1 00:00:03,165 --> 00:00:06,065 THE CLOSER 7x07 "RODINNÁ AFÉRA" 5 00:00:52,684 --> 00:00:54,114 Detektívka Ortega? 6 00:00:54,144 --> 00:00:55,144 Áno. 7 00:00:55,545 --> 00:00:57,353 Áno. Vy musíte byť kapitán Taylor. 8 00:00:57,363 --> 00:00:59,867 To budem ja. Tadiaľto. 10 00:01:01,190 --> 00:01:03,630 Chcem vám veľmi pekne poďakovať, že ste si našli čas ... 11 00:01:03,640 --> 00:01:05,522 - sa na to pozrieť. - S potešením. 12 00:01:05,532 --> 00:01:10,576 Vždy radi pomôžeme našim priateľom z policajného oddelenia vo Phoenixe. 14 00:01:12,374 --> 00:01:16,042 19-ročná žena menom Sedona Gibson, pôvodom z Phoenixu, ... 16 00:01:16,052 --> 00:01:18,802 bola nájdená v hotelovej izbe minulý týždeň. 17 00:01:18,812 --> 00:01:21,867 Hollywoodska jednotka dokázala identifikovať jej telo až včera ... 18 00:01:21,877 --> 00:01:25,871 a preto sem až teraz prišla detektívka Ortega. 19 00:01:25,901 --> 00:01:28,721 Zaujímajú ma výsledky koronera. 20 00:01:28,751 --> 00:01:32,371 Hollywoodska jednotka mi povedala, že lepšie poslúžim, ak prídem na stanicu. 21 00:01:32,381 --> 00:01:33,382 To povedali? 22 00:01:34,576 --> 00:01:38,015 V poriadku. Predbežná pitevná správa. Sedona Gibson. 23 00:01:38,155 --> 00:01:40,440 Uvádza príčinu smrti ako buď náhodné, alebo ... 24 00:01:40,450 --> 00:01:43,536 - úmyselné predávkovanie heroínom ... - Predávkovanie. Áno. 25 00:01:43,546 --> 00:01:46,246 Ale ani jedno z toho nemôže byť pravda. 26 00:01:46,640 --> 00:01:48,172 Len tak zo zvedavosti, ... 27 00:01:48,182 --> 00:01:52,051 prečo sa o tento prípad zaujíma oddelenie vo Phoenixe? 28 00:01:52,081 --> 00:01:55,425 No, ich to nezaujíma. Tá obeť, Sedona ... 30 00:01:58,008 --> 00:01:59,258 bola to moja dcéra. 31 00:02:10,825 --> 00:02:13,424 To je mi ľúto, detektívka Ortega. 32 00:02:13,454 --> 00:02:16,967 Určite to teraz pre vás a vašu rodinu musí byť veľmi ťažké obdobie. 33 00:02:16,977 --> 00:02:20,777 - Vy pracujete na narkotickom na polícii vo Phoenixe? - Áno. 35 00:02:20,787 --> 00:02:24,548 A veľmi si vážim tú profesionálnu zdvorilosť ... 36 00:02:24,578 --> 00:02:26,981 - s akou k tomu pristupujete. - Samozrejme. 37 00:02:26,991 --> 00:02:27,995 Samozrejme. 38 00:02:28,678 --> 00:02:32,828 Máte nejaký dôvod, prečo si myslíte, že koronerove závery boli nesprávne? 39 00:02:34,061 --> 00:02:36,529 Moja dcéra bola diabetička typu 1. 40 00:02:37,155 --> 00:02:39,144 Poznala riziká spojené s touto chorobu ... 41 00:02:39,154 --> 00:02:42,881 a tiež vedela, že užívaním drog by sa tieto riziká značne zvýšili. 42 00:02:42,891 --> 00:02:43,951 Detektívka, ... 43 00:02:43,961 --> 00:02:46,264 mať dobrý dôvod na to niečo nerobiť ... 44 00:02:46,274 --> 00:02:50,442 ešte neznamená, že to ľudia neskúsia, obzvlášť, keď sú mladí. 46 00:02:50,452 --> 00:02:54,007 A jej toxikológia bola pozitívna na heroín ... 47 00:02:54,017 --> 00:02:56,567 - a Ambien. - Nebola závislá na heroíne. 48 00:02:57,326 --> 00:02:58,376 Prosím. 49 00:02:59,222 --> 00:03:01,256 Existuje aj iné vysvetlenie. 50 00:03:01,291 --> 00:03:04,083 Hovoril vôbec niekto s jej idiotským manželom? 51 00:03:04,093 --> 00:03:07,176 - Volá sa Drew? - Áno, Drew. Drew Gibson. 52 00:03:07,206 --> 00:03:09,521 Hollywoodska jednotka sa ho snažila vystopovať, šéfka. 53 00:03:09,531 --> 00:03:13,086 Povedali, že Drewa na jeho poslednej známej adrese nezastihli. 54 00:03:13,096 --> 00:03:16,207 Myslíte si, že z nejakého dôvodu bol jej manžel zapletený do jej smrti? 56 00:03:16,217 --> 00:03:18,156 Toto si sama nespravila. 57 00:03:18,166 --> 00:03:19,166 To viem. 58 00:03:20,096 --> 00:03:22,063 A Drew nebol dobrý muž. 59 00:03:22,761 --> 00:03:24,792 Kedy ste naposledy videli svoju dcéru? 60 00:03:28,716 --> 00:03:30,466 Už sú to takmer 2 roky. 61 00:03:35,288 --> 00:03:40,446 Nuž, Sedona mala 17, bola tretiačka na strednej, keď spoznala Drewa, ... 63 00:03:40,456 --> 00:03:42,810 a ... on mal 23 ... bol starší ... 64 00:03:43,615 --> 00:03:45,804 a mal na ňu veľmi zlý vplyv. 65 00:03:45,814 --> 00:03:50,064 Tak sme s manželom povedali Sedone, že sa s ním musí prestať stretávať, ... 66 00:03:50,710 --> 00:03:52,631 alebo nech odíde z domu. 67 00:03:52,641 --> 00:03:53,791 Takže ... 68 00:03:54,403 --> 00:03:57,153 sa vykašľala na školu a odišla do Los Angeles. 69 00:03:57,175 --> 00:03:58,176 S Drewom? 70 00:03:58,695 --> 00:04:00,340 Áno a tu sa zaňho vydala. 71 00:04:01,306 --> 00:04:03,201 A hovorili ste s ňou odvtedy? 72 00:04:04,919 --> 00:04:06,266 Volala ... 73 00:04:06,296 --> 00:04:08,180 pred pár týždňami. 74 00:04:08,210 --> 00:04:14,213 Ale než sme sa mohli poriadne porozprávať, môj manžel mi vzal telefón a zložil. 76 00:04:14,623 --> 00:04:17,423 - Viete prečo vám volala? - Nie, ja ... 77 00:04:18,935 --> 00:04:21,087 som sa ju snažila nájsť, ale ... 78 00:04:21,117 --> 00:04:24,179 jej číslo bolo blokované a legálne som nemohla preveriť jej meno. 79 00:04:24,189 --> 00:04:26,092 Detektívka, som si istá, že ... 80 00:04:26,102 --> 00:04:30,396 pri práci na narkotickom je strata dieťaťa kvôli drogám o to ťažšia, ale ... 82 00:04:30,406 --> 00:04:33,035 nie je nezvyčajné pre niekoho v povolaní ako vaša dcéra ... 83 00:04:33,045 --> 00:04:36,420 - robiť takéto problematické rozhodnutia. - V akom povolaní? 85 00:04:39,448 --> 00:04:40,748 Aké povolanie? 86 00:04:42,524 --> 00:04:47,174 Podľa hollywoodskej jednotky vaša dcéra pracovala ako spoločníčka, keď zomrela. 87 00:04:47,896 --> 00:04:49,497 Prepáčte. Detektívka? 88 00:04:49,528 --> 00:04:52,478 Ospravedlnili by ste nás na chvíľu, prosím? 89 00:04:59,159 --> 00:05:02,369 Priviedol si na stanicu tú úbohú ženu, aby som bola ja tá, kto jej povie, ... 90 00:05:02,379 --> 00:05:03,651 že jej dcéra bola prostitútka? 91 00:05:03,661 --> 00:05:06,125 Nie. Jasné, že nie. Myslel som, že jej to povedala hollywoodska jednotka. 92 00:05:06,135 --> 00:05:07,573 Hollywoodska jednotka? 93 00:05:07,583 --> 00:05:09,714 Tá odviedla len najnutnejšie vyšetrovanie, či nie? 94 00:05:09,724 --> 00:05:11,908 No, na mŕtvu predávkovanú šľapku v hotelovej izbe ... 95 00:05:11,918 --> 00:05:15,199 zvyčajne stačí základná práca. Hollywoodska jednotka odviedla svoju prácu dobre. 96 00:05:15,209 --> 00:05:18,467 Odkopli ju ... tak ako jej matku. 97 00:05:18,477 --> 00:05:20,018 Neprehľadali jej byt. 98 00:05:20,028 --> 00:05:23,815 Nikomu nevolali. Ani jej poslednému zákazníkovi, ani jej manželovi. 100 00:05:23,825 --> 00:05:26,318 Iba teraz identifikovali telo. 101 00:05:27,162 --> 00:05:31,758 Detektívka Ortega je kolegyňa a policajná dôstojníčka, tak jej skús trochu vyhovieť. 102 00:05:33,579 --> 00:05:35,945 Čo tu robí kapitánka Raydor? 103 00:05:35,975 --> 00:05:37,801 Nuž, dokončila skúmanie hlásení, ... 104 00:05:37,811 --> 00:05:41,430 ktoré si so svojim tímom podala k civilnej žalobe a teraz má pár doplňujúcich otázok ... 105 00:05:41,440 --> 00:05:43,890 - pre detektíva Sancheza. - Prečo? 106 00:05:43,908 --> 00:05:46,080 Už sme rozoberali túto záležitosť o Turrellovi Baylorovi ... 107 00:05:46,090 --> 00:05:48,412 - čo nám sily stačili! - Vlastne, to nie je pravda. 108 00:05:48,422 --> 00:05:51,525 Celý tvoj tím odkázal kapitánku Raydor na zástupcov svojich odborov. 109 00:05:51,535 --> 00:05:54,635 Mohla by si presvedčiť Sancheza, aby trochu viac spolupracoval? 110 00:05:54,824 --> 00:05:57,482 Povedz mi presne koľkým ľuďom tu mám ešte vyhovieť, no? 111 00:05:57,873 --> 00:05:59,908 Detektívke Ortege. Kapitánke Raydor. 112 00:05:59,918 --> 00:06:05,045 Vieš, aké ťažké je robiť si svoju prácu, keď sa snažíš vyhovieť toľkým problémovým ľuďom? 114 00:06:05,780 --> 00:06:07,815 Myslím, že mám určitú predstavu, áno. 115 00:06:15,517 --> 00:06:18,642 Šéfka, dôstojník z hollywoodskej jednotky to tu práve nechal. 116 00:06:18,652 --> 00:06:21,409 Je to kompletný súhrn dôkazov, ktoré zozbierali z hotelovej izby, ... 117 00:06:21,419 --> 00:06:23,770 v ktorej našli dcéru detektívky Ortegy. 118 00:06:23,780 --> 00:06:27,345 Okrem striekačiek, ktoré ju zabili to nie je bohviečo. 119 00:06:27,931 --> 00:06:30,635 Jej topánky na podpätkoch, kabát ... 120 00:06:30,645 --> 00:06:33,160 a ... malá kabelka. 121 00:06:33,190 --> 00:06:34,691 Volá sa to mini-kabelka. 122 00:06:36,476 --> 00:06:38,793 Malá kabelka sa volá mini-kabelka. 123 00:06:38,803 --> 00:06:41,573 Dobre, jasné. Mini-kabelka. 124 00:06:42,379 --> 00:06:46,030 Mala v nej 24 dolárov a účtenku za taxík z noci, keď zomrela. 125 00:06:46,219 --> 00:06:49,269 - Žiadne drogy, žiaden mobil. - Šéfka. 126 00:06:52,205 --> 00:06:56,531 Detektívka Ortega, snažíme sa obstarať povolenie na prehliadku bytu vašej dcéry. 127 00:06:56,541 --> 00:06:58,966 Zatiaľ pôjde detektív Sanchez do márnice ... 128 00:06:58,976 --> 00:07:02,547 - a zistí, či by nešlo urýchliť vydanie tela vašej ... - Chcem ísť s ním. 130 00:07:03,707 --> 00:07:06,183 Nemyslím si, že je to veľmi dobrý nápad. 131 00:07:06,193 --> 00:07:07,199 Prosím vás. 132 00:07:07,929 --> 00:07:10,279 Tak dlho som čakala, aby som videla svoju dcéru. 133 00:07:10,289 --> 00:07:11,289 Prosím. 134 00:07:19,761 --> 00:07:22,988 Určite to chcete urobiť, detektívka? Môžem pripraviť telo vedľa. Môžem ... 135 00:07:22,998 --> 00:07:26,070 Nie som prvý krát v márnici. Viem, čo môžem čakať. 136 00:07:27,835 --> 00:07:30,118 Môžem ja, prosím? 137 00:08:35,902 --> 00:08:38,552 Vpichy sú len na jednej strane, len na jednej. 138 00:08:39,012 --> 00:08:42,188 Stopy po vpichoch má aj na bruchu a nohách. 139 00:08:42,321 --> 00:08:44,991 Tie budú pravdepodobne z inzulínových injekcií. 140 00:08:45,001 --> 00:08:48,144 Doktor, ak si dobre spomínam ... 141 00:08:49,635 --> 00:08:53,721 pri vašej pitve ste si nevšimli nič, čo by svedčilo o chronickom užívaní drog. 142 00:08:53,731 --> 00:08:55,331 Pozriem sa. 143 00:08:56,242 --> 00:08:58,271 Výsledky testov DNA ešte nie sú. 144 00:08:58,281 --> 00:09:00,727 Takže ju museli identifikovať iným spôsobom. Ale ... 145 00:09:00,737 --> 00:09:05,527 mám výsledky testu na drogy z vlasového folikulu a bola čistá. 146 00:09:05,869 --> 00:09:09,298 - Takže nebola závislá? - Alebo bol toto jej prvý pokus. 148 00:09:09,730 --> 00:09:11,130 Detektív Sanchez. 149 00:09:13,421 --> 00:09:15,333 Dobre. Pošlite ho. 150 00:09:17,921 --> 00:09:21,621 Máme povolenie na prehliadku bytu vašej dcéry. 151 00:09:47,339 --> 00:09:50,698 NAJDESIVEJŠIA VEC JE ÚPLNE AKCEPTOVAŤ SAMÉHO SEBA - Carl Jung 152 00:09:55,800 --> 00:09:58,150 Priletela z Las Vegas. 153 00:10:03,106 --> 00:10:04,706 Žetóny za 100 dolárov. 154 00:10:18,367 --> 00:10:20,786 Odkaz v cudzom jazyku. 155 00:10:24,241 --> 00:10:26,034 Žiadne známky po užívaní drog. 156 00:10:26,044 --> 00:10:27,745 Chcete si prezrieť kabelku, madam? 157 00:10:27,755 --> 00:10:28,755 Áno. 158 00:10:39,268 --> 00:10:42,241 Má tu preukaz z odbornej vysokej v Santa Monice. 159 00:10:42,251 --> 00:10:45,301 A na stene má diplom za všeobecné vzdelanie. 160 00:11:04,860 --> 00:11:06,710 Vaša dcéra bola veľmi krásna. 161 00:11:08,796 --> 00:11:10,296 To bola, všakže? 162 00:11:10,540 --> 00:11:12,157 Buzz! Potrebujem ťa! 163 00:11:17,471 --> 00:11:19,746 Zaznamenaj toto a toto. 164 00:11:26,850 --> 00:11:31,045 Poručík Tao, máte na stole tie striekačky, ktoré sa našli na mieste činu? 165 00:11:31,055 --> 00:11:32,871 Malo by na nich byť sériové číslo. 166 00:11:32,881 --> 00:11:34,348 Aké? 167 00:11:36,181 --> 00:11:37,181 Šesť, ... 168 00:11:37,929 --> 00:11:40,418 Jackson, Charlie, Bravo, ... 169 00:11:40,650 --> 00:11:42,687 jeden, pomlčka, Nancy, ... 170 00:11:43,071 --> 00:11:44,529 Delta, Charlie, ... 171 00:11:44,559 --> 00:11:47,032 nula, šesť, nula, tri. 172 00:11:47,293 --> 00:11:48,693 V poriadku, ďakujem. 173 00:12:02,900 --> 00:12:04,290 Sú to tie isté? 174 00:12:05,470 --> 00:12:06,570 Nie, madam. 175 00:12:07,737 --> 00:12:12,022 Zdá sa, že striekačky, ktoré sme našli v hoteli nepochádzajú z bytu obete. 176 00:12:13,783 --> 00:12:16,842 Vedela som, že neboli jej. Vedela som to. 178 00:12:22,918 --> 00:12:25,343 Takže, čo vieme o striekačkách, ktoré ju zabili? 179 00:12:25,353 --> 00:12:26,936 Okrem faktu, že nepatrili jej. 180 00:12:26,946 --> 00:12:30,013 Vnútri sú stopy vysoko kvalitného heroínu. 181 00:12:30,043 --> 00:12:32,085 Na ulici sa nazýva "Biela Čína". 182 00:12:32,095 --> 00:12:34,745 Áno, na západnom pobreží celkom výnimočná značka. 183 00:12:34,843 --> 00:12:38,659 Sedona Gibson nemá žiaden záznam, ani minulosť spojenú s drogami. 184 00:12:38,862 --> 00:12:40,214 Jej byt bol čistý. 185 00:12:40,224 --> 00:12:43,479 Žiadne známky alkoholu, drog, či potrebnej výbavy. 186 00:12:43,489 --> 00:12:46,549 A okrem inzulínu, žiadne iné predpisy na lieky. 187 00:12:46,691 --> 00:12:49,116 Žiaden Ambien? Mala ho vo svojej toxikológii. 188 00:12:49,126 --> 00:12:52,376 Šéfka, preveril som Sedoninu nádobu na použité striekačky. 189 00:12:52,674 --> 00:12:56,220 Otestoval som všetkých 27 použitých a v žiadnej neboli stopy opiátov. 190 00:12:56,230 --> 00:12:59,292 Dobre, takže nebola závislá na heroíne, ale zomrela na predávkovanie. 191 00:12:59,302 --> 00:13:03,464 Takže musíme zvážiť možnosť, že ju niekto prehovoril, aby skúsila heroín. 192 00:13:04,135 --> 00:13:05,976 Čo vieme o jej ... 193 00:13:05,986 --> 00:13:07,303 "rande" ... z tej noci? 194 00:13:07,313 --> 00:13:09,157 Skontroloval som účty tej hotelovej izby ... 195 00:13:09,167 --> 00:13:13,506 a ukázalo sa, že ich zaplatila spoločnosť menom "Dynamický Tovar". 196 00:13:13,516 --> 00:13:17,890 Čo je prakticky krytie pre eskortné služby menom "Tromfové Modelky". 197 00:13:17,900 --> 00:13:21,037 "Dynamický Tovar" znie dostatočne dvojznačne, aby to nevyzeralo ... 198 00:13:21,039 --> 00:13:24,294 - podozrivo na výpise z kreditky ženatého chlapa. - Počkajte, poručík. 199 00:13:24,304 --> 00:13:25,626 Šéfka, prepáčte, ... 200 00:13:25,636 --> 00:13:27,599 márnica bola jedna vec, ale ... 201 00:13:27,776 --> 00:13:30,826 detektívka Ortega ... by pri tomto nemala byť. 202 00:13:31,521 --> 00:13:33,449 Ja to zvládnem. 203 00:13:34,151 --> 00:13:36,301 Povedzte, čo musíte povedať. 204 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 Dobre. 205 00:13:37,740 --> 00:13:40,901 "Tromfové Modelky" ... 206 00:13:41,330 --> 00:13:43,596 sú na uspokojovanie bohatej klientely. 207 00:13:43,606 --> 00:13:47,187 Ich suma začína na 1200 dolároch a siaha do výšin. 208 00:13:47,217 --> 00:13:50,467 Ich plat bol all inclusive a pokryl aj hotelovú izbu. 209 00:13:50,534 --> 00:13:55,588 Firma sídli v Los Angeles a vlastní ju žena menom Linda Prall. 211 00:13:55,598 --> 00:13:57,535 Poručík Provenza ju šiel doviezť. 212 00:13:57,545 --> 00:13:59,900 Zavolala svojmu právnikovi hneď, keď vstúpil do dverí. 213 00:13:59,910 --> 00:14:02,592 Takže tu bude aj jej právnik. 214 00:14:03,398 --> 00:14:04,548 Je moja dcéra ... 215 00:14:06,081 --> 00:14:07,381 na tej stránke? 216 00:14:10,483 --> 00:14:11,910 Ja ... 217 00:14:11,995 --> 00:14:15,203 myslím, že jej fotku už stiahli. 218 00:14:16,885 --> 00:14:19,303 - Sedona bola vo Vegas? - Áno, madam, minulý víkend. 219 00:14:19,313 --> 00:14:22,534 Našli sme letenku a aj žetóny za 100 dolárov z kasína. 220 00:14:22,544 --> 00:14:27,056 A vnútri bol odkaz a myslím, že je napísaný po rusky, ak sa nemýlim. 221 00:14:27,142 --> 00:14:28,842 Viete to preložiť, šéfka? 222 00:14:30,227 --> 00:14:33,753 V podstate tu je napísané: "Bola si fantastická, ďakujem". 223 00:14:34,203 --> 00:14:36,422 Dmitry Andropov. 224 00:14:37,191 --> 00:14:38,886 Takže ... 225 00:14:39,471 --> 00:14:42,156 - tam bola pracovne. - Zrejme to tak bude, áno. 226 00:14:42,166 --> 00:14:45,815 Zistili by ste, či nie je v budove agent Howard? Bola by som rada, keby sa pridal ... 227 00:14:45,825 --> 00:14:48,130 k rozhovoru s Lindou Prall. 228 00:14:48,215 --> 00:14:50,569 Ďakujem. Ospravedlňte ma, páni. 229 00:14:52,203 --> 00:14:54,653 Madam Prall, tipujem, že si ste vedomá, ... 230 00:14:54,698 --> 00:14:57,998 že jednu vašu zamestnankyňu, spoločníčku menom Sedona Gibson, ... 231 00:14:58,008 --> 00:15:00,607 našli nedávno mŕtvu v hotelovej izbe, ktorú zaplatili ... 232 00:15:00,617 --> 00:15:02,620 - vaše eskortné služby. - Prepáčte. 233 00:15:02,630 --> 00:15:05,237 Madam Prall vedie modelingovú agentúru. 234 00:15:05,300 --> 00:15:07,681 Len naznačte niečo iné a budeme na odchode. 235 00:15:07,691 --> 00:15:10,620 Nechceli by sme vykročiť nesprávnou nohou. Mám len pár otázok. 236 00:15:10,630 --> 00:15:11,973 Prečo je tu FBI? 237 00:15:11,983 --> 00:15:13,851 Ak madam Prall nebude odpovedať náčelníčke Johnson, ... 238 00:15:13,861 --> 00:15:16,668 - plánujem ju vziať do väzby. - Z akého dôvodu? 239 00:15:16,678 --> 00:15:19,398 Čo tak medzištátna prostitúcia? 240 00:15:22,739 --> 00:15:25,291 Sedona Gibson. Pracovala pre vás v Los Angeles, ... 241 00:15:25,301 --> 00:15:28,230 ale tiež ste jej zarezervovala stretnutie s klientom v Las Vegas, len ... 242 00:15:28,240 --> 00:15:31,041 - pár dní pred jej smrťou. - Tromfové Modelky ... 243 00:15:31,051 --> 00:15:33,182 majú striktné pravidlá. Žiaden sex. 244 00:15:33,271 --> 00:15:36,005 Akákoľvek aktivita medzi dvoma dospelými osobami je súkromná záležitosť. 245 00:15:36,015 --> 00:15:40,600 Je Dmitry Andropov jeden z tých vašich dospelých osôb? 246 00:15:40,673 --> 00:15:43,578 FBI si zaobstará povolenie na pracovné záznamy madam Prall. 247 00:15:43,588 --> 00:15:46,738 Nájdeme odpovede na otázky náčelníčky Johnson, ... 248 00:15:47,002 --> 00:15:49,202 alebo si o tom môžeme pokecať tu. 249 00:15:57,210 --> 00:16:01,360 Sedona bolo dobré dievča. To, čo sa jej stalo je hanba. 250 00:16:01,448 --> 00:16:03,298 Ako dlho pre vás pracovala? 251 00:16:04,144 --> 00:16:06,829 Možno rok? Ale pre ňu to bola práca na čiastočný úväzok. 252 00:16:06,839 --> 00:16:09,853 Chcela sa vrátiť späť do školy a vrátiť život do zabehaných koľají. 253 00:16:09,863 --> 00:16:12,902 Čo mi viete povedať o Sedoninom poslednom rande v noci, keď zomrela? 254 00:16:12,912 --> 00:16:16,846 - Myslím, že to nie je vaša vec. - Hej, aké veľké chcete mať toto vyšetrovanie? 256 00:16:20,534 --> 00:16:25,294 Ten chlap to skúsil prvý krát. Veľmi netušil ako to funguje. 258 00:16:25,668 --> 00:16:26,768 Jeho meno? 259 00:16:27,047 --> 00:16:28,047 Ja ... 260 00:16:28,572 --> 00:16:29,972 si nespomínam. 261 00:16:30,425 --> 00:16:31,523 Momentálne. 262 00:16:31,706 --> 00:16:34,889 - Ale zistíte nám ho. - Ak sa dohodneme, ... 263 00:16:35,059 --> 00:16:38,245 že tá informácia nebude použitá na stíhanie mojej klientky. 264 00:16:38,255 --> 00:16:40,169 To by ma v živote nenapadlo. 265 00:16:40,925 --> 00:16:43,976 A tušíte, prečo ku vám Sedona vôbec prišla pracovať? 266 00:16:43,986 --> 00:16:46,722 Kvôli manželovi, Drewovi. Mali medzi sebou spory, rozišli sa. 267 00:16:46,732 --> 00:16:49,135 On bral drogy, či také niečo. 268 00:16:49,976 --> 00:16:52,126 - A Sedona? Tiež brala drogy? - Nie. 269 00:16:52,537 --> 00:16:54,237 Aspoň o tom neviem. 270 00:16:54,293 --> 00:16:56,932 Len zúfalo potrebovala byť milovaná, viete? 271 00:16:57,147 --> 00:16:59,552 Byť potrebná. Urobila by pre Drewa hocičo. 272 00:16:59,562 --> 00:17:03,064 Dokonca urobila pred pár mesiacmi zopár filmov, lebo to od nej chcel. 273 00:17:03,074 --> 00:17:05,274 - Pornografia? - Filmy pre dospelých. 274 00:17:06,086 --> 00:17:11,610 Prehovoril ju na to, lebo sa tým modelke zvyšuje hodinová sadzba. 276 00:17:11,720 --> 00:17:14,856 Spravili ju cennejšou. Ale fakt je, že keď ich dokončila, ... 277 00:17:14,866 --> 00:17:17,819 ten bastard ju odkopol. Verili by ste tomu? 278 00:17:17,829 --> 00:17:19,575 Poriadne to s ňou zamávalo. 279 00:17:19,585 --> 00:17:23,474 Povedala mi, že sa snažila spojiť so svojou rodinou. 280 00:17:24,017 --> 00:17:26,867 Ale myslím, že tam bola zlá krv. 281 00:17:27,224 --> 00:17:30,824 Nie že by niektorá z týchto báb pochádzala zo šťastného domova. 282 00:17:31,676 --> 00:17:34,359 Takže, na svete nemala nikoho ... 283 00:17:34,494 --> 00:17:39,828 - okrem mňa a ja som robila, čo som mohla. - Jasné, ste hotová Matka Tereza. 285 00:17:39,847 --> 00:17:41,408 Hej, tam vonku ... 286 00:17:41,506 --> 00:17:43,652 je škaredý svet. 287 00:17:43,737 --> 00:17:46,813 A to jej manžel s ňou zle zaobchádzal, nie ja. 288 00:17:46,823 --> 00:17:50,362 To on prišiel po tom, čo ju vykopol a prosil ju o peniaze. 289 00:17:50,372 --> 00:17:52,018 Kde je Drew teraz? 290 00:17:52,116 --> 00:17:55,798 Povedala mi, že býva u nejakého kriminálnika. Nejaký Blazer, myslím. 291 00:17:55,945 --> 00:17:58,213 - Ale neviem ... - Jesse Blazer. 292 00:17:58,298 --> 00:18:01,246 Díler drog vo Phoenixe. Dva krát som ho už zatkla. 293 00:18:01,359 --> 00:18:03,435 Prečo by ju Drew zabíjal? 294 00:18:03,445 --> 00:18:06,145 To dievča mu platilo, aby ju nechal na pokoji. 295 00:18:10,640 --> 00:18:14,690 Šéfka, mám adresu Jesseho Blazera zo Sedoninho mobilu. 296 00:18:16,408 --> 00:18:17,908 Poďme si s ním pohovoriť. 297 00:18:18,298 --> 00:18:22,598 Detektívka Ortega, než sa opýtate, nebolo by vhodné, aby ste sa k nám pridali. 298 00:18:23,146 --> 00:18:25,729 Agent Howard, dohliadli by ste, aby madam Prall ... 299 00:18:25,739 --> 00:18:27,600 zistila identitu Sedoninho posledného klienta? 300 00:18:27,610 --> 00:18:29,157 Nechcem, aby príliš pracovala a zabudla na to. 301 00:18:29,167 --> 00:18:31,617 Zistím jeho meno a navštívim ho. 302 00:19:05,720 --> 00:19:09,123 Dobrý deň. Som náčelníčka Johnson, LAPD. 303 00:19:09,145 --> 00:19:10,437 Stojte, polícia! 304 00:19:11,575 --> 00:19:13,181 Máme tu utečenca! 305 00:19:16,275 --> 00:19:18,284 Dajte ruky hore! Teraz! 306 00:19:18,995 --> 00:19:22,005 Ty ... daj ruky preč od tej zbrane. Hneď. 307 00:19:23,475 --> 00:19:24,520 Šéfka! 309 00:20:01,175 --> 00:20:02,668 Hotovo, ľudia. 310 00:20:04,945 --> 00:20:06,178 Lonnie Harris. 311 00:20:06,435 --> 00:20:08,885 Ty si Drew Gibson? Si Drew Gibson? 312 00:20:08,895 --> 00:20:10,595 Poznal si Sedonu Gibson? 313 00:20:10,865 --> 00:20:14,046 - Poznal si Sedonu Gibson?! - Viem, že to bola kurva. 314 00:20:18,995 --> 00:20:20,095 Sakra. 315 00:20:23,695 --> 00:20:25,995 Ďakujem. Všetci sú v poriadku? 316 00:20:26,485 --> 00:20:28,385 Áno, v pohode. Poručík, čo vy? 317 00:20:29,635 --> 00:20:32,835 No, je mi ľúto tej rybky, ale plakať budem neskôr. 318 00:20:33,415 --> 00:20:34,687 Musíme nájsť ... 319 00:20:35,085 --> 00:20:38,095 tie striekačky, kým nás odtiaľto vyhodí hliadka. 320 00:20:38,105 --> 00:20:41,745 Striekačky, alebo niečo, čo ich spojí so Sedoninou smrťou. 321 00:20:41,775 --> 00:20:42,847 Šéfka, ... 322 00:20:43,225 --> 00:20:45,035 toto je to, čo ju zabilo. 323 00:20:45,045 --> 00:20:48,285 Biely heroín. A majú ho tu kopu. Narkomani ako títo ... 324 00:20:48,295 --> 00:20:51,648 dvaja pri sebe zvyčajne nemajú dosť prachov na takýto prvotriedny materiál. 325 00:20:52,995 --> 00:20:56,295 Seržant. Detektív David Gabriel, majoritné zločiny. 327 00:20:56,305 --> 00:20:58,725 Dom je zaistený, všetci podozriví sú zadržaní ... 328 00:20:58,735 --> 00:21:00,895 - a dôstojníci museli použiť zbrane. - Rozumiem. 329 00:21:00,905 --> 00:21:04,085 Náčelníčka Johnson? Musím požiadať vás a vašich detektívov, aby ste počkali vonku. 330 00:21:04,095 --> 00:21:07,745 Áno, samozrejme. Už odchádzame, hneď sme vonku. 331 00:21:11,115 --> 00:21:13,060 Šéfka? Šéfka, musíme ísť. 332 00:21:13,465 --> 00:21:14,765 Musíme odísť. 333 00:21:29,665 --> 00:21:30,851 Náčelníčka Johnson. 334 00:21:31,745 --> 00:21:34,655 Detektív Gabriel mi povedal, že ste prežili otrasný zážitok. 335 00:21:34,665 --> 00:21:38,005 - Nebolo to vážne. - Aj tak musíte byť trochu otrasená. 336 00:21:38,275 --> 00:21:41,990 Prečo nie ste na stanici? Tam vás vypočuje jednotka pre Neprimerané Použitie Sily. 337 00:21:41,995 --> 00:21:44,305 Ani som zo zbrane nevystrelila. 338 00:21:44,335 --> 00:21:45,403 Dobre. 339 00:21:45,855 --> 00:21:48,655 Aspoň nebudete predmetom ďalšej žaloby. 340 00:21:48,775 --> 00:21:50,815 Deň ešte neskončil. 341 00:21:50,825 --> 00:21:52,625 Musím sa vrátiť do toho domu. 342 00:21:52,635 --> 00:21:55,115 Teraz patrí na 48 hodín jednotke NPS. Potom je celý váš. 343 00:21:55,125 --> 00:21:57,755 Detektívka Ortega čaká v mojej kancelárii na to, ... 344 00:21:57,765 --> 00:22:01,175 - či nájdeme vraha jej dcéry. - Niečo z domu vám to pomôže potvrdiť? 345 00:22:01,185 --> 00:22:03,285 Môže tam byť pár striekačiek so sériovým číslom, ... 346 00:22:03,295 --> 00:22:05,945 ktoré sa môžu zhodovať s tými, ktoré sme našli v ruke obete. 347 00:22:05,955 --> 00:22:07,907 Ako veľmi chcete tie ihly? 348 00:22:09,265 --> 00:22:12,725 Ak ich nájdem, alebo niečo iné, čo vám pomôže uzavrieť váš prípad, ... 349 00:22:12,735 --> 00:22:16,215 možno by ste mohli presvedčiť detektíva Sancheza, aby mi dovolil ho vypočuť. 350 00:22:16,225 --> 00:22:17,649 Vy ma vydierate? 351 00:22:17,815 --> 00:22:19,415 Áno, pochopili ste. 352 00:22:23,825 --> 00:22:26,131 Nájdite striekačky a pohovoríme si. 353 00:22:32,785 --> 00:22:34,721 Prepáčte, s dovolením. Ďakujem. 354 00:22:36,035 --> 00:22:37,348 - Ahoj. - Ahoj. 355 00:22:40,785 --> 00:22:42,427 - Ako ti je? - Dobre. 356 00:22:42,785 --> 00:22:47,230 - Opatrne, smrdím ako akvárium. - Voniaš nádherne. A si živá. 357 00:22:47,785 --> 00:22:51,885 - Dúfam, že som ti priniesol správne šaty. - Určité sú vhodné, ďakujem. 358 00:22:51,895 --> 00:22:52,995 Čo sa deje? 359 00:22:53,475 --> 00:22:55,998 Ešte som nemala čas všetko prejsť. Neviem ... 360 00:22:57,795 --> 00:23:00,165 Čo si zistil o Sedoninom poslednom klientovi? 361 00:23:00,175 --> 00:23:03,273 - Určite to chceš riešiť teraz? - Áno, chcem, pokračuj. 362 00:23:03,825 --> 00:23:07,225 Dobre. Sedonin posledný klient sa volal Spencer Pittman. 363 00:23:07,235 --> 00:23:09,525 Je ženatý a má dieťa. Povedal, že si objednal Sedonu na tú noc, ... 364 00:23:09,535 --> 00:23:12,385 ale potom dostal strach a neukázal sa tam. 365 00:23:12,395 --> 00:23:14,265 Miesto toho ostal dlho v práci. 366 00:23:14,275 --> 00:23:17,575 - Preveril si jeho verziu? - Áno, u jeho troch kolegov. 367 00:23:17,585 --> 00:23:19,715 Dobre. Pôjdem sa prezliecť, ... 368 00:23:19,725 --> 00:23:21,555 kým sa stane ešte niečo iné. 369 00:23:21,565 --> 00:23:22,693 Tu ste. 370 00:23:23,095 --> 00:23:24,595 Mám pre vás niečo. 371 00:23:25,865 --> 00:23:28,365 - Dobrý večer, agent Howard. - Kapitánka. 372 00:23:30,695 --> 00:23:33,105 - Nebuď tu celú noc. - Dobre. 373 00:23:41,855 --> 00:23:44,395 - Našli ste tie striekačky. - S Ambienom, áno. 374 00:23:44,405 --> 00:23:46,485 Sedonina toxikológia bola pozitívna na ... 375 00:23:46,495 --> 00:23:49,105 Na Ambien. A vzhľadom na obálku, v ktorej som ich našla, ... 376 00:23:49,115 --> 00:23:52,347 som si celkom istá, že neboli súčasťou skutočného predpisu. 377 00:23:53,855 --> 00:23:56,345 Takže ... ja som splnila svoju časť dohody ... 378 00:23:56,355 --> 00:23:59,275 a teraz by som rada hovorila s detektívom Sanchezom. 379 00:23:59,305 --> 00:24:04,025 - Stále ho vypočúva NPS. - Dobre, počkám naňho vo vašej konferenčke. 380 00:24:04,885 --> 00:24:06,485 - Ďakujem. - Za málo. 381 00:24:13,385 --> 00:24:16,905 Potrvá asi hodinu spracovať odtlačky z tejto obálky. 382 00:24:16,915 --> 00:24:20,165 Ale ... tieto striekačky, ktoré našla kapitánka Raydor ... 384 00:24:20,175 --> 00:24:23,505 majú rovnaké sériové číslo ako tie, ktoré zabili Sedonu Gibson. 385 00:24:23,515 --> 00:24:25,155 Bol to Drew. Mala som pravdu. 386 00:24:25,165 --> 00:24:26,590 Zavraždil moju dcéru. 387 00:24:26,765 --> 00:24:29,575 Pozrite, vieme, že Drew Gibson do toho bol nejako zapletený, ... 388 00:24:29,585 --> 00:24:32,785 ale stále nemáme žiaden definitívny dôkaz o vražde. 389 00:24:33,255 --> 00:24:36,415 Teda, Sedona mohla pozvať svojho manžela do hotelovej izby. 390 00:24:36,425 --> 00:24:39,825 - Ako inak by vedel, že tam bola sama? - Detektívka, kapitán má pravdu. 391 00:24:39,835 --> 00:24:42,459 Ešte nemáme dosť dôkazov, aby sme uzavreli tento prípad. 392 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 Prepáčte. 393 00:24:45,749 --> 00:24:49,321 Hollywoodska jednotka urobila DNA test Sedony Gibson než ju identifikovali. 394 00:24:49,463 --> 00:24:52,881 Prišli výsledky a máme poriadny zásah čo sa týka otca. 395 00:24:52,891 --> 00:24:56,943 Zatknutý za obvinenie zo sprenevery v roku 1992. Ale nežil vo Phoenixe. 396 00:24:57,437 --> 00:24:59,984 Vlastne až donedávna sídlil práve tu v LA. 397 00:24:59,994 --> 00:25:01,305 Až donedávna? 398 00:25:01,315 --> 00:25:06,315 Áno. Sedonin otec zomrel pred pol rokom. Ten chlap sa volal Randolph Pittman. 399 00:25:11,712 --> 00:25:13,237 Detektívka Ortega? 400 00:25:14,074 --> 00:25:15,555 Kto je Randolph Pittman? 401 00:25:16,275 --> 00:25:17,625 Randolph Pittman? 402 00:25:18,278 --> 00:25:19,408 Neviem. Prečo? 403 00:25:19,418 --> 00:25:21,811 Podľa Sedoniných testov DNA to bol jej otec. 404 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 Chápem. 405 00:25:26,936 --> 00:25:28,526 Sedona bola adoptovaná. 406 00:25:30,326 --> 00:25:31,716 Keď mala tri mesiace. 407 00:25:31,726 --> 00:25:34,982 Mimo ordinácie lekára som na to nikdy nemyslela. 408 00:25:34,992 --> 00:25:35,951 Je to ... 409 00:25:36,665 --> 00:25:38,411 Je to ... kvôli niečomu dôležité? 410 00:25:38,970 --> 00:25:41,614 Nesnažila som sa tú informáciu zatajiť ... 411 00:25:41,624 --> 00:25:42,624 Dobre. 412 00:25:46,564 --> 00:25:49,709 Madam Prall mi povedala, že Sedona hľadala svoju rodinu. 413 00:25:49,719 --> 00:25:52,467 Predpokladala som, že hovorila o vás, ale ... 414 00:25:52,649 --> 00:25:55,699 vedela, kde ste ... nedávno vám volala. 415 00:25:57,752 --> 00:25:59,551 Randolph Pittman. 416 00:26:00,188 --> 00:26:02,687 Meno posledného Sedoninho klienta. 417 00:26:03,286 --> 00:26:07,195 Aj jeho priezvisko bolo Pittman, nie? Áno. 418 00:26:07,689 --> 00:26:09,126 Spencer. Pittman. 419 00:26:09,317 --> 00:26:11,945 Takže Sedona hľadala svoju biologickú rodinu. 420 00:26:12,075 --> 00:26:13,488 Zdá sa, že ich našla. 421 00:26:14,220 --> 00:26:17,801 Dobre, poručík, zistite čo môžete o Spencerovi Pittmanovi ... 422 00:26:17,836 --> 00:26:19,953 a priveďte ho sem hneď, ako to bude možné, prosím. 423 00:26:55,743 --> 00:26:59,557 Takže, neskôr ste boli v aute s náčelníčkou Johnson a detektívom Gabrielom, ... 424 00:26:59,567 --> 00:27:02,527 keď ste vy traja viezli Turella Baylora k jeho domu. 425 00:27:02,537 --> 00:27:05,295 Došlo k nejakej konverzácii na ceste k domu podozrivého? 426 00:27:05,305 --> 00:27:08,355 Áno. Šéfka ponúkla Baylorovi príležitosť ... 427 00:27:08,416 --> 00:27:12,303 odmietnuť dohodu o imunite a priznať sa k vraždám Newtonovcov. 428 00:27:12,313 --> 00:27:13,658 Čo povedal Turell? 429 00:27:13,668 --> 00:27:16,251 Na odmietnutie svojej dohody o imunite povedal nie. 430 00:27:16,261 --> 00:27:20,811 Fakt si myslíte, že by ho šéfka pustila z auta, keby povedal áno? 431 00:27:22,984 --> 00:27:25,716 Keď ste prišli pred dom pána Baylora ... 432 00:27:25,726 --> 00:27:28,946 mysleli ste si z nejakého dôvodu, že by mohol byť v nebezpečenstve? 433 00:27:29,052 --> 00:27:31,816 Je to zlá štvrť. Môže sa tam stať čokoľvek. 434 00:27:31,982 --> 00:27:32,982 Áno. 435 00:27:33,575 --> 00:27:38,280 Ale boli tam nejaké známky zvláštnej hrozby voči pánu Baylorovi, ... 436 00:27:38,412 --> 00:27:41,390 napríklad, nepoflakovali sa tam členovia gangu? 437 00:27:41,400 --> 00:27:44,503 Ak tam boli členovia gangu, tak boli z 110 Crips, ako Baylor. 438 00:27:44,513 --> 00:27:47,715 A nik nemal problém s tým vyhodiť pána Baylora k potenciálnym členom Crips? 439 00:27:47,721 --> 00:27:49,871 Ja som s tým problém nemal. 440 00:27:51,967 --> 00:27:55,048 Pamätáte si, či detektív Gabriel mal nejaké námietky? 441 00:27:55,309 --> 00:27:57,634 - Nie. - Nie, nič nenamietal, ... 442 00:27:57,815 --> 00:27:59,302 alebo nie, nepamätáte si? 443 00:28:00,175 --> 00:28:03,058 Chcete vedieť čo si pamätám, kapitánka? 444 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Áno. 445 00:28:05,592 --> 00:28:06,782 Pamätám si, ... 446 00:28:08,423 --> 00:28:10,654 že Turell Baylor zavraždil ... 447 00:28:11,817 --> 00:28:13,602 74-ročného muža ... 448 00:28:14,176 --> 00:28:17,749 a jeho 8-ročného vnuka strelil do hlavy. 449 00:28:23,615 --> 00:28:25,719 Zvyšok mám zahmlený. 450 00:28:26,309 --> 00:28:27,309 Prepáčte. 451 00:28:28,837 --> 00:28:29,854 Hej, šéfka. 452 00:28:29,864 --> 00:28:32,637 Spencer Pittman je v jednotke. Prečítal som mu jeho práva ... 453 00:28:32,647 --> 00:28:35,148 a povedal som mu, že vyšetrujeme Tromfové Modelky. 454 00:28:35,158 --> 00:28:37,442 Ale jeho alibi na noc vraždy je pevné ako kameň. 455 00:28:37,452 --> 00:28:39,227 Do tej hotelovej izby ani nevkročil. 456 00:28:39,237 --> 00:28:43,011 Prešiel som si jeho financie a našiel som výber v hotovosti ... 457 00:28:43,021 --> 00:28:46,979 na 50 000 dolárov z jedného jeho osobného účtu pred 10 dňami. 458 00:28:47,014 --> 00:28:50,014 A podľa NPS, čistá váha neriedeného heroínu, ktorý ... 459 00:28:50,024 --> 00:28:53,791 ste dnes zozbierali pri prestrelke, by stála dílerov približne ... 460 00:28:53,801 --> 00:28:55,988 chvíľka napätia ... 50 000 dolárov. 461 00:28:56,245 --> 00:28:57,489 Vieme, či mal motív? 462 00:28:57,499 --> 00:29:00,492 Nuž, Spencerov otec bol dosť úspešný investičný maklér. 463 00:29:00,502 --> 00:29:03,930 Keď zomrel, mal hodnotu viac ako 100 miliónov. 464 00:29:03,965 --> 00:29:07,304 Tu je kópia poslednej vôle a testamentu jeho otca, ... 465 00:29:07,314 --> 00:29:10,768 kde stojí, že jeho majetok má byť rozdelený rovnomerne ... 466 00:29:10,778 --> 00:29:13,466 medzi jeho deti, ktorými, než sa objavila Sedona, ... 467 00:29:13,476 --> 00:29:16,045 boli Spencer Pittman a jeho starší brat, Bennett. 468 00:29:16,274 --> 00:29:19,977 Vedela som, že Sedonin biologický otec žil v okrese Los Angeles a povedala som jej to. 469 00:29:19,987 --> 00:29:21,970 Ale neviem ako to všetko dokázala zistiť. 470 00:29:21,980 --> 00:29:25,472 Pri zdravotných problémoch je ľahšie sprístupniť záznamy o adopcii. 471 00:29:25,488 --> 00:29:28,314 Povedzme, že vaša dcéra zistila kto bol jej biologický otec ... 472 00:29:28,324 --> 00:29:31,474 a vedela, že je v poradí na zdedenie desiatok miliónov ... 473 00:29:31,659 --> 00:29:34,029 Približne 33 miliónov dolárov. 474 00:29:34,064 --> 00:29:37,191 No, tu máme Spencerov motív. Nechcel je vyplatiť. 475 00:29:37,201 --> 00:29:38,559 A počúvajte toto. 476 00:29:38,569 --> 00:29:40,612 Pittman má predpis na Ambien. 477 00:29:40,826 --> 00:29:42,776 Dobre, v poriadku. Počkajte chvíľu. 478 00:29:42,786 --> 00:29:47,984 Ako chcete prerobiť 50 000 dolárov a obálku s Ambienom na obvinenie z vraždy? 480 00:29:47,994 --> 00:29:52,332 Váš podozrivý bol na míle ďaleko od miesta činu a jeho údajný komplic je mŕtvy. 482 00:29:52,532 --> 00:29:56,628 No, opýtam sa pána Pittmana pár otázok a uvidíme, čo nám povie. 483 00:30:00,056 --> 00:30:02,756 Ako ... ako to šlo s kapitánkou Raydor? 484 00:30:03,656 --> 00:30:04,656 Šéfka, ... 485 00:30:05,089 --> 00:30:09,484 naozaj si myslíte, že sme mali niečo spoločné so zabitím Turella Baylora? 486 00:30:09,678 --> 00:30:10,878 Nemali sme. 487 00:30:10,999 --> 00:30:14,989 Objavil sa tu, lebo chcel ochranu, lebo naňho strieľal vlastný gang. 488 00:30:14,999 --> 00:30:18,859 Takže bolo jedno, kde by sme ho vysadili, Baylor už bol mŕtvy. 490 00:30:18,926 --> 00:30:20,626 No, tým si nie som istá. 491 00:30:21,231 --> 00:30:23,316 Julio, ja ... neviem. 492 00:30:24,267 --> 00:30:27,167 - V záznamoch sú medzery ... - Medzery? 493 00:30:27,877 --> 00:30:30,327 Šéfka, vyplním vám jednu medzeru. 494 00:30:30,926 --> 00:30:33,062 Turell Baylor spáchal dvojnásobnú vraždu, ... 495 00:30:33,072 --> 00:30:35,526 lebo nechcel zaplatiť za pivo. 496 00:30:36,262 --> 00:30:39,162 Povedzme, že by sme ho pustili ... 497 00:30:39,792 --> 00:30:42,879 a nejako by dokázal uniknúť aj svojím kamošom. 498 00:30:42,889 --> 00:30:45,281 A o deň, týždeň, mesiac neskôr ... 499 00:30:45,291 --> 00:30:47,684 by sme sa skláňali nad niekým iným, koho by zastrelil Turell Baylor. 500 00:30:47,694 --> 00:30:51,894 A vysvetľovali by sme členom rodiny, prečo sme pustili na slobodu usvedčeného vraha. 501 00:30:52,834 --> 00:30:55,334 A zrejme by nás oni za to žalovali tiež. 502 00:30:55,748 --> 00:30:56,748 Medzery? 503 00:30:58,041 --> 00:30:59,041 Šéfka, ... 504 00:30:59,273 --> 00:31:00,423 žiadne medzery. 505 00:31:01,639 --> 00:31:04,836 Šéfka, toto práve prišlo s latentnými odtlačkami. 506 00:31:04,846 --> 00:31:07,312 - Všade sú pazúry Drewa Gibsona. - Ďakujem. 507 00:31:07,322 --> 00:31:09,614 - Aj niekoho iného? - Nie. 508 00:31:10,907 --> 00:31:13,857 Poručík ... určite nechcete ísť domov? 509 00:31:13,931 --> 00:31:14,981 A robiť čo? 510 00:31:15,594 --> 00:31:16,644 Slopať? 511 00:31:18,801 --> 00:31:19,960 Dnes večer nie. 512 00:31:20,423 --> 00:31:21,423 Jasné. 513 00:31:25,118 --> 00:31:26,118 Dobre. 514 00:31:33,277 --> 00:31:38,692 - Moja žena sa to nesmie dozvedieť. - Tento rozhovor je na 100% dôverný, pane. 516 00:31:41,021 --> 00:31:43,821 Je to strašne zahanbujúce. Najať si prostitútku. 517 00:31:44,714 --> 00:31:47,189 Nič podobné som nikdy v živote neurobil. 518 00:31:47,824 --> 00:31:49,728 Nedáte moje meno do tých papierov, však? 519 00:31:49,738 --> 00:31:52,131 Verte mi, my tu netvoríme televízne správy. 520 00:31:52,141 --> 00:31:56,341 Len mám pre vás pár doplňujúcich otázok k tomu, čo ste povedali FBI. 521 00:31:56,470 --> 00:31:59,338 Vieme, že ste sa u tej prostitútky neobjavili, však? 522 00:31:59,348 --> 00:32:01,836 Ako sa volala? Sedona? 523 00:32:02,628 --> 00:32:04,728 Nehovorila si tak? 524 00:32:05,324 --> 00:32:06,574 Myslím, že áno. 525 00:32:06,958 --> 00:32:08,058 Tie mená ... 526 00:32:09,226 --> 00:32:11,576 Pozrite, v tú noc, ja neviem, proste ... 527 00:32:12,799 --> 00:32:16,685 - som to nemohol urobiť. - No, bolo by to trochu čudné, nie? 528 00:32:17,161 --> 00:32:19,661 Sedona bola vaša nevlastná sestra a tak ďalej. 529 00:32:22,151 --> 00:32:23,396 Dobre, počkajte. 530 00:32:24,735 --> 00:32:26,719 Môžem to vysvetliť. Nie je to tak ako to vyzerá. 531 00:32:26,729 --> 00:32:28,762 - A ako to vyzerá? - Ja neviem, že ... 532 00:32:28,885 --> 00:32:32,044 medzi nami došlo k nejakej problematickej situácii. 533 00:32:33,300 --> 00:32:34,862 Ja som sa jej snažil pomôcť. 534 00:32:35,509 --> 00:32:36,566 Potrebovala pomoc. 535 00:32:36,576 --> 00:32:39,819 On sa z toho nejako vykecá a nebudeme ho mať za čo zadržať. 536 00:32:39,924 --> 00:32:41,791 Na to boli tie peniaze? 537 00:32:42,334 --> 00:32:44,072 Tých 50 000 dolárov v hotovosti, ... 538 00:32:44,082 --> 00:32:46,832 ktoré ste vybrali z vášho bankového účtu pred 10-timi dňami? 539 00:32:48,660 --> 00:32:54,558 - Čo to má spoločné s Tromfovými Modelkami? - Boli peniaze pre ňu, pán Pittman? - Pozrite, ... 540 00:32:56,491 --> 00:32:57,994 Mala svoje problémy. 541 00:32:58,376 --> 00:32:59,503 Očividne. 542 00:33:00,149 --> 00:33:04,270 Viem, že to znie strašne, ale nechcel som, aby Sedona zahanbila moju rodinu, ... 544 00:33:04,280 --> 00:33:07,430 do ktorej teda rozhodne nepatrila. Takže, ... 545 00:33:07,440 --> 00:33:08,579 áno. 546 00:33:08,838 --> 00:33:10,235 Tie prachy boli pre ňu. 547 00:33:16,916 --> 00:33:18,020 To ... 548 00:33:18,896 --> 00:33:21,937 nie je to, čo nám povedal Sedonin manžel. 549 00:33:22,841 --> 00:33:23,545 Čože? 550 00:33:23,555 --> 00:33:24,438 Čože? 551 00:33:26,798 --> 00:33:27,925 Presne tak. 552 00:33:28,134 --> 00:33:31,809 Pán Gibson nám porozprával úplne odlišný príbeh o tom, čo sa stalo. 553 00:33:31,938 --> 00:33:36,994 Takže, ak ma na chvíľku ospravedlníte, poviem pánovi Gibsonovi, čo ste nám práve povedali ... 555 00:33:37,379 --> 00:33:39,645 a uvidíme ako zareaguje. Ospravedlňte ma. 556 00:33:39,655 --> 00:33:41,019 Ostaňte tu. 557 00:33:44,671 --> 00:33:46,823 - Pre zmilovanie Božie, detektív. - Prepáčte, šéfka. 558 00:33:46,833 --> 00:33:49,476 - Snažil som sa ... - Nie, nie, nie. Je to perfektné. Len potrebujem ... 559 00:33:49,711 --> 00:33:52,161 chvíľku na to, aby som si premyslela, ako to celé zahrám. 560 00:33:54,445 --> 00:33:56,477 Čo to bolo? Drew Gibson je mŕtvy. 561 00:33:56,487 --> 00:33:57,862 Áno, ale Pittman to nevie. 562 00:33:58,179 --> 00:34:00,469 Dobre, ale ak povieš niečo, o čom Pittman vie, že to nie je pravda ... 563 00:34:00,479 --> 00:34:03,345 Proste poviem, že mi to povedal Sedonin mŕtvy manžel. 564 00:34:07,739 --> 00:34:08,784 Je mi to ľúto, ... 565 00:34:09,347 --> 00:34:12,494 pán Pittman, ale pán Gibson trvá na tom, že ste mu dali tých ... 566 00:34:12,504 --> 00:34:14,760 50 000 dolárov, aby sa zbavil Sedony. 567 00:34:14,770 --> 00:34:15,887 Čože? To je ... 568 00:34:15,897 --> 00:34:17,525 - Prečo by som to robil? - Ja neviem. 569 00:34:17,535 --> 00:34:22,065 - Povedal, že ste mu zaplatili, aby ju zabil. - Ten chlap je blázon. A mimochodom, aj feťák. 571 00:34:22,821 --> 00:34:25,121 Ako viete, že bol feťák? 572 00:34:27,296 --> 00:34:29,210 Možno by som mal požiadať o svojho právnika. 573 00:34:29,609 --> 00:34:31,946 Ak chcete čakať na svojho právnika, tak fajn. 574 00:34:32,095 --> 00:34:33,883 Rada si pohovorím s pánom Gibsonom. 575 00:34:33,893 --> 00:34:37,453 Ale mali by ste vedieť, že prvého z vás pošlem za prokurátorom uzavrieť dohodu. 576 00:34:37,629 --> 00:34:41,539 - A druhého na trest smrti. - Trest smrti? 578 00:34:42,420 --> 00:34:44,533 Počkajte, počkajte, počkajte. Môžem to vysvetliť. 579 00:34:44,543 --> 00:34:46,341 Tak si pohnite. 580 00:34:47,322 --> 00:34:48,978 Dal som Drewovi peniaze. 581 00:34:49,647 --> 00:34:51,291 Ale požiadal som ho, ... 582 00:34:51,301 --> 00:34:54,179 aby ich dal tej babe, nech sa vráti do Arizony, či odkiaľ to bola. 583 00:34:54,297 --> 00:34:57,126 - To je všetko. - Na čo bola tá hotelová izba? 584 00:34:58,222 --> 00:35:00,559 Prestala mu odpovedať na telefonáty, tak som dohodol ... 585 00:35:00,569 --> 00:35:02,809 stretnutie, aby si Drew mohol pohovoriť so svojou ženou. 586 00:35:05,650 --> 00:35:07,700 Máte predpis na Ambien? 587 00:35:08,286 --> 00:35:10,817 - Áno, ako aj 50 miliónov iných ľudí. - Nie Drew Gibson. 588 00:35:10,921 --> 00:35:13,194 A trochu sme našli v jeho dome ... 589 00:35:14,087 --> 00:35:16,356 v tejto obálke. 590 00:35:16,386 --> 00:35:19,625 Vraví, že ste mu to dali, aby najprv Sedonu omámil. 591 00:35:19,861 --> 00:35:22,761 - Ambien mohol získať hocijako. - To je pravda. 592 00:35:22,858 --> 00:35:25,049 Ale na tejto obálke sú 2 sady odtlačkov. 593 00:35:25,138 --> 00:35:26,989 Jedna sada. Len jedna. 594 00:35:27,019 --> 00:35:30,604 Niektoré patria pánovi Gibsonovi a tie druhé sme v systéme nemali. 595 00:35:30,614 --> 00:35:34,693 Takže na to myslite ... a mohli by ste ísť prosím so mnou, pane? 596 00:35:35,681 --> 00:35:37,476 - Kam ideme? - Vziať vám odtlačky. 597 00:35:37,486 --> 00:35:40,454 Uvidíme, či budú sedieť s tými neidentifikovanými na obálke. 598 00:35:44,979 --> 00:35:48,802 Čo ak nechcem, aby ste mi brali odtlačky? Môžem to odmietnuť, nie? 599 00:35:48,812 --> 00:35:52,503 Potom vás zatknem za vraždu. Mám to urobiť teraz? 600 00:35:52,513 --> 00:35:54,221 Vy ste teda ľudia. 601 00:35:54,251 --> 00:35:57,264 Dobre, v poriadku, fajn, dal som Drewovi ten Ambien. 602 00:35:57,274 --> 00:35:59,775 Ale nedal som mu ten heroín a nepovedal som mu, aby niekoho zabil. 603 00:35:59,785 --> 00:36:04,490 Ako viete, že Sedona zomrela na predávkovanie heroínom? Nepovedali sme mu to, však, detektív? 604 00:36:04,500 --> 00:36:05,830 Priveľa lží, pán Pittman. 605 00:36:06,360 --> 00:36:10,354 Aspoň pán Gibson nám hovorí pravdu a prejavil aj trochu ľútosti. 606 00:36:10,364 --> 00:36:13,671 Myslím, že vy dvaja by ste si mali spolu sadnúť a pohovoriť si. 607 00:36:13,701 --> 00:36:17,418 Len potrebujem, aby vás fyzicky identifikoval a potvrdil, že to vy ste mu zaplatili. 608 00:36:17,420 --> 00:36:20,930 Počkajte, počkajte, pozrite! Pozrite, vy tomu nerozumiete. Táto ... 610 00:36:21,112 --> 00:36:24,323 šľapka sa objavila z ničoho nič a povedala mi, že je moja sestra. 611 00:36:25,140 --> 00:36:27,740 Neprekvapuje ma, že môj otec spával so slúžkami, ... 612 00:36:27,749 --> 00:36:30,233 ale prečo by som ja a môj brat mali za to pykať? 613 00:36:30,243 --> 00:36:32,923 Tá suka si nezaslúžila ani cent z otcovho majetku. 614 00:36:32,925 --> 00:36:36,979 A presne toto chcela ... svoj podiel. Odmietam nechať takú trosku, ... 615 00:36:36,989 --> 00:36:40,276 aby ťahala moju rodinu bahnom a ešte jej mám platiť za tú hanbu. 616 00:36:40,286 --> 00:36:44,010 Mojou povinnosťou bolo ochrániť nás pred okradnutím a zahanbením ... 617 00:36:44,040 --> 00:36:46,769 a som si istý, že sudca to pochopí. 618 00:36:46,799 --> 00:36:50,693 To čo sudca pochopí závisí od toho, koho pošlem ako prvého za okresným prokurátorom. 619 00:36:50,703 --> 00:36:54,093 Fajn. Šiel som za Sedoniným skrachovaným manželom ... 620 00:36:54,103 --> 00:36:57,839 a požiadal som ho, aby sa jej zbavil. A zaplatil som mu 50 000 dolárov, ... 621 00:36:57,849 --> 00:37:00,738 aby som si bol istý, že sa už nikdy pri mojom dome neobjaví. 622 00:37:01,254 --> 00:37:02,581 Stačí to, ... 623 00:37:02,611 --> 00:37:05,461 aby som odtiaľto mohol ísť za prokurátorom? 624 00:37:05,646 --> 00:37:06,943 Nie? Chcete viac? 625 00:37:06,953 --> 00:37:09,589 Chcete viac. Fajn! Zaplatil som Drewovi, ... 626 00:37:09,623 --> 00:37:13,344 aby zabil ženu, ktorá ohrozovala moju rodinu. To vám už stačí? 627 00:37:13,354 --> 00:37:14,693 Môžem už odísť, ... 628 00:37:14,703 --> 00:37:17,068 kým sa postaráte o všetkých Drewov Gibsonov na svete? 629 00:37:18,922 --> 00:37:21,604 Vlastne, pane, už sme sa o pána Gibsona postarali. 630 00:37:21,614 --> 00:37:23,897 Drew Gibson bol dnes pred pár hodinami zastrelený. 631 00:37:23,907 --> 00:37:26,757 Ste zatknutý za vraždu Sedony Gibson. 632 00:37:26,940 --> 00:37:29,205 Čože? Po celý čas ste mi klamali? 633 00:37:29,324 --> 00:37:31,809 - Zbavte sa ho, detektív. - Áno, madam. Poďte. 635 00:37:31,839 --> 00:37:34,589 Toto ste poriadne prehnali. Ani neviete ako! 636 00:37:34,926 --> 00:37:37,274 Toto vám nikdy v živote neprejde. Nikdy! 637 00:37:37,304 --> 00:37:39,404 Mám pre vás otázku, pane. 638 00:37:39,725 --> 00:37:41,717 - Vy ste dopekla kto? - Držte hubu. 639 00:37:43,841 --> 00:37:46,724 Požiadala vás Sedona niekedy naozaj o peniaze? 640 00:37:47,866 --> 00:37:50,258 Nie. Ale bola to šľapka. 641 00:37:50,288 --> 00:37:51,894 Čo iné tak asi mohla chcieť? 642 00:38:09,460 --> 00:38:14,329 - Náčelníčka Johnson, chcem vám poďakovať, že ste ten prípad vyriešili. - Rada. 644 00:38:14,626 --> 00:38:17,329 Len by som si želala, aby mal šťastný koniec. 645 00:38:19,516 --> 00:38:21,511 Cítim sa akoby ... 646 00:38:22,152 --> 00:38:23,843 som znovu poznala svoju dcéru. 647 00:38:27,807 --> 00:38:30,507 Toľko krát som rozmýšľala, že sem prídem, ... 648 00:38:30,892 --> 00:38:32,292 aby som ju našla. 649 00:38:34,333 --> 00:38:35,933 Ale nikdy som to neurobila. 650 00:38:40,777 --> 00:38:41,777 Sklamala som ju. 651 00:38:45,863 --> 00:38:46,969 Sklamala som ju. 652 00:38:49,579 --> 00:38:52,036 Ale nakoniec ste za ňou prišla. 653 00:38:52,046 --> 00:38:55,988 - Bez vás by sme nikdy ... - Preto to tak skončilo, lebo som tu nebola. 655 00:38:56,018 --> 00:38:58,018 Lebo som to s ňou vzdala. 656 00:38:58,934 --> 00:39:01,820 Lebo moja úbohá dcérka ... 657 00:39:02,747 --> 00:39:04,794 Sklamala som ju. 658 00:39:05,997 --> 00:39:09,221 Sklamala som ju. Sklamala som ju. Sklamala som ju. 659 00:39:29,890 --> 00:39:32,802 Kapitánka, teraz naozaj nie je vhodný čas. 660 00:39:48,121 --> 00:39:49,121 Dobre. 661 00:39:49,475 --> 00:39:52,661 Potom, ako ste vyhodili Turella Baylora pred jeho domom a než ste odišli ... 662 00:39:52,671 --> 00:39:55,897 detektív Gabriel vám niečo povedal a bolo to veľmi dôležité, ... 663 00:39:55,907 --> 00:39:59,276 pretože detektív Sanchez to odmieta zopakovať. 664 00:39:59,311 --> 00:40:03,916 Právnik Baylorovej rodiny o tej konverzácii vie a ja stále nie. 665 00:40:13,981 --> 00:40:16,681 Potom, čo sme nechali Turrella ísť ... 666 00:40:17,062 --> 00:40:19,062 a predtým ako sme odišli ... 667 00:40:21,506 --> 00:40:25,706 sa ma detektív Gabriel opýtal, či si nemyslím, že by sme tam mali zostať. 668 00:40:27,562 --> 00:40:28,992 Chápem. 669 00:40:30,871 --> 00:40:32,721 Povedali ste mu, aby odišiel. 670 00:40:35,987 --> 00:40:36,987 Presne tak. 671 00:40:45,290 --> 00:40:47,506 Tak o tom je tá žaloba, však? 672 00:40:48,227 --> 00:40:53,227 Detektív Gabriel sa vás opýtal otázku za 20 miliónov dolárov, ale problém je: ... 673 00:40:53,760 --> 00:40:57,510 Ako to, že právnik obžaloby vie, ako ste odpovedali? 674 00:41:01,031 --> 00:41:02,381 Čo máte na mysli? 675 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 Niekde vo vašej jednotke, šéfka Johnson ... 676 00:41:08,596 --> 00:41:10,146 je práskač. 677 00:41:11,119 --> 00:41:14,263 preklad a korekcie: krny