1
00:00:03,165 --> 00:00:06,065
THE CLOSER 7x07
"RODINNÁ AFÉRA"
5
00:00:52,684 --> 00:00:54,114
Detektívka Ortega?
6
00:00:54,144 --> 00:00:55,144
Áno.
7
00:00:55,545 --> 00:00:57,353
Áno. Vy musíte byť kapitán Taylor.
8
00:00:57,363 --> 00:00:59,867
To budem ja. Tadiaľto.
10
00:01:01,190 --> 00:01:03,630
Chcem vám veľmi pekne poďakovať,
že ste si našli čas ...
11
00:01:03,640 --> 00:01:05,522
- sa na to pozrieť.
- S potešením.
12
00:01:05,532 --> 00:01:10,576
Vždy radi pomôžeme našim priateľom
z policajného oddelenia vo Phoenixe.
14
00:01:12,374 --> 00:01:16,042
19-ročná žena menom Sedona Gibson,
pôvodom z Phoenixu, ...
16
00:01:16,052 --> 00:01:18,802
bola nájdená v hotelovej
izbe minulý týždeň.
17
00:01:18,812 --> 00:01:21,867
Hollywoodska jednotka dokázala
identifikovať jej telo až včera ...
18
00:01:21,877 --> 00:01:25,871
a preto sem až teraz
prišla detektívka Ortega.
19
00:01:25,901 --> 00:01:28,721
Zaujímajú ma výsledky koronera.
20
00:01:28,751 --> 00:01:32,371
Hollywoodska jednotka mi povedala, že
lepšie poslúžim, ak prídem na stanicu.
21
00:01:32,381 --> 00:01:33,382
To povedali?
22
00:01:34,576 --> 00:01:38,015
V poriadku. Predbežná
pitevná správa. Sedona Gibson.
23
00:01:38,155 --> 00:01:40,440
Uvádza príčinu smrti ako
buď náhodné, alebo ...
24
00:01:40,450 --> 00:01:43,536
- úmyselné predávkovanie heroínom ...
- Predávkovanie. Áno.
25
00:01:43,546 --> 00:01:46,246
Ale ani jedno z toho
nemôže byť pravda.
26
00:01:46,640 --> 00:01:48,172
Len tak zo zvedavosti, ...
27
00:01:48,182 --> 00:01:52,051
prečo sa o tento prípad
zaujíma oddelenie vo Phoenixe?
28
00:01:52,081 --> 00:01:55,425
No, ich to nezaujíma.
Tá obeť, Sedona ...
30
00:01:58,008 --> 00:01:59,258
bola to moja dcéra.
31
00:02:10,825 --> 00:02:13,424
To je mi ľúto, detektívka Ortega.
32
00:02:13,454 --> 00:02:16,967
Určite to teraz pre vás a vašu
rodinu musí byť veľmi ťažké obdobie.
33
00:02:16,977 --> 00:02:20,777
- Vy pracujete na narkotickom
na polícii vo Phoenixe? - Áno.
35
00:02:20,787 --> 00:02:24,548
A veľmi si vážim tú
profesionálnu zdvorilosť ...
36
00:02:24,578 --> 00:02:26,981
- s akou k tomu pristupujete.
- Samozrejme.
37
00:02:26,991 --> 00:02:27,995
Samozrejme.
38
00:02:28,678 --> 00:02:32,828
Máte nejaký dôvod, prečo si myslíte,
že koronerove závery boli nesprávne?
39
00:02:34,061 --> 00:02:36,529
Moja dcéra bola
diabetička typu 1.
40
00:02:37,155 --> 00:02:39,144
Poznala riziká spojené
s touto chorobu ...
41
00:02:39,154 --> 00:02:42,881
a tiež vedela, že užívaním drog
by sa tieto riziká značne zvýšili.
42
00:02:42,891 --> 00:02:43,951
Detektívka, ...
43
00:02:43,961 --> 00:02:46,264
mať dobrý dôvod na to
niečo nerobiť ...
44
00:02:46,274 --> 00:02:50,442
ešte neznamená, že to ľudia
neskúsia, obzvlášť, keď sú mladí.
46
00:02:50,452 --> 00:02:54,007
A jej toxikológia bola
pozitívna na heroín ...
47
00:02:54,017 --> 00:02:56,567
- a Ambien.
- Nebola závislá na heroíne.
48
00:02:57,326 --> 00:02:58,376
Prosím.
49
00:02:59,222 --> 00:03:01,256
Existuje aj iné vysvetlenie.
50
00:03:01,291 --> 00:03:04,083
Hovoril vôbec niekto
s jej idiotským manželom?
51
00:03:04,093 --> 00:03:07,176
- Volá sa Drew?
- Áno, Drew. Drew Gibson.
52
00:03:07,206 --> 00:03:09,521
Hollywoodska jednotka sa ho
snažila vystopovať, šéfka.
53
00:03:09,531 --> 00:03:13,086
Povedali, že Drewa na jeho
poslednej známej adrese nezastihli.
54
00:03:13,096 --> 00:03:16,207
Myslíte si, že z nejakého dôvodu bol
jej manžel zapletený do jej smrti?
56
00:03:16,217 --> 00:03:18,156
Toto si sama nespravila.
57
00:03:18,166 --> 00:03:19,166
To viem.
58
00:03:20,096 --> 00:03:22,063
A Drew nebol dobrý muž.
59
00:03:22,761 --> 00:03:24,792
Kedy ste naposledy
videli svoju dcéru?
60
00:03:28,716 --> 00:03:30,466
Už sú to takmer 2 roky.
61
00:03:35,288 --> 00:03:40,446
Nuž, Sedona mala 17, bola tretiačka
na strednej, keď spoznala Drewa, ...
63
00:03:40,456 --> 00:03:42,810
a ... on mal 23 ...
bol starší ...
64
00:03:43,615 --> 00:03:45,804
a mal na ňu veľmi zlý vplyv.
65
00:03:45,814 --> 00:03:50,064
Tak sme s manželom povedali Sedone,
že sa s ním musí prestať stretávať, ...
66
00:03:50,710 --> 00:03:52,631
alebo nech odíde z domu.
67
00:03:52,641 --> 00:03:53,791
Takže ...
68
00:03:54,403 --> 00:03:57,153
sa vykašľala na školu
a odišla do Los Angeles.
69
00:03:57,175 --> 00:03:58,176
S Drewom?
70
00:03:58,695 --> 00:04:00,340
Áno a tu sa zaňho vydala.
71
00:04:01,306 --> 00:04:03,201
A hovorili ste s ňou odvtedy?
72
00:04:04,919 --> 00:04:06,266
Volala ...
73
00:04:06,296 --> 00:04:08,180
pred pár týždňami.
74
00:04:08,210 --> 00:04:14,213
Ale než sme sa mohli poriadne porozprávať,
môj manžel mi vzal telefón a zložil.
76
00:04:14,623 --> 00:04:17,423
- Viete prečo vám volala?
- Nie, ja ...
77
00:04:18,935 --> 00:04:21,087
som sa ju snažila nájsť, ale ...
78
00:04:21,117 --> 00:04:24,179
jej číslo bolo blokované a legálne
som nemohla preveriť jej meno.
79
00:04:24,189 --> 00:04:26,092
Detektívka, som si istá, že ...
80
00:04:26,102 --> 00:04:30,396
pri práci na narkotickom je strata
dieťaťa kvôli drogám o to ťažšia, ale ...
82
00:04:30,406 --> 00:04:33,035
nie je nezvyčajné pre niekoho
v povolaní ako vaša dcéra ...
83
00:04:33,045 --> 00:04:36,420
- robiť takéto problematické rozhodnutia.
- V akom povolaní?
85
00:04:39,448 --> 00:04:40,748
Aké povolanie?
86
00:04:42,524 --> 00:04:47,174
Podľa hollywoodskej jednotky vaša dcéra
pracovala ako spoločníčka, keď zomrela.
87
00:04:47,896 --> 00:04:49,497
Prepáčte. Detektívka?
88
00:04:49,528 --> 00:04:52,478
Ospravedlnili by ste
nás na chvíľu, prosím?
89
00:04:59,159 --> 00:05:02,369
Priviedol si na stanicu tú úbohú ženu,
aby som bola ja tá, kto jej povie, ...
90
00:05:02,379 --> 00:05:03,651
že jej dcéra bola prostitútka?
91
00:05:03,661 --> 00:05:06,125
Nie. Jasné, že nie. Myslel som, že
jej to povedala hollywoodska jednotka.
92
00:05:06,135 --> 00:05:07,573
Hollywoodska jednotka?
93
00:05:07,583 --> 00:05:09,714
Tá odviedla len najnutnejšie
vyšetrovanie, či nie?
94
00:05:09,724 --> 00:05:11,908
No, na mŕtvu predávkovanú
šľapku v hotelovej izbe ...
95
00:05:11,918 --> 00:05:15,199
zvyčajne stačí základná práca. Hollywoodska
jednotka odviedla svoju prácu dobre.
96
00:05:15,209 --> 00:05:18,467
Odkopli ju ... tak ako jej matku.
97
00:05:18,477 --> 00:05:20,018
Neprehľadali jej byt.
98
00:05:20,028 --> 00:05:23,815
Nikomu nevolali. Ani jej poslednému
zákazníkovi, ani jej manželovi.
100
00:05:23,825 --> 00:05:26,318
Iba teraz identifikovali telo.
101
00:05:27,162 --> 00:05:31,758
Detektívka Ortega je kolegyňa a policajná
dôstojníčka, tak jej skús trochu vyhovieť.
102
00:05:33,579 --> 00:05:35,945
Čo tu robí kapitánka Raydor?
103
00:05:35,975 --> 00:05:37,801
Nuž, dokončila
skúmanie hlásení, ...
104
00:05:37,811 --> 00:05:41,430
ktoré si so svojim tímom podala k civilnej
žalobe a teraz má pár doplňujúcich otázok ...
105
00:05:41,440 --> 00:05:43,890
- pre detektíva Sancheza.
- Prečo?
106
00:05:43,908 --> 00:05:46,080
Už sme rozoberali túto záležitosť
o Turrellovi Baylorovi ...
107
00:05:46,090 --> 00:05:48,412
- čo nám sily stačili!
- Vlastne, to nie je pravda.
108
00:05:48,422 --> 00:05:51,525
Celý tvoj tím odkázal kapitánku
Raydor na zástupcov svojich odborov.
109
00:05:51,535 --> 00:05:54,635
Mohla by si presvedčiť Sancheza,
aby trochu viac spolupracoval?
110
00:05:54,824 --> 00:05:57,482
Povedz mi presne koľkým ľuďom
tu mám ešte vyhovieť, no?
111
00:05:57,873 --> 00:05:59,908
Detektívke Ortege.
Kapitánke Raydor.
112
00:05:59,918 --> 00:06:05,045
Vieš, aké ťažké je robiť si svoju prácu, keď
sa snažíš vyhovieť toľkým problémovým ľuďom?
114
00:06:05,780 --> 00:06:07,815
Myslím, že mám určitú
predstavu, áno.
115
00:06:15,517 --> 00:06:18,642
Šéfka, dôstojník z hollywoodskej
jednotky to tu práve nechal.
116
00:06:18,652 --> 00:06:21,409
Je to kompletný súhrn dôkazov, ktoré
zozbierali z hotelovej izby, ...
117
00:06:21,419 --> 00:06:23,770
v ktorej našli dcéru
detektívky Ortegy.
118
00:06:23,780 --> 00:06:27,345
Okrem striekačiek, ktoré ju
zabili to nie je bohviečo.
119
00:06:27,931 --> 00:06:30,635
Jej topánky na podpätkoch, kabát ...
120
00:06:30,645 --> 00:06:33,160
a ... malá kabelka.
121
00:06:33,190 --> 00:06:34,691
Volá sa to mini-kabelka.
122
00:06:36,476 --> 00:06:38,793
Malá kabelka sa volá mini-kabelka.
123
00:06:38,803 --> 00:06:41,573
Dobre, jasné. Mini-kabelka.
124
00:06:42,379 --> 00:06:46,030
Mala v nej 24 dolárov a účtenku
za taxík z noci, keď zomrela.
125
00:06:46,219 --> 00:06:49,269
- Žiadne drogy, žiaden mobil.
- Šéfka.
126
00:06:52,205 --> 00:06:56,531
Detektívka Ortega, snažíme sa obstarať
povolenie na prehliadku bytu vašej dcéry.
127
00:06:56,541 --> 00:06:58,966
Zatiaľ pôjde detektív
Sanchez do márnice ...
128
00:06:58,976 --> 00:07:02,547
- a zistí, či by nešlo urýchliť vydanie
tela vašej ... - Chcem ísť s ním.
130
00:07:03,707 --> 00:07:06,183
Nemyslím si, že je
to veľmi dobrý nápad.
131
00:07:06,193 --> 00:07:07,199
Prosím vás.
132
00:07:07,929 --> 00:07:10,279
Tak dlho som čakala, aby
som videla svoju dcéru.
133
00:07:10,289 --> 00:07:11,289
Prosím.
134
00:07:19,761 --> 00:07:22,988
Určite to chcete urobiť, detektívka?
Môžem pripraviť telo vedľa. Môžem ...
135
00:07:22,998 --> 00:07:26,070
Nie som prvý krát v márnici.
Viem, čo môžem čakať.
136
00:07:27,835 --> 00:07:30,118
Môžem ja, prosím?
137
00:08:35,902 --> 00:08:38,552
Vpichy sú len na jednej
strane, len na jednej.
138
00:08:39,012 --> 00:08:42,188
Stopy po vpichoch má
aj na bruchu a nohách.
139
00:08:42,321 --> 00:08:44,991
Tie budú pravdepodobne
z inzulínových injekcií.
140
00:08:45,001 --> 00:08:48,144
Doktor, ak si dobre spomínam ...
141
00:08:49,635 --> 00:08:53,721
pri vašej pitve ste si nevšimli nič, čo
by svedčilo o chronickom užívaní drog.
142
00:08:53,731 --> 00:08:55,331
Pozriem sa.
143
00:08:56,242 --> 00:08:58,271
Výsledky testov DNA ešte nie sú.
144
00:08:58,281 --> 00:09:00,727
Takže ju museli identifikovať
iným spôsobom. Ale ...
145
00:09:00,737 --> 00:09:05,527
mám výsledky testu na drogy
z vlasového folikulu a bola čistá.
146
00:09:05,869 --> 00:09:09,298
- Takže nebola závislá?
- Alebo bol toto jej prvý pokus.
148
00:09:09,730 --> 00:09:11,130
Detektív Sanchez.
149
00:09:13,421 --> 00:09:15,333
Dobre. Pošlite ho.
150
00:09:17,921 --> 00:09:21,621
Máme povolenie na prehliadku
bytu vašej dcéry.
151
00:09:47,339 --> 00:09:50,698
NAJDESIVEJŠIA VEC JE ÚPLNE
AKCEPTOVAŤ SAMÉHO SEBA - Carl Jung
152
00:09:55,800 --> 00:09:58,150
Priletela z Las Vegas.
153
00:10:03,106 --> 00:10:04,706
Žetóny za 100 dolárov.
154
00:10:18,367 --> 00:10:20,786
Odkaz v cudzom jazyku.
155
00:10:24,241 --> 00:10:26,034
Žiadne známky po užívaní drog.
156
00:10:26,044 --> 00:10:27,745
Chcete si prezrieť kabelku, madam?
157
00:10:27,755 --> 00:10:28,755
Áno.
158
00:10:39,268 --> 00:10:42,241
Má tu preukaz z odbornej
vysokej v Santa Monice.
159
00:10:42,251 --> 00:10:45,301
A na stene má diplom
za všeobecné vzdelanie.
160
00:11:04,860 --> 00:11:06,710
Vaša dcéra bola veľmi krásna.
161
00:11:08,796 --> 00:11:10,296
To bola, všakže?
162
00:11:10,540 --> 00:11:12,157
Buzz! Potrebujem ťa!
163
00:11:17,471 --> 00:11:19,746
Zaznamenaj toto a toto.
164
00:11:26,850 --> 00:11:31,045
Poručík Tao, máte na stole tie striekačky,
ktoré sa našli na mieste činu?
165
00:11:31,055 --> 00:11:32,871
Malo by na nich byť sériové číslo.
166
00:11:32,881 --> 00:11:34,348
Aké?
167
00:11:36,181 --> 00:11:37,181
Šesť, ...
168
00:11:37,929 --> 00:11:40,418
Jackson, Charlie, Bravo, ...
169
00:11:40,650 --> 00:11:42,687
jeden, pomlčka, Nancy, ...
170
00:11:43,071 --> 00:11:44,529
Delta, Charlie, ...
171
00:11:44,559 --> 00:11:47,032
nula, šesť, nula, tri.
172
00:11:47,293 --> 00:11:48,693
V poriadku, ďakujem.
173
00:12:02,900 --> 00:12:04,290
Sú to tie isté?
174
00:12:05,470 --> 00:12:06,570
Nie, madam.
175
00:12:07,737 --> 00:12:12,022
Zdá sa, že striekačky, ktoré sme našli
v hoteli nepochádzajú z bytu obete.
176
00:12:13,783 --> 00:12:16,842
Vedela som, že neboli jej.
Vedela som to.
178
00:12:22,918 --> 00:12:25,343
Takže, čo vieme o striekačkách,
ktoré ju zabili?
179
00:12:25,353 --> 00:12:26,936
Okrem faktu, že nepatrili jej.
180
00:12:26,946 --> 00:12:30,013
Vnútri sú stopy vysoko
kvalitného heroínu.
181
00:12:30,043 --> 00:12:32,085
Na ulici sa nazýva "Biela Čína".
182
00:12:32,095 --> 00:12:34,745
Áno, na západnom pobreží
celkom výnimočná značka.
183
00:12:34,843 --> 00:12:38,659
Sedona Gibson nemá žiaden záznam,
ani minulosť spojenú s drogami.
184
00:12:38,862 --> 00:12:40,214
Jej byt bol čistý.
185
00:12:40,224 --> 00:12:43,479
Žiadne známky alkoholu,
drog, či potrebnej výbavy.
186
00:12:43,489 --> 00:12:46,549
A okrem inzulínu, žiadne
iné predpisy na lieky.
187
00:12:46,691 --> 00:12:49,116
Žiaden Ambien? Mala ho
vo svojej toxikológii.
188
00:12:49,126 --> 00:12:52,376
Šéfka, preveril som Sedoninu
nádobu na použité striekačky.
189
00:12:52,674 --> 00:12:56,220
Otestoval som všetkých 27 použitých
a v žiadnej neboli stopy opiátov.
190
00:12:56,230 --> 00:12:59,292
Dobre, takže nebola závislá na heroíne,
ale zomrela na predávkovanie.
191
00:12:59,302 --> 00:13:03,464
Takže musíme zvážiť možnosť, že ju
niekto prehovoril, aby skúsila heroín.
192
00:13:04,135 --> 00:13:05,976
Čo vieme o jej ...
193
00:13:05,986 --> 00:13:07,303
"rande" ... z tej noci?
194
00:13:07,313 --> 00:13:09,157
Skontroloval som účty
tej hotelovej izby ...
195
00:13:09,167 --> 00:13:13,506
a ukázalo sa, že ich zaplatila
spoločnosť menom "Dynamický Tovar".
196
00:13:13,516 --> 00:13:17,890
Čo je prakticky krytie pre eskortné
služby menom "Tromfové Modelky".
197
00:13:17,900 --> 00:13:21,037
"Dynamický Tovar" znie dostatočne
dvojznačne, aby to nevyzeralo ...
198
00:13:21,039 --> 00:13:24,294
- podozrivo na výpise z kreditky
ženatého chlapa. - Počkajte, poručík.
199
00:13:24,304 --> 00:13:25,626
Šéfka, prepáčte, ...
200
00:13:25,636 --> 00:13:27,599
márnica bola jedna vec, ale ...
201
00:13:27,776 --> 00:13:30,826
detektívka Ortega ...
by pri tomto nemala byť.
202
00:13:31,521 --> 00:13:33,449
Ja to zvládnem.
203
00:13:34,151 --> 00:13:36,301
Povedzte, čo musíte povedať.
204
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Dobre.
205
00:13:37,740 --> 00:13:40,901
"Tromfové Modelky" ...
206
00:13:41,330 --> 00:13:43,596
sú na uspokojovanie
bohatej klientely.
207
00:13:43,606 --> 00:13:47,187
Ich suma začína na 1200
dolároch a siaha do výšin.
208
00:13:47,217 --> 00:13:50,467
Ich plat bol all inclusive
a pokryl aj hotelovú izbu.
209
00:13:50,534 --> 00:13:55,588
Firma sídli v Los Angeles a vlastní
ju žena menom Linda Prall.
211
00:13:55,598 --> 00:13:57,535
Poručík Provenza ju šiel doviezť.
212
00:13:57,545 --> 00:13:59,900
Zavolala svojmu právnikovi
hneď, keď vstúpil do dverí.
213
00:13:59,910 --> 00:14:02,592
Takže tu bude aj jej právnik.
214
00:14:03,398 --> 00:14:04,548
Je moja dcéra ...
215
00:14:06,081 --> 00:14:07,381
na tej stránke?
216
00:14:10,483 --> 00:14:11,910
Ja ...
217
00:14:11,995 --> 00:14:15,203
myslím, že jej fotku už stiahli.
218
00:14:16,885 --> 00:14:19,303
- Sedona bola vo Vegas?
- Áno, madam, minulý víkend.
219
00:14:19,313 --> 00:14:22,534
Našli sme letenku a aj žetóny
za 100 dolárov z kasína.
220
00:14:22,544 --> 00:14:27,056
A vnútri bol odkaz a myslím, že je
napísaný po rusky, ak sa nemýlim.
221
00:14:27,142 --> 00:14:28,842
Viete to preložiť, šéfka?
222
00:14:30,227 --> 00:14:33,753
V podstate tu je napísané:
"Bola si fantastická, ďakujem".
223
00:14:34,203 --> 00:14:36,422
Dmitry Andropov.
224
00:14:37,191 --> 00:14:38,886
Takže ...
225
00:14:39,471 --> 00:14:42,156
- tam bola pracovne.
- Zrejme to tak bude, áno.
226
00:14:42,166 --> 00:14:45,815
Zistili by ste, či nie je v budove agent
Howard? Bola by som rada, keby sa pridal ...
227
00:14:45,825 --> 00:14:48,130
k rozhovoru s Lindou Prall.
228
00:14:48,215 --> 00:14:50,569
Ďakujem. Ospravedlňte ma, páni.
229
00:14:52,203 --> 00:14:54,653
Madam Prall, tipujem,
že si ste vedomá, ...
230
00:14:54,698 --> 00:14:57,998
že jednu vašu zamestnankyňu,
spoločníčku menom Sedona Gibson, ...
231
00:14:58,008 --> 00:15:00,607
našli nedávno mŕtvu v hotelovej
izbe, ktorú zaplatili ...
232
00:15:00,617 --> 00:15:02,620
- vaše eskortné služby.
- Prepáčte.
233
00:15:02,630 --> 00:15:05,237
Madam Prall vedie
modelingovú agentúru.
234
00:15:05,300 --> 00:15:07,681
Len naznačte niečo iné
a budeme na odchode.
235
00:15:07,691 --> 00:15:10,620
Nechceli by sme vykročiť nesprávnou
nohou. Mám len pár otázok.
236
00:15:10,630 --> 00:15:11,973
Prečo je tu FBI?
237
00:15:11,983 --> 00:15:13,851
Ak madam Prall nebude
odpovedať náčelníčke Johnson, ...
238
00:15:13,861 --> 00:15:16,668
- plánujem ju vziať do väzby.
- Z akého dôvodu?
239
00:15:16,678 --> 00:15:19,398
Čo tak medzištátna prostitúcia?
240
00:15:22,739 --> 00:15:25,291
Sedona Gibson. Pracovala
pre vás v Los Angeles, ...
241
00:15:25,301 --> 00:15:28,230
ale tiež ste jej zarezervovala stretnutie
s klientom v Las Vegas, len ...
242
00:15:28,240 --> 00:15:31,041
- pár dní pred jej smrťou.
- Tromfové Modelky ...
243
00:15:31,051 --> 00:15:33,182
majú striktné pravidlá.
Žiaden sex.
244
00:15:33,271 --> 00:15:36,005
Akákoľvek aktivita medzi dvoma dospelými
osobami je súkromná záležitosť.
245
00:15:36,015 --> 00:15:40,600
Je Dmitry Andropov jeden
z tých vašich dospelých osôb?
246
00:15:40,673 --> 00:15:43,578
FBI si zaobstará povolenie
na pracovné záznamy madam Prall.
247
00:15:43,588 --> 00:15:46,738
Nájdeme odpovede na otázky
náčelníčky Johnson, ...
248
00:15:47,002 --> 00:15:49,202
alebo si o tom môžeme pokecať tu.
249
00:15:57,210 --> 00:16:01,360
Sedona bolo dobré dievča.
To, čo sa jej stalo je hanba.
250
00:16:01,448 --> 00:16:03,298
Ako dlho pre vás pracovala?
251
00:16:04,144 --> 00:16:06,829
Možno rok? Ale pre ňu to
bola práca na čiastočný úväzok.
252
00:16:06,839 --> 00:16:09,853
Chcela sa vrátiť späť do školy
a vrátiť život do zabehaných koľají.
253
00:16:09,863 --> 00:16:12,902
Čo mi viete povedať o Sedoninom
poslednom rande v noci, keď zomrela?
254
00:16:12,912 --> 00:16:16,846
- Myslím, že to nie je vaša vec. - Hej,
aké veľké chcete mať toto vyšetrovanie?
256
00:16:20,534 --> 00:16:25,294
Ten chlap to skúsil prvý krát.
Veľmi netušil ako to funguje.
258
00:16:25,668 --> 00:16:26,768
Jeho meno?
259
00:16:27,047 --> 00:16:28,047
Ja ...
260
00:16:28,572 --> 00:16:29,972
si nespomínam.
261
00:16:30,425 --> 00:16:31,523
Momentálne.
262
00:16:31,706 --> 00:16:34,889
- Ale zistíte nám ho.
- Ak sa dohodneme, ...
263
00:16:35,059 --> 00:16:38,245
že tá informácia nebude použitá
na stíhanie mojej klientky.
264
00:16:38,255 --> 00:16:40,169
To by ma v živote nenapadlo.
265
00:16:40,925 --> 00:16:43,976
A tušíte, prečo ku vám
Sedona vôbec prišla pracovať?
266
00:16:43,986 --> 00:16:46,722
Kvôli manželovi, Drewovi. Mali
medzi sebou spory, rozišli sa.
267
00:16:46,732 --> 00:16:49,135
On bral drogy, či také niečo.
268
00:16:49,976 --> 00:16:52,126
- A Sedona? Tiež brala drogy?
- Nie.
269
00:16:52,537 --> 00:16:54,237
Aspoň o tom neviem.
270
00:16:54,293 --> 00:16:56,932
Len zúfalo potrebovala
byť milovaná, viete?
271
00:16:57,147 --> 00:16:59,552
Byť potrebná. Urobila
by pre Drewa hocičo.
272
00:16:59,562 --> 00:17:03,064
Dokonca urobila pred pár mesiacmi
zopár filmov, lebo to od nej chcel.
273
00:17:03,074 --> 00:17:05,274
- Pornografia?
- Filmy pre dospelých.
274
00:17:06,086 --> 00:17:11,610
Prehovoril ju na to, lebo sa tým
modelke zvyšuje hodinová sadzba.
276
00:17:11,720 --> 00:17:14,856
Spravili ju cennejšou. Ale fakt
je, že keď ich dokončila, ...
277
00:17:14,866 --> 00:17:17,819
ten bastard ju odkopol.
Verili by ste tomu?
278
00:17:17,829 --> 00:17:19,575
Poriadne to s ňou zamávalo.
279
00:17:19,585 --> 00:17:23,474
Povedala mi, že sa snažila
spojiť so svojou rodinou.
280
00:17:24,017 --> 00:17:26,867
Ale myslím, že
tam bola zlá krv.
281
00:17:27,224 --> 00:17:30,824
Nie že by niektorá z týchto báb
pochádzala zo šťastného domova.
282
00:17:31,676 --> 00:17:34,359
Takže, na svete nemala nikoho ...
283
00:17:34,494 --> 00:17:39,828
- okrem mňa a ja som robila, čo som mohla.
- Jasné, ste hotová Matka Tereza.
285
00:17:39,847 --> 00:17:41,408
Hej, tam vonku ...
286
00:17:41,506 --> 00:17:43,652
je škaredý svet.
287
00:17:43,737 --> 00:17:46,813
A to jej manžel s ňou
zle zaobchádzal, nie ja.
288
00:17:46,823 --> 00:17:50,362
To on prišiel po tom, čo ju
vykopol a prosil ju o peniaze.
289
00:17:50,372 --> 00:17:52,018
Kde je Drew teraz?
290
00:17:52,116 --> 00:17:55,798
Povedala mi, že býva u nejakého
kriminálnika. Nejaký Blazer, myslím.
291
00:17:55,945 --> 00:17:58,213
- Ale neviem ...
- Jesse Blazer.
292
00:17:58,298 --> 00:18:01,246
Díler drog vo Phoenixe.
Dva krát som ho už zatkla.
293
00:18:01,359 --> 00:18:03,435
Prečo by ju Drew zabíjal?
294
00:18:03,445 --> 00:18:06,145
To dievča mu platilo,
aby ju nechal na pokoji.
295
00:18:10,640 --> 00:18:14,690
Šéfka, mám adresu Jesseho
Blazera zo Sedoninho mobilu.
296
00:18:16,408 --> 00:18:17,908
Poďme si s ním pohovoriť.
297
00:18:18,298 --> 00:18:22,598
Detektívka Ortega, než sa opýtate, nebolo
by vhodné, aby ste sa k nám pridali.
298
00:18:23,146 --> 00:18:25,729
Agent Howard, dohliadli
by ste, aby madam Prall ...
299
00:18:25,739 --> 00:18:27,600
zistila identitu Sedoninho
posledného klienta?
300
00:18:27,610 --> 00:18:29,157
Nechcem, aby príliš pracovala
a zabudla na to.
301
00:18:29,167 --> 00:18:31,617
Zistím jeho meno a navštívim ho.
302
00:19:05,720 --> 00:19:09,123
Dobrý deň. Som náčelníčka
Johnson, LAPD.
303
00:19:09,145 --> 00:19:10,437
Stojte, polícia!
304
00:19:11,575 --> 00:19:13,181
Máme tu utečenca!
305
00:19:16,275 --> 00:19:18,284
Dajte ruky hore! Teraz!
306
00:19:18,995 --> 00:19:22,005
Ty ... daj ruky preč
od tej zbrane. Hneď.
307
00:19:23,475 --> 00:19:24,520
Šéfka!
309
00:20:01,175 --> 00:20:02,668
Hotovo, ľudia.
310
00:20:04,945 --> 00:20:06,178
Lonnie Harris.
311
00:20:06,435 --> 00:20:08,885
Ty si Drew Gibson? Si Drew Gibson?
312
00:20:08,895 --> 00:20:10,595
Poznal si Sedonu Gibson?
313
00:20:10,865 --> 00:20:14,046
- Poznal si Sedonu Gibson?!
- Viem, že to bola kurva.
314
00:20:18,995 --> 00:20:20,095
Sakra.
315
00:20:23,695 --> 00:20:25,995
Ďakujem. Všetci sú v poriadku?
316
00:20:26,485 --> 00:20:28,385
Áno, v pohode. Poručík, čo vy?
317
00:20:29,635 --> 00:20:32,835
No, je mi ľúto tej rybky,
ale plakať budem neskôr.
318
00:20:33,415 --> 00:20:34,687
Musíme nájsť ...
319
00:20:35,085 --> 00:20:38,095
tie striekačky, kým nás
odtiaľto vyhodí hliadka.
320
00:20:38,105 --> 00:20:41,745
Striekačky, alebo niečo, čo
ich spojí so Sedoninou smrťou.
321
00:20:41,775 --> 00:20:42,847
Šéfka, ...
322
00:20:43,225 --> 00:20:45,035
toto je to, čo ju zabilo.
323
00:20:45,045 --> 00:20:48,285
Biely heroín. A majú ho tu
kopu. Narkomani ako títo ...
324
00:20:48,295 --> 00:20:51,648
dvaja pri sebe zvyčajne nemajú dosť
prachov na takýto prvotriedny materiál.
325
00:20:52,995 --> 00:20:56,295
Seržant. Detektív David
Gabriel, majoritné zločiny.
327
00:20:56,305 --> 00:20:58,725
Dom je zaistený, všetci
podozriví sú zadržaní ...
328
00:20:58,735 --> 00:21:00,895
- a dôstojníci museli použiť zbrane.
- Rozumiem.
329
00:21:00,905 --> 00:21:04,085
Náčelníčka Johnson? Musím požiadať vás
a vašich detektívov, aby ste počkali vonku.
330
00:21:04,095 --> 00:21:07,745
Áno, samozrejme. Už
odchádzame, hneď sme vonku.
331
00:21:11,115 --> 00:21:13,060
Šéfka? Šéfka, musíme ísť.
332
00:21:13,465 --> 00:21:14,765
Musíme odísť.
333
00:21:29,665 --> 00:21:30,851
Náčelníčka Johnson.
334
00:21:31,745 --> 00:21:34,655
Detektív Gabriel mi povedal, že
ste prežili otrasný zážitok.
335
00:21:34,665 --> 00:21:38,005
- Nebolo to vážne.
- Aj tak musíte byť trochu otrasená.
336
00:21:38,275 --> 00:21:41,990
Prečo nie ste na stanici? Tam vás vypočuje
jednotka pre Neprimerané Použitie Sily.
337
00:21:41,995 --> 00:21:44,305
Ani som zo zbrane nevystrelila.
338
00:21:44,335 --> 00:21:45,403
Dobre.
339
00:21:45,855 --> 00:21:48,655
Aspoň nebudete predmetom
ďalšej žaloby.
340
00:21:48,775 --> 00:21:50,815
Deň ešte neskončil.
341
00:21:50,825 --> 00:21:52,625
Musím sa vrátiť do toho domu.
342
00:21:52,635 --> 00:21:55,115
Teraz patrí na 48 hodín
jednotke NPS. Potom je celý váš.
343
00:21:55,125 --> 00:21:57,755
Detektívka Ortega čaká
v mojej kancelárii na to, ...
344
00:21:57,765 --> 00:22:01,175
- či nájdeme vraha jej dcéry.
- Niečo z domu vám to pomôže potvrdiť?
345
00:22:01,185 --> 00:22:03,285
Môže tam byť pár striekačiek
so sériovým číslom, ...
346
00:22:03,295 --> 00:22:05,945
ktoré sa môžu zhodovať s tými,
ktoré sme našli v ruke obete.
347
00:22:05,955 --> 00:22:07,907
Ako veľmi chcete tie ihly?
348
00:22:09,265 --> 00:22:12,725
Ak ich nájdem, alebo niečo iné,
čo vám pomôže uzavrieť váš prípad, ...
349
00:22:12,735 --> 00:22:16,215
možno by ste mohli presvedčiť detektíva
Sancheza, aby mi dovolil ho vypočuť.
350
00:22:16,225 --> 00:22:17,649
Vy ma vydierate?
351
00:22:17,815 --> 00:22:19,415
Áno, pochopili ste.
352
00:22:23,825 --> 00:22:26,131
Nájdite striekačky a pohovoríme si.
353
00:22:32,785 --> 00:22:34,721
Prepáčte, s dovolením. Ďakujem.
354
00:22:36,035 --> 00:22:37,348
- Ahoj.
- Ahoj.
355
00:22:40,785 --> 00:22:42,427
- Ako ti je?
- Dobre.
356
00:22:42,785 --> 00:22:47,230
- Opatrne, smrdím ako akvárium.
- Voniaš nádherne. A si živá.
357
00:22:47,785 --> 00:22:51,885
- Dúfam, že som ti priniesol správne šaty.
- Určité sú vhodné, ďakujem.
358
00:22:51,895 --> 00:22:52,995
Čo sa deje?
359
00:22:53,475 --> 00:22:55,998
Ešte som nemala čas všetko
prejsť. Neviem ...
360
00:22:57,795 --> 00:23:00,165
Čo si zistil o Sedoninom
poslednom klientovi?
361
00:23:00,175 --> 00:23:03,273
- Určite to chceš riešiť teraz?
- Áno, chcem, pokračuj.
362
00:23:03,825 --> 00:23:07,225
Dobre. Sedonin posledný klient
sa volal Spencer Pittman.
363
00:23:07,235 --> 00:23:09,525
Je ženatý a má dieťa. Povedal, že
si objednal Sedonu na tú noc, ...
364
00:23:09,535 --> 00:23:12,385
ale potom dostal strach
a neukázal sa tam.
365
00:23:12,395 --> 00:23:14,265
Miesto toho ostal dlho v práci.
366
00:23:14,275 --> 00:23:17,575
- Preveril si jeho verziu?
- Áno, u jeho troch kolegov.
367
00:23:17,585 --> 00:23:19,715
Dobre. Pôjdem sa prezliecť, ...
368
00:23:19,725 --> 00:23:21,555
kým sa stane ešte niečo iné.
369
00:23:21,565 --> 00:23:22,693
Tu ste.
370
00:23:23,095 --> 00:23:24,595
Mám pre vás niečo.
371
00:23:25,865 --> 00:23:28,365
- Dobrý večer, agent Howard.
- Kapitánka.
372
00:23:30,695 --> 00:23:33,105
- Nebuď tu celú noc.
- Dobre.
373
00:23:41,855 --> 00:23:44,395
- Našli ste tie striekačky.
- S Ambienom, áno.
374
00:23:44,405 --> 00:23:46,485
Sedonina toxikológia
bola pozitívna na ...
375
00:23:46,495 --> 00:23:49,105
Na Ambien. A vzhľadom na obálku,
v ktorej som ich našla, ...
376
00:23:49,115 --> 00:23:52,347
som si celkom istá, že neboli
súčasťou skutočného predpisu.
377
00:23:53,855 --> 00:23:56,345
Takže ... ja som splnila
svoju časť dohody ...
378
00:23:56,355 --> 00:23:59,275
a teraz by som rada hovorila
s detektívom Sanchezom.
379
00:23:59,305 --> 00:24:04,025
- Stále ho vypočúva NPS. - Dobre,
počkám naňho vo vašej konferenčke.
380
00:24:04,885 --> 00:24:06,485
- Ďakujem.
- Za málo.
381
00:24:13,385 --> 00:24:16,905
Potrvá asi hodinu spracovať
odtlačky z tejto obálky.
382
00:24:16,915 --> 00:24:20,165
Ale ... tieto striekačky,
ktoré našla kapitánka Raydor ...
384
00:24:20,175 --> 00:24:23,505
majú rovnaké sériové číslo ako
tie, ktoré zabili Sedonu Gibson.
385
00:24:23,515 --> 00:24:25,155
Bol to Drew. Mala som pravdu.
386
00:24:25,165 --> 00:24:26,590
Zavraždil moju dcéru.
387
00:24:26,765 --> 00:24:29,575
Pozrite, vieme, že Drew Gibson
do toho bol nejako zapletený, ...
388
00:24:29,585 --> 00:24:32,785
ale stále nemáme žiaden
definitívny dôkaz o vražde.
389
00:24:33,255 --> 00:24:36,415
Teda, Sedona mohla pozvať
svojho manžela do hotelovej izby.
390
00:24:36,425 --> 00:24:39,825
- Ako inak by vedel, že tam bola sama?
- Detektívka, kapitán má pravdu.
391
00:24:39,835 --> 00:24:42,459
Ešte nemáme dosť dôkazov,
aby sme uzavreli tento prípad.
392
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
Prepáčte.
393
00:24:45,749 --> 00:24:49,321
Hollywoodska jednotka urobila DNA test
Sedony Gibson než ju identifikovali.
394
00:24:49,463 --> 00:24:52,881
Prišli výsledky a máme
poriadny zásah čo sa týka otca.
395
00:24:52,891 --> 00:24:56,943
Zatknutý za obvinenie zo sprenevery
v roku 1992. Ale nežil vo Phoenixe.
396
00:24:57,437 --> 00:24:59,984
Vlastne až donedávna
sídlil práve tu v LA.
397
00:24:59,994 --> 00:25:01,305
Až donedávna?
398
00:25:01,315 --> 00:25:06,315
Áno. Sedonin otec zomrel pred pol rokom.
Ten chlap sa volal Randolph Pittman.
399
00:25:11,712 --> 00:25:13,237
Detektívka Ortega?
400
00:25:14,074 --> 00:25:15,555
Kto je Randolph Pittman?
401
00:25:16,275 --> 00:25:17,625
Randolph Pittman?
402
00:25:18,278 --> 00:25:19,408
Neviem. Prečo?
403
00:25:19,418 --> 00:25:21,811
Podľa Sedoniných testov
DNA to bol jej otec.
404
00:25:24,565 --> 00:25:25,565
Chápem.
405
00:25:26,936 --> 00:25:28,526
Sedona bola adoptovaná.
406
00:25:30,326 --> 00:25:31,716
Keď mala tri mesiace.
407
00:25:31,726 --> 00:25:34,982
Mimo ordinácie lekára som
na to nikdy nemyslela.
408
00:25:34,992 --> 00:25:35,951
Je to ...
409
00:25:36,665 --> 00:25:38,411
Je to ... kvôli niečomu dôležité?
410
00:25:38,970 --> 00:25:41,614
Nesnažila som sa tú
informáciu zatajiť ...
411
00:25:41,624 --> 00:25:42,624
Dobre.
412
00:25:46,564 --> 00:25:49,709
Madam Prall mi povedala, že
Sedona hľadala svoju rodinu.
413
00:25:49,719 --> 00:25:52,467
Predpokladala som, že
hovorila o vás, ale ...
414
00:25:52,649 --> 00:25:55,699
vedela, kde ste ...
nedávno vám volala.
415
00:25:57,752 --> 00:25:59,551
Randolph Pittman.
416
00:26:00,188 --> 00:26:02,687
Meno posledného Sedoninho klienta.
417
00:26:03,286 --> 00:26:07,195
Aj jeho priezvisko
bolo Pittman, nie? Áno.
418
00:26:07,689 --> 00:26:09,126
Spencer. Pittman.
419
00:26:09,317 --> 00:26:11,945
Takže Sedona hľadala
svoju biologickú rodinu.
420
00:26:12,075 --> 00:26:13,488
Zdá sa, že ich našla.
421
00:26:14,220 --> 00:26:17,801
Dobre, poručík, zistite čo môžete
o Spencerovi Pittmanovi ...
422
00:26:17,836 --> 00:26:19,953
a priveďte ho sem hneď,
ako to bude možné, prosím.
423
00:26:55,743 --> 00:26:59,557
Takže, neskôr ste boli v aute s náčelníčkou
Johnson a detektívom Gabrielom, ...
424
00:26:59,567 --> 00:27:02,527
keď ste vy traja viezli
Turella Baylora k jeho domu.
425
00:27:02,537 --> 00:27:05,295
Došlo k nejakej konverzácii
na ceste k domu podozrivého?
426
00:27:05,305 --> 00:27:08,355
Áno. Šéfka ponúkla
Baylorovi príležitosť ...
427
00:27:08,416 --> 00:27:12,303
odmietnuť dohodu o imunite
a priznať sa k vraždám Newtonovcov.
428
00:27:12,313 --> 00:27:13,658
Čo povedal Turell?
429
00:27:13,668 --> 00:27:16,251
Na odmietnutie svojej dohody
o imunite povedal nie.
430
00:27:16,261 --> 00:27:20,811
Fakt si myslíte, že by ho šéfka
pustila z auta, keby povedal áno?
431
00:27:22,984 --> 00:27:25,716
Keď ste prišli pred
dom pána Baylora ...
432
00:27:25,726 --> 00:27:28,946
mysleli ste si z nejakého dôvodu,
že by mohol byť v nebezpečenstve?
433
00:27:29,052 --> 00:27:31,816
Je to zlá štvrť. Môže
sa tam stať čokoľvek.
434
00:27:31,982 --> 00:27:32,982
Áno.
435
00:27:33,575 --> 00:27:38,280
Ale boli tam nejaké známky zvláštnej
hrozby voči pánu Baylorovi, ...
436
00:27:38,412 --> 00:27:41,390
napríklad, nepoflakovali
sa tam členovia gangu?
437
00:27:41,400 --> 00:27:44,503
Ak tam boli členovia gangu,
tak boli z 110 Crips, ako Baylor.
438
00:27:44,513 --> 00:27:47,715
A nik nemal problém s tým vyhodiť pána
Baylora k potenciálnym členom Crips?
439
00:27:47,721 --> 00:27:49,871
Ja som s tým problém nemal.
440
00:27:51,967 --> 00:27:55,048
Pamätáte si, či detektív
Gabriel mal nejaké námietky?
441
00:27:55,309 --> 00:27:57,634
- Nie.
- Nie, nič nenamietal, ...
442
00:27:57,815 --> 00:27:59,302
alebo nie, nepamätáte si?
443
00:28:00,175 --> 00:28:03,058
Chcete vedieť čo
si pamätám, kapitánka?
444
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Áno.
445
00:28:05,592 --> 00:28:06,782
Pamätám si, ...
446
00:28:08,423 --> 00:28:10,654
že Turell Baylor zavraždil ...
447
00:28:11,817 --> 00:28:13,602
74-ročného muža ...
448
00:28:14,176 --> 00:28:17,749
a jeho 8-ročného vnuka
strelil do hlavy.
449
00:28:23,615 --> 00:28:25,719
Zvyšok mám zahmlený.
450
00:28:26,309 --> 00:28:27,309
Prepáčte.
451
00:28:28,837 --> 00:28:29,854
Hej, šéfka.
452
00:28:29,864 --> 00:28:32,637
Spencer Pittman je v jednotke.
Prečítal som mu jeho práva ...
453
00:28:32,647 --> 00:28:35,148
a povedal som mu, že
vyšetrujeme Tromfové Modelky.
454
00:28:35,158 --> 00:28:37,442
Ale jeho alibi na noc
vraždy je pevné ako kameň.
455
00:28:37,452 --> 00:28:39,227
Do tej hotelovej izby ani nevkročil.
456
00:28:39,237 --> 00:28:43,011
Prešiel som si jeho financie
a našiel som výber v hotovosti ...
457
00:28:43,021 --> 00:28:46,979
na 50 000 dolárov z jedného jeho
osobného účtu pred 10 dňami.
458
00:28:47,014 --> 00:28:50,014
A podľa NPS, čistá váha
neriedeného heroínu, ktorý ...
459
00:28:50,024 --> 00:28:53,791
ste dnes zozbierali pri prestrelke,
by stála dílerov približne ...
460
00:28:53,801 --> 00:28:55,988
chvíľka napätia ...
50 000 dolárov.
461
00:28:56,245 --> 00:28:57,489
Vieme, či mal motív?
462
00:28:57,499 --> 00:29:00,492
Nuž, Spencerov otec bol dosť
úspešný investičný maklér.
463
00:29:00,502 --> 00:29:03,930
Keď zomrel, mal hodnotu
viac ako 100 miliónov.
464
00:29:03,965 --> 00:29:07,304
Tu je kópia poslednej vôle
a testamentu jeho otca, ...
465
00:29:07,314 --> 00:29:10,768
kde stojí, že jeho majetok má
byť rozdelený rovnomerne ...
466
00:29:10,778 --> 00:29:13,466
medzi jeho deti, ktorými,
než sa objavila Sedona, ...
467
00:29:13,476 --> 00:29:16,045
boli Spencer Pittman a jeho
starší brat, Bennett.
468
00:29:16,274 --> 00:29:19,977
Vedela som, že Sedonin biologický otec žil
v okrese Los Angeles a povedala som jej to.
469
00:29:19,987 --> 00:29:21,970
Ale neviem ako to všetko
dokázala zistiť.
470
00:29:21,980 --> 00:29:25,472
Pri zdravotných problémoch je ľahšie
sprístupniť záznamy o adopcii.
471
00:29:25,488 --> 00:29:28,314
Povedzme, že vaša dcéra zistila
kto bol jej biologický otec ...
472
00:29:28,324 --> 00:29:31,474
a vedela, že je v poradí
na zdedenie desiatok miliónov ...
473
00:29:31,659 --> 00:29:34,029
Približne 33 miliónov dolárov.
474
00:29:34,064 --> 00:29:37,191
No, tu máme Spencerov motív.
Nechcel je vyplatiť.
475
00:29:37,201 --> 00:29:38,559
A počúvajte toto.
476
00:29:38,569 --> 00:29:40,612
Pittman má predpis na Ambien.
477
00:29:40,826 --> 00:29:42,776
Dobre, v poriadku.
Počkajte chvíľu.
478
00:29:42,786 --> 00:29:47,984
Ako chcete prerobiť 50 000 dolárov
a obálku s Ambienom na obvinenie z vraždy?
480
00:29:47,994 --> 00:29:52,332
Váš podozrivý bol na míle ďaleko od miesta
činu a jeho údajný komplic je mŕtvy.
482
00:29:52,532 --> 00:29:56,628
No, opýtam sa pána Pittmana pár
otázok a uvidíme, čo nám povie.
483
00:30:00,056 --> 00:30:02,756
Ako ... ako to šlo
s kapitánkou Raydor?
484
00:30:03,656 --> 00:30:04,656
Šéfka, ...
485
00:30:05,089 --> 00:30:09,484
naozaj si myslíte, že sme mali niečo
spoločné so zabitím Turella Baylora?
486
00:30:09,678 --> 00:30:10,878
Nemali sme.
487
00:30:10,999 --> 00:30:14,989
Objavil sa tu, lebo chcel ochranu,
lebo naňho strieľal vlastný gang.
488
00:30:14,999 --> 00:30:18,859
Takže bolo jedno, kde by sme ho
vysadili, Baylor už bol mŕtvy.
490
00:30:18,926 --> 00:30:20,626
No, tým si nie som istá.
491
00:30:21,231 --> 00:30:23,316
Julio, ja ... neviem.
492
00:30:24,267 --> 00:30:27,167
- V záznamoch sú medzery ...
- Medzery?
493
00:30:27,877 --> 00:30:30,327
Šéfka, vyplním vám jednu medzeru.
494
00:30:30,926 --> 00:30:33,062
Turell Baylor spáchal
dvojnásobnú vraždu, ...
495
00:30:33,072 --> 00:30:35,526
lebo nechcel zaplatiť za pivo.
496
00:30:36,262 --> 00:30:39,162
Povedzme, že by sme ho pustili ...
497
00:30:39,792 --> 00:30:42,879
a nejako by dokázal uniknúť
aj svojím kamošom.
498
00:30:42,889 --> 00:30:45,281
A o deň, týždeň, mesiac neskôr ...
499
00:30:45,291 --> 00:30:47,684
by sme sa skláňali nad niekým iným,
koho by zastrelil Turell Baylor.
500
00:30:47,694 --> 00:30:51,894
A vysvetľovali by sme členom rodiny, prečo
sme pustili na slobodu usvedčeného vraha.
501
00:30:52,834 --> 00:30:55,334
A zrejme by nás oni
za to žalovali tiež.
502
00:30:55,748 --> 00:30:56,748
Medzery?
503
00:30:58,041 --> 00:30:59,041
Šéfka, ...
504
00:30:59,273 --> 00:31:00,423
žiadne medzery.
505
00:31:01,639 --> 00:31:04,836
Šéfka, toto práve prišlo
s latentnými odtlačkami.
506
00:31:04,846 --> 00:31:07,312
- Všade sú pazúry Drewa Gibsona.
- Ďakujem.
507
00:31:07,322 --> 00:31:09,614
- Aj niekoho iného?
- Nie.
508
00:31:10,907 --> 00:31:13,857
Poručík ... určite
nechcete ísť domov?
509
00:31:13,931 --> 00:31:14,981
A robiť čo?
510
00:31:15,594 --> 00:31:16,644
Slopať?
511
00:31:18,801 --> 00:31:19,960
Dnes večer nie.
512
00:31:20,423 --> 00:31:21,423
Jasné.
513
00:31:25,118 --> 00:31:26,118
Dobre.
514
00:31:33,277 --> 00:31:38,692
- Moja žena sa to nesmie dozvedieť.
- Tento rozhovor je na 100% dôverný, pane.
516
00:31:41,021 --> 00:31:43,821
Je to strašne zahanbujúce.
Najať si prostitútku.
517
00:31:44,714 --> 00:31:47,189
Nič podobné som nikdy
v živote neurobil.
518
00:31:47,824 --> 00:31:49,728
Nedáte moje meno
do tých papierov, však?
519
00:31:49,738 --> 00:31:52,131
Verte mi, my tu netvoríme
televízne správy.
520
00:31:52,141 --> 00:31:56,341
Len mám pre vás pár doplňujúcich
otázok k tomu, čo ste povedali FBI.
521
00:31:56,470 --> 00:31:59,338
Vieme, že ste sa u tej
prostitútky neobjavili, však?
522
00:31:59,348 --> 00:32:01,836
Ako sa volala? Sedona?
523
00:32:02,628 --> 00:32:04,728
Nehovorila si tak?
524
00:32:05,324 --> 00:32:06,574
Myslím, že áno.
525
00:32:06,958 --> 00:32:08,058
Tie mená ...
526
00:32:09,226 --> 00:32:11,576
Pozrite, v tú noc,
ja neviem, proste ...
527
00:32:12,799 --> 00:32:16,685
- som to nemohol urobiť.
- No, bolo by to trochu čudné, nie?
528
00:32:17,161 --> 00:32:19,661
Sedona bola vaša nevlastná
sestra a tak ďalej.
529
00:32:22,151 --> 00:32:23,396
Dobre, počkajte.
530
00:32:24,735 --> 00:32:26,719
Môžem to vysvetliť. Nie
je to tak ako to vyzerá.
531
00:32:26,729 --> 00:32:28,762
- A ako to vyzerá?
- Ja neviem, že ...
532
00:32:28,885 --> 00:32:32,044
medzi nami došlo k nejakej
problematickej situácii.
533
00:32:33,300 --> 00:32:34,862
Ja som sa jej snažil pomôcť.
534
00:32:35,509 --> 00:32:36,566
Potrebovala pomoc.
535
00:32:36,576 --> 00:32:39,819
On sa z toho nejako vykecá
a nebudeme ho mať za čo zadržať.
536
00:32:39,924 --> 00:32:41,791
Na to boli tie peniaze?
537
00:32:42,334 --> 00:32:44,072
Tých 50 000 dolárov
v hotovosti, ...
538
00:32:44,082 --> 00:32:46,832
ktoré ste vybrali z vášho bankového
účtu pred 10-timi dňami?
539
00:32:48,660 --> 00:32:54,558
- Čo to má spoločné s Tromfovými Modelkami?
- Boli peniaze pre ňu, pán Pittman? - Pozrite, ...
540
00:32:56,491 --> 00:32:57,994
Mala svoje problémy.
541
00:32:58,376 --> 00:32:59,503
Očividne.
542
00:33:00,149 --> 00:33:04,270
Viem, že to znie strašne, ale nechcel som,
aby Sedona zahanbila moju rodinu, ...
544
00:33:04,280 --> 00:33:07,430
do ktorej teda rozhodne
nepatrila. Takže, ...
545
00:33:07,440 --> 00:33:08,579
áno.
546
00:33:08,838 --> 00:33:10,235
Tie prachy boli pre ňu.
547
00:33:16,916 --> 00:33:18,020
To ...
548
00:33:18,896 --> 00:33:21,937
nie je to, čo nám
povedal Sedonin manžel.
549
00:33:22,841 --> 00:33:23,545
Čože?
550
00:33:23,555 --> 00:33:24,438
Čože?
551
00:33:26,798 --> 00:33:27,925
Presne tak.
552
00:33:28,134 --> 00:33:31,809
Pán Gibson nám porozprával úplne
odlišný príbeh o tom, čo sa stalo.
553
00:33:31,938 --> 00:33:36,994
Takže, ak ma na chvíľku ospravedlníte, poviem
pánovi Gibsonovi, čo ste nám práve povedali ...
555
00:33:37,379 --> 00:33:39,645
a uvidíme ako zareaguje.
Ospravedlňte ma.
556
00:33:39,655 --> 00:33:41,019
Ostaňte tu.
557
00:33:44,671 --> 00:33:46,823
- Pre zmilovanie Božie, detektív.
- Prepáčte, šéfka.
558
00:33:46,833 --> 00:33:49,476
- Snažil som sa ... - Nie, nie, nie.
Je to perfektné. Len potrebujem ...
559
00:33:49,711 --> 00:33:52,161
chvíľku na to, aby som si
premyslela, ako to celé zahrám.
560
00:33:54,445 --> 00:33:56,477
Čo to bolo? Drew
Gibson je mŕtvy.
561
00:33:56,487 --> 00:33:57,862
Áno, ale Pittman to nevie.
562
00:33:58,179 --> 00:34:00,469
Dobre, ale ak povieš niečo, o čom
Pittman vie, že to nie je pravda ...
563
00:34:00,479 --> 00:34:03,345
Proste poviem, že mi to
povedal Sedonin mŕtvy manžel.
564
00:34:07,739 --> 00:34:08,784
Je mi to ľúto, ...
565
00:34:09,347 --> 00:34:12,494
pán Pittman, ale pán Gibson trvá
na tom, že ste mu dali tých ...
566
00:34:12,504 --> 00:34:14,760
50 000 dolárov, aby
sa zbavil Sedony.
567
00:34:14,770 --> 00:34:15,887
Čože? To je ...
568
00:34:15,897 --> 00:34:17,525
- Prečo by som to robil?
- Ja neviem.
569
00:34:17,535 --> 00:34:22,065
- Povedal, že ste mu zaplatili, aby ju zabil.
- Ten chlap je blázon. A mimochodom, aj feťák.
571
00:34:22,821 --> 00:34:25,121
Ako viete, že bol feťák?
572
00:34:27,296 --> 00:34:29,210
Možno by som mal požiadať
o svojho právnika.
573
00:34:29,609 --> 00:34:31,946
Ak chcete čakať na svojho
právnika, tak fajn.
574
00:34:32,095 --> 00:34:33,883
Rada si pohovorím
s pánom Gibsonom.
575
00:34:33,893 --> 00:34:37,453
Ale mali by ste vedieť, že prvého z vás
pošlem za prokurátorom uzavrieť dohodu.
576
00:34:37,629 --> 00:34:41,539
- A druhého na trest smrti.
- Trest smrti?
578
00:34:42,420 --> 00:34:44,533
Počkajte, počkajte, počkajte.
Môžem to vysvetliť.
579
00:34:44,543 --> 00:34:46,341
Tak si pohnite.
580
00:34:47,322 --> 00:34:48,978
Dal som Drewovi peniaze.
581
00:34:49,647 --> 00:34:51,291
Ale požiadal som ho, ...
582
00:34:51,301 --> 00:34:54,179
aby ich dal tej babe, nech sa vráti
do Arizony, či odkiaľ to bola.
583
00:34:54,297 --> 00:34:57,126
- To je všetko.
- Na čo bola tá hotelová izba?
584
00:34:58,222 --> 00:35:00,559
Prestala mu odpovedať
na telefonáty, tak som dohodol ...
585
00:35:00,569 --> 00:35:02,809
stretnutie, aby si Drew mohol
pohovoriť so svojou ženou.
586
00:35:05,650 --> 00:35:07,700
Máte predpis na Ambien?
587
00:35:08,286 --> 00:35:10,817
- Áno, ako aj 50 miliónov iných ľudí.
- Nie Drew Gibson.
588
00:35:10,921 --> 00:35:13,194
A trochu sme našli v jeho dome ...
589
00:35:14,087 --> 00:35:16,356
v tejto obálke.
590
00:35:16,386 --> 00:35:19,625
Vraví, že ste mu to dali,
aby najprv Sedonu omámil.
591
00:35:19,861 --> 00:35:22,761
- Ambien mohol získať hocijako.
- To je pravda.
592
00:35:22,858 --> 00:35:25,049
Ale na tejto obálke
sú 2 sady odtlačkov.
593
00:35:25,138 --> 00:35:26,989
Jedna sada. Len jedna.
594
00:35:27,019 --> 00:35:30,604
Niektoré patria pánovi Gibsonovi
a tie druhé sme v systéme nemali.
595
00:35:30,614 --> 00:35:34,693
Takže na to myslite ... a mohli
by ste ísť prosím so mnou, pane?
596
00:35:35,681 --> 00:35:37,476
- Kam ideme?
- Vziať vám odtlačky.
597
00:35:37,486 --> 00:35:40,454
Uvidíme, či budú sedieť s tými
neidentifikovanými na obálke.
598
00:35:44,979 --> 00:35:48,802
Čo ak nechcem, aby ste mi brali
odtlačky? Môžem to odmietnuť, nie?
599
00:35:48,812 --> 00:35:52,503
Potom vás zatknem za vraždu.
Mám to urobiť teraz?
600
00:35:52,513 --> 00:35:54,221
Vy ste teda ľudia.
601
00:35:54,251 --> 00:35:57,264
Dobre, v poriadku, fajn,
dal som Drewovi ten Ambien.
602
00:35:57,274 --> 00:35:59,775
Ale nedal som mu ten heroín a
nepovedal som mu, aby niekoho zabil.
603
00:35:59,785 --> 00:36:04,490
Ako viete, že Sedona zomrela na predávkovanie
heroínom? Nepovedali sme mu to, však, detektív?
604
00:36:04,500 --> 00:36:05,830
Priveľa lží, pán Pittman.
605
00:36:06,360 --> 00:36:10,354
Aspoň pán Gibson nám hovorí pravdu
a prejavil aj trochu ľútosti.
606
00:36:10,364 --> 00:36:13,671
Myslím, že vy dvaja by ste si
mali spolu sadnúť a pohovoriť si.
607
00:36:13,701 --> 00:36:17,418
Len potrebujem, aby vás fyzicky identifikoval
a potvrdil, že to vy ste mu zaplatili.
608
00:36:17,420 --> 00:36:20,930
Počkajte, počkajte, pozrite!
Pozrite, vy tomu nerozumiete. Táto ...
610
00:36:21,112 --> 00:36:24,323
šľapka sa objavila z ničoho nič
a povedala mi, že je moja sestra.
611
00:36:25,140 --> 00:36:27,740
Neprekvapuje ma, že môj
otec spával so slúžkami, ...
612
00:36:27,749 --> 00:36:30,233
ale prečo by som ja a môj
brat mali za to pykať?
613
00:36:30,243 --> 00:36:32,923
Tá suka si nezaslúžila ani
cent z otcovho majetku.
614
00:36:32,925 --> 00:36:36,979
A presne toto chcela ... svoj podiel.
Odmietam nechať takú trosku, ...
615
00:36:36,989 --> 00:36:40,276
aby ťahala moju rodinu bahnom
a ešte jej mám platiť za tú hanbu.
616
00:36:40,286 --> 00:36:44,010
Mojou povinnosťou bolo ochrániť nás
pred okradnutím a zahanbením ...
617
00:36:44,040 --> 00:36:46,769
a som si istý, že
sudca to pochopí.
618
00:36:46,799 --> 00:36:50,693
To čo sudca pochopí závisí od toho, koho
pošlem ako prvého za okresným prokurátorom.
619
00:36:50,703 --> 00:36:54,093
Fajn. Šiel som za Sedoniným
skrachovaným manželom ...
620
00:36:54,103 --> 00:36:57,839
a požiadal som ho, aby sa jej zbavil.
A zaplatil som mu 50 000 dolárov, ...
621
00:36:57,849 --> 00:37:00,738
aby som si bol istý, že sa už
nikdy pri mojom dome neobjaví.
622
00:37:01,254 --> 00:37:02,581
Stačí to, ...
623
00:37:02,611 --> 00:37:05,461
aby som odtiaľto mohol
ísť za prokurátorom?
624
00:37:05,646 --> 00:37:06,943
Nie? Chcete viac?
625
00:37:06,953 --> 00:37:09,589
Chcete viac. Fajn!
Zaplatil som Drewovi, ...
626
00:37:09,623 --> 00:37:13,344
aby zabil ženu, ktorá ohrozovala
moju rodinu. To vám už stačí?
627
00:37:13,354 --> 00:37:14,693
Môžem už odísť, ...
628
00:37:14,703 --> 00:37:17,068
kým sa postaráte o všetkých
Drewov Gibsonov na svete?
629
00:37:18,922 --> 00:37:21,604
Vlastne, pane, už sme sa
o pána Gibsona postarali.
630
00:37:21,614 --> 00:37:23,897
Drew Gibson bol dnes pred
pár hodinami zastrelený.
631
00:37:23,907 --> 00:37:26,757
Ste zatknutý za vraždu
Sedony Gibson.
632
00:37:26,940 --> 00:37:29,205
Čože? Po celý čas ste mi klamali?
633
00:37:29,324 --> 00:37:31,809
- Zbavte sa ho, detektív.
- Áno, madam. Poďte.
635
00:37:31,839 --> 00:37:34,589
Toto ste poriadne prehnali.
Ani neviete ako!
636
00:37:34,926 --> 00:37:37,274
Toto vám nikdy v živote
neprejde. Nikdy!
637
00:37:37,304 --> 00:37:39,404
Mám pre vás otázku, pane.
638
00:37:39,725 --> 00:37:41,717
- Vy ste dopekla kto?
- Držte hubu.
639
00:37:43,841 --> 00:37:46,724
Požiadala vás Sedona
niekedy naozaj o peniaze?
640
00:37:47,866 --> 00:37:50,258
Nie. Ale bola to šľapka.
641
00:37:50,288 --> 00:37:51,894
Čo iné tak asi mohla chcieť?
642
00:38:09,460 --> 00:38:14,329
- Náčelníčka Johnson, chcem vám poďakovať,
že ste ten prípad vyriešili. - Rada.
644
00:38:14,626 --> 00:38:17,329
Len by som si želala,
aby mal šťastný koniec.
645
00:38:19,516 --> 00:38:21,511
Cítim sa akoby ...
646
00:38:22,152 --> 00:38:23,843
som znovu poznala svoju dcéru.
647
00:38:27,807 --> 00:38:30,507
Toľko krát som rozmýšľala,
že sem prídem, ...
648
00:38:30,892 --> 00:38:32,292
aby som ju našla.
649
00:38:34,333 --> 00:38:35,933
Ale nikdy som to neurobila.
650
00:38:40,777 --> 00:38:41,777
Sklamala som ju.
651
00:38:45,863 --> 00:38:46,969
Sklamala som ju.
652
00:38:49,579 --> 00:38:52,036
Ale nakoniec ste za ňou prišla.
653
00:38:52,046 --> 00:38:55,988
- Bez vás by sme nikdy ... - Preto
to tak skončilo, lebo som tu nebola.
655
00:38:56,018 --> 00:38:58,018
Lebo som to s ňou vzdala.
656
00:38:58,934 --> 00:39:01,820
Lebo moja úbohá dcérka ...
657
00:39:02,747 --> 00:39:04,794
Sklamala som ju.
658
00:39:05,997 --> 00:39:09,221
Sklamala som ju. Sklamala som ju.
Sklamala som ju.
659
00:39:29,890 --> 00:39:32,802
Kapitánka, teraz naozaj
nie je vhodný čas.
660
00:39:48,121 --> 00:39:49,121
Dobre.
661
00:39:49,475 --> 00:39:52,661
Potom, ako ste vyhodili Turella Baylora
pred jeho domom a než ste odišli ...
662
00:39:52,671 --> 00:39:55,897
detektív Gabriel vám niečo povedal
a bolo to veľmi dôležité, ...
663
00:39:55,907 --> 00:39:59,276
pretože detektív Sanchez
to odmieta zopakovať.
664
00:39:59,311 --> 00:40:03,916
Právnik Baylorovej rodiny o tej
konverzácii vie a ja stále nie.
665
00:40:13,981 --> 00:40:16,681
Potom, čo sme nechali Turrella ísť ...
666
00:40:17,062 --> 00:40:19,062
a predtým ako sme odišli ...
667
00:40:21,506 --> 00:40:25,706
sa ma detektív Gabriel opýtal, či si
nemyslím, že by sme tam mali zostať.
668
00:40:27,562 --> 00:40:28,992
Chápem.
669
00:40:30,871 --> 00:40:32,721
Povedali ste mu, aby odišiel.
670
00:40:35,987 --> 00:40:36,987
Presne tak.
671
00:40:45,290 --> 00:40:47,506
Tak o tom je tá žaloba, však?
672
00:40:48,227 --> 00:40:53,227
Detektív Gabriel sa vás opýtal otázku
za 20 miliónov dolárov, ale problém je: ...
673
00:40:53,760 --> 00:40:57,510
Ako to, že právnik obžaloby
vie, ako ste odpovedali?
674
00:41:01,031 --> 00:41:02,381
Čo máte na mysli?
675
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
Niekde vo vašej jednotke,
šéfka Johnson ...
676
00:41:08,596 --> 00:41:10,146
je práskač.
677
00:41:11,119 --> 00:41:14,263
preklad a korekcie:
krny