1 00:00:01,632 --> 00:00:04,037 Nabudúce si drž svoju babu ... 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,118 trochu pevnejšie, ty lúzer. 3 00:00:07,416 --> 00:00:09,300 Je moja. 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,684 Poďme. 5 00:00:10,685 --> 00:00:11,996 * Pozri sa ... * 6 00:00:11,997 --> 00:00:13,580 * teraz je s gangstrom * 7 00:00:13,581 --> 00:00:15,888 * Kedysi bola tvoja, no teraz ju mám ja * 8 00:00:15,889 --> 00:00:18,051 * Jasné, tak fajn * 9 00:00:18,052 --> 00:00:20,598 * Večer bude so mnou * 10 00:00:20,599 --> 00:00:23,796 * Celú noc sa so mnou flákala a všetko si užila * 12 00:00:23,797 --> 00:00:26,967 * s gangstrom sa bavila, vďaka mne hviezdila * 14 00:00:26,968 --> 00:00:29,807 * Je čas ísť ďalej, staraj sa o seba * 15 00:00:29,808 --> 00:00:32,143 * Ja som jej nový, na teba už zabudla * 16 00:00:32,144 --> 00:00:34,782 * Kúpil som jej šaty, bol to riadny flám * 17 00:00:34,783 --> 00:00:37,085 * Rád sa na jej malú ružu pozerám * 18 00:00:37,086 --> 00:00:40,306 * Lebo ja som pravý chlap, ty si len lúzer * 20 00:00:40,307 --> 00:00:42,762 * Tvoju ex mám vo svojom lone, tak čo bude ďalej? * 21 00:00:42,763 --> 00:00:45,686 * Viem, že si naštvaný, lebo jej sa páči, čo s ňou robím * 22 00:00:45,687 --> 00:00:48,514 * radšej na ňu už ani nečum, tak kašli na to, ... * 24 00:00:48,571 --> 00:00:52,872 * lebo my sme strašne cool a ty si pre nás iba vzduch * 25 00:00:52,873 --> 00:00:55,578 * Pozri sa teraz je s gangstrom * 26 00:00:55,579 --> 00:00:57,749 * Kedysi bola tvoja, no teraz ju mám ja * 27 00:00:57,750 --> 00:01:00,622 * Jasné, tak fajn * 28 00:01:00,623 --> 00:01:03,557 * Večer bude so mnou * 29 00:01:03,558 --> 00:01:06,326 * Pozri sa teraz je s gangstrom * 30 00:01:06,327 --> 00:01:08,962 * Kedysi bola tvoja, no teraz ju mám ja * 31 00:01:08,963 --> 00:01:11,480 * Jasné, tak fajn * 32 00:01:11,481 --> 00:01:14,636 * Večer bude so mnou * 33 00:01:14,637 --> 00:01:17,038 * Už je moja, tak snáď ti to je jasné * 34 00:01:17,039 --> 00:01:19,806 * Prestaň s tým hysákom, inak ti väzy dolámem * 35 00:01:19,807 --> 00:01:22,643 * Mám všetko a ja bude najväčším raperom * 36 00:01:22,644 --> 00:01:25,679 * a keď ťa v klube uvidím dopredu ťa posadím * 38 00:01:25,680 --> 00:01:30,483 * Keď idem, idem ako hrom, raz, dva a si 6 stôp pod zemou * 40 00:01:30,484 --> 00:01:32,835 * Niet divu, že ťa baba odkopla * 41 00:01:32,836 --> 00:01:35,320 * chcela pravého chlapa a to som ja * 42 00:01:35,321 --> 00:01:38,307 * Ja sa nešmyknem, nespadnem, keď si na zemi, tak si kopnem * 44 00:01:38,308 --> 00:01:40,951 * Lebo ja som tu kráľ, gangster a boss * 45 00:01:40,952 --> 00:01:43,750 * snáď už vieš, že mne patrí tento blok * 46 00:01:43,751 --> 00:01:46,243 * Nemám čas zabíjať, no ovládam svoj Glock * 47 00:01:46,244 --> 00:01:48,881 * Pozri sa teraz je s gangstrom * 48 00:01:48,882 --> 00:01:51,501 * Kedysi bola tvoja, no teraz ju mám ja * 49 00:01:51,502 --> 00:01:54,069 * Jasné, tak fajn * 50 00:01:54,070 --> 00:01:56,806 * Večer bude so mnou * 51 00:01:56,807 --> 00:01:59,576 * Pozri sa teraz je s gangstrom * 52 00:02:01,697 --> 00:02:04,697 THE CLOSER 7x01 "NEZNÁME PROBLÉMY" 58 00:02:09,802 --> 00:02:11,637 Flynn, vypni to! 60 00:02:14,041 --> 00:02:14,917 Flynn! 62 00:02:17,480 --> 00:02:20,865 Na 911 volala o 2:07 ráno. 63 00:02:20,869 --> 00:02:24,553 Ale dispečing sem neposlal dôstojníkov, kým neprišla slúžka dnes ráno do práce. 65 00:02:24,588 --> 00:02:26,555 Možno sa nedovolala. 66 00:02:26,590 --> 00:02:30,659 Takže máme 7 zastrelených obetí. 5 mladých mužov, 2 mladé ženy. 68 00:02:30,694 --> 00:02:33,396 - Vieme, čo sú to za ľudia? - Všetci chlapi mali doklady, ... 70 00:02:33,430 --> 00:02:36,900 - ale dievčatá mali len vizitky. - Zdá sa, že naše ... 72 00:02:36,934 --> 00:02:40,336 dámy sú z rovnakej modelingovej agentúry - Hollywoodske Dráždenie. 73 00:02:40,371 --> 00:02:43,740 Na gauči je Bonbónik. 74 00:02:43,774 --> 00:02:46,075 A pri vás je Rozkoš. 75 00:02:46,250 --> 00:02:49,333 Zdá sa, že tento masaker začal pri tých dvoch chlapoch pri dverách. 77 00:02:49,335 --> 00:02:53,214 Majú tetovania C-Street. Takže patria k Mrzákom z Clinton Street. 79 00:02:53,249 --> 00:02:56,217 Zrejme ochrankári, ale nestihli ani vytiahnuť svoje zbrane. 81 00:02:56,251 --> 00:03:00,420 Takže, buď toho chlapa poznali, alebo to bol profi zabijak a preto tu nie sú nábojnice. 83 00:03:00,455 --> 00:03:01,755 A kto sú títo mladíci? 84 00:03:01,789 --> 00:03:06,059 Nuž, toto je raper menom Christopher Brooks. 85 00:03:06,093 --> 00:03:09,930 - Chris Brooks. - Alias "C-game". 87 00:03:09,965 --> 00:03:12,333 Môžete si stiahnuť jeho nový singel zadarmo. 88 00:03:12,367 --> 00:03:16,368 Členovia gangu, prázdne fľaše od vodky, jointy v popolníku, ... 90 00:03:16,369 --> 00:03:19,840 polonahé dievčatá, no, tu sa vražda proste musela stať. 93 00:03:20,976 --> 00:03:23,202 - Je ten C-game známy? - Nikdy som o ňom nepočul, šéfka. 95 00:03:23,211 --> 00:03:26,002 - Zrejme by bol vychádzajúca hviezda. - Potom kto tu žije? 97 00:03:26,647 --> 00:03:29,550 Poručík Tao, pozreli by ste sa, prosím, kto vlastní tento dom? 99 00:03:32,053 --> 00:03:36,723 Počkajte chvíľu, šéfka. Panebože, ja tých dvoch chlapcov poznám. 101 00:03:36,757 --> 00:03:39,625 Sú to bratia. Ich otec je diakonom v mojom kostole. 103 00:03:40,660 --> 00:03:43,227 Obe jeho deti ... oni ... pozrite ... oni nie sú v gangu. 105 00:03:43,563 --> 00:03:45,797 Kedy ste ich naposledy videli? 106 00:03:45,832 --> 00:03:49,268 Myslím, že keď skončili univerzitu, ale s ich rodinou sa stretávam neustále. 108 00:03:49,269 --> 00:03:53,373 - Sú to dobrí ľudia. - Gabriel, pozri ... máme tu drogy a striptérky. 110 00:03:53,374 --> 00:03:56,572 Títo chlapci mohli v poslednej dobe vynechať nedeľnú školu, jasné? 111 00:03:56,577 --> 00:03:59,742 Fajčili trochu trávy. To chápem, ale to neznamená ... 113 00:03:59,747 --> 00:04:01,947 Máš ich doklady. Sú tiež z Clinton Street? 114 00:04:01,982 --> 00:04:05,218 Áno, ale nie každý malý černoch z Clinton Street je Mrzák. 115 00:04:05,252 --> 00:04:06,820 - Snáď to vieš. - No tak, Gabriel. 116 00:04:06,854 --> 00:04:09,990 Tento Chris si hovoril "C-game". To je slang pre kokaín. 118 00:04:10,024 --> 00:04:11,558 Viem, čo to meno znamená! 119 00:04:11,592 --> 00:04:14,327 - V poriadku. - Nemá záznam. - Dobre. - Vyhľadajte si ho. Pozrite ... 121 00:04:14,362 --> 00:04:16,329 To stačí, stačí. 122 00:04:17,363 --> 00:04:21,164 Poručík Flynn, detektív Gabriel, prosím, mohli by ste skontrolovať zvyšok domu, ... 124 00:04:21,168 --> 00:04:23,835 zistite, či ešte niečo nenájdete? 126 00:04:26,573 --> 00:04:30,339 9 krát z desiatich, šéfka, rap znamená gangy. 127 00:04:30,341 --> 00:04:32,845 - A gangy zvyčajne znamenajú drogy. - No, to môže byť pravda, ... 129 00:04:32,879 --> 00:04:36,860 ale v záujme jednotného postoja, skúsme nerobiť unáhlené závery. Vďaka. 131 00:04:36,862 --> 00:04:41,151 LAPD a FBI majú spoločnú zvláštnu jednotku, ktorá vyšetruje rapový priemysel. 133 00:04:41,185 --> 00:04:42,819 Zrejme aj tak pôjdu po tomto prípade, šéfka. 134 00:04:42,854 --> 00:04:45,956 A šéf Delk oznámi zajtra popoludní svoje reorganizačné zmeny. 135 00:04:45,990 --> 00:04:47,124 Áno, takže kto vie? 136 00:04:47,158 --> 00:04:49,860 Majoritné zločiny sú už možno teraz minulosťou. 138 00:04:50,094 --> 00:04:54,265 Vlastníctvo domu je na spoločnosť menom Shanked, s.r.o. 139 00:04:54,299 --> 00:04:55,499 Shanked? 140 00:04:55,534 --> 00:04:57,721 To je nahrávacia značka. Majú pod palcom kopu raperov. 141 00:04:57,735 --> 00:05:01,838 Musím hovoriť s niekým zo Shanked o masakri v ich obývačke. 143 00:05:02,073 --> 00:05:04,708 - Čo sú to za veci na podlahe? - Molitan. 144 00:05:04,742 --> 00:05:07,744 Nejaký izolačný materiál. Už som poslal pár fotiek technikom. 146 00:05:09,514 --> 00:05:12,183 Šéfka, Buzz, niečo sme našli. 148 00:05:20,425 --> 00:05:23,995 - To je izba C-gamea? - Nie, tieto veci patria jeho bratovi, Kevinovi. 150 00:05:29,067 --> 00:05:30,968 Stále to nedokazuje, že patrili do gangu. 151 00:05:31,003 --> 00:05:34,973 David, keďže všetci títo chlapci žili na Clintonovej a vy sa poznáte ... 153 00:05:35,008 --> 00:05:37,543 - s rodičmi Chrisa a Kevina ... - Chcete, aby som im to oznámil. 155 00:05:37,577 --> 00:05:39,478 Áno, prosím. Ďakujem. Viem, že to zvládnete. 156 00:05:41,014 --> 00:05:43,482 Takže, poručík, koľko by ste povedali, že tu je? 157 00:05:43,517 --> 00:05:47,718 Prepočítal som to. A je tam spolu presne 750 000 dolárov. 159 00:05:47,721 --> 00:05:50,453 No, ako sme povedali: Rap znamená gangy. 160 00:05:50,458 --> 00:05:53,727 - Gangy znamenajú drogy. - Ale, ak sa tu bokom robili kšefty s drogami, ... 162 00:05:53,761 --> 00:05:56,162 prečo zavraždiť sedem ľudí a nechať tam peniaze? 164 00:05:56,197 --> 00:05:58,300 Pokiaľ ide o tie dve mladé dámy, ... 165 00:05:58,485 --> 00:06:02,501 máme tu Michelle Simpson, alias Bonbónik, 19 rokov, ... 166 00:06:03,935 --> 00:06:04,668 zo Seattlu ... 167 00:06:04,700 --> 00:06:09,108 a Rina Watkins, alias Rozkoš, 20 rokov, ... 168 00:06:09,142 --> 00:06:11,043 z Detroitu. 169 00:06:11,078 --> 00:06:14,346 Možno nám Gabriel môže povedať niečo o tých chlapcoch z Clinton Street. 170 00:06:16,152 --> 00:06:18,917 - David? - Áno? 172 00:06:18,952 --> 00:06:20,853 Áno, ... 173 00:06:20,887 --> 00:06:26,290 Christopher Brooks, alias C-game, získal titul za hudbu na Kalifornskej univerzite. 176 00:06:26,292 --> 00:06:31,360 Jeho brat, Kevin Brooks, vyštudoval Juhokalifornskú s titulom za ekonómiu. 178 00:06:31,365 --> 00:06:34,703 Ich rodičia povedali, že ani jeden z nich nebol nikdy zapletený do gangov. 180 00:06:34,707 --> 00:06:37,769 Ale obaja sú na výplatnej páske nahrávacej spoločnosti. 181 00:06:37,804 --> 00:06:40,706 Shanked, vlastníkom je Antwone Decker, ... 182 00:06:40,741 --> 00:06:45,144 celoživotný Mrzák, o čom svedčí aj jeho trestný register. 184 00:06:45,178 --> 00:06:47,479 Drogy, vymáhanie, možno aj niečo horšie, šéfka. 185 00:06:47,480 --> 00:06:51,083 Nuž, ak tú firmu vlastní, patrí mu aj dom, kde sme našli naše obete. 187 00:06:51,118 --> 00:06:53,386 Pozvite sem pána Deckera na rozhovor, prosím. 188 00:06:58,058 --> 00:06:59,403 Gabriel má pravdu. 189 00:06:59,407 --> 00:07:02,595 Žiaden kriminálny záznam u Kevina, či Chrisa, alias C-gamea. 190 00:07:02,930 --> 00:07:05,664 Ale mám tu jeho biografiu zo stránok Shanked Records. 191 00:07:06,600 --> 00:07:09,067 Jeho debutový album má vyjsť budúci víkend. 192 00:07:09,301 --> 00:07:12,137 A podľa tohto, bol jeho brat, Kevin, jeho manažérom. 195 00:07:14,609 --> 00:07:18,411 Len si tu balím pár svojich krabíc. 196 00:07:19,045 --> 00:07:21,714 Prepáčte, ... šmyklo sa mi to. 197 00:07:22,683 --> 00:07:23,650 Áno. 198 00:07:26,353 --> 00:07:28,288 Máme tu toto, šéfka ... 199 00:07:28,322 --> 00:07:30,424 kópiu hovoru na 911 z minulej noci. 200 00:07:32,227 --> 00:07:34,695 911. Aký je váš problém? 201 00:07:35,309 --> 00:07:36,999 Haló? 202 00:07:37,733 --> 00:07:39,501 911. Aký máte problém? 203 00:07:39,536 --> 00:07:43,171 Komunikácie signál nikdy nelokalizovali, takže to klasifikovali ako "neznáme problémy". 205 00:07:43,173 --> 00:07:46,008 Našli ste ešte niečo užitočné z mobilov obetí? 207 00:07:46,092 --> 00:07:50,178 Vďaka dievčatám máme z noci celkom detailnú časovú os. 209 00:07:52,213 --> 00:07:53,714 22:45, ... 210 00:07:53,749 --> 00:07:58,319 Rina píše ich agentúre, že s Michelle dorazili do domu. 212 00:07:58,354 --> 00:07:59,821 23:51, ... 213 00:07:59,855 --> 00:08:02,223 Michelle si stiahla C-gameov singel. 214 00:08:02,257 --> 00:08:06,026 Od 23:58 do 00:09 sa fotili. 215 00:08:08,897 --> 00:08:10,631 00:16, ... 216 00:08:10,665 --> 00:08:13,767 niekto objednal pizze z Michellinho mobilu. 217 00:08:13,802 --> 00:08:15,469 A potom 2:07, 218 00:08:15,504 --> 00:08:17,638 Rena svojím posledným hovorom volá na 911. 219 00:08:27,250 --> 00:08:30,502 Práve som dostal predbežný výtlačok novej organizačnej mapy oddelenia. 221 00:08:30,507 --> 00:08:33,656 Delk ju predstaví oficiálne zajtra na tlačovej konferencii o 17:00. 223 00:08:33,690 --> 00:08:34,758 Všimla si si niečo? 224 00:08:36,237 --> 00:08:37,961 Nechal si majoritné zločiny! 225 00:08:38,095 --> 00:08:40,264 To tiež. Áno, gratulujem. 226 00:08:40,298 --> 00:08:42,666 Ale pozri sa tu ... ja som nový kapitán ... 227 00:08:42,701 --> 00:08:44,992 Dopravného oddelenia pre celé údolie. 228 00:08:45,636 --> 00:08:47,738 Will, to mi je veľmi ľúto. 229 00:08:47,772 --> 00:08:50,407 To je proste hrozné. Nemôžem tomu uveriť. 231 00:08:50,442 --> 00:08:54,044 Tu prácu nevezmem, to je jasné, ale aj tak musím vyprázdniť kanceláriu do zajtra, ... 233 00:08:54,078 --> 00:08:56,646 lebo potom budeš smerovať so všetkými svojimi vyšetrovaniami ... 234 00:08:56,652 --> 00:08:58,999 na nového zástupcu šéfa Russella Taylora. 236 00:09:01,405 --> 00:09:03,993 Ver tomu, alebo nie, mohlo to byť horšie. 237 00:09:03,997 --> 00:09:07,223 - Práve som zistil, že ... - Dobré popoludnie, šéf. 239 00:09:08,057 --> 00:09:09,524 Náčelníčka Johnson, šéf Pope, ... 144 00:09:10,118 --> 00:09:12,621 - môžeme hovoriť v súkromí, prosím? - Som uprostred ... 145 00:09:12,631 --> 00:09:15,731 Ste uprostred tohto, jasné? Poďme. 146 00:09:38,336 --> 00:09:40,050 Čo vás trápi, šéfka? 147 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Pizza. 148 00:09:41,453 --> 00:09:42,954 Niekto ju objednal. 149 00:09:42,964 --> 00:09:45,950 Máme fľaše vodky, jointy v popolníkoch a polonahé dievčatá, ... 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,410 ale kde skončila tá pizza? 151 00:10:01,312 --> 00:10:04,279 Náčelníčka Johnson, minulé leto vyšetrovalo majoritné ... 153 00:10:04,289 --> 00:10:09,635 vraždy postaršieho majiteľa potravín a jeho 8-ročného vnuka, označované ... 155 00:10:09,665 --> 00:10:11,569 ako "Streľba na Newtonovcov"? 156 00:10:11,814 --> 00:10:13,396 Počas uzatvárania prípadu, ... 157 00:10:13,406 --> 00:10:15,736 v ktorom boli zastrelení traja armádni rangeri ... 158 00:10:15,746 --> 00:10:17,809 sme riešili streľbu na Newtonovcov, áno. Prečo? 159 00:10:17,819 --> 00:10:21,250 A získali ste priznanie od podozrivého Turella Baylora, ... 160 00:10:21,280 --> 00:10:23,387 ktoré ste nemohli použiť na súde? 161 00:10:23,397 --> 00:10:25,911 Požiadal som prokurátorku, aby dala Turellovi imunitu, ... 162 00:10:25,921 --> 00:10:29,002 takže, áno, jeho priznanie bolo nepoužiteľné. 163 00:10:29,032 --> 00:10:32,493 A potom ste odviezli Turella, černocha, člena gangu, späť k jeho domu, ... 164 00:10:32,503 --> 00:10:34,776 - pri ktorom ho ubili na smrť? - O čo tu ide? 165 00:10:34,786 --> 00:10:37,987 Turellova matka podala civilnú žalobu na mesto, ... 166 00:10:37,997 --> 00:10:42,056 na LAPD, na šéfa Popa, na vás a na každého člena vašej jednotky ... 167 00:10:42,066 --> 00:10:43,968 za neoprávnené zabitie Turella Baylora. 168 00:10:43,978 --> 00:10:47,981 - Pre zmilovanie Božie. - Jedno z najvážnejších obvinení v jej žalobe je, ... 169 00:10:48,011 --> 00:10:51,234 že ste odviezli pána Baylora domov ... 170 00:10:51,264 --> 00:10:55,267 s vedomím, že bude popravený členmi vlastného gangu, ... 171 00:10:55,277 --> 00:10:57,441 z ktorého ho medzičasom vylúčili. 172 00:10:57,451 --> 00:11:00,205 Toto je bohapustá žaloba. Úrad miestneho prokurátora ... 173 00:11:00,215 --> 00:11:02,881 takú dostane vždy, keď niekoho zastrelíme. Pridajte ju na kopu k ostatným. 174 00:11:02,891 --> 00:11:06,920 Ostatné podobné sťažnosti majú jednu stranu. Táto má viac ako 40. 175 00:11:06,930 --> 00:11:10,468 Náčelníčka Johnson, vedeli ste, že pán Baylor bude zavraždený, ... 176 00:11:10,478 --> 00:11:12,578 keď ste ho vysadili pred jeho domom? 177 00:11:15,095 --> 00:11:19,095 Nie som veštkyňa. Žiadal ma, aby som ho vzala domov, tak som to urobila. 178 00:11:24,973 --> 00:11:26,873 Neurobila som nič zlé. 179 00:11:31,114 --> 00:11:36,324 Potom by to mala úplne jasne dokázať transparentná kontrola Streľby na Newtonovcov. 181 00:11:36,334 --> 00:11:39,663 Kontrola nemá ďaleko k spochybňovaniu môjho profesionálneho velenia. 182 00:11:39,673 --> 00:11:44,226 A táto žaloba nemá ďaleko k spochybňovaniu velenia celého oddelenia. 184 00:11:44,236 --> 00:11:46,750 Takže, kým my budeme bojovať za stiahnutie týchto žalôb, ... 185 00:11:46,760 --> 00:11:48,951 vy budete plne spolupracovať s kapitánkou Raydor ... 186 00:11:48,961 --> 00:11:51,715 a zdržíte sa diskutovania či už o podstate tejto zložky, ... 187 00:11:51,725 --> 00:11:55,454 alebo o obvineniach v žalobe s ďalšími obžalovanými. 188 00:11:55,464 --> 00:11:57,925 Čo keby som rovno skončila? 189 00:12:02,271 --> 00:12:05,364 Potom vám túto žalobu uviažem okolo krku a poviem mestskému prokurátorovi, ... 190 00:12:05,374 --> 00:12:08,572 že čokoľvek, čo sa stalo Turellovi Baylorovi boli následky vášho ... 191 00:12:08,582 --> 00:12:10,266 osobného konania. 192 00:12:10,844 --> 00:12:13,544 Ak to chcete, tak prosím. 193 00:12:14,173 --> 00:12:15,223 Skončite. 194 00:12:27,007 --> 00:12:29,907 Snažím sa robiť, čo je tu pre všetkých najlepšie. 195 00:12:30,050 --> 00:12:32,650 Skúste byť nápomocná, náčelníčka Johnson, ... 196 00:12:33,460 --> 00:12:34,990 pre vaše vlastné dobro. 197 00:12:44,196 --> 00:12:45,206 Takže, ... 198 00:12:46,684 --> 00:12:49,295 šéfka Johnson, chcem, aby ste vedeli, že ja som ... 199 00:12:49,305 --> 00:12:50,529 nepoštvala ... 200 00:12:50,904 --> 00:12:53,944 toto vyšetrovanie voči vášmu veleniu. 201 00:12:53,974 --> 00:12:58,381 - Pridelili mi to a mojou misiou ... - Naše priateľstvo skončilo. 203 00:12:58,391 --> 00:13:01,906 Ak niečo chcete, požiadajte o to poručíka Provenzu. 204 00:13:08,687 --> 00:13:10,937 Šéfka, šéfka, ste v poriadku? 205 00:13:11,256 --> 00:13:12,747 O čo tam šlo? 206 00:13:12,757 --> 00:13:16,100 Reorganizačné veci ... nič vážne. Teraz na to nemyslite. 207 00:13:16,110 --> 00:13:20,094 Takže, pizza, ktorú si objednali naše obete? 208 00:13:20,124 --> 00:13:23,158 Doručil ju poslíček Marcus Jackson, práve mal 18, ... 209 00:13:23,168 --> 00:13:26,128 ale v záznamoch z polepšovne má dve lúpeže a napadnutie. 210 00:13:26,138 --> 00:13:29,315 Áno, je členom Krvavej 5-ky a teraz je nezvestný. 211 00:13:29,345 --> 00:13:32,046 Práve som dotelefonoval s jeho šéfom v Big Pie, ... 212 00:13:32,056 --> 00:13:36,233 a povedal, že Marcus odišiel doručiť objednávku minulú noc o 1:30 a nikdy sa nevrátil. 213 00:13:36,243 --> 00:13:38,629 Vydal som naňho zatykač. 214 00:13:38,639 --> 00:13:41,057 Flynn a Gabriel ho práve teraz hľadajú. 215 00:13:41,067 --> 00:13:46,859 Dobre. A majiteľ nahrávacej spoločnosti Shanked, Antwone ...? 218 00:13:47,232 --> 00:13:48,159 Decker. 219 00:13:48,534 --> 00:13:52,454 Volali sme jeho ľuďom. Čakáme, až sa nám ozvú. 221 00:13:52,463 --> 00:13:55,279 Ale pozrite sa, čo som našiel v C-gameovom mobile. 222 00:13:55,289 --> 00:13:58,461 - Kto to je? - Jeho priateľka, Keisha Murphy. 224 00:13:58,471 --> 00:14:01,001 A bola s ním v tom dome 5 hodín pred vraždami. 225 00:14:01,011 --> 00:14:02,496 Ako viete, že to bola jeho priateľka? 226 00:14:02,506 --> 00:14:05,610 Skontroloval som SMS-ky medzi Keishou a C-gameom. 227 00:14:06,679 --> 00:14:08,046 Preboha. 228 00:14:08,471 --> 00:14:10,178 No, rozhodne si boli blízki, však? 229 00:14:10,188 --> 00:14:11,748 Volá sa to sexting, šéfka. 230 00:14:11,758 --> 00:14:14,208 Mnoho mladých ľudí si posiela svoje nahé fotky, ... 231 00:14:14,225 --> 00:14:16,284 - viete, aby si upevnili vzťah ... - Áno, jasné, ... 232 00:14:16,294 --> 00:14:17,907 táto Keisha ... nie je doma ... 233 00:14:17,917 --> 00:14:19,652 a dnes ráno sa neukázala v práci. 234 00:14:19,662 --> 00:14:23,501 No, musím hovoriť s Keishou. Môže byť posledným človekom, ktorý videl naše obete nažive. 235 00:14:23,511 --> 00:14:25,111 Pozrite sa na toto, šéfka. 236 00:14:25,170 --> 00:14:28,743 Kúpil som túto zateplenú tašku na roznášanie ... 237 00:14:28,773 --> 00:14:31,973 dole od poslíčka s pizzou. 238 00:14:32,975 --> 00:14:35,081 Molitan ... rovnaký, aký sme našli na mieste činu. 239 00:14:35,091 --> 00:14:38,264 Ak náš vrah strieľal takto cez tašku, stlmil by tak zvuk. 240 00:14:38,274 --> 00:14:40,825 To tiež vysvetľuje prečo sme nenašli žiadne nábojnice. 241 00:14:40,835 --> 00:14:44,251 - Možno to bola plánovaná vražda. - Na koho? Na C-gamea? 242 00:14:44,281 --> 00:14:45,964 To tvrdí tlač. 243 00:14:45,974 --> 00:14:48,975 Všetka pozornosť médií spravila zo singlu toho chlapca ... 244 00:14:48,985 --> 00:14:51,253 najsťahovanejší song na internete. 245 00:14:51,779 --> 00:14:53,011 To video je všade. 246 00:14:53,021 --> 00:14:55,842 No, to je jeden spôsob ako sa dostať na vrchol hitparád. 247 00:14:55,852 --> 00:14:58,061 Škoda, že tu už nie je, aby si to užil. 248 00:14:58,071 --> 00:15:01,609 Ale jeho nahrávacia spoločnosť tu je. Antwone Decker všetko zhrabne. 321 00:15:01,733 --> 00:15:03,117 * Staraj sa o seba * 322 00:15:03,118 --> 00:15:04,471 * Ja som jej nový * 323 00:15:04,472 --> 00:15:06,786 * na teba zabudla. Kúpil som jej šaty, ... * 324 00:15:06,787 --> 00:15:08,400 * Bol to riadny flám * 325 00:15:08,401 --> 00:15:10,495 * Rád sa na jej malú ružu pozerám * 326 00:15:10,496 --> 00:15:12,908 * My dvaja, my sme strašne cool * 327 00:15:12,909 --> 00:15:16,283 * a ty si pre nás iba vzduch * 249 00:15:20,973 --> 00:15:24,914 - Fritzi, čo tu robíš? - Len som ťa prišiel pozdraviť. 251 00:15:26,251 --> 00:15:30,577 A ako styčného dôstojníka s FBI by ma zaujímalo, ... 253 00:15:30,587 --> 00:15:33,709 prečo chce LAPD hovoriť s Antwonom Deckerom. 254 00:15:33,719 --> 00:15:35,618 - Kto hovorí, že chceme? - Brenda, ... 255 00:15:35,628 --> 00:15:40,618 on je hlavnou osobou záujmu v spoločnom vyšetrovaní FBI a LAPD. 257 00:15:40,973 --> 00:15:43,358 Všetko okolo neho máme napichnuté. Počuli sme ako mu ... 258 00:15:43,368 --> 00:15:46,733 dnes ráno volá Sanchez do kancelárie. Nechceš ma do toho zapojiť? 259 00:15:46,743 --> 00:15:49,517 Tak dobre. Ak ... to musíš vedieť, ... 260 00:15:49,547 --> 00:15:53,382 máme pár otázok pre Antwona Deckera o siedmich vraždách, ... 261 00:15:53,392 --> 00:15:56,136 - pričom jedna sa týka aj rapera, ktorého zastupoval. - C-gamea? 262 00:15:56,146 --> 00:15:58,529 Prepáčte. 263 00:15:58,714 --> 00:16:02,358 Náčelníčka, vyparím sa, lebo idem na pokec s novinármi. 264 00:16:02,388 --> 00:16:06,507 Ocenil by som, ak by ste sa pokúsili držať sa plánu pri tomto príbehu. 265 00:16:06,877 --> 00:16:08,033 Takže, ... 266 00:16:10,086 --> 00:16:11,286 pokračujte. 267 00:16:15,620 --> 00:16:18,476 On nám práve povedal, aby sme "pokračovali"? 268 00:16:18,510 --> 00:16:21,529 - Poručík, skúsme na to teraz nemyslieť. - Ale čo sú to za kraviny ... 269 00:16:21,539 --> 00:16:24,389 Povedala som, aby sme na to nemysleli. Nechcem na to myslieť! 270 00:16:24,957 --> 00:16:26,657 Čo vieš o tomto prípade? 271 00:16:26,727 --> 00:16:30,548 Viem, že C-gameov brat, Kevin, distribuoval koks pre Antwona Deckera. 272 00:16:30,558 --> 00:16:31,758 Koks! 273 00:16:32,228 --> 00:16:35,378 To môže vysvetliť, odkiaľ sú všetky prachy, ktoré sme našli ... 274 00:16:36,114 --> 00:16:37,564 Prachy? Aké prachy? 275 00:16:37,720 --> 00:16:39,415 Počkaj ... vy ste našli peniaze? 276 00:16:47,517 --> 00:16:49,174 - Brenda. - Áno? 277 00:16:49,614 --> 00:16:52,945 FBI a LAPD vyšetrujú Deckera celé roky. 278 00:16:52,955 --> 00:16:55,806 - Ak ho môžeme spojiť s peniazmi z drog ... - Pranie peňazí? 280 00:16:56,348 --> 00:16:58,339 Dnes ráno som videla sedem mŕtvych detí. 281 00:16:58,349 --> 00:17:01,215 Ak v tom Decker ide, mal by ísť do basy za vraždu a nie za pranie peňazí. 282 00:17:01,225 --> 00:17:03,285 Decker s tebou nebude nikdy hovoriť. Ak v tom aj ide, ... 283 00:17:03,295 --> 00:17:06,095 budeš musieť nájsť 100 ľudí medzi ním a skutočným strelcom. 284 00:17:06,105 --> 00:17:08,795 Nie, má záznam. Už ho predtým pristihli pri nelegálnostiach. 285 00:17:08,805 --> 00:17:11,525 Lebo keď sa naštve je paranoidný a robí hlúposti. 286 00:17:11,535 --> 00:17:14,385 Ale on ti nedá šancu, aby si ho naštvala. Ver mi. 287 00:17:14,395 --> 00:17:16,996 Tak dobre. Keď toľko toho o ňom vieš, povedz mi aký motív ... 288 00:17:17,006 --> 00:17:19,835 by mohol mať na to, aby odpratal C-gamea a jeho brata. 289 00:17:19,845 --> 00:17:22,225 Nuž, C-gameova zmluva so Shanked bola dosť zlá. 290 00:17:22,235 --> 00:17:24,335 Kevin skúšal predať svojho brata inej spoločnosti. 291 00:17:24,345 --> 00:17:25,708 A Decker o tom vedel? 292 00:17:26,725 --> 00:17:29,546 Pokiaľ viem, špeciálna jednotka ... 293 00:17:29,985 --> 00:17:33,375 mohla tú informáciu vypustiť tak, aby to Decker zistil, áno. 294 00:17:33,385 --> 00:17:35,415 "Vy" ste spravili z Kevina Brooksa cieľ? 295 00:17:35,425 --> 00:17:36,885 Po prvé, tu nie je žiadne "vy", jasné? 296 00:17:36,895 --> 00:17:40,035 Toto je spoločná špeciálna jednotka medzi LAPD a FBI. 297 00:17:40,045 --> 00:17:41,885 Ja som len posol. A faktom je, že ... 298 00:17:41,895 --> 00:17:44,985 Faktom je, že sedem ľudí mohlo byť zavraždených, ... 299 00:17:44,995 --> 00:17:47,869 lebo Kevin Brooks bol použitý ako návnada! 300 00:17:48,355 --> 00:17:50,986 Musím vedieť, koho ešte tvoja špeciálna jednotka ohrozila ... 301 00:17:51,005 --> 00:17:54,760 - Spoločná špeciálna jednotka. - Začni osobou, ktorá povedala Deckerovi čo robí Kevin Brooks. 303 00:17:54,765 --> 00:17:57,415 - Prosím. - Dobre, zistím ti to, ale hovorím ti ... 304 00:17:57,425 --> 00:18:00,495 Decker je nedotknuteľný. Nič, čo urobíme, ho nedostane do tvojej vyšetrovačky. 305 00:18:00,505 --> 00:18:01,597 Veď uvidíme. 306 00:18:02,295 --> 00:18:03,545 Prepáčte, šéfka. 307 00:18:03,575 --> 00:18:08,385 Antwone Decker s nami nebude hovoriť, ale prišiel sa s vami porozprávať jeho právnik. 308 00:18:08,415 --> 00:18:09,495 Vďaka. 309 00:18:12,395 --> 00:18:16,325 Šéfka, kapitánka Raydor ma žiada o celý spis k Streľbe na Newtonovcov. 310 00:18:16,335 --> 00:18:18,665 Asistujte jej so všetkým, čo bude potrebovať. 311 00:18:18,675 --> 00:18:21,835 - Tušíte o čo tu ide? - Áno, ide o to, aby som sa zbláznila. 312 00:18:21,845 --> 00:18:24,645 O to tu ide. Len jej pomáhajte, prosím. 313 00:18:24,655 --> 00:18:26,076 Tá ženská! 314 00:18:30,345 --> 00:18:31,683 Dobre, super. 315 00:18:32,365 --> 00:18:34,050 Fajn, o chvíľu sa ti ozvem. 316 00:18:36,134 --> 00:18:37,885 Pán Braddock, ako vám môžem pomôcť? 317 00:18:37,895 --> 00:18:41,275 Niekto z LAPD volal do kancelárie môjho klienta, ... 318 00:18:41,285 --> 00:18:43,765 Antwona Deckera, a povedal, že nejaký náčelník Johnson ... 319 00:18:43,775 --> 00:18:47,027 - s ním chce hovoriť. - Ja som náčelníčka Johnson. 320 00:18:47,595 --> 00:18:50,210 - Kde je pán Decker? - Zaneprázdnený. 321 00:18:50,545 --> 00:18:52,295 Možno by ste mohli povedať mne, čo sa deje. 322 00:18:52,305 --> 00:18:54,435 Pár mladých ľudí sme našli zavraždených ... 323 00:18:54,445 --> 00:18:56,355 v dome, ktorý vlastní váš klient. 324 00:18:56,365 --> 00:19:00,765 - Môžete mi povedať, kto bol v tom dome? - Obeť číslo jeden až obeť číslo sedem. 326 00:19:00,795 --> 00:19:01,802 Chápem. 327 00:19:02,415 --> 00:19:06,328 Tiež sme v dome zabavili tento veľmi ťažký hliníkový kufrík. 328 00:19:07,374 --> 00:19:10,795 Veľmi by ma zaujímalo, či tie vraždy majú niečo spoločné s jeho obsahom. 329 00:19:10,805 --> 00:19:12,474 Ukážte mi čo v ňom je. 330 00:19:12,484 --> 00:19:13,984 A dám vám svoj najlepší tip. 331 00:19:16,475 --> 00:19:20,525 Viete, nepripadá mi správne otvárať ho bez prítomnosti vášho klienta. 332 00:19:20,645 --> 00:19:21,742 Prepáčte. 333 00:19:23,405 --> 00:19:24,628 Náčelníčka Johnson. 334 00:19:25,235 --> 00:19:28,206 Rada som vás stretla, pán Braddock. 335 00:19:30,965 --> 00:19:31,970 Krucinál! 336 00:19:32,835 --> 00:19:35,605 - Áno, poručík? - Našli sme nášho poslíčka, ... 337 00:19:35,615 --> 00:19:36,945 Marcusa Jacksona. 338 00:19:36,975 --> 00:19:39,720 - Myslím, že to nie je náš strelec. - Prečo nie? 339 00:19:39,765 --> 00:19:43,565 Predovšetkým, nemá tričko, nemá tašku na pizzu ... 340 00:19:43,705 --> 00:19:44,992 a nemá pulz. 341 00:19:53,685 --> 00:19:54,935 Nie je fér ... 342 00:19:54,945 --> 00:19:57,258 vyšetrovať moje velenie. 343 00:19:57,615 --> 00:20:00,415 Hlavne, keď som neporušila žiadne zákony. 344 00:20:00,425 --> 00:20:03,465 Možno to prehrmí. Tieto žaloby na teba podávajú neustále. 345 00:20:03,475 --> 00:20:06,325 Nie, nie, táto je vážna, to mi je jasné. 346 00:20:06,715 --> 00:20:10,205 Raydorka preveruje vraždy zo Streľby na Newtonovcov, ... 347 00:20:10,215 --> 00:20:13,565 prešetruje každý meter štvorcový mojej práce a hľadá ... 348 00:20:13,575 --> 00:20:14,596 nevho ... 349 00:20:15,125 --> 00:20:16,425 nevho ... nevh ... 350 00:20:16,625 --> 00:20:18,835 - Nevhodnosti? - Nevhodnosti. 351 00:20:19,525 --> 00:20:20,951 Sakra! A ja ... 352 00:20:21,375 --> 00:20:22,455 Prepáč. 353 00:20:23,595 --> 00:20:26,896 - Nevedela som, že čítaš. - To nevadí. 355 00:20:34,145 --> 00:20:36,235 A Turell Baylor je vrah. 356 00:20:36,245 --> 00:20:38,232 Zabil dvoch ľudí ... Dvoch! 357 00:20:39,335 --> 00:20:40,675 A oni žalujú mňa! 358 00:20:40,685 --> 00:20:44,215 - Pope ťa neochráni? - Nedokáže ochrániť ani sám seba. 360 00:20:44,225 --> 00:20:47,344 Plánuje odísť. Prestaň! Neteš sa z toho! 362 00:20:47,825 --> 00:20:49,865 Taylor prebral jeho post. 363 00:20:49,895 --> 00:20:51,995 Myslím, že ani ja by som to nezvládla. 364 00:20:52,855 --> 00:20:54,658 Bože, keby som mohla len tak skončiť. 365 00:20:57,015 --> 00:21:00,805 Mieria mi zbraňou na hlavu za to, že som údajne nastražila ... 367 00:21:01,073 --> 00:21:05,626 - vraždu Turella Baylora, kým ste vy urobili to isté s Kevinom Brooksom. - Žiadne "vy". 369 00:21:05,636 --> 00:21:08,921 Je to spoločná zvláštna jednotka FBI a LAPD. 370 00:21:08,931 --> 00:21:13,153 Vedeli, že Kevin Brooks sa snaží predať svojho brata Antwonovi Deckerovi za chrbtom. 372 00:21:13,163 --> 00:21:16,159 Nastražili toho chlapca len aby videli čo ten nebezpečný, ... 374 00:21:16,161 --> 00:21:18,326 psychotický gangster urobí. 375 00:21:18,336 --> 00:21:21,608 - Teraz je sedem ... - A poslíček s pizzou. 376 00:21:21,618 --> 00:21:23,502 Osem ... osem ľudí už bolo zavraždených. 377 00:21:23,512 --> 00:21:25,606 Ak je Decker za to vážne zodpovedný, ... 378 00:21:25,616 --> 00:21:27,989 prečo by všetkých tých ľudí zabíjal v dome, ... 379 00:21:27,999 --> 00:21:29,903 vrátane chlapa, ktorý preňho predával koks ... 380 00:21:29,913 --> 00:21:32,987 - a potom by tam nechal prachy? - Ja neviem. 382 00:21:33,273 --> 00:21:35,034 Keďže si sa zahrávala s jeho právnikom, ... 383 00:21:35,044 --> 00:21:38,473 Decker bude chcieť svojich 750 000 dolárov naspäť. 384 00:21:40,913 --> 00:21:43,711 Čo ak ich nebudem mať? Tie peniaze. 386 00:21:43,721 --> 00:21:46,761 - Ale ty ich máš. - A čo ak nie? 388 00:21:46,791 --> 00:21:49,628 Myslíš, že Antwona Deckera by to riadne naštvalo? 389 00:21:49,638 --> 00:21:52,885 Brenda, ak áno, tak sa uisti, že nie ste v rovnakej miestnosti. 390 00:21:52,915 --> 00:21:55,342 Dobre, preberieme to ráno. 391 00:21:56,297 --> 00:21:59,265 Neviem, či pri to všetkom čo sa deje, dokážem zaspať. 392 00:21:59,275 --> 00:22:02,464 Pracovať tak tvrdo a tak dlho s minimálnym ... 393 00:22:02,494 --> 00:22:06,703 uznaním od ľudí dokáže poriadne naštvať. 394 00:22:08,479 --> 00:22:09,679 Čo je to? 395 00:22:10,009 --> 00:22:13,131 Chcela si vedieť, kto mohol povedať Deckerovi, že Kevin Brooks ... 397 00:22:13,141 --> 00:22:16,443 chcel predať svojho brata inej nahrávacej spoločnosti. 398 00:22:16,453 --> 00:22:17,928 Tu je zoznam. 399 00:22:24,808 --> 00:22:28,244 - Vidíš? Ja si ťa vážim. - Áno, to áno. 401 00:22:28,278 --> 00:22:29,378 A som nahý. 402 00:22:34,918 --> 00:22:36,185 Áno, to si. 403 00:22:48,632 --> 00:22:49,823 Dobré ráno všetkým. 404 00:22:49,833 --> 00:22:51,067 Šéfka. 405 00:22:51,101 --> 00:22:52,726 Takže, kto bude profitovať ... 406 00:22:52,736 --> 00:22:54,736 Sanchez, ihneď to vypni! 407 00:22:58,008 --> 00:22:59,693 Prepáčte, pane. 408 00:23:02,161 --> 00:23:04,939 Šéfka, kto bude profitovať z nárastu predaja albumov ... 409 00:23:04,949 --> 00:23:06,673 po smrti C-gamea? 410 00:23:06,683 --> 00:23:07,883 Antwone Decker. 411 00:23:07,893 --> 00:23:10,764 Komu patrí dom, v ktorom boli naše obete zavraždené? 412 00:23:10,812 --> 00:23:12,412 Antwonovi Deckerovi. 413 00:23:12,422 --> 00:23:17,239 A teraz hádajte, kto tak asi na vás čaká vo vyšetrovačke 2. 415 00:23:17,269 --> 00:23:18,356 Antwone Decker. 416 00:23:18,366 --> 00:23:21,149 Asi chce vážne veľmi vedieť, čo je v tom kufríku. 417 00:23:21,264 --> 00:23:23,296 Pripravený, ako ste žiadali. 418 00:23:23,326 --> 00:23:25,358 Decker sa neprišiel priznať. 419 00:23:25,368 --> 00:23:26,560 To uvidíme. 420 00:23:26,570 --> 00:23:28,328 Poručík, je každý pripravený? 421 00:23:28,338 --> 00:23:31,833 Tao práve teraz umiestňuje sledovacie zariadenie na Deckerovo auto, ... 422 00:23:31,843 --> 00:23:34,901 - pokiaľ máme prístup k plošticiam. - Áno. 423 00:23:35,141 --> 00:23:38,788 Veľmi dobre. A priateľka Chrisa Brooksa, ... 424 00:23:38,798 --> 00:23:40,250 už sme ju našli? 425 00:23:40,260 --> 00:23:41,187 Keishu Murphy? 426 00:23:41,197 --> 00:23:42,426 Nie. Ešte nie, šéfka, ... 427 00:23:42,436 --> 00:23:44,853 ale pred jej domom je sledovačka, ... 428 00:23:44,863 --> 00:23:47,313 takže, viete, keď príde domov ... 429 00:23:49,727 --> 00:23:50,894 David? 430 00:23:53,223 --> 00:23:54,635 Čo sa deje? 431 00:23:56,598 --> 00:23:58,232 Sľúbil som pánovi Brooksovi, ... 432 00:23:58,242 --> 00:24:00,427 že každý sa dozvie, že jeho chlapci neboli Mrzáci, ... 433 00:24:00,437 --> 00:24:03,226 že neboli v gangu, a že zatkneme ich vraha, ... 434 00:24:03,236 --> 00:24:06,415 - ale ak sa Decker neprizná, tak neviem ... - Máme plán, David. 435 00:24:06,425 --> 00:24:09,803 Uvidíme, čo sa stane, než si začneme vymýšľať výhovorky, dobre? 436 00:24:11,503 --> 00:24:13,334 Poručík, tu sú mená ... 437 00:24:13,344 --> 00:24:15,861 každého, kto mohol informovať Antwona Deckera, ... 438 00:24:15,871 --> 00:24:19,094 že Kevin Brooks chcel predať C-gamea inej nahrávacej spoločnosti. 439 00:24:19,104 --> 00:24:21,759 - Pozrite sa ... Keisha Murphy. - Ja viem. 440 00:24:21,789 --> 00:24:24,113 Je všade len nie tu a ja ju fakt musím nájsť. 441 00:24:24,123 --> 00:24:25,679 Uvidíme, čo nám povie Antwone Decker. 442 00:24:25,689 --> 00:24:29,953 Poručík, nechceli ste niečo povedať náčelníčke? 443 00:24:30,806 --> 00:24:33,111 Áno, správne. 444 00:24:34,046 --> 00:24:35,969 Šéfka, to je skvelé, ... 445 00:24:35,999 --> 00:24:38,016 že kapitánka Raydor robí ... 446 00:24:39,520 --> 00:24:41,960 no, čokoľvek, čo tu robí, ... 447 00:24:41,970 --> 00:24:45,400 inak by som vám asi zabudol povedať, že Taylor chce byť informovaný ... 448 00:24:45,410 --> 00:24:47,967 predtým ako budete niekoho vypočúvať, ... 449 00:24:47,997 --> 00:24:50,504 aby sa mohol prizerať. 450 00:24:51,445 --> 00:24:54,138 Poručík, začínam vypočúvať Antwona Deckera. 451 00:24:54,148 --> 00:24:57,347 - Prosím, oznámte to kapitánovi. Veľmi pekne ďakujem. - Áno, madam. 453 00:24:57,357 --> 00:25:01,641 Šéfka, kapitán by bol tiež rád, keby ste nosili v uchu plošticu, ... 454 00:25:01,651 --> 00:25:03,509 aby s vami mohol komunikovať počas ... 455 00:25:03,519 --> 00:25:06,836 Tiež budem rada komunikovať s kapitánom ... 456 00:25:06,846 --> 00:25:10,333 hneď, keď na to nájdem vhodné slová. S dovolením. 458 00:25:12,422 --> 00:25:15,145 - Vybav to rýchlo. - Pán Braddock. 459 00:25:16,115 --> 00:25:18,640 Pán Decker, som náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 460 00:25:18,650 --> 00:25:21,273 Mohla by som s vami byť chvíľku osamote. 461 00:25:21,887 --> 00:25:23,181 O čo vám ide? 462 00:25:23,211 --> 00:25:25,671 Môj klient súhlasil, že sem príde len z jedného dôvodu. 463 00:25:25,681 --> 00:25:27,962 Má právo na svojho advokáta. 464 00:25:27,972 --> 00:25:30,812 A ja mám právo odtiaľto odísť s týmto kufríkom a už sa nevrátiť. 465 00:25:30,934 --> 00:25:33,204 Takže, pán Decker, navrhujem, aby ste sa vzdali advokáta ... 466 00:25:33,214 --> 00:25:36,414 a požiadajte pána Braddocka, aby opustil miestnosť. 467 00:25:40,322 --> 00:25:43,006 Hej, "B", daj nám sekundu, kámo. 468 00:25:49,401 --> 00:25:50,401 Ďakujem. 469 00:25:52,924 --> 00:25:55,424 Toto musí byť pre vás ťažké obdobie. 470 00:25:56,748 --> 00:25:58,553 Áno ... je, tragické. 471 00:25:59,471 --> 00:26:02,683 Pokiaľ viem, Chris Brooks bol talentovaný mladík. 472 00:26:02,693 --> 00:26:04,967 Tušíte kto by mu mohol niečo také urobiť? 473 00:26:04,977 --> 00:26:06,827 Ten chalan bol podvodník. 474 00:26:07,066 --> 00:26:10,864 Ak ste nemali to, čo chcel, neboli ste preňho príliš dobrí. 476 00:26:11,648 --> 00:26:15,402 - Tam odkiaľ pochádzam sa to ľuďom nepáči. Nie je to lojálne. - Nie, to nie je. 478 00:26:16,240 --> 00:26:19,866 Preto ho vo vašom dome sledovala ochranka, ... 479 00:26:19,876 --> 00:26:21,476 lebo nebol lojálny? 480 00:26:21,602 --> 00:26:24,207 Viete čo? Svet je desivý. 481 00:26:24,217 --> 00:26:26,467 Musíte byť ostražitý. 482 00:26:26,629 --> 00:26:28,216 Ukázalo sa, že som mal pravdu. 483 00:26:28,226 --> 00:26:31,737 - Ten chalan mal problémy. - Problémy s gangmi, či s drogami? 484 00:26:31,747 --> 00:26:34,247 vy ste poliška. Zistite si to. 485 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Takže, ... 486 00:26:36,511 --> 00:26:39,581 - ukážete mi, čo je v tom debilnom kufríku, či nie? - Áno, určite. 488 00:26:42,598 --> 00:26:43,698 Ježiš. 489 00:26:44,006 --> 00:26:47,606 Zdá sa, že tento kufrík bol plný peňazí. 490 00:26:47,636 --> 00:26:49,986 Tipujem, že tie peniaze patrili vám? 491 00:26:53,000 --> 00:26:54,407 Poručík, ... 492 00:26:54,437 --> 00:26:56,433 povedal som, že sa chcem prizerať ... 493 00:26:56,443 --> 00:26:58,470 - vypočúvaniam šéfky Johnson. - Nuž, ... 494 00:26:58,480 --> 00:27:01,017 podozrivý povedal, že na vás nechce čakať. 495 00:27:01,027 --> 00:27:02,192 Šéfa Delka, prosím. 496 00:27:02,202 --> 00:27:04,702 Vy nechápete, čo sa tu teraz deje. 497 00:27:08,695 --> 00:27:11,720 - Šéfka Johnson, musím ... - Šéfka Johnson, musím ... 498 00:27:12,798 --> 00:27:16,055 Buzz, povedal som vám, že chcem, aby mala plošticu. 499 00:27:16,065 --> 00:27:17,065 Ja ... 500 00:27:20,114 --> 00:27:22,264 som jej ju zabudol dať. 501 00:27:23,072 --> 00:27:26,372 Netušíte, kto vám tie peniaze mohol vziať? 502 00:27:26,690 --> 00:27:29,490 Pán Decker, neodchádzajte naštvaný. 503 00:27:38,827 --> 00:27:41,297 - Čo sa to tam práve stalo? - Možno sme veľmi blízko ... 504 00:27:41,307 --> 00:27:43,128 k zatknutiu pána Deckera za pokus o vraždu. 505 00:27:43,138 --> 00:27:44,751 Pokus o vraždu koho? 506 00:27:44,761 --> 00:27:47,011 To hneď zistíme. S dovolením. 507 00:27:54,280 --> 00:27:56,635 Mám ho. Zdá sa, že ide západne po Olympijskej. 508 00:27:56,645 --> 00:27:59,336 Zbytočne sa k Deckerovi nepribližujte, prosím. 509 00:27:59,346 --> 00:28:01,942 Buďte opatrní, páni. Je zlý, keď je naštvaný. 510 00:28:01,952 --> 00:28:02,952 Rozumiem. 511 00:28:03,763 --> 00:28:05,378 Provenza, čo to dopekla robíš? 512 00:28:05,388 --> 00:28:08,288 Len sa snažím riadiť protokolom, dobre? 513 00:28:08,836 --> 00:28:12,572 - Decker niekomu telefonuje. - Dobre, počkajte. Prepojím ho. 515 00:28:14,074 --> 00:28:15,648 Čo je, Antwone? Čo chceš? 516 00:28:15,658 --> 00:28:17,539 Musím dostať tú suku, Keishu Murphy. 517 00:28:17,549 --> 00:28:18,925 Keishu Murphy? Čo ti spravila? 518 00:28:18,935 --> 00:28:22,121 Vzala mi prachy a potom ušla rovno k tomu Deandremu. 519 00:28:22,131 --> 00:28:23,131 Deandre? 520 00:28:23,161 --> 00:28:25,993 - Myslel som, že mu dala kopačky. - Odbočuje severne na Westernovú. 521 00:28:26,003 --> 00:28:28,100 Dobre, rozumiem. Sme jeden blok za ním. 522 00:28:28,110 --> 00:28:30,665 - Kde je? - Veď vieš. Žije u svojej matky. 523 00:28:30,675 --> 00:28:33,679 Mám to. South Mansfield 1674. Uvidíme sa tam. 524 00:28:33,709 --> 00:28:35,332 Zober so sebou Topsa a Bumpera. 525 00:28:35,342 --> 00:28:38,950 V tomto môžem veriť len nám, jasné? Som na ceste. 527 00:28:38,980 --> 00:28:40,550 Zavesil. Máme to. 528 00:28:40,560 --> 00:28:42,966 South Mansfield 1674. 529 00:28:42,976 --> 00:28:44,598 Zdá sa, že budete mať prácu, chlapci. 530 00:28:44,608 --> 00:28:46,658 - Rozumiem. - Vieš čo? 531 00:28:46,947 --> 00:28:49,047 Radšej mi jednu podaj, dobre? 532 00:28:52,876 --> 00:28:56,228 Sme späť v oblasti C-Street, jeden blok od Chrisovho domu. 533 00:28:56,238 --> 00:28:59,238 Sakra, tí chlapci nakoniec boli Mrzáci. 534 00:29:01,039 --> 00:29:03,795 Tam je Deckerovo auto. Prišiel sem pred minútou. 535 00:29:03,805 --> 00:29:06,505 Šiel do toho domu so svojimi kamošmi. 536 00:29:06,660 --> 00:29:09,178 Dobre, ten dom patrí Florence Harmon. 537 00:29:09,188 --> 00:29:12,448 Má 22-ročného syna, Deandreho Harmona. 538 00:29:12,478 --> 00:29:13,983 Dobre, rozumieme, šéfka. 539 00:29:17,054 --> 00:29:20,663 - Poďme! Poďme! Poďme! - Padli výstrely! Potrebujeme posily! 540 00:29:20,673 --> 00:29:23,326 - Bež! Bež! Bež! - Polícia! Polícia! Stojte! 541 00:29:23,360 --> 00:29:25,113 Povedal som stojte, sakra! 542 00:29:25,123 --> 00:29:27,403 Zahoď tie zbrane! A stoj, inak strelím! 543 00:29:27,413 --> 00:29:28,956 Daj ruky hore! 544 00:29:28,966 --> 00:29:31,916 Položte ich a posuňte ich sem! 545 00:29:35,101 --> 00:29:38,280 - Hneď mi povedz, kde mám prachy! - Pusti ju! 546 00:29:38,290 --> 00:29:40,490 - Zahoď zbraň! - Nikdy! 547 00:29:41,157 --> 00:29:43,272 Počítam do troch! Raz, ... 548 00:29:44,072 --> 00:29:46,272 - Ihneď! - Chceš zdochnúť, suka?! 549 00:29:46,517 --> 00:29:47,621 Na zem! 550 00:29:47,651 --> 00:29:48,651 Na zem! 551 00:29:48,685 --> 00:29:49,685 Dva ... 552 00:29:54,068 --> 00:29:55,749 Dýchaj. Zhlboka sa nadýchni. 553 00:29:55,759 --> 00:29:57,159 Si v pohode. Budeš žiť. 554 00:29:58,847 --> 00:29:59,847 Ste v poriadku? 555 00:30:00,003 --> 00:30:01,515 Keisha? Dobre. 556 00:30:02,725 --> 00:30:06,327 Šéfka, sme v pohode. Všetko je fajn a máme Keishu Murphy. 557 00:30:06,337 --> 00:30:07,687 Máme ju, šéfka. 558 00:30:08,621 --> 00:30:09,971 Už ste v poriadku. 559 00:30:19,241 --> 00:30:23,544 Nechali ste hlavného podozrivého z ôsmich vrážd veriť tomu, že mu ukradli peniaze, ... 561 00:30:23,554 --> 00:30:25,538 len aby ste videli, koho by sa pokúsil zabiť? 562 00:30:25,548 --> 00:30:28,840 Potrebovala som vedieť, koho bude považovať za zlodeja peňazí. 563 00:30:28,850 --> 00:30:32,355 Fakt, že sme ho prichytili pri pokuse o ďalšiu vraždu je len veľký bonus. 565 00:30:32,365 --> 00:30:34,679 Náčelníčka Johnson, padli tam výstrely! 566 00:30:34,689 --> 00:30:36,247 To dievča bolo brutálne zbité. 567 00:30:36,257 --> 00:30:39,052 A to nespomínam to, čo sa stalo mladíkovi, ktorý sa ju snažil brániť. 568 00:30:39,062 --> 00:30:41,270 Božemôj, jej tvár! 569 00:30:41,800 --> 00:30:43,494 Myslel som, že som vám kázal na ňu dozerať. 570 00:30:43,504 --> 00:30:45,157 Šéf, ak by sme mali byť zodpovední ... 571 00:30:45,167 --> 00:30:48,089 za to, čo podozriví urobia po našich vypočúvaniach, ... 572 00:30:48,099 --> 00:30:50,062 tak už môžeme rovno odovzdať odznaky a ísť domov. 573 00:30:50,072 --> 00:30:51,797 O to nejde, šéfka, lebo ... 574 00:30:51,807 --> 00:30:54,066 nech sú naše "bežné postupy" akékoľvek, ... 575 00:30:54,076 --> 00:30:56,976 vy a LAPD ste momentálne žalovaní ... 576 00:30:56,988 --> 00:30:59,749 za nezodpovedné ohrozenie života čierneho člena gangu. 577 00:30:59,759 --> 00:31:03,173 A teraz ste šli a opäť spravili tú istú vec. 578 00:31:03,175 --> 00:31:06,907 A advokát v prípade Turella Baylora sa pozrie na tento incident ... 579 00:31:06,909 --> 00:31:09,607 a povie, že to poukazuje na opakujúci sa vzorec a uplatňovanie ... 581 00:31:09,617 --> 00:31:11,381 - tvrdohlavého ignorovania ... - Prepáčte. 582 00:31:11,391 --> 00:31:13,320 Môžem vám s tým pomôcť? 583 00:31:13,330 --> 00:31:15,251 Berte to ako môj darček na rozlúčku. 584 00:31:15,261 --> 00:31:18,287 Náčelníčka Johnson preukázala v minulosti vzorec zatýkania ... 585 00:31:18,297 --> 00:31:22,088 vrahov a aplikovanie získavania priznaní, ktoré obstáli pred súdom. 587 00:31:22,683 --> 00:31:24,856 Bez ohľadu na to, ako ste na ňu teraz naštvaní, ... 588 00:31:24,866 --> 00:31:26,726 ak jej nedáte pokoj s touto civilnou žalobou, ... 589 00:31:26,736 --> 00:31:30,186 nebudete ju môcť vyhodiť, ani degradovať, ... 590 00:31:30,330 --> 00:31:32,530 kým nebude tento prípad uzavretý. 591 00:31:32,692 --> 00:31:35,471 Navrhujem, aby ste nechali náčelníčku Johnson uzavrieť tieto vraždy, ... 592 00:31:35,481 --> 00:31:38,928 takže budete môcť opäť raz vyzerať ako hrdina na jej účet. 593 00:31:38,938 --> 00:31:41,038 A ja budem môcť ísť šťastne ďalej. 594 00:31:46,043 --> 00:31:49,322 Možno ste prichytili Antwona Deckera pri pokuse o spáchanie vraždy, ... 595 00:31:49,332 --> 00:31:51,790 ale vážne si myslíte, že ho donútite priznať sa, ... 596 00:31:51,800 --> 00:31:54,934 že bol zapletený do týchto ôsmich vrážd? 597 00:31:55,205 --> 00:31:57,665 No, to sa nedozvieme, ak tu budem ďalej postávať. 598 00:31:57,739 --> 00:32:00,099 Pozrite ... všetkým týmto ľuďom už prečítali ich práva. 599 00:32:00,109 --> 00:32:02,334 To posledné čo potrebujem je, aby sa upokojili ... 600 00:32:02,344 --> 00:32:05,577 a začali premýšľať nad potrebou právnika pred tým, ako ich vypočujem. 601 00:32:05,587 --> 00:32:06,564 Takže, .... 602 00:32:07,457 --> 00:32:08,854 môžem ísť, prosím? 603 00:32:12,684 --> 00:32:13,684 Ďakujem. 604 00:32:22,646 --> 00:32:25,092 Prisahám, že som Antwonovi prachy nevzala. 605 00:32:25,863 --> 00:32:28,363 Bola by som blbá, keby som ho chcela okradnúť. 606 00:32:28,846 --> 00:32:30,531 Bože, on ... by ma bol zabil. 607 00:32:31,866 --> 00:32:34,593 Slečna Murphy, vráťme sa na chvíľu späť. 608 00:32:34,603 --> 00:32:38,693 Vieme, že ste boli s Chrisom v Antwonom dome v noci, keď bol zavraždený. 609 00:32:38,703 --> 00:32:40,353 Prečo ste odišli? 610 00:32:40,790 --> 00:32:43,628 Chris mi povedal, že jeho brat si tam dal zavolať nejaké baby. 611 00:32:45,795 --> 00:32:47,845 Viete, nejaké striptérky. 612 00:32:50,508 --> 00:32:52,158 A ... to ma naštvalo. 613 00:32:52,470 --> 00:32:54,270 Chcel, aby som zostala, ale ... 614 00:32:54,685 --> 00:32:57,083 Prečo ste sa skrývali v dome Deandreho Harmona? 615 00:32:57,093 --> 00:32:58,391 Lebo som mala strach, jasné? 616 00:32:58,401 --> 00:33:03,661 Došlo mi, že Antwone potom pôjde po mne, a že by ma nehľadal u môjho bývalého. 594 00:33:02,139 --> 00:33:07,306 Nabudúce si drž svoju babu pevnejšie, ty lúzer. Je moja. 618 00:33:07,342 --> 00:33:10,373 Prečo ste si mysleli, že Antwone potom pôjde po vás? 619 00:33:10,383 --> 00:33:13,701 Lebo som vedela, že Kevin robí kšefty Antwonovi za chrbtom. 620 00:33:13,711 --> 00:33:15,161 A Antwone ... on ... 621 00:33:15,564 --> 00:33:17,745 videl v Chrisovi peniaze ... 622 00:33:17,995 --> 00:33:22,834 Nahovoril mu, že ak sa dá na hudbu, bude z neho hviezda. 623 00:33:24,093 --> 00:33:27,953 Takže, keď som počula, čo sa mu včera stalo, vedela som, že to bol Antwone ... 624 00:33:27,963 --> 00:33:30,065 a vydesila som sa ... 625 00:33:30,075 --> 00:33:31,099 a ušla som. 626 00:33:32,218 --> 00:33:35,188 Zabudla som, že vie, že som predtým bola s Deandrem. 627 00:33:35,198 --> 00:33:38,674 Bože, Antwone nás oboch zabije. 628 00:34:06,032 --> 00:34:08,982 Pán Harmon, veľmi pekne vám ďakujeme za trpezlivosť. 629 00:34:09,749 --> 00:34:12,808 Mám tu pre vás pár papierov na podpis. 630 00:34:14,367 --> 00:34:19,667 Toto je sťažnosť na Antwona Deckera, kde ho obviňujete z pokusu o vaše zabitie. 631 00:34:20,449 --> 00:34:21,580 A tu je formulár, ... 632 00:34:21,585 --> 00:34:24,678 v ktorom v podstate tvrdíte, že to celé bolo len zo srandy. 633 00:34:24,688 --> 00:34:28,556 Len podpíšte ten, ktorý je podľa vás vhodnejší. 634 00:34:29,369 --> 00:34:33,128 No, ja neobviňujem Deckera z ničoho. 635 00:34:35,780 --> 00:34:38,999 - Kde je Keisha? Je v poriadku? - Má sa dobre. 636 00:34:39,034 --> 00:34:41,412 Ja ... som netušila, že vy dvaja ste spolu niečo mali. 637 00:34:42,370 --> 00:34:46,400 Takže tipujem, že Keisha vám povedala o tom, čo sa stalo Chrisovi a Kevinovi Brooksovcom. 638 00:34:47,533 --> 00:34:49,977 - Žili ste blízko vedľa seba. Však? - Áno. 639 00:34:49,987 --> 00:34:51,637 Poznal som tých týpkov. 640 00:34:52,188 --> 00:34:53,660 Vyrastali sme spolu. 641 00:34:53,670 --> 00:34:56,726 - A boli ste si stále blízki? - Áno. Boli. To je fakt. 642 00:34:56,736 --> 00:34:58,418 Viete ... potom by ma zaujímalo, ... 643 00:34:58,453 --> 00:35:01,083 prečo ste neboli v tom dome pred dvoma dňami ... 644 00:35:01,093 --> 00:35:02,767 a neoslavovali so svojimi kamošmi. 645 00:35:04,195 --> 00:35:07,362 Teda, ja som ... tam bol, noc predtým. 646 00:35:07,773 --> 00:35:09,858 Ale potom, viete, ... 647 00:35:09,868 --> 00:35:13,268 práve sa vrátili z turné, mali dosť práce, chápete? 648 00:35:14,572 --> 00:35:16,872 To je Hollywood, nie? Ľudia sa stanú úspešnými, ... 649 00:35:16,882 --> 00:35:19,166 a potom sa už nezahadzujú so svojimi starými kamošmi. 650 00:35:19,176 --> 00:35:22,006 - Tak nejako to bolo? - Hej, možno, tak nejako. 651 00:35:22,548 --> 00:35:24,013 Viete, Chris... 652 00:35:24,048 --> 00:35:26,667 začal byť trochu zapálený do tých svojich rýmov, ... 653 00:35:26,677 --> 00:35:28,309 dal sa dokopy s Deckerom. 654 00:35:28,319 --> 00:35:32,021 A, viete ... všetci sme sa na tom chceli zviezť, ... 655 00:35:32,056 --> 00:35:35,149 ale limuzína nebola asi dosť veľká pre nás všetkých. 656 00:35:35,159 --> 00:35:37,894 Viete čo tým myslím? Ale aj tak je to super. 657 00:35:37,929 --> 00:35:39,829 Viete, pomáhal som mu na strednej, ... 658 00:35:40,442 --> 00:35:41,851 pomáhal som mu prejsť, ... 659 00:35:41,861 --> 00:35:45,476 viete, chalanom som povedal, že Chrisa sa nesmú ani dotknúť. 660 00:35:46,425 --> 00:35:50,025 Takže, Chris a Kevin ... oni neboli nikdy Mrzáci? 661 00:35:51,353 --> 00:35:53,877 Robíte si srandu? Jasné, že nie. 663 00:35:55,313 --> 00:35:58,079 A ... Keisha sa spoznala s Chrisom asi kedy? 664 00:35:58,350 --> 00:36:01,049 Pred pol rokom, asi tak nejako. 665 00:36:01,355 --> 00:36:04,495 Ale, vtedy to už nebol Chris. Už bol "C-game"! 666 00:36:05,829 --> 00:36:08,426 - Áno. Prečo? - Ja neviem. 667 00:36:09,468 --> 00:36:14,847 Len to vyzerá, akoby vás C-game najprv odtlačil a potom vám prevzal priateľku. 669 00:36:16,000 --> 00:36:17,509 To vám povedala? 670 00:36:17,539 --> 00:36:21,070 Nie, povedal to C-Game. V texte jeho piesne. 671 00:36:22,391 --> 00:36:24,791 Je dosť jasné, čo sa stalo. 672 00:36:25,332 --> 00:36:27,401 "Je čas ísť ďalej, staraj sa o seba." 673 00:36:27,411 --> 00:36:30,411 "Ja som jej nový. Na teba už zabudla. " 674 00:36:31,095 --> 00:36:33,215 V tých slovách nie je veľa rešpektu, pán Harmon. 675 00:36:33,225 --> 00:36:36,400 Nie je tam dosť vďačnosti, dosť lojality. 676 00:36:38,532 --> 00:36:41,280 "My dvaja, my sme strašne cool, ..." 677 00:36:41,290 --> 00:36:44,417 "a ty si pre nás iba vzduch." 678 00:36:44,427 --> 00:36:47,152 "Nikdy sa nešmyknem, nespadnem, keď si na zemi, tak si kopnem." 679 00:36:47,162 --> 00:36:50,063 "Lebo ja som tú kráľ, gangster a boss." 680 00:36:51,899 --> 00:36:53,699 Ponižuje vás tým, Deandre. 681 00:36:57,154 --> 00:37:01,101 - Čo chcete, aby som povedal, madam? - Kde ste boli predminulú noc? 683 00:37:01,991 --> 00:37:04,054 U svojej mamy. 684 00:37:04,679 --> 00:37:07,680 Pozrite, ja som nikoho nezabil kvôli tej hnusnej suke. 685 00:37:07,690 --> 00:37:10,336 To je už minulosť. To som už dávno skončil. 686 00:37:10,346 --> 00:37:12,296 Ja vám na 100% verím. 687 00:37:12,759 --> 00:37:17,109 Ale aj tak dám otestovať zbraň, ktorú sme našli vo vašom dome. 688 00:37:17,361 --> 00:37:20,961 A ak sa guľky budú zhodovať s tými, ktoré boli v C-gameovi, ... 689 00:37:21,992 --> 00:37:27,212 zašijeme vás za osemnásobnú vraždu. A váš právnik vám už nikdy nedovolí prehovoriť. 691 00:37:27,242 --> 00:37:30,164 Toto je vaša jediná šanca, ako môžete o C-gameovi povedať pravdu. 692 00:37:30,184 --> 00:37:31,265 C-game? Kto to je? 693 00:37:31,275 --> 00:37:34,543 Chlap, čo spal s Keishou. To je on. 694 00:37:34,748 --> 00:37:39,543 Chcete, aby ľudia hovorili, že ste odbachli C-gamea, lebo vám jedna baba zlomila srdce? 696 00:37:39,553 --> 00:37:42,710 - Chris, Chris, ... - Alebo chcete, aby svet vedel, že ste mu uštedrili lekciu? 697 00:37:42,720 --> 00:37:45,688 Žiaden C-game neexistuje! Prestaňte to hovoriť! 698 00:37:45,723 --> 00:37:50,698 Je to len debilné vymyslené meno! Akoby bol nejaký veľký gangster, ... 700 00:37:50,708 --> 00:37:52,358 ale on o tom nevedel absolútne nič. 701 00:37:52,896 --> 00:37:56,273 Všetky tie veci, ktorými sa teraz oháňal, všetky mal vďaka šťastiu! 702 00:37:56,394 --> 00:37:58,929 To ja som mu celý život chránil zadok. 703 00:37:58,939 --> 00:38:00,139 Ja som ho chránil! 704 00:38:00,456 --> 00:38:03,564 Potom si nabehne do mojej štvrte a preberie mi babu? 705 00:38:03,574 --> 00:38:04,999 Potom si o tom napíše songy? 706 00:38:05,009 --> 00:38:10,009 Kde drísta o "pohnutí sa ďalej, staraní sa o seba" a je to v každom rádiu a telke? 707 00:38:10,552 --> 00:38:13,039 Ľudia za mnou chodili, pýtali sa ma na to ... 708 00:38:13,049 --> 00:38:16,754 a smiali sa mi, akoby som bol nejaká štetka. To nikdy! 709 00:38:16,788 --> 00:38:19,138 Toto sa kamošovi z detstva nerobí. 710 00:38:20,167 --> 00:38:23,562 Mali ste ho vidieť, keď som prvý krát stlačil spúšť. 711 00:38:23,592 --> 00:38:25,819 Mali ste vidieť ten jeho ksicht. 712 00:38:25,829 --> 00:38:28,546 Vtedy nebol žiaden C-game! Nebol nič! 713 00:38:28,556 --> 00:38:31,077 Vedel, že zomrie, že skončil, že je koniec. 714 00:38:32,156 --> 00:38:33,874 Tak kto sa teraz pohol ďalej? 715 00:38:33,884 --> 00:38:35,338 On. Presne tak. 716 00:38:35,903 --> 00:38:38,008 A jeho brat! A Ty! 717 00:38:38,042 --> 00:38:39,233 A tie štetky! 718 00:38:40,563 --> 00:38:42,138 Presne tak, áno. 719 00:38:44,978 --> 00:38:46,566 Oni skončili. 720 00:38:46,907 --> 00:38:47,999 Áno, oni. 721 00:38:49,034 --> 00:38:50,284 A ja som tu. 722 00:38:51,514 --> 00:38:53,974 Tak, kto je teraz vzduch? 723 00:38:55,314 --> 00:38:56,314 Ja nie. 724 00:38:57,419 --> 00:38:58,419 Ja nie. 725 00:39:17,578 --> 00:39:19,999 Prepáčte. 726 00:39:20,114 --> 00:39:21,942 Myslel som, že ste už odišli. 727 00:39:23,225 --> 00:39:26,625 Nie, nový servisný manažér je trochu zamestnaný ... 728 00:39:27,354 --> 00:39:30,934 toľkými odchádzajúcimi ľuďmi. Len tu zabíjam čas. 729 00:39:30,944 --> 00:39:32,523 - Cíťte sa tu ako doma. - Nie, nie. 730 00:39:32,533 --> 00:39:34,633 Mal by ... som sa vrátiť. 731 00:39:34,958 --> 00:39:39,952 Šéfka Johnson vybavuje zatknutia, kým Delk pôjde na tlačovú konferenciu. 732 00:39:41,255 --> 00:39:42,797 Dobre. Pôjdem s vami. 733 00:39:44,839 --> 00:39:46,284 Naposledy sa tu poobzerám. 734 00:39:46,294 --> 00:39:47,294 Áno. 735 00:39:50,504 --> 00:39:53,294 Zástupca šéfa WILL POPE 736 00:39:55,430 --> 00:39:59,095 750 000 dolárov, ktoré patrili Antwonovi Deckerovi ... 737 00:39:59,105 --> 00:40:02,437 teraz patria FBI, ak to tu podpíšeš. 738 00:40:03,240 --> 00:40:06,578 - Fakt by som ich mal najprv prerátať. - Nedostanem poďakovanie? 740 00:40:11,355 --> 00:40:13,266 Prosím, poďte rovno ďalej. 741 00:40:16,392 --> 00:40:18,042 Prepáčte, že vyrušujem. 742 00:40:19,603 --> 00:40:24,253 Deandre Harmon je práve teraz na ceste do štátnej väznice. Ale mám menšie obavy, ... 743 00:40:24,920 --> 00:40:27,283 vzhľadom na styky, ktoré má Antwone Decker ... 744 00:40:27,293 --> 00:40:29,721 je možné, že pán Harmon nebude v bezpečí s bežnými väzňami. 745 00:40:29,731 --> 00:40:32,072 Mal by byť umiestnený do ochrannej väzby. To ste chceli povedať? 746 00:40:32,082 --> 00:40:35,139 Áno. Môžem jeho presun vybaviť sama, ak chcete, ... 747 00:40:35,149 --> 00:40:37,726 - a vy dvaja sa môžete vrátiť k tomu, čo ste ... - Fajn. 748 00:40:42,482 --> 00:40:43,482 Ďakujem. 749 00:40:49,621 --> 00:40:52,430 Žeby ti niekto práve kryl chrbát? 750 00:40:52,440 --> 00:40:54,493 A pár krát ma doňho pekne bodla. 751 00:40:57,122 --> 00:40:59,235 Pracovať tu a podávať hlásenia Taylorovi, ... 752 00:40:59,245 --> 00:41:02,495 to si radšej strčím špendlíky do očí. Prisahám. 753 00:41:06,779 --> 00:41:08,229 Čo zasa chce? 754 00:41:11,476 --> 00:41:12,476 Náčelníčka Johnson. 755 00:41:18,597 --> 00:41:22,313 Náčelníčka Johnson, rád by som vás pochválil za veľmi dobre odvedenú prácu. 756 00:41:24,445 --> 00:41:25,900 Je možné, že som ... 757 00:41:26,721 --> 00:41:28,110 reagoval trochu prehnane. 758 00:41:28,946 --> 00:41:30,946 Naša súčasná situácia ... 759 00:41:31,028 --> 00:41:32,228 je trochu ... 760 00:41:41,315 --> 00:41:42,462 Šéf! Šéf! 761 00:41:42,472 --> 00:41:43,806 - Šéf, ste v poriadku? - Šéf! 762 00:41:43,816 --> 00:41:44,816 - Ste v poriadku? - No tak. 763 00:41:44,826 --> 00:41:46,465 Šéf, ste v poriadku? 764 00:41:46,495 --> 00:41:48,777 - Uvoľnite mu dýchacie cesty. - Ste v poriadku? 766 00:41:49,797 --> 00:41:52,187 Tu je náčelníčka Johnson, majoritné zločiny. 767 00:41:52,197 --> 00:41:53,914 Potrebujem zdravotníkov na 9. poschodí. 768 00:41:53,924 --> 00:41:56,569 Dôstojník v bezvedomí. Opakujem: Skolaboval tu dôstojník. 769 00:41:56,579 --> 00:41:59,429 - Šéf! Šéf, no tak! - No tak, šéf! 770 00:41:59,793 --> 00:42:01,393 preklad a korekcie: krny