --> 00:25:57,573 že ste boli informovaná a môžete byť pod hrozbou ublíženia na tele, ... 482 00:25:57,593 --> 00:25:59,905 vážneho zranenia, alebo dokonca smrti. Vďaka. 483 00:26:03,753 --> 00:26:04,753 Tu? 484 00:26:05,181 --> 00:26:08,126 Vďaka, madam. A ... máte doma nejaké zbrane? 485 00:26:09,393 --> 00:26:11,545 - Nie. Mala by som mať? = Nie. 487 00:26:11,672 --> 00:26:14,408 To absolútne nie. Ak budete mať nejaké problémy, ... 488 00:26:14,475 --> 00:26:16,825 alebo uvidíte niekoho, kto odpovedá popisu, ... 489 00:26:16,894 --> 00:26:19,848 ktorý sme vám dali, prosím vás, pre vlastné dobro, zavolajte nám. 490 00:26:19,868 --> 00:26:22,748 V poriadku? Nuž, ďakujeme veľmi pekne. Želáme vám pekný deň. 491 00:26:50,832 --> 00:26:53,932 To je ona, detektív Sanchez. Uistite sa, že vás dobre uvidí. 492 00:27:17,696 --> 00:27:18,911 Božemôj. 493 00:27:20,905 --> 00:27:23,063 - 911, aký máte problém? - Dobre, je tu ... 494 00:27:23,083 --> 00:27:27,687 je tu muž, pred mojím domom. Má na sebe ... 495 00:27:28,129 --> 00:27:31,283 - modrú mikinu s kapucňou. - Upokojte sa, madam. 496 00:27:31,303 --> 00:27:34,055 Zopakujete to znova? Snažím sa zistiť o aký stav núdze ide. 497 00:27:34,075 --> 00:27:37,456 Je to Mexičan! Mexický zabijak! 498 00:27:37,502 --> 00:27:42,004 - Je ozbrojený, madam? - Má modrú kapucňu! 499 00:27:42,085 --> 00:27:44,185 Dobre, madam. Vydržte, prosím. 500 00:27:52,180 --> 00:27:54,224 Vydržte chvíľku. Poručík? 501 00:27:55,566 --> 00:27:57,425 - Poručík Provenza. - Tu je LAPD. 502 00:27:57,445 --> 00:27:59,809 Obdržali sme hovor z 911-ky od Florie Stenzel ... 503 00:27:59,829 --> 00:28:01,343 a vraj máme zavolať vám kým budeme reagovať. 504 00:28:01,363 --> 00:28:03,585 Áno. Neposielajte sem nikoho ... 505 00:28:03,852 --> 00:28:05,621 a ignorujte jej telefonáty. 506 00:28:05,641 --> 00:28:09,441 Máme sledovací tím pred domom pani Stenzel. 507 00:28:10,322 --> 00:28:11,989 Dobre, funguje to. 508 00:28:12,009 --> 00:28:15,610 Detektív Sanchez, pripravte sa na pozíciu pre veľké prekvapenie. 510 00:28:32,287 --> 00:28:35,993 Bol to on! Bol to ten chlap s modrou kapucňou! Bol to on! 511 00:28:36,013 --> 00:28:37,541 Je dobré, že sme sa tam zastavili skôr. 512 00:28:37,561 --> 00:28:40,361 Bože, bol rovno pred mojimi dverami! 513 00:28:41,593 --> 00:28:45,309 To je proste strašné. Určite je to otrasné. 514 00:28:45,612 --> 00:28:47,392 Urobili ste dobre, že ste nám zavolali. 515 00:28:47,412 --> 00:28:49,930 A chcem sa vám poďakovať, že ste podpísali súhlas ... 516 00:28:49,950 --> 00:28:52,334 a dovolili ste mojim detektívom zaistiť váš dom. 517 00:28:52,354 --> 00:28:54,858 Postarali sa, aby tam všetko bolo pre vás bezpečné ... 518 00:28:54,878 --> 00:28:56,378 a týchto ... 519 00:28:56,856 --> 00:29:00,782 30 000 sme našli v starých 20-dolárových bankovkách vo vašej komode. 520 00:29:08,972 --> 00:29:09,973 Pozrite ... 521 00:29:12,377 --> 00:29:14,160 prachy si môžete nechať. 522 00:29:14,538 --> 00:29:19,036 Áno, chcem sa vrátiť k svojmu pôvodnému svedectvu proti Rickovi Zumanovi. 523 00:29:19,443 --> 00:29:23,043 Urobila som strašnú chybu a, prosím, musíte mi pomôcť. 524 00:29:23,099 --> 00:29:25,298 Tak. Už ste šťastná? 525 00:29:25,344 --> 00:29:27,566 Potvrdzuje, že jej za to svedectvo zaplatili, ... 526 00:29:27,586 --> 00:29:29,901 ale sotva je ten najspoľahlivejší svedok. 527 00:29:29,921 --> 00:29:33,246 Ak mám uzavrieť vyšetrovanie o poručíkovi Flynnovi, ... 528 00:29:33,328 --> 00:29:35,228 potrebujem vedieť kto jej zaplatil. 529 00:29:35,901 --> 00:29:38,038 Chcem vás ochrániť, Floria, naozaj, ... 530 00:29:38,085 --> 00:29:40,693 ale kým nebudem vedieť, ako ste komunikovali s Rickom Zumanom ... 531 00:29:40,713 --> 00:29:44,463 a odkiaľ ste dostali tie prachy, tak pre vás nemôžem veľa urobiť. 532 00:29:44,905 --> 00:29:45,912 Dobre. 533 00:29:47,345 --> 00:29:49,330 Je tu jeden chlap, Jeff. 534 00:29:49,934 --> 00:29:52,751 Prišiel ku mne domov a ponúkol mi tie peniaze, ... 535 00:29:52,771 --> 00:29:56,971 ak popriem, že Rick Zuman bol so mnou počas tých vrážd. 536 00:29:58,968 --> 00:30:01,068 Koniec. To je všetko, čo viem. 537 00:30:01,583 --> 00:30:04,472 V okrese Los Angeles je mnoho ľudí, ktorí sa volajú Jeff. 538 00:30:04,492 --> 00:30:07,492 Viete mi povedať jeho priezvisko, alebo ho aspoň opísať? 539 00:30:08,991 --> 00:30:10,600 Možno znamenie zverokruhu? 540 00:30:11,916 --> 00:30:13,466 To je všetko, čo viem. 541 00:30:15,329 --> 00:30:16,357 Dobre. 542 00:30:16,712 --> 00:30:20,366 Nuž, počula som, že ste nedávno našli Boha, Floria. Možno vás ochráni on. 543 00:30:20,386 --> 00:30:23,446 - Poviem dôstojníkovi, aby vás odviezol domov. - Dobre, počkajte! 544 00:30:24,088 --> 00:30:25,101 Počkajte. 545 00:30:28,035 --> 00:30:30,735 Jeff, chlap, ktorý mi dal tie prachy ... 546 00:30:31,117 --> 00:30:33,067 Mám číslo na jeho mobil. 547 00:30:36,817 --> 00:30:38,543 Floria prezradila meno. 548 00:30:38,563 --> 00:30:39,585 Jeff. 549 00:30:39,790 --> 00:30:41,467 - Svitá ti? - Nie. 550 00:30:41,487 --> 00:30:42,737 Hej, sadni si sem. 551 00:30:43,698 --> 00:30:44,956 Vďaka, Mike. 552 00:30:47,387 --> 00:30:49,227 Prepáčte, poručík? 553 00:30:51,008 --> 00:30:54,616 Bez urážky, ale myslím, že šéfka povedala, že by ste sa nemali vrátiť do práce. 554 00:30:54,636 --> 00:30:57,769 Nuž, potrebujeme Flynna, ... aby identifikoval toho chlapa ... 555 00:30:57,789 --> 00:30:58,887 A potom odtiaľto vypadnem. 556 00:30:58,907 --> 00:31:02,330 Dobre, fajn, ja som vás nevidel, ale dal by som si pozor na kapitánku Raydor. 557 00:31:02,350 --> 00:31:04,350 Raydor? Vie, že sme tu. 558 00:31:04,882 --> 00:31:06,743 Sama sem príde o chvíľku. 559 00:31:06,763 --> 00:31:08,666 Jeff, drahý, ... 560 00:31:08,792 --> 00:31:11,717 nerada volám, ale niečo sa stalo a ... 561 00:31:11,737 --> 00:31:13,016 musíme sa vidieť. 562 00:31:13,036 --> 00:31:15,036 Ale nemôžeš prísť do môjho domu. 563 00:31:15,132 --> 00:31:16,743 Áno, mohli by sme ... 564 00:31:17,105 --> 00:31:21,320 sa stretnúť o 16:00 pred Azalea Lane 412, ... 565 00:31:21,618 --> 00:31:24,512 je to len dva bloky od môjho domu. 566 00:31:24,874 --> 00:31:27,124 A budem v kamošovom Priuse, ... 567 00:31:27,746 --> 00:31:30,892 s ŠPZ-kou "El Buzzo". 568 00:31:31,128 --> 00:31:34,918 Zlatko ... a na hlave budem mať šatku. Ahoj. 569 00:31:36,304 --> 00:31:38,162 Floria, nemôžeme sa ďalej stretávať ... 570 00:31:38,182 --> 00:31:39,182 Zdravím. 571 00:31:39,202 --> 00:31:41,707 - Vy ste dopekla kto? Nie ste ... - Floria, ja viem. 573 00:31:41,948 --> 00:31:44,819 Ale vďaka, že ste sa so mnou stretli takto narýchlo, Jeff. 574 00:31:45,546 --> 00:31:47,367 Áno, povedala mi vaše meno. 575 00:31:47,387 --> 00:31:50,409 - Floria mi o vás povedala veľa vecí, Jeff. - Všade trúsi omrvinky. 576 00:31:50,429 --> 00:31:53,266 - To auto má samoparkovanie, nie samočistenie. - Kto ste? Kde je Floria? 577 00:31:53,286 --> 00:31:54,286 Je to ten chlap. 578 00:31:54,306 --> 00:31:56,766 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 579 00:31:56,786 --> 00:32:00,305 S týmto chlapom som sa bavil po stretnutí anonymných alkoholikov. 580 00:32:00,325 --> 00:32:02,869 Nuž, vďaka, poručík. 581 00:32:02,899 --> 00:32:06,138 A ako sme sa už skôr dohodli, teraz môžete ísť domov. 582 00:32:06,158 --> 00:32:07,194 Dobre. 583 00:32:07,224 --> 00:32:09,933 Ale mal by som vám povedať, že sa hýbem veľmi pomaly. 584 00:32:10,911 --> 00:32:13,737 Floria mi povedala, že ste jej zaplatili kopu peňazí za to, že zmení svedectvo ... 585 00:32:13,757 --> 00:32:15,686 - v procese Ricka Zumana. - Nikdy som jej nedal ani cent! 586 00:32:15,706 --> 00:32:18,156 Prosím vás, vôbec sa vám neoplatí o tomto klamať. 587 00:32:18,489 --> 00:32:22,231 Ale skutočný problém je, že niekto sa snažil zabiť môjho priateľa. 588 00:32:22,440 --> 00:32:24,642 Policajného dôstojníka, ktorý je taktiež povinný svedčiť ... 589 00:32:24,662 --> 00:32:26,129 v opätovnom procese s Rickom Zumanom. 590 00:32:26,149 --> 00:32:28,279 - Poručíka Andyho Flynna. - Božemôj. 591 00:32:28,899 --> 00:32:30,357 - Božemôj! - Dobre. 592 00:32:30,377 --> 00:32:34,327 Kým začnete totálne vyvádzať, čo keby ste si najprv odpovedali na tieto otázky? 593 00:32:34,722 --> 00:32:37,790 Napríklad "Prečo som tu a nie vzadu v policajnom aute?" 594 00:32:37,810 --> 00:32:40,751 "Prečo už nie som zatknutý za vraždu?" 595 00:32:40,771 --> 00:32:43,836 - Nikoho som nezabil! - Zaujímalo by ma, či by mŕtvy Bob Harris s vami súhlasil. 596 00:32:44,040 --> 00:32:47,160 Jeho ste si najali na zabitie poručíka Flynna, však? 598 00:32:47,416 --> 00:32:49,416 Viete, čo mám vo svojej kabelke? 599 00:32:49,436 --> 00:32:51,158 Povolenie na prehliadku vášho auta. 600 00:32:51,178 --> 00:32:53,637 Čo ak to povolenie použijem a nájdem krv mŕtveho Boba, ... 601 00:32:53,657 --> 00:32:55,206 alebo jeho DNA vo vašom aute? 602 00:32:55,226 --> 00:32:58,070 Nezabil som ho, prisahám ... ten poliš ho zastrelil. Ja som len ... 603 00:32:58,090 --> 00:33:02,940 Vy ste len jazdili hodinu okolo, minuli ste 30 nemocníc až kým nevykrvácal! 604 00:33:03,633 --> 00:33:05,689 A potom ste vyhodili jeho telo v San Bernardine. 605 00:33:05,709 --> 00:33:07,702 Ak to nie je vražda, tak najhorší prípad zbavenia sa odpadu. 606 00:33:07,722 --> 00:33:09,736 Dobre, čo chcete? Čo chcete? 607 00:33:09,766 --> 00:33:11,966 To je tá správna otázka. 608 00:33:13,674 --> 00:33:16,251 Chcem to, čo ste dali Bobovi a Florii. 609 00:33:16,271 --> 00:33:18,291 Ibaže toho chcem viac. 610 00:33:18,311 --> 00:33:19,706 Sto tisíc dolárov. 611 00:33:19,726 --> 00:33:22,921 A Rick Zuman potom bude mať opätovný proces, tak ako bolo v pláne. 612 00:33:22,941 --> 00:33:23,973 Inak ... 613 00:33:24,003 --> 00:33:25,753 vás udám. 614 00:33:26,988 --> 00:33:28,248 Potrebujem čas. 615 00:33:28,278 --> 00:33:29,489 Máte tri hodiny. 616 00:33:30,683 --> 00:33:32,807 Viete čomu nerozumiem, Jeff? 617 00:33:33,012 --> 00:33:36,525 Prečo si robíte toľko starostí, aby sa Rick Zuman dostal z basy. 618 00:33:36,545 --> 00:33:38,845 Vy ste na slobode. Viete, kde sú peniaze. 619 00:33:40,532 --> 00:33:42,757 Niektorých ľudí zaujíma aj niečo iné ako peniaze. 620 00:33:42,777 --> 00:33:44,727 No, ja nie som jedna z nich. 621 00:33:45,874 --> 00:33:48,224 Máte čas do 19:00, aby ste mi doniesli peniaze. 622 00:33:48,280 --> 00:33:51,494 Ak nie, tak pri našom ďalšom rozhovore dopadne všetko inak. 623 00:34:03,286 --> 00:34:06,086 Máte signál z tých vriec, ktoré som mu dala? 624 00:34:06,721 --> 00:34:07,794 Jasný ako deň. 625 00:34:07,814 --> 00:34:11,340 Dobre, fajn, povedzte poručíkovi Provenzovi nech sa zastaví vyzdvihnúť Ricka Zumana. 626 00:34:11,561 --> 00:34:13,307 Uvidíme sa neskôr, kapitánka Raydor. 627 00:34:49,710 --> 00:34:51,216 Odhoďte to vrecko! 628 00:34:51,236 --> 00:34:52,836 Dajte ruky hore. 629 00:34:52,950 --> 00:34:54,150 Čo sa deje? 630 00:34:54,464 --> 00:34:57,664 Dôstojníci, odprevaďte tohto pána na stanicu. 631 00:35:06,768 --> 00:35:10,178 Špeciálny agent Howard, nechceli by ste skontrolovať bankovky? 632 00:35:10,398 --> 00:35:11,398 Áno, rád. 633 00:35:14,179 --> 00:35:15,213 Prepáčte, kapitánka, ... 634 00:35:15,233 --> 00:35:18,386 nemali sme počkať kým doručí tie peniaze šéfke Johnson? 635 00:35:18,406 --> 00:35:21,559 No áno, ak by sme ho chceli obviniť za podplácanie policajného dôstojníka, ... 636 00:35:21,579 --> 00:35:26,694 ale za týchto okolností, iba nájdenie peňazí od FBI spája Jeffa ... 638 00:35:26,714 --> 00:35:29,645 s vraždou, pokusom o vraždu a zastrašovaním svedka. 639 00:35:29,665 --> 00:35:31,915 Nehovoriac o chýbajúcom informátorovi od FBI, ... 640 00:35:31,935 --> 00:35:35,091 z ktorého sa medzičasom stala zrejme obeť vraždy. 641 00:35:36,149 --> 00:35:38,620 - Áno, niektoré bankovky sa zhodujú. - Fajn. 642 00:35:38,640 --> 00:35:42,406 Myslím, že týmto môžem uzavrieť svoj prípad voči poručíkovi Flynnovi o ovplyvňovaní svedka. 643 00:35:42,426 --> 00:35:45,601 A týmto sa znovu otvára prípad vraždy informátora FBI. 644 00:35:48,024 --> 00:35:49,024 Ricky! 645 00:35:49,044 --> 00:35:52,583 Prepáčte mi tie krabice, stále sa sťahujeme do našej novej budovy. 646 00:35:52,603 --> 00:35:55,306 Spoznali ste už partnera Andyho Flynna, poručíka Provenzu? 647 00:35:55,326 --> 00:35:57,274 Veľmi sa tešil, že vás spozná. 648 00:35:59,142 --> 00:36:00,488 Ako bolo na samotke? 649 00:36:00,597 --> 00:36:01,947 Muselo to byť ťažké. 650 00:36:02,012 --> 00:36:04,421 Nevyzeráte ako chlap, ktorý je rád sám. 651 00:36:04,441 --> 00:36:07,133 - A prečo si to myslíte? - Len tak, že ste zvykli mať spoločnosť. 652 00:36:07,153 --> 00:36:09,053 V base ste mali 32 spoluväzňov. 653 00:36:09,073 --> 00:36:12,169 Niektorí z nich pre vás museli byť dôležití. Však, Ricky? 654 00:36:12,447 --> 00:36:14,145 Nie som si istý, čo tým chcete povedať. 655 00:36:14,165 --> 00:36:17,225 Nuž, nedôverovali by ste neznámemu, že zabije poručíka Flynna. 656 00:36:17,245 --> 00:36:18,330 Bože. 657 00:36:18,706 --> 00:36:21,157 Vysvetlil vám niekto niekedy podstatu ... 658 00:36:21,177 --> 00:36:22,762 zbytočného opakovania sa? 659 00:36:23,103 --> 00:36:25,160 Prepáčte. Zabudla som. 660 00:36:25,501 --> 00:36:27,417 Lepšie si pamätáte tváre. 661 00:36:27,447 --> 00:36:29,729 Toto je ... Jeff Darby. 662 00:36:29,759 --> 00:36:32,640 4 mesiace bol vaším spoluväzňom. 663 00:36:33,068 --> 00:36:34,334 To je dlhá doba. 664 00:36:34,364 --> 00:36:37,664 Váš ďalší najbližší spoluväzeň s vami vydržal len 3 týždne. 665 00:36:37,737 --> 00:36:39,837 Jeff musel byť výnimočný. 666 00:36:40,765 --> 00:36:41,865 Ani veľmi nie. 667 00:36:42,172 --> 00:36:44,264 Ale vy ste spolu obedovali ... 668 00:36:45,077 --> 00:36:49,521 a navštevoval vás aj po prepustení na slobodu. 669 00:36:49,604 --> 00:36:54,383 Vy a Jeff ste spolu zdieľali celu celých 123 dní za sebou. 671 00:36:54,413 --> 00:36:58,603 Vlastne vy dvaja ste boli viac ako spoluväzni, však? 672 00:36:58,633 --> 00:37:01,942 Medzi vami a Jeffom vzniklo skutočné puto. 673 00:37:01,972 --> 00:37:04,138 Ak naznačujete, že došlo k fyzickému vzťahu, ... 674 00:37:05,008 --> 00:37:06,008 dobre. 675 00:37:06,038 --> 00:37:08,138 Vy ste Jeffa Darbyho miloval. 676 00:37:08,840 --> 00:37:09,924 Nie. 677 00:37:10,198 --> 00:37:11,753 Ale som v base. 678 00:37:11,783 --> 00:37:14,515 Jeff zmierňoval tú nudu. 679 00:37:14,545 --> 00:37:16,395 Jeff to cítil inak. 680 00:37:16,562 --> 00:37:18,694 Vlastne s nami veľmi spolupracoval. 681 00:37:19,659 --> 00:37:23,097 Pozrite, neviem aké lži vám Jeff nahovoril, ale ... 682 00:37:23,117 --> 00:37:25,071 on bol mnou posadnutý. 683 00:37:25,101 --> 00:37:29,785 Najprv som ho ľutoval, ale on sa potom na mňa nalepil. 685 00:37:29,786 --> 00:37:33,744 Úprimne, je mladý a má rád starších chlapov. 686 00:37:33,774 --> 00:37:34,999 Rozumiem tomu. 687 00:37:35,029 --> 00:37:38,066 Ale tak ako to cítim aj pri vás ... 688 00:37:38,433 --> 00:37:40,483 želal by som si, aby zmizol. 689 00:37:41,404 --> 00:37:45,256 Tak, mohli by sme to tu už zabaliť? Rád by som už odišiel. 690 00:37:46,583 --> 00:37:47,738 Dobre. 691 00:37:48,757 --> 00:37:51,882 Počkajte, počkajte, počkajte chvíľu, detektív Sanchez. 692 00:37:52,670 --> 00:37:53,969 A čo keby ... 693 00:37:55,485 --> 00:37:58,391 Čo keby som sa s vami stavila o 20 dolárov, ... 694 00:37:58,421 --> 00:38:00,049 že vás donútim priznať sa? 695 00:38:00,069 --> 00:38:01,968 Teraz sa tak akurát strápňujete. 696 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 Dobre. Čo ak zvýšime stávku? 697 00:38:05,415 --> 00:38:10,415 Čo ak vám ponúknem 100 dolárov za priznanie? 698 00:38:10,930 --> 00:38:12,669 Len by som vám bral vaše peniaze. 699 00:38:12,689 --> 00:38:14,688 - To sa mi nezdá fér. - Šéfka. 700 00:38:14,708 --> 00:38:17,533 Myslím, že by sme ... mali trochu zvýšiť stávku. 701 00:38:17,553 --> 00:38:19,625 Čo tak toto? Čo poviete na 10 000 dolárov? 702 00:38:19,645 --> 00:38:22,245 Viete čo? Zvýšme to na 400 000 dolárov ... 703 00:38:22,445 --> 00:38:25,245 a donútim vás povedať mi všetko, čo chcem vedieť. 704 00:38:25,764 --> 00:38:27,864 Fajn. Prijímam stávku. 705 00:38:28,374 --> 00:38:29,761 Čo máte? 706 00:38:34,948 --> 00:38:37,598 Jeff Darby ma doviedol do vášho skladiska. 707 00:38:39,001 --> 00:38:40,364 Som víťaz ... 708 00:38:40,489 --> 00:38:42,521 pretože sa stále nepriznávam. 709 00:38:42,551 --> 00:38:44,398 Čo keby ste teraz pozbierali moje prachy? 710 00:38:44,418 --> 00:38:48,304 Lebo keď budem na slobode, prerátam každú jednu bankovku ... 711 00:38:48,324 --> 00:38:52,684 a uistím sa, že ste si z nich pár neuliali do svojej lacnej kabelky. 712 00:38:52,704 --> 00:38:57,757 Nie je nič nelegálne na tom, keď si občan necháva hotovosť v skladisku. 714 00:38:59,275 --> 00:39:01,435 Nuž, to je pravda ... zvyčajne. 715 00:39:01,484 --> 00:39:02,738 Ale všetky tieto peniaze? 716 00:39:02,758 --> 00:39:04,285 Sú označené! 717 00:39:04,394 --> 00:39:09,388 Možno si to neuvedomujete, ale v roku 1995 ste prevzali 400 tisíc od informátora FBI. 718 00:39:09,682 --> 00:39:13,717 A každá jedna z týchto bankoviek sa s ním dá spojiť. 719 00:39:13,737 --> 00:39:17,585 Tým že ste povedali, že sú toto vaše peniaze, ste sa nepriznali len k praniu peňazí, ... 720 00:39:17,605 --> 00:39:19,393 ale aj k predaju drog, ... 721 00:39:19,698 --> 00:39:21,798 k podplácaniu svedka ... 722 00:39:22,117 --> 00:39:23,610 a ku sprisahaniu ... 723 00:39:23,640 --> 00:39:25,488 s cieľom zavraždiť policajného dôstojníka. 724 00:39:25,518 --> 00:39:27,677 Takže ... som vyhrala ja! 725 00:39:27,707 --> 00:39:30,521 Dlhujete mi 400 000 dolárov. 726 00:39:32,255 --> 00:39:35,326 Niečo vám poviem. Všetky tieto peniaze vrátim FBI, ... 727 00:39:35,356 --> 00:39:39,356 vy strávite zvyšok života čakaním na trest smrti a povedzme, že sme vyrovnaní. 728 00:39:51,205 --> 00:39:53,929 Myslela som, že by ste to chceli naspäť. 729 00:39:54,571 --> 00:39:56,953 Balík o Flynnovi. Je zbavený všetkých obvinení. 730 00:39:56,983 --> 00:39:57,983 Vďaka. 731 00:39:59,255 --> 00:40:01,720 Takže, čo ... to malo znamenať? 732 00:40:01,873 --> 00:40:03,858 Prečo ste boli taká milá? 733 00:40:03,878 --> 00:40:05,696 Ja by som sa mohla opýtať na to isté. 734 00:40:05,716 --> 00:40:07,316 Ja som bola milá? 735 00:40:07,802 --> 00:40:08,802 Nie. 736 00:40:08,832 --> 00:40:11,002 Ale spolupracovali ste. 737 00:40:12,495 --> 00:40:13,770 Rozmýšľala som, ... 738 00:40:14,147 --> 00:40:17,426 že keď šéf Delk vykoná svoje zmeny, ... 739 00:40:17,678 --> 00:40:19,626 možno by sme spolu mohli nájsť spôsob, ... 740 00:40:19,646 --> 00:40:23,729 ako by sa majoritné zločiny a vnútorné oddelenie lepšie delili o svoje prípady. 741 00:40:23,749 --> 00:40:26,086 Povedzme počas ... 742 00:40:26,116 --> 00:40:27,906 ja neviem, pracovného obeda? 743 00:40:27,926 --> 00:40:29,402 - Obed? - Výborne. 744 00:40:29,422 --> 00:40:30,714 Zariadim to. 745 00:40:33,328 --> 00:40:34,709 Agent Howard. 746 00:40:36,227 --> 00:40:39,500 Mimochodom, rada som s vami spolupracovala. Bolo to skvelé. 747 00:40:39,520 --> 00:40:41,320 Aj ja s vami, kapitánka. 748 00:40:45,121 --> 00:40:46,549 Je všetko v poriadku? 749 00:40:46,579 --> 00:40:49,100 Myslím, že áno. Áno. 750 00:40:49,640 --> 00:40:52,290 Pozri, viem, že to nechceš počuť, ale ... 751 00:40:53,017 --> 00:40:54,945 fakt by si mala rozmýšľať nad tým, ... 752 00:40:54,965 --> 00:40:58,019 ktorú z Popeových zásuviek naplníš sladkosťami. 753 00:40:58,049 --> 00:40:59,449 To nie je sranda. 754 00:40:59,868 --> 00:41:01,195 Brenda, no tak. 755 00:41:01,537 --> 00:41:02,987 Bolo by to skvelé. 756 00:41:03,613 --> 00:41:05,033 A okrem toho, mysli na toto. 757 00:41:05,053 --> 00:41:09,403 Ak to po Popeovi prevezme niekto menej kvalifikovaný, tak budeš nešťastná. 758 00:41:15,192 --> 00:41:16,637 Takže sa priprav. 759 00:41:19,841 --> 00:41:22,637 Jedného dňa, skôr ako si myslíš, ... 760 00:41:22,961 --> 00:41:26,861 ti šéf Delk ponúkne post asistentky šéfa polície. 761 00:41:33,113 --> 00:41:36,112 - Takže sa radšej rozhodni, čo chceš. - Flynn! 763 00:41:42,451 --> 00:41:44,216 Ja už viem čo chcem. 764 00:41:44,236 --> 00:41:45,352 A to? 765 00:41:52,676 --> 00:41:54,430 Ďalších 5 minút. 766 00:41:55,366 --> 00:41:58,002 preklad a korekcie: krny